ISSN 1725-5147 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 218 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 47 |
Obsah |
|
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1126/2004 zo 17. júna 2004, určujúce opravné čiastky náhrad pre obilniny |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné
18.6.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 218/1 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1122/2004
zo 17. júna 2004,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,
keďže:
(1) |
Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 18. júna 2004.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. júna 2004
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo
(1) Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1947/2002 (Ú. v. ES L 299, 1.11.2002, s. 17).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie zo 17. júna 2004, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
052 |
70,4 |
999 |
70,4 |
|
0707 00 05 |
052 |
111,0 |
096 |
99,3 |
|
999 |
105,2 |
|
0709 90 70 |
052 |
90,3 |
999 |
90,3 |
|
0805 50 10 |
388 |
61,5 |
508 |
53,3 |
|
528 |
58,8 |
|
999 |
57,9 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
83,8 |
400 |
110,0 |
|
508 |
68,7 |
|
512 |
73,2 |
|
524 |
42,8 |
|
528 |
65,0 |
|
720 |
76,6 |
|
804 |
98,9 |
|
999 |
77,4 |
|
0809 10 00 |
052 |
257,0 |
624 |
221,0 |
|
999 |
239,0 |
|
0809 20 95 |
052 |
387,8 |
400 |
369,9 |
|
999 |
378,9 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
135,3 |
624 |
175,1 |
|
999 |
155,2 |
|
0809 40 05 |
052 |
102,5 |
624 |
225,5 |
|
999 |
164,0 |
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 2081/2003 (Ú. v. EÚ L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.
18.6.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 218/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1123/2004
zo 17. júna 2004,
ktorým sa pre hospodársky rok 2003/04 stanovuje skutočná produkcia neodzrnenej bavlny, ako aj zníženie smernej ceny, ktoré z toho vyplýva
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na Akt o pristúpení Grécka, najmä na jeho protokol č. 4 o bavlne (1),
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1051/2001 z 22. mája 2001 o výrobnej pomoci pre bavlnu (2), najmä na jeho článok 19 odsek 2 tretia zarážka,
keďže:
(1) |
Článok 16 odsek 3 prvý pododsek nariadenia Komisie (ES) č. 1591/2001 z 2. augusta 2001, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá pre uplatňovanie programu poskytovania pomoci pre bavlnu (3) stanovuje, že skutočná produkcia bežného hospodárskeho roka sa určuje pred 15. júnom uvedeného hospodárskeho roka. |
(2) |
Článok 19 odsek 2 tretia zarážka nariadenia (ES) č. 1051/2001 stanovuje, že skutočná produkcia sa stanovuje berúc do úvahy najmä množstvá, na ktoré sa žiadalo poskytnutie pomoci. |
(3) |
Článok 16 odsek 3 druhý pododsek nariadenia (ES) č. 1591/2001 upresňuje podmienky, ktoré je potrebné splniť, aby bolo množstvo vyprodukovanej neodzrnenej bavlny zaúčtované ako skutočná produkcia. |
(4) |
Berúc do úvahy kritérium kvality, ktoré je charakterizované výnosom vlákien, grécke úrady uznali oprávnenosť na poskytnutie pomoci na 1 006 248 ton neodzrnenej bavlny. |
(5) |
Podľa informácií oznámených gréckymi úradmi, 1 019 ton neodzrnenej bavlny, na ktorú nebola k 15. máju 2004 uvedenými úradmi uznaná oprávnenosť na poskytnutie pomoci, predstavuje 335,7 ton pochádzajúcich z 137,4 hektárov, ktoré nie sú deklarované v súlade s článkom 9 nariadenia (ES) č. 1591/2001, 291,7 ton, ktoré neboli v súlade s národnými opatreniami týkajúcimi sa obmedzení plôch, prijatými podľa článku 17 odsek 3 nariadenia (ES) č. 1051/2001 a 391,6 ton, ktoré nie sú nepoškodené a prijateľnej kvality v súlade s článkom 15 odsek 1 uvedeného nariadenia. |
(6) |
V dôsledku toho treba množstvo 1 006 248 ton považovať za grécku skutočnú produkciu neodzrnenej bavlny vzťahujúcu sa na hospodársky rok 2003/04. |
(7) |
Berúc do úvahy kritérium kvality, ktoré je charakterizované výnosom vlákien, španielske úrady uznali oprávnenosť na poskytnutie pomoci na 305 394 ton neodzrnenej bavlny. |
(8) |
Podľa informácií oznámených španielskymi úradmi, 834 ton neodzrnenej bavlny, na ktorú nebola k 15. máju 2004 uvedenými úradmi uznaná oprávnenosť na poskytnutie pomoci, predstavuje 779 ton, ktoré neboli v súlade s národnými opatreniami týkajúcimi sa obmedzení plôch, prijatými podľa článku 17 odsek 3 nariadenia (ES) č. 1051/2001, 56 ton, ktoré nie sú nepoškodené a prijateľnej kvality v súlade s článkom 15 odsek 1 uvedeného nariadenia a 22 ton z dôvodu nedodržania pravidiel týkajúcich sa zmluvy stanovených v článku 11 uvedeného nariadenia. |
(9) |
Vylúčenie skutočnej produkcie 22 ton neodzrnenej bavlny z dôvodu nedodržania pravidiel týkajúcich sa zmlúv nie je odôvodnené. Navyše toto množstvo zodpovedá kritériám stanoveným v článku 16 odsek 3 druhý pododsek nariadenia (ES) č. 1591/2001, a v dôsledku toho musí byť pridané k množstvu 305 394 ton. |
(10) |
V dôsledku toho, berúc do úvahy kritérium kvality, ktoré je charakterizované výnosom vlákien, treba množstvo 305 417 ton považovať za španielsku skutočnú produkciu neodzrnenej bavlny vzťahujúcu sa na hospodársky rok 2003/04. |
(11) |
Berúc do úvahy kritérium kvality, ktoré je charakterizované výnosom vlákien, španielske úrady uznali oprávnenosť na poskytnutie pomoci na 632 ton neodzrnenej bavlny pochádzajúcej z osiatych plôch v Portugalsku. Toto množstvo zodpovedá kritériám stanoveným v článku 16 odsek 3 druhý pododsek nariadenia (ES) č. 1591/2001, a v dôsledku toho musí byť považované za portugalskú skutočnú produkciu neodzrnenej bavlny vzťahujúcu sa na hospodársky rok 2003/04. |
(12) |
Článok 7 odsek 2 nariadenia (ES) č. 1051/2001 stanovuje, že v prípade, ak súčet skutočných produkcií stanovených pre Španielsko a pre Grécko prekročí 1 031 000 ton, zníži sa smerná cena uvedená v článku 3 odsek 1 uvedeného nariadenia v každom členskom štáte, v ktorom skutočná produkcia prekročí garantované národné množstvo. |
(13) |
V prípade hospodárskeho roku 2003/04 došlo k prekročeniu garantovaného národného množstva v Španielsku aj v Grécku. Zníženie smernej ceny pre Španielsko a pre Grécko musí byť stanovené na základe percentuálneho vyjadrenia prekročenia ich príslušných garantovaných národných množstiev. |
(14) |
V súlade s článkom 7 odsek 4 prvý pododsek nariadenia (ES) č. 1051/2001 sa zníženie smernej ceny musí rovnať, v prípade každého príslušného členského štátu, 50 % percentuálneho vyjadrenia prekročenia garantovaného národného množstva. |
(15) |
Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre prírodné vlákna, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Pre hospodársky rok 2003/04 je skutočná produkcia neodzrnenej bavlny stanovená na:
— |
1 006 248 ton pre Grécko, |
— |
305 417 ton pre Španielsko, |
— |
632 ton pre Portugalsko. |
2. Čiastka, o ktorú sa zníži smerná cena pre hospodársky rok 2003/04, je stanovená na:
— |
15,201 eur na 100 kg neodzrnenej bavlny pre Grécko, |
— |
12,012 eur na 100 kg neodzrnenej bavlny pre Španielsko, |
— |
0 eur na 100 kg neodzrnenej bavlny pre Portugalsko. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň od jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. júna 2004
Za Komisiu
Franz FISCHLER
člen Komisie
(1) Protokol naposledy zmenený a doplnený nariadením Rady (ES) č. 1050/2001 (Ú. v. ES L 148, 1.6.2001, s. 1).
(2) Ú. v. ES L 148, 1.6.2001, s. 3.
(3) Ú. v. ES L 210, 3.8.2001, s. 10. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1486/2002 (Ú. v. ES L 223, 20.8.2002, s. 3).
18.6.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 218/5 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1124/2004
zo 17. júna 2004,
ktorým sa stanovujú sadzby náhrad uplatniteľných na niektoré výrobky z obilnín a ryže vyvážané vo forme tovaru, na ktorý sa nevzťahuje príloha I zmluvy
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1766/92 z 30. júna 1992 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (1), a najmä na jeho článok 13 odsek 3,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 3072/95 z 22. decembra 1995 o spoločnej organizácii trhu s ryžou (2), a najmä na jeho článok 13 odsek 3,
keďže:
(1) |
Článok 13 odsek 1 nariadenia (EHS) č. 1766/92 a článok 13 odsek 1 nariadenia (ES) č. 3072/95 stanovujú, že rozdiel medzi kvótami alebo cenami na svetovom trhu pre výrobky vymenované v článku 1 každého z týchto nariadení a cenami v rámci spoločenstva môže byť pokrytý vývoznou náhradou. |
(2) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1520/2000 z 13. júla 2000 stanovujúce spoločné vykonávacie pravidlá pre udelenie vývozných náhrad pre niektoré poľnohospodárske výrobky vyvážané vo forme tovaru, na ktorý sa nevzťahuje príloha I zmluvy, a kritériá pre stanovenie čiastky týchto náhrad (3), určuje výrobky, na ktoré by mala byť stanovená sadzba náhrady uplatňovaná v prípade vývozu týchto výrobkov vo forme tovaru vymenovaného v prílohe B nariadenia (EHS) č. 1766/92 alebo v prílohe B nariadenia (ES) č. 3072/95. |
(3) |
V súlade s prvým pododsekom článku 4 odsek 1 nariadenia (ES) č. 1520/2000 by sa mala sadzba náhrady na 100 kg každého zmieneného základného výrobku stanoviť každý mesiac. |
(4) |
Záväzky prijaté v súvislosti s náhradami, ktoré môžu byť udelené pri vývoze poľnohospodárskych výrobkov obsiahnutých v tovare, na ktorý sa nevzťahuje príloha I zmluvy, môžu byť predbežným stanovením vysokých sadzieb náhrad ohrozené. Preto je v takýchto situáciách potrebné prijať preventívne opatrenia, avšak bez toho, aby sa zabránilo uzatváraniu dlhodobých zmlúv. Opatrením, ktorým by bolo umožnené splniť tieto rozličné ciele, je stanovenie osobitnej sadzby náhrady pre predbežné stanovenie náhrad. |
(5) |
S ohľadom na urovnanie medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými o vývoze cestovín zo spoločenstva do Spojených štátov amerických, schválené rozhodnutím Rady 87/482/EHS (4), je potrebné rozlišovať náhradu na tovar spadajúci pod kódy KN 1902 11 00 a 1902 19 podľa ich miesta určenia. |
(6) |
Podľa článku 4 odsek 3 a odsek 5 nariadenia (ES) č. 1520/2000 sa znížená sadzba vývoznej náhrady musí stanoviť vzhľadom na čiastku uplatniteľnej výrobnej náhrady, podľa nariadenia Komisie (EHS) č. 1722/93 (5), pre príslušný základný výrobok použitý počas predpokladaného obdobia výroby tovaru. |
(7) |
Alkoholické nápoje sa považujú za menej citlivé na cenu obilnín používaných pri ich výrobe. Avšak protokol 19 Aktu o pristúpení Spojeného kráľovstva, Írska a Dánska ustanovuje, že sa musí rozhodnúť o potrebných opatreniach, aby bolo používanie obilnín Spoločenstva pri výrobe alkoholických nápojov získavaných z obilnín uľahčené. Je preto potrebné upraviť sadzbu náhrady vzťahujúcu sa na obilniny vyvážané vo forme alkoholických nápojov. |
(8) |
Je nutné zaistiť kontinuitu prísneho riadenia vzhľadom na predpokladané výdavky a finančné zdroje dostupné v rozpočte. |
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre obilniny, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Sadzby náhrad uplatniteľných na základné výrobky vymenované v prílohe A nariadenia (ES) č. 1520/2000 a v článku 1 nariadenia (EHS) č. 1766/92 alebo v článku 1 odsek 1 nariadenia (ES) č. 3072/95 a vyvážané vo forme tovaru vymenovaného v prílohe B nariadenia (EHS) č. 1766/92 alebo v prílohe B nariadenia (ES) č. 3072/95 sa stanovujú tak, ako sú uvedené v prílohe tohto nariadenia.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 18. júna 2004.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. júna 2004
Za Komisiu
Erkki LIIKANEN
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 181, 1.7.1992, s. 21. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1784/2003 (Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 78).
(2) Ú. v. ES L 329, 30.12.1995, s. 18. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 411/2002 (Ú. v. ES L 62, 5.3.2002, s. 27).
(3) Ú. v. ES L 177, 15.7.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 543/2004 (Ú. v. EÚ L 87, 25.3.2004, s. 8).
(4) Ú. v. ES L 275, 29.9.1987, s. 36.
(5) Ú. v. ES L 159, 1.7.1993, s. 112. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 216/2004 (Ú. v. EÚ L 36, 7.2.2004, s. 13).
PRÍLOHA
Sadzby náhrad uplatniteľné od 18. júna 2004 na niektoré výrobky z obilnín a ryže vyvážané vo forme tovaru, na ktorý sa nevzťahuje príloha I Zmluvy
(EUR/100 kg) |
|||
Kód KN |
Popis výrobkov (1) |
Sadzba náhrady na 100 kg základného výrobku |
|
V prípade predbežného stanovenia náhrad |
Iné |
||
1001 10 00 |
Tvrdá pšenica |
|
|
– pre vývozy tovaru do Spojených štátov amerických spadajúceho pod kódy KN 1902 11 a 1902 19 |
— |
— |
|
– v iných prípadoch |
— |
— |
|
1001 90 99 |
Mäkká pšenica a súraž: |
|
|
– pre vývozy tovaru do Spojených štátov amerických spadajúceho pod kódy KN 1902 11 a 1902 19 |
— |
— |
|
– v iných prípadoch: |
|
|
|
– – ak sa uplatňuje článok 4 odsek 5 nariadenia (ES) č. 1520/2000 (2) |
— |
— |
|
– – v prípade vývozu tovaru podpoložky 2208 (3) |
— |
— |
|
– – v iných prípadoch |
— |
— |
|
1002 00 00 |
Raž |
— |
— |
1003 00 90 |
Jačmeň |
|
|
– v prípade vývozu tovaru podpoložky 2208 (3) |
— |
— |
|
– v iných prípadoch |
— |
— |
|
1004 00 00 |
Ovos |
— |
— |
1005 90 00 |
Kukurica používaná vo forme: |
|
|
– škrobu: |
|
|
|
– – ak sa uplatňuje článok 4 odsek 5 nariadenia (ES) č. 1520/2000 (2) |
2,164 |
2,164 |
|
– – v prípade vývozu tovaru podpoložky 2208 (3) |
— |
— |
|
– – v iných prípadoch |
2,164 |
2,164 |
|
– glukózy, glukózového sirupu, maltodextrínu a maltodextrínového sirupu kódov KN 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79, 2106 90 55 (4): |
|
|
|
– – ak sa uplatňuje článok 4 odsek 5 nariadenia (ES) č. 1520/2000 (2) |
1,623 |
1,623 |
|
– – v prípade vývozu tovaru podpoložky 2208 (3) |
— |
— |
|
– – v iných prípadoch |
1,623 |
1,623 |
|
– v prípade vývozu tovaru podpoložky 2208 (3) |
— |
— |
|
– inej (vrátane nespracovanej) |
2,164 |
2,164 |
|
Zemiakového škrobu s kódom KN 1108 13 00 podobného s výrobkom získavaným spracovaním kukurice: |
|
|
|
– ak sa uplatňuje článok 4 odsek 5 nariadenia (ES) č. 1520/2000 (2) |
2,164 |
2,164 |
|
– v prípade vývozu tovaru podpoložky 2208 (3) |
— |
— |
|
– v iných prípadoch |
2,164 |
2,164 |
|
ex 1006 30 |
Bielená ryža: |
|
|
– s okrúhlymi zrnami |
— |
— |
|
– s priemernými zrnami |
— |
— |
|
– s dlhými zrnami |
— |
— |
|
1006 40 00 |
Zlomková ryža |
— |
— |
1007 00 90 |
Zrná ciroku, okrem hybridov, na siatie |
— |
— |
(1) Pokiaľ ide o poľnohospodárske výrobky získavané spracovaním základného výrobku alebo/a podobných výrobkov, uplatňujú sa koeficienty uvedené v prílohe E nariadenia Komisie (ES) č. 1520/2000 (Ú. v. ES L 177, 15.7. 2000, s. 1).
(2) Príslušný tovar spadá pod kód KN 3505 10 50.
(3) Tovar vymenovaný v prílohe B nariadenia (EHS) č. 1766/92 alebo v článku 2 nariadenia (EHS) č. 2825/93.
(4) V prípade sirupov kódov KN 1702 30 99, 1702 40 90 a 1702 60 90 získavaných zmiešaním glukózového a fruktózového sirupu, môže byť vývozná náhrada udelená len na glukózový sirup.
18.6.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 218/9 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1125/2004
zο 17. júna 2004,
ktorým sa určujú vývozné náhrady uplatniteľné na vývoz obilnín, pšeničných a ražných múk a krupíc
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1766/92 zo dňa 30. júna 1992 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (1), najmä na jeho článok 13 ods. 2,
keďže:
(1) |
Podľa článku 13 nariadenia (EHS) č. 1766/92 rozdiel medzi kurzom alebo cenou produktov v zmysle článku 1 uvedeného nariadenia a cenou týchto produktov v spoločenstve sa môže pokryť dotáciou na vývoz. |
(2) |
Vývozné náhrady musia byť určené tak, aby sa zohľadnili údaje článku 1 nariadenia Komisie (ES) č. 1501/95 zo dňa 29. júna 1995 upravujúceho niektoré podmienky uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 1766/92 vo veci poskytnutia vývozných náhrad, ako i opatrenia, ktoré treba prijať v prípade narušenia trhu s obilninami (2). |
(3) |
Pokiaľ ide o pšeničné a ražné múky, krupice, vývozné náhrady uplatniteľné na tieto produkty sa musia vypočítať tak, aby sa zohľadnilo množstvo obilnín potrebné na výrobu zvažovaných produktov. Tieto množstvá boli stanovené v nariadení (ES) č. 1501/95. |
(4) |
Situácia na svetovom trhu alebo špecifické nároky niektorých trhov môžu vyžadovať diferenciáciu vývozných náhrad pre niektoré produkty, podľa ich krajiny určenia. |
(5) |
Dotácia musí byť stanovená raz mesačne. V priebehu tohto intervalu sa môže zmeniť. |
(6) |
Aplikácia týchto podmienok na súčasnú situáciu na trhoch s obilninami a najmä na kurzy alebo ceny týchto produktov v spoločenstve a na svetovom trhu vedie k tomu, aby bola stanovená dotácia v čiastkach zhrnutých v prílohe. |
(7) |
Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade s vyjadrením Riadiaceho výboru pre obilniny, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Za daného stavu sú vývozné náhrady na produkty uvedené v článku 1 body a), b) a c) nariadenia (EHS) č. 1766/92, s výnimkou sladu, stanovené v čiastkach zhrnutých v prílohe.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňa 18. júna 2004.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli dňa 17. júna 2004
Za Komisiu
Franz FISCHLER
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 181, 1.7.1992, s. 21. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1104/2003 (Ú. v. ES L 158, 27.6.2003, s. 1).
(2) Ú. v. ES L 147, 30.6.1995, s. 7. Nariadenie naposledy zmeneného nariadením (ES) č. 1431/2003 (Ú. v. ES L 203, 12.8.2003, s. 16).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie zo 17. júna 2004, ktorým sa určujú vývozné náhrady uplatniteľné na vývoz obilnín, pšeničných a ražných múk a krupíc
Kód produktov |
Krajina určenia |
Merná jednotka |
Výška dotácií |
1001 10 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
1001 10 00 9400 |
— |
EUR/t |
— |
1001 90 91 9000 |
— |
EUR/t |
— |
1001 90 99 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
1002 00 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
1003 00 10 9000 |
— |
EUR/t |
— |
1003 00 90 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
1004 00 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
1004 00 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
1005 10 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
1005 90 00 9000 |
— |
EUR/t |
— |
1007 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
1008 20 00 9000 |
— |
EUR/t |
— |
1101 00 11 9000 |
— |
EUR/t |
— |
1101 00 15 9100 |
A00 |
EUR/t |
0 |
1101 00 15 9130 |
A00 |
EUR/t |
0 |
1101 00 15 9150 |
A00 |
EUR/t |
0 |
1101 00 15 9170 |
A00 |
EUR/t |
0 |
1101 00 15 9180 |
A00 |
EUR/t |
0 |
1101 00 15 9190 |
— |
EUR/t |
— |
1101 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
1102 10 00 9500 |
A00 |
EUR/t |
0 |
1102 10 00 9700 |
A00 |
EUR/t |
0 |
1102 10 00 9900 |
— |
EUR/t |
— |
1103 11 10 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
1103 11 10 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
1103 11 10 9900 |
— |
EUR/t |
— |
1103 11 90 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
1103 11 90 9800 |
— |
EUR/t |
— |
Pozn.: Kódy produktov a kódy krajín určenia série A sú definované v zmenenom a doplnenom nariadení Komisie (EEB) č. 3846/87 (Ú. v. ES L 366, 24.12.1987, s. 1). |
18.6.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 218/11 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1126/2004
zo 17. júna 2004,
určujúce opravné čiastky náhrad pre obilniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1766/92 zo dňa 30. júna 1992 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (1), najmä na článok 13 ods. 8,
keďže:
(1) |
V zmysle článku 13 ods. 8 nariadenia (EHS) č. 1766/92 sa náhrada uplatniteľná na vývoz obilnín v deň podania žiadosti o licenciu musí aplikovať, na požiadanie, na vývoz, ktorý sa má uskutočniť počas trvania platnosti licencie. V takom prípade sa na náhradu môže použiť opravná čiastka. |
(2) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1501/95 zo dňa 29. júna 1995 stanovujúce niektoré spôsoby uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 1766/92, pokiaľ ide o poskytovanie vývozných náhrad, ako aj opatrenia v prípade narušenia trhu s obilninami (2), umožnilo stanovenie korekčného koeficientu pre produkty uvedené v článku 1 ods. 1 podods. c) nariadenia (EHS) č. 1766/92. Pri výpočte tohto korekčného koeficientu je potrebné brať do úvahy údaje uvedené v článku 1 nariadenia (ES) č. 1501/95. |
(3) |
Vzhľadom na situáciu na svetovom trhu alebo na špecifické požiadavky niektorých trhov môže byť diferenciácia opravnej čiastky potrebná – vzhľadom na miesto určenia. |
(4) |
Opravná čiastka musí byť stanovená súčasne s náhradou a podľa rovnakého postupu. Medzi dvoma stanoveniami sa môže zmeniť. |
(5) |
Z predchádzajúcich ustanovení vyplýva, že opravná čiastka musí byť stanovená v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu. |
(6) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre obilniny, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Opravná čiastka náhrad stanovených vopred pre vývoz produktov uvedených v článku 1 ods. 1 bodoch a), b) a c) nariadenia (EHS) č. 1766/92, okrem sladu, je stanovená v prílohe.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňa 18. júna 2004.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. júna 2004
Za Komisiu
Franz FISCHLER
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 181, 1.7.1992, s. 21. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1104/2003 (Ú. v. EÚ L 158, 27.6.2003, s. 1).
(2) Ú. v. ES L 147, 30.6.1995, s. 7. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1431/2003 (Ú. v. EÚ L 203, 12.8.2003, s. 16).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie zo 17. júna 2004 určujúcemu opravné čiastky na náhrady pre obilniny
(v EUR/t) |
||||||||
Kód produktov |
Miesto určenia |
Bežný 6 |
1. termín 7 |
2. termín 8 |
3. termín 9 |
4. termín 10 |
5. termín 11 |
6. termín 12 |
1001 10 00 9200 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1001 10 00 9400 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1001 90 91 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1001 90 99 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
1002 00 00 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
1003 00 10 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1003 00 90 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
1004 00 00 9200 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1004 00 00 9400 |
A00 |
0 |
+9 |
–10 |
–10 |
–10 |
— |
— |
1005 10 90 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1005 90 00 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1007 00 90 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1008 20 00 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1101 00 11 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1101 00 15 9100 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
1101 00 15 9130 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
1101 00 15 9150 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
1101 00 15 9170 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
1101 00 15 9180 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
1101 00 15 9190 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1101 00 90 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1102 10 00 9500 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
1102 10 00 9700 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
1102 10 00 9900 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1103 11 10 9200 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
1103 11 10 9400 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
1103 11 10 9900 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1103 11 90 9200 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
1103 11 90 9800 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
Pozn.: Kódy produktov, ako aj kódy krajiny určenia série „A“ sú definované v zmenenom a doplnenom nariadení Komisie (EHS) č. 3846/87 (Ú. v. ES L 366, 24.12.1987, s. 1). Číselné kódy krajín určenia sú definované v nariadení (ES) č. 2081/2003 (Ú. v. EÚ L 313, 28.11.2003, s. 11). |
18.6.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 218/13 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1127/2004
zo 17. júna 2004,
ktorým sa určuje maximálna výška náhrady za vývoz bieleho cukru do niektorých tretích krajín pre 31. čiastočné výberové konanie uskutočnené v rámci stáleho výberového konania podľa nariadenia (ES) č. 1290/2003
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1260/2001 z 19. júna 2001 o spoločnej organizácii trhu v sektore cukru (1), a najmä na jeho článok 27 ods. 5 druhý pododsek,
keďže:
(1) |
Podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1290/2003 z 18. júla 2003 o stálych výberových konaniach v rámci hospodárskeho roka 2003/2004 pre stanovovanie vývozných odvodov a/alebo vývozných náhrad za biely cukor (2), sa otvárajú čiastočné výberové konania na vývoz cukru do niektorých tretích krajín. |
(2) |
V súlade s článkom 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1290/2003 sa maximálna výška vývoznej náhrady stanovuje, v prípade potreby, pre dané čiastočné výberové konanie, berúc do úvahy najmä situáciu a predvídateľný vývoj na trhu s cukrom v spoločenstve a na svetovom trhu. |
(3) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre cukor, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Pre 31. čiastočné výberové konanie pre biely cukor, uskutočnené v zmysle nariadenia (ES) č. 1290/2003, sa maximálna výška náhrady za vývoz do niektorých tretích krajín stanovuje na 48,535 EUR/100 kg.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 18. júna 2004.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. júna 2004
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 178, 30.6.2001, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 39/2004 (Ú. v. EÚ L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) Ú. v. EÚ L 181, 19.7.2003, s. 7. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2126/2003 (Ú. v. EÚ L 319, 4.12.2003, s. 4).
18.6.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 218/14 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1128/2004
zo 17. júna 2004,
ktorým sa menia a dopĺňajú vývozné náhrady za biely cukor a surový cukor bez ďalšieho spracovania stanovené v naradení (ES) č. 1089/2004
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1260/2001 z 19. júna 2001 o spoločnej organizácii trhu v sektore cukru (1), a najmä na jeho článok 27 odsek 5 tretí pododsek,
keďže:
(1) |
Náhrady uplatniteľné za vývoz bieleho cukru a surového cukru bez ďalšieho spracovania boli stanovené v nariadení Komisie (ES) č. 1089/2004 (2). |
(2) |
Vzhľadom na to, že údaje, ktoré má Komisia v súčasnosti k dispozícii, sa odlišujú od údajov z obdobia prijatia nariadenia (ES) č. 1089/2004, je potrebné tieto náhrady zmeniť a doplniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vývozné náhrady stanovené v nariadení (ES) č. 1089/2004 za produkty uvedené v článku 1 odsek 1 bod a) nariadenia (ES) č. 1260/2001, bez ďalšieho spracovania a nedenaturovaných, sa menia a dopĺňajú a sú uvedené v prílohe tohto nariadenia.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 18. júna 2004.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. júna 2004
Za Komisiu
Franz FISCHLER
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 178, 30.6.2001, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 39/2004 (Ú. v. ES L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) Ú. v. ES L 209, 11.6.2004, s. 5.
PRÍLOHA
SADZBY UPRAVUJÚCE NÁHRADY ZA BIELY CUKOR A SUROVÝ CUKOR VYVEZENÝ BEZ ĎALŠIEHO SPRACOVANIA 18. JÚNA 2004
Kód výrobkov |
Miesto určenia |
Merná jednotka |
Výška náhrad |
|||
1701 11 90 91 00 |
S00 |
EUR/100 kg |
43,06 (1) |
|||
1701 11 90 99 10 |
S00 |
EUR/100 kg |
41,76 (1) |
|||
1701 12 90 91 00 |
S00 |
EUR/100 kg |
43,06 (1) |
|||
1701 12 90 99 10 |
S00 |
EUR/100 kg |
41,76 (1) |
|||
1701 91 00 90 00 |
S00 |
EUR/1 % sacharózy × 100 kg čistého výrobku |
0,4681 |
|||
1701 99 10 91 00 |
S00 |
EUR/100 kg |
46,81 |
|||
1701 99 10 99 10 |
S00 |
EUR/100 kg |
45,40 |
|||
1701 99 10 99 50 |
S00 |
EUR/100 kg |
45,40 |
|||
1701 99 90 91 00 |
S00 |
EUR/1 % sacharózy × 100 kg čistého výrobku |
0,4681 |
|||
Poznámka: Kódy výrobkov ako aj kódy miest určenia série „A“ sú definované v nariadení Komisie (EHS) č. 3846/87 (Ú. v. ES L 366, 24.12.1987, s. 1). Číselné kódy miesta určenia sú definované v nariadení Komisie (ES) č. 2081/2003 (Ú. v. EÚ L 313, 28.11.2003, s. 11). Ostatné miesta určenia sú definované nasledovne:
|
(1) Táto sadzba je uplatniteľná na surový cukor, ktorého výťažnosť je 92 %. Ak sa výťažnosť vyvezeného surového cukru odchýli od 92 %, výška uplatniteľnej náhrady sa vypočíta v súlade s ustanoveniami článku 28 odsek 4 nariadenia (ES) č. 1260/2001.
18.6.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 218/16 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1129/2004
zo 17. júna 2004,
ktorým sa stanovujú vývozné náhrady za ryžu a zlomkovú ryžu a ktorým sa pozastavuje vydávanie vývozných povolení
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 3072/95 z 22. decembra 1995 o spoločnej organizácii trhu s ryžou (1), najmä na jeho článok 13 ods. 3 druhý pododsek a ods. 15,
keďže:
(1) |
Podľa ustanovení článku 13 nariadenia (ES) č. 3072/95 sa môže rozdiel medzi kurzami alebo cenami produktov na svetovom trhu, uvedených v článku 1 tohto nariadenia, a cenami týchto produktov v spoločenstve pokryť vývoznou náhradou. |
(2) |
V zmysle článku 13 ods. 4 nariadenia (ES) č. 3072/95 sa musí pri stanovovaní náhrad zohľadniť na jednej strane existujúca situácia a predpoklady vývoja dostupnosti ryže a zlomkovej ryže a ich ceny na trhu v spoločenstve a na druhej strane ceny ryže a zlomkovej ryže na svetovom trhu. Podľa uvedeného článku je tiež potrebné zabezpečiť na trhu s ryžou vyváženú situáciu a prirodzený vývoj cien a obchodovania a zohľadniť aj ekonomické hľadisko predpokladaných vývozov a potrebu predísť narušeniam na trhu spoločenstva, ako aj obmedzenia vyplývajúce z dohôd uzavretých v súlade s článkom 300 zmluvy. |
(3) |
Nariadenie Komisie (EHS) č. 1361/76 (2) stanovilo maximálne množstvo zlomkovej ryže, ktoré môže obsahovať ryža, na ktorú je stanovená vývozná náhrada, a určilo percentuálny podiel zníženia tejto náhrady, ktorý sa uplatní, ak pomer zlomkovej ryže vo vyvezenej ryži prekročí toto maximálne množstvo. |
(4) |
Stále výberové konanie pre vývozné náhrady je pre tento hospodársky rok skončené, z tohto dôvodu nie je potreba stanoviť náhrady podľa obecného práva pre tento produkt. Toto je potrebné zohľadniť pri určovaní náhrad. |
(5) |
Nariadenie (ES) č. 3072/95 v článku 13 ods. 5 určilo osobitné kritériá, ktoré je potrebné zohľadniť pri výpočte vývoznej náhrady za ryžu a zlomkovú ryžu. |
(6) |
Situácia na svetovom trhu alebo osobitné požiadavky niektorých trhov môžu vytvoriť potrebu diferenciácie náhrady za niektoré produkty podľa krajiny určenia. |
(7) |
Je potrebné určiť stanovenie zvláštnej náhrady za balenú ryžu s dlhými zrnami, aby sa zohľadnil dopyt po tomto produkte na niektorých trhoch. |
(8) |
Náhrada sa musí stanoviť aspoň raz mesačne; medzitým ju možno meniť. |
(9) |
Uplatňovanie týchto pravidiel a kritérií na súčasnú situáciu na trhu s ryžou, a najmä na kurzy alebo ceny ryže a zlomkovej ryže v spoločenstve a na svetovom trhu vedie k stanoveniu náhrad, ktoré sa uvádzajú v prílohe k tomuto nariadeniu. |
(10) |
V rámci riadenia množstvových obmedzení vyplývajúcich zo záväzkov spoločenstva voči Svetovej obchodnej organizácii je potrebné pozastaviť vydávanie vývozných povolení s náhradou. |
(11) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre obilniny, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vývozné náhrady za produkty uvedené v článku 1 nariadenia (ES) č. 3072/95, s výnimkou produktov uvedených v odseku 1 písm. c) uvedeného článku, vyvezené v prirodzenom stave, sa stanovujú v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Vydávanie vývozných povolení s vopred stanovenou náhradou sa pozastavuje.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 18. júna 2004.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. júna 2004
Za Komisiu
Franz FISCHLER
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 329, 30.12.1995, s. 18. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 411/2002 (Ú. v. ES L 62, 5.3.2002, s. 27).
(2) Ú. v. ES L 154, 15.6.1976, s. 11.
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie zo 17. júna 2004, ktorým sa stanovujú vývozné náhrady za ryžu a zlomkovú ryžu a ktorým sa pozastavuje vydávanie vývozných povolení
Kód produktu |
Krajina určenia |
Merná jednotka |
Výška náhrad (1) |
|||||||||
1006 20 11 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
|||||||||
1006 20 13 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
|||||||||
1006 20 15 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
|||||||||
1006 20 17 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||||||||
1006 20 92 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
|||||||||
1006 20 94 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
|||||||||
1006 20 96 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
|||||||||
1006 20 98 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||||||||
1006 30 21 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
|||||||||
1006 30 23 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
|||||||||
1006 30 25 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
|||||||||
1006 30 27 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||||||||
1006 30 42 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
|||||||||
1006 30 44 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
|||||||||
1006 30 46 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
|||||||||
1006 30 48 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||||||||
1006 30 61 9100 |
R01 |
EUR/t |
0 |
|||||||||
R02 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
R03 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
066 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
021 a 023 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
1006 30 61 9900 |
R01 |
EUR/t |
0 |
|||||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
066 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
1006 30 63 9100 |
R01 |
EUR/t |
0 |
|||||||||
R02 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
R03 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
066 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
021 a 023 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
1006 30 63 9900 |
R01 |
EUR/t |
0 |
|||||||||
066 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
1006 30 65 9100 |
R01 |
EUR/t |
0 |
|||||||||
R02 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
R03 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
066 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
021 a 023 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
1006 30 65 9900 |
R01 |
EUR/t |
0 |
|||||||||
066 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
1006 30 67 9100 |
021 a 023 |
EUR/t |
0 |
|||||||||
066 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
1006 30 67 9900 |
066 |
EUR/t |
0 |
|||||||||
1006 30 92 9100 |
R01 |
EUR/t |
0 |
|||||||||
R02 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
R03 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
066 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
021 a 023 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
1006 30 92 9900 |
R01 |
EUR/t |
0 |
|||||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
066 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
1006 30 94 9100 |
R01 |
EUR/t |
0 |
|||||||||
R02 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
R03 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
066 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
021 a 023 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
1006 30 94 9900 |
R01 |
EUR/t |
0 |
|||||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
066 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
1006 30 96 9100 |
R01 |
EUR/t |
0 |
|||||||||
R02 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
R03 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
066 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
021 a 023 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
1006 30 96 9900 |
R01 |
EUR/t |
0 |
|||||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
066 |
EUR/t |
0 |
||||||||||
1006 30 98 9100 |
021 a 023 |
EUR/t |
0 |
|||||||||
1006 30 98 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||||||||
1006 40 00 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||||||||
Poznámka: Kódy produktov, ako aj kódy krajín určenia série „A“ sa definujú v zmenenom a doplnenom nariadení Komisie (ES) č. 3846/87 (Ú. v. ES L 366, 24.12.1987, s. 1). Číselné kódy krajín určenia sa definujú v nariadení (ES) č. 2081/2003 (Ú. v. EÚ L 313, 28.11.2003, s. 11). Ostatné krajiny určenia sa definujú takto:
|
(1) Postup uvedený v ods. 3 článku 8 nariadenia Komisie (ES) č. 1342/2003 (Ú. v. EÚ L 189, 29.7.2003, s. 12) (sa uplatňuje na povolenia, o ktoré sa žiada v rámci tohto nariadenia pre nasledujúce množstvá, v závislosti od krajiny určenia:
Krajina určenia R01: |
0 t. |
Všky krajiny určenia R02, R03: |
0 t. |
Krajiny určenia 021 a 023: |
0 t. |
Krajiny určenia 066: |
0 t. |
Krajina určenia A97: |
0 t. |
Poznámka: Kódy produktov, ako aj kódy krajín určenia série „A“ sa definujú v zmenenom a doplnenom nariadení Komisie (ES) č. 3846/87 (Ú. v. ES L 366, 24.12.1987, s. 1).
Číselné kódy krajín určenia sa definujú v nariadení (ES) č. 2081/2003 (Ú. v. EÚ L 313, 28.11.2003, s. 11).
Ostatné krajiny určenia sa definujú takto:
R01 |
: |
Švajčiarsko, Lichtenštajnsko a územie obcí Livigno a Campione d’Italia. |
R02 |
: |
Maroko, Alžírsko, Tunisko, Egypt, Izrael, Libanon, Líbya, Sýria, bývalá španielska Sahara, Jordánsko, Irak, Irán, Jemen, Kuvajt, Spojené arabské emiráty, Omán, Bahrajn, Katar, Saudská Arábia, Eritrea, Predjordánsko/Pásmo Gazy, Nórsko, Faerské ostrovy, Island, Rusko, Bielorusko, Bosna a Hercegovina, Chorvátsko, Srbsko a Čierna Hora, bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko, Albánsko, Bulharsko, Gruzínsko, Arménsko, Azerbajdžan, Moldavsko, Ukrajina, Kazachstan, Turkménsko, Uzbekistan, Tadžikistan, Kirgizsko. |
R03 |
: |
Kolumbia, Ekvádor, Peru, Bolívia, Čile, Argentína, Uruguaj, Paraguaj, Brazília, Venezuela, Kanada, Mexiko, Guatemala, Honduras, El Salvador, Nikaragua, Kostarika, Panama, Kuba, Bermudy, Juhoafrická republika, Austrália, Nový Zéland, špeciálny administratívny región Hongkong, Singapur, A40 okrem Holandských Antíl, Aruby, ostrovov Turks a Caicos, A11 okrem Surinamu, Guyany a Madagaskaru. |
18.6.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 218/19 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1130/2004
zo 17. júna 2004,
týkajúce sa doručených ponúk na vývoz ovsa v rámci verejnej súťaže uvedenej v nariadení (ES) č. 1005/2004
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1766/92 zo dňa 30. júna 1992 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1501/95 zo dňa 29. júna 1995 upravujúce niektoré podmienky uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 1766/92 vo veci pridelenia vývozných náhrad ako i opatrenia, ktoré treba prijať v prípade narušenia trhu s obilninami (2), a najmä na jeho článok 4,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1005/2004 zo dňa 19. mája 2004 týkajúce sa osobitného intervenčného opatrenia pre obilniny vo Fínsku a Švédsku (3),
keďže:
(1) |
Nariadenie (ES) č. 1005/2004 otvorilo verejnú súťaž na vývozné náhrady na vývoz ovsa vypestovaného vo Fínsku a vo Švédsku a určeného na vývoz z Fínska a Švédska do všetkých tretích krajín s výnimkou Bulharska a Rumunska. |
(2) |
Berúc do úvahy najmä kritériá uvedené v článku 1 nariadenia (ES) č. 1501/95 nie je vhodné pristúpiť k určeniu maximálnych vývozných náhrad. |
(3) |
opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade s vyjadrením Riadiaceho výboru pre obilniny, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Ponukám doručeným od 11. do 17. júna 2004 v rámci verejnej súťaže na vývozné náhrady na vývoz ovsa podľa nariadenia (ES) č. 1005/2004 sa nevyhovuje.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 18. júna 2004.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli dňa 17. júna 2004
Za Komisiu
Franz FISCHLER
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 181, 1.7.1992, s. 21. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1104/2003 (Ú. v. ES L 158, 27.6.2003, s. 1).
(2) Ú. v. ES L 147, 30.6.1995, s. 7. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1431/2003 (Ú. v. ES L 203, 12.8.2003, s. 16).
(3) Ú. v. ES L 183, 20.5.2004, s. 28.