ISSN 1725-5147

Úradný vestník

Európskej únie

L 374

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 47
22. decembra 2004


Obsah

 

I   Akty, ktorých uverejnenie je povinné

Strana

 

*

Nariadenie Rady (ES) č. 2200/2004 z 13. decembra 2004, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Rady (EHS) č. 3030/93 a (ES) č. 3285/94 pokiaľ ide o spoločné pravidlá pre dovozy určitých textilných výrobkov z tretích krajín

1

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 2201/2004 z 21. decembra 2004, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

29

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 2202/2004 z 21. decembra 2004, ktorým sa otvárajú colné kvóty Spoločenstva pre ovce, kozy, ovčie a kozie mäso pre rok 2005

31

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 2203/2004 z 21. decembra 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1859/82 o výbere vykazujúcich hospodárstiev na účely stanovenia príjmov poľnohospodárskych fariem

36

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 2204/2004 z 21. decembra 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1915/83 o určitých vykonávacích pravidlách týkajúcich sa vedenia účtovníctva za účelom stanovenia príjmov poľnohospodárskych podnikov

40

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 2205/2004 z 21. decembra 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 3199/93 o vzájomnom uznávaní postupov pri úplnej denaturácii liehu na účely výnimky zo spotrebnej dane

42

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 2206/2004 z 21. decembra 2004, ktorým sa stanovujú vývozné náhrady za ryžu a zlomkovú ryžu a ktorým sa pozastavuje vydávanie vývozných povolení

44

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 2207/2004 z 21. decembra 2004, ktorým sa stanovuje maximálna náhrada na vývoz bielenej ryže s dlhými zrnami B do niektorých tretích krajín v rámci výberového konania v zmysle nariadenia (ES) č. 2032/2004

47

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 2208/2004 z 21. decembra 2004, ktoré sa týka predložených ponúk na vývoz bielenej ryže s okrúhlymi, strednými a dlhými zrnami A do niektorých tretích krajín v rámci výberového konania v zmysle nariadenia (ES) č. 2031/2004

48

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 2209/2004 z 21. decembra 2004, ktoré určuje rozsah, v ktorom možno prijať žiadosti o dovozné povolenia predložené v decembra 2004 na niektoré produkty v sektore vajec a hydinového mäsa v rámci nariadení (ES) č. 593/2004 a (ES) č. 1251/96

49

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 2210/2004 z 21. decembra 2004, ktoré určuje rozsah, v ktorom možno prijať žiadosti o dovozné povolenia v decembri 2004 na niektoré produkty na báze hydinového mäsa v rámci režimu určeného nariadením Rady (ES) č. 774/94, ktorým sa otvárajú niektoré tarifné kvóty Spoločenstva na hydinové mäso a niektoré ďalšie poľnohospodárske produkty a ustanovuje sa ich správa

51

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 2211/2004 z 21. decembra 2004, ktoré určuje rozsah, v ktorom možno prijať žiadosti o dovozné povolenia podané v decembri 2004 na niektoré produkty v sektore hydinového mäsa v rámci režimu určeného nariadením (ES) č. 2497/96

53

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 2212/2004 z 21. decembra 2004, ktorým sa určuje rozsah, v ktorom možno prijať žiadosti o dovozné povolenia, predložené v decembri 2004 na niektoré produkty na báze bravčového mäsa v rámci režimu, ktorý určujú dohody, ktoré uzatvorilo Spoločenstvo s Bulharskom a Rumunskom

55

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 2213/2004 z 21. decembra 2004, ktorým sa určuje rozsah, v akom možno prijať žiadosti o dovozné povolenia, predložené v decembri 2004 na niektoré produkty v sektore bravčového mäsa v rámci režimu, ktorý sa určuje nariadením Rady (ES) č. 774/94, ktorým sa otvárajú niektoré tarifné kvóty Spoločenstva na bravčové mäso a niektoré ďalšie poľnohospodárske produkty a ustanovuje sa ich správa

57

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 2214/2004 z 21. decembra 2004, ktorým sa určuje rozsah, v akom možno vyhovieť žiadostiam o dovozné povolenia, predloženým v decembri 2004 v rámci dovozných tarifných kvót na niektoré produkty v sektore bravčového mäsa na obdobie od 1. januára do 31. marca 2005

59

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 2215/2004 z 21. decembra 2004, ktorým sa menia a dopĺňajú dovozné clá v sektore obilnín uplatniteľné od 22. decembra 2004

61

 

*

Smernica Komisie 2004/115/ES z 15. decembra 2004, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 90/642/EHS, pokiaľ ide o maximálne úrovne rezíduí niektorých pesticídov v nej stanovené ( 1 )

64

 

 

II   Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné

 

 

Rada

 

*

2004/884/ES:
Rozhodnutie Rady z 13. decembra 2004, ktorým sa menuje rakúsky náhradník Výboru regiónov

72

 

 

Komisia

 

*

2004/885/ES:
Rozhodnutie č. 30/2004 Spoločného výboru ustanoveného podľa dohody o vzájomnom uznávaní medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými z 2. decembra 2004 týkajúce sa zaradenia orgánu na posudzovanie zhody do zoznamu sektorovej prílohy o telekomunikačných zariadeniach

73

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Akty, ktorých uverejnenie je povinné

22.12.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/1


NARIADENIE RADY (ES) č. 2200/2004

z 13. decembra 2004,

ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Rady (EHS) č. 3030/93 a (ES) č. 3285/94 pokiaľ ide o spoločné pravidlá pre dovozy určitých textilných výrobkov z tretích krajín

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133,

so zreteľom na návrh Komisie,

keďže:

(1)

Spoločenstvo je stranou Dohody Svetovej obchodnej organizácie (WTO) o textile a odevoch (ATC), podľa ktorej sa táto dohoda a všetky obmedzenia podľa tejto dohody ukončia 1. januára 2005 v súlade s integračným plánom ustanoveným v článku 9 tejto dohody.

(2)

Colný systém dohľadu a posteriori je zriadený na účel účinného monitorovania dovozných trendov liberalizovaných výrobkov.

(3)

Osobitné ustanovenia môžu byť zachované aj po tomto dátume na základe ustanovení protokolu o pristúpení Číny k WTO. V tejto súvislosti a za účelom včasného získania potrebných informácii pre efektívne monitorovanie určitých dovozov je vhodné zriadiť predbežný dohľad dovozov čínskeho pôvodu zavedením automatického dovozného licenčného režimu, ktorý by sa uplatňoval v období do 31. decembra 2005, hoci by sa mohol ukončiť skôr, ak by bol colný systém dohľadu ex post už v plnom rozsahu v prevádzke.

(4)

Podľa ATC nie sú dovážajúce krajiny povinné prijať zásielky, ktoré prekračujú oznámené obmedzenia; v súlade s právnymi predpismi Spoločenstva sa preto dátum zásielky považuje za rozhodujúci dátum pre započítanie podľa príslušných kvót. Tovary, ktoré prišli v roku 2005, ale boli zaslané v roku 2004 musia byť počas prechodného obdobia v roku 2005 započítané podľa kvót z roku 2004, a preto podliehajú systému dvojitej kontroly.

(5)

V záujme podnikateľskej obce je dosiahnuť obchodnú istotu a predvídateľnosť, a preto je teda vhodné určiť konečný dátum, po ktorom už započítavanie zásielok podľa kvót z roku 2004, prichádzajúcich v roku 2005, nebude uplatniteľné. Konečný dátum by sa mal stanoviť na 31. marca 2005.

(6)

V súlade s ustanoveniami ATC o odstránení množstevných obmedzení pre členov WTO by sa príloha II nariadenia (EHS) č. 3030/93 (1) mala od roku 2005 vzťahovať iba na tie nečlenské štáty WTO, s ktorými Spoločenstvo uzatvorilo dvojstranné dohody.

(7)

Zoznam textilných a odevných výrobkov, ktoré sú upravené pravidlami a disciplínami GATT, a ktorý je obsiahnutý v prílohe II nariadenia Rady (ES) č. 3285/94 z 22. decembra 1994 o spoločných pravidlách na dovozy a o zrušení nariadenia (ES) č. 518/94 (2), je potrebné zmeniť a doplniť tak, aby od 1. januára 2005 zahŕňali výrobky, ktoré by mali byť začlenené do GATT.

(8)

Je žiadúce, aby toto nariadenie nadobudlo účinnosť v deň po jeho uverejnení, aby z neho mali prevádzkovatelia prospech čo najskôr,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie Rady (EHS) č. 3030/93 sa týmto mení a dopĺňa takto:

1.

Článok 1 sa mení a dopĺňa takto:

a)

Odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 2 ods. 5 a článok 13, sa toto nariadenie uplatňuje na dovozy textilných výrobkov uvedených v prílohe I, pôvodom z tretích krajín, s ktorými Spoločenstvo uzavrelo dvojstranné dohody, protokoly alebo iné dojednania, tak ako je uvedené v prílohe II. Príslušné opatrenia tohto nariadenia sa taktiež uplatňujú na dovozy textilných a odevných výrobkov pôvodom z Číny podľa článku 10a.“

b)

Odsek 7 sa vypúšťa.

2.

Článok 2 sa mení a dopĺňa takto:

a)

odsek 4 sa vypúšťa;

b)

odsek 5 sa nahrádza takto:

„5.   Prepustenie do voľného obehu výrobkov, ktorých dovoz podliehal množstevným limitom pred 1. januárom 2005, tak ako je uvedené v prílohách Va a VIIa, a ktoré boli zaslané pred týmto dátumom, naďalej podlieha až do 31. marca 2005 predloženiu dovozného povolenia, ktoré sa vydáva podľa dovozného režimu platného pred 1. januárom 2005. Zaslanie tovaru sa považuje za uskutočnené v deň nákladu v krajine pôvodu na vyvážajúce lietadlo, vozidlo alebo plavidlo.“

3.

V článku 3 sa vypúšťajú odseky 3 a 4.

4.

Článok 7 sa nahrádza takto:

„Článok 7

Ustanovenia o pružnosti

Pod podmienkou, že to oznámia vopred Komisii, dodávateľské krajiny môžu uskutočniť prevody medzi množstevnými limitmi uvedenými v prílohách V a Va v rozsahu a za podmienok stanovených v prílohách VIII a VIIIa.“

5.

Článok 9 sa vypúšťa.

6.

Článok 10 sa mení a dopĺňa takto:

a)

odseky 4, 5 a 6, písmená b) a c) odseku 9 a odseky 10 a 12 sa vypúšťajú;

b)

odsek 7 písm. a) sa nahrádza takto:

„a)

opatrenia prijaté podľa odseku 3 sú predmetom oznámenia Komisie, ktoré sa bezodkladne uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.“

c)

v odseku 8 sa prvá veta nahrádza takto:

„Konzultácie s príslušnou dodávateľskou krajinou, ktoré sú ustanovené v odseku 3 môžu viesť k uzavretiu dohody medzi uvedenou krajinou a Spoločenstvom o zavedení a úrovni množstevných limitov.“

d)

odsek 13 sa nahrádza takto:

„13.   Opatrenia stanovené v odsekoch 3 a 9 tohto článku sa prijmú a uskutočnia v súlade s postupom ustanoveným v článku 17.“

7.

Do článku 10a sa vkladá tento odsek:

„2a   Dovozy textilných a odevných výrobkov uvedených v prílohe I pôvodom z Číny označených v tabuľke B prílohy III podliehajú systému jediného predbežného dohľadu v súlade s článkom 13 a časťou IV prílohy III. Požiadavka na vydanie dokladu o dohľade sa nevzťahuje na textilné a odevné výrobky, pre ktoré je vydané dovozné povolenie podľa článku 2 ods. 5. Tento systém predbežného dohľadu bude odstránený hneď ako bude colný systém dohľadu ex post zriadený podľa článku 13 už v plnom rozsahu v prevádzke. Rozhodnutia o ukončení predbežného dohľadu a o zmene a doplnení tabuľky B prílohy III sa prijmú v súlade s článkom 17.“;

8.

Článok 11 sa vypúšťa.

9.

V článku 13 sa odsek 1 sa mení a dopĺňa takto:

„1.   Ak v súlade s príslušnými ustanoveniami dohody, protokolu alebo iného dojednania medzi Spoločenstvom a treťou krajinou, alebo na účel monitorovania dovozných trendov výrobkov pochádzajúcich z tretích krajín sa zavedie systém dohľadu a priori alebo a posteriori nad kategóriami výrobkov uvedených v prílohe I, ktoré nepodliehajú množstevným limitom uvedeným v prílohe V, postupy a formality týkajúce sa jednoduchej a dvojitej kontroly, hospodárskeho pasívneho zošľachťovacieho styku, klasifikácie a osvedčovania pôvodu sú stanovené v prílohách III a IV.“

10.

v článku 13 sa odsek 3 nahrádza takto:

„3.   Rozhodnutie o uložení systému dohľadu nad kategóriami výrobkov alebo nad dodávateľskými krajinami, ktoré nie sú uvedené v tabuľkách v prílohe III, sa prijme, ak je to uplatniteľné, v súlade s príslušnými ustanoveniami o konzultáciách obsiahnutými v dohode, protokole alebo iných dojednaniach s príslušnou treťou krajinou.

Komisia sa rozhodne zaviesť systém dohľadu a priori alebo a posteriori. Rozhodnutia o uplatnení systému dohľadu a priori ako aj akýchkoľvek iných opatrení potrebných na vykonávanie tohto systému sa prijmú v súlade s postupom ustanoveným v článku 17.“;

11.

Článok 14 sa vypúšťa.

12.

Článok 15 ods. 1 sa nahrádza takto:

„1.   Ak Komisia, po prieskumoch vykonaných v súlade s postupmi stanovenými v prílohe IV zistí, že informácie, ktoré má k dispozícii predstavujú dôkaz, že výrobky s pôvodom v dodávateľskej krajine vymenované v prílohe V a podliehajúce množstevným limitom uvedeným v článku 2 alebo zavedené podľa článkov 10 alebo 10a boli preložené, presmerované alebo inak dovezené do Spoločenstva obchádzaním týchto množstevných limitov, a že je potrebné vykonať nevyhnutné úpravy, Komisia požiada o začatie konzultácií v súlade s postupom opísaným v článku 17 s cieľom dosiahnuť dohodu o zodpovedajúcich úpravách pre príslušné množstevné limity.“

13.

V článku 16 sa vypúšťa odsek 2.

14.

Článok 20 sa nahrádza takto:

„Článok 20

Toto nariadenie sa nedotýka ustanovení dvojstranných dohôd, protokolov alebo dojednaní medzi Spoločenstvom a tretími krajinami uvedených v prílohe II.“

15.

Vkladá sa tento článok:

„Článok 21a

Odkazy na prílohy V, VII a VIII sa uplatňujú mutatis mutandis na prílohy Va, VIIa a VIIIa.“

16.

Prílohy I, II, III, V, VII, VIII, IX a X sa menia a dopĺňajú a nové prílohy Va, VIIa a VIIIa sa dopĺňajú, tak ako je uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Nariadenie Rady (EHS) č. 3285/94 sa týmto mení a dopĺňa takto:

1.

V článku 1 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   Toto nariadenie sa vzťahuje na dovozy výrobkov pôvodom z tretích krajín, s výnimkou:

a)

textilných výrobkov, ktoré podliehajú konkrétnym dovozným pravidlám podľa nariadenia Rady (ES) č. 517/94;

b)

textilných výrobkov pôvodom z určitých tretích krajín uvedených v nariadení Rady (ES) č. 519/94 o spoločných pravidlách pre dovozy z určitých tretích krajín.“

2.

Príloha II sa vypúšťa.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po dni jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2005, s výnimkou týchto ustanovení prílohy, ktoré sa uplatňujú od 1. apríla 2005:

 

odsek 1, písmená a) e) a j) v odseku 3, písmená b) a c) v odseku 4, odseku 6 a písmená a) a b) v odseku 9.

Pododsek 1) odseku 3 prílohy sa neuplatňuje po 31. decembri 2005.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 13. decembra 2004

Za Radu

predseda

B. R. BOT


(1)  Ú. v. ES L 275, 8.11.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1627/2004 (Ú. v. EÚ L 295, 18.9.2004, s. 1).

(2)  Ú. v. ES L 349, 31.12.1994, s. 53. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2474/2000 (Ú. v. ES L 286, 11.11.2000, s. 1).


PRÍLOHA

ZMENY A DOPLNENIA NIEKTORÝCH PRÍLOH NARIADENIA (EHS) č. 3030/93

1.

V prílohe I sa odsek 2 nahrádza takto:

„2.

Pokiaľ základný materiál výrobkov kategórií 1 až 114 s pôvodom vo Vietname nie je výslovne uvedený, tieto výrobky treba považovať za vyrobené výlučne z vlny alebo z jemnej srsti, z bavlny alebo umelých vlákien.“.

2.

Príloha II sa nahrádza takto:

„PRÍLOHA II

VYVÁŽAJÚCE KRAJINY UVEDENÉ V ČLÁNKU 1

 

Bielorusko

 

Rusko

 

Ukrajina

 

Uzbekistan

 

Vietnam“.

3.

Príloha III sa mení a dopĺňa takto:

a)

článok 12 ods. 2 sa vypúšťa;

b)

článok 18 ods. 2 sa vypúšťa;

c)

článok 19 ods. 2 sa vypúšťa;

d)

predposledná veta článku 21 ods. 1 sa vypúšťa;

e)

vzory osvedčení o pôvode pre Hongkong a Thajsko a vzory vývozných licencií pre Hongkong a Thajsko sa vypúšťajú;

f)

vzor vývoznej licencie pre Egypt sa vypúšťa;

g)

odsek 4 článku 25 sa nahrádza takto:

„4.   Doklady o dohľade vypracované na základe formulára podľa vzoru ustanoveného v dodatku I k tejto prílohe alebo pokiaľ ide o Čínu, zodpovedajúce modelu v prílohe I nariadenia Rady 3285/94 sú platné na celom colnom území Európskeho spoločenstva. Doklady o dohľade sú platné šesť mesiacov od dátumu ich vydania.“;

h)

vkladá sa tento článok:

„Článok 26

V prípade, že dovoz textilných a odevných výrobkov podlieha opatreniam predbežného dohľadu, členské štáty oznámia Komisii krajinu pôvodu, kategóriu výrobku a údaje o množstve a hodnote výrobkov, pre ktoré bol vydaný každý doklad o dohľade. Túto informáciu poskytnú bezodkladne elektronicky prostredníctvom integrovanej siete založenej na tento účel (‚Système Intégré de Gestion de Licences’), bezodkladne, hneď po vydaní dokladov o dohľade v súlade s formátmi údajov a postupmi, ktoré sa harmonizujú.“

i)

článok 27 sa nahrádza takto:

„Článok 27

Textilné výrobky uvedené v tabuľkách C a D podliehajú systému štatistického dohľadu a posteriori. Po prepustení výrobkov do voľného obehu oznámia príslušné orgány členských štátov Komisii, ak je to možné raz týždenne ale najmenej na konci každého mesiaca, celkové dovezené množstvá a ich hodnotu, s uvedením kódu kombinovanej nomenklatúry a kategórie výrobkov do ktorej patria a použijú pritom jednotky a tam, kde je to vhodné aj dodatočné jednotky použité v tomto kóde. Dovozy sa rozčlenia v súlade s platnými štatistickými postupmi.“;

j)

článok 28 ods. 6 sa nahrádza takto:

„6.   Toto číslo sa skladá z nasledovných súčastí:

dve písmená označujúce vyvážajúcu krajinu takto:

Bielorusko = BY

Čína = CN

Ukrajina = UA

Uzbekistan = UZ

Vietnam = VN,

dve písmená označujúce zamýšľaný členský štát alebo skupinu členských štátov určenia takto:

AT

=

Rakúsko

BL

=

Benelux

CY

=

Cyprus

CZ

=

Česká republika

DE

=

Spolková republika Nemecko

DK

=

Dánsko

EE

=

Estónsko

GR

=

Grécko

ES

=

Španielsko

FI

=

Fínsko

FR

=

Francúzsko

GB

=

Spojené kráľovstvo

HU

=

Maďarsko

IE

=

Írsko

IT

=

Taliansko

LT

=

Litva

LV

=

Lotyšsko

MT

=

Malta

PL

=

Poľsko

PT

=

Portugalsko

SE

=

Švédsko

SI

=

Slovinsko

SK

=

Slovensko

–jednociferné číslo označujúce rok kvóty alebo rok, v ktorom boli vývozy zaznamenané, v prípade výrobkov uvedených v tabuľke A tejto prílohy, zodpovedajúce poslednej číslici daného roka napr.‚5’ pre rok 2005 a ‚6’ pre rok 2006. V prípade výrobkov pôvodom z Čínskej ľudovej republiky uvedených v dodatku C prílohy V, by toto číslo malo byť ‚1’ pre rok 2004,

dvojciferné číslo označujúce úrad vydania vo vyvážajúcej krajine,

päťciferné číslo pridelené postupne od 00001 po 99999 konkrétnemu členskému štátu určenia“;

k)

tabuľka A sa nahrádza takto:

„Krajiny a kategórie podliehajúce systému dohľadu dvojitej kontroly

Tretia krajina

Skupina

Kategória

Jednotka

Uzbekistan

I A

1

tony

3

tony

I B

4

1 000 kusov

5

1 000 kusov

6

1 000 kusov

7

1 000 kusov

8

1 000 kusov

II B

26

1 000 kusov

Vietnam

I A

1

tony

2

tony

3

tony

II A

22

tony

23

tony

32

tony

II B

16

1 000 kusov

17

1 000 kusov

19

1 000 kusov

24

1 000 kusov

27

1 000 kusov

III A

33

tony

36

tony

37

tony

III B

90

tony

IV

115

tony

117

tony

V

136

tony

156

tony

157

tony

159

tony

160

tony“

l)

tabuľka B sa nahrádza takto:

„Krajiny a kategórie podliehajúce systému dohľadu jedinej kontroly

Tretia krajina

Skupina

Kategória

Jednotka

Čína

SKUPINA IA

 

1

tony

2

tony

z toho 2a

tony

3

tony

z toho 3a

tony

ex 20

tony

SKUPINA IB

 

4

1 000 kusov

5

1 000 kusov

6

1 000 kusov

7

1 000 kusov

8

1 000 kusov

SKUPINA IIA

 

9

tony

20/39

tony

22

tony

23

tony

SKUPINA IIB

 

12

1 000 párov

13

1 000 kusov

14

1 000 kusov

15

1 000 kusov

16

1 000 kusov

17

1 000 kusov

26

1 000 kusov

28

1 000 kusov

29

1 000 kusov

31

1 000 kusov

78

tony

83

tony

Skupina III A

 

35

tony

Skupina III B

 

 

97

tony

Skupina IV

 

115

tony

117

tony

118

tony

122

tony

Skupina V

 

136A

tony

156

tony

157

tony

159

tony

163

tony“

m)

tabuľka C sa nahrádza takto:

„Krajiny a kategórie podliehajúce systému štatistického dohľadu a posteriori pre priame dovozy

Tretia krajina

Skupina

Kategória

Jednotka

Všetky krajiny

SKUPINA IA

 

1

tony

2

tony

z toho 2a

tony

3

tony

z toho 3a

tony

ex 20

tony

SKUPINA IB

 

4

1 000 kusov

5

1 000 kusov

6

1 000 kusov

7

1 000 kusov

8

1 000 kusov

SKUPINA IIA

 

9

tony

20

tony

22

tony

23

tony

39

tony

SKUPINA IIB

 

12

1 000 párov

13

1 000 kusov

14

1 000 kusov

15

1 000 kusov

16

1 000 kusov

17

1 000 kusov

18

tony

21

1 000 kusov

24

1 000 kusov

26

1 000 kusov

28

1 000 kusov

29

1 000 kusov

31

1 000 kusov

68

tony

78

tony

83

tony

Skupina III A

 

35

tony

Skupina III B

 

97

tony

97 a

tony

Skupina IV

 

115

tony

117

tony

118

tony

122

tony

Skupina V

 

136A

tony

156

tony

157

tony

159

tony

163

tony“

4.

Príloha V sa mení takto:

a)

príloha V sa nahrádza takto:

„PRÍLOHA V

MNOŽSTEVNÉ LIMITY SPOLOČENSTVA platné pre rok 2005

Bielorusko

Kategória

Jednotka

Množstevné limity Spoločenstva: 2005

Skupina IA

1

tony

1 585

2

tony

5 100

3

tony

233

Skupina IB

4

1 000 kusov

1 600

5

1 000 kusov

1 058

6

1 000 kusov

1 400

7

1 000 kusov

1 200

8

1 000 kusov

1 110

Skupina IIA

9

tony

363

20

tony

318

22

tony

498

23

tony

255

39

tony

230

Skupina IIB

12

1 000 párov

5 958

13

1 000 kusov

2 651

15

1 000 kusov

1 500

16

1 000 kusov

186

21

1 000 kusov

889

24

1 000 kusov

803

26/27

1 000 kusov

1 069

29

1 000 kusov

450

73

1 000 kusov

315

83

tony

178

Skupina IIIA

33

tony

387

36

tony

1 242

37

tony

463

50

tony

196

Skupina IIIB

67

tony

339

74

1 000 kusov

361

90

tony

199

Skupina IV

115

tony

87

117

tony

1 800

118

tony

448


Tretia krajina

Kategória

Jednotka

2005

Vietnam (1)

SKUPINA IB

4

1 000 kusov

23 613

5

1 000 kusov

8 129

6

1 000 kusov

10 340

7

1 000 kusov

6 792

8

1 000 kusov

23 986

SKUPINA IIA

9

tony

1 131

20

tony

307

39

tony

282

SKUPINA IIB

12

1 000 párov

5 872

13

1 000 kusov

15 883

14

1 000 kusov

675

15

1 000 kusov

1 124

18

tony

2 260

21

1 000 kusov

24 318

26

1 000 kusov

2 489

28

1 000 kusov

7 536

29

1 000 kusov

792

31

1 000 kusov

8 574

68

tony

837

73

1 000 kusov

2 219

76

tony

2 173

78

tony

2 254

83

tony

753

SKUPINA IIIA

35

tony

1 422

41

tony

1 416

SKUPINA IIIB

10

1 000 párov

7 252

97

tony

389

SKUPINA IV

118

tony

312

SKUPINA V

161

tony

578“

b)

Dodatok A sa nahrádza takto:

„Dodatok A prílohy V

Kategória

Tretia krajina

Poznámky

Všetky kategórie podliehajú množstevným limitom

Vietnam

Vietnam vyhradzuje 30 % svojich množstevných limitov pre podniky, ktoré patria do textilného priemyslu Spoločenstva na obdobie štyroch mesiacov od 1. januára každého roka na základe zoznamov, ktoré poskytne Spoločenstvo pred 30. októbrom predchádzajúceho roka“

c)

Dodatky B a C sa vypúšťajú.

5.

Vkladá sa táto príloha Va:

PRÍLOHA Va

MNOŽSTEVNÉ LIMITY SPOLOČENSTVA uvedené v článku 2 odsek 5

Tretia krajina

Kategória

Jednotka

Množstevné limity Spoločenstva

Úrovne kvót platné v roku 2004

Argentína

SKUPINA IA

1

tony

6 010

2

tony

8 551

2 a

tony

7 622

Čína (3)  (4)

SKUPINA IA

1

tony

4 770

2 (5)  (2)

tony

30 556

z toho 2a

tony

4 359

3

tony

8 088

z toho 3a

tony

2 769

SKUPINA IB

4 (2)

1 000 kusov

126 808

5 (2)

1 000 kusov

39 422

6 (2)

1 000 kusov

40 913

7 (2)

1 000 kusov

17 093

8 (2)

1 000 kusov

27 723

SKUPINA IIA

9

tony

6 962

20/39

tony

11 361

22

tony

19 351

23

tony

11 847

SKUPINA II B

12

1 000 párov

132 029

13

1 000 kusov

586 244

14

1 000 kusov

17 887

15 (2)

1 000 kusov

20 131

16

1 000 kusov

17 181

17

1 000 kusov

13 061

26 (2)

1 000 kusov

6 645

28

1 000 kusov

92 909

29

1 000 kusov

15 687

31

1 000 kusov

96 488

78

tony

36 651

83

tony

10 883

SKUPINA III B

97

tony

2 861

SKUPINA V

163 (2)

tony

8 481

Hongkong

SKUPINA IA

2

tony

14 172

2 a

tony

12 166

3

tony

11 912

3 a

tony

8 085

SKUPINA IB

4 (2)

1 000 kusov

58 250

5

1 000 kusov

40 240

6 (2)

1 000 kusov

79 703

6 a

1 000 kusov

68 857

7

1 000 kusov

42 372

8

1 000 kusov

59 172

SKUPINA IIA

39

tony

2 444

SKUPINA IIB

12

1 000 párov

53 159

13 (2)

1 000 kusov

117 655

16

1 000 súprav

4 707

26

1 000 kusov

12 498

29

1 000 súprav

5 191

31

1 000 kusov

35 442

78

tony

14 658

83

tony

792

India

SKUPINA IA

1

tony

55 398

2

tony

67 539

2 a

tony

30 211

3

tony

38 567

3 a

tony

7 816

SKUPINA IB

4 (2)

1 000 kusov

100 237

5

1 000 kusov

53 303

6 (2)

1 000 kusov

13 706

7

1 000 kusov

78 485

8

1 000 kusov

58 173

SKUPINA IIA

9

tony

15 656

20

tony

29 049

23

tony

31 206

39

tony

9 185

SKUPINA IIB

15

1 000 kusov

10 238

26

1 000 kusov

24 712

29

1 000 kusov

14 637

Indonézia

SKUPINA IA

1

tony

22 559

2

tony

34 126

2 a

tony

12 724

3

tony

31 250

3 a

tony

16 872

SKUPINA IB

4

1 000 kusov

59 337

5

1 000 kusov

58 725

6 (2)

1 000 kusov

21 429

7

1 000 kusov

15 694

8

1 000 kusov

24 626

SKUPINA II A

23

tony

32 405

SKUPINA IIIA

35

tony

32 725

Macao

SKUPINA IB

4 (2)

1 000 kusov

15 051

5

1 000 kusov

14 055

6 (2)

1 000 kusov

15 179

7

1 000 kusov

5 907

8

1 000 kusov

8 257

SKUPINA IIA

20

tony

244

39

tony

307

SKUPINA IIB

13

1 000 kusov

9 446

15

1 000 kusov

651

16

1 000 kusov

508

26

1 000 kusov

1 322

31

1 000 kusov

10 789

78

tony

2 115

83

tony

517

Malajzia

SKUPINA IA

2

tony

8 870

2 a

tony

3 406

3 (2)

tony

18 594

3 a (2)

tony

7 652

SKUPINA IB

4 (2)

1 000 kusov

21 805

5

1 000 kusov

10 132

6 (2)

1 000 kusov

12 831

7

1 000 kusov

43 822

8

1 000 kusov

10 500

SKUPINA IIA

22

tony

18 573

Pakistan

SKUPINA IA

1 (2)

tony

25 961

2

tony

51 252

2 a

tony

19 376

3

tony

86 004

SKUPINA IB

4 (2)

1 000 kusov

50 030

5

1 000 kusov

14 849

6

1 000 kusov

53 885

7

1 000 kusov

36 205

8

1 000 kusov

8 350

SKUPINA IIA

9

tony

15 398

20

tony

59 896

39

tony

20 156

SKUPINA IIB

26

1 000 kusov

35 434

28

1 000 kusov

128 083

Peru

SKUPINA IA

1 (2)

tony

24 085

2

tony

18 080

Filipíny

SKUPINA IB

4 (2)

1 000 kusov

32 787

5

1 000 kusov

16 653

6 (2)

1 000 kusov

15 388

7

1 000 kusov

8 185

8

1 000 kusov

9 275

SKUPINA IIB

13

1 000 kusov

42 526

15

1 000 kusov

5 213

26

1 000 kusov

6 964

31

1 000 kusov

26 364

Singapur

SKUPINA IA

2

tony

5 895

2 a

tony

2 846

3

tony

2 009

SKUPINA IB

4 (2)

1 000 kusov

35 106

5

1 000 kusov

19 924

6 (2)

1 000 kusov

21 452

7

1 000 kusov

17 176

8

1 000 kusov

10 343

Južná Kórea

SKUPINA IA

1

tony

932

2

tony

6 290

2 a

tony

1 156

3

tony

9 470

3 a

tony

5 156

SKUPINA IB

4 (2)

1 000 kusov

16 962

5

1 000 kusov

36 754

6 (2)

1 000 kusov

6 749

7

1 000 kusov

10 785

8

1 000 kusov

34 921

SKUPINA IIA

9

tony

1 721

22

tony

22 841

SKUPINA IIB

12

1 000 párov

231 975

13

1 000 kusov

17 701

14

1 000 kusov

8 961

15

1 000 kusov

12 744

16

1 000 kusov

1 285

17

1 000 kusov

3 524

26

1 000 kusov

3 345

28

1 000 kusov

1 359

29 (2)

1 000 kusov

857

31

1 000 kusov

8 318

78

tony

9 358

83

tony

485

SKUPINA IIIA

35

tony

17 631

50

tony

1 463

SKUPINA IIIB

97

tony

2 783

97 a (2)

tony

889

Taiwan

SKUPINA IA

2

tony

5 994

2 a

tony

595

3

tony

12 143

3 a

tony

4 485

SKUPINA IB

4 (2)

1 000 kusov

12 468

5

1 000 kusov

22 264

6 (2)

1 000 kusov

6 215

7

1 000 kusov

3 823

8

1 000 kusov

9 821

SKUPINA IIA

20

tony

369

22

tony

10 054

23

tony

6 524

SKUPINA IIB

12

1 000 párov

43 744

13

1 000 kusov

3 765

14

1 000 kusov

5 076

15

1 000 kusov

3 162

16

1 000 kusov

530

17

1 000 kusov

1 014

26

1 000 kusov

3 467

28 (2)

1 000 kusov

2 549

78

tony

5 815

83

tony

1 300

SKUPINA IIIA

35

tony

12 480

SKUPINA IIIB

97

tony

1 783

97 a (2)

tony

807

Thajsko

SKUPINA IA

1

tony

25 175

2

tony

18 729

2 a

tony

4 987

3 (2)

tony

34 101

3 a (2)

tony

9 517

SKUPINA IB

4

1 000 kusov

55 198

5

1 000 kusov

38 795

6

1 000 kusov

16 568

7

1 000 kusov

13 169

8

1 000 kusov

6 856

SKUPINA IIA

20

tony

15 443

22

tony

7 478

SKUPINA IIB

12

1 000 párov

49 261

26

1 000 kusov

11 460

SKUPINA IIIB

97

tony

3 445

97 a (2)

tony

2 911

Dodatok A prílohy Va

Kategória

Tretia krajina

Poznámky

1

Pakistan

Nasledujúce dodatočné množstvá možno pridať k príslušnému ročnému množstevnému limitu (tony):

509

Tieto množstvá môžu byť, pokiaľ sú oznámené, prenesené do príslušných množstevných limitov pre kategóriu 2. Časť takto preneseného množstva možno pomerne použiť pre kategóriu 2a)

Peru

Okrem množstevných limitov uvedených v prílohe Va je každoročne dodatočné množstvo 900 ton výrobkov patriacich do kategórie 1 vyhradené pre dovozy do Spoločenstva na spracovanie priemyslom Spoločenstva.

2

Čína

Pokiaľ ide o tkaniny so šírkou menšou ako 115 cm (kódy KN: 5208 11 90, ex 5208 12 16, ex 5208 12 96, 5208 13 00, 5208 19 00, 5208 21 90, ex 5208 22 16, ex 5208 22 96, 5208 23 00, 5208 29 00, 5208 31 00, ex 5208 32 16, ex 5208 32 96, 5208 33 00, 5208 39 00, 5208 41 00, 5208 42 00, 5208 43 00, 5208 49 00, 5208 51 00, 5208 52 10, 5208 53 00, 5208 59 00, 5209 11 00, 5209 12 00, 5209 19 00, 5209 21 00, 5209 22 00, 5209 29 00, 5209 31 00, 5209 32 00, 5209 39 00, 5209 41 00, 5209 42 00, 5209 43 00, 5209 49 90, 5209 51 00, 5209 52 00, 5209 59 00, 5210 11 10, 5210 12 00, 5210 19 00, 5210 31 10, 5210 32 00, 5210 39 00, 5210 41 00, 5210 42 00, 5210 49 00, 5211 11 00, 5211 12 00, 5211 19 00, 5211 31 00, 5211 32 00, 5211 39 00, 5211 41 00, 5211 42 00, 5211 43 00, ex 5211 49 10, 5211 49 90, 5212 11 10, 5212 11 90, 5212 13 90, 5212 14 10, 5212 14 90, 5212 21 10, 5212 21 90, 5212 23 10, 5212 23 90, 5212 24 10, 5212 24 90, ex 5811 00 00 a ex 6308 00 00), Čína môže vyviezť do Spoločenstva tieto dodatočné množstvá (tony):

1 454

Pokiaľ ide o tkaniny kategórie 2, lekársku gázu (kódy KN: 5208 11 10 a 5208 21 10), Čína môže vyviezť do Spoločenstva tieto dodatočné množstvá (tony):

2 009

Možnosť prevodu do a z kategórie 3 až do 40 % kategórie, do ktorej sa prevod uskutočňuje.

3

Malajzia

Thajsko

Množstevné limity uvedené v prílohe Va zahŕňajú bavlnenú tkaninu patriacu do kategórie 2

3 a

Malajzia

Thajsko

Množstevné limity uvedené v prílohe Va zahŕňajú bavlnenú tkaninu inú ako nebielenú alebo bielenú patriacu do kategórie 2a)

4

Čína

Hongkong

India

Macao

Malajzia

Na účely započítania vývozov do dohodnutých množstevných limitov sa na najviac 5 % množstevných limitov uplatňuje prevodový koeficient päť odevov (iných ako dojčenské odevy) maximálnej konfekčnej veľkosti 130 cm za tri odevy, ktorých konfekčná veľkosť prekračuje 130 cm

5

Pakistan

Filipíny

Singapur

Južná Kórea

Taiwan

Pre Hongkong, Macao a Južnú Kóreu je tento podiel 3 % a pre Taiwan 4 %.

Vývozné povolenie pre tieto výrobky musí v kolónke 9 obsahovať tieto slová ‚Musí sa uplatňovať prevodový koeficient pre odevy konfekčnej veľkosti do 130 cm vrátane’.

Čína

Tieto čísla zahŕňajú nasledujúce množstvá vyhradené pre európsky priemysel na obdobie 180 dní každého roku (1000 kusov):

700

Na výrobky kategórie 5 (iné ako anoraky, vetrovky, kabátiky pod pás a pod.) z jemnej srsti patriace pod kódy KN: 6110 10 35, 6110 10 38, 6110 10 95 a 6110 10 98), sa uplatňujú tieto podlimity v rámci množstevných limitov určených pre kategóriu 5 (1 000 kusov):

250

6

Čína

Čísla zahŕňajú nasledujúce množstvá vyhradené pre európsky priemysel na obdobie 180 dní každého roku (1 000 kusov):

1 274

Čína môže do Spoločenstva vyviezť tieto dodatočné množstvá krátkych nohavíc (kódy KN 6203 41 90, 6203 42 90, 6203 43 90, a 6203 49 50) (1 000 kusov):

1 266

Hongkong

India

Indonézia

Macao

Malajzia

Filipíny

Singapur

Južná Kórea

Taiwan

Na účely započítania vývozov do dohodnutých množstevných limitov sa na najviac 5 % množstevných limitov uplatňuje prevodový koeficient päť odevov (iných ako dojčenské odevy) maximálnej konfekčnej veľkosti 130 cm za tri odevy, ktorých konfekčná veľkosť prekračuje 130 cm

Pre Macao je toto číslo 3 % a pre Hongkong 1 % Využitie tohto prevodového koeficientu Hongkongom sa v prípade dlhých nohavíc obmedzuje na podstrop uvedený nižšie

Vývozné povolenie pre tieto výrobky musí v kolónke 9 obsahovať tieto slová ‚Musí sa uplatňovať prevodový koeficient pre odevy konfekčnej veľkosti do 130 cm vrátane’.

Hongkong

V rámci množstevných limitov uvedených v prílohe Va sú stanovené tieto podstropy pre dlhé nohavice patriace pod kódy KN:

6203 41 10, 6203 42 31, 6203 42 33, 6203 42 35, 6203 43 19, 6203 49 19, 6204 61 10, 6204 62 31, 6204 62 33, 6204 62 39, 6204 63 18, 6204 69 18, 6211 32 42, 6211 33 42, 6211 42 42 a 6211 43 42 (1 000 kusov):

68 857

Vývozné povolenie vzťahujúce sa na tieto výrobky by malo byť označené ako ‚kategória 6 A’.

7

Čína

Tieto čísla zahŕňajú nasledujúce množstvá vyhradené pre európsky priemysel na obdobie 180 dní každého roku (1 000 kusov):

755

8

Čína

Tieto čísla zahŕňajú nasledujúce množstvá vyhradené pre európsky priemysel na obdobie 180 dní každého roku (1 000 kusov):

1 220

13

Hongkong

Množstevné limity uvedené v prílohe Va zahŕňajú iba výrobky z bavlny alebo syntetických vlákien patriace pod kódy KN:

6107 11 00, ex 6107 12 00, 6108 21 00, ex 6108 22 00 a ex 6212 10 10.

Okrem množstevných limitov uvedených v prílohe Va boli dohodnuté tieto osobitné množstvá pre vývozy výrobkov (z vlny alebo regenerovaných textilných vlákien) patriacich pod kódy KN:

Ex61071200, ex 6107 19 00, ex 6108 22 00, ex 6108 29 00 a ex 6212 10 10 (tony):

3 002

Vývozné povolenie vzťahujúce sa na tieto výrobky by malo byť označené ako ‚kategória 13 S’.

15

Čína

Tieto čísla zahŕňajú nasledujúce množstvá rezervované pre európsky priemysel na obdobie 180 dní každého roku (1 000 kusov):

371

26

Čína

Tieto čísla zahŕňajú nasledujúce množstvá rezervované pre európsky priemysel na obdobie 180 dní každého roku (1 000 kusov):

370

28

Taiwan

Okrem množstevných limitov uvedených v prílohe Va boli dohodnuté konkrétne množstvá pre vývozy kombinéz, lýtkových a krátkych nohavíc s náprsenkami a plecnicami patriacich pod kódy KN:

6103 41 90, 6103 42 90, 6103 43 90, 6103 49 91, 6104 61 90, 6104 62 90, 6104 63 90 a 6104 69 91:

1 226 368 kusov.

29

Južná Kórea

Okrem množstevných limitov uvedených v prílohe Va sú dodatočné množstvá vyhradené pre odevy na bojové umenia (džudo, karate, kung fu, taekwondo a pod.) (1 000 kusov):

454

97 a

Južná Kórea

Taiwan

Thajsko

jemná sieťovina (kódy KN: 5608 11 19 a 5608 11 99).

163

Čína

Tieto čísla zahŕňajú nasledujúce množstvá vyhradené pre európsky priemysel na obdobie 180 dní každého roku (tony):

400

Všetky kategórie podliehajú množstevným limitom

Vietnam

Vietnam vyhradzuje 30 % svojich množstevných limitov pre podniky, ktoré patria do textilného priemyslu Spoločenstva na obdobie štyroch mesiacov od 1. januára každého roka na základe zoznamov, ktoré poskytne Spoločenstvo pred 30. októbrom predchádzajúceho roka

Dodatok B prílohy Va

Tretia krajina

Kategória

Jednotka

2004

Čína

Tieto množstvá k dispozícii na rok 2004 môžu byť použité výlučne na Európskych veľtrhoch

1

tony

317

2

tony

1 338

2 a

tony

159

3

tony

196

3 a

tony

27

4

1 000 kusov

2 061

5

1 000 kusov

705

6

1 000 kusov

1 689

7

1 000 kusov

302

8

1 000 kusov

992

9

tony

294

12

1 000 párov

843

13

1 000 kusov

3 192

20/39

tony

372

22

tony

332

Pružnosti uvedené v článku 7 a v prílohe VIIIa nariadenia 3030/90 pre Čínu sa uplatňujú na vyššie uvedené kategórie a množstvá,

Dodatok C prílohy Va

MNOŽSTEVNÉ LIMITY SPOLOČENSTVA

Tretia krajina

Kategória

Jednotka

2004

Čína

SKUPINA I

ex 20 (6)

tony

59

SKUPINA IV

115

tony

1 413

117

tony

684

118

tony

1 513

122

tony

220

SKUPINA V

136 A

tony

462

156 (7)

tony

3 986

157 (7)

tony

13 738

159 (7)

tony

4 352

6.

Príloha VI sa mení a dopĺňa takto:

a)

Písmeno d) odseku 1 sa vypúšťa.

b)

Druhý a tretí pododsek odseku 2 sa vypúšťajú.

7.

V prílohe VII sa tabuľka nahrádza takto:

„TABUĽKA

Množstevné limity spoločenstva pre opätovne dovezené tovary v rámci pasívneho zušľachťovacieho styku platné pre rok 2005

Tretia krajinas

Kategória

Jednotka

Množstevné limity Spoločenstva

2005

Bielorusko

SKUPINA IB

4

1 000 kusov

4 733

5

1 000 kusov

6 599

6

1 000 kusov

8 800

7

1 000 kusov

6 605

8

1 000 kusov

2 249

SKUPINA IIB

12

1 000 kusov

4 446

13

1 000 kusov

697

15

1 000 kusov

3 858

16

1 000 kusov

786

21

1 000 kusov

2 567

24

1 000 kusov

661

26/27

1 000 kusov

3 215

29

1 000 kusov

1 304

73

1 000 kusov

4 998

83

tony

664

SKUPINA IIIB

74

1 000 kusov

872

Vietnam

SKUPINA IB

4

1 000 párov

1 129

5

1 000 kusov

861

6

1 000 kusov

811

7

1 000 kusov

1 503

8

1 000 kusov

3 483

SKUPINA IIB

12

1 000 párov

3 549

13

1 000 kusov

1 086

15

1 000 kusov

350

18

tony

409

21

1 000 kusov

2 374

26

1 000 kusov

223

31

1 000 kusov

1 981

68

tony

166

76

tony

564

78

tony

395“

8.

Dopĺňa sa táto nová príloha VIIa:

„PRÍLOHA VIIa

TABUĽKA

Množstevné limity spoločenstva pre opätovne dovezené tovary v rámci pasívneho zušľachťovacieho styku uvedené v článku 2 odsek 5

Tretia krajina

Kategória

Jednotka

Množstevné limity Spoločenstva

2004

Bielorusko

SKUPINA IB

4

1 000 kusov

4 432

5

1 000 kusov

6 179

6

1 000 kusov

7 526

7

1 000 kusov

5 586

8

1 000 kusov

1 966

SKUPINA IIB

12

1 000 párov

4 163

13

1 000 kusov

419

15

1 000 kusov

3 228

16

1 000 kusov

736

21

1 000 kusov

2 403

24

1 000 kusov

526

26/27

1 000 kusov

2 598

29

1 000 kusov

1 221

73

1 000 kusov

4 679

83

tony

622

SKUPINA IIIB

74

1 000 kusov

816

Čína

SKUPINA IB

4

1 000 kusov

337

5

1 000 kusov

746

6

1 000 kusov

2 707

7

1 000 kusov

724

8

1 000 kusov

1 644

SKUPINA IIB

13

1 000 kusov

888

14

1 000 kusov

660

15

1 000 kusov

679

16

1 000 kusov

1 032

17

1 000 kusov

868

26

1 000 kusov

1 281

29

1 000 kusov

129

31

1 000 kusov

10 199

78

tony

105

83

tony

105

SKUPINA V

159

tony

9

India

SKUPINA 1B

7

1 000 kusov

4 987

8

1 000 kusov

3 770

SKUPINA IIB

15

1 000 kusov

380

26

1 000 kusov

3 555

Indonézia

SKUPINA 1B

6

1 000 kusov

2 456

7

1 000 kusov

1 633

8

1 000 kusov

2 045

Macao

SKUPINA IB

6

1 000 kusov

335

SKUPINA IIB

16

1 000 kusov

906

Malajzia

SKUPINA IB

4

1 000 kusov

594

5

1 000 kusov

594

6

1 000 kusov

594

7

1 000 kusov

383

8

1 000 kusov

308

Pakistan

SKUPINA IB

4

1 000 kusov

8 273

5

1 000 kusov

4 148

6

1 000 kusov

7 096

7

1 000 kusov

3 372

8

1 000 kusov

4 704

SKUPINA IIB

26

1 000 kusov

4 604

Filipíny

SKUPINA IB

6

1 000 kusov

738

8

1 000 kusov

221

Singapur

Groupe I B

7

1 000 kusov

1 283

Thajsko

SKUPINA IB

5

1 000 kusov

416

6

1 000 kusov

417

7

1 000 kusov

653

8

1 000 kusov

416

SKUPINA IIB

26

1 000 kusov

633

Vietnam

SKUPINA IB

4

1 000 kusov

1 064

5

1 000 kusov

811

6

1 000 kusov

757

7

1 000 kusov

1 417

8

1 000 kusov

3 286

SKUPINA IIB

12

1 000 párov

3 348

13

1 000 kusov

1 024

15

1 000 kusov

329

18

tony

385

21

1 000 kusov

2 235

26

1 000 kusov

209

31

1 000 kusov

1 869

68

tony

156

76

tony

532

78

tony

371“

9.

Príloha VIII sa mení a dopĺňa takto:

a)

tabuľka sa nahrádza takto:

KRAJINA

Zálohové čerpanie

Prenos

Prevody z kategórie 1 do kategórií 2 a 3

Prevody medzi kategóriami 2 a 3

Prevody medzi kategóriami 4, 5, 6, 7, 8

Prevody zo skupín I, II, III do skupín II, III, IV

Maximálny nárast v akejkoľvek kategórii

Doplňujúce podmienky

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

Bielorusko

5 %

7 %

4 %

4 %

4 %

5 %

13,5 %

Pokiaľ ide o stĺpec 7, prevody sa môžu uskutočňovať z a do skupiny V. Pre kategórie skupiny I je limit v stĺpci 8 13 %

Vietnam

5 %

7 %

0 %

0 %

7 %

7 %

17 %

Pokiaľ ide o stĺpec 7, prevody sa môžu uskutočňovať z ktorejkoľvek kategórie v skupinách I, II, III, IV a V do skupín II, III, IV a V.

b)

dodatok k prílohe VIII sa vypúšťa.

10.

Dopĺňa sa táto príloha:

PRÍLOHA VIIIa

Ustanovenia o pružnosti uvedené v článku 7

Krajina

Zálohové čerpanie

Prenos

Prevody z kategórie 1 do kategórií 2 a 3

Prevody medzi kategóriami 2 a 3

Prevody medzi kategóriami 4, 5, 6, 7, 8

Prevody zo skupín I, II, III do skupín II, III, IV

Maximálny nárast v kategórii

Doplňujúce podmienky

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

Argentína

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.a.

Prevody sa môžu uskutočňovať z kategórie 2 a 3 do kategórie 1 do výšky 4 %.

Bielorusko

5 %

7 %

4 %

4 %

4 %

5 %

13,5 %

Pokiaľ ide o stĺpec 7, prevody sa môžu uskutočňovať z a do skupiny V. Pre kategórie skupiny I je limit v stĺpci 8 13 %.

Čína

1 %

3 %

1 %

4 %

4 %

6 %

17 %

Komisia môže povoliť ďalšie množstvá v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 ods. 2 do výšky:

 

stĺpec 2: 5 %

 

stĺpec 3: 7 %

Pokiaľ ide o stĺpec 7, prevody zo skupín I, II a III sa môžu uskutočňovať len do skupín II a III.

Hongkong

*

*

0 %

4 %

4 %

5 %

n.a.

pozri dodatok k prílohe VIIIa.

India

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.a.

Komisia môže povoliť ďalšie množstvá v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 ods. 2 do výšky 8 000 ton (2 500 ton pre konkrétnu kategóriu textilu a 3 000 ton pre akúkoľvek kategóriu odevov).

Indonézia

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.a.

 

Macao

1 %

2 %

0 %

4 %

4 %

5 %

n.a.

Komisia môže povoliť ďalšie množstvá v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 ods. 2 do výšky:

 

stĺpec 2: 5 %

 

stĺpec 3: 7 %

Malajzia

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.a.

 

Pakistan

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.a.

Pokiaľ ide o stĺpec 4, prevody sa môžu uskutočňovať medzi kategóriami 1, 2 a 3.

Komisia môže povoliť ďalšie množstvá v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 ods. 2 do výšky 4 000 ton (2 000 ton pre konkrétnu kategóriu).

Peru

5 %

9 %

11 %

11 %

11 %

11 %

n.a.

Prevody sa môžu uskutočňovať medzi kategóriami 1, 2 a 3 do výšky 11 %.

Filipíny

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.a.

 

Singapur

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.a.

 

Južná Kórea

1 %

2 %

0 %

4 %

4 %

5 %

n.a.

Komisia môže povoliť ďalšie množstvá v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 ods. 2 do výšky:

 

stĺpec 2: 5 %

 

stĺpec 3: 7 %

Taiwan

5 %

7 %

0 %

4 %

4 %

5 %

12 %

 

Thajsko

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.a.

 

Uzbekistan

5 %

7 %

4 %

4 %

4 %

5 %

13,5 %

Pokiaľ ide o stĺpec 7, prevody sa môžu uskutočňovať aj zo a do skupiny V.

Pre kategórie skupiny I je limit v stĺpci 8 13 %.

Vietnam

5 %

7 %

0 %

0 %

7 %

7 %

17 %

Pokiaľ ide o stĺpec 7, prevody sa môžu uskutočňovať z ktorejkoľvek kategórie v skupinách I, II, III, IV a V do skupín II, III, IV a V.

n.a. = neuplatňuje sa


Ustanovenia o pružnosti na množstevné obmedzenia uvedené v dodatku C k prílohe Va

Krajina

Zálohové čerpanie

3. Prenos

Prevody medzi kategóriami 156, 157, 159 a 161

Prevody medzi inými kategóriami

Maximálny nárast v kategórii

Doplňujúce podmienky

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Čína

1 %

3 %

1,5 %

6 %

14 %

Komisia môže povoliť ďalšie množstvá v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 ods. 2 do výšky:

 

stĺpec 2: 5 %

 

stĺpec 3: 7 %

n.a. = neuplatňuje sa

Dodatok k prílohe VIIIa

Ustanovenia o pružnosti pre Hongkong

1.

Krajina

Skupina

Kategória

2.

Zálohové čerpanie

Hongkong

Skupina I

2, 2A

3,25 %

3, 3A, 4, 7, 8

3,00 %

5

3,75 %

6, 6A

2,75 %

Skupina II

13, 21, 68, 73

3,50 %

12, 16, 18, 24, 26, 32, 39, 77

4,25 %

13S, 31, 68S, 83

4,50 %

27, 29, 78

5,00 %

Skupina III

všetky kategórie

5,00 %


1.

Krajina

Skupina

Kategória

3.

Prenos

Hongkong

Skupina I

2, 2A, 3, 3A

3,75 %

4

3,25 %

5

3,00 %

6, 6A, 7, 8

2,50 %

Skupina II

13, 13S, 21, 73

3,00 %

18, 68, 68S

3,50 %

12, 31

4,50 %

24, 26, 27, 32, 39, 78

5,00 %

16, 29, 77, 83

5,50 %

Skupina III

všetky kategórie

5,50 %

11.

Príloha IX sa nahrádza takto:

„PRÍLOHA IX

Dodávateľská krajina

Skupina I

Skupina II

Skupina III

Skupina IV

Skupina V

Bielorusko

 

1,20 %

4,00 %

4,00 %

4,00 %

Ukrajina

 

1,20 %

4,00 %

4,00 %

4,00 %

Uzbekistan

0,35 % (8)

1,20 %

4,00 %

4,00 %

4,00 %


Dodávateľská krajina

Skupina I

Skupina II A

Skupina II B

Skupina III

Skupina IV

Skupina V

Vietnam

1,0 %

5,0 %

2,5 %

10,0 %

10,0 %

10,0 %“

12.

Príloha X sa vypúšťa.


(1)  Pozri dodatok A

(2)  Pozri dodatok A.

(3)  Pozri dodatok B

(4)  Pozri dodatok C

(5)  Možnosť prevodu z a do kategórie 3 až do 40 % kategórie, do ktorej sa prevod uskutočňuje.

(6)  Kategórie označené ‚ex’ sa vzťahujú na iné výrobky, ako z vlny a jemnej srsti, bavlny alebo syntetických alebo umelých textilných materiálov.

(7)  Čína sa pre tieto kategórie zaviazala vyhradiť ako prioritu 23 % príslušných množstevných limitov pre užívateľov, ktorí patria textilnému priemyslu Spoločenstva počas 90 dní začínajúcich 1. januárom každého roku.

(8)  s výnimkou kategórie 1: 2005: %


22.12.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/29


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2201/2004

z 21. decembra 2004,

ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,

keďže:

(1)

Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe.

(2)

Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 22. decembra 2004.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. decembra 2004

Za Komisiu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1947/2002 (Ú. v. ES L 299, 1.11.2002, s. 17).


PRÍLOHA

k nariadeniu Komisie z 21. decembra 2004, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód tretích krajín (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

052

93,5

204

84,1

999

88,8

0707 00 05

052

118,1

999

118,1

0709 90 70

052

103,0

204

73,9

999

88,5

0805 10 10, 0805 10 30, 0805 10 50

052

44,2

204

47,4

220

45,0

388

50,7

999

46,8

0805 20 10

204

62,2

999

62,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

71,8

204

46,7

624

96,2

999

71,6

0805 50 10

052

43,2

528

38,5

999

40,9

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

150,2

400

75,6

404

102,8

720

62,5

999

97,8

0808 20 50

400

104,2

528

47,6

720

55,0

999

68,9


(1)  Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 2081/2003 (Ú. v. EÚ L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.


22.12.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/31


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2202/2004

z 21. decembra 2004,

ktorým sa otvárajú colné kvóty Spoločenstva pre ovce, kozy, ovčie a kozie mäso pre rok 2005

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2529/2001 z 19. decembra 2001 o spoločnej organizácii trhu s ovčím a kozím mäsom (1), a najmä na jeho článok 16 ods. 1,

keďže:

(1)

Pre rok 2005 by sa mali otvoriť colné kvóty Spoločenstva pre ovčie a kozie mäso. Clá a množstvá, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 2529/2001, by mali byť stanovené v súlade s príslušnými medzinárodnými dohodami, ktoré nadobudnú účinnosť v roku 2005.

(2)

Nariadenie Rady (ES) č. 312/2003 z 18. februára 2003, ktorým sa vykonávajú colné predpisy ustanovené v Dohode o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane, a Čilskou republikou na druhej strane (2), určilo dodatočné dvojstranné colné kvóty vo výške 2 000 ton s 10 % ročným nárastom z pôvodného množstva, ktoré sa otvoria od 1. februára 2003 pre výrobok s číselným znakom 0204. Táto kvóta bola pridaná ku kvóte GATT/WTO pre Čile a obidve kvóty by sa od roku 2005 mali naďalej spravovať rovnakým spôsobom. Navyše sa v súvislosti s touto kvótou stanovenou na základe nariadenia Komisie (ES) č. 2233/2003 z 23. decembra 2003, ktorým sa otvorili colné kvóty pre ovce, kozy, ovčie mäso a kozie mäso (3), objavila chyba vo výpočtoch pri prideľovaní príspevkov kvót pre rok 2004, namiesto 5 200 ton sa započítalo 5 183 ton. Zvyšných 17 ton by sa preto malo pridať k množstvu, ktoré je dostupné pre rok 2005.

(3)

Nariadenie Rady (ES) č. 1329/2003 z 21. júla 2003, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 992/95, ktoré sa týka colných kvót pre určité poľnohospodárske produkty a produkty rybolovu s pôvodom v Nórsku (4), udeľuje dodatočné dvojstranné obchodné koncesie týkajúce sa poľnohospodárskych výrobkov.

(4)

Určité colné kvóty pre produkty z ovčieho a kozieho mäsa sa AKT krajinám udelili na základe Dohody z Cotonou (5).

(5)

Určité kvóty sú stanovené na obdobie od 1. júla roku n do 30. júna roku n+1. Keďže dovozy sú na základe súčasného nariadenia spravované na základe kalendárneho roka, zodpovedajúce množstvá, ktoré sa majú určiť pre kalendárny rok 2005 s ohľadom na príslušné kvóty, sú stanovené ako súčet polovičného množstva pre obdobie od 1. júla 2004 do 30. júna 2005 a polovičného množstva pre obdobie od 1. júla 2005 do 30. júna 2006.

(6)

Na účely riadneho fungovania colných kvót Spoločenstva je potrebné stanoviť ekvivalent jatočnej hmotnosti. Keďže colné kvóty predstavujú možnosť dovážať buď živé zvieratá alebo ich mäso, je okrem toho potrebný prepočítavací koeficient.

(7)

Skúsenosti so spravovaním colných kvót Spoločenstva na základe systému „kto prv príde, ten prv berie“ boli pri produktoch z ovčieho a kozieho mäsa v roku 2004 pozitívne. A preto by sa mali kvóty týkajúce sa týchto výrobkov, odlišne od nariadenia Komisie (ES) č. 1439/95 z 26. júna 1995, ktoré stanovilo podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Komisie (EHS) č. 3013/89 o dovoze a vývoze výrobkov z odvetvia na výrobu ovčieho a kozieho mäsa (6) spravovať v súlade s článkom 16 ods. 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 2529/2001. Malo by sa to zrealizovať v súlade s článkami 308a, 308b a 308c ods. 1 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktoré stanovuje opatrenia na implementáciu nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva (7).

(8)

S cieľom zabrániť diskriminácii medzi vyvážajúcimi krajinami, a za predpokladu, že sa ekvivalentné colné kvóty za posledné dva roky rýchlo nevyčerpali, colné kvóty by sa na základe tohto nariadenia nemali spočiatku pokladať za kritické podľa znenia článku 308c nariadenia (EHS) č. 2454/93, ak sa spravujú na základe systému „kto prv príde, ten prv berie“. Preto by colné orgány mali byť oprávnené nebrať do úvahy požiadavky na bezpečnosť v súvislosti s tovarom, ktorý sa spočiatku dovážal na základe týchto kvót v súlade s článkami 308 c ods. 1 a článkom 248 ods. 4 nariadenia (EHS) č. 2454/93. Vzhľadom na osobitosti prechodu z jedného systému riadenia do druhého by sa nemal uplatňovať článok 308 c ods. 2 a 3 tohto nariadenia.

(9)

Je potrebné objasniť, aký druh dokladu, ktorý potvrdzuje pôvod produktov, má výrobca poskytnúť, aby mohol využívať colné kvóty podľa systému „kto prv príde, ten prv berie“.

(10)

Keď výrobca predstaví colným orgánom produkty z ovčieho mäsa, ktoré sú určené na dovoz, pre colné orgány je zložité potvrdiť, či tieto produkty pochádzajú z domácich oviec alebo z iných oviec, pre ktoré sa uplatňujú iné colné sadzby. A preto je potrebné zabezpečiť, aby doklad o pôvode zahŕňal objasnenie.

(11)

V súlade s kapitolou II smernice Rady 2002/99/ES zo 16. decembra 2002, ktorá stanovuje veterinárne predpisy pre produkciu, spracovanie, distribúciu a dovoz produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu (8) na trh a v súlade so smernicou Rady 97/78/ES z 18. decembra 1997, ktorou sa stanovujú zásady organizácie veterinárnych kontrol výrobkov, ktoré sa do Spoločenstva dostávajú z tretích krajín (9), dovozy môžu byť povolené len pri výrobkoch, ktoré spĺňajú požiadavky procesov potravinového reťazca a kontrol platných v Spoločenstve.

(12)

Vzhľadom na dátum žiadosti a čas, ktorý je potrebný na preklad, toto nariadenie nadobudne účinnosť nasledujúcim dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

(13)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre ovce a kozy,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Toto nariadenie otvára colné kvóty Spoločenstva pre ovce, kozy, ovčie a kozie mäso na obdobie od 1. januára do 31. decembra 2005.

Článok 2

Colné poplatky, ktoré sa uplatňujú pri dovoze oviec, kôz, ovčieho a kozieho mäsa do Spoločenstva, patria pod číselné znaky KN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 90, 0210 99 21, 0210 99 29 a 0204, ktoré majú pôvod v krajinách uvedených v prílohe, sa pozastavia alebo znížia v súlade s týmto nariadením.

Článok 3

1.   Množstvá vyjadrené ekvivalentom jatočnej hmotnosti stanovenom na dovoz mäsa, ktoré patria pod číselné znaky (kódy KN) 0204 a pre živé zvieratá pod číselné znaky KN 0104 10 30, 0104 10 80 a 0104 20 90, ako aj platné clo, sú stanovené v prílohe.

2.   Na vypočítanie množstiev „ekvivalentu jatočnej hmotnosti“, ktorý sa uvádza v odseku 1, sa čistá hmotnosť výrobkov z ovčieho a kozieho mäsa vynásobí týmito koeficientmi:

a)

pri živých zvieratách: 0,47;

b)

u vykosteného jahňacieho a kozieho mäsa: 1,67;

c)

u vykosteného baranieho, ovčieho a kozieho mäsa (okrem kozľacieho mäsa) a ich zmesi: 1,81;

d)

u nevykostených produktov: 1,00.

3.   „Kozľa“ sa označujú kozy do jedného roku.

Článok 4

Odlišne od ustanovení v hlave II A a B nariadenia (ES) č. 1439/95, sa od 1. januára do 31. decembra 2005 colné kvóty stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu pre krajiny skupín 1, 2, 3, 4 a 5 budú spravovať princípom „kto prv príde, ten prv berie“ v súlade s článkami 308a, 308b a 308c ods.1 nariadenia (EHS) č. 2454/93 . Neuplatnia sa odseky 2 a 3 článku 308c uvedeného nariadenia. Nepožadujú sa žiadne dovozné licencie.

Článok 5

1.   Na účely uplatnenia colných kvót, ktoré sú stanovené v prílohe a spravujú sa v súlade s článkom 4, sa colným orgánom Spoločenstva predloží platný dôkaz o pôvode, ktorý vydali príslušné orgány tretích krajín spolu s colným prehlásením o uvedení tovaru do voľného obehu. Pôvod výrobkov, ktoré podliehajú iným colným kvótam ako tým, ktoré vyplývajú zo zvýhodnených tarifných dohôd, sa stanoví v súlade s opatreniami, ktoré sú platné v Spoločenstve.

2.   Podľa odseku 1 je dokladom o pôvode:

a)

v prípade colnej kvóty, ktorá je súčasťou zvýhodnenej tarifnej dohody, je to doklad o pôvode stanovený v tejto dohode;

b)

v prípade ďalších colných kvôt bude dôkaz, ktorý je stanovený v súlade s článkom 47 nariadenia (EHS) č. 2454/93 a okrem bodov uvedených v tomto článku sú to tieto údaje:

kód KN (aspoň prvé štyri cifry),

poradové číslo alebo poradové čísla colných kvót v súlade s tretím pododsekom tohto odseku,

celková čistá hmotnosť na kategóriu koeficientu tak, ako to bližšie uvádza článok 3 ods. 2 tohto nariadenia.

c)

v prípade, že ide o krajinu, ktorej kvóta patrí pod písmená a) a b) a ak sa zlúčia, je doklad uvedený pod písmenom a).

Tam, kde sa v bode b) uvádza dôkaz o pôvode, sa predstaví ako sprievodný dokument len vo vyhlásení o uvedení do voľného obehu a môže obsahovať niekoľko poradových čísiel. V ostatných prípadoch bude obsahovať jedine jedno poradové číslo.

3.   Aby kvóty pre krajiny skupiny, ktoré sú pre Skupinu krajín 4 stanovené v prílohe týkajúce sa výrobkov, ktoré patria pod číselné znaky KN ex 0204, ex 0210 99 21 a ex 0210 99 29, sa dôkaz o pôvode uvedie v kolónke, ktorá opisuje výrobky nasledovne:

a)

„výrobok/výrobky z baranieho mäsa z domácich druhov oviec“;

b)

„výrobok/výrobky z iných než domácich oviec“.

Tieto označenia korešpondujú s označeniami vo veterinárnom osvedčení, ktoré je pripojené k týmto výrobkom.

Článok 6

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Bude sa uplatňovať od 1. januára 2005.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. decembra 2004

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 341, 22.12.2001, s. 3. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1782/2003 (Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 1).

(2)  Ú. v. EÚ L 46, 20.2.2003, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 339, 24.12.2003, s. 22. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 365/2004 (Ú. v. EÚ L 63, 28.2.2004, s. 30).

(4)  Ú. v. EÚ L 187, 26.7.2003, s. 1.

(5)  Ú. v. ES L 317, 15.12.2000, s. 3.

(6)  Ú. v. ES L 143, 27.6.1995, s. 7. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 272/2001 (Ú. v. ES L 41, 10.2.2001, s. 3).

(7)  Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2286/2003 (Ú. v. EÚ L 343, 31.12.2003, s. 1).

(8)  Ú. v. ES L 18, 23.1.2003, s. 11.

(9)  Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 9. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 (Ú. v. EÚ L 165, 30.4.2004, s. 1).


PRÍLOHA

OVČIE A KOZIE MÄSO V TONÁCH (t) ekvivalentu jatočnej hmotnosti

COLNÉ KVÓTY SPOLOČENSTVA ZA ROK 2005

Číslo skupiny krajiny

Kódy KN

Clo „ad valorem“ %

Špecifické clo EURO/100 Kg

Poradové číslo v systéme „kto prv príde, ten prv berie”

Pôvod

Ročný objem

v tonách ekvivalentu jatočnej hmotnosti

Živé zvieratá

(koeficient = 0,47)

Vykostené jahňacie mäso (1)

(koeficient = 1,67)

Vykostené baranie/ovčie mäso (2)

(koeficient = 1,81)

Nevykostené mäso a jatočne upravené telá

(koeficient = 1,00)

1

0204

Nula

Nula

09.2101

09.2102

09.2011

Argentína

23 000

09.2105

09.2106

09.2012

Austrália

18 650

09.2109

09.2110

09.2013

Nový Zéland

226 700

09.2111

09.2112

09.2014

Uruguaj

5 800

09.2115

09.2116

09.1922

Čile

5 417

09.2119

09.2120

09.0790

Island

1 350

2

0204

Nula

Nula

09.2121

09.2122

09.0781

Nórsko

300

3

0204

Nula

Nula

09.2125

09.2126

09.0693

Grónsko

100

09.2129

09.2130

09.0690

Faerské ostrovy

20

09.2131

09.2132

09.0227

Turecko

200

4

0104 10 30, 0104 10 80 a 0104 20 90

Len pre druhy „iné ako domáce ovce”: ex 0204, ex 0210 99 21 a ex 0210 99 29

Nula

Nula

09.2141

09.2145

09.2149

09.1622

Krajiny AKT

100

Len pre „domáce ovce”: ex 0204, ex 0210 99 21 a ex 0210 99 29

Nula

65 % zníženie špecifického cla

09.2161

09.2165

09.1626

Krajiny AKT

500

5 (3)

0204

Nula

Nula

09.2171

09.2175

09.2015

Ostatné

200

0104 10 30

0104 10 80

0104 20 90

10

Nula

09.2181

09.2019

Ostatné

49


(1)  A kozľacie mäso.

(2)  A kozie mäso okrem kozľacieho mäsa.

(3)  „Ďalšie” odkazuje na krajiny pôvodu vrátane štátov AKT okrem krajín, ktoré sú uvedené v tejto tabuľke.


22.12.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/36


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2203/2004

z 21. decembra 2004,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1859/82 o výbere vykazujúcich hospodárstiev na účely stanovenia príjmov poľnohospodárskych fariem

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady č. 79/65/EHS z 15. júna 1965, ktorým sa zriaďuje sieť na zber účtovných dát o príjmoch a podnikateľskej činnosti poľnohospodárskych podnikov v Európskom hospodárskom spoločenstve (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 4 a článok 6 ods. 2,

keďže:

(1)

Nariadenie Komisie (EHS) č. 1859/82 (2) stanovuje počet vykazujúcich hospodárstiev za oblasť. Počet vykazujúcich hospodárstiev vybraných v každej oblasti sa môže pohybovať v rozmedzí maximálne 20 % nad alebo pod úrovňou stanoveného počtu za predpokladu, že to nespôsobí zníženie celkového počtu vykazujúcich hospodárstiev za členský štát.

(2)

Vzhľadom na to, že finančné riadenie takéhoto opatrenia je náročné, nariadenie Komisie (EHS) č. 1915/83 z 13. júla 1983 o určitých vykonávacích pravidlách týkajúcich sa vedenia účtovníctva na účely stanovenia príjmov poľnohospodárskych podnikov (3) stanovuje pre každý členský štát obmedzenie celkového počtu riadne vyplnených poľnohospodárskych podnikových výkazov, spôsobilých na financovanie Spoločenstvom. Na účely zrozumiteľnosti a konzistentnosti by sa táto zmena mala premietnuť i do nariadenia (EHS) č. 1859/82. Flexibilita počtu vykazujúcich hospodárstiev za oblasť by mala byť v prípade dodržiavania celkového počtu vykazujúcich hospodárstiev za členský štát naďalej povolená.

(3)

Vzhľadom na obmedzenie celkového počtu riadne vyplnených poľnohospodárskych podnikových výkazov, spôsobilých na financovanie Spoločenstvom, by sa mal počet vykazujúcich hospodárstiev stanovených v prílohe I pre Belgicko, Dánsko, Nemecko, Francúzsko a Luxembursko upraviť s ohľadom na zachovanie skutočnej veľkosti vzorky.

(4)

Počet vykazujúcich hospodárstiev za oblasť vo Švédsku by sa mal v dôsledku zmien hraníc medzi jednotlivými oblasťami upraviť.

(5)

Nariadenie (EHS) č. 1859/82 by sa preto malo náležite zmeniť a doplniť.

(6)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru Spoločenstva pre informačnú sieť poľnohospodárskych účtovných dát,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (EHS) č. 1859/82 sa mení a dopĺňa takto:

1.

Článok 3 sa nahrádza takto:

„Článok 3

Počet vykazujúcich hospodárstiev za členský štát a oblasť je stanovený v prílohe I.

Počet vykazujúcich hospodárstiev vybraných za oblasť sa môže pohybovať v rozmedzí maximálne 20 % nad alebo pod úrovňou počtu stanoveného v prílohe I za predpokladu, že celkový počet vykazujúcich hospodárstiev v príslušnom členskom štáte bude dodržaný.“

2.

Príloha I sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Bude sa uplatňovať od účtovného roku 2005.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. decembra 2004

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES 109, 23.6.1965, s. 1859/65. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 660/2004 (Ú. v. EÚ L 104, 8.4.2004, s. 97).

(2)  Ú. v. ES L 205, 13.7.1982, s. 40. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 730/2004 (Ú. v. EÚ L 113, 20.4.2004, s. 8).

(3)  Ú. v. ES L 190, 14.7.1983, s. 25. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1388/2004 (Ú. v. EÚ L 255, 31.7.2004, s. 5).


PRÍLOHA

Príloha I k nariadeniu (EHS) č. 1859/82 sa mení a dopĺňa takto:

a)

časť týkajúca sa Belgicka sa nahrádza takto:

 

„BELGICKO

 

341

Vlaanderen

720

342

Bruxelles-Brussel

343

Wallonie

480

Belgicko spolu

1 200“

b)

časť týkajúca sa Dánska sa nahrádza takto:

„370

DÁNSKO

2 250“

c)

časť týkajúca sa Nemecka sa nahrádza takto:

 

„NEMECKO

 

010

Schleswig-Holstein

450

020

Hamburg

50

030

Niedersachsen

980

040

Bremen

050

Nordrhein-Westfalen

790

060

Hessen

440

070

Rheinland-Pfalz

600

080

Baden-Württemberg

740

090

Bayern

1 150

100

Saarland

80

110

Berlin

112

Brandenburg

240

113

Mecklenburg-Vorpommern

180

114

Sachsen

280

115

Sachsen-Anhalt

190

116

Thüringen

190

Nemecko spolu

6 360“

d)

časť týkajúca sa Francúzska sa nahrádza takto:

 

„FRANCÚZSKO

 

121

Île-de-France

170

131

Champagne-Ardenne

400

132

Picardie

300

133

Haute-Normandie

160

134

Centre

450

135

Basse-Normandie

220

136

Bourgogne

380

141

Nord-Pas-de-Calais

310

151

Lorraine

230

152

Alsace

180

153

Franche-Comté

230

162

Pays de la Loire

490

163

Bretagne

540

164

Poitou-Charentes

360

182

Aquitaine

500

183

Midi-Pyrénées

480

184

Limousin

200

192

Rhône-Alpes

450

193

Auvergne

360

201

Languedoc-Roussillon

400

203

Provence-Alpes-Côte d’Azur

360

204

Corse

150

Francúzsko spolu

7 320“

e)

časť týkajúca sa Luxemburska sa nahrádza takto:

„350

LUXEMBURSKO

360“

f)

časť týkajúca sa Švédska sa nahrádza takto:

 

„ŠVÉDSKO

 

710

Nížiny južného a stredného Švédska

680

720

Lesy a zmiešané poľnohospodárske a lesné oblasti južného a stredného Švédska

215

730

Oblasti severného Švédska

105

Švédsko spolu

1 000“


22.12.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/40


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2204/2004

z 21. decembra 2004,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1915/83 o určitých vykonávacích pravidlách týkajúcich sa vedenia účtovníctva za účelom stanovenia príjmov poľnohospodárskych podnikov

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady č. 79/65/EHS z 15. júna 1965, ktorým sa zriaďuje sieť na zber účtovných dát o príjmoch a podnikateľskej činnosti poľnohospodárskych podnikov v Európskom hospodárskom spoločenstve (1), najmä na jeho článok 6 ods. 2,

keďže:

(1)

V súlade s článkom 5 ods. 1 nariadenia Komisie (EHS) č. 1915/83 (2) zaplatí Komisia paušálny poplatok príslušnému členskému štátu za každý riadne vyplnený poľnohospodársky podnikový výkaz, ktorý bol Komisii zaslaný v lehote ustanovenej v článku 3 tohto nariadenia. Na účel zrozumiteľnosti by mali byť do nariadenia (EHS) č. 1915/83 zahrnuté niektoré ustanovenia vzťahujúce sa na tieto platby stanovené v nariadení Komisie (EHS) č. 1859/82 z 12. júla 1982 o výbere vykazujúcich hospodárstiev na účely stanovenia príjmov poľnohospodárskych fariem (3).

(2)

Z rozpočtových dôvodov, ako aj v snahe uľahčiť finančné riadenie, by sa mal maximálny počet poľnohospodárskych podnikových výkazov za členský štát, ktoré podliehajú platbe, obmedziť na počet uvedený v prílohe I k nariadeniu (EHS) č. 1859/82.

(3)

V prípade, ak má členský štát viac ako jednu oblasť, mala by byť povolená určitá flexibilita počtu poľnohospodárskych podnikových výkazov za oblasť, ktoré sú spôsobilé na platbu, v rámci maximálneho počtu vykazujúcich hospodárstiev za členský štát stanovených v prílohe I k nariadeniu (EHS) č. 1859/82.

(4)

Ak je počet riadne vyplnených poľnohospodárskych podnikových výkazov, ktoré boli Komisii zaslané za oblasť alebo členský štát v stanovenej lehote, nižší ako 80 % počtu stanoveného za príslušnú oblasť alebo členský štát, paušálny poplatok za poľnohospodársky podnikový výkaz z danej oblasti či členského štátu by sa mal od účtovného roku 2005 znížiť. Aby sa mohli nové členské štáty bez problémov prispôsobiť systému vedenia účtovníctva za účelom stanovenia príjmov poľnohospodárskych podnikov, ktorý je pre ne nový, je však ako prechodné opatrenie vhodné odložiť zavedenie tohto znižovania v Českej republike, Estónsku, na Cypre, v Lotyšsku, na Litve, v Maďarsku, na Malte, v Poľsku, Slovinsku a na Slovensku.

(5)

Nariadenie (EHS) č. 1915/83 by sa preto malo náležite zmeniť a doplniť.

(6)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru Spoločenstva pre informačnú sieť poľnohospodárskych účtovných dát,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Článok 5 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 1915/83 sa nahrádza takto:

„1.   Za každý riadne vyplnený poľnohospodársky podnikový výkaz, ktorý bol Komisii zaslaný v lehote ustanovenej v článku 3, zaplatí Komisia členskému štátu paušálny poplatok.

1a.   Celkový počet riadne vyplnených a zaslaných poľnohospodárskych podnikových výkazov za členský štát, ktoré sú spôsobilé na paušálny poplatok, nesmie byť vyšší ako celkový počet vykazujúcich hospodárstiev stanovených pre tento členský štát v prílohe I k nariadeniu (EHS) č. 1859/82.

V prípade členských štátov, ktoré majú viac ako jednu oblasť, sa počet riadne vyplnených a zaslaných poľnohospodárskych podnikových výkazov za oblasť, ktoré sú spôsobilé na paušálny poplatok, môže pohybovať v rozmedzí maximálne 20 % nad počtom stanoveným pre príslušnú oblasť, za predpokladu, že celkový počet riadne vyplnených a zaslaných poľnohospodárskych podnikových výkazov príslušného členského štátu nie je vyšší ako celkový počet stanovený pre daný členský štát v prílohe I k nariadeniu (EHS) č. 1859/82.

Ak je počet riadne vyplnených a zaslaných poľnohospodárskych podnikových výkazov za oblasť alebo členský štát nižší ako 80 % počtu vykazujúcich hospodárstiev stanovených za túto oblasť alebo daný členský štát, paušálny poplatok za poľnohospodárske podnikové výkazy za príslušnú oblasť či členský štát sa zníži o:

10 % za účtovné roky 2005 a 2006,

20 % za účtovný rok 2007 a nasledujúce účtovné roky.

V prípade, ak je počet za oblasť či príslušný členský štát nedostatočný, zníženie sa uplatňuje len na národnej úrovni.

Zníženie za účtovný rok 2005 stanovené v prvej zarážke tretieho pododseku sa nevzťahuje na Českú republiku, Estónsko, Cyprus, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Poľsko, Slovinsko a Slovensko.“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Bude sa uplatňovať od účtovného roku 2005.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. decembra 2004

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 109, 23.6.1965, s. 1859/65. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 660/2004 (Ú. v. EÚ L 104, 8.4.2004, s. 97).

(2)  Ú. v. ES L 190, 14.7.1983, s. 25. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1388/2004 (Ú. v. EÚ L 255, 31.7.2004, s. 5).

(3)  Ú. v. ES L 205, 13.7.1982, s. 40. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 730/2004 (Ú. v. EÚ L 113, 20.4.2004, s. 8).


22.12.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/42


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2205/2004

z 21. decembra 2004,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 3199/93 o vzájomnom uznávaní postupov pri úplnej denaturácii liehu na účely výnimky zo spotrebnej dane

KOMISIA EURÓPSKYCH SPLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Rady 92/83/EHS z 19. októbra 1992 o harmonizácii štruktúr spotrebnej dane na lieh a alkoholické nápoje (1), a najmä na jej článok 27 odsek 4,

so zreteľom na stanovisko Výboru pre spotrebnú daň,

keďže:

(1)

Podľa článku 27 ods. 1 písm. a) smernice 92/83/EHS sa od členských štátov žiada, aby udelili výnimku zo spotrebnej dane na lieh, ktorý bol úplne denaturovaný v súlade s požiadavkami akéhokoľvek členského štátu, ak boli takéto požiadavky riadne oznámené a prijaté v súlade s podmienkami, ktoré stanovujú odseky 3 a 4 tohto článku.

(2)

Taliansko oznámilo určité zmeny v postupoch denaturácie povolené nariadením Komisie (ES) č. 3199/93 (2).

(3)

Komisia 26. novembra 2003 sprostredkovala uvedené oznámenie ostatným členským štátom.

(4)

Ani Komisia, ani žiadny členský štát nežiadali, aby bola táto záležitosť predložená Rade v predpísanom termíne, Rada je podľa článku 27 ods. 4 smernice 92/83/EHS povinná povoliť zmeny postupov denaturácie oznámené Talianskom s účinnosťou od 26. januára 2004.

(5)

Malo by sa preto podľa toho zmeniť a doplniť nariadenie (ES) č. 3199/93,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Odsek v prílohe k nariadeniu (ES) č. 3199/93, ktorý sa týka Talianska, sa nahrádza nasledujúcim:

„Taliansko

Etylalkohol, ktorý sa má denaturovať, musí mať obsah etylalkoholu aspoň 83 % objemu a silu meranú alkoholmetrom ES aspoň 90 % objemu. Na bezvodý hektoliter pridať:

a)

125 gramov tiofénu;

b)

0,8 gramov denatonium benzoanu;

c)

3 gramy CI reaktívnej červenej 24 (červené farbivo), roztok pri 25 % w/w;

d)

2 litre metyletylketónu.

Na to, aby sa zabezpečila úplná rozpustnosť všetkých zložiek, denaturačná zmes sa musí pripraviť v menej než 96 % obj. etylalkohole meraného alkoholmetrom ES.

Denaturácia sa dosiahne látkami vymenovanými pod písmenami a), b) a d). Tiofén a denatonium benzoan zmenia organoleptické vlastnosti výrobku a znemožnia jeho požitie, kým metyletylketón s bodom varu (79,6 °C), ktorý sa približuje k bodu varu etylalkoholu (78,9 °C), je ťažké eliminovať, ak sa nepoužije nehospodárna technológia. To uľahčuje kontroly finančnými úradmi pri zistení možného zneužitia.

Účelom C.I. reaktívnej červenej 24 je pridať výrobku charakteristickú červenú farbu, ktorá umožňuje jeho okamžitú identifikáciu.“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné vo celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. decembra 2004

Za Komisiu

László KOVÁCS

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 316, 31.10.1992, s. 21. Smernica zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 2003.

(2)  Ú. v. ES L 288, 23.11.1993, s. 12. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2559/98 (Ú. v. ES L 320, 28.11.1998, s. 27).


22.12.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/44


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2206/2004

z 21. decembra 2004,

ktorým sa stanovujú vývozné náhrady za ryžu a zlomkovú ryžu a ktorým sa pozastavuje vydávanie vývozných povolení

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1785/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s ryžou (1), najmä na jeho článok 14 ods. 3 a ods. 19,

keďže:

(1)

Podľa ustanovení článku 14 nariadenia (ES) č. 1785/2003 sa môže rozdiel medzi kurzami alebo cenami produktov na svetovom trhu, uvedených v článku 1 tohto nariadenia, a cenami týchto produktov v Spoločenstve pokryť vývoznou náhradou.

(2)

V zmysle článku 14 nariadenia (ES) č. 1785/2003 sa musí pri stanovovaní náhrad zohľadniť na jednej strane existujúca situácia a predpoklady vývoja dostupnosti ryže a zlomkovej ryže a ich ceny na trhu v Spoločenstve a na druhej strane ceny ryže a zlomkovej ryže na svetovom trhu. Podľa uvedeného článku je tiež potrebné zabezpečiť na trhu s ryžou vyváženú situáciu a prirodzený vývoj cien a obchodovania a zohľadniť aj ekonomické hľadisko predpokladaných vývozov a potrebu predísť narušeniam na trhu Spoločenstva, ako aj obmedzenia vyplývajúce z dohôd uzavretých v súlade s článkom 300 zmluvy.

(3)

Nariadenie Komisie (EHS) č. 1361/76 (2) stanovilo maximálne množstvo zlomkovej ryže, ktoré môže obsahovať ryža, na ktorú je stanovená vývozná náhrada, a určilo percentuálny podiel zníženia tejto náhrady, ktorý sa uplatní, ak pomer zlomkovej ryže vo vyvezenej ryži prekročí toto maximálne množstvo.

(4)

Pri výberovom konaní pre vývozné náhrady za ryžu s okrúlhymi, strednými a dlhými zrnami A boli predložené ponuky odmietnuté. Následkom toho nie je v súčasnosti vhodné stanoviť všeobecné vývozné náhrady za ryžu.

(5)

Nariadenie (ES) č. 1785/2003 v článku 14 ods. 5 určilo osobitné kritériá, ktoré je potrebné zohľadniť pri výpočte vývoznej náhrady za ryžu a zlomkovú ryžu.

(6)

Situácia na svetovom trhu alebo osobitné požiadavky niektorých trhov môžu vytvoriť potrebu diferenciácie náhrady za niektoré produkty podľa krajiny určenia.

(7)

Je potrebné určiť stanovenie zvláštnej náhrady za balenú ryžu s dlhými zrnami, aby sa zohľadnil dopyt po tomto produkte na niektorých trhoch.

(8)

Náhrada sa musí stanoviť aspoň raz mesačne; medzitým ju možno meniť.

(9)

Uplatňovanie týchto pravidiel a kritérií na súčasnú situáciu na trhu s ryžou, a najmä na kurzy alebo ceny ryže a zlomkovej ryže v Spoločenstve a na svetovom trhu, vedie k stanoveniu náhrad, ktoré sa uvádzajú v prílohe k tomuto nariadeniu.

(10)

V rámci riadenia množstvových obmedzení vyplývajúcich zo záväzkov Spoločenstva voči Svetovej obchodnej organizácii je potrebné pozastaviť vydávanie vývozných povolení s náhradou.

(11)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre obilniny,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vývozné náhrady za produkty uvedené v článku 1 nariadenia (ES) č. 1785/2003, s výnimkou produktov uvedených v odseku 1 písm. c) uvedeného článku, vyvezené v prirodzenom stave, sa stanovujú v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Vydávanie vývozných povolení s vopred stanovenou náhradou sa pozastavuje.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 22. decembra 2004.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. decembra 2004

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 96.

(2)  Ú. v. ES L 154, 15.6.1976, s. 11.


PRÍLOHA

k nariadeniu Komisie z 21. decembra 2004, ktorým sa stanovujú vývozné náhrady za ryžu a zlomkovú ryžu a ktorým sa pozastavuje vydávanie vývozných povolení

Kód produktu

Krajina určenia

Merná jednotka

Výška náhrad (1)

1006 20 11 9000

R01

EUR/t

0

1006 20 13 9000

R01

EUR/t

0

1006 20 15 9000

R01

EUR/t

0

1006 20 17 9000

 

1006 20 92 9000

R01

EUR/t

0

1006 20 94 9000

R01

EUR/t

0

1006 20 96 9000

R01

EUR/t

0

1006 20 98 9000

 

1006 30 21 9000

R01

EUR/t

0

1006 30 23 9000

R01

EUR/t

0

1006 30 25 9000

R01

EUR/t

0

1006 30 27 9000

 

1006 30 42 9000

R01

EUR/t

0

1006 30 44 9000

R01

EUR/t

0

1006 30 46 9000

R01

EUR/t

0

1006 30 48 9000

 

1006 30 61 9100

R01

EUR/t

0

R02

EUR/t

0

R03

EUR/t

0

066

EUR/t

0

A97

EUR/t

0

021 a 023

EUR/t

0

1006 30 61 9900

R01

EUR/t

0

A97

EUR/t

0

066

EUR/t

0

1006 30 63 9100

R01

EUR/t

0

R02

EUR/t

0

R03

EUR/t

0

066

EUR/t

0

A97

EUR/t

0

021 a 023

EUR/t

0

1006 30 63 9900

R01

EUR/t

0

066

EUR/t

0

A97

EUR/t

0

1006 30 65 9100

R01

EUR/t

0

R02

EUR/t

0

R03

EUR/t

0

066

EUR/t

0

A97

EUR/t

0

021 a 023

EUR/t

0

1006 30 65 9900

R01

EUR/t

0

066

EUR/t

0

A97

EUR/t

0

1006 30 67 9100

021 a 023

EUR/t

0

066

EUR/t

0

1006 30 67 9900

066

EUR/t

0

1006 30 92 9100

R01

EUR/t

0

R02

EUR/t

0

R03

EUR/t

0

066

EUR/t

0

A97

EUR/t

0

021 a 023

EUR/t

0

1006 30 92 9900

R01

EUR/t

0

A97

EUR/t

0

066

EUR/t

0

1006 30 94 9100

R01

EUR/t

0

R02

EUR/t

0

R03

EUR/t

0

066

EUR/t

0

A97

EUR/t

0

021 a 023

EUR/t

0

1006 30 94 9900

R01

EUR/t

0

A97

EUR/t

0

066

EUR/t

0

1006 30 96 9100

R01

EUR/t

0

R02

EUR/t

0

R03

EUR/t

0

066

EUR/t

0

A97

EUR/t

0

021 a 023

EUR/t

0

1006 30 96 9900

R01

EUR/t

0

A97

EUR/t

0

066

EUR/t

0

1006 30 98 9100

021 a 023

EUR/t

0

1006 30 98 9900

 

1006 40 00 9000

 


(1)  Postup uvedený v ods. 3 článku 8 nariadenia Komisie (ES) č. 1342/2003 (Ú. v. EÚ L 189, 29.7.2003, s. 12) sa uplatňuje na povolenia, o ktoré sa žiada v rámci tohto nariadenia pre nasledujúce množstvá, v závislosti od krajiny určenia:

Krajina určenia R01:

0 t.

Všky krajiny určenia R02, R03:

0 t.

Krajiny určenia 021 a 023:

0 t.

Krajiny určenia 066:

0 t.

Krajina určenia A97:

0 t.

Poznámka: Kódy produktov, ako aj kódy krajín určenia série „A“ sa definujú v zmenenom a doplnenom nariadení Komisie (EHS) č. 3846/87 (Ú. v. ES L 366, 24.12.1987, s. 1).

Číselné kódy krajín určenia sa definujú v nariadení (ES) č. 2081/2003 (Ú. v. EÚ L 313, 28.11.2003, s. 11).

Ostatné krajiny určenia sa definujú takto:

R01

:

Švajčiarsko, Lichtenštajnsko a územie obcí Livigno a Campione d’Italia.

R02

:

Maroko, Alžírsko, Tunisko, Egypt, Izrael, Libanon, Líbya, Sýria, bývalá španielska Sahara, Jordánsko, Irak, Irán, Jemen, Kuvajt, Spojené arabské emiráty, Omán, Bahrajn, Katar, Saudská Arábia, Eritrea, Predjordánsko/Pásmo Gazy, Nórsko, Faerské ostrovy, Island, Rusko, Bielorusko, Bosna a Hercegovina, Chorvátsko, Srbsko a Čierna Hora, bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko, Albánsko, Bulharsko, Gruzínsko, Arménsko, Azerbajdžan, Moldavsko, Ukrajina, Kazachstan, Turkménsko, Uzbekistan, Tadžikistan, Kirgizsko.

R03

:

Kolumbia, Ekvádor, Peru, Bolívia, Čile, Argentína, Uruguaj, Paraguaj, Brazília, Venezuela, Kanada, Mexiko, Guatemala, Honduras, El Salvador, Nikaragua, Kostarika, Panama, Kuba, Bermudy, Juhoafrická republika, Austrália, Nový Zéland, špeciálny administratívny región Hongkong, Singapur, A40 okrem Holandských Antíl, Aruby, ostrovov Turks a Caicos, A11 okrem Surinamu, Guyany a Madagaskaru.


22.12.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/47


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2207/2004

z 21. decembra 2004,

ktorým sa stanovuje maximálna náhrada na vývoz bielenej ryže s dlhými zrnami B do niektorých tretích krajín v rámci výberového konania v zmysle nariadenia (ES) č. 2032/2004

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1785/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s ryžou (1), najmä na jeho článok 14 ods. 3,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (ES) č. 2032/2004 (2) sa otvorilo výberové konanie pre vývoznú náhradu na ryžu.

(2)

V súlade s článkom 5 nariadenia Komisie (EHS) č. 584/75 (3) môže Komisia na základe predložených ponúk podľa postupu určeného v článku 26 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1785/2003 rozhodnúť o stanovení maximálnej vývoznej náhrady. Pri tomto stanovení je potrebné zobrať do úvahy najmä kritériá určené v článku 14 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1785/2003. Zmluva sa uzatvorí s každým uchádzačom vo výberovom konaní, ktorého ponuka sa nachádza na úrovni maximálnej vývoznej náhrady alebo na nižšej úrovni.

(3)

Uplatňovanie kritérií uvedených vyššie na súčasnú situáciu na trhu s danou ryžou vedie k stanoveniu maximálnej vývoznej náhrady vo výške uvedenej v článku 1.

(4)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre obilniny,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Maximálna náhrada na vývoz bielenej ryže s dlhými zrnami B do niektorých tretích krajín sa stanovuje na základe ponúk predložených v období od 13. do 16. decembra 2004 na 65,00 EUR/t v rámci výberového konania v zmysle nariadenia (ES) č. 2032/2004.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 22. decembra 2004.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. decembra 2004

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 96.

(2)  Ú. v. EÚ L 353, 27.11.2004, s. 6.

(3)  Ú. v. ES L 61, 7.3.1975, s. 25. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1948/2002 (Ú. v. ES L 299, 1.11.2002, s. 18).


22.12.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/48


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2208/2004

z 21. decembra 2004,

ktoré sa týka predložených ponúk na vývoz bielenej ryže s okrúhlymi, strednými a dlhými zrnami A do niektorých tretích krajín v rámci výberového konania v zmysle nariadenia (ES) č. 2031/2004

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1785/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s ryžou (1), najmä na jeho článok 14 ods. 3,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (ES) č. 2031/2004 (2) sa otvorilo výberové konanie pre vývoznú náhradu za ryžu.

(2)

V súlade s článkom 5 nariadenia Komisie (EHS) č. 584/75 (3) môže Komisia na základe predložených ponúk, podľa postupu určeného v článku 26 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1785/2003, rozhodnúť o zastavení výberového konania bez výberu ponuky.

(3)

S ohľadom najmä na kritériá uvedené v článku 14 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1785/2003 sa maximálna náhrada nemusí stanoviť.

(4)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre obilniny,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nevyhovuje sa ponukám predloženým v období od 13. do 16. decembra 2004 v rámci výberového konania pre náhradu za vývoz bielenej ryže s okrúhlymi, strednými a dlhými zrnami A do niektorých tretích krajín v zmysle nariadenia (ES) č. 2031/2004.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 22. decembra 2004.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. decembra 2004

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 270, 21.10.2003, s. 96.

(2)  Ú. v. ES L 353, 27.11.2004, s. 3.

(3)  Ú. v. ES L 61, 7.3.1975, s. 25. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1948/2002 (Ú. v. ES L 299, 1.11.2002, s. 18).


22.12.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/49


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2209/2004

z 21. decembra 2004,

ktoré určuje rozsah, v ktorom možno prijať žiadosti o dovozné povolenia predložené v decembra 2004 na niektoré produkty v sektore vajec a hydinového mäsa v rámci nariadení (ES) č. 593/2004 a (ES) č. 1251/96

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 593/2004 z 30. marca 2004, ktorým sa v sektore vajec a vaječných albumínov otvárajú tarifné kvóty a ustanovuje sa ich správa (1), najmä na jeho článok 5 ods. 5,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1251/96 z 28. júna 1996, ktorým sa v sektore hydinového mäsa otvárajú tarifné kvóty a ustanovuje sa ich správa (2), najmä na jeho článok 5 ods. 5,

keďže:

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   V zmysle prílohy k tomuto nariadeniu sa žiadostiam o dovozné povolenia, predloženým na obdobie od 1. januára do 31. marca 2005 podľa nariadení (ES) č. 593/2004 a (ES) č. 1251/96, vyhovuje.

2.   Žiadosti o dovozné povolenia na obdobie od 1. apríla do 30. júna 2005 možné podať na celkové množstvo v zmysle prílohy k tomuto nariadeniu, v súlade s ustanoveniami nariadení (ES) č. 593/2004 a (ES) č. 1251/96.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 2005.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. decembra 2004

Za Komisiu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 94, 31.3.2004, s. 10.

(2)  Ú. v. ES L 161, 29.6.1996, s. 136. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisji (ES) č. 1043/2001 (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 24).


PRÍLOHA

Skupina

Percento prijatia žiadostí o dovozné povolenia, predložených na obdobie od 1. januára do 31. marca 2005

Celkové disponibilné množstvo na obdobie od 1. apríla do 31. júna 2005

(t)

E1

134 360,00

E2

82,06

1 750,00

E3

100,00

12 911,45

P1

100,00

1 926,00

P2

100,00

3 825,16

P3

2,11

175,00

P4

100,00

475,00


22.12.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/51


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2210/2004

z 21. decembra 2004,

ktoré určuje rozsah, v ktorom možno prijať žiadosti o dovozné povolenia v decembri 2004 na niektoré produkty na báze hydinového mäsa v rámci režimu určeného nariadením Rady (ES) č. 774/94, ktorým sa otvárajú niektoré tarifné kvóty Spoločenstva na hydinové mäso a niektoré ďalšie poľnohospodárske produkty a ustanovuje sa ich správa

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1431/94 z 22. júna 1994, ktoré v sektore hydinového mäsa ustanovuje pravidlá uplatňovania dovozného režimu, ktorý určuje nariadenie Rady (ES) č. 774/94, ktorým sa otvárajú niektoré tarifné kvóty Spoločenstva na hydinové mäso a niektoré ďalšie poľnohospodárske produkty (1), najmä na jeho článok 4 ods. 4,

keďže:

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   V zmysle prílohy k tomuto nariadeniu sa žiadostiam o dovozné povolenia, predloženým na obdobie od 1. januára do 31. marca 2005 podľa nariadenia (ES) č. 1431/94, vyhovuje.

2.   Žiadosti o dovozné povolenia na obdobie od 1. apríla do 30. júna 2005 možno podať na celkové množstvo v zmysle prílohy k tomuto nariadeniu, v súlade s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 1431/94.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 2005.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. decembra 2004

Za Komisiu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 156, 23.6.1994, s. 9. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1043/2001 (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 24).


PRÍLOHA

Skupina

Percento prijatia žiadostí o dovozné povolenia, predložených na obdobie od 1. januára do 31. marca 2005

Celkové disponibilné množstvo na obdobie od 1. apríla do 30. júna 2005

(v t)

1

1,46

1 775,00

2

8,92

1 275,00

3

1,52

825,00

4

1,86

450,00

5

2,91

175,00


22.12.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/53


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2211/2004

z 21. decembra 2004,

ktoré určuje rozsah, v ktorom možno prijať žiadosti o dovozné povolenia podané v decembri 2004 na niektoré produkty v sektore hydinového mäsa v rámci režimu určeného nariadením (ES) č. 2497/96

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 2497/96 z 18. decembra 1996, ktoré v sektore hydinového mäsa ustanovuje pravidlá uplatňovania režimu, ktorý určuje asociačná dohoda a dočasná dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Izraelským štátom (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 5,

keďže:

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   V zmysle prílohy k tomuto nariadeniu sa žiadostiam o dovozné povolenia, predloženým na obdobie od 1. januára do 31. marca 2005 podľa nariadenia (ES) č. 2497/96, vyhovuje.

2.   Žiadosti o dovozné povolenia na obdobie od 1. apríla do 30. júna 2005 možno podať na celkové množstvo v zmysle prílohy k tomuto nariadeniu, v súlade s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 2497/96.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 2005.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. decembra 2004

Za Komisiu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 338, 28.12.1996, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 361/2004 (Ú. v. EÚ L 63, 28.2.2004, s. 15).


PRÍLOHA

Skupina

Percento prijatia žiadostí o dovozné povolenia, predložených na obdobie od 1. januára do 31. marca 2005

Celkové disponibilné množstvo na obdobie od 1. apríla do 30. júna 2005

(v tonách)

I1

100,00

371,00

I2

100,00

132,50


22.12.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/55


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2212/2004

z 21. decembra 2004,

ktorým sa určuje rozsah, v ktorom možno prijať žiadosti o dovozné povolenia, predložené v decembri 2004 na niektoré produkty na báze bravčového mäsa v rámci režimu, ktorý určujú dohody, ktoré uzatvorilo Spoločenstvo s Bulharskom a Rumunskom

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1898/97 z 29. septembra 1997, ustanovujúce v sektore bravčového mäsa pravidlá uplatňovania v rámci režimu, ktorý určujú dohody, ktoré uzatvorilo Spoločenstvo s Poľskou republikou, Maďarskou republikou, Českou republikou, Slovenskom, Bulharskom a Rumunskom (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 5,

keďže:

(1)

Žiadosti o dovozné povolenia, predložené na prvý štvrťrok 2005, sa vzťahujú na menšie alebo rovnaké množstvo, ako je disponibilné množstvo, a možno im plne vyhovieť.

(2)

Určí sa prebytok, ktorý sa pripočíta k disponibilnému množstvu na nasledujúce obdobie.

(3)

Odporúča sa, aby prevádzkovatelia upriamili pozornosť na skutočnosť, že povolenia sa môžu použiť len na produkty, ktoré zodpovedajú všetkým veterinárnym ustanoveniam, ktoré v súčasnosti v Spoločenstve platia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   V zmysle prílohy I sa žiadostiam o dovozné povolenia, predloženým na obdobie od 1. januára do 31. marca 2005 podľa nariadenia (ES) č. 1898/97, vyhovuje.

2.   Na obdobie od 1. apríla do 30. júna 2005 sa žiadosti o dovozné povolenia môžu predkladať na celkové množstvo v zmysle prílohy II, v súlade s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 1898/97.

3.   Povolenia sa môžu použiť len na produkty, ktoré zodpovedajú všetkým veterinárnym ustanoveniam, ktoré v súčasnosti v Spoločenstve platia.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 2005.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. decembra 2004

Za Komisiu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 267, 30.9.1997, s. 58. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 333/2004 (Ú. v. EÚ L 60, 27.2.2004, s. 12).


PRÍLOHA I

Skupina

Percento prijatia žiadostí o dovozné povolenia predložených na obdobie od 1. januára do 31. marca 2005

B1

100,0

15

100,0

16

100,0

17

100,0


PRÍLOHA II

(v t)

Skupina

Celkové disponibilné množstvo na obdobie od 1. apríla do 30. júna 2005

B1

3 500,0

15

1 105,0

16

2 125,0

17

15 625,0


22.12.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/57


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2213/2004

z 21. decembra 2004,

ktorým sa určuje rozsah, v akom možno prijať žiadosti o dovozné povolenia, predložené v decembri 2004 na niektoré produkty v sektore bravčového mäsa v rámci režimu, ktorý sa určuje nariadením Rady (ES) č. 774/94, ktorým sa otvárajú niektoré tarifné kvóty Spoločenstva na bravčové mäso a niektoré ďalšie poľnohospodárske produkty a ustanovuje sa ich správa

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1432/94 z 22. júna 1994, ktoré v sektore bravčového mäsa ustanovuje pravidlá uplatňovania dovozného režimu, ktorý určuje nariadenie Rady (ES) č. 774/94, ktorým sa otvárajú niektoré tarifné kvóty Spoločenstva na bravčové mäso a niektoré ďalšie poľnohospodárske produkty a ustanovuje sa ich správa (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 4,

keďže:

(1)

Žiadosti o dovozné povolenia, predložené na prvý štvrťrok 2005, sa vzťahujú na množstvo, ktoré je menšie, ako je disponibilné množstvo, a môže sa im plne vyhovieť.

(2)

Má sa určiť disponibilné množstvo na nasledujúce obdobie.

(3)

Odporúča sa, aby prevádzkovatelia upriamili pozornosť na skutočnosť, že povolenia sa môžu použiť len na produkty, ktoré zodpovedajú všetkým veterinárnym ustanoveniam, ktoré v súčasnosti v Spoločenstve platia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   V zmysle prílohy I k tomuto nariadeniu sa žiadostiam o dovozné povolenia, predloženým na obdobie od 1. januára do 31. marca 2005 v zmysle nariadenia (ES) č. 1432/94, vyhovuje.

2.   Žiadosti o dovozné povolenia na obdobie od 1. apríla do 30. júna 2005 možno predkladať na eelkové množstvo v zmysle prílohy II, v súlade s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 1432/94

3.   Povolenia sa môžu použiť len na produkty, ktoré zodpovedajú všetkým veterinárnym ustanoveniam, ktoré v súčasnosti v spoločenstve platia.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 2005.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. decembra 2004

Za Komisiu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 156, 23.6.1994, s. 14. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 332/2004 (Ú. v. EÚ L 60, 27.2.2004, s. 10).


PRÍLOHA I

Skupina

Percento prijatia žiadostí o dovozné povolenia, predložených na obdobie od 1. januára do 31. marca 2005

1

100,00


PRÍLOHA II

(v t)

Skupina

Celkové disponibilné množstvo na obdobie od 1. apríla do 30. júna 2005

1

3 500,0


22.12.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/59


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2214/2004

z 21. decembra 2004,

ktorým sa určuje rozsah, v akom možno vyhovieť žiadostiam o dovozné povolenia, predloženým v decembri 2004 v rámci dovozných tarifných kvót na niektoré produkty v sektore bravčového mäsa na obdobie od 1. januára do 31. marca 2005

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1458/2003 z 18. augusta 2003, ktorým sa otvárajú dovozné tarifné kvóty v sektore bravčového mäsa a ustanovuje sa ich správa (1), a najmä na jeho článok 5 ods. 6,

keďže:

(1)

Žiadosti o dovozné povolenia, predložené na prvý štvrťrok 2005, sa vzťahujú na menšie množstvo, ako je disponibilné množstvo, a môže sa im plne vyhovieť.

(2)

Určí sa prebytok, ktorý sa pripočíta k disponibilnému množstvu na nasledujúce obdobie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   V rozsahu, ktorý určuje príloha I, sa žiadostiam o dovozné povolenia, predloženým na obdobie od 1. januára do 31. marca 2005 v zmysle nariadenia (ES) č. 1458/2003, vyhovuje.

2.   Žiadosti o dovozné povolenia na obdobie od 1. apríla do 30. júna 2005 možno predkladať na celkové množstvo v zmysle prílohy II, v súlade s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 1458/2003.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 2005.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. decembra 2004

Za Komisiu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 208, 19.8.2003, s. 3.


PRÍLOHA I

Skupina

Percento prijatia žiadostí o dovozné povolenia, predložených na obdobie od 1. január do 31. marca 2005

G2

100

G3

100

G4

100

G5

100

G6

100

G7

100


PRÍLOHA II

(t)

Skupina

Celkové disponibilné množstvo na obdobie od 1. apríla do 30. júna 2005

G2

30 847,5

G3

4 987,5

G4

3 000,0

G5

6 100,0

G6

15 000,0

G7

5 477,3


22.12.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/61


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2215/2004

z 21. decembra 2004,

ktorým sa menia a dopĺňajú dovozné clá v sektore obilnín uplatniteľné od 22. decembra 2004

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhov s obilninami (1),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1249/96 z 28. júna 1996 o pravidlách uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 1766/92 týkajúceho sa dovozných ciel v sektore obilnín (2), najmä na jeho článok 2 odsek 1,

keďže:

(1)

Dovozné clá na obilniny boli stanovené nariadením Komisie (ES) č. 2142/2004 (3).

(2)

Článok 2 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1249/96 predpokladá, že ak sa priemer vypočítaných dovozných ciel v priebehu doby ich uplatňovania odchýli o 5 EUR/t od stanoveného cla, vykoná sa ich úprava. K tejto odchýlke došlo. Preto je potrebné upraviť dovozné clá určené v nariadení (ES) č. 2142/2004,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Prílohy I a II k nariadenia (ES) č. 2142/2004 sa nahrádzajú prílohami I a II k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 22. decembra 2004.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. decembra 2004

Za Komisiu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 270, 29.9.2003, s. 78.

(2)  Ú. v. ES L 161, 29.6.1996, s. 125. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1110/2003 (Ú. v. EÚ L 158, 27.6.2003, s. 12).

(3)  Ú. v. EÚ L 369, 16.12.2004, s. 55. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2180/2004 (Ú. v. EÚ L 371, 17.12.2004, s. 39).


PRÍLOHA I

Dovozné clá v zmysle článku 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1784/2003 uplatniteľné od 22. decembra 2004

Kód KN

Názov tovaru

Dovozné clo (1)

(v EUR/t)

1001 10 00

Pšenica tvrdá vysokej kvality

0,00

strednej kvality

0,00

nízkej kvality

4,24

1001 90 91

Pšenica mäkká, na siatie

0,00

ex 1001 90 99

Pšenica mäkká vysokej kvality, iná ako na siatie

0,00

1002 00 00

Raž

47,57

1005 10 90

Kukurica na siatie, iná ako hybrid

52,37

1005 90 00

Kukurica, iná ako na siatie (2)

52,37

1007 00 90

Cirok zrná, iné ako hybrid na siatie

47,57


(1)  Na tovar prichádzajúci do spoločenstva cez Atlantický oceán alebo cez Suezský prieplav (článok 2 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1249/96) môže dovozca požívať výhodu zníženia cla o:

3 EUR/t, ak sa vykladací prístav nachádza v Stredozemnom mori, alebo o

2 EUR/t, ak sa vykladací prístav nachádza v Írsku, Spojenom kráľovstve, Dánsku, v Estónsku, v Litve, v Lotyšsku, v Poľsku, Fínsku, Švédsku alebo na Atlantickom pobreží Pyrenejského polostrova.

(2)  Dovozca môže byť zvýhodnený paušálnou zľavou 24 EUR/t, keď sú splnené podmienky stanovené v článku 2 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1249/96.


PRÍLOHA II

Podklady na výpočet cla

obdobie od 15.12.2004–20.12.2004

1.

Priemery za referenčné obdobie podľa článku 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1249/96:

Kótovanie na burze

Minneapolis

Chicago

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Produkty (% bielkovín pri 12 % vlhkosti)

HRS2 (14 %)

YC3

HAD2

stredná kvalita (1)

nízka kvalita (2)

US barley 2

Kurz (EUR/t)

109,43 (3)

59,79

151,51

141,51

121,51

78,13

Prémia v zálive (EUR/t)

11,13

 

 

Prémia na Veľkých jazerách (EUR/t)

23,12

 

 

2.

Priemery za referenčné obdobie podľa článku 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1249/96:

Doprava/náklady: Mexický záliv–Rotterdam: 32,71 EUR/t; Veľké jazerá–Rotterdam: 46,26 EUR/t.

3.

Dotácie v zmysle článku 4 ods. 2 tretí podods. nariadenia (ES) č. 1249/96:

0,00 EUR/t (HRW2)

0,00 EUR/t (SRW2).


(1)  Negatívna prémia 10 EUR/t (článok 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1249/96).

(2)  Negatívna prémia 30 EUR/t (článok 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1249/96).

(3)  Pozitívna prémia 14 EUR/t zahrnutá (článok 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1249/96).


22.12.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/64


SMERNICA KOMISIE 2004/115/ES

z 15. decembra 2004,

ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 90/642/EHS, pokiaľ ide o maximálne úrovne rezíduí niektorých pesticídov v nej stanovené

(Text s významom pre EHP)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Rady 90/642/EHS z 27. novembra 1990 o stanovení maximálnych úrovní rezíduí pesticídov v a na niektorých produktoch rastlinného pôvodu vrátane ovocia a zeleniny (1), najmä na jej článok 7,

so zreteľom na smernicu Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní produktov na ochranu rastlín na trh (2), najmä na jej článok 4 ods. 1 písm. f),

keďže:

(1)

V súlade so smernicou 91/414/EHS je povoľovanie produktov na ochranu rastlín používaných u špecifických plodín úlohou členských štátov. Je nutné, aby takéto povolenie bolo založené na zhodnotení účinkov na zdravie ľudí a zvierat a životné prostredie. Medzi prvky, ktoré je potrebné vziať do úvahy pri týchto hodnoteniach, patria vystavenie pracovníkov a nezúčastnených osôb účinkom produktov a dosah na zemské, vodné a vzdušné prostredie, ako aj dosah na ľudí a zvieratá prostredníctvom spotreby rezíduí na ošetrených plodinách.

(2)

Maximálne úrovne rezíduí (MÚR) vyjadrujú použitie minimálneho množstva pesticídov na dosiahnutie účinnej ochrany rastlín, ktoré sú aplikované takým spôsobom, že množstvo rezíduí je najnižšie dosiahnuteľné množstvo a je toxikologicky prijateľné, hlavne v zmysle odhadovaného množstva prijatej potravy.

(3)

MÚR sú určené pri nižšom limite analytického stanovenia, keď povolené použitie produktov na ochranu rastlín nemá za následok zistiteľnú úroveň rezíduí pesticídov v alebo na potravinovom výrobku alebo keď neexistuje povolené použitie, alebo keď použitie povolené členskými štátmi nebolo podložené potrebnými údajmi, alebo keď použitie v tretích krajinách majúce za následok rezíduá v alebo na potravinových výrobkoch, ktoré môžu vstúpiť do obehu na trhu Spoločenstva, nebolo podložené týmito potrebnými údajmi.

(4)

Je nutné dôsledne sledovať MÚR pre pesticídy. MÚR sa môžu zmeniť tak, aby sa zohľadnili nové použitia, nové informácie a údaje.

(5)

Komisii boli oznámené informácie o nových alebo zmenených použitiach niektorých pesticídov zahrnuté v smernici 90/642/EHS.

(6)

Celoživotné vystavenie spotrebiteľov týmto pesticídom prostredníctvom potravinových výrobkov, ktoré môžu obsahovať rezíduá týchto pesticídov, bolo posúdené a zhodnotené v súlade s postupmi a metódami, ktoré sa používajú v Spoločenstve, zohľadňujúc smernicu, ktorú zverejnila Svetová zdravotnícka organizácia (3). Bolo vypočítané, že príslušné MÚR zabezpečia, že nebude prekročená prijateľná denná dávka.

(7)

Vo vhodných prípadoch bolo posúdené a zhodnotené kritické vystavenie spotrebiteľov týmto pesticídom prostredníctvom každého z potravinových výrobkov, ktoré môžu obsahovať rezíduá týchto pesticídov v súlade s postupmi a metódami, ktoré sa v súčasnosti používajú v Európskom spoločenstve, zohľadňujúc smernicu, ktorú zverejnila Svetová zdravotnícka organizácia. Boli zohľadnené stanoviská Vedeckého výboru pre rastliny, hlavne rady a odporúčania v oblasti ochrany spotrebiteľov potravinových výrobkov ošetrených pesticídmi.

(8)

Preto je vhodné stanoviť nové maximálne úrovne rezíduí týchto pesticídov.

(9)

Preto je potrebné podľa tohto zmeniť a doplniť smernicu 90/642/EHS.

(10)

Stanovenie alebo úprava komunitárnej úrovne dočasných MÚR nebráni členským štátom stanoviť dočasné MÚR pre príslušné látky v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. f) smernice 91/414/EHS a jej prílohou VI. Doba štyroch rokov sa považuje za dostatočnú na povolenie ďalšieho používania príslušných aktívnych látok. Potom sa dočasné MÚR stanú definitívnymi.

(11)

Opatrenia uvedené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Maximálne úrovne rezíduí pesticídov pre methomyl, thiodicarb, mycklobutanil, skupinu maneb, fenpropimorph, metalaxyl, metalaxyl-m, penconazole, iprovalicarb, azoxystrobin a fenhexamid v prílohe II smernice 90/642/EHS sa nahradzujú úrovňami uvedenými v prílohe tejto smernice.

Článok 2

1.   Členské štáty prijmú a zverejnia najneskôr do 22. júna 2005 zákony, nariadenia a správne opatrenia, ktoré sú nevyhnutné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Bezodkladne informujú Komisiu o znení týchto opatrení spolu s tabuľkou, ktorá uvádza, ako sa ustanovenia tejto smernice zhodujú s prijatými ustanoveniami.

Členské štáty začnú uplatňovať tieto opatrenia od 23. júna 2005.

Po prijatí týchto opatrení členskými štátmi, tieto musia obsahovať odkaz na túto smernicu alebo musia byť opatrené takýmto odkazom pri ich úradnom zverejnení. Členské štáty stanovia, ako má byť odkaz uvedený.

2.   Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych zákonov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

Článok 3

Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 4

Táto smernica je adresovaná členských štátom.

V Bruseli 15. decembra 2004

Za Komisiu

Markos KYPRIANOU

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 350, 14.12.1990, s. 71. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2004/95/ES (Ú. v. EÚ L 301, 28.9.2004, s. 42).

(2)  Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2004/99/ES (Ú. v. EÚ L 309, 6.10.2004, s. 6).

(3)  Smernica na predpokladanie rezíduí pesticídov v prijatej potrave (prepracované), ktorú pripravil GEMS/Potravinový program v spolupráci s Výborom kódexu pre rezíduá pesticídov, zverejnená Svetovou zdravotníckou organizáciou v roku 1997 (WHO/FSF/FOS/97.7).


PRÍLOHA

Pesticídne rezíduá a maximálne úrovne rezíduí (mg/kg)

Skupiny a príklady jednotlivých produktov, u ktorých sa uplatňujú MÚR

Methomyl/Thiodicarb

(súčet vyjadrený ako methomyl)

Myclobutanil

Maneb, mancozeb, metiram, propineb, zineb

(súčet vyjadrený ako CS2)

Fenpropimorph

Metalaxyl vrátane ostatných zmesí zložkových izomérov vrátane metalaxyl-m

(súčet izomérov)

Penconazole

Iprovalicarb

Azoxystrobin

Fenhexamid

1.   

Ovocie, čerstvé, sušené alebo nevarené, upravené mrazením, neobsahujúce pridaný cukor; orechy

i)

CITRUSOVÉ OVOCIE

 

3

5

0,05 (1)

0,5 (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

1

0,05 (1)  (2)

Grapefruit

0,5

 

 

 

 

 

 

 

 

Citróny

1

 

 

 

 

 

 

 

 

Limetky

1

 

 

 

 

 

 

 

 

Mandarínky (vrátane klementíniek a iných krížencov)

1

 

 

 

 

 

 

 

 

Pomaranče

0,5

 

 

 

 

 

 

 

 

Pomelá

0,5

 

 

 

 

 

 

 

 

Iné

0,05 (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

ii)

ORECHY ZO STROMOV (so škrupinou alebo bez škrupiny)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,1 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

0,1 (1)

0,05 (1)  (2)

Mandle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para orechy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kešu orechy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gaštany

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kokosové orechy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lieskové oriešky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Makadamiové orechy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pekanové orechy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Píniové oriešky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pistácie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vlašské orechy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iné

 

 

 

 

 

 

 

 

 

iii)

MALVICE

0,2

0,5

3

0,05 (1)

1 (2)

0,2

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

Jablká

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hrušky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dule

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iné

 

 

 

 

 

 

 

 

 

iv)

KÔSTKOVICE

 

 

 

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

 

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

 

Marhule

0,2

0,3

2

 

 

0,1

 

 

5 (2)

Čerešne

0,1

1

1

 

 

 

 

 

5 (2)

Broskyne (vrátane nektaríniek a podobných krížencov)

0,2

0,5

2

 

 

0,1

 

 

5 (2)

Slivky

0,5

0,5

1

 

 

 

 

 

1 (2)

Iné

0,05 (1)

0,02 (1)

0,05 (1)

 

 

0,05 (1)

 

 

0,05 (1)  (2)

v)   

BOBULE A DROBNÉ OVOCIE

a)

Stolové a muštové hrozno

 

1

2

0,05 (1)

 

0,2

2 (2)

2

5 (2)

Stolové hrozno

0,05 (1)

 

 

 

2 (2)

 

 

 

 

Muštové hrozno

1

 

 

 

1 (2)

 

 

 

 

b)

Jahody (okrem divo rastúcich)

0,05 (1)

1

2

1

0,5 (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

2

5 (2)

c)

Trstinové plody (okrem divo rastúcich)

0,05 (1)

 

0,05 (1)

1

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

 

10 (2)

Černice

 

1

 

 

 

 

 

3

 

Ostružiny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Krížence maliny s ostružinou

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Maliny

 

1

 

 

 

 

 

3

 

Iné

 

0,02 (1)

 

 

 

 

 

0,05 (1)

 

d)

Iné drobné ovocie a bobule (okrem divo rastúcich)

0,05 (1)

 

 

1

0,05 (1)  (2)

 

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

5 (2)

Borievky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Brusnice

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ríbezle (červené, čierne, biele)

 

1

5

 

 

0,5

 

 

 

Egreše

 

1

5

 

 

 

 

 

 

Iné

 

0,02 (1)

0,05 (1)

 

 

0,05 (1)

 

 

 

e)

Lesné plody a divo rastúce ovocie

0,05 (1)

0,02 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

vi)

RÔZNE

0,05 (1)

 

 

 

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

 

 

Avokáda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Banány

 

2

 

2

 

 

 

2

 

Datle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Figy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kiwi

 

 

 

 

 

 

 

 

10 (2)

Kumkváty

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Liči

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mangá

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Olivy

 

 

5

 

 

 

 

 

 

Plod mučenky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ananás

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Papája

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iné

 

0,02 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

 

 

 

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

2.   

Zelenina, čerstvá alebo nevarená, mrazená alebo sušená

i)

KOREŇOVÁ A HĽUZOVÁ

 

 

 

0,05 (1)

 

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

 

0,05 (1)  (2)

Červená repa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mrkva

 

0,2

0,2

 

0,1 (2)

 

 

0,2

 

Zeler

 

 

0,2

 

 

 

 

0,3

 

Chren

 

0,2

 

 

 

 

 

0,2

 

Topinambury

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Paštrnák

 

0,2

 

 

0,1 (2)

 

 

0,2

 

Petržlenový koreň

 

0,2

 

 

 

 

 

0,2

 

Reďkovky

0,5

 

2

 

 

 

 

 

 

Kozia brada fialová

 

 

0,2

 

 

 

 

0,2

 

Sladké zemiaky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kvaka

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Okrúhlica

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jam

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iné

0,05 (1)

0,02 (1)

0,05 (1)

 

0,05 (1)  (2)

 

 

0,05 (1)

 

ii)

CIBUĽOVITÁ ZELENINA

0,05 (1)

0,02 (1)

 

0,05 (1)

 

0,05 (1)

 

 

0,05 (1)  (2)

Cesnak

 

 

0,5

 

0,5 (2)

 

 

 

 

Cibuľa

 

 

0,5

 

0,5 (2)

 

0,1 (2)

 

 

Šalotka

 

 

0,5

 

0,5 (2)

 

 

 

 

Jarná cibuľka

 

 

1

 

0,2 (2)

 

 

2

 

Iné

 

 

0,05 (1)

 

0,05 (1)  (2)

 

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

 

iii)

PLODOVÁ ZELENINA

 

 

 

0,05 (1)

 

 

 

 

 

a)

Ľuľkovitá

 

 

 

 

 

0,05 (1)

 

2

 

Paradajky

0,5

0,3

3

 

0,2 (2)

 

1 (2)

 

1 (2)

Paprika

 

0,5

 

 

0,5 (2)

 

 

 

2 (2)

Baklažán

0,5

0,3

 

 

 

 

 

 

1 (2)

Iné

0,05 (1)

0,02 (1)

2

 

0,05 (1)  (2)

 

0,05 (1)  (2)

 

0,05 (1)  (2)

b)

Tekvicová zelenina - s jedlou šupkou

0,05 (1)

0,1

 

 

 

0,05 (1)

 

1

1 (2)

Šalátové uhorky

 

 

0,5

 

0,5 (2)

 

0,1 (2)

 

 

Uhorky nakladačky

 

 

2

 

 

 

0,1 (2)

 

 

Cukety

 

 

2

 

 

 

0,1 (2)

 

 

Iné

 

 

0,05 (1)

 

0,05 (1)  (2)

 

0,05 (1)  (2)

 

 

c)

Tekvicová zelenina – s nejedlou šupkou

0,05 (1)

0,2

0,5

 

 

0,1

 

0,5

0,05 (1)  (2)

Melóny cukrové

 

 

 

 

0,2 (2)

 

0,2 (2)

 

 

Tekvica

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vodové melóny

 

 

 

 

0,2 (2)

 

0,2 (2)

 

 

Iné

 

 

 

 

0,05 (1)  (2)

 

0,05 (1)  (2)

 

 

d)

Sladká kukurica

0,05 (1)

0,02 (1)

0,05 (1)

 

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

iv)

KAPUSTOVITÁ ZELENINA

 

0,02 (1)

 

 

 

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

 

0,05 (1)  (2)

a)

Kvitnúca kapusta

 

 

1

0,05 (1)

0,1 (2)

 

 

 

 

Brokolica

0,2

 

 

 

 

 

 

0,5

 

Karfiol

 

 

 

 

 

 

 

0,5

 

Iné

0,05 (1)

 

 

 

 

 

 

0,05 (1)

 

b)

Hlávková kapusta

0,05 (1)

 

1

 

 

 

 

 

 

Ružičkový kel

 

 

 

0,5

 

 

 

0,1

 

Hlávková kapusta

 

 

 

 

1 (2)

 

 

0,3

 

Iné

 

 

 

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

 

 

0,05 (1)

 

c)

Listová kapusta

0,05 (1)

 

 

0,05 (1)

 

 

 

5

 

Čínska kapusta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kel

 

 

2

 

0,2 (2)

 

 

 

 

Iné

 

 

0,5

 

0,05 (1)  (2)

 

 

 

 

d)

Kaleráb

0,05 (1)

 

0,1 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

 

 

0,2

 

v)

LISTOVÁ ZELENINA A ČERSTVÉ BYLINY

 

 

 

0,05 (1)

 

0,05 (1)

 

 

 

a)

Šalát a podobné

 

 

5

 

 

 

1 (2)

3

 

Žerucha

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Valeriánka poľná

 

5

 

 

 

 

 

 

 

Hlávkový šalát

2

 

 

 

2 (2)

 

 

 

30 (2)

Scarole (širokolistá endívia)

 

 

 

 

1 (2)

 

 

 

 

Iné

0,05 (1)

0,02 (1)

 

 

0,05 (1)  (2)

 

 

 

0,05 (1)  (2)

b)

Špenát a podobné

2

0,02 (1)

0,05 (1)

 

0,05 (1)  (2)

 

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

Špenát

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Repa listová (mangold)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iné

 

 

 

 

 

 

 

 

 

c)

Potočnica lekárska

0,05 (1)

0,02 (1)

0,3

 

0,05 (1)  (2)

 

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

d)

Čakanka

0,05 (1)

0,02 (1)

0,2

 

0,3 (2)

 

0,05 (1)  (2)

0,2

0,05 (1)  (2)

e)

Byliny

2

0,02 (1)

5

 

1 (2)

 

0,05 (1)  (2)

3

0,05 (1)  (2)

Trebuľka voňavá

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pažítka

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Petržlen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zelerové listy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iné

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vi)

STRUKOVINY (čerstvé)

0,05 (1)

0,02 (1)

 

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

 

0,05 (1)  (2)

Fazuľa (so strukmi)

 

 

1

 

 

 

 

1

 

Fazuľa (bez strukov)

 

 

0,1

 

 

 

 

0,2

 

Hrášok (so strukmi)

 

 

1

 

 

 

 

0,5

 

Hrášok (bez strukov)

 

 

0,1

 

 

 

 

0,2

 

Iné

 

 

0,05 (1)

 

 

 

 

0,05 (1)

 

vii)

STONKOVÁ ZELENINA (čerstvá)

0,05 (1)

 

 

 

 

 

0,05 (1)  (2)

 

0,05 (1)  (2)

Špargľa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artičoka kardová

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zeler

 

 

0,5

 

 

 

 

5

 

Fenikel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artičoky

 

0,5

 

 

 

0,2

 

1

 

Pór

 

 

3

0,5

0,2 (2)

 

 

0,1

 

Rebarbora

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iné

 

0,02 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

 

0,05 (1)

 

viii)

HUBY

0,05 (1)

0,02 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

a)

Pestované huby

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b)

Divo rastúce huby

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Strukoviny

0,05 (1)

0,02 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

0,1

0,05 (1)  (2)

Fazuľa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Šošovica

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hrach

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iné

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Olejniny

 

0,05 (1)

 

0,05 (1)

0,1 (1)  (2)

0,05 (1)

0,1 (1)  (2)

 

0,1 (1)  (2)

Ľanové semená

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Podzemnica olejná

0,1

 

 

 

 

 

 

 

 

Mak

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sezamové semená

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Slnečnicové semená

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Repkové semená

 

 

0,5

 

 

 

 

0,5

 

Sója

0,1

 

 

 

 

 

 

0,5

 

Horčicové semená

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bavlníkové semená

0,1

 

 

 

 

 

 

 

 

Iné

0,05 (1)

 

0,1 (1)

 

 

 

 

0,05 (1)

 

5.

Zemiaky

0,05 (1)

0,02 (1)

0,1

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

Skoré zemiaky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zemiaky na uskladnenie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

ČAJ (sušené lístky a stonky, fermentované alebo inak upravené, z lístkov Camellia sinensis)

0,1 (1)

0,05 (1)

0,1 (1)

0,1 (1)

0,1 (1)  (2)

0,1 (1)

0,1 (1)  (2)

0,1 (1)

0,1 (1)  (2)

7.

CHMEĽ (sušený), vrátane chmeľových granúl a nekoncentrovaného prášku

10

2

25

10

10 (2)

0,5

0,1 (1)  (2)

20

0,1 (1)  (2)


(1)  vyjadruje nižší limit analytického stanovenia

(2)  vyjadruje dočasnú maximálnu úroveň rezídua v súlade s článkom 4(1)(f) smernice 91/414/EHS: pokiaľ nedošlo k zmene, táto úroveň sa stane definitívnou s účinnosťou od [4 roky od dátumu nadobudnutia účinnosti smernice, ktorá zavádza túto zmenu]


II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné

Rada

22.12.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/72


ROZHODNUTIE RADY

z 13. decembra 2004,

ktorým sa menuje rakúsky náhradník Výboru regiónov

(2004/884/ES)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 263,

so zreteľom na návrh rakúskej vlády,

keďže:

1)

Rada prijala 22. januára 2002 rozhodnutie (1), ktorým sa menujú členovia a náhradníci Výboru regiónov,

(2)

v dôsledku úmrtia Manfreda DÖRLERA, ktoré bolo oznámené Rade 6. októbra 2004, sa uvoľnilo jedno miesto náhradníka Výboru regiónov,

ROZHODLA:

Jediný článok

Gebhard HALDER, Landtagspräsident, Vorarlberger Landtag, je vymenovaný za náhradníka Výboru regiónov ako náhrada za Manfreda DÖRLERA na zvyšný čas jeho funkčného obdobia, ktoré trvá do 25. januára 2006.

V Bruseli 13. decembra 2004

Za Radu

predseda

B. R. BOT


(1)  Ú. v. ES L 24, 26.1.2002, s. 38.


Komisia

22.12.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/73


ROZHODNUTIE č. 30/2004 SPOLOČNÉHO VÝBORU USTANOVENÉHO PODĽA DOHODY O VZÁJOMNOM UZNÁVANÍ MEDZI EURÓPSKYM SPOLOČENSTVOM A SPOJENÝMI ŠTÁTMI AMERICKÝMI

z 2. decembra 2004

týkajúce sa zaradenia orgánu na posudzovanie zhody do zoznamu sektorovej prílohy o telekomunikačných zariadeniach

(2004/885/ES)

SPOLOČNÝ VÝBOR,

so zreteľom na dohodu o vzájomnom uznávaní medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými, a najmä na články 7 a 14,

ROZHODOL TAKTO:

1.

Orgán na posudzovanie zhody v dodatku A sa dopĺňa do zoznamu orgánov na posudzovanie zhody v oddiele V sektorovej prílohy o telekomunikačných zariadeniach.

2.

Zmluvné strany sa dohodli na špecifickom rozsahu zaradenia orgánu na posudzovanie zhody do zoznamu uvedeného v dodatku A, pokiaľ ide o výrobky a postupy na posudzovanie zhody, a budú ho dodržiavať.

Toto rozhodnutie, vypracované dvojmo, podpíšu zástupcovia Spoločného výboru, ktorí sú oprávnení konať v mene zmluvných strán, na účely zmeny a doplnenia dohody. Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť od dátumu posledného podpisu.

Vo Washingtone 26. novembra 2004

V mene Spojených štátov amerických

James C. SANFORD

V Bruseli 2. decembra 2004

V mene Európskeho spoločenstva

Joanna KIOUSSI


DODATOK A

Orgány na posudzovanie zhody ES, doplnené do zoznamu orgánov na posudzovanie zhody v oddiele V sektorovej prílohy o telekomunikačných zariadeniach

AmericanTCB, Inc.

6731 Whittier Avenue, Suite C110

McLean, Virginia 22101

Tel. (703) 847 4700

Fax (703) 847 6888