ISSN 1725-5147

Úradný vestník

Európskej únie

L 260

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 48
6. októbra 2005


Obsah

 

I   Akty, ktorých uverejnenie je povinné

Strana

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 1627/2005 z 5. októbra 2005, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

1

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 1628/2005 zo 4. októbra 2005 o stanovení jednotkových hodnôt za účelom určenia colnej hodnoty určitých tovarov podliehajúcich skaze

3

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 1629/2005 z 5. októbra 2005, ktorým sa päťdesiatyštvrtýkrát mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 881/2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s Usámom bin Ládinom, sieťou Al-Qaida a Talibanom a zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 467/2001

9

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 1630/2005 z 5. októbra 2005, ktorým sa určuje redukčný koeficient, ktorý sa má aplikovať v rámci tarifnej subkvóty III na mäkkú pšenicu, inú ako vysokej kvality, uvedený v nariadení (ES) č. 2375/2002

11

 

 

II   Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné

 

 

EURÓPSKY HOSPODÁRSKY PRIESTOR

 

 

Dozorný orgán EZVO

 

*

Odporúčanie Dozorného orgánu EZVO č. 54/04/COL z 30. marca 2004 týkajúce sa koordinovaného programu úradnej kontroly potravín na rok 2004

12

 

*

Odporúčanie Dozorného orgánu EZVO č. 3/05/COL z 19. januára 2005 o monitorovaní základných koncentrácií dioxínov a PCB podobných dioxínom v krmivách

21

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Akty, ktorých uverejnenie je povinné

6.10.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 260/1


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1627/2005

z 5. októbra 2005,

ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,

keďže:

(1)

Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe.

(2)

Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 6. októbra 2005.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 5. októbra 2005

Za Komisiu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 386/2005 (Ú. v. EÚ L 62, 9.3.2005, s. 3).


PRÍLOHA

k nariadeniu Komisie z 5. októbra 2005, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód tretích krajín (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

052

47,4

096

34,2

999

40,8

0707 00 05

052

102,5

999

102,5

0709 90 70

052

83,4

999

83,4

0805 50 10

052

74,4

388

69,8

524

67,9

528

62,7

999

68,7

0806 10 10

052

86,9

388

79,9

624

163,0

999

109,9

0808 10 80

388

97,7

400

134,2

508

26,4

512

82,6

528

45,5

720

28,0

800

164,2

804

72,9

999

81,4

0808 20 50

052

92,8

388

67,1

999

80,0


(1)  Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 750/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.


6.10.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 260/3


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1628/2005

zo 4. októbra 2005

o stanovení jednotkových hodnôt za účelom určenia colnej hodnoty určitých tovarov podliehajúcich skaze

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992 (1), ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (EHS) č. 2454/93 (2) ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá k nariadeniu (EHS) č. 2913/92, a najmä jeho článok 173 ods. 1,

keďže:

(1)

Články 173 až 177 nariadenia (EHS) č. 2454/93 predpokladajú, že Komisia pravidelne stanoví jednotkové hodnoty pre tovary uvedené v klasifikácii obsiahnutej v prílohe č. 26 uvedeného nariadenia.

(2)

Uplatnenie pravidiel a kritérií stanovených vo vyššie uvedených článkoch na skutočnosti oznámené Komisii na základe článku 173 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 2454/93 má za následok stanovenie jednotkových hodnôt pre dotknuté tovary v rámci prílohy k tomuto nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Jednotkové hodnoty, ktoré predpokladá článok 173 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2454/93, sú stanovené v tabuľke prílohy k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 7. októbra 2005.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v každom členskom štáte.

V Bruseli 4. októbra 2005

Za Komisiu

Günter VERHEUGEN

podpredseda


(1)  Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2700/2000 (Ú. v. ES L 311, 12.12.2000, s. 17).

(2)  Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 2286/2003 (Ú. v. EÚ L 343, 31.12.2003, s. 1).


PRÍLOHA

Kód

Opis

Hodnota jednotných cien na 100 kg

Druhy, odrody, kód KN

EUR

LTL

SEK

CYP

LVL

GBP

CZK

MTL

DKK

PLN

EEK

SIT

HUF

SKK

1.10

Nové zemiaky

0701 90 50

 

 

 

 

1.30

Cibuľa (iná ako sadzačka)

0703 10 19

34,92

20,02

1 031,99

260,59

546,38

8 716,38

120,57

24,30

14,99

136,83

8 364,04

1 354,55

325,69

23,81

 

 

 

 

1.40

Cesnak

0703 20 00

163,60

93,77

4 834,81

1 220,83

2 559,75

40 835,67

564,87

113,86

70,23

641,06

39 184,97

6 345,96

1 525,83

111,57

 

 

 

 

1.50

Pór

ex 0703 90 00

62,17

35,64

1 837,31

463,94

972,75

15 518,25

214,66

43,27

26,69

243,61

14 890,96

2 411,57

579,84

42,40

 

 

 

 

1.60

Kel

0704 10 00

1.80

Kapusta biela a kapusta červená

0704 90 10

47,52

27,24

1 404,36

354,61

743,53

11 861,47

164,08

33,07

20,40

186,21

11 381,99

1 843,30

443,20

32,41

 

 

 

 

1.90

Brokolica (Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef. var. italica Plenck)

ex 0704 90 90

 

 

 

 

1.100

Čínska kapusta

ex 0704 90 90

104,01

59,62

3 073,81

776,16

1 627,40

25 961,94

359,13

72,39

44,65

407,56

24 912,48

4 034,55

970,07

70,93

 

 

 

 

1.110

Hlávkový šalát

0705 11 00

1.130

Mrkva

ex 0706 10 00

30,30

17,37

895,46

226,11

474,09

7 563,18

104,62

21,09

13,01

118,73

7 257,46

1 175,34

282,60

20,66

 

 

 

 

1.140

Reďkovka

ex 0706 90 90

52,35

30,01

1 547,10

390,66

819,10

13 067,08

180,75

36,44

22,47

205,13

12 538,87

2 030,66

488,25

35,70

 

 

 

 

1.160

Hrach (Pisum sativum)

0708 10 00

427,09

244,81

12 621,87

3 187,14

6 682,55

106 606,61

1 474,67

297,26

183,35

1 673,56

102 297,24

16 566,93

3 983,37

291,26

 

 

 

 

1.170

Fazuľa:

 

 

 

 

 

 

1.170.1

Fazuľa (Vigna spp., Phaseolus spp.)

ex 0708 20 00

133,28

76,40

3 938,95

994,62

2 085,45

33 269,09

460,20

92,77

57,22

522,27

31 924,26

5 170,10

1 243,10

90,89

 

 

 

 

1.170.2

Fazuľa (Phaseolus spp., vulgaris var. Compressus Savi)

ex 0708 20 00

151,09

86,60

4 465,16

1 127,49

2 364,04

37 713,57

521,68

105,16

64,86

592,05

36 189,08

5 860,78

1 409,17

103,04

 

 

 

 

1.180

Bôby

ex 0708 90 00

1.190

Artičoky

0709 10 00

1.200

Asperges

 

 

 

 

 

 

1.200.1

zelená

ex 0709 20 00

263,59

151,09

7 789,81

1 967,00

4 124,25

65 794,13

910,12

183,46

113,16

1 032,87

63 134,53

10 224,57

2 458,40

179,75

 

 

 

 

1.200.2

ostatná

ex 0709 20 00

424,61

243,39

12 548,48

3 168,61

6 643,70

105 986,78

1 466,09

295,53

182,28

1 663,83

101 702,47

16 470,60

3 960,21

289,56

 

 

 

 

1.210

Baklažán (ľuľok)

0709 30 00

101,29

58,06

2 993,39

755,86

1 584,83

25 282,72

349,73

70,50

43,48

396,90

24 260,72

3 929,00

944,69

69,07

 

 

 

 

1.220

Zeler rebrový (Apium graveolens L., var. dulce (Mill.) Pers.)

ex 0709 40 00

138,52

79,40

4 093,68

1 033,69

2 167,37

34 575,98

478,28

96,41

59,47

542,79

33 178,31

5 373,19

1 291,93

94,46

 

 

 

 

1.230

Kuriatka

0709 59 10

334,34

191,64

9 880,75

2 494,98

5 231,98

83 454,61

1 154,41

232,70

143,53

1 310,11

80 081,12

12 969,05

3 118,29

228,00

 

 

 

 

1.240

Sladká paprika

0709 60 10

103,56

59,36

3 060,46

772,79

1 620,34

25 849,21

357,57

72,08

44,46

405,79

24 804,31

4 017,03

965,86

70,62

 

 

 

 

1.250

Fenikel

0709 90 50

1.270

Sladké zemiaky, celé, čerstvé (určené na ľudskú konzumáciu)

0714 20 10

102,86

58,96

3 039,86

767,59

1 609,43

25 675,23

355,16

71,59

44,16

403,06

24 637,36

3 989,99

959,36

70,15

 

 

 

 

2.10

Jedlé gaštany (Castanea ssp.), čerstvé

ex 0802 40 00

2.30

Ananás, čerstvý

ex 0804 30 00

119,08

68,25

3 519,02

888,59

1 863,12

29 722,31

411,14

82,88

51,12

466,60

28 520,84

4 618,92

1 110,58

81,20

 

 

 

 

2.40

Avokádo, čerstvé

ex 0804 40 00

139,84

80,16

4 132,78

1 043,57

2 188,07

34 906,24

482,85

97,33

60,03

547,98

33 495,22

5 424,51

1 304,27

95,37

 

 

 

 

2.50

Guajavy a mangá, čerstvé

ex 0804 50

2.60

Sladké pomaranče, čerstvé:

 

 

 

 

 

 

2.60.1

Krvavé a polokrvavé

ex 0805 10 20

55,08

31,57

1 627,78

411,03

861,81

13 748,52

190,18

38,34

23,65

215,83

13 192,76

2 136,55

513,71

37,56

 

 

 

 

2.60.2

Druhy Navels, Navelines, Navelates, Salustianas, Vernas, Valencia lates, Maltese, Shamoutis, Ovalis, Trovita and Hamlins

ex 0805 10 20

45,37

26,01

1 340,90

338,59

709,93

11 325,45

156,66

31,58

19,48

177,79

10 867,65

1 760,00

423,18

30,94

 

 

 

 

2.60.3

Ostatné

ex 0805 10 20

44,42

25,46

1 312,74

331,48

695,02

11 087,68

153,37

30,92

19,07

174,06

10 639,48

1 723,05

414,29

30,29

 

 

 

 

2.70

Mandarinky (vrátane druhov tangerines and satsumas), čerstvé; klementínky, wilkingy a podobné citrusové hybridy, čerstvé:

 

 

 

 

 

 

2.70.1

Klementinky

ex 0805 20 10

46,01

26,37

1 359,73

343,35

719,90

11 484,56

158,86

30,02

19,75

180,29

11 020,32

1 784,73

429,12

31,38

 

 

 

 

2.70.2

Monreales a satsumas

ex 0805 20 30

94,45

54,14

2 791,28

704,82

1 477,82

23 575,66

326,12

65,74

40,55

370,10

22 622,66

3 663,72

880,91

64,41

 

 

 

 

2.70.3

Mandarínky a wilkingy

ex 0805 20 50

87,77

50,31

2 593,84

654,97

1 373,29

21 908,07

303,05

61,09

37,68

343,92

21 022,48

3 404,57

818,60

59,85

 

 

 

 

2.70.4

Tangerines a ostatné

ex 0805 20 70

ex 0805 20 90

71,45

40,96

2 111,67

533,22

1 118,01

17 835,56

246,72

49,73

30,68

279,99

17 114,59

2 771,69

666,43

48,73

 

 

 

 

2.85

Limety (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), čerstvé

0805 50 90

68,19

39,08

2 015,08

508,83

1 066,87

17 019,73

235,43

47,46

29,27

267,18

16 331,74

2 644,91

635,94

46,50

 

 

 

 

2.90

Grapefruity, čerstvé:

 

 

 

 

 

 

2.90.1

biele

ex 0805 40 00

29,71

17,03

878,09

221,73

464,90

7 416,49

102,59

20,68

12,76

116,43

7 116,69

1 152,54

277,12

20,26

 

 

 

 

2.90.2

ružové

ex 0805 40 00

65,99

37,83

1 950,24

492,45

1 032,54

16 472,06

227,85

45,93

28,33

258,59

15 806,21

2 559,80

615,48

45,00

 

 

 

 

2.100

Stolové hrozno

0806 10 10

 

 

 

 

2.110

Vodové melóny

0807 11 00

59,86

34,31

1 769,04

446,70

936,61

14 941,65

206,68

41,66

25,70

234,56

14 337,67

2 321,97

558,30

40,82

 

 

 

 

2.120

Melóny (iné ako vodové melóny):

 

 

 

 

 

 

2.120.1

Druhy Amarillo, Cuper, Honey Dew (vrátane Cantalene), Onteniente, Piel de Sapo (vrátane Verde Liso), Rochet, Tendral, Futuro

ex 0807 19 00

68,80

39,44

2 033,27

513,42

1 076,50

17 173,34

237,56

47,89

29,54

269,60

16 479,14

2 668,78

641,68

46,92

 

 

 

 

2.120.2

Ostatné

ex 0807 19 00

125,56

71,97

3 710,70

936,70

1 964,99

31 341,28

433,54

87,39

53,90

492,01

30 074,37

4 870,51

1 171,07

85,63

 

 

 

 

2.140

Hrušky

 

 

 

 

 

 

2.140.1

Hrušky – Nashi (Pyrus pyrifolia),

Hrušky – Ya (Pyrus bretscheideri)

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.140.2

Ostatné

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.150

Marhule

0809 10 00

116,20

66,61

3 434,06

867,13

1 818,13

29 004,68

401,22

80,88

49,88

455,33

27 832,22

4 507,40

1 083,76

79,24

 

 

 

 

2.160

Čerešne

0809 20 95

0809 20 05

473,31

271,30

13 987,73

3 532,03

7 405,69

118 142,91

1 634,24

329,42

203,19

1 854,67

113 367,21

18 359,69

4 414,42

322,77

 

 

 

 

2.170

Broskyne

0809 30 90

100,40

57,55

2 967,12

749,22

1 570,92

25 060,84

346,66

69,88

43,10

393,42

24 047,81

3 894,52

936,40

68,47

 

 

 

 

2.180

Nektarinky

ex 0809 30 10

100,40

57,55

2 967,12

749,22

1 570,92

25 060,84

346,66

69,88

43,10

393,42

24 047,81

3 894,52

936,40

68,47

 

 

 

 

2.190

Slivky

0809 40 05

96,00

55,03

2 837,21

716,42

1 502,14

23 963,58

331,48

66,82

41,21

376,19

22 994,90

3 724,00

895,40

65,47

 

 

 

 

2.200

Jahody

0810 10 00

281,43

161,32

8 317,10

2 100,14

4 403,42

70 247,74

971,72

195,88

120,82

1 102,78

67 408,11

10 916,67

2 624,81

191,92

 

 

 

 

2.205

Maliny

0810 20 10

304,95

174,80

9 012,19

2 275,66

4 771,43

76 118,57

1 052,93

212,25

130,92

1 194,95

73 041,62

11 829,01

2 844,18

207,96

 

 

 

 

2.210

Plody druhu Vaccinium myrtillus

0810 40 30

1 455,44

834,26

43 012,62

10 861,08

22 772,69

363 292,38

5 025,34

1 012,99

624,82

5 703,14

348 606,99

56 456,52

13 574,45

992,54

 

 

 

 

2.220

Kiwi (Actinidia chinensis Planch.)

0810 50 00

152,26

87,27

4 499,64

1 136,20

2 382,30

38 004,79

525,71

105,97

65,36

596,62

36 468,52

5 906,04

1 420,05

103,83

 

 

 

 

2.230

Granátové jablká

ex 0810 90 95

143,09

82,02

4 228,74

1 067,79

2 238,87

35 716,69

494,06

99,59

61,43

560,70

34 272,92

5 550,46

1 334,56

97,58

 

 

 

 

2.240

Kaki (vrátane tzv.Sharon fruit)

ex 0810 90 95

305,27

174,98

9 021,59

2 278,03

4 776,41

76 197,97

1 054,03

212,47

131,05

1 196,19

73 117,82

11 841,35

2 847,14

208,18

 

 

 

 

2.250

Liči

ex 0810 90


6.10.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 260/9


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1629/2005

z 5. októbra 2005,

ktorým sa päťdesiatyštvrtýkrát mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 881/2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s Usámom bin Ládinom, sieťou Al-Qaida a Talibanom a zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 467/2001

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 881/2002 z 27. mája 2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s Usámom bin Ládinom, sieťou Al-Qaida a Talibanom a zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 467/2001, ktoré zakazuje vývoz určitého tovaru a služieb do Afganistanu, posilňuje zákaz letov a rozširuje zmrazenie finančných prostriedkov a ďalších finančných zdrojov vo vzťahu k Talibanu v Afganistane (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 1 prvú zarážku,

keďže:

(1)

V prílohe I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sú uvedené osoby, skupiny a subjekty, na ktoré sa vzťahuje zmrazenie finančných zdrojov a hospodárskych zdrojov podľa uvedeného nariadenia.

(2)

Dňa 29. septembra 2005 Sankčný výbor Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov rozhodol o pridaní siedmich jednotlivcov do zoznamu osôb, skupín a subjektov, na ktoré by sa malo uplatňovať zmrazenie finančných zdrojov a hospodárskych zdrojov. Príloha I by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(3)

S cieľom zabezpečiť, aby opatrenia stanovené v tomto nariadení boli účinné, musí nariadenie nadobudnúť účinnosť bezodkladne,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa týmto mení a dopĺňa tak, ako je stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 5. októbra 2005

Za Komisiu

Eneko LANDÁBURU

generálny riaditeľ pre vonkajšie vzťahy


(1)  Ú. v. ES L 139, 29.5.2002, s. 9. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1551/2005 (Ú. v. EÚ L 247, 23.9.2005, s. 30).


PRÍLOHA

V prílohe I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa pridávajú nasledujúce odseky pod nadpis „Fyzické osoby“:

1.

Abd Allah Mohamed Ragab Abdel Rahman [alias a) Abu Al-Khayr; b) Ahmad Hasan; c) Abu Jihad]. Dátum narodenia: 3.11.1957. Miesto narodenia: Kafr Al-Shaykh. Národnosť: egyptská. Iné údaje: Pravdepodobne sa zdržiava na území Pakistanu, Afganistanu alebo Iránu.

2.

Zaki Ezat Zaki Ahmed [alias a) Rif’at Salim; b) Abu Usama]. Dátum narodenia: 21.4.1960. Miesto narodenia: Sharqiyah. Národnosť: egyptská. Iné údaje: Pravdepodobne sa zdržiava v pakistansko-afgánskom pohraničí.

3.

Mohammed Ahmed Shawki Al Islambolly [alias a) Abu Khalid; b) Abu Ja’far]. Dátum narodenia: 21.1.1952. Miesto narodenia: El-Minya. Národnosť: egyptská. Iné údaje: Pravdepodobne sa zdržiava na území Pakistanu, Afganistanu alebo Iránu.

4.

El Sayed Ahmad Fathi Hussein Elaiwa [alias a) Hatim; b) Hisham; c) Abu Umar]. Dátum narodenia: 30.7.1964. Miesto narodenia: Suez. Národnosť: egyptská.

5.

Ali Sayyid Muhamed Mustafa Bakri [alias a) Ali Salim; b) Abd Al-Aziz; c) Al-Masri]. Dátum narodenia: 18.4.1966. Miesto narodenia: Beni-Suef. Národnosť: egyptská. Iné údaje: Pravdepodobne sa zdržiava na území Iránu.

6.

Mahdhat Mursi Al-Sayyid Umar [alias a) Abu Hasan; b) Abu Khabab; c) Abu Rabbab]. Dátum narodenia: 19.10.1953. Miesto narodenia: Alexandria. Národnosť: egyptská. Iné údaje: Pravdepodobne sa zdržiava v pakistansko-afgánskom pohraničí.

7.

Hani El Sayyed Elsebai Yusef (alias Abu Karim). Dátum narodenia: 1.3.1961. Miesto narodenia: Qaylubiyah. Národnosť: egyptská. Iné údaje: Trvalý pobyt v Spojenom kráľovstve.


6.10.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 260/11


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1630/2005

z 5. októbra 2005,

ktorým sa určuje redukčný koeficient, ktorý sa má aplikovať v rámci tarifnej subkvóty III na mäkkú pšenicu, inú ako vysokej kvality, uvedený v nariadení (ES) č. 2375/2002

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1784/2003 zo dňa 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (1),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 2375/2002 zo dňa 27. decembra 2002, týkajúce sa otvorenia a spôsobu hospodárenia s tarifnými kvótami spoločenstva na mäkkú pšenicu, inú ako vysokej kvality, pochádzajúcu z tretích krajín, a odchýlkou od nariadenia Rady (EHS) č. 1766/92 (2), a najmä na jeho článok 5 ods. 3,

keďže:

(1)

Nariadenie (ES) č. 2375/2002 otvorilo ročnú tarifnú kvótu na 2 981 600 ton mäkkej pšenice, inej ako vysokej kvality. Táto kvóta je rozdelená na tri subkvóty.

(2)

Článok 3 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2375/2002 určil objem subkvóty III na 592 900 ton na obdobie od 1. októbra 2005 do 31. decembra 2005.

(3)

Objemy požadované dňa 3. októbra 2005 v súlade s článkom 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2375/2002 prekračujú objemy, ktoré sú k dispozícii. Je preto vhodné stanoviť, do akej miery môžu byť licencie vydané s tým, že sa určí redukčný koeficient, ktorý treba aplikovať na požadované objemy,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Každej žiadosti o dovoznú licenciu na subkvótu III na mäkkú pšenicu, inú ako vysokej kvality, podanej a odovzdanej Komisii dňa 3. októbra 2005 v súlade s článkom 5 ods. 1 a 2 nariadenia (ES) č. 2375/2002, sa vyhovie do výšky 0,3 % požadovaných objemov.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňa 6. októbra 2005.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli dňa 5. októbra 2005

Za Komisiu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 78. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1154/2005 (Ú. v. EÚ L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 88. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 777/2004 (Ú. v. EÚ L 123, 27.4.2004, s. 50).


II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné

EURÓPSKY HOSPODÁRSKY PRIESTOR

Dozorný orgán EZVO

6.10.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 260/12


ODPORÚČANIE DOZORNÉHO ORGÁNU EZVO

č. 54/04/COL

z 30. marca 2004

týkajúce sa koordinovaného programu úradnej kontroly potravín na rok 2004

DOZORNÝ ORGÁN EZVO,

so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore (EHP), najmä na jej článok 109 a protokol 1,

so zreteľom na Dohodu medzi štátmi EZVO o zriadení Dozorného orgánu a Súdneho dvora, najmä na jej článok 5 ods. 2 písm. b) a protokol 1,

so zreteľom na akt uvedený v bode 50 kapitoly XII prílohy II k Dohode o EHP [smernica Rady 89/397/EHS zo 14. júna 1989 o úradnej kontrole potravín  (1)], prispôsobený Dohode o EHP protokolom 1 k uvedenej dohode, najmä na jeho článok 14 ods. 3,

po porade s Potravinovým výborom EZVO, ktorý pomáha Dozornému orgánu EZVO,

keďže:

(1)

Vzhľadom na zabezpečenie riadneho fungovania Európskeho hospodárskeho priestoru je potrebné pripraviť koordinované programy kontroly potravín v rámci EHP, ktoré majú za cieľ zlepšiť harmonizovanú implementáciu úradných kontrol potravín vykonávaných štátmi EHP.

(2)

Takéto programy by mali klásť dôraz na súlad s právnymi predpismi v oblasti potravín platnými podľa Dohody o EHP, ktoré sú určené najmä na ochranu verejného zdravia a záujmov spotrebiteľov a na zabezpečenie čestných obchodných postupov.

(3)

Článok 3 aktu, ktorý je uvedený v bode 54n kapitoly XII prílohy II k Dohode o EHP [smernica Rady 93/99/EHS z 29. októbra 1993 o dodatočných opatreniach, ktoré sa týkajú úradnej kontroly potravín  (2)] vyžaduje, aby laboratóriá uvedené v článku 7 smernice 89/397/EHS spĺňali kritériá stanovené v európskej norme EN 45000, ktorá je teraz nahradená normou EN ISO 17025:2000.

(4)

Výsledky súčasne prebiehajúcej implementácie vnútroštátnych programov a koordinovaných programov môžu poskytnúť informácie a skúsenosti, ktoré majú tvoriť základňu budúcich kontrolných činností a právnych predpisov.

(5)

Účasť Islandu a Lichtenštajnska na programoch v častiach A a B rozsahu tohto odporúčania sa musí prehodnotiť vzhľadom na ich výnimky z kapitoly I prílohy I k Dohode o EHP,

TÝMTO ODPORÚČA ŠTÁTOM EZVO:

1.   V roku 2004 vykonať inšpekcie a kontroly, vrátane odberu a analýzy vzoriek v laboratóriách v uvedených prípadoch, s cieľom:

posúdiť bakteriologickú bezpečnosť syrov vyrobených zo surového alebo termizovaného mlieka,

posúdiť bakteriologickú bezpečnosť čerstvého chladeného hydinového mäsa, pokiaľ ide o termofilnú Campylobacter,

posúdiť bakteriologickú a toxikologickú bezpečnosť korenín.

2.   Hoci frekvencie odberov vzoriek a/alebo inšpekcií nie sú v tomto odporúčaní stanovené, zabezpečiť, aby tieto frekvencie boli dostatočné na získanie prehľadu o sledovanej problematike.

3.   Poskytnúť požadované informácie v podobe záznamových listov uvedených v prílohách, a tým pomôcť zlepšiť porovnateľnosť výsledkov. Tieto informácie by sa mali zaslať Dozornému orgánu EZVO najneskôr do 1. mája 2005 spolu s dôvodovou správou obsahujúcou pripomienky k výsledkom a prijatým opatreniam na presadzovanie predpisov.

4.   Potraviny, ktoré sa majú analyzovať podľa tohto programu, by sa mali predložiť laboratóriám, ktoré spĺňajú článok 3 smernice 93/99/EHS. Ak však pre určitú analýzu uvedenú v tomto odporúčaní neexistujú v štátoch EZVO takéto laboratóriá, štáty EZVO môžu ustanoviť iné laboratóriá poskytujúce kapacitu na vykonanie uvedených analýz.

ROZSAH A METÓDY

A.   Bakteriologická bezpečnosť syrov vyrobených zo surového alebo termizovaného mlieka

1.   Rozsah programu

Kontaminované syry vyrobené zo surového alebo termizovaného mlieka sú príčinou prepuknutia otráv ľudí spôsobených potravinami, ktoré spôsobuje niekoľko druhov baktérií ako Salmonella, Listeria monocytogenes, verotoxigénna Escherichia coli a stafylokokové enterotoxíny.

Výroba a spotreba syrov zo surového mlieka má v EHP už dlhú tradíciu. Aby táto tradícia mohla pokračovať pri zabezpečení potravinovej bezpečnosti, v systéme výroby, zhromažďovania a skladovania surového mlieka používaného na výrobu syrov sa dosiahlo výrazné zlepšenie. Príslušní prevádzkovatelia potravinárskych podnikov venujú zvláštnu pozornosť hygiene a kontrole počas celého procesu výroby.

Cieľom tohto prvku programu je prešetriť mikrobiologickú bezpečnosť syrov vyrábaných zo surového alebo termizovaného mlieka s cieľom podporiť vysokú úroveň ochrany spotrebiteľov a zhromaždiť informácie o výskyte patogénnych a indikátorových mikroorganizmov v uvedených výrobkoch. Toto prešetrenie sa týka jednoročného programu, po ktorom bude v priebehu jeho druhého roka nasledovať širší program venovaný bakteriologickej bezpečnosti syrov. Účelom tohto širšieho programu je stanoviť základnú kontamináciu v iných kategóriách syrov, aby bolo možné urobiť zmysluplné závery o osobitnom nebezpečenstve syrov vyrobených zo surového alebo termizovaného mlieka. Výsledky prešetrovaní tejto časti venovanej syrom vyrábaným zo surového alebo termizovaného mlieka budú analyzované a poskytnuté, pričom sa zohľadnia výsledky všeobecného prehľadu v tomto sektore, ktoré budú sprístupnené po druhom kroku.

2.   Odber vzoriek a metóda analýzy

Prešetrovania by sa mali vzťahovať na čerstvé, mäkké a polotvrdé syry vyrobené zo surového alebo termizovaného mlieka. Príslušné orgány štátov EZVO by mali z týchto výrobkov odobrať reprezentatívne vzorky na výrobnej aj maloobchodnej úrovni, vrátane dovážaných výrobkov, s cieľom testovať ich na prítomnosť Salmonella, Listeria monocytogenes a termofilnej Campylobacter a stanoviť počet Staphylococcus aureus a Escherichia coli. Ak sa zistia Listeria monocytogenes, mal by sa stanoviť počet týchto baktérií. V prípade odberu vzoriek na maloobchodnej úrovni sa testy môžu obmedziť na prítomnosť Salmonella a termofilnej Campylobacter a na počítanie Listeria monocytogenes. So vzorkami minimálnej hmotnosti 100 g alebo z jedného syra, ktorý váži menej ako 100 g, by sa malo zaobchádzať hygienicky, mali by sa umiestniť v chladiacich nádobách a okamžite zaslať na analýzu do laboratória.

Laboratóriá by mali mať možnosť požívať metódu podľa svojho výberu za predpokladu, že úroveň jej výkonnosti spĺňa cieľ, ktorý sa má dosiahnuť. Na stanovenie prítomnosti Salmonella sa však odporúča použiť najnovšiu verziu normy ISO 6785 alebo EN/ISO 6579, na stanovenie prítomnosti Listeria monocytogenes sa odporúča použiť najnovšie verzie noriem EN/ISO 11290-1 a 2, na stanovenie prítomnosti termofilnej Campylobacter sa odporúča použiť najnovšiu verziu normy ISO 10272:1995 a na počítanie Staphylococcus aureus sa odporúča použiť najnovšiu verziu normy EN/ISO 6888-1 alebo 2 a na počítanie Escherichia coli sa odporúča použiť najnovšiu verziu normy ISO 11866-2,3 alebo ISO 16649-1,2. Môžu sa použiť aj iné rovnocenné metódy schválené príslušnými orgánmi.

Celková úroveň odberu vzoriek sa ponecháva na posúdenie príslušnými orgánmi štátov EZVO.

Výsledky kontrol sa zaznamenávajú do vzorových záznamových listov uvedených v prílohe I.

B.   Bakteriologická bezpečnosť čerstvého chladeného hydinového mäsa, pokiaľ ide o termofilnú Campylobacter

1.   Rozsah programu

Termofilné baktérie Campylobacter sú hlavnou bakteriálnou príčinou chorôb ľudí spojených s potravinami. Počet oznámených prípadov ochorení ľudí sa v ostatných rokoch zvyšuje a epidemiologické štúdie ukazujú, že hydinové mäso je významným zdrojom infekcie a že značný podiel čerstvého hydinového mäsa určeného na ľudskú spotrebu je kontaminovaný týmito baktériami.

V súčasnosti nie sú k dispozícii dostatočné vedecké informácie na stanovenie kritéria v právnych predpisoch platných podľa Dohody o EHP, pokiaľ ide o Campylobacter, a ďalšie štúdie sa pripravujú na lepšie porozumenie epidemiológie tohto patogénu a úlohy, ktorú zohrávajú iné živočíšne výrobky a iné potraviny vo všeobecnosti.

Cieľom tohto prvku programu je posúdiť mikrobiologickú bezpečnosť čerstvého hydinového mäsa, pokiaľ ide o Campylobacter, s cieľom podporiť vysokú úroveň ochrany spotrebiteľov a zhromaždiť informácie o výskyte týchto baktérií v takýchto výrobkoch.

2.   Odber vzoriek a metóda analýzy

Prešetrovania by sa mali týkať čerstvého chladeného hydinového mäsa, najmä kuracieho a morčacieho. Príslušné orgány štátov EZVO by mali z týchto výrobkov odobrať reprezentatívne vzorky, a to na úrovni bitúnkov aj maloobchodu, vrátane dovážaných výrobkov, s cieľom testovať ich na prítomnosť termofilnej Campylobacter. So vzorkami s hmotnosťou 10 g, ktoré boli odobraté z kože na hrdle hydiny pred jej chladením alebo, ak ide o vzorky odobraté na maloobchodnej úrovni, 25 g alebo 25 štvorcových centimetrov z mäsa z hrudnej časti, by sa malo zaobchádzať hygienicky, mali by sa umiestniť v chladiacich nádobách a okamžite zaslať na analýzu do laboratória. Z dôvodu lepšej porovnateľnosti výsledkov sa okrem toho odporúča vykonať odber vzoriek v období od mája do októbra.

Laboratóriá by mali mať možnosť používať metódu podľa svojho výberu za predpokladu, že úroveň jej výkonnosti spĺňa cieľ, ktorý sa má dosiahnuť. Na stanovenie prítomnosti termofilnej Campylobacter sa však odporúča použiť najnovšiu verziu normy ISO 10272:1995. Môžu sa použiť aj iné rovnocenné metódy schválené príslušnými orgánmi.

Celková úroveň odberu vzoriek sa ponecháva na posúdenie príslušnými orgánmi štátov EZVO.

Výsledky kontrol sa zaznamenávajú do vzorových záznamových listov uvedených v prílohe II.

C.   Bakteriologická a toxikologická bezpečnosť korenín

1.   Rozsah programu

Koreniny, bylinky a zeleninové dochucovadlá (koreniny) sú oceňované vďaka svojej charakteristickej chuti, farbe a aróme. Koreniny však môžu obsahovať veľké množstvo mikroorganizmov, vrátane patogénnych baktérií, plesní a kvasiniek. Ak nie sú riadne spracované, môžu spôsobiť rýchle skazenie potravín, ktorých kvalitu majú zlepšovať. Uvádza sa, že koreniny sú prvotným zdrojom vzniku chorôb spôsobených potravinami, keď sa pridajú do potravín, v ktorých bol možný ďalší rast patogénov. Táto pravdepodobnosť sa zvyšuje, ak sa koreniny používajú v potravinách, ktoré nemusia byť podrobené dôkladnej tepelnej úprave. Kontaminácia určitými kmeňmi plesní môže mať za následok aj produkciu takých toxínov ako aflatoxíny, ktoré, ak prekročia hodnoty stanovené v akte uvedenom v bode 54zn kapitoly XII prílohy II k Dohode o EHP [nariadenie Komisie (ES) č. 466/2001 z 8. marca 2001, ktorým sa stanovujú maximálne hodnoty obsahu určitých cudzorodých látok v potravinách  (3)], môžu spôsobiť vážne ohrozenie zdravia spotrebiteľov.

Cieľom tohto prvku programu je posúdiť bakteriologickú a toxikologickú bezpečnosť korenín, zhromaždiť informácie o výskyte patogénnych mikroorganizmov a skontrolovať, či koreniny umiestňované na trhu neprekračujú limity aflatoxínov stanovené v právnych predpisoch platných podľa Dohody o EHP s cieľom zabezpečiť vysokú úroveň ochrany spotrebiteľov.

2.   Odber vzoriek a metóda analýzy

Príslušné orgány štátov EZVO by mali odobrať z korenín reprezentatívne vzorky na úrovni dovozu, výrobného podniku/baliarne a veľkoobchodu, v podnikoch, ktoré používajú koreniny pri príprave potravín, a na úrovni maloobchodu s cieľom vykonať testy na:

a)

Počítanie Enterobacteriaceae, prítomnosť Salmonella a určenie počtu Bacillus cereus a Clostridium perfringens.

Počítanie Enterobacteriaceae sa používa ako ukazovateľ možného ožiarenia alebo inej podobnej úpravy korenín. So vzorkami s minimálneou hmotnosťou 100 g alebo z jedného balenia, ak váži menej ako 100 g, by sa malo zaobchádzať hygienicky a mali by sa okamžite zaslať na analýzu do laboratória. Laboratória môžu používať metódu podľa svojho výberu za predpokladu, že úroveň jej výkonnosti spĺňa cieľ, ktorý sa má dosiahnuť. Na stanovenie prítomnosti Salmonella sa však odporúča použiť najnovšiu verziu normy ISO 6579:2002, na počítanie Enterobacteriaceae sa odporúča použiť najnovšiu verziu normy EN ISO 5552:1997, na počítanie Bacillus cereus sa odporúča použiť najnovšiu verziu normy ISO 7932:1993 a na počítanie Clostridium perfringens sa odporúča použiť najnovšiu verziu normy ISO 7937:1997. Môžu sa použiť aj iné rovnocenné metódy schválené príslušnými orgánmi.

Celková úroveň odberu vzoriek sa ponecháva na posúdenie príslušnými orgánmi štátov EZVO.

Výsledky následných kontrol sa zaznamenávajú do vzorových záznamových listov uvedených v prílohe III oddiel 1 a 2.

b)

Hodnoty aflatoxínov v koreninách, ktoré by nemali prekročiť maximálne hodnoty stanovené v právnych predpisoch platných podľa Dohody o EHP.

Odber vzoriek a analýza by sa mali vykonať v súlade s aktom uvedeným v bode 54s kapitoly XII prílohy II k Dohode o EHP [smernica Komisie 98/53/ES zo 16. júla 1998 ustanovujúca metódy odberu vzoriek a metódy analýzy pre úradnú kontrolu hodnôt určitých cudzorodých látok v potravinách  (4)]. Podľa uvedenej smernice sa veľkosť vzorky musí pohybovať medzi 1 a 10 kg, v závislosti od zásielky, ktorá sa má kontrolovať.

Celková úroveň odberu vzoriek sa ponecháva na posúdenie príslušnými orgánmi štátov EZVO.

Výsledky následných kontrol sa zaznamenávajú do vzorových záznamových listov uvedených v prílohe IV k tomuto odporúčaniu.

Toto odporúčanie je určené Islandu, Lichtenštajnsku a Nórsku.

V Bruseli 30. marca 2004

Za Dozorný orgán EZVO

Bernd HAMMERMANN

člen kolégia


(1)  Ú. v. ES L 186, 30.6.1989, s. 23.

(2)  Ú. v. ES L 290, 24.11.1993, s. 14. Smernica zmenená a doplnená nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).

(3)  Ú. v. ES L 77, 16.3.2001, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 857/2005 (Ú. v. EÚ L 143, 7.6.2005, s. 9).

(4)  Ú. v. ES L 201, 17.7.1998, s. 93. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2004/43/ES (Ú. v. EÚ L 113, 20.4.2004, s. 14).


PRÍLOHA I

BAKTERIOLOGICKÁ BEZPEČNOSŤ SYROV VYROBENÝCH ZO SUROVÉHO ALEBO TERMIZOVANÉHO MLIEKA

Štát EZVO: _

Skupiny baktérií/kritériá (1)

Stupeň odberu vzorky

Identifikácia výrobku

Počet vzoriek

Výsledky analýzy (2)

Prijaté opatrenia

(počet a druh) (3)

S

A

U

Salmonella spp.

n = 5 c = 0

neprítomná v 25 g

Výroba

nevyzretý mäkký (čerstvý) syr

 

 

 

 

 

vyzretý mäkký syr

 

 

 

 

polotvrdý syr

 

 

 

 

Maloobchod

nevyzretý mäkký (čerstvý) syr

 

 

 

 

vyzretý mäkký syr

 

 

 

 

polotvrdý syr

 

 

 

 

Termofilná Campylobacter

n = 5 c = 0

neprítomná v 25g

Výroba

nevyzretý mäkký (čerstvý) syr

 

 

 

 

 

vyzretý mäkký syr

 

 

 

 

polotvrdý syr

 

 

 

 

Maloobchod

nevyzretý mäkký (čerstvý) syr

 

 

 

 

vyzretý mäkký syr

 

 

 

 

polotvrdý syr

 

 

 

 

Staphylococcus aureus

n = 5 c = 2

m = 1 000 cfu/g

M = 10 000 cfu/g

Výroba

nevyzretý mäkký (čerstvý) syr

 

 

 

 

 

vyzretý mäkký syr

 

 

 

 

polotvrdý syr

 

 

 

 

Maloobchod

nevyzretý mäkký (čerstvý) syr

 

 

 

 

vyzretý mäkký syr

 

 

 

 

polotvrdý syr

 

 

 

 

Escherichia coli

n = 5 c = 2

m = 10 000 cfu/g

M = 100 000 cfu/g

Výroba

nevyzretý mäkký (čerstvý) syr

 

 

 

 

 

vyzretý mäkký syr

 

 

 

 

polotvrdý syr

 

 

 

 

Maloobchod

nevyzretý mäkký (čerstvý) syr

 

 

 

 

vyzretý mäkký syr

 

 

 

 

polotvrdý syr

 

 

 

 

 

A

P

≤ 100 cfu/g

> 100 cfu/g

 

Listeria monocytogenes

n = 5 c = 0

neprítomná v 25 g

Výroba

nevyzretý mäkký (čerstvý) syr

 

 

 

 

 

 

vyzretý mäkký syr

 

 

 

 

 

polotvrdý syr

 

 

 

 

 

Maloobchod

nevyzretý mäkký (čerstvý) syr

 

 

 

 

 

vyzretý mäkký syr

 

 

 

 

 

polotvrdý syr

 

 

 

 

 


(1)  Počet vzoriek, ktoré sa majú odobrať, sa môže znížiť v prípade odberu na maloobchodnej úrovni. Ak dôjde k zníženiu odberu vzoriek, je to potrebné uviesť v správe.

(2)  S = vyhovujúce, A = prijateľné, U = nevyhovujúce, A = neprítomná, P = prítomná. Pokiaľ ide o Staphylococcus aureus a Escherichia coli, výsledok je vyhovujúci, ak sú všetky sledované hodnoty < m, prijateľný, ak sú maximálne hodnoty c medzi m a M, a nevyhovujúci, ak je jedna alebo viac hodnôt > M alebo viac ako c hodnôt je medzi m a M.

(3)  Pri oznamovaní opatrení na presadzovanie predpisov sa odporúča používať tieto kategórie: ústne varovanie, písomné varovanie, požadovanie zlepšenia kontroly prevádzky, požadovanie stiahnutia výrobku z obehu, správna pokuta, súdna žaloba a iné.


PRÍLOHA II

MIKROBIOLOGICKÁ BEZPEČNOSŤ ČERSTVÉHO HYDINOVÉHO MÄSA (POKIAĽ IDE O TERMOFILNÚ CAMPYLOBACTER)

Štát EZVO: _

Bakteriálne patogény/kritériá (1)

Stupeň odberu vzoriek

Identifikácia výrobku

Počet vzoriek

Výsledky analýzy

Prijaté opatrenia

(počet a druh) (2)

Neprítomná

Prítomná

Termofilná Campylobacter

n=5 c=0

neprítomná v 25 g

Výroba

Hydina/kurča

 

 

 

 

Morka

 

 

 

Maloobchod

Hydina/kurča

 

 

 

Morka

 

 

 


(1)  Počet vzoriek, ktoré sa majú odobrať, sa môže znížiť v prípade odberu na maloobchodnej úrovni. Ak dôjde k zníženiu odberu vzoriek, je to potrebné uviesť v správe.

(2)  Pri oznamovaní opatrení na presadzovanie predpisov sa odporúča používať tieto kategórie: ústne varovanie, písomné varovanie, požadovanie zlepšenia kontroly prevádzky, požadovanie stiahnutia výrobku z obehu, správna pokuta, súdna žaloba a iné.


PRÍLOHA III

ODDIEL 1

BAKTERIOLOGICKÁ BEZPEČNOSŤ KORENÍN

Štát EZVO _

Skupiny baktérií/kritériá (1)

Stupeň odberu vzoriek

Identifikácia výrobku

Počet vzoriek

Výsledky analýzy (2)

Prijaté opatrenia

(počet a druh) (3)

S

A

U

Salmonella spp.

n = 5 c = 0

neprítomná v 25 g

Dovoz alebo výroba/balenie alebo veľkoobchod

Capsicum spp.

 

 

 

 

 

Piper spp.

 

 

 

 

Muškátový orech/zázvor/kurkuma

 

 

 

 

Iné koreniny a bylinky

 

 

 

 

Podnik (používajúci veľké množstvo korenín na prípravu jedla)

Capsicum spp.

 

 

 

 

Piper spp.

 

 

 

 

Muškátový orech/zázvor/kurkuma

 

 

 

 

Iné koreniny a bylinky

 

 

 

 

Maloobchod

Capsicum spp.

 

 

 

 

Piper spp.

 

 

 

 

Muškátový orech/zázvor/kurkuma

 

 

 

 

Iné koreniny a bylinky

 

 

 

 

Bacillus cereus

n = 5 c = 1

m = 1 000 cfu/g

M = 10 000 cfu/g

Dovoz alebo výroba/ balenie alebo veľkoobchod

Capsicum spp.

 

 

 

 

 

Piper spp.

 

 

 

 

Muškátový orech/zázvor/kurkuma

 

 

 

 

Iné koreniny a bylinky

 

 

 

 

Podnik (používajúci veľké množstvo korenín na prípravu jedla)

Capsicum spp.

 

 

 

 

Piper spp.

 

 

 

 

Muškátový orech/zázvor/kurkuma

 

 

 

 

Iné koreniny a bylinky

 

 

 

 

Maloobchod

Capsicum spp.

 

 

 

 

Piper spp.

 

 

 

 

Muškátový orech/zázvor/kurkuma

 

 

 

 

Iné koreniny a bylinky

 

 

 

 

ODDIEL 2

BAKTERIOLOGICKÁ BEZPEČNOSŤ KORENÍN

Štát EZVO: _

Skupiny baktérií/kritériá (4)

Stupeň odberu vzoriek

Identifikácia výrobku

Počet vzoriek

Výsledky analýzy (5)

Prijaté opatrenia

(počet a druh) (6)

S

A

U

Clostridium perfringens

n = 5 c = 1

m = 100 cfu/g

M = 1 000 cfu/g

Dovoz alebo výroba/ balenie alebo veľkoobchod

Capsicum spp.

 

 

 

 

 

Piper spp.

 

 

 

 

Muškátový orech/zázvor/kurkuma

 

 

 

 

Iné koreniny a bylinky

 

 

 

 

Podnik (používajúci veľké množstvo korenín na prípravu jedla)

Capsicum spp.

 

 

 

 

Piper spp.

 

 

 

 

Muškátový orech/zázvor/kurkuma

 

 

 

 

Iné koreniny a bylinky

 

 

 

 

Maloobchod

Capsicum spp.

 

 

 

 

Piper spp.

 

 

 

 

Muškátový orech/zázvor/kurkuma

 

 

 

 

Iné koreniny a bylinky

 

 

 

 

Enterobacteriaceae

n = 5 c = 1

m = 10 cfu/g

M = 100 cfu/g

Dovoz alebo výroba/ balenie alebo veľkoobchod

Capsicum spp.

 

 

 

 

 

Piper spp.

 

 

 

 

Muškátový orech/zázvor/kurkuma

 

 

 

 

Iné koreniny a bylinky

 

 

 

 

Podnik (používajúci veľké množstvo korenín na prípravu jedla)

Capsicum spp.

 

 

 

 

Piper spp.

 

 

 

 

Muškátový orech/zázvor/kurkuma

 

 

 

 

Iné koreniny a bylinky

 

 

 

 

Maloobchod

Capsicum spp.

 

 

 

 

Piper spp.

 

 

 

 

Muškátový orech/zázvor/kurkuma

 

 

 

 

Iné koreniny a bylinky

 

 

 

 


(1)  Počet vzoriek, ktoré sa majú odobrať, sa môže znížiť v prípade odberu na maloobchodnej úrovni. Ak dôjde k zníženiu odberu vzoriek, je to potrebné uviesť v správe.

(2)  S = vyhovujúce, A = prijateľné, U = nevyhovujúce. Pokiaľ ide o Bacillus cereus a Clostridium perfringens, výsledok je vyhovujúci, ak sú všetky sledované hodnoty < m, prijateľný, ak sú maximálne hodnoty c medzi m a M, a nevyhovujúci, ak je jedna alebo viac hodnôt > M alebo viac ako c hodnôt je medzi m a M.

(3)  Pri oznamovaní opatrení na presadzovanie predpisov sa odporúča používať tieto kategórie: ústne varovanie, písomné varovanie, požadovanie zlepšenia kontroly prevádzky, požadovanie stiahnutia výrobku z obehu, správna pokuta, súdna žaloba a iné.

(4)  Počet vzoriek, ktoré sa majú odobrať, sa môže znížiť v prípade odberu na maloobchodnej úrovni. Ak dôjde k zníženiu odberu vzoriek, je to potrebné uviesť v správe.

(5)  S = vyhovujúce, A = prijateľné, U = nevyhovujúce. Pokiaľ ide o Bacillus cereus a Clostridium perfringens, výsledok je vyhovujúci, ak sú všetky sledované hodnoty < m, prijateľný, ak sú maximálne hodnoty c medzi m a M, a nevyhovujúci, ak je jedna alebo viac hodnôt > M alebo viac ako c hodnôt je medzi m a M.

(6)  Pri oznamovaní opatrení na presadzovanie predpisov sa odporúča používať tieto kategórie: ústne varovanie, písomné varovanie, požadovanie zlepšenia kontroly prevádzky, požadovanie stiahnutia výrobku z obehu, správna pokuta, súdna žaloba a iné.


PRÍLOHA IV

TOXIKOLOGICKÁ BEZPEČNOSŤ KORENÍN

Štát EZVO: _

Stupeň odberu vzoriek

Identifikácia výrobku

Počet vzoriek

Výsledky analýzy

Prijaté opatrenia

(počet a druh) (1)

Aflatoxin B1

(μg/kg)

Celkový aflatoxín

(μg/kg)

< 2

2–5

> 5

< 4

4–10

> 10

Dovoz alebo baliareň alebo veľkoobchod

Capsicum spp.

 

 

 

 

 

 

 

 

Piper spp.

 

 

 

 

 

 

 

Muškátový orech/zázvor/kurkuma

 

 

 

 

 

 

 

Iné koreniny a bylinky

 

 

 

 

 

 

 

Podnik

(používajúci veľké množstvo korenín na prípravu jedla)

Capsicum spp.

 

 

 

 

 

 

 

 

Piper spp.

 

 

 

 

 

 

 

Muškátový orech/zázvor/kurkuma

 

 

 

 

 

 

 

Iné koreniny a bylinky

 

 

 

 

 

 

 

Maloobchod

Capsicum spp.

 

 

 

 

 

 

 

 

Piper spp.

 

 

 

 

 

 

 

Muškátový orech/zázvor/kurkuma

 

 

 

 

 

 

 

Iné koreniny a bylinky

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Pri oznamovaní opatrení na presadzovanie predpisov sa odporúča používať tieto kategórie: ústne varovanie, písomné varovanie, požadovanie zlepšenia kontroly prevádzky, požadovanie stiahnutia výrobku z obehu, správna pokuta, súdna žaloba a iné.


6.10.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 260/21


ODPORÚČANIE DOZORNÉHO ORGÁNU EZVO

č. 3/05/COL

z 19. januára 2005

o monitorovaní základných koncentrácií dioxínov a PCB podobných dioxínom v krmivách

DOZORNÝ ORGÁN EZVO,

so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, najmä na jej článok 109 a protokol 1,

so zreteľom na Dohodu medzi štátmi EZVO o zriadení Dozorného orgánu a Súdneho dvora, najmä na jej článok 5 ods. 2 písm. b) a protokol 1,

so zreteľom na akt uvedený v bode 33 kapitoly II prílohy I k Dohode o EHP (smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/32/ES zo 7. mája 2002 o nežiaducich látkach v krmivách pre zvieratá) (1), zmenený a doplnený a upravený v súlade s Dohodou o EHP jej protokolom 1,

so zreteľom na rozhodnutie Dozorného orgánu EZVO 303/04/COL z 1. decembra 2004, ktorým sa príslušný člen kolégia poveruje, aby prijal odporúčanie, ak je návrh odporúčania v súlade so stanoviskom Výboru EZVO pre rastliny a krmivá pre zvieratá,

keďže:

(1)

Akt uvedený v bode 33 kapitoly II prílohy I k Dohode o EHP (smernica 2002/32/ES) stanovuje maximálne koncentrácie dioxínov v kŕmnych surovinách a kŕmnych zmesiach.

(2)

Hoci z toxikologického hľadiska by sa maximálna koncentrácia mala vzťahovať na dioxíny, furány a PCB podobné dioxínom, maximálna koncentrácia bola stanovená iba pre dioxíny a furány, ale nie pre PCB podobné dioxínom, vzhľadom nato, že sú dostupné veľmi obmedzené údaje o ich prevalencii. Uvedený akt po prvý raz upravuje preskúmanie maximálnych koncentrácií najneskôr do 31. decembra 2004 v súvislosti s novými údajmi o prítomnosti dioxínov a PCB podobných dioxínom, najmä s ohľadom na začlenenie PCB podobných dioxínom do koncentrácií, ktoré sa majú stanoviť.

(3)

Je potrebné získať v rámci EHP spoľahlivé údaje o prítomnosti PCB podobných dioxínom v čo najširšej škále výrobkov určených na kŕmenie zvierat (ako sa upresňuje v uvedenom príslušnom akte), aby sa dal vytvoriť presný obraz o časových trendoch prítomnosti týchto látok vo výrobkoch určených na kŕmenie zvierat.

(4)

Vzťah medzi prítomnosťou dioxínov, furánov, PCB podobných dioxínom a PCB odlišných od dioxínov je dôležitý, ale vo veľkej miere nie je známy. Je preto vhodné podľa možnosti analyzovať aj vybrané vzorky PCB odlišných od dioxínov.

(5)

Podľa článku 4 ods. 2 aktu štáty EZVO odovzdajú Dozornému orgánu EZVO všetky dôležité informácie a poznatky o zdroji a o opatreniach prijatých na zníženie koncentrácií nežiaducich látok alebo na ich vylúčenie.

(6)

Je dôležité, aby sa štáty EZVO podieľali na monitorovaní základných koncentrácií dioxínov a PCB podobných dioxínom v krmivách a aby sa tieto údaje pravidelne oznamovali Dozornému orgánu EZVO.

(7)

V súlade s článkom 2 ods. 1 protokolu 1 k Dohode o dozore a súde Dozorný orgán EZVO postúpi tieto informácie ďalej Európskej komisii.

(8)

Účasť štátov EZVO na programoch v rozsahu pôsobnosti prílohy I tohto odporúčania sa bude musieť hodnotiť s ohľadom na ich vyňatie z kapitoly II prílohy I k Dohode o EHP.

(9)

Opatrenia ustanovené v tomto odporúčaní sú v súlade so stanoviskom Výboru EZVO pre rastliny a krmivá pre zvieratá, ktorý pomáha Dozornému orgánu EZVO,

TÝMTO ŠTÁTOM EZVO ODPORÚČA:

1.

Aby štáty EZVO od roku 2004 až do 31. decembra 2006 monitorovali prítomnosť základných hodnôt dioxínov, furánov a PCB podobných dioxínom vo výrobkoch určených na kŕmenie zvierat použitím odporúčaného minimálneho počtu vzoriek, ktorý sa má ročne analyzovať, ako sa predpokladá v usmernení v tabuľke v prílohe I. Počet vzoriek by sa mal každoročne preskúmať v súvislosti s nadobudnutými skúsenosťami.

2.

Aby štáty EZVO pravidelne poskytovali Dozornému orgánu EZVO údaje obsahujúce tieto informácie vo formulári, ako sa uvádza v prílohe II, s cieľom vložiť ich do jednej databázy. Je vhodné, aby sa poskytli údaje z posledných rokov získané analytickou metódou, ktorá spĺňa požiadavky ustanovené týmto aktom v bode 1 kapitoly II prílohy I k Dohode o EHP (smernica Komisie 2002/70/ES z 26. júla 2002, ktorou sa zavádzajú požiadavky na určovanie koncentrácie dioxínov a PCB podobných dioxínom v krmivách  (2)), ktoré odrážajú základné koncentrácie.

3.

Aby štáty EZVO, ak to je možné, vykonávali v tých istých vzorkách aj analýzu PCB odlišných od dioxínov.

V Bruseli 19. januára 2005

Za Dozorný orgán EZVO

Bernd HAMMERMANN

člen kolégia


(1)  Ú. v. ES L 140, 30.5.2002, s. 10. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2005/8/ES (Ú. v. EÚ L 27, 29.1.2005, s. 44).

(2)  Ú. v. ES L 209, 6.8.2002, s. 15. Smernica zmenená a doplnená smernicou 2005/7/ES (Ú. v. EÚ L 27, 29.1.2005, s. 41).


PRÍLOHA I

Tabuľka: Prehľad odporúčaného minimálneho počtu vzoriek krmiva na analýzu ročne. Rozdelenie vzoriek sa zakladá na výrobe a/alebo použití v každej krajine. Osobitná pozornosť sa venuje krmivám a kŕmnym zmesiam, pri ktorých sa predpokladajú väčšie variácie základných koncentrácií dioxínov, furánov a PCB podobných dioxínom.

Celkový odporúčaný počet vzoriek pre každú krajinu

Krmivá, prísady, premixy

Kŕmne zmesi

Rastlinný pôvod

Minerály

Stopové prvky, spojivá a látky proti spekaniu

Premixy – všetky druhy

Živočíšny pôvod

Celkom

Suchozemské živočíchy

Ryby

Celkom

Krajina

Počet

Obilniny, zrná a výrobky z nich, vedľajšie produkty

Olejnaté semená, olejnaté plody, výrobky z nich a vedľajšie produkty/Semená strukovín, výrobky a vedľajšie produkty

Krmivá a objemové krmivá

Iné krmivá rastlinného pôvodu

Živočíšny tuk/Živočíšne výrobky (vrátane sušeného mlieka a výrobkov z vajec)

Rybí olej

Rybia múčka

Počet

Hovädzí dobytok

Ošípané

Hydina

Iné (králik, kôň, spoločenské zvieratá)

Ryby

Počet

Island

67

3

3

3

2

1

1

2

3

19

16

53

3

3

3

2

3

14

Nórsko

127

5

5

5

3

3

3

5

3

13

15

60

3

3

3

2

56

67


PRÍLOHA II

A.   Vysvetlivky k formuláru na oznamovanie výsledkov analýzy zameranej na dioxíny, furány a PCB podobné dioxínom a iné PCB v krmivách

1.   VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O ANALYZOVANÝCH VZORKÁCH

Krajina: meno členského štátu, v ktorom sa monitorovanie uskutočnilo.

Rok: rok, v ktorom sa monitorovanie uskutočnilo.

Výrobok: analyzované krmivo – ak to je možné, použite terminológiu kŕmnych surovín podľa smernice Rady 96/25/ES z 29. apríla 1996 o obehu kŕmnych surovín. V prípade kŕmnych zmesí je zloženie veľmi dôležitá informácia.

Štádium uvádzania na trh: miesto, kde bol výrobok (vzorka) odobratý(á).

Vyjadrenie výsledkov: výsledky sa musia oznámiť podľa výrobkov. Výsledky sa majú vyjadriť na tom základe, na ktorom boli zistené najvyššie koncentrácie (vzťahujúce sa na krmivo s obsahom vlhkosti 12 % – smernica 2002/32/ES). V prípade analýzy na PCB odlišné od dioxínov sa dôrazne odporúča vyjadriť koncentrácie na tom istom základe.

Spôsob odoberania vzoriek: náhodné odoberanie vzoriek – oznamovať sa môžu aj analytické výsledky z cieleného odoberania, treba však jasne uviesť, že odoberanie vzoriek bolo cielené a nemusí nutne odrážať normálne základné koncentrácie.

Metódy: uveďte použitú metódu.

Akreditované: upresnite, či ide o akreditovanú metódu analýzy, alebo nie.

Neistota (%): percento neistoty merania obsiahnuté v analytickej metóde.

2.   OSOBITNÉ INFORMÁCIE O ANALYZOVANÝCH VZORKÁCH

Počet vzoriek: počet vzoriek toho istého druhu analyzovaného výrobku. Ak máte výsledky z väčšieho počtu vzoriek, ako je vyznačených stĺpcov, pridajte očíslované stĺpce na koniec formulára.

Spôsob výroby: konvenčný/organický (uveďte čo najpodrobnejšie).

Oblasť: pokiaľ to je dôležité, okres alebo oblasť, kde bola vzorka odobratá, ak je možné, s označením, či ide o vidiek, mestskú oblasť, priemyselnú zónu, prístav, otvorené more, napr. Bruselmestská oblasť, Stredozemné moreotvorené more.

Počet čiastkových vzoriek: ak je analyzovaná vzorka súhrnná vzorka, mal by sa oznámiť počet čiastkových (jednotlivých) vzoriek. Ak je výsledok analýzy založený len na jedinej vzorke, napíše sa 1. Počet čiastkových vzoriek v súhrnnej vzorke sa môže meniť, preto ho pre každú vzorku upresnite.

Obsah tuku (%): percento obsahu tuku vo vzorke (ak je k dispozícii).

Obsah vlhkosti (%): percento obsahu vlhkosti vo vzorke (ak je k dispozícii).

3.   VÝSLEDKY

Dioxíny, furány, PCB podobné dioxínom: výsledky každého kongeneru sa uvádzajú v ppt – nanogram/kilo (ng/kg).

PCB odlišné od dioxínov: výsledky každého kongeneru sa uvádzajú v ppb – mikrogram/kilo (μg/kg).

LOQ (limit of quantification): limit kvantifikácie v ng/kg alebo μg/kg (pri PCB odlišných od dioxínov).

LOD (limit of detection): limit detekcie v ng/kg alebo μg/kg (pri PCB odlišných od dioxínov).

Pri analyzovaných kongeneroch s hodnotou nižšou ako LOD (limit detekcie) sa do kolónky s výsledkami uvedie < LOD (LOD sa musí uviesť ako hodnota). Pri analyzovaných kongeneroch s hodnotou nižšou ako LOQ (limit kvantifikácie) sa do kolónky s výsledkami uvedie < LOQ (LOQ sa musí uviesť ako hodnota).

Pri kongeneroch PCB analyzovaných naviac okrem PCB-7 a PCB podobných dioxínom sa počet kongenerov PCB musí pridať do formulára, napr. 31, 99, 110, atď. Ak sa vzorka analyzuje pre viacero kongenerov PCB ako je vyznačených riadkov, pridajte nové riadky na konci formulára.

4.   POZNÁMKY

Okrem použitej metódy extrakcie lipidov sa môžu uviesť ďalšie dôležité poznámky k uvedeným údajom.

B.   Formulár na oznamovanie výsledkov špecifickej analýzy kongenerov dioxínov, furánov, PCB podobných dioxínom a iných PCB v krmivách

Image

Image