ISSN 1725-5147 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 309 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 47 |
Obsah |
|
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Smernica Komisie 2004/99/ES z 1. októbra 2004, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/414/EHS o zaradení acetamipridu a thiaclopridu medzi účinné látky ( 1 ) |
|
|
* |
|
|
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné |
|
|
|
Komisia |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné
6.10.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 309/1 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1731/2004
z 5. októbra 2004,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,
keďže:
(1) |
Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 6. októbra 2004.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 5. októbra 2004
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo
(1) Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1947/2002 (Ú. v. ES L 299, 1.11.2002, s. 17).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie z 5. októbra 2004, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
052 |
54,6 |
999 |
54,6 |
|
0707 00 05 |
052 |
100,0 |
999 |
100,0 |
|
0709 90 70 |
052 |
85,9 |
999 |
85,9 |
|
0805 50 10 |
052 |
72,1 |
388 |
52,8 |
|
524 |
66,6 |
|
528 |
50,5 |
|
999 |
60,5 |
|
0806 10 10 |
052 |
86,7 |
400 |
163,7 |
|
624 |
85,8 |
|
999 |
112,1 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
052 |
85,9 |
388 |
80,1 |
|
400 |
92,9 |
|
508 |
98,9 |
|
512 |
107,7 |
|
720 |
16,9 |
|
800 |
137,8 |
|
804 |
89,0 |
|
999 |
88,7 |
|
0808 20 50 |
052 |
103,4 |
388 |
43,0 |
|
999 |
73,2 |
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 2081/2003 (Ú. v. EÚ L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.
6.10.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 309/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1732/2004
z 5. októbra 2004,
ktorým sa určuje konečná miera náhrady a percentuálny podiel výdaja vývozných povolení systému B na ovocie a zeleninu (rajčiny, pomaranče, stolové hrozno, jablká a broskyne)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2200/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhu s ovocím a zeleninou (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1961/2001 z 8. októbra 2001 o podmienkach uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 2200/96 v oblasti vývozných náhrad na ovocie a zeleninu (2), najmä na jeho článok 6 ods. 7,
keďže:
(1) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1153/2004 (3), určilo smerné množstvá, na ktoré môžu byť vývozné povolenia systému B vydané. |
(2) |
Pre povolenia systému B na rajčiny, pomaranče, stolové hrozno, jablká a broskyne, o ktoré boli žiadosti podané od 1. júla do 16. septembra 2004, sa má určiť definitívna miera náhrad na úrovni smernej miery a určiť percentuálny podiel pre vydanie požadovaných množstiev, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Pre žiadosti o vývozné povolenia systému B, vydané na základe článku 1 nariadenia (ES) č. 1153/2004 medzi 1. júlom a 16. septembrom 2004, sú percentuálne podiely vydania a miera uplatniteľných náhrad určené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 6. októbra 2004.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 5. októbra 2004
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo
(1) Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 47/2003 (Ú. v. ES L 7, 11.1.2003, s. 1).
(2) Ú. v. ES L 268, 9.10.2001, s. 8. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1176/2002 (Ú. v. ES L 170, 29.6.2002, s. 69).
(3) Ú. v. EÚ L 223, 24.6.2004, s. 6.
PRÍLOHA
Percentuálny podiel požadovaných množstiev a miera uplatniteľných náhrad pre povolenia systému B, o ktoré bolo požiadané od 1. júla do 16. septembra 2004 (rajčiny, pomaranče, stolové hrozno, jablká a broskyne)
Produkt |
Miera náhrad (EUR/t netto) |
Percentuálny podiel vydania požadovaných množstiev |
Rajčiny |
30 |
100 % |
Pomaranče |
25 |
100 % |
Stolové hrozno |
19 |
100 % |
Jablká |
30 |
100 % |
Broskyne |
13 |
100 % |
6.10.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 309/5 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1733/2004
z 5. októbra 2004,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 635/2004 o stanovení výmenného kurzu uplatniteľného na určité priame pomoci a štrukturálne alebo environmentálne opatrenia na rok 2004
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 2808/98 z 22. decembra 1998, ustanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania poľnohospodárskeho menového systému pre euro v poľnohospodárstve (1), najmä na druhú vetu jeho článku 4 ods. 3,
keďže:
(1) |
Podľa článku 4 ods. 1 prvého pododseku nariadenia (ES) č. 2808/98 je rozhodujúcou skutočnosťou pre výmenný kurz pre platbu na plochu pre škrupinové ovocie uvedené v hlave IV kapitole 4 nariadenia Rady (ES) č. 1782/2003 (2), ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky, ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré nariadenia, začatie príslušného hospodárskeho roka. |
(2) |
Podľa článku 4 druhého pododseku nariadenia Komisie (ES) č. 659/97 zo 16. apríla 1997, ustanovujúceho podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 2200/96 o intervenčných opatreniach v sektore ovocia a zeleniny (3), sa hospodársky rok pre škrupinové ovocie začína 1. januára. |
(3) |
V prílohe k nariadeniu Komisie (ES) č. 635/2004 (4) sa uvádzajú výmenné kurzy uplatniteľné na sumy, v ktorých prípade je rozhodujúcou skutočnosťou 1. január. |
(4) |
Nariadenie (ES) č. 635/2004 neodkazuje na platby na plochu pre škrupinové ovocie uvedené v hlave IV kapitole 4 nariadenia (ES) č. 1782/2003. Je však potrebné počítať s tým, že sadzby stanovené v prílohe k uvedenému nariadeniu sú rovnako uplatniteľné aj na platby na plochu pre škrupinové ovocie. |
(5) |
V dôsledku toho je potrebné zmeniť a doplniť nariadenie (ES) č. 635/2004, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Do článku 1 prvého pododseku nariadenia (ES) č. 635/2004 sa vkladá písmeno f):
„f) |
platba na plochu pre škrupinové ovocie uvedené v hlave IV kapitole 4 nariadenia (ES) č. 1782/2003.“ |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 5. októbra 2004
Za Komisiu
Franz FISCHLER
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 349, 24.12.1998, s. 36. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1250/2004 (Ú. v. EÚ L 237, 8.7.2004, s. 13).
(2) Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 864/2004 (Ú. v. EÚ L 161, 30.4.2004, s. 48).
(3) Ú. v. ES L 100, 17.4.1997, s. 22. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1135/2001 (Ú. v. ES L 154, 9.6.2001, s. 9).
(4) Ú. v. EÚ L 100, 6.4.2004, s. 22.
6.10.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 309/6 |
SMERNICA KOMISIE 2004/99/ES
z 1. októbra 2004,
ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/414/EHS o zaradení acetamipridu a thiaclopridu medzi účinné látky
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991, ktorá sa týka umiestnenia výrobkov na ochranu rastlín na trhu (1), a najmä na jej článok 6 ods. 1,
keďže:
(1) |
V súlade s článkom 6 ods. 2 smernice 91/414/EHS dostalo Grécko 22. októbra 1999 prihlášku od Nisso Chemical Europe GmbH na zaradenie účinnej látky acetamipridu do prílohy I k smernici 91/414/EHS. Rozhodnutie Komisie 2000/390/ES (2) potvrdilo, že „vyhotovenie“ dokumentu v zásade možno považovať za spĺňajúce požiadavky na údaje a informácie z príloh II a III k smernici 91/414/EHS. |
(2) |
Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska dostalo 11. septembra 1998 prihlášku podľa článku 6 ods. 2 smernice 91/414/EHS od Bayer Plc. (teraz Bayer CropScience AG), ktorá sa týka thiaclopridu. Rozhodnutie Komisie 2000/181/ES (3) potvrdilo, že „vyhotovenie“ dokumentu v zásade možno považovať za spĺňajúce požiadavky na údaje a informácie z príloh II a III k smernici 91/414/EHS. |
(3) |
Pri týchto účinných látkach boli zistené účinky na ľudské zdravie a životné prostredie v súlade s ustanoveniami článku 6 ods. 2 a 4 smernice 91/414/EHS na účely navrhnuté žiadateľmi. Vymenovaný spravodajca členských štátov predložil Komisii návrh hodnotiacich správ, ktoré sa týkajú týchto látok, 19. marca 2001 (acetamiprid) a 22. novembra 2000 (thiacloprid). |
(4) |
V rámci Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat členské štáty a Komisia opätovne preskúmali návrh hodnotiacich správ. Opätovné preskúmanie sa skončilo 29. júna 2004 formou kontrolných správ Komisie pre acetamiprid a thiacloprid. |
(5) |
Pri skúmaní acetamipridu a thiaclopridu nevznikli žiadne otvorené otázky ani obavy, ktoré by si vyžadovali konzultáciu Vedeckého výboru pre rastliny. |
(6) |
Z viacerých uskutočnených výskumov výrobkov na ochranu rastlín s obsahom účinných látok vyplýva, že možno očakávať všeobecné splnenie požiadaviek stanovených v článku 5 ods. 1 písm. a) a b) a v článku 5 ods. 3 smernice 91/414/EHS, najmä pokiaľ ide o ich využitie, čomu sa podrobne venovala kontrolná správa Komisie. Vhodné je preto zaradiť do prílohy I k tejto smernici acetamiprid a thiacloprid, aby sa vo všetkých členských štátoch zabezpečilo udeľovanie povolení na produkty na ochranu rastlín s obsahom týchto účinných látok v súlade s ustanoveniami tejto smernice |
(7) |
Po zaradení acetamipridu a thiaclopridu do prílohy I k smernici 91/414/EHS by sa členským štátom malo povoliť potrebné obdobie na zavedenie ustanovení tejto smernice, ktoré sa týkajú výrobkov na ochranu rastlín s obsahom týchto látok, najmä na opätovné preskúmanie existujúcich dočasných povolení, a najneskôr do konca tohto obdobia transformovať tieto povolenia na riadne povolenia, zmeniť a doplniť ich alebo odobrať v súlade s ustanoveniami smernice 91/414/EHS. |
(8) |
Preto je vhodné primerane upraviť smernicu 91/414/EHS. |
(9) |
Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Príloha I k smernici 91/414/EHS sa mení a dopĺňa, ako je ustanovené v prílohe k tejto smernici.
Článok 2
1. Členské štáty prijmú a uverejnia zákony, nariadenia a správne opatrenia, ktoré musia spĺňať požiadavky tejto smernice, najneskôr do 30. júna 2005. Okamžite predložia Komisii text týchto ustanovení a korelačnú tabuľku medzi nimi a touto smernicou.
Členské štáty uplatňujú tieto ustanovenia od 1. júla 2005.
V týchto ustanoveniach bude po ich prijatí členskými štátmi odkaz na túto smernicu alebo sa takým odkazom doplnia pri príležitosti ich úradného uverejnenia. Členské štáty rozhodnú o tom, ako sa taký odkaz vykoná.
2. Členské štáty predložia Komisii text hlavných ustanovení národného práva, ktoré prijímajú v oblasti pokrývajúcej túto smernicu.
Článok 3
1. Členské štáty opätovne preskúmajú povolenie každého výrobku na ochranu rastlín, ktorý obsahuje acetamiprid alebo thiacloprid, aby sa zabezpečilo splnenie podmienok, ktoré sa týkajú týchto účinných látok stanovených v prílohe I k smernici 91/414/EHS. Povolenia budú zmenené a doplnené alebo sa odoberú, keď je to potrebné, v súlade so smernicou 91/414/EHS najneskôr do 30. júna 2005.
2. Každý povolený výrobok na ochranu rastlín, ktorý obsahuje acetamiprid alebo thiacloprid, buď ako jedinú účinnú látku, alebo ako jednu z viacerých účinných látok, ktoré boli všetky vymenované v prílohe I k smernici 91/414/EHS najneskôr do 31. decembra 2004, členské štáty opätovne posúdia v súlade s jednotnými princípmi stanovenými v prílohe VI k smernici 91/414/EHS na základe dokumentu, ktorý spĺňa požiadavky prílohy III k tejto smernici. Členské štáty po posúdení rozhodnú, či výrobok spĺňa podmienky ustanovené v článku 4 ods. 1 písm. b), c), d) a e) smernice 91/414/EHS.
Podľa tohto rozhodnutia členské štáty:
a) |
v prípade, že výrobok obsahuje acetamiprid alebo thiacloprid ako jedinú účinnú látku, zmenia a doplnia alebo odoberú povolenie, ak je to potrebné, najneskôr do 30. júna 2006 alebo |
b) |
v prípade, že výrobok obsahuje acetamiprid alebo thiacloprid ako jednu z viacerých účinných látok, zmenia a doplnia alebo odoberú povolenie, ak je to potrebné, najneskôr do 30. júna 2006 alebo do dátumu, ktorý je stanovený pre pozmeňujúci návrh alebo odobratie v príslušnej smernici alebo smerniciach, v ktorých sa príslušná látka alebo látky zaradia do prílohy I k smernici 91/414/EHS podľa toho, ktorá je posledná. |
Článok 4
Táto smernica nadobúda účinnosť 1. januára 2005.
Článok 5
Táto smernica je adresovaná členským štátom.
V Bruseli 1. októbra 2004
Za Komisiu
David BYRNE
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2004/71/ES (Ú. v. EÚ L 127, 29.4.2004, s. 104).
(2) Ú. v. ES L 145, 20.6.2000, s. 36.
(3) Ú. v. ES L 57, 2.3.2000, s. 35.
PRÍLOHA
V prílohe I sa na koniec tabuľky pridávajú tieto riadky:
Č. |
Spoločný názov, identifikačné čísla |
Názov IUPAC |
Čistota (1) |
Nadobudnutie účinnosti |
Dátum uplynutia lehoty zaradenia |
Špecifické ustanovenia |
||||||
„92 |
Acetamiprid CAS č. 160430-64-8 CIPAC č. zatiaľ neboli udelené |
(E)-N1-[(6-chloro-3-pyridyl)metyl]-N2-kyano-N1-metylacetamidín |
≥ 990 g/kg |
1. januára 2005 |
31. decembra 2014 |
Povolenie sa vydáva jedine na využitie ako insekticíd. Na implementáciu jednotných princípov prílohy VI sa berú do úvahy závery kontrolnej správy o acetamipride, a najmä jej dodatky I a II, ako ich definitívne schválil Stály výbor pre potravinový reťazec a zdravie zvierat 29. júna 2004. V tomto celkovom ustanovení by členské štáty mali venovať
Tam, kde je to potrebné, by sa mali uplatňovať opatrenia na zmiernenie rizika. |
||||||
93 |
Thiacloprid CAS č. 111988-49-9 CIPAC č. 631 |
(Z)-N-{3-[(6-chloro-3-pyridinyl)metyl]-1,3-tiazolan-2-yliden}kyanamid |
≥ 975 g/kg |
1. januára 2005 |
31. decembra 2014 |
Povolenie sa vydáva iba na využitie ako insekticíd. Na implementáciu jednotných princípov prílohy VI sa berú do úvahy závery kontrolnej správy o thiaclopride, a najmä jej dodatky I a II, ako ich definitívne schválil Stály výbor pre potravinový reťazec a zdravie zvierat 29. júna 2004. V tomto celkovom ustanovení by členské štáty mali venovať
Tam, kde je to potrebné, by sa mali uplatňovať opatrenia na zmiernenie rizika. |
(1) Ďalšie podrobnosti o identite a špecifikácii účinných látok sú stanovené v kontrolnej správe.“
6.10.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 309/9 |
SMERNICA KOMISIE 2004/102/ES
z 5. októbra 2004,
ktorou sa menia a dopĺňajú prílohy II, III, IV a V k smernici Rady 2000/29/ES o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 2000/29/ES z 8. mája 2000 o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva (1), a najmä jej článok 14 ods. 2 písm. c) a d),
keďže:
(1) |
Smernica 2000/29/ES stanovuje, že drevo ihličnanov (Coniferales), okrem dreva tuje Thuja L., vo forme debien, klietok, bubnov, jednoduchých paliet, skriňových paliet a iných nakladacích plošín, prekladov, rozpier, nosníkov, vrátane opracovaného dreva, s pôvodom v Kanade, Číne, Japonsku, Kórei, Tajwane a v USA, musí byť odkôrnené a nesmie mať larválne diery s priečnym priemerom väčším ako 3 mm a jeho vlhkosť, vyjadrená ako percento zo suchej hmoty, musí byť v čase spracovania menšia ako 20 %. |
(2) |
Medzinárodná norma pre fytosanitárne opatrenia č. 15 FAO (Food and agriculture organization) v Usmerneniach pre reguláciu obalového materiálu z dreva v medzinárodnom obchode (2) obsahuje fytosanitárne opatrenia, pokiaľ ide o pohyb obalového materiálu z dreva vo forme debien, klietok, bubnov, jednoduchých paliet, nakladacích plošín, nástavných rámov paliet a prekladov s cieľom zníženia rizika zavlečenia a/alebo rozšírenia karanténnych škodcov, ktoré sa spájajú s obalovým materiálom z dreva vyrobeným zo surového ihličnatého alebo neihličnatého dreva, ktoré sa používajú v medzinárodnom obchode. Príslušné ustanovenia smernice 2000/29/ES týkajúce sa obalového materiálu z dreva by sa mali zosúladiť s ustanoveniami uvedených usmernení. |
(3) |
Ustanovenia týkajúce sa dreva s pôvodom v krajinách s výskytom Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. by sa mali upraviť vzhľadom na sprístupnenie nových technologických ošetrení proti tomuto patogénu. |
(4) |
Ustanovenia týkajúce sa dreva s pôvodom v Rusku, Kazachstane a Turecku a v iných tretích krajinách by sa mali vylepšiť a upraviť, aby bolo Spoločenstvo lepšie chránené proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre drevo a aby boli zohľadnené nové technologické ošetrenia, ktoré boli proti organizmom škodlivým pre drevo nedávno sprístupnené. |
(5) |
Tieto vylepšené opatrenia by mali zahŕňať používanie „fytosanitárneho osvedčenia“ pre výrobky z dreva s pôvodom v tretích krajinách. |
(6) |
Ustanovenia týkajúce sa Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr. by mali byť upravené, aby zohľadnili aktualizované informácie týkajúce sa jeho výskytu v Spoločenstve a rizika jeho zavlečenia a rozšírenia v Spoločenstve v dreve a oddelenej kôre gaštana Castanea Mill., obmedzením ich pôsobnosti na chránené územia v Českej republike, Dánsku, Grécku, Írsku, Švédsku a v Spojenom kráľovstve, kde ich výskyt nebol zaznamenaný. |
(7) |
Ustanovenia týkajúce sa výrobkov z dreva s pôvodom mimo Spoločenstva, ktoré sa musia podrobiť fytosanitárnej inšpekcii v krajine pôvodu alebo krajine odosielateľa pred tým, ako získajú povolenie k vstupu do Spoločenstva alebo k pohybu v Spoločenstve, by mali byť upravené vzhľadom na zmeny v technologických požiadavkách na takéto drevo a zmeny v colnej a štatistickej nomenklatúre a v Spoločnom colnom sadzobníku. |
(8) |
Ustanovenia týkajúce sa rizika zavlečenia škodlivých organizmov v oddelenej kôre ihličnanov (Coniferales) s pôvodom v určitých tretích krajinách by sa mali upraviť, keďže boli sprístupnené nové informácie týkajúce sa ošetrenia takejto oddelenej kôry, ktorým sa odstráni uvedené riziko. |
(9) |
Je pravdepodobné, že pomenovanie škodlivého organizmu Ceratocystis virescens (Davidson) Moreau sa stane všeobecne akceptovaným pomenovaním organizmu Ceratocystis coerulescens (Münch) Bakshi. |
(10) |
Príslušné prílohy k smernici 2000/29/ES by preto mali byť náležite zmenené a doplnené. |
(11) |
Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Stáleho fytosanitárneho výboru, |
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Prílohy II, III, IV a V k smernici 2000/29/ES sa menia a dopĺňajú podľa prílohy k tejto smernici.
Článok 2
1. Členské štáty prijmú a uverejnia najneskôr do 28. februára 2005 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Okamžite oznámia Komisii znenie týchto ustanovení a korelačnú tabuľku takýchto ustanovení a tejto smernice.
Tieto ustanovenia sa uplatňujú od 1. marca 2005.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
2. Členské štáty oznámia Komisii text hlavných ustanovení vnútroštátneho zákona, ktorý schvália v oblasti, ktorú upravuje táto smernica.
Článok 3
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiaty deň nasledujúci po dni jej uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 4
Táto smernica je adresovaná členským štátom.
V Bruseli 5. októbra 2004
Za Komisiu
David BYRNE
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 169, 10.7.2000, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2004/70/ES (Ú. v. EÚ L 127, 29.4.2004, s. 97).
(2) ISPM č. 15, marec 2002, FAO, Rím.
PRÍLOHA
1. |
V prílohe II, časť A, oddiel I sa písmeno c) 4 nahrádza týmto:
|
2. |
V prílohe II, časť A, oddiel II sa v písmene c) 3 text v pravom stĺpci nahrádza týmto textom: „Rastliny gaštana Castanea Mill. a duba Quercus L., určené na pestovanie, okrem semien“. |
3. |
V prílohe II, časť B, písmeno c) sa pred bodom 1 pridáva toto:
|
4. |
V prílohe III, časť A sa vypúšťa bod 4. |
5. |
V prílohe IV, časť A, oddiel I sa body 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 a 1.5 nahrádzajú týmto:
|
6. |
V prílohe IV, časť A, oddiel I sa pridáva nový bod 2:
|
7. |
V prílohe IV, časť A, oddiel I, sa bod 2.1 nahrádza týmto:
|
8. |
V prílohe IV, časť A, oddiel I, sa bod 2.2 nahrádza týmto:
|
9. |
V prílohe IV, časť A, oddiel I, sa bod 3 nahrádza týmto:
|
10. |
V prílohe IV, časť A, oddiel I sa vypúšťa bod 4. |
11. |
V prílohe IV, časť A, oddiel I, sa bod 5 nahrádza týmto:
|
12. |
V prílohe IV, časť A, oddiel I, sa bod 6 nahrádza týmto:
|
13. |
V prílohe IV, časť A, oddiel I, sa bod 7 nahrádza týmto:
|
14. |
V prílohe IV, časť A, oddiel I sa pridáva nový bod 7.3:
|
15. |
V prílohe IV, časť A, oddiel I sa pridáva nový bod 8:
|
16. |
V prílohe IV, časť A, oddiel I, sa bod 11.1 nahrádza týmto:
|
17. |
V prílohe IV, časť A, oddiel I sa v bode 12 text v ľavom stĺpci nahrádza týmto textom:
|
18. |
V prílohe IV, časť A, oddiel II sa vypúšťajú body 1 a 3. |
19. |
V prílohe IV, časť B, sa pridáva nový bod 6.3:
|
20. |
V prílohe IV, časť B, bod 14.1 sa v strednom stĺpci vypúšťajú slová ‚bez dosahu na zákazy uplatňujúce sa na kôru vymenované v prílohe III (A) (4)’. |
21. |
V prílohe IV, časť B, sa v bodoch 14.2, 14.3, 14.4, 14.5 a 14.6 v strednom stĺpci vypúšťajú slová ‚príloha III (A)(4)’. |
22. |
V prílohe IV, časť B, sa pridáva nový bod 14.9:
|
23. |
Príloha V, časť A, oddiel I sa mení a dopĺňa takto:
|
24. |
V prílohe V, časť A, sa oddiel II mení a dopĺňa takto:
|
25. |
V prílohe V, časť B, oddiel I, sa tretia zarážka v bode 2 nahrádza týmto:
|
26. |
V prílohe V, časť B, oddiel I, sa prvá zarážka v bode 5 nahrádza týmto:
|
27. |
V prílohe V, časť B, oddiel I, sa bod 6 nahrádza týmto:
|
28. |
V prílohe V, časť B, oddiel II, sa bod 7 nahrádza týmto:
|
29. |
V prílohe V, časť B, oddiel II sa pridáva nový bod 9:
|
(1) Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1558/2004 (Ú. v. EÚ L 283, 2.9.2004, s. 7).
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné
Komisia
6.10.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 309/26 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 29. septembra 2004
o ustanovení logistickej podpory pre systém TRACES
(oznámené pod číslom K(2004) 3584)
(2004/675/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady 90/424/EHS z 26. júna 1990 ustanovujúce výdavky vo veterinárnej oblasti (1), najmä na jeho článok 37 a 37 b,
so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 o veterinárnych a zootechnických kontrolách v obchode s niektorými živými zvieratami a produktmi v rámci Spoločenstva, s cieľom doplniť vnútorný trh (2), a najmä na jej článok 20 ods.3,
so zreteľom na nariadenie Rady 92/438/EHS z 13. júla 1992 o počítačovej automatizácii veterinárnych konaní pri dovoze (projekt SHIFT), ktorým sa menia a dopĺňajú smernice 90/675/EHS, 91/496/EHS, 91/628/EHS a rozhodnutie 90/424/EHS, a ktorým sa ruší rozhodnutie 88/192/EHS (3), a najmä jeho článok 12,
keďže:
(1) |
Uznesenie Európskeho parlamentu A5-0396/2000 o zvláštnej správe Dvora audítorov č. 1/2000 (4) o klasickom more prasiat v bode 23 vyžaduje, aby „správa a vypracovanie systému riadenia pohybu zvierat (ANIMO) boli úplne pod kontrolou Komisie“. |
(2) |
Rozhodnutie Komisie 2004/292/ES z 30. marca 2004 ustanovujúce zavedenie systému TRACES, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 92/486/EHS (5), ukladá všetkým členským štátom, aby sa k tomuto systému pripojili do 31. decembra 2004. |
(3) |
Jedenásť členských štátov je k systému TRACES pripojených od 1. apríla 2004 alebo 1. mája 2004 a na jeho činnosť je nevyhnutná logistická podpora. Po pripojení všetkých členských štátov a používateľov mimo inštitúcií sa potreba tejto technickej pomoci ešte zvýši. |
(4) |
Táto podpora by mala byť zriadená najskôr na úvodné 15-mesačné skúšobné obdobie, po jeho skončení by mala byť vyhodnotená a prispôsobená podľa potreby. |
(5) |
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat. |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
V rámci integrovaného počítačového veterinárneho systému „TRACES“ ustanoveného rozhodnutím 2003/24/ES zriaďuje Komisia na úvodné 15-mesačné obdobie logistickú podporu určenú na pomoc používateľom systému.
Článok 2
Na zriadenie logistickej podpory uvedenej v článku 1 bude mať Komisia k dispozícii rozpočet 300 000 EUR.
Článok 3
Toto rozhodnutie je adresované členským štátom.
V Bruseli 29. septembra 2004
Za Komisiu
David BYRNE
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 19. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/99/ES (Ú. v. EÚ L 325, 12.12.2003, s. 31).
(2) Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/33/ES (Ú. v. ES L 315, 19.11.2002, s. 14).
(3) Ú. v. ES L 243, 25.8.1992, s. 27. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 806/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 1).
(4) Ú. v. ES C 85, 23.3.2000, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 94, 31.3.2004, s. 63.