ISSN 1725-5147 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 331 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 47 |
Obsah |
|
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné
5.11.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 331/1 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 1920/2004
z 25. októbra 2004,
ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 992/95 o otvorení a správe colných kvót Spoločenstva pre niektoré poľnohospodárske produkty a produkty z rýb s pôvodom v Nórsku
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 133,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) |
Podľa nariadenia (ES) č. 992/95 (1), boli otvorené colné kvóty Spoločenstva pre takéto produkty. |
(2) |
Účasť Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovenska a Slovinska (ďalej len „pristupujúce štáty“) v Európskom hospodárskom priestore bola dohodnutá prostredníctvom Dohody o rozšírení EHP, podpísanej medzi Spoločenstvom a jeho členskými štátmi, Islandom, Lichtenštajnskom a Nórskom a pristupujúcimi štátmi dňa 14. októbra 2003. |
(3) |
V očakávaní dokončenia postupov požadovaných pre prijatie Dohody o rozšírení EHP bola odsúhlasená dohoda vo forme výmeny listov, ktorá ustanovuje dočasné uplatňovanie Dohody o rozšírení EHP. Táto dohoda vo forme výmeny listov bola schválená rozhodnutím Rady 2004/368/ES (2). |
(4) |
Dohoda o rozšírení EHP ustanovuje doplňujúci protokol k Dohode o voľnom obchode medzi ES a Nórskom z roku 1973, ďalej len „protokol“, ktorý ustanovuje otvorenie nových colných kvót Spoločenstva pre určité rybárske produkty. Tieto nové colné kvóty by sa mali otvoriť. |
(5) |
Protokol ustanovuje, že čerpanie dvoch nových colných kvót sa zastavuje dňa 15. októbra každého roka od roku 2005, takže akýkoľvek nevyužitý zostatok je daný k dispozícii výhradne dovozom na konci roka. |
(6) |
Nariadenie (ES) č. 992/95 by sa preto malo podľa toho zmeniť. |
(7) |
Keďže Dohoda o rozšírení EHP nadobudla platnosť od 1. mája 2004, toto nariadenie by malo byť uplatniteľné od toho istého dátumu a bez omeškania by malo nadobudnúť účinnosť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 992/95 sa týmto mení a dopĺňa takto;
1. |
Vkladá sa nasledovný článok : „Článok 2a Od roku 2005 sa 15. októbra každého roka zastavia čerpania dielčích kvót s poradovými číslami 09.0760 a 09.0763. V nasledujúci pracovný deň sa dajú nevyužité zostatky týchto kvót k dispozícii dovozom deklarovaným od 1. októbra daného roka v rámci dielčej kvóty s poradovým číslom 09.0778 pre daný rok. Od 15. októbra každého roka sa dajú akékoľvek čerpania následne vrátené z dôvodu nevyužitia k dispozícii len dovozom deklarovaným od 1. októbra daného roka.“ |
2. |
Prílohy I a II sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
1. Na rok 2004 sa ročné objemy colných kvót s poradovými číslami 09.0752, 09.0756 a 09.0758 znížia proporcionálne k časti obdobia platnosti kvóty v celých týždňoch, ktoré uplynuli pred 1. májom 2004.
2. Na rok 2004 sa otvorí colná kvóta s poradovým číslom 09.0754, a to na obdobie od 15. júna do 31. decembra, na objem 24 800 ton.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po dni jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. mája 2004.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Luxemburgu 25. októbra 2004
Za Radu
predsednička
R. VERDONK
(1) Ú. v. ES L 101, 4.5.1995, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1329/2003 (Ú. v. EÚ L 187, 26.7.2003, s. 1).
(2) Ú. v. EÚ L 130, 29.4.2004, s. 1.
PRÍLOHA
Nariadenie (ES) č. 992/95 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
do prílohy I sa vkladajú nasledovné položky:
|
2. |
do prílohy II sa vkladajú nasledovné položky:
|
(1) Záznam pod týmto nadpisom podlieha podmienkam ustanoveným v príslušných ustanoveniach spoločenstva (pozri články 291 až 300 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1)).
(2) Pozri kódy Taric v prílohe II.
(3) Výhoda colnej kvóty sa neudeľuje pre tovary deklarované na uvoľnenie do režimu voľného obehu počas obdobia od 15. februára do 15. júna.
(4) Ďalšia kvóta pre mrazené olúpané krevety a garnáty (kód KN 1605 20 10) bude otvorená po vysporiadaní otázky umožnenia tranzitu rýb a rybárskych produktov ulovených v Nórsku loďami spoločenstva, cez Nórsko do Spoločenstva.“
5.11.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 331/5 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 1921/2004
z 25. októbra 2004,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 499/96, ktoré otvára a spravuje colné kvóty Spoločenstva pre niektoré produkty rybolovu a živé kone s pôvodom v Islande
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 133,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) |
Na základe nariadenia Rady (ES) č. 499/96 z 19. marca 1996, ktoré otvára a spravuje colné kvóty Spoločenstva pre niektoré produkty rybolovu a živé kone s pôvodom v Islande (1), boli otvorené colné kvóty Spoločenstva pre takéto produkty rybolovu a živé kone. |
(2) |
Účasť Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovenska a Slovinska (ďalej len „pristupujúce štáty“) v Európskom hospodárskom priestore sa dohodla prostredníctvom Dohody o rozšírení EHP, podpísanej medzi Spoločenstvom a jeho členskými štátmi, Islandom, Lichtenštajnskom a Nórskom a pristupujúcimi štátmi dňa 14. októbra 2003. |
(3) |
Až do ukončenia postupov požadovaných pre prijatie Dohody o rozšírení EHP bola dohodnutá dohoda vo forme výmeny listov, ktorá ustanovuje dočasné uplatňovanie Dohody o rozšírení EHP. Táto zmluva bola schválená rozhodnutím 2004/368/ES (2). |
(4) |
Dohoda o rozšírení EHP ustanovuje doplňujúci protokol k Dohode o voľnom obchode medzi ES a Islandom z roku 1972, ktorá ustanovuje novú colnú kvótu Spoločenstva pre produkt rybolovu. Táto colná kvóta by sa mala otvoriť. |
(5) |
Konvenčné clo spoločného colného sadzobníka pre daný produkt rybolovu počas obdobia od 15. februára do 15. júna každého roka je „voľné“ a využívanie vyššie uvedenej colnej kvóty je preto počas daného obdobia zbytočné. |
(6) |
Nariadenie (ES) č. 499/96 by sa malo podľa toho zmeniť a doplniť. |
(7) |
Keďže Dohoda o rozšírení EHP je platná od 1. mája 2004, toto nariadenie by malo byť uplatniteľné od toho istého dátumu a bez omeškania by malo nadobudnúť účinnosť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 499/96 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
v článku 1 sa pridáva tento odsek: „4. Výhoda colnej kvóty s poradovým číslom 09.0792 sa neudeľuje pre tovar deklarovaný na uvoľnenie do režimu voľného obehu počas obdobia od 15. februára do 15. júna.“; |
2. |
príloha sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Pre rok 2004 sa ročný objem colnej kvóty s poradovým číslom 09.0792 bude znižovať v pomere k časti obdobia platnosti kvóty v celých týždňoch, ktoré uplynuli pred dátumom uvedenom v druhom odseku článku 3.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. mája 2004.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Luxemburgu 25. októbra 2004
Za Radu
predsednička
R. VERDONK
(1) Ú. v. ES L 75, 23.3.1996, s. 8.
(2) Ú. v. EÚ L 130, 29.4.2004, s. 1.
PRÍLOHA
Do prílohy k nariadeniu (ES) č. 499/96 sa vkladá nasledovná položka:
„09.0792 |
ex 0303 50 00 |
0303500020 |
Slede druhu Clupea harengus alebo Clupea pallasii, mrazené, bez pečene a ikier, pre priemyselnú výrobu (1) (2) |
950 |
0 |
(1) Záznam pod týmto nadpisom podlieha podmienkam ustanoveným v príslušných ustanoveniach Spoločenstva (pozri články 291 až 300 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1)).
(2) Výhoda colnej kvóty sa neudeľuje pre tovar deklarovaný na uvoľnenie do režimu voľného obehu počas obdobia od 15. februára do 15. júna.“
5.11.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 331/7 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 1922/2004
z 25. októbra 2004
o prijatí autonómnych a prechodných opatrení na otvorenie colnej kvóty Spoločenstva vzťahujúcej sa na dovoz živého hovädzieho dobytka, ktorý má pôvod vo Švajčiarsku
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 133,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) |
Po pristúpení Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska do Európskej únie sa Európske spoločenstvo a Švajčiarska konfederácia na dvojstrannom rokovaní na najvyššej úrovni dňa 19. mája 2004 dohodli na zásade, že obchodné toky v súlade s predtým udelenými preferenciami v zmysle dvojstranných dojednaní medzi novými členskými štátmi a Švajčiarskom by mali zostať po rozšírení Európskej únie zachované. Strany sa preto dohodli, že pri úprave colných koncesií budú postupovať v rámci Dohody uzavretej medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami (1) (ďalej len „dohoda“), ktorá nadobudla platnosť dňa 1 júna 2002. Úprava týchto koncesií, ktoré sú uvedené v prílohách 1 a 2 k dohode, zahŕňa najmä otvorenie colnej kvóty Spoločenstva pre dovoz živého hovädzieho dobytka, ktorého hmotnosť prekračuje 160 kg. |
(2) |
So Švajčiarskou konfederáciou bolo dohodnuté, že nedôjde k prerušeniu obchodovania. Postupy pre obojstranné prijatie rozhodnutia zmeniť a doplniť prílohy 1 a 2 k dohode sa neukončia okamžite. Za účelom zabezpečenia dostupnosti výhod z kvóty do nadobudnutia účinnosti uvedeného rozhodnutia a z dôvodov zjednodušenia je vhodné otvoriť túto koncesiu colnej kvóty na autonómnom a prechodnom základe. |
(3) |
Podrobné pravidlá na vykonávanie tohto nariadenia a najmä ustanovení potrebných na riadenie kvót by mali byť prijaté v súlade s ustanoveniami článku 32 nariadenia Rady (ES) č. 1254/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s hovädzím a teľacím mäsom (2). |
(4) |
Na uplatnenie zvýhodnenia z týchto colných kvót je potrebné, aby výrobky mali pôvod v Švajčiarsku v súlade s pravidlami uvedenými v článku 4 dohody, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Týmto sa otvára colná kvóta Spoločenstva s nulovou sadzbou na autonómnom a prechodnom základe na obdobie odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia do 30. júna 2005 na dovoz 4 600 kusov živého hovädzieho dobytka, ktorý má pôvod vo Švajčiarsku s hmotnosťou väčšou ako 160 kg, ktorý patrí pod KN kód 0102 90 41, 0102 90 49, 0102 90 51, 0102 90 59, 0102 90 61, 0102 90 69, 0102 90 71 alebo 0102 90 79.
2. Pravidlá pôvodu, ktoré sa uplatňujú na výrobky uvedené v prvom odseku sú zhodné s pravidlami pôvodu ustanovenými v článku 4 dohody.
Článok 2
Podrobné pravidlá na vykonávanie tohto nariadenia sa prijmú v súlade s ustanoveniami upravenými v článku 32 nariadenia (ES) č. 1254/1999.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po dni jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Luxemburgu 25. októbra 2004
Za Radu
predsednička
R. VERDONK
(1) Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 132.
(2) Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 21. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1782/2003 (Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 1).
5.11.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 331/9 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 1923/2004
z 25. októbra 2004,
ktorým sa stanovujú určité úľavy vo forme colných kvót Spoločenstva pre určité spracované poľnohospodárske produkty pre Švajčiarsku konfederáciu
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva a najmä na jej článok 133,
so zreteľom na akt o pristúpení Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska a najmä na jeho článok 6 ods. 1,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) |
V rámci existujúcej preferenčnej dohody medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou (1), uzavretej prostredníctvom nariadenia (EHS) č. 2840/72 (2), bola tejto krajine udelená úľava, ktorá sa týka spracovaných poľnohospodárskych produktov. |
(2) |
Po pristúpení Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska by sa mala uvedená úľava upraviť s ohľadom na osobitné dojednania, ktoré existovali pre obchod so spracovanými poľnohospodárskymi produktmi medzi týmito desiatimi krajinami na jednej strane a Švajčiarskom na druhej strane. |
(3) |
Za týmto účelom boli 25. júna 2004 uzavreté rokovania podpísaním dohody, ktorá prinesie potrebné úpravy zohľadňujúce účinky rozšírenia Európskej únie v uvedenej preferenčnej dohode. |
(4) |
Z dôvodu veľmi krátkej časovej lehoty nemohla táto dohoda vstúpiť do platnosti 1. mája 2004, a za týchto okolností musí Spoločenstvo prijať opatrenia potrebné na vyriešenie tejto situácie. |
(5) |
Tieto opatrenia by mali mať formu autonómnej colnej kvóty Spoločenstva, ktorá zahŕňa zmluvné preferenčné colné úľavy týkajúce sa podľa dohody Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska. |
(6) |
V roku 2004 bola pre tento istý produkt otvorená colná kvóta pod poradovým číslom 09.0914 na základe nariadenia Komisie (ES) č. 2232/2003 (3). Táto nová colná kvóta sa pripočíta k existujúcej úľave. |
(7) |
Švajčiarska konfederácia za zaviazala, že na základe reciprocity prijme autonómne opatrenia v prospech Spoločenstva, ktoré nadobudnú účinnosť od 1. mája 2004, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Tovary s pôvodom vo Švajčiarsku uvedené v prílohe podliehajú od 1. mája do 31. decembra 2004 otvorenej colnej kvóte podľa stanovených podmienok.
Článok 2
Kvóta uvedená v článku 1 je spravovaná Komisiou v súlade s článkami 308a, 308b a 308c nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993 (4).
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. mája 2004.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Luxemburgu 25. októbra 2004
Za Radu
predsednička
R. VERDONK
(1) Ú. v. ES L 300, 31.12.1972, s. 189.
(2) Ú. v. ES L 300, 31.12.1972, s. 188.
(3) Ú. v. EÚ L 339, 24.12.2003, s. 20.
(4) Ú. v. EÚ L 253, 11.10.1993, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č.2286/2003 (Ú. v. EÚ L 343, 31.12.2003, s. 1).
PRÍLOHA
OTVORENÁ PREFERENČNÁ COLNÁ KVÓTA
Poradové číslo |
Kód KN |
Opis tovaru |
Autonómna kvóta 1. mája 2004 až 31. decembra 2004 |
Uplatniteľné colné sadzby |
Autonómna kvóta Nasledujúci rok |
09.0914 |
2106 90 92 |
Potravinové prípravky/ostatné neobsahujúce mliečne tuky, sacharózu, izoglukózu, glukózu alebo škrob alebo obsahujúce v hmotnosti menej ako 1,5 % mliečnych tukov, 5 % sacharózy alebo izoglukózy, 5 % glukózy alebo škrobu |
187 t |
Oslobodené |
1 309 t |
5.11.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 331/11 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1924/2004
zo 4. novembra 2004,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,
keďže:
(1) |
Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 5. novembra 2004.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 4. novembra 2004
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo
(1) Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1947/2002 (Ú. v. ES L 299, 1.11.2002, s. 17).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie z 4. novembra 2004, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
052 |
56,5 |
204 |
69,5 |
|
999 |
63,0 |
|
0707 00 05 |
052 |
104,0 |
999 |
104,0 |
|
0709 90 70 |
052 |
89,8 |
204 |
54,8 |
|
999 |
72,3 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
68,9 |
624 |
80,4 |
|
999 |
74,7 |
|
0805 50 10 |
052 |
63,3 |
388 |
35,0 |
|
524 |
64,5 |
|
528 |
44,0 |
|
999 |
51,7 |
|
0806 10 10 |
052 |
86,0 |
400 |
218,4 |
|
508 |
249,0 |
|
624 |
179,5 |
|
999 |
183,2 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
052 |
90,5 |
388 |
127,5 |
|
400 |
99,3 |
|
404 |
78,5 |
|
512 |
82,6 |
|
720 |
34,3 |
|
800 |
198,6 |
|
804 |
106,7 |
|
999 |
102,3 |
|
0808 20 50 |
052 |
101,1 |
720 |
48,0 |
|
999 |
74,6 |
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 2081/2003 (Ú. v. EÚ L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.
5.11.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 331/13 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1925/2004
z 29. októbra 2004,
ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania niektorých ustanovení nariadenia Rady (ES) č. 1798/2003 o administratívnej spolupráci v oblasti dane z pridanej hodnoty
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1798/2003 zo 7. októbra 2003 o administratívnej spolupráci v oblasti dane z pridanej hodnoty, ktoré zrušuje nariadenie (EHS) č. 218/92 (1), a najmä na jeho články 18, 35 a 37,
keďže:
(1) |
Ustanovenia o administratívnej spolupráci v oblasti dane z pridanej hodnoty (DPH), zakotvené v nariadení (EHS) č. 218/92 a v smernici Rady 77/799/EHS o vzájomnej pomoci príslušných úradov členských štátov v oblasti priamych daní, niektorých spotrebných daní a dane poistnej prémie (2), boli zlúčené a posilnené nariadením (ES) č. 1798/2003. |
(2) |
Je potrebné určiť presné skupiny informácií, ktoré sa majú vymieňať bez predchádzajúcej žiadosti, ako aj častosť výmen a súvisiace praktické úpravy. |
(3) |
Je potrebné stanoviť podmienky výmeny informácií podľa nariadenia (ES) č. 1798/2003 elektronickými prostriedkami. |
(4) |
Je potrebné vypracovať zoznam štatistických údajov nevyhnutných na zhodnotenie nariadenia (ES) č. 1798/2003. |
(5) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre administratívnu spoluprácu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Predmet
Toto rozhodnutie stanovuje podrobné pravidlá vykonávania článkov 18, 35 a 37 nariadenia (ES) č. 1798/2003.
Článok 2
Definície
Na účely tohto nariadenia:
1. |
„chýbajúci prevádzkovateľ“ je prevádzkovateľ registrovaný ako platiteľ DPH, ktorý s potenciálne podvodným úmyslom nadobúda alebo predstiera nadobúdanie tovarov alebo služieb bez platby DPH a následne dodáva tieto tovary alebo služby a fakturuje DPH; splatnú DPH však neodvádza príslušnému štátnemu orgánu; |
2. |
„zneužiť identifikačné číslo DPH“ znamená nezákonne použiť identifikačné číslo DPH pridelené inému prevádzkovateľovi. |
Článok 3
Skupiny informácií vymieňané bez predchádzajúcej žiadosti
Skupiny informácií, ktoré majú byť predmetom automatickej alebo štruktúrovanej automatickej výmeny v súlade s článkom 17 nariadenia (ES) č. 1798/2003, sú tieto:
1. |
informácie o osobách podliehajúcich dani bez sídla v danom členskom štáte; |
2. |
informácie o nových dopravných prostriedkoch; |
3. |
informácie o predaji na diaľku, ktorý nepodlieha DPH v členskom štáte pôvodu; |
4. |
informácie o transakciách vnútri Spoločenstva, pri ktorých sa predpokladá, že majú podvodný charakter; |
5. |
informácie o (potenciálnych) „chýbajúcich prevádzkovateľoch“. |
Článok 4
Podskupiny informácií vymieňané bez predchádzajúcej žiadosti
1. V prípade osôb podliehajúcich dani bez sídla v danom členskom štáte sa výmena informácií týka:
a) |
pridelenia identifikačných čísel DPH osobám podliehajúcim dani, ktoré sídlia v inom členskom štáte; |
b) |
vrátenia DPH osobám podliehajúcim dani, ktoré nemajú na území krajiny sídlo podľa smernice Rady 79/1072/EHS (3). |
2. V prípade nových dopravných prostriedkov sa výmena informácií týka:
a) |
dodávok nových dopravných prostriedkov, ako sú definované v článku 28a ods. 2, oslobodených od DPH v súlade s článkom 28c časťou A písm. b) smernice Rady 77/388/EHS (4), osobami považovanými za osoby podliehajúce dani podľa článku 28a ods. 4 a registrovanými pre DPH; |
b) |
dodávok nových plavidiel a vzdušných dopravných prostriedkov, ako sú definované v článku 28a ods. 2, oslobodených od DPH v súlade s článkom 28c časťou A písm. b) smernice 77/388/EHS, osobami podliehajúcimi dani, registrovanými pre DPH, inými, ako sú uvedené v písmene a), osobám neregistrovaným pre DPH; |
c) |
dodávok nových pozemných motorových vozidiel, ako sú definované v článku 28a ods. 2, oslobodených od DPH v súlade s článkom 28c časťou A písm. b) smernice 77/388/EHS, osobami podliehajúcimi dani, registrovanými pre DPH, inými, ako sú uvedené v písmene a), osobám neregistrovaným pre DPH. |
3. V prípade predaja na diaľku, ktorý nepodlieha DPH v členskom štáte pôvodu, sa výmena informácií týka:
a) |
dodávok prekračujúcich limit stanovený v článku 28b časti B ods. 2 smernice 77/388/EHS; |
b) |
dodávok neprekračujúcich limit stanovený v článku 28b časti B ods. 2 smernice 77/388/EHS, v prípade ktorých sa osoba podliehajúca dani rozhodne pre zdanenie v členskom štáte určenia v súlade s článkom 28b časťou B ods. 3 uvedenej smernice. |
4. V prípade transakcií vnútri Spoločenstva, pri ktorých sa predpokladá, že majú podvodný charakter, sa výmena informácií týka:
a) |
dodávok v prípadoch, keď je zrejmé, že hodnota dodávok vnútri Spoločenstva, zapísaných v systéme výmeny informácií o DPH (VIES), sa významne líši od oznámenej hodnoty zodpovedajúcich nadobudnutí vnútri Spoločenstva; |
b) |
dodávok tovarov vnútri Spoločenstva, ktoré nie sú oslobodené od DPH v súlade s článkom 28c časťou A smernice 77/388/EHS, určených osobe podliehajúcej dani, ktorá sídli v inom členskom štáte. |
5. V prípade (potenciálnych) „chýbajúcich prevádzkovateľov“ sa výmena informácií týka:
a) |
osôb podliehajúcich dani, ktorým bolo identifikačné číslo DPH zrušené alebo už neplatí z dôvodu neexistujúcej alebo simulovanej ekonomickej činnosti a ktoré uskutočnili transakcie vnútri Spoločenstva; |
b) |
osôb podliehajúcich dani, ktoré sú (potenciálnymi) „chýbajúcimi prevádzkovateľmi“, ale ktorých identifikačné číslo DPH nebolo zrušené; |
c) |
osôb podliehajúcich dani, ktoré uskutočňujú dodávky vnútri Spoločenstva, a ich zákazníkov v iných členských štátoch v prípadoch, keď je zákazník (potenciálnym) „chýbajúcim prevádzkovateľom“ alebo „zneužil identifikačné číslo DPH“. |
Článok 5
Oznámenie o účasti na výmene informácií
Každý členský štát písomne oznámi Komisii do troch mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia rozhodnutie prijaté v súlade s článkom 18 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1798/2003, či sa plánuje zúčastniť na výmene informácií patriacich do skupiny alebo podskupiny uvedenej v článku 3 a 4. V prípade, že áno, zároveň spresní, či tak bude robiť automatickým, alebo štruktúrovaným automatickým spôsobom. Komisia postúpi tieto informácie ostatným členským štátom.
Členský štát, ktorý neskôr zmení skupiny alebo podskupiny informácií, ktoré vymieňa, alebo spôsob, ktorým sa zúčastňuje na výmene informácií, o tom musí písomne informovať Komisiu. Komisia postúpi tieto informácie ostatným členským štátom.
Článok 6
Častosť prenosu informácií
V prípadoch, keď sa použije systém automatickej výmeny, sa informácie poskytnú:
a) |
v prípade informácií týkajúcich sa skupín, ktoré sú uvedené v článku 3 ods. 1 a 3, najneskôr pred koncom tretieho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom roku, počas ktorého sa uvedené informácie stali dostupné; |
b) |
v prípade informácií týkajúcich sa skupín, ktoré sú uvedené v článku 3 ods. 2, najneskôr pred koncom tretieho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom štvrťroku, počas ktorého sa uvedené informácie stali dostupné. |
Informácie týkajúce sa skupín uvedených v článku 3 ods. 4 a 5 sa poskytnú hneď, ako budú k dispozícii.
Článok 7
Prenos informácií, ktoré majú byť oznámené
1. Všetky informácie oznamované písomne podľa článku 37 nariadenia (ES) č. 1798/2003 sa, pokiaľ je to možné, prenášajú iba elektronickými prostriedkami prostredníctvom siete CCN/CSI s výnimkou:
a) |
žiadostí o oznámenie uvedených v článku 14 nariadenia (ES) č. 1798/2003 a s výnimkou úkonov alebo rozhodnutí, ktoré majú byť oznámené; |
b) |
originálov dokumentov poskytovaných podľa článku 7 nariadenia (ES) č. 1798/2003. |
2. Príslušné orgány členských štátov sa môžu rozhodnúť, že sa vzdajú písomného oznamovania informácií uvedených v odseku 1 písm. a) a b).
Článok 8
Hodnotenie
Opatrenia v oblasti administratívnej spolupráce sa hodnotia v súlade s článkom 35 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1798/2003 v trojročných intervaloch od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Článok 9
Štatistické údaje
Zoznam štatistických údajov uvedený v článku 35 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1798/2003 je stanovený v prílohe k tomuto nariadeniu.
Každý členský štát oznámi tieto štatistické údaje Komisii pokiaľ možno elektronickými prostriedkami do 30. apríla každého roka, pričom použije vzorový formulár stanovený v prílohe.
Článok 10
Oznámenie vnútroštátnych opatrení
Členské štáty oznámia Komisii znenie všetkých ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré uplatňujú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
Komisia informuje o týchto opatreniach ostatné členské štáty.
Článok 11
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 29. októbra 2004
Za Komisiu
Frederik BOLKESTEIN
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 264, 15.10.2003, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 885/2004 (Ú. v. EÚ L 168, 1.5.2004, s. 1).
(2) Ú. v. ES L 336, 27.12.1977, s. 15. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2004/56/ES (Ú. v. EÚ L 127, 29.4.2004, s. 70).
(3) Ú. v. ES L 331, 27.12.1979, s. 11.
(4) Ú. v. ES L 145, 13.6.1977, s. 1.
Príloha
Vzor pre oznámenie informácií členských štátov Komisii, uvedený v článku 35 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1798/2003
Členský štát:
Kalendárny rok:
VYSVETLIVKY:
Časť A. Štatistické údaje, ktoré treba rozdeliť podľa jednotlivých členských štátov
Kolónky č. 1 a 2 |
: |
Tu treba uviesť počet odoslaných alebo prijatých žiadostí počas kalendárneho roku pre každý členský štát. Žiadosť sa považuje za odoslanú alebo za prijatú iba v prípade, že sú odoslané alebo prijaté aj všetky sprievodné dokumenty. Treba zapísať všetky žiadosti, aj tie, ktoré neboli zaslané priamo ústredným kontaktným úradom. |
Kolónka č. 3 |
: |
Tu treba uviesť počet prípadov, v ktorých bola počas vykazovaného roku prekročená 3-mesačná časová lehota, aj keď bola žiadosť odoslaná počas predchádzajúceho roku alebo keď odpoveď ešte stále nebola odoslaná na konci vykazovaného roku. V prípade, že takáto odpoveď stále nebola odoslaná ani po ďalšom roku, nemá sa druhýkrát započítať pri predkladaní údajov na nasledujúce vykazované obdobie. |
Kolónka č. 4 |
: |
Tu treba uviesť počet prípadov, v ktorých bola odpoveď od konkrétneho členského štátu odoslaná v časovej lehote do 1 mesiaca po podaní žiadosti. Je potrebné započítať odpovede na žiadosti odoslané počas predchádzajúceho roku, ale nie odpovede prijaté nasledujúci rok na žiadosti odoslané počas vykazovaného obdobia. |
Kolónka č. 5 |
: |
Tu treba uviesť počet oznámení podľa článku 10, ktoré boli prijaté počas vykazovaného roku. |
Kolónky č. 6 a 7 |
: |
Tu treba uviesť počet odoslaných alebo prijatých žiadostí počas kalendárneho roku pre každý členský štát. Žiadosť sa považuje za odoslanú alebo za prijatú iba v prípade, že sú odoslané alebo prijaté aj všetky sprievodné dokumenty. |
Časť B. Štatistické údaje, ktoré treba uviesť všeobecne, bez rozdelenia podľa jednotlivých členských štátov
Kolónky č. 8 a 9 |
: |
Tu treba uviesť celkový počet vnútroštátnych prevádzkovateľov, ktorí ohlásili uskutočnenie takýchto transakcií najmenej raz za vykazované obdobie. |
Kolónky č. 10 a 11 |
: |
Tu treba uviesť údaje zahŕňajúce kontroly, ktoré sú financované programom Fiscalis 2003–2007, ale aj všetky ostatné kontroly (vrátane výhradne dvojstranných kontrol). Súčasné kontroly sa zapíšu v rámci roka, počas ktorého sa uskutočnilo oznámenie podľa článku 13. |
Kolónky č. 12 a 13 |
: |
Administratívne vyšetrovania sa uvedú v rámci roka, počas ktorého bola odoslaná žiadosť podľa článku 5 ods. 3. |
Kolónka č. 14 |
: |
Tu treba uviesť počet informácií, ktoré boli odoslané počas kalendárneho roku bez predchádzajúcej žiadosti. Ide predovšetkým o výmenu informácií bez predchádzajúcej žiadosti, o automatickú a štruktúrovanú automatickú výmenu informácií. |
Časť A: štatistické údaje podľa jednotlivých členských štátov
|
Žiadosti o informácie (článok 5) |
Oneskorené odpovede iných členských štátov (článok 8 ods. 1) |
Rýchle odpovede z iných členských štátov (článok 8 ods. 2) |
Oznámenia podľa článku 10 |
Žiadosti o oznámenie (články 14 až 16) |
||
Počet prijatých žiadostí (kolónka č. 1) |
Počet odoslaných žiadostí (kolónka č. 2) |
Počet prípadov, pri ktorých bola prekročená 3-mesačná časová lehota (kolónka č. 3) |
Počet prípadov, pri ktorých bola rešpektovaná 1-mesačná časová lehota (kolónka č. 4) |
Počet prijatých žiadostí (kolónka č. 5) |
Počet prijatých žiadostí (kolónka č. 6) |
Počet odoslaných žiadostí (kolónka č. 7) |
|
Belgicko |
|
|
|
|
|
|
|
Česká republika |
|
|
|
|
|
|
|
Dánsko |
|
|
|
|
|
|
|
Nemecko |
|
|
|
|
|
|
|
Estónsko |
|
|
|
|
|
|
|
Grécko |
|
|
|
|
|
|
|
Španielsko |
|
|
|
|
|
|
|
Francúzsko |
|
|
|
|
|
|
|
Írsko |
|
|
|
|
|
|
|
Taliansko |
|
|
|
|
|
|
|
Cyprus |
|
|
|
|
|
|
|
Lotyšsko |
|
|
|
|
|
|
|
Litva |
|
|
|
|
|
|
|
Luxembursko |
|
|
|
|
|
|
|
Maďarsko |
|
|
|
|
|
|
|
Malta |
|
|
|
|
|
|
|
Holandsko |
|
|
|
|
|
|
|
Rakúsko |
|
|
|
|
|
|
|
Poľsko |
|
|
|
|
|
|
|
Portugalsko |
|
|
|
|
|
|
|
Slovinsko |
|
|
|
|
|
|
|
Slovenská republika |
|
|
|
|
|
|
|
Fínsko |
|
|
|
|
|
|
|
Švédsko |
|
|
|
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
|
|
|
|
|
|
|
Časť B: iné všeobecné štatistiky
Štatistické údaje o prevádzkovateľoch |
|
Počet prevádzkovateľov registrovaných pre DPH, ktorí ohlásili nadobudnutia vnútri Spoločenstva (kolónka č. 8) |
|
Počet prevádzkovateľov registrovaných pre DPH, ktorí vo štvrťročných výkazoch oznámili dodávky vnútri Spoločenstva (kolónka č. 9) |
|
Štatistické údaje o kontrolách a vyšetrovaniach |
|
Počet súčasne vykonaných kontrol (články 12 a 13) (kolónka č. 10) |
|
Počet súčasne vykonaných kontrol, na ktorých sa zúčastnil členský štát (články 12 a 13) (kolónka č. 11) |
|
Počet požadovaných administratívnych vyšetrovaní (článok 5 ods. 3) (kolónka č. 12) |
|
Počet administratívnych vyšetrovaní vykonaných na žiadosť iného členského štátu (článok 5 ods. 3) (kolónka č. 13) |
|
Štatistické údaje o informáciách bez predchádzajúcej žiadosti |
|
Počet informácií odoslaných bez predchádzajúcej žiadosti (články 17 až 21) (kolónka č. 14) |
|
Štatistické údaje o systéme VIES |
|
Percento prípadov, v ktorých identifikačné číslo DPH zákazníkov nebolo v súlade s pravidlami vytvárania (počet nesprávnych riadkov/počet všetkých riadkov) platnými v deň zberu údajov (kolónka č. 15) |
|
Počet identifikačných čísel DPH v prijatých O_MCTL správach (kolónka č. 16) |
|
5.11.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 331/19 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1926/2004
z 3. novembra 2004
o zastavení rybolovu soley obyčajnej (Solea solea) pre plavidlá plaviace sa pod vlajkou Francúzska
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2847/93 z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu (1), najmä na jeho článok 21 ods. 3,
keďže:
(1) |
Nariadenie Rady (ES) č. 2287/2003 z 19. decembra 2003, ktorým sa na rok 2004 stanovujú príležitosti na rybolov a príslušné podmienky pre určité násadové ryby a skupiny násadových rýb, uplatniteľné vo vodách Spoločenstva a pre plavidlá Spoločenstva vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie úlovkov, stanovuje kvóty na rok 2004 pre soleu obyčajnú (2). |
(2) |
S cieľom zabezpečiť dodržiavanie opatrení týkajúcich sa kvantitatívnych obmedzení výlovu zásob podliehajúcich kvóte, je potrebné, aby Komisia stanovila dátum, ku ktorému sa pridelená kvóta stanovená na výlov plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu, bude považovať za vyčerpanú. |
(3) |
Podľa informácií oznámených Komisii výlovy soley obyčajnej vo vodách oblasti ICES VII f, g a VII h, j, k, plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Francúzska alebo plavidlami zaregistrovanými vo Francúzsku dosiahli kvótu pridelenú na rok 2004. Francúzsko zakázalo loviť tieto zásoby od 11. septembra 2004. Z tohto dôvodu je potrebné stanoviť tento dátum, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Kvóta pridelená Francúzsku na rok 2004 pre výlovy soley obyčajnej vo vodách oblasti ICES VII f, g a VII h, j, k, plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Francúzska alebo plavidlami zaregistrovanými vo Francúzsku, sa považuje za vyčerpanú.
Rybolov soley obyčajnej vo vodách oblasti ICES VII f, g a VII h, j, k, plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Francúzska alebo plavidlami zaregistrovanými vo Francúzsku, ako aj ponechanie na palube, prekládka alebo vykládka zásob vylovených týmito plavidlami sa po dátume nadobudnutia platnosti tohto nariadenia zakazuje.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť v nasledujúci deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je uplatniteľné od 11. septembra 2004.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 3. novembra 2004
Za Komisiu
Jörgen HOLMQUIST
generálny riaditeľ pre rybné hospodárstvo
(1) Ú. v. ES L 261, 20.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1954/2003 (Ú. v. EÚ L 289, 7.11.2003, s. 1).
(2) Ú. v. EÚ L 344, 31.12.2003, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1811/2004 (Ú. v. EÚ L 319, 20.10.2004, s. 1).