ISSN 1725-5147

Úradný vestník

Európskej únie

L 158

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 48
21. júna 2005


Obsah

 

I   Akty, ktorých uverejnenie je povinné

Strana

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 933/2005 z 20. júna 2005, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

1

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 934/2005 z 20. júna 2005 o dovozných certifikátoch pre výrobky patriace do sektora hovädzieho a teľacieho mäsa, pochádzajúce z Botswany, Kene, Madagaskaru, Svazijska, Zimbabwe a Namíbie

3

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 935/2005 z 20. júna 2005, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2921/90 o podpore výroby kazeínu a kazeinátov z odstredeného mlieka

5

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 936/2005 z 20. júna 2005, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 14/2004, pokiaľ ide o predpokladanú bilanciu zásobovania francúzskych zámorských departementov v sektore obilnín, rastlinných olejov, výrobkov zo spracovaného ovocia a zeleniny a dodávky živých zvierat

6

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 937/2005 z 20. júna 2005, ktorým sa stanovuje na obdobie od 1. júla 2004 do 31. marca 2005 výška pomoci na neodzrnenú bavlnu na hospodársky rok 2004/2005

10

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 938/2005 z 20. júna 2005, ktorým sa určujú výrobné ceny Spoločenstva a dovozné ceny Spoločenstva pre klince a ruže v rámci uplatňovania dovozného režimu niektorých kvetinárskych produktov pochádzajúcich z Jordánska

12

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 939/2005 z 20. júna 2005, ktorým sa menia a dopĺňajú vývozné náhrady v sektore hydinového mäsa

14

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 940/2005 z 20. júna 2005, ktoré určuje rozsah, v ktorom možno prijať žiadosti o vývozné povolenia v sektore hydinového mäsa

16

 

*

Smernica Komisie 2005/42/ES z 20. júna 2005, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 76/768/EHS o kozmetických výrobkoch s cieľom prispôsobenia jej príloh II, IV a VI technickému pokroku ( 1 )

17

 

 

II   Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné

 

 

Komisia

 

*

Rozhodnutie Komisie z 3. marca 2005, ktorým sa povoľuje uvedenie potravín a prídavných látok získaných z geneticky modifikovanej kukurice NK 603 na trh ako nových potravín alebo nových prídavných látok podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 [oznámené pod číslom K(2005) 580]

20

 

*

Rozhodnutie Komisie z 20. júna 2005, ktoré sa týka žiadosti o oslobodenie od dane z motorových vozidiel, predloženej Francúzskom podľa článku 6 ods. 2 písm. b) smernice Európskeho parlamentu a Rady 1999/62/ES o poplatkoch za používanie určitej dopravnej infraštruktúry ťažkými nákladnými vozidlami [oznámené pod číslom K(2005) 1818]  ( 1 )

23

 

*

Rozhodnutie Komisie z 20. júna 2005, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 92/452/EHS, pokiaľ ide o pracoviská na odber embryí na Novom Zélande a v Spojených štátoch amerických [oznámené pod číslom K(2005) 1812]  ( 1 )

24

 

 

Akty prijaté v súlade s hlavou VI Zmluvy o založení Európskej únie

 

*

Rozhodnutie Rady 2005/451/SVV z 13. júna 2005, ktorým sa stanovuje dátum uplatňovania niektorých ustanovení nariadenia (ES) č. 871/2004 o zavedení niektorých nových funkcií pre Schengenský informačný systém vrátane boja proti terorizmu

26

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Akty, ktorých uverejnenie je povinné

21.6.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 158/1


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 933/2005

z 20. júna 2005,

ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,

keďže:

(1)

Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe.

(2)

Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 21. júna 2005.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 20. júna 2005

Za Komisiu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1947/2002 (Ú. v. ES L 299, 1.11.2002, s. 17).


PRÍLOHA

k nariadeniu Komisie z 20. júna 2005, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód tretích krajín (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

052

52,6

204

35,2

999

43,9

0707 00 05

052

82,1

999

82,1

0709 90 70

052

86,6

999

86,6

0805 50 10

388

60,1

528

61,6

624

69,9

999

63,9

0808 10 80

388

94,5

400

41,8

404

90,8

508

77,5

512

60,2

524

70,5

528

71,4

720

61,1

804

90,1

999

73,1

0809 10 00

052

202,7

999

202,7

0809 20 95

052

296,3

400

399,9

999

348,1

0809 30 10, 0809 30 90

052

174,2

999

174,2

0809 40 05

052

130,1

999

130,1


(1)  Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 750/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.


21.6.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 158/3


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 934/2005

z 20. júna 2005

o dovozných certifikátoch pre výrobky patriace do sektora hovädzieho a teľacieho mäsa, pochádzajúce z Botswany, Kene, Madagaskaru, Svazijska, Zimbabwe a Namíbie

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1254/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s hovädzím a teľacím mäsom (1),

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2286/2002 z 10. decembra 2002, ustanovujúce režim uplatniteľný pre poľnohospodárske výrobky a tovary vyrobené ich spracovaním, pochádzajúce zo štátov africkej, karibskej a tichomorskej oblasti (AKT), a zrušujúce nariadenie (ES) č. 1706/98 (2),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 2247/2003 z 19. decembra 2003, ustanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa, nariadenia Rady (ES) č. 2286/2002 ustanovujúce režim uplatniteľný pre poľnohospodárske výrobky a tovary vyrobené ich spracovaním, pochádzajúce zo štátov africkej, karibskej a tichomorskej oblasti (AKT) (3), a najmä na jeho článok 5,

keďže:

(1)

Prvý článok nariadenia (ES) č. 2247/2003 ustanovuje možnosť vydania dovozných certifikátov pre výrobky patriace do sektora hovädzieho a teľacieho mäsa, pochádzajúce z Botswany, Kene, Madagaskaru, Svazijska, Zimbabwe a Namíbie. Avšak dovoz nesmie prekročiť množstvo stanovené pre každú tretiu krajinu.

(2)

Žiadosti o vydanie certifikátov, predložené v období od 1. do 10. júna 2005, vyjadrené v množstve vykosteného mäsa, v zmysle nariadenia (ES) č. 2247/2003 nepresahujú, pre výrobky pochádzajúce z Botswany, Kene, Madagaskaru, Svazijska, Zimbabwe a Namíbie uplatniteľné množstvá pre tieto krajiny. Preto možno vydať dovozné certifikáty na žiadané množstvá.

(3)

V tejto súvislosti je potrebné stanoviť množstvá, na ktoré možne žiadať certifikáty od 1. júla 2005, v celkovom rozsahu 52 100 t.

(4)

Je užitočné pripomenúť, že toto nariadenie neodporuje uplatňovaniu smernice Rady 72/462/EHS z 12. decembra 1972, týkajúcej sa hygienických problémov a hygienickej polície v súvislosti s dovozom zvierat hovädzieho, bravčového, ovčieho a kozieho druhu, čerstvého mäsa alebo výrobkov vyrobených z mäsa pochádzajúceho z tretích krajín (4),

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nasledujúce členské štáty udeľujú dňa 21. júna 2005 dovozné certifikáty týkajúce sa výrobkov patriacich do sektora hovädzieho a teľacieho mäsa, vyjadrených v hmotnosti vykosteného mäsa, pochádzajúcich z niektorých zo štátov africkej, karibskej a tichomorskej oblasti, pre množstvá a krajiny pôvodu uvedené nižšie:

 

Spojené kráľovstvo:

200 t pochádzajúcich z Botswany,

600 t pochádzajúcich z Namíbie;

 

Nemecko:

300 t pochádzajúcich z Botswany,

370 t pochádzajúcich z Namíbie.

Článok 2

Žiadosti o udelenie certifikátov sa môžu podávať v zmysle článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2247/2003 počas prvých desiatich dní mesiaca júla 2005 pre nasledujúce množstvá vykosteného hovädzieho mäsa:

Botswana:

15 106 t,

Keňa:

142 t,

Madagaskar:

7 579 t,

Svazijsko:

3 337 t,

Zimbabwe:

9 100 t,

Namíbia:

8 155 t.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 21. júna 2005.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 20. júna 2005

Za Komisiu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 21. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1899/2004 (Ú. v. EÚ L 328, 30.10.2004, s. 67).

(2)  Ú. v. ES L 348, 21.12.2002, s. 5.

(3)  Ú. v. EÚ L 333, 20.12.2003, s. 37. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1118/2004 (Ú. v. EÚ L 217, 17.6.2004, s. 10).

(4)  Ú. v. ES L 302, 31.12.1972, s. 28. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 807/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 36).


21.6.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 158/5


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 935/2005

z 20. júna 2005,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2921/90 o podpore výroby kazeínu a kazeinátov z odstredeného mlieka

KOMISIA EURÓPSKÝCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnom organizovaní trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (1), a najmä na jeho článok 15 písm. b),

keďže:

(1)

Článok 2 ods. l. nariadenia Komisie (EHS) č. 2921/90 (2) z 10. októbra 1990 stanovuje podporu pre odstredené mlieko spracované na kazeín alebo na kazeináty. Vzhľadom na vývoj trhovej ceny sušeného odstredeného mlieka na vnútornom trhu a kazeínu a kazeinátov na trhu Spoločenstva a na svetovom trhu je potrebné podporu znížiť.

(2)

Nariadenie (EHS) č. 2921/90 sa mení nasledovne.

(3)

Riadiaci výbor pre mlieko a mliečne výrobky nezaujal stanovisko v predsedom stanovenej lehote,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

V článku 2 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2921/90 sa suma „0,75 EUR“ nahrádza sumou „0,52 EUR“.

Článok 2

Toto nariadenie nadobudne účinnosť nasledujúcim dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 20. júna 2005

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 186/2004 (Ú. v. EÚ L 29, 3.2.2004, s. 6).

(2)  Ú. v. ES L 279, 11.10.1990, s. 22. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 739/2005 (Ú. v. EÚ L 122, 14.5.2005, s. 18).


21.6.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 158/6


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 936/2005

z 20. júna 2005,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 14/2004, pokiaľ ide o predpokladanú bilanciu zásobovania francúzskych zámorských departementov v sektore obilnín, rastlinných olejov, výrobkov zo spracovaného ovocia a zeleniny a dodávky živých zvierat

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1452/2001 z 28. júna 2001, ktorým sa zavádzajú špecifické opatrenia pre niektoré poľnohospodárske výrobky pre francúzske zámorské departementy, mení a dopĺňa smernica 72/462/EHS a zrušujú nariadenia (EHS) č. 525/77 a (EHS) č. 3763/91 (Poseidom) (1), najmä na jeho článok 3 ods. 6 a článok 6 ods. 5,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (ES) č. 14/2004 z 30. decembra 2003, ktorým sa ustanovujú bilancie dodávok a pomoc Spoločenstva pre dodávky určitých základných výrobkov určených na ľudskú spotrebu, na spracovanie a na poľnohospodárske vstupy a pre dodávky živých zvierat a vajec do najvzdialenejších regiónov podľa nariadenia Rady (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001 a (ES) č. 1454/2001 (2), sa stanovujú predpokladané bilancie zásobovania a pomoc Spoločenstva.

(2)

Súčasný stav plnenia ročných bilancií zásobovania obilninami, rastlinnými olejmi a výrobkami zo spracovaného ovocia a zeleniny, ako aj dodávky živých zvierat pre francúzske zámorské departementy ukazuje, že množstvá stanovené na zásobovanie týmito výrobkami sú nedostačujúce, pretože je dopyt vyšší, ako sa pôvodne očakávalo.

(3)

Prejavila sa osobitná potreba ohľadom zásobovania konzervovanými rajčiakmi. Pre sadivové zemiaky sú množstvá zapísané v bilancii vyššie, ako je ich plnenie. Čo sa týka byvolích samíc, kurčiat a vajec, mali by sa niektoré charakteristiky produktov, ktoré sú predmetom zásobovania, upraviť podľa potrieb, ktoré sa prejavili v podnikoch francúzskych zámorských departementov.

(4)

Z tohto dôvodu je potrebné prispôsobiť množstvá a popisy uvedených výrobkov a zvierat skutočným potrebám príslušných francúzskych zámorských departementov.

(5)

Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom riadiacich výborov pre príslušné výrobky,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 14/2004 sa týmto mení a dopĺňa takto:

1.

V prílohe I sa časti 1, 2, 3 a 4 nahrádzajú textom, ktorý je uvedený v prílohe I k tomuto nariadeniu.

2.

V prílohe II sa časti 1, 2 a 4 nahrádzajú textom, ktorý je uvedený v prílohe II k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 20. júna 2005

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 198, 21.7.2001, s. 11. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1690/2004 (Ú. v. EÚ L 305, 1.10.2004, s. 1).

(2)  Ú. v. EÚ L 3, 7.1.2004, s. 6. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2138/2004 (Ú. v. EÚ L 369, 16.12.2004, s. 24).


PRÍLOHA I

„Časť 1

Obilniny a obilninové výrobky určené na ľudskú spotrebu a krmivo pre zvieratá; olejnaté semená, strukoviny, sušené krmivo

Predpokladaná bilancia zásobovania a výška pomoci Spoločenstva na zásobovanie výrobkami Spoločenstva na kalendárny rok

Departement

Popis tovaru

Kód KN

Množstvo

(v tonách)

Výška pomoci

(EUR/tonu)

I

II

III

Guadeloupe

mäkká pšenica, jačmeň, kukurica a slad

1001 90, 1003 00, 1005 90 A 1107 10

58 000

42

 (1)

Guayana

mäkká pšenica, jačmeň, kukurica, výrobky určené ako krmivo pre zvieratá a slad

1001 90, 1003 00, 1005 90, 2309 90 31, 2309 90 41, 2309 90 51, 2309 90 33, 2309 90 43, 2309 90 53 a 1107 10

6 445

52

 (1)

Martinik

mäkká pšenica, jačmeň, kukurica, krúpy a krupica z tvrdej pšenice, ovos a slad

1001 90, 1003 00, 1005 90, 1103 11, 1004 00 a 1107 10

52 000

42

 (1)

Réunion

mäkká pšenica, jačmeň, kukurica a slad

1001 90, 1003 00, 1005 90 a 1107 10

188 000

48

 (1)

Časť 2

Rastlinné oleje

Predpokladaná bilancia zásobovania a výška pomoci Spoločenstva na zásobovanie výrobkami Spoločenstva na kalendárny rok

Popis tovaru

Kód KN

Departement

Množstvo

(v tonách)

Výška pomoci

(EUR/tonu)

I

II

III

Rastlinné oleje (2)

1507 až 1516 (3)

Martinik

300

71

 (4)

Guadeloupe

300

71

 (4)

Réunion

11 000

 

91

 (4)

Guayana

100

91

 (4)

Spolu

11 700

Časť 3

Výrobky zo spracovaného ovocia a zeleniny

Predpokladaná bilancia zásobovania a výška pomoci Spoločenstva na zásobovanie výrobkami Spoločenstva na kalendárny rok

Popis tovaru

Kód KN

Departement

Množstvo

(v tonách)

Výška pomoci

(EUR/tonu)

I

II

III

Ovocný pretlak získaný varením s obsahom alebo bez obsahu pridaného cukru alebo iného sladidla, určený na spracovanie

ex 2007

Všetky

100

395

Ovocná dužina inak upravená alebo konzervovaná, s obsahom alebo bez obsahu pridaného cukru alebo iného sladidla alebo alkoholu, inde neuvedená alebo nezahrnutá, určená na spracovanie

ex 2008

Guayana

 

586

Guadeloupe

950

408

Martinik

 

408

Réunion

 

456

Koncentrované ovocné šťavy (vrátane hroznového muštu), nekvasené a bez obsahu pridaného alkoholu, s obsahom alebo bez obsahu pridaného cukru alebo iného sladidla, určené na spracovanie

ex 2009

Guayana

500

 

727

 

Martinik

311

 (5)

Réunion

311

 

Guadeloupe

311

 

Rajčiaky pripravované alebo konzervované inak ako v octe alebo v kyseline octovej

2002

Všetky

100

91

 (5)

Časť 4

Sadivo

Predpokladaná bilancia zásobovania a výška pomoci Spoločenstva na zásobovanie výrobkami Spoločenstva na kalendárny rok

Popis tovaru

Kód KN

Departement

Množstvo

(v tonách)

Výška pomoci

(EUR/tonu)

I

II

III

Sadivové zemiaky

0701 10 00

Réunion

50

 

94“

 


(1)  Výška pomoci sa rovná výške náhrad za výrobky patriace pod rovnaký KN kód pridelený podľa článku 7 nariadenia Komisie (ES) č. 1501/95 (Ú. v. ES L 147, 30.6.1995, s. 7).

(2)  Určené pre spracovateľské odvetvie.

(3)  Okrem 1509 a 1510.

(4)  Výška pomoci sa rovná výške náhrad za produkty patriace pod rovnaký KN kód pridelený podľa článku 3 ods. 3 nariadenia č. 136/66/EHS.

(5)  Výška pomoci sa rovná výške náhrad za výrobky patriace pod rovnaký KN kód pridelený podľa článku 16 nariadenia Rady (ES) č. 2201/96 (Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 29).


PRÍLOHA II

„Časť 1

Chov hovädzieho dobytka a koní

Počet zvierat a výška pomoci na dodávky zvierat Spoločenstva na kalendárny rok

Popis tovaru

Kód KN

Departement

Množstvo

Výška pomoci

(EUR/tonu)

Plemenné kone

0101 11 00

Všetky

7

1 100

Živý hovädzí dobytok

 

 

 

plemenný hovädzí dobytok (1)

0102 10

 

 

plemenné byvoly

ex 0102 10 90

600

1 100

hovädzí dobytok určený na výkrm (2)  (3)

0102 90

200

Časť 2

Chov hydiny a králikov

Počet zvierat a výška pomoci na dodávky zvierat Spoločenstva na kalendárny rok

Popis tovaru

Kód KN

Departement

Množstvo

(počet zvierat, kusov)

Výška pomoci

(EUR/tonu)

Kurčatá

ex 0105 11

Všetky

85 240

0,48

Násadové vajcia určené na liahnutie kurčiat

ex 0407 00 19

800 000

0,17

Chovné králiky

 

 

 

Chovné domáce králiky

ex 0106 19 10

800

33“

„Časť 4

Chov oviec a kôz

Počet zvierat a výška pomoci na dodávky zvierat Spoločenstva na kalendárny rok

Popis tovaru

Kód KN

Departement

Množstvo

(počet zvierat)

Výška pomoci

(EUR/tonu)

Plemenné ovce a kozy:

 

Všetky

 

 

samce

ex 0104 10 a ex 0104 20

30

312

samice

ex 0104 10 a ex 0104 20

210

192“


(1)  Prijatie do tejto podpoložky podlieha podmienkam stanoveným v príslušných ustanoveniach Spoločenstva.

(2)  Iba pôvodom z tretích krajín.

(3)  Oprávnenosť na oslobodenie z dovozného cla podlieha:

vyhláseniu dovozcu v okamihu príchodu zvierat do francúzskych zámorských departementov, že hovädzí dobytok je určený na výkrm počas lehoty 60 dní odo dňa ich skutočného príchodu a určený na neskoršiu konzumáciu v týchto departementoch,

písomnému záväzku dovozcu v okamihu príchodu zvierat, že oznámi príslušným orgánom do jedného mesiaca odo dňa príchodu hovädzieho dobytka statok alebo statky, kde bude hovädzí dobytok vykrmovaný,

dôkazu, ktorý musí dovozca predložiť, s výnimkou prípadov vyššej moci, že hovädzí dobytok bol vykrmovaný na statku alebo na statkoch oznámených v druhej zarážke, že nebol porazený pred vypršaním lehoty stanovenej v prvej zarážke alebo že bol porazený zo zdravotných dôvodov, alebo že uhynul následkom choroby alebo úrazu.


21.6.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 158/10


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 937/2005

z 20. júna 2005,

ktorým sa stanovuje na obdobie od 1. júla 2004 do 31. marca 2005 výška pomoci na neodzrnenú bavlnu na hospodársky rok 2004/2005

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na Akt o pristúpení Grécka, najmä na jeho protokol č. 4 o bavlne (1),

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1051/2001 z 22. mája 2001 o výrobnej pomoci pre bavlnu (2), najmä na jeho článok 2 ods. 1,

keďže:

(1)

V ods. 1 článku 4 nariadenia Komisie (ES) č. 1591/2001 z 2. augusta 2001, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá pre uplatňovanie programu poskytovania pomoci pre bavlnu (3), sa stanovuje, že najneskôr 30. júna príslušného hospodárskeho roku sa stanoví čiastka pomoci pre neodzrnenú bavlnu uplatniteľná pre každé obdobie, pre ktoré bola určená cena uvedeného výrobku na svetovom trhu.

(2)

V nariadení Komisie (ES) č. 905/2005 (4) sa v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1051/2001 stanovila na hospodársky rok 2004/2005 skutočná produkcia neodzrnenej bavlny, ako aj zníženie smernej ceny, ktoré z toho vyplýva.

(3)

V súlade s článkom 4 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1051/2001 sa cena neodzrnenej bavlny na svetom trhu stanovila periodicky počas hospodárskeho roka 2004/2005.

(4)

V dôsledku toho je potrebné stanoviť na hospodársky rok 2004/2005 čiastky pomoci platné na každé obdobie, na ktoré sa určila cena neodzrnenej bavlny na svetovom trhu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Na obdobie od 1. júla 2004 do 31. marca 2005 sa čiastky pomoci na neodzrnenú bavlnu, ktoré zodpovedajú cenám na svetovom trhu stanoveným v nariadeniach uvedených v prílohe, stanovujú v uvedenej prílohe počnúc dňom nadobudnutia účinnosti príslušných nariadení.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 20. júna 2005

Za Komisiu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Protokol naposledy zmenený a doplnený nariadením Rady (ES) č. 1050/2001 (Ú. v. ES L 148, 1.6.2001, s. 1).

(2)  Ú. v. ES L 148, 1.6.2001, s. 3.

(3)  Ú. v. ES L 210, 3.8.2001, s. 10. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1486/2002 (Ú. v. ES L 223, 20.8.2002, s. 3).

(4)  Ú. v. EÚ L 154, 17.6.2005, s. 3.


PRÍLOHA

POMOC NA NEODZRNENÚ BAVLNU

(EUR/100 kg)

Nariadenie Komisie, ktorým sa stanovuje cena neodzrnenej bavlny na svetovom trhu, č.

Výška pomoci

Grécko

Španielsko

Portugalsko

1218/2004 (1)

59,946

56,651

84,076

1239/2004 (2)

61,029

57,734

85,159

1271/2004 (3)

61,684

58,389

85,814

1334/2004 (4)

62,119

58,824

86,249

1399/2004 (5)

62,684

59,389

86,814

1434/2004 (6)

62,720

59,425

86,850

1490/2004 (7)

62,327

59,032

86,457

1510/2004 (8)

61,088

57,793

85,218

1554/2004 (9)

60,531

57,236

84,661

1593/2004 (10)

60,545

57,250

84,675

1642/2004 (11)

61,719

58,424

85,849

1649/2004 (12)

61,640

58,345

85,770

1710/2004 (13)

62,324

59,029

86,454

1752/2004 (14)

62,436

59,141

86,566

1824/2004 (15)

62,982

59,687

87,112

1913/2004 (16)

63,966

60,671

88,096

1940/2004 (17)

64,793

61,498

88,923

1998/2004 (18)

65,240

61,945

89,370

2058/2004 (19)

65,491

62,196

89,621

2115/2004 (20)

65,513

62,218

89,643

2197/2004 (21)

65,512

62,217

89,642

2234/2004 (22)

65,662

62,367

89,792

30/2005 (23)

64,589

61,294

88,719

90/2005 (24)

63,928

60,633

88,058

164/2005 (25)

64,610

61,315

88,740

230/2005 (26)

64,199

60,904

88,329

288/2005 (27)

63,800

60,505

87,930

346/2005 (28)

63,041

59,746

87,171

398/2005 (29)

62,978

59,683

87,108

455/2005 (30)

63,159

59,864

87,289

492/2005 (31)

61,932

58,637

86,062


(1)  Ú. v. EÚ L 232, 1.7.2004, s. 32.

(2)  Ú. v. EÚ L 235, 6.7.2004, s. 8.

(3)  Ú. v. EÚ L 240, 10.7.2004, s. 5.

(4)  Ú. v. EÚ L 247, 21.7.2004, s. 13.

(5)  Ú. v. EÚ L 255, 31.7.2004, s. 23.

(6)  Ú. v. EÚ L 264, 11.8.2004, s. 10.

(7)  Ú. v. EÚ L 273, 21.8.2004, s. 20.

(8)  Ú. v. EÚ L 276, 26.8.2004, s. 12.

(9)  Ú. v. EÚ L 282, 1.9.2004, s. 6.

(10)  Ú. v. EÚ L 290, 11.9.2004, s. 4.

(11)  Ú. v. EÚ L 295, 18.9.2004, s. 31.

(12)  Ú. v. EÚ L 296, 21.9.2004, s. 15.

(13)  Ú. v. EÚ L 305, 1.10.2004, s. 47.

(14)  Ú. v. EÚ L 312, 9.10.2004, s. 10.

(15)  Ú. v. EÚ L 320, 21.10.2004, s. 20.

(16)  Ú. v. EÚ L 328, 30.10.2004, s. 94.

(17)  Ú. v. EÚ L 335, 11.11.2004, s. 4.

(18)  Ú. v. EÚ L 344, 20.11.2004, s. 30.

(19)  Ú. v. EÚ L 355, 1.12.2004, s. 24.

(20)  Ú. v. EÚ L 366, 11.12.2004, s. 13.

(21)  Ú. v. EÚ L 373, 21.12.2004, s. 35.

(22)  Ú. v. EÚ L 379, 24.12.2004, s. 77.

(23)  Ú. v. EÚ L 7, 11.1.2005, s. 4.

(24)  Ú. v. EÚ L 19, 21.1.2005, s. 25.

(25)  Ú. v. EÚ L 28, 1.2.2005, s. 14.

(26)  Ú. v. EÚ L 39, 11.2.2005, s. 37.

(27)  Ú. v. EÚ L 48, 19.2.2005, s. 18.

(28)  Ú. v. EÚ L 55, 1.3.2005, s. 9.

(29)  Ú. v. EÚ L 65, 11.3.2005, s. 3.

(30)  Ú. v. EÚ L 74, 19.3.2005, s. 40.

(31)  Ú. v. EÚ L 81, 30.3.2005, s. 43.


21.6.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 158/12


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 938/2005

z 20. júna 2005,

ktorým sa určujú výrobné ceny Spoločenstva a dovozné ceny Spoločenstva pre klince a ruže v rámci uplatňovania dovozného režimu niektorých kvetinárskych produktov pochádzajúcich z Jordánska

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 4088/87 z 21. decembra 1987, ktorým sa určujú podmienky uplatňovania preferenčného dovozného cla na niektoré kvetinárske produkty pochádzajúce z Cypru, Izraela, Jordánska a Maroka, ako aj z Predjordánska a z pásma Gazy (1), a najmä na článok 5 ods. 2 písm. a),

keďže:

(1)

Článok 2 ods. 2 a článok 3 nariadenia (EHS) č. 4088/87 stanovujú, že dovozné ceny Spoločenstva a výrobné ceny Spoločenstva sa určujú každé dva týždne pre jednokveté klince (štandard) a viackveté klince (spray), veľkokveté ruže a malokveté ruže a sú uplatniteľné počas dvoch týždňov. Podľa článku 1 nariadenia Komisie (EHS) č. 700/88 zo dňa 17. marca 1988 o niektorých spôsoboch aplikácie režimu uplatniteľného pri dovoze niektorých kvetinárskych produktov na územie Spoločenstva, pochádzajúcich z Cypru, Izraela, Jordánska a Maroka, ako aj z Predjordánska a pásma Gazy (2), tieto ceny sú stanovené na obdobie dvoch týždňov na základe vyvážených údajov poskytnutých členskými štátmi.

(2)

Uvedené ceny je dôležité stanoviť bez odkladu, aby bolo možné určiť clo, ktoré sa má uplatniť.

(3)

V dôsledku pristúpenia Cypru k Európskej únii 1. mája 2004 nie je potrebné stanoviť dovozné ceny pre túto krajinu.

(4)

S prihliadnutím na zmluvy prijaté rozhodnutím Rady 2003/917/ES z 22. decembra 2003 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a štátom Izrael, pokiaľ ide o recipročné liberalizačné opatrenia a nahradenie protokolov 1 a 2 k Dohode o pridružení ES–Izrael (3), rozhodnutím Rady 2003/914/ES z 22. decembra 2003 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Marockým kráľovstvom o recipročných liberalizačných opatreniach a nahradení protokolov 1 a 3 k Dohode o pridružení ES–Maroko (4) rozhodnutím Rady 2005/4/ES z 22. decembra 2004 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Organizáciou pre oslobodenie Palestíny (OOP), konajúcou v prospech Palestínskej samosprávy pre západný breh Jordánu a pásmo Gazy, týkajúcej sa recipročných liberalizačných opatrení a nahradenia protokolov 1 a 2 k dočasnej dohode o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a Palestínskou samosprávou (5), nie je potrebné naďalej stanovovať dovozné ceny pre Izrael, Maroko, ako aj Zajordánsko a pásmo Gazy.

(5)

V období medzi rokovaniami Riadiaceho výboru pre živé rastliny a pestovanie kvetov musí Komisia prijať tieto opatrenia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Výrobné ceny Spoločenstva a dovozné ceny Spoločenstva pre jednokveté klince (štandard), mnohokveté klince (spray), veľkokveté ruže a malokveté ruže v zmysle článku 1 nariadenia (EHS) č. 4088/87, sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu pre obdobie od 22. júna do 5. júla 2005.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahom a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 20. júna 2005

Za Komisiu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 382, 31.12.1987, s. 22. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1300/97 (Ú. v. ES L 177, 5.7.1997, s. 1).

(2)  Ú. v. ES L 72, 18.3.1988, s. 16. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2062/97 (Ú. v. ES L 289, 22.10.1997, s. 1).

(3)  Ú. v. EÚ L 346, 31.12.2003, s. 65.

(4)  Ú. v. EÚ L 345, 31.12.2003, s. 117.

(5)  Ú. v. EÚ L 2, 5.1.2005, s. 4.


PRÍLOHA

(EUR/100 kusov)

Obdobie: od 22. júna do 5. júla 2005

Výrobné ceny Spoločenstva

Jednokveté klince

(štandard)

Viackveté klince

(spray)

Veľkokveté ruže

Malokveté ruže

 

18,52

13,24

28,11

11,42

Dovozné ceny Spoločenstva

Jednokveté klince

(štandard)

Viackveté klince

(spray)

Veľkokveté ruže

Malokveté ruže

Jordánsko


21.6.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 158/14


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 939/2005

z 20. júna 2005,

ktorým sa menia a dopĺňajú vývozné náhrady v sektore hydinového mäsa

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2777/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu v sektore hydinového mäsa (1) a najmä na jeho článok 8 ods. 3,

keďže:

(1)

Náhrady uplatniteľné na vývoz v sektore hydinového mäsa určilo nariadenie Komisie (ES) č. 755/2005 (2).

(2)

Uplatnenie kritérií v zmysle článku 8 nariadenia (EHS) č. 2777/75 na údaje, o ktorých má Komisia vedomosť, vedie k zmene a doplneniu v súčasnosti platných vývozných náhrad v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vývozné náhrady za produkty v zmysle článku 1 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2777/75, určené v prílohe k nariadeniu (ES) č. 755/2005, sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 21. júna 2005.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 20. júna 2005

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 77. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 806/2003 (Ú. v. ES L 122, 16.5.2003, s. 1).

(2)  Ú. v. ES L 126, 19.5.2005, s. 34.


PRÍLOHA

Vývozné náhrady za hydinové mäso uplatniteľné od 21. júna 2005

Kód produktov

Krajina určenia

Merná jednotka

Výška náhrad

0105 11 11 9000

A02

EUR/100 ks

0,80

0105 11 19 9000

A02

EUR/100 ks

0,80

0105 11 91 9000

A02

EUR/100 ks

0,80

0105 11 99 9000

A02

EUR/100 ks

0,80

0105 12 00 9000

A02

EUR/100 ks

1,70

0105 19 20 9000

A02

EUR/100 ks

1,70

0207 12 10 9900

V01

EUR/100 kg

0207 12 10 9900

A24

EUR/100 kg

0207 12 90 9190

V01

EUR/100 kg

0207 12 90 9190

A24

EUR/100 kg

0207 12 90 9990

V01

EUR/100 kg

0207 12 90 9990

A24

EUR/100 kg

Pozn.: Kódy produktov, ako aj krajín určenia série A sa definujú v zmenenom a doplnenom nariadení Komisie (EHS) č. 3846/87 (Ú. v. ES L 366, 24.12.1987, s. 1).

Číselné kódy krajín určenia sa definujú v nariadení (ES) č. 2081/2003 (Ú. v. EÚ L 313, 28.11.2003, s. 11).

Ďalšie krajiny určenia sú definované takto:

V01

Angola, Saudská Arábia, Kuvajt, Bahrajn, Katar, Omán, Spojené arabské emiráty, Jordánsko, Jemen, Libanon, Irak, Irán.


21.6.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 158/16


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 940/2005

z 20. júna 2005,

ktoré určuje rozsah, v ktorom možno prijať žiadosti o vývozné povolenia v sektore hydinového mäsa

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1372/95 zo 16. júna 1995 o pravidlách uplatňovania režimu vývozných povolení v sektore hydinového mäsa (1) a najmä na jeho článok 3 ods. 4,

keďže:

(1)

Nariadenie (ES) č. 1372/95 určuje osobitné opatrenia, keď sa žiadosti o vývozné povolenia týkajú množstiev a/alebo výdavkov, ktoré prekračujú množstvá normálneho predaja, alebo keď existuje riziko, že ich prekročia so zreteľom na obmedzenia v zmysle článku 8 ods. 11 nariadenia Rady (EHS) č. 2777/75 (2), a/alebo súvisiacich výdavkov počas príslušného obdobia.

(2)

Trh s niektorými produktmi v sektore hydinového mäsa charakterizuje neistota. Blížiaca sa úprava náhrad uplatniteľných na tieto produkty viedla k podávaniu žiadostí o vývozné povolenia so špekulatívnym cieľom. Existuje riziko, že vydávanie povolení na množstvo požadované od 13. do 17. júna a od 20. júna 2005 povedie k prekročeniu množstva zodpovedajúceho normálnemu predaju príslušných produktov. Žiadosti, ktorým ešte neboli udelené vývozné povolenia na príslušné produkty, je potrebné zamietnuť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vo veci žiadostí o vývozné povolenia, predložených podľa nariadenia (ES) č. 1372/95 v sektore hydinového mäsa, sa nevyhovuje žiadostiam predloženým od 13. do 17. júna a od 20. júna 2005, ktoré sú v štádiu vybavovania a ktorých vydanie malo nastať príslušne od 22. a od 29. júna 2005 pre kategóriu 3 v prílohe I k uvedenému nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 21. júna 2005.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 20. júna 2005

Za Komisiu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 133, 17.6.1995, s. 26. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1383/2001 (Ú. v. EÚ L 186, 7.7.2001, s. 26).

(2)  Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 77. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 806/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 1).


21.6.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 158/17


SMERNICA KOMISIE 2005/42/ES

z 20. júna 2005,

ktorou sa mení a dopĺňa smernica 76/768/EHS o kozmetických výrobkoch s cieľom prispôsobenia jej príloh II, IV a VI technickému pokroku

(Text s významom pre EHP)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Rady 76/768/EHS z 27. júla 1976 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa kozmetických výrobkov (1), a najmä na jej článok 8 ods. 2,

po konzultácii s Vedeckým výborom pre kozmetické výrobky a nepotravinové výrobky určené pre spotrebiteľov,

keďže:

(1)

Na základe hodnotenia kožných toxicít oleja z koreňa rastliny costus (Saussurea lappa Clarke) 7-ethoxy-4-methylkumarínu, hexahydrokumarínu a peruánskeho balzamu (Myroxylon pereirae) zastáva Vedecký výbor pre kozmetické výrobky a nepotravinové výrobky určené pre spotrebiteľov (SCCNFP) názor, že tieto látky by sa nemali používať ako vonné prísady do kozmetických výrobkov. Preto by sa mali doplniť do prílohy II k smernici 76/768/EHS.

(2)

Azofarbivá s indexovým číslom CI 12150, CI 20170 a CI 27290 sú uvedené v časti 1 prílohy IV k smernici 76/768/EHS ako farbivá, ktoré sa môžu používať v kozmetických výrobkoch. Bezpečnosť týchto farbív sa spochybňovala z dôvodu, že by mohli spôsobovať vznik karcinogénnych amínov pri metabolických procesoch. Na základe dostupných informácií SCCNFP zastáva názor, že používanie farbív s indexovým číslom CI 12150, CI 20170 a CI 27290 predstavuje riziko pre zdravie spotrebiteľa, keďže tieto farbivá môžu spôsobiť uvoľňovanie jedného alebo viacerých karcinogénnych aromatických amínov. Tieto farbivá by preto mali byť vyňaté z časti 1 prílohy IV k smernici 76/768/EHS.

(3)

Benzetonium chlorid je uvedený pod odkazovým číslom 53 v časti 1 prílohy VI k smernici 76/768/EHS ako konzervačný prostriedok, ktorý sa smie používať ako súčasť kozmetických výrobkov na oplachovanie najviac v 0,1 % koncentrácii. SCCNFP zastáva názor, že by sa malo povoliť, aby sa benzetonium chlorid tiež používal v kozmetických výrobkoch, ktoré zostávajú na koži, okrem tých, ktoré sú určené na starostlivosť o ústnu dutinu, v koncentrácii maximálne 0,1 %. Preto by sa položka, ktorá je súčasťou odkazu 53 v časti 1 prílohy VI k smernici 76/768/EHS mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(4)

SCCNFP zastáva názor, že metylizotiazolinón nespôsobuje zdravotné riziko, ak sa používa v konečných kozmetických výrobkoch ako konzervačný prostriedok najviac v 0,01 % koncentrácii. Preto by sa metylizotiazolinón mal zahrnúť do časti 1 prílohy VI k smernici 76/768/EHS ako odkazové číslo 57.

(5)

Smernica 76/768/EHS by sa preto mala primerane zmeniť a doplniť.

(6)

Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre kozmetické výrobky,

PRIJALA TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Prílohy II, IV a VI k smernici 76/768/EHS sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou k tejto smernici.

Článok 2

Členské štáty prijmú potrebné opatrenia, aby zabezpečili, že výrobcovia zo Spoločenstva alebo dovozcovia registrovaní v rámci Spoločenstva nebudú od 31. marca 2006 uvádzať na trh a ani predávať alebo odovzdávať konečnému spotrebiteľovi kozmetické výrobky, ktoré nie sú v súlade s prílohami II a IV k smernici 76/768/EHS, ako bola naposledy zmenená a doplnená.

Článok 3

1.   Členské štáty najneskôr do 31. decembra 2005 uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na zosúladenie s touto smernicou. Bezodkladne oznámia Komisii znenie týchto ustanovení a korelačnú tabuľku týchto ustanovení s touto smernicou.

Uvedené ustanovenia musia pri prijímaní členskými štátmi obsahovať odkaz na túto smernicu alebo k nim musí byť pripojený takýto odkaz pri ich úradnom uverejnení. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

2.   Členské štáty oznámia Komisii znenie základných ustanovení vnútroštátneho práva, ktoré prijmú v oblasti upravenej touto smernicou.

Článok 4

Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 5

Táto smernica je určená členským štátom.

V Bruseli 20. júna 2005

Za Komisiu

Günter VERHEUGEN

podpredseda


(1)  Ú. v. ES L 262, 27.9.1976, s. 169. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2005/9/ES (Ú. v. EÚ L 27, 29.1.2005, s. 46).


PRÍLOHA

Prílohy k smernici 76/768/EHS sa menia a dopĺňajú takto:

1.

V prílohe II sa pridávajú tieto odkazové čísla:

„1133.

Olej z koreňa rastliny costus (Saussurea lappa Clarke) (č. CAS 8023-88-9) pri použití ako vonná prísada.

1134.

7-etoxy-4-metylkumarín (č. CAS 87-05-8) pri použití ako vonná prísada.

1135.

Hexahydrokumarín (č. CAS 700-82-3) pri použití ako vonná prísada.

1136.

Peruánsky balzam (názov INCI: Myroxylon pereirae; č. CAS 8007-00-9) pri použití ako vonná prísada.“

2.

V časti I prílohy IV sa vypúšťajú farbivá s indexovými číslami CI 12150, CI 20170 a CI 27290.

3.

Časť 1 prílohy VI sa mení a dopĺňa takto:

a)

odkazové číslo 53 sa nahrádza takto:

Odkazové číslo

Látka

Maximálna povolená koncentrácia

Obmedzenia a požiadavky

Na štítku musia byť vytlačené podmienky používania a upozornenia

a

b

c

d

e

„53

Benzethoniumchloride (INCI)

0,1 %

a)

Výrobky určené na oplachovanie

b)

Výrobky, ktoré zostávajú na koži, okrem tých, ktoré sú určené na starostlivosť o ústnu dutinu“

 

b)

nasledujúci odkaz sa pridáva ako odkazové číslo 57:

Odkazové číslo

Látka

Maximálna povolená koncentrácia

Obmedzenia a požiadavky

Na štítku musia byť vytlačené podmienky používania a upozornenia

a

b

c

d

e

„57

Methylisothiazolinone (INCI)

0,01 %“

 

 


II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné

Komisia

21.6.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 158/20


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 3. marca 2005,

ktorým sa povoľuje uvedenie potravín a prídavných látok získaných z geneticky modifikovanej kukurice NK 603 na trh ako nových potravín alebo nových prídavných látok podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97

[oznámené pod číslom K(2005) 580]

(Iba francúzsky a holandský text je autentický)

(2005/448/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 z 27. januára 1997 o nových potravinách a nových prídavných látkach (1) (ďalej len „nariadenie“), a najmä na jeho článok 7,

keďže:

(1)

Dňa 24. apríla 2001 spoločnosť Monsanto podala príslušným úradom v Holandsku žiadosť v súlade s článkom 4 nariadenia o uvedenie potravín a prídavných látok získaných z geneticky modifikovanej kukurice NK 603 ako nových potravín alebo nových prídavných látok na trh.

(2)

Vo svojej prvej hodnotiacej správe z 5. novembra 2002 príslušný holandský orgán na kontrolu potravín usúdil, že potraviny a prídavné látky získané z kukurice NK 603 sú rovnako bezpečné ako potraviny a prídavné látky z prirodzenej kukurice a možno ich využívať rovnakým spôsobom.

(3)

Komisia odoslala prvú hodnotiacu správu všetkým členským štátom 6. januára 2003. V rámci 60-dňovej lehoty stanovenej v článku 6 ods. 4 nariadenia boli v súlade s daným ustanovením vznesené rozumné námietky proti uvedeniu výrobku na trh.

(4)

Dňa 27. augusta 2003 si Komisia v súlade s článkom 11 nariadenia vyžiadala stanovisko Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín (EFSA). 25. novembra 2003 EFSA doručil svoje stanovisko, v ktorom sa uvádza, že kukurica NK 603 je rovnako bezpečná ako prirodzená kukurica, a preto je nepravdepodobné, že uvedenie kukurice NK 603 ako potraviny, krmiva alebo na účely spracovania na trh by malo škodlivý účinok na zdravie ľudí a zvierat a v tomto zmysle aj na životné prostredie (2). V rámci vypracovania tohto stanoviska EFSA posúdil všetky špecifické otázky a pochybnosti vznesené členskými štátmi.

(5)

Článok 46 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 z 22. septembra 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách (3) stanovuje, že žiadosti predložené podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 258/97 pred dátumom uplatnenia tohto nariadenia sa posudzujú podľa ustanovení nariadenia (ES) č. 258/97, bez ohľadu na článok 38 nariadenia (ES) č. 1829/2003, v prípadoch, keď dodatočná hodnotiaca správa požadovaná v súlade s článkom 6 ods. 3 nariadenia (ES) č. 258/97 bola odovzdaná Komisii pred dátumom uplatnenia nariadenia (ES) č. 1829/2003.

(6)

Spoločné výskumné stredisko Európskej komisie (SVS) v spolupráci s Európskou sieťou GMO laboratórií (ENGL) potvrdilo platnosť metódy na zistenie kukurice NK 603. SVS vypracovalo kompletnú štúdiu o potvrdení platnosti (opakovanými skúškami) podľa medzinárodne uznávaných usmernení na testovanie účinnosti kvantitatívnej metódy v špecifických prípadoch na odhaľovanie a kvantifikáciu priebehu procesu transformácie NK 603 v kukurici. Materiály potrebné na vypracovanie štúdie poskytla spoločnosť Monsanto. SVS po zohľadnení kritérií účinnosti, ktoré navrhla ENGL pre metódy predložené na určenie súladu s predpismi, ako aj súčasného vedeckého chápania dostatočnej účinnosti metódy, usúdilo, že účinnosť metódy je primeraná danému účelu. Metóda, ako aj výsledky boli sprístupnené verejnosti.

(7)

Referenčný materiál pre kukuricu z geneticky modifikovanej kukurice NK 603 vydalo Spoločné výskumné stredisko Európskej komisie (SVS).

(8)

Potraviny a prídavné látky z geneticky modifikovanej kukurice NK 603 majú byť označené v súlade s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 1829/2003 a majú podliehať požiadavkám sledovateľnosti uvedeným v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1830/2003 z 22. septembra 2003 o sledovateľnosti a označovaní geneticky modifikovaných organizmov a sledovateľnosti potravín a krmív vyrobených z geneticky modifikovaných organizmov, ktorým sa mení a dopĺňa smernica 2001/18/ES (4).

(9)

V súlade s nariadením Komisie (ES) č. 65/2004 (5) bol výrobku na účely nariadenia (ES) č. 1830/2003 pridelený jedinečný identifikátor.

(10)

V prílohe obsiahnuté informácie o identifikácii potravín a prídavných látok získaných z geneticky modifikovanej kukurice NK 603, vrátane schválenej metódy zisťovania a referenčného materiálu, možno vyhľadať v registri uvedenom v článku 28 nariadenia (ES) č. 1829/2003.

(11)

Stály výbor pre potravinový reťazec a zdravie zvierat nevydal žiadne stanovisko; Komisia preto predložila 4. februára 2004 návrh Rade podľa článku 13 ods. 4 písm. b) nariadenia (ES) č. 258/97 a v súlade s článkom 5 ods. 4 rozhodnutia Rady 1999/468/ES (6), na ktorý mala Rada reagovať do 3 mesiacov.

(12)

Rada však v rámci požadovanej lehoty nereagovala, rozhodnutie by preto mala prijať Komisia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Potraviny a prídavné látky získané z geneticky modifikovanej kukurice NK 603 (ďalej len „výrobky“), ako sú označené a špecifikované v prílohe, možno uviesť na trh Spoločenstva ako nové potraviny alebo nové prídavné látky.

Článok 2

Výrobky sa označia ako „geneticky modifikovaná kukurica“ alebo „vyrobené z geneticky modifikovanej kukurice“ v súlade s požiadavkami na označenie stanovenými v článku 13 nariadenia (ES) č. 1829/2003.

Článok 3

Výrobky a informácie uvedené v prílohe sa zapíšu do Registra geneticky modifikovaných potravín a krmív Spoločenstva.

Článok 4

Toto rozhodnutie je adresované spoločnosti: Monsanto Europe SA, Avenue de Tervuren 270-272, B-1150 Brusel, Belgicko, zastupujúcej spoločnosť Monsanto Company, USA. Rozhodnutie je platné desať rokov.

V Bruseli 3. marca 2005

Za Komisiu

Markos KYPRIANOU

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 43, 14.2.1997, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).

(2)  Vestník EFSA (2003) 9, s. 1–14.

(3)  Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 24.

(5)  Ú. v. EÚ L 10, 16.1.2004, s. 5.

(6)  Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.


PRÍLOHA

INFORMÁCIE, KTORÉ SA ZAPÍŠU DO REGISTRA GENETICKY MODIFIKOVANÝCH POTRAVÍN A KRMÍV SPOLOČENSTVA

a)   Držiteľ oprávnenia:

Názov: Monsanto Europe SA

Adresa: Avenue de Tervuren 270-272, B-1150 Bruxelles.

V mene Monsanto Company, 800 N. Lindbergh Boulevard St. Louis, Missouri 63167, USA.

b)   Označenie a špecifikácia výrobkov:

Potraviny a prídavné látky získané z geneticky modifikovanej kukurice (Zea maize L.) NK 603 so zvýšenou odolnosťou voči herbicídnemu glyfosátu a zo všetkých krížení tradične pestovanej kukurice. Kukurica NK 603 obsahuje tieto sekvencie DNA v dvoch neporušených vrstvách:

syntéza génu 5-enolpyruvylšikimečnan-3-fosforečnanu (epsps) získaného z Agrobacterium sp. kmeň CP (CP4 EPSPS), ktorý dodáva odolnosť voči glyfosátu, riadená iniciátorom génu ryžového aktínu 1, konečná sekvencia z Agrobacterium tumefaciens a sekvencia chloroplast transit peptidu z génu epsps z Arabidopsis thaliana,

syntéza génu 5-enolpyruvylšikimečnan-3-fosforečnanu (epsps) získaného z Agrobacterium sp. kmeň CP (CP4 EPSPS), ktorý dodáva odolnosť voči glyfosátu, riadená iniciátorom obohateného 35S, odvodeného z karfiolového mozaikového vírusu, konečná sekvencia z Agrobacterium tumefaciens a sekvencia chloroplast transit peptidu z génu epsps z Arabidopsis thaliana.

c)   Označenie:„Geneticky modifikovaná kukurica“ alebo „vyrobené z geneticky modifikovanej kukurice“.

d)   Metóda zisťovania:

reálne časová javová kvantitatívna metóda, založená na PCR pre geneticky modifikovanú kukuricu NK 603,

platnosť potvrdená Spoločným výskumným strediskom Európskej komisie (SVS) v spolupráci s Európskou sieťou GMO laboratórií (ENGL) sa uverejnení na http://gmo-crl.jrc.it/statusofdoss.htm,

referenčný materiál: IRMM-415, vydaný Spoločným výskumným strediskom Európskej komisie (SVS).

e)   Jedinečný identifikátor: MON-00603-6.

f)   Informácie požadované podľa prílohy II ku Cartagenskému protokolu: Neuplatňuje sa.

g)   Podmienky alebo obmedzenia uvedenia výrobku na trh: Neuplatňuje sa.

h)   Požiadavky na dodatočné monitorovanie trhu: Nevhodné.


21.6.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 158/23


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 20. júna 2005,

ktoré sa týka žiadosti o oslobodenie od dane z motorových vozidiel, predloženej Francúzskom podľa článku 6 ods. 2 písm. b) smernice Európskeho parlamentu a Rady 1999/62/ES o poplatkoch za používanie určitej dopravnej infraštruktúry ťažkými nákladnými vozidlami

[oznámené pod číslom K(2005) 1818]

(Iba francúzsky text je autentický)

(Text s významom pre EHP)

(2005/449/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 1999/62/ES zo 17. júna 1999 o poplatkoch za používanie určitej dopravnej infraštruktúry ťažkými nákladnými vozidlami (1), a najmä na jej článok 6,

keďže:

(1)

V súlade s článkom 6 ods. 2 písm. b) smernice 1999/62/ES členské štáty môžu používať znížené sadzby alebo oslobodenie od dane z vozidiel, ktoré jazdia len príležitostne na verejných cestách členského štátu registrácie a používajú ich fyzické alebo právnické osoby, ktorých hlavnou činnosťou nie je preprava tovaru za predpokladu, že preprava vykonávaná týmito vozidlami nespôsobí narušenie hospodárskej súťaže a pokiaľ to Komisia schváli.

(2)

Francúzsko požiadalo Komisiu o súhlas s oslobodením od dane z motorových vozidiel v súlade so smernicou 1999/62/ES pre vozidlá s hmotnosťou rovnajúcou sa 12 tonám alebo vyššou, ktoré sa výlučne používajú v rámci verejných a priemyselných prác vo Francúzsku.

(3)

Podmienky článku 6 ods. 2 písm. b) sú splnené vzhľadom na to, že uvedené vozidlá jazdia len príležitostne na verejných cestách, nepoužívajú sa na prepravu tovaru a nespôsobujú narušenie hospodárskej súťaže, pretože sa nemôžu použiť na prepravu ničoho iného než vybavenia, ktoré je natrvalo namontované na vozidle a ktoré sa používa ako také.

(4)

Trvanie tohto schválenia musí byť limitované.

(5)

V dôsledku toho je potrebné schváliť oslobodenie od dane, o ktoré žiada Francúzsko,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

V súlade s článkom 6 ods. 2 písm. b) smernice 1999/62/ES Komisia týmto schvaľuje až do 31. decembra 2009 oslobodenie od dane z nasledujúcich motorových vozidiel s hmotnosťou rovnajúcou sa 12 tonám alebo vyššou, ktoré sa výlučne používajú na prepravu zariadenia, ktoré je natrvalo namontované na vozidle, v rámci verejných a priemyselných prác vo Francúzsku:

1.

samohybné dvíhacie a manipulačné stroje (žeriavy namontované na cestnom podvozku);

2.

pohyblivé čerpadlá a tlakové stanice natrvalo namontované na cestnom podvozku;

3.

skupiny pojazdných kompresorov natrvalo namontované na cestnom podvozku;

4.

miešačky na betón a čerpadlá na betón natrvalo namontované na cestnom podvozku (okrem bubnových miešačiek, ktoré sa používajú na prepravu betónu);

5.

skupiny mobilných generátorov natrvalo namontované na cestnom podvozku;

6.

mobilné vŕtacie stroje natrvalo namontované na cestnom podvozku.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené Francúzskej republike.

V Bruseli 20. júna 2005

Za Komisiu

Jacques BARROT

podpredseda


(1)  Ú. v. ES L 187, 20.7.1999, s. 42. Smernica zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 2003.


21.6.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 158/24


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 20. júna 2005,

ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 92/452/EHS, pokiaľ ide o pracoviská na odber embryí na Novom Zélande a v Spojených štátoch amerických

[oznámené pod číslom K(2005) 1812]

(Text s významom pre EHP)

(2005/450/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Rady 89/556/EHS z 25. septembra 1989 o veterinárnych podmienkach, ktorými sa riadi obchod s embryami domáceho hovädzieho dobytka v rámci Spoločenstva a dovoz týchto embryí z tretích krajín (1), najmä na jej článok 8 ods. 1,

keďže:

(1)

V rozhodnutí Komisie 92/452/EHS z 30. júla 1992 ustanovujúcom zoznamy pracovísk v tretích krajinách na odber a produkciu embryí s povolením na vývoz embryí hovädzieho dobytka do Spoločenstva (2) sa stanovuje, že členské štáty majú výhradne dovážať embryá z tretích krajín, v ktorých boli odobraté, spracované a uchované pracovnými skupinami na odber embryí, ktoré sú uvedené v zozname tohto rozhodnutia.

(2)

Nový Zéland požiadal o vykonanie zmien a doplnení zoznamu, pokiaľ ide o údaje týkajúce sa tejto krajiny, konkrétne o výmaz siedmich centier zo zoznamu a zmeny adries troch centier na zozname. Okrem toho Nový Zéland zmenil písomné označenia v číslach povolení pre centrá.

(3)

Spojené štáty americké požiadali o vykonanie zmien a doplnení zoznamu, pokiaľ ide o údaje týkajúce sa tejto krajiny, konkrétne o doplnenie jedného centra do zoznamu a zmeny adries troch centier na zozname.

(4)

Nový Zéland a Spojené štáty americké poskytli záruky týkajúce sa súladu s príslušnými pravidlami, ktoré stanovuje smernica 89/556/EHS, a pokiaľ ide o pracoviská pre odber embryí, ktoré boli oficiálne schválené veterinárnymi útvarmi uvedených krajín pre vývoz do Spoločenstva.

(5)

Rozhodnutie 92/452/EHS by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(6)

Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Príloha k rozhodnutiu 92/452/EHS sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 24. júna 2005.

Článok 3

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 20. júna 2005

Za Komisiu

Markos KYPRIANOU

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 302, 19.10.1989, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 806/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 1).

(2)  Ú. v. ES L 250, 29.8.1992, s. 40. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2005/29/ES (Ú. v. EÚ L 15, 19.1.2005, s. 34).


PRÍLOHA

Príloha k rozhodnutiu 92/452/EHS sa mení a dopĺňa takto:

a)

Zoznam pre Nový Zéland sa nahrádza takto:

„NZ

 

NZEB01

 

Premier Genetics NZ Ltd

Ingram Road, RD 3, Drury

South Auckland

Dr Thomas Edward Dixon, Dr John Crawford

NZ

 

NZEB02

 

Animal Breeding Services Ltd,

Kihikihi ET Centre

3680 State Highway 3, RD 2

Hamilton

Dr John David Hepburn, Dr Lindsay Chitty

NZ

 

NZEB04

 

Advanced Genetics,

100 Paradise Gully Road,

RD 5C

Oamaru

Dr Neil Sanderson“

b)

Riadok pre pracovisko na odber embryí č. 92VA055 E794 v Spojených štátoch amerických sa nahrádza takto:

„US

 

92VA055 E794

 

2420, Grace Chapel Road,

Harrisonburg, VA 22801

Randall Hinshaw“

c)

Riadok pre pracovisko na odber embryí č. 92VA056 E794 v Spojených štátoch amerických sa nahrádza takto:

„US

 

92VA056 E794

 

2420, Grace Chapel Road,

Harrisonburg, VA 22801

Sarah S. Whitman“

d)

Riadok pre pracovisko na odber embryí č. 96TX088 E928 v Spojených štátoch amerických sa nahrádza takto:

„US

 

96TX088 E928

 

Ultimate Genetics/Normangee,

4140 OSR Normangee,

TX 77871

Dr Joe Oden“

e)

Dopĺňa sa nasledujúci riadok pre Spojené štáty americké:

„US

 

04TN113 E795

 

Large Animal Services

Embryo Transfer Center

272 Bowers Road Greeneville,

TN 37743

Mitchell L. Parks“


Akty prijaté v súlade s hlavou VI Zmluvy o založení Európskej únie

21.6.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 158/26


ROZHODNUTIE RADY 2005/451/SVV

z 13. júna 2005,

ktorým sa stanovuje dátum uplatňovania niektorých ustanovení nariadenia (ES) č. 871/2004 o zavedení niektorých nových funkcií pre Schengenský informačný systém vrátane boja proti terorizmu

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 871/2004 z 29. apríla 2004 o zavedení niektorých nových funkcií pre Schengenský informačný systém, vrátane boja proti terorizmu (1) („nariadenie Rady“), a najmä na jeho článok 2 ods. 2,

keďže:

(1)

Rada prijala 24. februára 2005 rozhodnutie 2005/211/SVV o zavedení niektorých nových funkcií pre Schengenský informačný systém, vrátane boja proti terorizmu (2).

(2)

Podľa článku 2 ods. 1, 2 a 3 tohto rozhodnutia nadobúdajú niektoré jeho ustanovenia účinnosť v dňoch, ktoré sú v tomto rozhodnutí určené.

(3)

Je vhodné, aby sa rovnaké ustanovenia nariadenia Rady uplatňovali od tých istých dátumov.

(4)

Článok 2 ods. 2 nariadenia Rady určuje, že nariadenie sa bude uplatňovať odo dňa, ktorý má stanoviť Rada, akonáhle sú splnené potrebné predbežné podmienky, a že Rada môže rozhodnúť o stanovení rôznych dátumov pre uplatňovanie rôznych ustanovení.

(5)

Predbežné podmienky uvedené v článku 2 ods. 2 nariadenia Rady sú splnené v prípade článku 1 ods. 1, ods. 3, 7 a 8 nariadenia Rady.

(6)

Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto rozhodnutie rozvíja ustanovenia schengenského acquis v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis (3), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 písm. G rozhodnutia Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o určitých vykonávacích predpisoch k tejto dohode (4).

(7)

Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto rozhodnutie rozvíja tie ustanovenia schengenského acquis v zmysle Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (5), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 písm. G rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 4 ods. 1 rozhodnutí Rady z 25. októbra 2004 o podpise v mene Európskej únie a o podpise v mene Európskeho spoločenstva a o predbežnom vykonávaní niektorých ustanovení tejto dohody (6),

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

1.   Článok 1 ods. 1 a 3 nariadenia Rady sa uplatňuje od 13. júna 2005.

2.   Článok 1 ods. 7 a 8 nariadenia Rady sa uplatňuje od 11. septembra 2005.

3.   Článok 1 ods. 1, 3, 7 a 8 nariadenia Rady sa vo vzťahu k Islandu a Nórsku uplatňuje od 10. decembra 2005.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia. Uverejní sav Úradnom vestníku Európskej únie.

V Luxemburgu 13. júna 2005

Za Radu

predseda

J. ASSELBORN


(1)  Ú. v. EÚ L 162, 30.4.2004, s. 29.

(2)  Ú. v. EÚ L 68, 15.3.2005, s. 44.

(3)  Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.

(4)  Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31.

(5)  Dok. Rady 13054/04 je dostupný na http://register.consilium.eu.int

(6)  Ú. v. EÚ L 368, 15.12.2004, s. 26, a Ú. v. EÚ L 370, 17.12.2004, s. 78.