ISSN 1725-5147 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 339 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 47 |
Obsah |
|
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
|
|
Akty prijaté v súlade s hlavou V Zmluvy o založení Európskej únie |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné
16.11.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 339/1 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1963/2004
z 15. novembra 2004,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,
keďže:
(1) |
Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 16. novembra 2004.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 15. novembra 2004
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo
(1) Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1947/2002 (Ú. v. ES L 299, 1.11.2002, s. 17).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie z 15. novembra 2004, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
052 |
118,2 |
070 |
59,9 |
|
204 |
60,3 |
|
999 |
79,5 |
|
0707 00 05 |
052 |
100,6 |
204 |
37,2 |
|
999 |
68,9 |
|
0709 90 70 |
052 |
88,0 |
204 |
80,0 |
|
999 |
84,0 |
|
0805 20 10 |
204 |
93,5 |
999 |
93,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
68,9 |
624 |
79,9 |
|
999 |
74,4 |
|
0805 50 10 |
052 |
53,6 |
388 |
31,5 |
|
524 |
67,3 |
|
528 |
35,1 |
|
999 |
46,9 |
|
0806 10 10 |
052 |
104,3 |
400 |
211,9 |
|
508 |
239,8 |
|
999 |
185,3 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
052 |
90,5 |
388 |
113,6 |
|
400 |
102,9 |
|
404 |
84,2 |
|
512 |
104,2 |
|
720 |
57,2 |
|
800 |
194,6 |
|
804 |
106,7 |
|
999 |
106,7 |
|
0808 20 50 |
052 |
67,3 |
720 |
58,4 |
|
999 |
62,9 |
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 2081/2003 (Ú. v. EÚ L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.
16.11.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 339/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1964/2004
z 12. novembra 2004
o zastavení rybolovu mieňa máloplutvého (Brosme brosme) pre plavidlá plaviace sa pod vlajkou Írska
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2847/93 z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu (1), najmä na jeho článok 21 ods. 3,
keďže:
(1) |
Nariadenie Rady (ES) č. 2340/2002 zo 16. decembra 2002, ktorým sa stanovujú rybárske možnosti pre hlbokomorské zásoby rýb na roky 2003 a 2004, stanovuje kvóty na rok 2004 pre mieňa máloplutvého (2). |
(2) |
S cieľom zabezpečiť dodržiavanie opatrení týkajúcich sa kvantitatívnych obmedzení výlovu zásob podliehajúcich kvóte, je potrebné, aby Komisia stanovila dátum, ku ktorému sa pridelená kvóta stanovená na výlov plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu, bude považovať za vyčerpanú. |
(3) |
Podľa informácií oznámených Komisii výlovy mieňa máloplutvého vo vodách oblasti ICES V, VI, VII (vody Spoločenstva a vody, ktoré nepatria pod zvrchovanosť alebo jurisdikciu tretích štátov) plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Írska alebo plavidlami zaregistrovanými v Írsku dosiahli kvótu pridelenú na rok 2004. Írsko zakázalo loviť tieto zásoby od 1. októbra 2004. Z tohto dôvodu je potrebné stanoviť tento dátum, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Kvóta pridelená Írsku na rok 2004 pre výlovy mieňa máloplutvého vo vodách oblasti ICES V, VI, VII (vody Spoločenstva a vody, ktoré nepatria pod zvrchovanosť alebo jurisdikciu tretích štátov) plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Írska alebo plavidlami zaregistrovanými v Írsku, sa považuje za vyčerpanú.
Rybolov mieňa máloplutvého vo vodách oblasti ICES V, VI, VII (vody Spoločenstva a vody, ktoré nepatria pod zvrchovanosť alebo jurisdikciu tretích štátov) plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Írska alebo plavidlami zaregistrovanými v Írsku, ako aj ponechanie na palube, prekládka alebo vykládka zásob vylovených týmito plavidlami sa po dátume nadobudnutia platnosti tohto nariadenia zakazuje.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň nasledujúci po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je uplatniteľné od 1. októbra 2004.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 12. novembra 2004
Za Komisiu
Jörgen HOLMQUIST
generálny riaditeľ pre rybné hospodárstvo
(1) Ú. v. ES L 261, 20.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1954/2003 (Ú. v. EÚ L 289, 7.11.2003, s. 1).
(2) Ú. v. EÚ L 356, 31.12.2003, s. 1.
16.11.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 339/4 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1965/2004
z 15. novembra 2004,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1763/2004, ktorým sa ukladajú určité obmedzujúce opatrenia na podporu efektívneho vykonávania mandátu Medzinárodného trestného tribunálu pre bývalú Juhosláviu (ICTY)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1763/2004, ktorým sa ukladajú určité obmedzujúce opatrenia na podporu efektívneho vykonávania mandátu Medzinárodného trestného tribunálu pre bývalú Juhosláviu (ICTY) (1), najmä na jeho článok 10 písm. a),
keďže:
(1) |
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 1763/2004 uvádza osoby, na ktoré sa podľa tohto nariadenia vzťahuje zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov. |
(2) |
Komisia je splnomocnená zmeniť a doplniť túto prílohu vzhľadom na rozhodnutia Rady, ktorými sa zavádza spoločná pozícia 2004/694/SZBP o ďalších opatreniach na podporu efektívneho vykonávania mandátu ICTY (2). Táto spoločná pozícia sa zavádza rozhodnutím Rady 2004/767/SZBP (3) Príloha I k nariadeniu (ES) č. 1763/2004 by sa preto mala náležite zmeniť a doplniť. |
(3) |
S cieľom zabezpečiť účinnosť opatrení stanovených v tomto nariadení musí toto nariadenie nadobudnúť účinnosť okamžite, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 1763/2004 sa nahrádza prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 15. novembra 2004
Za Komisiu
Eneko LANDÁBURU
generálny riaditeľ
(1) Ú. v. EÚ L 315, 14.10.2004, s. 14.
(2) Ú. v. EÚ L 315, 14.10.2004, s. 52.
(3) Pozri stranu 16 Ú. v. EÚ.
PRÍLOHA
„Zoznam osôb uvedených v článku 2
1. |
Borovcanin, Ljubomir. Dátum narodenia: 27.2.1960. Miesto narodenia: Han Pijesak, Bosna a Hercegovina. Štátna príslušnosť: Bosna a Hercegovina. |
2. |
Borovnica, Goran. Dátum narodenia: 15.8.1965. Miesto narodenia: Kozarac, okres Prijedor, Bosna a Hercegovina. Štátna príslušnosť: Bosna a Hercegovina. |
3. |
Bralo, Miroslav. Dátum narodenia: 13.10.1967. Miesto narodenia: Kratine, okres Vitez, Bosna a Hercegovina. Štátna príslušnosť: Bosna a Hercegovina. |
4. |
Djordjevic, Vlastimir. Dátum narodenia: 1948. Miesto narodenia: Vladicin Han, Srbsko a Čierná Hora. Štátna príslušnosť: Srbsko a Čierna Hora. |
5. |
Gotovina, Ante. Dátum narodenia: 12.10.1955. Miesto narodenia: ostrov Pasman, okres Zadar, Chorvátska republika. Štátna príslušnosť: (a) Chorvátsko, (b) Francúzsko. |
6. |
Hadzic, Goran. Dátum narodenia: 7.9.1958. Miesto narodenia: Vinkovci, Chorvátska republika. Štátna príslušnosť: Srbsko a Čierna Hora |
7. |
Jankovic, Gojko. Dátum narodenia: 31.10.1954. Miesto narodenia: Trbuse, okres Foca, Bosna a Hercegovina. Štátna príslušnosť: Bosna a Hercegovina. |
8. |
Karadžić, Radovan. Dátum narodenia: 19.6.1945. Miesto narodenia: Petnjica, Savnik, Čierna Hora, Srbsko a Čierna Hora. Štátna príslušnosť: Bosna a Hercegovina. |
9. |
Lazarevic, Vladimir. Dátum narodenia: 23.3.1949. Miesto narodenia: Grncar, Srbsko a Čierna Hora. Štátna príslušnosť: Srbsko a Čierna Hora. |
10. |
Lukic, Milan. Dátum narodenia: 6.9.1967. Miesto narodenia: Višegrad, Bosna a Hercegovina. Štátna príslušnosť: (a) Bosna a Hercegovina, (b) pravdepodobne Srbsko a Čierna Hora. |
11. |
Lukic, Sredoje. Dátum narodenia: 5.4.1961. Miesto narodenia: Višegrad, Bosna a Hercegovina. Štátna príslušnosť: (a) Bosna a Hercegovina, (b) pravdepodobne Srbsko a Čierna Hora. |
12. |
Lukic, Sreten. Dátum narodenia: 28.3.1955. Miesto narodenia: Višegrad, Bosna a Hercegovina. Štátna príslušnosť: Srbsko a Čierna Hora. |
13. |
Milosevic, Dragomir. Dátum narodenia: 4.2.1942. Miesto narodenia: Murgas, okres Ub, Srbsko a Čierna Hora. Štátna príslušnosť: Bosna a Hercegovina. |
14. |
Mladić, Ratko. Dátum narodenia: 12.3.1942. Miesto narodenia: Bozanovici, okres Kalinovik, Bosna a Hercegovina. Štátna príslušnosť: (a) Bosna a Hercegovina, (b) Srbsko a Čierna Hora. |
15. |
Nikolic, Drago. Dátum narodenia: 9.11.1957. Miesto narodenia: Bratunac, Bosna a Hercegovina. Štátna príslušnosť: Bosna a Hercegovina. |
16. |
Pandurevic, Vinko. Dátum narodenia: 25.6.1959. Miesto narodenia: Sokolac, Bosna a Hercegovina. Štátna príslušnosť: (a) Bosna a Hercegovina, (b) pravdepodobne Srbsko a Čierna Hora. |
17. |
Pavkovic, Nebojsa. Dátum narodenia: 10.4.1946. Miesto narodenia: Senjski Rudnik, Srbsko a Čierna Hora. Štátna príslušnosť: Srbsko a Čierna Hora. |
18. |
Popovic, Vujadin. Dátum narodenia: 14.3.1957. Miesto narodenia: Sekovici, Bosna a Hercegovina. Štátna príslušnosť: Srbsko a Čierna Hora. |
19. |
Todovic, Savo. Dátum narodenia: 11.12.1952. Miesto narodenia: Foca, Bosna a Hercegovina. Štátna príslušnosť: Bosna a Hercegovina. |
20. |
Zelenovic, Dragan. Dátum narodenia: 12.2.1961. Miesto narodenia: Foca, Bosna a Hercegovina. Štátna príslušnosť: Bosna a Hercegovina. |
21. |
Zupljanin, Stojan. Dátum narodenia: 22.9.1951. Miesto narodenia: Kotor Varos, Bosna a Hercegovina. Štátna príslušnosť: Bosna a Hercegovina.“ |
16.11.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 339/6 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1966/2004
z 15. novembra 2004,
ktorým sa určujú dovozné clá v oblasti obilnín použiteľné od 16. novembra 2004
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhov s obilninami (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1249/96 z 28. júna 1996 o pravidlách uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 1766/92 týkajúceho sa dovozných ciel v sektore obilnín (2), najmä na jeho článok 2 ods. 1,
keďže:
(1) |
Článok 10 nariadenia (ES) č. 1784/2003 predpokladá, že pri dovoze produktov uvedených v článku 1 uvedeného nariadenia sa vyberajú colné poplatky vo výške podľa Spoločného colného sadzobníka. Avšak pre produkty uvedené v odseku 2 tohto článku sa dovozné clo rovná intervenčnej cene platnej pre tieto produkty pri dovoze, zvýšenej o 55 % a zníženej o dovoznú cenu CIF, platnú pre príslušnú zásielku. Avšak tento colný poplatok nesmie byť vyšší ako výška poplatkov v Spoločnom colnom sadzobníku. |
(2) |
V zmysle článku 10 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1784/2003 sa dovozné ceny CIF vypočítavajú na základe reprezentatívnych cien príslušného produktu na svetovom trhu. |
(3) |
Nariadenie (ES) č. 1249/96 stanovilo pravidlá uplatňovania nariadenia (ES) č. 1784/2003 týkajúceho sa dovozných ciel v sektore obilnín. |
(4) |
Dovozné clá zostávajú platné, kým nevstúpi do platnosti ich nové určenie. |
(5) |
S cieľom umožniť normálne fungovanie režimu dovozných ciel sa pre ich výpočet majú zvoliť reprezentatívne trhové sadzby zistené v priebehu určitého referenčného obdobia. |
(6) |
Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1249/96 vedie k určeniu dovozných ciel v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Dovozné clá v sektore obilnín v zmysle článku 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1784/2003 sú určené v prílohe I k tomuto nariadeniu na základe podkladov uvedených v prílohe II.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 16. novembra 2004.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 15. novembra 2004
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo
(1) Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) Ú. v. ES L 161, 29.6.1996, s. 125. Nariadenie naposledy zmenené a doplenené nariadením (ES) č. 1110/2003 (Ú. v. EÚ L 158, 27.6.2003, s. 12).
PRÍLOHA I
Dovozné clá v zmysle článku 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1784/2003 uplatniteľné od 15. novembra 2004
Kód KN |
Názov tovaru |
Dovozné clo (1) (v EUR/t) |
1001 10 00 |
Pšenica tvrdá vysokej kvality |
0,00 |
strednej kvality |
0,00 |
|
nízkej kvality |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Pšenica mäkká, na siatie |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Pšenica mäkká vysokej kvality, iná ako na siatie |
0,00 |
1002 00 00 |
Raž |
34,81 |
1005 10 90 |
Kukurica na siatie, iná ako hybrid |
52,52 |
1005 90 00 |
Kukurica, iná ako na siatie (2) |
52,52 |
1007 00 90 |
Cirok zrná, iné ako hybrid na siatie |
34,81 |
(1) Na tovar prichádzajúci do spoločenstva cez Atlantický oceán alebo cez Suezský prieplav (článok 2 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1249/96) môže dovozca požívať výhodu zníženia cla o:
— |
3 EUR/t, ak sa vykladací prístav nachádza v Stredozemnom mori, alebo o |
— |
2 EUR/t, ak sa vykladací prístav nachádza v Írsku, Spojenom kráľovstve, Dánsku, v Estónsku, v Litve, v Lotyšsku, v Poľsku, Fínsku, Švédsku alebo na Atlantickom pobreží Pyrenejského polostrova. |
(2) Dovozca môže byť zvýhodnený paušálnou zľavou 24 EUR/t, keď sú splnené podmienky stanovené v článku 2 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1249/96.
PRÍLOHA II
Podklady na výpočet cla
obdobie od 2.11.2004–12.11.2004
1. |
Priemery za referenčné obdobie podľa článku 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1249/96:
|
2. |
Priemery za referenčné obdobie podľa článku 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1249/96: Doprava/náklady: Mexický záliv–Rotterdam: 31,52 EUR/t; Veľké jazerá–Rotterdam: 40,44 EUR/t. |
3. |
|
(1) Negatívna prémia 10 EUR/t (článok 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1249/96).
(2) Negatívna prémia 30 EUR/t (článok 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1249/96).
(3) Pozitívna prémia 14 EUR/t zahrnutá (článok 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1249/96).
(4) Fob.
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné
Komisia
16.11.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 339/9 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 22. októbra 2004,
ktoré sa týka predĺženia stanoveného maximálneho obdobia pre aplikovanie ušných značiek na niektorý hovädzí dobytok chovaný v prírodných rezerváciách v Holandsku
(oznámené pod číslom K(2004) 4013)
(Iba holandský text je autentický)
(Text s významom pre EHP)
(2004/764/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 zo 17. júla 2000, ktorým sa zavádza systém identifikácie a registrácie hovädzieho dobytka a týkajúce sa označovania hovädzieho mäsa a výrobkov z hovädzieho mäsa, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 820/97 (1), najmä na jeho článok 4 ods. 2,
so zreteľom na žiadosť predloženú Holandskom,
keďže:
(1) |
Holandsko požiadalo z dôvodu praktických problémov o dvanásťmesačné predĺženie stanoveného maximálneho obdobia pre aplikovanie ušných značiek na hovädzí dobytok chovaný v prírodných rezerváciách. |
(2) |
Tieto zvieratá sú chované predovšetkým na účely ochrany prírody a zachovania krajiny, nie na účely produkcie. Sú chované v podmienkach extenzívneho hospodárenia a na voľných pastvinách, kde teľatá zostávajú vždy v blízkosti matky. |
(3) |
Žiadosti Holandska je možné vyhovieť za predpokladu, že predĺženie maximálneho obdobia označovania neovplyvní kvalitu informácií, ktoré poskytuje holandská databáza hovädzieho dobytka, a že hovädzí dobytok, ktorý nebol opatrený takýmito ušnými značkami, sa nebude presúvať. |
(4) |
Totožnosť matky by sa mala, v prípade hovädzieho dobytka, ktorý nebol označený do veku šiesteho mesiaca, overiť na základe testu DNA. S ohľadom na uvedenú dodatočnú záruku by maximálne obdobie označovania nemalo presiahnuť dvanásť mesiacov. |
(5) |
Táto výnimka by sa mala výlučne uplatňovať na obmedzený počet poľnohospodárskych podnikov, ktoré boli v súlade so stanovenými kritériami jednotlivo schválené ako prírodné rezervácie a oznámené Komisii. |
(6) |
Holandské orgány sa zaväzujú túto výnimku nerozšíriť na systém identifikácie a registrácie hovädzieho dobytka. |
(7) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre Európsky poľnohospodársky a usmerňovací záručný fond, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Holandsko môže predĺžiť maximálne obdobie, stanovené v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1760/2000, pre aplikovanie ušných značiek na teľatá chované v niektorých prírodných rezerváciách na dvanásť mesiacov za predpokladu, že sú splnené všetky podmienky stanovené v tomto rozhodnutí.
Toto predĺženie nesmie ovplyvniť kvalitu informácií, ktoré poskytuje počítačová databáza hovädzieho dobytka.
Článok 2
1. Predĺženie podľa článku 1 sa povoľuje za predpokladu splnenia všetkých podmienok stanovených v odsekoch 2 až 5.
2. Hovädzí dobytok sa musí narodiť v prírodnej rezervácii schválenej príslušným orgánom v súlade s článkom 3.
3. Narodenie každého teľaťa sa musí oznámiť príslušnému orgánu v rámci obdobia, ktoré stanoví Holandsko v súlade s článkom 7 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1760/2000.
4. Teľatá musia byť opatrené ušnými značkami pred dosiahnutím dvanásteho mesiaca.
5. Žiadne zviera nesmie v nijakom prípade opustiť prírodnú rezerváciu skôr, ako bolo opatrené ušnými značkami.
6. V prípade teliat opatrených ušnými značkami po dosiahnutí šiesteho mesiaca je potrebné pri aplikovaní ušných značiek overiť totožnosť matky na základe testu DNA.
Článok 3
1. Príslušný orgán môže schváliť prírodné rezervácie na účely tohto rozhodnutia v prípade, že spĺňajú tieto podmienky:
a) |
prírodná rezervácia je poľnohospodársky podnik, v ktorom sú zvieratá chované predovšetkým na účely ochrany prírody a zachovania krajiny; |
b) |
prírodná rezervácia sa rozprestiera na ploche najmenej 100 ha; |
c) |
priemerná ročná skutočná hustota hospodárskych zvierat predstavuje menej ako 0,5 zvierat starších ako dvanásť mesiacov na hektár; |
d) |
zvieratá sú chované na slobode v úplne extenzívnom systéme a teľatá zostávajú pri svojich matkách. |
2. Štatút poľnohospodárskeho podniku ako schválenej prírodnej rezervácie s predĺženým obdobím označovania je jasne uvedený v záznamoch počítačovej databázy hovädzieho dobytka.
3. Príslušný orgán oznámi Komisii zoznam prírodných rezervácií schválených v súlade s odsekom 1.
Článok 4
Toto rozhodnutie je adresované Holandskému kráľovstvu.
V Bruseli 22. októbra 2004
Za Komisiu
David BYRNE
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 204, 11.8.2000, s. 1.
16.11.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 339/11 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 22. októbra 2004
o návrhu nariadenia Spolkovej republiky Nemecko, ktoré sa týka označovania etiketami ovocia, zeleniny a zemiakov ošetrených po zbere
(oznámené pod číslom K(2004) 4029)
(Iba nemecký text je autentický)
(Text s významom pre EHP)
(2004/765/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2000/13/ES z 20. marca 2000, ktorá sa týka aproximácie práva členských štátov o označovaní etiketami a prezentácii potravín určených konečnému spotrebiteľovi a aj ich reklame (1), a najmä jej článkov 19 a 20,
keďže:
(1) |
V súlade s postupom uvedeným v článku 19 ods. 2 smernice 2000/13/ES nemecké úrady oznámili Komisii 1. marca 2004 návrh nariadenia, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie o maximálnych limitoch rezíduí, s cieľom pripojiť k nim špecifické ustanovenia o povinnom označovaní etiketami ovocia, zeleniny a zemiakov, ktoré boli po zbere ošetrené fytofarmaceutickými látkami, aby sa zabezpečilo ich dlhšie uchovanie. |
(2) |
Uplatnením nového článku 3a) pridaného návrhom vyššie uvedeného nariadenia, označovanie etiketami ovocia, zeleniny a zemiakov ošetrených po zbere by malo obsahovať označenie „ošetrené po zbere …“ a následne názov použitej látky. |
(3) |
V súlade s uvedeným článkom 19 ods. 2 smernice 2000/13/ES Komisia oslovila ďalšie členské štáty v rámci stáleho Riadiaceho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat. |
(4) |
Komunitárne právo už obsahuje niektoré ustanovenia o používaní látok na ošetrenie iba v prípade, že nepredstavujú riziko pre zdravie spotrebiteľov. Jednak, uplatnením smernice 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvedení fytofarmaceutických výrobkov na trh (2), musia byť tieto látky povolené, jednak, maximálne limity rezíduí sú stanovené v súlade so smernicou 90/642/EHS z 27. novembra 1990, ktorá stanovuje maximálne množstvá pesticídnych rezíduí na alebo v určitých výrobkoch rastlinného pôvodu, vrátane ovocia a zeleniny (3). |
(5) |
V niektorých prípadoch môže byť okrem toho pre spotrebiteľov užitočné dozvedieť sa prostredníctvom etikety o ošetrení uskutočnenom po zbere a vedieť si teda vybrať medzi ošetrenými alebo neošetrenými výrobkami, alebo prijať opatrenia, akými sú umytie alebo očistenie výrobkov. Takéto opatrenie existuje ostatne i pre citrusové plody podľa nariadenia Komisie (ES) 1799/2001 (4), najmä vzhľadom na spôsob výpočtu maximálnych limitov rezíduí, ktorý, pre tieto výrobky, prihliada na skutočnosť, že sa obyčajne konzumujú olúpané. |
(6) |
Takéto opatrenie však, uplatnené Nemeckom jednostranne a bez rozdielu na všetko ovocie a zeleninu, by určite brzdilo neúmerným spôsobom výmeny v rámci Spoločenstva. Jeho uplatnenie by tak zaväzovalo výrobcov alebo operátorov ostatných členských štátov zaviesť špecifické etikety na označovanie ovocia, zeleniny a zemiakov dovážaných do Nemecka, a teda urobiť už na začiatku výroby príslušné opatrenia podľa miesta vývozu. |
(7) |
Prípady, v ktorých môžu byť akceptované i nezosúladené ustanovenia jednotlivých krajín, stanovujúce označovanie etiketami a prezentáciu určitých potravín alebo prezentáciu potravín vo všeobecnosti, sú v obmedzenom počte vymenované v článku 18 ods. 2, smernice 2000/13/ES. Okrem prípadu, kedy by boli nevyhnutné pre ochranu verejného zdravia, také opatrenia môžu byť prijaté len vtedy, keď ich použitie súvisí s potláčaním podvodov alebo ochranou priemyselného a obchodného vlastníctva, s preukázaním pôvodu, pôvodným pomenovaním a potláčaním nečestnej konkurencie. |
(8) |
Nemecké úrady nezdôvodnili nevyhnutnosť predloženého návrhu k dosiahnutiu niektorého z cieľov uvedených v už spomenutom článku 18 a úmernosť vzniknutej prekážky a uvádzajú len cieľ informovať spotrebiteľa o ošetreniach po zbere. |
(9) |
Z toho dôvodu v prípadoch, keď informovanie spotrebiteľa o uskutočnení ošetrenia po zbere, tak ako to navrhlo Nemecko, sa bude zdať žiaduce, bude vhodné vypracovať spoločné ustanovenie o označovaní etiketami na úrovni Spoločenstva. To je prípad ortofenylfenolu a ortofenylfenolu sodného, keďže smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/114/ES (5) ustanovuje, že budú vypustené z legislatívy o prídavných látkach, hneď ako predpisy o označovaní etiketami potravín ošetrených týmito látkami vstúpia do platnosti podľa legislatívy Spoločenstva, ktorá stanovuje maximálne limity rezíduí z pesticídov. |
(10) |
Komisia bude viesť s členskými štátmi ďalšie diskusie týkajúce sa ďalšieho rozšírenia označovania etiketami o ošetrení po zbere. |
(11) |
Odteraz je vhodné zdržať sa všetkej iniciatívy na národnej úrovni v tejto oblasti. |
(12) |
Tieto tvrdenia viedli Komisiu k vyjadreniu opačného stanoviska v súlade s článkom 19 ods. 3 smernice 2000/13/ES. |
(13) |
Opatrenia uvedené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom stáleho Riadiaceho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Spolková republika Nemecko sa zaručí, že neprijme svoj návrh nariadenia, ktorým by sa zmenilo a doplnilo nariadenie o maximálnych limitoch rezíduí, pričom by boli doplnené špecifické ustanovenia o povinnom označovaní etiketami ovocia, zeleniny a zemiakov, ktoré po zbere boli ošetrené fytofarmaceutickými látkami, aby sa zabezpečilo ich dlhšie uchovanie.
Článok 2
Adresátom tohto rozhodnutia je Spolková republika Nemecko.
V Bruseli 22. októbra 2004
Za Komisiu
David BYRNE
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 109, 6.5.2000, s. 29. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2003/89/ES (Ú. v. EÚ L 308, 25.11.2003, s. 15).
(2) Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2004/99/ES (Ú. v. EÚ L 309, 6.10.2004, s. 6).
(3) Ú. v. ES L 350, 14.12.1990, s. 71. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2004/95/ES (Ú. v. EÚ L 301, 28.9.2004, s. 42).
(4) Ú. v. ES L 244, 14.9.2001, s. 12. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 907/2004 (Ú. v. EÚ L 163, 30.4.2004, s. 50).
(5) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 58.
16.11.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 339/13 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 5. novembra 2004
o prijatí plánu prideľovania prostriedkov členským štátom pre rok 2005, určených pre zásobovanie ľudí bez finančných prostriedkov potravinami z rezervných skladov
(oznámené pod číslom K(2004) 4356)
(2004/766/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 3730/87 z 10. decembra 1987, ktorým sa stanovujú všeobecné pravidlá dodávok potravín z intervenčných zásob organizáciám povereným ich rozdelením najodkázanejším osobám v spoločenstve (1), najmä na článok 6,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2799/98 z 15. decembra 1998 ustanovujúce poľnohospodárske menové dojednania pre euro (2), najmä na článok 3 odsek 2,
keďže:
(1) |
V súlade s článkom 2 nariadenia Komisie (EHS) č. 3149/92 z 29. októbra 1992, ktorým sa stanovujú podrobné vykonávacie pravidlá dodávok potravín z intervenčných zásob v prospech najodkázanejších osôb v spoločenstve (3) Komisia musí prijať plán distribúcie, ktorý sa bude financovať z úverov pre rok 2005. Plán musí pre každý členský štát uplatňujúci túto pomoc stanoviť maximálne množstvo finančných prostriedkov, ktoré má k dispozícii pre realizovanie svojej časti plánu, ako aj množstvo každého druhu tovaru, ktoré sa má vybrať zo skladov spravovaných inštitúciami činnými v danej sfére. |
(2) |
Členské štáty, ktoré prejavili o túto akciu záujem, doručili v súlade s ustanoveniami článku 1 nariadenia (EHS) č. 3149/92 požadované informácie. |
(3) |
Pri rozdeľovaní finančných prostriedkov treba nevyhnutne vziať do úvahy skúsenosti a mieru, v akej členské štáty využili prostriedky, ktoré im boli priznané v priebehu predchádzajúcich rokov. |
(4) |
Za podmienok stanovených článkom 7 nariadenia (EHS) č. 3149/92 je možné v rámci Spoločenstva schváliť presuny tovaru, nevyhnutné pre uskutočnenie plánu. |
(5) |
Pri uskutočňovaní plánu treba za začiatok realizovania v zmysle článku 3 nariadenia (ES) č. 2799/98 považovať dátum začiatku spravovania verejných skladov. |
(6) |
Komisia pri príprave tohto plánu v súlade s ustanoveniami článku 2 odsekom 2 nariadenia (EHS) č. 3149/92 brala do úvahy názory dôležitých organizácií, oboznámených s problémami osôb bez finančných prostriedkov v rámci Spoločenstva. |
(7) |
Opatrenia prijaté v tomto rozhodnutí sú v súlade s názorom všetkých dotknutých výborov, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Zásobovanie potravinami určenými na distribúciu osobám bez finančných prostriedkov v rámci Spoločenstva na základe nariadenia (EHS) č. 3730/87 sa v roku 2005 bude realizovať v súlade s plánom distribúcie, uvedeným v prílohe I.
Článok 2
Povoľujú sa presuny v rámci Spoločenstva, uvedené v prílohe II.
Článok 3
Pri uskutočňovaní ročného plánu sa za počiatočný dátum v zmysle článku 3 nariadenia (ES) č. 2799/98 považuje 1. október 2004.
Článok 4
Toto nariadenie je adresované členským štátom.
V Bruseli 5. novembra 2004
Za Komisiu
Franz FISCHLER
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 352, 15.12.1987, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2535/95 (Ú. v. ES L 260, 31.10.1995, s. 3).
(2) Ú. v. ES L 349, 24.12.1998, s. 1.
(3) Ú. v. ES L 313, 30.10.1992, s. 50. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1903/2004 (Ú. v. EÚ L 328, 30.10.2004, s. 77).
PRÍLOHA I
Ročný plán distribúcie pre rok 2005
a) Finančné prostriedky určené na realizovanie ročného plánu v každom členskom štáte:
(v eurách) |
|
Členský štát |
Finančné prostriedky |
Belgicko |
3 047 791 |
Grécko |
5 704 637 |
Španielsko |
42 544 686 |
Francúzsko |
48 620 337 |
Taliansko |
60 294 489 |
Luxembursko |
68 537 |
Malta |
347 642 |
Poľsko |
35 504 167 |
Portugalsko |
12 527 718 |
Fínsko |
2 825 645 |
Spolu |
211 485 650 |
b) Množstvo každého druhu tovaru, ktoré sa má vybrať z rezervných skladov Spoločenstva a distribuovať v členských štátoch podľa objemu finančných prostriedkov stanovených v tabuľke a):
(v tonách) |
||||
Členský štát |
Tovar |
|||
Obilniny |
Ryža (ryža nelúpaná) |
Maslo |
Sušené mlieko |
|
Belgicko |
6 000 |
3 500 |
318 |
410 |
Grécko |
6 972 |
4 346 |
|
2 087 |
Španielsko |
68 721 |
29 452 |
9 547 |
|
Francúzsko |
60 905 |
31 412 |
|
18 143 |
Taliansko |
98 153 |
22 575 |
14 446 |
|
Malta |
1 383 |
553 |
|
|
Poľsko |
17 758 |
26 835 |
6 772 |
3 749 |
Portugalsko |
8 588 |
14 708 |
2 594 |
480 |
Fínsko |
15 000 |
|
|
600 |
Spolu |
283 480 |
133 381 |
33 677 |
25 469 |
c) Príspevok Luxembursku, určený na nákup tovaru na trhu Spoločenstva:
— |
sušené mlieko 68 537 EUR, |
d) Príspevok Malte, určený na nákup tovaru na trhu Spoločenstva:
— |
sušené mlieko 113 404 EUR. |
PRÍLOHA II
Presuny tovaru vo vnútri Spoločenstva, povolené v rámci realizácie plánu pre rok 2005
|
Tovar |
Množstvo (v tonách) |
Dodávateľ |
Príjemca |
1. |
obilniny |
6 000 |
BLE, Nemecko |
BIRB, Belgicko |
2. |
obilniny |
6 972 |
BLE, Nemecko |
Ministerstvo poľnohospodárstva, Grécko |
3. |
obilniny |
68 721 |
BLE, Nemecko |
FEGA, Španielsko |
4. |
obilniny |
45 440 |
BLE, Nemecko |
Ministerstvo poľnohospodárstva, Francúzsko |
5. |
obilniny |
98 153 |
BLE, Nemecko |
AGEA, Taliansko |
6. |
obilniny |
1 383 |
BLE, Nemecko |
Národné výskumné a vývojové centrum, Malta |
7. |
obilniny |
17 758 |
BLE, Nemecko |
ARR, Poľsko |
8. |
obilniny |
8 588 |
BLE, Nemecko |
INGA, Portugalsko |
9. |
ryža |
3 500 |
Ente Risi, Taliansko |
BIRB, Belgicko |
10. |
ryža |
553 |
Ente Risi, Taliansko |
Národné výskumné a vývojové centrum, Malta |
11. |
ryža |
26 835 |
Ente Risi, Taliansko |
ARR, Poľsko |
12. |
ryža |
14 708 |
FEGA, Španielsko |
INGA, Portugalsko |
13. |
sušené mlieko |
2 087 |
Department of Agriculture and Food, Írsko |
Ministerstvo poľnohospodárstva, Grécko |
14. |
sušené mlieko |
18 143 |
Department of Agriculture and Food, Írsko |
Ministerstvo poľnohospodárstva, Francúzsko |
15. |
sušené mlieko |
3 749 |
Department of Agriculture and Food, Írsko |
ARR, Poľsko |
16. |
sušené mlieko |
600 |
SJV, Švédsko |
Ministerstvo poľnohospodárstva, Fínsko |
17. |
maslo |
59 |
BLE, Nemecko |
BIRB, Belgicko |
18. |
maslo |
6 571 |
FEGA, Španielsko |
AGEA, Taliansko |
19. |
maslo |
3 584 |
BLE, Nemecko |
ARR, Poľsko |
20. |
maslo |
3 188 |
Ministerstvo poľnohospodárstva, Fínsko |
ARR, Poľsko |
Akty prijaté v súlade s hlavou V Zmluvy o založení Európskej únie
16.11.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 339/16 |
ROZHODNUTIE RADY 2004/767/SZBP
z 15. novembra 2004,
ktorým sa vykonáva spoločná pozícia 2004/694/SZBP o ďalších opatreniach na podporu efektívneho vykonávania mandátu Medzinárodného trestného tribunálu pre bývalú Juhosláviu (ICTY)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE
so zreteľom na spoločnú pozíciu 2004/694/SZBP (1), najmä na jej článok 2 v spojení s článkom 23 ods. 2 Zmluvy o Európskej únii,
keďže:
(1) |
Spoločnou pozíciou 2004/694/SZBP Rada prijala opatrenia s cieľom zmraziť všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje patriace Radovanovi Karadžićovi, Ratkovi Mladićovi a Ante Gotovinovi. |
(2) |
Tieto opatrenia by sa mali rozšíriť na všetky osoby, ktoré ICTY verejne obvinil z vojenských zločinov, ktoré nie sú vo vyšetrovacej väzbe tribunálu. |
(3) |
Zoznam obsiahnutý v prílohe spoločnej pozície 2004/694/SZBP by sa mal preto zmeniť a doplniť. |
(4) |
Na vykonávanie týchto opatrení je potrebná činnosť Spoločenstva, |
ROZHODLI TAKTO:
Článok 1
Zoznam osôb uvedených v prílohe spoločnej pozície 2004/694/SZBP sa nahrádza zoznamom, ktorý je uvedený v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
Článok 3
Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 15. novembra 2004
Za Radu
predsednička
M. VAN DER HOEVEN
(1) Ú. v. EÚ L 315, 14.10.2004, s. 52.
PRÍLOHA
„Zoznam osôb uvedených v článku 2
1. |
Borovcanin, Ljubomir. Dátum narodenia: 27.2.1960. Miesto narodenia: Han Pijesak, Bosna a Hercegovina. Štátna príslušnosť: Bosna a Hercegovina. |
2. |
Borovnica, Goran. Dátum narodenia: 15.8.1965. Miesto narodenia: Kozarac, okres Prijedor, Bosna a Hercegovina. Štátna príslušnosť: Bosna a Hercegovina. |
3. |
Bralo, Miroslav. Dátum narodenia: 13.10.1967. Miesto narodenia: Kratine, okres Vitez, Bosna a Hercegovina. Štátna príslušnosť: Bosna a Hercegovina. |
4. |
Djordjevic, Vlastimir. Dátum narodenia: 1948. Miesto narodenia: Vladicin Han, Srbsko a Čierná Hora. Štátna príslušnosť: Srbsko a Čierna Hora. |
5. |
Gotovina, Ante. Dátum narodenia: 12.10.1955. Miesto narodenia: ostrov Pasman, okres Zadar, Chorvátska republika. Štátna príslušnosť: (a) Chorvátsko, (b) Francúzsko. |
6. |
Hadzic, Goran. Dátum narodenia: 7.9.1958. Miesto narodenia: Vinkovci, Chorvátska republika. Štátna príslušnosť: Srbsko a Čierna Hora |
7. |
Jankovic, Gojko. Dátum narodenia: 31.10.1954. Miesto narodenia: Trbuse, okres Foca, Bosna a Hercegovina. Štátna príslušnosť: Bosna a Hercegovina. |
8. |
Karadžić, Radovan. Dátum narodenia: 19.6.1945. Miesto narodenia: Petnjica, Savnik, Čierna Hora, Srbsko a Čierna Hora. Štátna príslušnosť: Bosna a Hercegovina. |
9. |
Lazarevic, Vladimir. Dátum narodenia: 23.3.1949. Miesto narodenia: Grncar, Srbsko a Čierna Hora. Štátna príslušnosť: Srbsko a Čierna Hora. |
10. |
Lukic, Milan. Dátum narodenia: 6.9.1967. Miesto narodenia: Višegrad, Bosna a Hercegovina. Štátna príslušnosť: (a) Bosna a Hercegovina, (b) pravdepodobne Srbsko a Čierna Hora. |
11. |
Lukic, Sredoje. Dátum narodenia: 5.4.1961. Miesto narodenia: Višegrad, Bosna a Hercegovina. Štátna príslušnosť: (a) Bosna a Hercegovina, (b) pravdepodobne Srbsko a Čierna Hora. |
12. |
Lukic, Sreten. Dátum narodenia: 28.3.1955. Miesto narodenia: Višegrad, Bosna a Hercegovina. Štátna príslušnosť: Srbsko a Čierna Hora. |
13. |
Milosevic, Dragomir. Dátum narodenia: 4.2.1942. Miesto narodenia: Murgas, okres Ub, Srbsko a Čierna Hora. Štátna príslušnosť: Bosna a Hercegovina. |
14. |
Mladić, Ratko. Dátum narodenia: 12.3.1942. Miesto narodenia: Bozanovici, okres Kalinovik, Bosna a Hercegovina. Štátna príslušnosť: (a) Bosna a Hercegovina, (b) Srbsko a Čierna Hora. |
15. |
Nikolic, Drago. Dátum narodenia: 9.11.1957. Miesto narodenia: Bratunac, Bosna a Hercegovina. Štátna príslušnosť: Bosna a Hercegovina. |
16. |
Pandurevic, Vinko. Dátum narodenia: 25.6.1959. Miesto narodenia: Sokolac, Bosna a Hercegovina. Štátna príslušnosť: (a) Bosna a Hercegovina, (b) pravdepodobne Srbsko a Čierna Hora. |
17. |
Pavkovic, Nebojsa. Dátum narodenia: 10.4.1946. Miesto narodenia: Senjski Rudnik, Srbsko a Čierna Hora. Štátna príslušnosť: Srbsko a Čierna Hora. |
18. |
Popovic, Vujadin. Dátum narodenia: 14.3.1957. Miesto narodenia: Sekovici, Bosna a Hercegovina. Štátna príslušnosť: Srbsko a Čierna Hora. |
19. |
Todovic, Savo. Dátum narodenia: 11.12.1952. Miesto narodenia: Foca, Bosna a Hercegovina. Štátna príslušnosť: Bosna a Hercegovina. |
20. |
Zelenovic, Dragan. Dátum narodenia: 12.2.1961. Miesto narodenia: Foca, Bosna a Hercegovina. Štátna príslušnosť: Bosna a Hercegovina. |
21. |
Zupljanin, Stojan. Dátum narodenia: 22.9.1951. Miesto narodenia: Kotor Varos, Bosna a Hercegovina. Štátna príslušnosť: Bosna a Hercegovina.“ |
16.11.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 339/s3 |
1. novembra 2004 – Nová verzia EUR-Lexu!
europa.eu.int/eur-lex/lex/
Nová stránka začleňuje služby CELEX-u a poskytuje bezplatný a jednoduchý prístup v 20 jazykoch k najrozsiahlejšej databáze dokumentov európskeho práva.