|
ISSN 1725-5147 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
L 151 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 48 |
|
Obsah |
|
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné
|
14.6.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 151/1 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 888/2005
z 13. júna 2005,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
|
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 14. júna 2005.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 13. júna 2005
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1947/2002 (Ú. v. ES L 299, 1.11.2002, s. 17).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie z 13. júna 2005, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
|
0702 00 00 |
052 |
60,4 |
|
204 |
50,1 |
|
|
999 |
55,3 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
84,3 |
|
999 |
84,3 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
89,3 |
|
999 |
89,3 |
|
|
0805 50 10 |
324 |
59,0 |
|
382 |
70,4 |
|
|
388 |
58,6 |
|
|
528 |
65,4 |
|
|
624 |
68,8 |
|
|
999 |
64,4 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
92,3 |
|
400 |
115,2 |
|
|
404 |
90,1 |
|
|
508 |
76,1 |
|
|
512 |
70,4 |
|
|
524 |
70,5 |
|
|
528 |
66,2 |
|
|
720 |
72,7 |
|
|
804 |
91,9 |
|
|
999 |
82,8 |
|
|
0809 10 00 |
052 |
161,7 |
|
624 |
183,0 |
|
|
999 |
172,4 |
|
|
0809 20 95 |
052 |
295,8 |
|
068 |
238,7 |
|
|
400 |
427,3 |
|
|
999 |
320,6 |
|
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 750/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „ 999 “ označuje „iné miesto pôvodu“.
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné
Komisia
|
14.6.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 151/3 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 3. júna 2005,
ktorým sa ustanovujú veterinárne a zdravotné podmienky a vzorové osvedčenia na dovoz mäsových výrobkov z tretích krajín učených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušujú rozhodnutia 97/41/ES, 97/221/ES a 97/222/ES
[oznámené pod číslom K(2005) 1616]
(Text s významom pre EHP)
(2005/432/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 92/118/EHS zo 17. decembra 1992, ktorou sa stanovujú veterinárne a zdravotné požiadavky na obchodovanie s výrobkami, na ktoré sa nevzťahujú tieto požiadavky ustanovené v osobitných právnych predpisoch uvedených v kapitole 1 prílohy A k smernici 89/662/EHS a, pokiaľ ide o patogény, k smernici 90/425/EHS (1), a na ich dovoz do Spoločenstva, najmä na jej článok 10 ods. 2 písm. c),
so zreteľom na smernicu Rady 2002/99/ES zo 16. decembra 2002 ustanovujúca pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie, distribúcia a uvádzanie produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu na trh (2), najmä na úvodnú vetu jej článku 8, prvý pododsek odseku 1 článku 8, článok 8 bod 4, článok 9 ods. 2 písm. b), článok 9 ods. 4 písm. b) a c),
keďže:
|
(1) |
Rozhodnutie Komisie 97/41/ES z 18. decembra 1996 stanovujúce zdravotné podmienky a osvedčenie o zdravotnej neškodnosti pre dovoz z tretích krajín mäsových výrobkov získaných z hydinového mäsa, zo zveriny z farmových chovov, zo zveriny z divo žijúcej zveri a z králičieho mäsa (3) ustanovuje zdravotné podmienky dovozu určitých mäsových výrobkov do Spoločenstva. |
|
(2) |
Rozhodnutie Komisie 97/221/ES z 28. februára 1997 ustanovujúce podmienky zdravia zvierat a vzory veterinárnych osvedčení vzhľadom na dovozy mäsových výrobkov z tretích krajín a ktorým sa ruší rozhodnutie 91/449/EHS (4) ustanovuje veterinárne podmienky a pravidlá vydávania osvedčení pre dovoz určitých mäsových výrobkov do Spoločenstva. |
|
(3) |
Rozhodnutie Komisie 97/222/ES z 28. februára 1997 ustanovujúce zoznam tretích krajín, z ktorých sú členské štáty oprávnené dovážať mäsové výrobky (5), ustanovuje dovoz určitých mäsových výrobkov do Spoločenstva za predpokladu, že takéto výrobky prešli vhodným ošetrením a vyhovujú požiadavkám Spoločenstva na vydanie veterinárneho osvedčenia. |
|
(4) |
Smernica Rady 72/462/EHS z 12. decembra 1972 o zdravotných problémoch a problémoch veterinárnych inšpekcií pri dovoze hovädzieho dobytka, oviec, kôz a ošípaných, čerstvého mäsa alebo mäsových výrobkov z tretích krajín (6) ustanovuje veterinárne požiadavky pri dovoze určitých mäsových výrobkov do Spoločenstva. Smernica Rady 2004/68/ES (7) ustanovuje zrušenie smernice 72/462/EHS od 1. januára 2006. |
|
(5) |
Smernica 2002/99/ES ustanovuje pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie, distribúcia a uvádzanie produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu na trh. Túto smernicu majú členské štáty implementovať pred 1. januárom 2005. |
|
(6) |
Smernica Rady 77/99/EHS z 21. decembra 1976 o zdravotných otázkach, ktoré ovplyvňujú výrobu mäsových výrobkov a niektorých ďalších výrobkov živočíšneho pôvodu a ich uvádzanie na trh (8), bude v účinnosti do 1. januára 2006, keď bude zrušená, a akákoľvek definícia mäsových výrobkov v právnych aktoch prijatých pred 1. januárom 2006 sa musí odvolávať na smernicu 77/99/EHS. |
|
(7) |
Vzhľadom na nadobudnutie účinnosti smernice 2002/99/ES je potrebné zmeniť, doplniť a aktualizovať zdravotné a veterinárne podmienky Spoločenstva a požiadavky na vydávanie osvedčení na dovoz mäsových výrobkov získaných z domáceho hovädzieho dobytka, ošípaných, oviec, kôz, zvierat čeľade koňovitých, hydiny, zveri z farmových chovov, domácich králikov a voľne žijúcej zveri do Spoločenstva. |
|
(8) |
Okrem toho je v záujme jasnosti a jednotnosti právnych predpisov Spoločenstva primerané ustanoviť zdravotné a veterinárne podmienky v jedinom vzorovom zdravotnom osvedčení pre dovoz mäsových výrobkov do Spoločenstva. |
|
(9) |
V dôsledku rozdielov vo veterinárnej situácii v tretích krajinách je primerané ustanoviť pravidlá týkajúce sa ošetrení mäsových výrobkov z tretích krajín alebo častí tretích krajín pred ich dovozom do Spoločenstva. |
|
(10) |
V záujme jasnosti a jednotnosti právnych predpisov Spoločenstva je primerané zrušiť rozhodnutia 97/41/ES, 97/221/ES a 97/222/ES a nahradiť ich týmto rozhodnutím. Toto rozhodnutie by preto malo obsahovať veterinárne a zdravotné podmienky a požiadavky na vydávanie osvedčení, spolu so zoznamom tretích krajín a ošetrení požadovaných pre dovoz rôznych kategórií mäsových výrobkov do Spoločenstva. |
|
(11) |
Veterinárne podmienky a vydávanie veterinárnych osvedčení by sa mali uplatňovať bez toho, aby sa dotýkali rozhodnutia Komisie 2004/432/ES z 29. apríla 2004 o schválení plánov monitorovania rezíduí predložených tretími krajinami v súlade so smernicou Rady 96/23/ES (9). |
|
(12) |
Smernica Rady 97/78/ES z 18. decembra 1997, ktorou sa stanovujú zásady organizácie veterinárnych kontrol výrobkov, ktoré vstupujú do Spoločenstva z tretích krajín (10), ustanovuje pravidlá týkajúce sa veterinárnych kontrol živočíšnych výrobkov zavedených do Spoločenstva z tretích krajín pri dovoze výrobkov živočíšneho pôvodu do Spoločenstva a pri ich tranzite cez Spoločenstvo, vrátane určitých požiadaviek na vydávanie osvedčení. |
|
(13) |
V záujme zdravia zvierat a verejnosti a s cieľom zabrániť rozširovaniu chorôb zvierat v Spoločenstve by sa v tomto rozhodnutí malo ustanoviť nové osobitné vzorové zdravotné a veterinárne osvedčenie. Okrem toho by sa malo ustanoviť, že tranzit zásielok mäsových výrobkov cez Spoločenstvo bude povolený len tam, kde tieto výrobky prichádzajú z tretích krajín alebo častí tretích krajín, ktorých výrobky nie je zakázané dovážať do Spoločenstva. |
|
(14) |
Je potrebné ustanoviť osobitné podmienky tranzitu zásielok mäsových výrobkov cez Spoločenstvo do Ruska a z Ruska v dôsledku geografickej situácie Kaliningradu a s prihliadnutím na klimatické problémy, ktoré bránia využívaniu niektorých prístavov v určitých obdobiach roka. |
|
(15) |
Rozhodnutie Komisie 2001/881/ES zo 7. decembra 2001, ktorým sa vyhotovuje zoznam hraničných inšpekčných staníc odsúhlasených pre veterinárne kontroly zvierat a živočíšnych produktov z tretích krajín a ktorým sa aktualizujú podrobné pravidlá týkajúce sa kontrol, ktoré majú vykonávať odborníci Komisie (11), špecifikuje hraničné inšpekčné stanice oprávnené kontrolovať tranzit zásielok mäsových výrobkov do Ruska a z Ruska cez Spoločenstvo. |
|
(16) |
Ošetrenia ustanovené pre výrobky z hydinového mäsa s pôvodom v Bulharsku a Izraeli a pre výrobky z mäsa svine divej s pôvodom vo Švajčiarsku by sa mali preskúmať, aby sa dostali do súladu so súčasnými dovoznými podmienkami pre čerstvé mäso príslušných druhov z týchto krajín. |
|
(17) |
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Predmet a rozsah pôsobnosti
1. Toto rozhodnutie ustanovuje veterinárne a zdravotné pravidlá pri dovoze zásielok určitých mäsových výrobkov do Spoločenstva, vrátane zoznamov tretích krajín a častí tretích krajín, z ktorých sa povoľuje dovoz takýchto výrobkov, vzorových zdravotných a veterinárnych osvedčení a pravidiel ošetrení vyžadovaných pre tieto výrobky.
2. Toto rozhodnutie sa uplatňuje bez toho, aby tým bolo dotknuté rozhodnutie 2004/432/ES.
Článok 2
Definícia mäsových výrobkov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje definícia mäsových výrobkov uvedená v článku 2 písm. a) smernice 77/99/EHS.
Článok 3
Podmienky týkajúce sa druhov a zvierat
Členské štáty zabezpečujú, že zásielky mäsových výrobkov dovezených do Spoločenstva sa získavajú z mäsa alebo mäsových výrobkov z týchto druhov alebo zvierat:
|
a) |
domáca hydina týchto druhov: domáca hydina, moriaky, morky, perličky, husi a kačice; |
|
b) |
domáce zvieratá týchto druhov: hovädzí dobytok, vrátane Bubalus bubalis, Bison bison, ošípané, ovce, kozy a nepárnokopytníky; |
|
c) |
zver z farmových chovov a domáce králiky, ako je definované v článku 2 ods. 3 smernice Rady 91/495/EHS (12); |
|
d) |
voľne žijúca zver, ako je definované v článku 2 ods. 1 písm. a) smernice Rady 92/45/EHS (13). |
Článok 4
Veterinárne podmienky týkajúce sa pôvodu a ošetrovania mäsových výrobkov
S výhradou splnenia podmienok týkajúcich sa pôvodu a ošetrovania mäsových výrobkov, ako je ustanovené v prílohe I, členské štáty povoľujú dovoz mäsových výrobkov s pôvodom v týchto tretích krajinách alebo častiach tretích krajín:
|
a) |
tretie krajiny uvedené v časti 2 prílohy II alebo časti tretích krajín stanovené v časti 1 danej prílohy; |
|
b) |
tretie krajiny uvedené v častiach 2 a 3 prílohy II alebo časti tretích krajín stanovené v časti 1 danej prílohy. |
Článok 5
Zdravotné podmienky týkajúce sa čerstvého mäsa používaného pri výrobe mäsových výrobkov, ktoré sa majú dovážať do Spoločenstva
Členské štáty povoľujú dovoz mäsových výrobkov získaných z čerstvého mäsa, ktoré spĺňa zdravotné požiadavky Spoločenstva pri dovoze takéhoto mäsa do Spoločenstva.
Článok 6
Veterinárne a zdravotné osvedčenia
Zásielky mäsových výrobkov spĺňajú požiadavky vzorového zdravotného a veterinárneho osvedčenia uvedeného v prílohe III.
Toto osvedčenie sprevádza zásielku mäsových výrobkov a je riadne vyplnené a podpísané úradným veterinárnym lekárom odosielajúcej tretej krajiny.
Článok 7
Zásielky mäsových výrobkov na ceste alebo skladovaných v Spoločenstve
Členské štáty zabezpečujú, že zásielky mäsových výrobkov zavedených do Spoločenstva, ktoré sú určené pre tretiu krajinu okamžitým tranzitom alebo po uskladnení v súlade s článkom 12 ods. 4 alebo článkom 13 smernice 97/78/ES a nie sú určené na dovoz do Spoločenstva, vyhovujú týmto požiadavkám:
|
a) |
pochádzajú z územia tretej krajiny alebo jej časti uvedenej v prílohe II a prešli minimálnym ošetrením pre dovoz mäsových výrobkov príslušných druhov stanoveným v tomto rozhodnutí; |
|
b) |
spĺňajú osobitné veterinárne podmienky pre príslušné druhy uvedené vo vzorovom veterinárnom a zdravotnom osvedčení vyhotovenom podľa prílohy III; |
|
c) |
sprevádza ich veterinárne osvedčenie vydané v súlade so vzorom uvedeným v prílohe IV a podpísané úradným veterinárnym lekárom príslušných veterinárnych služieb dotknutej tretej krajiny; |
|
d) |
sú v spoločnom veterinárnom doklade pre vstup potvrdené úradným veterinárnym lekárom hraničnej inšpekčnej stanice na mieste vstupu do Spoločenstva ako prijateľné pre tranzit alebo prípadné skladovanie. |
Článok 8
Výnimka pri určitých miestach určenia v Rusku
1. Odchylne od článku 7 povoľujú členské štáty tranzit zásielok mäsových výrobkov pochádzajúcich z Ruska a určených pre Rusko po ceste alebo železnici cez Spoločenstvo, medzi určenými hraničnými inšpekčnými stanicami Spoločenstva uvedenými v prílohe k rozhodnutiu 2001/881/ES, a to priamo alebo cez inú tretiu krajinu, za predpokladu, že spĺňajú tieto požiadavky:
|
a) |
zásielka je úradným veterinárnym lekárom príslušného orgánu opatrená plombou so sériovým číslom na hraničnej inšpekčnej stanici na mieste vstupu do Spoločenstva; |
|
b) |
doklady, ktoré sprevádzajú zásielku a sú uvedené v článku 7 smernice 97/78/ES, sú na každej strane opatrené pečiatkou „LEN NA TRANZIT DO RUSKA CEZ ES“ úradným veterinárnym lekárom príslušného orgánu hraničnej inšpekčnej stanice na mieste vstupu do Spoločenstva; |
|
c) |
procedurálne požiadavky ustanovené v článku 11 smernice 97/78/ES sa dodržiavajú; |
|
d) |
zásielka je v spoločnom veterinárnom doklade pre vstup potvrdená úradným veterinárnym lekárom príslušného orgánu hraničnej inšpekčnej stanice na mieste vstupu do Spoločenstva ako prijateľná pre tranzit. |
2. Členské štáty nepovoľujú vykládku alebo skladovanie takýchto zásielok v Spoločenstve, ako je definované v článku 12 ods. 4 alebo v článku 13 smernice 97/78/ES.
3. Členské štáty zabezpečujú, že príslušný orgán vykonáva pravidelné audity s cieľom zabezpečiť, že počet zásielok a množstvá výrobkov, ktoré opúšťajú Spoločenstvo, zodpovedajú počtu a množstvám výrobkov, ktoré do Spoločenstva vstúpili.
Článok 9
Prechodné ustanovenia
Členské štáty povoľujú dovoz zásielok mäsových výrobkov do Spoločenstva, ktoré boli osvedčené v súlade s vzorovými veterinárnymi osvedčeniami ustanovenými v rozhodnutiach 97/41/ES alebo 97/221/ES na obdobie 6 mesiacov od 17. júna 2005.
Článok 10
Zrušenia
Rozhodnutia 97/41/ES, 97/221/ES a 97/222/ES sa zrušujú.
Článok 11
Dátum uplatňovania
Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 17. júna 2005.
Článok 12
Adresáti
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 3. júna 2005
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 62 15.3.1993, s. 49. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením Komisie (ES) č. 445/2004 (Ú. v. EÚ L 72, 11.3.2004, s. 60).
(2) Ú. v. ES L 18, 23.1.2003, s. 11.
(3) Ú. v. ES L 17, 21.1.1997, s. 34.
(4) Ú. v. ES L 89, 4.4.1997, s. 32. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2004/427/ES (Ú. v. EÚ L 154, 30.4.2004, s. 8).
(5) Ú. v. ES L 89, 4.4.1997, s. 39. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2004/857/ES (Ú. v. EÚ L 369, 16.12.2004, s. 65).
(6) Ú. v. ES L 302, 31.12.1972, s. 28.
(7) Ú. v. ES L 139, 30.4.2004, s. 320.
(8) Ú. v. ES L 26, 31.1.1977, s. 85. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 807/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 36).
(9) Ú. v. EÚ L 154, 30.4.2004, s. 43. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2005/233/ES (Ú. v. EÚ L 72, 18.3.2005, s. 30).
(10) Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 9. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 882/2004 (Ú. v. EÚ L 126, 30.4.2004, s. 1).
(11) Ú. v. ES L 326, 11.12.2001, s. 44. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2005/102/ES (Ú. v. EÚ L 33, 5.2.2005, s. 30).
PRÍLOHA I
1.
Mäsové výrobky s pôvodom v tretích krajinách alebo častiach tretích krajín uvedených v písmene a) článku 4 obsahujú mäso vhodné na dovoz do Spoločenstva ako čerstvé mäso a/alebo mäsové výrobky získané z jedného alebo viacerých druhov alebo zvierat, ktoré prešli nešpecifickým ošetrením, ako je uvedené v časti 4 prílohy II.
2.
Mäsové výrobky s pôvodom v tretích krajinách alebo častiach tretích krajín uvedených v písmene b) článku 4 spĺňajú podmienky uvedené v písmene a), b) alebo c):|
a) |
mäsové výrobky musia:
|
|
b) |
mäsové výrobky musia:
|
|
c) |
konečné mäsové výrobky musia:
|
3.
Ošetrenia uvedené v časti 4 prílohy II sú minimálnymi prijateľnými podmienkami spracovania na veterinárne účely pri mäse získanom z príslušného druhu alebo zvieraťa s pôvodom v tretích krajinách alebo častiach tretích krajín uvedených v prílohe II.
PRÍLOHA II
ČASŤ 1
Opis regionalizovaných území, ako sú ustanovené pre krajiny uvedené v častiach 2 a 3
|
Krajina |
Územie |
Opis územia |
|
|
Kód |
Verzia |
||
|
Argentína |
AR |
01/2004 |
Celá krajina |
|
AR-1 |
01/2004 |
Celá krajina, okrem provincií Chubut, Santa Cruz a Tierra del Fuego |
|
|
AR-2 |
01/2004 |
Provincie Chubut, Santa Cruz a Tierra del Fuego |
|
|
Bulharsko |
BG |
01/2004 |
Celá krajina |
|
BG-1 |
01/2004 |
Ako je opísané v časti I prílohy II k rozhodnutiu Rady 79/542/EHS (1) (v znení neskorších zmien a doplnení) |
|
|
BG-2 |
01/2004 |
Ako je opísané v časti I prílohy II k rozhodnutiu 79/542/EHS (v znení neskorších zmien a doplnení) |
|
|
Brazília |
BR |
01/2004 |
Celá krajina |
|
BR-1 |
01/2004 |
Ako je opísané v prílohe I k rozhodnutiu Komisie 94/984/ES (2) (v znení neskorších zmien a doplnení) |
|
|
Srbsko a Čierna Hora |
CS |
01/2004 |
Celá krajina, ako je opísané v časti I prílohy II k rozhodnutiu 79/542/EHS (v znení neskorších zmien a doplnení) |
|
Malajzia |
MY |
01/2004 |
Celá krajina |
|
MY-1 |
01/2004 |
Len polostrovná (západná) Malajzia |
|
ČASŤ 2
Tretie krajiny alebo ich časti, z ktorých je povolený dovoz mäsových výrobkov do Spoločenstva
|
Kód ISO |
Krajina pôvodu alebo jej časť |
|
Domáce ovce/kozy |
|
Domáce nepárnokopytníky |
|
Domáci králik a zajacovité z farmových chovov |
Voľne žijúce párnokopytníky (okrem ošípaných) |
Sviňa divá |
Voľne žijúce nepárnokopytníky |
Voľne žijúce zajacovité (králiky a zajace) |
Voľne žjúca pernatá zver |
Voľne žijúce suchozemské cicavce (okrem kopytníkov, nepárnokopytníkov a zajacovitých) |
||||||||||||
|
AR |
Argentína AR |
C |
C |
C |
A |
A |
A |
C |
C |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
|
Argentína AR-1 (3) |
C |
C |
C |
A |
A |
A |
C |
C |
XXX |
A |
D |
XXX |
|||||||||||||
|
Argentína AR-2 (3) |
A (4) |
A (4) |
C |
A |
A |
A |
C |
C |
XXX |
A |
D |
XXX |
|||||||||||||
|
AU |
Austrália |
A |
A |
A |
A |
D |
A |
A |
A |
XXX |
A |
D |
A |
||||||||||||
|
BG |
Bulharsko BG |
D |
D |
D |
A |
A |
A |
D |
D |
XXX |
A |
A |
XXX |
||||||||||||
|
Bulharsko BG-1 |
A |
A |
D |
A |
A |
A |
A |
D |
XXX |
A |
A |
XXX |
|||||||||||||
|
Bulharsko BG-2 |
D |
D |
D |
A |
A |
A |
D |
D |
XXX |
A |
A |
XXX |
|||||||||||||
|
BH |
Bahrajn |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
C |
C |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
|
BR |
Brazília |
C |
C |
C |
A |
D |
A |
C |
C |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
|
Brazília BR-1 |
C |
C |
C |
A |
A |
A |
C |
C |
XXX |
A |
A |
XXX |
|||||||||||||
|
BW |
Botswana |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
B |
B |
A |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
|
BY |
Bielorusko |
C |
C |
C |
B |
XXX |
A |
C |
C |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
|
CA |
Kanada |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
XXX |
A |
A |
A |
||||||||||||
|
CH |
Švajčiarsko |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
XXX |
A |
A |
XXX |
||||||||||||
|
CL |
Čile |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
A |
XXX |
||||||||||||
|
CN |
Čínska ľudová republika |
B |
B |
B |
B |
B |
A |
B |
B |
XXX |
A |
B |
XXX |
||||||||||||
|
CO |
Kolumbia |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
|
CS |
Srbsko a Čierna Hora |
A |
A |
D |
A |
D |
A |
D |
D |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
|
ET |
Etiópia |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
|
GL |
Grónsko |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
A |
A |
||||||||||||
|
HK |
Hongkong |
B |
B |
B |
B |
D |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
|
HR |
Chorvátsko |
A |
A |
D |
A |
A |
A |
A |
D |
XXX |
A |
A |
XXX |
||||||||||||
|
IL |
Izrael |
B |
B |
B |
B |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
A |
XXX |
||||||||||||
|
IN |
India |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
|
IS |
Island |
B |
B |
B |
A |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
A |
XXX |
||||||||||||
|
KE |
Keňa |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
|
KR |
Kórea (rep.) |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
|
MA |
Maroko |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
|
MG |
Madagaskar |
B |
B |
B |
B |
D |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
|
MK (Δ) |
Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko |
A |
A |
B |
A |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
|
MU |
Maurícius |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
|
MX |
Mexiko |
A |
D |
D |
A |
D |
A |
D |
D |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
|
MY |
Malajzia MY |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
||||||||||||
|
Malajzia MY-1 |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
|||||||||||||
|
NA |
Namíbia (3) |
B |
B |
B |
B |
D |
A |
B |
B |
A |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
|
NZ |
Nový Zéland |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
XXX |
A |
A |
A |
||||||||||||
|
PY |
Paraguay |
C |
C |
C |
B |
XXX |
A |
C |
C |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
|
RO |
Rumunsko |
A |
A |
D |
A |
A |
A |
A |
D |
XXX |
A |
A |
A |
||||||||||||
|
RU |
Rusko |
C |
C |
C |
B |
XXX |
A |
C |
C |
XXX |
A |
XXX |
A |
||||||||||||
|
SG |
Singapur |
B |
B |
B |
B |
D |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
|
SZ |
Swazijsko |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
B |
B |
A |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
|
TH |
Thajsko |
B |
B |
B |
B |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
|
TN |
Tunisko |
C |
C |
B |
B |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
|
TR |
Turecko |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
|
UA |
Ukrajina |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
|
US |
Spojené štáty americké |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
XXX |
A |
A |
XXX |
||||||||||||
|
UY |
Uruguaj |
C |
C |
B |
A |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
|
ZA |
Južná Afrika (3) |
C |
C |
C |
A |
D |
A |
C |
C |
A |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
|
ZW |
Zimbabwe (3) |
C |
C |
B |
A |
D |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||
ČASŤ 3
Tretie krajiny alebo ich časti, ktoré nie sú schválené v rámci režimu nešpecifického ošetrenia (A), ale odkiaľ je sušené mäso alebo pasterizované mäsové výrobky povolené dovážať do Spoločenstva
|
Kód ISO |
Krajina pôvodu alebo jej časť |
|
Domáce ovce/kozy |
|
Domáce nepárnokopytníky |
|
Domáci králik a zajacovité z farmových chovov |
Voľne žijúce párnokopytníky (okrem ošípaných) |
Sviňa divá |
Voľne žijúce nepárnokopytníky |
Voľne žijúce zajacovité (králiky a zajace) |
Voľne žijúca pernatá zver |
Voľne žijúce suchozemské cicavce (okrem kopytníkov, nepárnokopytníkov a zajacovitých) |
||||||||||||
|
AR |
Argentína |
F |
F |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
|
NA |
Namíbia |
E |
E |
XXX |
XXX |
E |
A |
XXX |
XXX |
A |
A |
E |
XXX |
||||||||||||
|
ZA |
Južná Afrika |
E |
E |
XXX |
XXX |
E |
A |
XXX |
XXX |
A |
A |
E |
XXX |
||||||||||||
|
ZW |
Zimbabwe |
E |
E |
XXX |
XXX |
E |
A |
XXX |
XXX |
E |
A |
E |
XXX |
ČASŤ 4
Výklad kódov použitých v tabuľkách v častiach 2 a 3
OŠETRENIA UVEDENÉ V PRÍLOHE I
Režim nešpecifického ošetrenia:
|
A |
= |
Na veterinárne účely nie je pri mäsovom výrobku stanovená žiadna minimálna špecifikovaná teplota alebo iné ošetrenie. Mäso však musí prejsť ošetrením tak, aby jeho rezné plochy dokazovali, že už nemá vlastnosti čerstvého mäsa a použité čerstvé mäso musí taktiež spĺňať veterinárne pravidlá, ktoré sa vzťahujú na vývoz čerstvého mäsa do Spoločenstva. |
Režimy špecifického ošetrenia – uvedené v zostupnom poradí závažnosti:
|
B |
= |
Ošetrenie v hermeticky zapečatenom kontajneri na hodnotu Fo tri alebo viac. |
||||
|
C |
= |
Minimálna teplota 80 °C, ktorá musí byť dosiahnutá v celom mäse počas spracovania mäsového výrobku. |
||||
|
D |
= |
Minimálna teplota 70 °C, ktorá musí byť dosiahnutá v celom mäse počas spracovania mäsových výrobkov, alebo pri surovej šunke, pri ošetrení pozostávajúcom z prirodzenej fermentácie a zretia najmenej počas deviatich mesiacov, ktoré vedie k týmto vlastnostiam:
|
||||
|
E |
= |
V prípade výrobkov typu „sušené mäso“ má ošetrenie dosiahnuť:
|
||||
|
F |
= |
Tepelné ošetrenie, ktoré zabezpečuje, že teplota v strede vo výške aspoň 65 °C sa dosiahne počas obdobia potrebného na dosiahnutie hodnoty pasterizácie (pv) rovnej alebo vyššej ako 40. |
(1) Ú. v. ES L 146, 14.6.1979, s. 15.
(2) Ú. v. ES L 378, 31.12.1994, s. 11.
(3) Pozri časť 3 tejto prílohy, kde sú uvedené minimálne požiadavky na ošetrenie uplatniteľné na pasterizované mäsové výrobky a sušené mäso (biltong).
(4) Pre mäsové výrobky pripravené z čerstvého mäsa, získané zo zvierat zabitých po 1. marci 2002.
PRÍLOHA III
(Vzorové veterinárne a zdravotné osvedčenie pre mäsové výrobky určené na zaslanie do Európskeho spoločenstva z tretích krajín) (*1)
(*1) Bez toho, aby tým boli dotknuté osobitné požiadavky na vydávanie osvedčení ustanovené dohodami Spoločenstva s tretími krajinami.
|
14.6.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 151/19 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 9. júna 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 92/452/EHS, pokiaľ ide o pracoviská na odber embryí v Spojených štátoch amerických
[oznámené pod číslom K(2005) 1687]
(Text s významom pre EHP)
(2005/433/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 89/556/EHS z 25. septembra 1989 o veterinárnych podmienkach, ktorými sa riadi obchod s embryami domáceho hovädzieho dobytka v rámci Spoločenstva a dovoz týchto embryí z tretích krajín (1), a najmä na jej článok 8 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
V rozhodnutí Komisie 92/452/EHS z 30. júla 1992, ustanovujúcom zoznamy pracovísk v tretích krajinách na odber a produkciu embryí s povolením na vývoz embryí hovädzieho dobytka do Spoločenstva (2), sa stanovuje, že členské štáty majú výhradne dovážať embryá z tretích krajín, v ktorých ich odobrali, spracovali a uchovali pracovné skupiny na odber embryí, ktoré sú uvedené v tomto rozhodnutí. |
|
(2) |
Spojené štáty americké požiadali o vykonanie zmien a doplnení zoznamu, pokiaľ ide o údaje týkajúce sa tejto krajiny. |
|
(3) |
Spojené štáty americké poskytli záruky týkajúce sa súladu s príslušnými pravidlami, ktoré stanovuje smernica 89/556/EHS, a dotyčné pracovisko na odber embryí úradne schválili veterinárne útvary uvedenej krajiny pre vývoz do Spoločenstva. |
|
(4) |
Rozhodnutie 92/452/EHS by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
|
(5) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Príloha k rozhodnutiu 92/452/EHS sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 17. júna 2005.
Článok 3
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 9. júna 2005
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 302, 19.10.1989, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 806/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 1).
(2) Ú. v. ES L 250, 29.8.1992, s. 40. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2005/29/ES (Ú. v. EÚ L 15, 19.1.2005, s. 34).
PRÍLOHA
Zoznam týkajúci sa Spojených štátov amerických, uvedený v prílohe k rozhodnutiu 92/452/EHS, sa mení a dopĺňa takto:
|
a) |
riadok pre pracovisko na odber embryí č. 96TX088-E928 sa nahrádza takto:
|
|
b) |
riadok pre pracovisko na odber embryí č. 91TX050-E548 sa nahrádza takto:
|
|
c) |
riadok pre pracovisko na odber embryí č. 02TX107-E1482 sa nahrádza takto:
|
|
d) |
riadok pre pracovisko na odber embryí č. 99TX104-E874 sa nahrádza takto:
|
|
e) |
dopĺňajú sa tieto riadky:
|
|
14.6.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 151/21 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 9. júna 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2005/393/ES, pokiaľ ide o udelenie výnimiek zo zákazu opustiť územie pre vnútroštátny pohyb zvierat z reštrikčných zón
[oznámené pod číslom K(2005) 1689]
(Text s významom pre EHP)
(2005/434/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 2000/75/ES z 20. novembra 2000, ktorou sa stanovujú špecifické ustanovenia pre kontrolu a likvidáciu katarálnej horúčky oviec – modrého jazyka (1), a najmä na jej článok 9 ods. 1 písm. c) a článok 19 tretí odsek,
keďže:
|
(1) |
Smernica 2000/75/ES ustanovuje pravidlá kontroly a opatrenia na boj proti katarálnej horúčke oviec v Spoločenstve vrátane zriadenia ochranných zón a zón pozorovania a zákazu zvierat opustiť tieto zóny. |
|
(2) |
Rozhodnutie Komisie 2005/393/ES (2) ustanovuje vymedzenie globálnych zemepisných oblastí, kde majú členské štáty zriadiť ochranné zóny a zóny pozorovania („reštrikčné zóny“) v súvislosti s katarálnou horúčkou oviec. Stanovuje taktiež podmienky na udelenie výnimky zo zákazu opustiť územie pre určitý pohyb zvierat, ich spermy, vajíčok a embryí, ktorý je ustanovený v smernici 2000/75/ES („zákaz opustiť územie“). |
|
(3) |
Po vykonaní vakcinačného programu v stáde sa cirkulácia vírusu znížila na takú úroveň, že pohyb mladých zvierat z reštrikčnej zóny na farmy mimo tejto zóny, kde sú vektory vírusu pod kontrolou, by sa mal považovať za pohyb, ktorý predstavuje prijateľné riziko. |
|
(4) |
Pracovná skupina Spoločenstva zaoberajúca sa kódexom zdravia suchozemských zvierat v rámci Medzinárodného úradu pre nákazy (Office international des épizooties – OIE) vydala 14. marca 2005 správu o rôznych aspektoch pravidiel, ktoré by sa mali uplatňovať pri pohybe zvierat v súvislosti s katarálnou horúčkou oviec. |
|
(5) |
Táto pracovná skupina dospela k záveru, že virémia, ktorá presahuje 60 dní, by sa nemala považovať za predstavujúcu podstatné riziko pre pohyb živých zvierat, a preto by sa zvieratá chránené pred vektormi napadnutia počas viac ako 60 dní mali považovať za bezrizikové. |
|
(6) |
Pracovná skupina taktiež dospela k názoru, že keďže 28 dní je maximálna lehota sérokonverzie po infekcii, tak je zviera bezrizikové, ak bolo chránené pred vektormi napadnutia počas obdobia, ktoré presahuje 28 dní, a jeho jednorazové sérologické testy sú až po týchto 28 dňoch negatívne. |
|
(7) |
Pracovná skupina dospela tiež k názoru, že keďže virologický test je vždy pozitívny sedem dní po infekcii, tak je zviera bezrizikové, ak bolo chránené pred vektorom napadnutia dlhšie ako sedem dní a jeho jednorazové virologické testy sú negatívne počas týchto siedmich dní. |
|
(8) |
Rozhodnutie 2005/393/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
|
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Zmeny a doplnenia rozhodnutia 2005/393/ES
Rozhodnutie 2005/393/ES sa mení a dopĺňa takto:
|
1. |
V článku 3 sa odsek 2 nahrádza takto: „2. Príslušné orgány udelia výnimku zo zákazu opustiť územie pre vnútroštátny pohyb uvedený v odseku 1 za predpokladu, že:
|
|
2. |
V prílohe II sa časť A nahrádza takto:
|
Článok 2
Uplatniteľnosť
Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 4. júla 2005.
Článok 3
Adresáti
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 9. júna 2005
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
|
14.6.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 151/23 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 9. júna 2005,
ktorým sa stanovuje dočasné uvádzanie osiva určitých druhov Pisum sativum, Vicia faba a Linum usitatissimum, ktoré nespĺňajú požiadavky smerníc Rady 66/401/EHS alebo 2002/57/ES, na trh
[oznámené pod číslom K(2005) 1692]
(Text s významom pre EHP)
(2005/435/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 66/401/EHS zo 14. júna 1966 o uvádzaní osiva krmovín na trh (1), a najmä na jej článok 17 ods. 1,
so zreteľom na smernicu Rady 2002/57/ES z 13. júna 2002 o obchodovaní s osivom olejnín a priadnych rastlín (2), a najmä na jej článok 21 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
Vo Fínsku je množstvo dostupného osiva hrachu siateho (Pisum sativa), bôbu obyčajného (Vicia faba) a ľanového semena (Linum usitatissimum), ktoré je vhodné na pestovanie v klimatických podmienkach v tejto krajine a ktoré spĺňa požiadavky na klíčivosť podľa smerníc 66/401/EHS alebo 2002/57/ES, nedostatočné, a preto neadekvátne uspokojuje potreby tohto členského štátu. |
|
(2) |
Nemožno dostatočne uspokojiť dopyt po osive týchto druhov osivom z iných členských štátov alebo tretích krajín, ktoré spĺňajú všetky požiadavky ustanovené v smerniciach 66/401/EHS alebo 2002/57/ES. |
|
(3) |
Na základe uvedeného by Fínsko malo byť na obdobie do 31. mája 2005 oprávnené povoliť uvedenie týchto druhov osiva, ktoré podliehajú menej prísnym požiadavkám, na trh. |
|
(4) |
Okrem toho by mali byť iné členské štáty, bez ohľadu na to, či sa zber osiva uskutočnil v členskom štáte, alebo v tretej krajine, zahrnutej v rozhodnutí Rady 2003/17/ES zo 16. decembra 2002 o rovnocennosti terénnych inšpekcií uskutočňovaných v tretích krajinách na množiteľskom poraste na produkciu osiva a o rovnocennosti osiva vyprodukovaného v tretích krajinách (3), ktoré majú možnosť zásobovať Fínsko týmito druhmi osiva, oprávnené povoliť uvádzanie tohto osiva na trh. |
|
(5) |
Je vhodné, aby Fínsko konalo ako koordinátor s cieľom zabezpečiť, aby celkové množstvo osiva povoleného na základe tohto rozhodnutia neprekročilo maximálne množstvo zahrnuté v tomto rozhodnutí. |
|
(6) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre osivá a množiteľský materiál pre poľnohospodárstvo, záhradníctvo a lesníctvo, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Uvádzanie osiva hrachu siateho (Pisum sativa) a bôbu obyčajného (Vicia faba), ktoré nespĺňa minimálne požiadavky na klíčivosť, ustanovené v smernici 66/401/EHS, na trh Spoločenstva sa povoľuje na obdobie do 31. mája 2005 v súlade s podmienkami stanovenými v prílohe k tomuto rozhodnutiu a týmito podmienkami:
|
a) |
klíčivosť musí byť najmenej taká, akú stanovuje príloha k tomuto rozhodnutiu; |
|
b) |
úradné označenie musí uvádzať klíčivosť zistenú úradným preskúšaním, vykonaným v súlade s článkom 2 ods. 1 časťou Ca písm. d) a článkom 2 ods. 1 časťou Cb písm. d) smernice 66/401/EHS; |
|
c) |
osivo bolo najskôr umiestnené na trh v súlade s článkom 3 tohto rozhodnutia. |
Článok 2
Uvádzanie ľanového semena (Linum usitatissimum), ktoré nespĺňa minimálne požiadavky na klíčivosť, ustanovené smernicou 2002/57/ES, na trh Spoločenstva sa povoľuje na obdobie do 31. mája 2005 v súlade s podmienkami stanovenými v prílohe k tomuto rozhodnutiu a týmito podmienkami:
|
a) |
klíčivosť musí byť najmenej taká, akú stanovuje príloha k tomuto rozhodnutiu; |
|
b) |
úradné označenie musí uvádzať klíčivosť zistenú úradným preskúšaním, vykonaným v súlade s článkom 2 ods. 1 písm. f) bodom iv) a článkom 2 ods. 1 písm. g) bodom iv) smernice 2002/57/ES; |
|
c) |
osivo bolo najskôr umiestnené na trh v súlade s článkom 3 tohto rozhodnutia. |
Článok 3
Ktorýkoľvek dodávateľ osiva, ktorý chce na trh uviesť osivo uvedené v článkoch 1 a 2, požiada o povolenie členský štát, v ktorom má sídlo alebo do ktorého osivo dováža.
Príslušný členský štát nepovolí dodávateľovi umiestnenie osiva na trh, ak:
|
a) |
existuje dostatok dôvodov pochybovať o tom, či je dodávateľ schopný umiestniť na trh také množstvo osiva, na aké žiadal povolenie, alebo |
|
b) |
by celkové množstvo povolené na uvedenie na trh na základe príslušnej výnimky prekročilo minimálne množstvo uvedené v prílohe. |
Článok 4
Pri uplatňovaní tohto rozhodnutia si členské štáty navzájom administratívne pomáhajú.
Pokiaľ ide o články 1 a 2, Fínsko koná ako koordinujúci členský štát s cieľom zabezpečiť, aby celkové povolené množstvo neprekročilo maximálne množstvo stanovené v prílohe.
Každý členský štát, ktorý dostane žiadosť podľa článku 3, okamžite oznámi koordinujúcemu členskému štátu množstvo uvedené v žiadosti. Koordinujúci členský štát okamžite informuje tento členský štát o tom, či by povolenie mohlo mať za následok prekročenie maximálneho množstva.
Článok 5
Členské štáty okamžite oznámia Komisii a ostatným členským štátom množstvá, ktoré v súlade s týmto rozhodnutím povolili uvádzať na trh.
Článok 6
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 9. júna 2005
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES 125, 11.7.1966, s. 2298/66. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2004/117/ES (Ú. v. EÚ L 14, 18.1.2005, s. 18).
(2) Ú. v. ES L 193, 20.7.2002, s. 74. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2004/117/ES.
(3) Ú. v. ES L 8, 14.1.2003, s. 10. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2003/403/ES (Ú. v. EÚ L 141, 7.6.2003, s. 23).
PRÍLOHA
|
Druhy |
Odroda |
Maximálne množstvo (v tonách) |
Minimálna klíčivosť (% čistého osiva) |
|
Pisum sativum |
Karita, Sunna, Perttu, Julia, Stok |
30 |
70 |
|
Vicia faba |
Kontu |
10 |
70 |
|
Linun usitatissimum |
Helmi |
20 |
65 |
|
14.6.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 151/26 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 13. júna 2005
o spolupráci Spoločenstva s Organizáciou pre výživu a poľnohospodárstvo so zvláštnym zreteľom na činnosti, ktoré vykonáva Európska komisia na kontrolu krívačky a slintačky
(2005/436/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 90/424/EHS z 26. júna 1990 o výdavkoch na veterinárnom úseku (1), najmä na jeho články 12 a 13,
keďže:
|
(1) |
Európska komisia na kontrolu krívačky a slintačky (European Commission for the Control of Foot and Mouth Disease, EUFMD) vznikla v rámci Organizácie pre výživu a poľnohospodárstvo (FAO) Organizácie Spojených národov v súvislosti so závažnou epidémiou krívačky a slintačky, ktorá vypukla na území Spoločenstva, ako aj v susedných krajinách koncom 50. rokov minulého storočia. |
|
(2) |
Z dôvodu zvýšeného rizika zavlečenia exotických kmeňov krívačky a slintačky na územie Európy boli v 60. rokoch minulého storočia členské krajiny EUFMD vyzvané na založenie trustového fondu s cieľom vykonávať núdzové opatrenia na Balkáne, ktorý predstavuje hlavnú vstupnú trasu tohto ochorenia. Tento fond sa neskôr rozdelil na trustový fond 911100MTF/003/EHS podporovaný členskými krajinami, ktoré boli v tomto období zároveň členskými štátmi Spoločenstva, a trustový fond 909700MTF/004/MUL podporovaný členskými krajinami EUFMD, ktoré v tom čase neboli, alebo ani v súčasnosti nie sú členskými štátmi Spoločenstva. |
|
(3) |
V súlade s článkom 4 smernice Rady 90/423/EHS z 26. júna 1990, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 85/511/EHS o zavedení opatrení Spoločenstva na boj proti krívačke a slintačke, smernica 64/432/EHS o veterinárnych problémoch pri obchodovaní s hovädzím a bravčovým dobytkom vnútri Spoločenstva a smernica 72/462/EHS o problémoch zdravotných a veterinárnych prehliadok pri dovoze hovädzieho dobytka, ošípaných, čerstvého mäsa a mäsových výrobkov z tretích krajín (2) sa v roku 1991 ukončilo ochranné očkovanie proti krívačke a slintačke na území Spoločenstva. |
|
(4) |
V rozhodnutí 90/424/EHS sa súčasne osobitne ustanovila možnosť podporovať opatrenia na kontrolu krívačky a slintačky v tretích krajinách, a to najmä so zámerom chrániť ohrozené oblasti v rámci Spoločenstva. |
|
(5) |
Na základe prijatia smernice Rady 2003/85/ES z 29. septembra 2003 o opatreniach Spoločenstva na kontrolu krívačky a slintačky, ktorou sa zrušuje smernica 85/511/EHS a rozhodnutia 84/531/EHS a 91/665/EHS a mení a dopĺňa smernica 92/46/EHS (3), členské štáty opätovne potvrdili zákaz ochranného očkovania, pričom predĺžili možnosť využívať núdzové očkovanie proti krívačke a slintačke. |
|
(6) |
V súvislosti s vysokým počtom nákaz krívačky a slintačky ohlásených od roku 1992, ktoré vypukli najmä v oblastiach Spoločenstva susediacich s krajinami s endemickou nákazou, ako aj s vážnou epidémiou, ktorá vypukla v niektorých členských štátoch v roku 2001, je potrebné zvýšiť úroveň informovanosti a pripravenosti na toto ochorenie vrátane medzinárodnej spolupráce. |
|
(7) |
Okrem toho sa v krajinách susediacich s členskými štátmi v posledných rokoch niekoľkokrát zaznamenalo vypuknutie nákazy a v istých prípadoch aj výskyt závažnej epidémie, čo by mohlo mať za následok ohrozenie zdravotného stavu vnímavých hospodárskych zvierat v Spoločenstve. |
|
(8) |
Vzhľadom na nebezpečenstvo nových vírusových topotypov a regionálne zhoršenie kontrolných opatrení Spoločenstvo v úzkej spolupráci s EUFMD podporilo kampane núdzového očkovania v Turecku a Zakaukazsku, pričom využilo trustový fond 911100/MTF/003/EHS. |
|
(9) |
V súlade s rozhodnutím Komisie 2001/300/ES z 30. marca 2001 o spolupráci Spoločenstva s Organizáciou pre výživu a poľnohospodárstvo, pokiaľ ide o aktivity vykonávané Európskou komisiou na kontrolu krívačky a slintačky (4), Komisia uzatvorila „Vykonávaciu dohodu MTF/INT/003/EHS911100 (TFEU970089129) o stálych činnostiach podporovaných ES a vykonávaných Európskou komisiou FAO na kontrolu krívačky a slintačky“, ktorá sa úspešne uplatňovala do 31. decembra 2004. |
|
(10) |
Európske spoločenstvo a Organizácia Spojených národov podpísali 29. novembra 2003 dohodu o novom finančnom a administratívnom rámci, ktorá vytvára priaznivé podmienky na realizáciu dohody medzi Komisiou Európskych spoločenstiev a Organizáciou pre výživu a poľnohospodárstvo Organizácie Spojených národov uzatvorenej 17. júla 2003. |
|
(11) |
Z uvedeného vyplýva, že je vhodné obnoviť vykonávaciu dohodu medzi uvedenými dvoma medzinárodnými organizáciami a s prihliadnutím na rozšírené Spoločenstvo upraviť príspevok Spoločenstva do trustového fondu 911100MTF/INT/003/EHS na maximálnu úroveň 4,5 mil. EUR na obdobie štyroch rokov. Rozpočet trustového fondu na rok 2005 by sa mal zostaviť z konečného zostatku jeho fondov k 25. januáru 2005 a príspevku Spoločenstva tak, aby táto suma v USD zodpovedala 2 mil. EUR. Výdavky by sa mali následne dopĺňať vo forme ročných prevodov. |
|
(12) |
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
1. Podľa záverečnej správy prijatej na 71. zasadaní Výkonného výboru Európskej komisie na kontrolu krívačky a slintačky (EUFMD), ktoré sa uskutočnilo 25. januára 2005 v Ríme, sa zostatok trustového fondu 911100MTF/INT/003/EHS (TFEU 970089129) zarovná na 55 284 USD.
2. Od 1. januára 2005 predstavuje stanovená maximálna výška finančného záväzku Spoločenstva voči fondu uvedenému v odseku 1 sumu 4 500 000 EUR na obdobie štyroch rokov.
3. Prvá splátka sumy uvedenej v odseku 2 za rok 2005 sa zostaví:
|
a) |
zo zostatku uvedeného v odseku 1 a |
|
b) |
z príspevku Spoločenstva predstavujúceho sumu potrebnú na dosiahnutie celkovej sumy v USD zodpovedajúcej 2 000 000 EUR. |
4. Výdavky, ktoré vzniknú trustovému fondu počas rokov 2005, 2006, 2007 a 2008, sa doplnia ročnými príspevkami Spoločenstva osobitne splatnými v rokoch 2006, 2007, 2008 a 2009. Tieto prevody však budú závisieť od existencie dostupných fondov v rozpočte Spoločenstva.
5. Ročné príspevky Spoločenstva uvedené v odseku 4 vychádzajú z finančnej správy, ktorú EUFMD predkladá na výročnom zasadaní Výkonného výboru alebo na polročnom zasadaní EUFMD a ktorá je podložená dokumentáciou v súlade s pravidlami Organizácie pre výživu a poľnohospodárstvo.
Článok 2
1. Komisia Európskych spoločenstiev a Organizácia pre výživu a poľnohospodárstvo Organizácie Spojených národov uzatvára vykonávaciu dohodu o využívaní a prevádzke trustového fondu 911100MTF/INT/003/EHS (TFEU 970089129) na obdobie štyroch rokov, ktoré sa začína 1. januára 2005.
2. Trustový fond uvedený v článku 1 spravuje Komisia spoločne s EUFMD v súlade s vykonávacou dohodou uvedenou v odseku 1 tohto článku.
V Bruseli 13. júna 2005
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 19. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 806/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 1).
(2) Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 13.
(3) Ú. v. EÚ L 306, 22.11.2003, s. 1.
(4) Ú. v. ES L 102, 12.4.2001, s. 71. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2002/953/ES (Ú. v. ES L 330, 6.12.2002, s. 39).