|
ISSN 1725-5147 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
L 270 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 47 |
|
|
|
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné |
|
|
|
|
Komisia |
|
|
|
* |
|
|
|
Korigendá |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné
|
18.8.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 270/1 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1460/2004
zo 17. augusta 2004,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
|
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 18. augusta 2004.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. augusta 2004
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo
(1) Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1947/2002 (Ú. v. ES L 299, 1.11.2002, s. 17).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie zo 17. augusta 2004, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
|
0707 00 05 |
052 |
83,4 |
|
999 |
83,4 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
72,1 |
|
999 |
72,1 |
|
|
0805 50 10 |
382 |
55,0 |
|
388 |
53,4 |
|
|
508 |
46,6 |
|
|
524 |
76,0 |
|
|
528 |
53,0 |
|
|
999 |
56,8 |
|
|
0806 10 10 |
052 |
84,5 |
|
400 |
179,7 |
|
|
624 |
145,8 |
|
|
999 |
136,7 |
|
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
83,6 |
|
400 |
107,8 |
|
|
404 |
115,9 |
|
|
508 |
59,3 |
|
|
512 |
83,8 |
|
|
528 |
108,3 |
|
|
720 |
53,0 |
|
|
800 |
162,8 |
|
|
804 |
79,5 |
|
|
999 |
94,9 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
139,8 |
|
388 |
90,9 |
|
|
528 |
81,3 |
|
|
999 |
104,0 |
|
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
139,6 |
|
999 |
139,6 |
|
|
0809 40 05 |
052 |
101,8 |
|
066 |
32,0 |
|
|
094 |
33,4 |
|
|
624 |
142,5 |
|
|
999 |
77,4 |
|
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 2081/2003 (Ú. v. EÚ L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.
|
18.8.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 270/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1461/2004
zo 17. augusta 2004,
ktorým sa udeľuje výnimka z nariadenia (ES) č. 1520/2000 pokiaľ ide o určité čiastky stanovené v jeho článku 14
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 3448/93 zo 6. decembra 1993 ustanovujúce obchodné opatrenia uplatňované na niektoré tovary vznikajúce spracovaním poľnohospodárskych výrobkov (1), a najmä na prvý pododsek článku 8 ods. 3,
keďže:
|
(1) |
Oznámenia prijaté od členských štátov ukazujú, že platby z rezervného fondu uvedené v prvom pododseku článku 14 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 1520/2000 z 13. júla 2000, ktoré stanovuje spoločné podrobné pravidlá pre uplatňovanie systému prideľovania vývozných náhrad na určité poľnohospodárske výrobky vyvážané vo forme tovaru, na ktoré sa nevzťahuje príloha I zmluvy a kritériá pre stanovenie čiastky týchto náhrad (2), sa v období od začiatku rozpočtového roka až do 1. mája 2004 realizujú pri vyššej sadzbe ako v predchádzajúcom rozpočtovom roku. |
|
(2) |
Aby sa zabránilo tomu, že takáto zvýšená miera využívania rezervného fondu vyústi do narušenia obchodovania, ktoré môže ovplyvniť prevádzkovateľov, ktorí z rezervného fondu profitujú, odlišne od článku 14 ods. 1 a 3 nariadenia (ES) č. 1520/2000 je pre aktuálny rozpočtový rok vhodné zvýšiť výšku sadzby stanovenej v týchto ustanoveniach. |
|
(3) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre horizontálne otázky týkajúce sa obchodu so spracovanými poľnohospodárskymi produktmi, ktoré nie sú uvedené v prílohe I zmluvy, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Odlišne od článku 14 ods. 1 a 3 nariadenia (ES) č. 1520/2000 pre rozpočtový rok končiaci 15. októbra 2004:
|
1. |
Strop celkového rezervného fondu uvedený v prvom pododseku odseku 1 sa zvýši na 45 miliónov EUR; |
|
2. |
Suma uvedená v druhom pododseku odseku 3 sa zvýši na 35 miliónov EUR. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobudne účinnosť tretím dňom odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. augusta 2004
Za Komisiu
Franz FISCHLER
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 318, 20.12.1993, s. 18. Naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2580/2000 (Ú. v. ES L 298, 25.11.2000, s. 5).
(2) Ú. v. ES L 177, 15.7.2000, s. 1. Naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 886/2004 (Ú. v. EÚ L 168, 1.5.2004, s. 14).
|
18.8.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 270/4 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1462/2004
zo 17. augusta 2004,
ktorým sa opravuje najvyššia čiastka pre výrobný odvod B a upravuje najnižšia cena pre repu B v sektore cukru na hospodársky rok 2004/05
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1260/2001 z 19. júna 2001 o spoločnej organizácii trhov v sektore cukru (1), naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 39/2004 (2), najmä na druhú a tretiu zarážku jeho článku 15 ods. 8,
keďže:
|
(1) |
Článok 15 ods. 3 a 4 nariadenia (ES) č. 1260/2001 stanovuje, že straty vyplývajúce z povinnosti vyvážať prebytky cukru spoločenstva je potrebné pokryť, v rámci určitých limitov, výrobnými odvodmi na výrobu cukru A a B, izoglukózy A a B a inulínového sirupu A a B. |
|
(2) |
Článok 15 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1260/2001 stanovuje, že kde príjmy očakávané zo základného výrobného odvodu a odvodu B, ktoré nesmú presiahnuť 2 % a 30 % intervenčnej ceny pre biely cukor na hospodársky rok, pravdepodobne nepokryjú predvídateľnú celkovú stratu na prebiehajúci hospodársky rok, najvyššie percento odvodu B sa má upraviť do rozsahu potrebného na pokrytie uvedenej celkovej straty, bez prekročenia 37,5 %. |
|
(3) |
Podľa predbežných v súčasnosti dostupných údajov budú príjmy odvodov, ktoré sa majú vyberať na hospodársky rok 2004/05 pred úpravou, pravdepodobne nižšie ako ekvivalent priemernej straty vynásobenej prebytkom schopným vývozu. Najvyššia čiastka odvodu B na 2004/05 by sa preto mala zvýšiť na 37,5 % intervenčnej ceny pre príslušný biely cukor. |
|
(4) |
Článok 4 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 1260/2001 určuje najnižšiu cenu pre repu B na 32,42 EUR za tonu, s výhradou článku 15 ods. 5 daného nariadenia, ktorý stanovuje príslušnú úpravu ceny repy B v prípade úpravy najvyššej čiastky odvodu B. |
|
(5) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre cukor, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Na hospodársky rok 2004/05 sa najvyššia čiastka odvodu B uvedená v prvej zarážke článku 15 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1260/2001 zvyšuje na 37,5 % intervenčnej ceny pre biely cukor.
Článok 2
Na hospodársky rok 2004/05 sa najnižšia cena repy B uvedená v článku 4 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 1260/2001 stanovuje v súlade s článkom 15 ods. 5 uvedeného nariadenia na 28,84 EUR za tonu.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň od jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. augusta 2004
Za Komisiu
Franz FISCHLER
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 178, 30.6.2001, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 6, 10.1.2004, s. 16.
|
18.8.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 270/5 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1463/2004
zo 17. augusta 2004
o povolení doplnkovej látky do krmív „Sacox 120 microGranulate“ patriacej do skupiny kokcidiostatiká a iné liečivé látky na desať rokov
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 70/524/EHS z 23. novembra 1970 o prídavných látkach do krmív (1), najmä na jej článok 9g ods. 5 písm. b),
keďže:
|
(1) |
V súlade so smernicou 70/524/EHS boli od 1. apríla 1998 dočasne povolené kokcidiostatiká, ktoré boli do zoznamu v prílohe I uvedenej smernice zaradené pred 1. januárom 1988 a boli prevedené do kapitoly I prílohy B za účelom ich prehodnotenia ako doplnkových látok viazaných na osobu zodpovednú za ich uvádzanie do obehu. Produkt salinomycinát sodný, Sacox 120 microGranulate, je doplnkovou látkou patriacou do skupiny „Kokcidiostatiká a iné liečivé látky“, ktorá je uvedená v kapitole I prílohy B smernice 70/524/EHS. |
|
(2) |
Osoba zodpovedná za uvádzanie doplnkovej látky Sacox 120 microGranulate do obehu predložila žiadosť o povolenie a dokumentáciu podľa článku 9g ods. 2 a 4 uvedenej smernice. |
|
(3) |
Článok 9g ods. 6 smernice 70/524/EHS povoľuje automatické predĺženie doby platnosti povolenia pre príslušné doplnkové látky dovtedy, kým Komisia neprijme rozhodnutie v prípade, ak by z dôvodov, na ktoré držiteľ povolenia nemá vplyv, nebolo pred uplynutím dátumu platnosti povolenia prijaté žiadne rozhodnutie týkajúce sa žiadosti. Toto ustanovenie sa nevzťahuje na povolenie doplnkovej látky Sacox 120 microGranulate. Komisia 26. apríla 2001 požiadala Vedecký výbor pre výživu zvierat o zhodnotenie všetkých rizík a táto žiadosť bola následne prevedená na Európsky orgán pre bezpečnosť potravín. V priebehu procesu prehodnocovania bolo vznesených niekoľko žiadostí o doplňujúce informácie, čo znemožnilo dokončenie prehodnocovania v lehotách, ktoré požaduje článok 9g. |
|
(4) |
Vedecká skupina pre doplnkové látky a produkty alebo látky používané v hospodárskych krmivách, ktorá patrí k Európskemu orgánu pre bezpečnosť potravín, doručila priaznivé stanovisko čo sa týka bezpečnosti a účinnosti doplnkovej látky Sacox 120 microGranulate pre kurčatá na výkrm. |
|
(5) |
Prehodnotenie doplnkovej látky Sacox 120 microGranulate, ktoré urobila Komisia, ukázalo, že sú splnené príslušné podmienky stanovené v smernici 70/524/EHS. Mikrogranulát Sacox 120 by mal byť preto povolený na desať rokov ako doplnková látka viazaná na osobu zodpovednú za jej uvádzanie do obehu a zaradený do kapitoly I zoznamu uvedeného v článku 9t písm. b) uvedenej smernice. |
|
(6) |
Pretože povolenie doplnkovej látky je teraz viazané na osobu zodpovednú za jej uvádzanie do obehu a nahrádza predchádzajúce povolenie, ktoré nebolo viazané na žiadnu konkrétnu osobu, bolo by potrebné posledne uvedené povolenie zrušiť. |
|
(7) |
Pretože neexistujú žiadne bezpečnostné dôvody pre okamžité stiahnutie produktu salinomycinát sodný z trhu, bolo by vhodné povoliť prechodné šesťmesačné obdobie na spotrebovanie existujúcich zásob tejto doplnkovej látky. |
|
(8) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Kapitola I prílohy B smernice 70/524/EHS sa mení a dopĺňa takto:
Doplnková látka salinomycinát sodný patriaca do skupiny „Kokcidiostatiká a iné liečivé látky“ sa vypúšťa.
Článok 2
Doplnková látka Sacox 120 microGranulate patriaca do skupiny „Kokcidiostatiká a iné liečivé látky“, ktorá je uvedená v prílohe tohto nariadenia, sa povoľuje na používanie vo výžive zvierat za podmienok stanovených v uvedenej prílohe.
Článok 3
Na spotrebovanie existujúcich zásob salinomycinátu sodného sa povoľuje šesťmesačné obdobie od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť v tretí deň nasledujúci po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. augusta 2004
Za Komisiu
David BYRNE
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 270, 14.12.1970, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením Komisie (ES) č. 1289/2004 (Ú. v. ES L 243, 15.7.2004, s. 15).
PRÍLOHA
|
Registračné číslo doplnkovej látky |
Meno a registračné číslo osoby zodpovednej za uvádzanie doplnkovej látky do obehu |
Doplnková látka (obchodný názov) |
Zloženie, chemický vzorec, opis |
Druh alebo kategória zvierat |
Najvyšší vek |
Minimálny obsah |
Maximálny obsah |
Iné ustanovenia |
Skončenie platnosti povolenia |
||||||||||||||||||||
|
mg účinnej látky/kg kompletného krmiva |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Kokcidiostatiká a iné liečivé látky |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
„E 766 |
Intervet International bv |
Salinomycinát sodný 120 g/kg (Sacox 120 microGranulate) |
Zloženie doplnkovej látky:
Účinná látka:
|
kurčatá na výkrm |
— |
60 |
70 |
Použitie zakázané aspoň 5 dní pred zabitím. V návode na použitie uveďte: ‚Nebezpečné pre kopytníky a morky.’ ‚Toto krmivo obsahuje ionofóry: súčasné používanie s určitými liečivými látkami (napr. tiamulínom) môže byť kontraindikované.’ |
21. augusta 2014“ |
||||||||||||||||||||
|
18.8.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 270/8 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1464/2004
zo 17. augusta 2004
o povolení doplnkovej látky do krmív „Monteban“ patriacej do skupiny kokcidiostatiká a iné liečivé látky na desať rokov
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 70/524/EHS z 23. novembra 1970 o prídavných látkach do krmív (1), najmä na jej článok 9g ods. 5 písm. b),
keďže:
|
(1) |
V súlade so smernicou 70/524/EHS boli od 1. apríla 1998 dočasne povolené kokcidiostatiká zaradené do zoznamu v prílohe I uvedenej smernice pred 1. januárom 1988 a boli prevedené do kapitoly I prílohy B za účelom ich prehodnotenia ako doplnkových látok viazaných na osobu zodpovednú za ich uvádzanie do obehu. Produkt narazín, Monteban, je doplnkovou látkou patriacou do skupiny „Kokcidiostatiká a iné liečivé látky“, ktorá je uvedená v kapitole I prílohy B smernice 70/524/EHS. |
|
(2) |
Osoba zodpovedná za uvádzanie Montebanu do obehu predložila žiadosť o povolenie a dokumentáciu podľa článku 9g ods. 2 a 4 uvedenej smernice. |
|
(3) |
Článok 9g ods. 6 smernice 70/524/EHS povoľuje automatické predĺženie doby platnosti povolenia pre príslušné doplnkové látky dovtedy, kým Komisia neprijme rozhodnutie v prípade, ak by z dôvodov, na ktoré držiteľ povolenia nemá vplyv, nebolo pred uplynutím dátumu platnosti povolenia prijaté žiadne rozhodnutie týkajúce sa žiadosti. Toto ustanovenie sa nevzťahuje na povolenie Montebanu. Komisia 26. apríla 2001 požiadala Vedecký výbor pre výživu zvierat o zhodnotenie všetkých rizík a táto žiadosť bola následne prevedená na Európsky orgán pre bezpečnosť potravín. V priebehu procesu prehodnocovania bolo vznesených niekoľko žiadostí o doplňujúce informácie, čo znemožnilo dokončenie prehodnocovania v lehotách, ktoré požaduje článok 9g. |
|
(4) |
Vedecká skupina pre doplnkové látky a produkty alebo látky používané v hospodárskych krmivách, ktorá patrí k Európskemu orgánu pre bezpečnosť potravín, doručila priaznivé stanovisko čo sa týka bezpečnosti a účinnosti Montebanu pre kurčatá na výkrm. |
|
(5) |
Prehodnotenie Montebanu, ktoré urobila Komisia, ukázalo, že sú splnené príslušné podmienky stanovené v smernici 70/524/EHS. Monteban by mal byť preto povolený na desať rokov ako doplnková látka viazaná na osobu zodpovednú za jej uvádzanie do obehu a zaradený do kapitoly I zoznamu uvedeného v článku 9t písm. b) uvedenej smernice. |
|
(6) |
Pretože povolenie doplnkovej látky je teraz viazané na osobu zodpovednú za jej uvádzanie do obehu a nahrádza predchádzajúce povolenie, ktoré nebolo viazané na žiadnu konkrétnu osobu, bolo by potrebné posledne uvedené povolenie zrušiť. |
|
(7) |
Pretože neexistujú žiadne bezpečnostné dôvody pre okamžité stiahnutie produktu narazín z trhu, bolo by vhodné povoliť prechodné šesťmesačné obdobie na spotrebovanie existujúcich zásob tejto doplnkovej látky. |
|
(8) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Kapitola I prílohy B smernice 70/524/EHS sa mení a dopĺňa takto:
Doplnková látka narazín patriaca do skupiny „Kokcidiostatiká a iné liečivé látky“ sa vypúšťa.
Článok 2
Doplnková látka Monteban patriaca do skupiny „Kokcidiostatiká a iné liečivé látky“, ktorá je uvedená v prílohe tohto nariadenia, sa povoľuje na používanie vo výžive zvierat za podmienok stanovených v uvedenej prílohe.
Článok 3
Na spotrebovanie existujúcich zásob narazínu sa povoľuje šesťmesačné obdobie od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť v tretí deň nasledujúci po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej Únie.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. augusta 2004
Za Komisiu
David BYRNE
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 270, 14.12.1970, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením Komisie (ES) č. 1289/2004 (Ú. v. EÚ L 243, 15.7.2004, s. 15).
PRÍLOHA
|
Registračné číslo doplnkovej látky |
Meno a registračné číslo osoby zodpovednej za uvádzanie doplnkovej látky do obehu |
Doplnková látka (obchodný názov) |
Zloženie, chemický vzorec, opis |
Druh alebo kategória zvierat |
Najvyšší vek |
Minimálny obsah |
Maximálny obsah |
Iné ustanovenia |
Skončenie platnosti povolenia |
||||||||||||||||||||||
|
mg účinnej látky/kg kompletného krmiva |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
Kokcidiostatiká a iné liečivé látky |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
„E 765 |
Eli Lilly and Company Ltd |
Narazín 100 g/kg (Monteban, Monteban G 100) |
Zloženie doplnkovej látky:
Účinná látka:
|
kurčatá na výkrm |
— |
60 |
70 |
Použitie zakázané aspoň 5 dní pred zabitím. V návode na použitie uveďte:
|
21. augusta 2014“ |
||||||||||||||||||||||
|
18.8.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 270/11 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1465/2004
zo 17. augusta 2004
o trvalom povolení doplnkovej látky v krmivách
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 70/524/EHS z 23. novembra 1970 o prídavných látkach do krmív (1), najmä na jej články 3 a 9d ods. 1,
keďže:
|
(1) |
Smernica 70/524/EHS ustanovuje, že sa do obehu nemôže uviesť žiadna doplnková látka pokiaľ jej nebolo udelené povolenie spoločenstva. Doplnkové látky uvedené v časti II prílohy C k uvedenej smernici môžu byť povolené bez časového obmedzenia za predpokladu splnenia určitých podmienok. |
|
(2) |
Používanie enzýmového prípravku zo 6-fytázy produkovanej kmeňom Aspergillus oryzae (DSM 11857) bolo prvýkrát dočasne povolené nariadením Komisie (ES) č. 1353/2000 (2) pre kurčatá na výkrm, nosnice, morky na výkrm, ciciaky a ošípané na výkrm a nariadením Komisie (ES) č. 261/2003 (3) pre prasnice. |
|
(3) |
K žiadosti o povolenie tohto prípravku bez časového obmedzenia boli doložené nové údaje. Hodnotenie ukazuje, že podmienky stanovené v smernici 70/524/EHS pre takéto povolenie boli splnené. |
|
(4) |
Preto by sa malo použitie tohto prípravku povoliť bez časového obmedzenia za podmienok uvedených v prílohe. |
|
(5) |
Hodnotenie tohto prípravku ukazuje, že by sa mali vyžadovať určité postupy na ochranu pracovníkov pred vystavením účinku doplnkovej látky uvedenej v prílohe. Takáto ochrana by sa mala zabezpečiť uplatnením smernice Rady 89/391/EHS z 12. júna 1989 o zavádzaní opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci (4). |
|
(6) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prípravok patriaci do skupiny „Enzýmy“, ktorý je uvedený v prílohe, sa povoľuje na používanie bez časového obmedzenia ako doplnková látka vo výžive zvierat za podmienok stanovených v uvedenej prílohe.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. augusta 2004
Za Komisiu
David BYRNE
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 270, 14.12.1970, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením Komisie (ES) č. 1189/2004 (Ú. v. EÚ L 243, 15.7.2004, s. 15).
(2) Ú. v. ES L 155, 28.6.2000, s. 15.
(3) Ú. v. EÚ L 37, 13.2.2003, s. 12.
(4) Ú. v. ES L 183, 29.6.1989, s. 1. Smernica zmenená a doplnená nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).
PRÍLOHA
|
ES č. |
Doplnková látka |
Chemický vzorec, opis |
Druh alebo kategória zvierat |
Najvyšší vek |
Najnižší obsah |
Najvyšší obsah |
Iné ustanovenia |
Skončenie platnosti povolenia |
||||||||||
|
jednotky aktivity/kg kompletného krmiva |
||||||||||||||||||
|
Enzýmy |
||||||||||||||||||
|
„E 1614 |
6-fytáza EC 3.1.3.26 |
Prípravok zo 6-fytázy produkovanej kmeňom Aspergillus oryzae (DSM 11857) o aktivite najmenej:
|
Kurčatá na výkrm |
— |
250 FYT |
— |
|
Bez časového obmedzenia |
||||||||||
|
nosnice |
— |
300 FYT |
— |
|
Bez časového obmedzenia |
|||||||||||||
|
morky na výkrm |
— |
250 FYT |
— |
|
Bez časového obmedzenia |
|||||||||||||
|
ciciaky |
— |
250 FYT |
— |
|
Bez časového obmedzenia |
|||||||||||||
|
ošípané na výkrm |
— |
250 FYT |
— |
|
Bez časového obmedzenia |
|||||||||||||
|
prasnice |
— |
750 FYT |
— |
|
Bez časového obmedzenia“ |
|||||||||||||
(1) 1 FYT je množstvo enzýmu, ktorý uvoľní 1 mikromól anorganického fosfátu z fytátu sodného za minútu pri pH 5,5 a 37 °C.
|
18.8.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 270/14 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1466/2004
zo 17. augusta 2004,
ktorým sa menia a dopĺňajú reprezentatívne ceny a výška dodatočných dovozných ciel na niektoré produkty v sektore cukru, stanovené nariadením (ES) č. 1210/2004 pre hospodársky rok 2004/05
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1260/2001 z 19. júna 2001 o spoločnej organizácii trhu v sektore cukru (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1423/95 z 23. júna 1995, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania pre dovoz produktov v sektore cukru okrem melasy (2), a najmä na jeho článok 1 ods. 2 druhý pododsek druhú vetu a na jeho článok 3 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
Výšky reprezentatívnych cien a dodatočných ciel uplatniteľných na dovoz bieleho cukru, surového cukru a niektorých sirupov pre hospodársky rok 2004/05 boli stanovené v nariadení Komisie (ES) č. 1210/2004 (3). Tieto ceny a clá boli naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1444/2004 (4). |
|
(2) |
Údaje, ktoré má Komisia v súčas tnosti k dispozícii, vedú k zmene uvedených cien a ciel v súlade s pravidlami uvedenými v nariadení (ES) č. 1423/95, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Reprezentatívne ceny a dodatočné clá uplatniteľné na dovoz produktov uvedených v článku 1 nariadenia (ES) č. 1423/95, stanovené nariadením (ES) č. 1210/2004 pre hospodársky rok 2004/05, sa menia a dopĺňajú a sú uvedené v prílohek tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 18. augusta 2004.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. augusta 2004
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo
(1) Ú. v. ES L 178, 30.6.2001, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 39/2004 (Ú. v. EÚ L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) Ú. v. ES L 141, 24.6.1995, s. 16. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 624/98 (Ú. v. ES L 85, 20.3.1998, s. 5).
(3) Ú. v. EÚ L 232, 1.7.2004, s. 11.
(4) Ú. v. EÚ L 266, 13.8.2004, s. 8.
PRÍLOHA
Zmenené a doplnené výšky reprezentatívnych cien a dodatočných dovozných ciel na biely cukor, surový cukor a produkty patriace pod kód KN 1702 90 99 uplatniteľné od 18. augusta 2004
|
(EUR) |
||
|
Kód KN |
Výška reprezentatívnej ceny na 100 kg netto na daný produkt |
Výška dodatočného cla na 100 kg netto na daný produkt |
|
1701 11 10 (1) |
17,48 |
7,56 |
|
1701 11 90 (1) |
17,48 |
13,71 |
|
1701 12 10 (1) |
17,48 |
7,37 |
|
1701 12 90 (1) |
17,48 |
13,19 |
|
1701 91 00 (2) |
20,48 |
16,07 |
|
1701 99 10 (2) |
20,48 |
10,62 |
|
1701 99 90 (2) |
20,48 |
10,62 |
|
1702 90 99 (3) |
0,20 |
0,44 |
(1) Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v prílohe I bode II nariadenia Rady (ES) č. 1260/2001 (Ú. v. ES L 178, 30.6.2001, s. 1).
(2) Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v prílohe I bode I nariadenia Rady (ES) č. 1260/2001 (Ú. v. ES L 178, 30.6.2001, s. 1).
(3) Stanovené na 1 % obsahu sacharózy.
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné
Komisia
|
18.8.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 270/16 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
zo 17. augusta 2004
o súpise potenciálu výroby vína prezentovaného Maďarskom v zmysle nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999
(oznámené pod číslom K(2004) 3117)
(Iba maďarský text je autentický)
(2004/599/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1493/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom (1), najmä na jeho článok 23 odsek 4,
keďže:
|
(1) |
Nariadenie (ES) č. 1493/1999 ustanovuje za predbežnú podmienku rozširovania práv na vysádzanie, ako aj udelenia podpory na reštrukturalizáciu a konverziu zostavenie súpisu o potenciáli výroby vína v zainteresovanom štáte. Prezentácia tohto súpisu musí byť v súlade s článkom 16 spomínaného nariadenia. |
|
(2) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1227/2000 z 31. mája 2000, ktorým sa ustanovuje spôsob uplatnenia nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácií trhu s vínom vzhľadom na výrobný potenciál (2), ustanovuje v článku 19 podrobnosti prezentácie údajov obsiahnutých v súpise. |
|
(3) |
Maďarsko poslalo Komisii v liste z 25. júna 2004 údaje, na ktoré odkazuje článok 16 nariadenia (ES) č. 1493/1999 a článok 19 nariadenia (ES) č. 1227/2000. Po posúdení týchto údajov možno konštatovať, že Maďarsko zostavilo súpis. |
|
(4) |
Z tohto rozhodnutia nemožno vyvodzovať, či sú údaje poskytnuté Komisii v súpise presné, alebo či sú v súlade s legislatívou Európskej únie. Nie sú dotknuté akékoľvek rozhodnutia Komisie o týchto bodoch. |
|
(5) |
Opatrenia uvedené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre víno, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Komisia konštatuje, že Maďarsko poskytlo súpis potenciálu výroby vína v súlade s článkom 16 nariadenia (ES) č. 1493/1999.
Článok 2
Toto rozhodnutie je adresované Maďarsku.
V Bruseli 17. augusta 2004
Za Komisiu
Franz FISCHLER
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 179, 14.7.1999, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1795/2003 (Ú. v. EÚ L 262, 14.10.2003, s. 13).
(2) Ú. v. ES L 143, 16.6.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1389/2004 (Ú. v. EÚ L 255, 31.7.2004, s. 7).
Korigendá
|
18.8.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 270/17 |
Korigendum k nariadeniu Komisie (ES) č. 1447/2004 z 13. augusta 2004, ktorým sa zavádzajú dočasné ochranné opatrenia proti dovozu chovaných lososov
( Úradný vestník Európskej únie L 267 zo 14. augusta 2004 )
Strana 28, príloha I k tomuto nariadeniu sa nahrádza takto:
„PRÍLOHA I
|
Kód KN |
Kódy TARIC |
Skupina |
Pôvod (pre skupiny 1 a 2) |
Tarifné kvóty (pre skupiny 1 a 2) v tonách (WFE) |
Číslo povolenia – skupina 1 |
Číslo povolenia – skupina 2 |
Colná prirážka EUR/t |
|
|
skupina 1 |
skupina 2 |
|||||||
|
ex 0302 12 00 |
0302120021 |
1 |
Nórsko |
163 997 |
09.0780 |
09.0788 |
522 |
722“ |
|
0302120022 |
1 |
Faerské ostrovy |
22 230 |
09.0694 |
09.0695 |
|
|
|
|
0302120023 |
1 |
Iný |
20 108 |
09.0077 |
09.0078 |
|
|
|
|
0302120029 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0302120039 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0302120099 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
ex 0303 11 00 |
0303110019 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
0303110099 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
ex 0303 19 00 |
0303190019 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
0303190099 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
ex 0303 22 00 |
0303220021 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
0303220022 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0303220023 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0303220029 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0303220089 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
ex 0304 10 13 |
0304101321 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
0304101329 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0304101399 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
ex 0304 20 13 |
0304201321 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
0304201329 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0304201399 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|