ISSN 1725-5147

Úradný vestník

Európskej únie

L 269

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 47
17. augusta 2004


Obsah

 

I   Akty, ktorých uverejnenie je povinné

Strana

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 1452/2004 zo 16. augusta 2004, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

1

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 1453/2004 zo 16. augusta 2004 o trvalom povolení používať niektoré prísady v krmivách ( 1 )

3

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 1454/2004 zo 16. augusta 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2090/2002, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (EHS) č. 386/90, ktoré sa týka fyzických kontrol uskutočňovaných pri vývoze poľnohospodárskych produktov, ktoré boli kvalifikované pre náhrady

9

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 1455/2004 zo 16. augusta 2004 o povolení doplnkovej látky do krmív Avatec 15 % patriacej do skupiny kokcidiostatiká a iné liečivé látky na desať rokov ( 1 )

14

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 1456/2004 zo 16. augusta 2004 o dovozných certifikátoch pre výrobky patriace do sektora hovädzieho a teľacieho mäsa pochádzajúce z Botswany, Kene, Madagaskaru, Svazijska, Zimbabwe a Namíbie

17

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 1457/2004 zo 16. augusta 2004, ktorým sa určujú výrobné ceny spoločenstva a dovozné ceny spoločenstva pre klince a ruže pre uplatňovanie dovozného režimu niektorých kvetinárskych produktov pochádzajúcich z Cypru, Izraela, Jordánska a Maroka, ako aj z Predjordánska a z pásma Gazy

19

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 1458/2004 zo 16. augusta 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 2368/2002, ktorým sa vykonáva certifikačná schéma Kimberleyského procesu pre medzinárodný obchod s neopracovanými diamantmi

21

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 1459/2004 zo 16. augusta 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 2368/2002, ktorým sa vykonáva certifikačná schéma Kimberleyského procesu pre medzinárodný obchod s neopracovanými diamantmi

26

 

 

Korigendá

 

*

Korigendum k rozhodnutiu Komisie 2004/555/ES z 15. júla 2004 o oprávnenosti výdavkov, ktoré vynaložili určité členské štáty v roku 2004 na zber a správu údajov potrebných na vykonávanie Spoločnej politiky rybného hospodárstva ( Ú v. EÚ L 248, 22.7.2004 )

31

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Akty, ktorých uverejnenie je povinné

17.8.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 269/1


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1452/2004

zo 16. augusta 2004,

ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,

keďže:

(1)

Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe.

(2)

Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 17. augusta 2004.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 16. augusta 2004

Za Komisiu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo


(1)   Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1947/2002 (Ú. v. ES L 299, 1.11.2002, s. 17).


PRÍLOHA

k nariadeniu Komisie zo 16. augusta 2004, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód tretích krajín (1)

Paušálna dovozná hodnota

0707 00 05

052

92,6

999

92,6

0709 90 70

052

78,8

999

78,8

0805 50 10

382

55,0

388

54,8

508

46,6

524

68,9

528

51,1

999

55,3

0806 10 10

052

101,9

220

100,7

400

179,7

624

139,5

999

130,5

0808 10 20 , 0808 10 50 , 0808 10 90

388

80,2

400

100,8

404

115,9

508

59,9

512

82,3

528

108,5

720

53,0

800

162,8

804

79,0

999

93,6

0808 20 50

052

143,4

388

96,5

528

81,3

999

107,1

0809 30 10 , 0809 30 90

052

149,3

999

149,3

0809 40 05

052

101,8

066

32,0

094

33,4

624

142,6

999

77,5


(1)  Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 2081/2003 (Ú. v. EÚ L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „ 999 “ označuje „iné miesto pôvodu“.


17.8.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 269/3


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1453/2004

zo 16. augusta 2004

o trvalom povolení používať niektoré prísady v krmivách

(Text s významom pre EHP)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Rady 70/524/EHS z 23. novembra 1970 o prísadách v krmivách (1), a najmä na jej článok 3 a článok 9d ods. 1,

keďže:

(1)

Smernica 70/524/EHS povoľuje prísady, ktoré sa majú používať v spoločenstve. Prísady uvedené v časti II prílohy C tejto smernice sa povoľujú bez časového obmedzenia po splnení určitých podmienok.

(2)

Používanie prípravku z mikroorganizmov Bacillus licheniformis (DSM 5749) a Bacillus subtilis (DSM 5750) bolo dočasne povolené po prvýkrát u prasníc na základe nariadenia Komisie (ES) č. 2437/2000 (2).

(3)

Na podporu žiadosti o povolenie tohto prípravku bez časového limitu boli predložené nové údaje. Hodnotenie ukazuje, že podmienky stanovené v smernici 70/524/EHS sú pre takéto povolenie splnené.

(4)

Podľa toho je potrebné povoliť používanie prípravku z mikroorganizmov, uvedeného v prílohe I, u prasníc bez časového limitu.

(5)

Používanie prípravku z mikroorganizmov Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I–1012) bolo dočasne povolené po prvýkrát u ošípaných učených na vykrmovanie na základe smernice Komisie 94/17/ES (3).

(6)

Vedecký výbor pre výživu zvierat vo svojej správe o Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I–1012), ktorá bola prijatá 5. decembra 2001, potvrdil, že prípravok spĺňa podmienky článku 3a písm. b) smernice 70/524/EHS, ak sa použije u kategórií zvierat prasiatka, ošípané na vykrmovanie a prasnice. Správa SCAN dospela k priaznivému záveru o účinnosť tohto prípravku, ak sa používa u kategórií zvierat prasiatka vo veku do dvoch mesiacov a prasnice.

(7)

Nové údaje boli predložené na podporu žiadosti o povolenie používať tento prípravok bez časového obmedzenia.

(8)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (angl. EFSA) bol požiadaný, aby vydal stanovisko k účinnosti tohto prípravku, keď sa používa ako prísada do krmív pre ošípané, ktoré sú určené na vykrmovanie. Vo svojom stanovisku zo 7. mája 2004 EFSA dospel k priaznivému záveru o účinnosti tohto prípravku a celé hodnotenie ukazuje, že podmienky stanovené v smernici 70/524/EHS sú pre takéto povolenie splnené.

(9)

Podľa tohto je potrebné povoliť používanie tohto prípravku, uvedeného v prílohe I, u ošípaných určených na vykrmovanie bez časového obmedzenia.

(10)

Používanie enzýmového prípravku z endo-1,4-beta-xylanázy a endo-1,4-beta-glukanázy, ktoré produkuje Aspergillus niger (CBS 600.94), ktorý je uvedený v prvom riadku prílohy II, bolo dočasne povolené po prvýkrát u kurčiat a moriek určených na vykrmovanie a prasiatok na základe nariadenia Komisie (ES) č. 654/2000 (4).

(11)

Používanie enzýmového prípravku z endo-1,4-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy, ktoré produkuje Aspergillus niger (CBS 600.94), ktorý je uvedený v druhom riadku prílohy II, bolo dočasne povolené po prvýkrát u kurčiat určených na vykrmovanie na základe nariadenia Komisie (ES) č. 654/2000.

(12)

Používanie enzýmového prípravku z endo-1,3(4)-beta-glukanázy, ktorú produkuje Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106), z endo-1,4-beta-xylanázy, ktorú produkuje Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135), a z polygalakturonázy, ktorú produkuje Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), bolo dočasne povolené po prvýkrát u ošípaných určených na vykrmovanie na základe nariadenia Komisie (ES) č. 2690/1999 (5).

(13)

Používanie enzýmového prípravku z endo-1,3(4)-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy, ktoré produkuje Aspergillus niger (phoenicis) (NRRL 25541), a z alfa-amylázy, ktorú produkuje Aspergillus oryzae (ATCC 66222), bolo dočasne povolené po prvýkrát u prasiatok na základe nariadenia Komisie (ES) č. 1636/1999 (6).

(14)

Používanie enzýmového prípravku z endo-1,4-beta-xylanázy, ktorú produkuje Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6 – 10W), bolo dočasne povolené po prvýkrát u kurčiat určených na vykrmovanie na základe nariadenia Komisie (ES) č. 1436/98 (7).

(15)

Nové údaje boli predložené na podporu žiadosti o povolenie používať týchto päť prípravkov bez časového obmedzenia. Hodnotenie ukazuje, že podmienky stanovené v smernici 70/524/EHS sú pre takéto povolenie splnené.

(16)

Podľa tohto je potrebné povoliť používanie týchto piatich prípravkov uvedených v prílohe II bez časového obmedzenia.

(17)

Hodnotenie týchto siedmich žiadostí ukazuje, že sú potrebné určité postupy na ochranu pracovníkov pred vystavením sa účinkom prísad, ktoré sú uvedené v prílohách. Takáto ochrana musí byť zabezpečená uplatňovaním smernice Rady 89/391/EHS z 12. júna 1989 o zavedení opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a zdravia pracovníkov pri práci (8).

(18)

Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO NARIADENIE

Článok 1

Prípravky patriace do skupiny mikroorganizmov a enzýmov, ako sú uvedené v prílohách I a II, sa povoľujú používať bez časového obmedzenia ako prísady do výživy zvierat podľa podmienok stanovených v uvedených prílohách.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť v tridsiaty deň odo dňa jeho zverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 16. augusta 2004

Za Komisiu

David BYRNE

člen Komisie


(1)   Ú. v. ES L 270, 14.12.1970, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením Komisie (ES) č. 1289/2004 (Ú. v. EÚ L 243, 15.7.2004, s. 15).

(2)   Ú. v. ES L 280, 4.11.2000, s. 28.

(3)   Ú. v. ES L 105, 26.4.1994, s. 19.

(4)   Ú. v. ES L 79, 30.3.2000, s. 26.

(5)   Ú. v. ES L 326, 18.12.1999, s. 33.

(6)   Ú. v. ES L 194, 27.7.1999, s. 17.

(7)   Ú. v. ES L 191, 7.7.1998, s. 15.

(8)   Ú. v. ES L 183, 29.6.1989, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 1882/2003 Európskeho parlamentu a Rady (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).


PRÍLOHA I

ES č.

Prísada

Chemický vzorec, popis

Druh alebo kategória zvierat

Maximálny vek

Minimálny obsah

Maximálny obsah

Ďalšie ustanovenia

Doba povolenia

CFU/kg kompletného krmiva

Mikroorganizmy

E 1700

Bacillus licheniformis

DSM 5749

Bacillus subtilis

DSM 5750

(v pomere 1/1)

Zmes bacillus licheniformis a bacillus subtilis, ktorá obsahuje minimálne:

3,2 × 109 CFU/g prísady (1,6 × 109 CFU/g prísady každej baktérie)

Prasnice

1,28 × 109

1,28 × 109

V návode na použitie prísady a zmesi uviesť teplotu skladovania, životnosť skladovania a stabilitu voči peletizovaniu

Pre prasnice 2 týždne pred vrhnutím mladých a počas laktácie

Bez časového obmedzenia

E 1701

Bacillus cereus var. toyoi

NCIMB 40112/CNCM I-1012

Prípravok bacillus cereus var. toyoi, ktorý obsahuje minimálne 1 × 1010 CFU/g prísady

Prasiatka

Od 2 do 4 mesiacov

0,5 × 109

1 × 109

V návode na použitie prísady a zmesi uviesť teplotu skladovania, životnosť skladovania a stabilitu voči peletizovaniu

Bez časového obmedzenia

Ošípané určené na vykrmovanie

Od 4 mesiacov až po porážku

0,2 × 109

1 × 109

V návode na použitie prísady a zmesi uviesť teplotu skladovania, životnosť skladovania a stabilitu voči peletizovaniu

Bez časového obmedzenia


PRÍLOHA II

ES č.

Prísada

Chemický vzorec, popis

Druh alebo kategória zvierat

Maximálny vek

Minimálny obsah

Maximálny obsah

Iné ustanovenia

Doba povolenia

Jednotky aktivity/kg kompletného krmiva

Enzýmy

E 1609

Endo-1,4-beta-xylanáza

EC 3.2.1.8

Endo-1,4-beta-glukanáza

EC 3.2.1.4

Prípravok endo-1,4-beta-xylanázy a endo-1,4-beta-glukanázy, ktoré produkuje aspergillus niger (CBS 600.94) s aktivitou minimálne:

 

Poťahovaná forma:

 

Endo-1,4-beta-xylanáza: 36 000 FXU (1)/g

 

Endo-1,4-beta-glukanáza: 15 000 BGU (2)/g

 

Tekutá forma:

 

Endo-1,4-beta-xylanáza: 36 000 FXU/ml

 

Endo-1,4-beta-glukanáza: 15 000 BGU/ml

 

Tuhá forma:

 

Endo-1,4-beta-xylanáza: 36 000 FXU/g

 

Endo-1,4-beta-glukanáza: 15 000 BGU/g

Kurčatá určené na vykrmovanie

4 860 FXU

1.

V návode na použitie prísady a zmesi uviesť teplotu skladovania, životnosť skladovania a stabilitu voči peletizovaniu

2.

Odporúčaná dávka na 1 kg kompletného krmiva:

 

4 860 –6 000 FXU

 

2 025 –2 500 BGU

3.

Určené do zmiešaných kŕmnych zmesí bohatých na neškrobové polysacharidy (hlavne arabino-xylany a beta-glukány), napr. obsahujúcich viac než 35 % jačmeňa a 20 % pšenice

Bez časového obmedzenia

2 025 BGU

Morky určené na vykrmovanie

6 000 FXU

1.

V návode na použitie prísady a zmesi uviesť teplotu skladovania, životnosť skladovania a stabilitu voči peletizovaniu

2.

Odporúčaná dávka na 1 kg kompletného krmiva:

6 000 FXU

2 500 BGU.

3.

Určené do zmiešaných kŕmnych zmesí bohatých na neškrobové polysacharidy (hlavne arabino-xylany a beta-glukány), napr. obsahujúcich viac ako 40 % pšenice

Bez časového obmedzenia

2 500 BGU

Prasiatka (odstavené)

6 000 FXU

1.

V návode na použitie prísady a zmesi uviesť teplotu skladovania, životnosť skladovania a stabilitu voči peletizovaniu

2.

Odporúčaná dávka na 1 kg kompletného krmiva:

 

6 000 FXU

 

2 500 BGU.

3.

Určené do zmiešaných kŕmnych zmesí bohatých na neškrobové polysacharidy (hlavne arabino-xylany a beta-glukány), napr. obsahujúcich viac ako 30 % pšenice a 30 % pšenice

4.

Určené pre odstavené prasiatka do hmotnosti asi 35 kg

Bez časového obmedzenia

2 500 BGU

E 1610

Endo-1,4-beta-glukanáza

EC 3.2.1.4

Endo-1,4-beta-xylanáza

EC 3.2.1.8

Prípravok endo-1,4-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy, ktoré produkuje aspergillus niger (CBS 600.94) s aktivitou minimálne:

 

Poťahovaná forma:

 

Endo-1,4-beta-glukanáza: 10 000 BGU (3)/g

 

Endo-1,4-beta-xylanáza:4 000 FXU (4)/g

 

Tekutá forma:

 

Endo-1,4-beta-glukanáza: 20 000 BGU/ml

 

Endo-1,4-beta-xylanáza: 8 000 FXU/ml

 

Tuhá forma:

 

Endo-1,4-beta-glukanáza: 20 000 BGU/g

 

Endo-1,4-beta-xylanáza: 8 000 FXU/g

Kurčatá určené na vykrmovanie

5 000 BGU

1.

V návode na použitie prísady a zmesi uviesť teplotu skladovania, životnosť skladovania a stabilitu voči peletizovaniu

2.

Odporúčaná dávka na 1 kg kompletného krmiva:

 

5 000 –10 000 BGU

 

2 000 –4 000 FXU

3.

Určené do zmiešaných kŕmnych zmesí bohatých na neškrobové polysacharidy (hlavne arabino-xylany a beta-glukány), napr. obsahujúcich viac ako 60 % jačmeňa

Bez časového obmedzenia

2 000 FXU

E 1611

Endo-1,3(4)-beta-glukanáza

EC 3.2.1.6

Endo-1,4-beta-xylanáza

EC 3.2.1.8

Polygalakturonáza

EC 3.2.1.15

Prípravok endo-1,3(4)-beta-glukanázy, ktorú produkuje trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106) a endo-1,4-beta-xylanázy, ktorú produkuje trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135) a polygalakturonázy, ktorú produkuje aspergillus aculeatus (CBS 589.94) s aktivitou minimálne:

 

Endo-1,3(4)-beta-glukanáza: 400 U (5)/g

 

Endo-1,4-beta-xylanáza: 400 U (6)/g

 

Polygalakturonáza: 50 U (7)/g

Ošípané určené na vykrmovanie

endo-1,3(4)-beta-glukanáza: 400 U

1.

V návode na použitie prísady a zmesi, uviesť teplotu skladovania, životnosť skladovania a stabilitu voči peletizovaniu

2.

Odporúčaná dávka na 1 kg kompletného krmiva:

 

endo-1,3(4)-beta-glukanáza: 400 U

 

endo-1,4- beta-xylanáza: 400 U

 

polygalakturonáza: 50 U

3.

Určené do zmiešaných kŕmnych zmesí obsahujúcich obilniny bohaté na škrobové a neškrobové polysacharidy (hlavne arabino-xylany a beta-glukány), napr. obsahujúcich viac ako 40 % jačmeňa

Bez časového obmedzenia

endo-1,4-beta-xylanáza: 400 U

polygalakturonáza: 50 U

E 1612

Endo-1,3(4)-beta-glukanáza

EC 3.2.1.6

Endo-1,4-beta-xylanáza

EC 3.2.1.8

Alfa-amyláza

EC 3.2.1.1

Prípravok endo-1,3(4)-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy, ktoré produkuje aspergillus niger (phoenicis) (NRRL 25541) a alfa-amylázy, ktorú produkuje aspergillus oryzae (ATCC 66222) s aktivitou minimálne

 

Endo-1,3(4)-beta-glukanáza: 275 U (8)/g

 

Endo-1,4-beta-xylanáza: 400 U (9)/g

 

Alfa-amyláza: 3 100 U (10)/g

Prasiatka (odstavené)

endo-1,3(4)-beta-glukanáza: 138 U

1.

V návode na použitie prísady a zmesi, uviesť teplotu skladovania, životnosť skladovania a stabilitu voči peletizovaniu

2.

Odporúčaná dávka na 1 kg kompletného krmiva:

 

endo-1,3(4)-beta-glukanáza: 138 U

 

endo-1,4-beta-xylanáza: 200 U

 

alfa-amyláza: 1 550 U

3.

Určené do zmiešaných kŕmnych zmesí bohatých na škrobové a neškrobové polysacharidy, napr. zmiešaná výživa obsahujúca jačmeň, kukuricu, pšenicu

4.

Určené pre odstavené prasiatka do hmotnosti asi 35 kg

Bez časového obmedzenia

endo-1,4-beta-xylanáza: 200 U

alfa-amyláza: 1 550 U

E 1613

Endo-1,4-beta-xylanáza

EC 3.2.1.8

Prípravok endo-1,4-beta-xylanázy, ktorú produkuje Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6 – 10 W), s aktivitou minimálne:

 

Prášková forma:

70 000 IFP /g

 

Tekutá forma:

7 000 IFP (11)/ml

Kurčatá určené na vykrmovanie

1 050 IFP

1.

V návode na použitie prísady a zmesi, uviesť teplotu skladovania, životnosť skladovania a stabilitu voči peletizovaniu

2.

Odporúčaná dávka na 1 kg kompletného krmiva:

1 400 IFP.

3.

Určené do zmiešaných kŕmnych zmesí bohatých na neškrobové polysacharidy (hlavne arabino-xylany), napr. obsahujúcich viac ako 40 % pšenice

Bez časového obmedzenia


(1)  1 FXU je množstvo enzýmu, ktoré uvoľní 0,15 μmol xylózy z xylanu zosieťovaného s azurínom za minútu pri pH 5,0 a teplote 40 °C.

(2)  1 BGU je množstvo enzýmu, ktoré uvoľní 0,15 μmol xylózy z beta-glukánu zosieťovaného s azurínom za minútu pri pH 5,0 a teplote 40 °C.

(3)  1 BGU je množstvo enzýmu, ktoré uvoľní 0,15 μmol xylózy z beta-glukánu zosieťovaného s azurínom za minútu pri pH 5,0 a teplote 40 °C.

(4)  FXU je množstvo enzýmu, ktoré uvoľní 0,15 μmol xylózy z xylanu zosieťovaného s azurínom za minútu pri pH 5,0 a teplote 40 °C.

(5)  1 U je množstvo enzýmu, ktoré uvoľní 1 μmol redukujúcich cukrov (ekvivalent glukózy) z jačmenného beta-glukánu za minútu pri pH 5,0 a teplote 30 °C.

(6)  1 U je množstvo enzýmu, ktoré uvoľní 1 μmol redukujúcich cukrov (ekvivalent xylózy) z xylanu špaldového ovsa za minútu pri pH 5,3 a teplote 50 °C.

(7)  1 U je množstvo enzýmu, ktoré uvoľní 1 μmol redukujúceho materiálu (ekvivalent kyseliny galakturónovej) z poly D-galakturónového substrátu za minútu pri pH 5,0 a teplote 40 °C.

(8)  1 U je množstvo enzýmu, ktoré uvoľní 1 μmol redukujúcich cukrov (ekvivalent glukózy) z ovseného beta-glukánu za minútu pri pH 5,0 a teplote 40 °C.

(9)  1 U je množstvo enzýmu, ktoré uvoľní 1 μmol redukujúcich cukrov (ekvivalent glukózy) z ovseného xylanu za minútu pri pH 4,0 a teplote 30 °C.

(10)  1 je množstvo enzýmu, ktoré uvoľní 1 μmol redukujúcich cukrov (ekvivalent glukózy) z ovseno-pšeničného škrobu za minútu pri pH 4,0 a teplote 30 °C.

(11)  1 IFP je množstvo enzýmu, ktoré uvoľní 1 μmol redukujúcich cukrov (meraných ako ekvivalent xylózy) z ovseného xylanu za minútu pri pH 4,8 a teplote 50 °C.


17.8.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 269/9


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1454/2004

zo 16. augusta 2004,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2090/2002, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (EHS) č. 386/90, ktoré sa týka fyzických kontrol uskutočňovaných pri vývoze poľnohospodárskych produktov, ktoré boli kvalifikované pre náhrady

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 386/90 z 12. februára 1990 o monitorovaní vykonávanom v čase vývozu poľnohospodárskych produktov, na ktoré sú poskytované náhrady alebo iné finančné čiastky (1), najmä na jeho článok 6,

keďže:

(1)

Článok 10 odsek 2 nariadenia Komisie (ES) č. 2090/2002 (2) vyžaduje od členských štátov, aby za každý kalendárny rok uskutočnili určitý počet kontrol substitúcie, ktorý nesmie byť menší ako počet dní, v ktorých produkty, na ktoré sú poskytované vývozné náhrady, opúšťajú colné územie spoločenstva. Je potrebné jasne stanoviť, že počet kontrol substitúcie nesmie byť menší ako počet dní alebo polovica počtu dní, v ktorých zásielky produktov, na ktoré sú poskytované vývozné náhrady, nezapečatené podľa prvého pododseku článku 10 odsek 2, opúšťajú colné územie spoločenstva cez príslušný výstupný colný úrad.

(2)

Článok 11 nariadenia Komisie (ES) č. 2090/2000 vyžaduje od členských štátov, aby predkladali ročné vyhodnotenie realizácie a účinnosti kontrol uskutočnených na základe tohto nariadenia a postupov uplatňovaných na výber tovarov, ktoré sa podrobia fyzickým kontrolám.

(3)

Článok 26 odsek 7 nariadenia Komisie (ES) č. 800/1999 z 15. apríla 1999, ktorým sa ustanovujú spoločné podrobné pravidlá pre uplatňovanie vývozných náhrad na poľnohospodárske výrobky (3), taktiež vyžaduje od členských štátov, aby predkladali ročné vyhodnotenie realizácie a účinnosti kontrol uskutočňovaných na základe nariadenia (ES) č. 2090/2002 o platobných vyhláseniach.

(4)

Náležitosti týchto výročných správ je potrebné stanoviť podrobnejšie, aby sa zabezpečila transparentnosť a umožnilo spoločné vyhodnotenie.

(5)

Tieto výročné správy je potrebné vypracovávať na tomto základe počnúc správou v roku 2005, ktorá sa bude vzťahovať na rok 2004. Keďže je možné, že členské štáty budú nútené vykonať organizačné zmeny potrebné na získavanie informácií o požadovanej hodnote náhrad, môžu sa rozhodnúť, že tieto informácie poskytnú v správe v roku 2006, ktorá sa bude vzťahovať na rok 2005.

(6)

Riadiaci výbor pre mlieko a mliečne výrobky nevydal svoje stanovisko v lehote stanovenej jeho predsedom,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 2090/2002 sa mení a dopĺňa takto:

1.

V článku 10 odsek 2 sa druhý a tretí pododsek nahrádzajú takto:

„Počet kontrol substitúcie uskutočnených za každý kalendárny rok nesmie byť menší ako počet dní, v ktorých zásielky produktov, na ktoré sú poskytované vývozné náhrady, nezapečatené podľa prvého pododseku, opúšťajú colné územie spoločenstva cez príslušný výstupný colný úrad.

Pokiaľ iba jeden vývozca je predmetom kontroly substitúcie, toto číslo nesmie byť menšie ako polovica počtu dní, v ktorých zásielky produktov, na ktoré sú poskytované vývozné náhrady, nezapečatené podľa prvého pododseku, opúšťajú colné územie spoločenstva cez príslušný výstupný colný úrad.“

2.

Článok 11 sa nahrádza takto:

„Článok 11

Každoročne do 1. mája členské štáty zašlú Komisii správu s vyhodnotením realizácie a účinnosti kontrol uskutočnených na základe tohto nariadenia a postupov uplatňovaných na výber tovarov, ktoré sa podrobia fyzickým kontrolám. Táto správa bude obsahovať náležitosti uvedené v prílohe III týkajúcej sa vývozných vyhlásení prijatých v období medzi 1. januárom a 31. decembrom predchádzajúceho roka.

Správy budú predložené na CD-ROM kompatibilnom s normou ISO 9660 alebo na porovnateľnom médiu na zaznačovanie elektronických údajov a v papierovej podobe.

Vo výročnej správe v roku 2005 vzťahujúcej sa na vyhlásenia prijaté v roku 2004 členské štáty nemusia uviesť:

finančný dopad nezrovnalostí od 200 EUR do 4 000 EUR podľa bodu 1.5, 2.5 na 10.3 prílohy III,

informácie požadované podľa bodu 1.7 prílohy III.“

3.

Text prílohy tohto nariadenia je pripojený ako príloha III.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť v siedmy deň nasledujúci po dni jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 16. augusta 2004

Za Komisiu

Franz FISCHLER

člen Komisie


(1)   Ú. v. ES L 42, 16.2.1990, s. 6. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 163/94 (Ú. v. ES L 24, 29.1.1994, s. 2).

(2)   Ú. v. ES L 322, 27.11.2002, s. 4. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 909/2004 (Ú. v. EÚ L 163, 30.4.2004, s. 61).

(3)   Ú. v. ES L 102, 17.4.1999, s. 11. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 671/2004 (Ú. v. EÚ L 105, 14.4.2004, s. 5).


PRÍLOHA

„PRÍLOHA III

NÁLEŽITOSTI VÝROČNEJ SPRÁVY PODĽA ČLÁNKU 11

1   Uskutočňovanie kontrol colnými úradmi odoslania

1.1   Počet vývozných vyhlásení za sektor za colný úrad, ktoré nie sú vynechané podľa článku 2 pri výpočte minimálneho pomeru kontrol.

1.2   Uvedenie informácie, či boli vyhlásenia vynechané podľa článku 2 odsek 2 (a) alebo podľa článku 2 odsek 2 (b).

1.3   Počet fyzických kontrol uskutočnených za sektor za colný úrad.

1.4   Ak je to potrebné, zoznam colných úradov uplatňujúcich obmedzené pomery kontrol podľa článku 6 (c).

1.5   Počet kontrol podľa jednotlivých sektorov, ktoré viedli k zisteniu nezrovnalostí, finančný dopad zistených nezrovnalostí, ak požadovaná hodnota náhrad prevyšuje 200 EUR a, kde je to potrebné, referenčné číslo oznámenia, na ktoré sa vzťahuje článok 3 nariadenia Rady (EHS) č. 595/91 (*1).

1.6   Ak je to potrebné, aktualizácia počtu nezrovnalostí, ktoré boli oznámené Komisii v predchádzajúcich výročných správach.

1.7   Požadovaná hodnota náhrad, za jednotlivé sektory, vzťahujúca sa na vyhlásenia, ktoré sa podrobili fyzickým kontrolám.

2   Uskutočňovanie kontrol substitúcie výstupnými colnými úradmi

2.1   Počet dní, za jednotlivé výstupné colné úrady, v ktorých zásielky produktov, na ktoré sa poskytujú vývozné náhrady, nezapečatené podľa prvého pododseku článku 10 odsek 2, opustili colné územie spoločenstva cez konkrétny výstupný colný úrad.

2.2   Počet kontrol substitúcie, na ktoré sa vzťahuje článok 10 odsek 2, uskutočnených na jednotlivých výstupných colných úradoch.

2.3   Počet vývozných vyhlásení, v prípade ktorých colný úrad odoslania nezapečatil dopravný prostriedok alebo obal.

Počet vývozných vyhlásení, v prípade ktorých pri odchode pripevnené colné plomby boli odstránené inak ako pod colným dohľadom, alebo boli porušené, alebo nebolo udelené oslobodenie od zapečatenia podľa článku 357 odsek 4 nariadenia (EHS) č. 2454/93.

2.4   Počet špecifických kontrol substitúcie, na ktoré sa vzťahuje článok 10 odsek 2a tohto nariadenia uskutočnených jednotlivými colnými úradmi.

2.5   Počet kontrol substitúcie, na ktoré sa vzťahuje článok 10 odsek 2 tohto nariadenia, v prípade ktorých boli zistené nezrovnalosti prevyšujúce hodnotu náhrad vo výške 200 EUR, vrátane, kde je to potrebné, referenčného čísla oznámenia, na ktoré sa vzťahuje článok 3 nariadenia (EHS) č. 595/91.

Počet špecifických kontrol substitúcie, na ktoré sa vzťahuje článok 10 odsek 2a tohto nariadenia, v prípade ktorých boli zistené nezrovnalosti prevyšujúce hodnotu náhrad vo výške 200 EUR, vrátane, kde je to potrebné, referenčného čísla oznámenia, na ktoré sa vzťahuje článok 3 nariadenia (EHS) č. 595/91.

2.6   Ak je to potrebné, aktualizácia počtu nezrovnalostí, ktoré boli oznámené Komisii v predchádzajúcej výročnej správe.

2.7   Uvedenie informácie, do akej miery uplatňovali výstupné colné úrady článok 10 odsek 7 tohto nariadenia a aké informácie boli poskytnuté príslušnými platobnými agentúrami.

3   Postupy pre výber zásielok na fyzické kontroly

3.1   Opis postupov pre výber zásielok na fyzické kontroly a ich účinnosť.

4   Úpravy systému alebo stratégie analýzy rizika

Informácia v bode 4.1 sa vyžaduje od členských štátov uplatňujúcich analýzu rizika podľa článku 3 odsek 2 nariadenia (ES) č. 386/90.

4.1   Opis všetkých úprav opatrení oznámených Komisii podľa článku 3 odsek 2 nariadenia Komisie (ES) č. 3122/94 (*2).

5   Podrobné informácie o systémoch výberu a o systéme analýzy rizika

Informácie v bodoch 5.1–5.4 sa vyžadujú od členských štátov uplatňujúcich analýzu rizika podľa článku 3 odsek 2 nariadenia (ES) č. 3122/94. Tieto informácie sa predložia, len ak od poslednej správy došlo k nejakým úpravám.

Informácie v bode 5.5 sa vyžadujú od členských štátov, ktoré neuplatňujú analýzu rizika podľa článku 3 odsek 2 nariadenia (ES) č. 3122/94.

5.1   Opis jednotného systému zaznamenávania váhy miery rizík spojených s každou zásielkou, ak takýto systém existuje.

5.2   Opis intervalov periodického vyhodnocovania a revízie posudzovaných rizík.

5.3   Opis systému monitorovania a spätnej väzby, aby bolo zabezpečené uskutočňovanie cielených kontrol, alebo aby boli zaznamenané uspokojivé dôvody, prečo tieto kontroly neboli uskutočnené.

5.4   Ak v posledných obdobiach, za ktoré sa predkladá správa, nedošlo k žiadnej revízii hodnotenia rizika (pozri bod 5.2), vysvetlite, prečo existujúce hodnotenie naďalej zostáva adekvátnym prostriedkom na zabezpečenie účinnosti fyzických kotrol.

5.5   Ak sa neuplatňuje analýza rizika podľa článku 3 odsek 2 nariadenia (ES) č. 3122/94, vysvetlite, prečo existujúci systém kontrol naďalej zostáva adekvátnym prostriedkom na zabezpečenie účinnosti fyzických kontrol.

6   Koordinácia s nariadením (EHS) č. 4045/89

6.1   Opis opatrení podľa článku 5 nariadenia (EHS) č. 386/90, ktoré boli prijaté v záujme zlepšenia koordinácie s nariadením (EHS) č. 4045/89.

7   Ťažkosti pri uplatňovaní nariadenia (EHS) č. 386/90 a tohto nariadenia

7.1   Opis akýchkoľvek ťažkostí zaznamenaných pri uplatňovaní nariadenia (EHS) č. 386/90 alebo tohto nariadenia a opatrení prijatých na ich prekonanie alebo návrhov, ktoré k tomu majú prispieť.

8   Hodnotenie uskutočnených kontrol

8.1   Vyhodnotenie, či boli kontroly uskutočnené uspokojivo.

8.2   Správa o tom, či sa certifikačný orgán, na ktorý sa vzťahuje článok 3 nariadenia Komisie (ES) č. 1663/95 (*3) akýmkoľvek spôsobom vyjadril k uskutočneniu fyzických kontrol a kontrol substitúcie vo svojej poslednej správe podľa článku 3 odsek 1 tohto nariadenia a označte príslušné miesto v správe (kapitola, strana, atď.). Ak správa obsahuje odporúčania týkajúce sa zlepšenia systému fyzických kontrol a kontrol substitúcie, uveďte, aké opatrenia boli uskutočnené na zlepšenie systému.

8.3   Členské štáty, ktoré do vypracovania správy neuskutočnili opatrenia uvedené v bode 8.2, poskytnú tieto informácie do 31. júla roku, v ktorom sa predkladá výročná správa.

9   Návrhy na zlepšenie

9.1   Kde je to vhodné, uveďte návrhy na zlepšenie týkajúce sa uplatňovania nariadenia alebo samotného nariadenia.

10   Fyzické kontroly produktov alebo tovarov, na ktoré sa vzťahuje predfinancovanie podľa článku 26 odsek 7 nariadenia (ES) č. 800/1999

V prípade fyzických kontrol uskutočnených na základe platobných vyhlásení v rámci uplatňovania článkov 4 a 5 nariadenia (ES) č. 565/80 (*4) sa uvedie toto:

10.1   Počet platobných vyhlásení za sektor za colný úrad, ktoré nie sú vynechané podľa článku 2 tohto nariadenia pri výpočte minimálneho pomeru kontrol.

10.2   Počet fyzických kontrol za sektor za colný úrad.

10.3   Počet kontrol podľa jednotlivých sektorov, ktoré viedli k zisteniu nezrovnalostí, finančný dopad zistených nezrovnalostí, ak požadovaná hodnota náhrad presahuje 200 EUR a, kde je to potrebné, referenčné číslo oznámenia, na ktoré sa vzťahuje článok 3 nariadenia Rady (EHS) č. 595/91.


(*1)   Ú. v. ES L 67, 14.3.1991, s. 11.

(*2)   Ú. v. ES L 330, 21.12.1994, s. 31.

(*3)   Ú. v. ES L 158, 8.7.1995, s. 6.

(*4)   Ú. v. ES L 62, 7.3.1980, s. 5.


17.8.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 269/14


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1455/2004

zo 16. augusta 2004

o povolení doplnkovej látky do krmív „Avatec 15 %“ patriacej do skupiny kokcidiostatiká a iné liečivé látky na desať rokov

(Text s významom pre EHP)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Rady 70/524/EHS z 23. novembra 1970 o prídavných látkach do krmív (1), najmä na jej článok 9g ods. 5 písm. b),

keďže:

(1)

V súlade so smernicou 70/524/EHS boli od 1. apríla 1998 dočasne povolené kokcidiostatiká, ktoré boli do zoznamu v prílohe I uvedenej smernice zaradené pred 1. januárom 1988 a boli prevedené do kapitoly I prílohy B za účelom ich prehodnotenia ako doplnkových látok viazaných na osobu zodpovednú za ich uvádzanie do obehu. Produkt lasalocid sodný, Avatec 15 %, je doplnkovou látkou patriacou do skupiny „Kokcidiostatiká a iné liečivé látky“, ktorá je uvedená v kapitole I prílohy B smernice 70/524/EHS.

(2)

Osoba zodpovedná za uvádzanie doplnkovej látky Avatec 15 % do obehu predložila žiadosť o povolenie a dokumentáciu podľa článku 9g ods. 2 a 4 uvedenej smernice.

(3)

Článok 9g ods. 6 smernice 70/524/EHS povoľuje automatické predĺženie doby platnosti povolenia pre príslušné doplnkové látky dovtedy, kým Komisia neprijme rozhodnutie v prípade, ak by z dôvodov, na ktoré držiteľ povolenia nemá vplyv, nebolo pred uplynutím dátumu platnosti povolenia prijaté žiadne rozhodnutie týkajúce sa žiadosti. Toto ustanovenie sa nevzťahuje na povolenie doplnkovej látky Avatec 15 %. Komisia 26. apríla 2001 požiadala Vedecký výbor pre výživu zvierat o zhodnotenie všetkých rizík a táto žiadosť bola následne prevedená na Európsky orgán pre bezpečnosť potravín. V priebehu procesu prehodnocovania bolo vznesených niekoľko žiadostí o doplňujúce informácie, čo znemožnilo dokončenie prehodnocovania v lehotách, ktoré požaduje článok 9g.

(4)

Vedecká skupina pre doplnkové látky a produkty alebo látky používané v hospodárskych krmivách, ktorá patrí k Európskemu orgánu pre bezpečnosť potravín, doručila priaznivé stanovisko čo sa týka bezpečnosti a účinnosti doplnkovej látky Avatec 15 % pre kurčatá na výkrm a kurčatá chované na znášku.

(5)

Prehodnotenie doplnkovej látky Avatec 15 %, ktoré urobila Komisia, ukázalo, že sú splnené príslušné podmienky stanovené v smernici 70/524/EHS. Avatec 15 % by mal byť preto povolený na desať rokov ako doplnková látka viazaná na osobu zodpovednú za jej uvádzanie do obehu a zaradený do kapitoly I zoznamu uvedeného v článku 9t písm. b) uvedenej smernice.

(6)

Pretože povolenie doplnkovej látky je teraz viazané na osobu zodpovednú za jej uvádzanie do obehu a nahrádza predchádzajúce povolenie, ktoré nebolo viazané na žiadnu konkrétnu osobu, bolo by potrebné posledne uvedené povolenie zrušiť.

(7)

Pretože neexistujú žiadne bezpečnostné dôvody pre okamžité stiahnutie produktu lasalocid sodný z trhu, bolo by vhodné povoliť prechodné šesťmesačné obdobie na spotrebovanie existujúcich zásob tejto doplnkovej látky.

(8)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Kapitola I prílohy B smernice 70/524/EHS sa mení a dopĺňa takto: Doplnková látka lasalocid sodný patriaca do skupiny „Kokcidiostatiká a iné liečivé látky“ sa vypúšťa.

Článok 2

Doplnková látka Avatec 15 % patriaca do skupiny „Kokcidiostatiká a iné liečivé látky“, ktorá je uvedená v prílohe tohto nariadenia, sa povoľuje na používanie vo výžive zvierat za podmienok stanovených v uvedenej prílohe.

Článok 3

Na spotrebovanie existujúcich zásob lasalocidu sodného sa povoľuje šesťmesačné obdobie od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

Článok 4

Toto nariadenie nadobúda účinnosť v tretí deň nasledujúci po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 16. augusta 2004

Za Komisiu

David BYRNE

člen Komisie


(1)   Ú. v. ES L 270, 14.12.1970, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením Komisie (ES) č. 1289/2004 (Ú. v. EÚ L 243, 15.7.2004, s. 15).


PRÍLOHA

Registračné číslo doplnkovej látky

Meno a registračné číslo osoby zodpovednej za uvádzanie doplnkovej látky do obehu

Doplnková látka (obchodný názov)

Zloženie, chemický vzorec, opis

Druh alebo kategória zvierat

Najvyšší vek

Minimálny obsah

Maximálny obsah

Iné ustanovenia

Skončenie platnosti povolenia

mg účinnej látky/kg kompletného krmiva

Kokcidiostatiká a iné liečivé látky

„E 763

Alpharma (Belgium) BVBA

Lasalocid A sodný 15 g/100 g

(Avatec 15 % cc)

Zloženie doplnkovej látky:

 

Lasalocid A sodný: 15 g/100 g

 

Šrot z kukuričných šúľkov: 80,95 g/100 g

 

Lecitín: 2 g/100 g

 

Sójový olej: 2 g/100 g

 

Oxid železitý: 0,05 g/100 g

Účinná látka:

 

Lasalocid A sodný,

 

C34H53O8Na,

 

CAS číslo: 25999-20-6,

 

sodná soľ kyseliny 6-[(3R, 4S, 5S, 7R)-7-[(2S, 3S, 5S)-5-etyl-5-[(2R, 5R, 6S)-5-ethyl-5-hydroxy-6-metyltetrahydro-2H-pyran2-yl]-tetrahydro-3-metyl-2-furyl]-4-hydroxy-3,5-dimetyl-6-oxononyl]-2,3-krezotovej produkovanej kmeňom Streptomyces lasaliensis subsp. lasaliensis (ATCC 31180)

 

Príbuzné nečistoty:

 

Lasalocid sodný B-E: ≤10 %

kurčatá na výkrm

75

125

Použitie zakázané aspoň 5 dní pred zabitím.

V návode na použitie uveďte:

‚Nebezpečné pre kopytníky’

‚Toto krmivo obsahuje ionofory: súčasné používanie s určitými liečivými látkami môže byť kontraindikované.’

10 rokov (od nadobudnutia účinnosti nariadenia)

kurčatá chované na znášku

16 týždňov

75

125

Použitie zakázané aspoň 5 dní pred zabitím.

V návode na použitie uveďte:

‚Nebezpečné pre kopytníky’

‚Toto krmivo obsahuje ionofory: súčasné používanie s určitými liečivými látkami môže byť kontraindikované.’

10 rokov (od nadobudnutia účinnosti nariadenia)


17.8.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 269/17


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1456/2004

zo 16. augusta 2004

o dovozných certifikátoch pre výrobky patriace do sektora hovädzieho a teľacieho mäsa pochádzajúce z Botswany, Kene, Madagaskaru, Svazijska, Zimbabwe a Namíbie

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1254/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s hovädzím a teľacím mäsom (1),

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2286/2002 z 10. decembra 2002 ustanovujúce režim uplatniteľný pre poľnohospodárske výrobky a tovary vyrobené ich spracovaním, pochádzajúce z afrických štátov, Karibských ostrovov a Tichomoria (AKT), a zrušujúce nariadenie (ES) č. 1706/98 (2),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 2247/2003 z 19. decembra 2003 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie, v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa, nariadenia Rady (ES) č. 2286/2002 ustanovujúceho režim uplatniteľný pre poľnohospodárske výrobky a tovary vyrobené ich spracovaním, pochádzajúce z afrických štátov, Karibských ostrovov a Tichomoria (AKT) (3), a najmä na jeho článok 5,

keďže:

(1)

Prvý článok nariadenia (ES) č. 2247/2003 ustanovuje možnosť vydania dovozných certifikátov pre výrobky patriace do sektora hovädzieho a teľacieho mäsa, pochádzajúce z Botswany, Kene, Madagaskaru, Svazijska, Zimbabwe a Namíbie. Avšak dovoz nesmie prekročiť množstvo stanovené pre každú tretiu krajinu.

(2)

Žiadosti o vydanie certifikátov, predložené v období od 1. do 10. august 2004, vyjadrené v množstve vykosteného mäsa, v zmysle nariadenia (ES) č. 2247/2003 nepresahujú, pre výrobky pochádzajúce z Botswany, Kene, Madagaskaru, Svazijska, Zimbabwe a Namíbie, uplatniteľné množstvá pre tieto krajiny. Preto je možné vydať dovozné certifikáty na žiadané množstvá.

(3)

V tejto súvislosti je potrebné stanoviť množstvá, na ktoré je možné žiadať certifikáty od 1. septembra 2004, v celkovom rozsahu 52 100 t.

(4)

Je užitočné pripomenúť, že toto nariadenie neodporuje uplatňovaniu smernice Rady 72/462/EHS z 12. decembra 1972, týkajúcej sa hygienických problémov a hygienickej polície v súvislosti s dovozom zvierat hovädzieho, bravčového, ovčieho a kozieho druhu, čerstvého mäsa alebo výrobkov vyrobených z mäsa pochádzajúceho z tretích krajín (4),

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nasledujúce členské štáty udeľujú dňa 21. augusta 2004 dovozné certifikáty týkajúce sa výrobkov patriacich do sektora hovädzieho a teľacieho mäsa, vyjadrených v hmotnosti vykosteného mäsa, pochádzajúcich z niektorých afrických štátov, Karibských ostrovov a Tichomoria, pre množstvá a krajiny pôvodu uvedené nižšie:

 

Spojené kráľovstvo:

450 t pochádzajúcich z Botswany,

20 t pochádzajúcich zo Svazijska,

800 t pochádzajúcich z Namíbie.

 

Nemecko:

500 t pochádzajúcich z Botswany,

600 t pochádzajúcich z Namíbie.

Článok 2

Žiadosti o udelenie certifikátov sa môžu podávať v zmysle článku 3 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2247/2003 počas prvých desiatich dní mesiaca september 2004 pre nasledujúce množstvá vykosteného hovädzieho mäsa:

Botswana:

12 926  t,

Keňa:

142  t,

Madagaskar:

7 579  t,

Svazijsko:

3 234  t,

Zimbabwe:

9 100  t,

Namíbia:

6 485  t.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 21. augusta 2004

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 16. augusta 2004

Za Komisiu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo


(1)   Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 21. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1782/2003 (Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 1).

(2)   Ú. v. ES L 348, 21.12.2002, s. 5.

(3)   Ú. v. EÚ L 333, 20.12.2003, s. 37. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1118/2004 (Ú. v. EÚ L 217, 17.6.2004, s. 10).

(4)   Ú. v. ES L 302, 31.12.1972, s. 28. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 807/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 36).


17.8.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 269/19


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1457/2004

zo 16. augusta 2004,

ktorým sa určujú výrobné ceny spoločenstva a dovozné ceny spoločenstva pre klince a ruže pre uplatňovanie dovozného režimu niektorých kvetinárskych produktov pochádzajúcich z Cypru, Izraela, Jordánska a Maroka, ako aj z Predjordánska a z pásma Gazy

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 4088/87 z 21. decembra 1987, ktorým sa určujú podmienky uplatňovania preferenčného dovozného cla na niektoré kvetinárske produkty pochádzajúce z Cypru, Izraela, Jordánska a Maroka, ako aj z Predjordánska a z pásma Gazy (1), najmä na článok 5 ods. 2 bod a),

keďže:

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Výrobné ceny spoločenstva a dovozné ceny spoločenstva pre jednokveté klince štandard), mnohokveté klince (spray), veľkokveté ruže a malokveté ruže v zmysle článku 1 nariadenia (EHS) č. 700/88, pre obdobie dvoch týždňov, sú určené v prílohe.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 17. augusta 2004.

Toto nariadenie je uplatniteľné od 18. do 31. augusta 2004.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 16. augusta 2004

Za Komisiu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo


(1)   Ú. v. ES L 382, 31.12.1987, s. 22. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1300/97 (Ú. v. ES L 177, 5.7.1997, s. 1).

(2)   Ú. v. ES L 72, 18.3.1988, s. 16. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2062/97 (Ú. v. ES L 289, 22.10.1997, s. 1).


PRÍLOHA

k nariadeniu Komisie zo 16. augusta 2004, ktorým sa určujú výrobné ceny spoločenstva a dovozné ceny spoločenstva pre klince a ruže pri uplatňovaní dovozného režimu niektorých kvetinárskych produktov pochádzajúcich z Cypru, Izraela, Jordánska a Maroka, ako aj z Predjordánska a pásma Gazy

(EUR/100 kusov)

Obdobie: od 18. do 31. augusta 2004

Výrobné ceny spoločenstva

Jednokveté klince

(štandard)

Viackveté klince

(spray)

Veľkokveté ruže

Malokveté ruže

 

13,42

10,04

16,33

8,42


Dovozné ceny spoločenstva

Jednokveté klince

(štandard)

Viackveté klince

(spray)

Veľkokveté ruže

Malokveté ruže

Izrael

Maroko

Cyprus

Jordánsko

Predjordánsko a pásmo Gazy


17.8.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 269/21


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1458/2004

zo 16. augusta 2004,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 2368/2002, ktorým sa vykonáva certifikačná schéma Kimberleyského procesu pre medzinárodný obchod s neopracovanými diamantmi

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2368/2002, ktorým sa vykonáva certifikačná schéma Kimberleyského procesu pre medzinárodný obchod s neopracovanými diamantmi (1), naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 913/2004 (2), a najmä jeho článok 20,

keďže:

(1)

Článok 20 nariadenia (ES) č. 2368/2002 ustanovuje, že zoznam účastníkov certifikačnej schémy Kimberleyského procesu v prílohe II možno zmeniť a doplniť.

(2)

Predseda certifikačnej schémy Kimberleyského procesu prostredníctvom vlastného oznámenia z 15. júna 2004 poskytol aktualizovaný zoznam účastníkov schémy. Aktualizácia sa týka vyňatia Konžskej republiky zo zoznamu. Príloha II by preto mala byť primerane zmenená a doplnená,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha II k nariadeniu (ES) č. 2368/2002 sa týmto nahrádza prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 16. augusta 2004

Za Komisiu

Christopher PATTEN

člen Komisie


(1)   Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 28.

(2)   Ú. v. ES L 163, 30.4.2004, s. 73.


PRÍLOHA

„PRÍLOHA II

Zoznam účastníkov certifikačnej schémy Kimberleyského procesu a ich náležite určené príslušné orgány, ako je uvedené v článkoch 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 a 20.

ANGOLA

Ministry of Geology and Mines

Rua Hochi Min

Luanda

Angola

ARMÉNSKO

Department of Gemstones and Jewellery

Ministry of Trade and Economic Development

Yerevan

Armenia

AUSTRÁLIA

Community Protection Section

Australian Customs Section

Customs House, 5 Constitution Avenue

Canberra ACT 2601

Australia

Minerals Development Section

Department of Industry, Tourism and Resources

GPO Box 9839

Canberra ACT 2601

Australia

BIELORUSKO

Department of Finance

Sovetskaja Str., 7

220010 Minsk

Republic of Belarus

BOTSWANA

Ministry of Minerals, Energy & Water Resources

PI Bag 0018

Gaborone

Botswana

BRAZÍLIA

Ministry of Mines and Energy

Esplanada dos Ministérios — Bloco ‚U’ — 3° andar

70065 — 900 Brasilia — DF

Brasilia

BULHARSKO

Ministry of Economy

Multilateral Trade and Economic Policy and Regional Cooperation Directorate

12, Al. Batenberg str.

1000 Sofia

Bulgaria

KANADA

Medzinárodné vzťahy:

Department of Foreign Affairs and International Trade

Peace Building and Human Security Division

Lester B Pearson Tower B — Room: B4-120

125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2

Canada

Pre vzor kanadského certifikátu KP:

Stewardship Division

International and Domestic Market Policy Division

Mineral and Metal Policy Branch

Minerals and Metals Sector

Natural Resources Canada

580 Booth Street, 10th Floor, Room: 10A6

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

Všeobecné informácie:

Kimberley Process Office

Minerals and Metals Sector (MMS)

Natural Resources Canada (NRCan)

10th Floor, Area A-7

580 Booth Street

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

STREDOAFRICKÁ REPUBLIKA

Independent Diamond Valuators (IDV)

Immeuble SOCIM, 2eme etage

BP 1613 Bangui

Central African Republic

ČÍNSKA ĽUDOVÁ REPUBLIKA

Department of Inspection and Quarantine Clearance

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ)

9 Madiandonglu

Haidian District, Beijing

People's Republic of China

HONKONG, osobitná administratívna oblasť Čínskej ľudovej republiky

Department of Trade and Industry

Hong Kong Special Administrative Region

Peoples Republic of China

Room 703, Trade and Industry Tower

700 Nathan Road

Kowloon

Hong Kong

China

KONŽSKÁ DEMOKRATICKÁ REPUBLIKA

Centre d'Evaluation, d'Expertise et de Certification (CEEC)

17th floor, BCDC Tower

30th June Avenue

Kinshasa

Democratic Republic of Congo

KONŽSKÁ REPUBLIKA

Directorate General of Mines and Geology

Brazzaville

Republic of Congo

POBREŽIE SLONOVINYO

Ministry of Mines and Energy

BP V 91

Abidjan

Cote d'Ivoire

CHORVÁTSKO

Ministry of Economy

Zagreb

Republic of Croatia

EURÓPSKE SPOLOČENSTVO

European Commission

DG External Relations/A/2

B-1049 Brussels

GHANA

Precious Minerals Marketing Company (Ltd.)

Diamond House

Kinbu Road

P.O. Box M. 108

Accra

Ghana

GUINEA

Ministry of Mines and Geology

BP 2696

Conakry

Guinea

GUYANA

Geology and Mines Commission

PO Box 1028

Upper Brickdam

Stabroek

Georgetown

Guyana

INDIA

The Gem & Jewellery Export Promotion Council

Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg

Mumbai 400 004

India

IZRAEL

Ministry of Industry and Trade

P.O. Box 3007

52130 Ramat Gan

Israel

JAPONSKO

United Nations Policy Division

Foreign Policy Bureau

Ministry of Foreign Affairs

2-11-1, Shibakoen Minato-ku

105-8519 Tokyo

Japan

Mineral and Natural Resources Division

Agency for Natural Resources and Energy

Ministry of Economy, Trade and Industry

1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku

100-8901 Tokyo

Japan

KÓREJSKÁ REPUBLIKA

UN Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Government Complex Building

77 Sejong-ro, Jongro-gu

Seoul

Korea

Trade Policy Division

Ministry of Commerce, Industry and Enterprise

1 Joongang-dong, Kwacheon-City

Kyunggi-do

Korea

LAOSKÁ ĽUDOVODEMOKRATICKÁ REPUBLIKA

Department of Foreign Trade

Ministry of Commerce

Vientiane

Laos

LESOTHO

Commission of Mines and Geology

P.O. Box 750

Maseru 100

Lesotho

MALAJZIA

Ministry of Economy, Trade and Industry

Blok 10

Komplek Kerajaan Jalan Duta

50622 Kuala Lumpur

Malaysia

MAURÍCIUS

Ministry of Commerce and Co-operatives

Import Division

2nd Floor, Anglo-Mauritius House

Intendance Street

Port Louis

Mauritius

NAMÍBIA

Diamond Commission

Ministry of Mines and Energy

Private Bag 13297

Windhoek

Namibia

NÓRSKO

Section for Public International Law

Department of Legal Affairs

Royal Ministry of Foreign Affairs

P.O. Box 8114

0032 Oslo

Norway

RUMUNSKO

National Authority for Consumer Protection

Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1

Bucharest

Romania

RUSKÁ FEDERÁCIA

Gokhran of Russia

14, 1812 Goda St.

121170 Moscow

Russia

SIERRA LEONE

Ministry of Mineral Resources

Youyi Building

Brookfields

Freetown

Sierra Leone

SINGAPUR

Ministry of Trade and Industry

100 High Street

#0901, The Treasury

Singapore 179434

JUŽNÁ AFRIKA

South African Diamond Board

240 Commissioner Street

Johannesburg

South Africa

SRÍ LANKA

Trade Information Service

Sri Lanka Export Development Board

42 Nawam Mawatha

Colombo 2

Sri Lanka

ŠVAJČIARSKO

State Secretariat for Economic Affairs

Export Control Policy and Sanctions

Effingerstrasse 1

3003 Berne

Switzerland

TAIWAN, PENGHU, KINMEN A MATSU, Oddelené colné územie

Import and Export office

Licensing and Administration

Board of Foreign Trade

Taiwan

TANZÁNIA

Commission for Minerals

Ministry of Energy and Minerals

PO Box 2000

Dar es Salaam

Tanzania

THAJSKO

Ministry of Commerce

Department of Foreign Trade

44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi

Muang District

Nonthaburi 11000

Thailand

TOGO

Directorate General — Mines and Geology

B.P. 356

216, Avenue Sarakawa

Lomé

Togo

UKRAJINA

Ministry of Finance

State Gemological Center

Degtyarivska St. 38-44

Kiev

04119 Ukraine

International Department

Diamond Factory ‚Kristall’

600 Letiya Street 21

21100 Vinnitsa

Ukraine

SPOJENÉ ARABSKÉ EMIRÁTY

Dubai Metals and Commodities Centre

PO Box 63

Dubai

United Arab Emirates

SPOJENÉ ŠTÁTY AMERICKÉ

U.S Department of State

2201 C St., N.W.

Washington D.C.

United States of America

VENEZUELA

Ministry of Energy and Mines

Apartado Postal No. 61536 Chacao

Caracas 1006

Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B

La Campina — Caraca

Venezuela

VIETNAM

Export-Import Management Department

Ministry of Trade of Vietnam

31 Trang Tien

Hanoi 10.000

Vietnam

ZIMBABWE

Principal Minerals Development Office

Ministry of Mines and Mining Development

Private Bag 7709, Causeway

Harare

Zimbabwe

“.

17.8.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 269/26


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1459/2004

zo 16. augusta 2004,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 2368/2002, ktorým sa vykonáva certifikačná schéma Kimberleyského procesu pre medzinárodný obchod s neopracovanými diamantmi

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2368/2002, ktorým sa vykonáva certifikačná schéma Kimberleyského procesu pre medzinárodný obchod s neopracovanými diamantmi (1), naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1458/2004 (2), a najmä jeho článok 20,

keďže:

(1)

Článok 20 nariadenia (ES) č. 2368/2002 ustanovuje, že zoznam účastníkov certifikačnej schémy Kimberleyského procesu v prílohe II možno zmeniť a doplniť.

(2)

Predseda certifikačnej schémy Kimberleyského procesu prostredníctvom vlastného oznámenia z 9. júla 2004 poskytol aktualizovaný zoznam účastníkov schémy. Aktualizácia sa týka vyňatia Konžskej republiky zo zoznamu. Príloha II by preto mala byť primerane zmenená a doplnená,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha II k nariadeniu (ES) č. 2368/2002 sa týmto nahrádza prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 16. augusta 2004

Za Komisiu

Christopher PATTEN

člen Komisie


(1)   Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 28.

(2)  Pozri stranu 21 tohto úradného vestníka.


PRÍLOHA

„PRÍLOHA II

Zoznam účastníkov certifikačnej schémy Kimberleyského procesu a ich náležite určené príslušné orgány, ako je uvedené v článkoch 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 a 20.

ANGOLA

Ministry of Geology and Mines

Rua Hochi Min

Luanda

Angola

ARMÉNSKO

Department of Gemstones and Jewellery

Ministry of Trade and Economic Development

Yerevan

Armenia

AUSTRÁLIA

Community Protection Section

Australian Customs Section

Customs House, 5 Constitution Avenue

Canberra ACT 2601

Australia

Minerals Development Section

Department of Industry, Tourism and Resources

GPO Box 9839

Canberra ACT 2601

Australia

BIELORUSKO

Department of Finance

Sovetskaja Str., 7

220010 Minsk

Republic of Belarus

BOTSWANA

Ministry of Minerals, Energy & Water Resources

PI Bag 0018

Gaborone

Botswana

BRAZÍLIA

Ministry of Mines and Energy

Esplanada dos Ministérios — Bloco ‚U’ — 3° andar

70065 — 900 Brasilia — DF

Brasilia

BULHARSKO

Ministry of Economy

Multilateral Trade and Economic Policy and Regional Cooperation Directorate

12, Al. Batenberg str.

1000 Sofia

Bulgaria

KANADA

Medzinárodné vzťahy:

Department of Foreign Affairs and International Trade

Peace Building and Human Security Division

Lester B Pearson Tower B — Room: B4-120

125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2

Canada

Pre vzor kanadského certifikátu KP:

Stewardship Division

International and Domestic Market Policy Division

Mineral and Metal Policy Branch

Minerals and Metals Sector

Natural Resources Canada

580 Booth Street, 10th Floor, Room: 10A6

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

Všeobecné informácie:

Kimberley Process Office

Minerals and Metals Sector (MMS)

Natural Resources Canada (NRCan)

10th Floor, Area A-7

580 Booth Street

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

STREDOAFRICKÁ REPUBLIKA

Independent Diamond Valuators (IDV)

Immeuble SOCIM, 2eme etage

BP 1613 Bangui

Central African Republic

ČÍNSKA ĽUDOVÁ REPUBLIKA

Department of Inspection and Quarantine Clearance

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ)

9 Madiandonglu

Haidian District, Beijing

People's Republic of China

HONKONG, osobitná administratívna oblasť Čínskej ľudovej republiky

Department of Trade and Industry

Hong Kong Special Administrative Region

Peoples Republic of China

Room 703, Trade and Industry Tower

700 Nathan Road

Kowloon

Hong Kong

China

KONŽSKÁ DEMOKRATICKÁ REPUBLIKA

Centre d'Evaluation, d'Expertise et de Certification (CEEC)

17th floor, BCDC Tower

30th June Avenue

Kinshasa

Democratic Republic of Congo

POBREŽIE SLONOVINYO

Ministry of Mines and Energy

BP V 91

Abidjan

Cote d'Ivoire

CHORVÁTSKO

Ministry of Economy

Zagreb

Republic of Croatia

EURÓPSKE SPOLOČENSTVO

European Commission

DG External Relations/A/2

B-1049 Brussels

GHANA

Precious Minerals Marketing Company (Ltd.)

Diamond House

Kinbu Road

P.O. Box M. 108

Accra

Ghana

GUINEA

Ministry of Mines and Geology

BP 2696

Conakry

Guinea

GUYANA

Geology and Mines Commission

PO Box 1028

Upper Brickdam

Stabroek

Georgetown

Guyana

INDIA

The Gem & Jewellery Export Promotion Council

Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg

Mumbai 400 004

India

IZRAEL

Ministry of Industry and Trade

P.O. Box 3007

52130 Ramat Gan

Israel

JAPONSKO

United Nations Policy Division

Foreign Policy Bureau

Ministry of Foreign Affairs

2-11-1, Shibakoen Minato-ku

105-8519 Tokyo

Japan

Mineral and Natural Resources Division

Agency for Natural Resources and Energy

Ministry of Economy, Trade and Industry

1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku

100-8901 Tokyo

Japan

KÓREJSKÁ REPUBLIKA

UN Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Government Complex Building

77 Sejong-ro, Jongro-gu

Seoul

Korea

Trade Policy Division

Ministry of Commerce, Industry and Enterprise

1 Joongang-dong, Kwacheon-City

Kyunggi-do

Korea

LAOSKÁ ĽUDOVODEMOKRATICKÁ REPUBLIKA

Department of Foreign Trade

Ministry of Commerce

Vientiane

Laos

LESOTHO

Commission of Mines and Geology

P.O. Box 750

Maseru 100

Lesotho

MALAJZIA

Ministry of Economy, Trade and Industry

Blok 10

Komplek Kerajaan Jalan Duta

50622 Kuala Lumpur

Malaysia

MAURÍCIUS

Ministry of Commerce and Co-operatives

Import Division

2nd Floor, Anglo-Mauritius House

Intendance Street

Port Louis

Mauritius

NAMÍBIA

Diamond Commission

Ministry of Mines and Energy

Private Bag 13297

Windhoek

Namibia

NÓRSKO

Section for Public International Law

Department of Legal Affairs

Royal Ministry of Foreign Affairs

P.O. Box 8114

0032 Oslo

Norway

RUMUNSKO

National Authority for Consumer Protection

Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1

Bucharest

Romania

RUSKÁ FEDERÁCIA

Gokhran of Russia

14, 1812 Goda St.

121170 Moscow

Russia

SIERRA LEONE

Ministry of Mineral Resources

Youyi Building

Brookfields

Freetown

Sierra Leone

SINGAPUR

Ministry of Trade and Industry

100 High Street

#0901, The Treasury

Singapore 179434

JUŽNÁ AFRIKA

South African Diamond Board

240 Commissioner Street

Johannesburg

South Africa

SRÍ LANKA

Trade Information Service

Sri Lanka Export Development Board

42 Nawam Mawatha

Colombo 2

Sri Lanka

ŠVAJČIARSKO

State Secretariat for Economic Affairs

Export Control Policy and Sanctions

Effingerstrasse 1

3003 Berne

Switzerland

TAIWAN, PENGHU, KINMEN A MATSU, Oddelené colné územie

Import and Export office

Licensing and Administration

Board of Foreign Trade

Taiwan

TANZÁNIA

Commission for Minerals

Ministry of Energy and Minerals

PO Box 2000

Dar es Salaam

Tanzania

THAJSKO

Ministry of Commerce

Department of Foreign Trade

44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi

Muang District

Nonthaburi 11000

Thailand

TOGO

Directorate General — Mines and Geology

B.P. 356

216, Avenue Sarakawa

Lomé

Togo

UKRAJINA

Ministry of Finance

State Gemological Center

Degtyarivska St. 38-44

Kiev

04119 Ukraine

International Department

Diamond Factory ‚Kristall’

600 Letiya Street 21

21100 Vinnitsa

Ukraine

SPOJENÉ ARABSKÉ EMIRÁTY

Dubai Metals and Commodities Centre

PO Box 63

Dubai

United Arab Emirates

SPOJENÉ ŠTÁTY AMERICKÉ

U.S Department of State

2201 C St., N.W.

Washington D.C.

United States of America

VENEZUELA

Ministry of Energy and Mines

Apartado Postal No. 61536 Chacao

Caracas 1006

Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B

La Campina — Caraca

Venezuela

VIETNAM

Export-Import Management Department

Ministry of Trade of Vietnam

31 Trang Tien

Hanoi 10.000

Vietnam

ZIMBABWE

Principal Minerals Development Office

Ministry of Mines and Mining Development

Private Bag 7709, Causeway

Harare

Zimbabwe

“.

Korigendá

17.8.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 269/31


Korigendum k rozhodnutiu Komisie 2004/555/ES z 15. júla 2004 o oprávnenosti výdavkov, ktoré vynaložili určité členské štáty v roku 2004 na zber a správu údajov potrebných na vykonávanie Spoločnej politiky rybného hospodárstva

( Úradný vestník Európskej únie L 248 z 22. júla 2004 )

K rozhodnutiu Komisie 2004/555/ES sa pridávajú nasledujúce prílohy I a II:

„ANEXO I / BILAG I / ANHANG I / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I / ANNEX I / ANNEXE I / ALLEGATO I / BIJLAGE I / ANEXO I / BILAGA I / LIITE I / PŘÍLOHA I / LISA I / PIELIKUMS I / PRIEDAS I / I. MELLÉKLET / ANNESS I / ZAŁĄCZNIK I / PRILOGA I / PRÍLOHA I

(EUR)

Estado miembro

Medlemsstat

Mitgliedstaat

Κράτος Μέλος

Member State

État membre

Stato membro

Lidstaat

Estado-Membro

Medlemsstat

Jäsenvaltio

Členský stát

Liikmesriik

Dalībvalsts

Valstybė narė

Tagállam

Stat Membru

Państwo Członkowskie

Država članica

Členský štát

Gastos subvencionables

Støtteberettigede udgifter

Erstattungsfähige Ausgaben

Επιλέξιμες δαπάνες

Eligible expenditure

Dépenses admissibles

Spese ammissibili

In aanmerking komende uitgaven

Despesas elegíveis

Bidragsberättigande kostnader

Hyväksyttävät menot

Způsobilý

Abikõlblikud kulud

Attaisnotie izdevumi

Reikalavimus atitinkančios išlaidos

Támogatható kiadás

Nefqa eliġibbli

Wydatki kwalifikujące się

Upravičeni izdatki

Oprávnené náklady

Contribución máxima de la Comunidad

Fællesskabets maksimale finansielle bidrag

Maximaler Gemeinschaftsbeitrag

Μέγιστη κοινοτική συμμετοχή

Maximum Community contribution

Participation communautaire maximale

Contributo max. della Comunità

Maximale bijdrage van de Gemeenschap

Contribuição max. da Comunidade

Gemenskapens maximala bidrag

Yhteisön osuus enintään

Maximální výše příspěvku Společenství

Maksimaalne ühenduse toetus

Kopienas maksimālais ieguldījums

Maksimalus Bendrijos paramos dydis

Maximális közösségi hozzájárulás

Kontribuzzjoni massima tal-Kumunità

Maksymalny wkład Wspólnoty

Maksimalni prispevek Skupnosti

Maximálna výška príspevku spoločenstva

BELGIË/BELGIQUE

869 279

434 640

DANMARK

4 302 350

2 151 175

DEUTSCHLAND

2 816 800

1 408 400

ΕΛΛΑΔΑ

1 620 564

810 282

ESPAÑA

6 177 757

3 088 879

FRANCE

4 616 812

2 308 406

IRELAND

3 668 569

1 834 285

ITALIA

3 540 473

1 770 237

NEDERLAND

2 963 792

1 481 896

PORTUGAL

2 699 489

1 349 744

SUOMI

817 860

408 930

SVERIGE

2 050 176

1 025 088

UNITED KINGDOM

7 314 993

3 657 497

Total/I alt/Σύνολο/ Totale/Totaal/Totalt/Yhteensä

43 458 914

21 729 459

„ANEXO II / BILAG II / ANHANG II / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II / ANNEX II / ANNEXE II / ALLEGATO II / BIJLAGE II / ANEXO II / BILAGA II / LIITE II / PŘÍLOHA II / LISA II / PIELIKUMS II / PRIEDAS II / II. MELLÉKLET / ANNESS II / ZAŁĄCZNIK II / PRILOGA II / PRÍLOHA II

(EUR)

Estado miembro

Medlemsstat

Mitgliedstaat

Κράτος Μέλος

Member State

État membre

Stato membro

Lidstaat

Estado-Membro

Medlemsstat

Jäsenvaltio

Členský stát

Liikmesriik

Dalībvalsts

Valstybė narė

Tagállam

Stat Membru

Państwo Członkowskie

Država članica

Členský štát

Gastos subvencionables

Støtteberettigede udgifter

Erstattungsfähige Ausgaben

Επιλέξιμες δαπάνες

Eligible expenditure

Dépenses admissibles

Spese ammissibili

In aanmerking komende uitgaven

Despesas elegíveis

Bidragsberättigande kostnader

Hyväksyttävät menot

Způsobilý

Abikõlblikud kulud

Attaisnotie izdevumi

Reikalavimus atitinkančios išlaidos

Támogatható kiadás

Nefqa eliġibbli

Wydatki kwalifikujące się

Upravičeni izdatki

Oprávnené náklady

Contribución máxima de la Comunidad

Fællesskabets maksimale finansielle bidrag

Maximaler Gemeinschaftsbeitrag

Μέγιστη κοινοτική συμμετοχή

Maximum Community contribution

Participation communautaire maximale

Contributo max. della Comunità

Maximale bijdrage van de Gemeenschap

Contribuição max. da Comunidade

Gemenskapens maximala bidrag

Yhteisön osuus enintään

Maximální výše příspěvku Společenství

Maksimaalne ühenduse toetus

Kopienas maksimālais ieguldījums

Maksimalus Bendrijos paramos dydis

Maximális közösségi hozzájárulás

Kontribuzzjoni massima tal-Kumunità

Maksymalny wkład Wspólnoty

Maksimalni prispevek Skupnosti

Maximálna výška príspevku spoločenstva

BELGIË/BELGIQUE

0

0

DANMARK

13 091

4 582

DEUTSCHLAND

0

0

ΕΛΛΑΔΑ

215 510

75 429

ESPAÑA

0

0

FRANCE

483 177

169 112

IRELAND

109 751

38 413

ITALIA

1 041 797

364 629

NEDERLAND

428 683

150 039

PORTUGAL

950 208

332 573

SUOMI

262 959

92 036

SVERIGE

159 719

55 902

UNITED KINGDOM

1 798 836

629 593

Total/I alt/Σύνολο/ Totale/Totaal/Totalt/Yhteensä

5 463 731

1 912 308