|
ISSN 1725-5147 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
L 13 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 48 |
|
Obsah |
|
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné
|
15.1.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 13/1 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 52/2005
zo 14. januára 2005,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
|
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 15. januára 2005.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. januára 2005
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1947/2002 (Ú. v. ES L 299, 1.11.2002, s. 17).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie zo 14. januára 2005, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
|
0702 00 00 |
052 |
103,7 |
|
204 |
102,9 |
|
|
999 |
103,3 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
146,7 |
|
220 |
236,8 |
|
|
999 |
191,8 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
140,0 |
|
204 |
203,2 |
|
|
999 |
171,6 |
|
|
0805 10 20 |
052 |
50,2 |
|
204 |
51,5 |
|
|
220 |
49,2 |
|
|
448 |
33,8 |
|
|
999 |
46,2 |
|
|
0805 20 10 |
204 |
72,0 |
|
999 |
72,0 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
052 |
73,6 |
|
204 |
52,3 |
|
|
400 |
77,2 |
|
|
464 |
149,6 |
|
|
624 |
76,6 |
|
|
999 |
85,9 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
51,8 |
|
608 |
16,0 |
|
|
999 |
33,9 |
|
|
0808 10 80 |
400 |
104,0 |
|
404 |
111,8 |
|
|
720 |
65,7 |
|
|
999 |
93,8 |
|
|
0808 20 50 |
400 |
99,6 |
|
999 |
99,6 |
|
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 2081/2003 (Ú. v. EÚ L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „ 999 “ označuje „iné miesto pôvodu“.
|
15.1.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 13/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 53/2005
zo 14. januára 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 3175/94, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá použitia osobitných opatrení pre dodávky obilninových výrobkov a sušeného krmiva na menšie ostrovy v Egejskom mori a ktorým sa zavádza predbežný odhad dodávok
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2019/93 z 19. júla 1993, ktorým sa zavádzajú osobitné opatrenia pre menšie ostrovy v Egejskom mori týkajúce sa určitých poľnohospodárskych výrobkov (1), najmä na jeho článok 3a ods. 2,
keďže:
|
(1) |
Nariadenie Komisie (EHS) č. 2958/93 (2) ustanovilo spoločné podrobné pravidlá pre použitie nariadenia (EHS) č. 2019/93, čo sa týka osobitných opatrení na dodávky určitých poľnohospodárskych výrobkov na menšie ostrovy v Egejskom mori a najmä podľa článku 3 nariadenia (EHS) č. 2019/93 výšku pomoci týchto dodávok. |
|
(2) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 3175/94 (3) ustanovuje predbežný odhad dodávok obilninových výrobkov a sušeného krmiva podľa článku 2 nariadenia (EHS) č. 2019/93. |
|
(3) |
Je preto potrebné ustanoviť predbežný odhad dodávok na rok 2005. |
|
(4) |
V dôsledku toho je potrebné zmeniť a doplniť nariadenie (ES) č. 3175/94. |
|
(5) |
Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom všetkých riadiacich výborov pre príslušné výrobky, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha k nariadeniu (ES) č. 3175/94 sa nahrádza prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2005.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. januára 2005
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 184, 27.7.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1782/2003 (Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 1).
(2) Ú. v. ES L 267, 28.10.1993, s. 4. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1820/2002 (Ú. v. ES L 276, 12.10.2002, s. 22).
(3) Ú. v. ES L 335, 23.12.1994, s. 54. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 205/2004 (Ú. v. EÚ L 34, 6.2.2004, s. 31).
PRÍLOHA
„PRÍLOHA
Predbežný odhad dodávok obilninových výrobkov a sušených krmív na menšie ostrovy v Egejskom mori na rok 2005
|
(v tonách) |
|||
|
Množstvo |
2005 |
||
|
Obilninové výrobky a sušené krmivá pôvodom z Európskeho spoločenstva |
Kód KN |
Ostrovy skupiny A |
Ostrovy skupiny B |
|
Obilninové zrná |
1001 , 1002 , 1003 , 1004 a 1005 |
9 000 |
70 000 |
|
Jačmeň pôvodom z Limosu |
1003 |
3 000 |
|
|
Pšeničná múka |
1101 a 1102 |
11 000 |
38 000 |
|
Zvyšky a odpad z potravinárskeho priemyslu |
2302 až 2308 |
9 000 |
53 000 |
|
Prípravky používané na výživu zvierat |
2309 20 |
2 000 |
17 000 |
|
Lucerna a dehydratované krmivá na umelé sušenie, sušené teplom a inak sušené |
1214 10 00 1214 90 91 1214 90 99 |
2 000 |
7 000 |
|
Semená bavlny |
1207 20 90 |
1 000 |
3 000 |
|
Celkom |
34 000 |
188 000 |
|
|
Celkový súčet |
225 000 |
||
Zloženie skupiny ostrovov A a B je definované v prílohách I a II nariadenia (EHS) č. 2958/93.“
|
15.1.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 13/5 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 54/2005
zo 14. januára 2005
o začatí stáleho výberového konania pre ďalší predaj nelúpanej ryže v držbe francúzskej intervenčnej agentúry na vnútornom trhu
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1785/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s ryžou (1), a najmä na jeho článok 7 odseky 4 a 5,
keďže:
|
(1) |
Nariadenie Komisie (EHS) č. 75/91 (2) stanovilo postupy a podmienky nakladania s nelúpanou ryžou v držbe intervenčných agentúr. |
|
(2) |
Množstvo nelúpanej ryže, ktoré je v súčasnosti skladované francúzskou intervenčnou agentúrou, je veľmi vysoké a obdobie skladovania je veľmi dlhé. Je preto vhodné začať stále výberové konanie pre ďalší predaj na vnútornom trhu približne 4 288 ton nelúpanej ryže v držbe tejto agentúry. |
|
(3) |
Riadiaci výbor pre obilniny nevydal stanovisko v časovej lehote stanovenej jeho predsedom, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Francúzska intervenčná agentúra začne, v rámci podmienok stanovených nariadením (EHS) č. 75/91, stále výberové konanie pre ďalší predaj nelúpanej ryže v jej držbe na vnútornom trhu, ako stanovuje príloha k tomuto nariadeniu.
Článok 2
1. Lehota na predloženie ponúk na prvé čiastočné výberové konanie je stanovená na 26. január 2005.
2. Lehota na predloženie ponúk na posledné čiastočné výberové konanie uplynie 30. marca 2005.
3. Ponuky sa musia predložiť francúzskej intervenčnej agentúre:
|
ONIC |
|
Service „Intervention“ |
|
21, avenue Bosquet |
|
F-75341 Paris Cedex 07 |
|
Fax: (33) 144 18 20 08. |
Článok 3
Odchylne od článku 19 nariadenia (EHS) č. 75/91 francúzska intervenčná agentúra oznámi Komisii najneskôr v utorok v týždni, ktorý nasleduje po uplynutí lehoty na predloženie ponúk, množstvo a priemerné ceny rozličných predaných častí, prípadne rozdelených do skupín.
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. januára 2005
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
PRÍLOHA
|
skupiny |
1 |
|
množstvo (približné) |
4 288 t |
|
roky zberu úrody |
2002 |
|
druhy ryže |
Ariete |
|
15.1.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 13/7 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 55/2005
zo 14. januára 2005
o začatí stáleho výberového konania pre ďalší predaj nelúpanej ryže v držbe talianskej intervenčnej agentúry na vnútornom trhu
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1785/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s ryžou (1), a najmä na jeho článok 7 odseky 4 a 5,
keďže:
|
(1) |
Nariadenie Komisie (EHS) č. 75/91 (2) stanovilo postupy a podmienky nakladania s nelúpanou ryžou v držbe intervenčných agentúr. |
|
(2) |
Množstvo nelúpanej ryže, ktoré je v súčasnosti skladované talianskou intervenčnou agentúrou, je veľmi vysoké a obdobie skladovania je veľmi dlhé. Je preto vhodné začať stále výberové konanie pre ďalší predaj na vnútornom trhu približne 20 397 ton nelúpanej ryže v držbe tejto agentúry. |
|
(3) |
Riadiaci výbor pre obilniny nevydal stanovisko v časovej lehote stanovenej jeho predsedom, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Talianska intervenčná agentúra začne, v rámci podmienok stanovených nariadením (EHS) č. 75/91, stále výberové konanie pre ďalší predaj nelúpanej ryže v jej držbe na vnútornom trhu, ako stanovuje príloha tohto nariadenia.
Článok 2
1. Lehota na predloženie ponúk na prvé čiastočné výberové konanie je stanovená na 26. januára 2005.
2. Lehota na predloženie ponúk na posledné čiastočné výberové konanie uplynie 30. marca 2005.
3. Ponuky sa musia predložiť talianskej intervenčnej agentúre:
|
Ente Nazionale Risi (ENR) |
|
Piazza Pio XI, 1 |
|
I-20123 Milano |
|
Tel.: (39) 02 885 51 11 |
|
Fax: (39) 02 86 13 72 |
Článok 3
Odchylne od článku 19 nariadenia (EHS) č. 75/91 talianska intervenčná agentúra oznámi Komisii najneskôr v utorok v týždni, ktorý nasleduje po uplynutí lehoty na predloženie ponúk, množstvo a priemerné ceny rozličných predaných častí, prípadne rozdelených do skupín.
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. januára 2005
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
PRÍLOHA
|
skupiny |
1 |
|
množstvo (približné) |
20 397 t |
|
roky zberu úrody |
1999 |
|
druhy ryže |
všetky |
|
15.1.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 13/9 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 56/2005
zo 14. januára 2005
týkajúce sa 74. individuálnej výzvy na predkladanie ponúk, uskutočnenej v rámci stáleho ponukového konania ustanoveného v nariadení (ES) č. 2799/1999
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhov v sektore mlieka a mliečnych výrobkov (1), najmä na jeho článok 10,
keďže:
|
(1) |
V zmysle článku 26 nariadenia Komisie (ES) č. 2799/1999 zo 17. decembra 1999, ktorým sa stanovujú podmienky uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 v súvislosti s udeľovaním subvencie pre odtučnené sušené mlieko určené na kŕmenie zvierat a s predajom uvedeného odtučneného mlieka (2), intervenčné orgány zaradili do stáleho ponukového konania niektoré množstvá odtučneného sušeného mlieka, ktorého sú vlastníkmi. |
|
(2) |
Podľa článku 30 nariadenia (ES) č. 2799/1999 sa určuje, vzhľadom na ponuky prijaté pre každú individuálnu výzvu na predkladanie ponúk, minimálna predajná cena alebo sa rozhodne o zastavení ponukového konania. |
|
(3) |
Po preskúmaní prijatých ponúk sa intervenčné orgány rozhodli zastaviť ponukové konanie. |
|
(4) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
V súvislosti so 74. individuálnou výzvou na predkladanie ponúk, uskutočnenou v zmysle nariadenia (ES) č. 2799/1999 a ktorej lehota na podávanie ponúk vypršala dňa 11. januára 2005, intervenčné orgány rozhodli zastaviť ponukové konanie.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňa 15. januára 2005.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. januára 2005
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 186/2004 (Ú. v. EÚ L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) Ú. v. ES L 340, 31.12.1999, s. 3. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2250/2004 (Ú. v. ES L 381, 28.12.2004, s. 25).
|
15.1.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 13/10 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 57/2005
zo 14. januára 2005
stanovujúce minimálnu predajnú cenu prášku z odstredeného mlieka pri 10. individuálnej výzve na verejnú súťaž vyhlásenú na základe obvyklej výzvy na verejnú súťaž, ktorá sa odvoláva na nariadenie (ES) č. 214/2001
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (1) a najmä jeho článok 10 písm. c),
keďže:
|
(1) |
V súlade s článkom 21 nariadenia Komisie (ES) č. 214/2001 z 12. januára 2001 ustanovujúce podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 o intervencii na trhu s odtučneným práškovým mliekom (2) a na základe obvyklej výzvy na verejnú súťaž, intervenčné agentúry ponúkajú na predaj určité množstvá prášku z odstredeného mlieka, ktoré vlastnia. |
|
(2) |
Na základe ponúk prijatých po každej individuálnej výzve na verejnú súťaž je potrebné stanoviť minimálnu predajnú cenu alebo je potrebné prijať rozhodnutie o neposkytnutí odmeny v súlade s článkom 24a nariadenia (ES) č. 214/2001. |
|
(3) |
Na základe prijatých ponúk je potrebné stanoviť minimálnu predajnú cenu. |
|
(4) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Pre 10. individuálnu výzvu na verejnú súťaž v súlade s nariadením (ES) č. 214/2001, na základe ktorého lehota na predloženie verejných súťaží vypršala 11. januára 2005, sa minimálna predajná cena odstredeného mlieka stanovuje na 201,00 EUR/100 kg.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 15. januára 2005.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. januára 2005
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 186/2004 (Ú. v. EÚ L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) Ú. v. ES L 37, 7.2.2001, s. 100. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2250/2004 (Ú. v. EÚ L 381, 28.12.2004, s. 25).
|
15.1.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 13/11 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 58/2005
zo 14. januára 2005
o poskytovaní dovozných certifikátov pre konzervy so šampiňónmi na žiadosti podané od 1. januára do 30. júna 2005
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2201/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhu s výrobkami zo spracovaného ovocia a zeleniny (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1864/2004 z 26. októbra 2004 o otvorení a spôsobe riadenia tarifných kvót na konzervy so šampiňónmi dovezené z tretích krajín (2), a najmä na jeho článok 10 ods. 2,
keďže:
|
(1) |
Množstvá, pre ktoré boli podané žiadosti o certifikáty zo strany tradičných dovozcov a nových dovozcov od 3. do 10. januára 2005 v zmysle článku 8 ods. 1 a 2 nariadenia (ES) č. 1864/2004, presahujú množstvá dostupné pre produkty, ktoré pochádzajú z Číny. |
|
(2) |
Je potrebné určiť, v akom rozsahu sa môžu uspokojiť žiadosti o certifikáty odoslané Komisii 11. a 12. januára 2005, ako aj stanoviť, podľa kategórií dovozcov a podľa pôvodu produktov, dátumy, do ktorých je potrebné poskytnutie certifikátov odložiť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Žiadosti o certifikáty na dovoz v zmysle článku 4 nariadenia (ES) č. 1864/2004, podané od 3. do 10. januára 2005 a odoslané Komisii 11. a 12. januára 2005, sú splnené do výšky percentuálnych pomerov požadovaných množstiev uvedených v prílohe I tohto nariadenia.
Článok 2
Pre dotknuté kategórie dovozcov a pôvodu sa žiadosti o certifikáty na dovoz v zmysle článku 4 nariadenia (ES) č. 1864/2004 na obdobie od 1. januára do 30. júna 2005, podané po 10. januári 2005, ale pred dátumom uvedeným v prílohe II tohto nariadenia, zamietajú.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 15. januára 2005.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. januára 2005
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 29. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 386/2004 (Ú. v. EÚ L 64, 2.3.2004, s. 25).
PRÍLOHA I
|
Pôvod produktov |
Percentá pridelenia |
||||||
|
Bulharsko |
Rumunsko |
Čína |
Tretie krajiny okrem Bulharska, Rumunska a Číny |
||||
|
100 % |
— |
88,10 % |
100 % |
|||
|
6,67 % |
— |
|||||
|
|||||||
PRÍLOHA II
|
Pôvod produktov |
Dátumy |
|||||
|
Bulharsko |
Rumunsko |
Čína |
Tretie krajiny okrem Bulharska, Rumunska a Číny |
|||
|
1.7.2005 |
1.7.2005 |
1.1.2006 |
1.7.2005 |
||
|
1.1.2006 |
1.7.2005 |
||||
|
15.1.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 13/13 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 59/2005
zo 14. januára 2005
stanovujúce minimálne predajné ceny masla pre 155. individuálnu výzvu na predkladanie ponúk, uskutočnenú v rámci stáleho ponukového konania ustanoveného v nariadení (ES) č. 2571/97
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhov v sektore mlieka a mliečnych výrobkov (1), najmä na jeho článok 10,
keďže:
|
(1) |
V súlade s nariadením Komisie (ES) č. 2571/97 z 15. decembra 1997 týkajúcim sa predaja masla za zníženú cenu a udelenia subvencie pre smotanu, maslo a zahustené maslo, ktoré sú určené na výrobu cukrárenských výrobkov, zmrzlín a iných potravinárskych výrobkov (2), intervenčné orgány pristupujú prostredníctvom ponukového konania k predaju istých množstiev intervenčného masla, ktoré sa nachádza v ich vlastníctve, a k udeleniu subvencie pre smotanu, maslo a zahustené maslo. Článok 18 uvedeného nariadenia ustanovuje, že vzhľadom na ponuky prijaté pre každú individuálnu výzvu na predkladanie ponúk sa určuje minimálna predajná cena masla, ako aj maximálna výška subvencie pre smotanu, maslo a zahustené maslo, ktoré sa môžu líšiť v závislosti od miesta určenia, obsahu tuku v masle a spôsobu použitia, alebo sa rozhodne o zastavení ponukového konania. Podľa toho je potom potrebné stanoviť výšku záruky alebo záruk na spracovanie. |
|
(2) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Pre 155. ponukové konanie, uskutočnené v rámci stáleho ponukového konania ustanoveného v nariadení (ES) č. 2571/97, sa minimálne predajné ceny pre intervenčné maslo, ako aj výšky záruk na spracovanie stanovujú na hodnoty uvedené v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 15. januára 2005.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. januára 2005
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 186/2004 (Ú. v. EÚ L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) Ú. v. ES L 350, 20.12.1997, s. 3. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 2250/2004 (Ú. v. EÚ L 381, 28.12.2004, s. 25).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie zo 14. januára 2005, ktorým sa stanovujú minimálne predajné ceny masla pre 155. individuálnu výzvu na predkladanie ponúk, uskutočnenú v rámci stáleho ponukového konania ustanoveného v nariadení (ES) č. 2571/97
|
(EUR/100 kg) |
||||||
|
Vzorec |
A |
B |
||||
|
Spôsob zavedenia |
So značkovacími látkami |
Bez značkovacích látok |
So značkovacími látkami |
Bez značkovacích látok |
||
|
Minimálna predajná cena |
Maslo ≥ 82 % |
Prirodzené |
208 |
212 |
— |
— |
|
Zahustené |
— |
— |
— |
— |
||
|
Záruka na spracovanie |
Prirodzené |
73 |
73 |
— |
— |
|
|
Zahustené |
— |
— |
— |
— |
||
|
15.1.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 13/15 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 60/2005
zo 14. januára 2005
stanovujúce maximálnu výšku subvencie pre zahustené maslo na 327. individuálnu výzvu na predkladanie ponúk, uskutočnenú v rámci stáleho ponukového konania ustanoveného v nariadení (EHS) č. 429/90
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhov v sektore mlieka a mliečnych výrobkov (1), najmä na jeho článok 10,
keďže:
|
(1) |
V súlade s nariadením Komisie (EHS) č. 429/90 z 20. februára 1990 týkajúcim sa udeľovania subvencie pre zahustené maslo určené na priamu spotrebu v spoločenstve (2) prostredníctvom ponukového konania, intervenčné orgány pristupujú k stálemu ponukovému konaniu za účelom udelenia subvencie pre zahustené maslo. Článok 6 uvedeného nariadenia ustanovuje, že vzhľadom na ponuky prijaté pre každú individuálnu výzvu na predkladanie ponúk sa určuje maximálna výška subvencie pre zahustené maslo s minimálnym obsahom tuku 96 %, alebo sa rozhodne o zastavení ponukového konania. Z tohto dôvodu je potrebné stanoviť výšku záruky miesta určenia. |
|
(2) |
Na základe prijatých ponúk je potrebné stanoviť maximálnu výšku subvencie na úrovni uvedenej vyššie a následne stanoviť záruku miesta určenia. |
|
(3) |
Riadiaci výbor pre mlieko a mliečne výrobky nedoručil stanovisko v lehote stanovenej jeho predsedom, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
V súvislasti s 327. ponukovým konaním, uskutočneným v rámci stáleho ponukového konania ustanoveného v nariadení (EHS) č. 429/90, a maximálna výška subvencie a záruka miesta určenia stanovujú takto:
|
67 EUR/100 kg, |
||
|
74 EUR/100 kg. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňa 15. januára 2005.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. januára 2005
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmemené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 186/2004 (Ú. v. EÚ L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) Ú. v. ES L 45, 21.2.1990, s. 8. Nariadenie naposledy zmemené a doplnené nariadením (ES) č. 2250/2004 (Ú. v. EÚ L 381, 28.12.2004, s. 25).
|
15.1.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 13/16 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 61/2005
zo 14. januára 2005
stanovujúce minimálnu predajnú cenu masla pri 11. individuálnej výzve na verejné obstarávanie, vyhlásené na základe obvyklej výzvy na verejné obstarávanie, ktorá sa odvoláva na nariadenie (ES) č. 2771/1999
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskych spoločenstiev,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (1), a najmä na jeho článok 10 písm. c),
keďže:
|
(1) |
V súlade s článkom 21 nariadenia Komisie (ES) č. 2771/1999 zo 16. decembra 1999, ustanovujúceho podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999, pokiaľ ide o intervenciu na trhu s maslom a smotanou (2), ponúkajú intervenčné agentúry na základe obvyklej výzvy na verejné obstarávanie na predaj určité množstvá masla, ktoré vlastnia. |
|
(2) |
Na základe ponúk prijatých po každej individuálnej výzve na verejné obstarávanie je potrebné stanoviť minimálnu predajnú cenu alebo je potrebné prijať rozhodnutie o neposkytnutí odmeny v súlade s článkom 24a nariadenia (ES) č. 2771/1999. |
|
(3) |
Na základe prijatých ponúk je potrebné stanoviť minimálnu predajnú cenu. |
|
(4) |
Riadiaci výbor pre mlieko a mliečne výrobky nedoručil stanovisko v lehote stanovenej jeho predsedom, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Pre 11. individuálnu výzvu na verejné obstarávanie sa v súlade s nariadením (ES) č. 2771/1991, na základe ktorého lehota na predloženie ponúk uplynula 11. januára 2005, stanovuje minimálna predajná cena masla na 270 EUR/100 kg.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 15. januára 2005.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. januára 2005
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 186/2004 (Ú. v. EÚ L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) Ú. v. ES L 333, 24.12.1999, s. 11. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2250/2004 (Ú. v. EÚ L 381, 28.12.2004, s. 25).
|
15.1.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 13/17 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 62/2005
zo 14. januára 2005
stanovujúce maximálne výšky subvencií pre smotanu, maslo a zahustené maslo pre 155. zvláštne ponukové konanie uskutočnené v rámci stáleho ponukového konania ustanoveného v nariadení (ES) č. 2571/97
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhov v sektore mlieka a mliečnych výrobkov (1), najmä na jeho článok 10,
keďže:
|
(1) |
V súlade s nariadením Komisie (ES) č. 2571/97 z 15. decembra 1997 týkajúcim sa predaja masla za zníženú cenu a udelenia subvencie pre smotanu, maslo a zahustené maslo, ktoré sú určené pre výrobu cukrárenských výrobkov, zmrzlín a iných potravinárskych výrobkov (2), intervenčné orgány pristupujú prostredníctvom ponukového konania k predaju istých množstiev intervenčného masla, ktoré sa nachádza v ich vlastníctve a k udeleniu subvencie pre smotanu, maslo a zahustené maslo. Článok 18 uvedeného nariadenia ustanovuje, že vzhľadom na ponuky prijaté pre každú individuálnu výzvu na predkladanie ponúk sa určuje minimálna predajná cena masla, ako aj maximálna výška subvencie pre smotanu, maslo a zahustené maslo, ktoré sa môžu líšiť v závislosti od miesta určenia, obsahu tuku v masle a spôsobu použitia, alebo sa rozhodne o zastavení ponukového konania. Podľa toho je potom potrebné stanoviť výšku záruky alebo záruk na spracovanie. |
|
(2) |
Riadiaci výbor pre mlieko a mliečne výrobky nedoručil stanovisko v lehote stanovenej jeho predsedom, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Pre 155. ponukové konanie uskutočnené v rámci stáleho ponukového konania ustanoveného v nariadení (ES) č. 2571/97 sa maximálna výška subvencií, ako aj výšky záruk na spracovanie stanovujú pre hodnoty uvedené v tabuľke v prílohe.
2. Rozhodne sa o zastavení v rámci výzvy na predkladanie ponúk, čo sa týka nasledujúcich produktov:
|
— |
maslo ≥ 82 % so značkovacími látkami, vzorec B, |
|
— |
zahustené maslo bez značkovacích látok, vzorec B. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 15. januára 2005.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. januára 2005
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 186/2004 (Ú. v. EÚ L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) Ú. v. ES L 350, 20.12.1997, s. 3. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2250/2004 (Ú. v. EÚ L 381, 28.12.2004, s. 25).
PRÍLOHA
K nariadeniu Komisie zo 14. januára 2005, ktorým sa stanovuje maximálna výška subvencií pre smotanu, maslo a zahustené maslo pre 155. individuálnu výzvu na predkladanie ponúk, uskutočnenú v rámci stáleho ponukového konania ustanoveného v nariadení (ES) č. 2571/97
|
(EUR/100 kg) |
|||||
|
Vzorec |
A |
B |
|||
|
Spôsob zavedenia |
So značkovacími látkami |
Bez značkovacích látok |
So značkovacími látkami |
Bez značkovacích látok |
|
|
Maximálna výška subvencie |
Maslo ≥ 82 % |
57 |
53 |
— |
53 |
|
Maslo < 82 % |
55,1 |
51,8 |
— |
— |
|
|
Zahustené maslo |
68,5 |
64,5 |
68 |
— |
|
|
Smotana |
|
|
26 |
22 |
|
|
Záruka na spracovanie |
Maslo |
63 |
— |
— |
— |
|
Zahustené maslo |
75 |
— |
75 |
— |
|
|
Smotana |
— |
— |
29 |
— |
|
|
15.1.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 13/19 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 63/2005
zo 14. januára 2005
o výdaji dovozných povolení na cesnak pre trimestrálne obdobie od 1. marca do 31. mája 2005
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2200/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhu s ovocím a zeleninou (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 565/2002 z 2. apríla 2002, ktoré určuje spôsob riadenia tarifných kvót a ktoré zavádza režim potvrdení o pôvode pre cesnak dovážaný z tretích krajín (2), najmä na jeho článok 8 ods. 2,
keďže:
|
(1) |
Množstvá, na ktoré podali noví a tradiční dovozcovia v dňoch 10. a 11. januára 2005 žiadosti o vydanie povolení podľa článku 5 ods. 2 nariadenia (ES) č. 565/2002, presahujú disponibilné množstvá pre produkty pochádzajúce z Číny a z tretích krajín s výnimkou Číny a Argentíny. |
|
(2) |
Množstvá, na ktoré podali noví dovozcovia v dňoch 10. a 11. januára 2005 žiadosti o vydanie povolení podľa článku 5 ods. 2 nariadenia (ES) č. 565/2002, presahujú disponibilné množstvá pre produkty pochádzajúce z Argentíny. |
|
(3) |
Má sa určiť, do akej miery sa môže vyhovieť žiadostiam o výdaj povolení, podaným Komisii dňa 13. januára 2005, a podľa kategórií dovozcov a pôvodu produktov určiť dátumy, do ktorých musí byť výdaj povolení pozastavený, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Žiadostiam o dovozné povolenia, podaným v súlade s článkom 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 565/2002, v dňoch 10. a 11. januára 2005 a predloženým Komisii dňa 13. januára 2005, sa vyhovuje do miery percentuálneho podielu požadovaných množstiev uvedených v prílohe I tohto nariadenia.
Článok 2
Pre príslušnú kategóriu dovozcov a pôvod produktov sa žiadosti o dovozné povolenia podľa článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 565/2002 o trimestrálnom období od 1. marca 2005 do 31. mája 2005, ktoré boli podané po 11. januári 2005 a pred dátumom uvedeným v prílohe I tohto nariadenia, zamietajú.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda platnosť 15. januára 2005.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. januára 2005
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 47/2003 (Ú. v. ES L 7, 11.1.2003, s. 64).
(2) Ú. v. ES L 86, 3.4.2002, s. 11. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 537/2004 (Ú. v. EÚ L 86, 24.3.2004, s. 9).
PRÍLOHA I
|
Pôvod produktov |
Povolený percentuálny podiel |
||||||||
|
Čína |
Tretie krajiny s výnimkou Číny a Argentíny |
Argentína |
|||||||
|
13,013 % |
93,943 % |
100,000 % |
||||||
|
0,725 % |
18,642 % |
4,414 % |
||||||
|
|||||||||
PRÍLOHA II
|
Pôvod produktov |
Dátumy |
||||
|
Čína |
Tretie krajiny s výnimkou Číny a Argentíny |
Argentína |
|||
|
31.5.2005 |
31.5.2005 |
— |
||
|
31.5.2005 |
31.5.2005 |
11.4.2005 |
||
|
15.1.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 13/21 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 64/2005
zo 14. januára 2005,
ktorým sa určujú dovozné clá v oblasti obilnín použiteľné od 16. januára 2005
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhov s obilninami (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1249/96 z 28. júna 1996 o pravidlách uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 1766/92 týkajúceho sa dovozných ciel v sektore obilnín (2), najmä na jeho článok 2 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
Článok 10 nariadenia (ES) č. 1784/2003 predpokladá, že pri dovoze produktov uvedených v článku 1 uvedeného nariadenia sa vyberajú colné poplatky vo výške podľa Spoločného colného sadzobníka. Avšak pre produkty uvedené v odseku 2 tohto článku sa dovozné clo rovná intervenčnej cene platnej pre tieto produkty pri dovoze, zvýšenej o 55 % a zníženej o dovoznú cenu CIF, platnú pre príslušnú zásielku. Avšak tento colný poplatok nesmie byť vyšší ako výška poplatkov v Spoločnom colnom sadzobníku. |
|
(2) |
V zmysle článku 10 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1784/2003 sa dovozné ceny CIF vypočítavajú na základe reprezentatívnych cien príslušného produktu na svetovom trhu. |
|
(3) |
Nariadenie (ES) č. 1249/96 stanovilo pravidlá uplatňovania nariadenia (ES) č. 1784/2003 týkajúceho sa dovozných ciel v sektore obilnín. |
|
(4) |
Dovozné clá zostávajú platné, kým nevstúpi do platnosti ich nové určenie. |
|
(5) |
S cieľom umožniť normálne fungovanie režimu dovozných ciel sa pre ich výpočet majú zvoliť reprezentatívne trhové sadzby zistené v priebehu určitého referenčného obdobia. |
|
(6) |
Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1249/96 vedie k určeniu dovozných ciel v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Dovozné clá v sektore obilnín v zmysle článku 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1784/2003 sú určené v prílohe I k tomuto nariadeniu na základe podkladov uvedených v prílohe II.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 16. januára 2005.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. januára 2005
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) Ú. v. ES L 161, 29.6.1996, s. 125. Nariadenie naposledy zmenené a doplenené nariadením (ES) č. 1110/2003 (Ú. v. EÚ L 158, 27.6.2003, s. 12).
PRÍLOHA I
Dovozné clá v zmysle článku 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1784/2003 uplatniteľné od 16. januára 2005
|
Kód KN |
Názov tovaru |
Dovozné clo (1) (v EUR/t) |
|
1001 10 00 |
Pšenica tvrdá vysokej kvality |
0,00 |
|
strednej kvality |
0,00 |
|
|
nízkej kvality |
15,93 |
|
|
1001 90 91 |
Pšenica mäkká, na siatie |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
Pšenica mäkká vysokej kvality, iná ako na siatie |
0,00 |
|
1002 00 00 |
Raž |
38,09 |
|
1005 10 90 |
Kukurica na siatie, iná ako hybrid |
56,20 |
|
1005 90 00 |
Kukurica, iná ako na siatie (2) |
56,20 |
|
1007 00 90 |
Cirok zrná, iné ako hybrid na siatie |
38,09 |
(1) Na tovar prichádzajúci do spoločenstva cez Atlantický oceán alebo cez Suezský prieplav (článok 2 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1249/96) môže dovozca požívať výhodu zníženia cla o:
|
— |
3 EUR/t, ak sa vykladací prístav nachádza v Stredozemnom mori, alebo o |
|
— |
2 EUR/t, ak sa vykladací prístav nachádza v Írsku, Spojenom kráľovstve, Dánsku, v Estónsku, v Litve, v Lotyšsku, v Poľsku, Fínsku, Švédsku alebo na Atlantickom pobreží Pyrenejského polostrova. |
(2) Dovozca môže byť zvýhodnený paušálnou zľavou 24 EUR/t, keď sú splnené podmienky stanovené v článku 2 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1249/96.
PRÍLOHA II
Podklady na výpočet cla
obdobie od 30.12.2004–14.1.2005
1.
Priemery za referenčné obdobie podľa článku 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1249/96:|
Kótovanie na burze |
Minneapolis |
Chicago |
Minneapolis |
Minneapolis |
Minneapolis |
Minneapolis |
|
Produkty (% bielkovín pri 12 % vlhkosti) |
HRS2 (14 %) |
YC3 |
HAD2 |
stredná kvalita (*1) |
nízka kvalita (*2) |
US barley 2 |
|
Kurz (EUR/t) |
109,23 (*3) |
60,48 |
143,83 |
133,83 |
113,83 |
91,68 |
|
Prémia v zálive (EUR/t) |
41,99 |
13,08 |
— |
|
|
— |
|
Prémia na Veľkých jazerách (EUR/t) |
— |
— |
— |
|
|
— |
2.
Priemery za referenčné obdobie podľa článku 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1249/96:Doprava/náklady: Mexický záliv–Rotterdam: 29,41 EUR/t; Veľké jazerá–Rotterdam: — EUR/t.
3.
|
Dotácie v zmysle článku 4 ods. 2 tretí podods. nariadenia (ES) č. 1249/96: |
0,00 EUR/t (HRW2) 0,00 EUR/t (SRW2). |
(*1) Negatívna prémia 10 EUR/t (článok 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1249/96).
(*2) Negatívna prémia 30 EUR/t (článok 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1249/96).
(*3) Pozitívna prémia 14 EUR/t zahrnutá (článok 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1249/96).