![]() |
Úradný vestník |
SK Séria C |
C/2025/1032 |
27.2.2025 |
P9_TA(2024)0144
Bezpečnosť hračiek a zrušenie smernice 2009/48/ES
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 13. marca 2024 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o bezpečnosti hračiek a o zrušení smernice 2009/48/ES (COM(2023)0462 – C9-0317/2023 – 2023/0290(COD))
(Riadny legislatívny postup prvé čítanie)
(C/2025/1032)
Európsky parlament,
— |
so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2023)0462), |
— |
so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 114 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C9-0317/2023), |
— |
so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, |
— |
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 13. decembra 2023 (1), |
— |
so zreteľom na článok 59 rokovacieho poriadku, |
— |
so zreteľom na stanovisko Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín, |
— |
so zreteľom na správu Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa (A9-0044/2024), |
1. |
prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní; |
2. |
žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak nahrádza, podstatne mení alebo má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh; |
3. |
poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom. |
(1) Ú. v. EÚ C, 2024/1577, 5.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1577/oj.
P9_TC1-COD(2023)0290
Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 13. marca 2024 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/... o bezpečnosti hračiek a o zrušení smernice 2009/48/ES
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 114,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po predložení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,
keďže:
(1) |
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/48/ES (2) bola prijatá s cieľom zabezpečiť vysokú úroveň bezpečnosti hračiek a ich voľný pohyb na vnútornom trhu. |
(2) |
Deti sú obzvlášť zraniteľnou skupinou. Je nevyhnutné zabezpečiť vysokú úroveň bezpečnosti detí pri hraní s hračkami. Deti , vrátane detí so zdravotným postihnutím, by mali byť primerane chránené pred možnými rizikami, ktoré predstavujú hračky, najmä a to aj pred chemickými látkami, ktoré môžu hračky obsahovať. Zároveň by sa hračkám, ktoré sú v súlade s predpismi, mal umožniť voľný pohyb na vnútornom trhu bez ďalších požiadaviek. [PN 1] |
(3) |
V hodnotení Komisie smernice 2009/48/ES sa konštatovalo, že smernica je relevantná a vo všeobecnosti účinná pri ochrane detí. Zistilo sa však aj niekoľko nedostatkov, ktoré vyšli najavo počas praktického uplatňovania smernice od jej prijatia v roku 2009. V hodnotení sa zistili najmä určité nedostatky, pokiaľ ide o možné riziká vyplývajúce zo škodlivých chemikálií v hračkách. V hodnotení sa takisto konštatovalo, že na trhu Únie zostáva mnoho nevyhovujúcich a nebezpečných hračiek. |
(4) |
Dokument Chemikálie – stratégia udržateľnosti (3) obsahuje výzvu posilniť ochranu spotrebiteľov pred najškodlivejšími chemikáliami a rozšíriť všeobecný prístup k škodlivým chemikáliám (založený na všeobecných preventívnych zákazoch) s cieľom zabezpečiť dôslednejšiu ochranu spotrebiteľov, zraniteľných skupín a životného prostredia. Stratégia obsahuje najmä záväzok posilniť smernicu 2009/48/ES, pokiaľ ide o ochranu pred rizikami najškodlivejších chemikálií a možných kombinovaných účinkov chemikálií. |
(5) |
Keďže pravidlá, ktorými sa stanovujú požiadavky na hračky, najmä základné požiadavky a postupy posudzovania zhody, sa musia v celej Únii uplatňovať jednotne a nesmú pre členské štáty vytvárať priestor na ich rozdielne vykonávanie, smernica 2009/48/ES by sa mala nahradiť nariadením. |
(6) |
Na hračky sa vzťahuje aj nariadenie (EÚ) 2023/988 o všeobecnej bezpečnosti výrobkov (4), ktoré sa uplatňuje doplnkovým spôsobom v prípade otázok, na ktoré sa nevzťahujú osobitné odvetvové právne predpisy o spotrebných výrobkoch. Konkrétne na hračky sa vzťahuje aj kapitola III oddiel 2 a kapitola IV v súvislosti s online predajom, kapitola VI o systéme Safety Gate a portáli Safety Business Gateway a kapitola VIII o práve na informácie a prostriedok nápravy. Na hračky sa vzťahuje najmä oddiel 2 kapitoly III a kapitola IV v súvislosti s online predajom, kapitola VI o systéme Safety Gate a portál Safety Business Gateway a kapitola VIII o práve na informácie a prostriedok nápravy. Toto nariadenie preto neobsahuje osobitné ustanovenia o predaji na diaľku a online predaji, oznamovaní nehôd hospodárskymi subjektmi a o práve na informácie a prostriedok nápravy, ale od hospodárskych subjektov, ktoré poskytujú informácie o problémoch s bezpečnosťou týkajúcich sa hračiek, sa vyžaduje, aby informovali orgány a spotrebiteľov v súlade s postupmi stanovenými v nariadení (EÚ) 2023/988. |
(7) |
V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 (5) sa stanovujú pravidlá akreditácie orgánov posudzovania zhody a všeobecné zásady týkajúce sa označenia CE. Uvedené nariadenie by malo byť uplatniteľné na hračky s cieľom zabezpečiť, aby hračky, na ktoré sa vzťahuje voľný pohyb tovaru v rámci Únie, spĺňali požiadavky poskytujúce vysokú úroveň ochrany zdravia a bezpečnosti osôb, a najmä detí. |
(8) |
V rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady č. 768/2008/ES (6) sa stanovujú spoločné zásady a referenčné ustanovenia, ktoré sa majú uplatňovať v odvetvových právnych predpisoch týkajúcich sa výrobkov, aby sa zabezpečil jednotný základ pre dané právne predpisy. Toto nariadenie by sa preto malo vypracovať v čo najväčšej možnej miere v súlade s uvedenými spoločnými zásadami a referenčnými ustanoveniami. |
(9) |
V tomto nariadení by sa mali stanoviť základné požiadavky na hračky s cieľom zabezpečiť vysokú úroveň ochrany zdravia a bezpečnosti detí pri hraní s hračkami, ako aj voľný pohyb hračiek v Únii. Toto nariadenie by sa malo uplatňovať vykonávať s náležitým ohľadom na zásadu predbežnej opatrnosti. [PN 2] |
(10) |
V snahe uľahčiť uplatňovanie tohto nariadenia výrobcami a vnútroštátnymi orgánmi by sa mal jasne vymedziť rozsah jeho pôsobnosti. Nariadenie by sa malo vzťahovať na všetky výrobky navrhnuté alebo určené na hranie pre deti do veku 14 rokov. Výrobok možno považovať za hračku, aj keď nie je výlučne určený na hranie a má ďalšie dodatočné funkcie. To, či možno výrobok klasifikovať ako hračku, závisí od jeho použitia plánovaného výrobcom alebo od jeho použitia, ktoré môže rodič alebo dozerajúca osoba náležite predvídať. Zároveň treba z rozsahu jeho pôsobnosti vylúčiť určité hračky, ktoré nie sú určené na domáce použitie, ako je vybavenie ihriska určené na verejné použitie alebo hracie automaty určené pre verejnosť, alebo iné hračky so spaľovacími alebo parnými motormi, keďže takéto hračky môžu predstavovať riziká pre zdravie a bezpečnosť detí, ktoré sa v tomto nariadení neriešia. Okrem toho by sa mal poskytnúť zoznam výrobkov, ktoré by sa mohli mylne zamieňať s hračkami, ale ktoré sa v zmysle tohto nariadenia za hračky považovať nemajú. |
(11) |
Toto nariadenie by sa malo uplatňovať na hračky, ktoré sú na trhu Únie nové, t. j. buď ide o nové hračky vyrobené výrobcom usadeným v Únii alebo o nové či použité hračky dovezené z tretej krajiny. Bezpečnosť iných použitých výrobkov patrí do rozsahu pôsobnosti nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/988 (7). |
(12) |
V záujme zabezpečenia primeranej ochrany detí a iných osôb by sa toto nariadenie malo uplatňovať na všetky formy dodávok hračiek vrátane predaja na diaľku, ktorý sa uvádza v článku 6 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1020 (8). |
(13) |
Základné bezpečnostné požiadavky na hračky by mali zabezpečiť ochranu pred všetkými relevantnými zdravotnými a bezpečnostnými rizikami, ktoré hračky predstavujú pre používateľov alebo tretie strany. Osobitné bezpečnostné požiadavky by sa mali vzťahovať na fyzikálne a mechanické vlastnosti, horľavosť, chemické vlastnosti, elektrické vlastnosti, hygienu a rádioaktivitu, aby sa zabezpečila primeraná ochrana bezpečnosti detí pred týmito konkrétnymi nebezpečenstvami. Keďže je možné, že existujú alebo sa vyvíjajú určité hračky, ktoré predstavujú nebezpečenstvá, na ktoré sa nevzťahuje žiadna osobitná bezpečnostná požiadavka, treba zachovať všeobecnú bezpečnostnú požiadavku, aby sa zabezpečila ochrana detí v súvislosti s takýmito hračkami. Bezpečnosť hračiek by sa mala stanoviť vo vzťahu k zamýšľanému použitiu výrobku, pričom by sa malo zohľadňovať tak predvídateľné použitie, ako aj správanie detí, ktoré vo všeobecnosti nie sú rovnako opatrné ako priemerný dospelý používateľ. Všeobecná bezpečnostná požiadavka a osobitné bezpečnostné požiadavky by spolu mali tvoriť základné bezpečnostné požiadavky na hračky. |
(14) |
Využívanie digitálnych technológií vedie k novým nebezpečenstvám v súvislosti s hračkami. Hračky na rádiové ovládanie musia spĺňať základné požiadavky na ochranu súkromia a hračky pripojené na internet musia obsahovať prostriedky na zabezpečenie kybernetickej bezpečnosti a ochrany proti podvodom v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/53/EÚ (9). Hračky s umelou inteligenciou musia spĺňať požiadavky nariadenia (EÚ) …/… [Úrad pre publikácie: vložte poradové číslo nariadenia, ktorým sa stanovujú harmonizované pravidlá umelej inteligencie] (10). Takéto hračky by preto by sa nemali stanoviť mali spĺňať normy bezpečnosti, ochrany a ochrany súkromia už v štádiu návrhu. Osobitné bezpečnostné požiadavky týkajúce sa kybernetickej bezpečnosti, ochrany osobných údajov a súkromia alebo iných nebezpečenstiev vyplývajúcich zo zabudovanej umelej inteligencie v hračkách. Ochranou zdravia detí by sa však nemalo zabezpečiť len to, aby hračka dieťaťu nespôsobila ochorenie či telesné postihnutie; digitálne technológie využívané v hračkách totiž môžu pre deti predstavovať riziká ohrozujúce nielen ich fyzické zdravie. Aby sa zabezpečila ochrana detí pred akýmkoľvek rizikom vyplývajúcim z používania digitálnych technológií v hračkách, všeobecnou bezpečnostnou požiadavkou by sa malo zabezpečiť psychické a duševné zdravie, ako aj pohoda a kognitívny vývoj detí. by mali byť predmetom osobitných právnych predpisov. [PN 3] |
(14a) |
Podľa nariadenia (EÚ).../... [Úrad pre publikácie: vložte poradové číslo nariadenia, ktorým sa stanovujú harmonizované pravidlá v oblasti umelej inteligencie] sa hračky, ktoré obsahujú systémy umelej inteligencie ako bezpečnostné komponenty, považujú za vysokorizikovú umelú inteligenciu. Podľa aktu o kybernetickej odolnosti sa navyše hračky pripojené na internet s funkciami na spoločenskú interakciu (napr. reč alebo filmovanie) alebo s funkciami sledovania polohy považujú za dôležité produkty s digitálnymi prvkami (trieda I). Na základe uvedených nariadení majú byť takéto hračky podrobené posudzovaniu zhody treťou stranou, pokiaľ výrobca neuplatnil príslušné harmonizované normy. [PN 4] |
(14b) |
V posúdení bezpečnosti by sa malo v prípade potreby zohľadniť zdravotné riziko, ktoré predstavujú digitálne pripojené hračky, vrátane akéhokoľvek rizika pre duševné zdravie. Výrobcovia by preto pri posudzovaní bezpečnosti digitálne pripojených hračiek, ktoré pravdepodobne budú mať vplyv na deti, mali zabezpečiť, aby výrobky, ktoré sprístupňujú na trhu, spĺňali najvyššie normy bezpečnosti, ochrany a ochrany súkromia už v štádiu návrhu v najlepšom záujme detí. [PN 5] |
(15) |
Hračky by mali spĺňať fyzické a mechanické požiadavky, ktorými sa zabraňuje fyzickému zraneniu detí pri hraní s hračkami, a nemali by predstavovať riziko zadrhnutia alebo udusenia detí. S cieľom chrániť deti pred rizikom poškodenia sluchu by sa mali stanoviť maximálne hladiny s prihliadnutím na štúdie a odporúčania lekárskych expertov týkajúce sa impulzného hluku a nepretržitého hluku vydávaného hračkami , ktoré majú vydávať zvuky . Hračky alebo ich časti a ich obaly, v prípade ktorých možno odôvodnene predpokladať, že sa dostanú do styku s potravinami alebo že pri ich bežnom a predvídateľnom používaní dôjde k prenosu ich zložiek na potraviny, podliehajú nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 (11). Okrem toho je vhodné stanoviť osobitné bezpečnostné požiadavky, aby sa zohľadnilo potenciálne osobitné nebezpečenstvo, ktoré predstavujú hračky v potravinách, v súlade so zásadou obozretnosti, keďže spojenie hračky a potravín by mohlo byť príčinou rizika udusenia, ktoré sa odlišuje od rizík, ktoré predstavuje samotná hračka, a na ktoré sa preto nevzťahujú žiadne osobitné opatrenia na úrovni Únie. V prípade hračiek by sa mala takisto zabezpečiť dostatočná ochrana, pokiaľ ide o horľavosť alebo elektrické vlastnosti, najmä s cieľom zabrániť popáleninám alebo zásahu elektrickým prúdom. Okrem toho by mali hračky spĺňať určité hygienické normy, aby sa zabránilo mikrobiologickým rizikám alebo iným rizikám infekcie alebo kontaminácie. [PN 6] |
(16) |
Chemikálie, ktoré sú klasifikované ako karcinogénne, mutagénne alebo poškodzujúce reprodukciu (CMR látky), chemikálie, ktoré ovplyvňujú endokrinný systém, respiračný systém alebo ktoré sú toxické pre konkrétny orgán alebo sú mobilné, perzistentné, bioakumulatívne a toxické , sú pre deti a životné prostredie zvlášť škodlivé, a preto by sa problematika týchto látok mala v prípade hračiek osobitne riešiť. Vzhľadom na zásadnú úlohu endokrinného systému počas vývoja človeka môže predčasná expozícia endokrinným disruptorom počas kritických období, ako je rané detstvo, viesť k nepriaznivým účinkom aj pri veľmi nízkych dávkach a ovplyvniť zdravie v neskoršom štádiu života. Respiračné senzibilizátory môžu viesť k zvýšeniu výskytu astmy u detí a neurotoxické látky sú zvlášť škodlivé pre vyvíjajúci sa mozog detí, ktorý je vo svojej podstate náchylnejší na poškodenie toxickými látkami ako mozog dospelých. Perzistencia a bioakumulácia vedú k nepretržitej expozícii, a tým zvyšujú riziko nepriaznivých účinkov. Niektoré toxické chemikálie sú v životnom prostredí takisto mobilné. Deti by mali byť takisto primerane chránené pred alergénnymi látkami a určitými kovmi. Požiadavky na chemické látky stanovené v smernici 2009/48/ES treba aktualizovať a posilniť. Hračky musia byť v súlade so všeobecnými právnymi predpismi týkajúcimi sa chemických látok, najmä s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (12). V snahe poskytnúť ďalšiu ochranu deťom, ktoré sú zraniteľnou skupinou spotrebiteľov, ako aj iným osobám by sa mal tento právny rámec doplniť všeobecnými zákazmi týkajúcimi sa výskytu látok v hračkách, a to určitých nebezpečných chemikálií klasifikovaných v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 (13). Tieto všeobecné zákazy by sa mali vzťahovať na CMR látky, endokrinné disruptory pre ľudské zdravie a životné prostredie , respiračné senzibilizátory a látky pôsobiace na konkrétny orgán, len čo sa tieto alebo látky , ktoré sú mobilné, perzistentné, bioakumulatívne a toxické a ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie alebo sú klasifikované klasifikujú ako nebezpečné podľa nariadenia (ES) č. 1272/2008 (14). V snahe zaistiť bezpečnosť hračky by zakázané látky mali byť prípustné v stopových množstvách, ale iba ak je pri dodržaní správnej výrobnej praxe ich prítomnosť technologicky nevyhnutná a ak je hračka bezpečná. [PN 7] |
(17) |
S cieľom zabezpečiť flexibilitu, Ak nie je ohrozená bezpečnosť detí a ak je to nevyhnutné na sprístupnenie určitých hračiek na trhu, by malo nie sú k dispozícii vhodné alternatívne látky alebo zmesi, mohlo by byť možné odchýliť sa od všeobecných zákazov chemických látok a zmesí v hračkách. Výnimky zo všeobecných zákazov povoľujúce používanie zakázaných látok a zmesí by mali byť časovo obmedzené, mať všeobecnú pôsobnosť a mali by byť možné len vtedy, ak sa použitie príslušnej látky alebo zmesi považuje za bezpečné pre deti, ak eliminácia alebo nahradenie takýchto zakázaných látok prostredníctvom konštrukčných zmien alebo iných materiálov či častí nie sú technicky možné, ak neexistujú žiadne ekonomicky technicky použiteľné alternatívy danej látky alebo zmesi, ak bol predložený substitučný plán na žiadosť agentúry ECHA a ak použitie látky alebo zmesi nie je zakázané v spotrebiteľských výrobkoch podľa nariadenia (ES) č. 1907/2006. Posúdenie bezpečnosti tejto látky v hračkách by mali vykonávať príslušné vedecké výbory v Európskej chemickej agentúre (ECHA), aby sa zabezpečila konzistentnosť a efektívne využívanie zdrojov pri posudzovaní chemických látok a zmesí v Únii. [PN 247] |
(18) |
Hospodárske subjekty, priemyselné združenia alebo iné zainteresované strany by mali mať možnosť predložiť agentúre ECHA žiadosť o posúdenie povoleného používania určitej látky, na ktorú sa vzťahuje všeobecný zákaz. Agentúra ECHA by mala vypracovať a sprístupniť formát a médium na predkladanie žiadostí o posúdenie. Okrem toho by agentúra ECHA mala z dôvodov transparentnosti a predvídateľnosti vydať technické a vedecké usmernenia k takýmto žiadostiam o posúdenie. |
(19) |
Vedecký výbor pre zdravotné, environmentálne a vznikajúce riziká považuje používanie niklu v nehrdzavejúcej oceli a v častiach slúžiacich na prenos elektrického prúdu za bezpečné v hračkách a malo by sa povoliť. V záujme sprístupnenia elektrických hračiek by sa mali v hračkách povoliť ďalšie látky, ktoré sú potrebné na prenos elektrického prúdu, ak je prístup k takýmto látkam pre dieťa hrajúce sa s hračkou úplne nemožný, a preto preňho tieto látky nepredstavujú riziko. |
(20) |
Keďže problematika batérií je upravená nariadením (EÚ) …/… [Úrad pre publikácie: vložte poradové číslo nariadenia o batériách a použitých batériách] (15), požiadavky týkajúce sa chemických látok v hračkách by sa nemali vzťahovať na batérie obsiahnuté v hračkách. Hračky, ktoré obsahujú batérie, by však mali byť navrhnuté tak, aby sa k nim deti prakticky nemohli dostať. V situáciách, keď by vzhľadom na povahu, veľkosť alebo tvar hračky alebo drobnej elektroniky v nej obsiahnutej nebolo možné navrhnúť hračku tak, aby vnútornú batériu mohol vybrať a vymeniť koncový používateľ a zároveň sa zabezpečila bezpečnosť dieťaťa a bezpečné ďalšie používanie hračky, by hračka mohla byť navrhnutá tak, aby batériu mohli vybrať a vymeniť len nezávislí prevádzkovatelia.[PN 8] |
(21) |
Preukázalo sa, že existujúce limitné hodnoty pre určité chemické látky a ich zodpovedajúce testovacie metódy sú v prípade týchto látok vhodné na ochranu detí a mali by sa zachovať. V snahe prispôsobiť sa novým vedeckým poznatkom by Komisia mala byť splnomocnená tieto limitné hodnoty v prípade potreby revidovať podľa zásady predbežnej opatrnosti a prístupu „jedno zdravie“ . Limitné hodnoty v prípade arzénu, kadmia, šesťmocného chrómu, olova, ortuti a organického cínu, ktoré sú mimoriadne toxické, a preto by sa nemali zámerne používať v hračkách, by sa mali stanoviť na polovičné hodnoty v porovnaní s úrovňami, ktoré príslušný vedecký orgán považuje za bezpečné, aby sa zabezpečilo, že v hračke budú prítomné iba stopové množstvá týchto látok, ktoré sú v súlade so správnou výrobnou praxou. Používanie šesťmocného chrómu, kadmia, ortuti a olova ako vysoko toxických prvkov v hračkách by sa nemalo povoliť, pokiaľ sa ich prítomnosti pri správnej výrobnej praxi nedá technicky vyhnúť a ich rezíduá neprekračujú detekčný limit v homogénnom materiáli. [PN 248] |
(21a) |
Olovo je prirodzene sa vyskytujúci toxický kov, ktorý môže u ľudí spôsobiť rakovinu pľúc, mozgu, žalúdka a obličiek. Do pitnej vody sa môže dostať pri korózii inštalačných materiálov, ktoré obsahujú olovo, najmä ak má voda vysokú kyslosť alebo nízky obsah minerálov, čím dochádza ku korózii potrubí a príslušenstva. Smernica (EÚ) 2020/2184 (16) obsahuje ustanovenia týkajúce sa obsahu olova vo vode určenej na ľudskú spotrebu. Preto nemožno vylúčiť, že hračky vyrobené s použitím vody môžu obsahovať minimálne rezíduá olova v dôsledku vody použitej vo výrobnom procese. Takéto rezíduá by sa mali považovať za rezíduá, ktorým sa pri správnej výrobnej praxi nedá technicky vyhnúť, ak nie je možné ich odstrániť dostupnými filtračnými alebo absorpčnými metódami. [PN 249] |
(22) |
Smernica 2009/48/ES obsahuje limitné hodnoty pre určité látky v hračkách určených pre deti do veku 36 mesiacov alebo určených na vkladanie do úst. Ukázalo sa, že tieto látky predstavujú riziko aj pre staršie deti, pretože by mohli byť rovnako vystavené takýmto chemikáliám pri styku s pokožkou alebo pri vdýchnutí. Tieto limitné hodnoty by sa preto mali vzťahovať na všetky hračky. Od prijatia limitných hodnôt bisfenolu A v smernici 2009/48/ES sa objavili nové vedecké údaje. Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (EFSA) v apríli 2023 prehodnotil riziká pre verejné zdravie vyplývajúce z expozície účinkom bisfenolu A prostredníctvom potravín a konštatoval, že expozícia účinkom bisfenolu A predstavuje zdravotné riziko pre spotrebiteľov vo všetkých vekových skupinách. Úrad EFSA stanovil nový prípustný denný príjem bisfenolu A, ktorý je výrazne nižší ako predchádzajúci. Vzhľadom na tieto vedecké dôkazy by sa na bisfenol A mal vzťahovať všeobecný zákaz CMR látok v hračkách. |
(22a) |
Perfluóralkylové a polyfluóralkylové látky (PFAS) sú veľkou skupinou viac ako 10 000 umelo vytvorených chemických látok. Od svojho vzniku koncom 40. rokov 20. storočia sa PFAS používajú v čoraz širšom spektre spotrebiteľských výrobkov. Expozícia najviac skúmaným PFAS sa spája s celým radom nepriaznivých účinkov na zdravie vrátane ochorení štítnej žľazy, poškodenia pečene, obezity, cukrovky a zníženej reakcie na bežné očkovanie, ako aj zvýšeného rizika rakoviny prsníka, obličiek a semenníkov. Hračky by nemali obsahovať žiadne perfluóralkylové a polyfluóralkylové látky (PFAS). [PN 9] |
(23) |
S cieľom zabezpečiť primeranú ochranu pred konkrétnymi chemickými látkami vzhľadom na nové vedecké poznatky by mala byť Komisia splnomocnená prijímať delegované akty, v ktorých by sa stanovili osobitné limitné hodnoty pre ktorúkoľvek chemickú látku používanú v hračkách. Ak je to opodstatnené v prípadoch hračiek spojených s vyšším stupňom expozície, v uvedených delegovaných aktoch by sa mali stanoviť osobitné limitné hodnoty pre chemické látky používané v hračkách, ktoré sú určené pre deti vo veku do 36 mesiacov, alebo v iných hračkách, ktoré sú určené na vkladanie do úst, pričom sa zohľadnia požiadavky nariadenia (ES) č. 1935/2004 a rozdiely medzi hračkami a materiálmi, ktoré prichádzajú do styku s potravinami alebo výrobkami, z ktorých môžu vyplývať riziká pri kontakte s ústami v dôsledku používania daných výrobkov ako materiálu prichádzajúceho do styku s potravinami. Vonné látky v hračkách predstavujú osobitné riziká pre ľudské zdravie. Preto by sa mali stanoviť osobitné pravidlá pre používanie vonných látok v hračkách a pre označovanie vonných látok. Komisia by mala byť splnomocnená prijímať delegované akty s cieľom zmeniť tieto pravidlá na účely ich prispôsobenia technickému a vedeckému pokroku. |
(24) |
Ak nebezpečenstvá, ktoré hračka môže predstavovať, nemožno úplne vyriešiť v návrhu výrobku, zvyškové riziko by sa malo riešiť prostredníctvom informácií týkajúcich sa výrobku určených pre osoby dozerajúce na deti vo forme upozornení, a to s prihliadnutím na schopnosť týchto dozerajúcich osôb prijať potrebné bezpečnostné opatrenia. Aby sa zabezpečilo účinné zobrazenie informácií, výrobca môže pridať QR kód s odkazom na návod v digitálnej podobe, ale vždy by mal upozornenia vyznačiť na hračke, pripevnenej etikete alebo obale. [PN 10] |
(25) |
Aby sa zabránilo zneužitiu upozornení na obchádzanie uplatniteľných bezpečnostných požiadaviek, upozornenia predpísané pre určité kategórie hračiek by nemali byť povolené, ak sú v rozpore so zamýšľaným použitím hračky. Aby sa zabezpečilo, že dozerajúcim osobám sú známe všetky riziká spojené s hračkou, treba zabezpečiť, aby boli upozornenia úplne zrozumiteľné, čitateľné a viditeľné. [PN 11] |
(25a) |
Na zabezpečenie informovanosti o všetkých rizikách spojených s hračkou, najmä v prípadoch, keď sa nákup uskutočňuje prostredníctvom predaja na diaľku a online predaja, by sa malo zabezpečiť, aby boli upozornenia na internete jasne čitateľné a okamžite viditeľné. [PN 12] |
(26) |
Hospodárske subjekty by mali pri uvádzaní hračiek na trh alebo ich sprístupňovaní na trhu konať zodpovedne a v plnom súlade s uplatniteľnými zákonnými požiadavkami. |
(27) |
V záujme zaistenia vysokej úrovne ochrany zdravia a bezpečnosti detí a zaručenia spravodlivej hospodárskej súťaže na vnútornom trhu by hospodárske subjekty mali byť zodpovedné za súlad hračiek s týmto nariadením, a to vo vzťahu k svojim príslušným úlohám v dodávateľskom reťazci. |
(28) |
Vzhľadom na to, že určité úkony môže vykonať iba výrobca, je potrebné jasne rozlišovať medzi povinnosťami výrobcu a ďalších subjektov v distribučnom reťazci. Okrem toho je potrebné jasne rozlišovať aj medzi povinnosťami dovozcu a distribútora, keďže dovozca uvádza na trh Únie hračky z tretích krajín. Úlohou dovozcu je zabezpečiť, aby tieto hračky spĺňali uplatniteľné požiadavky Únie. |
(29) |
Na uľahčenie komunikácie medzi hospodárskymi subjektmi, orgánmi dohľadu nad trhom a spotrebiteľmi alebo inými koncovými používateľmi by výrobcovia a dovozcovia mali okrem poštovej adresy uvádzať aj webovú stránku, e-mailovú adresu alebo iný digitálny kontakt. |
(30) |
Výrobca, ktorý má podrobné znalosti o návrhu výrobku a výrobnom procese, je zodpovedný za súlad hračky s požiadavkami tohto nariadenia a má najlepšie predpoklady na vykonanie úplného postupu posudzovania zhody hračiek. Posudzovanie zhody by preto malo ostať výlučne povinnosťou samotného výrobcu. |
(31) |
S cieľom uľahčiť výrobcom dodržiavanie povinností na základe tohto nariadenia by sa výrobcom malo umožniť určiť splnomocneného zástupcu, aby v ich mene vykonával osobitné úlohy. V záujme zaistenia jasného a primeraného rozdelenia úloh medzi výrobcom a splnomocneným zástupcom je navyše potrebné stanoviť zoznam úloh, ktorými by mali mať výrobcovia možnosť poveriť splnomocnených zástupcov. V záujme zabezpečenia vykonateľnosti a súladu s týmto nariadením, ak výrobca usadený mimo Únie vymenuje splnomocneného zástupcu, dané splnomocnenie by malo zahŕňať úlohy stanovené v článku 4 nariadenia (EÚ) 2019/1020. |
(32) |
Hospodárske subjekty, ktoré zasahujú do dodávateľského a distribučného reťazca, by mali prijať náležité opatrenia, aby sa uistili, že hračky, ktoré uvádzajú na trh, za bežných a odôvodnene predvídateľných podmienok používania neohrozujú nepredstavujú riziko pre bezpečnosť a zdravie detí a že na trhu sprístupňujú iba hračky, ktoré sú v súlade s príslušnými právnymi predpismi Únie. [PN 13] |
(33) |
Je potrebné zabezpečiť, aby hračky z tretích krajín, ktoré vstupujú na trh Únie, spĺňali všetky uplatniteľné požiadavky Únie, a najmä aby výrobcovia vykonali v súvislosti s týmito hračkami náležité postupy posudzovania zhody. Dovozcovia by preto mali zabezpečiť, aby hračky, ktoré uvádzajú na trh, spĺňali uplatniteľné požiadavky, aby sa vykonali postupy posudzovania zhody a aby bolo označenie výrobkov a dokumentácia vypracovaná výrobcami k dispozícii príslušným orgánom dohľadu nad trhom na účely vykonania kontroly. |
(34) |
Pri uvedení hračky na trh by dovozcovia mali na hračke uvádzať svoje meno a adresu, na ktorej ich možno kontaktovať. Výnimky by sa mali povoliť v prípadoch, keď takémuto označeniu bráni veľkosť alebo charakter hračky, vrátane prípadov, keď by dovozcovia museli otvoriť obal, aby mohli na výrobok umiestniť svoje meno a adresu. V takýchto prípadoch by sa meno a adresa mali uvádzať na obale alebo v sprievodnej dokumentácii. |
(35) |
Keďže distribútor sprístupňuje na trhu hračku po tom, ako ju na trh uviedol výrobca alebo dovozca, mal by konať s náležitou starostlivosťou, aby zabezpečil, že nakladanie s hračkou nebude mať negatívny vplyv na súlad hračky s týmto nariadením. |
(36) |
Distribútori a dovozcovia majú blízko k trhu, a preto by sa mali podieľať na úlohách spojených s dohľadom nad trhom, ktoré vykonávajú príslušné vnútroštátne orgány, pričom by sa od nich malo vyžadovať, aby sa do takýchto úloh aktívne zapájali a poskytovali týmto orgánom všetky potrebné informácie týkajúce sa príslušnej hračky. |
(37) |
Hospodárske subjekty Všetky fyzické alebo právnické osoby , ktoré buď uvádzajú hračku na trh pod svojím menom alebo svojou ochrannou známkou, alebo upravia hračku takým spôsobom, že to môže mať vplyv na súlad s uplatniteľnými požiadavkami tohto nariadenia, by sa na účely tohto nariadenia mali považovať za výrobcov a mali by plniť povinnosti výrobcov. [PN 14] |
(37a) |
Online trhoviská zohrávajú kľúčovú úlohu v dodávateľskom reťazci, čo hospodárskym subjektom umožňuje osloviť veľký počet zákazníkov. Vzhľadom na dôležitú úlohu online trhovísk pri sprostredkúvaní predaja hračiek medzi hospodárskymi subjektmi a zákazníkmi by mali online trhoviská prevziať zodpovednosť za riešenie predaja hračiek, ktoré nespĺňajú požiadavky tohto nariadenia, a mali by spolupracovať s orgánmi dohľadu nad trhom. V smernici Európskeho parlamentu a Rady 2000/31/ES sa stanovuje všeobecný rámec pre elektronický obchod a určité povinnosti pre online platformy. Nariadením (EÚ) 2022/2065 sa upravuje povinnosť a zodpovednosť poskytovateľov sprostredkovateľských služieb online, pokiaľ ide o nezákonný obsah vrátane výrobkov, ktoré nespĺňajú požiadavky tohto nariadenia. [PN 15] |
(38) |
Zabezpečenie vysledovateľnosti hračky v rámci celého dodávateľského reťazca , v súlade s nariadením (EÚ) 2023/988, prispeje k zjednodušeniu a zefektívneniu dohľadu nad trhom. Efektívny systém vysledovateľnosti hračky uľahčuje úlohu orgánov dohľadu nad trhom vysledovať hospodársky subjekt zodpovedný za uvedenie nevyhovujúcich hračiek na trh. [PN 16] |
(39) |
V záujme uľahčenia posudzovania zhody s požiadavkami tohto nariadenia treba stanoviť predpoklad zhody v prípade hračiek, ktoré sú v zhode s uplatniteľnými harmonizovanými technickými normami prijatými v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1025/2012 (17) a uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie. [PN 17] |
(40) |
V prípade neexistencie príslušných harmonizovaných noriem by Komisia mala byť splnomocnená prijať vykonávacie akty delegované akty, ktorými sa doplní toto nariadenie tak , ktorými sa stanovia spoločné špecifikácie vzťahujúce sa na základné požiadavky tohto nariadenia, a to za predpokladu, že sa pri tom náležite rešpektuje úloha a funkcie normalizačných organizácií; pričom by malo ísť o výnimočné núdzové riešenie na uľahčenie povinnosti výrobcu dosiahnuť súlad so základnými požiadavkami v prípade zablokovania normalizačného procesu alebo prieťahov pri zavádzaní náležitých harmonizovaných noriem. [PN 18] |
(41) |
Označenie CE, ktorým sa vyjadruje zhoda hračky, je viditeľným výsledkom celého procesu zahŕňajúceho posudzovanie zhody v širšom zmysle. Všeobecné zásady, ktorými sa riadi označenie CE, sú stanovené v nariadení (ES) č. 765/2008. Osobitné pravidlá upravujúce umiestnenie označenia CE v prípade hračiek by sa mali stanoviť v tomto nariadení. Tieto pravidlá by mali zabezpečiť dostatočnú viditeľnosť označenia CE, aby sa uľahčil dohľad nad trhom s hračkami. |
(42) |
Výrobcovia by mali vytvoriť digitálny pas výrobku s cieľom poskytovať informácie o súlade hračiek s týmto nariadením, ako aj so všetkými ďalšími právnymi predpismi Únie, ktoré sa uplatňujú na hračky. Digitálny pas výrobku by mali aktualizovať s vynaložením primeraného maximálneho úsilia a podľa potreby vykonať všetky potrebné zmeny. Digitálny pas výrobku by mal nahradiť vyhlásenie o zhode EÚ podľa smernice 2009/48/ES , smernice 2014/53/EÚ a akýchkoľvek iných právnych predpisov Únie vzťahujúcich sa na hračky. Mal by a obsahovať aj náležitosti potrebné na posúdenie zhody hračky s uplatniteľnými požiadavkami a harmonizovanými normami alebo inými špecifikáciami. S cieľom uľahčiť kontroly hračiek orgánmi dohľadu nad trhom a umožniť účastníkom dodávateľského reťazca a spotrebiteľom prístup k informáciám o hračke a o komunikačných kanáloch by sa informácie v digitálnom pase výrobku mali poskytovať digitálne a priamo prístupným spôsobom prostredníctvom dátového nosiča, ktorý je umiestnený na hračke, na jej obale alebo v sprievodnej dokumentácii. Orgány dohľadu nad trhom, colné orgány, hospodárske subjekty a spotrebitelia by mali mať v závislosti od prístupových práv okamžitý prístup k príslušným informáciám o hračke prostredníctvom dátového nosiča. [PN 19] |
(43) |
Aby sa predišlo duplicite investícií do digitalizácie zo strany všetkých zúčastnených subjektov vrátane výrobcov, orgánov dohľadu nad trhom a colných orgánov, ak sa v ďalších právnych predpisoch Únie vyžaduje pas výrobku v prípade hračiek, mal by byť k dispozícii jediný pas výrobku, ktorý obsahuje informácie vyžadované na základe tohto nariadenia a iných právnych predpisov Únie. Okrem toho by mal byť digitálny pas výrobku plne interoperabilný s každým pasom výrobku, ktorý sa vyžaduje na základe ďalších právnych predpisov Únie. [PN 20] |
(44) |
Najmä v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) …/… [Úrad pre publikácie: vložte poradové číslo nariadenia o požiadavkách na ekodizajn udržateľných výrobkov] (18) sa takisto stanovujú požiadavky a technické špecifikácie, pokiaľ ide o digitálny pas výrobku, zriadenie ústredného registra Komisie uchovávajúceho informácie o pasoch a prepojenie uvedeného registra s colnými informačnými systémami. V uvedenom nariadení by sa mohli do rozsahu jeho pôsobnosti v strednodobom horizonte zahrnúť hračky, čím by sa vyžadovalo, aby pre hračky bol k dispozícii digitálny pas výrobku. Preto by malo byť v budúcnosti možné zahrnúť do digitálneho pasu výrobku presnejšie informácie, najmä informácie týkajúce sa environmentálnej udržateľnosti, ako je environmentálna stopa výrobku, informácie užitočné na účely recyklácie, recyklovaný obsah určitého materiálu, informácie o dodávateľskom reťazci a ďalšie podobné informácie. . Digitálny pas výrobku pre hračky vytvorený podľa tohto nariadenia by preto mal byť v súlade s rovnakými požiadavkami a technickými prvkami, aké sú stanovené v nariadení (EÚ) …/… [Úrad pre publikácie: vložte poradové číslo nariadenia o požiadavkách na ekodizajn udržateľných výrobkov], vrátane technických, sémantických a organizačných aspektov komunikácie medzi koncovými bodmi a výmeny údajov. [PN 21] |
(45) |
Keďže digitálny pas výrobku má nahradiť vyhlásenie o zhode EÚ, je nevyhnutné objasniť, že vytvorením digitálneho pasu výrobku pre hračku a umiestnením označenia CE výrobca vyhlasuje, že hračka je v súlade s požiadavkami tohto nariadenia a že výrobca za to nesie plnú zodpovednosť. [PN 22] |
(46) |
Ak sa digitálne poskytujú ďalšie informácie, ktoré sú iné ako náležitosti požadované pre digitálny pas výrobku, treba objasniť, že sa tieto rôzne typy informácií musia poskytnúť osobitne a musia byť zreteľne odlíšené od ostatných informácií, pričom sa však poskytujú prostredníctvom jediného dátového nosiča. Uľahčí sa tým nielen práca orgánov dohľadu nad trhom, no zároveň tak spotrebitelia získajú jasnejšiu predstavu o rôznych typoch informácií, ktoré majú k dispozícii v digitálnom formáte. [PN 23] |
(46a) |
Väčšina výrobcov hračiek, na ktorých sa vzťahujú požiadavky tohto nariadenia, sú mikropodniky, malé a stredné podniky (MSP), pre ktoré je vyhotovenie digitálneho pasu výrobku značnou výzvou z administratívneho aj prevádzkového hľadiska. Komisia by preto mala MSP poskytnúť dodatočnú podporu, aby mohli splniť nové požiadavky stanovené v tomto nariadení. Na tento účel by Komisia mala uverejniť praktické usmernenia a prispôsobené usmernenia pre MSP. Mal by sa vytvoriť najmä priamy komunikačný kanál s odborníkmi, ktorý by im pomohol pri posudzovaní bezpečnosti a pri vytváraní digitálneho pasu výrobku pre hračky, ktoré vyrábajú. [PN 24] |
(47) |
Na hračky sa vzťahuje kapitola VII nariadenia (EÚ) 2019/1020, v ktorej sa stanovujú pravidlá kontrol výrobkov vstupujúcich na trh Únie. Orgány zodpovedné za kontroly, čo sú takmer vo všetkých členských štátoch colné orgány, majú vykonávať kontroly na základe analýzy rizík, ako sa uvádza v článkoch 46 a 47 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 (19), v jeho vykonávacích právnych predpisoch a príslušných usmerneniach. Týmto nariadením sa preto žiadnym spôsobom nemení kapitola VII nariadenia (EÚ) 2019/1020 a spôsob, ako fungujú orgány zodpovedné za kontroly výrobkov vstupujúcich na trh Únie a ako vykonávajú svoje činnosti. |
(48) |
Okrem rámca kontrol zriadeného na základe kapitoly VII nariadenia (EÚ) 2019/1020 by mali mať colné orgány možnosť automaticky overiť, že v prípade dovážaných hračiek, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, existuje digitálny pas výrobku, a to s cieľom posilniť kontroly na vonkajších hraniciach Únie a predchádzať vstupu nevyhovujúcich hračiek na trh Únie. [PN 25] |
(49) |
Keď sa hračky pochádzajúce z tretích krajín umiestnia do colného režimu prepustenia do voľného obehu, hospodársky subjekt by mal colným orgánom sprístupniť odkaz na digitálny pas výrobku pre tieto hračky. Odkaz na digitálny pas výrobku by mal zodpovedať jedinečnému identifikátoru výrobku, ktorý je uložený v registri pasov výrobkov zriadenom Komisiou podľa článku 12 [Úrad pre publikácie: vložte poradové číslo nariadenia (EÚ) …/… o požiadavkách na ekodizajn udržateľných výrobkov] (ďalej len „register“). Colné orgány by mali vykonať automatické overenie pasu výrobku predloženého pre danú hračku, čím sa zabezpečí, že sa do voľného obehu prepustia len hračky s platným odkazom na jedinečný identifikátor výrobku uvedený v registri. Na vykonanie tohto automatického overenia by sa malo použiť prepojenie medzi registrom a colnými informačnými systémami, ako sa stanovuje v [článku 13 nariadenia (EÚ) …/… o požiadavkách na ekodizajn udržateľných výrobkov]. [PN 26] |
(50) |
V prípade, že sú v registri uložené iné informácie ako jedinečný identifikátor výrobku a jedinečný identifikátor subjektu, Komisia by mala byť splnomocnená prijímať delegované akty umožňujúce colným orgánom overovať súlad medzi týmito dodatočnými informáciami a informáciami, ktoré colným orgánom sprístupnil hospodársky subjekt, s cieľom zabezpečiť, aby hračky umiestnené do colného režimu prepustenia do voľného obehu spĺňali požiadavky tohto nariadenia. |
(51) |
Informácie uvedené v digitálnom pase výrobku umožňujú colným orgánom zlepšiť a uľahčiť riadenie rizík a umožňujú cielenejšie kontroly na vonkajších hraniciach Únie. Colné orgány by preto mali mať možnosť získať a používať informácie uvedené v digitálnom pase výrobku a v registri na plnenie svojich úloh v súlade s právnymi predpismi Únie vrátane riadenia rizika v súlade s nariadením (EÚ) č. 952/2013. [PN 27] |
(52) |
Je vhodné zabezpečiť, aby sa v Úradnom vestníku Európskej únie uverejnilo oznámenie, v ktorom sa uvedie dátum sprevádzkovania prepojenia medzi registrom a systémom centrálneho elektronického priečinka EÚ pre colníctvo na výmenu osvedčení uvedeným v článku 13 [Úrad pre publikácie: vložte poradové číslo nariadenia (EÚ) …/… o požiadavkách na ekodizajn udržateľných výrobkov], aby sa uľahčil prístup verejnosti k uvedeným informáciám. K podobnému uverejneniu by malo dôjsť, ak sa uvedú do prevádzky ďalšie colné informačné systémy EÚ. [PN 28] |
(53) |
Tým, že colné orgány budú automaticky overovať odkaz na digitálny pas výrobku v prípade hračiek, ktoré vstupujú na trh Únie, by sa nemali nahradiť ani zmeniť povinnosti orgánov dohľadu nad trhom, ale mal by sa tak len doplniť celkový rámec kontrol výrobkov, ktoré vstupujú na trh Únie. Nariadenie (EÚ) 2019/1020 by sa malo naďalej uplatňovať na hračky, aby sa zabezpečilo, že orgány dohľadu nad trhom dokážu vykonávať kontroly informácií uvedených v pasoch výrobkov a kontroly hračiek v rámci trhu v súlade s uvedeným nariadením a že v prípade odkladu prepustenia do voľného obehu zo strany orgánov určených na vykonávanie kontrol na vonkajších hraniciach Únie určovať súlad a riziká hračiek podľa kapitoly VII nariadenia (EÚ) 2019/1020. [PN 29] |
(54) |
Deti sú denne vystavené širokej škále rôznych chemikálií pochádzajúcich z rôznych zdrojov , ktoré majú negatívne účinky ako jednotlivé látky alebo zmesi, ale aj v dôsledku kombinovanej expozície . Dosiahol sa významný pokrok, pokiaľ ide o dopĺňanie chýbajúcich poznatkov o vplyve kombinovaného účinku týchto chemikálií. Bezpečnosť chemikálií sa však v súčasnosti zvyčajne posudzuje prostredníctvom hodnotenia jednotlivých látok a v niektorých prípadoch zmesí zámerne pridaných na účely konkrétneho použitia. Na lepšie pochopenie vplyvu kombinovaného účinku chemikálií je potrebné ďalšie úsilie. V snahe poskytnúť deťom a všeobecne životnému prostrediu najvyšší stupeň ochrany by sa najškodlivejšie látky mali v hračkách všeobecne zakázať, aby sa zabezpečilo, že nebude dochádzať k expozícii týmto látkam obsiahnutým v hračkách. V osobitných limitných hodnotách pre chemikálie v hračkách by sa mala zohľadňovať kombinovaná expozícia tej istej chemikálii z rôznych zdrojov. Okrem toho by sa od výrobcov malo vyžadovať, aby vykonávali analýzu rozličných nebezpečenstiev, ktoré hračka môže predstavovať, a posúdenie možnej expozície týmto nebezpečenstvám a aby v rámci posúdenia chemických nebezpečenstiev zvážili známe kumulatívne alebo synergické účinky chemikálií prítomných v hračke, s cieľom zabezpečiť zohľadnenie rizík vyplývajúcich zo súbežnej expozície viacerým chemikáliám. Okrem toho musia byť hračky v súlade so všeobecnými právnymi predpismi týkajúcimi sa chemikálií, najmä s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006; týmto nariadením sa nemenia povinnosti týkajúce sa posudzovania bezpečnosti samotných chemikálií alebo zmesí, ktoré môžu byť uplatniteľné v súlade s uvedeným nariadením. [PN 250] |
(54a) |
V záujme poskytovania primeranej expertízy, podpory a dôkladných vedeckých hodnotení by sa agentúre ECHA malo zabezpečiť adekvátne a stabilné financovanie. [PN 30] |
(55) |
Výrobcovia by mali pripraviť technickú dokumentáciu opisujúcu všetky relevantné aspekty hračiek vrátane posúdenia bezpečnosti z hľadiska všetkých nebezpečenstiev, ktoré hračka môže predstavovať, a spôsobu ich riešenia, aby orgány dohľadu nad trhom mohli účinne plniť svoje úlohy. Od výrobcu by sa malo požadovať, aby túto technickú dokumentáciu na požiadanie sprístupnil vnútroštátnym orgánom alebo notifikovaným osobám v kontexte príslušného postupu posudzovania zhody. |
(56) |
V snahe zabezpečiť, aby hračky spĺňali základné požiadavky, je potrebné stanoviť náležité postupy posudzovania zhody, ktoré musí výrobca dodržiavať. Vnútorná kontrola výroby založená na vlastnej zodpovednosti výrobcu za posudzovanie zhody je primeraná, ak sa pri nej dodržiavali harmonizované normy, na ktoré bol uverejnený odkaz v Úradnom vestníku Európskej únie, alebo spoločné špecifikácie, ktoré sa vzťahujú na všetky osobitné bezpečnostné požiadavky na danú hračku. V prípadoch, keď takéto harmonizované normy alebo spoločné špecifikácie neexistujú, hračka by mala byť predložená na overenie treťou stranou, v tomto prípade na EÚ skúšku typu. To isté by malo platiť, ak bola jedna či viaceré normy uverejnené s obmedzením v Úradnom vestníku Európskej únie, alebo ak výrobca nedodržal tieto normy alebo špecifikácie úplne, prípadne ich dodržal iba čiastočne. Výrobca by mal predložiť hračku na EÚ skúšku typu v prípadoch, keď sa domnieva, že si charakter, návrh, konštrukcia alebo účel hračky vyžadujú overenie treťou stranou. |
(57) |
Keďže treba zabezpečiť, aby bola práca orgánov vykonávajúcich posudzovanie zhody hračiek rovnako kvalitná v celej Únii, a keďže všetky tieto orgány by mali vykonávať svoje úlohy na rovnakej úrovni a za podmienok spravodlivej hospodárskej súťaže, mali by sa stanoviť požiadavky na orgány posudzovania zhody, ktoré si želajú byť notifikované, aby mohli poskytovať služby posudzovania zhody podľa tohto nariadenia. |
(58) |
Ak orgán posudzovania zhody preukáže splnenie kritérií stanovených , že hračka spĺňa kritériá stanovené v harmonizovaných normách, malo by sa predpokladať, že spĺňa zodpovedajúce požiadavky stanovené v tomto nariadení. [PN 31] |
(59) |
Systém stanovený v tomto nariadení by sa mal doplniť o akreditačný systém stanovený v nariadení (ES) č. 765/2008. Keďže základným prostriedkom na overenie odbornej spôsobilosti orgánov posudzovania zhody je akreditácia, mala by sa používať na účely notifikácie. Transparentná akreditácia stanovená v nariadení (ES) č. 765/2008, ktorou sa zabezpečuje potrebná úroveň dôvery v certifikáty zhody, by mala byť jediným konkrétnym prostriedkom na preukazovanie technickej odbornej spôsobilosti orgánov posudzovania zhody. |
(60) |
Orgány posudzovania zhody často zadávajú časť svojich činností spojených s posudzovaním zhody subdodávateľom alebo dcérskym spoločnostiam. S cieľom zabezpečiť úroveň ochrany požadovanú v súvislosti s hračkami, ktoré sa majú uviesť na trh, je nevyhnutné, aby subdodávatelia a dcérske spoločnosti vykonávajúce posudzovanie zhody spĺňali pri vykonávaní úloh posudzovania zhody rovnaké požiadavky ako notifikované osoby. Je preto dôležité, aby sa posudzovanie odbornej spôsobilosti a výkonu osôb, ktoré majú byť notifikované, a monitorovanie už notifikovaných osôb vzťahovalo aj na činnosti vykonávané subdodávateľmi a dcérskymi spoločnosťami. Predovšetkým by sa malo zabrániť nadmernému využívaniu dcérskych spoločností a subdodávateľov spôsobom, ktorý by spochybňoval spôsobilosť notifikovanej osoby alebo jej dohľadu zo strany notifikujúceho orgánu. |
(61) |
S cieľom zabezpečiť konzistentnú úroveň, pokiaľ ide o kvalitu vykonávania posúdenia zhody hračiek, je potrebné nielen skonsolidovať požiadavky, ktoré musia spĺňať orgány posudzovania zhody, ktoré si želajú byť notifikované, ale súčasne aj stanoviť požiadavky, ktoré musia spĺňať notifikujúce orgány a iné subjekty zapojené do posudzovania, notifikácie a monitorovania notifikovaných osôb. |
(62) |
Vzhľadom na to, že notifikované osoby môžu ponúkať svoje služby v celej Únii, je vhodné poskytnúť ostatným členským štátom a Komisii možnosť vzniesť v súvislosti s notifikovanými osobami námietky. Preto je predtým, ako začnú orgány posudzovania zhody fungovať ako notifikované osoby, dôležité stanoviť lehotu, počas ktorej možno objasniť akékoľvek pochybnosti alebo obavy, pokiaľ ide o ich odbornú spôsobilosť. Komisia by mala prostredníctvom vykonávacích aktov požiadať notifikujúci členský štát, aby prijal potrebné nápravné opatrenia vo vzťahu k notifikovanej osobe, ktorá nespĺňa požiadavky na svoju notifikáciu. |
(63) |
Na účely konkurencieschopnosti je nevyhnutné, aby notifikované osoby uplatňovali postupy posudzovania zhody bez toho, aby vytvárali zbytočnú záťaž pre hospodárske subjekty. Z rovnakého dôvodu a s cieľom zaistiť rovnaké zaobchádzanie s hospodárskymi subjektmi je potrebné zabezpečiť konzistentné technické uplatňovanie postupov posudzovania zhody. Najlepšie sa to dosiahne prostredníctvom náležitej koordinácie a spolupráce medzi notifikovanými osobami. Táto koordinácia a spolupráca by mala byť v súlade s pravidlami Únie v oblasti hospodárskej súťaže. |
(64) |
Dohľad nad trhom predstavuje nevyhnutný nástroj, pretože zabezpečuje správne a jednotné uplatňovanie právnych predpisov Únie. Nariadením (EÚ) 2019/1020 sa stanovuje rámec pre dohľad nad trhom s výrobkami, na ktoré sa vzťahujú harmonizačné právne predpisy Únie, vrátane hračiek. Keďže sa týmto nariadením nahrádza smernica 2009/48/ES, pravidlá o dohľade nad trhom a o kontrole výrobkov vstupujúcich na trh Únie stanovené v nariadení (EÚ) 2019/1020 vrátane osobitnej požiadavky stanovenej v článku 4 uvedeného nariadenia, že hračky sa majú uvádzať na trh len vtedy, ak existuje hospodársky subjekt usadený v Únii, ktorý je zodpovedný za úlohy stanovené v uvedenom článku, sa na hračky naďalej uplatňujú. Členské štáty by preto mali organizovať a vykonávať dohľad nad trhom s hračkami v súlade s uvedeným nariadením. |
(65) |
V smernici 2009/48/ES sa už stanovuje ochranný postup, ktorý Komisii a ostatným členským štátom umožňuje preskúmať opodstatnenosť opatrení prijatých členskými štátmi proti hračkám, o ktorých sa členský štát domnieva, že sú nevyhovujúce. Týmto postupom sa zabezpečuje, aby boli zainteresované strany informované o opatreniach, ktoré sa plánujú prijať v súvislosti s hračkami predstavujúcimi riziko pre zdravie alebo bezpečnosť osôb, a aby sa týmito hračkami dôsledne zaoberali všetky orgány dohľadu nad trhom na trhu Únie. Tento postup by sa preto mal zachovať. |
(66) |
Ak členské štáty a Komisia súhlasia s opodstatnenosťou opatrenia prijatého členským štátom, ďalšie zapojenie Komisie by nemalo byť potrebné. Ak existujú námietky proti takémuto opatreniu, Komisia by mala prostredníctvom vykonávacích aktov určiť, či je vnútroštátne opatrenie v súvislosti s hračkou opodstatnené. |
(67) |
Zo skúseností so smernicou 2009/48/ES vyplynulo, že nové hračky dostupné na trhu, ktoré boli pri uvedení na trh v súlade s uplatniteľnými osobitnými bezpečnostnými požiadavkami, predstavovali v osobitných prípadoch riziko pre deti, a preto nespĺňajú všeobecnú bezpečnostnú požiadavku. Mali by sa prijať ustanovenia s cieľom zabezpečiť, aby orgány dohľadu nad trhom mohli prijať opatrenia proti každej hračke, ktorá predstavuje riziko pre deti, a to aj v prípade, že je v súlade s osobitnými bezpečnostnými požiadavkami. Komisia by mala prostredníctvom vykonávacích aktov určiť, či je vnútroštátne opatrenie v súvislosti s vyhovujúcimi hračkami, ktoré podľa členského štátu predstavujú riziko pre zdravie a bezpečnosť detí alebo iných osôb, opodstatnené. |
(67a) |
Podľa článku 20 nariadenia (EÚ) 2023/988 sú výrobcovia povinní prostredníctvom portálu Safety Business Gateway oznámiť každé zranenie, ku ktorému došlo pri používaní výrobku. Na základe týchto informácií by Komisia mala vyhodnotiť potrebu a uskutočniteľnosť celoeurópskej databázy zranení, ktorá by mohla hospodárskym subjektom, príslušným zainteresovaným stranám a odborníkom poskytovať dodatočné informácie a poznatky s cieľom posúdiť účinnosť osobitného regulačného rámca Únie pre hračky. [PN 32] |
(68) |
S cieľom zohľadniť technický a vedecký pokrok alebo nové vedecké dôkazy by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o zmenu tohto nariadenia prispôsobením osobitných upozornení, ktoré sa majú umiestňovať na hračky, prijatím osobitných požiadaviek týkajúcich sa chemických látok v hračkách a udelením výnimiek s cieľom zahrnúť osobitné použitia látok, na ktoré sa vzťahujú všeobecné zákazy, povolené v hračkách. |
(69) |
S cieľom zohľadniť technický a vedecký pokrok, ako aj úroveň digitálnej pripravenosti orgánov dohľadu nad trhom, ako aj detí a ich dozerajúcich osôb by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie v súvislosti so zmenami tohto nariadenia, pokiaľ ide o informácie, ktoré sa majú zahrnúť do digitálneho pasu výrobku, a o informácie, ktoré sa majú zahrnúť do registra digitálnych pasov výrobkov. [PN 33] |
(70) |
S cieľom uľahčiť prácu colných orgánov v súvislosti s hračkami a ich súladom s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o doplnenie tohto nariadenia určením dodatočných informácií uchovávaných v registri, ktoré majú kontrolovať colné orgány, a pokiaľ ide o zmenu zoznamu kódov tovaru a opisov výrobkov, ktoré sa majú použiť na účely colnej kontroly v súlade s týmto nariadením na základe prílohy I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EHS) č. 2658/87 (20). |
(71) |
Pri prijímaní aktov podľa tohto nariadenia je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov a zainteresovaných strán , a aby sa tieto konzultácie viedli v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva (21). Predovšetkým v záujme rovnakého zastúpenia pri príprave delegovaných aktov sa všetky dokumenty doručujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako expertom z členských štátov a experti Európskeho parlamentu a Rady majú systematicky prístup na zasadnutia expertných skupín Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov. [PN 34] |
(72) |
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa Komisii mali udeliť vykonávacie právomoci v záujme zavedenia podrobných technických požiadaviek týkajúcich sa digitálneho pasu výrobku pre hračky a v záujme stanovenia, či sa konkrétny výrobok alebo skupina výrobkov majú považovať za hračku na účely tohto nariadenia. Vo výnimočných prípadoch, keď je to potrebné na riešenie nových vznikajúcich rizík, ktoré nie sú primerane riešené osobitnými bezpečnostnými požiadavkami, by sa Komisii mala udeliť právomoc prijímať vykonávacie akty stanovujúce osobitné opatrenia proti hračkám alebo kategóriám hračiek sprístupneným na trhu, ktoré predstavujú riziko pre deti. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (22). [PN 35] |
(73) |
Členské štáty by mali stanoviť sankcie vzťahujúce sa na porušenie tohto nariadenia. Uvedené sankcie by mali byť účinné, primerané a odrádzajúce. |
(74) |
Na to, aby sa výrobcom a ďalším hospodárskym subjektom poskytol dostatočný čas na prispôsobenie sa požiadavkám stanoveným v tomto nariadení, je potrebné zaviesť prechodné obdobie, počas ktorého možno uvádzať na trh hračky, ktoré sú v súlade so smernicou 2009/48/ES. Okrem toho by sa malo obmedziť obdobie, počas ktorého sa hračky, ktoré už boli uvedené na trh v súlade s uvedenou smernicou, môžu naďalej sprístupňovať na trhu po začatí uplatňovania tohto nariadenia. |
(75) |
Keďže cieľ tohto nariadenia, a to zabezpečenie vysokej úrovne bezpečnosti hračiek v záujme zaručenia zdravia a bezpečnosti detí pri súčasnom zabezpečení fungovania vnútorného trhu, nemožno uspokojivo dosiahnuť na úrovni jednotlivých členských štátov, ale z dôvodov jeho rozsahu a účinkov ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, Únia môže prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa, |
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Cieľ a predmet úpravy [PN 36]
Týmto nariadením sa stanovujú pravidlá bezpečnosti hračiek, ktorými sa zabezpečuje vysoká Cieľom tohto nariadenia je zlepšiť fungovanie vnútorného trhu a zároveň zabezpečiť vysokú úroveň ochrany spotrebiteľa a vysokú úroveň ochrany zdravia a bezpečnosti detí a iných osôb, ako aj voľný pohyb hračiek v Únii. [PN 37]
Týmto nariadením sa stanovujú pravidlá bezpečnosti hračiek a ich voľného pohybu v Únii, čo prispieva k posilneniu vnútorného trhu. [PN 38]
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
1. Toto nariadenie sa vzťahuje na výrobky navrhnuté alebo určené, výlučne alebo nevýlučne, na hranie pre deti do veku 14 rokov (ďalej len „hračky“).
Na účely tohto nariadenia sa výrobok považuje za určený na hranie pre deti do veku 14 rokov alebo pre deti akejkoľvek inej špecifickej vekovej skupiny mladšie ako 14 rokov, ak rodič alebo dozerajúca osoba môže odôvodnene predpokladať, že daný výrobok je na základe svojich funkcií, rozmerov a vlastností určený na hranie pre deti príslušnej vekovej skupiny. [PN 39]
2. Toto nariadenie sa nevzťahuje na výrobky uvedené v prílohe I.
3. Komisia pred uplatňovaním tohto nariadenia podľa článku 56, ako aj po uplatňovaní tohto nariadenia, ak je to potrebné na riešenie existujúcich bezpečnostných rizík, prijíma je splnomocnená prijímať vykonávacie akty, v ktorých sa určí, či konkrétne výrobky alebo kategórie výrobkov spĺňajú alebo nespĺňajú kritériá stanovené v odseku 1 tohto článku, a preto ich možno alebo nemožno považovať za hračky v zmysle tohto nariadenia. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom stanoveným v článku 50 ods. 2. [PN 40]
3a. Toto nariadenie sa vykonáva s náležitým ohľadom na zásadu predbežnej opatrnosti. [PN 41]
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
1. |
„sprístupnenie na trhu“ je každá dodávka hračky na distribúciu, spotrebu alebo používanie na trhu Únie v rámci obchodnej činnosti, či už za poplatok, alebo bezplatne; |
2. |
„uvedenie na trh“ je prvé sprístupnenie hračky na trhu Únie; |
3. |
„výrobca“ je každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá vyrába hračku alebo si hračku dáva navrhnúť alebo vyrobiť a predáva ju pod svojím obchodným menom alebo pod svojou ochrannou známkou; |
4. |
„splnomocnený zástupca“ je každá fyzická alebo právnická osoba usadená v Únii, ktorá dostala od výrobcu písomné poverenie konať v súvislosti s konkrétnymi úlohami týkajúcimi sa povinností výrobcu podľa tohto nariadenia v jeho mene; [PN 42] |
5. |
„dovozca“ je každá fyzická alebo právnická osoba usadená v Únii, ktorá uvádza na trh Únie hračku z tretej krajiny; |
6. |
„distribútor“ je každá fyzická alebo právnická osoba v dodávateľskom reťazci okrem výrobcu alebo dovozcu, ktorá sprístupňuje hračku na trhu; |
7. |
„poskytovateľ logistických služieb“ je poskytovateľ logistických služieb v zmysle článku 2 3 bodu 11 nariadenia (EÚ) 2019/1020; [PN 43] |
8. |
„hospodársky subjekt“ je výrobca, splnomocnený zástupca, dovozca, distribútor a poskytovateľ logistických služieb alebo akákoľvek iná fyzická alebo právnická osoba, ktorá podlieha povinnostiam súvisiacim s výrobou výrobkov alebo s ich sprístupňovaním na trhu v súlade s týmto nariadením ; [PN 44] |
9. |
„ prevádzkovateľ online trhu“ je poskytovateľ sprostredkovateľskej služby používajúci online trh v zmysle rozhranie, ktoré spotrebiteľom umožňuje uzatvárať zmluvy na diaľku s obchodníkmi o predaji výrobkov podľa článku 3 bodu 14 nariadenia (EÚ) 2023/988; [PN 45] |
10. |
„harmonizovaná norma“ je harmonizovaná norma v zmysle článku 2 bodu 1 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012; |
11. |
„harmonizačné právne predpisy Únie“ sú právne predpisy Únie uvedené v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2019/1020 a akékoľvek iné právne predpisy Únie, ktorými sa harmonizujú podmienky uvádzania výrobkov, na ktoré sa uvedené nariadenie vzťahuje, na trh; |
11a. |
„určené na hranie pre“ znamená, že rodič alebo dozerajúca osoba môžu odôvodnene predpokladať, že hračka je z dôvodu svojich funkcií, rozmerov a vlastností určená na hranie pre deti uvedenej vekovej skupiny; [PN 46] |
12. |
„označenie CE“ je označenie, ktorým výrobca uvádza, že hračka spĺňa uplatniteľné požiadavky stanovené v harmonizačných právnych predpisoch Únie týkajúcich sa jeho umiestnenia; |
12a. |
„základné bezpečnostné požiadavky“ je „všeobecná požiadavka na bezpečnosť“ stanovené v článku 5 ods. 2 spolu s osobitnými bezpečnostnými požiadavkami stanovenými v prílohe II; [PN 47] |
13. |
„model hračky“ je skupina hračiek, ktoré spĺňajú tieto podmienky:
|
13a. |
„digitálny pas výrobku“ je súbor údajov špecifických pre daný výrobok, ktorý obsahuje informácie uvedené v prílohe VI a ktorý je prístupný elektronicky prostredníctvom dátového nosiča; [PN 48] |
14. |
„dátový nosič“ je lineárny čiarový kód, dvojrozmerný symbol alebo iné médium na automatické zaznamenávanie identifikačných údajov, ktoré možno prečítať príslušným zariadením dátový nosič v zmysle článku 2 ods. 1 bodu 30 nariadenia (EÚ) …/… [Ú. v.: vložte poradové číslo nariadenia o požiadavkách na ekodizajn udržateľných výrobkov] ; [PN 49] |
15. |
„jedinečný identifikátor výrobku“ je jedinečný reťazec znakov na identifikáciu identifikátor v zmysle článku 2 ods. 1 bodu 31 nariadenia (EÚ) …/… [Ú. v.: vložte poradové číslo nariadenia o požiadavkách na ekodizajn udržateľných výrobkov , ktorý umožňuje aj webový odkaz na pas výrobku ]; [PN 50] |
16. |
„jedinečný identifikátor subjektu“ je jedinečný reťazec znakov na identifikáciu subjektov zapojených do hodnotového reťazca hračiek identifikátor subjektu v zmysle článku 2 ods. 1 bodu 32 nariadenia (EÚ) …/… [Ú. v.: vložte poradové číslo nariadenia o požiadavkách na ekodizajn udržateľných výrobkov] ; [PN 51] |
17. |
„prepustenie do voľného obehu“ je colný režim stanovený v článku 201 nariadenia (EÚ) č. 952/2013; |
18. |
„colné orgány“ sú colné orgány v zmysle článku 5 bodu 1 nariadenia (EÚ) č. 952/2013; |
19. |
„systém centrálneho elektronického priečinka EÚ pre colníctvo na výmenu osvedčení“ je systém uvedený v článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2399 (23); |
20. |
„posudzovanie zhody“ je postup preukazovania, či boli v súvislosti s hračkou splnené základné bezpečnostné požiadavky; [PN 52] |
21. |
„orgán posudzovania zhody“ je subjekt vykonávajúci činnosti posudzovania zhody vrátane kalibrácie, skúšania, osvedčovania a inšpekcie; |
22. |
„akreditácia“ je akreditácia v zmysle článku 2 bodu 10 nariadenia (ES) č. 765/2008; |
23. |
„vnútroštátny akreditačný orgán“ je vnútroštátny akreditačný orgán v zmysle článku 2 bodu 11 nariadenia (ES) č. 765/2008; |
24. |
„nebezpečenstvo“ je potenciálny zdroj poškodenia zdravia; |
25. |
„riziko“ je kombinácia pravdepodobnosti výskytu nebezpečenstva a stupňa závažnosti poškodenia zdravia spôsobeného týmto nebezpečenstvom; |
26. |
„spätné prevzatie“ je každé opatrenie, ktorého cieľom je dosiahnutie vrátenia hračky, ktorá sa už sprístupnila koncovému používateľovi; |
27. |
„stiahnutie z trhu“ je každé opatrenie, ktorého cieľom je zabrániť tomu, aby bola hračka, ktorá je v dodávateľskom reťazci, sprístupnená na trhu; |
28. |
„orgán dohľadu nad trhom“ je orgán dohľadu nad trhom v zmysle určený členským štátom podľa článku 3 10 bodu 4 nariadenia (EÚ) 2019/1020 ako orgán zodpovedný za organizovanie a vykonávanie dohľadu nad trhom na území daného členského štátu ; [PN 53] |
28a. |
„notifikujúci orgán“ je orgán určený členským štátom podľa tohto nariadenia ako orgán zodpovedný za posudzovanie a notifikáciu orgánov posudzovania zhody na území daného členského štátu; [PN 54] |
29. |
„funkčná hračka“ je hračka, ktorá má rovnaký účel a je používaná rovnakým spôsobom ako výrobok, spotrebič alebo zariadenie určené pre dospelých , s ktorou je spojené riziko na tej istej úrovni ako pri výrobku určenom pre dospelých a môže byť ich zmenšeným modelom; [PN 55] |
30. |
„hračka do vody“ je hračka určená na používanie v plytkej vode schopná niesť alebo držať dieťa na vode; |
31. |
„hračka na rozvíjanie pohybovej aktivity“ je hračka na domáce používanie, ktorej oporná konštrukcia zostáva pri vykonávaní pohybovej aktivity stabilná a ktorá je určená na šplhanie, skákanie, hojdanie, šmýkanie, kolísanie, otáčanie, lezenie či plazenie alebo na kombináciu týchto činností; |
32. |
„chemická hračka“ je hračka určená na priame zaobchádzanie s chemickými látkami a zmesami a má sa používať spôsobom primeraným veku a pod dohľadom dospelých ; [PN 56] |
33. |
„spoločenská hra na rozvíjanie čuchu“ je hračka, ktorej účelom je pomôcť dieťaťu naučiť sa rozpoznávať alebo kombinovať rôzne vône alebo chute; [PN 57] |
34. |
„súprava na výrobu kozmetiky“ je hračka, ktorej účelom je pomôcť dieťaťu naučiť sa vyrábať kozmetické výrobky ako sú vonné látky, mydlá, krémy, šampóny, kondicionéry, peny do kúpeľa, zubné pasty, ako aj lesky, rúže a iné líčidlá; |
35. |
„hra na rozvíjanie chuti“ je hračka, ktorej účelom je umožniť deťom vyrábať cukrovinky alebo jedlá s použitím zložiek potravín ako sú tekutiny, prášky a arómy bez použitia tepelného zdroja ; [PN 58] |
36. |
„látka vzbudzujúca obavy“ je látka vzbudzujúca obavy v zmysle článku 2 bodu 28 nariadenia (EÚ) …/… [o požiadavkách na ekodizajn udržateľných výrobkov]. [PN 59] |
Článok 4
Voľný pohyb
1. Členské štáty z dôvodov týkajúcich sa zdravia a bezpečnosti alebo iných aspektov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, nebránia tomu, aby sa hračky, ktoré sú v súlade s týmto nariadením, sprístupňovali na trhu , ani to nezakazujú či neobmedzujú . [PN 60]
2. Členské štáty na veľtrhoch, výstavách, predvádzacích a podobných podujatiach nebránia vystavovaniu hračky, ktorá nespĺňa požiadavky stanovené v tomto nariadení, a to za predpokladu, že sa na viditeľnom označení jasne uvádza, že hračka nezodpovedá požiadavkám tohto nariadenia a nebude sprístupnená na trhu dovtedy, kým ich nebude spĺňať.
Počas veľtrhov, výstav a predvádzacích podujatí hospodárske subjekty prijmú primerané opatrenia, ktorými sa zabezpečí ochrana osôb.
Článok 5
Základné bezpečnostné požiadavky na výrobok [PN 61]
1. Hračky sa uvádzajú na trh len vtedy, ak spĺňajú základné bezpečnostné požiadavky, ktoré zahŕňajú bezpečnostné požiadavky stanovené v odseku 2 (ďalej len „všeobecná bezpečnostná požiadavka“) a bezpečnostné požiadavky stanovené v prílohe II (ďalej len „osobitné bezpečnostné požiadavky“).
2. Hračky nesmú predstavovať riziko pre bezpečnosť alebo zdravie používateľov alebo tretích strán vrátane psychického a duševného zdravia, pohody a kognitívneho vývoja detí, ak sa používajú na zamýšľaný účel alebo predvídateľným spôsobom, a to s prihliadnutím na správanie detí. [PN 62]
Pri posudzovaní rizika uvedeného v prvom pododseku výrobca digitálne pripojených hračiek v prípade potreby a pri vynaložení primeraného maximálneho úsilia takisto zohľadní všetky riziká pre duševné zdravie, ako aj pre kognitívny vývoj detí, ktoré môžu vzniknúť, keď sa takéto hračky používajú v súlade s ich zamýšľaným použitím. [PN 63]
Výrobca uplatňuje druhý pododsek spôsobom, ktorý je primeraný jeho schopnosti náležite posúdiť tieto riziká. [PN 64]
Pri posudzovaní rizika uvedeného v prvom pododseku sa prihliada na schopnosť používateľov a prípadne aj ich dozerajúcich osôb. Ak je hračka určená pre deti vo veku do 36 mesiacov alebo pre iné špecifikované vekové skupiny, musí sa prihliadať na schopnosť používateľov v tejto konkrétnej vekovej skupine.
3. Hračky uvedené na trh musia spĺňať základné bezpečnostné požiadavky počas predvídateľného obdobia používania.
Článok 6
Upozornenia
1. Ak je to potrebné na zaistenie bezpečného používania hračiek a zdravia detí , hračky sa označia všeobecným upozornením, v ktorom sa uvádzajú príslušné obmedzenia vzťahujúce sa na používateľov. Obmedzenia vzťahujúce sa na používateľov musia obsahovať aspoň minimálny alebo maximálny vek používateľa a v prípade potreby požadované schopnosti používateľa, maximálnu hmotnosť alebo minimálnu hmotnosť používateľa a potrebu zabezpečiť, aby sa daná hračka používala len pod dohľadom dospelej osoby. [PN 65]
2. Tieto kategórie Na kategóriách hračiek sa označujú upozorneniami v súlade s pravidlami pre každú kategóriu stanovenými uvedených v prílohe III sa uvádzajú upozornenia. [PN 66]
a) |
hračky, ktoré nie sú určené na hranie pre deti vo veku do 36 mesiacov; [PN 67] |
b) |
hračky na rozvíjanie pohybovej aktivity; [PN 68] |
c) |
funkčné hračky; [PN 69] |
d) |
chemické hračky; [PN 70] |
e) |
korčule, kolieskové korčule, in-line korčule, skejtbordy, kolobežky a hračkárske bicykle; [PN 71] |
f) |
hračky do vody; [PN 72] |
g) |
hračky v potravinách; [PN 73] |
h) |
napodobeniny ochranných masiek a prílb; [PN 74] |
i) |
hračky určené na zavesenie na kolísku, detskú postieľku alebo detský kočík prostredníctvom povrázkov, šnúr, gumičiek alebo remienkov; [PN 75] |
j) |
obaly vonných látok v spoločenských hrách na rozvíjanie čuchu, súpravách na výrobu kozmetiky a hrách na rozvíjanie chuti; [PN 76] |
Hračky nesmú byť označené jedným alebo viacerými upozorneniami uvedenými v prílohe III v prípade, že tieto upozornenia odporujú zamýšľanému použitiu hračky podľa jej funkcie, rozmerov a vlastností.
3. Výrobca uvedie upozornenia na hračke jasne viditeľným a ľahko čitateľným, ľahko zrozumiteľným a presným spôsobom na pripevnenej etikete alebo na obale a v prípade potreby aj v návode na použitie, ktorý je priložený k hračke. Na malých hračkách, ktoré sa predávajú bez obalu, sa umiestnia príslušné upozornenia priamo na ne , ak to povrch hračky umožňuje . Ak to nie je možné, upozornenia sa umiestnia na etikete. Výrobca môže pridať QR kód s odkazom na návod v digitálnej podobe, ale upozornenia vždy vyznačí na hračke, umiestnenej fyzickej etikete alebo obale. [PN 77]
Pred kúpou musia byť upozornenia , ktoré ovplyvňujú rozhodnutie o kúpe hračky, pre spotrebiteľa jasne viditeľné, a to aj v prípadoch, keď sa nákup uskutočňuje pri predaji na diaľku a online . Upozornenia musia byť dostatočne veľké, aby bola zabezpečená ich okamžitá viditeľnosť a čitateľnosť na internete . Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých určí kritériá týkajúce sa viditeľnosti a čitateľnosti upozornení, a to aj pre online predaj, po uplynutí 12 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. [PN 78]
4. Na etiketách a návode na použitie sa upriami pozornosť detí alebo ich dozerajúcich osôb na inherentné nebezpečenstvá a riziká pre zdravie a bezpečnosť detí spojené s používaním týchto hračiek vzhľadom na vekovú skupinu detí, pre ktorú sú tieto hračky určené, a na spôsoby, ako sa týmto nebezpečenstvám a rizikám možno vyhnúť. [PN 79]
KAPITOLA II
POVINNOSTI HOSPODÁRSKYCH SUBJEKTOV
Článok 7
Povinnosti výrobcov
1. Pri uvádzaní hračiek na trh výrobcovia zabezpečia, aby boli navrhnuté a vyrobené v súlade so základnými bezpečnostnými požiadavkami.
2. Pred uvedením hračiek na trh výrobcovia vypracujú požadovanú technickú dokumentáciu v súlade s článkom 23 a vykonajú alebo si nechajú vykonať príslušný postup posudzovania zhody uvedený v článku 22.
Ak sa postupom uvedeným v prvom pododseku preukáže, že hračka spĺňa uplatniteľné požiadavky stanovené v tomto nariadení, výrobcovia pred uvedením hračky na trh:
a) |
vytvoria digitálny pas výrobku pre hračku v súlade s článkom 17; [PN 80] |
b) |
umiestnia dátový nosič v súlade s článkom 17 ods. 5 umiestnia dátový nosič na hračku alebo na etiketu pripevnenú k hračke; [PN 81] |
c) |
umiestnia označenie CE v súlade s článkom 16 ods. 1; |
d) |
nahrajú jedinečný identifikátor výrobku a jedinečný identifikátor subjektu hračky do registra digitálnych pasov výrobkov uvedeného v článku 19 ods. 1, ako aj všetky ďalšie informácie určené v delegovanom akte prijatom v súlade s článkom 46 ods. 2. [PN 82] |
3. Výrobcovia uchovávajú aktualizujú technickú dokumentáciu a uchovávajú digitálny pas výrobku počas obdobia desiatich rokov od uvedenia posledného kusu modelu hračky, na ktorú sa vzťahuje daná dokumentácia alebo digitálny pas výrobku, na trh. [PN 83]
4. Výrobcovia zabezpečia, aby boli zavedené postupy, vďaka ktorým bude v sériovej výrobe zachovaná zhoda hračiek s týmto nariadením. Primerane sa musia zohľadňovať zmeny návrhu či vlastností hračiek a zmeny harmonizovaných noriem uvedených v článku 13 alebo spoločných špecifikácií uvedených v článku 14, s odkazom na ktoré sa vyhlasuje zhoda hračky alebo ktorých uplatnením sa overuje jej zhoda.
Ak je to potrebné to výrobcovia z hľadiska ochrany zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov považujú za potrebné vzhľadom na riziká, ktoré hračka predstavuje, vykonávajú skúšky vzoriek hračiek, ktoré sa uvádzajú na trh. [PN 84]
5. Výrobcovia zabezpečia, aby bolo na hračkách umiestnené typové číslo, číslo šarže, sériové číslo alebo číslo modelu alebo iný prvok, ktorý umožní ich identifikáciu, alebo, ak to rozmer a charakter hračky neumožňujú, aby sa požadované informácie uviedli na obale alebo v sprievodnej dokumentácii hračky.
6. Výrobcovia buď na hračke alebo, ak to nie je možné uskutočniteľné , na jej obale alebo v sprievodnej dokumentácii hračky alebo v digitálnom pase výrobku uvedú svoje meno, registrované obchodné meno alebo registrovanú ochrannú známku a poštovú a alebo elektronickú adresu, na ktorých ich možno kontaktovať. Výrobcovia musia uviesť jedno konkrétne miesto, kde ich možno kontaktovať. [PN 85]
7. Výrobcovia zabezpečia, aby bol k hračkám pripojený návod na použitie a bezpečnostné pokyny v jazyku alebo jazykoch, ktoré sú pre spotrebiteľov a iných koncových používateľov vrátane osôb so zdravotným postihnutím ľahko zrozumiteľné, podľa určenia dotknutého členského štátu. Tieto pokyny a informácie musia byť jasné, zrozumiteľné a čitateľné. [PN 86]
8. Ak sa výrobcovia na základe informácií, ktoré majú k dispozícii, domnievajú alebo majú dôvod sa nazdávať, že hračka, ktorú uviedli na trh, nie je v zhode s týmto nariadením, bezodkladne prijmú nápravné opatrenia potrebné na dosiahnutie zhody hračky, prípadne na jej stiahnutie z trhu či spätné prevzatie. [PN 87]
Ak sa výrobcovia na základe informácií, ktoré majú k dispozícii, domnievajú alebo majú dôvod sa nazdávať, že hračka predstavuje riziko, bezodkladne o tom informujú: [PN 88]
a) |
orgány dohľadu nad trhom členských štátov, v ktorých hračku sprístupnili, prostredníctvom portálu Safety Business Gateway uvedeného v článku 26 nariadenia (EÚ) 2023/988, pričom uvedú podrobnosti predovšetkým o akomkoľvek nesúlade a o akýchkoľvek prijatých nápravných opatreniach a o množstve hračiek, ktoré sú stále v obehu na trhu, v jednotlivých členských štátoch, ak sú tieto informácie k dispozícii , a [PN 89] |
b) |
spotrebiteľov alebo iných koncových používateľov v súlade s článkom 35 alebo 36 nariadenia (EÚ) 2023/988, alebo oboch. |
9. Na základe odôvodnenej žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu mu výrobcovia poskytnú všetky informácie a dokumentáciu potrebné na preukázanie zhody hračky v jazyku, ktorý je pre tento orgán ľahko zrozumiteľný. Na žiadosť tohto orgánu s ním spolupracujú pri každom prijatom opatrení s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavujú hračky, ktoré uviedli na trh.
10. Výrobcovia zabezpečia, aby ostatné hospodárske subjekty, hospodársky subjekt uvedený v článku 4 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/1020 a prevádzkovatelia online trhy v dotknutom dodávateľskom reťazci boli včas informované o akomkoľvek nesúlade, ktorý výrobcovia zistili. [PN 90]
11. Výrobcovia verejne sprístupnia komunikačné kanály ako telefónne číslo, elektronickú adresu, špecifický oddiel svojej webovej stránky alebo iný komunikačný kanál, ktoré spotrebiteľom alebo iným koncovým používateľom umožňujú podávať sťažnosti týkajúce sa bezpečnosti hračiek a informovať výrobcov o akejkoľvek nehode alebo probléme s bezpečnosťou, s ktorým sa v súvislosti s danými hračkami stretli. Výrobcovia pritom prihliadajú na potreby týkajúce sa prístupnosti pre osoby so zdravotným postihnutím. Komunikačný kanál musí obsahovať odkaz na sekciu portálu Safety Gate, ktorá je uvedená v článku 34 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2023/988 a slúži na prenos informácií o hračkách, ktoré môžu predstavovať riziko pre zdravie a bezpečnosť spotrebiteľov. [PN 91]
12. Výrobcovia musia prešetrovať sťažnosti a informácie uvedené v odseku 11 a viesť interný register týchto sťažností a informácií, ako aj spätných prevzatí a akýchkoľvek iných nápravných opatrení prijatých s cieľom dosiahnuť zhodu výrobku s týmto nariadením.
13. Interný register uvedený v odseku 12 obsahuje iba osobné údaje, ktoré sú potrebné na to, aby výrobca prešetril sťažnosť alebo informácie uvedené v odseku 11. Takéto údaje sa uchovávajú len tak dlho, ako je potrebné na účely prešetrovania, a v žiadnom prípade nie dlhšie ako päť rokov po ich zápise do registra.
Článok 8
Splnomocnení zástupcovia
1. Výrobca môže písomným splnomocnením vymenovať splnomocneného zástupcu. Keď výrobcovia ukončia splnomocnenie svojho splnomocneného zástupcu, informujú o tom orgán dohľadu nad trhom. Splnomocneného zástupcu môže vymenovať aj výrobca usadený v Únii. [PN 92]
2. Povinnosti stanovené v článku 7 ods. 1 a povinnosť vypracovať technickú dokumentáciu uvedenú v článku 7 ods. 2 nesmú byť súčasťou splnomocnenia splnomocneného zástupcu.
3. Splnomocnený zástupca musí vykonávať úlohy, ktorými ho v splnomocnení poveril výrobca, a na požiadanie poskytnúť orgánom dohľadu nad trhom kópiu splnomocnenia. Splnomocnenie umožňuje splnomocnenému zástupcovi vykonávať prinajmenšom tieto úlohy:
a) |
uchovávať potreby vnútroštátnych orgánov dohľadu nad trhom technickú dokumentáciu a zabezpečovať, aby bol k dispozícii digitálny pas výrobku v súlade s článkom 17 ods. 2 počas obdobia desiatich rokov po tom, ako bola bol na trh uvedená hračka uvedený posledný kus modelu hračky , na ktorú sa vzťahuje daná dokumentácia; [PN 93] |
b) |
na základe odôvodnenej žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu poskytnúť tomuto orgánu všetky informácie a dokumentáciu potrebné na preukázanie zhody hračky v úradnom jazyku, ktorý je pre tento orgán zrozumiteľný ; [PN 94] |
c) |
na žiadosť príslušných vnútroštátnych orgánov s nimi spolupracovať pri každom prijatom opatrení s cieľom účinne odstrániť riziká, ktoré predstavujú hračky, na ktoré sa vzťahuje dané písomné splnomocnenie.; [PN 95] |
ca) |
informovať príslušné vnútroštátne orgány o každom opatrení prijatom na odstránenie rizík, ktoré predstavujú hračky, na ktoré sa vzťahuje splnomocnenie, prostredníctvom oznámenia na portáli Safety Business Gateway, ak informácie ešte neposkytol výrobca, alebo na pokyn výrobcu. [PN 96] |
4. Ak výrobca, ktorý nie je usadený v Únii, vymenuje splnomocneného zástupcu, ako sa uvádza v odseku 1 tohto článku, písomné splnomocnenie zahŕňa úlohy stanovené v článku 4 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1020.
Článok 9
Povinnosti dovozcov
1. Dovozcovia uvádzajú na trh len hračky, ktoré sú v súlade s týmto nariadením.
2. Pred uvedením hračiek na trh dovozcovia zabezpečia, aby:
a) |
výrobca vykonal náležitý postup posudzovania zhody a vypracoval technickú dokumentáciu uvedenú v článku 7 ods. 2; |
b) |
bol k hračke pripojený návod na použitie a informácie týkajúce sa bezpečnosti v súlade s článkom 7 ods. 7 v jazyku alebo jazykoch, ktoré sú pre spotrebiteľov alebo iných koncových používateľov ľahko zrozumiteľné a ktoré určil dotknutý členský štát; [PN 97 Netýka sa slovenskej verzie] |
c) |
výrobca vytvoril digitálny pas výrobku pre danú hračku v súlade s článkom 7 ods. 2; [PN 98] |
d) |
bol na hračke umiestnený dátový nosič umiestnený v súlade s článkom 17 ods. 5; [PN 99] |
e) |
boli príslušné informácie o digitálnom pase výrobku zahrnuté do registra digitálnych pasov výrobkov v súlade s článkom 19 ods. 1; [PN 100] |
f) |
bolo na hračke umiestnené označenie CE v súlade s článkom 16; |
g) |
výrobca spĺňal požiadavky stanovené v článku 7 ods. 5 a 6. |
Ak sa dovozcovia na základe informácií, ktoré majú k dispozícii, domnievajú alebo majú dôvod sa nazdávať, že hračka nespĺňa základné bezpečnostné požiadavky, hračku neuvedú informujú výrobcu a zabránia uvedeniu hračky na trh dovtedy, kým výrobca nezabezpečí, že ich spĺňa ich nebude spĺňať. [PN 101]
Ak sa dovozcovia na základe informácií, ktoré majú k dispozícii, domnievajú alebo majú dôvod sa nazdávať, že hračka predstavuje riziko, bezodkladne o tom informujú: [PN 102]
a) |
výrobcu; |
b) |
orgány dohľadu nad trhom prostredníctvom portálu Safety Business Gateway uvedeného v článku 26 nariadenia (EÚ) 2023/988; |
c) |
spotrebiteľov alebo iných koncových používateľov v súlade s článkom 35 alebo 36 nariadenia (EÚ) 2023/988, alebo oboch. [PN 103] |
3. Dovozcovia buď na hračke alebo, ak to nie je možné, na jej obale alebo v sprievodnej dokumentácii hračky uvedú svoje meno, registrované obchodné meno alebo registrovanú ochrannú známku a poštovú a elektronickú adresu, na ktorých ich možno kontaktovať.
4. Dovozcovia zabezpečia, aby v čase, keď sú za hračku zodpovední, ich podmienky uskladnenia alebo prepravy neohrozovali súlad hračky so základnými bezpečnostnými požiadavkami.
5. Ak to dovozcovia z hľadiska ochrany zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov alebo iných koncových používateľov považujú za potrebné vzhľadom na riziká, ktoré hračka predstavuje, vykonávajú skúšky vzoriek hračiek, ktoré sa uvádzajú na trh.
6. Ak sa dovozcovia domnievajú alebo majú dôvod sa nazdávať, že hračka, ktorú uviedli na trh, nie je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie, bezodkladne prijmú nápravné opatrenia potrebné na dosiahnutie zhody hračky, prípadne na jej stiahnutie z trhu či spätné prevzatie.
Ak sa dovozcovia domnievajú alebo majú dôvod sa nazdávať, že hračka, ktorú uviedli na trh, predstavuje riziko pre zdravie a bezpečnosť spotrebiteľov a iných koncových používateľov, bezodkladne o tom informujú výrobcu a príslušné vnútroštátne orgány členských štátov, v ktorých hračku sprístupnili na trhu, pričom uvedú podrobnosti najmä o danom nesúlade a o akýchkoľvek prijatých nápravných opatreniach a informujú spotrebiteľov alebo iných koncových používateľov podľa článku 35 alebo 36 nariadenia (EÚ) 2023/988, alebo oboch . [PN 104]
7. Dovozcovia musia pre potreby vnútroštátnych orgánov dohľadu nad trhom uchovávať jedinečný identifikátor výrobku vzťahujúci sa na danú hračku počas obdobia desiatich rokov od uvedenia posledného kusu modelu hračky na trh, ako aj a zabezpečovať, aby bola týmto orgánom na požiadanie sprístupnená technická dokumentácia uvedená v článku 23. [PN 105]
8. Na základe odôvodnenej žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu dovozcovia poskytnú takémuto orgánu všetky informácie a dokumentáciu potrebné na preukázanie zhody hračky v jazyku, ktorý je pre tento orgán ľahko zrozumiteľný. Na žiadosť tohto orgánu s ním spolupracujú pri každom prijatom opatrení s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavujú hračky, ktoré uviedli na trh.
9. Dovozcovia overia, či výrobca verejne sprístupnil spotrebiteľom alebo iným koncovým používateľom komunikačný kanál uvedený komunikačné kanály uvedené v článku 7 ods. 11, ktorý im umožňuje podávať sťažnosti týkajúce sa bezpečnosti hračiek a informovať o akejkoľvek nehode alebo probléme s bezpečnosťou, s ktorými sa v súvislosti s hračkou stretli. Ak komunikačný kanál nie je komunikačné kanály nie sú k dispozícii, dovozcovia takýto kanál ich zriadia, pričom zohľadnia potreby prístupnosti pre osoby so zdravotným postihnutím. [PN 106]
10. Dovozcovia prešetria sťažnosti a informácie uvedené v odseku 9 tohto článku, ktoré prijali prostredníctvom komunikačného kanála sprístupneného výrobcom alebo prostredníctvom komunikačného kanála sprístupneného samotnými dovozcami a ktoré sa týkajú hračiek, ktoré sprístupnili na trhu. Dovozcovia uvedené sťažnosti, ako aj spätné prevzatia a akékoľvek nápravné opatrenia prijaté s cieľom dosiahnuť zhodu hračiek s týmto nariadením zaevidujú do registra uvedeného v článku 7 ods. 12 alebo do svojho vlastného interného registra.
Dovozcovia včas informujú výrobcu, distribútorov a prípadne prevádzkovateľov online trhov o vykonanom prešetrovaní a o výsledkoch prešetrovania. [PN 107 Netýka sa slovenskej verzie]
11. Osobné údaje obsiahnuté v internom registri dovozcov uvedenom v odseku 10 sú iba také údaje, ktoré dovozca potrebuje na prešetrenie sťažnosti alebo informácií uvedených v odseku 9. Takéto údaje sa uchovávajú len tak dlho, ako je potrebné na účely prešetrovania, a v žiadnom prípade nie dlhšie ako päť rokov po ich zápise do registra.
Článok 10
Povinnosti distribútorov
1. Pri sprístupňovaní hračky na trhu musia distribútori s náležitou pozornosťou uplatňovať požiadavky tohto nariadenia.
2. Pred sprístupnením hračky na trhu distribútori overia, či boli splnené tieto podmienky:
a) |
k hračke boli priložené návody na použitie a bezpečnostné pokyny v jazyku alebo jazykoch, ktoré sú pre spotrebiteľov alebo iných koncových používateľov ľahko zrozumiteľné, a to podľa určenia členského štátu, v ktorom sa hračka sprístupňuje na trhu; [PN 108 Netýka sa slovenskej verzie] |
b) |
na hračke je umiestnený dátový nosič v súlade s článkom 17 ods. 5 a označenie CE v súlade s článkom 16 a |
c) |
výrobca a dovozca splnili požiadavky stanovené v článku 7 ods. 2 druhom pododseku, článku 7 ods. 5, 6 a 11 a článku 9 ods. 3. |
Ak sa distribútori na základe informácií, ktoré majú k dispozícii, domnievajú alebo majú dôvod sa nazdávať, že hračka nespĺňa základné bezpečnostné požiadavky, hračku nesprístupnia informujú výrobcu a zabránia sprístupneniu hračky na trhu dovtedy, kým výrobca nezabezpečí, že ich spĺňa ich nebude spĺňať. [PN 109]
Ak sa distribútori na základe informácií, ktoré majú k dispozícii, domnievajú alebo majú dôvod sa nazdávať, že hračka predstavuje riziko, bezodkladne o tom informujú: [PN 110]
a) |
výrobcu alebo dovozcu; |
b) |
orgány dohľadu nad trhom prostredníctvom portálu Safety Business Gateway uvedeného v článku 26 nariadenia (EÚ) 2023/988; |
c) |
spotrebiteľov alebo iných koncových používateľov v súlade s článkom 35 alebo 36 nariadenia (EÚ) 2023/988, alebo oboch. [PN 111] |
3. Distribútori zabezpečia, aby v čase, keď sú za hračku zodpovední, podmienky uskladnenia alebo prepravy neohrozovali jej súlad so základnými bezpečnostnými požiadavkami.
4. Ak sa distribútori na základe informácií, ktoré majú k dispozícii, domnievajú alebo majú dôvod sa nazdávať, že hračka, ktorú sprístupnili na trhu, nie je v súlade s týmto nariadením, zabezpečia bezodkladné prijatie nápravných opatrení potrebných na dosiahnutie zhody tejto hračky, prípadne na jej stiahnutie z trhu či spätné prevzatie. [PN 112]
Ak sa distribútori domnievajú alebo majú dôvod sa nazdávať, že hračka, ktorú sprístupnili na trhu, predstavuje riziko, bezodkladne o tom podľa potreby informujú výrobcu alebo dovozcu a orgány dohľadu nad trhom členských štátov, v ktorých hračku sprístupnili na trhu, pričom uvedú podrobnosti najmä o danom nesúlade a o akýchkoľvek prijatých nápravných opatreniach a informujú spotrebiteľov alebo iných koncových používateľov v súlade s článkom 35 alebo 36 nariadenia (EÚ) 2023/988 alebo obomi . [PN 113]
5. Na základe odôvodnenej žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu mu distribútori poskytnú všetky informácie a dokumentáciu potrebné na preukázanie zhody výrobku v jazyku, ktorý je pre tento orgán ľahko zrozumiteľný. Na žiadosť tohto orgánu s ním distribútori spolupracujú pri každom prijatom opatrení s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavujú hračky, ktoré sprístupnili na trhu.
Článok 11
Prípady, v ktorých sa povinnosti výrobcov uplatňujú na dovozcov a distribútorov iné osoby [PN 114]
Dovozca Fyzická alebo distribútor právnická osoba sa na účely tohto nariadenia považuje za výrobcu a vzťahujú sa naňho povinnosti výrobcu podľa článku 7, ak takýto dovozca takáto fyzická alebo distribútor právnická osoba uvedie hračku na trh pod svojím menom alebo ochrannou známkou alebo upraví hračku, ktorá už bola uvedená na trh, takým spôsobom, že to môže mať vplyv na súlad s uplatniteľnými požiadavkami tohto nariadenia. [PN 115]
Článok 12
Identifikácia hospodárskych subjektov
1. Hospodárske subjekty na požiadanie orgánov dohľadu nad trhom identifikujú:
a) |
každý hospodársky subjekt, ktorý im hračku dodal; |
b) |
každý hospodársky subjekt, ktorému hračku dodali. |
2. Hospodárske subjekty musia byť schopné predložiť informácie uvedené v odseku 1 počas obdobia desiatich rokov od uvedenia hračky na trh v prípade výrobcu, a počas obdobia desiatich rokov po prijatí dodávok hračky v prípade iných hospodárskych subjektov.
KAPITOLA IIa
POVINNOSTI ONLINE TRHOV
Článok 12a
Na účely tohto nariadenia musia prevádzkovatelia online trhov spĺňať požiadavky stanovené v článku 22 nariadenia (EÚ) 2023/988. [PN 116]
KAPITOLA III
ZHODA HRAČIEK
Článok 13
Predpoklad zhody hračiek [PN 117]
Hračky, ktoré sú v zhode s harmonizovanými normami alebo ich časťami, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, sa považujú za výrobky, ktoré sú v zhode so základnými bezpečnostnými požiadavkami, pokiaľ sa na tieto požiadavky vzťahujú tieto normy alebo ich časti.
Článok 14
Spoločné špecifikácie
1. Pri hračkách, ktoré sú v zhode so spoločnými špecifikáciami uvedenými v odseku 2 tohto článku alebo ich časťami, sa predpokladá zhoda so základnými bezpečnostnými požiadavkami, pokiaľ sa na dané požiadavky vzťahujú uvedené spoločné špecifikácie alebo ich časti.
2. Komisia môže vo vykonávacích aktoch prostredníctvom delegovaných aktov, ktorými sa toto nariadenie doplní, stanoviť spoločné špecifikácie pre základné bezpečnostné požiadavky len vtedy , ak sú splnené tieto podmienky: [PN 118]
a) |
neexistuje žiadna harmonizovaná norma vzťahujúca sa na požiadavky, na ktorú je uverejnený odkaz v Úradnom vestníku Európskej únie Komisia v súlade s článkom 10 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012 požiadala jednu alebo viaceré európske normalizačné organizácie , aby vypracovali alebo norma nespĺňa požiadavky, na ktoré sa má vzťahovať; zrevidovali európske normy týkajúce sa požiadaviek, a:
|
b) |
Komisia v súlade s článkom 10 ods. 1 nariadenia č. 1025/2012 požiadala jednu alebo viaceré európske normalizačné organizácie, aby vypracovali alebo zrevidovali európske v Úradnom vestníku Európskej únie nie sú uverejnené žiadne odkazy na harmonizované normy týkajúce sa požiadaviek, a je splnená jedna z týchto podmienok: v súlade s nariadením (EÚ) č. 1025/2012 a neočakáva sa, že takýto odkaz bude zverejnený v primeranej lehote; [PN 120]
|
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 50 ods. 3. [PN 123]
2a. Pri príprave delegovaného aktu podľa odseku 2 Komisia zohľadní názory príslušných orgánov a expertných skupín. [PN 124]
3. Keď sa odkazy na harmonizovanú normu uverejnia v Úradnom vestníku Európskej únie, Komisia posúdi, či treba zrušiť alebo zmeniť vykonávacie delegované akty uvedené v odseku 2 tohto článku, ktoré sa vzťahujú na rovnakú základnú požiadavku na bezpečnosť. [PN 125]
Článok 15
Všeobecné zásady týkajúce sa označenia CE
Hračky sprístupnené na trhu majú označenie CE.
Označenie CE sa riadi všeobecnými zásadami stanovenými v článku 30 nariadenia (ES) č. 765/2008.
Článok 16
Pravidlá a podmienky umiestnenia označenia CE
1. Označenie CE sa na hračku, na etiketu pripevnenú na hračku alebo na obal hračky umiestni viditeľne, čitateľne a nezmazateľne.
Odchylne od prvého pododseku sa v prípade malých hračiek a hračiek pozostávajúcich z malých častí môže označenie CE umiestniť na sprievodnom letáku hračky.
Odchylne od prvého pododseku, ak v prípade hračiek predávaných na prezentačných pultových stojanoch nie je technicky možné umiestniť označenie CE na každú jednotlivú hračku a ak prezentačný pultový stojan pôvodne slúžil ako obal hračky, možno označenie CE umiestniť na tento prezentačný pultový stojan.
Ak označenie CE umiestnené na hračke nie je z vonkajšej strany obalu viditeľné, umiestni sa aj na obal.
2. Označenie CE sa na hračku umiestni pred jej uvedením na trh.
3. Za označením CE, ak je uplatniteľné v súlade s článkom 6, nasleduje piktogram alebo akékoľvek iné upozornenie označujúce osobitné riziko alebo použitie.
4. Členské štáty vychádzajú pri zabezpečovaní správneho uplatňovania režimu úpravy označenia CE z existujúcich mechanizmov a v prípade nesprávneho používania tohto označenia prijmú náležité opatrenia.
KAPITOLA IV
DIGITÁLNY PAS VÝROBKU [PN 126]
Článok 17
Digitálny pas výrobku [PN 127]
1. Pred uvedením hračky na trh vytvoria vyhotovia výrobcovia pre uvedenú hračku digitálny pas výrobku. Digitálny pas výrobku musí spĺňať požiadavky stanovené v tomto článku a článku 18 a v iných príslušných harmonizačných právnych predpisoch Únie, v ktorých sa vyžaduje vyhlásenie o zhode EÚ, a nahrádza všetky požadované vyhlásenia o zhode EÚ . [PN 128]
2. Digitálny pas výrobku: [PN 129]
a) |
zodpovedá konkrétnemu modelu hračky; |
b) |
uvádza sa v ňom, že sa preukázal súlad hračky s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení a v iných harmonizačných právnych predpisoch Únie, v ktorých sa vyžaduje vyhlásenie o zhode EÚ , a najmä so základnými bezpečnostnými požiadavkami; [PN 130] |
c) |
obsahuje aspoň informácie stanovené v časti I prílohy VI; |
d) |
je aktuálny; |
e) |
je k dispozícii v jazyku alebo jazykoch požadovaných členským štátom, v ktorom sa hračka sprístupňuje na trhu; |
f) |
je v závislosti od prístupových práv prístupný spotrebiteľom alebo iným koncovým používateľom, orgánom dohľadu nad trhom, colným orgánom, notifikovaným osobám, Komisii a iným hospodárskym subjektom v súlade s odsekom 2a, pričom sa musí zohľadňovať potreba chrániť dôverné obchodné informácie a obchodné tajomstvá v súlade so smernicou (EÚ) 2016/943 ; [PN 131] |
g) |
je k dispozícii počas desiatich rokov po uvedení posledného kusu modelu hračky na trh, a to aj v prípade platobnej neschopnosti, likvidácie alebo ukončenia činnosti hospodárskeho subjektu, ktorý vytvoril digitálny pas výrobku, v Únii; [PN 132] |
h) |
je prístupný prostredníctvom dátového nosiča; |
i) |
spĺňa osobitné a technické požiadavky stanovené podľa odseku 10 s cieľom uľahčiť príslušným vnútroštátnym orgánom overovanie súladu výrobkov . [PN 133] |
2a. Prístupové práva uvedené v odseku 2 písm. f) tohto článku musia zahŕňať:
a) |
informácie prístupné spotrebiteľom alebo iným koncovým používateľom uvedeným v prílohe VI časti I písm. c), d), i), j), ja), jb) a jc) a prípadne v prílohe VI časti II písm. a) a b); |
b) |
informácie prístupné len orgánom dohľadu nad trhom, colným orgánom, notifikovaným osobám a Komisii uvedeným v prílohe VI časti I písm. a) až j) a prípadne v prílohe VI časti II písm. a) a b). [PN 134] |
3. Okrem informácií uvedených v odseku 2 môže digitálny pas výrobku obsahovať informácie uvedené v časti II prílohy VI. [PN 135]
4. Vytvorením digitálneho pasu výrobku výrobca preberá zodpovednosť za súlad hračky s týmto nariadením a akýmikoľvek ďalšími právnymi predpismi Únie uplatniteľnými na hračky . [PN 136]
5. Dátový nosič sa musí fyzicky nachádzať na hračke alebo na etikete pripevnenej k hračke v súlade s vykonávacím aktom prijatým v súlade s odsekom 10. V prípade malých hračiek a hračiek obsahujúcich malé časti možno sa dátový nosič alternatívne umiestniť umiestni na obal. Musí byť jasne viditeľný pre spotrebiteľa pred akoukoľvek kúpou, ako aj pre orgány dohľadu nad trhom, a to aj v prípadoch, keď sa hračka sprístupňuje prostredníctvom predaja na diaľku. [PN 137]
6. Ak sa v ďalších právnych predpisoch Únie vyžaduje, aby informácie o hračke boli dostupné prostredníctvom dátového nosiča, na poskytnutie informácií požadovaných podľa tohto nariadenia a takýchto iných právnych predpisov Únie sa použije jediný dátový nosič.
7. Ak sa v ďalších právnych predpisoch Únie, ktoré sa vzťahujú na hračky, vyžaduje digitálny pas výrobku, vytvorí sa pre hračky jediný digitálny pas výrobku, ktorý obsahuje informácie požadované podľa tohto nariadenia, ako aj všetky ďalšie informácie, ktoré sa pre digitálny pas výrobku vyžadujú podľa uvedených ďalších právnych predpisov Únie. [PN 138]
8. Odchylne od odseku 2 písm. c), ak sú požiadavky na informácie týkajúce sa látok vzbudzujúcich obavy v hračkách stanovené v delegovanom akte prijatom v súlade s článkom 4 nariadenia …/… [Úrad pre publikácie: vložte – nariadenie o požiadavkách na ekodizajn udržateľných výrobkov], informácie uvedené v časti I písm. k) prílohy VI k tomuto nariadeniu sa už nevyžadujú. [PN 139]
9. Hospodárske subjekty môžu okrem informácií uvedených v odsekoch 6 a 7 prostredníctvom dátového nosiča uvedeného v odseku 5 sprístupniť aj iné informácie. V takom prípade sa tieto informácie jasne oddelia od informácií požadovaných podľa tohto nariadenia a prípadne podľa ďalších právnych predpisov Únie.
10. Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých určí osobitné je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 47 s cieľom doplniť nariadenie tak, že sa určia základné a technické požiadavky týkajúce sa digitálneho pasu výrobku pre hračky do... (12 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia) . Tieto požiadavky sa týkajú najmä: [PN 140]
a) |
typov dátových nosičov, ktoré sa majú použiť; |
b) |
grafickej prezentácie dátového nosiča a jeho umiestnenia; |
c) |
technických prvkov pasu, v súvislosti s ktorými sa majú použiť vymedzené európske alebo medzinárodné normy; |
d) |
subjektov, ktoré môžu uvádzať alebo aktualizovať informácie v digitálnaom pase výrobku, a to v prípade potreby aj vrátane vytvorenia nového pasu, vrátane výrobcov, notifikovaných osôb, príslušných vnútroštátnych orgánov a Komisie alebo akejkoľvek organizácie konajúcej v ich mene, a druhy informácií, ktoré tieto subjekty môžu uvádzať alebo aktualizovať. [PN 141] |
Uvedené vykonávacie delegované akty sa prijmú v súlade s postupom stanoveným v článku 50 ods. 3 46 ods. 2 . [PN 142]
Článok 18
Technický návrh a fungovanie digitálneho pasu výrobku [PN 143]
1. Digitálny pas výrobku musí byť plne interoperabilný s digitálnymi pasmi výrobkov požadovanými podľa ďalších právnych predpisov Únie v súvislosti s technickými, sémantickými a organizačnými aspektmi komunikácie medzi koncovými bodmi a výmeny údajov. [PN 144]
2. Všetky informácie uvedené v digitálnom pase výrobku musia vychádzať z otvorených noriem vypracovaných v interoperabilnom formáte , a to aj na účely prenosu informácií prostredníctvom portálu Safety Business Gateway a portálu Safety Gate uvedených v článkoch 27 a 34 nariadenia (EÚ) 2023/988. a Musia byť strojovo čitateľné, štruktúrované a vyhľadateľné; v súlade so základnými požiadavkami stanovenými v nariadení.../... [nariadenie o ekodizajne udržateľných výrobkov]. Digitálny pas výrobku musí byť navrhnutý a prevádzkovaný prístupným spôsobom a zahŕňať zásadu bezpečnosti a ochrany súkromia už v štádiu návrhu. [PN 145]
3. Spotrebitelia alebo iní koncoví používatelia, hospodárske subjekty a iné relevantné subjekty musia mať k digitálnemu pasu výrobku bezplatný prístup na základe svojich príslušných prístupových práv v súlade s právnymi predpismi Únie . [PN 146]
3a. Od spotrebiteľov sa nevyžaduje registrácia, sťahovanie alebo inštalácia žiadneho softvéru, ani poskytnutie hesla na prístup k digitálnemu pasu výrobku. [PN 147]
4. Údaje uvedené v digitálnom pase výrobku musí uchovávať hospodársky subjekt zodpovedný za jeho vytvorenie alebo hospodárske subjekty oprávnené konať v jeho mene. [PN 148]
5. Ak údaje uvedené v digitálnom pase výrobku uchováva alebo inak spracúva hospodársky subjekt oprávnený konať v mene hospodárskych subjektov, ktoré uvádzajú danú hračku na trh, tento iný subjekt nesmie predávať, opätovne používať alebo spracúvať takéto údaje, či už v plnej miere alebo len čiastočne, nad rámec toho, čo je nevyhnutné na poskytovanie príslušných skladovacích alebo spracovateľských služieb. [PN 149]
6. Hospodárske subjekty nesmú sledovať, analyzovať ani využívať žiadne informácie o používaní na iné ako absolútne a striktne nevyhnutné účely súvisiace s poskytovaním informácií na pase výrobku online. [PN 150]
Článok 19
Register digitálnych pasov výrobkov [PN 151]
1. Pred uvedením hračky na trh a po prijatí delegovaných aktov v súlade s článkom 17 ods. 10 tohto nariadenia hospodárske subjekty nahrajú do registra zriadeného podľa článku 12 ods. 1 nariadenia (EÚ)…/… [Úrad pre publikácie Úradný vestník : vložte poradové číslo nariadenia o požiadavkách na ekodizajn udržateľných výrobkov] (ďalej len „register“) jedinečný identifikátor výrobku a jedinečný identifikátor subjektu súvisiace s danou hračkou. [PN 152]
2. Komisia, orgány dohľadu nad trhom a colné orgány majú na vykonávanie svojich povinností podľa tohto nariadenia efektívny prístup k informáciám uloženým v registri uvedenom v odseku 1. [PN 153]
Článok 20
Colné kontroly týkajúce sa digitálneho pasu výrobku [PN 154]
1. Hračky vstupujúce na trh Únie podliehajú overovaniam a iným opatreniam stanoveným v tomto článku.
2. Deklaranti v zmysle vymedzenia v článku 5 bode 15 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 musia v colnom vyhlásení na prepustenie každej hračky do voľného obehu uvádzať jedinečný identifikátor výrobku.
3. Colné orgány overujú, či jedinečný identifikátor výrobku, ktorý uviedol deklarant v súlade s odsekom 2 tohto článku, zodpovedá jedinečnému identifikátoru výrobku uvedenému v registri v súlade s článkom 19 ods. 1.
4. Okrem overovania uvedeného v odseku 3 tohto článku colné orgány overujú súlad informácií, ktoré deklaranti sprístupňujú colným orgánom, s inými informáciami uchovávanými v registri a uvedenými v delegovanom akte uvedenom v článku 46 ods. 3.
5. Overovania uvedené v odsekoch 3 a 4 tohto článku sa vykonávajú elektronicky a automaticky pomocou prepojenia medzi registrom uvedeným v článku 19 ods. 1 a systémom centrálneho elektronického priečinka EÚ pre colníctvo na výmenu osvedčení uvedeným v {článku 13 [Úrad pre publikácie: vložte poradové číslo pre nariadenie (EÚ) …/… o požiadavkách na ekodizajn udržateľných výrobkov].
6. Odseky 3, 4 a 5 tohto článku sa uplatňujú odo dňa, keď sa sprevádzkuje prepojenie medzi registrom a systémom centrálneho elektronického priečinka EÚ pre colníctvo na výmenu osvedčení uvedeným v {článku 13 [Úrad pre publikácie: vložte poradové číslo nariadenia (EÚ)…/… o požiadavkách na ekodizajn udržateľných výrobkov].
Komisia na tento účel uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie oznámenie, v ktorom uvedie dátum sprevádzkovania prepojenia.
7. Colné orgány môžu získať a používať informácie o hračkách uvedené v digitálnom pase výrobku a v registri na plnenie svojich povinností podľa právnych predpisov Únie vrátane riadenia rizika v súlade s článkami 46 a 47 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. [PN 155]
8. Overovania a iné opatrenia stanovené v tomto článku sa vykonávajú na základe zoznamu kódov tovaru a opisov výrobkov uvedených v prílohe VII.
9. Overovania a opatrenia stanovené v tomto článku nemajú vplyv na uplatňovanie ďalších právnych aktov Únie upravujúcich prepustenie výrobkov do voľného obehu vrátane článkov 46, 47 a 134 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 a na kontroly uvedené v kapitole VII nariadenia (EÚ) 2019/1020.
Článok 20a
Pomoc pre MSP
1. Komisia v spolupráci s príslušnými vnútroštátnymi orgánmi poskytuje komplexnú pomoc MSP, od ktorých sa vyžaduje vytvorenie digitálneho pasu výrobku pre hračky, a to tak, že im poskytne osobitné usmernenia k efektívnemu zavedeniu a prevádzkovaniu digitálneho pasu výrobku pre hračky a nástroj na automatický preklad do jazykov, ako sa uvádza v článku 17 ods. 2 písm. e).
Táto pomoc uvedená v prvom pododseku sa poskytne najneskôr do... [12 mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia].
2. Komisia vyhodnotí možnosť vytvorenia online nástroja, ktorý by MSP poskytoval základné informácie a funkcie potrebné na vytvorenie digitálneho pasu výrobku pre ich výrobky. [PN 156]
KAPITOLA V
POSUDZOVANIE ZHODY
Článok 21
Posudzovanie bezpečnosti
1. Aby výrobcovia preukázali, že hračka spĺňa základné bezpečnostné požiadavky, musia pred uvedením hračky na trh vykonať posúdenie bezpečnosti vrátane analýzy nebezpečenstiev, ktoré môže hračka predstavovať, ako aj posúdenie potenciálneho vystavenia takýmto nebezpečenstvám. musí prinajmenšom:
a) |
zahŕňať všetky chemické, fyzikálne, mechanické a elektrické nebezpečenstvá, nebezpečenstvá týkajúce sa horľavosti a hygienické a rádioaktívne nebezpečenstvá, ako aj potenciálne vystavenie takýmto nebezpečenstvám; |
b) |
v súvislosti s chemickými nebezpečenstvami zohľadňovať možnú expozíciu jednotlivým chemikáliám a akékoľvek ďalšie známe nebezpečenstvá vyplývajúce z kombinovanej expozície rôznym chemikáliám prítomným v hračke, s prihliadnutím na povinnosti vyplývajúce z nariadenia (ES) č. 1907/2006 a podmienky v ňom stanovené; |
c) |
byť aktualizované vždy, keď sú k dispozícii ďalšie relevantné informácie. |
Posúdenie bezpečnosti sa zahrnie do technickej dokumentácie uvedenej v článku 23. [PN 157]
2. Toto posúdenie bezpečnosti musí najmä:
a) |
zahŕňať všetky chemické, fyzikálne, mechanické a elektrické nebezpečenstvá, nebezpečenstvá týkajúce sa horľavosti a hygienické a rádioaktívne nebezpečenstvá, ako aj potenciálne vystavenie takýmto nebezpečenstvám; |
b) |
v súvislosti s chemickými nebezpečenstvami zohľadňovať možnú expozíciu jednotlivým chemikáliám a akékoľvek ďalšie známe nebezpečenstvá vyplývajúce z kombinovanej expozície rôznym chemikáliám prítomným v hračke, s prihliadnutím na povinnosti vyplývajúce z nariadenia (ES) č. 1907/2006 a podmienky v ňom stanovené; |
c) |
byť aktualizované vždy, keď sú k dispozícii ďalšie relevantné informácie. |
Posúdenie bezpečnosti sa zahrnie do technickej dokumentácie uvedenej v článku 23. [PN 158]
Článok 22
Postupy posudzovania zhody
1. Výrobcovia používajú postupy posudzovania zhody uvedené v odsekoch 2 a 3.
2. Ak výrobca uplatnil harmonizované normy, na ktoré bol uverejnený odkaz v Úradnom vestníku Európskej únie, alebo spoločné špecifikácie, ktoré sa vzťahujú na všetky príslušné bezpečnostné požiadavky na danú hračku, výrobca použije postup vnútornej kontroly výroby uvedený v časti I prílohy IV.
3. Výrobca použije postup EÚ skúšky typu stanovený v časti II prílohy IV spolu s postupom zhody s typom stanoveným v časti III uvedenej prílohy v týchto prípadoch:
a) |
keď harmonizované normy, na ktoré bol uverejnený odkaz v Úradnom vestníku Európskej únie, alebo spoločné špecifikácie, ktoré sa vzťahujú na všetky príslušné bezpečnostné požiadavky na hračku, neexistujú; |
b) |
keď harmonizované normy alebo spoločné špecifikácie uvedené v písmene a) existujú, ale výrobca ich neuplatnil alebo ich uplatnil len čiastočne; |
c) |
keď harmonizované normy uvedené v písmene a) alebo niektoré z nich boli uverejnené s obmedzením v prípade, že toto obmedzenie je pre danú hračku relevantné ; [PN 159] |
d) |
keď sa výrobca domnieva, že charakter, návrh, konštrukcia alebo účel hračky si vyžadujú overenie treťou stranou. |
4. Certifikát EÚ skúšky typu vydaný v súlade s časťou II bodom 6 prílohy IV sa preskúma vždy, keď je to potrebné, najmä v prípade zmeny výrobného procesu, surovín alebo častí hračky, v každom prípade však každých päť rokov.
Článok 23
Technická dokumentácia
1. Technická dokumentácia obsahuje všetky relevantné údaje alebo podrobnosti o prostriedkoch, ktoré výrobca použil na zabezpečenie toho, aby hračka spĺňala základné bezpečnostné požiadavky. Obsahuje najmä dokumenty uvedené v prílohe V.
2. Technická dokumentácia sa vypracuje v jednom z úradných jazykov Únie.
3. Na základe odôvodnenej žiadosti orgánu dohľadu nad trhom určitého členského štátu výrobca poskytne preklad príslušných častí technickej dokumentácie do jazyka uvedeného členského štátu.
Keď orgán dohľadu nad trhom požiada výrobcu o technickú dokumentáciu alebo preklad jej častí, môže stanoviť lehotu v trvaní 30 dní, dokedy má výrobca danú dokumentáciu či preklad poskytnúť, pokiaľ nie je opodstatnené určiť kratšiu lehotu z dôvodu vážneho a bezprostredného rizika pre zdravie a bezpečnosť.
4. Ak výrobca nedodržiava povinnosti stanovené v odsekoch 1, 2 a 3, orgán dohľadu nad trhom mu môže nariadiť, aby dal notifikovanej osobe vykonať skúšku na svoje vlastné náklady v určenom čase, aby sa overilo spĺňanie základných bezpečnostných požiadaviek.
KAPITOLA VI
NOTIFIKÁCIA SUBJEKTOV POSUDZOVANIA ZHODY
Článok 24
Notifikácia
Členské štáty notifikujú Komisii a ostatným členským štátom orgány, ktoré sú poverené vykonávaním úloh v rámci posudzovania zhody vykonávaného treťou stranou podľa tohto nariadenia.
Článok 25
Notifikujúce orgány
1. Členské štáty určia notifikujúci orgán, ktorý je zodpovedný za stanovenie a vykonávanie nevyhnutných postupov na posudzovanie a notifikáciu orgánov posudzovania zhody na účely tohto nariadenia a za monitorovanie notifikovaných osôb vrátane súladu s článkom 30.
2. Členské štáty môžu rozhodnúť, že posudzovanie a monitorovanie uvedené v odseku 1 vykonáva vnútroštátny akreditačný orgán v zmysle nariadenia (ES) č. 765/2008 a v súlade s ním.
3. Ak notifikujúci orgán deleguje posudzovanie, notifikáciu alebo monitorovanie uvedené v odseku 1 tohto článku na iný ako vládny subjekt, alebo ho inak poverí výkonom týchto úloh, uvedený subjekt je právnickou osobou a mutatis mutandis spĺňa požiadavky stanovené v článku 26. Tento subjekt má okrem toho zavedené opatrenia na pokrytie záväzkov vyplývajúcich z jeho činností.
4. Notifikujúci orgán nesie plnú zodpovednosť za úlohy vykonávané orgánom uvedeným v odseku 3.
Článok 26
Požiadavky týkajúce sa notifikujúcich orgánov
1. Notifikujúci orgán sa zriaďuje tak, aby nevznikali žiadne konflikty záujmov s orgánmi posudzovania zhody.
2. Notifikujúci orgán má takú organizačnú štruktúru a funguje takým spôsobom, aby zabezpečil objektivitu a nestrannosť svojich činností.
3. Notifikujúci orgán má takú organizačnú štruktúru, aby každé rozhodnutie týkajúce sa notifikácie orgánu posudzovania zhody prijali odborne spôsobilé osoby iné ako osoby, ktoré vykonali posúdenie.
4. Notifikujúci orgán neponúka ani neposkytuje žiadne činnosti, ktoré vykonávajú orgány posudzovania zhody, ani poradenské služby na komerčnom či konkurenčnom základe , poskytuje však hospodárskym subjektom informácie o postupoch posudzovania a o orgánoch posudzovania zhody, ak o to požiadajú . [PN 160]
5. Notifikujúci orgán zabezpečuje dôvernosť informácií, ktoré získa.
6. Notifikujúci orgán má na riadne účinné vykonávanie svojich úloh k dispozícii dostatočný počet odborne spôsobilých zamestnancov a primerané zdroje . [PN 161]
7. Notifikujúci orgán monitoruje povahu a počet úloh vykonávaných dcérskymi spoločnosťami alebo subdodávateľmi notifikovaných osôb v súlade s článkom 30.
Článok 27
Informačná povinnosť notifikujúcich orgánov
Členské štáty informujú Komisiu o svojich postupoch posudzovania a notifikácie orgánov posudzovania zhody a monitorovania notifikovaných osôb a o všetkých zmenách, pokiaľ ide o tieto postupy.
Komisia tieto informácie zverejňuje.
Článok 28
Požiadavky týkajúce sa notifikovaných osôb
1. Na účely notifikácie podľa tohto nariadenia musí orgán posudzovania zhody spĺňať požiadavky stanovené v odsekoch 2 až 11. Je akreditovaný v súlade s nariadením (ES) č. 765/2008.
2. Orgány posudzovania zhody sú zriadené podľa vnútroštátneho práva členského štátu a majú právnu subjektivitu.
3. Orgán posudzovania zhody je orgánom tretej strany, ktorý je nezávislý od organizácie alebo hračky, ktorú posudzuje.
Pod podmienkou preukázania jeho nezávislosti a absencie konfliktu záujmov možno za orgán tretej strany na účely prvého pododseku považovať subjekt, ktorý patrí do obchodného združenia alebo profesijnej federácie, ktoré zastupujú podniky zapojené do navrhovania, výroby, dodávania, montáže, používania alebo údržby hračiek, ktoré posudzuje.
4. Orgánom posudzovania zhody, jeho vrcholovým manažmentom a zamestnancami tohto orgánu, ktorí sú zodpovední za vykonávanie úloh posudzovania zhody, nesmú byť návrhári, výrobcovia, dodávatelia, osoby vykonávajúce montáž, nákupcovia, vlastníci, používatelia alebo osoby vykonávajúce údržbu hračiek, ktoré posudzujú, ani splnomocnení zástupcovia žiadnej z týchto strán. Tým sa nevylučuje možnosť použitia posudzovaných hračiek, ktoré je potrebné na vykonávanie činností daného orgánu posudzovania zhody, ani použitia týchto hračiek na osobné účely.
Orgán posudzovania zhody, jeho vrcholový manažment a zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh posudzovania zhody nesmú byť priamo zapojení do navrhovania, výroby, uvádzania na trh, montáže, používania alebo údržby týchto hračiek, ani zastupovať strany zapojené do týchto činností. Nepodieľajú sa na žiadnej činnosti, ktorá by mohla ovplyvniť ich nezávislý úsudok alebo bezúhonnosť vo vzťahu k činnostiam posudzovania zhody, na ktorých vykonávanie sú notifikované. Týka sa to najmä poradenských služieb.
Orgány posudzovania zhody zabezpečia, aby činnosti ich pomocných orgánov alebo ich subdodávateľov neovplyvňovali dôvernosť, objektivitu a nestrannosť ich činností posudzovania zhody.
5. Orgány posudzovania zhody a ich zamestnanci vykonávajú činnosti posudzovania zhody na najvyššej úrovni odbornej integrity a nevyhnutnej technickej spôsobilosti v danej oblasti a nesmú podliehať žiadnym tlakom a stimulom, najmä finančným, ktoré by mohli ovplyvniť ich rozhodnutie alebo výsledky ich činností posudzovania zhody, najmä zo strany osôb alebo skupín osôb, ktoré majú záujem na výsledku týchto činností.
6. Orgán posudzovania zhody je schopný vykonávať úlohy posudzovania zhody, ktoré mu boli pridelené na základe prílohy IV a v súvislosti s ktorými bol notifikovaný, či už ide o úlohy vykonávané samotným orgánom posudzovania zhody, alebo v jeho mene a na jeho zodpovednosť.
Orgán posudzovania zhody má vždy a pre každý postup posudzovania zhody a pre každý typ alebo kategóriu hračiek, v súvislosti s ktorými bol notifikovaný, k dispozícii:
a) |
potrebný personál s technickými vedomosťami a dostatočnými a primeranými skúsenosťami na vykonávanie úloh posudzovania zhody; |
b) |
potrebný opis postupov, v súlade s ktorými sa vykonáva posudzovanie zhody, ktorým sa zabezpečí transparentnosť a reprodukovateľnosť týchto postupov; |
c) |
zavedené príslušné politiky a postupy, v ktorých sa rozlišuje medzi úlohami, ktoré vykonáva ako notifikovaná osoba, a inými činnosťami; |
d) |
potrebné postupy na vykonávanie svojej činnosti zohľadňujúce veľkosť podniku, odvetvie, v ktorom podnik pôsobí, jeho štruktúru, stupeň zložitosti technológie príslušnej hračky a hromadný či sériový charakter výrobného procesu. |
Orgán posudzovania zhody má nevyhnutné prostriedky na primeraný výkon zdroje na účinné vykonávanie technických a administratívnych úloh spojených s činnosťami posudzovania zhody a má prístup k všetkým potrebným zariadeniam alebo vybaveniu. [PN 162]
7. Zamestnanci zodpovední za výkon činností posudzovania zhody (ďalej len „zamestnanci, ktorí vykonávajú posudzovanie“) majú:
a) |
primerané technické a odborné vzdelanie vzťahujúce sa na všetky činnosti posudzovania zhody, v súvislosti s ktorými bol orgán posudzovania zhody notifikovaný; |
b) |
dostatočné podrobné vedomosti o požiadavkách týkajúcich sa nimi vykonávaných posudzovaní a primeranú právomoc vykonávať tieto posudzovania; [PN 163] |
c) |
primerané podrobné znalosti a pochopenie požiadaviek stanovených v tomto nariadení, uplatniteľných harmonizovaných noriem uvedených v článku 13 tohto nariadenia a spoločných špecifikácií uvedených v článku 14 tohto nariadenia; [PN 164] |
d) |
schopnosť vypracúvať osvedčenia, záznamy a správy preukazujúce vykonanie posúdenia. |
8. Treba zabezpečiť nestrannosť orgánu posudzovania zhody, jeho vrcholového manažmentu a zamestnancov, ktorí vykonávajú posudzovanie.
Odmeňovanie vrcholového manažmentu orgánu posudzovania zhody a jeho zamestnancov, ktorí vykonávajú posudzovanie, nezávisí od počtu vykonaných posúdení ani výsledkov týchto posúdení.
9. Orgány posudzovania zhody uzavrú poistenie zodpovednosti za škodu, ak túto zodpovednosť nenesie členský štát v súlade s vnútroštátnym právnym predpisom alebo ak za posudzovanie zhody nie je priamo zodpovedný samotný členský štát.
10. Zamestnanci orgánu posudzovania zhody sú povinní dodržiavať služobné tajomstvo, pokiaľ ide o všetky informácie získané pri vykonávaní svojich úloh podľa prílohy IV, nie však vo vzťahu k príslušným orgánom členského štátu, v ktorom daný orgán vykonáva svoju činnosť. Práva duševného vlastníctva a obchodné tajomstvá v súlade so smernicou (EÚ) 2016/943 sú chránené. [PN 165]
11. Orgány posudzovania zhody sa zúčastňujú na príslušných normalizačných činnostiach a činnostiach koordinačnej skupiny notifikovanej osoby zriadenej podľa článku 40, alebo zabezpečia, aby jeho zamestnanci, ktorí vykonávajú posudzovanie, boli o nich informovaní, a ako všeobecné usmernenie uplatňujú administratívne rozhodnutia a dokumenty, ktoré sú výsledkom práce tejto skupiny.
Článok 29
Predpoklad zhody notifikovaných osôb
Ak orgán posudzovania zhody preukáže zhodu s kritériami stanovenými v príslušných harmonizovaných normách alebo ich častiach, ktorých odkazy boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie, predpokladá sa, že spĺňa požiadavky stanovené v článku 28 v takom rozsahu, v akom sa uplatniteľné harmonizované normy vzťahujú na tieto požiadavky.
Článok 30
Dcérske spoločnosti a subdodávatelia notifikovaných osôb
1. Ak notifikovaná osoba zadá špecifické úlohy spojené s posudzovaním zhody subdodávateľovi alebo využíva dcérsku spoločnosť, zabezpečí, aby subdodávateľ alebo dcérska spoločnosť spĺňali požiadavky stanovené v článku 28, a zodpovedajúcim spôsobom o tom informuje notifikujúci orgán.
2. Notifikované osoby nesú plnú zodpovednosť za úlohy vykonávané subdodávateľmi alebo pomocnými orgánmi bez ohľadu na to, kde majú sídlo.
3. Notifikované osoby sú schopné preskúmať úlohy vykonávané subdodávateľmi alebo dcérskymi spoločnosťami vo všetkých ich prvkoch.
4. Vykonávanie činností možno zadať subdodávateľovi alebo zveriť dcérskej spoločnosti iba so súhlasom klienta.
5. Notifikované osoby musia pre potreby notifikujúceho orgánu uchovávať príslušnú dokumentáciu týkajúcu sa posúdenia kvalifikácie subdodávateľa alebo dcérskej spoločnosti a nimi vykonanej práce podľa prílohy IV.
Článok 31
Žiadosť o notifikáciu
1. Orgán posudzovania zhody predkladá žiadosť o notifikáciu podľa tohto nariadenia notifikujúcemu orgánu členského štátu, v ktorom má sídlo.
2. K žiadosti uvedenej v odseku 1 musí byť pripojený opis činností posudzovania zhody a hračiek, v súvislosti s ktorými tento orgán tvrdí, že je odborne spôsobilý, ako aj osvedčenie o akreditácii vydané vnútroštátnym akreditačným orgánom, v ktorom sa potvrdzuje, že orgán posudzovania zhody spĺňa požiadavky stanovené v článku 28.
Článok 32
Postup notifikácie
1. Notifikujúce orgány môžu notifikovať iba orgány posudzovania zhody, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v článku 28.
2. Notifikujúce orgány Komisii a iným členským štátom notifikujú orgány posudzovania zhody prostredníctvom elektronického nástroja notifikácie vyvinutého a riadeného Komisiou.
3. V notifikácii sú zahrnuté všetky podrobnosti o činnostiach posudzovania zhody a príslušné osvedčenie o akreditácii. V notifikácii sú zahrnuté aj informácie o všetkých úlohách, ktoré majú vykonávať dcérske spoločnosti a subdodávatelia.
4. Dotknutý orgán môže vykonávať činnosti notifikovanej osoby iba v prípade, že Komisia ani ostatné členské štáty nevzniesli proti tomu námietky do dvoch mesiacov od notifikácie.
Na účely tohto nariadenia sa za notifikovanú osobu pokladá iba takýto orgán.
5. Notifikujúci orgán informuje Komisiu a ostatné členské štáty o všetkých následných relevantných zmenách týkajúcich sa notifikácie.
Článok 33
Identifikačné čísla a zoznamy notifikovaných osôb
1. Komisia pridelí každej notifikovanej osobe identifikačné číslo.
Pridelí mu len jedno identifikačné číslo, aj keď je tá istá osoba notifikovaná podľa niekoľkých aktov Únie.
2. Komisia zverejní zoznam osôb notifikovaných podľa tohto nariadenia vrátane identifikačných čísiel, ktoré im boli pridelené, a činností, v súvislosti s ktorými boli notifikované.
Komisia zabezpečuje aktuálnosť uvedeného zoznamu.
Článok 34
Zmeny notifikácií
1. Ak notifikujúci orgán zistil alebo bol informovaný o tom, že notifikovaná osoba prestala spĺňať požiadavky stanovené v článku 28 alebo že si neplní povinnosti, notifikujúci orgán podľa potreby obmedzí, pozastaví alebo zruší notifikáciu v závislosti od závažnosti neplnenia uvedených požiadaviek alebo povinností. Bezodkladne o tom informuje Komisiu a ostatné členské štáty.
2. V prípade obmedzenia, pozastavenia alebo odňatia notifikácie, alebo ak notifikovaná osoba prestala vykonávať svoju činnosť, notifikujúci členský štát prijme náležité opatrenia, aby zabezpečil spracovanie podkladov tejto osoby inou notifikovanou osobou, alebo aby boli k dispozícii príslušným notifikujúcim orgánom a orgánom dohľadu nad trhom na ich žiadosť.
Článok 35
Spochybnenie spôsobilosti notifikovaných osôb
1. Komisia prešetrí všetky prípady, v súvislosti s ktorými má pochybnosti alebo je na pochybnosti upozornená, pokiaľ ide o spôsobilosť notifikovanej osoby alebo nepretržité plnenie požiadaviek a povinností, ktoré sa na notifikovanú osobu vzťahujú.
2. Notifikujúci orgán poskytne Komisii na požiadanie všetky informácie, ktoré súvisia s podkladmi týkajúcimi sa notifikácie alebo zachovania odbornej spôsobilosti dotknutej notifikovanej osoby.
3. Komisia zabezpečí dôverné zaobchádzanie so všetkými citlivými informáciami získanými počas jej prešetrovania.
4. Ak Komisia zistí, že notifikovaná osoba nespĺňa požiadavky na notifikáciu, prostredníctvom vykonávacieho aktu požiada notifikujúci orgán, aby prijal potrebné nápravné opatrenia, a to v prípade potreby aj vrátane odňatia notifikácie.
Článok 36
Povinnosti notifikovaných osôb týkajúce sa výkonu ich činností
1. Notifikovaná osoba vykonáva posudzovanie zhody v súlade s postupom posudzovania zhody stanoveným v prílohe IV.
2. Notifikované osoby vykonávajú činnosti posudzovania zhody stanovené v tomto nariadení primeraným spôsobom tak, aby sa predchádzalo zbytočnej záťaži hospodárskych subjektov. Vykonávajú svoju činnosť podľa tohto nariadenia s náležitým zreteľom na veľkosť podniku, odvetvie, v ktorom pôsobí, jeho štruktúru, stupeň zložitosti príslušnej technológie používanej pri danej hračke a hromadný či sériový charakter výrobného procesu.
Notifikované osoby pri vykonávaní svojich činností dbajú na striktnosť a úroveň ochrany, ktoré sú potrebné na zabezpečenie súladu hračky s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení.
3. Ak notifikovaná osoba zistí, že hračka nespĺňa základné bezpečnostné požiadavky, požiadavky v zodpovedajúcich harmonizovaných normách, ak sa takéto normy uplatňujú, alebo požiadavky v zodpovedajúcich spoločných špecifikáciách uvedených v článku 14, ak sa takéto špecifikácie uplatňujú, požiada, aby výrobca prijal náležité nápravné opatrenia, pričom nevydá certifikát EÚ skúšky typu, ako sa uvádza v časti II bode 6 prílohy IV.
4. Keď po vydaní certifikátu EÚ skúšky typu notifikovaná osoba v rámci monitorovania zhody zistí, že hračka už nespĺňa požiadavky, požiada výrobcu, aby prijal náležité nápravné opatrenia, a ak to je potrebné, pozastaví alebo stiahne jeho certifikát EÚ skúšky typu.
5. Keď sa nápravné opatrenia neprijmú alebo nemajú požadovaný účinok, notifikovaná osoba podľa potreby obmedzí, pozastaví alebo stiahne všetky certifikáty EÚ skúšky typu.
6. Ak orgán dohľadu nad trhom informuje notifikovanú osobu, že hračka, pre ktorú notifikovaná osoba vydala certifikát EÚ skúšky typu, nie je v zhode so základnými bezpečnostnými požiadavkami, stiahne certifikát EÚ skúšky typu týkajúci sa danej hračky.
Článok 37
Odvolania proti rozhodnutiam notifikovaných osôb
Notifikovaná osoba zabezpečí možnosť transparentného a dostupného odvolacieho konania proti svojim rozhodnutiam.
Článok 38
Informačná povinnosť notifikovaných osôb
1. Notifikované osoby informujú notifikujúci orgán:
a) |
o každom zamietnutí, obmedzení, pozastavení alebo odňatí certifikátu EÚ skúšky typu; |
b) |
o akýchkoľvek okolnostiach, ktoré majú vplyv na rozsah a podmienky ich notifikácie; |
c) |
o každej žiadosti o informácie, ktorú dostali od orgánov dohľadu nad trhom v súvislosti s činnosťami posudzovania zhody; |
d) |
na požiadanie o činnostiach posudzovania zhody vykonaných v rozsahu ich notifikácie a o akejkoľvek inej vykonanej činnosti vrátane cezhraničných činností a zadávania činností subdodávateľom. |
2. Notifikované osoby poskytnú iným osobám notifikovaným podľa tohto nariadenia, ktoré vykonávajú podobné činnosti posudzovania zhody týkajúce sa rovnakých hračiek, príslušné informácie o otázkach týkajúcich sa negatívnych a na požiadanie aj pozitívnych výsledkov posudzovania zhody.
3. Notifikované osoby poskytnú orgánu dohľadu nad trhom na základe jeho odôvodnenej žiadosti všetky informácie a dokumentáciu, ktorá sa týka akéhokoľvek certifikátu EÚ skúšky typu, ktorý vydali alebo odňali, alebo ktorá sa týka akéhokoľvek odmietnutia vydať takýto certifikát, vrátane protokolov o skúškach, a technickú dokumentáciu uvedenú v článku 23.
Článok 39
Výmena skúseností
Komisia organizačne zabezpečí výmenu skúseností medzi vnútroštátnymi orgánmi členských štátov, ktoré sú zodpovedné za politiku notifikácie.
Článok 40
Koordinácia notifikovaných osôb
Komisia zabezpečí zavedenie a riadne fungovanie primeranej koordinácie a spolupráce medzi osobami notifikovanými podľa tohto nariadenia vo forme sektorovej skupiny alebo skupín notifikovaných osôb.
Notifikované osoby sa priamo alebo prostredníctvom určených zástupcov zúčastňujú na práci skupiny alebo skupín.
KAPITOLA VII
DOHĽAD NAD TRHOM
Článok 41
Postup zaobchádzania s hračkami Vnútroštátne opatrenia týkajúce sa hračiek , ktoré predstavujú riziko na vnútroštátnej úrovni nie sú v súlade s osobitnými bezpečnostnými požiadavkami [PN 166]
1. Ak orgány dohľadu nad trhom jedného členského štátu majú dostatočný dôvod domnievať sa, že hračka, na ktorú sa vzťahuje toto nariadenie, predstavuje riziko pre zdravie alebo bezpečnosť osôb detí , vykonajú hodnotenie týkajúce sa dotknutej hračky, ktoré bude zahŕňať všetky požiadavky stanovené v tomto nariadení. Bezodkladne informujú príslušný hospodársky subjekt v súlade s článkom 4 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) 2019/1020 o postupe, ktorý začali, a o možnom riziku, ktoré identifikovali v súvislosti s hračkou, a poskytnú hospodárskemu subjektu možnosť reagovať. Príslušné hospodárske subjekty na uvedený účel podľa potreby spolupracujú s orgánmi dohľadu nad trhom. [PN 167]
Ak v priebehu uvedeného hodnotenia orgán dohľadu nad trhom zistí, že hračka nespĺňa požiadavky stanovené v tomto nariadení, bezodkladne požiada príslušný hospodársky subjekt, aby prijal náležité nápravné opatrenia v súlade s článkom 16 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1020 v primeranej lehote stanovenej orgánom dohľadu nad trhom a s prihliadnutím na povahu rizika.
Orgán dohľadu nad trhom o tom informuje príslušnú notifikovanú osobu.
2. Keď sa orgány dohľadu nad trhom domnievajú, že nesúlad sa neobmedzuje len na ich vnútroštátne územie, Komisiu a iné členské štáty informujú o výsledkoch posúdenia a o opatreniach, ktoré od príslušného hospodárskeho subjektu požadujú.
3. Tento hospodársky subjekt je povinný zabezpečiť prijatie náležitých nápravných opatrení v súvislosti so všetkými dotknutými hračkami, ktoré sprístupnil na trhu v celej Únii.
4. Ak príslušný hospodársky subjekt v rámci lehoty uvedenej v odseku 1 druhom pododseku neprijme primerané nápravné opatrenia, orgány dohľadu nad trhom prijmú náležité predbežné opatrenia s cieľom zakázať alebo obmedziť sprístupnenie hračky na svojom vnútroštátnom trhu, stiahnuť ju z daného trhu alebo ju spätne prevziať.
Orgány dohľadu nad trhom o týchto opatreniach bezodkladne informujú Komisiu a ostatné členské štáty.
5. Informácie uvedené v odseku 4 druhom pododseku zahŕňajú všetky podrobné údaje, ktoré sú k dispozícii, najmä údaje potrebné na identifikáciu nevyhovujúcej hračky vrátane jedinečného identifikátora výrobku, pôvodu danej hračky, povahy údajného nesúladu a možného rizika, povahy a trvania prijatých vnútroštátnych opatrení, ako aj argumentácie príslušného hospodárskeho subjektu. Orgány dohľadu nad trhom predovšetkým uvedú, či je daný nesúlad spôsobený niektorým z týchto dôvodov:
a) |
hračka nespĺňa základné bezpečnostné požiadavky; |
b) |
nedostatky v harmonizovaných normách uvedených v článku 13; |
c) |
nedostatky v spoločných špecifikáciách uvedených v článku 14. |
6. Orgány dohľadu nad trhom iných členských štátov ako členský štát, ktorý inicioval postup podľa tohto článku, bezodkladne informujú Komisiu a ostatné členské štáty o všetkých prijatých opatreniach, o akýchkoľvek dodatočných informáciách týkajúcich sa nesúladu dotknutej hračky, ktoré majú k dispozícii, a o svojich námietkach v prípade nesúhlasu s oznámeným vnútroštátnym opatrením.
7. Ak do troch mesiacov od doručenia informácií uvedených v odseku 4 druhom pododseku nevznesie orgán dohľadu nad trhom členského štátu ani Komisia žiadnu námietku týkajúcu sa predbežného opatrenia prijatého členským štátom, dané opatrenie sa pokladá za opodstatnené.
8. Orgány dohľadu nad trhom iných členských štátov zabezpečia, aby sa v súvislosti s dotknutou hračkou bezodkladne prijali náležité reštriktívne opatrenia, ako napríklad stiahnutie hračky z ich trhu, a informujú o týchto opatreniach Komisiu a ostatné členské štáty.
9. Informácie uvedené v odsekoch 2, 4, 6 a 8 tohto článku sa oznamujú prostredníctvom informačného a komunikačného systému uvedeného v článku 34 nariadenia (EÚ) 2019/1020. Týmto oznámením nie je dotknutá povinnosť orgánov dohľadu nad trhom oznamovať opatrenia prijaté v súvislosti s výrobkami, ktoré predstavujú vážne riziko v súlade s článkom 20 nariadenia (EÚ) 2019/1020 , a prísne presadzovať článok 19 daného nariadenia vzhľadom na zraniteľnosť detí voči chybným, nebezpečným alebo falšovaným výrobkom . [PN 168]
Článok 42
Ochranný postup Únie
1. Ak sú po ukončení postupu stanoveného v článku 41 ods. 3 a 4 vznesené námietky proti opatreniu prijatému členským štátom alebo ak má Komisia dôvody domnievať sa, že vnútroštátne opatrenie by mohlo byť v rozpore s právnymi predpismi Únie, Komisia začne bezodkladne konzultácie s členskými štátmi a príslušným hospodárskym subjektom alebo hospodárskymi subjektmi a vyhodnotí toto vnútroštátne opatrenie.
Na základe výsledkov tohto hodnotenia Komisia prijme vykonávací akt určujúci, či uvedené vnútroštátne opatrenie je alebo nie je opodstatnené.
Komisia adresuje svoje rozhodnutie všetkým členským štátom a okrem nich ho bezodkladne oznámi aj príslušnému hospodárskemu subjektu, resp. subjektom.
2. Ak sa vnútroštátne opatrenie považuje za opodstatnené, všetky členské štáty prijmú nevyhnutné opatrenia na zabezpečenie stiahnutia alebo spätného prevzatia nevyhovujúcej hračky zo svojho trhu a informujú o tom Komisiu.
Ak sa vnútroštátne opatrenie považuje za neopodstatnené, dotknutý členský štát ho zruší.
3. Ak sa vnútroštátne opatrenie považuje za opodstatnené a nesúlad hračky sa pripisuje nedostatkom v harmonizovaných normách uvedených v článku 13 tohto nariadenia alebo spoločným špecifikáciám uvedeným v článku 14 tohto nariadenia, Komisia uplatní postup stanovený v článku 11 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012 alebo podľa potreby zmení spoločné špecifikácie.
Článok 43
Formálny nesúlad
1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 41, ak orgán dohľadu nad trhom dospeje k jednému z týchto zistení v súvislosti s hračkou, požiada príslušný hospodársky subjekt o odstránenie predmetného nesúladu:
a) |
označenie CE bolo umiestnené v rozpore s článkami 15 alebo 16; |
b) |
označenie CE nebolo umiestnené; |
c) |
digitálny pas výrobku nebol vyhotovený v súlade s článkom 17; [PN 169] |
d) |
dátový nosič, prostredníctvom ktorého je digitálny pas výrobku prístupný, nebol umiestnený v súlade s článkom 17 ods. 5; [PN 170] |
e) |
technická dokumentácia uvedená v článku 23 buď nie je k dispozícii, alebo je neúplná. |
2. Ak nesúlad uvedený v odseku 1 pretrváva, dotknutý orgán dohľadu nad trhom prijme náležité opatrenia na obmedzenie alebo zákaz sprístupnenia hračky na trhu alebo zabezpečí jej spätné prevzatie alebo stiahnutie z trhu.
Článok 44
Vnútroštátne opatrenia týkajúce sa hračiek, ktoré sú v súlade s osobitnými bezpečnostnými požiadavkami, ale ktoré predstavujú riziko
1. Ak po vykonaní hodnotenia podľa článku 41 ods. 1 orgán dohľadu nad trhom zistí, že hoci je hračka sprístupnená na trhu v súlade s osobitnými bezpečnostnými požiadavkami, predstavuje riziko pre zdravie ľudí, požiada príslušný hospodársky subjekt, aby v primeranej lehote predpísanej orgánom dohľadu nad trhom prijal všetky náležité opatrenia na zabezpečenie toho, aby hračka pri sprístupnení na trhu toto riziko už nepredstavovala, stiahol danú hračku z trhu alebo ju prevzal späť.
2. Hospodársky subjekt zabezpečí, aby sa v súvislosti so všetkými dotknutými hračkami, ktoré sprístupnil na trhu v celej Únii, prijali nápravné opatrenia.
3. Orgán dohľadu nad trhom členského štátu bezodkladne informuje Komisiu a ostatné členské štáty o svojich zisteniach a akýchkoľvek následných opatreniach prijatých hospodárskym subjektom. V týchto informáciách sa uvedú všetky dostupné podrobnosti, ktoré sú k dispozícii, najmä údaje potrebné na identifikáciu dotknutej hračky vrátane jedinečného identifikátora výrobku, pôvodu a dodávateľského reťazca hračky, charakteru súvisiaceho rizika, a charakteru a trvania prijatých vnútroštátnych opatrení.
4. Komisia začne bezodkladne konzultácie s členskými štátmi a príslušným hospodárskym subjektom alebo subjektmi a vyhodnotí prijaté vnútroštátne opatrenia. Na základe výsledkov tohto hodnotenia Komisia prijme vykonávací akt, v ktorom určí, či uvedené vnútroštátne opatrenie je alebo nie je opodstatnené, a podľa potreby navrhne náležité opatrenia.
Komisia adresuje svoje rozhodnutie všetkým členským štátom a okrem nich ho okamžite oznámi aj príslušnému hospodárskemu subjektu, resp. subjektom.
5. Informácie uvedené v odseku 3 tohto článku sa oznamujú prostredníctvom informačného a komunikačného systému uvedeného v článku 34 nariadenia (EÚ) 2019/1020. Týmto oznámením nie je dotknutá povinnosť orgánov dohľadu nad trhom oznamovať opatrenia prijaté v súvislosti s výrobkami, ktoré predstavujú vážne riziko v súlade s článkom 20 nariadenia (EÚ) 2019/1020.
Článok 45
Opatrenia Komisie týkajúce sa hračiek, ktoré predstavujú riziko
1. Ak sa Komisia dozvie o hračke alebo osobitnej kategórii hračiek sprístupnenej na trhu, ktorá predstavuje riziko pre zdravie a bezpečnosť osôb, ale napriek tomu je buď v súlade s osobitnými bezpečnostnými požiadavkami, alebo vzbudzuje pochybnosti o takomto súlade, je splnomocnená prijať vykonávacie akty, ktorými stanoví opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby už daná hračka alebo kategória hračiek pri sprístupňovaní na trhu nepredstavovala toto riziko, stiahnuť ju z trhu alebo ju spätne prevziať, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
a) |
z predchádzajúcich konzultácií s orgánmi dohľadu nad trhom vyplýva, že sa prístupy k riešeniu rizika medzi jednotlivými orgánmi dohľadu nad trhom líšia; |
b) |
toto riziko sa vzhľadom na jeho charakter nedá riešiť na základe iných postupov stanovených v tomto nariadení. |
2. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 50 ods. 3. Komisia je splnomocnená prijať z riadne odôvodnených vážnych a naliehavých dôvodov týkajúcich sa ochrany zdravia a bezpečnosti osôb okamžite uplatniteľný vykonávací akt v súlade s postupom uvedeným v článku 50 ods. 4.
KAPITOLA VIII
DELEGOVANÉ PRÁVOMOCI A POSTUP VÝBORU
Článok 46
Delegované právomoci
1. Komisia je v súlade s článkom 47 splnomocnená prijímať delegované akty s cieľom zmeniť prílohu VI, pokiaľ ide o informácie, ktoré sa majú uvádzať v digitálnom pase výrobku, v záujme jej prispôsobenia technickému a vedeckému pokroku a úrovni digitálnej pripravenosti orgánov dohľadu nad trhom, používateľov a ich dozerajúcich osôb. [PN 171]
2. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 47 s cieľom zmeniť článok 19 ods. 1 stanovením, aby sa v registri uchovávali dodatočné informácie v rámci informácií uvedených v prílohe VI alebo informácie o nesúlade hračky pri prijímaní opatrení v súlade s článkom 41 ods. 2 alebo 4 a s článkom 44 ods. 1.
Komisia pri prijímaní delegovaných aktov v súlade s prvým pododsekom zohľadní tieto kritériá:
a) |
súdržnosť s inými príslušnými aktmi Únie, ak je to relevantné; |
b) |
potrebu umožniť overenie pravosti digitálneho pasu výrobku; [PN 172] |
c) |
relevantnosť informácií na účely zlepšenia efektívnosti a účinnosti kontrol v rámci dohľadu nad trhom s hračkami a colných kontrol hračiek; |
d) |
potrebu vyhnúť sa neprimeranej administratívnej záťaži hospodárskych subjektov. |
3. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 47 s cieľom doplniť toto nariadenie o určenie, ktoré dodatočné informácie uchovávané v registri majú popri informáciách stanovených v článku 20 ods. 3 kontrolovať colné orgány.
4. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 47 s cieľom zmeniť prílohu VII k tomuto nariadeniu na účely úpravy zoznamu kódov tovaru a opisov výrobkov, ktoré sa majú používať na účely článku 20 ods. 8. Tieto úpravy vychádzajú zo zoznamu uvedeného v prílohe I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87.
5. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 47 s cieľom zmeniť prílohu III v záujme jej prispôsobenia vedeckému a technickému pokroku.
6. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 47 na účely zmeny časti C dodatku k prílohe II s cieľom povoliť, na špecifikované obdobie v hračkách určité použitie konkrétnej látky alebo zmesi, ktorá je zakázaná podľa časti III bodu 4 prílohy II, alebo obmedziť určité, už povolené použitie konkrétnej látky alebo zmesi. Pri posudzovaní žiadostí o výnimky a ich trvania Komisia zohľadní dostupnosť alternatív a všetky potenciálne nepriaznivé vplyvy na inováciu. Ak je to vhodné, celkový vplyv výnimky sa posudzuje na báze životného cyklu. Komisia šesť mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia prijme delegované akty v súlade s článkom 47 v záujme zmeny časti C dodatku k prílohe II v súvislosti s niklom s cieľom stanoviť obdobie platnosti výnimky zo všeobecného zákazu podľa časti III bodu 4 prílohy II pre uvedenú látku. Komisia odôvodní každú udelenú výnimku a zverejní ju ľahko prístupným a používateľsky ústretovým spôsobom. [PN 251]
7. Používanie konkrétnej látky alebo zmesi, ktorá je zakázaná podľa časti III bodu 4 písm. a), b), db), dc), dd) a de) prílohy II, v hračkách môže byť povolené len vtedy, ak sú sa nepovolí, pokiaľ nebudú splnené všetky tieto podmienky: [PN 174]
a) |
Európska chemická agentúra (ECHA) konštatovala, že je bezpečná, najmä z hľadiska pretože neexistuje možnosť expozície vrátane celkovej expozície z iných zdrojov a za primerane predvídateľných podmienok používania v súlade s článkom 5 ods. 2 prvým pododsekom s osobitným zreteľom na zraniteľnosť detí; [PN 175] |
aa) |
eliminácia alebo náhrada prostredníctvom konštrukčných zmien alebo použitím iných materiálov alebo častí bez takýchto látok alebo zmesí nie je technicky možná; [PN 176] |
b) |
agentúra ECHA na základe analýzy alternatív stanovila, že nie sú dostupné žiadne vhodné alternatívne látky ani zmesi; |
c) |
použitie látky alebo zmesi v spotrebiteľských výrobkoch nie je zakázané podľa nariadenia (ES) č. 1907/2006. |
7a. Používanie konkrétnej látky alebo zmesi, ktorá je zakázaná podľa časti III bodu 4 písm. c), d) a da) prílohy II, v hračkách sa nepovolí, pokiaľ nebudú splnené všetky tieto podmienky:
a) |
agentúra ECHA konštatovala, že je bezpečná, najmä z hľadiska expozície vrátane celkovej expozície zo všetkých potenciálnych zdrojov, ako aj všetkých dodatočných známych nebezpečenstiev vyplývajúcich z kombinovanej expozície rôznym látkam a zmesiam prítomným v hračke, a s osobitným zreteľom na zraniteľnosť detí; |
b) |
eliminácia alebo náhrada prostredníctvom konštrukčných zmien alebo použitím iných materiálov alebo častí bez takýchto látok alebo zmesí nie je technicky možná; |
c) |
agentúra ECHA na základe analýzy alternatív stanovila, že nie sú dostupné žiadne vhodné alternatívne látky ani zmesi; |
d) |
použitie látky alebo zmesi v spotrebiteľských výrobkoch nie je zakázané podľa nariadenia (ES) č. 1907/2006. [PN 177] |
7b. Výnimky zo všeobecného zákazu v súlade s odsekmi 7 a 7a sú časovo obmedzené. Obdobie platnosti každej výnimky podlieha preskúmaniu a môže sa v jednotlivých prípadoch obnoviť pre každú látku alebo zmes. [PN 252]
8. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 47 prijímať delegované akty s cieľom meniť časti A a B dodatku k prílohe II na účely ich prispôsobenia technickému a vedeckému pokroku:
a) |
zavedením podmienok prítomnosti látok alebo zmesí v hračkách, a najmä limitných hodnôt konkrétnych látok alebo zmesí v hračkách, vrátane limitných hodnôt v prípade stopových množstiev zakázaných látok alebo zmesí uvedených v časti III bode 4 prílohy II; |
b) |
zmenou podmienok alebo limitných hodnôt pre prítomnosť látok a zmesí v hračkách. |
9. Na účely odsekov 6 a 7 až 8 Komisia systematicky a pravidelne vyhodnocuje výskyt nebezpečných chemických látok alebo zmesí v hračkách. V týchto hodnoteniach Komisia zohľadňuje správy orgánov dohľadu nad trhom a vedecké dôkazy predložené členskými štátmi a zainteresovanými stranami. [PN 178]
Článok 47
Vykonávanie delegovanej právomoci
1. Právomoc prijímať delegované akty sa Komisii udeľuje za podmienok stanovených v tomto článku.
2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 46 sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú päť rokov od...[deň nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia]. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje o rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia. [PN 179]
3. Delegovanie právomocí uvedené v článku 46 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
4. Komisia pred prijatím delegovaného aktu konzultuje s príslušnými zainteresovanými stranami a odborníkmi určenými jednotlivými členskými štátmi v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva. [PN 180]
5. Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po jeho prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.
6. Delegovaný akt prijatý podľa článku 46 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch troch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva tri mesiace. [PN 181]
Článok 48
Žiadosti o posúdenie na účely článku 46 ods. 6
1. Žiadosti o posúdenie látky alebo zmesi, ktorá je zakázaná podľa časti III bodu 4 prílohy II na účely článku 46 ods. 6, sa predkladajú agentúre ECHA vo formáte a pomocou nástrojov na podávanie žiadostí uvedených v odseku 3 tohto článku. Žiadosti sa sprístupnia verejnosti ľahko prístupným a používateľsky ústretovým spôsobom. [PN 182]
2. Bez toho, aby bol dotknutý druhý pododsek tohto odseku, každá osoba, ktorá predkladá žiadosť o posúdenie podľa odseku 1, môže požiadať, aby sa určité dôverné obchodné informácie nezverejňovali v súlade s príslušnými právnymi predpismi Únie . K žiadosti o zachovanie dôvernosti sa pripojí odôvodnenie, prečo by zverejnenie informácií mohlo poškodiť obchodné záujmy osoby predkladajúcej žiadosť o posúdenie alebo ktorejkoľvek inej dotknutej strany.
Agentúra ECHA bezplatne a v používateľsky ústretovom formáte zverejní tieto informácie:
a) |
názov právnickej osoby, ktorá podáva žiadosť; |
b) |
názov látky alebo zmesi, pre ktorú sa žiada o výnimku; |
c) |
typ hračky alebo časť hračky; |
d) |
v prípade potreby substitučný plán; [PN 183] |
3. Do … [prvý deň mesiaca nasledujúceho po uplynutí jedného mesiaca odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] agentúra ECHA pripraví a zverejní formát a nástroje na predkladanie žiadostí o posúdenie v zmysle odseku 1, ako aj technické a vedecké usmernenia o tom, ako tieto žiadosti predkladať. [PN 184]
Článok 49
Stanoviská agentúry ECHA
1. Na účely článku 46 ods. 6 poskytne agentúra ECHA Komisii stanoviská k používaniu látok alebo zmesí, ktoré sú zakázané podľa časti III bodu 4 prílohy II, v hračkách, ak sa jej predloží žiadosť o posúdenie v súlade s článkom 48 ods. 1. Agentúra ECHA vo svojich stanoviskách posúdi, či sú kritériá stanovené v článku 46 ods. 6 druhom pododseku písm. a) a b) 7 a článku 46 ods. 7a pre osobitné použitie splnené. [PN 185]
1a. Komisia vydá usmernenia k tomu, ako sa má toto posúdenie vykonať, najmä pokiaľ ide o dostupnosť alternatívnych látok alebo zmesí a spôsob riešenia kombinovaných účinkov expozície podľa tohto nariadenia. [PN 186]
2. Agentúra ECHA môže osobu podávajúcu žiadosť požiadať o posúdenie alebo požiadať akúkoľvek tretiu stranu o predloženie ďalších informácií v stanovenej lehote. Agentúra ECHA vezme do úvahy všetky informácie predložené tretími stranami. Ak to agentúra ECHA považuje za potrebné na stanovenie primeraného obdobia platnosti výnimky, môže tiež osobu podávajúcu žiadosť o posúdenie požiadať, aby predložila substitučný plán. [PN 187]
3. Stanoviská uvedené v odseku 1 sa zašlú Komisii a zverejnia ľahko prístupným a používateľsky ústretovým spôsobom do 12 mesiacov od prijatia žiadosti o posúdenie. [PN 188]
4. Túto lehotu možno raz predĺžiť až o šesť mesiacov, ak si agentúra ECHA potrebuje vyžiadať informácie od tretej strany alebo ak sa agentúre ECHA predloží vysoký počet žiadostí o posúdenie podľa článku 48 ods. 1.
5. Agentúra ECHA prehodnocuje svoje stanoviská k používaniu látok alebo zmesí uvedených v časti C dodatku k prílohe II, ktoré sú obsiahnuté v hračkách, aspoň každých päť rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti delegovaného aktu prijatého v súlade s článkom 46 ods. 6.
6. Komisia požiada agentúru ECHA o stanovisko k používaniu látok alebo zmesí uvedených v časti C dodatku k prílohe II, ktoré sú obsiahnuté v hračkách, hneď, ako sa Komisia dozvie o nových vedeckých informáciách alebo o technickom vývoji , ktoré môžu mať vplyv na povolené používanie konkrétnej látky alebo zmesi v hračkách. [PN 189]
7. Na účely článku 46 ods. 7 , 7a a 8 môže Komisia požiadať agentúru ECHA o stanovisko k bezpečnosti konkrétnej látky alebo zmesi v hračkách, v ktorom sa zohľadní celková expozícia látke alebo zmesi z iných zdrojov a zraniteľnosť detí. [PN 190]
8. Agentúra ECHA pri príprave stanoviska v súlade s ustanoveniami uvedenými v tomto článku zverejní informácie o začiatku posudzovania, prijatí stanoviska, ako aj o akýchkoľvek priebežných krokoch postupu posudzovania. Agentúra ECHA predovšetkým zverejní dané návrhy stanovísk a poskytne každej zainteresovanej strane príležitosť vyjadriť sa k týmto stanoviskám v lehote aspoň štyroch týždňov.
8a. Agentúre ECHA sa na podporu činnosti poskytnú primerané zdroje. [PN 191]
Článok 50
Postup výboru
1. Komisii pomáha Výbor pre bezpečnosť hračiek. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 4 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
4. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 8 nariadenia (EÚ) č. 182/2011 v spojení s jeho článkom 5.
KAPITOLA IX
DÔVERNOSŤ A SANKCIE
Článok 51
Dôvernosť
1. Príslušné vnútroštátne orgány, notifikované osoby , Európska chemická agentúra a Komisia zachovávajú dôvernosť týchto informácií a údajov získaných pri vykonávaní svojich úloh v súlade s týmto nariadením: [PN 192]
a) |
osobných údajov; |
b) |
dôverných obchodných informácií a obchodných tajomstiev fyzických alebo právnických osôb vrátane práv duševného vlastníctva, ak ich zverejnenie nie je vo verejnom záujme. |
ba) |
účinné vykonávanie tohto nariadenia, najmä na účely vyšetrovaní, inšpekcií alebo auditov. [PN 193] |
2. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1, informácie, ktoré sa na základe dôvernosti vymieňajú medzi príslušnými vnútroštátnymi orgánmi navzájom a medzi príslušnými vnútroštátnymi orgánmi a Komisiou, sa nezverejňujú bez zohľadnenia stanoviska príslušného vnútroštátneho orgánu, od ktorého tieto informácie pochádzajú.
3. Odseky 1 a 2 nemajú vplyv na práva a povinnosti Komisie, členských štátov a notifikovaných osôb, pokiaľ ide o výmenu informácií a šírenie upozornení, ani na povinnosti príslušných osôb, ktoré majú poskytovať informácie v zmysle trestného práva.
4. Členské štáty a Komisia si môžu vymieňať dôverné informácie s regulačnými orgánmi tretích krajín, s ktorými uzavreli bilaterálne alebo multilaterálne zmluvy o zachovaní dôvernosti.
Článok 52
Sankcie
Členské štáty stanovia pravidlá týkajúce sa sankcií uplatniteľných v prípade porušenia tohto nariadenia a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich uplatňovania. Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce. Členské štáty o týchto pravidlách a opatreniach najneskôr do [Úrad pre publikácie: vložte dátum = prvý deň mesiaca nasledujúceho po uplynutí 30 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] informujú Komisiu a bezodkladne jej oznámia každú nasledujúcu zmenu, ktorá má na ne vplyv.
KAPITOLA IXa
POZMEŇUJÚCE NÁVRHY
Článok 52a
Zmena smernice 2014/53/EÚ
V článku 10 ods. 3 smernice 2014/53/EÚ sa dopĺňa tento text:
„Ak je rádiové zariadenie v hračke, digitálny pas výrobku zavedený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/... z... o bezpečnosti hračiek zahŕňa aj prvky stanovené v prílohe VI a prílohe VII k tejto smernici.“ [PN 194]
KAPITOLA X
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 53
Zrušenie
Smernica 2009/48/ES sa zrušuje s účinnosťou od [Úrad pre publikácie: vložte dátum = prvý deň mesiaca nasledujúceho po uplynutí 30 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia].
Odkazy na zrušenú smernicu 2009/48/ES sa považujú za odkazy na toto nariadenie a vykladajú sa v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe VIII.
Článok 54
Prechodné ustanovenia
1. Hračky uvedené na trh v súlade so smernicou 2009/48/ES pred … [Úrad pre publikácie: vložte dátum = prvý deň mesiaca nasledujúceho po uplynutí 30 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] môžu byť naďalej sprístupnené na trhu do … [Úrad pre publikácie: vložte dátum = prvý deň mesiaca nasledujúceho po uplynutí 42 50 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia]. [PN 195]
1a. Hračky uvedené na trh v súlade so smernicou 2009/48/ES a v súlade s týmto nariadením sa nepovažujú za nevyhovujúce len z dôvodu chýbajúceho digitálneho pasu výrobku za predpokladu, že výrobca na žiadosť strán oprávnených na prístup k digitálneho pasu výrobku podľa tohto nariadenia sprístupní tie isté informácie obsiahnuté v pase. [PN 196]
2. Kapitola VII tohto nariadenia sa uplatňuje mutatis mutandis namiesto článkov 42, 43 a 45 smernice 2009/48/ES na hračky, ktoré boli uvedené na trh v súlade s uvedenou smernicou pred … [Úrad pre publikácie: vložte dátum = prvý deň mesiaca nasledujúceho po uplynutí 30 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia], vrátane hračiek, v prípade ktorých sa už začal postup podľa článku 42 alebo 43 smernice 2009/48/ES pred … [Úrad pre publikácie: vložte dátum = prvý deň mesiaca nasledujúceho po uplynutí 30 50 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia]. [PN 197]
3. Certifikáty ES skúšky typu vydané v súlade s článkom 20 smernice 2009/48/ES zostávajú v platnosti do … [Úrad pre publikácie: vložte dátum = prvý deň mesiaca nasledujúceho po uplynutí 42 24 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti od dátumu uplatňovania tohto nariadenia], ak dovtedy neuplynie ich platnosť. [PN 245]
Článok 55
Hodnotenie a preskúmanie
1. Do [Úrad pre publikácie: vložte dátum = prvý deň mesiaca nasledujúceho po uplynutí 60 68 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] a potom každých päť rokov Komisia vykoná hodnotenie tohto nariadenia. Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o hlavných zisteniach. V správe sa posúdi:
1. |
či sa týmto nariadením, a najmä ustanoveniami kapitoly IV, dosiahol cieľ zabezpečiť vysokú úroveň ochrany zdravia a bezpečnosti detí, a posúdi sa možnosť zahrnúť do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia adaptívne hračky; |
2. |
vplyv nariadenia na bezpečnosť používateľov hračiek a riadne fungovanie vnútorného trhu, ako aj podrobné zhrnutie účinkov na podniky vrátane nákladov na prevádzku a konkurencieschopnosť, najmä na MSP; |
3. |
prítomnosť chrómu, kadmia, ortuti a olova v hračkách a ich vplyv na bezpečnosť používateľov hračiek. [PN 199] |
2. Ak to Komisia považuje za vhodné, k správe sa pripojí legislatívny návrh na zmenu príslušných ustanovení tohto nariadenia.
Článok 56
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od [Úrad pre publikácie: vložte dátum = prvý deň mesiaca nasledujúceho po uplynutí 30 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia].
Článok 2 ods. 3, 17 ods. 10, články 24 až 40 a články 46 až 52 sa však uplatňujú od … [Úrad pre publikácie: vložte dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia]. [PN 200] ]
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V …
Za Európsky parlament
predsedníčka
Za Radu
predseda/predsedníčka
(1) Ú. v. EÚ C,, s..
(2) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/48/ES z 18. júna 2009 o bezpečnosti hračiek (Ú. v. EÚ L 170, 30.6.2009, s. 1).
(3) COM(2020) 667 final.
(4) Ú. v. ES L 11, 15.1.2002, s. 4.
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa stanovujú požiadavky akreditácie a dohľadu nad trhom v súvislosti s uvádzaním výrobkov na trh a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 339/93 (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 30).
(6) Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 768/2008/ES z 9. júla 2008 o spoločnom rámci na uvádzanie výrobkov na trh a o zrušení rozhodnutia 93/465/EHS (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 82).
(7) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/988 z 10. mája 2023 o všeobecnej bezpečnosti výrobkov, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1025/2012 a smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/1828 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/95/ES a smernica Rady 87/357/EHS (Ú. v. EÚ L 135, 23.5.2023, s. 1).
(8) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1020 z 20. júna 2019 o dohľade nad trhom a súlade výrobkov a o zmene smernice 2004/42/ES a nariadení (ES) č. 765/2008 a (EÚ) č. 305/2011 (Ú. v. EÚ L 169, 25.6.2019, s. 1).
(9) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/53/EÚ zo 16. apríla 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupňovania rádiových zariadení na trhu, ktorou sa zrušuje smernica 1999/5/ES (Ú. v. EÚ L 153, 22.5.2014, s. 62).
(10) Úrad pre publikácie: Vložte do textu číslo nariadenia a do poznámky pod čiarou vložte číslo, dátum a názov uvedeného nariadenia a odkaz na jeho uverejnenie v úradnom vestníku.
(11) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 z 27. októbra 2004 o materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami a o zrušení smerníc 80/590/EHS a 89/109/EHS (Ú. v. EÚ L 338, 13.11.2004, s. 4).
(12) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemikálií (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry, o zmene a doplnení smernice 1999/45/ES a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 793/93 a nariadenia Komisie (ES) č. 1488/94, smernice Rady 76/769/EHS a smerníc Komisie 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Ú. v. EÚ L 396, 30.12.2006, s. 1).
(13) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 zo 16. decembra 2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí, o zmene, doplnení a zrušení smerníc 67/548/EHS a 1999/45/ES a o zmene a doplnení nariadenia (ES) č. 1907/2006 (Ú. v. EÚ L 353, 31.12.2008, s. 1).
(14) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemikálií (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry, o zmene a doplnení smernice 1999/45/ES a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 793/93 a nariadenia Komisie (ES) č. 1488/94, smernice Rady 76/769/EHS a smerníc Komisie 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Ú. v. EÚ L 396, 30.12.2006, s. 1).
(15) Úrad pre publikácie: Vložte do textu číslo nariadenia … a do poznámky pod čiarou vložte číslo, dátum a názov uvedeného nariadenia a odkaz na jeho uverejnenie v úradnom vestníku.
(16) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/2184 zo 16. decembra 2020 o kvalite vody určenej na ľudskú spotrebu (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 435, 23.12.2020, s. 1).
(17) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1025/2012 z 25 októbra 2012 o európskej normalizácii, ktorým sa menia a dopĺňajú smernice Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES a ktorým sa zrušuje rozhodnutie Rady 87/95/EHS a rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1673/2006/ES (Ú. v. EÚ L 316, 14.11.2012, s. 12).
(18) Úrad pre publikácie: Vložte do textu číslo nariadenia, ktorým sa zriaďuje rámec na stanovenie požiadaviek na ekodizajn udržateľných výrobkov a zrušuje smernica 2009/125/ES…, a do poznámky pod čiarou vložte číslo, dátum a názov uvedeného nariadenia a odkaz na jeho uverejnenie v úradnom vestníku.
(19) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1).
(20) Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).
(21) Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.
(22) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
(23) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2399 z 23. novembra 2022, ktorým sa zriaďuje prostredie centrálneho elektronického priečinka Európskej únie pre colníctvo a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 952/2013 (Ú. v. EÚ L 317, 9.12.2022, s. 1).
Príloha I
VÝROBKY, NA KTORÉ SA TOTO NARIADENIE NEVZŤAHUJE
Časť I. – Hračky vyňaté z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia
1. |
Vybavenie ihriska určené na použitie na verejnosti; |
2. |
hracie automaty, tiež na mince, určené na použitie na verejnosti; |
3. |
hračkárske vozidlá so spaľovacími motormi; |
4. |
hračkárske parné stroje. |
Časť II. – Výrobky, ktoré sa nepovažujú za hračky v zmysle tohto nariadenia
1. |
Dekoračné predmety na slávnosti a oslavy; |
2. |
výrobky pre zberateľov za predpokladu, že je na výrobku alebo na jeho obale viditeľne a čitateľne uvedené, že je určený pre zberateľov vo veku od 14 rokov. Príklady z tejto kategórie zahŕňajú:
|
3. |
športové vybavenie vrátane kolieskových korčúľ, in-line korčúľ a iných dopravných prostriedkov ako napríklad skejtbordov a kolobežiek určených pre deti s hmotnosťou viac ako 20 kg; [PN 201] |
4. |
bicykle s maximálnou výškou sedla viac ako 435 mm, meranou ako vertikálna vzdialenosť od podkladu po horný povrch sedla, pričom sedlo je v horizontálnej polohe a sedlovka nastavená na najnižšej úrovni; |
5. |
kolobežky a iné dopravné prostriedky určené na šport alebo na dopravu na verejných cestných a ďalších verejných pozemných komunikáciách; [PN 202] |
6. |
vozidlá s elektrickým pohonom, ktoré sú určené na dopravu na verejných cestných a ďalších verejných pozemných komunikáciách alebo ich chodníkoch; |
7. |
vybavenie pre vodné športy určené na používanie v hlbokej vode a pomôcky na výučbu plávania určené pre deti, ako sú plávacie sedadlá a plávacie pomôcky; |
8. |
skladačka (puzzle) s viac ako 500 dielmi; |
9. |
zbrane a pištole na stlačený plyn s výnimkou vodných zbraní a vodných pištolí a luky na lukostreľbu s dĺžkou viac ako 120 cm; |
10. |
zábavná pyrotechnika vrátane výbušných kapslí, ktoré nie sú osobitne navrhnuté pre hračky; |
11. |
výrobky a hry s projektilmi s ostrými hrotmi, ako sú súpravy šípok s kovovými hrotmi; |
12. |
funkčné vzdelávacie výrobky, ako sú elektrické rúry, žehličky alebo iné funkčné výrobky, ktoré fungujú pod menovitým napätím nad 24 V a ktoré sa predávajú výlučne na účely vzdelávania pod dohľadom dospelej osoby; |
13. |
výrobky určené na vzdelávacie účely používané v školách alebo v inom pedagogickom kontexte pod dohľadom dospelého inštruktora, ako sú vedecké prístroje; |
14. |
elektronické zariadenie, ako sú osobné počítače a hracie konzoly, používané na prístup k interaktívnemu softvéru a príslušným periférnym zariadeniam alebo komponentom , pokiaľ toto elektronické zariadenie alebo príslušné periférne zariadenia alebo komponenty nie sú osobitne navrhnuté a určené pre deti a nemajú vlastnú hraciu hodnotu, ako sú špeciálne navrhnuté osobné počítače, klávesnice, joysticky a volanty; [PN 203] |
15. |
interaktívny softvér určený na oddych a zábavu, ako sú počítačové hry a ich pamäťové médiá; |
16. |
detské cumlíky; |
17. |
svietidlá pútavé pre deti; |
18. |
elektrické transformátory pre hračky; |
19. |
módne doplnky pre deti, ktoré nie sú určené na hranie. |
19a. |
Knihy určené pre deti staršie ako 36 mesiacov, ktoré sú vyrobené výlučne z papiera alebo kartónu, bez ďalších materiálov alebo častí. [PN 204] |
Príloha II
OSOBITNÉ BEZPEČNOSTNÉ POŽIADAVKY
Časť I. – Fyzikálne a mechanické vlastnosti
1. |
Hračky a ich časti a v prípade upevnených hračiek aj ich upevnenie musia mať požadovanú mechanickú pevnosť a prípadne aj stabilitu, aby dokázali odolať namáhaniu, ktorému sú vystavené v priebehu používania bez toho, aby sa zlomili alebo zdeformovali, a predstavovali tak riziko fyzického zranenia. |
2. |
Dostupné hrany, výčnelky, šnúry, káble a pripevňovacie prvky na hračkách musia byť navrhnuté a vyrobené tak, aby sa riziká fyzického zranenia pri kontakte s nimi znížili na najnižšiu možnú mieru. |
3. |
Hračky musia byť navrhnuté a vyrobené tak, aby nepredstavovali žiadne riziko pre zdravie a bezpečnosť spojené s používaním hračky, ktoré by mohlo vzniknúť v dôsledku pohybu ich častí, alebo tak, aby bolo toto riziko čo najmenšie. |
4. |
|
5. |
Hračky do vody musia byť navrhnuté a vyrobené tak, aby sa pri zohľadnení odporúčaného používania danej hračky v najvyššej možnej miere znížilo akékoľvek riziko straty schopnosti hračky plávať a poskytovať dieťaťu oporu. |
6. |
Hračky, do ktorých vnútra sa možno dostať a ktoré tak pre používateľov predstavujú uzavretý priestor, musia mať východ, ktorý sa dá zvnútra ľahko otvoriť. |
7. |
Hračky, vďaka ktorým sa ich používatelia môžu prepravovať, musia byť podľa možnosti vybavené brzdným systémom, ktorý je vhodný pre daný typ hračky a zodpovedá kinetickej energii, ktorú táto hračka vytvára. Takýto systém musí byť pre používateľa ľahko ovládateľný a nesmie predstavovať riziko vymrštenia alebo fyzického zranenia používateľa alebo tretích osôb.
Maximálna reprezentatívna potenciálna prevádzková rýchlosť stanovená podľa návrhu hračky musí byť v prípade pojazdných hračiek na elektrický pohon obmedzená tak, aby sa riziko zranenia znížilo na minimum. |
8. |
Tvar a zloženie projektilov a kinetická energia, ktorú môžu vytvoriť pri vystrelení z hračky navrhnutej na tento účel, musia byť s prihliadnutím na povahu hračky také, aby nepredstavovali riziko fyzického zranenia používateľa alebo tretích osôb. |
9. |
Hračky musia byť vyrobené tak, aby sa zaistilo, že:
|
10. |
Hračky , ktoré sú navrhnuté tak, aby vydávali zvuk, musia byť z hľadiska maximálnych hladín impulzného a nepretržitého hluku navrhnuté a vyrobené tak, aby zvuk, ktorý vydávajú, nemohol poškodiť sluch detí. Limitné hodnoty sa stanovia prostredníctvom delegovaného aktu, pričom maximálne hodnoty nesmú prekročiť hodnoty stanovené v smernici 2003/10/ES. [PN 205] |
11. |
Hračky na rozvíjanie pohybovej aktivity musia byť vyrobené tak, aby sa čo najviac znížilo riziko pomliaždenia alebo zachytenia častí tela či zachytenia odevu, ako aj riziko pádu, nárazu a utopenia. Každá plocha takejto hračky, ktorá je počas hry prístupná jednému alebo viacerým deťom, musí byť predovšetkým navrhnutá tak, aby udržala ich hmotnosť. |
Časť II. – Horľavosť
1. |
Hračky nesmú v prostredí dieťaťa predstavovať nebezpečný horľavý prvok. Musia byť preto zložené z materiálov, ktoré spĺňajú jednu alebo viacero týchto podmienok:
Horľavé materiály, ktoré hračka obsahuje, nesmú predstavovať riziko vznietenia iných materiálov použitých v hračke. |
2. |
Hračky, ktoré spĺňajú obe ďalej uvedené podmienky, nesmú obsahovať látky ani zmesi, ktoré sa môžu stať horľavými v dôsledku úniku nehorľavých prchavých zložiek:
|
3. |
Hračky s výnimkou výbušných kapslí nesmú byť výbušné ani nesmú obsahovať prvky alebo látky, ktoré by mohli vybuchnúť, ak sa používajú podľa článku 5 ods. 2 prvého pododseku. |
4. |
Hračky, a to najmä chemické hry a hračky, nesmú obsahovať látky alebo zmesi, ktoré:
|
Časť III. – Chemické vlastnosti
1. |
Hračky musia byť navrhnuté a vyrobené tak, aby pri používaní podľa článku 5 ods. 2 prvého pododseku nepredstavovali žiadne riziko nežiadúcich účinkov na zdravie ľudí v dôsledku vystavenia chemickým látkam alebo zmesiam, z ktorých sú hračky zložené alebo ktoré obsahujú.
Hračky musia byť v súlade s príslušnými právnymi predpismi Únie, ktoré sa týkajú určitých kategórií výrobkov alebo obmedzení určitých látok a zmesí. Hračky alebo ich časti a ich obaly, v prípade ktorých možno odôvodnene predpokladať, že sa za bežných alebo predvídateľných podmienok používania dostanú do styku s potravinami alebo sa ich zložky prenesú do potravín, musia byť takisto v súlade s nariadením (ES) č. 1935/2004. |
2. |
Hračky, ktoré sú samy látkami alebo zmesami, musia byť zároveň v súlade s nariadením (ES) č. 1272/2008 , ako aj s požiadavkami na označovanie stanovenými v nariadení (ES) č. 1223/2009 . [PN 207] |
3. |
Hračky musia spĺňať osobitné požiadavky a podmienky týkajúce sa chemických látok stanovené v časti A dodatku a požiadavky na označovanie stanovené v časti B dodatku. |
4 |
V hračkách, častiach hračiek alebo častiach hračiek s odlišnou mikroštruktúrou je zakázané používať látky alebo zmesi, ktoré
spĺňajú kritériá stanovené v článku 57 tohto nariadenia a sú identifikované v súlade s článkom 59 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1907/2006,
sú
klasifikované
v časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 zaradené
alebo spĺňajú kritériá klasifikácie
do niektorej z nasledujúcich kategórií: [PN 208]
|
(4a) |
Používanie perfluóralkylových a polyfluóralkylových látok (PFAS) a bisfenolov v hračkách, častiach hračiek alebo častiach hračiek s odlišnou mikroštruktúrou je zakázané. Hračky, ktoré sú určené na hranie pre deti vo veku do 36 mesiacov, alebo iné hračky, ktoré sú určené na vkladanie do úst, nesmú obsahovať žiadne vonné látky. [PN 215 ] |
5. |
Neúmyselná prítomnosť látky alebo zmesi uvedenej v bode 4, ktorá pochádza z nečistôt prírodných alebo syntetických zložiek alebo z výrobného procesu a ktorej sa v rámci správnej výrobnej praxe technicky nedá vyhnúť, je povolená za predpokladu, že napriek prítomnosti takejto látky alebo zmesi sú hračky naďalej v súlade so všeobecnou bezpečnostnou požiadavkou. |
6. |
Odchylne od bodu 4 sa látky alebo zmesi zakázané podľa uvedeného bodu môžu používať v hračkách, ak sú uvedené v časti C dodatku a za podmienok, ktoré sú v nej špecifikované. |
7. |
Body 4 až 6 sa nevzťahujú na:
|
8. |
Kozmetické hračky, ako je hračkárska kozmetika pre bábiky alebo deti , sliz, prstové farby alebo modelovacia hmota , musia spĺňať požiadavky na zloženie a označovanie stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009 (1). [PN 217] |
Časť IV. – Elektrické vlastnosti
1. |
Hračky nesmú byť napájané jednosmerným prúdom s menovitým napätím vyšším ako 24 voltov ani ekvivalentným striedavým prúdom a v prípade ich prístupných častí nesmie jednosmerné napätie prekročiť 24 voltov alebo ekvivalentné striedavé napätie.
Vnútorné jednosmerné napätie nesmie prekročiť 24 voltov alebo ekvivalentné striedavé napätie, pokiaľ sa nezabezpečí, že generovaná kombinácia napätia a prúdu nepredstavuje žiadne riziko pre zdravie a bezpečnosť a nespôsobí škodlivý zásah elektrickým prúdom, a to ani v prípade poruchy hračky. [PN 218] |
2. |
Časti hračiek, ktoré sú alebo môžu byť napojené na zdroj elektrického prúdu, ktorý môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, ako aj káble či iné vodiče, ktorými sa elektrický prúd privádza k takýmto častiam, musia byť riadne izolované a mechanicky chránené, aby sa zabránilo riziku takéhoto zásahu. |
3. |
Elektrické hračky musia byť navrhnuté a vyrobené tak, aby sa zabezpečilo, že pri dotyku s priamo prístupnými povrchmi nemôže dôjsť v dôsledku maximálnych teplôt týchto povrchov k popáleninám. |
4. |
Pri poruchách, ktoré sa dajú predvídať, musia hračky poskytovať ochranu pred elektrickým nebezpečenstvom pochádzajúcimi z jeho zdroja. |
5. |
Elektrické hračky musia poskytovať primeranú ochranu pred nebezpečenstvom požiaru. |
6. |
Elektrické hračky musia byť navrhnuté a vyrobené tak, aby boli elektrické, magnetické a elektromagnetické polia a iné žiarenie generované hračkou obmedzené na rozsah nevyhnutný pre fungovanie hračky, a musia fungovať bezpečne v súlade so všeobecne uznávanými najmodernejšími technologickými trendmi a s prihliadnutím na osobitné opatrenia Únie. |
7. |
Hračky s elektronickým systémom ovládania musia byť navrhnuté a vyrobené tak, aby hračka fungovala bezpečne aj v prípade, že elektronický systém začne fungovať s poruchami alebo zlyhá v dôsledku zlyhania samotného systému alebo v dôsledku vonkajšieho faktora. |
8. |
Hračky musia byť navrhnuté a vyrobené tak, aby nepredstavovali žiadne nebezpečenstvo pre zdravie ani riziko poranenia očí alebo pokožky spôsobené lasermi, svetlo emitujúcimi diódami (LED) či iným typom žiarenia. |
9. |
Elektrický transformátor hračky nesmie byť jej pevnou súčasťou. |
Časť V. – Hygiena
1. |
Hračky musia byť z hľadiska ich hygieny a čistoty navrhnuté a vyrobené tak, aby nepredstavovali riziko infekcie, choroby alebo kontaminácie. |
2. |
Hračka určená pre deti vo veku do 36 mesiacov alebo ktorá je určená na vkladanie do úst musí byť navrhnutá a vyrobená tak, aby ju bolo možné očistiť. Textilnú hračku musí byť možné na tento účel prať, okrem prípadov, keď obsahuje mechanizmus, ktorý by sa namočením mohol poškodiť. Hračka musí aj po vyčistení v súlade s týmto bodom a pokynmi výrobcu spĺňať bezpečnostné požiadavky. [PN 219] |
3. |
Hračky s prístupnými vodnými materiálmi musia byť navrhnuté a vyrobené tak, aby sa zabezpečilo, že nepredstavujú mikrobiologické riziko. |
Časť VI. – Rádioaktivita
Hračky musia spĺňať všetky príslušné opatrenia prijaté podľa kapitoly III Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu.
(1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009 z 30. novembra 2009 o kozmetických výrobkoch (Ú. v. EÚ L 342, 22.12.2009, s. 59).
Dodatok
Osobitné podmienky týkajúce sa prítomnosti určitých chemických látok alebo zmesí v hračkách
Časť A. Látky, na ktoré sa vzťahujú osobitné limitné hodnoty
1. |
Nesmie dôjsť k prekročeniu nasledujúcich limitov migrácie látok z hračiek, častí hračiek alebo častí hračiek s odlišnou mikroštruktúrou:
|
[PN 257]
Uvedené limitné hodnoty sa nevzťahujú na hračky, časti hračiek alebo časti hračiek s odlišnou mikroštruktúrou, pri ktorých sa vzhľadom na ich prístupnosť, funkciu, objem alebo hmotnosť jednoznačne vylučuje akékoľvek riziko v dôsledku cmúľania, olizovania, prehltnutia alebo dlhšieho kontaktu s pokožkou, ak sa používajú podľa článku 5 ods. 2 prvého pododseku.
1a. |
Hračky nesmú obsahovať šesťmocný chróm, kadmium, ortuť a olovo, pokiaľ ich prítomnosť nie je technicky nevyhnutná podľa správnej výrobnej praxe a neprekračuje detekčný limit v homogénnom materiáli. [PN 255] |
2. |
Zakazuje sa používanie nitrozamínov a nitrozovateľných látok v hračkách, ktoré sú určené pre deti vo veku do 36 mesiacov, alebo v iných hračkách, ktoré sú určené na vkladanie do úst, ak sa všetkých hračkách. Hodnoty migrácie týchto látok z hračiek , častí hračiek alebo častí hračiek s odlišnou mikroštruktúrou nesmú v prípade nitrozamínov hodnoty migrácie rovnajú presiahnuť 0,01 mg/kg alebo sú vyššie ako táto hodnota a v prípade nitrozovateľných látok sa hodnoty migrácie rovnajú 0,1 mg/kg alebo sú vyššie ako táto hodnota. [PN 256] |
3. |
Nesmie dôjsť k prekročeniu nasledujúcich limitných hodnôt v hračkách, častiach hračiek alebo častiach hračiek s odlišnou mikroštruktúrou:
|
4. |
Hračky nesmú obsahovať nasledujúce alergénne vonné látky, pokiaľ ich prítomnosť v hračke nie je technicky nevyhnutná podľa správnej výrobnej praxe a ich obsah nepresahuje 100 mg/kg
10 mg/kg
: [PN 221]
|
Časť B. Látky, na ktoré sa vzťahujú osobitné požiadavky na označovanie
1. |
Na hračke, pripevnenej etikete, obale alebo v sprievodnom letáku, ako aj v
digitálnom
pase výrobku sa musia uvádzať názvy nasledujúcich alergénnych vonných látok, ak boli pridané do hračky a pokiaľ sú v hračke alebo v akejkoľvek jej časti prítomné v koncentráciách presahujúcich 100 mg/kg
10 mg/kg
: [PN 222]
|
2. |
Používanie vonných látok uvedených v tabuľke v časti A bode 4 pod číslami 41 až 55 a vonných látok uvedených v tabuľke v tejto časti bode 1 pod číslami 1 až 10 sa povoľuje v spoločenských hrách na rozvíjanie čuchu, súpravách na výrobu kozmetiky a hrách na rozvíjanie chuti za týchto podmienok:
Takéto spoločenské hry na rozvíjanie čuchu, súpravy na výrobu kozmetiky a hry na rozvíjanie chuti nesmú používať deti vo veku do 36 mesiacov a musia byť v súlade s bodom 2 prílohy III. |
Časť C. Povolené použitia látok, na ktoré sa vzťahujú všeobecné zákazy podľa časti III bodu 4 prílohy II
Látka |
Klasifikácia |
Povolené použitie |
Dátumy použiteľnosti [PN 258] |
Nikel |
Karc. 2 |
V hračkách a častiach hračiek vyrobených z nehrdzavejúcej ocele. V častiach hračiek, ktoré majú viesť elektrický prúd. |
|
Príloha III
UPOZORNENIA A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA, KTORÉ SA MAJÚ DODRŽIAVAŤ PRI POUŽÍVANÍ URČITÝCH KATEGÓRIÍ HRAČIEK
1. Všeobecné pravidlá – prezentácia
Pred všetkými upozorneniami sa uvedie slovo „Upozornenie“ alebo všeobecný piktogram, ako napríklad tento piktogram, ktorý sa umiestni na viditeľnom mieste : [PN 223]
2. Hračky, ktoré nie sú určené pre deti vo veku do 36 mesiacov
Na hračkách, ktoré môžu byť nebezpečné pre deti vo veku do 36 mesiacov, sa musí uvádzať toto upozornenie: „Nevhodné pre deti vo veku do 36 mesiacov.“ alebo „Nevhodné pre deti do troch rokov.“ alebo upozornenie vo forme tohto piktogramu:
Piktogram musí mať priemer najmenej 10 mm a musí ho tvoriť červený kruh na bielom pozadí a text a tvár čiernej farby. K týmto upozorneniam sa musí pripojiť stručná informácia o konkrétnom nebezpečenstve, ktoré si vyžaduje dodržiavanie daného bezpečnostného opatrenia, pričom túto informáciu možno uviesť v návode na použitie. [PN 224]
Tento bod sa nevzťahuje na hračky, ktoré sú vzhľadom na svoju funkciu, rozmery, charakter či vlastnosti alebo iné presvedčivé dôvody zjavne nevhodné pre deti vo veku do 36 mesiacov.
3. Hračky na rozvíjanie pohybovej aktivity
Na hračkách na rozvíjanie pohybovej aktivity sa musí uvádzať toto upozornenie:
„Iba na domáce použitie.“
K hračkám na rozvíjanie pohybovej aktivity, ktoré sú pripevnené k priečnemu nosníku, a prípadne aj k iným hračkám na rozvíjanie pohybovej aktivity, musia byť pripojené pokyny, ktoré upozorňujú na potrebu uskutočňovať v určitých intervaloch kontroly a údržbu hlavných častí (závesov, upevnení, zakotvení atď.) a poukazujú na to, že bez uskutočnenia týchto kontrol môže hračka spôsobiť pád alebo prevrátenie.
Zároveň sa musia uviesť pokyny na správnu montáž hračky s upozornením na tie časti, ktoré môžu pri nesprávnej montáži predstavovať nebezpečenstvo, a osobitné informácie týkajúce sa vhodného povrchu, na ktorý sa má hračka umiestniť.
4. Funkčné hračky
Na funkčných hračkách sa musí uvádzať toto upozornenie:
„Používať pod priamym dohľadom dospelej osoby.“
Okrem toho sa k funkčným hračkám musí pripojiť návod na použitie, v ktorom sa uvedú pokyny na používanie, ako aj bezpečnostné opatrenia, ktoré má používateľ dodržiavať, s upozornením, že nedodržanie týchto pokynov alebo bezpečnostných opatrení vystavuje používateľa nebezpečenstvám, ktoré sa bežne spájajú s týmto prístrojom alebo výrobkom, ktorého je daná hračka zmenšeným modelom alebo napodobeninou. Tieto nebezpečenstvá sa musia uviesť v upozornení. Zároveň sa uvedie, že hračka sa musí uchovávať mimo dosahu detí do určitého veku, ktorý určí výrobca.
5. Chemické hračky
Bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie ustanovení príslušných právnych predpisov Únie týkajúcich sa klasifikácie, balenia a označovania určitých látok alebo zmesí, v návodoch na používanie hračiek, ktoré obsahujú zo svojej podstaty nebezpečné látky alebo zmesi, sa musí uvádzať upozornenie o nebezpečnej povahe týchto látok alebo zmesí a informácia o bezpečnostných opatreniach, ktoré má používateľ dodržiavať, aby sa vyhol s nimi spojeným nebezpečenstvám. Tieto bezpečnostné opatrenia sa musia stručne špecifikovať pre daný typ hračky. Musia sa uviesť aj opatrenia prvej pomoci, ktorá sa má poskytnúť v prípade vážnej nehody spôsobenej používaním konkrétneho typu hračky. Zároveň sa uvedie, že hračka sa musí uchovávať mimo dosahu detí do určitého veku, ktorý určí výrobca.
Okrem pokynov uvedených v prvom pododseku sa na obale chemických hračiek musí uvádzať toto upozornenie:
„Nevhodné pre deti vo veku do … (1) rokov. Používať pod dohľadom dospelej osoby.“
6. Korčule, kolieskové korčule, in-line korčule, skejtbordy, kolobežky a hračkárske bicykle
Ak sa korčule, kolieskové korčule, in-line korčule, skejtbordy, kolobežky a hračkárske bicykle ponúkajú na predaj ako hračky, musí sa na nich uvádzať toto upozornenie:
„Používať ochranné prostriedky. Nepoužívať v premávke na pozemných komunikáciách.“
V návode na použitie sa uvedie pripomienka, že hračka sa musí používať opatrne, pretože si vyžaduje veľkú zručnosť, aby sa zamedzilo pádom alebo zrážkam, ktoré by mohli spôsobiť zranenie používateľa alebo tretích osôb. Takisto sa uvedú informácie o odporúčaných ochranných prostriedkoch (helmách, rukaviciach, nákolenníkoch, chráničoch na lakte atď.).
7. Hračky do vody
Na hračkách do vody sa musí uvádzať toto upozornenie:
„Používať len vo vode, v ktorej dieťa dosiahne bezpečne na dno, a pod dohľadom dospelej osoby.“
8. Hračky v potravinách
Na hračkách nachádzajúcich sa v potravinách alebo zamiešaných v potravinách obaloch potravín, v ktorých sa nachádzajú hračky, alebo na obaloch potravín ponúkaných s hračkami sa musí uvádzať toto upozornenie: [PN 225]
„Vnútri sa nachádza hračka. Odporúča sa dohľad dospelej osoby.“
9. Napodobeniny ochranných masiek a prílb
Ak sa napodobeniny ochranných masiek a prílb ponúkajú na predaj ako hračky, musí sa na nich uvádzať toto upozornenie:
„Táto hračka neposkytuje ochranu.“
10. Hračky určené na zavesenie na kolísku, detskú postieľku alebo detský kočík prostredníctvom povrázkov, šnúr, gumičiek alebo remienkov
Hračky určené na zavesenie na kolísku, detskú postieľku alebo detský kočík prostredníctvom povrázkov, šnúr, gumičiek alebo remienkov musia mať na obale uvedené nasledujúce upozornenie, ktorým sa musí trvalo označiť aj hračka:
„Aby sa predišlo možnému zraneniu dieťaťa jeho zapletením sa do hračky, odstráňte túto hračku, keď dieťa začne liezť pokúšajúc sa stavať na ruky a kolená.“
11. Obaly vonných látok v spoločenských hrách na rozvíjanie čuchu, súpravách na výrobu kozmetiky a hrách na rozvíjanie chuti
Na obaloch vonných látok v spoločenských hrách na rozvíjanie čuchu, súpravách na výrobu kozmetiky a hrách na rozvíjanie chuti, ktoré obsahujú vonné látky uvedené v tabuľke v časti A bode 4 dodatku k prílohe II pod číslami 41 až 55 a vonné látky uvedené v tabuľke v časti B bode 1 uvedeného dodatku pod číslami 1 až 10, sa musí uvádzať toto upozornenie:
„Obsahuje vonné látky, ktoré môžu spôsobiť alergie.“
(1) Vek určí výrobca.
Príloha IV
POSTUPY POSUDZOVANIA ZHODY
Časť I. – Modul A: Vnútorná kontrola výroby
1. |
Vnútorná kontrola výroby je postup posudzovania zhody, ktorým si výrobca plní povinnosti stanovené v bodoch 2, 3 a 4 a zaručuje a vyhlasuje na svoju zodpovednosť, že hračka spĺňa požiadavky tohto nariadenia. |
2. |
Technická dokumentácia
Výrobca vypracúva technickú dokumentáciu. Táto dokumentácia umožňuje posúdenie zhody výrobku s príslušnými požiadavkami a uvádza sa v nej primeraná analýza a posúdenie rizika, resp. rizík. V technickej dokumentácii sa uvádzajú uplatniteľné požiadavky a v rozsahu relevantnom pre toto posudzovanie sa do nej zahrnú informácie o návrhu, výrobe a fungovaní hračky. Technická dokumentácia obsahuje aspoň prvky stanovené v prílohe V. |
3. |
Výroba
Výrobca prijme všetky opatrenia nevyhnutné na to, aby sa výrobným procesom a jeho monitorovaním zabezpečil súlad vyrobených výrobkov s technickou dokumentáciou uvedenou v bode 2 a s požiadavkami tohto nariadenia. |
4. |
Označenie CE a digitálny pas výrobku [PN 226] |
4.1. |
Výrobca umiestni označenie CE na každú jednu hračku, ktorá spĺňa uplatniteľné požiadavky tohto nariadenia. |
4.2. |
Výrobca vyhotoví digitálny pas výrobku pre daný model hračky a zaistí, aby bola spolu s technickou dokumentáciou k dispozícii počas desiatich rokov od uvedenia výrobku posledného kusu modelu hračky na trh. V digitálnom pase výrobku sa musí identifikovať hračka, pre ktorú bol vyhotovený. [PN 227] |
5. |
Splnomocnený zástupca
Povinnosti výrobcu stanovené v bode 4 môže v jeho mene a na jeho zodpovednosť plniť jeho splnomocnený zástupca, pokiaľ sú uvedené v splnomocnení. |
Časť II. – Modul B: EÚ skúška typu
1. |
EÚ skúška typu je časťou postupu posudzovania zhody, v rámci ktorej notifikovaná osoba skúma technický návrh hračky a overuje a potvrdzuje, že technický návrh danej hračky spĺňa požiadavky tohto nariadenia. |
2. |
EÚ skúšku typu možno vykonať niektorým z týchto spôsobov:
|
3. |
Výrobca predkladá žiadosť o EÚ skúšku typu len jednej notifikovanej osobe podľa svojho výberu.
Žiadosť obsahuje:
|
4. |
Notifikovaná osoba:
v prípade hračky: |
4.1. |
preskúma technickú a podpornú dokumentáciu s cieľom posúdiť primeranosť technického návrhu hračky;
v prípade vzorového výrobku: |
4.2. |
overí, či bol daný vzorový výrobok vyrobený v súlade s technickou dokumentáciou, a určí prvky, ktoré boli navrhnuté v súlade s uplatniteľnými ustanoveniami príslušných harmonizovaných noriem a/alebo spoločných špecifikácií, ako aj prvky, ktoré boli navrhnuté bez uplatnenia príslušných ustanovení daných noriem; |
4.3. |
vykoná alebo nechá vykonať vhodné preskúmania a skúšky s cieľom skontrolovať, či v prípade, keď sa výrobca rozhodol uplatniť riešenia uvedené v príslušných harmonizovaných normách a/alebo spoločných špecifikáciách, boli tieto riešenia uplatnené správne; |
4.4. |
vykoná alebo nechá vykonať vhodné preskúmania a skúšky s cieľom skontrolovať, či v prípade, keď riešenia uvedené v príslušných harmonizovaných normách a/alebo spoločných špecifikáciách neboli uplatnené, riešenia prijaté výrobcom spĺňajú zodpovedajúce základné požiadavky daného legislatívneho nástroja; |
4.5. |
dohodne s výrobcom miesto, kde sa vykonajú preskúmania a skúšky. |
5. |
Notifikovaná osoba vypracuje hodnotiacu správu, v ktorej zaznamená činnosti vykonané v súlade s bodom 4 a ich výsledky. Bez toho, aby boli dotknuté jej povinnosti voči notifikujúcim orgánom, notifikovaná osoba sprístupní úplný alebo čiastočný obsah uvedenej správy len so súhlasom výrobcu. |
6. |
Ak daný typ spĺňa požiadavky tohto nariadenia, notifikovaná osoba vydá výrobcovi certifikát EÚ skúšky typu. Certifikát EÚ skúšky typu zahŕňa odkaz na toto nariadenie, farebný obrázok a jasný opis hračky vrátane jej rozmerov, ako aj zoznam uskutočnených skúšok spolu s príslušným protokolom o skúške. Certifikát obsahuje meno a adresu výrobcu, miesto výroby, závery preskúmania, prípadné podmienky jeho platnosti a údaje potrebné na identifikáciu schváleného typu. K certifikátu možno priložiť prílohy.
Certifikát a jeho prílohy obsahujú všetky príslušné informácie, ktoré umožňujú vyhodnotiť zhodu vyrobených výrobkov so skúšaným typom a kontrolu za prevádzky. Ak daný typ nespĺňa uplatniteľné požiadavky tohto nariadenia, notifikovaná osoba odmietne vydať certifikát EÚ skúšky typu a informuje o tom žiadateľa, pričom uvedie podrobné dôvody odmietnutia. |
7. |
Notifikovaná osoba sleduje všetky zmeny všeobecne uznávaných najmodernejších technologických trendov, z ktorých vyplýva, že schválený typ už nemusí spĺňať požiadavky tohto nariadenia, a určí, či si takéto zmeny vyžadujú ďalší prieskum. Ak áno, notifikovaná osoba o tom informuje výrobcu.
Výrobca informuje notifikovanú osobu, ktorá uchováva technickú dokumentáciu týkajúcu sa certifikátu EÚ skúšky typu, o všetkých zmenách schváleného typu, ktoré môžu ovplyvniť zhodu hračky so základnými požiadavkami tohto nariadenia alebo s podmienkami platnosti tohto certifikátu. Takéto zmeny si vyžadujú dodatočné schválenie vo forme dodatku k pôvodnému certifikátu EÚ skúšky typu. |
8. |
Každá notifikovaná osoba informuje svoje notifikujúce orgány o certifikátoch EÚ skúšky typu a/alebo o akýchkoľvek dodatkoch k nim, ktoré vydala alebo odňala, a pravidelne alebo na požiadanie poskytuje svojim notifikujúcim orgánom zoznam certifikátov a/alebo akýchkoľvek dodatkov k nim, ktoré zamietla, pozastavila alebo inak obmedzila.
Každá notifikovaná osoba informuje ostatné notifikované osoby o certifikátoch EÚ skúšky typu a/alebo ich dodatkoch, ktoré zamietla, odňala, pozastavila alebo inak obmedzila, a na požiadanie ich informuje o certifikátoch a/alebo ich dodatkoch, ktoré vydala. Členské štáty, Komisia a ostatné notifikované osoby môžu na požiadanie získať kópiu certifikátov EÚ skúšky typu a/alebo ich dodatkov. Členské štáty a Komisia môžu na požiadanie získať kópiu technickej dokumentácie a výsledkov skúšok, ktoré vykonala notifikovaná osoba. Notifikovaná osoba musí až do uplynutia platnosti certifikátu uchovávať kópiu certifikátu EÚ skúšky typu, jeho príloh a dodatkov, ako aj technické podklady vrátane dokumentácie predloženej výrobcom. |
9. |
Výrobca počas desiatich rokov od uvedenia posledného kusu modelu hračky na trh uchováva kópiu certifikátu EÚ skúšky typu, jeho príloh a dodatkov spolu s technickou dokumentáciou, aby boli k dispozícii pre vnútroštátne orgány. [PN 228] |
10. |
Splnomocnený zástupca výrobcu môže predložiť žiadosť uvedenú v bode 3 a plniť povinnosti stanovené v bodoch 7 a 9, pokiaľ sú uvedené v splnomocnení. |
Časť III. – Modul C: Zhoda s typom založená na vnútornej kontrole výroby [PN 229]
1. |
Zhoda s typom založená na vnútornej kontrole výroby je časťou postupu posudzovania zhody, ktorou si výrobca plní povinnosti stanovené v bodoch 2 a 3 a zaručuje a vyhlasuje, že príslušné výrobky sú v zhode s typom opísaným v certifikáte EÚ skúšky typu a spĺňajú požiadavky daného legislatívneho nástroja, ktoré sa na ne uplatňujú. |
2. |
Výroba
Výrobca prijme všetky opatrenia nevyhnutné na to, aby sa výrobným procesom a jeho monitorovaním zabezpečila zhoda vyrobených výrobkov so schváleným typom opísaným v certifikáte EÚ skúšky typu a s požiadavkami daného legislatívneho nástroja, ktoré sa na ne uplatňujú. |
3. |
Označenie CE a digitálny pas výrobku [PN203] |
3.1. |
Výrobca umiestni označenie CE na každý jeden výrobok, ktorý je v zhode s typom opísaným v certifikáte EÚ skúšky typu a spĺňa uplatniteľné požiadavky daného legislatívneho nástroja. |
3.2. |
Výrobca vyhotoví pre model hračky digitálny pas výrobku a zaistí, aby bol k dispozícii počas desiatich rokov od uvedenia posledného kusu modelu hračky na trh. V digitálnom pase výrobku sa musí identifikovať hračka, pre ktorú bol vyhotovený. [PN 231] |
4. |
Splnomocnený zástupca
Povinnosti výrobcu stanovené v bode 3 môže v jeho mene a na jeho zodpovednosť plniť jeho splnomocnený zástupca, pokiaľ sú uvedené v splnomocnení. |
Príloha V
PRVKY, KTORÉ JE POTREBNÉ UVIESŤ V TECHNICKEJ DOKUMENTÁCII
(podľa článku 23)
1.
podrobný opis návrhu a výroby vrátane zoznamu častí a materiálov použitých v hračkách, ako aj karty bezpečnostných údajov o použitých látkach a zmesiach, ktoré je potrebné získať od dodávateľov chemických látok;
2.
posúdenie, resp. posúdenia bezpečnosti uskutočnené v súlade s článkom 21;
3.
opis použitého postupu posudzovania zhody;
4.
adresy miesta výroby a skladovania;
5.
v prípade potreby kópie dokumentov, ktoré výrobca predložil akejkoľvek notifikovanej osobe; [PN 232]
6.
protokoly o skúške a opis prostriedkov, ktorými výrobca zabezpečuje zhodu výroby s harmonizovanými normami, ak dodržiaval postup vnútornej kontroly výroby uvedený v článku 22 ods. 2, a
7.
kópiu certifikátu EÚ skúšky typu, opis prostriedkov, ktorými výrobca zabezpečuje zhodu výroby s typom výrobku opísaným v certifikáte EÚ skúšky typu a kópie dokumentov, ktoré výrobca predložil notifikovanej osobe, ak výrobca predložil hračku na EÚ skúšku typu a dodržal postup zhody s typom podľa článku 22 ods. 3.
Príloha VI
DIGITÁLNY PAS VÝROBKU [PN 233]
Časť I. – Informácie, ktoré má obsahovať digitálny pase výrobku [PN 234]
a) |
jedinečný identifikátor výrobku, t. j. hračky; |
b) |
názov a adresa výrobcu alebo jeho splnomocneného zástupcu, ako aj jedinečný identifikátor subjektu; |
c) |
názov a adresa hospodárskeho subjektu zodpovedného za vykonávanie úloh stanovených v článku 4 nariadenia (EÚ) 2019/1020, ako aj jedinečný identifikátor subjektu; |
d) |
predmet pasu (identifikácia hračky umožňujúca jej vysledovateľnosť vrátane farebného obrázka s dostatočným rozlíšením, ktorý umožňuje identifikáciu hračky ); [PN 235] |
e) |
kód tovaru, pod ktorým je hračka zatriedená v čase vyhotovenia pasu, ako sa stanovuje v nariadení Rady (EHS) č. 2658/87 (1); |
f) |
odkazy na všetky právne predpisy Únie, s ktorými je hračka v súlade; |
g) |
odkazy na príslušné použité harmonizované normy alebo odkazy na spoločné špecifikácie, v súvislosti s ktorými sa zhoda vyhlasuje: |
h) |
prípadne aj názov a číslo notifikovanej osoby, ktorá zasiahla do postupu posudzovania zhody a ktorá vydala certifikát, ako aj odkaz na tento certifikát; |
i) |
označenie CE; |
j) |
zoznam alergénnych vonných látok, ktoré sú prítomné v hračke a na ktoré sa vzťahujú osobitné požiadavky na označovanie stanovené v časti B bode 1 dodatku k prílohe II; |
ja) |
komunikačný kanál stanovený v článku 7 ods. 11; [PN 236] |
jb) |
ak je súčasťou hračky rádiové zariadenie, informácie uvedené v prílohe VI k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2014/53/EÚ; [PN 237] |
jc) |
odkaz na portál Safety Business Gateway a na sekciu portálu Safety Gate, ktorá je uvedená v článku 37 a článku 34 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2023/988 a slúži na prenos informácií o hračkách, ktoré by mohli predstavovať riziko pre zdravie a bezpečnosť spotrebiteľov. [PN 238] |
k) |
akákoľvek látka vzbudzujúca obavy, ktorá je prítomná v hračke. [PN 239] |
Časť II. Informácie, ktoré možno uviesť v digitálnom pase výrobku [PN 240]
a) |
bezpečnostné informácie a upozornenia; |
b) |
návod na použitie. |
ba) |
obrázok alebo kresbu hračky. [PN 241] |
(1) Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).
Príloha VII
ZOZNAM KÓDOV TOVARU A OPISOV VÝROBKOV NA ÚČELY ČLÁNKU 20 ODS. 8
1 |
ex 3604 : pyrotechnické hračky |
2 |
ex 61, ex 62 Karnevalové kostýmy pre deti vo veku do 14 rokov okrem tovaru zatriedeného do položiek 6111 , 6112 , 6115 , 6116 , 6209 , 6211 , 6212 , 6213 , 6216 |
3 |
ex 8711 , ex 8712 , ex 8714 Detské bicykle, tiež motorizované, a ich časti a súčasti |
4 |
ex 9503 Trojkolky, kolobežky, šliapacie autá a podobné detské vozidielka; kočíky pre bábiky; bábiky; ostatné hračky; zmenšené modely a podobné modely na hranie, tiež mechanické; skladačky všetkých druhov |
5 |
ex 9505 Výrobky na slávnosti, karnevaly alebo na ostatné zábavy, vrátane kúzelníckych rekvizít a žartovných výrobkov: |
Príloha VIII
TABUĽKA ZHODY
Smernica 2009/48/ES |
Toto nariadenie |
Článok 1 |
Článok 1 |
Článok 2 ods. 1 |
Článok 2 ods. 1 |
Článok 2 ods. 2 |
Článok 2 ods. 2 |
Článok 3 bod 1 |
Článok 3 bod 1 |
Článok 3 bod 2 |
Článok 3 bod 2 |
Článok 3 bod 3 |
Článok 3 bod 3 |
Článok 3 bod 4 |
Článok 3 bod 4 |
Článok 3 bod 5 |
Článok 3 bod 5 |
Článok 3 bod 6 |
Článok 3 bod 6 |
Článok 3 bod 7 |
Článok 3 bod 8 |
Článok 3 bod 8 |
Článok 3 bod 10 |
Článok 3 bod 9 |
— |
Článok 3 bod 10 |
Článok 3 bod 22 |
Článok 3 bod 11 |
Článok 3 bod 20 |
Článok 3 bod 12 |
Článok 3 bod 21 |
Článok 3 bod 13 |
Článok 3 bod 26 |
Článok 3 bod 14 |
Článok 3 bod 27 |
Článok 3 bod 15 |
– |
Článok 3 bod 16 |
Článok 3 bod 12 |
Článok 3 bod 17 |
– |
Článok 3 bod 18 |
Článok 3 bod 29 |
Článok 3 bod 19 |
Článok 3 bod 30 |
Článok 3 bod 20 |
– |
Článok 3 bod 21 |
Článok 3 bod 31 |
Článok 3 bod 22 |
Článok 3 bod 32 |
Článok 3 bod 23 |
Článok 3 bod 33 |
Článok 3 bod 24 |
Článok 3 bod 34 |
Článok 3 bod 25 |
Článok 3 bod 35 |
Článok 3 bod 26 |
– |
Článok 3 bod 27 |
Článok 3 bod 24 |
Článok 3 bod 28 |
Článok 3 bod 25 |
Článok 3 bod 29 |
– |
Článok 4 ods. 1 |
Článok 7 ods. 1 |
Článok 4 ods. 2 |
Článok 7 ods. 2 |
Článok 4 ods. 3 |
Článok 7 ods. 3 |
Článok 4 ods. 4 |
Článok 7 ods. 4 |
Článok 4 ods. 5 |
Článok 7 ods. 5 |
Článok 4 ods. 6 |
Článok 7 ods. 6 |
Článok 4 ods. 7 |
Článok 7 ods. 7 |
Článok 4 ods. 8 |
Článok 7 ods. 8 |
Článok 4 ods. 9 |
Článok 7 ods. 9 |
Článok 5 ods. 1 |
Článok 8 ods. 1 |
Článok 5 ods. 2 |
Článok 8 ods. 2 |
Článok 5 ods. 3 |
Článok 8 ods. 3 |
Článok 6 ods. 1 |
Článok 9 ods. 1 |
Článok 6 ods. 2 |
Článok 9 ods. 2 |
Článok 6 ods. 3 |
Článok 9 ods. 3 |
Článok 6 ods. 4 |
Článok 9 ods. 2 písm. b) |
Článok 6 ods. 5 |
Článok 9 ods. 4 |
Článok 6 ods. 6 |
Článok 9 ods. 5 |
Článok 6 ods. 7 |
Článok 9 ods. 6 |
Článok 6 ods. 8 |
Článok 9 ods. 7 |
Článok 6 ods. 9 |
Článok 9 ods. 8 |
Článok 7 ods. 1 |
Článok 10 ods. 1 |
Článok 7 ods. 2 |
Článok 10 ods. 2 |
Článok 7 ods. 3 |
Článok 10 ods. 3 |
Článok 7 ods. 4 |
Článok 10 ods. 4 |
Článok 7 ods. 5 |
Článok 10 ods. 5 |
Článok 8 |
Článok 11 |
Článok 9 |
Článok 12 |
Článok 10 ods. 1 |
Článok 5 ods. 1 |
Článok 10 ods. 2 |
Článok 5 ods. 2 |
Článok 10 ods. 3 |
Článok 5 ods. 3 |
Článok 11 ods. 1 prvý pododsek |
Článok 6 ods. 1 |
Článok 11 ods. 1 druhý pododsek |
Článok 6 ods. 2 |
Článok 11 ods. 2 |
Článok 6 ods. 3 |
Článok 11 ods. 3 |
– |
Článok 12 |
Článok 4 ods. 1 |
Článok 13 |
Článok 13 |
Článok 14 |
– |
Článok 15 |
– |
Článok 16 ods. 1 |
Článok 15 prvý pododsek |
Článok 16 ods. 2 |
Článok 15 druhý pododsek |
Článok 16 ods. 3 |
– |
Článok 16 ods. 4 |
Článok 4 ods. 2 |
Článok 17 ods. 1 |
Článok 16 ods. 1 |
Článok 17 ods. 2 |
Článok 16 ods. 2 a 3 |
Článok 18 |
Článok 21 |
Článok 19 ods. 1 |
Článok 22 ods. 1 |
Článok 19 ods. 2 |
Článok 22 ods. 2 |
Článok 19 ods. 3 |
Článok 22 ods. 3 |
Článok 20 |
– |
Článok 21 ods. 1 |
Článok 23 ods. 1 |
Článok 21 ods. 2 |
Článok 23 ods. 2 |
Článok 21 ods. 3 |
Článok 23 ods. 3 |
Článok 21 ods. 4 |
Článok 23 ods. 4 |
Článok 22 |
Článok 24 |
Článok 23 ods. 1 |
Článok 25 ods. 1 |
Článok 23 ods. 2 |
Článok 25 ods. 2 |
Článok 23 ods. 3 |
Článok 25 ods. 3 |
Článok 23 ods. 4 |
Článok 25 ods. 4 |
Článok 24 ods. 1 |
Článok 26 ods. 1 |
Článok 24 ods. 2 |
Článok 26 ods. 2 |
Článok 24 ods. 3 |
Článok 26 ods. 3 |
Článok 24 ods. 4 |
Článok 26 ods. 4 |
Článok 24 ods. 5 |
Článok 26 ods. 5 |
Článok 24 ods. 6 |
Článok 26 ods. 6 |
Článok 25 |
Článok 27 |
Článok 26 ods. 1 |
Článok 28 ods. 1 |
Článok 26 ods. 2 |
Článok 28 ods. 2 |
Článok 26 ods. 3 |
Článok 28 ods. 3 |
Článok 26 ods. 4 |
Článok 28 ods. 4 |
Článok 26 ods. 5 |
Článok 28 ods. 5 |
Článok 26 ods. 6 |
Článok 28 ods. 6 |
Článok 26 ods. 7 |
Článok 28 ods. 7 |
Článok 26 ods. 8 |
Článok 28 ods. 8 |
Článok 26 ods. 9 |
Článok 28 ods. 9 |
Článok 26 ods. 10 |
Článok 28 ods. 10 |
Článok 26 ods. 11 |
Článok 28 ods. 11 |
Článok 27 |
Článok 29 |
Článok 28 |
– |
Článok 29 ods. 1 |
Článok 30 ods. 1 |
Článok 29 ods. 2 |
Článok 30 ods. 2 |
Článok 29 ods. 3 |
Článok 30 ods. 4 |
Článok 29 ods. 4 |
Článok 30 ods. 5 |
Článok 30 ods. 1 |
Článok 31 ods. 1 |
Článok 30 ods. 2 |
Článok 31 ods. 2 |
Článok 30 ods. 3 |
– |
Článok 31 ods. 1 |
Článok 32 ods. 1 |
Článok 31 ods. 2 |
Článok 32 ods. 2 |
Článok 31 ods. 3 |
Článok 32 ods. 3 |
Článok 31 ods. 4 |
– |
Článok 31 ods. 5 |
Článok 32 ods. 4 |
Článok 31 ods. 6 |
Článok 32 ods. 5 |
Článok 32 ods. 1 |
Článok 33 ods. 1 |
Článok 32 ods. 2 |
Článok 33 ods. 2 |
Článok 33 ods. 1 |
Článok 34 ods. 1 |
Článok 33 ods. 2 |
Článok 34 ods. 2 |
Článok 34 ods. 1 |
Článok 35 ods. 1 |
Článok 34 ods. 2 |
Článok 35 ods. 2 |
Článok 34 ods. 3 |
Článok 35 ods. 3 |
Článok 34 ods. 4 |
Článok 35 ods. 4 |
Článok 35 ods. 1 |
Článok 36 ods. 1 |
Článok 35 ods. 2 |
Článok 36 ods. 2 |
Článok 35 ods. 3 |
Článok 36 ods. 3 |
Článok 35 ods. 4 |
Článok 36 ods. 4 |
Článok 35 ods. 5 |
Článok 36 ods. 5 |
Článok 36 ods. 1 |
Článok 38 ods. 1 |
Článok 36 ods. 2 |
Článok 38 ods. 2 |
Článok 37 |
Článok 39 |
Článok 38 |
Článok 40 |
Článok 39 |
– |
Článok 40 |
– |
Článok 41 ods. 1 |
Článok 38 ods. 1 |
Článok 41 ods. 2 a 3 |
– |
Článok 42 ods. 1 |
Článok 41 ods. 1 |
Článok 42 ods. 2 |
Článok 41 ods. 2 |
Článok 42 ods. 3 |
Článok 41 ods. 3 |
Článok 42 ods. 4 |
Článok 41 ods. 4 |
Článok 42 ods. 5 |
Článok 41 ods. 5 |
Článok 42 ods. 6 |
Článok 41 ods. 6 |
Článok 42 ods. 7 |
Článok 41 ods. 7 |
Článok 42 ods. 8 |
Článok 41 ods. 8 |
Článok 43 ods. 1 |
Článok 42 ods. 1 |
Článok 43 ods. 2 |
Článok 42 ods. 2 |
Článok 43 ods. 3 |
Článok 42 ods. 3 |
Článok 44 |
– |
Článok 45 ods. 1 |
Článok 43 ods. 1 |
Článok 45 ods. 2 |
Článok 43 ods. 2 |
Článok 46 |
– |
Článok 47 ods. 1 |
Článok 47 ods. 1 |
Článok 47 ods. 2 |
– |
Článok 48 |
– |
Článok 49 |
Článok 51 |
Článok 50 |
– |
Článok 51 |
Článok 52 |
Príloha I |
Príloha I |
Časť I prílohy II |
Časť I prílohy II |
Časť II prílohy II |
Časť II prílohy II |
Časť III body 1 a 2 prílohy II |
Časť III body 1 a 2 prílohy II |
Časť III bod 3 prílohy II |
Časť III bod 4 prílohy II |
Časť III bod 6 prílohy II |
Časť C dodatku k prílohe II |
Časť III bod 7 prílohy II |
– |
Časť III bod 8 prílohy II |
Časť A bod 2 dodatku k prílohe II |
Časť III bod 9 prílohy II |
Článok 46 ods. 8 |
Časť III bod 10 prílohy II |
Časť III bod 8 prílohy II |
Časť III bod 11 prílohy II |
Časť A bod 4 a časť B bod 1 dodatku k prílohe II |
Časť III bod 12 prílohy II |
Časť B bod 2 dodatku k prílohe II |
Časť III bod 13 prílohy II |
Časť A bod 1 dodatku k prílohe II |
Časť IV prílohy II |
Časť IV prílohy II |
Časť V prílohy II |
Časť V prílohy II |
Časť VI prílohy II |
Časť VI prílohy II |
Doplnok A |
Časť C dodatku k prílohe II |
Doplnok B |
– |
Doplnok C |
Časť A bod 3 dodatku k prílohe II |
Príloha III |
– |
Príloha IV |
Príloha V |
Príloha V |
Príloha III |
ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/1032/oj
ISSN 1977-1037 (electronic edition)