ISSN 1725-5147 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 16 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 48 |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné
20.1.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 16/1 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 76/2005
z 19. januára 2005,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,
keďže:
(1) |
Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 20. januára 2005.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 19. januára 2005
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1947/2002 (Ú. v. ES L 299, 1.11.2002, s. 17).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie z 19. januára 2005, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
052 |
105,6 |
204 |
91,3 |
|
212 |
176,1 |
|
248 |
157,0 |
|
999 |
132,5 |
|
0707 00 05 |
052 |
166,2 |
220 |
229,0 |
|
999 |
197,6 |
|
0709 90 70 |
052 |
169,9 |
204 |
148,3 |
|
999 |
159,1 |
|
0805 10 20 |
052 |
68,7 |
204 |
45,4 |
|
212 |
53,1 |
|
220 |
49,6 |
|
448 |
35,9 |
|
999 |
50,5 |
|
0805 20 10 |
204 |
64,6 |
999 |
64,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
74,1 |
204 |
83,9 |
|
400 |
76,6 |
|
464 |
149,6 |
|
624 |
59,2 |
|
999 |
88,7 |
|
0805 50 10 |
052 |
49,5 |
999 |
49,5 |
|
0808 10 80 |
400 |
91,3 |
404 |
69,9 |
|
720 |
75,1 |
|
999 |
78,8 |
|
0808 20 50 |
400 |
90,1 |
999 |
90,1 |
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 2081/2003 (Ú. v. EÚ L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.
20.1.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 16/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 77/2005
z 13. januára 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 574/72, ktorým sa stanovuje postup na vykonávanie nariadenia (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci Spoločenstva
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 574/72 z 21. marca 1972, ktorým sa stanovuje postup na vykonávanie nariadenia (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci Spoločenstva (1), a najmä jeho článok 122,
keďže:
(1) |
Niektoré členské štáty alebo ich oprávnené úrady požiadali o zmeny a doplnenia príloh nariadenia (EHS) č. 574/72 podľa postupu, ktorý je tam uvedený. |
(2) |
Navrhované zmeny a doplnenia vyplývajú z rozhodnutí prijatých príslušnými členskými štátmi alebo ich oprávnenými úradmi, ktoré určili úrady, ktoré sú zodpovedné za implementáciu právnych predpisov sociálneho zabezpečenia v súlade so zákonmi Spoločenstva. |
(3) |
Systémy, ktoré je potrebné vziať do úvahy pri výpočte priemerných ročných nákladov na vecné dávky, v súlade s článkom 94 a článkom 95 nariadenia (EHS) č. 574/72 sú uvedené v prílohe 9. |
(4) |
Správna komisia pre sociálne zabezpečenie migrujúcich pracovníkov vyjadrila jednomyseľné stanovisko, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prílohy 1 až 5 a prílohy 7, 9 a 10 nariadenia (EHS) č. 574/72 sú zmenené a doplnené v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 13. januára 2005
Za Komisiu
Vladimir ŠPIDLA
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 74, 27.3.1972, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 631/2004 (Ú. v. EÚ L 100, 6.4.2004, s. 1).
PRÍLOHA
1. |
Príloha 1 sa mení a dopĺňa takto
|
2. |
Príloha 2 sa mení a dopĺňa takto
|
3. |
Príloha 3 sa mení a dopĺňa takto
|
4. |
Príloha 4 sa mení a dopĺňa takto
|
5. |
Príloha 5 sa mení a dopĺňa takto
|
6. |
Príloha 7 sa mení a dopĺňa takto
Oddiel „V. SLOVENSKO“ sa nahrádza takto:
|
7. |
Príloha 9 sa mení a dopĺňa takto
|
8. |
Príloha 10 sa mení a dopĺňa takto
|
20.1.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 16/43 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 78/2005
z 19. januára 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 466/2001, týkajúce sa ťažkých kovov
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 315/93 z 8. februára 1993, ktorým sa stanovujú postupy Spoločenstva u kontaminujúcich látok v potravinách (1), a najmä na jeho článok 2 ods. 3,
po porade s Vedeckým výborom pre potraviny a Európskym úradom pre bezpečnosť potravín,
keďže:
(1) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 466/2001 (2) stanovuje najvyššie prípustné množstvá niektorých kontaminujúcich látok v potravinách. Tieto opatrenia, osobitne zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 221/2002 (3), stanovujú aj najvyššie prípustné množstvá ťažkých kovov vrátane olova, kadmia a ortuti. |
(2) |
V záujme ochrany verejného zdravia je nevyhnutné udržiavať také množstvá kontaminujúcich látok, ktoré nevyvolávajú znepokojenie v súvislosti s ohrozením zdravia. Najvyššie prípustné množstvá olova, kadmia a ortuti musia byť neškodné a na najnižšej možnej úrovni (ALARA), ktorú je možno primerane dosiahnuť na základe správnej výrobnej praxe a výrobných postupov v oblasti poľnohospodárstva a rybolovu. Na základe nových informácií o dosiahnuteľnosti najvyšších prípustných množstiev u niektorých druhov vodných živočíchov je potrebné v súvislosti s výskytom kontaminujúcich látok v niektorých potravinách prehodnotiť príslušné ustanovenia prílohy I nariadenia (ES) č. 466/2001. Revidované ustanovenia naďalej udržiavajú vysokú úroveň ochrany zdravia spotrebiteľa. |
(3) |
Nariadenie (ES) č. 466/2001 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(4) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha I nariadenia (ES) č. 466/2001 sa mení a dopĺňa tak, ako je stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 20. dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 19. januára 2005
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 37, 13.2.1993, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).
(2) Ú. v. ES L 77, 16.3.2001, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 684/2004 (Ú. v. EÚ L 106, 15.4.2004, s. 6).
(3) Ú. v. ES L 37, 7.2.2002, s. 4.
PRÍLOHA
Oddiel 3 prílohy I nariadenia (ES) č. 466/2001 sa upravuje takto:
1. |
V prípade olova (Pb) sa body 3.1.4., 3.1.4.1. a 3.1.5. nahrádzajú týmito bodmi:
|
2. |
V prípade kadmia (Cd) sa body 3.2.5. a 3.2.5.1. nahrádzajú týmito bodmi a do textu sa vkladá nový bod 3.2.5.2.:
|
3. |
V prípade ortuti (Hg) sa body 3.3.1. a 3.3.1.1. nahrádzajú týmito bodmi:
|
(1) V prípade, že na konzumáciu je určená celá ryba, maximálna hodnota sa vzťahuje na celú rybu.
(2) Ryby vymedzené v kategórii a) na zozname v článku 1 nariadenia Rady (ES) č. 104/2000 (Ú. v. ES L 17, 21.1.2000, s. 22).
(3) V prípade, že na konzumáciu je určená celá ryba, maximálna hodnota sa vzťahuje na celú rybu.
(4) Ryby vymedzené v kategórii a) na zozname v článku 1 nariadenia Rady (ES) č. 104/2000 (Ú. v. ES L 17, 21.1.2000, s. 22).
(5) V prípade, že na konzumáciu je určená celá ryba, maximálna hodnota sa vzťahuje na celú rybu.
(6) Ryby vymedzené v kategórii a) na zozname v článku 1 nariadenia Rady (ES) č. 104/2000 (Ú. v. ES L 17, 21.1.2000, s. 22).
(7) Ryby a rybie výrobky vymedzené v kategóriách a), c) a f) na zozname v článku 1 nariadenia Rady (ES) č. 104/2000 (Ú. v. ES L 17, 21.1.2000, s. 22).
20.1.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 16/46 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 79/2005
z 19. januára 2005,
ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 pokiaľ ide o používanie mlieka, mliečnych výrobkov a výrobkov získaných z mlieka, ktoré sú v uvedenom nariadení definované ako materiál kategórie 3
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 z 3. októbra 2002 stanovujúce zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov, ktoré nie sú určené na ľudskú spotrebu (1), a najmä na jeho článok 6 ods. 2 písm. i),
keďže:
(1) |
Nariadenie (ES) č. 1774/2002 stanovuje predpisy týkajúce sa zdravia ľudí a zvierat na zber, prepravu, skladovanie, manipuláciu, spracovanie a používanie alebo likvidáciu vedľajších živočíšnych produktov, aby sa zabránilo ohrozeniu zdravia ľudí a zvierat týmito produktmi. |
(2) |
Nariadenie (ES) č. 1774/2002 stanovuje predpisy na používanie niektorých vedľajších živočíšnych produktov získaných z výroby produktov, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu a bývalých potravín živočíšneho pôvodu, ktoré patria do definície materiálu kategórie 3, vrátane mlieka a mliečnych výrobkov, ktoré už nie sú určené na ľudskú spotrebu. Nariadenie (ES) č. 1774/2002 stanovuje aj možnosť použiť materiál kategórie 3 inými spôsobmi v súlade s postupom stanoveným v uvedenom nariadení a po porade s príslušným vedeckým výborom. |
(3) |
Podľa stanovísk Vedeckého riadiaceho výboru z roku 1996, 1999 a 2000 neexistuje žiaden dôkaz o prenášaní bovinnej spongiformnej encefalopatii (BSE) mliekom a akékoľvek riziko vyplývajúce z mlieka sa považuje za zanedbateľné. Vo svojej správe o situácii z 15. marca 2001 podporila ad hoc skupina pre TSE/BSE túto správu. |
(4) |
Na základe týchto stanovísk platí pre mlieko, mliečne výrobky a mledzivo odchýlenie od zákazu kŕmiť hospodárske zvieratá, ktoré sú držané, kŕmené a chované na účel produkcie potravín, živočíšnymi bielkovinami, v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 z 22. mája 2001, ktoré stanovuje predpisy na prevenciu, kontrolu a vyhubenie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (2). |
(5) |
Nariadenie (ES) č. 1774/2002 sa nevzťahuje na tekuté mlieko a mledzivo, ktoré sa predávajú alebo používajú na farme pôvodu. Uvedené nariadenie povoľuje aj používanie mlieka a mledziva ako hnojiva alebo prostriedku na zlepšovanie pôdy, ak sa príslušný orgán domnieva, že nepredstavujú riziko šírenia akejkoľvek vážnej prenosnej choroby, vzhľadom na skutočnosť, že hospodárske zvieratá mohli mať prístup k takejto pôde, a preto mohli byť vystavené tomuto riziku. |
(6) |
Podľa nariadenia (ES) č. 1774/2002 sa má materiál kategórie 3 používať v súlade s prísnymi podmienkami a kŕmenie hospodárskych zvierat týmto materiálom je povolené iba po jeho spracovaní v schválenom spracovateľskom závode kategórie 3. |
(7) |
Vedľajšie živočíšne produkty získané pri výrobe mliečnych výrobkov určených na ľudskú spotrebu a bývalé mliečne potraviny sa obvykle produkujú v závodoch, ktoré boli schválené v súlade so smernicou Rady 92/46/EHS zo 16. júna 1992, ktorá stanovuje zdravotné predpisy na výrobu a uvádzanie surového mlieka, teplom upraveného mlieka a mliečnych výrobkov na trh (3). Hotové mliečne výrobky sa zvyčajne balia, a preto je možnosť následnej kontaminácie výrobku minimálna. |
(8) |
Komisia sa má snažiť požiadať o radu Európsky úrad pre bezpečnosť potravín, pokiaľ ide o možnosť kŕmiť hospodárske zvieratá hotovým mliekom, mliečnymi produktmi a produktmi získanými z mlieka, ktoré patria do definície materiálu kategórie 3 v nariadení (ES) č. 1774/2002 („výrobky“), bez ich ďalšej úpravy a za požadovaných podmienok, aby sa minimalizovali riziká. |
(9) |
Až do obdržania tejto rady a na základe súčasných vedeckých názorov a správu Vedeckého výboru pre zdravie a blaho zvierat, ktorá sa zaoberá stratégiou núdzového očkovania proti krívačke a slintačke v roku 1999, je vhodné dočasne stanoviť osobitné opatrenia na zber, prepravu, spracovanie a používanie výrobkov. |
(10) |
Je potrebné, aby v členských štátoch fungovali primerané kontrolné systémy na kontrolu plnenia tohto nariadenia a aby sa podnikli primerané kroky v prípade jeho neplnenia. Je tiež potrebné, aby pri rozhodovaní o počte registrovaných hospodárstiev, ktorým bude povolené používať príslušné výrobky, členské štáty vzali do úvahy svoje hodnotenie rizika v prípade najlepších a najhorších scenárov, ktoré bolo vykonané počas prípravy plánov nepredvídaných udalostí pokiaľ ide o epizootické choroby. |
(11) |
Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Všeobecné povolenie udeľované členskými štátmi
Členské štáty povolia zber, prepravu, spracovanie a skladovanie mlieka, mliečnych výrobkov a výrobkov získaných z mlieka, ktoré patria do definície materiálu kategórie 3, ako je uvedené v článkoch 6 ods. 1 písm. e), 6 ods. 1 písm. f) a 6 ods. 1 písm. g) nariadenia (ES) č. 1774/2002, ktoré neboli spracované v súlade s kapitolou V prílohy VII k uvedenému nariadeniu („výrobky“), za predpokladu, že tieto činnosti a výrobky spĺňajú požiadavky stanovené v tomto nariadení.
Článok 2
Používanie spracovaných výrobkov, srvátky a nespracovaných výrobkov ako krmiva
1. Spracované výrobky a srvátka, ktoré sú uvedené v prílohe I, sa môžu používať ako krmivo v súlade s požiadavkami stanovenými v uvedenej prílohe.
2. Nespracované výrobky a iné výrobky, ktoré sú uvedené v prílohe II, sa môžu používať ako krmivo v súlade s požiadavkami stanovenými v uvedenej prílohe.
Článok 3
Zber, preprava a skladovanie
1. Výrobky sa zhromažďujú, prepravujú a identifikujú v súlade s požiadavkami stanovenými v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1774/2002.
Prvý pododsek však neplatí pre prevádzkovateľov závodov na spracovanie mlieka, ktoré boli schválené v súlade s článkom 10 smernice 92/46/EHS, keď ide o zber a vrátenie výrobkov pochádzajúcich z ich závodov, ktoré boli predtým dodané ich zákazníkom.
2. Výrobky sa skladujú pri primeranej teplote, aby sa predišlo riziku ohrozenia zdravia ľudí a zvierat, buď:
a) |
v určenom sklade schválenom na tento účel v súlade s článkom 11 nariadenia (ES) č. 1774/2002; alebo |
b) |
v určenom oddelenom skladovacom priestore v závode, ktorý bol schválený v súlade s článkom 10 smernice 92/46/EHS. |
3. Vzorky konečných výrobkov odobraté počas skladovania alebo v čase vyberania zo skladu prinajmenšom spĺňajú mikrobiologické normy, ktoré sú stanovené v kapitole I (D) ods. 10 prílohy VII k nariadeniu (ES) č. 1774/2002.
Článok 4
Opatrenia týkajúce sa povolenia, registrácie a kontrol
1. Závody na spracovanie mlieka schválené v súlade s článkom 10 smernice 92/46/EHS a hospodárstva, ktoré sú oprávnené, ako je uvedené v prílohách k tomuto nariadeniu, zaregistruje na tento účel príslušný orgán.
2. Príslušný orgán prijme nevyhnutné opatrenia na kontrolu, či prevádzkovatelia registrovaných závodov a hospodárstiev spĺňajú požiadavky stanovené v tomto nariadení.
Článok 5
Pozastavenie povolenia a registrácie v prípade nesplnenia požiadaviek
Každé povolenie a registrácia, ktoré boli vydané príslušným orgánom v súlade s týmto nariadením, sa pozastaví, ak sa už neplnia požiadavky tohto nariadenia.
Povolenie a registrácia sa môžu obnoviť iba v prípade, keď boli prijaté nápravné opatrenia, ktoré nariadil príslušný orgán.
Článok 6
Preskúmanie
Komisia preskúma ustanovenia tohto nariadenia a upraví ich tak, aby to bolo vhodné na základe stanoviska Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín.
Článok 7
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 19. januára 2005
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 273, 10.10.2002, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 668/2004 (Ú. v. EÚ L 112, 19.4.2004, s. 1).
(2) Ú. v. ES L 147, 31.5.2001, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1993/2004 (Ú. v. EÚ L 344, 20.11.2004, s. 12).
(3) Ú. v. ES L 268, 14.9.1992, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 806/2003 (Ú. v. ES L 122, 16.5.2003, s. 1).
PRÍLOHA I
ĎALŠIE POUŽITIE SPRACOVANÝCH VÝROBKOV A SRVÁTKY, AKO JE UVEDENÉ V ČLÁNKU 6 ods. 2 písm. i) NARIADENIA (ES) č. 1774/2002
KAPITOLA I
A. Príslušné výrobky:
Výrobky vrátane čistiacej vody, ktorá bola v styku so surovým mliekom a/alebo mliekom pasterizovaným v súlade s kapitolou I, A, 4 písm. a) prílohy C k smernici 92/46/EHS, ktoré boli upravené aspoň jedným z týchto spôsobov ošetrenia:
a) |
„ultravysoká teplota“ (UHT) v súlade s kapitolou I, A, 4 písm. b) prílohy C k smernici 92/46/EHS; |
b) |
sterilizácia, ktorou sa buď dosiahne hodnota Fc rovná alebo väčšia ako 3, alebo ktorá sa vykoná v súlade s kapitolou I, A, 4 písm. c) prílohy C k smernici 92/46/EHS pri teplote najmenej 115 °C po dobu 20 minút alebo obdobne; |
c) |
pasterizácia v súlade s kapitolou I, A, 4 písm. a) alebo iná sterilizácia, než sterilizácia uvedená v ods. b) tejto časti, v súlade s kapitolou I, A, 4 písm. c) prílohy C k smernici 92/46/EHS, po ktorej nasleduje:
|
B. Použitie
Výrobky uvedené v časti A sa môžu používať ako krmivo v príslušnom členskom štáte a môžu sa používať v tých pohraničných oblastiach, v ktorých sa príslušné členské štáty v tomto zmysle vzájomne dohodli. Príslušný závod musí zabezpečiť vysledovanie týchto výrobkov.
KAPITOLA II
A. Príslušné výrobky:
1. |
Výrobky vrátane čistiacej vody, ktorá bola v styku s mliekom, ktoré bolo iba pasterizované v súlade s kapitolou I, A, 4 písm. a) prílohy C k smernici 92/46/EHS; a |
2. |
Srvátka vyrobená z tepelne neošetrených mliečnych výrobkov, ktorá sa musí zozbierať aspoň 16 hodín po zrazení mlieka, a zaznamenané pH musí byť nižšie ako 6,0 pred jej odoslaním priamo do schválených hospodárstiev, ktoré chovajú zvieratá. |
B. Použitie
Výrobky a srvátka uvedené v časti A sa môžu použiť ako krmivo v príslušných členských štátoch za týchto podmienok:
a) |
sú zaslané zo závodu, ktorý bol schválený v súlade s článkom 10 smernice 92/46/EHS, ktorý poskytuje záruku vysledovania uvedených výrobkov; a |
b) |
sú zaslané obmedzenému počtu schválených hospodárstiev chovajúcich zvieratá, ktorý bol stanovený na základe hodnotenia rizika pri najlepšom a najhoršom scenári, ktoré vykonali príslušné členské štáty počas prípravy plánov nepredvídaných udalostí pokiaľ ide o epizootické choroby, najmä krívačku a slintačku. |
PRÍLOHA II
ĎALŠIE POUŽITIE NESPRACOVANÝCH VÝROBKOV A INÝCH VÝROBKOV
A. Príslušné výrobky:
Surové výrobky vrátane čistiacej vody, ktorá bola v styku so surovým mliekom, a iné výrobky, pre ktoré sa nedá zabezpečiť ošetrenie uvedené v kapitolách I a II prílohy I.
B. Použitie
Výrobky uvedené v časti A sa môžu použiť ako krmivo v príslušných členských štátoch za týchto podmienok:
a) |
sú odoslané zo závodu, ktorý bol schválený v súlade s článkom 10 smernice 92/46/EHS, poskytuje záruku vysledovania uvedených výrobkov; a |
b) |
sú odoslané obmedzenému počtu schválených hospodárstiev chovajúcich zvieratá, ktorý bol stanovený na základe hodnotenia rizika pri najlepšom a najhoršom scenári, ktoré vykonali príslušné členské štáty počas prípravy plánov nepredvídaných udalostí, pokiaľ ide o epizootické choroby, najmä krívačku a slintačku, a za predpokladu, že zvieratá prítomné na schválených hospodárstvach sa môžu premiestniť iba:
|
20.1.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 16/51 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 80/2005
z 19. januára 2005,
ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 1517/77, ktorým sa stanovuje zoznam rôznych skupín odrôd chmeľu pestovaných v Spoločenstve
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1696/71 z 26. júla 1971 o spoločnej organizácii trhu s chmeľom (1), najmä na jeho článok 12 ods. 8,
keďže:
(1) |
Nariadenie Komisie (EHS) č. 1517/77 (2) stanovuje skupiny odrôd chmeľu. Výška podpory na produkciu chmeľu sa líšila v závislosti od jednotlivých odrôd. Tento režim pomoci bol v súlade s článkom 12 nariadenia (EHS) č. 1696/71 nahradený pomocou na hektár, rovnakou pre všetky odrody. |
(2) |
Nariadenie (EHS) č. 1517/77 sa tak stalo bezpredmetné a je potrebné ho zrušiť. |
(3) |
Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre chmeľ, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Týmto sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 1517/77.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 19. januára 2005
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 175, 4.8.1971, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2320/2003 (Ú. v. EÚ L 345, 31.12.2003, s. 18).
(2) Ú. v. ES L 169, 7.7.1977, s. 13. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1159/98 (Ú. v. ES L 160, 4.6.1998, s. 18).
20.1.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 16/52 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 81/2005
z 19. januára 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 3077/78 o rovnocennosti osvedčení sprevádzajúcich chmeľ dovážaný z nečlenských krajín s certifikátmi Spoločenstva
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1696/71 z 26. júla 1971 o spoločnej organizácii trhu s chmeľom (1), a najmä na jeho článok 5 ods. 2,
keďže:
(1) |
Nariadenie Komisie (EHS) č. 3077/78 (2) stanovuje subjekty tretích krajín, ktoré sú oprávnené vydávať osvedčenia sprevádzajúce chmeľ a chmeľové produkty dovážané z týchto krajín, ktoré sú uznané za rovnocenné s certifikátom stanoveným v článku 2 nariadenia (EHS) č. 1696/71. |
(2) |
Po pristúpení Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska k Európskej únii už nemusia byť subjekty týchto nových členských štátov uvedené v prílohe k nariadeniu (EHS) č. 3077/78. |
(3) |
V dôsledku toho je potrebné zmeniť a doplniť nariadenie (EHS) č. 3077/78. |
(4) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre chmeľ, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha k nariadeniu (EHS) č. 3077/78 sa nahrádza prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 19. januára 2005
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 175, 4.8.1971, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2320/2003 (Ú. v. EÚ L 345, 31.12.2003, s. 18).
(2) Ú. v. ES L 367, 28.12.1978, s. 28. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 539/98 (Ú. v. ES L 70, 10.3.1998, s. 3).
PRÍLOHA
ORGÁNY OPRÁVNENÉ VYDÁVAŤ OSVEDČENIA PRE:
Chmeľové šištičky |
Kód KN: ex 1210 |
Chmeľové šištičky v prášku |
Kód KN: ex 1210 |
Chmeľové šťavy a výťažky |
Kód KN: 1302 13 00 |
Krajina pôvodu |
Oprávnené orgány |
Adresa |
Kód |
Telefón |
Fax |
||||
Austrália |
Quarantine and Quality Assurance Branch Department of Primary Industry and Fisheries |
|
+.61.02. |
33-8011 |
34-6785 |
||||
Ovens Research Station Department of Agriculture |
|
+.61.57. |
51-1311 |
51-1702 |
|||||
Bulharsko |
Institute of Brewing and Hop Production |
|
+.359.2. |
75-4153 |
75-6194 |
||||
Kanada |
Plant Protection Division Animal and Plant Health Directorate Food Production and Inspection Branch Agriculture and Agri-food Canada |
|
+.1.613 |
952-8000 |
991-5612 |
||||
Čínska ľudová republika |
China Tianijn Import & Export Commodity Inspection Bureau |
|
+.86.22. |
432-4143 |
832-0842 |
||||
China Xinjiang Import & Export Commodity Inspection Bureau |
|
+.86.991. |
484-2708 |
484-0050 |
|||||
China Neimenggu Import & Export Commodity Inspection Bureau |
|
+.86.471. |
45-1156 |
45-1163 |
|||||
Nový Zéland |
Ministry of Agriculture and Fisheries |
|
+.64.4. |
472-0367 |
474-424 472-9071 |
||||
Gawthorn Institute |
|
+.64.3. |
548-2319 |
546-9464 |
|||||
Rumunsko |
Cluj-Napoca University of Agricultural Sciences |
|
+.406. |
419-8792 |
419-3792 |
||||
Bucharest Institute of Food Chemistry |
|
+.40.1. |
230-5090 |
230-0311 |
|||||
Juhoslovanská zväzová republika (Srbsko a Čierna hora) |
Institut za Ratarstvo I Povrtlarstvo/Zavod sa Hmelj |
Yu-21470 Backi Petrovac |
+.381.21. |
780-365 |
621-212 |
||||
Južná Afrika |
CSIR Food Science and Technology |
|
+.27.12 |
841-3172 |
841-3594 |
||||
Švajčiarsko |
Versuchsstation Schweizerischer Brauereien (VSB) |
|
+.41.1. |
201-4244 |
201-4249 |
||||
Ukrajina |
Productional-Technical Centre (PTZ) Ukrhmel |
|
+.7.0412 |
37-2111 |
36-7331 |
||||
Spojené štáty americké |
Washington Department of Agriculture State Chemical and Hop Lab |
|
+.1.509. |
575-2759 |
454-7699 |
||||
Idaho Department of Agriculture Hop Inspection Lab |
|
+.1.208 |
334-2623 |
334-2170 |
|||||
Oregon Department of Agriculture Commodity Inspection Division |
|
+.1.503. |
986-4620 |
373-1479 |
|||||
USDA, GIPSA, FGIS |
|
+.1.503. |
231-2056 |
231-6199 |
|||||
USDA, GIPSA, FGIS Commodity Testing Laboratory |
|
+.1.301 |
504-9328 |
504-9200 |
|||||
Zimbabwe |
Standards Association of Zimbabwe |
|
+.263.4. |
88-2021/2 |
88-2020 |
20.1.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 16/55 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 82/2005
z 19. januára 2005
o vydávaní dovozných licencií pre cukor a zmesi cukru a kakaa s kumuláciou pôvodu AKT/ZKT alebo ES/ZKT
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2001/822/ES z 27. novembra 2001 o pridružení zámorských krajín a území k Európskemu spoločenstvu (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 192/2002 z 31. januára 2002, ktorým sa stanovujú vykonávacie pravidlá na vydávanie dovozných licencií pre cukor a zmesi cukru a kakaa s kumuláciou pôvodu AKT/ZKT alebo ES/ZKT (2) a najmä na jeho článok 6 ods. 3,
keďže:
(1) |
Článok 6 ods. 4 prílohy III rozhodnutia 2001/822/ES pripúšťa kumuláciu pôvodu AKT/ZKT/ES produktov uvedených v kapitole 17 a patriacich pod kódy KN 1806 10 30 a 1806 10 90 v ročnom objeme 28 000 ton cukru. |
(2) |
V súlade s nariadením (ES) č. 192/2002 boli orgánom členských štátov predložené žiadosti o udelenie dovozných licencií na celkové množstvo 112 000 ton, ktoré presahuje množstvo stanovené rozhodnutím 2001/822/ES. |
(3) |
Komisia tak musí stanoviť redukčný koeficient pre vydávanie dovozných licencií a pozastaviť príjem nových žiadostí o licencie na rok 2005, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Dovozné licencie sa na základe žiadostí predložených do 7. januára 2005 v zmysle článku 6 nariadenia (ES) č. 192/2002 vydajú vo výške 25 % z požadovaného množstva.
Článok 2
Príjem nových žiadostí na rok 2005 sa pozastavuje.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 19. januára 2005
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 314, 30.11.2001, s. 1.
(2) Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 55. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 96/2004 (Ú. v. ES L 15, 22.1.2004, s. 3).
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné
Rada
20.1.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 16/56 |
ROHODNUTIE RADY
z 24. septembra 2004,
ktorým sa vymenúva jeden britský člen Hospodárskeho a sociálneho výboru
(2005/30/ES, Euratom)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 259,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, najmä na jej článok 167,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2002/758/ES, Euratom zo 17. septembra 2002, ktorým sa menujú členovia Hospodárskeho a sociálneho výboru na obdobie od 21. septembra 2002 do 20. septembra 2006 (1),
so zreteľom na kandidatúru predloženú britskou vládou,
po získaní stanoviska Komisie Európskej únie,
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článok
Peter COLDRICK je vymenovaný za člena Hospodárskeho a sociálneho výboru ako náhrada za Davida FEICKERTA na zvyšný čas jeho funkčného obdobia, ktoré trvá do 20. septembra 2006.
V Bruseli 24. septembra 2004
z Radu
predseda
L. J. BRINKHORST
(1) Ú. v. ES L 253, 21.9.2002, s. 9.
20.1.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 16/57 |
ROZHODNUTIE RADY
z 24. septembra 2004,
ktorým sa menuje jeden holandský člen a jeden holandský náhradník Výboru regiónov
(2005/31/ES)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 263,
so zreteľom na návrh holandskej vlády,
keďže:
(1) |
Rada prijala 22. januára 2002 rozhodnutie 2002/60/ES (1), ktorým sa menujú členovia a náhradníci Výboru regiónov. |
(2) |
v dôsledku odstúpenia Wima VAN GELDERA sa uvoľnilo jedno miesto člena Výboru regiónov a v dôsledku odstúpenia Onno HOESA sa uvoľnilo jedno miesto náhradníka Výboru regiónov, ktoré boli Rade oznámené 6. septembra 2004, |
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článok
Za členov Výboru regiónov sú vymenovaní
a) |
za člena: Onno HOES Gedeputeerde van de provincie Noord-Brabant, ako náhrada za Wima VAN GELDERA; |
b) |
za náhradníka: Wim VAN GELDER Commissaris van de Koningin in de provincie Zeeland, ako náhrada za Onno HOESA |
na zvyšný čas funkčných období, ktoré trvajú do 25. januára 2006.
V Bruseli 24. septembra 2004
Za Radu
predseda
L. J. BRINKHORST
(1) Ú. v. ES L 24, 26.1.2002, s. 38.
20.1.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 16/58 |
ROZHODNUTIE RADY
z 24. septembra 2004,
ktorým sa menuje jeden nemecký člen Výboru regiónov
(2005/32/ES)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 263,
so zreteľom na návrh nemeckej vlády,
keďže:
(1) |
Rada prijala 22. januára 2002 Rozhodnutie 2002/60/ES, ktorým sa menujú členovia a náhradníci Výboru regiónov (1). |
(2) |
V dôsledku odstúpenia Hansa KAISERA, ktoré bolo Rade oznámené 6. septembra 2004, sa uvoľnilo jedno miesto člena Výboru regiónov, |
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článok
Gerold WUCHERPFENNIG, Minister für Bundes- und Europaangelegenheiten und Chef der Thüringer Staatskanzlei je vymenovaný za člena Výboru regiónov ako náhrada za Hansa KAISERA na zvyšný čas funkčného obdobia, ktoré trvá do 25. januára 2006.
V Bruseli 24. septembra 2004
Za Radu
predseda
L. J. BRINKHORST
(1) Ú. v. ES L 24, 26.1.2002, s. 38.
Komisia
20.1.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 16/59 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
zo 14. januára 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2001/556/ES, pokiaľ ide o zaradenie prevádzkarní z Indie do predbežných zoznamov prevádzkarní tretích krajín, z ktorých sú členské štáty oprávnené dovážať želatínu určenú na ľudskú spotrebu
(oznámené pod číslom dokumentu K(2004) 4543)
(Text s významom pre EHP)
(2005/33/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 95/408/ES z 22. júna 1995 o podmienkach pre vypracovanie, na dočasné obdobie, predbežných zoznamov podnikov tretích krajín, z ktorých sú členské štáty oprávnené dovážať niektoré výrobky živočíšneho pôvodu, rybie produkty alebo živé lastúrniky (1), a najmä na jeho článok 2 ods. 4,
keďže:
(1) |
Rozhodnutie Komisie 2001/556/ES z 11. júla 2001 zriaďujúce predbežné zoznamy prevádzkarní tretích krajín, z ktorých členské štáty povolia dovozy želatíny určenej na ľudskú spotrebu (2), stanovuje predbežné zoznamy prevádzkarní z tretích krajín, z ktorých sú členské štáty oprávnené dovážať želatínu určenú na ľudskú spotrebu. |
(2) |
India poskytla zoznam prevádzkarní vyrábajúcich želatínu určenú na ľudskú spotrebu, pri ktorých zodpovedné orgány potvrdzujú, že tieto prevádzkarne spĺňajú pravidlá Spoločenstva. |
(3) |
Preto by tieto prevádzkarne mali byť zaradené do zoznamov uvedených v rozhodnutí 2001/556/ES. |
(4) |
Keďže kontroly priamo na mieste v príslušných prevádzkarňach zatiaľ neboli vykonané, dovoz z nich by nemal podliehať obmedzeným fyzickým kontrolám podľa smernice Rady 97/78/ES z 18. decembra 1997, ktorou sa stanovujú zásady organizácie veterinárnych kontrol výrobkov, ktoré vstupujú do Spoločenstva z tretích krajín (3). |
(5) |
Rozhodnutie 2001/556/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(6) |
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Príloha k rozhodnutiu 2001/556/ES sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 23. januára 2005.
Článok 3
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 14. januára 2005
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 243, 11.10.1995, s. 17. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/41/ES (Ú. v. EÚ L 157, 30.4.2004, s. 33).
(2) Ú. v. ES L 200, 25.7.2001, s. 23. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení z roku 2003 (Ú. v. EÚ L 236, 23.9.2003, s. 381).
(3) Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 9. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 (Ú. v. EÚ L 165, 30.4.2004, s. 1).
PRÍLOHA
Do prílohy sa v abecednom poradí ISO kódu vkladá tento text:
„País: India/Země: Indie/Land: Indien/Land: Indien/Riik: India/Χώρα: Ινδία/Country: India/Pays: Inde/Paese: India/Valsts: Indija/Šalis: Indija/Ország: India/Pajjiż: Indja/Land: Indië/Państwo: Indie/País: Índia/Krajina: India/Država: Indija/Maa: Intia/Land: Indien
1 |
2 |
3 |
4 |
CAPEXIL/WR/PLANT REGN./O&G/2001-2002/01 |
Narmada Gelatines Ltd |
Jabalpur |
Madhya Pradesh |
CAPEXIL/SR/PLANT REGN./O&G/2002-2003/01 |
Kerala Chemicals & Proteins Ltd, Gelatine Division |
Kochi |
Kerala |
CAPEXIL/WR/PLANT REGN./O&G/2002-2003/02 |
Sterling Gelatine |
Village Karakhadi |
Gujarat |
CAPEXIL/WR/PLANT REGN./O&G/2002-2003/03 |
Raymon Patel Gelatine Pvt. Ltd |
Vasad |
Gujarat“ |
20.1.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 16/61 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 11. januára 2005,
ktorým sa stanovujú zosúladené normy na skúšanie určitých rezíduí vo výrobkoch živočíšneho pôvodu dovezených z tretích krajín
(oznámené pod číslom dokumentu K(2004) 4992)
(Text s významom pre EHP)
(2005/34/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 97/78/ES z 18. decembra 1997, ktorou sa stanovujú zásady organizácie veterinárnych kontrol výrobkov, ktoré vstupujú do Spoločenstva z tretích krajín (1), a najmä na jej článok 4 ods. 5 a článok 17 ods. 7,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 z 29. apríla 2004 o úradných kontrolách uskutočňovaných na účely zabezpečenia overenia dodržiavania potravinového a krmivového práva a predpisov o zdraví zvierat a o starostlivosti o zvieratá, a najmä na článok 11 ods. 4 a článok 63 ods. 1 písm. e) tohto nariadenia,
keďže:
(1) |
Smernica 97/78/ES vyžaduje, aby všetky zásielky dovezené z tretích krajín prešli veterinárnymi kontrolami. Tieto kontroly môžu zahŕňať analytické skúšky rezíduí farmakologicky účinných látok, aby sa preskúmalo, či zásielky spĺňajú požiadavky právnych predpisov Spoločenstva. |
(2) |
Maximálne limity rezíduí (MRL), ktoré sa majú uplatniť v kontrole potravín podľa smernice Rady 96/23/ES z 29. apríla 1996 o opatreniach na monitorovanie určitých látok a ich rezíduí v živých zvieratách a živočíšnych produktoch a o zrušení smerníc 85/358/EHS a 86/469/EHS a rozhodnutí 89/187/EHS a 91/664/ES (2), boli zriadené pre farmakologicky účinné látky nariadením Rady (EHS) č. 2377/90 z 26. júna 1990, ktorým sa stanovuje postup Spoločenstva na určenie maximálnych limitov rezíduí veterinárnych liečiv v potravinách živočíšneho pôvodu. MRL sa môžu uplatniť na dovezené zásielky (3). |
(3) |
Nariadenie (ES) č. 2377/90 neustanovuje MRL pre všetky látky a zvlášť nie pre tie látky, ktorých použitie je zakázané alebo nie je povolené v Spoločenstve. Pri dovoze takýchto látok môže byť prítomnosť akéhokoľvek rezídua dôvodom na odmietnutie alebo zničenie príslušnej zásielky. |
(4) |
Je vhodné, aby Spoločenstvo zaviedlo zosúladený prístup ku kontrole dovezených zásielok v súvislosti s rezíduami látok, ktoré sú v Spoločenstve zakázané, alebo nie sú povolené. |
(5) |
Minimálne požadované limity výkonu (MRPL) stanovené podľa rozhodnutia Komisie 2002/657/ES z 12. augusta 2002, ktorým sa vykonáva smernica Rady 96/23/ES, týkajúca sa vykonania analytických metód a interpretácie výsledkov (4), boli prijaté ako norma výkonu, ktorá zabezpečuje účinnú kontrolu právnych predpisov Spoločenstva pri skúšaní úradných vzoriek na zistenie prítomnosti určitých zakázaných alebo nepovolených látok; MRPL zodpovedajú priemernému limitu a pri jeho prekročení možno zistenie látky alebo jej rezíduí interpretovať ako metodologicky významné. |
(6) |
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (5), spolu s Pracovnými zásadami rizikovej analýzy (6) v Potravinovom kódexe vyžaduje, aby bol potravinový zákon založený na faktoroch, ktoré s analyzovanou záležitosťou priamo súvisia, ako je uskutočniteľnosť kontrol. |
(7) |
Ojedinelé zistenie rezíduí látky s hodnotou nižšou než MRPL stanovené rozhodnutím 2002/657/ES sa preto nebude považovať za dôvod na vážne znepokojenie, ale bude sa monitorovať členskými štátmi a tam, kde MRPL existujú, budú sa využívať ako referenčný bod pri postupe na zabezpečenie zosúladeného uskutočňovania smernice 97/78/ES. |
(8) |
V prípade, že výsledky analytických skúšok dokážu prítomnosť rezíduí v látke, pre ktorú boli stanovené MRPL v súlade s rozhodnutím 2002/657/ES, až do uplatnenia nariadenia (ES) č. 882/2004 1. januára 2006 je vhodné vysvetľovať potrebu podnikať náležité kroky vzhľadom na vážnosť ohrozenia, ktoré táto zásielka môže predstavovať pre ľudské zdravie, a v súlade s ustanoveniami stanovenými v smerniciach 96/23/ES a 97/78/ES a v nariadení (ES) č. 178/2002. |
(9) |
Členské štáty by predovšetkým mali monitorovať dovozovú situáciu a tak zaisťovať akékoľvek dôkazy o opätovnom výskyte problému, keďže takéto zistenie by mohlo poukazovať na zaužívaný model nesprávneho použitia určitej látky alebo ignorovanie záruk stanovených tretími krajinami, ktoré sa týkajú výroby potravín určených na vývoz do Spoločenstva. Členské štáty by Komisii mali oznámiť prípady opätovného výskytu takýchto problémov. |
(10) |
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Rozsah pôsobnosti rozhodnutia
1. Toto rozhodnutie stanovuje referenčné body pre postup v súvislosti s rezíduami látok, pre ktoré boli zavedené MRPL v súlade s rozhodnutím 2002/657/ES, v prípade, že analytické skúšky vykonané podľa smernice 97/78/ES pri dovezených zásielkach výrobkov živočíšneho pôvodu potvrdzujú prítomnosť týchto rezíduí, a ďalej stanovuje kroky, ktoré treba urobiť po tomto potvrdení.
2. Toto rozhodnutie sa uplatňuje pri bežnom vykonávaní analytických skúšok na základe posilnených kontrolných procedúr alebo na základe bezpečnostného opatrenia pri zásielkach výrobkov živočíšneho pôvodu dovezených z tretích krajín.
Článok 2
Referenčné body pre postup
Na účely kontroly rezíduí určitých látok, ktorých použitie je v Spoločenstve zakázané alebo nie je povolené, minimálne požadované limity výkonu (MRPL) stanovené v prílohe II rozhodnutia 2002/657/ES sa použijú ako referenčné body na postup bez ohľadu na skúšanú látku.
Článok 3
Postup v prípade potvrdenej prítomnosti zakázanej alebo nepovolenej látky
1. Ak sú výsledky analytických skúšok rovnaké alebo vyššie než MRPL stanovené rozhodnutím 2002/657/ES, príslušná zásielka sa bude považovať za nevyhovujúcu právnym predpisom Spoločenstva.
2. Až do uplatnenia článkov 19 až 22 nariadenia (ES) č. 882/2004 od 1. januára 2006 budú príslušné orgány členských štátov úradne zadržiavať nevyhovujúce zásielky z tretích krajín, a po vypočutí prevádzkovateľov obchodu s potravinami zodpovedných za túto zásielku podniknú tieto opatrenia:
a) |
nariadia, aby boli takéto zásielky zničené alebo opätovne odoslané mimo Spoločenstva v súlade s odsekom 3; |
b) |
v prípade, že sa zásielky už dostali na trh, stiahnu ich ešte pred uplatnením niektorého z vyššie stanovených opatrení. |
3. Príslušné orgány povoľujú opätovné odoslanie zásielky, iba ak:
a) |
bolo miesto určenia odsúhlasené s prevádzkovateľom obchodu s krmivami alebo potravinami, ktorý je zodpovedný za zásielku; a |
b) |
prevádzkovateľ obchodu s potravinami najprv informoval príslušný orgán tretej krajiny pôvodu alebo tretej krajiny určenia, ak ide o iné krajiny, o dôvodoch a okolnostiach, ktoré bránia umiestniť príslušné zásielky na trh v rámci Spoločenstva; a |
c) |
v prípade, že tretia krajina určenia nie je treťou krajinou pôvodu, príslušný orgán tretej krajiny určenia informoval príslušný orgán o jej pripravenosti prijať zásielky. |
4. Bez toho, aby boli dotknuté vnútroštátne pravidlá členských štátov, týkajúce sa preverenia administratívnych rozhodnutí, sa opätovné odoslanie uskutoční najneskôr do 60 dní po dátume, keď príslušný orgán rozhodol o mieste určenia zásielky, pokiaľ sa nepodnikli právne kroky. Ak sa po uplynutí 60-dňového obdobia neuskutoční opätovné odoslanie, zásielka sa zničí, pokiaľ príslušný orgán nie je presvedčený o odôvodnenosti odkladu.
5. Ak sú výsledky analytických skúšok výrobkov nižšie než MRPL stanovené v rozhodnutí 2002/657/ES, vstup produktov do potravinového reťazca nebude zakázaný. Príslušný orgán si ponechá záznam o zisteniach pre prípad opätovného výskytu. Keď sa pri výsledkoch analytických skúšok výrobkov rovnakého pôvodu prejaví rovnaký model naznačujúci potenciálny problém v súvislosti s jednou alebo viacerými zakázanými alebo nepovolenými látkami, vrátane napríklad zaznamenania štyroch alebo viacerých potvrdených výsledkov, ktoré sú nižšie než referenčné body postupu pre rovnakú látku pri dovoze s konkrétnym pôvodom v období šiestich mesiacov, príslušný orgán o tom informuje Komisiu a ostatné členské štáty v Stálom výbore pre potravinový reťazec a zdravie zvierat. Komisia o tomto probléme upovedomí príslušný orgán krajiny alebo krajín pôvodu a navrhne vhodné opatrenia.
6. Prevádzkovateľ obchodu s krmivami alebo potravinami, ktorý je zodpovedný za zásielku alebo jeho zástupca, je zodpovedný za náklady, ktoré vznikli príslušným orgánom za činnosti uvedené v odseku 1 až 4 tohto článku.
Článok 4
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť od 19. februára 2005.
Článok 5
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 11. januára 2005
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 24, 30.1.1997, s. 9 (Ú. v. EÚ L 165, 30.4.2004, s. 1).
(2) Ú. v. ES L 125, 23.5.1996, s. 10.
(3) Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 1.
(4) Ú. v. ES L 221, 17.8.2002, s. 8.
(5) Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1.
(6) K dispozícii na ftp://ftp.fao.org/codex/alinorm03/Al03_33e.pdf