ISSN 1725-5147

Úradný vestník

Európskej únie

L 197

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 48
28. júla 2005


Obsah

 

I   Akty, ktorých uverejnenie je povinné

Strana

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 1203/2005 z 27. júla 2005, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

1

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 1204/2005 z 26. júla 2005 o stanovení jednotkových hodnôt za účelom určenia colnej hodnoty určitých tovarov podliehajúcich skaze

3

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 1205/2005 z 27. júla 2005 o vydávaní dovozných licencií pre trstinový cukor v rámci niektorých colných kvót a preferenčných dohôd

9

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 1206/2005 z 27. júla 2005 o trvalom povolení niektorých doplnkových látok do krmív ( 1 )

12

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 1207/2005 z 27. júla 2005, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 2580/2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám a subjektom na účely boja proti terorizmu

16

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 1208/2005 z 27. júla 2005, ktorým sa po šiestykrát mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1763/2004, ktorým sa ukladajú určité obmedzujúce opatrenia na podporu efektívneho vykonávania mandátu Medzinárodného trestného tribunálu pre bývalú Juhosláviu (ICTY)

19

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 1209/2005 z 27. júla 2005, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 174/2005 zavádzajúce obmedzenia na poskytovanie pomoci Pobrežiu Slonoviny, súvisiacej s vojenskými aktivitami

21

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 1210/2005 z 27. júla 2005, ktorým sa menia a dopĺňajú dovozné clá v sektore obilnín uplatniteľné od 28. júla 2005

23

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 1211/2005 z 27. júla 2005, ktorým sa menia a dopĺňajú reprezentatívne ceny a výška dodatočných dovozných ciel na niektoré produkty v sektore cukru, stanovené nariadením (ES) č. 1011/2005 pre hospodársky rok 2005/2006

26

 

 

II   Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné

 

 

Rada

 

*

Rozhodnutie Rady z 22. júla 2005, ktorým sa vymenúvajú sudcovia Súdu pre verejnú službu Európskej únie

28

 

*

Informácie o nadobudnutí platnosti protokolu k Dohode o spolupráci a colnej únii medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Sanmarínskou republikou vzhľadom na účasť Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky ako zmluvných strán na základe ich pristúpenia k Európskej únii

30

 

 

Komisia

 

*

Rozhodnutie Komisie z 27. júla 2005 o výnimke z rozhodnutia Rady 2001/822/ES, čo sa týka pravidiel pôvodu pre mäso hrebenatiek rodu Placopecten magellanicus zo Saint Pierra a Miquelonu [oznámené pod číslom K(2005) 2819]

31

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Akty, ktorých uverejnenie je povinné

28.7.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 197/1


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1203/2005

z 27. júla 2005,

ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,

keďže:

(1)

Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe.

(2)

Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 28. júla 2005.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 27. júla 2005

Za Komisiu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1947/2002 (Ú. v. ES L 299, 1.11.2002, s. 17).


PRÍLOHA

k nariadeniu Komisie z 27. júla 2005, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód tretích krajín (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

052

69,1

096

21,9

999

45,5

0707 00 05

052

60,2

999

60,2

0709 90 70

052

69,6

999

69,6

0805 50 10

388

65,3

508

58,8

524

69,1

528

62,7

999

64,0

0806 10 10

052

100,0

204

79,7

220

130,9

508

134,4

624

173,1

999

123,6

0808 10 80

388

83,1

400

88,5

508

77,4

512

77,7

524

52,1

528

52,7

720

93,4

804

85,3

999

76,3

0808 20 50

052

87,0

388

65,5

512

24,4

528

35,6

999

53,1

0809 10 00

052

126,1

094

100,2

999

113,2

0809 20 95

052

299,0

400

334,1

999

316,6

0809 30 10, 0809 30 90

052

83,7

999

83,7

0809 40 05

624

87,0

999

87,0


(1)  Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 750/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.


28.7.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 197/3


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1204/2005

z 26. júla 2005

o stanovení jednotkových hodnôt za účelom určenia colnej hodnoty určitých tovarov podliehajúcich skaze

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992 (1), ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (EHS) č. 2454/93 (2) ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá k nariadeniu (EHS) č. 2913/92, a najmä jeho článok 173 ods. 1,

keďže:

(1)

Články 173 až 177 nariadenia (EHS) č. 2454/93 predpokladajú, že Komisia pravidelne stanoví jednotkové hodnoty pre tovary uvedené v klasifikácii obsiahnutej v prílohe č. 26 uvedeného nariadenia.

(2)

Uplatnenie pravidiel a kritérií stanovených vo vyššie uvedených článkoch na skutočnosti oznámené Komisii na základe článku 173 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 2454/93 má za následok stanovenie jednotkových hodnôt pre dotknuté tovary v rámci prílohy k tomuto nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Jednotkové hodnoty, ktoré predpokladá článok 173 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2454/93, sú stanovené v tabuľke prílohy k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 29. júla 2005.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v každom členskom štáte.

V Bruseli 26. júla 2005

Za Komisiu

Günter VERHEUGEN

podpredseda


(1)  Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2700/2000 (Ú. v. ES L 311, 12.12.2000, s. 17).

(2)  Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 2286/2003 (Ú. v. EÚ L 343, 31.12.2003, s. 1).


PRÍLOHA

Kód

Opis

Hodnota jednotných cien na 100 kg

Druhy, odrody, kód KN

EUR

LTL

SEK

CYP

LVL

GBP

CZK

MTL

DKK

PLN

EEK

SIT

HUF

SKK

1.10

Nové zemiaky

0701 90 50

 

 

 

 

1.30

Cibuľa (iná ako sadzačka)

0703 10 19

26,38

15,14

796,81

196,81

412,72

6 481,72

91,08

18,36

11,32

108,53

6 317,12

1 026,08

249,34

18,33

 

 

 

 

1.40

Cesnak

0703 20 00

98,39

56,46

2 972,32

734,17

1 539,55

24 178,60

339,74

68,48

42,24

404,85

23 564,62

3 827,57

930,11

68,39

 

 

 

 

1.50

Pór

ex 0703 90 00

62,17

35,67

1 878,03

463,88

972,75

15 277,03

214,66

43,27

26,69

255,80

14 889,09

2 418,41

587,68

43,21

 

 

 

 

1.60

Kel

0704 10 00

1.80

Kapusta biela a kapusta červená

0704 90 10

53,56

30,73

1 617,94

399,64

838,03

13 161,30

184,93

37,28

22,99

220,37

12 827,08

2 083,48

506,29

37,23

 

 

 

 

1.90

Brokolica (Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef. var. italica Plenck)

ex 0704 90 90

 

 

 

 

1.100

Čínska kapusta

ex 0704 90 90

104,01

59,68

3 141,93

776,07

1 627,40

25 558,38

359,13

72,39

44,65

427,95

24 909,35

4 045,99

983,19

72,30

 

 

 

 

1.110

Hlávkový šalát

0705 11 00

1.130

Mrkva

ex 0706 10 00

30,30

17,39

915,30

226,08

474,09

7 445,62

104,62

21,09

13,01

124,67

7 256,55

1 178,67

286,42

21,06

 

 

 

 

1.140

Reďkovka

ex 0706 90 90

52,35

30,04

1 581,39

390,61

819,10

12 863,97

180,75

36,44

22,47

215,39

12 537,30

2 036,41

494,85

36,39

 

 

 

 

1.160

Hrach (Pisum sativum)

0708 10 00

443,15

254,28

13 386,67

3 306,56

6 933,79

108 895,20

1 530,11

308,43

190,24

1 823,34

106 129,95

17 238,53

4 189,01

308,03

 

 

 

 

1.170

Fazuľa:

 

 

 

 

 

 

1.170.1

Fazuľa (Vigna spp., Phaseolus spp.)

ex 0708 20 00

156,65

89,89

4 732,14

1 168,86

2 451,07

38 494,10

540,89

109,03

67,25

644,54

37 516,59

6 093,76

1 480,80

108,89

 

 

 

 

1.170.2

Fazuľa (Phaseolus spp., vulgaris var. Compressus Savi)

ex 0708 20 00

151,09

86,70

4 564,13

1 127,36

2 364,04

37 127,35

521,68

105,16

64,86

621,66

36 184,54

5 877,40

1 428,22

105,02

 

 

 

 

1.180

Bôby

ex 0708 90 00

1.190

Artičoky

0709 10 00

1.200

Asperges

 

 

 

 

 

 

1.200.1

zelená

ex 0709 20 00

288,52

165,55

8 715,57

2 152,78

4 514,34

70 897,70

996,20

200,81

123,86

1 187,11

69 097,34

11 223,38

2 727,31

200,55

 

 

 

 

1.200.2

ostatná

ex 0709 20 00

421,77

242,01

12 740,89

3 147,05

6 599,30

103 642,01

1 456,29

293,55

181,07

1 735,38

101 010,15

16 406,93

3 986,93

293,17

 

 

 

 

1.210

Baklažán (ľuľok)

0709 30 00

90,82

52,11

2 743,38

677,63

1 420,96

22 316,26

313,57

63,21

38,99

373,66

21 749,57

3 532,75

858,47

63,13

 

 

 

 

1.220

Zeler rebrový (Apium graveolens L., var. dulce (Mill.) Pers.)

ex 0709 40 00

138,52

79,48

4 184,41

1 033,57

2 167,37

34 038,52

478,28

96,41

59,47

569,94

33 174,15

5 388,43

1 309,40

96,29

 

 

 

 

1.230

Kuriatka

0709 59 10

334,34

191,84

10 099,74

2 494,68

5 231,28

82 157,37

1 154,41

232,70

143,53

1 375,64

80 071,09

13 005,83

3 160,45

232,40

 

 

 

 

1.240

Sladká paprika

0709 60 10

89,49

51,35

2 703,40

667,75

1 400,26

21 991,09

309,00

62,29

38,42

368,22

21 432,65

3 481,27

845,96

62,21

 

 

 

 

1.250

Fenikel

0709 90 50

1.270

Sladké zemiaky, celé, čerstvé (určené na ľudskú konzumáciu)

0714 20 10

111,43

63,94

3 366,07

831,43

1 743,49

27 381,60

384,74

77,56

47,84

458,48

26 686,27

4 334,61

1 053,32

77,45

 

 

 

 

2.10

Jedlé gaštany (Castanea ssp.), čerstvé

ex 0802 40 00

2.30

Ananás, čerstvý

ex 0804 30 00

117,17

67,23

3 539,56

874,29

1 833,36

28 792,90

404,57

81,55

50,30

482,11

28 061,74

4 558,03

1 107,61

81,45

 

 

 

 

2.40

Avokádo, čerstvé

ex 0804 40 00

109,46

62,81

3 306,50

816,72

1 712,64

26 897,07

377,94

76,18

46,99

450,36

26 214,05

4 257,91

1 034,68

76,08

 

 

 

 

2.50

Guajavy a mangá, čerstvé

ex 0804 50

2.60

Sladké pomaranče, čerstvé:

 

 

 

 

 

 

2.60.1

Krvavé a polokrvavé

ex 0805 10 20

55,08

31,60

1 663,86

410,98

861,81

13 534,81

190,18

38,34

23,65

226,63

13 191,11

2 142,61

520,66

38,29

 

 

 

 

2.60.2

Druhy Navels, Navelines, Navelates, Salustianas, Vernas, Valencia lates, Maltese, Shamoutis, Ovalis, Trovita and Hamlins

ex 0805 10 20

48,70

27,94

1 471,12

363,37

761,99

11 967,00

168,15

33,90

20,91

200,38

11 663,12

1 894,42

460,35

33,85

 

 

 

 

2.60.3

Ostatné

ex 0805 10 20

45,11

25,88

1 362,68

336,59

705,82

11 084,88

155,76

31,40

19,37

185,61

10 803,39

1 754,78

426,42

31,36

 

 

 

 

2.70

Mandarinky (vrátane druhov tangerines and satsumas), čerstvé; klementínky, wilkingy a podobné citrusové hybridy, čerstvé:

 

 

 

 

 

 

2.70.1

Klementinky

ex 0805 20 10

50,65

29,06

1 529,94

377,90

792,45

12 445,41

174,87

35,25

21,74

208,39

12 129,38

1 970,16

478,75

35,20

 

 

 

 

2.70.2

Monreales a satsumas

ex 0805 20 30

56,06

32,17

1 693,48

418,30

877,16

13 775,75

193,57

39,02

24,07

230,66

13 425,93

2 180,75

529,93

38,97

 

 

 

 

2.70.3

Mandarínky a wilkingy

ex 0805 20 50

46,47

26,66

1 403,75

346,73

727,09

11 418,97

160,45

32,34

19,95

191,20

11 129,00

1 807,67

439,27

32,30

 

 

 

 

2.70.4

Tangerines a ostatné

ex 0805 20 70

ex 0805 20 90

39,53

22,68

1 194,04

294,93

618,47

9 713,02

136,48

27,51

16,97

162,63

9 466,37

1 537,61

373,64

27,48

 

 

 

 

2.85

Limety (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), čerstvé

0805 50 90

166,94

95,79

5 042,89

1 245,61

2 612,02

41 021,87

576,41

116,19

71,67

686,87

39 980,17

6 493,92

1 578,04

116,04

 

 

 

 

2.90

Grapefruity, čerstvé:

 

 

 

 

 

 

2.90.1

biele

ex 0805 40 00

58,59

33,62

1 769,83

437,16

916,70

14 396,85

202,29

40,78

25,15

241,06

14 031,26

2 279,08

553,82

40,72

 

 

 

 

2.90.2

ružové

ex 0805 40 00

72,42

41,55

2 187,52

540,33

1 133,05

17 794,64

250,04

50,40

31,09

297,95

17 342,76

2 816,96

684,53

50,34

 

 

 

 

2.100

Stolové hrozno

0806 10 10

 

 

 

 

2.110

Vodové melóny

0807 11 00

38,37

22,02

1 159,08

286,30

600,36

9 428,66

132,48

26,71

16,47

157,87

9 189,23

1 492,59

362,70

26,67

 

 

 

 

2.120

Melóny (iné ako vodové melóny):

 

 

 

 

 

 

2.120.1

Druhy Amarillo, Cuper, Honey Dew (vrátane Cantalene), Onteniente, Piel de Sapo (vrátane Verde Liso), Rochet, Tendral, Futuro

ex 0807 19 00

62,96

36,13

1 901,90

469,78

985,11

15 471,16

217,39

43,82

27,03

259,05

15 078,29

2 449,14

595,15

43,76

 

 

 

 

2.120.2

Ostatné

ex 0807 19 00

65,55

37,61

1 980,13

489,10

1 025,63

16 107,60

226,33

45,62

28,14

269,71

15 698,57

2 549,89

619,63

45,56

 

 

 

 

2.140

Hrušky

 

 

 

 

 

 

2.140.1

Hrušky – Nashi (Pyrus pyrifolia),

Hrušky – Ya (Pyrus bretscheideri)

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.140.2

Ostatné

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.150

Marhule

0809 10 00

116,20

66,68

3 510,17

867,03

1 818,13

28 553,83

401,22

80,88

49,88

478,10

27 828,74

4 520,18

1 098,42

80,77

 

 

 

 

2.160

Čerešne

0809 20 95

0809 20 05

328,80

188,67

9 932,39

2 453,34

5 144,60

80 796,02

1 135,28

228,64

141,15

1 352,85

78 744,31

12 790,32

3 108,08

228,55

 

 

 

 

2.170

Broskyne

0809 30 90

 

 

 

 

2.180

Nektarinky

ex 0809 30 10

 

 

 

 

2.190

Slivky

0809 40 05

 

 

 

 

2.200

Jahody

0810 10 00

281,43

161,48

8 501,44

2 099,89

4 403,42

69 155,79

971,72

195,88

120,82

1 157,94

67 399,67

10 947,63

2 660,30

195,62

 

 

 

 

2.205

Maliny

0810 20 10

304,95

174,98

9 211,93

2 275,38

4 771,43

74 935,36

1 052,93

212,25

130,92

1 254,72

73 032,48

11 862,55

2 882,63

211,97

 

 

 

 

2.210

Plody druhu Vaccinium myrtillus

0810 40 30

1 455,44

835,13

43 965,93

10 859,77

22 772,69

357 645,27

5 025,34

1 012,99

624,82

5 988,41

348 563,33

56 616,62

13 757,98

1 011,68

 

 

 

 

2.220

Kiwi (Actinidia chinensis Planch.)

0810 50 00

134,59

77,23

4 065,56

1 004,21

2 105,80

33 071,67

464,70

93,67

57,78

553,75

32 231,86

5 235,37

1 272,21

93,55

 

 

 

 

2.230

Granátové jablká

ex 0810 90 95

133,01

76,32

4 017,97

992,45

2 081,15

32 684,55

459,26

92,57

57,10

547,27

31 854,56

5 174,09

1 257,32

92,46

 

 

 

 

2.240

Kaki (vrátane tzv.Sharon fruit)

ex 0810 90 95

142,93

82,02

4 317,75

1 066,50

2 236,43

35 123,20

493,52

99,48

61,36

588,10

34 231,29

5 560,14

1 351,13

99,35

 

 

 

 

2.250

Liči

ex 0810 90


28.7.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 197/9


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1205/2005

z 27. júla 2005

o vydávaní dovozných licencií pre trstinový cukor v rámci niektorých colných kvót a preferenčných dohôd

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1260/2001 z 19. júna 2001 o spoločnej organizácii trhu v sektore cukru (1),

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácii koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po závere rokovaní GATT XXIV.6 (2),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1159/2003 z 30. júna 2003, ktorým sa na hospodárske roky 2003/2004, 2004/2005 a 2005/2006 stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania na dovoz trstinového cukru v rámci niektorých colných kvót a preferenčných dohôd a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1464/95 a nariadenie (ES) č. 779/96 (3), a najmä jeho článok 5 ods. 3,

keďže:

(1)

Článok 9 nariadenia (ES) č. 1159/2003 stanovuje pravidlá týkajúce sa určenia povinností pri dodávkach produktov kódu NC 1701 s nulovou colnou sadzbou, vyjadrených ekvivalentom bieleho cukru, pre dovozy pochádzajúce z krajín, ktoré sú signatármi protokolu AKT a dohody s Indiou.

(2)

Článok 16 nariadenia (ES) č. 1159/2003 stanovuje pravidlá týkajúce sa určenia colných kvót na produkty kódu KN 1701 11 10 s nulovou colnou sadzbou, vyjadrených ekvivalentom bieleho cukru, pre dovozy pochádzajúce z krajín, ktoré sú signatármi protokolu AKT a dohody s Indiou.

(3)

Článok 22 nariadenia (ES) č. 1159/2003 otvára colné kvóty na produkty kódu KN 1701 11 10 s colnou sadzbou 98 eur na každú tonu pre dovozy pochádzajúce z Brazílie, Kuby a ostatných tretích krajín.

(4)

Žiadosti o vydanie dovozných licencií na celkové množstvo prevyšujúce povinné množstvo dodávky pre príslušnú krajinu, určené podľa článku 9 nariadenia (ES) č. 1159/2003 pre preferenčný cukor AKT-India, boli v týždni od 18. júla do 22. júla 2005 predložené kompetentným úradom v súlade s článkom 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1159/2003.

(5)

Za týchto okolností Komisia musí určiť redukčný koeficient, ktorý umožní výdaj licencií v pomere k disponibilnému množstvu, a uviesť, že uvedený limit bol dosiahnutý,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Pre žiadosti o dovozné licencie predložené v týždni od 18. júla do 22. júla 2005 v zmysle článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1159/2003 sa licencie vydávajú v rozmedzí množstvových limitov uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 28. júla 2005.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 27. júla 2005

Za Komisiu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 178, 30.6.2001, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 987/2005 (Ú. v. EÚ L 167, 29.6.2005, s. 12).

(2)  Ú. v. ES L 146, 20.6.1996, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 162, 1.7.2003, s. 25. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 568/2005 (Ú. v. EÚ L 97, 15.4.2005, s. 9).


PRÍLOHA

Preferenčný cukor AKT–INDIA

Hlava II nariadenia (ES) č. 1159/2003

Hospodársky rok 2004/2005

Príslušná krajina

% na vydanie na požadované množstvá v týždni od 18.–22.7.2005

Limit

Barbados

100

 

Belize

0

Dosiahnutý

Kongo

100

 

Fidži

0

Dosiahnutý

Guyana

0

Dosiahnutý

India

0

Dosiahnutý

Pobrežie Slonoviny

100

 

Jamajka

100

 

Keňa

100

 

Madagaskar

100

 

Malawi

0

Dosiahnutý

Maurícius

0

Dosiahnutý

Mozambik

0

Dosiahnutý

Sv.Krištof a Nevis

99,9945

Dosiahnutý

Svazijsko

0

Dosiahnutý

Tanzánia

100

 

Trinidad a Tobago

100

 

Zambia

0

Dosiahnutý

Zimbabwe

0

Dosiahnutý


Hospodársky rok 2005/2006

Príslušná krajina

% na vydanie na požadované množstvá v týždni od 18.–22.7.2005

Limit

Barbados

100

 

Belize

100

 

Kongo

100

 

Fidži

100

 

Guyana

100

 

India

100

 

Pobrežie Slonoviny

100

 

Jamajka

100

 

Keňa

100

 

Madagaskar

100

 

Malawi

100

 

Maurícius

100

 

Mozambik

100

 

Sv.Krištof a Nevis

100

 

Svazijsko

100

 

Tanzánia

100

 

Trinidad a Tobago

100

 

Zambia

100

 

Zimbabwe

100

 

Špeciálny preferenčný cukor

Hlava III nariadenia (ES) č. 1159/2003

Hospodársky rok 2005/2006

Príslušná krajina

% na vydanie na požadované množstvá v týždni od 18.–22.7.2005

Limit

India

100

 

Ostatné

100

 


Koncesný cukor CXL

Hlava IV nariadenia (ES) č. 1159/2003

Hospodársky rok 2005/2006

Príslušná krajina

% na vydanie na požadované množstvá v týždni od 18.–22.7.2005

Limit

Brazília

0

Dosiahnutý

Kuba

100

 

Ostatné tretie krajiny

0

Dosiahnutý


28.7.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 197/12


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1206/2005

z 27. júla 2005

o trvalom povolení niektorých doplnkových látok do krmív

(Text s významom pre EHP)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Rady 70/524/EHS z 23. novembra 1970 o doplnkových látkach do krmív (1), najmä na jej článok 3 a článok 9d ods. 1,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 z 22. septembra 2003 o doplnkových látkach určených na používanie vo výžive zvierat (2), najmä na jeho článok 25,

keďže:

(1)

V nariadení (ES) č. 1831/2003 sa ustanovuje povolenie doplnkových látok určených na používanie vo výžive zvierat.

(2)

V článku 25 nariadenia (ES) č. 1831/2003 sa ustanovujú prechodné opatrenia pre žiadosti o povolenie kŕmnych doplnkových látok, predložené v súlade so smernicou 70/524/EHS pred dátumom začatia uplatňovania nariadenia (ES) č. 1831/2003.

(3)

Žiadosti o povolenie kŕmnych doplnkových látok uvedených v prílohách k tomuto nariadeniu boli predložené pred dátumom začatia uplatňovania nariadenia (ES) č. 1831/2003.

(4)

Úvodné pripomienky k týmto žiadostiam podľa článku 4 ods. 4 smernice 70/524/EHS boli zaslané Komisii pred dňom začatia uplatňovania nariadenia (ES) č. 1831/2003. S týmito žiadosťami sa má preto aj naďalej zaobchádzať v súlade s článkom 4 smernice 70/524/EHS.

(5)

Použitie enzymatického prípravku endo-1,4-beta-glukanáza, endo-1,3(4)-beta-glukanáza a endo-1,4-beta-xylanáza produkovaného kmeňom Trichoderma longibrachiatum (ATCC 74252) bolo dočasne po prvýkrát povolené pre morky vo výkrme nariadením Komisie (ES) č. 937/2001 (3). Predložili sa nové údaje podporujúce žiadosť o povolenie tohto enzymatického prípravku bez časového obmedzenia. Z hodnotenia vyplýva, že podmienky stanovené v článku 3a smernice 70/524/EHS na takéto povolenie sú splnené. Preto by používanie tohto enzymatického prípravku podľa prílohy malo byť povolené bez časového obmedzenia.

(6)

Použitie enzymatického prípravku endo-1,3(4)-beta-glukanáza a endo-1,4-beta-xylanáza produkovaného kmeňom Penicillium funiculosum (IMI SD101) bolo dočasne po prvýkrát povolené pre ošípané vo výkrme nariadením Komisie (ES) č. 418/2001 (4). Predložili sa nové údaje podporujúce žiadosť o povolenie tohto enzymatického prípravku bez časového obmedzenia. Z hodnotenia vyplýva, že podmienky stanovené v článku 3a smernice 70/524/EHS na takéto povolenie sú splnené. Preto by používanie tohto enzymatického prípravku podľa prílohy malo byť povolené bez časového obmedzenia.

(7)

Použitie enzymatického prípravku endo-1,4-beta-xylanáza produkovaného kmeňom Bacillus subtilis (LMG S-15136) bolo dočasne po prvýkrát povolené pre prasiatka nariadením (ES) č. 937/2001. Predložili sa nové údaje podporujúce žiadosť o povolenie tohto enzymatického prípravku bez časového obmedzenia. Z hodnotenia vyplýva, že podmienky stanovené v článku 3a smernice 70/524/EHS na takéto povolenie sú splnené. Preto by používanie tohto enzymatického prípravku podľa prílohy malo byť povolené bez časového obmedzenia.

(8)

Použitie enzymatického prípravku endo-1,3(4)-beta-glukanáza produkovaného kmeňom Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106), endo-1,4-beta-xylanáza produkovaného kmeňom Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) a subtilizín produkovaného kmeňom Bacillus subtilis (ATCC 2107) bolo dočasne po prvýkrát povolené pre kurčatá vo výkrme nariadením Komisie (ES) č. 1636/1999 (5). Predložili sa nové údaje podporujúce žiadosť o povolenie tohto enzymatického prípravku bez časového obmedzenia. Z hodnotenia vyplýva, že podmienky stanovené v článku 3a smernice 70/524/EHS na takéto povolenie sú splnené. Preto by používanie tohto enzymatického prípravku podľa prílohy malo byť povolené bez časového obmedzenia.

(9)

Z hodnotenia týchto žiadostí vyplýva, že by sa na ochranu pracovníkov pred vystavením doplnkovým látkam stanoveným v prílohách mali vyžadovať niektoré postupy. Takáto ochrana by sa mala zabezpečiť prostredníctvom uplatňovania smernice Rady 89/391/EHS z 12. júna 1989 o zavádzaní opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri výkone povolania (6).

(10)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Používanie prípravkov patriacich do skupiny „enzýmy“, uvedených v prílohe, ako doplnkových látok vo výžive zvierat sa povoľuje bez časového obmedzenia za podmienok ustanovených v tejto prílohe.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 27. júla 2005

Za Komisiu

Neelie KROES

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 270, 14.12.1970, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením Komisie (ES) č. 1800/2004 (Ú. v. EÚ L 317, 16.10.2004, s. 37).

(2)  Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 29. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 378/2005 (Ú. v. EÚ L 59, 5.3.2005, s. 8).

(3)  Ú. v. ES L 130, 12.5.2001, s. 25.

(4)  Ú. v. ES L 62, 2.3.2001, s. 3.

(5)  Ú. v. ES L 194, 27.7.1999, s. 17.

(6)  Ú. v. ES L 183, 29.6.1989, s. 1. Smernica zmenená a doplnená nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).


PRÍLOHA

Číslo ES

Doplnková látka

Chemický vzorec, popis

Druh alebo kategória zvieraťa

Najvyšší možný vek

Minimálny obsah

Maximálny obsah

Iné ustanovenia

Koniec platnosti povolenia

Jednotky aktivity/kg kompletného krmiva

Enzýmy

E 1602

Endo-1,4-beta-glukanáza

EC 3.2.1.4

Endo-1,3(4)-beta-glukanáza

EC 3.2.1.6

Endo-1,4-beta-xylanáza

EC 3.2.1.8

Prípravok endo-1,4-beta-glukanáza, endo-1,3(4)-beta-glukanáza a endo-1,4-beta-xylanáza produkovaný kmeňom Trichoderma longibrachiatum (ATCC 74 252) s minimálnou aktivitou:

 

tekutá a granulovaná forma:

 

endo-1,4-beta-glukanáza: 8 000 U (1)/ml alebo g

 

endo-1,3(4)-beta-glukanáza: 18 000 U (2)/ml alebo g

 

endo-1,4-beta-xylanáza: 26 000 U (3)/ml alebo g

Morky vo výkrme

Endo-1,4-beta-glukanáza: 400 U

1.

V návode na použitie doplnkovej látky a premixu je potrebné uviesť teplotu pri skladovaní, dobu použiteľnosti a stabilitu pri granulovaní

2.

Odporúčaná dávka na kg kompletného krmiva

 

endo-1,4-beta-glukanáza: 400–800 U

 

endo-1,3(4)-beta-glukanáza: 900–1 800 U

 

endo-1,4-beta-xylanáza: 1 300–2 600 U

3.

Na použitie v kŕmnej zmesi bohatej na neškrobové polysacharidy (najmä arabinoxylány a beta-glukány), napr. obsahujúcej najmenej 25 % pšenice alebo 20 % jačmeňa a 5 % raže

Bez časového obmedzenia

Endo-1,3(4)-beta-glukanáza: 900 U

Endo-1,4-beta-xylanáza: 1 300 U

E 1604

Endo-1,3(4)-beta-glukanáza

EC 3.2.1.6

Endo-1,4-beta-xylanáza

EC 3.2.1.8

Prípravok endo-1,3(4)-beta-glukanáza a endo-1,4-beta-xylanáza produkovaný kmeňom Penicillium funiculosum (IMI SD 101) s minimálnou aktivitou:

 

prášková forma:

 

endo-1,3(4)-beta-glukanáza: 2 000 U (4)/g

 

endo-1,4-beta-xylanáza: 1 400 U (5)/g

 

tekutá forma:

 

endo-1,3(4)-beta-glukanáza: 500 U/ml

 

endo-1,4-beta-xylanáza: 350 U/ml

Ošípané vo výkrme

Endo-1,3(4)-beta-glukanáza: 100 U

1.

V návode na použitie doplnkovej látky a premixu je potrebné uviesť teplotu pri skladovaní, dobu použiteľnosti a stabilitu pri granulovaní

2.

Odporúčaná dávka na kg kompletného krmiva:

 

endo-1,3(4)-beta-glukanáza: 100 U

 

endo-1,4-beta-xylanáza: 70 U

3.

Na použitie v kŕmnej zmesi bohatej na neškrobové polysacharidy (najmä beta-glukány a arabinoxylány), napr. obsahujúcej viac ako 40 % jačmeňa alebo 20 % pšenice

Bez časového obmedzenia

Endo-1,4-beta-xylanáza: 70 U

E 1606

Endo-1,4-beta-xylanáza

EC 3.2.1.8

Prípravok endo-1,4-beta-xylanáza produkovaný kmeňom Bacillus subtilis (LMG-S -15136) s minimálnou aktivitou:

 

pevná a tekutá forma:

 

100 IU (6)/g alebo ml

Odstavčatá

10 IU

1.

V návode na použitie doplnkovej látky a premixu je potrebné uviesť teplotu pri skladovaní, dobu použiteľnosti a stabilitu pri granulovaní

2.

Odporúčaná dávka na kg kompletného krmiva:

 

endo-1,4-beta-xylanáza: 10 IU

3.

Na použitie v kŕmnej zmesi bohatej na arabinoxylán, napr. obsahujúcej najmenej 40 % pšenice alebo jačmeňa

4.

Pre odstavčatá do hmotnosti cca 35 kg

Bez časového obmedzenia

E 1633

Endo-1,3(4)-beta-glukanáza

EC 3.2.1.6

Endo-1,4-beta-xylanáza

EC 3.2.1.8

Subtilizín

EC 3.4.21.62

Prípravok endo-1,3(4)-beta-glukanáza produkovaný kmeňom Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106), endo-1,4-beta-xylanáza produkovaný kmeňom Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) a subtilizín produkovaný kmeňom Bacillus subtilis (ATCC 2107), ktoré majú minimálnu aktivitu:

 

pevná forma:

 

endo-1,3(4)-beta-glukanáza: 100 U (7)/g

 

endo-1,4-beta-xylanáza: 300 U (8)/g

 

subtilizín: 800 U (9)/g

Kurčatá vo výkrme

Endo-1,3(4)-beta-glukanáza: 30 U

1.

V návode na použitie doplnkovej látky a premixu je potrebné uviesť teplotu pri skladovaní, dobu použiteľnosti a stabilitu pri granulovaní

2.

Odporúčaná dávka na kg kompletného krmiva:

 

endo-1,3(4)-beta-glukanáza: 30–100 U

 

endo-1,4-beta-xylanáza: 90–300 U

 

subtilizín: 240–800 U

3.

Na použitie v kŕmnej zmesi napr. obsahujúcej viac ako 60 % jačmeňa

Bez časového obmedzenia

Endo-1,4-beta-xylanáza: 90 U

Subtilizín: 240 U


(1)  1 U je množstvo enzýmu, ktorý uvoľní 0,1 mikromólu glukózy z karboxylmetylcelulózy za minútu pri pH 5,0 a 40 °C.

(2)  1 U je množstvo enzýmu, ktorý uvoľní 0,1 mikromólu glukózy z beta-glukánu jačmeňa za minútu pri pH 5,0 a 40 °C.

(3)  1 U je množstvo enzýmu, ktorý uvoľní 0,1 mikromólu glukózy z ovseného xylánu za minútu pri pH 5,0 a 40 °C.

(4)  1 U je množstvo enzýmu, ktorý uvoľní 5,55 mikromólov redukujúcich cukrov (ekvivalentov maltózy) z jačmenného beta-glukánu za minútu pri pH 5,0 a 50 °C.

(5)  1 U je množstvo enzýmu, ktorý uvoľní 4,00 mikromólov redukujúcich cukrov (ekvivalentov maltózy) zo xylánu z brezového dreva za minútu pri pH 5,5 a 50 °C.

(6)  1 IU je množstvo enzýmu, ktorý uvoľní 1 mikromól redukujúcich cukrov (ekvivalentov xylózy) zo xylánu z brezového dreva za minútu pri pH 4,5 a 30 °C.

(7)  1 U je množstvo enzýmu, ktorý uvoľní 1 mikromól redukujúcich cukrov (ekvivalentov glukózy) z jačmenného beta-glukánu za minútu pri pH 5,0 a 30 °C.

(8)  1 U množstvo enzýmu, ktorý uvoľní 1 mikromól redukujúcich cukrov (ekvivalentov xylózy) zo xylánu z ovsených pliev za minútu pri pH 5,3 a 50 °C.

(9)  1 U je množstvo enzýmu, ktorý uvoľní 1 mikrogram fenolovej zlúčeniny (ekvivalentov tyrozínu) z kazeínového substrátu za minútu pri pH 7,5 a 40 °C.


28.7.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 197/16


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1207/2005

z 27. júla 2005,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 2580/2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám a subjektom na účely boja proti terorizmu

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2580/2001 z 27. decembra 2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám a subjektom na účely boja proti terorizmu (1), najmä na jeho článok 7,

keďže:

(1)

V prílohe k nariadeniu (ES) č. 2580/2001 je uvedený zoznam príslušných orgánov, ktorým by sa mali zaslať informácie a žiadosti týkajúce sa opatrení zavedených uvedeným nariadením.

(2)

Holandsko, Litva, Nemecko a Švédsko požiadali o zmenu a doplnenie údajov v adresách týkajúcich sa ich príslušných orgánov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha k nariadeniu (ES) č. 2580/2001 sa mení a dopĺňa tak, ako je uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť prvým dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 27. júla 2005

Za Komisiu

Benita FERRERO-WALDNER

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 344, 28.12.2001, s. 70. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení z roku 2003.


PRÍLOHA

Príloha k nariadeniu (ES) č. 2580/2001 sa mení a dopĺňa takto:

1.

Údaje v adrese pod nadpisom „Nemecko“ sa nahrádzajú týmto:

„—

pre zmrazenie finančných prostriedkov:

Deutsche Bundesbank

Servicezentrum Finanzsanktionen

D-80281 München

Tel.: (49-89) 28 89 38 00

Fax: (49-89) 35 01 63 38 00

,

pre ekonomické zdroje:

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Straße 29—35

D-65760 Eschborn

Tel.: (49) 6196908-0

Fax: (49) 6196908-800

,

pre poisťovne:

Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht

Graurheindorfer Straße 108

D-53117 Bonn

Tel.: (49-228) 4108-0“

2.

Údaje v adrese pod nadpisom „Litva“ sa nahrádzajú týmto:

„Ministry of Foreign Affairs

Security Policy Department

J. Tumo-Vaizganto 2

LT-01511 Vilnius

Tel.: +370 5 2362516

Fax: +370 5 2313090“

3.

Údaje v adrese pod nadpisom „Holandsko“ sa nahrádzajú týmto:

„Minister van Financiën

Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit

Postbus 20201

2500 EE Den Haag

The Netherlands

Tel.: (31-70) 342 8997

Fax: (31-70) 342 7984“

4.

Údaje v adrese pod nadpisom „Švédsko“ sa nahrádzajú týmto:

 

Článok 3

Rikspolisstyrelsen

Box 12256

S-102 26 Stockholm

Tel.: (46-8) 401 90 00

Fax: (46-8) 401 99 00

 

Články 4 a 6

Finansinspektionen

Box 6750

S-113 85 Stockholm

Tel.: (46-8) 787 80 00

Fax: (46-8) 24 13 35

 

Článok 5

Försäkringskassan

S-103 51 Stockholm

Tel.: (46-8) 786 90 00

Fax: (46-8) 411 27 89“


28.7.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 197/19


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1208/2005

z 27. júla 2005,

ktorým sa po šiestykrát mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1763/2004, ktorým sa ukladajú určité obmedzujúce opatrenia na podporu efektívneho vykonávania mandátu Medzinárodného trestného tribunálu pre bývalú Juhosláviu (ICTY)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1763/2004, ktorým sa ukladajú určité obmedzujúce opatrenia na podporu efektívneho vykonávania mandátu Medzinárodného trestného tribunálu pre bývalú Juhosláviu (ICTY) (1), najmä na jeho článok 10 písm. b),

keďže:

(1)

Príloha II k nariadeniu (ES) č. 1763/2004 uvádza oprávnené orgány, ktorým sa prideľujú osobitné funkcie súvisiace s implementáciou uvedeného nariadenia.

(2)

Holandsko, Švédsko a Spojené kráľovstvo požiadali, aby informácie týkajúce sa adries ich oprávnených orgánov boli zmenené doplnené,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k nariadeniu (ES) č. 1763/2004 sa týmto mení a dopĺňa tak, ako je stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 27. júla 2005

Za Komisiu

Benita FERRERO-WALDNER

členka Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 315, 14.10.2004, s. 14. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 830/2005 (Ú. v. EÚ L 137, 31.5.2005, s. 24).


PRÍLOHA

Príloha I k nariadeniu (ES) č. 1763/2004 sa mení a dopĺňa takto:

1.

Informácie týkajúce sa adresy v položke „Holandsko“ sa nahrádzajú takto:

„Minister van Financiën

Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit

Postbus 20201

2500 EE Den Haag

The Netherlands

Tel.: (31-70) 342 89 97

Fax: (31-70) 342 79 84“

2.

Informácie týkajúce sa adresy v položke „Švédsko“ sa nahrádzajú takto:

 

Články 3 a 4:

Försäkringskassan

SE-103 51 Stockholm

Tel.: (46-8) 786 90 00

Fax: (46-8) 411 27 89

 

Články 6 a 7:

Finansinspektionen

Box 6750

SE-113 85 Stockholm

Tel.: (46-8) 787 80 00

Fax: (46-8) 24 13 35“

3.

Informácie týkajúce sa adresy v položke „Spojené kráľovstvo“ sa nahrádzajú takto:

„HM Treasury

Financial Systems and International Standards

1, Horse Guards Road

London SW1A 2HQ

United Kingdom

Tel.: (44-20) 72 70 59 77/53 23

Fax: (44-20) 72 70 54 30

E-Mail: financialsanctions@hm-treasury.gov.uk

Gibraltár:

Ernest Montado

Chief Secretary

Government Secretariat

No. 6 Convent Place

Gibraltar

Tel.: 00 (350) 757 07

Fax: 00 (350) 587 57 00“


28.7.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 197/21


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1209/2005

z 27. júla 2005,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 174/2005 zavádzajúce obmedzenia na poskytovanie pomoci Pobrežiu Slonoviny, súvisiacej s vojenskými aktivitami

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 174/2005 týkajúce sa zavedenia obmedzení na poskytovanie pomoci Pobrežiu Slonoviny, súvisiacej s vojenskými aktivitami (1), najmä na jeho článok 7,

keďže:

(1)

V prílohe II k nariadeniu (ES) č. 174/2005 sú uvedené príslušné úrady, ktoré vykonávajú osobitné funkcie v súvislosti s implementáciou tohto nariadenia.

(2)

Belgicko, Litva a Holandsko požiadali, aby boli adresy týkajúce sa ich príslušných úradov zmenené a doplnené,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha II k nariadeniu (ES) č. 174/2005 sa týmto mení a dopĺňa tak, ako je uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobudne účinnosť dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 27. júla 2005

Za Komisiu

Benita FERRERO-WALDNER

členka Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 29, 2.2.2005, s. 5.


PRÍLOHA

Príloha II k nariadeniu (ES) č. 174/2005 sa mení a dopĺňa takto:

1.

Adresa pod nadpisom Belgicko sa nahrádza touto adresou:

„SERVICE PUBLIC FÉDÉRAL, ÉCONOMIE, P.M.E.,

CLASSES MOYENNES & ÉNERGIE

Potentiel économique

Direction Industries

Textile – Diamants et autres secteurs

City Atrium

Rue du Progrès 50

5e étage

B-1210 Bruxelles

Tel.: 0032 (0) 2 277 51 11

Fax: 0032 (0) 2 277 53 09

Fax: 0032 (0) 2 277 53 10

FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O.,

MIDDENSTAND & ENERGIE

Economisch potentieel

Directie Nijverheid

Textiel — Diamant en andere sectoren

City Atrium

Vooruitgangstraat 50

5de verdieping

B-1210 Brussel

Tel.: 0032 (0) 2 277 51 11

Fax: 0032 (0) 2 277 53 09

Fax: 0032 (0) 2 277 53 10“

2.

Adresa pod nadpisom Litva sa nahrádza touto adresou:

„Ministry of Foreign Affairs

Security Policy Department

J. Tumo-Vaizganto 2

01511 Vilnius

Tel.: + 370 5 2362516

Fax: + 370 5 2313090“

3.

Adresa pod nadpisom Holandsko sa nahrádza touto adresou:

„Minister van Economische Zaken

Belastingdienst/Douane Noord

Postbus 40200

8004 De Zwolle

Holandsko

Tel.: (31-38) 467 25 41

Fax: (31-38) 469 5229“


28.7.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 197/23


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1210/2005

z 27. júla 2005,

ktorým sa menia a dopĺňajú dovozné clá v sektore obilnín uplatniteľné od 28. júla 2005

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhov s obilninami (1),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1249/96 z 28. júna 1996 o pravidlách uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 1766/92 týkajúceho sa dovozných ciel v sektore obilnín (2), najmä na jeho článok 2 odsek 1,

keďže:

(1)

Dovozné clá na obilniny boli stanovené nariadením Komisie (ES) č. 1150/2005 (3).

(2)

Článok 2 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1249/96 predpokladá, že ak sa priemer vypočítaných dovozných ciel v priebehu doby ich uplatňovania odchýli o 5 EUR/t od stanoveného cla, vykoná sa ich úprava. K tejto odchýlke došlo. Preto je potrebné upraviť dovozné clá určené v nariadení (ES) č. 1150/2005,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Prílohy I a II k nariadeniu (ES) č. 1150/2005 sa nahrádzajú prílohami I a II k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 28. júla 2005.

Uplatňuje sa od 28. júla 2005.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 27. júla 2005

Za Komisiu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 270, 29.9.2003, s. 78.

(2)  Ú. v. ES L 161, 29.6.1996, s. 125. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1110/2003 (Ú. v. EÚ L 158, 27.6.2003, s. 12).

(3)  Ú. v. EÚ L 185, 16.7.2005, s. 24.


PRÍLOHA I

Dovozné clá v zmysle článku 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1784/2003 uplatniteľné od 28. júla 2005

Kód KN

Názov tovaru

Dovozné clo (1)

(v EUR/t)

1001 10 00

Pšenica tvrdá vysokej kvality

0,00

strednej kvality

0,00

nízkej kvality

0,00

1001 90 91

Pšenica mäkká, na siatie

0,00

ex 1001 90 99

Pšenica mäkká vysokej kvality, iná ako na siatie

0,00

1002 00 00

Raž

33,95

1005 10 90

Kukurica na siatie, iná ako hybrid

54,64

1005 90 00

Kukurica, iná ako na siatie (2)

54,64

1007 00 90

Cirok zrná, iné ako hybrid na siatie

38,94


(1)  Na tovar prichádzajúci do spoločenstva cez Atlantický oceán alebo cez Suezský prieplav (článok 2 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1249/96) môže dovozca požívať výhodu zníženia cla o:

3 EUR/t, ak sa vykladací prístav nachádza v Stredozemnom mori, alebo o

2 EUR/t, ak sa vykladací prístav nachádza v Írsku, Spojenom kráľovstve, Dánsku, v Estónsku, v Litve, v Lotyšsku, v Poľsku, Fínsku, Švédsku alebo na Atlantickom pobreží Pyrenejského polostrova.

(2)  Dovozca môže byť zvýhodnený paušálnou zľavou 24 EUR/t, keď sú splnené podmienky stanovené v článku 2 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1249/96.


PRÍLOHA II

Podklady na výpočet cla

obdobie od 15.7.2005–26.7.2005

1.

Priemery za referenčné obdobie podľa článku 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1249/96:

Kótovanie na burze

Minneapolis

Chicago

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Produkty (% bielkovín pri 12 % vlhkosti)

HRS2

YC3

HAD2

stredná kvalita (1)

nízka kvalita (2)

US barley 2

Kurz (EUR/t)

122,45 (3)

79,17

176,22

166,22

146,22

92,18

Prémia v zálive (EUR/t)

11,22

 

 

Prémia na Veľkých jazerách (EUR/t)

26,13

 

 

2.

Priemery za referenčné obdobie podľa článku 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1249/96:

Doprava/náklady: Mexický záliv–Rotterdam: 16,99 EUR/t; Veľké jazerá–Rotterdam: 26,40 EUR/t.

3.

Dotácie v zmysle článku 4 ods. 2 tretí podods. nariadenia (ES) č. 1249/96:

0,00 EUR/t (HRW2)

0,00 EUR/t (SRW2).


(1)  Negatívna prémia 10 EUR/t (článok 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1249/96).

(2)  Negatívna prémia 30 EUR/t (článok 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1249/96).

(3)  Pozitívna prémia 14 EUR/t zahrnutá (článok 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1249/96).


28.7.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 197/26


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1211/2005

z 27. júla 2005,

ktorým sa menia a dopĺňajú reprezentatívne ceny a výška dodatočných dovozných ciel na niektoré produkty v sektore cukru, stanovené nariadením (ES) č. 1011/2005 pre hospodársky rok 2005/2006

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1260/2001 z 19. júna 2001 o spoločnej organizácii trhu v sektore cukru (1),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1423/95 z 23. júna 1995, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania pre dovoz produktov v sektore cukru okrem melasy (2), a najmä na jeho článok 1 ods. 2 druhý pododsek druhú vetu a na jeho článok 3 ods. 1,

keďže:

(1)

Výšky reprezentatívnych cien a dodatočných ciel uplatniteľných na dovoz bieleho cukru, surového cukru a niektorých sirupov pre hospodársky rok 2005/06 boli stanovené v nariadení Komisie (ES) č. 1011/2005 (3). Tieto ceny a clá boli upravené nariadením (ES) č. 1069/2005 (4).

(2)

Údaje, ktoré má Komisia v súčasnosti k dispozícii, vedú k zmene uvedených cien a ciel v súlade s pravidlami uvedenými v nariadení (ES) č. 1423/95,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Reprezentatívne ceny a dodatočné clá uplatniteľné na dovoz produktov uvedených v článku 1 nariadenia (ES) č. 1423/95, stanovené nariadením (ES) č. 1011/2005 pre hospodársky rok 2005/2006, sa menia a dopĺňajú a sú uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 28. júla 2005.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 27. júla 2005

Za Komisiu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 178, 30.6.2001, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 39/2004 (Ú. v. EÚ L 6, 10.1.2004, s. 16).

(2)  Ú. v. ES L 141, 24.6.1995, s. 16. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 624/98 (Ú. v. ES L 85, 20.3.1998, s. 5).

(3)  Ú. v. EÚ L 170, 1.7.2005, s. 35.

(4)  Ú. v. EÚ L 174, 7.7.2005, s. 69.


PRÍLOHA

Zmenené a doplnené výšky reprezentatívnych cien a dodatočných dovozných ciel na biely cukor, surový cukor a produkty patriace pod kód KN 1702 90 99 uplatniteľné od 28. júla 2005

(EUR)

Kód KN

Výška reprezentatívnej ceny na 100 kg netto na daný produkt

Výška dodatočného cla na 100 kg netto na daný produkt

1701 11 10 (1)

23,11

4,74

1701 11 90 (1)

23,11

9,98

1701 12 10 (1)

23,11

4,55

1701 12 90 (1)

23,11

9,55

1701 91 00 (2)

27,52

11,47

1701 99 10 (2)

27,52

6,95

1701 99 90 (2)

27,52

6,95

1702 90 99 (3)

0,28

0,37


(1)  Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v prílohe I bode II nariadenia Rady (ES) č. 1260/2001 (Ú. v. ES L 178, 30.6.2001, s. 1).

(2)  Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v prílohe I bode I nariadenia (ES) č. 1260/2001.

(3)  Stanovené na 1 % obsahu sacharózy.


II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné

Rada

28.7.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 197/28


ROZHODNUTIE RADY

z 22. júla 2005,

ktorým sa vymenúvajú sudcovia Súdu pre verejnú službu Európskej únie

(2005/577/ES, Euratom)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 225a,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na jej článok 140b,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2004/752/ES, Euratom z 2. novembra 2004, ktorým sa zriaďuje Súd pre verejnú službu Európskej únie (1), a najmä na jeho článok 3 ods. 1,

keďže:

(1)

Súd pre verejnú službu Európskej únie bol zriadený rozhodnutím Rady 2004/752/ES, Euratom na základe článkov 225a a 245 Zmluvy o ES a článkov 140b a 160 Zmluvy o Euratom. Týmto rozhodnutím sa na tento účel doplnila príloha k Protokolu o štatúte Súdneho dvora (ďalej len „príloha I k štatútu Súdneho dvora“).

(2)

Článok 3 prílohy I k štatútu Súdneho dvora stanovuje:

„1.

Sudcovia sú vymenovaní Radou, ktorá po porade s výborom uvedeným v tomto článku rozhoduje v súlade so štvrtým pododsekom článku 225a Zmluvy o ES a štvrtým pododsekom článku 140b Zmluvy o Euratom. Pri vymenovaní sudcov dbá Rada na vyrovnané zloženie súdu na čo možno najširšom zemepisnom základe spomedzi štátnych príslušníkov členských štátov a s ohľadom na zastúpenie vnútroštátnych právnych systémov.

2.

Každá osoba, ktorá je občanom únie a spĺňa podmienky uvedené v štvrtom pododseku článku 225a Zmluvy o ES a v štvrtom pododseku článku 140b Zmluvy o Euratom, môže predložiť svoju kandidatúru. Rada na základe odporúčania Súdneho dvora kvalifikovanou väčšinou stanoví podmienky a podrobnosti pre predkladanie a vybavovanie kandidatúr.

3.

Zriaďuje sa výbor zložený zo siedmich členov vybratých spomedzi bývalých členov Súdneho dvora a Súdu prvého stupňa a z právnikov, ktorí sú uznávanými odborníkmi. Rada na odporúčanie predsedu Súdneho dvora rozhoduje kvalifikovanou väčšinou o vymenovaní členov výboru a pravidlách jeho fungovania.

4.

Výbor sa vyjadruje k vhodnosti kandidátov na výkon funkcie sudcu Súdu pre verejnú službu. Výbor pripojí k svojmu stanovisku zoznam kandidátov s najvhodnejšou skúsenosťou na vysokej úrovni. Takýto zoznam musí obsahovať počet kandidátov zodpovedajúci najmenej dvojnásobku sudcov, ktorých má Rada vymenovať.“

(3)

Rada svojím rozhodnutím 2005/150/ES, Euratom (2) stanovila podmienky a spôsoby upravujúce predkladanie a preskúmanie prihlášok na účely vymenovania sudcov Súdu pre verejnú službu tak, ako to ustanovuje článok 3 ods. 2 prílohy I k štatútu Súdneho dvora.

(4)

Rada svojím rozhodnutím č. 2005/49/ES, Euratom (3) stanovila pravidlá upravujúce činnosť výboru uvedeného v článku 3 ods. 3 prílohy I Protokolu o štatúte Súdneho dvora.

(5)

Rada svojím rozhodnutím č. 2005/151/ES, Euratom (4) vymenovala členov výboru uvedeného v článku 3 ods. 3 prílohy I Protokolu o štatúte Súdneho dvora.

(6)

Verejné výberové konanie na vymenovanie sudcov Súdu pre verejnú službu bolo uverejnené 23. februára 2005 (Ú. v. EÚ C 47 A, s. 1) s konečným termínom na predloženie prihlášok do 15. apríla 2005. Prihlásilo sa dvesto štyridsaťtri kandidátov.

(7)

Výbor zriadený článkom 3 ods. 3 prílohy I k štatútu Súdneho dvora niekoľkokrát zasadal v máji a júni 2005. Výsledkom jeho prác bolo formulovanie stanoviska a zostavenie zoznamu, ktoré sú uvedené v článku 3 ods. 4 prílohy I k štatútu Súdneho dvora. Na zozname sa nachádzajú štrnásti kandidáti.

(8)

V súlade so štvrtým pododsekom článku 225a Zmluvy o ES a štvrtým pododsekom článku 140b Zmluvy o Euratom sudcov Súdu pre verejnú službu vymenúva Rada.

(9)

Je preto potrebné vymenovať sedem osôb z osôb, ktoré sa nachádzajú na uvedenom zozname, pričom sa dbá na vyrovnané zloženie súdu na čo možno najširšom zemepisnom základe spomedzi štátnych príslušníkov členských štátov a s ohľadom na zastúpenie vnútroštátnych právnych systémov tak, ako to stanovuje článok 3 ods. 1 prílohy I k štatútu Súdneho dvora.

(10)

Podľa článku 2 druhého pododseku prvej vety prílohy I k štatútu Súdneho dvora sú sudcovia Súdu pre verejnú službu vymenovaní na obdobie šiestich rokov. Avšak odchylne od tohto ustanovenia článok 3 ods. 2 rozhodnutia 2004/752/ES, Euratom ustanovuje, že bezodkladne po tom, čo všetci sudcovia súdu zložia prísahu, predseda Rady vymenuje formou žrebu troch sudcov tohto súdu, ktorých funkčné obdobie sa skončí uplynutím prvých troch rokov ich mandátu. Mená takto vymenovaných sudcov sa uverejnia v Úradnom vestníku Európskej únie.

(11)

Je potrebné tiež poznamenať, že pokiaľ ide o vymenovanie prvého predsedu Súdu pre verejnú službu, článok 3 ods. 1 rozhodnutia 2004/752/ES, Euratom ustanovuje Rade možnosť rozhodnúť o uplatnení postupu uvedeného v článku 4 ods. 1 prílohy I k štatútu Súdneho dvora, ktorý stanovuje, že sudcovia si z vlastných radov zvolia predsedu Súdu pre verejnú službu na obdobie troch rokov. Je potrebné uplatniť túto možnosť.

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Za sudcov Súdu pre verejnú službu Európskej únie sa vymenúvajú:

Irena BORUTA

Stéphane GERVASONI

Heikki KANNINEN

Horstpeter KREPPEL

Paul J. MAHONEY

Charisios TAGARAS

Sean VAN RAEPENBUSCH

Článok 2

Štyria z týchto sudcov sa vymenúvajú na obdobie šiestich rokov od 1. októbra 2005 do 30. septembra 2011.

Zvyšní traja sudcovia sa vymenúvajú na obdobie troch rokov od 1. októbra 2005 do 30. septembra 2008.

Generálny sekretariát Rady uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie určenie troch sudcov tohto súdu, ktorých vyžreboval predseda Rady a ktorých funkčné obdobie sa skončí uplynutím prvých troch rokov ich mandátu.

Článok 3

Na určenie prvého predsedu Súdu pre verejnú službu sa uplatní postup uvedený v článku 4 ods. 1 prílohy I k štatútu Súdneho dvora.

Článok 4

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 5

Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 22. júla 2005

Za Radu

predseda

J. STRAW


(1)  Ú. v. EÚ L 333, 9.11.2004, s. 7.

(2)  Ú. v. EÚ L 50, 23.2.2005, s. 7.

(3)  Ú. v. EÚ L 21, 25.1.2005, s. 13.

(4)  Ú. v. EÚ L 50, 23.2.2005, s. 9.


28.7.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 197/30


Informácie o nadobudnutí platnosti protokolu k Dohode o spolupráci a colnej únii medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Sanmarínskou republikou vzhľadom na účasť Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky ako zmluvných strán na základe ich pristúpenia k Európskej únii

Nakoľko 12. júla 2005 boli dokončené postupy potrebné pre nadobudnutie platnosti protokolu k Dohode o spolupráci a colnej únii medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Sanmarínskou republikou vzhľadom na účasť Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky ako zmluvných strán na základe ich pristúpenia k Európskej únii, ktorý bol podpísaný 4. mája 2005, tento protokol nadobudne v súlade so svojím článkom 4 platnosť 1. augusta 2005.


Komisia

28.7.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 197/31


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 27. júla 2005

o výnimke z rozhodnutia Rady 2001/822/ES, čo sa týka pravidiel pôvodu pre mäso hrebenatiek rodu Placopecten magellanicus zo Saint Pierra a Miquelonu

[oznámené pod číslom K(2005) 2819]

(2005/578/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2001/822/ES z 27. novembra 2001 o pridružení zámorských krajín a území k Európskemu spoločenstvu (1), najmä na článok 37 jeho prílohy III,

keďže:

(1)

Dňa 27. apríla 2005 Saint Pierre a Miquelon požiadal na obdobie siedmich rokov o výnimku z pravidiel pôvodu definovaných v prílohe III rozhodnutia 2001/822/ES, čo sa týka ročného množstva 250 ton mäsa hrebenatiek rodu Placopecten magellanicus, čerstvého alebo zmrazeného, vyvezeného zo Saint Pierra a Miquelonu.

(2)

Saint Pierre a Miquelon založil svoju žiadosť na jednej strane na oneskorení začiatku aktivít na chov uvedených lastúrnikov v zálive Miquelon a na druhej strane na skutočnosti, že miestna produkcia týchto lastúrnikov je vo veľkej miere založená na larvách dovážaných z Kanady. Larvy, ako aj nespracované hrebenatky a mäso hrebenatiek dovezené z Kanady dočasne nahradia množstvá zásob nespracovanaých hrebenatiek, ktorých množstvo je pre miestny spracovateľský priemysel nepostačujúce.

(3)

Požadovaná výnimka je oprávnená podľa prílohy III rozhodnutia 2001/822/ES, najmä jej článku 37 ods. 1, najmä pokiaľ ide o rozvoj existujúceho priemyslu na Saint Pierre a Miquelone. Výnimka je nevyhnutná na udržanie činnosti spomínaného závodu, ktorý zamestnáva významný počet osôb. Pokiaľ budú dodržané určité podmienky týkajúce sa množstiev, dohľadu a trvania, táto výnimka nemôže spôsobiť vážnu ujmu hospodárskemu sektoru Spoločenstva alebo jedného alebo viacerých členských štátov.

(4)

Na základe uvedeného treba udeliť výnimku pre určité množstvá mäsa hrebenatiek rodu Placopecten magellanicus, ktoré sa spracúvajú na Saint Pierre a Miquelone a dovážajú do Spoločenstva.

(5)

Nariadenie Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993 zavádzajúce ustanovenia pre vykonávanie nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 ustanovujúceho Colný kódex Spoločenstva (2) určuje pravidlá správy colných kvót. Tieto pravidlá sa musia uplatňovať mutatis mutandis na správu množstiev, pre ktoré sa udeľuje daná výnimka.

(6)

Z dôvodu ukončenia platnosti rozhodnutia 2001/822/ES dňa 31. decembra 2011 treba zaviesť vhodné ustanovenie s cieľom zabezpečiť platnosť výnimky po 31. decembri 2011 v prípade, že by sa nové rozhodnutie týkajúce sa pridruženia zámorských krajín a území k Európskemu spoločenstvu prijalo pred týmto dátumom, alebo ak by sa predĺžila platnosť rozhodnutia 2001/822/ES.

(7)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Odlišne od ustanovení prílohy III k rozhodnutiu 2001/822/ES mäso hrebenatiek rodu Placopecten magellanicus, čerstvé a zmrazené, s kódom KN 0307 a upresnené v prílohe, ktoré sa spracúva na Saint Pierre a Miquelone, sa považuje za pochádzajúce zo Saint Pierra a Miquelonu, ak sa získava z lariev, nespracovaných hrebenatiek a mäsa hrebenatiek rodu Placopecten magellanicus, ktoré nemajú pôvod na Saint Pierre a Miquelone, v súlade s podmienkami definovanými v tomto rozhodnutí.

Článok 2

Výnimka ustanovená v článku 1 sa uplatňuje na množstvá uvedené v prílohe, ktoré sa dovážajú zo Saint Pierra a Miquelonu do Spoločenstva v období od 1. augusta 2005 do 31. júla 2012.

Článok 3

Články 308a, 308b a 308c nariadenia (EHS) č. 2454/93, ktoré sa týkajú správy colných kvót, sa uplatňujú mutatis mutandis na správu množstiev uvedených v prílohe.

Článok 4

1.   Colné orgány Saint Pierra a Miquelonu prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie kontrol množstiev uplatniteľných na vývozy výrobkov uvedených v článku 1. Na tento účel musia všetky osvedčenia vydané na základe tohto rozhodnutia obsahovať odkaz na toto rozhodnutie.

2.   Príslušné orgány Saint Pierra a Miquelonu zašlú Komisii každé tri mesiace výkaz o množstvách, pre ktoré boli vydané sprievodné osvedčenia EUR 1 na základe tohto rozhodnutia a sériové číslo týchto osvedčení.

Článok 5

V kolónke 7 sprievodných osvedčení EUR 1, ktoré boli vydané na základe tohto rozhodnutia, sa uvádza jeden z týchto údajov:

„Derogation – Commission Decision 2005/578/CE“,

„Derogation – Décision 2005/578/EC de la Commission“.

Článok 6

Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. augusta 2005 do 31. decembra 2011.

V prípade, že sa prijme nový preferenčný režim, ktorý nahradí rozhodnutie 2001/822/ES po dátume 31. december 2011, toto rozhodnutie sa bude aj naďalej uplatňovať až do dňa ukončenia nového režimu bez toho, aby jeho uplatňovanie pokračovalo po dátume 31. júl 2012.

Článok 7

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 27. júla 2005

Za Komisiu

László KOVÁCS

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 314, 30.11.2001, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 883/2005 (Ú. v. EÚ L 148, 11.6.2005, s. 5).


PRÍLOHA

Množstvá dovezené zo Saint Pierra a Miquelonu

Poradové číslo

Kód KN

Číselný znak TARIC

Opis tovaru

Obdobie

Množstvá

(v tonách)

09.1643

0307 21 00

0307 29 90

20

10

Mäso hrebenatiek rood Placopecten magellanicus, čerstvé alebo zmrazené

od 1.8.2005 do 31.7.2006

250

od 1.8.2006 do 31.7.2007

250

od 1.8.2007 do 31.7.2008

250

od 1.8.2008 do 31.7.2009

250

od 1.8.2009 do 31.7.2010

250

od 1.8.2010 do 31.7.2011

250

od 1.8.2011 do 31.7.2012

250