European flag

Úradný vestník
Európskej únie

SK

Séria C


C/2023/573

26.10.2023

Uverejnenie schválenej štandardnej zmeny špecifikácie výrobku s chráneným označením pôvodu alebo chráneným zemepisným označením v sektore poľnohospodárskych výrobkov a potravín podľa článku 6b ods. 2 a 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 664/2014

(C/2023/573)

Toto oznámenie sa uverejňuje v súlade s článkom 6b ods. 5 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 664/2014 (1).

OZNÁMENIE O SCHVÁLENÍ ŠTANDARDNEJ ZMENY ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU S CHRÁNENÝM OZNAČENÍM PÔVODU ALEBO CHRÁNENÝM ZEMEPISNÝM OZNAČENÍM POCHÁDZAJÚCEHO Z ČLENSKÉHO ŠTÁTU

[nariadenie (EÚ) č. 1151/2012]

„Turrón de Alicante“

EÚ č.: PGI-ES-1564-AM01 – 5.9.2023

CHOP ( ) CHZO (X)

1.   Názov výrobku

„Turrón de Alicante“

2.   Členský štát, ku ktorému zemepisná oblasť patrí

Španielsko

3.   Orgán členského štátu oznamujúci štandardnú zmenu

Consellería de Agricultura, Desarrollo Rural, Emergencia Climática y Transición Ecológica (ministerstvo poľnohospodárstva, rozvoja vidieka, klimatickej krízy a ekologickej transformácie)

4.   Opis schválenej zmeny (schválených zmien)

Doplnenie špecifikácie výrobku a jednotného dokumentu, ktoré predtým neexistovali

Touto zmenou sa navrhuje vyhotovenie špecifikácie výrobku a jednotného dokumentu pre CHZO „Turrón de Alicante“, keďže tieto dokumenty predtým neexistovali.

Navrhovaná zmena je nevyhnutná vzhľadom na to, že „vyhláška z 22. marca 1996, ktorou sa schvaľuje nariadenie o špecifických označeniach ‚Jijona‘ a ‚Turrón de Alicante‘, a združenie ich výrobcov“, je rozpore so znením schváleným pri zápise CHZO do registra a obsahuje ustanovenia, ktoré sa líšia od ustanovení schválenej žiadosti o zápis do registra. Navrhovaná zmena je potrebná aj na vypracovanie obsahu týkajúceho sa konkrétnych fáz výroby a dôkazov o tom, že výrobok pochádza z danej oblasti.

Táto zmena sa týka jednotného dokumentu.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

„Turrón de Alicante“

EÚ č.: PGI-ES-1564-AM01 – 5.9.2023

CHOP ( ) CHZO (X)

1.   Názov

„Turrón de Alicante“

2.   Členský štát alebo tretia krajina

Španielsko

3.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny

3.1.   Druh výrobku [uvedený v prílohe XI]

Trieda 2.3. Chlieb, zákusky, koláče, cukrovinky, čajové pečivo a iné pekárske výrobky

3.2.   Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1

„Turrón de Alicante“ je druh nugátu s tvrdou konzistenciou vyrobený z pražených mandlí, ktoré sa pridávajú do stuhnutej a bielenej hmoty z karamelizovaného sirupu podobnej bielemu jaspisu, ktorá sa získava varením medu, cukru a vaječného bielka. Môže sa vložiť medzi dve oblátky.

Obchodná trieda alebo kategória druhov nugátu, na ktoré sa vzťahuje CHZO:

Obchodná kategória „Calidad Suprema“ označuje výrobky, ktoré obsahujú:

minimálne 60 % čistých, zdravých pražených mandlí bez cudzorodých látok,

minimálne 10 % čistého medu.

Obchodná kategória „Calidad Extra“ označuje výrobky, ktoré obsahujú:

minimálne 46 % čistých, zdravých pražených mandlí bez cudzorodých látok,

minimálne 10 % čistého medu.

Percentuálny podiel uvedených zložiek v obidvoch obchodných kategóriách zodpovedá podielu týchto zložiek v konečnom výrobku po tepelnom ošetrení, ktorým prešiel počas spracovania.

3.3.   Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu) a suroviny (len pri spracovaných výrobkoch)

a)

Hlavné suroviny používané na výrobu nugátu „Turrón de Alicante“:

mandle: pražené mandle druhu Prunus amygdalus dulcis, ktoré sú čisté, zdravé a bez cudzorodých látok a patria k rôznym odrodám uvedeným v obchodnom zozname dodávateľov mandlí s ich príslušnými odrodovými modifikáciami,

čistý med: rôzne druhy uvedené v obchodných katalógoch pre odvetvie včelárstva,

vaječný bielok alebo albumín v akejkoľvek obchodnej úprave (čerstvý, lyofilizovaný, práškový atď.).

b)

Iné zložky a prísady povolené na výrobu nugátu „Turrón de Alicante“:

cukor (rôzne triedy a ich deriváty),

oblátky: používajú sa výlučne na obalenie výrobku,

voda,

prísady a príchute povolené združením výrobcov: príchuť alebo aróma škorice (Cinnamomum zeylanicum) v podobe celej škorice, mletej škorice alebo jej koncentrovanej esencie alebo arómy. Prísady a arómy používané pri výrobe nugátu s CHZO musia byť v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 zo 16. decembra 2008 o prídavných (2) látkach v potravinách a nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1334/2008 zo 16. decembra 2008 o arómach a určitých zložkách potravín s aromatickými vlastnosťami na použitie v potravinách a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 1601/91, nariadenia (ES) č. 2232/96 a (ES) č. 110/2008 a smernica 2000/13/ES (3) (alebo akýmikoľvek právnymi predpismi, ktoré ich nahrádzajú).

3.4.   Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti

Výrobný proces pod dohľadom odborného pracovníka alebo majstra (nazývaného turronero) sa uskutočňuje v zemepisnej oblasti vymedzenej v časti C špecifikácie výrobku a pozostáva z týchto krokov:

praženie mandlí,

varenie sirupu alebo karamelu získaného zo zmesi cukru, medu a vaječných bielkov pri vysokej teplote až do karamelizácie,

miešanie pražených mandlí s karamelom získaným varením, až kým nie sú mandle rovnomerne rozmiestnené a nevytvorí sa nugátová hmota,

chladenie, tvarovanie a krájanie nugátovej hmoty,

balenie a označovanie.

3.5.   Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď. výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

Balenie a označovanie sa musí uskutočňovať v zemepisnej oblasti vymedzenej v oddiele C špecifikácie výrobku, aby sa zabezpečila kvalita a vysledovateľnosť výrobku, a to z týchto dvoch dôvodov:

a)

Aby sa zabezpečila kvalita výrobku, výrobok sa musí zabaliť okamžite po nakrájaní ochladenej hmoty na konečnú úpravu výrobku ako „Turrón de Alicante“ na porcie, tyčinky, tabuľky, koláče, bloky alebo akýkoľvek iný špecifikovaný predajný formát. Aby sa zabezpečilo, že po nakrájaní nugátu ostanú zachované typické vlastnosti výrobku, výsledné kusy sa musia po nakrájaní čo najrýchlejšie zabaliť.

b)

Aby sa konečný spotrebiteľ mohol spoľahnúť na pravosť a pôvod výrobku, musí sa nugát po zabalení označiť etiketami vydanými organizáciou výrobcov. Značky identifikujúce pravosť a pôvod výrobku sa uvádzajú na etikete, a preto je z hľadiska zabezpečenia pravosti výrobku potrebné, aby sa označovanie uskutočňovalo vo vymedzenej oblasti.

Porciovanie, krájanie a manipulácia sa však môžu uskutočňovať v mieste maloobchodného predaja. V takom prípade sa nugát expeduje v blokoch, ktoré sa krájajú na tyčinky alebo tabuľky priamo pred spotrebiteľom v čase predaja. Tento spôsob predaja sa tradične nazýva „venta al detalle“ (maloobchodný predaj) alebo „al corte“ (predaj nakrájaných kusov) a je typický pre provinciu Alicante, a to najmä v období Vianoc.

3.6.   Špecifické pravidlá označovania výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

Na etiketách nugátu s chráneným zemepisným označením „Turrón de Alicante“ musia byť bez ohľadu na ďalšie požiadavky týkajúce sa označovania a údaje, ktoré sa podľa platných právnych predpisov musia uvádzať na konečnom balení na uvedenie na trh, uvedené tieto informácie:

 

ochranná známka (vlastná alebo iná) zaregistrované u združenia výrobcov,

 

obchodný názov výrobku: „Turrón de Alicante“,

 

obchodná trieda alebo kategória výrobku („Suprema“ alebo „Extra“),

 

čistá hmotnosť alebo skutočný obsah výrobku,

 

značka záruky určená pre spotrebiteľa.

4.   Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti

CHZO „Turrón de Alicante“ sa musí vyrábať a baliť v obci Jijona, ktorá sa nachádza v okrese Alacantí v provincii Alicante v autonómnom spoločenstve Valencia.

5.   Súvislosť so zemepisnou oblasťou

Súvislosť medzi nugátom „Turrón de Alicante“ a zemepisnou oblasťou výroby je založená najmä na dobrej povesti výrobku, za ktorú vďačí práve svojmu zemepisnému pôvodu. Výrobok sa okrem toho vyznačuje špecifickými vlastnosťami, ktoré vyplývajú z prírodných a ľudských faktorov v regióne.

Dobrá povesť:

„Turrón de Alicante“ je jedinečný, autentický a originálny výrobok, ktorý sa teší dobrej povesti a veľkej prestíži medzi spotrebiteľmi. Je spojený s mestom Jijona v provincii, ktoré je v Španielsku známe ako „kolíska nugátu“.

Dobrá povesť nugátu vyrábaného v Jijone nevznikla zo dňa na deň. Existuje množstvo listinných prameňov o tom, že majstri turroneros vyrábajú nugát turrón už vyše 500 rokov. Medzi najstaršie patrí rukopis z archívu Generálnej rady mesta Valencia z roku 1484, v ktorom bol Jaume Doménech poverený výrobou nugátu „v množstve pätnástich libier torrons d’alegria (čierny turrón) a ďalších pätnástich libier torrons blancs (turrón de Alicante)“.

Prírodné faktory:

Obyvatelia Jijony tradične používali na svoje kulinárske i remeselné obyčaje dary, ktoré im ponúkala zem: mandľovníkové sady a medové plásty z úľov v horách v blízkosti ich domovov, kde hojne rástli medonosné rastliny ako rozmarín, levanduľa a tymian, ako aj chýrna cukrová trstina (canyamel), ktorá sa v tejto oblasti pestovala. Výsledkom rozšírenej výroby mandlí a medu v tejto oblasti je výrobok spojený s týmito surovinami.

Výrobok a jeho názov „Turrón de Alicante“ sú jednoducho základom kultúry spojenej s výrobou nugátu v obci Jijona, ktorá sa nachádza len 25 km od námorného prístavu hlavného mesta provincie Alicante, z ktorého sa tieto výrobky prepravovali do ďalekých kútov sveta.

Ľudské faktory:

Vďaka tradičným zručnostiam odborných pracovníkov a/alebo majstrov turroneros, ktoré predstavujú základ systému výroby nugátu, sú zachované jedinečné vlastnosti výrobku. Počas výroby majster turronero dodržiava tradičné postupy a techniky, ktoré sú výsledkom znalostí a zručností odovzdávaných z generácie na generáciu, čo prispieva k dobrej povesti a prestíži nugátu „Turrón de Alicante“.

Odkaz na uverejnenie špecifikácie výrobku

https://breu.gva.es/b/1B1500P9zB


(1)   Ú. v. EÚ L 179, 19.6.2014, s. 17.

(2)   Ú. v. EÚ L 354, 31.12.2008, s. 16.

(3)   Ú. v. EÚ L 354, 31.12.2008, s. 34.


ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/573/oj

ISSN 1977-1037 (electronic edition)