ISSN 1977-1037

Úradný vestník

Európskej únie

C 341

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Ročník 66
27. septembra 2023


Obsah

Strana

 

 

EURÓPSKY PARLAMENT
ZASADANIE 2023 – 2024
Schôdza 29. až 30. marca 2023
PRIJATÉ TEXTY

1


 

I   Uznesenia, odporúčania a stanoviská

 

UZNESENIA

 

Európsky parlament

 

Štvrtok 30. marca 2023

2023/C 341/01

Uznesenie Európskeho parlamentu z 30. marca 2023 o správe o právnom štáte 2022 – situácia v oblasti právneho štátu v Európskej únii (2022/2898(RSP))

2


 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európsky parlament

 

Štvrtok 30. marca 2023

2023/C 341/02

Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 30. marca 2023 o žiadosti o zbavenie Anny Júlie Donáthovej imunity (2022/2208(IMM))

10


 

III   Prípravné akty

 

Európsky parlament

 

Štvrtok 30. marca 2023

2023/C 341/03

P9_TA(2023)0088
Platforma spolupráce na podporu fungovania spoločných vyšetrovacích tímov
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 30. marca 2023 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zriaďuje platforma spolupráce na podporu fungovania spoločných vyšetrovacích tímov a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2018/1726 (COM(2021)0756 – C9-0448/2021 – 2021/0391(COD))
P9_TC1-COD(2021)0391
Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 30. marca 2023 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/…, ktorým sa zriaďuje platforma spolupráce na podporu fungovania spoločných vyšetrovacích tímov a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2018/1726

12

2023/C 341/04

P9_TA(2023)0089
Európsky rok zručností 2023
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 30. marca 2023 o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o Európskom roku zručností 2023 (COM(2022)0526 – C9-0344/2022 – 2022/0326(COD))
P9_TC1-COD(2022)0326
Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 30. marca 2023 na účely prijatia rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/… o Európskom roku zručností

13

2023/C 341/05

P9_TA(2023)0090
Nariadenie o všeobecnej bezpečnosti výrobkov
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 30. marca 2023 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o všeobecnej bezpečnosti výrobkov, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1025/2012 a zrušuje smernica Rady 87/357/EHS a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/95/ES (COM(2021)0346 – C9-0245/2021 – 2021/0170(COD))
P9_TC1-COD(2021)0170
Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 30. marca 2023 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/… o všeobecnej bezpečnosti výrobkov, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1025/2012 a smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/1828 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/95/ES a smernica Rady 87/357/EHS

14

2023/C 341/06

P9_TA(2023)0091
Posilnenie uplatňovania zásady rovnakej odmeny pre mužov a ženy za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 30. marca 2023 o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa posilňuje uplatňovanie zásady rovnakej odmeny pre mužov a ženy za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty prostredníctvom transparentnosti odmeňovania a mechanizmov presadzovania (COM(2021)0093 – C9-0089/2021 – 2021/0050(COD))
P9_TC1-COD(2021)0050
Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 30. marca 2023 na účely prijatia smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/…, ktorou sa posilňuje uplatňovanie zásady rovnakej odmeny pre mužov a ženy za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty prostredníctvom transparentnosti odmeňovania a mechanizmov presadzovania

15

2023/C 341/07

Pozmeňujúce návrhy prijaté Európskym parlamentom 30. marca 2023 k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o fluórovaných skleníkových plynoch, ktorým sa mení smernica (EÚ) 2019/1937 a zrušuje nariadenie (EÚ) č. 517/2014 (COM(2022)0150 – C9-0142/2022 – 2022/0099(COD))

17

2023/C 341/08

Pozmeňujúce návrhy prijaté Európskym parlamentom 30. marca 2023 k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu, a o zrušení nariadenia (ES) č. 1005/2009 (COM(2022)0151 – C9-0143/2022 – 2022/0100(COD))

80


SK

 


27.9.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 341/1


EURÓPSKY PARLAMENT

ZASADANIE 2023 – 2024

Schôdza 29. až 30. marca 2023

PRIJATÉ TEXTY

 


I Uznesenia, odporúčania a stanoviská

UZNESENIA

Európsky parlament

Štvrtok 30. marca 2023

27.9.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 341/2


P9_TA(2023)0094

Správa o právnom štáte za rok 2022 – situácia v oblasti právneho štátu v Európskej únii

Uznesenie Európskeho parlamentu z 30. marca 2023 o správe o právnom štáte 2022 – situácia v oblasti právneho štátu v Európskej únii (2022/2898(RSP))

(2023/C 341/01)

Európsky parlament,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii (ďalej len „Zmluva o EÚ“), najmä na jej článok 2, článok 3 ods. 1, článok 3 ods. 3 druhý pododsek, článok 4 ods. 3 a články 5, 6, 7, 11, 19 a 49,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej články týkajúce sa dodržiavania, ochrany a podpory demokracie, právneho štátu a základných práv v Únii vrátane článkov 70, 258, 259, 260, 263, 265 a 267,

so zreteľom na Chartu základných práv Európskej únie,

so zreteľom na judikatúru Súdneho dvora Európskej únie,

so zreteľom na oznámenie Komisie z 13. júla 2022 s názvom Správa o právnom štáte 2022 – Situácia v oblasti právneho štátu v Európskej únii (COM(2022)0500),

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2020/2092 zo 16. decembra 2020 o všeobecnom režime podmienenosti na ochranu rozpočtu Únie (1) (nariadenie o podmienenosti právnym štátom),

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/692 z 28. apríla 2021, ktorým sa zriaďuje program Občania, rovnosť, práva a hodnoty a zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1381/2013 a nariadenie Rady (EÚ) č. 390/2014 (2),

so zreteľom na Všeobecnú deklaráciu ľudských práv,

so zreteľom na nástroje OSN o ochrane ľudských práv a základných slobôd a na odporúčania a správy zo všeobecného pravidelného preskúmania OSN, ako aj na judikatúru zmluvných orgánov OSN a osobitné postupy Rady pre ľudské práva,

so zreteľom na odporúčania a správy Úradu pre demokratické inštitúcie a ľudské práva, Vysokého komisára OBSE pre otázky národnostných menšín, predstaviteľa OBSE pre slobodu médií a ďalších orgánov Organizácie pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe (ďalej len „OBSE“),

so zreteľom na Európsky dohovor o ochrane ľudských práv a základných slobôd, Európsku sociálnu chartu, judikatúru Európskeho súdu pre ľudské práva a uznesenia Európskeho výboru pre sociálne práva a dohovory, odporúčania, uznesenia, stanoviská a správy Parlamentného zhromaždenia, Výboru ministrov, komisára Rady Európy pre ľudské práva, Európskej komisie proti rasizmu a intolerancii, Riadiaceho výboru pre nediskrimináciu, rozmanitosť a začlenenie, Benátskej komisie a ďalších orgánov Rady Európy,

so zreteľom na Memorandum o porozumení medzi Radou Európy a Európskou úniou z 23. mája 2007 a závery Rady z 8. júla 2020 o prioritách EÚ v oblasti spolupráce s Radou Európy na roky 2020 – 2022,

so zreteľom na odôvodnený návrh Komisie na rozhodnutie Rady z 20. decembra 2017 o určení jasného rizika vážneho porušenia zásad právneho štátu zo strany Poľskej republiky, vydaný v súlade s článkom 7 ods. 1 Zmluvy o EÚ (COM(2017)0835),

so zreteľom na správy Agentúry Európskej únie pre základné práva (ďalej len „FRA“) z 19. júla 2022 s názvom Európska občianska spoločnosť: stále pod tlakom“, z 8. júna 2022 s názvom Správa o základných právach za rok 2022, z 19. augusta 2022 s názvom Ochrana priestoru občianskej spoločnosti v EÚ a z 3. novembra 2022 s názvom Antisemitizmus – Prehľad antisemitských incidentov zaznamenaných v Európskej únii v rokoch 2011 – 2021 a na jej ďalšie správy, údaje a nástroje, najmä informačný systém Európskej únie pre základné práva (EFRIS),

so zreteľom na svoje uznesenie z 25. októbra 2016 s odporúčaniami pre Komisiu o zriadení mechanizmu EÚ pre demokraciu, právny štát a základné práva (3),

so zreteľom na svoje uznesenie z 1. marca 2018 o rozhodnutí Komisie aktivovať článok 7 ods. 1 Zmluvy o EÚ so zreteľom na situáciu v Poľsku (4),

so zreteľom na svoje uznesenie z 19. apríla 2018 o potrebe vytvoriť nástroj európskych hodnôt na podporu organizácií občianskej spoločnosti, ktoré v Európskej únii na miestnej a vnútroštátnej úrovni presadzujú základné hodnoty (5),

so zreteľom na svoje uznesenie z 12. septembra 2018 o návrhu, ktorým sa Rada vyzýva, aby podľa článku 7 ods. 1 Zmluvy o EÚ rozhodla, že existuje jasné riziko vážneho porušenia hodnôt, na ktorých je Únia založená, zo strany Maďarska (6),

so zreteľom na svoje uznesenie zo 14. novembra 2018 o potrebe komplexného mechanizmu EÚ na ochranu demokracie, právneho štátu a základných práv (7),

so zreteľom na svoje uznesenie zo 7. októbra 2020 o zriadení mechanizmu EÚ pre demokraciu, právny štát a základné práva (8),

so zreteľom na svoje uznesenie z 13. novembra 2020 o vplyve opatrení súvisiacich s pandémiou ochorenia COVID-19 na demokraciu, právny štát a základné práva (9),

so zreteľom na svoje uznesenie z 10. júna 2021 o situácii v oblasti právneho štátu v Európskej únii a o uplatňovaní nariadenia (EÚ, Euratom) 2020/2092 o podmienenosti (10),

so zreteľom na svoje uznesenie z 24. júna 2021 o správe Komisie o právnom štáte za rok 2020 (11),

so zreteľom na svoje uznesenie z 8. júla 2021 o vytvorení usmernení pre uplatňovanie všeobecného režimu podmienenosti na ochranu rozpočtu Únie (12),

so zreteľom na svoje uznesenie z 11. novembra 2021 o posilnení demokracie a slobody a plurality médií v EÚ: nenáležité využívanie žalôb v rámci občianskeho a trestného práva na umlčanie novinárov, MVO a občianskej spoločnosti (13),

so zreteľom na svoje uznesenie z 15. decembra 2021 o hodnotení preventívnych opatrení na predchádzanie korupcii, neoprávneným výdavkom a zneužívaniu finančných prostriedkov EÚ a vnútroštátnych finančných prostriedkov v prípade pohotovostných fondov a krízových výdavkových oblastí (14),

so zreteľom na svoje uznesenie z 8. marca 2022 o zmenšujúcom sa priestore pre občiansku spoločnosť v Európe (15),

so zreteľom na svoje uznesenie z 10. marca 2022 o právnom štáte a dôsledkoch rozsudku Súdneho dvora (16),

so zreteľom na svoje uznesenie z 19. mája 2022 o správe Komisie o právnom štáte za rok 2021 (17),

so zreteľom na svoje uznesenie z 9. júna 2022 o právnom štáte a potenciálnom schválení poľského národného plánu obnovy (18),

so zreteľom na uznesenie z 15. septembra 2022 o návrhu rozhodnutia Rady o určení podľa článku 7 ods. 1 Zmluvy o Európskej únii, že existuje jasné riziko vážneho porušenia hodnôt, na ktorých je Únia založená, zo strany Maďarska (19),

so zreteľom na svoje uznesenie z 15. septembra 2022 o situácii v oblasti základných práv v Európskej únii v rokoch 2020 a 2021 (20),

so zreteľom na svoje uznesenie z 20. októbra 2022 o právnom štáte na Malte päť rokov po vražde Daphne Caruanovej Galiziovej (21),

so zreteľom na svoje uznesenie z 20. októbra 2022 o rastúcom počte trestných činov z nenávisti voči LGBTIQ+ osobám v celej Európe s ohľadom na nedávnu homofóbnu vraždu na Slovensku (22),

so zreteľom na svoje uznesenie z 10. novembra 2022 o rasovej spravodlivosti, nediskriminácii a boji proti rasizmu v EÚ (23),

so zreteľom na svoje uznesenie z 24. novembra 2022 o posúdení dodržiavania podmienok právneho štátu Maďarskom podľa nariadenia o podmienenosti a o súčasnom stave maďarského plánu obnovy a odolnosti (24),

so zreteľom na správu Konferencie o budúcnosti Európy o konečnom výsledku,

so zreteľom na článok 132 ods. 2 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na návrh uznesenia Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci,

A.

keďže Únia je založená na spoločných hodnotách, ktoré sú zakotvené v článku 2 Zmluvy o EÚ, a to na úcte k ľudskej dôstojnosti, slobode, demokracii, rovnosti, právnom štáte a rešpektovaní ľudských práv vrátane práv osôb patriacich k menšinám, teda na hodnotách, ktoré sú spoločné členským štátom EÚ a ktoré musia dodržiavať kandidátske krajiny, ak chcú pristúpiť k Únii, ako súčasť kodanských kritérií, ktoré nemožno po pristúpení ignorovať ani nanovo vykladať; keďže demokracia, právny štát a základné práva predstavujú vzájomne sa posilňujúce hodnoty, ktorých narušenie môže predstavovať pre Úniu a práva a slobody jej občanov systémovú hrozbu; keďže dodržiavanie právneho štátu zaväzuje Úniu ako celok a jej členské štáty na všetkých úrovniach riadenia vrátane subjektov na nižšej úrovni štátnej správy;

B.

keďže Konferencia o budúcnosti Európy jasne vyjadrila želanie, aby EÚ systematicky presadzovala zásady právneho štátu vo všetkých členských štátoch, chránila základné práva občanov a zachovala dôveryhodnosť EÚ pri presadzovaní jej hodnôt v rámci EÚ a mimo nej;

C.

keďže zásada lojálnej spolupráce podľa článku 4 ods. 3 Zmluvy o EÚ ukladá Únii a členským štátom povinnosť vzájomne si pomáhať pri vykonávaní záväzkov, ktoré vyplývajú zo zmlúv, a to pri plnom vzájomnom rešpektovaní, a členským štátom ukladá povinnosť, aby prijali všetky vhodné opatrenia, či už všeobecné alebo konkrétne, na zabezpečenie plnenia záväzkov vyplývajúcich zo zmlúv alebo z aktov inštitúcií Únie;

D.

keďže doplnenie konkrétnych a právne záväzných odporúčaní pre jednotlivé krajiny by pomohlo členským štátom predchádzať výzvam a zhoršovaniu situácie v oblasti právneho štátu a odhaľovať a riešiť ich;

E.

keďže členské štáty zaviedli núdzové opatrenia v reakcii na pandémiu ochorenia COVID-19; keďže na to, aby boli tieto opatrenia zákonné, museli pri obmedzovaní základných práv alebo základných slobôd dodržiavať zásady nevyhnutnosti a proporcionality; keďže niektoré vlády využili mimoriadne opatrenia ako zámienku na oslabenie demokratického systému bŕzd a protiváh;

F.

keďže je potrebné posilniť a zefektívniť existujúce mechanizmy a vytvoriť jednotný komplexný mechanizmus EÚ na účinnú ochranu demokracie, právneho štátu a základných práv a zabezpečiť, aby sa hodnoty článku 2 Zmluvy o EÚ dodržiavali v celej Únii, ako aj presadzovali v kandidátskych krajinách, aj keď s rôznymi monitorovacími režimami, aby sa členským štátom zabránilo vo vypracúvaní vnútroštátneho práva, ktoré je v rozpore s ochranou podľa článku 2 Zmluvy o EÚ; keďže Komisia a Rada stále odmietajú potrebu prijať medziinštitucionálnu dohodu o mechanizme EÚ pre demokraciu, právny štát a základné práva;

G.

keďže od mája 2022 sa Európsky parlament vo svojich uzneseniach zaoberá aj situáciou v oblasti právneho štátu v Maďarsku, na Malte a v Poľsku; keďže monitorovacia skupina pre demokraciu, právny štát a základné práva Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci Európskeho parlamentu sa zaoberala určitými otázkami aj v Bulharsku, Grécku, na Slovensku, v Slovinsku a Španielsku;

Celkové hodnotenie správy

1.

víta tretiu výročnú správu Komisie o právnom štáte ako súčasť súboru nástrojov Komisie na podporu právneho štátu; domnieva sa, že správa predstavuje krok smerom k súdržnému mechanizmu na presadzovanie hodnôt Únie zakotvených v článku 2 Zmluvy o EÚ, a že kľúčovou výzvou teraz je účinne a konzistentne využívať existujúci súbor nástrojov na ochranu a presadzovanie týchto hodnôt;

2.

berie na vedomie zlepšenia v porovnaní s predchádzajúcimi výročnými správami, napríklad doplnenie odporúčaní pre jednotlivé krajiny; víta tiež osobitnú pozornosť venovanú verejnoprávnym médiám a opatreniam na zabezpečenie transparentnosti vlastníctva médií vrátane hodnotenia v rámci Monitorovania plurality médií, hodnotenia vykonávania rozsudkov Európskeho súdu pre ľudské práva členskými štátmi, pozornosti venovanej financovaniu politických strán, zamerania na orgány pre rovnosť, vnútroštátne inštitúcie pre ľudské práva a ombudsmanov, monitorovania menovaní na vysokej úrovni v systéme súdnictva a zvýšenej pozornosti venovanej právnickým profesiám vrátane sudcov, notárov a právnych zástupcov;

3.

nabáda Komisiu, aby prehĺbila svoju účasť na verejných diskusiách na miestnej, regionálnej a vnútroštátnej úrovni a aby viac investovala do zvyšovania informovanosti o hodnotách Únie a uplatniteľných nástrojoch vrátane výročnej správy, a to najmä v krajinách, v ktorých existujú vážne obavy; podporuje úsilie Komisie o zlepšenie metodiky podávania správ a domnieva sa, že rozšírenie rozsahu pôsobnosti správy by malo ísť ruka v ruke so zvýšením zdrojov; domnieva sa, že by sa malo venovať viac času návštevám Komisie v krajinách, a to aj návštevám na mieste;

4.

vyjadruje poľutovanie nad znepokojujúcimi trendmi, pokiaľ ide o slobodu tlače, pluralitu médií a bezpečnosť novinárov vo viacerých členských štátoch, a vyzýva Komisiu, aby v budúcich vydaniach správy pozorne monitorovala situáciu médií vrátane vlastníctva médií a financovania verejnoprávnych médií a aby poskytla odporúčania a následné opatrenia prostredníctvom primeraných politických a právnych opatrení; odsudzuje rušivé politické zasahovanie do redakčných rozhodnutí, zneužívajúce žaloby (strategické žaloby proti verejnej účasti) a nezákonné sledovanie novinárov, najmä prostredníctvom využívania špionážneho softvéru, a potvrdzuje, že novinári budú naďalej vystavení riziku, pokiaľ inštitúcie nebudú schopné alebo ochotné stíhať korupciu, ktorú novinári odhaľujú;

5.

zdôrazňuje osobitnú úlohu, ktorú zohrávajú národné súdne rady pri ochrane nezávislosti súdov a sudcov pred politickým zasahovaním; vyjadruje poľutovanie nad pokračujúcou politizáciou týchto orgánov v niektorých krajinách, ako aj nad ničivým účinkom, ktorý to má na nezávislosť a integritu ich justičných systémov;

6.

uznáva dôležitú úlohu Európskej prokuratúry pri ochrane právneho štátu a boji proti korupcii v Únii a nabáda Komisiu, aby v následných správach pozorne monitorovala úroveň spolupráce členských štátov s Európskou prokuratúrou; vyzýva členské štáty, ktoré tak ešte neurobili, aby sa pripojili k Európskej prokuratúre;

7.

vyjadruje poľutovanie nad tým, že Komisia sa v plnej miere nezaoberala odporúčaniami, ktoré Európsky parlament uviedol vo svojich predchádzajúcich uzneseniach (25), a vyzýva Komisiu, aby prijala kroky na ich riešenie;

8.

vyjadruje znepokojenie nad nedostatočným súladom medzi horizontálnou správou a odporúčaniami, najmä nad tým, že obavy týkajúce sa jednotlivých krajín vyjadrené v horizontálnej správe plne nezodpovedajú odporúčaniam pre jednotlivé krajiny; žiada vytvorenie jasného prepojenia medzi vyjadrenými obavami a predloženými odporúčaniami;

9.

zdôrazňuje, že zámerné zameranie sa na práva menšinových skupín v niektorých členských štátoch vytvorilo a nastolilo dynamiku inde, o čom svedčí zhoršenie situácie v oblasti práv žien vrátane zhoršenia situácie v oblasti sexuálneho a reprodukčného zdravia a práv a práv LGBTIQ+ osôb, migrantov a ďalších menšinových skupín; požaduje zhrnutie vykonávania akčného plánu EÚ proti rasizmu v kapitolách správy o jednotlivých krajinách a analýzu toho, ako odmietavý postoj k právnemu štátu ovplyvňuje rôzne menšinové skupiny;

10.

odsudzuje pokyny, ktoré talianska vláda dala mestskému zastupiteľstvu v Miláne, aby prestalo registrovať deti rodičov rovnakého pohlavia; domnieva sa, že toto rozhodnutie nevyhnutne povedie k diskriminácii nielen párov rovnakého pohlavia, ale najmä ich detí; považuje toto opatrenie za priame porušenie práv detí uvedených v Dohovore OSN o právach dieťaťa z roku 1989; vyjadruje znepokojenie nad tým, že toto rozhodnutie je súčasťou širšieho útoku na komunitu LGBTQI+ v Taliansku; vyzýva taliansku vládu, aby okamžite zrušila svoje rozhodnutie;

11.

vyzýva Komisiu, aby vo svojom hodnotení všetkých kandidátskych a potenciálnych kandidátskych krajín na pristúpenie k EÚ využila príslušné prvky metodiky použitej vo výročných správach o právnom štáte;

Odporúčania pre jednotlivé krajiny

12.

víta doplnenie odporúčaní pre jednotlivé krajiny v nadväznosti na opakované výzvy Európskeho parlamentu a občianskej spoločnosti na tento účel; pripomína, že výročné správy slúžia ako základ pre informované diskusie o situácii v oblasti právneho štátu v členských štátoch a v inštitúciách EÚ; uznáva, že odporúčania pre jednotlivé krajiny pomáhajú zamerať sa na konkrétne otázky s cieľom dosiahnuť v členských štátoch skutočné zlepšenie; vyjadruje však poľutovanie nad tým, že odporúčania nie sú záväzné; vyzýva Komisiu, aby ďalej rozvíjala ročný cyklus právneho štátu posúdením vykonávania odporúčaní pre jednotlivé krajiny v nasledujúcej výročnej správe s konkrétnymi referenčnými hodnotami a jasným harmonogramom vykonávania, pričom sa jasne uvedie pokrok či zhoršovanie situácie;

13.

vyjadruje poľutovanie nad tým, že mnohé odporúčania sú príliš neurčité a nie sú dostatočne konkrétne na zabezpečenie účinného vykonávania; opakuje, že je potrebné stanoviť harmonogram vykonávania odporúčaní a podrobne opísať možné dôsledky v prípade ich nedodržania;

14.

naliehavo vyzýva Komisiu, aby bez váhania alebo odkladu začala príslušné postupy, najmä ak vlády neprejavia ochotu dodržiavať odporúčania pre jednotlivé krajiny;

15.

oceňuje úsilie Komisie o lepšiu spoluprácu s vnútroštátnymi zainteresovanými stranami; uznáva občiansku spoločnosť ako kľúčového aktéra právneho štátu, ktorý zohráva dôležitú úlohu v nadväznosti na výročnú správu a pri jej vykonávaní; vyzýva Komisiu, aby sa v spolupráci s agentúrou FRA usilovala o dôsledné a zmysluplné zapojenie občianskej spoločnosti do prípravy správy, ako aj do opatrení v nadväznosti na túto správu na vnútroštátnej úrovni, a to aj poskytnutím dostatočného času na prispenie k tomuto procesu a rozsiahlym oslovením organizácií občianskej spoločnosti počas návštev v jednotlivých krajinách; vyzýva Komisiu, aby zabezpečila inkluzívnejší, transparentnejší a používateľsky ústretovejší prístup k cyklu s cieľom zabezpečiť zmysluplnú účasť zainteresovaných strán a zodpovednosť počas celého procesu; požaduje systematickejšiu prezentáciu príspevkov občianskej spoločnosti a profesijných organizácií, a to aj z radov justície, s cieľom doplniť informácie poskytované vládami členských štátov;

16.

uznáva kľúčovú úlohu, ktorú občianska spoločnosť a zdravý občiansky priestor zohrávajú pri presadzovaní a ochrane právneho štátu, a opakuje svoju výzvu, aby sa osobitná kapitola venovala podmienkam občianskej spoločnosti v členských štátoch; zdôrazňuje väzby medzi občianskym priestorom a otázkami právneho štátu; vyzýva Komisiu, aby prostredníctvom vyčlenených finančných prostriedkov ďalej investovala do budovania kapacít organizácií občianskej spoločnosti na monitorovanie situácie v oblasti právneho štátu v členských štátoch a podávanie správ o nej, a aby zabezpečila primeranú ochranu občianskej spoločnosti zapojenej do tohto procesu; vyjadruje znepokojenie nad tým, že zaujaté rozdeľovanie finančných prostriedkov v niektorých krajinách má vplyv na organizácie občianskej spoločnosti, ktoré pracujú v oblasti presadzovania práv zraniteľných skupín alebo vo všeobecnosti na otázkach, ktoré vlády nepodporujú; nabáda na dôkladné posúdenie týchto otázok vo všetkých krajinách, na ktoré sa vzťahuje správa, a zdôrazňuje potrebu odporúčaní pre jednotlivé krajiny na riešenie týchto otázok; naliehavo vyzýva Komisiu, aby zvážila priame riadenie finančných prostriedkov EÚ s cieľom zabezpečiť, aby koneční príjemcovia vrátane organizácií občianskej spoločnosti pracujúcich so zraniteľnými skupinami dostali finančné prostriedky EÚ, ktoré sú pre nich určené; vyzýva Komisiu, aby monitorovala vplyv programu Občania, rovnosť, práva a hodnoty na občiansku spoločnosť v členských štátoch; vyzýva Radu a Komisiu, aby poskytli primerané finančné prostriedky na nezávislú a celoeurópsku kvalitnú žurnalistiku na vnútroštátnej, regionálnej a miestnej úrovni;

17.

zdôrazňuje, že sú potrebné odporúčania pre jednotlivé krajiny týkajúce sa vnútroštátnych reakcií na pandémiu ochorenia COVID-19 a ich vplyvu na demokraciu, právny štát a základné práva v Únii; vyzýva Komisiu, aby naďalej monitorovala tieto vnútroštátne procesy vrátane najlepších postupov a podávala o nich správy;

18.

vyjadruje poľutovanie nad tým, že neexistujú odporúčania pre jednotlivé krajiny týkajúce sa nezákonného používania sledovacích špionážnych technológií, ako sú Pegasus alebo Predator, členskými štátmi, a to napriek konkrétnym odhaleniam a nárastu dôkazov o ich používaní proti novinárom, politikom, úradníkom orgánov presadzovania práva, diplomatom, právnikom, podnikateľom, aktérom občianskej spoločnosti a iným aktérom; je mimoriadne znepokojený súvisiacimi rizikami pre občiansku spoločnosť, demokraciu, právny štát a dodržiavanie základných práv, ktoré predstavuje nekontrolované používanie špionážneho softvéru národnými vládami; vyjadruje poľutovanie nad nedostatočnou spoluprácou orgánov niektorých členských štátov s vyšetrovacím výborom Európskeho parlamentu pri vyšetrovaní používania programu Pegasus a rovnocenného špionážneho softvéru;

Nevyriešené výzvy Európskeho parlamentu týkajúce sa výročnej správy o právnom štáte

19.

opakuje svoju výzvu Komisii, aby rozšírila rozsah podávania správ na všetky hodnoty zakotvené v článku 2 Zmluvy o EÚ; pripomína existenciu prirodzeného prepojenia medzi právnym štátom, demokraciou a základnými právami; naliehavo vyzýva Komisiu a Radu, aby bezodkladne začali rokovania s Európskym parlamentom o medziinštitucionálnej dohode o mechanizme EÚ pre demokraciu, právny štát a základné práva, ktorý by sa mal vzťahovať na celý rozsah hodnôt podľa článku 2 Zmluvy o EÚ; vyjadruje poľutovanie nad tým, že porušovanie ľudských práv migrantov, ku ktorému dochádza na vonkajších hraniciach EÚ, nie je súčasťou hodnotenia Komisie;

20.

žiada, aby sa do výročnej správy zahrnuli chýbajúce dôležité prvky zoznamu kritérií právneho štátu Benátskej komisie z roku 2016, ako je predchádzanie zneužívaniu právomocí, rovnosť pred zákonom a nediskriminácia;

21.

víta krok, ktorý prijala Komisia tým, že do svojej správy zahrnula vykonávanie rozhodnutí Európskeho súdu pre ľudské práva členskými štátmi ako ukazovateľ kvality a dodržiavania zásad právneho štátu; vyzýva Komisiu, aby túto analýzu rozšírila aj na riadne vykonávanie týchto rozhodnutí na vnútroštátnej úrovni;

22.

domnieva sa, že spolupráca s Radou Európy a ďalšími medzinárodnými organizáciami má osobitný význam pri presadzovaní demokracie, právneho štátu a základných práv v EÚ; vyzýva Komisiu, aby analyzovala jednotlivé oznámenia zmluvných orgánov OSN;

23.

opakuje svoju výzvu Komisii, aby zahrnula novú samostatnú kapitolu o inštitúciách Únie, v ktorej by sa posúdila situácia, pokiaľ ide o deľbu právomocí, rámec boja proti korupcii, zodpovednosť a systém bŕzd a protiváh;

24.

vyjadruje hlboké poľutovanie nad neschopnosťou Rady dosiahnuť významný pokrok v prebiehajúcich postupoch podľa článku 7 ods. 1 Zmluvy o EÚ; naliehavo vyzýva Radu, aby sa zaoberala každým novým vývojom, ktorý má vplyv na právny štát, demokraciu a základné práva; opakuje svoju výzvu Rade, aby sa zaoberala odporúčaniami v rámci tohto postupu, pričom zdôrazňuje, že akékoľvek ďalšie odkladanie takýchto opatrení by predstavovalo porušenie zásady právneho štátu samotnou Radou; trvá na tom, aby sa rešpektovala úloha a právomoci Európskeho parlamentu;

25.

dôrazne odsudzuje orgány členských štátov, ktoré sa odmietajú zapojiť do každoročného dialógu Komisie o právnom štáte;

26.

vyjadruje poľutovanie nad tým, že v správe sa jasne neuznáva zámerný proces vedúci k zhoršeniu situácie v oblasti právneho štátu v niektorých členských štátoch; vyzýva Komisiu, aby jasne uviedla, že pri systematickom, zámernom, závažnom, a trvalom porušovaní hodnôt článku 2 Zmluvy o EÚ počas určitého obdobia by členské štáty mohli prestať spĺňať všetky kritériá, podľa ktorých sa vymedzuje demokracia; pripomína, že Európsky parlament už uviedol, že Maďarsko sa podľa príslušných indexov zmenilo na hybridný režim volebnej autokracie; opakuje odporúčania určené Komisii, aby rozlišovala medzi systémovými a individuálnymi porušeniami, aby zamedzila riziku banalizácie najzávažnejších porušení zásad právneho štátu a aby k odporúčaniam pre jednotlivé krajiny pripojila lehoty na vykonanie, ciele a konkrétne opatrenia, ktoré sa majú prijať;

27.

pripomína svoju pozíciu týkajúcu sa zapojenia panelu nezávislých odborníkov, ktorého úlohou bude poskytovať poradenstvo trom inštitúciám v úzkej spolupráci s agentúrou FRA; opakuje svoju výzvu Komisii, aby vyzvala agentúru FRA, aby poskytovala metodické poradenstvo a uskutočnila porovnávací výskum s cieľom doplniť podrobnosti v kľúčových oblastiach výročnej správy vzhľadom na vnútorné prepojenia medzi základnými právami a právnym štátom; žiada svoje Predsedníctvo, aby vzhľadom na neochotu Komisie a Rady zorganizovalo postup verejného obstarávania s cieľom vytvoriť takýto panel pod záštitou Európskeho parlamentu, v súlade so záväzkom prijatým v jeho predchádzajúcich uzneseniach (26), aby mohol Európskemu parlamentu poskytovať poradenstvo v súvislosti s dodržiavaním hodnôt podľa článku 2 Zmluvy o EÚ v rôznych členských štátoch a s cieľom na príklade ukázať, ako by tento panel mohol fungovať v praxi;

28.

opakuje, že ročný cyklus právneho štátu by mal slúžiť ako podnet pre aktiváciu iných nástrojov s cieľom reagovať na hrozby alebo porušenia zásad právneho štátu na vnútroštátnej úrovni, ako sú článok 7 Zmluvy o EÚ, nariadenie o podmienenosti právnym štátom, rámec na podporu právneho štátu, postupy v prípade nesplnenia povinnosti vrátane skrátených konaní, žiadosti o predbežné konania na Súdnom dvore Európskej únie a opatrenia týkajúce sa nevykonávania rozsudkov Súdneho dvora Európskej únie alebo nástroje na základe finančných právnych predpisov EÚ; opakuje svoju výzvu Komisii, aby vytvorila priame prepojenie medzi výročnými správami o právnom štáte, okrem iných zdrojov, a mechanizmom podmienenosti právnym štátom;

o

o o

29.

poveruje svoju predsedníčku, aby toto uznesenie postúpila Rade, Komisii, Agentúre Európskej únie pre základné práva, Rade Európy, Organizácii pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe, Organizácii Spojených národov a vládam a parlamentom členských štátov.

(1)   Ú. v. EÚ L 433 I, 22.12.2020, s. 1.

(2)   Ú. v. EÚ L 156, 5.5.2021, s. 1.

(3)   Ú. v. EÚ C 215, 19.6.2018, s. 162.

(4)   Ú. v. EÚ C 129, 5.4.2019, s. 13.

(5)   Ú. v. EÚ C 390, 18.11.2019, s. 117.

(6)   Ú. v. EÚ C 433, 23.12.2019, s. 66.

(7)   Ú. v. EÚ C 363, 28.10.2020, s. 45.

(8)   Ú. v. EÚ C 395, 29.9.2021, s. 2.

(9)   Ú. v. EÚ C 415, 13.10.2021, s. 36.

(10)   Ú. v. EÚ C 67, 8.2.2022, s. 86.

(11)   Ú. v. EÚ C 81, 18.2.2022, s. 27.

(12)   Ú. v. EÚ C 99, 1.3.2022, s. 146.

(13)   Ú. v. EÚ C 205, 20.5.2022, s. 2.

(14)   Ú. v. EÚ C 251, 30.6.2022, s. 48.

(15)   Ú. v. EÚ C 347, 9.9.2022, s. 2.

(16)   Ú. v. EÚ C 347, 9.9.2022, s. 168.

(17)   Ú. v. EÚ C 479, 16.12.2022, s. 18.

(18)   Ú. v. EÚ C 493, 27.12.2022, s. 108.

(19)  Prijaté texty, P9_TA(2022)0324.

(20)  Prijaté texty, P9_TA(2022)0325.

(21)  Prijaté texty, P9_TA(2022)0371.

(22)  Prijaté texty, P9_TA(2022)0372.

(23)  Prijaté texty, P9_TA(2022)0389.

(24)  Prijaté texty, P9_TA(2022)0422.

(25)  Uznesenia z 24. júna 2021 o správe Komisie o právnom štáte za rok 2020 a z 19. mája 2022 o správe Komisie o právnom štáte za rok 2021.

(26)  Uznesenia z 24. júna 2021 o správe Komisie o právnom štáte za rok 2020 a z 19. mája 2022 o správe Komisie o právnom štáte za rok 2021.


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európsky parlament

Štvrtok 30. marca 2023

27.9.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 341/10


P9_TA(2023)0087

Žiadosť o zbavenie Anny Júlie Donáthovej imunity

Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 30. marca 2023 o žiadosti o zbavenie Anny Júlie Donáthovej imunity (2022/2208(IMM))

(2023/C 341/02)

Európsky parlament,

so zreteľom na žiadosť o zbavenie Anny Júlie Donáthovej imunity, ktorú podal 21. októbra 2022 Okresný súd v Kecskeméte v Maďarsku v súvislosti s trestným konaním začatým proti nej na základe súkromnoprávnej žaloby na Okresnom súde v Kecskeméte a ktorá bola predložená na plenárnej schôdzi 24. novembra 2022,

keďže Anna Júlia Donáth sa vzdala svojho práva byť vypočutá v súlade s článkom 9 ods. 6 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na články 8 a 9 Protokolu č. 7 o výsadách a imunitách Európskej únie, ako aj na článok 6 ods. 2 Aktu z 20. septembra 1976 o priamych a všeobecných voľbách poslancov Európskeho parlamentu,

so zreteľom na článok 4 ods. 2 Základného zákona Maďarska, článok 10 ods. 2 a článok 12 ods. 1 zákona LVII z roku 2004 o právnom postavení maďarských poslancov Európskeho parlamentu a článok 74 zákona XXXVI z roku 2012 o Národnom zhromaždení Maďarska,

so zreteľom na rozsudky Súdneho dvora Európskej únie z 21. októbra 2008, 19. marca 2010, 6. septembra 2011, 17. januára 2013 a 19. decembra 2019  (1),

so zreteľom na článok 5 ods. 2, článok 6 ods. 1 a článok 9 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre právne veci (A9-0071/2023),

A.

keďže Okresný súd v Kecskeméte v Maďarskou 21. októbra 2022 podal žiadosť o zbavenie poslaneckej imunity Anny Júlie Donáthovej, poslankyne Európskeho parlamentu zvolenej v Maďarsku, v súvislosti s trestným konaním za ohováranie, ktoré sa proti nej začalo na základe súkromnoprávnej žaloby; keďže žiadosť zahŕňa predchádzajúcu žiadosť toho istého okresného súdu o zbavenie Anny Júlie Donáthovej imunity z 28. júna 2022, ktorá však podľa všetkého nebola Európskemu parlamentu nikdy doručená;

B.

keďže 20. januára 2022 vydal výkonný výbor strany Hnutie Momentum vyhlásenie, v ktorom sa uvádza, že došlo k pozastaveniu členstva žalobcu v strane údajne po tom, ako bol v online novinách strany a na jej facebookovej stránke uverejnený celý rad vyhlásení o tom, že žalobca porušil etické normy; keďže Anna Júlia Donáth bola podľa všetkého od 21. novembra 2021 do 29. mája 2022 predsedníčkou výkonného výboru strany Hnutie Momentum;

C.

keďže 31. januára 2022 žalobca podal na Okresný súd v Kecskeméte súkromnoprávnu žalobu proti Anne Júlii Donáthovej ako predsedníčke výkonného výboru strany Hnutie Momentum, v ktorej tvrdí, že došlo k trestnému činu ohovárania na verejnosti podľa článku 226 ods. 2 písm. b) zákona C z roku 2012 o maďarskom trestnom zákonníku; keďže podľa článku 231 ods. 2 maďarského trestného zákonníka možno tento trestný čin potrestať len v kontexte súkromnoprávnej žaloby;

D.

keďže cieľom poslaneckej imunity je chrániť Európsky parlament a jeho poslancov pred súdnym konaním týkajúcim sa činností súvisiacich s výkonom poslaneckého mandátu, ktoré nemožno od výkonu tohto mandátu oddeliť;

E.

keďže údajný trestný čin sa netýka vyjadrených názorov alebo hlasovania Anny Júlie Donáthovej pri výkone jej funkcie poslankyne Európskeho parlamentu v zmysle článku 8 Protokolu č. 7 o výsadách a imunitách Európskej únie; keďže údajný trestný čin sa namiesto toho týka činností národného charakteru, ktoré vykonávala ako predsedníčka svojej národnej strany;

F.

keďže podľa článku 9 Protokolu č. 7 o výsadách a imunitách Európskej únie poslanci Európskeho parlamentu požívajú na území ich vlastného štátu imunitu priznanú poslancom ich parlamentu a na území ktoréhokoľvek iného členského štátu imunitu proti zadržaniu a právomoci súdov; keďže imunita sa neuplatní, ak je poslanec pristihnutý pri páchaní trestného činu, a tiež nebráni Európskemu parlamentu vo výkone jeho práva zbaviť imunity niektorého zo svojich poslancov;

G.

keďže podľa článku 4 ods. 2 Základného zákona Maďarska majú poslanci maďarského parlamentu nárok na imunitu; keďže podľa článku 10 ods. 2 zákona LVII z roku 2004 o právnom postavení maďarských poslancov Európskeho parlamentu majú poslanci Európskeho parlamentu nárok na rovnakú imunitu ako poslanci maďarského parlamentu, a keďže podľa článku 12 ods. 1 patrí rozhodnutie o pozastavení imunity poslanca Európskeho parlamentu do právomoci Európskeho parlamentu; keďže podľa článku 74 ods. 1 zákona XXXVI z roku 2012 o maďarskom národnom zhromaždení sa trestné konanie proti poslancovi môže začať len s predchádzajúcim súhlasom národného zhromaždenia;

H.

keďže v tomto prípade Európsky parlament nenašiel žiadny dôkaz fumus persecutionis, konkrétne žiadne skutkové okolnosti, ktoré naznačujú, že zámerom súdneho konania môže byť poškodenie politickej činnosti poslankyne v jej funkcii poslankyne Európskeho parlamentu;

I.

keďže výlučne Európskemu parlamentu prislúcha rozhodnúť, či v konkrétnom prípade zbaví alebo nezbaví poslanca imunity; keďže Európsky parlament pri rozhodovaní o zbavení imunity môže primerane zohľadniť stanovisko príslušného poslanca (2); keďže Anna Júlia Donáth uviedla, že nemá námietky proti zbaveniu svojej poslaneckej imunity;

J.

keďže na jednej strane Európsky parlament nemožno považovať za súd a na druhej strane poslanec nemôže byť v súvislosti s postupom zbavenia imunity považovaný za „obvineného“ (3);

1.

rozhodol zbaviť Annu Júliu Donáthovú imunity;

2.

poveruje svoju predsedníčku, aby bezodkladne postúpila toto rozhodnutie a správu gestorského výboru príslušnému orgánu Maďarska a Anne Júlii Donáthovej.

(1)  Rozsudok Súdneho dvora z 21. októbra 2008, Marra/De Gregorio a Clemente, C-200/07 a C-201/07, ECLI:EU:C:2008:579; rozsudok Všeobecného súdu z 19. marca 2010, Gollnisch/Parlament, T-42/06, ECLI:EU:T:2010:102; rozsudok Súdneho dvora zo 6. septembra 2011, Patriciello, C-163/10, ECLI: EU:C:2011:543; rozsudok Všeobecného súdu zo 17. januára 2013, Gollnisch/Parlament, T-346/11 a T-347/11, ECLI:EU:T:2013:23; rozsudok Súdneho dvora z 19. decembra 2019, Junqueras Vies, C-502/19, ECLI:EU:C:2019:1115.

(2)  Rozsudok Všeobecného súdu z 15. októbra 2008, Mote/Parlament, T-345/05, ECLI:EU:T:2008:440, bod 28.

(3)  Rozsudok Všeobecného súdu z 30. apríla 2019, Briois/Parlament, T-214/18, ECLI:EU:T:2019:266.


III Prípravné akty

Európsky parlament

Štvrtok 30. marca 2023

27.9.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 341/12


P9_TA(2023)0088

Platforma spolupráce na podporu fungovania spoločných vyšetrovacích tímov

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 30. marca 2023 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zriaďuje platforma spolupráce na podporu fungovania spoločných vyšetrovacích tímov a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2018/1726 (COM(2021)0756 – C9-0448/2021 – 2021/0391(COD))

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

(2023/C 341/03)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2021)0756),

so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 82 ods. 1 druhý pododsek písm. d) Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C9-0448/2021),

so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na predbežnú dohodu schválenú gestorským výborom podľa článku 74 ods. 4 rokovacieho poriadku, a na záväzok zástupcu Rady, vyjadrený v liste z 20. decembra 2022, schváliť pozíciu Európskeho parlamentu v súlade s článkom 294 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na článok 59 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A9-0245/2022),

1.

prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.

žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak nahrádza, podstatne mení alebo má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh;

3.

poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

P9_TC1-COD(2021)0391

Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 30. marca 2023 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/…, ktorým sa zriaďuje platforma spolupráce na podporu fungovania spoločných vyšetrovacích tímov a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2018/1726

(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu zodpovedá záverečnému legislatívnemu aktu, nariadeniu (EÚ) 2023/969.)


27.9.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 341/13


P9_TA(2023)0089

Európsky rok zručností 2023

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 30. marca 2023 o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o Európskom roku zručností 2023 (COM(2022)0526 – C9-0344/2022 – 2022/0326(COD))

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

(2023/C 341/04)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2022)0526),

so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 149 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C9-0344/2022),

so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 15. decembra 2022  (1),

po porade s Výborom regiónov,

so zreteľom na predbežnú dohodu schválenú gestorským výborom podľa článku 74 ods. 4 rokovacieho poriadku, a na záväzok zástupcu Rady, vyjadrený v liste zo 17. marca 2023, schváliť pozíciu Európskeho parlamentu v súlade s článkom 294 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na článok 59 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na list Výboru pre kultúru a vzdelávanie,

so zreteľom na správu Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (A9-0028/2023),

1.

prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.

žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak nahrádza, podstatne mení alebo má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh;

3.

poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

(1)   Ú. v. EÚ C 100, 16.3.2023, s. 123.


P9_TC1-COD(2022)0326

Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 30. marca 2023 na účely prijatia rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/… o Európskom roku zručností

(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu zodpovedá záverečnému legislatívnemu aktu, rozhodnutiu (EÚ) 2023/936.)


27.9.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 341/14


P9_TA(2023)0090

Nariadenie o všeobecnej bezpečnosti výrobkov

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 30. marca 2023 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o všeobecnej bezpečnosti výrobkov, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1025/2012 a zrušuje smernica Rady 87/357/EHS a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/95/ES (COM(2021)0346 – C9-0245/2021 – 2021/0170(COD))

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

(2023/C 341/05)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2021)0346),

so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 114 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C9-0245/2021),

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 20. októbra 2021  (1),

so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na predbežnú dohodu schválenú gestorským výborom podľa článku 74 ods. 4 rokovacieho poriadku, a na záväzok zástupcu Rady, vyjadrený v liste z 21. decembra 2022, schváliť pozíciu Európskeho parlamentu v súlade s článkom 294 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na článok 59 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na stanovisko Výboru pre právne veci,

so zreteľom na správu Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa (A9-0191/2022),

1.

prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.

žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak nahrádza, podstatne mení alebo má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh;

3.

poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

(1)   Ú. v. EÚ C 105, 4.3.2022, s. 99.


P9_TC1-COD(2021)0170

Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 30. marca 2023 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/… o všeobecnej bezpečnosti výrobkov, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1025/2012 a smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/1828 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/95/ES a smernica Rady 87/357/EHS

(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu zodpovedá záverečnému legislatívnemu aktu, nariadeniu (EÚ) 2023/988.)


27.9.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 341/15


P9_TA(2023)0091

Posilnenie uplatňovania zásady rovnakej odmeny pre mužov a ženy za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 30. marca 2023 o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa posilňuje uplatňovanie zásady rovnakej odmeny pre mužov a ženy za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty prostredníctvom transparentnosti odmeňovania a mechanizmov presadzovania (COM(2021)0093 – C9-0089/2021 – 2021/0050(COD))

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

(2023/C 341/06)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2021)0093),

so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 157 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C9-0089/2021),

so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 9. júna 2021  (1),

so zreteľom na predbežnú dohodu schválenú gestorským výborom podľa článku 74 ods. 4 rokovacieho poriadku, a na záväzok zástupcu Rady, vyjadrený v liste z 21. decembra 2022, schváliť pozíciu Európskeho parlamentu v súlade s článkom 294 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na článok 59 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na spoločné rokovania Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci a Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť podľa článku 58 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci a Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť (A9-0056/2022),

1.

prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.

berie na vedomie vyhlásenie Komisie, ktoré je uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu;

3.

žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak nahrádza, podstatne mení alebo má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh;

4.

poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

(1)   Ú. v. EÚ C 341, 24.8.2021, s. 84.


P9_TC1-COD(2021)0050

Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 30. marca 2023 na účely prijatia smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/…, ktorou sa posilňuje uplatňovanie zásady rovnakej odmeny pre mužov a ženy za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty prostredníctvom transparentnosti odmeňovania a mechanizmov presadzovania

(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu zodpovedá záverečnému legislatívnemu aktu, smernici (EÚ) 2023/970.)


PRÍLOHA K LEGISLATÍVNEMU UZNESENIU

Vyhlásenie Komisie

Komisia berie na vedomie kompromis, ktorý dosiahli spoluzákonodarcovia v súvislosti s trojročnou lehotou na transpozíciu, pokiaľ ide o začatie uplatňovania nových pravidiel týkajúcich sa transparentnosti odmeňovania. Komisia by chcela poukázať na to, že táto odchýlka od štandardnej dvojročnej lehoty na transpozíciu by sa nemala považovať za precedens. Jej cieľom je len zabezpečiť, aby zamestnávatelia mali v čase transpozície k dispozícii nediskriminačné štruktúry odmeňovania, aby sa tak zabezpečilo úplné uplatňovanie nových pravidiel.


27.9.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 341/17


P9_TA(2023)0092

Nariadenie o fluórovaných plynoch

Pozmeňujúce návrhy prijaté Európskym parlamentom 30. marca 2023 k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o fluórovaných skleníkových plynoch, ktorým sa mení smernica (EÚ) 2019/1937 a zrušuje nariadenie (EÚ) č. 517/2014 (COM(2022)0150 – C9-0142/2022 – 2022/0099(COD)) (1)

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

(2023/C 341/07)

Pozmeňujúci návrh 1

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(1)

V Európskej zelenej dohode sa vytýčila nová stratégia rastu pre Úniu, ktorej cieľom je transformovať Úniu na spravodlivú a prosperujúcu spoločnosť s moderným a konkurencieschopným hospodárstvom, ktoré efektívne využíva zdroje. Znovu potvrdzuje ambíciu Komisie zvýšiť ciele v oblasti klímy a  zmeniť Európu na prvý klimaticky neutrálny kontinent do roku 2050 a chrániť zdravie a blaho občanov pred rizikami a vplyvmi súvisiacimi so životným prostredím. Okrem toho sa EÚ zaviazala plniť Agendu 2030 pre udržateľný rozvoj a jej ciele udržateľného rozvoja.

(1)

Európskou zelenou dohodou sa začala realizovať nová stratégia rastu pre Úniu, ktorej cieľom je transformovať ju na spravodlivú a prosperujúcu spoločnosť s moderným a konkurencieschopným hospodárstvom, ktoré efektívne využíva zdroje. Znovu potvrdzuje ambíciu Komisie zmeniť Európu na prvý klimaticky neutrálny kontinent s nulovým znečisťovaním do roku 2050 a chrániť zdravie a blaho občanov pred rizikami a vplyvmi súvisiacimi so životným prostredím. Okrem toho sa EÚ zaviazala dodržiavať nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1119  (1a) („európsky právny predpis v oblasti klímy“), 8. environmentálny akčný program a Agendu 2030 pre udržateľný rozvoj a jej ciele udržateľného rozvoja.

Pozmeňujúci návrh 2

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(3)

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 517/2014 (26) bolo prijaté s cieľom zvrátiť stúpajúci objem emisií fluórovaných skleníkových plynov. Zo záverov hodnotenia vypracovaného Komisiou vyplynulo, že nariadenie (EÚ) č. 517/2014 viedlo k medziročnému poklesu emisií fluórovaných skleníkových plynov. Dodávky fluórovaných uhľovodíkov (ďalej len „HFC“) sa od roku 2015 do roku 2019 znížili o 37 % v metrických tonách a o 47 % v tonách ekvivalentu CO2. V mnohých druhoch zariadení, v ktorých sa tradične používali fluórované skleníkové plyny, takisto jednoznačne došlo k prechodu na používanie alternatív s nižším potenciálom globálneho otepľovania (ďalej len „GWP“) vrátane prirodzených alternatív (napr. CO2, amoniak, uhľovodíky, voda).

(3)

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 517/2014 (26) bolo prijaté s cieľom zvrátiť stúpajúci objem emisií fluórovaných skleníkových plynov. Zo záverov hodnotenia vypracovaného Komisiou vyplynulo, že nariadenie (EÚ) č. 517/2014 viedlo k medziročnému poklesu emisií fluórovaných skleníkových plynov. Dodávky fluórovaných uhľovodíkov (ďalej len „HFC“) sa od roku 2015 do roku 2019 znížili o 37 % v metrických tonách a o 47 % v tonách ekvivalentu CO2. V mnohých druhoch zariadení, v ktorých sa tradične používali fluórované skleníkové plyny, takisto jednoznačne došlo k prechodu na používanie alternatív s nižším potenciálom globálneho otepľovania (ďalej len „GWP“) vrátane prirodzených alternatív (napr. vzduch, CO2, amoniak, uhľovodíky, voda).

Pozmeňujúci návrh 3

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 4 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(4a)

V pláne REPowerEU sa predpokladá, že do roku 2026 sa v Únii nainštaluje ďalších 20 miliónov nových tepelných čerpadiel a do roku 2030 takmer 60 miliónov. Úplné vyradenie HFC najneskôr do roku 2050 by malo byť v súlade s ambíciami Únie v oblasti energetickej účinnosti, ako sú stanovené okrem iného v Európskej zelenej dohode, smernici o energetickej efektívnosti (smernica 2012/27/EÚ) a smernici o energetickej hospodárnosti budov (smernica 2010/31/EÚ) a plánom REPowerEU a malo by tieto ambície dopĺňať, a to vrátane zavádzania aplikácií rekuperácie odpadového tepla s nízkym vplyvom na klímu, ako sú tepelné čerpadlá, ako aj investícií do elektrifikácie, rozšírenia rozvodnej siete a zvýšeného využívania batérií v odvetví energetiky a dopravy.

Pozmeňujúci návrh 4

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 6 b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(6b)

Je veľmi dôležité, aby Komisia vo svojich nadchádzajúcich legislatívnych návrhoch, ako je revízia nariadenia (ES) č. 1907/2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemikálií (ďalej len „nariadenie REACH“) zohľadnila postupné vyraďovanie perfluóralkylovaných a polyfluóralkylových látok (PFAS).

Pozmeňujúci návrh 5

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(7)

Na zabezpečenie súladu s požiadavkami na nahlasovanie podľa protokolu by sa mal potenciál globálneho otepľovania fluórovaných uhľovodíkov vypočítať podľa 100-ročného potenciálu globálneho otepľovania jedného kilogramu plynu v pomere k jednému kilogramu CO2 na základe štvrtej hodnotiacej správy prijatej IPCC. Pre ostatné látky by sa mala použiť najnovšia hodnotiaca správa IPCC. Ak je to možné, mal by sa poskytnúť 20-ročný potenciál globálneho otepľovania s cieľom lepšie informovať o tom, aký majú látky, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, vplyv na klímu.

(7)

Na zabezpečenie súladu s požiadavkami na nahlasovanie podľa protokolu by sa mal potenciál globálneho otepľovania fluórovaných uhľovodíkov vypočítať podľa 100-ročného potenciálu globálneho otepľovania jedného kilogramu plynu v pomere k jednému kilogramu CO2 na základe štvrtej hodnotiacej správy prijatej IPCC. Pre ostatné látky by sa mala použiť najnovšia hodnotiaca správa IPCC. Ak je to možné, mal by sa poskytnúť 20-ročný potenciál globálneho otepľovania s cieľom lepšie informovať o tom, aký majú látky, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, vplyv na klímu. Komisia by sa mala zasadzovať za aktualizáciu na medzinárodnej úrovni hodnôt GWP fluórovaných skleníkových plynov v súlade so šiestou hodnotiacou správou, ktorú prijal IPCC.

Pozmeňujúci návrh 6

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 8

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(8)

Zámerné uvoľňovanie fluórovaných látok, ak je nezákonné, je vážnym porušením tohto nariadenia a malo by byť výslovne zakázané. Prevádzkovatelia a výrobcovia zariadení by mali byť povinní v maximálnej možnej miere predchádzať úniku takýchto látok, a to aj prostredníctvom kontroly úniku na najdôležitejších zariadeniach.

(8)

Zámerné uvoľňovanie fluórovaných látok, ak je nezákonné, je vážnym porušením tohto nariadenia a malo by byť výslovne zakázané. Prevádzkovatelia a výrobcovia zariadení by mali byť povinní v maximálnej možnej miere predchádzať úniku takýchto látok, a to aj prostredníctvom kontroly úniku na najdôležitejších zariadeniach a postupnej inštalácie systémov na zisťovanie úniku, a to aj na tepelných čerpadlách pre obytné budovy, ktoré by zabránili uvoľňovaniu škodlivých chladív do atmosféry, čím by používateľom pomohli minimalizovať ich vplyv na životné prostredie, ako aj zvýšiť životnosť a energetickú efektívnosť spotrebičov .

Pozmeňujúci návrh 7

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(9)

Vzhľadom na to, že výrobný proces niektorých fluórovaných zlúčenín môže viesť k značným emisiám iných fluórovaných skleníkových plynov vznikajúcich ako vedľajšie produkty, podmienkou uvedenia fluórovaných skleníkových plynov na trh by malo byť zneškodnenie emisií tohto vedľajšieho produktu alebo ich zhodnotenie na ďalšie použitie. Výrobcovia a dovozcovia by mali mať povinnosť dokumentovať opatrenia prijaté na predchádzanie emisiám trifluórmetánu počas výrobného procesu.

(9)

Vzhľadom na to, že výrobný proces niektorých fluórovaných zlúčenín môže viesť k značným emisiám iných fluórovaných skleníkových plynov vznikajúcich ako vedľajšie produkty, podmienkou uvedenia fluórovaných skleníkových plynov na trh by malo byť zneškodnenie emisií tohto vedľajšieho produktu alebo ich zhodnotenie na ďalšie použitie v súlade s protokolom . Výrobcovia a dovozcovia by mali mať povinnosť dokumentovať zmierňujúce opatrenia prijaté na predchádzanie emisiám trifluórmetánu počas výrobného procesu a poskytnúť dôkaz o zneškodnení a zhodnotení týchto skleníkových plynov vznikajúcich ako vedľajšie produkty v súlade s najlepšími dostupnými technikami .

Pozmeňujúci návrh 8

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 10

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(10)

Na predchádzanie emisiám fluórovaných látok je potrebné zaviesť ustanovenia o zhodnotení látok z výrobkov a zariadení a o predchádzaní únikom takýchto látok. S penami obsahujúcimi fluórované skleníkové plyny by sa malo zaobchádzať v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2012/19/EÚ (30). Povinnosti zhodnotenia by sa mali rozšíriť aj na vlastníkov budov a zhotoviteľov stavieb pri odstraňovaní určitých pien z budov, aby sa maximalizovalo zníženie emisií.

(10)

Na predchádzanie emisiám fluórovaných látok je potrebné zaviesť ustanovenia o zhodnotení látok z výrobkov a zariadení a o predchádzaní únikom takýchto látok. S penami obsahujúcimi fluórované skleníkové plyny by sa malo zaobchádzať v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2012/19/EÚ (30). Povinnosti zhodnotenia by sa mali rozšíriť aj na vlastníkov budov a zhotoviteľov stavieb pri odstraňovaní určitých pien z budov, aby sa maximalizovalo zníženie emisií. Systémy pre odpad z elektrických a elektronických zariadení v členských štátoch je potrebné výrazne zlepšiť, aby sa ešte viac uľahčilo zhodnocovanie, recyklácia a regenerácia chladív, a to aj z tepelných čerpadiel pre domácnosti.

Pozmeňujúci návrh 9

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 10 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(10a)

Napriek vysokej hodnote GWP a rastúcemu používaniu sulfuryl-fluoridu neboli emisie tohto fluórovaného skleníkového plynu regulované ani monitorované a nevzťahujú sa na ne ani žiadne požiadavky na podávanie správ podľa Parížskej dohody. Od roku 2025 by prevádzkovatelia mali zabezpečiť, aby sa sulfuryl-fluorid po fumigácii obnovil, ak je to technicky možné a nie neprimerane nákladné.

Pozmeňujúci návrh 10

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 10 b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(10b)

Členské štáty by mali zabezpečiť, aby sa zaviedli systémy zodpovednosti výrobcu za spracovanie fluórovaných skleníkových plynov po skončení životnosti. Komisia by mala stanoviť minimálne požiadavky na tieto systémy zodpovednosti výrobcov vrátane požiadaviek na zber, regeneráciu, recykláciu, zariadenia na zneškodňovanie, poskytovanie vybavenia certifikovaným technikom, podávanie správ a zvyšovanie povedomia.

Pozmeňujúci návrh 11

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 11

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(11)

S cieľom podporiť používanie technológií so žiadnym alebo menším vplyvom na klímu, ktoré môžu zahŕňať používanie látok, ktoré sú toxické, horľavé alebo pod vysokým tlakom, by odborná príprava fyzických osôb, ktoré pracujú s fluórovanými skleníkovými plynmi, mala zahŕňať technológie nahrádzajúce alebo znižujúce používanie fluórovaných skleníkových plynov vrátane informácií o aspektoch energetickej efektívnosti a platných predpisoch a technických normách. Certifikačné programy a programy odbornej prípravy ustanovené podľa nariadenia (EÚ) č. 517/2014, ktoré môžu byť začlenené do vnútroštátnych systémov odbornej prípravy, by sa mali preskúmať alebo upraviť tak, aby umožnili technikom bezpečne narábať s alternatívnymi technológiami.

(11)

S cieľom podporiť používanie technológií so žiadnym alebo menším vplyvom na klímu, ktoré môžu zahŕňať používanie látok, ktoré sú toxické, horľavé alebo pod vysokým tlakom, členské štáty by mali zabezpečiť, aby bol vyškolený a certifikovaný vysoký počet fyzických osôb, ktoré vykonávajú činnosti zahŕňajúce fluórované skleníkové plyny, technológie nahrádzajúce alebo znižujúce používanie fluórovaných skleníkových plynov . Odborná príprava by mala zahŕňať informácie o aspektoch energetickej efektívnosti a platných predpisoch a technických normách. Certifikačné programy a programy odbornej prípravy ustanovené podľa nariadenia (EÚ) č. 517/2014, ktoré môžu byť začlenené do vnútroštátnych systémov odbornej prípravy, by sa mali preskúmať alebo upraviť tak, aby umožnili technikom bezpečne narábať s alternatívnymi technológiami.

Pozmeňujúci návrh 12

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 11 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(11a)

V máji 2022 Európska komisia predstavila plán REPowerEU ako reakciu na ťažkosti a globálne narušenie trhu s energiou spôsobené inváziou Ruska na Ukrajinu, ktorého cieľom je ukončiť závislosť Únie od ruských fosílnych palív a riešiť klimatickú krízu. Plán zahŕňa cieľ zaviesť do roku 2027 10 miliónov hydronických tepelných čerpadiel a zdvojnásobiť mieru zavádzania tepelných čerpadiel do roku 2030. Hoci odvetvie tepelných čerpadiel začalo investovať do alternatív HFC, rýchle nahradenie výroby tepelných čerpadiel na báze HFC prírodnými alternatívami a dodávanie takého množstva tepelných čerpadiel na trh, na ktoré sa zameriava plán REPowerEU, by mohlo byť náročné. Komisia by preto mala pozorne monitorovať vývoj na trhu a mala by odvetviu tepelných čerpadiel poskytnúť dodatočné množstvo kvót HFC, ak by postupné znižovanie kvót na HFC stanovené v prílohe VII spôsobilo narušenie trhu Únie s tepelnými čerpadlami do takej miery, že by to ohrozilo dosiahnutie cieľov plánu REPowerEU v oblasti zavádzania tepelných čerpadiel.

Pozmeňujúci návrh 13

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 11 b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(11b)

Prechod na používanie alternatívnych fluórovaných uhľovodíkov povedie k úspore nákladov pre podniky v dôsledku vyhnutia sa nákupu kvót na HFC a povzbudí zelené inovácie a zamestnanosť. Členské štáty by však mali zabezpečiť spravodlivú a primeranú transformáciu pre pracovníkov zamestnaných v podnikoch, ktorí v transformácii na takéto prírodné alternatívy neuspejú, aby sa na nikoho nezabudlo.

Pozmeňujúci návrh 14

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 12

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(12)

Existujúce zákazy špecifického používania fluoridu sírového, látky známej ako látka najviac poškodzujúca klímu, by sa mali zachovať a doplniť o ďalšie obmedzenia používania v kritickom odvetví distribúcie energie.

(12)

Existujúce zákazy špecifického používania fluoridu sírového, látky známej ako látka najviac poškodzujúca klímu, by sa mali zachovať a doplniť o ďalšie obmedzenia používania v kritickom odvetví distribúcie energie. V tomto predpise sa nevyžaduje výmena rozvádzačov, ktoré sú už nainštalované v elektrickej rozvodnej sieti k dátumom uvedeným v prílohe IV. Od prevádzkovateľov sietí by sa malo vyžadovať, aby nainštalovali nové rozvádzače spĺňajúce požiadavky stanovené v uvedenej prílohe len vtedy, ak sa od dátumov v nej uvedených rozhodnú nahradiť už inštalované rozvádzače alebo inštalovať dodatočné rozvádzače v elektrickej rozvodnej sieti.

Pozmeňujúci návrh 15

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 12 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(12a)

Zrýchlenie na trhu s klimatizačnými zariadeniami a tepelnými čerpadlami a technologický obrat v oblasti chladenia zdôrazňujú potrebu zvýšenia úsilia členských štátov o zabezpečenie dostatočných certifikačných programov a odbornej prípravy na splnenie cieľov Únie v oblasti klímy.

Pozmeňujúci návrh 16

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 13

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(13)

Pokiaľ existujú vhodné alternatívy k používaniu konkrétnych fluórovaných skleníkových plynov, malo by sa zakázať uvádzať na trh nové chladiarenské, klimatizačné a protipožiarne zariadenia, ktoré obsahujú fluórované skleníkové plyny alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí. V prípade, ak alternatívy nie sú dostupné alebo ich nemožno použiť z technických alebo bezpečnostných dôvodov, alebo ak by použitie týchto alternatív spôsobilo neprimerané náklady, môže Komisia povoliť výnimku na to, aby sa umožnilo uvedenie takýchto výrobkov a zariadení na trh na obmedzené obdobie .

(13)

Pokiaľ existujú vhodné alternatívy k používaniu konkrétnych fluórovaných skleníkových plynov, malo by sa zakázať uvádzať na trh nové chladiarenské, klimatizačné a protipožiarne zariadenia, peny a technické aerosóly, ktoré obsahujú fluórované skleníkové plyny alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí. V prípade, ak alternatívy nie sú dostupné alebo ich nemožno použiť z technických alebo bezpečnostných dôvodov, alebo ak by použitie týchto alternatív spôsobilo neprimerané náklady, môže Komisia povoliť výnimku na to, aby sa umožnilo uvedenie takýchto výrobkov a zariadení na trh na obdobie najviac štyroch rokov . Uvedenú výnimku by malo byť možné predĺžiť, ak po posúdení novej odôvodnenej žiadosti o výnimku Komisia prostredníctvom komitologického postupu dospeje k záveru, že alternatívy stále nie sú k dispozícii.

Pozmeňujúci návrh 159

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 13 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(13a)

Zákaz uvádzania na trh častí zariadení, ktoré sú podľa tohto nariadenia zakázané, by sa nemal vzťahovať na časti potrebné na opravy a servis existujúcich zariadení, ktoré už boli nainštalované s cieľom zabezpečiť, aby takéto zariadenia zostali opraviteľné a udržiavateľné počas celej svojej životnosti, čím sa zabráni potrebe neodôvodnenej výmeny existujúcich energetických zariadení a infraštruktúry, čo by mohlo mať negatívny vplyv na úsilie o dekarbonizáciu. Oprava alebo servis, na ktorý sa takéto náhradné diely používajú, by nemal viesť k zvýšeniu kapacity zariadenia alebo k zvýšeniu množstva fluórovaných plynov obsiahnutých v zariadení alebo použitých fluórovaných plynov.

Pozmeňujúci návrh 17

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 13 b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(13b)

Komisia by mala požiadať európske normalizačné organizácie, aby vypracovali a aktualizovali príslušné harmonizované normy s cieľom zabezpečiť bezproblémové vykonávanie obmedzení uvádzania na trh stanovených v tomto nariadení. Členské štáty by mali zabezpečiť, aby sa vnútroštátne normy a stavebné predpisy aktualizovali tak, aby odrážali povolené limity nasýtenia horľavých chladív vrátane noriem IEC 60335-2-89 a IEC 60335-2-40, a mali by podávať správy o svojom úsilí na tento účel a o akýchkoľvek výnimkách z ich aktualizácie.

Pozmeňujúci návrh 18

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 13 c (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(13c)

Pri skúmaní toho, či existujú alternatívy k používaniu konkrétnych fluórovaných skleníkových plynov, by Komisia mala zvážiť nielen to, či existuje technická alternatíva, ale aj to, či je táto alternatíva čo najširšia. Komisia by preto mala okrem iného zvážiť, či je alternatíva ekonomicky životaschopná a či ju možno z praktických dôvodov široko zaviesť. Komisia by pri posudzovaní toho, či je možné reálne uplatňovať alternatívu, mala zohľadniť najmä situáciu malých a stredných podnikov (MSP). Komisia by tiež mala mať možnosť poskytovať výnimky vzťahujúce sa na MSP.

Pozmeňujúci návrh 19

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 13 d (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(13d)

Pri výrobe dávkovacích inhalátorov na podávanie farmaceutických zložiek sa používa nezanedbateľný podiel všetkých HFC spotrebovaných v Únii. Priemyselné odvetvie však vyvíja dávkovacie inhalátory využívajúce fluórované skleníkové plyny s nižším GWP a prírodné alternatívy. Toto nariadenie zahŕňa odvetvie dávkovacích inhalátorov do systému kvót pre HFC, čím sa vytvára stimul pre toto odvetvie, aby napredovalo smerom k čistejším alternatívam. S cieľom umožniť hladký prechod na čisté alternatívy sa v prílohách VII a VIII k tomuto nariadeniu zavádza mechanizmus vyhradených kvót pre odvetvie dávkovacích inhalátorov na prvé dve obdobia prideľovania kvót. Odvetvie dávkovacích inhalátorov by malo mať možnosť získať množstvo kvót zodpovedajúce jeho celkovej súčasnej spotrebe počas prvého alokačného obdobia po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia a množstvo kvót zodpovedajúce 70 % jeho súčasnej spotreby počas druhého alokačného obdobia.

Pozmeňujúci návrh 20

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 13 e (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(13e)

Dávkovacie inhalátory sú lieky, ktoré podliehajú dôkladnému posudzovaniu vrátane klinických štúdií na zaistenie bezpečnosti pacientov. Komisia, členské štáty a ich príslušné orgány a Európska agentúra pre lieky (EMA) by mali úzko spolupracovať s cieľom zabezpečiť hladký proces schvaľovania dávkovacích inhalátorov používajúcich fluórované plyny s nízkym GWP a alternatívy k fluórovaným plynom, čím sa zabezpečí prechod na čisté riešenia bez toho, aby to malo vplyv na prístupnosť, dostupnosť a cenovú dostupnosť základných liekov.

Pozmeňujúci návrh 21

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 13 f (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(13f)

Niektoré chladiace zariadenia používané v spojení s batériami potrebnými na energetickú transformáciu Únie by mohli obsahovať fluórované plyny. Toto odvetvie sa však neanalyzovalo v posúdení vplyvu, ktoré je sprievodným dokumentom k tomuto nariadeniu. Komisia by vo svojej správe o vykonávaní tohto nariadenia, ktorú má predložiť do 1. januára 2027, mala posúdiť vplyv tohto nariadenia na trh Únie s batériami.

Pozmeňujúci návrh 22

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 13 g (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(13g)

Komisia vo svojom oznámení zo 14. októbra 2020 s názvom Chemikálie – stratégia udržateľnosti Na ceste k životnému prostrediu bez toxických látok poukázala na to, že PFAS si vyžadujú osobitnú pozornosť vzhľadom na veľký počet prípadov kontaminácie pôdy a vody – vrátane pitnej vody – v Únii a na celom svete, počet ľudí postihnutých plným spektrom chorôb a súvisiace spoločenské a hospodárske náklady, a stanovila cieľ postupného vyradenia PFAS v Únii, pokiaľ sa nepreukáže, že sú pre spoločnosť nevyhnutne dôležité. S cieľom zabezpečiť súlad s politikou Únie a vysokú úroveň ochrany zdravia a životného prostredia a vzhľadom na dostupnosť netoxických alternatív by sa týmto nariadením nemalo podporovať nahrádzanie HFC fluórovanými skleníkovými plynmi, ktoré sú takisto PFAS, ktorých výroba produkuje PFAS alebo sa pri nej iným spôsobom rozkladajú na PFAS. Ak zákazy v prílohe IV umožňujú uvádzať na trh a vyvážať výrobky a zariadenia obsahujúce PFAS, je dôležité, aby členské štáty spolupracovali s odvetvím na nasmerovaní investícií do alternatív. Tým sa zabráni aj uviaznutým aktívam, ak by sa revíziou nariadenia REACH zaviedli zákazy PFAS. Ihneď po prijatí revidovaného nariadenia REACH by Komisia mala posúdiť súdržnosť medzi týmto nariadením a uvedeným nariadením.

Pozmeňujúci návrh 23

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 15

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(15)

Jednorazové nádoby na látky poškodzujúce ozónovú vrstvu by sa mali zakázať vzhľadom na to, že v týchto nádobách po vyprázdnení nevyhnutne zostáva určité množstvo chladiva, ktoré sa potom uvoľňuje do atmosféry. V tejto súvislosti by sa týmto nariadením mal zakázať ich dovoz, uvedenie na trh, následné dodávanie alebo sprístupnenie na trhu, používanie okrem použití na laboratórne a analytické účely, ako aj ich vývoz.

(15)

Jednorazové nádoby s fluórovanými skleníkovými plynmi by sa mali zakázať vzhľadom na to, že v týchto nádobách po vyprázdnení nevyhnutne zostáva určité množstvo chladiva, ktoré sa potom uvoľňuje do atmosféry. V tejto súvislosti by sa týmto nariadením mal zakázať ich dovoz, uvedenie na trh, následné dodávanie alebo sprístupnenie na trhu, používanie okrem použití na laboratórne a analytické účely, ako aj ich vývoz. S cieľom zabrániť tomu, aby sa nádoby, ktoré možno opätovne plniť, nevyhadzovali, ale namiesto toho sa opätovne naplnili, by sa od podnikov malo vyžadovať, aby pri uvádzaní nádob, ktoré možno opätovne plniť, na trh predložili vyhlásenie o zhode vrátane dôkazov o opatreniach na vrátenie na účely opätovného naplnenia.

Pozmeňujúci návrh 24

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 15 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(15a)

Keďže tretie krajiny, najmä rozvojové, nemusia mať prísne povinnosti zhodnocovania fluórovaných skleníkových plynov ani primeranú infraštruktúru na nakladanie s týmito plynmi na konci životnosti, vývoz produktov a zariadení obsahujúcich tieto plyny do tretích krajín by mohol viesť k uvoľňovaniu týchto plynov do atmosféry. V rámci celosvetového úsilia Únie o zmiernenie zmeny klímy by sa preto zákazy výrobkov a zariadení stanovené v prílohe IV mali uplatňovať na ich uvádzanie na trh Únie, ako aj na ich vývoz z Únie do tretích krajín.

Pozmeňujúci návrh 25

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 17

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(17)

Na vykonávanie protokolu vrátane postupného znižovania množstva HFC by Komisia mala pokračovať v prideľovaní kvót na uvádzanie HFC na trh jednotlivým výrobcom a dovozcom, pričom zabezpečí, aby sa neprekročil celkový množstevný limit povolený v protokole. V záujme ochrany konzistentnosti postupného znižovania množstva HFC uvádzaných na trh by sa mali HFC obsiahnuté v zariadeniach naďalej započítavať v rámci systému kvót.

(17)

Na vykonávanie protokolu vrátane postupného znižovania množstva HFC by Komisia mala pokračovať v prideľovaní kvót na uvádzanie HFC na trh jednotlivým výrobcom a dovozcom, pričom zabezpečí, aby sa neprekročil celkový množstevný limit povolený v protokole. Komisia by mala mať možnosť výnimočne povoliť výnimku na maximálne štyri roky týkajúcu sa vylúčenia uhľovodíkov zo systému kvót na použitie v špecifických aplikáciách alebo špecifických kategóriách výrobkov alebo zariadení. Uvedenú výnimku by malo byť možné predĺžiť, ak po posúdení novej odôvodnenej žiadosti o výnimku Komisia prostredníctvom komitologického postupu dospeje k záveru, že alternatívy stále nie sú k dispozícii.  V záujme ochrany konzistentnosti postupného znižovania množstva HFC uvádzaných na trh by sa mali HFC obsiahnuté v zariadeniach naďalej započítavať v rámci systému kvót.

Pozmeňujúci návrh 26

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 20

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(20)

Vzhľadom na trhovú hodnotu pridelených kvót je vhodné požadovať cenu za ich pridelenie. Tým sa zabráni ďalšej fragmentácii trhu na úkor tých podnikov, ktoré potrebujú dodávky HFC a ktoré sú už závislé od obchodu s HFC na upadajúcom trhu. Predpokladá sa, že podniky, ktoré sa rozhodnú nepožadovať a nezaplatiť žiadnu kvótu, na ktorú by mali nárok v roku (rokoch) pred výpočtom referenčných hodnôt, sa rozhodli opustiť trh, a teda im nebude pridelená nová referenčná hodnota. Príjmy by sa mali použiť na pokrytie administratívnych nákladov.

(20)

Vzhľadom na trhovú hodnotu pridelených kvót je vhodné požadovať cenu za ich pridelenie. Tým sa zabráni ďalšej fragmentácii trhu na úkor tých podnikov, ktoré potrebujú dodávky HFC a ktoré sú už závislé od obchodu s HFC na upadajúcom trhu. Predpokladá sa, že podniky, ktoré sa rozhodnú nepožadovať a nezaplatiť žiadnu kvótu, na ktorú by mali nárok v roku (rokoch) pred výpočtom referenčných hodnôt, sa rozhodli opustiť trh, a teda im nebude pridelená nová referenčná hodnota.  Táto cena kvót by sa mala časom zvyšovať, aby sa zabezpečil stabilný tok príjmov. Príjmy by sa mali použiť na pokrytie administratívnych nákladov , na podporu budovania kapacít, vykonávania a presadzovania, ako aj na urýchlenie zavádzania alternatív k fluórovaným skleníkovým plynom .

Pozmeňujúci návrh 27

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 25

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(25)

Malo by sa vyžadovať overenie treťou stranou, aby sa zabezpečilo, že správy, ktorými sa nahlasujú značné množstvá látok, budú presné a že množstvo HFC obsiahnuté vo vopred naplnenom zariadení sa zohľadní v rámci systému kvót Únie.

(25)

Malo by sa vyžadovať overenie nezávislou treťou stranou, aby sa zabezpečilo, že správy, ktorými sa nahlasujú značné množstvá látok, budú presné a že množstvo HFC obsiahnuté vo vopred naplnenom zariadení sa zohľadní v rámci systému kvót Únie.

Pozmeňujúci návrh 28

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 28 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(28a)

Colné orgány by mali monitorovať, či výrobky, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie a ktoré sú deklarované ako v tranzite, skutočne opustili colné územie Únie. Na tento účel vedú colné orgány záznamy o podniku, ktorý tranzit vykonáva.

Pozmeňujúci návrh 29

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 29

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(29)

Členské štáty by mali zabezpečiť, aby colné orgány vykonávajúce kontroly podľa tohto nariadenia mali primerané zdroje a znalosti, napríklad prostredníctvom odbornej prípravy, ktorá im bude k dispozícii, a aby boli dostatočne vybavené na riešenie prípadov nezákonného obchodu s plynmi, výrobkami a zariadeniami, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie. Členské štáty by mali určiť colné úrady, ktoré spĺňajú uvedené podmienky, a preto sú poverené vykonávaním colných kontrol dovozu, vývozu a v prípadoch tranzitu.

(29)

Členské štáty by mali zabezpečiť, aby colné orgány vykonávajúce kontroly podľa tohto nariadenia mali primerané zdroje a znalosti, napríklad prostredníctvom odbornej prípravy, ktorá im bude k dispozícii, a aby boli dostatočne vybavené na riešenie prípadov nezákonného obchodu s plynmi, výrobkami a zariadeniami, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie.

Pozmeňujúci návrh 30

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 32

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(32)

Dovoz HFC, ako aj výrobkov a zariadení, ktoré obsahujú HFC alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí, zo štátu, ktorý nie je zmluvnou stranou protokolu, a ich vývoz do takéhoto štátu by sa mal od roku 2028 zakázať. Súbežný zákaz predpokladaný v protokole od roku 2033 sa teda posunul na skorší termín, aby sa zabezpečilo , že globálne opatrenia na zníženie HFC uvedené v Kigalskom dodatku čo najskôr prinesú predpokladaný úžitok pre klímu.

(32)

Dovoz HFC, ako aj výrobkov a zariadení, ktoré obsahujú HFC alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí, zo štátu, ktorý nie je zmluvnou stranou protokolu, a ich vývoz do takéhoto štátu by sa mal od roku 2028 zakázať. V protokole sa tento zákaz stanovuje od roku 2033 , pričom účelom jeho skoršieho uplatňovania podľa tohto nariadenia je zabezpečiť , aby globálne opatrenia na zníženie HFC uvedené v Kigalskom dodatku čo najskôr priniesli predpokladaný úžitok pre klímu.

Pozmeňujúci návrh 31

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 34 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(34a)

Bez toho, aby boli dotknuté právomoci a zvrchovanosť členských štátov, by sankcie mali byť čo najkonzistentnejšie. Komisia by preto mala každé štyri roky zmapovať rozdiely v sankciách medzi členskými štátmi a predložiť správu Európskemu parlamentu a Rade.

Pozmeňujúci návrh 32

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 37

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(37)

Oznamovatelia môžu upozorniť príslušné orgány na nové informácie, ktoré môžu týmto orgánom pomôcť odhaliť porušenia tohto nariadenia a umožniť im ukladať sankcie. Malo by sa zabezpečiť zavedenie primeraných opatrení, ktoré oznamovateľom umožnia upozorniť príslušné orgány na skutočné alebo potenciálne porušenia tohto nariadenia a  ktoré oznamovateľov ochránia pred protiopatreniami . Na tento účel by sa v tomto nariadení malo stanoviť, že smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1937 (36) sa vzťahuje na nahlasovanie porušení tohto nariadenia a na ochranu osôb, ktoré takéto porušenia nahlasujú.

(37)

Oznamovatelia môžu upozorniť príslušné orgány na nové informácie, ktoré môžu týmto orgánom pomôcť odhaliť porušenia tohto nariadenia a umožniť im ukladať sankcie. Malo by sa zabezpečiť zavedenie primeraných opatrení, ktoré oznamovateľom umožnia upozorniť príslušné orgány na skutočné alebo možné porušenia tohto nariadenia a  účinne ich ochránia pred odvetnými opatreniami . Na tento účel by sa v tomto nariadení malo stanoviť, že smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1937 (36) sa vzťahuje na nahlasovanie porušení tohto nariadenia a na ochranu osôb, ktoré takéto porušenia nahlasujú.

Pozmeňujúci návrh 33

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 37 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(37a)

V oznámení Komisie zo 14. októbra 2020 o zlepšovaní prístupu k spravodlivosti v záležitostiach životného prostredia v EÚ a jej členských štátoch sa zdôraznila potreba zahrnúť ustanovenia o prístupe k spravodlivosti do legislatívnych návrhov EÚ týkajúcich sa nových alebo revidovaných právnych predpisov EÚ v oblasti životného prostredia. Toto nariadenie obsahuje ustanovenia o prístupe k spravodlivosti s cieľom zabezpečiť rovnaké podmienky prístupu k spravodlivosti v členských štátoch v súlade s Dohovorom o prístupe k informáciám, účasti verejnosti na rozhodovacom procese a prístupe k spravodlivosti v záležitostiach životného prostredia (Aarhuský dohovor).

Pozmeňujúci návrh 34

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 39

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(39)

Pri vykonávaní tohto nariadenia by mala Komisia zriadiť takzvané konzultačné fórum na zabezpečenie vyváženej účasti zástupcov členských štátov a  zástupcov občianskej spoločnosti vrátane environmentálnych organizácií, zástupcov výrobcov, prevádzkovateľov a osôb s osvedčením.

(39)

Komisia by mala zriadiť takzvané konzultačné fórum na uľahčenie vykonávania tohto nariadenia. Konzultačné fórum by malo zabezpečiť vyváženú účasť zástupcov členských štátov a  všetkých príslušných zainteresovaných strán vrátane zástupcov environmentálnych organizácií, združení pacientov a organizácií zdravotníckych pracovníkov, zástupcov výrobcov, prevádzkovateľov a osôb s osvedčením. Konzultačné fórum by malo spolupracovať s príslušnými agentúrami EÚ, najmä s agentúrou EMA.

Pozmeňujúci návrh 35

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 40

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(40)

S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa na Komisiu mali preniesť vykonávacie právomoci, pokiaľ ide o dôkazy, ktoré sa majú poskytnúť o zneškodnení alebo zhodnotení vedľajšej produkcie trifluórmetánu počas výroby iných fluórovaných látok; požiadavky na kontroly úniku; formát záznamov, ich vytvorenie a vedenie; minimálne požiadavky na certifikačné programy a osvedčenia o odbornej príprave; formát oznamovania certifikačných programov a programov odbornej prípravy; výnimky pre výrobky a zariadenia, na ktoré sa vzťahuje zákaz uvedenia na trh; formát označení; určenie výrobných práv pre výrobcov HFC; výnimky z kvóty pre HFC na používanie v špecifických aplikáciách alebo špecifických kategóriách výrobkov alebo zariadení; stanovenie referenčných hodnôt pre výrobcov a dovozcov na uvádzanie HFC na trh; spôsoby a podrobné dojednania pre platbu dlžnej sumy; podrobné opatrenia týkajúce sa vyhlásenia o zhode pre vopred naplnené zariadenia a jeho overenia, ako aj opatrenia týkajúce sa akreditácie overovateľov; hladké fungovanie registra; povoľovanie obchodu so subjektmi, na ktoré sa nevzťahuje protokol; podrobnosti o overovaní nahlasovania a o akreditácii overovateľov a formát podávania správ. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (37).

(40)

S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa na Komisiu mali preniesť vykonávacie právomoci, pokiaľ ide o dôkazy, ktoré sa majú poskytnúť o zneškodnení alebo zhodnotení vedľajšej produkcie trifluórmetánu počas výroby iných fluórovaných látok; požiadavky na kontroly úniku; formát záznamov, ich vytvorenie a vedenie; minimálne požiadavky na certifikačné programy a osvedčenia o odbornej príprave; formát oznamovania certifikačných programov a programov odbornej prípravy; výnimky pre výrobky a zariadenia, na ktoré sa vzťahuje zákaz uvedenia na trh; formát označení; určenie výrobných práv pre výrobcov HFC; určenie podrobností vyhlásenia o zhode pre opätovne naplniteľné nádoby na fluórované skleníkové plyny vrátane dôkazov potvrdzujúcich, že sú zavedené opatrenia na vrátenie tejto nádoby na účely opätovného plnenia; výnimky z kvóty pre HFC na používanie v špecifických aplikáciách alebo špecifických kategóriách výrobkov alebo zariadení; stanovenie referenčných hodnôt pre výrobcov a dovozcov na uvádzanie HFC na trh; spôsoby a podrobné dojednania pre platbu dlžnej sumy; podrobné opatrenia týkajúce sa vyhlásenia o zhode pre vopred naplnené zariadenia a jeho overenia, ako aj opatrenia týkajúce sa akreditácie overovateľov; hladké fungovanie registra; povoľovanie obchodu so subjektmi, na ktoré sa protokol nevzťahuje ; podrobnosti o overovaní nahlasovania a o akreditácii overovateľov a formát podávania správ. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (37).

Pozmeňujúci návrh 36

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 41

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(41)

S cieľom zmeniť určité nepodstatné prvky tohto nariadenia by sa na Komisiu mala delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“), pokiaľ ide o vytvorenie zoznamu výrobkov a zariadení, pre ktoré je zhodnocovanie plynov alebo ich zneškodnenie technicky a ekonomicky uskutočniteľné, a špecifikácia technológií, ktoré sa majú použiť; požiadavky na označovanie; vyňatie HFC z požiadaviek na kvóty v súlade s rozhodnutiami zmluvných strán protokolu; v súvislosti so sumami splatnými za pridelenie kvóty a s mechanizmom prideľovania zostávajúcich kvót; dodatočné opatrenia na monitorovanie látok a výrobkov a zariadení prepustených do režimu dočasného uskladnenia a colných režimov; pravidlá uplatniteľné na prepustenie výrobkov a zariadení do voľného obehu, ktoré boli dovezené od akéhokoľvek subjektu a vyvezené pre akýkoľvek subjekt, na ktoré sa nevzťahuje protokol; aktualizácia potenciálu globálneho otepľovania uvedených látok. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov, a aby tieto konzultácie vykonávala v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva (38). Predovšetkým, v záujme rovnakého zastúpenia pri príprave delegovaných aktov sa všetky dokumenty doručujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako odborníkom z členských štátov a odborníci Európskeho parlamentu a Rady majú systematický prístup na zasadnutia expertných skupín Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov.

(41)

S cieľom zmeniť určité nepodstatné prvky tohto nariadenia by sa na Komisiu mala delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“), pokiaľ ide o vytvorenie zoznamu výrobkov a zariadení, pre ktoré je zhodnocovanie plynov alebo ich zneškodnenie technicky a ekonomicky uskutočniteľné, a špecifikácia technológií, ktoré sa majú použiť; stanovenie minimálnych požiadaviek na systémy zodpovednosti výrobcu na zhodnocovanie, recykláciu, regeneráciu alebo likvidáciu určitých fluórovaných skleníkových plynov vrátane požiadaviek na zber, regeneráciu, recykláciu, zariadenia na zneškodňovanie, poskytovanie zariadení certifikovaným technikom, podávanie správ a zvyšovanie informovanosti; požiadavky na označovanie; vyňatie HFC z požiadaviek na kvóty v súlade s rozhodnutiami zmluvných strán protokolu; vylúčenie zo systému kvót uvádzanie fluórovaných polovodičových materiálov alebo komôr na depozíciu z plynnej fázy na trh v odvetví polovodičov, ak v určitých prípadoch dochádza k nedostatku alebo prerušeniu dodávok polovodičových materiálov alebo komôr na depozíciu z plynnej fázy na trh Únie; v určitých prípadoch zvýšenie kvót na uvádzanie fluórovaných uhľovodíkov na trh Únie, ktoré sa majú používať v tepelných čerpadlách do roku 2029; sumy splatné za pridelenie kvóty a mechanizmus prideľovania zostávajúcich kvót; dodatočné opatrenia na monitorovanie látok a výrobkov a zariadení prepustených do režimu dočasného uskladnenia a colných režimov; pravidlá uplatniteľné na prepustenie výrobkov a zariadení do voľného obehu, ktoré boli dovezené od akéhokoľvek subjektu a vyvezené pre akýkoľvek subjekt, na ktoré sa nevzťahuje protokol; prijatie spoločného všeobecného rámca pre návrh centralizovaných elektronických systémov na zaznamenávanie informácií zozbieraných v súlade s týmto nariadením; a aktualizácia potenciálu globálneho otepľovania uvedených látok a posilnenie zákazov uvádzania takýchto látok na trh. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, najmä konzultácie s konzultačným fórom zriadeným podľa článku 33 tohto nariadenia, a to aj na úrovni expertov, a aby tieto konzultácie vykonávala v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva (38). Predovšetkým, v záujme rovnakého zastúpenia pri príprave delegovaných aktov sa všetky dokumenty doručujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako odborníkom z členských štátov a odborníci Európskeho parlamentu a Rady majú systematický prístup na zasadnutia expertných skupín Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov.

Pozmeňujúci návrh 37

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.   Toto nariadenie sa vzťahuje na fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohách I, II a  II , či už samotné alebo v zmesi.

1.   Toto nariadenie sa vzťahuje na fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohách I, II a  III , či už samotné alebo v zmesi.

Pozmeňujúci návrh 38

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.   Toto nariadenie sa vzťahuje aj na výrobky a zariadenia a ich časti , ktoré obsahujú fluórované skleníkové plyny alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí.

2.   Toto nariadenie sa vzťahuje aj na výrobky a zariadenia, ktoré obsahujú fluórované skleníkové plyny alebo ktorých fungovanie od týchto plynov čiastočne alebo úplne závisí.

Pozmeňujúci návrh 39

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 1 – bod 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5.

„prevádzkovateľ“ je podnik, ktorý má skutočnú právomoc nad technickým fungovaním výrobkov a zariadení, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, alebo vlastník , ak členský štát určil, že za záväzky prevádzkovateľa je v konkrétnych situáciách zodpovedný vlastník ;

5.

„prevádzkovateľ“ je podnik, ktorý má skutočnú právomoc nad technickým fungovaním výrobkov a zariadení, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, alebo subjekt , ak členský štát určil, že za záväzky prevádzkovateľa je v konkrétnych situáciách zodpovedný subjekt ;

Pozmeňujúci návrh 40

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 1 – bod 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6.

„uvedenie na trh“ je prvé spoplatnené či nespoplatnené dodanie alebo sprístupnenie inej osobe v  rámci Únie , colné prepustenie do voľného obehu v Únii a použitie vyrobených látok alebo použitie výrobkov alebo zariadení vyrobených na vlastné použitie ;

6.

„uvedenie na trh“ je dodávka alebo sprístupnenie inej osobe v  Únii po prvýkrát za úhradu alebo bezplatne , colné prepustenie do voľného obehu v Únii a použitie vyrobených látok alebo využitie výrobkov alebo zariadení vyrobených na vlastné využitie ;

Pozmeňujúci návrh 41

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 1 – bod 27

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

27.

„východisková surovina“ je akýkoľvek fluórovaný skleníkový plyn uvedený v prílohách I a II, ktorý prejde chemickou premenou v procese, v ktorom sa úplne zmení zo svojho pôvodného zloženia a ktorého emisie sú zanedbateľné ;

27.

„východisková surovina“ je akýkoľvek fluórovaný skleníkový plyn uvedený v prílohách I a II, ktorý prejde chemickou premenou v procese, v ktorom sa úplne zmení zo svojho pôvodného zloženia;

Pozmeňujúci návrh 42

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 5 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Na účel poskytnutia týchto dôkazov dovozcovia a výrobcovia vypracujú vyhlásenie o zhode a  spoja podpornú dokumentáciu o výrobnom zariadení a zmierňujúcich opatreniach prijatých na predchádzanie emisiám trifluórmetánu. Výrobcovia a dovozcovia uchovávajú vyhlásenie o zhode a podpornú dokumentáciu najmenej päť rokov od uvedenia na trh a na požiadanie ich sprístupnia príslušným vnútroštátnym orgánom a Komisii.

Na účel poskytnutia týchto dôkazov dovozcovia a výrobcovia vypracujú vyhlásenie o zhode a  pripoja podpornú dokumentáciu s:

 

a)

informáciami o výrobnom zariadení;

 

b)

dôkazom o dostupnosti a prevádzke najlepšej dostupnej technológie znižovania emisií vo výrobnom zariadení;

 

c)

dôkazom o zmierňujúcich opatreniach prijatých na predchádzanie emisiám trifluórmetánu v súlade s najlepšími dostupnými technikami;

 

d)

dôkazom o zničení alebo zhodnotení akéhokoľvek množstva emitovaného trifluórmetánu v súlade s najlepšími dostupnými technikami a v súlade s požiadavkami stanovenými v článku 8 ods. 7.

 

Výrobcovia a dovozcovia uchovávajú vyhlásenie o zhode a podpornú dokumentáciu najmenej päť rokov od uvedenia na trh a na požiadanie ich sprístupnia príslušným vnútroštátnym orgánom a Komisii.

Pozmeňujúci návrh 43

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 5 – pododsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť podrobné opatrenia týkajúce sa vyhlásenia o zhode a podpornej dokumentácie, ktoré sa uvádzajú v druhom pododseku. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s článkom 34 ods. 2.

Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov určí podrobné opatrenia týkajúce sa vyhlásenia o zhode a podpornej dokumentácie, ktoré sa uvádzajú v druhom pododseku , a ich podrobné prvky . Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s článkom 34 ods. 2.

Pozmeňujúci návrh 44

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 6 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

6a.     Bez toho, aby boli dotknuté odseky 1 až 6, prevádzkovatelia zabezpečia, aby sa sulfuryl-fluorid po fumigácii zachytával a zhodnocoval. Prevádzkovatelia zabezpečia, aby zhodnotenie vykonávali primerane kvalifikované fyzické osoby s cieľom recyklovať, regenerovať alebo zneškodniť plyny.

 

Na účely poskytnutia dôkazov o zničení prevádzkovatelia vypracujú vyhlásenie o zhode a pripoja podpornú dokumentáciu s informáciami o zariadení, doklade o dostupnosti a prevádzke najlepšej dostupnej technológie zhodnocovania v zariadení a o opatreniach prijatých na zhodnotenie emisií sulfuryl-fluoridu. Účinnosť systému sa nezávisle vedecky overuje.

 

Ak zhodnotenie nie je technicky alebo ekonomicky uskutočniteľné, prevádzkovatelia použijú alternatívne možnosti spracovania, pokiaľ takéto alternatívne možnosti spracovania nie sú k dispozícii. V takom prípade prevádzkovateľ vypracuje dokumentáciu poskytujúcu dôkaz o nemožnosti zhodnotenia sulfuryl-fluoridu a o neexistencii alternatívnych možností spracovania.

 

Prevádzkovateľ uchováva vyhlásenie o zhode a dokumentáciu päť rokov a na požiadanie ich sprístupní príslušným orgánom členského štátu a Komisii.

Pozmeňujúci návrh 45

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Prevádzkovatelia zariadení, ktoré obsahujú 5 ton ekvivalentu CO2 alebo viac fluórovaných skleníkových plynov uvedených v prílohe I alebo 1 kilogram alebo viac fluórovaných skleníkových plynov uvedených v oddiele I prílohy II v inej ako penovej forme, zabezpečia v týchto zariadeniach vykonávanie kontrol úniku.

Výrobcovia a prevádzkovatelia zariadení, ktoré obsahujú 5 ton ekvivalentu CO2 alebo viac fluórovaných skleníkových plynov uvedených v prílohe I alebo 1 kilogram alebo viac fluórovaných skleníkových plynov uvedených v oddiele I prílohy II v inej ako penovej forme, zabezpečia v týchto zariadeniach vykonávanie kontrol úniku , a to aj počas ich výroby .

Pozmeňujúci návrh 46

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Hermeticky uzavreté zariadenia, ktoré obsahujú menej ako 10 ton ekvivalentu CO2 fluórovaných skleníkových plynov uvedených v prílohe I alebo 2 kilogramy fluórovaných skleníkových plynov uvedených v oddiele I prílohy II, nepodliehajú kontrolám úniku za predpokladu, že tieto zariadenia sú označené ako hermeticky uzavreté a že ich pripojené časti majú preskúšanú mieru úniku menej ako 3 gramy za rok pod tlakom aspoň jednej štvrtiny maximálneho povoleného tlaku.

Hermeticky uzavreté zariadenia v obytných budovách , ktoré obsahujú menej ako 10 ton ekvivalentu CO2 fluórovaných skleníkových plynov uvedených v prílohe I alebo 2 kilogramy fluórovaných skleníkových plynov uvedených v oddiele I prílohy II, nepodliehajú kontrolám úniku za predpokladu, že tieto zariadenia sú označené ako hermeticky uzavreté a že ich pripojené časti majú preskúšanú mieru úniku menej ako 3 gramy za rok pod tlakom aspoň jednej štvrtiny maximálneho povoleného tlaku.

Pozmeňujúci návrh 47

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – pododsek 3 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c)

obsahuje menej ako 6 kilogramov fluórovaných skleníkových plynov uvedených v prílohe I.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 48

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 2 – pododsek 1 – písmeno e

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

e)

chladiace jednotky chladiarenských nákladných vozidiel a prípojných vozidiel;

e)

chladiace jednotky chladiarenských nákladných vozidiel, prípojných vozidiel , dodávok a lodí ;

Pozmeňujúci návrh 49

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 2 – pododsek 1 – písmeno e a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

ea)

klimatizačné zariadenia v metre, vo vlakoch, v lodiach, lietadlách a vo vozidlách cestnej dopravy s výnimkou tých, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/40/ES  (*1) ;

Pozmeňujúci návrh 50

Návrh nariadenia

Článok 6 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.   Prevádzkovatelia zariadení uvedených v článku 5 ods. 2 písm. f) a g), ktoré obsahujú fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I v množstve 500 ton ekvivalentu CO2 alebo vo väčšom množstve a ktoré boli nainštalované od 1. januára 2017, zabezpečia, aby boli tieto zariadenia vybavené systémom detekcie úniku, ktorý prevádzkovateľa alebo servisnú spoločnosť upozorní na akýkoľvek únik.

2.   Prevádzkovatelia zariadení uvedených v článku 5 ods. 2 písm. f) a g), ktoré obsahujú fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I v množstve 500 ton ekvivalentu CO2 alebo vo väčšom množstve a ktoré boli nainštalované od 1. januára 2017, zabezpečia, aby boli tieto zariadenia vybavené systémom detekcie úniku, ktorý prevádzkovateľa alebo servisnú spoločnosť upozorní na akýkoľvek únik.  Na účely článku 5 ods. 2 písm. g) musí mať systém na zisťovanie úniku vyššiu citlivosť ako zariadenie na monitorovanie tlaku alebo hustoty.

Pozmeňujúci návrh 51

Návrh nariadenia

Článok 7 – odsek 1 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

b)

množstvo plynov pridaných počas inštalácie, údržby alebo servisu, alebo z dôvodu úniku;

b)

množstvo plynov pridaných počas inštalácie, údržby alebo servisu, alebo z dôvodu úniku vrátane presného určenia času tohto pridania ;

Pozmeňujúci návrh 52

Návrh nariadenia

Článok 7 – odsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c)

či množstvo plynov bolo recyklované alebo regenerované, ako aj meno a adresu podniku v Únii, ktorý túto recykláciu alebo regeneráciu vykonal, a v príslušných prípadoch aj číslo osvedčenia;

c)

či zachytené plyny boli recyklované alebo regenerované a v akom množstve , ako aj meno a adresu podniku v Únii, ktorý túto recykláciu alebo regeneráciu vykonal, a v príslušných prípadoch aj číslo osvedčenia;

Pozmeňujúci návrh 53

Návrh nariadenia

Článok 8 – odsek 1 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Prevádzkovatelia stacionárnych zariadení alebo chladiacich jednotiek chladiarenských nákladných vozidiel a prípojných vozidiel obsahujúcich fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I a v oddiele 1 prílohy II v inej ako penovej podobe zabezpečia, aby zhodnotenie týchto plynov vykonávali fyzické osoby, ktoré sú držiteľmi príslušných osvedčení podľa článku 10, s cieľom zaistiť recykláciu, regeneráciu alebo zneškodnenie týchto plynov.

Prevádzkovatelia stacionárnych zariadení alebo chladiacich jednotiek chladiarenských dodávok, nákladných vozidiel, prípojných vozidiel a lodí obsahujúcich fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I a v oddiele 1 prílohy II v inej ako penovej podobe zabezpečia, aby zhodnotenie týchto plynov vykonávali fyzické osoby, ktoré sú držiteľmi príslušných osvedčení podľa článku 10, s cieľom zaistiť recykláciu, regeneráciu alebo zneškodnenie týchto plynov.

Pozmeňujúci návrh 54

Návrh nariadenia

Článok 8 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

b)

chladiace okruhy chladiacich jednotiek chladiarenských nákladných vozidiel a prípojných vozidiel;

b)

chladiace okruhy chladiacich jednotiek chladiarenských dodávok, nákladných vozidiel, prípojných vozidiel a lodí ;

Pozmeňujúci návrh 55

Návrh nariadenia

Článok 8 – odsek 8

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

8.   Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 32 s cieľom doplniť toto nariadenie vytvorením zoznamu výrobkov a zariadení, v prípade ktorých sa zhodnotenie fluórovaných skleníkových plynov uvedených v prílohe I a v  oddiele 1 prílohy II alebo zneškodnenie výrobkov a zariadení obsahujúcich takéto plyny bez ich predchádzajúceho zhodnotenia považujú za technicky a ekonomicky uskutočniteľné, pričom sa v prípade potreby uvedú technológie, ktoré sa majú použiť.

8.   Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 32 s cieľom doplniť toto nariadenie vytvorením zoznamu výrobkov a zariadení, v prípade ktorých sa zhodnotenie fluórovaných skleníkových plynov uvedených v prílohe I a v  prílohe II alebo zneškodnenie výrobkov a zariadení obsahujúcich takéto plyny bez ich predchádzajúceho zhodnotenia považujú za technicky a ekonomicky uskutočniteľné, pričom sa v prípade potreby uvedú technológie, ktoré sa majú použiť.

Pozmeňujúci návrh 56

Návrh nariadenia

Článok 8 – odsek 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

9.   Členské štáty podporujú zhodnotenie, recykláciu, regeneráciu a zneškodnenie fluórovaných skleníkových plynov uvedených v prílohe I a v  oddiele 1 prílohy II.

9.   Členské štáty podporujú zhodnotenie, recykláciu, regeneráciu a zneškodnenie fluórovaných skleníkových plynov uvedených v prílohe I a v  prílohe II.

Pozmeňujúci návrh 57

Návrh nariadenia

Článok 9 – nadpis

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Systém zodpovednosti výrobcov

Systém rozšírenej zodpovednosti výrobcov

Pozmeňujúci návrh 58

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Bez toho, aby boli dotknuté existujúce právne predpisy Únie, členské štáty nabádajú na tvorbu systémov zodpovednosti výrobcov na účely zhodnotenia fluórovaných skleníkových plynov uvedených v prílohách I a II, ich recyklácie, regenerácie alebo zneškodnenia .

Bez toho, aby boli dotknuté existujúce právne predpisy Únie, členské štáty vyžadujú, aby sa do 31. decembra 2027 zaviedli systémy rozšírenej zodpovednosti výrobcov na účely zhodnotenia , recyklácie, regenerácie alebo zneškodnenia fluórovaných skleníkových plynov uvedených v prílohách I a II, pričom zohľadňujú už uplatniteľné systémy zodpovednosti výrobcov .

Pozmeňujúci návrh 59

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Komisia do 31. decembra 2025 prijme delegované akty v súlade s článkom 32 s cieľom doplniť toto nariadenie stanovením minimálnych požiadaviek na tieto systémy zodpovednosti výrobcov uvedené v odseku 1, a to aj pokiaľ ide o zber, regeneráciu, recykláciu, zariadenia na zneškodňovanie, poskytovanie vybavenia certifikovaným technikom, podávanie správ a zvyšovanie informovanosti.

Pozmeňujúci návrh 60

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 b (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Členské štáty zabezpečia, aby výrobcovia a dovozcovia fluórovaných skleníkových plynov uvedených v prílohách I a II pokryli náklady podľa ustanovení o rozšírenej zodpovednosti výrobcu v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2008/98/ES  (*2) a, pokiaľ ešte nie sú zahrnuté, pokryli aspoň tieto náklady:

Pozmeňujúci návrh 61

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 b – písmeno a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

a)

náklady na zber vrátane zabezpečenia prístupných zberných miest, skladovania a prepravy;

Pozmeňujúci návrh 62

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 b – písmeno b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

b)

náklady na recyklačné jednotky pre fyzické osoby certifikované v súlade s článkom 10 na účely recyklácie na mieste.

Pozmeňujúci návrh 63

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Členské štáty informujú Komisiu o udelených výnimkách.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 64

Návrh nariadenia

Článok 10 – odsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.   Členské štáty na základe minimálnych požiadaviek uvedených v odseku 5 zriadia alebo upravia certifikačné programy vrátane hodnotiacich postupov a zabezpečia dostupnosť odbornej prípravy týkajúcej sa praktických zručností a teoretických vedomosti pre fyzické osoby, ktoré vykonávajú tieto úlohy zahŕňajúce fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I a v  oddiele 1 prílohy II a iné príslušné alternatívy fluórovaných skleníkových plynov:

1.   Členské štáty na základe minimálnych požiadaviek uvedených v odseku 5 zriadia alebo upravia certifikačné programy vrátane hodnotiacich postupov a zabezpečia dostupnosť odbornej prípravy týkajúcej sa praktických zručností a teoretických vedomosti pre fyzické osoby, ktoré vykonávajú tieto úlohy zahŕňajúce fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I a v  prílohe II a iné príslušné alternatívy fluórovaných skleníkových plynov:

Pozmeňujúci návrh 65

Návrh nariadenia

Článok 10 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.   Členské štáty zabezpečia dostupnosť programov odbornej prípravy pre fyzické osoby, ktoré zhodnocujú fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I a v oddiele 1 prílohy II z klimatizačných zariadení motorových vozidiel, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/40/ES (42), a to v súlade s odsekom 5.

2.   Členské štáty zabezpečia dostupnosť programov odbornej prípravy pre fyzické osoby, ktoré zhodnocujú fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I a v oddiele 1 prílohy II a iné príslušné alternatívy fluórovaných skleníkových plynov z klimatizačných zariadení motorových vozidiel, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/40/ES (42), a to v súlade s odsekom 5.

Pozmeňujúci návrh 66

Návrh nariadenia

Článok 10 – odsek 3 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.   Certifikačné programy a odborná príprava podľa odsekov 1 a 2 zahŕňajú:

3.   Certifikačné programy a odborná príprava podľa odsekov 1 a 2 zahŕňajú aspoň :

Pozmeňujúci návrh 67

Návrh nariadenia

Článok 10 – odsek 3 – písmeno e a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

ea)

certifikáciu prírodných alternatív vrátane ich vlastností a prínosov v porovnaní s používaním fluórovaných skleníkových plynov a ich bezpečné zaobchádzanie počas inštalácie, servisu, údržby, opravy a vyraďovania z prevádzky.

Pozmeňujúci návrh 68

Návrh nariadenia

Článok 10 – odsek 6 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

6a.     Členské štáty zavedú alebo v prípade potreby upravia systémy certifikácie a programy odbornej prípravy podľa odsekov 1, 2, 3 a 6 do šiestich mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

Pozmeňujúci návrh 69

Návrh nariadenia

Článok 10 – odsek 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

7.   Existujúce osvedčenia a potvrdenia o absolvovaní odbornej prípravy vydané v súlade s nariadením ( ES ) č. 517/2014 ostávajú v platnosti v súlade s podmienkami, za ktorých boli pôvodne vydané.

7.   Existujúce potvrdenia o absolvovaní odbornej prípravy vydané v súlade s nariadením ( ) č. 517/2014 ostávajú v platnosti v súlade s podmienkami, za akých boli pôvodne vydané.  Platnosť existujúcich osvedčení môže podliehať dodatočným požiadavkám, aby sa zohľadnilo rozšírenie certifikačného systému na iné príslušné alternatívy fluórovaných skleníkových plynov.

Pozmeňujúci návrh 70

Návrh nariadenia

Článok 10 – odsek 8 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Členské štáty do 1. januára [Úrad pre publikácie: vložte dátum – jeden rok od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] oznámia Komisii certifikačné programy a programy odbornej prípravy.

Členské štáty do 1. januára [Úrad pre publikácie: vložte dátum – jeden rok od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] oznámia Komisii certifikačné programy a programy odbornej prípravy , a počet certifikovaných a vyškolených osôb pre fluórované skleníkové plyny a príslušné alternatívy v každom sektore . Ak certifikácia a odborná príprava príslušných alternatív klesne pod minimálnu prahovú hodnotu, členské štáty priložia k oznámeniu plán vypracovaný po konzultácii s príslušnými zainteresovanými stranami vrátane sociálnych partnerov, v ktorom sa stanovia opatrenia na zvýšenie certifikácie a odbornej prípravy v oblasti príslušných alternatív od nasledujúceho kalendárneho roka.

Pozmeňujúci návrh 71

Návrh nariadenia

Článok 10 – odsek 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

9.   Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť formát oznámenia uvedeného v odseku 8. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 34 ods. 2.

9.   Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov určí minimálnu prahovú hodnotu pre opatrenia na zvýšenie certifikácie a odbornej prípravy v oblasti príslušných alternatív a formát oznámenia uvedeného v odseku 8. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 34 ods. 2.

Pozmeňujúci návrh 72

Návrh nariadenia

Článok 10 – odsek 10

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

10.    Akýkoľvek podnik , ktorý pridelí úlohu uvedenú v odseku 1 inému podniku , podnikne vhodné kroky na to , aby sa ubezpečil, že druhý podnik je na požadované úlohy držiteľom potrebných osvedčení podľa tohto článku .

10.   Podnik môže prideliť úlohu uvedenú v odseku 1 inému podniku iba po overení , že tento iný podnik je na účely požadovaných úloh držiteľom potrebných osvedčení podľa odseku 1 .

Pozmeňujúci návrh 160

Návrh nariadenia

Článok 11 – odsek 1 – pododsek 1 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Odchylne od prvého pododseku sa uvádzanie na trh častí zariadení potrebných na opravy a servis existujúcich zariadení povoľuje za predpokladu, že oprava alebo servis nepovedie k zvýšeniu kapacity zariadenia alebo k zvýšeniu množstva fluórovaných plynov obsiahnutých v zariadení alebo použitých fluórovaných plynov.

Pozmeňujúci návrh 74

Návrh nariadenia

Článok 11 – odsek 1 – pododsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Dva roky po jednotlivých dátumoch uvedených v prílohe IV bude následné dodanie alebo sprístupnenie výrobkov alebo zariadení zákonne uvedených na trh pred dátumom uvedeným v prvom pododseku inej strane v Únii za úhradu alebo bezplatne povolené len vtedy, ak sa predloží dôkaz o tom, že výrobok alebo zariadenie boli pred týmto dátumom zákonne uvedené na trh.

Šesť mesiacov po jednotlivých dátumoch uvedených v prílohe IV bude následné dodanie alebo sprístupnenie výrobkov alebo zariadení zákonne uvedených na trh pred dátumom uvedeným v prvom pododseku inej strane v Únii za úhradu alebo bezplatne povolené len vtedy, ak sa predloží dôkaz o tom, že výrobok alebo zariadenie boli pred týmto dátumom zákonne uvedené na trh.

Pozmeňujúci návrh 75

Návrh nariadenia

Článok 11 – odsek 3 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.   Okrem zákazu uvádzania na trh stanoveného v bode 1 prílohy IV sa zakazuje dovoz, uvádzanie na trh, akékoľvek následné dodávanie alebo sprístupnenie iným osobám v rámci Únie za úhradu alebo bezplatne, používanie alebo vývoz jednorazových nádob na fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I a v oddiele 1 prílohy II , ktoré sú prázdne alebo úplne či čiastočne naplnené. Takéto nádoby možno skladovať alebo prepravovať len na následné zneškodnenie. Tento zákaz sa nevzťahuje na nádoby na laboratórne alebo analytické použitie.

3.   Okrem zákazu uvádzania na trh stanoveného v bode 1 prílohy IV sa zakazuje dovoz, uvádzanie na trh, akékoľvek následné dodávanie alebo sprístupnenie iným osobám v rámci Únie za úhradu alebo bezplatne, používanie alebo vývoz jednorazových nádob na fluórované skleníkové plyny, ktoré sú prázdne alebo úplne či čiastočne naplnené. Takéto nádoby možno skladovať alebo prepravovať len na následné zneškodnenie. Tento zákaz sa nevzťahuje na nádoby na laboratórne alebo analytické použitie.

Pozmeňujúci návrh 76

Návrh nariadenia

Článok 11 – odsek 3 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

3a     Podniky, ktoré uvádzajú na trh opätovne naplniteľné nádoby na látky poškodzujúce ozónovú vrstvu, predložia vyhlásenie o zhode, ktoré obsahuje dôkazy potvrdzujúce zavedené opatrenia na vrátenie uvedenej nádoby na účely opätovného naplnenia. Uvedené opatrenia obsahujú záväzné povinnosti pre dodávateľa nádob voči konečnému užívateľovi dodržiavať tieto opatrenia.

 

Podniky uvedené v prvom pododseku uchovávajú vyhlásenie o zhode najmenej päť rokov od uvedenia týchto opätovne naplniteľných nádob na trh a na požiadanie ich sprístupnia príslušným orgánom členských štátov a Komisii. Dodávatelia nádob koncovým používateľom uchovávajú dôkazy o dodržiavaní týchto opatrení počas obdobia najmenej piatich rokov od ich dodania koncovému používateľovi a na požiadanie ich sprístupnia príslušným orgánom členských štátov a Komisii.

 

Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov doplniť toto nariadenie určením podrobností vyhlásenia o zhode. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s článkom 34 ods. 2.

Pozmeňujúci návrh 77

Návrh nariadenia

Článok 11 – odsek 4 – pododsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Na základe podloženej žiadosti príslušného orgánu členského štátu a s ohľadom na ciele tohto nariadenia môže Komisia v mimoriadnych prípadoch prostredníctvom vykonávacích aktov povoliť výnimku v trvaní najviac štyroch rokov na umožnenie uvádzania výrobkov a zariadení uvedených v prílohe IV vrátane ich častí na trh, ak tieto výrobky a zariadenia obsahujú fluórované skleníkové plyny alebo ak ich fungovanie závisí od takýchto plynov, a to v prípade, ak sa preukázalo, že:

Bez toho, aby bola dotknutá výnimka pre náhradné diely uvedená v pododseku 1a, na základe podloženej žiadosti príslušného orgánu členského štátu a s ohľadom na ciele tohto nariadenia môže Komisia v mimoriadnych prípadoch prostredníctvom vykonávacích aktov povoliť výnimku v trvaní najviac štyroch rokov na umožnenie uvádzania výrobkov a zariadení uvedených v prílohe IV na trh, ak tieto výrobky a zariadenia obsahujú fluórované skleníkové plyny alebo ak ich fungovanie závisí od takýchto plynov, a to v prípade, ak sa preukázalo, že:

Pozmeňujúci návrh 78

Návrh nariadenia

Článok 11 – odsek 6 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

6a.     Podnikom sa povoľuje uvádzať na trh a predávať fluórované skleníkové plyny vo veľkom množstve len vtedy, ak:

 

a)

sú podniky buď držiteľmi osvedčenia alebo potvrdenia o odbornej príprave požadovanými podľa článku 10, alebo zamestnávajú osoby, ktoré sú držiteľmi takéhoto osvedčenia alebo potvrdenia o odbornej príprave a

 

b)

sú podniky usadené v Únii alebo poverili jediného zástupcu usadeného v Únii, ktorý preberá plnú zodpovednosť za dodržiavanie tohto nariadenia.

 

Jediný zástupca môže byť zástupca poverený podľa článku 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006.

Pozmeňujúci návrh 79

Návrh nariadenia

Článok 11 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 11a

Obmedzenie vývozu určitých výrobkov a zariadení obsahujúcich fluórované skleníkové plyny

Vývoz výrobkov a zariadení uvedených v prílohe IV vrátane ich častí s výnimkou vojenského vybavenia sa zakazuje od dátumu určeného v uvedenej prílohe, v prípade potreby odlíšeného podľa typu alebo potenciálu globálneho otepľovania plynov, ktoré tieto výrobky a zariadenia obsahujú.

Pozmeňujúci návrh 80

Návrh nariadenia

Článok 12 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.   Výrobky alebo zariadenia, ktoré podliehajú výnimke podľa článku 11 ods. 4, sa podľa toho označia a obsahujú informáciu, že uvedené výrobky alebo zariadenia možno použiť len na účely, na ktoré sa udelila výnimka podľa uvedeného článku.

2.   Výrobky alebo zariadenia, ktoré podliehajú výnimke podľa článku 11 ods. 4, sa podľa toho označia s uvedením obdobia platnosti výnimky a  obsahujú informáciu, že uvedené výrobky alebo zariadenia možno použiť len na účely, na ktoré sa udelila výnimka podľa uvedeného článku.

Pozmeňujúci návrh 81

Návrh nariadenia

Článok 12 – odsek 3 – pododsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c)

od 1. januára 2017 množstvo vyjadrené hmotnosťou a ekvivalentom CO2 fluórovaných skleníkových plynov obsiahnutých vo výrobku alebo v zariadení alebo množstvo fluórovaných skleníkových plynov, na ktoré je takéto zariadenie navrhnuté, a potenciál globálneho otepľovania týchto plynov.

c)

od 1. januára 2017 množstvo vyjadrené hmotnosťou a ekvivalentom CO2 fluórovaných skleníkových plynov obsiahnutých vo výrobku alebo v zariadení alebo množstvo fluórovaných skleníkových plynov, na ktoré je takéto zariadenie navrhnuté, a potenciál globálneho otepľovania týchto plynov , a to v 100-ročnom aj 20-ročnom časovom rámci .

Pozmeňujúci návrh 82

Návrh nariadenia

Článok 12 – odsek 3 – pododsek 2 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Ak je to relevantné, dodatočne vybavené výrobky alebo zariadenia obsahujúce fluórované skleníkové plyny sa opätovne označia aktualizovanými informáciami uvedenými v tomto odseku.

Pozmeňujúci návrh 83

Návrh nariadenia

Článok 12 – odsek 5 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

5a.     V prípade potreby sa opätovne naplnené nádoby s fluórovanými skleníkovými plynmi opätovne označia aktualizovanými informáciami, ako sa uvádza v prvom pododseku.

Pozmeňujúci návrh 84

Návrh nariadenia

Článok 12 – odsek 10

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

10.     Fluórované skleníkové plyny uvedené na trh na použitie pri leptaní polovodičových materiálov alebo čistení komôr na chemickú depozíciu z plynnej fázy v sektore výroby polovodičov sa označia informáciou, že obsah nádoby možno použiť len na tento účel.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 85

Návrh nariadenia

Článok 12 – odsek 13 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

V prípade fluórovaných uhľovodíkov označenie uvedené v odsekoch 7 až 11 obsahuje informáciu „vyňaté z kvóty podľa nariadenia (EÚ) …/… [Úrad pre publikácie: pridať odkaz na toto nariadenie]“.

V prípade fluórovaných uhľovodíkov označenie uvedené v odsekoch 7 až 9 a  11 obsahuje informáciu „vyňaté z kvóty podľa nariadenia (EÚ) …/… [Úrad pre publikácie: pridať odkaz na toto nariadenie]“.

Pozmeňujúci návrh 86

Návrh nariadenia

Článok 12 – odsek 13 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Ak neexistujú požiadavky na označovanie uvedené v prvom pododseku a v odsekoch 7 a 11, fluórované uhľovodíky podliehajú požiadavkám na kvóty podľa článku 16 ods. 1.

Ak neexistujú požiadavky na označovanie uvedené v prvom pododseku a v odsekoch 7 až 9 a 11, fluórované uhľovodíky podliehajú požiadavkám na kvóty podľa článku 16 ods. 1.

Pozmeňujúci návrh 152

Návrh nariadenia

Článok 13 – odsek 3 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Od 1. januára 2024 sa zakazuje používanie fluórovaných skleníkových plynov uvedených v prílohe I s potenciálom globálneho otepľovania 2 500 alebo viac na účely servisu alebo údržby chladiacich zariadení .

Od 1. januára 2024 sa zakazujú tieto použitia: servis alebo údržba klimatizačných zariadení a tepelných čerpadiel, mobilných a stacionárnych chladiacich zariadení a chladičov, ktoré používajú fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I s potenciálom globálneho otepľovania 2 500 alebo viac.

 

Od 1. januára 2030 sa zakazujú tieto použitia: servis alebo údržba stacionárnych chladiacich zariadení, s výnimkou chladičov, ktoré používajú fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I, s potenciálom globálneho otepľovania 150 alebo viac;

Pozmeňujúci návrh 88

Návrh nariadenia

Článok 13 – odsek 3 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Tento odsek sa neuplatňuje na vojenské vybavenie alebo zariadenia určených do aplikácií na chladenie výrobkov na teploty nižšie ako – 50 °C .

Tento odsek sa neuplatňuje na vojenské vybavenie alebo zariadenia určené do aplikácií na chladenie liekov na teploty nižšie ako – 50 °C alebo zariadenia určené do aplikácií na chladenie jadrových elektrární .

Pozmeňujúci návrh 89

Návrh nariadenia

Článok 13 – odsek 3 – pododsek 3 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a)

regenerované fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I s potenciálom globálneho otepľovania 2 500 alebo viac a používané na vykonávanie údržby alebo servisu existujúcich chladiacich zariadení, ak boli označené v súlade s článkom 12 ods. 6;

a)

regenerované fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I s potenciálom globálneho otepľovania 150 alebo viac a používané na vykonávanie údržby alebo servisu existujúcich stacionárnych chladiacich zariadení s výnimkou chladičov , ak boli označené v súlade s článkom 12 ods. 6;

Pozmeňujúci návrh 90

Návrh nariadenia

Článok 13 – odsek 3 – pododsek 3 – písmeno a a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

aa)

regenerované fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I s potenciálom globálneho otepľovania 1 500 alebo viac a používané na vykonávanie údržby alebo servisu existujúcich chladiacich zariadení, ak boli označené v súlade s článkom 12 ods. 6;

Pozmeňujúci návrh 91

Návrh nariadenia

Článok 13 – odsek 3 – pododsek 3 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

b)

recyklované fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I s potenciálom globálneho otepľovania 2 500 alebo viac a používané na vykonávanie údržby alebo servisu existujúcich chladiacich zariadení, ak boli zhodnotené z takýchto zariadení. Takéto recyklované plyny môže používať len podnik, ktorý vykonal ich zhodnotenie v rámci údržby alebo servisu, alebo podnik, pre ktorý sa zhodnotenie v rámci údržby alebo servisu uskutočnilo.

b)

recyklované fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I s potenciálom globálneho otepľovania 150 alebo viac a používané na vykonávanie údržby alebo servisu existujúcich stacionárnych chladiacich zariadení s výnimkou chladičov , ak boli zhodnotené z takýchto zariadení. Takéto recyklované plyny môže používať len podnik, ktorý vykonal ich zhodnotenie v rámci údržby alebo servisu, alebo podnik, pre ktorý sa zhodnotenie v rámci údržby alebo servisu uskutočnilo;

Pozmeňujúci návrh 92

Návrh nariadenia

Článok 13 – odsek 3 – pododsek 3 – písmeno b a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

ba)

recyklované fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I s potenciálom globálneho otepľovania 2 500 alebo viac a používané na vykonávanie údržby alebo servisu existujúcich zariadení, ak boli zhodnotené z takýchto zariadení. Takéto recyklované plyny môže používať len podnik, ktorý vykonal ich zhodnotenie v rámci údržby alebo servisu, alebo podnik, pre ktorý sa zhodnotenie v rámci údržby alebo servisu uskutočnilo.

Pozmeňujúci návrh 156

Návrh nariadenia

Článok 13 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.   Používanie desfluranu ako inhalačného anestetika sa zakazuje od 1. januára 2026 okrem prípadov , keď je takéto použitie striktne vyžadované a z lekárskych dôvodov nemožno použiť žiadne iné anestetikum. Používateľ na požiadanie poskytne dôkaz o lekárskom odôvodnení príslušnému orgánu členského štátu a Komisii.

4.   Používanie desfluranu ako inhalačného anestetika sa zakazuje od 1. januára 2026 a povoľuje sa len v prípadoch , keď je takéto použitie striktne vyžadované a z lekárskych dôvodov nemožno použiť žiadne iné anestetikum alebo keď je zabezpečené, že sa používa v kombinácii so systémom zachytávania . Zdravotnícke zariadenie uchováva dôkazy o lekárskom odôvodnení a na požiadanie ich poskytuje príslušnému orgánu členského štátu a Komisii.

Pozmeňujúci návrh 94

Návrh nariadenia

Článok 13 – odsek 4 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

4a.     Od 1. januára 2030 sa zakazuje používanie sulfuryl-fluoridu na fumigáciu po zbere a ošetrovanie dreva a výrobkov z dreva proti zamoreniu škodcami s výnimkou prípadov, keď sa takéto použitie nevyhnutne vyžaduje na účely fytosanitárneho osvedčenia a nemožno použiť žiadne iné ošetrenie.

Pozmeňujúci návrh 95

Návrh nariadenia

Článok 16 – odsek 2 – písmeno e

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

e)

fluórované uhľovodíky dodávané priamo zo strany výrobcu alebo dovozcu pre podnik na použitie pri leptaní polovodičových materiálov alebo čistení komôr na chemickú depozíciu z plynnej fázy v sektore výroby polovodičov;

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 96

Návrh nariadenia

Článok 16 – odsek 3 – pododsek 1 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Komisia nepretržite monitoruje trh Únie s dodávkami polovodičov. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 32 s cieľom zmeniť odsek 2 tohto článku a vylúčiť zo systému kvót stanoveného v odseku 1 tohto článku polovodičové materiály alebo komory na depozíciu z plynnej fázy v odvetví polovodičov, ak zistí, že v dôsledku začlenenia odvetvia polovodičov do systému kvót pre fluórované uhľovodíky dochádza k nedostatku alebo narušeniu dodávok polovodičových materiálov alebo komôr na depozíciu z plynnej fázy na trh Únie.

Pozmeňujúci návrh 97

Návrh nariadenia

Článok 16 – odsek 4 – pododsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Na základe podloženej žiadosti príslušného orgánu členského štátu a s ohľadom na ciele tohto nariadenia môže Komisia v mimoriadnych prípadoch prostredníctvom vykonávacích aktov povoliť výnimku v trvaní najviac štyroch rokov na oslobodenie fluórovaných uhľovodíkov na použitie v špecifických aplikáciách alebo špecifických kategórií výrobkov alebo zariadení od požiadavky na kvóty uvedenej v odseku 1, a to v prípade, ak sa v žiadosti preukáže, že:

Na základe podloženej žiadosti príslušného orgánu členského štátu alebo agentúry EÚ a s ohľadom na ciele tohto nariadenia môže Komisia v mimoriadnych prípadoch prostredníctvom vykonávacích aktov povoliť výnimku v trvaní najviac štyroch rokov na oslobodenie fluórovaných uhľovodíkov na použitie v špecifických aplikáciách alebo špecifických kategórií výrobkov alebo zariadení od požiadavky na kvóty uvedenej v odseku 1, a to v prípade, ak sa v žiadosti preukáže, že:

Pozmeňujúci návrh 98

Návrh nariadenia

Článok 16 – odsek 4 – pododsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a)

pri týchto konkrétnych aplikáciách , výrobkoch alebo zariadeniach nie sú dostupné alternatívy alebo ich nemožno použiť z technických alebo bezpečnostných dôvodov, a

a)

pre tieto konkrétne aplikácie , výrobky alebo zariadenia nie sú dostupné alternatívy alebo ich nemožno použiť z technických alebo bezpečnostných dôvodov alebo vzhľadom na riziká pre verejné zdravie , a

Pozmeňujúci návrh 99

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 5 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Pridelenie kvót podlieha úhrade splatnej sumy, ktorá sa rovná trom eurám za každú tonu ekvivalentu CO2 kvóty, ktorá sa má prideliť. Dovozcovia a výrobcovia budú prostredníctvom portálu pre fluórované skleníkové plyny informovaní o celkovej sume splatnej za ich vypočítané maximálne pridelenie kvót na nasledujúci kalendárny rok a o termíne na uskutočnenie platby. Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť spôsoby a podrobné opatrenia na platbu dlžnej sumy. Uvedené vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 34 ods. 2.

Pridelenie kvót podlieha úhrade splatnej sumy, ktorá sa rovná piatim eurám za každú tonu ekvivalentu CO2 kvóty, ktorá sa má prideliť v období 2024 – 2026, a potom sa každé tri roky zvyšuje, aby sa zabezpečil stály príjem vzhľadom na postupné znižovanie kvót stanovené v prílohe VII . Dovozcovia a výrobcovia budú prostredníctvom portálu pre fluórované skleníkové plyny informovaní o celkovej sume splatnej za ich vypočítané maximálne pridelenie kvót na nasledujúci kalendárny rok a o termíne na uskutočnenie platby. Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť spôsoby a podrobné opatrenia na platbu dlžnej sumy. Uvedené vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 34 ods. 2.

Pozmeňujúci návrh 100

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6.   Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 32 s cieľom zmeniť odsek 5, pokiaľ ide o sumy splatné na pridelenie kvóty a mechanizmus prideľovania zostávajúcich kvót, ak je to potrebné na zabránenie veľkým narušeniam trhu s fluórovanými uhľovodíkmi, alebo ak mechanizmus neplní svoj účel a má nežiaduce alebo nezamýšľané účinky.

6.   Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 32 s cieľom zmeniť odsek 5, pokiaľ ide o sumy splatné na pridelenie kvóty a mechanizmus prideľovania zostávajúcich kvót, ak je to potrebné na zabránenie veľkým narušeniam trhu s fluórovanými uhľovodíkmi, alebo ak mechanizmus neplní svoj účel a má nežiaduce alebo nezamýšľané účinky , a to aj na verejné zdravie a na používateľov dávkovacích inhalátorov .

Pozmeňujúci návrh 101

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 6 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

6a.     Do … [jeden rok po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia] a potom každý rok Komisia po konzultácii s príslušnými zainteresovanými stranami posúdi vplyv postupného znižovania kvót na HFC na trh Únie s tepelnými čerpadlami a predloží správu Európskemu parlamentu a Rade.

 

Komisia prijme delegované akty v súlade s článkom 32 s cieľom zmeniť prílohu VII a povoliť obmedzené množstvo dodatočných kvót na uvádzanie fluórovaných uhľovodíkov na trh Únie, ktoré sa majú používať v tepelných čerpadlách do roku 2029, ak sa v posúdení uvedenom v prvom pododseku dospeje k záveru, že postupné znižovanie kvót na HFC stanovené v prílohe VII spôsobuje narušenia na trhu Únie s tepelnými čerpadlami do takej miery, že by to ohrozilo dosiahnutie cieľov plánu REPowerEU v oblasti zavádzania tepelných čerpadiel.

 

V správe uvedenej v prvom pododseku Komisia zdôvodní svoje rozhodnutie prijať alebo neprijať delegované akty uvedené v druhom pododseku.

 

Ak Komisia prijme delegované akty uvedené v druhom pododseku, dodatočné kvóty sa rozdelia medzi výrobcov a dovozcov na základe ich žiadostí, ktoré sa podajú na portáli pre fluórované skleníkové plyny spolu s dôkazmi vo forme kúpnych zmlúv o tom, že kvóty sa majú použiť na tepelné čerpadlá.

Pozmeňujúci návrh 102

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

7.   Príjmy z pridelenej kvóty predstavujú vonkajšie pripísané príjmy v súlade s článkom 21 ods. 5 nariadenia (EÚ, Euratom) 2018/1046. Tieto príjmy sa pridelia programu LIFE a okruhu 7 viacročného finančného rámca (Európska verejná správa) na pokrytie nákladov na externých zamestnancov pracujúcich na riadení prideľovania kvót, IT služieb a systémov udeľovania povolení na účely vykonávania tohto nariadenia a  zabezpečenie súladu s protokolom. Všetky príjmy zostávajúce po úhrade týchto nákladov sa zahrnú do všeobecného rozpočtu Únie.

7.   Príjmy z pridelenej kvóty predstavujú vonkajšie pripísané príjmy v súlade s článkom 21 ods. 5 nariadenia (EÚ, Euratom) 2018/1046. Tieto príjmy sa pridelia programu LIFE a okruhu 7 viacročného finančného rámca (Európska verejná správa):

 

a)

na pokrytie nákladov na externých zamestnancov pracujúcich na riadení prideľovania kvót, IT služieb a systémov udeľovania povolení na účely vykonávania tohto nariadenia;

 

b)

na pokrytie nákladov na zabezpečenie súladu s protokolom;

 

c)

na podporu budovania kapacít na vnútroštátnej úrovni a vykonávanie a presadzovanie tohto nariadenia členskými štátmi, a to aj v súvislosti s bojom proti online predaju nelegálnych fluórovaných plynov a so zneškodnením zaistených nelegálnych fluórovaných plynov; a

 

d)

na urýchlenie zavádzania alternatív fluórovaných plynov, najmä v odvetviach s vysokými nákladmi na zmiernenie následkov a v odvetví tepelných čerpadiel vrátane zvýšenia výroby potrebných zariadení, uľahčenia prístupu k financovaniu, zníženia cien pre spotrebiteľov, odbornej prípravy a certifikácie fyzických osôb podľa článku 10 a rekvalifikácie inštalatérov plynových kotlov.

 

Všetky príjmy zostávajúce po úhrade týchto nákladov sa zahrnú do všeobecného rozpočtu Únie.

Pozmeňujúci návrh 103

Návrh nariadenia

Článok 18 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.   Kvóty sa prideľujú len výrobcom alebo dovozcom, ktorí sú usadení v Únii alebo ktorí poverili jediného zástupcu, ktorý je usadený v Únii a ktorý preberá plnú zodpovednosť za dodržiavanie tohto nariadenia. Jediný zástupca môže byť rovnaký ako zástupca poverený podľa článku 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (43).

1.   Kvóty sa prideľujú len výrobcom alebo dovozcom, ktorí sú usadení v Únii alebo ktorí poverili jediného zástupcu, ktorý je usadený v Únii a ktorý preberá plnú zodpovednosť za dodržiavanie tohto nariadenia a požiadaviek uvedených v hlave II nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 . Jediný zástupca môže byť rovnaký ako zástupca poverený podľa článku 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (43).

Pozmeňujúci návrh 104

Návrh nariadenia

Článok 19 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.   Chladiace a klimatizačné zariadenia a tepelné čerpadlá naplnené fluórovanými uhľovodíkmi sa neuvádzajú na trh, ak sa fluórované uhľovodíky, ktorými sú tieto zariadenia naplnené, nezapočítavajú do systému kvót uvedeného v tejto kapitole.

1.   Chladiace a klimatizačné zariadenia , dávkovacie inhalátory a  tepelné čerpadlá naplnené fluórovanými uhľovodíkmi sa neuvádzajú na trh, ak sa fluórované uhľovodíky, ktorými sú tieto zariadenia naplnené, nezapočítavajú do systému kvót uvedeného v tejto kapitole.

Pozmeňujúci návrh 105

Návrh nariadenia

Článok 19 – odsek 2 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Keď sa zariadenia plnené vopred, ktoré sú uvedené v odseku 1, uvádzajú na trh, výrobcovia a dovozcovia zariadení zabezpečia úplnú dokumentáciu súladu s odsekom 1 a v tejto súvislosti vypracujú vyhlásenie o zhode.

Keď sa zariadenia alebo výrobky plnené vopred, ktoré sú uvedené v odseku 1, uvádzajú na trh, výrobcovia a dovozcovia zariadení alebo výrobkov zabezpečia úplnú dokumentáciu súladu s odsekom 1 a v tejto súvislosti vypracujú vyhlásenie o zhode.

Pozmeňujúci návrh 106

Návrh nariadenia

Článok 19 – odsek 2 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Vypracovaním vyhlásenia o zhode prevezmú výrobcovia a dovozcovia zariadení zodpovednosť za súlad s týmto odsekom a s odsekom 1.

Vypracovaním vyhlásenia o zhode prevezmú výrobcovia a dovozcovia zariadení alebo výrobkov zodpovednosť za súlad s týmto odsekom a s odsekom 1.

Pozmeňujúci návrh 107

Návrh nariadenia

Článok 19 – odsek 2 – pododsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Výrobcovia a dovozcovia zariadení uchovávajú túto dokumentáciu a vyhlásenie o zhode najmenej päť rokov od uvedenia týchto zariadení na trh a na požiadanie ich sprístupnia príslušným orgánom členských štátov a Komisii.

Výrobcovia a dovozcovia zariadení alebo výrobkov uchovávajú túto dokumentáciu a vyhlásenie o zhode najmenej päť rokov od uvedenia týchto zariadení alebo výrobkov na trh a na požiadanie ich sprístupnia príslušným orgánom členských štátov a Komisii.

Pozmeňujúci návrh 108

Návrh nariadenia

Článok 19 – odsek 3 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Ak fluórované uhľovodíky obsiahnuté v zariadení uvedenom v odseku 1 neboli uvedené na trh pred naplnením zariadenia, dovozcovia tohto zariadenia zabezpečia, aby do 30. apríla [Úrad pre publikácie: vložte rok začatia uplatňovania tohto nariadenia] a následne každý rok nezávislý audítor registrovaný na portáli pre fluórované skleníkové plyny potvrdil presnosť dokumentácie, vyhlásenie o zhode a pravdivosť ich správy podľa článku 26 za predchádzajúci kalendárny rok s primeranou mierou istoty.

Ak fluórované uhľovodíky obsiahnuté v zariadení alebo výrobkoch uvedených v odseku 1 neboli uvedené na trh pred naplnením zariadenia, dovozcovia tohto zariadenia alebo výrobkov zabezpečia, aby do 30. apríla [Úrad pre publikácie: vložte rok začatia uplatňovania tohto nariadenia] a následne každý rok nezávislý audítor registrovaný na portáli pre fluórované skleníkové plyny potvrdil presnosť dokumentácie, vyhlásenie o zhode a pravdivosť ich správy podľa článku 26 za predchádzajúci kalendárny rok s primeranou mierou istoty.

Pozmeňujúci návrh 109

Návrh nariadenia

Článok 19 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5.   Dovozcovia zariadení alebo výrobkov uvedených v odseku 1, ktorí nie sú usadení v Únii, poveria jediného zástupcu, ktorý je usadený v Únii a ktorý preberá plnú zodpovednosť za dodržiavanie tohto nariadenia. Jediný zástupca môže byť rovnaký ako zástupca poverený podľa článku 8 nariadenia (ES) č. 1907/2006.

5.   Dovozcovia zariadení alebo výrobkov uvedených v odseku 1, ktorí nie sú usadení v Únii, poveria jediného zástupcu, ktorý je usadený v Únii a ktorý preberá plnú zodpovednosť za dodržiavanie tohto nariadenia. Jediný zástupca môže byť rovnaký ako zástupca poverený podľa článku 8 nariadenia (ES) č. 1907/2006.

Pozmeňujúci návrh 110

Návrh nariadenia

Článok 19 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6.   Tento článok sa nevzťahuje na podniky, ktoré uviedli na trh menej ako 100 ton ekvivalentu CO2 fluórovaných uhľovodíkov za rok, ktoré sú obsiahnuté v zariadeniach uvedených v odseku 1.

6.   Tento článok sa nevzťahuje na podniky, ktoré uviedli na trh menej ako 100 ton ekvivalentu CO2 fluórovaných uhľovodíkov za rok, ktoré sú obsiahnuté v zariadeniach alebo výrobkoch uvedených v odseku 1.

Pozmeňujúci návrh 111

Návrh nariadenia

Článok 20 – odsek 4 – pododsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Podniky musia mať platnú registráciu na portáli pre fluórované skleníkové plyny pred dovozom alebo vývozom fluórovaných skleníkových plynov a výrobkov a zariadení obsahujúcich fluórované skleníkové plyny alebo výrobkov a zariadení, ktorých fungovanie závisí od týchto plynov, s výnimkou prípadov dočasného uskladnenia a týchto činností:

Podniky musia mať platnú registráciu na portáli pre fluórované skleníkové plyny pred dovozom alebo vývozom fluórovaných skleníkových plynov a výrobkov a zariadení obsahujúcich fluórované skleníkové plyny alebo výrobkov a zariadení, ktorých fungovanie závisí od týchto plynov, s výnimkou týchto činností:

Pozmeňujúci návrh 112

Návrh nariadenia

Článok 20 – odsek 4 – pododsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c)

dodávanie alebo prijímanie fluórovaných uhľovodíkov na účely uvedené v článku 16 ods. 2 písm. a) až e );

c)

dodávanie alebo prijímanie fluórovaných uhľovodíkov na účely uvedené v článku 16 ods. 2 písm. a) až d );

Pozmeňujúci návrh 113

Návrh nariadenia

Článok 20 – odsek 7 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Komisia a príslušné orgány členských štátov zabezpečia dôvernosť údajov uvedených na portáli pre fluórované skleníkové plyny.

Komisia a príslušné orgány členských štátov zabezpečia , aby boli verejne dostupné tieto údaje uvedené na portáli pre fluórované skleníkové plyny:

 

a)

pravidelne aktualizované prideľovanie kvót a prevody kvót;

 

b)

zoznam registrovaných dovozcov a výrobcov;

 

c)

údaje o dovoze vrátane miest vstupu a typu HFC;

 

d)

údaje o dočasnom uskladnení;

 

e)

údaje o chemickej likvidácii na úrovni zariadenia.

Pozmeňujúci návrh 114

Návrh nariadenia

Článok 22 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Dovoz a vývoz fluórovaných skleníkových plynov a výrobkov a zariadení, ktoré tieto plyny obsahujú alebo ktorých fungovanie závisí od týchto plynov, okrem prípadov dočasného uskladnenia, podlieha predloženiu platného povolenia colným orgánom podľa článku 20 ods. 4.

Dovoz a vývoz fluórovaných skleníkových plynov a výrobkov a zariadení, ktoré tieto plyny obsahujú alebo ktorých fungovanie závisí od týchto plynov, podlieha predloženiu platného povolenia colným orgánom podľa článku 20 ods. 4.

Pozmeňujúci návrh 115

Návrh nariadenia

Článok 22 – odsek 1 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Odchylne od prvého odseku tohto článku a článku 20 Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov stanoví zjednodušené pravidlá registrácie na portáli pre fluórované skleníkové plyny v prípade dočasného uskladnenia vymedzeného v článku 5 bode 17 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. Uvedené vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 34.

Pozmeňujúci návrh 116

Návrh nariadenia

Článok 23 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6.   Dovozcovia fluórovaných skleníkových plynov uvedených v zozname v prílohe I a v oddiele 1 prílohy II dovážaných v nádobách, ktoré možno opätovne plniť, colným orgánom v čase predloženia colného vyhlásenia týkajúceho sa prepustenia do voľného obehu sprístupnia vyhlásenie o zhode vrátane dôkazov potvrdzujúcich zavedené opatrenia v súvislosti s vrátením nádoby na účely jej opätovného plnenia.

6.   Dovozcovia fluórovaných skleníkových plynov dovážaných v nádobách, ktoré možno opätovne plniť, colným orgánom v čase predloženia colného vyhlásenia týkajúceho sa prepustenia do voľného obehu sprístupnia vyhlásenie o zhode vrátane dôkazov potvrdzujúcich zavedené opatrenia v súvislosti s vrátením nádoby na účely jej opätovného plnenia

Pozmeňujúci návrh 117

Návrh nariadenia

Článok 23 – odsek 12 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Colné orgány zhabú alebo zaistia jednorazové nádoby zakázané týmto nariadením na účely nakladania s nimi v súlade s článkami 197 a 198 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. Orgány dohľadu nad trhom takisto takéto nádoby stiahnu z trhu alebo od používateľa v súlade s článkom 16 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1020 (45).

Colné orgány zhabú alebo zaistia jednorazové nádoby zakázané týmto nariadením na účely nakladania s nimi v súlade s článkami 197 a 198 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 a zničia ich . Orgány dohľadu nad trhom takisto takéto nádoby stiahnu z trhu alebo od používateľa v súlade s článkom 16 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1020 (45).

Pozmeňujúci návrh 118

Návrh nariadenia

Článok 23 – odsek 12 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

V prípade iných látok, ako aj výrobkov a zariadení, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, možno prijať alternatívne opatrenia na predchádzanie nezákonnému dovozu, ďalšiemu dodávaniu alebo vývozu, a to najmä v prípadoch fluórovaných uhľovodíkov, ktoré sú uvedené na trh vo veľkých objemoch alebo naplnené vo výrobkoch a zariadeniach v rozpore s kvótou a požiadavkami na povoľovanie stanovenými v tomto nariadení.

V prípade iných látok, ako aj výrobkov a zariadení, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, colné orgány v súlade so [smernicou o trestných činoch proti životnému prostrediu 2021/0422(COD)] zaistia a skonfiškujú fluórované skleníkové plyny dovážané alebo vyvážané v rozpore s týmto nariadením s cieľom predchádzať nezákonnému dovozu, ďalšiemu dodávaniu alebo vývozu, a to najmä v prípadoch fluórovaných uhľovodíkov, ktoré sú uvedené na trh vo veľkých objemoch alebo naplnené vo výrobkoch a zariadeniach v rozpore s kvótou a požiadavkami na povoľovanie stanovenými v tomto nariadení.

Pozmeňujúci návrh 119

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek -1 (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

-1.     Komisia do 30. júna 2025 predloží správu, v ktorej posúdi potenciálne riziká nezákonného obchodu a určí ďalšie opatrenia na zníženie týchto rizík spojených s pohybom fluórovaných skleníkových plynov a výrobkov a zariadení, ktoré tieto plyny obsahujú alebo ktorých fungovanie závisí od týchto plynov, keď sú umiestnené v dočasnom uskladnení alebo sú v colnom režime vrátane colného uskladnenia, v režime slobodného pásma alebo v tranzite cez colné územie Únie, a to vrátane metodík sledovania plynov uvedených na trh, ako sú QR kódy.

Pozmeňujúci návrh 120

Návrh nariadenia

Článok 26 – odsek 1 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Každý výrobca, dovozca a vývozca, ktorý v predchádzajúcom kalendárnom roku vyrobil, doviezol alebo vyviezol fluórované uhľovodíky alebo množstvá iných fluórovaných skleníkových plynov presahujúce jednu metrickú tonu alebo 100 ton ekvivalentu CO2 , do 31. marca [Úrad pre publikácie: vložte rok začatia uplatňovania tohto nariadenia] a potom každý rok nahlási Komisii údaje uvedené v prílohe IX za každú z týchto látok za daný kalendárny rok. Tento odsek sa uplatňuje aj na všetky podniky, ktoré získali kvóty podľa článku 21 ods. 1.

Každý výrobca, dovozca a vývozca, ktorý v predchádzajúcom kalendárnom roku vyrobil, doviezol alebo vyviezol fluórované skleníkové plyny , do 31. marca [Úrad pre publikácie: vložte rok začatia uplatňovania tohto nariadenia] a potom každý rok nahlási Komisii údaje uvedené v prílohe IX za každú z týchto látok za daný kalendárny rok. Tento odsek sa uplatňuje aj na všetky podniky, ktoré získali kvóty podľa článku 21 ods. 1.

Pozmeňujúci návrh 121

Návrh nariadenia

Článok 26 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.   Každý podnik, ktorý v predchádzajúcom kalendárnom roku zneškodnil fluórované uhľovodíky alebo množstvá iných fluórovaných skleníkových plynov presahujúce jednu metrickú tonu alebo 100 ton ekvivalentu CO2 , do 31. marca [Úrad pre publikácie: vložte rok začatia uplatňovania tohto nariadenia] a potom každý rok nahlási Komisii údaje uvedené v prílohe IX za každú z týchto látok za daný kalendárny rok.

2.   Každý podnik, ktorý v predchádzajúcom kalendárnom roku zneškodnil fluórované skleníkové plyny , do 31. marca [Úrad pre publikácie: vložte rok začatia uplatňovania tohto nariadenia] a potom každý rok nahlási Komisii údaje uvedené v prílohe IX za každú z týchto látok za daný kalendárny rok.

Pozmeňujúci návrh 122

Návrh nariadenia

Článok 26 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.   Každý podnik, ktorý v predchádzajúcom kalendárnom roku použil ako východiskovú surovinu fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I  v množstve 1 000 ton ekvivalentu CO2 alebo viac , do 31. marca [Úrad pre publikácie: vložte rok začatia uplatňovania tohto nariadenia] nahlási Komisii údaje uvedené v prílohe IX za každú z týchto látok za daný kalendárny rok.

3.   Každý podnik, ktorý v predchádzajúcom kalendárnom roku použil ako východiskovú surovinu fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I, do 31. marca [Úrad pre publikácie: vložte rok začatia uplatňovania tohto nariadenia] nahlási Komisii údaje uvedené v prílohe IX za každú z týchto látok za daný kalendárny rok.

Pozmeňujúci návrh 123

Návrh nariadenia

Článok 26 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.   Každý podnik, ktorý v predchádzajúcom kalendárnom roku uviedol na trh fluórované uhľovodíky v množstve 100 ton ekvivalentu CO2 alebo viac alebo iné fluórované skleníkové plyny v množstve 500 ton ekvivalentu CO2 alebo viac , ktoré boli obsiahnuté vo výrobkoch alebo zariadeniach, do 31. marca [Úrad pre publikácie: vložte rok začatia uplatňovania tohto nariadenia] nahlási Komisii údaje uvedené v prílohe IX za každú z týchto látok za daný kalendárny rok.

4.   Každý podnik, ktorý v predchádzajúcom kalendárnom roku uviedol na trh fluórované skleníkové plyny, ktoré boli obsiahnuté vo výrobkoch alebo zariadeniach, do 31. marca [Úrad pre publikácie: vložte rok začatia uplatňovania tohto nariadenia] nahlási Komisii údaje uvedené v prílohe IX za každú z týchto látok za daný kalendárny rok.

Pozmeňujúci návrh 124

Návrh nariadenia

Článok 26 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6.   Každý podnik, ktorý regeneroval množstvá fluórovaných skleníkových plynov presahujúce jednu metrickú tonu alebo 100 ton ekvivalentu CO2 , do 31. marca [Úrad pre publikácie: vložte rok začatia uplatňovania tohto nariadenia] a potom každý rok nahlási Komisii údaje uvedené v prílohe IX za každú z týchto látok za daný kalendárny rok.

6.   Každý podnik, ktorý regeneroval fluórované skleníkové plyny , do 31. marca [Úrad pre publikácie: vložte rok začatia uplatňovania tohto nariadenia] a potom každý rok nahlási Komisii údaje uvedené v prílohe IX za každú z týchto látok za daný kalendárny rok.

Pozmeňujúci návrh 125

Návrh nariadenia

Článok 26 – odsek 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

7.   Každý dovozca zariadení, ktorý uviedol na trh vopred plnené zariadenia, ako sa uvádzajú v článku 19, ktoré obsahujú fluórované uhľovodíky v množstve aspoň 1 000 ton ekvivalentu CO2 , pričom tieto fluórované uhľovodíky neboli uvedené na trh pred naplnením týchto zariadení, do 30. apríla [Úrad pre publikácie: vložte rok začatia uplatňovania tohto nariadenia] predloží Komisii overovaciu správu vydanú podľa článku 19 ods. 3.

7.   Každý dovozca zariadení, ktorý uviedol na trh vopred plnené zariadenia, ako sa uvádzajú v článku 19, ktoré obsahujú fluórované uhľovodíky, pričom tieto fluórované uhľovodíky neboli uvedené na trh pred naplnením týchto zariadení, do 30. apríla [Úrad pre publikácie: vložte rok začatia uplatňovania tohto nariadenia] predloží Komisii overovaciu správu vydanú podľa článku 19 ods. 3.

Pozmeňujúci návrh 126

Návrh nariadenia

Článok 26 – odsek 8 – pododsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Každý podnik, ktorý podľa odseku 1 nahlasuje, že v predchádzajúcom kalendárnom roku uviedol na trh fluórované uhľovodíky v množstve 1 000 ton ekvivalentu CO2 alebo viac , okrem toho do 30. apríla [Úrad pre publikácie: vložte rok začatia uplatňovania tohto nariadenia] a potom každý rok zabezpečí potvrdenie správnosti svojej správy s primeranou mierou istoty nezávislým audítorom. Audítor je zaregistrovaný na portáli pre fluórované skleníkové plyny a je buď:

Každý podnik, ktorý podľa odseku 1 nahlasuje, že v predchádzajúcom kalendárnom roku uviedol na trh fluórované uhľovodíky, okrem toho do 30. apríla [Úrad pre publikácie: vložte rok začatia uplatňovania tohto nariadenia] a potom každý rok zabezpečí potvrdenie správnosti svojej správy s primeranou mierou istoty nezávislým audítorom. Audítor je zaregistrovaný na portáli pre fluórované skleníkové plyny a je buď:

Pozmeňujúci návrh 127

Návrh nariadenia

Článok 27 – odsek 2 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Komisia do 31. decembra 2024 prijme prostredníctvom delegovaného aktu spoločný všeobecný rámec, na základe ktorého členské štáty navrhnú centralizované elektronické systémy.

Pozmeňujúci návrh 128

Návrh nariadenia

Článok 29 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.   Príslušné orgány členských štátov vykonávajú kontroly s cieľom zistiť, či podniky plnia svoje povinnosti podľa tohto nariadenia.

1.   Príslušné orgány členských štátov vykonávajú pravidelné kontroly s cieľom zistiť, či si podniky plnia svoje povinnosti podľa tohto nariadenia.

Pozmeňujúci návrh 129

Návrh nariadenia

Článok 29 – odsek 3 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Kontroly uvedené v odsekoch 1 a 2 zahŕňajú primerane časté návštevy prevádzok na mieste a overovanie príslušnej dokumentácie a zariadení.

Kontroly uvedené v odsekoch 1 a 2 zahŕňajú primerane časté návštevy prevádzok na mieste a overovanie príslušnej dokumentácie a zariadení.

Pozmeňujúci návrh 130

Návrh nariadenia

Článok 29 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5.   Členský štát môže na žiadosť iného členského štátu vykonať kontroly podnikov podozrivých z účasti na nezákonnom pohybe plynov a výrobkov a zariadení, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, pôsobiacich na území daného členského štátu. Žiadajúci členský štát sa informuje o výsledku kontroly.

5.   Členský štát na žiadosť iného členského štátu vykoná kontroly podnikov podozrivých z účasti na nezákonnom pohybe plynov a výrobkov a zariadení, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, pôsobiacich na území daného členského štátu. Žiadajúci členský štát sa informuje o výsledku kontroly.

Pozmeňujúci návrh 131

Návrh nariadenia

Článok 29 – odsek 7 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

7a.     Členské štáty poskytnú Komisii do 1. apríla každého roka ročný súhrn údajov zozbieraných z lodných denníkov. Komisia uverejní ročný súhrn a posúdenie údajov získaných od členských štátov.

Pozmeňujúci návrh 132

Návrh nariadenia

Článok 31 – odsek 5 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

V prípade nezákonnej výroby, dovozu, vývozu, uvedenia na trh alebo používania fluórovaných skleníkových plynov alebo výrobkov a zariadení, ktoré tieto plyny obsahujú alebo ktorých fungovanie závisí od týchto plynov, členské štáty stanovia maximálne správne pokuty vo výške najmenej päťnásobku trhovej hodnoty dotknutých plynov alebo dotknutých výrobkov a zariadení. V prípade opakovaného porušenia v rámci päťročného obdobia členské štáty stanovia maximálne správne pokuty vo výške najmenej osemnásobku hodnoty dotknutých plynov alebo výrobkov a zariadení.

V prípade nezákonnej výroby, dovozu, vývozu, uvedenia na trh alebo používania fluórovaných skleníkových plynov alebo výrobkov a zariadení, ktoré tieto plyny obsahujú alebo ktorých fungovanie závisí od týchto plynov, členské štáty stanovia minimálne správne pokuty vo výške najmenej štvornásobku trhovej hodnoty dotknutých plynov alebo výrobkov a dotknutých zariadení a maximálne správne pokuty vo výške najmenej šesťnásobku trhovej hodnoty dotknutých plynov alebo dotknutých výrobkov a zariadení. V prípade opakovaného porušenia v rámci päťročného obdobia členské štáty stanovia minimálne správne pokuty vo výške najmenej sedemnásobku hodnoty dotknutých plynov alebo výrobkov a dotknutých zariadení a maximálne správne pokuty vo výške najmenej desaťnásobku hodnoty dotknutých plynov alebo výrobkov a zariadení.

Pozmeňujúci návrh 133

Návrh nariadenia

Článok 32 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.   Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 8 ods. 8, článku 12 ods. 17, článku 16 ods. 3, článku 17 ods. 6, článku 24, článku 25 ods. 2 a článku 35 sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú [od dátumu začatia uplatňovania nariadenia].

2.   Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 8 ods. 8, článku 9 ods. 1a, článku 12 ods. 17, článku 16 ods. 3 prvom pododseku , článku 16 ods. 3 druhom pododseku, článku 17 ods. 6 , článku 17 ods. 6a , článku 24, článku 25 ods. 2 , článku 27 treťom pododseku, článku 35 ods. 1, článku 35 ods. 1a a článku 35 ods. 1b sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú [od dátumu začatia uplatňovania nariadenia].

Pozmeňujúci návrh 134

Návrh nariadenia

Článok 32 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.   Delegovanie právomoci uvedené v článku 8 ods. 8, článku 12 ods. 17, článku 16 ods. 3, článku 17 ods. 6, článku 24, článku 25 ods. 2 a článku 35 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.

3.   Delegovanie právomoci uvedené v článku 8 ods. 8, článku 9 ods. 1a, článku 12 ods. 17, článku 16 ods. 3 prvom pododseku , článku 16 ods. 3 druhom pododseku, článku 17 ods. 6, článku 17 ods. 6a, článku 24, článku 25 ods. 2 , článku 27 treťom pododseku, článku 35 ods. 1, článku 35 ods. 1a a článku 35 ods. 1b môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.

Pozmeňujúci návrh 135

Návrh nariadenia

Článok 32 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6.   Delegovaný akt prijatý podľa článku 8 ods. 8, článku 12 ods. 17, článku 16 ods. 3, článku 17 ods. 6, článku 24, článku 25 ods. 2 a článku 35 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.

6.   Delegovaný akt prijatý podľa článku 8 ods. 8, článku 9 ods. 1a, článku 12 ods. 17, článku 16 ods. 3, článku 16 ods. 3 druhého pododseku, článku 17 ods. 6, článku 17 ods. 6a, článku 24, článku 25 ods. 2 , článku 27 tretieho pododseku, článku 35 ods. 1, článku 35 ods. 1a a článku 35 ods. 1b nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.

Pozmeňujúci návrh 136

Návrh nariadenia

Článok 33 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Komisia zriadi konzultačné fórum na účely poskytovania poradenstva a odborných znalostí v súvislosti s vykonávaním tohto nariadenia. Komisia vypracuje rokovací poriadok konzultačného fóra, ktorý sa uverejní.

Komisia zriadi konzultačné fórum na účely poskytovania poradenstva a odborných znalostí v súvislosti s vykonávaním tohto nariadenia. Konzultačné fórum má vyváženú účasť:

 

i)

zástupcov členských štátov;

 

ii)

zástupcov všetkých príslušných zainteresovaných strán vrátane environmentálnych organizácií, združení pacientov a organizácií zdravotníckych pracovníkov, zástupcov výrobcov a prevádzkovateľov.

 

Konzultačné fórum úzko spolupracuje s príslušnými agentúrami EÚ. Komisia vypracuje rokovací poriadok konzultačného fóra, ktorý sa uverejní.

Pozmeňujúci návrh 137

Návrh nariadenia

Článok 35 – odsek 1 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Komisia priebežne monitoruje technologický vývoj a vývoj na trhu v súvislosti s používaním fluórovaných skleníkových plynov a ich prírodných alternatív v Únii. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 32 s cieľom zmeniť toto nariadenie a posilniť zákaz uvádzania fluórovaných skleníkových plynov s vysokým GWP v dotknutých výrobkoch alebo zariadeniach na trh, ak zistí dôkazy o výskyte alebo urýchlení používania fluórovaných skleníkových plynov s nízkym GWP alebo prírodných alternatív vo výrobkoch a zariadeniach uvádzaných na trh Únie.

Pozmeňujúci návrh 138

Návrh nariadenia

Článok 35 – odsek 1 b (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 32 s cieľom zmeniť prílohy I, II a III presunom fluórovaných skleníkových plynov z prílohy III do príloh I alebo II alebo zaradením fluórovaných skleníkových plynov do príloh I alebo II, ak má dôkazy o uvedení fluórovaných skleníkových plynov uvedených v prílohe III alebo fluórovaných skleníkových plynov neuvedených v prílohách I, II alebo III k tomuto nariadeniu na trh.

Pozmeňujúci návrh 139

Návrh nariadenia

Článok 35 – odsek 1 c (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Komisia najneskôr tri mesiace po prijatí revidovaného nariadenia REACH posúdi, či je toto nariadenie v súlade s uvedeným nariadením. Komisia v prípade potreby pripojí k svojmu posúdeniu legislatívny návrh na zmenu tohto nariadenia, ak dospeje k záveru, že toto nariadenie nie je v súlade s potenciálnymi novými obmedzeniami používania PFAS stanovenými v uvedenom nariadení.

Pozmeňujúci návrh 140

Návrh nariadenia

Článok 35 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Komisia do 1. januára 2033 uverejní správu o vykonávaní tohto nariadenia.

Komisia do 1. januára 2027 uverejní správu o vykonávaní tohto nariadenia , a to aj v súvislosti s vplyvom tohto nariadenia na sektor zdravotníctva, najmä dostupnosť dávkovacích inhalátorov na podávanie zložiek farmaceutických výrobkov, ako aj o vplyve chladiacich zariadení používaných v spojení s batériami na trh .

Pozmeňujúci návrh 141

Návrh nariadenia

Článok 35 – odsek 2 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Európska vedecká poradná rada pre zmenu klímy zriadená podľa článku 10a nariadenia (ES) č. 401/2009 (ďalej len „poradná rada“) môže z vlastnej iniciatívy poskytovať vedecké poradenstvo alebo vydávať správy o súlade tohto nariadenia s cieľmi nariadenia (ES) č. 401/2009 a s medzinárodnými záväzkami Únie podľa Parížskej dohody a informovať o každom budúcom preskúmaní tohto nariadenia.

Pozmeňujúci návrh 142

Návrh nariadenia

Príloha I – oddiel 3

Text predložený Komisiou

Oddiel 3: Ostatné plnofluórované zlúčeniny

 

fluorid sírový

SF6

25 200

18 300

Pozmeňujúci návrh

Oddiel 3: Ostatné (plno)fluórované zlúčeniny a fluórované ketóny

 

fluorid sírový

SF6

25 200

18 300

 

heptafluórizobutyronitril [2,3,3,3-tetrafluór-2-(trifluórmetyl)-propánnitril]

Iso-C3F7CN

2 750

4 580

 

1,1,1,3,4,4,4-heptafluór-3-(trifluórmetyl)bután-2-ón

CF3C(O)CF(CF3)2

0,29  (2)

(*)

Pozmeňujúci návrh 143

Návrh nariadenia

Príloha III – oddiel 1 – riadok 37

Text predložený Komisiou

1,1,1,3,4,4,4-heptafluór-3-(trifluórmetyl)bután-2-ón

CF3C(O)CF(CF3)2

0,29  (3)

(*)

Pozmeňujúci návrh

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 144

Návrh nariadenia

Príloha III – oddiel 2 – riadok 4

Text predložený Komisiou

heptafluórizobutyronitril [2,3,3,3-tetrafluór-2-(trifluórmetyl)-propánnitril]

Iso-C3F7CN

2 750

4 580

Pozmeňujúci návrh

vypúšťa sa

Pozmeňujúce návrhy 145, 153cp1, 157cp1, 153cp2, 153cp3 a 153cp4

Návrh nariadenia

Príloha IV – tabuľka

Text predložený Komisiou

Výrobky a zariadenia

V prípade potreby sa GWP zmesí obsahujúcich fluórované skleníkové plyny vypočíta v súlade s prílohou VI v zmysle článku 3 bodu 1.

Dátum zákazu

1.

Jednorazové nádoby na fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I, prázdne, čiastočne naplnené alebo plné, používané na servis, údržbu alebo plnenie chladiacich a klimatizačných zariadení, tepelných čerpadiel, systémov protipožiarnej ochrany alebo rozvádzačov alebo na použitie ako rozpúšťadlá.

4. júl 2007

2.

Neuzatvorené systémy priameho odparovania, ktoré obsahujú HFC a PFC ako chladivá

4. júl 2007

3.

Protipožiarne zariadenia

obsahujúce PFC

4. júl 2007

obsahujúce HFC-23

1. január 2016

obsahujúce alebo využívajúce ostatné fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I, okrem prípadov, keď je ich použitie nevyhnutné na splnenie bezpečnostných noriem

1. január 2024

4.

Okná do obytných budov obsahujúce fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I

4. júl 2007

5.

Ostatné okná obsahujúce fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I.

4. júl 2008

6.

Obuv obsahujúca fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I.

4. júl 2006

7.

Pneumatiky obsahujúce fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I.

4. júl 2007

8.

Jednozložkové peny obsahujúce fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I, ktorých GWP je 150 alebo viac, okrem prípadov, keď je ich použitie nevyhnutné na splnenie vnútroštátnych bezpečnostných noriem.

4. júl 2008

9.

Aerosólové rozprašovače, ktoré sa predávajú a sú určené na predaj širokej verejnosti na zábavné a dekoratívne účely v zmysle bodu 40 prílohy XVII k nariadeniu (ES) č. 1907/2006, a varovné akustické zariadenia obsahujúce HFC, ktorých GWP je 150 alebo viac.

4. júl 2009

10.

Chladiace a mraziace zariadenia do domácnosti obsahujúce HFC, ktorých GWP je 150 alebo viac.

1. január 2015

11.

Chladiace a mraziarenské systémy na komerčné použitie (samostatné zariadenia)

obsahujúce HFC, ktorých GWP je 2 500 alebo viac

1. január 2020

obsahujúce HFC, ktorých GWP je 150 alebo viac

1. január 2022

obsahujúce ostatné fluórované skleníkové plyny , ktorých GWP je 150 alebo viac .

1. január 2024

12.

Všetky samostatné chladiace zariadenia obsahujúce fluórované skleníkové plyny , ktorých GWP je 150 alebo viac.

1. január 2025

13.

Stacionárne chladiace zariadenia, ktoré obsahujú HFC s GWP 2 500 alebo viac alebo ktorých fungovanie od týchto HFC závisí, okrem zariadení určených do aplikácií na chladenie výrobkov na teploty nižšie ako – 50 °C.

1. január 2020

14.

Stacionárne chladiace zariadenia, ktoré obsahujú fluórované skleníkové plyny s GWP 2 500 alebo viac alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí, okrem zariadení určených do aplikácií na chladenie výrobkov na teploty nižšie ako – 50 °C.

1. január 2024

15.

Združené centralizované chladiace systémy na komerčné použitie s nominálnou kapacitou 40 kW alebo viac, ktoré obsahujú fluórované skleníkové plyny s GWP 150 alebo viac uvedené v prílohe I alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí, s výnimkou primárneho chladiaceho okruhu kaskádových systémov, v ktorom možno použiť fluórované skleníkové plyny s GWP menej ako 1 500 .

1. január 2022

16.

Dobíjateľné interiérové klimatizačné zariadenia (samostatné zariadenia), ktoré môže koncový používateľ prenášať z miestnosti do miestnosti) obsahujúce HFC, ktorých GWP je 150 alebo viac.

1. január 2020

17.

Dobíjateľné interiérové a ostatné samostatné klimatizačné zariadenia a tepelné čerpadlá obsahujúce fluórované skleníkové plyny , ktorých GWP je 150 alebo viac .

1. január 2025

18.

Stacionárne rozdelené klimatizačné zariadenia a rozdelené tepelné čerpadlá:

a)

jednoduché rozdelené systémy obsahujúce menej ako 3 kg fluórovaných skleníkových plynov uvedených v prílohe I, ktoré obsahujú fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I s GWP 750 alebo viac alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí;

1. január 2025

b)

rozdelené systémy s nominálnou kapacitou až 12 kW vrátane, ktoré obsahujú fluórované skleníkové plyny s GWP 150 alebo viac alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí , okrem prípadov, keď je ich použitie nevyhnutné na splnenie bezpečnostných noriem ;

c)

rozdelené systémy s nominálnou kapacitou viac ako 12 kW, ktoré obsahujú fluórované skleníkové plyny s GWP 750 alebo viac alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí, okrem prípadov, keď je ich použitie nevyhnutné na splnenie bezpečnostných noriem.

1. január 2027

19.

Peny, ktoré obsahujú HFC s GWP 150 alebo viac s výnimkou na účely splnenia vnútroštátnych bezpečnostných noriem

extrudovaný polystyrén (XPS)

1. január 2020

iné peny

1. január 2023

20.

Technické aerosóly obsahujúce HFC s GWP 150 alebo viac, okrem prípadov, keď je ich použitie nevyhnutné na splnenie vnútroštátnych bezpečnostných noriem alebo keď sa používajú na lekárske účely.

1. január 2018

21.

Výrobky určené na osobnú hygienu (t. j. tužidlá, krémy, peny) obsahujúce fluórované skleníkové plyny

1. január 2024

22.

Zariadenia používané na ochladzovanie pokožky, ktoré obsahujú fluórované skleníkové plyny s GWP 150 alebo viac alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí, okrem prípadov, keď sa používajú na lekárske účely.

1. január 2024

23.

Inštalácia a výmena týchto elektrických rozvádzačov:

a)

strednonapäťových rozvádzačov na primárnu a sekundárnu distribúciu až 24 kV s izolačným alebo prerušovacím materiálom, v ktorých sa používajú plyny, ktorých GWP je 10 alebo viac, prípadne 2 000 alebo viac, alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí, ak sa neposkytnú dôkazy o tom, že z technického hľadiska nie sú k dispozícii žiadne vhodné alternatívy v nižších uvedených rozsahoch GWP ;

1. január 2026

b)

strednonapäťových rozvádzačov na primárnu a sekundárnu distribúciu od viac ako 24 kV do 52 kV s izolačným alebo prerušovacím materiálom, v ktorých sa používajú plyny , ktorých GWP je 10 alebo viac, prípadne viac ako 2 000 , alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí, ak sa neposkytnú dôkazy o tom, že z technického hľadiska nie sú k dispozícii žiadne vhodné alternatívy v nižších uvedených rozsahoch GWP ;

1. január 2030

c)

vysokonapäťových rozvádzačov od 52 kV do 145 kV a až 50 kA skratového prúdu s izolačným alebo prerušovacím materiálom, v ktorých sa používajú plyny , ktorých GWP je 10 alebo viac, prípadne viac ako 2 000 , alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí, ak sa neposkytnú dôkazy o tom, že z technického hľadiska nie sú k dispozícii žiadne vhodné alternatívy v uvedených nižších rozsahoch GWP ;

1. január 2028

d)

vysokonapäťových rozvádzačov s viac ako 145 kV alebo viac ako 50 kA skratového prúdu s izolačným alebo prerušovacím materiálom, v ktorých sa používajú plyny, ktorých GWP je 10 alebo viac, prípadne viac ako 2 000 , alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí, ak sa neposkytnú dôkazy o tom, že z technického hľadiska nie sú k dispozícii žiadne vhodné alternatívy v uvedených nižších rozsahoch GWP.

1. január 2031

Pozmeňujúci návrh

Výrobky a zariadenia

V prípade potreby sa GWP zmesí obsahujúcich fluórované skleníkové plyny vypočíta v súlade s prílohou VI v zmysle článku 3 bodu 1.

Dátum zákazu

1.

Jednorazové nádoby na fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I, prázdne, čiastočne naplnené alebo plné, používané na servis, údržbu alebo plnenie chladiacich a klimatizačných zariadení, tepelných čerpadiel, systémov protipožiarnej ochrany alebo rozvádzačov alebo na použitie ako rozpúšťadlá.

4. júl 2007

2.

Neuzatvorené systémy priameho odparovania, ktoré obsahujú HFC a PFC ako chladivá

4. júl 2007

3.

Protipožiarne zariadenia

obsahujúce PFC

4. júl 2007

obsahujúce HFC-23

1. január 2016

obsahujúce alebo využívajúce ostatné fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I, okrem prípadov, keď je ich použitie nevyhnutné na splnenie bezpečnostných noriem

1. január 2024

4.

Okná do obytných budov obsahujúce fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I

4. júl 2007

5.

Ostatné okná obsahujúce fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I.

4. júl 2008

6.

Obuv obsahujúca fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I.

4. júl 2006

7.

Pneumatiky obsahujúce fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I.

4. júl 2007

8.

Jednozložkové peny obsahujúce fluórované skleníkové plyny uvedené v prílohe I, ktorých GWP je 150 alebo viac, okrem prípadov, keď je ich použitie nevyhnutné na splnenie vnútroštátnych bezpečnostných noriem.

4. júl 2008

9.

Aerosólové rozprašovače, ktoré sa predávajú a sú určené na predaj širokej verejnosti na zábavné a dekoratívne účely v zmysle bodu 40 prílohy XVII k nariadeniu (ES) č. 1907/2006, a varovné akustické zariadenia obsahujúce HFC, ktorých GWP je 150 alebo viac.

4. júl 2009

10.

Chladiace a mraziace zariadenia do domácnosti obsahujúce HFC, ktorých GWP je 150 alebo viac.

1. január 2015

10a.

Domáce chladničky a mrazničky obsahujúce fluórované skleníkové plyny.

1.   január 2025

11.

Stacionárne chladiace a mraziarenské systémy na komerčné účely (samostatné zariadenia)

obsahujúce HFC, ktorých GWP je 2 500 alebo viac

1. január 2020

obsahujúce HFC, ktorých GWP je 150 alebo viac

1. január 2022

obsahujúce fluórované skleníkové plyny.

1. január 2024

12.

Všetky samostatné stacionárne chladiace zariadenia obsahujúce fluórované skleníkové plyny.

1. január 2025

13.

Stacionárne chladiace zariadenia, ktoré obsahujú HFC s GWP 2 500 alebo viac alebo ktorých fungovanie od týchto HFC závisí, okrem zariadení určených do aplikácií na chladenie výrobkov na teploty nižšie ako – 50 °C.

1. január 2020

14.

Stacionárne chladiace zariadenia, ktoré obsahujú fluórované skleníkové plyny alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí, okrem zariadení určených do aplikácií na chladenie výrobkov na teploty nižšie ako – 50 °C

1. január 2025

14a.

Stacionárne chladiace zariadenia, ktoré obsahujú fluórované skleníkové plyny alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí.

1.   január 2027

15.

Združené centralizované chladiace systémy na komerčné použitie s nominálnou kapacitou 40 kW alebo viac, ktoré obsahujú fluórované skleníkové plyny s GWP 150 alebo viac uvedené v prílohe I alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí, s výnimkou primárneho chladiaceho okruhu kaskádových systémov, v ktorom možno použiť fluórované skleníkové plyny s GWP menej ako 1 500 .

1. január 2022

15a.

Prepravné chladiace jednotky

v dodávkach a lodiach, ktoré obsahujú fluórované skleníkové plyny alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí.

1.   január 2027

v nákladných autách, prívesoch a chladiarenských kontajneroch, ktoré obsahujú fluórované plyny alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí.

1.   január 2029

16.

Dobíjateľné interiérové klimatizačné zariadenia (samostatné zariadenia), ktoré môže koncový používateľ prenášať z miestnosti do miestnosti) obsahujúce HFC, ktorých GWP je 150 alebo viac.

1. január 2020

17.

Dobíjateľné interiérové , monoblokové a ostatné samostatné klimatizačné zariadenia a tepelné čerpadlá obsahujúce fluórované skleníkové plyny.

1. január 2026

18.

Stacionárne rozdelené klimatizačné zariadenia a rozdelené tepelné čerpadlá:

a)

jednoduché rozdelené systémy vrátane fixných dvojkanálových systémov obsahujúcich menej ako 3 kg fluórovaných skleníkových plynov uvedených v prílohe I, ktoré obsahujú fluórované skleníkové plyny alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí;

1. január 2028

b)

rozdelené systémy s nominálnou kapacitou až 12 kW vrátane, ktoré obsahujú fluórované skleníkové plyny alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí, okrem prípadov, keď je ich použitie nevyhnutné na splnenie bezpečnostných noriem;

c)

rozdelené systémy s nominálnou kapacitou viac ako 12 a až 200 kW , ktoré obsahujú fluórované skleníkové plyny s GWP 750 alebo viac alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí, okrem prípadov, keď je ich použitie nevyhnutné na splnenie bezpečnostných noriem;

ca)

rozdelené systémy s nominálnou kapacitou viac ako 200 kW, ktoré obsahujú fluórované skleníkové plyny alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí.

1. január 2028

19.

Peny, ktoré obsahujú HFC s GWP 150 alebo viac s výnimkou na účely splnenia vnútroštátnych bezpečnostných noriem.

extrudovaný polystyrén (XPS)

1. január 2020

iné peny

1. január 2023

19a.

Peny obsahujúce fluórované skleníkové plyny, okrem prípadov, keď je ich použitie nevyhnutné na splnenie národných bezpečnostných noriem.

1.   január 2030

20.

Technické aerosóly obsahujúce HFC s GWP 150 alebo viac, okrem prípadov, keď je ich použitie nevyhnutné na splnenie vnútroštátnych bezpečnostných noriem alebo keď sa používajú na lekárske účely.

1. január 2018

20a.

Technické aerosóly obsahujúce fluórované skleníkové plyny, okrem prípadov, keď je ich použitie nevyhnutné na splnenie vnútroštátnych bezpečnostných noriem alebo keď sa používajú na lekárske účely.

1.   január 2030

22.

Výrobky určené na osobnú hygienu (t. j. tužidlá, krémy, peny) obsahujúce fluórované skleníkové plyny

1. január 2024

22.

Zariadenia používané na ochladzovanie pokožky, ktoré obsahujú fluórované skleníkové plyny s GWP 150 alebo viac alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí, okrem prípadov, keď sa používajú na lekárske účely.

1. január 2024

23.

Inštalácia a výmena týchto elektrických rozvádzačov:

a)

strednonapäťových rozvádzačov na primárnu a sekundárnu distribúciu až 24 kV vrátane s izolačným alebo prerušovacím materiálom, v ktorých sa používajú fluórované skleníkové plyny alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí;

1. január 2026

b)

strednonapäťových rozvádzačov na primárnu a sekundárnu distribúciu od viac ako 24 kV do 52 kV vrátane s izolačným alebo prerušovacím materiálom, v ktorých sa používajú fluórované skleníkové plyny alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí;

1. január 2028

c)

vysokonapäťových rozvádzačov od 52 kV do 145 kV vrátane a až 50 kA skratového prúdu s izolačným alebo prerušovacím materiálom, v ktorých sa používajú fluórované skleníkové plyny alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí, ak sa neposkytnú dôkazy o tom, že z technického hľadiska nie sú k dispozícii žiadne vhodné alternatívy , a v takom prípade sa môžu použiť plyny s GWP až do 1 000 ;

1. január 2028

d)

vysokonapäťových rozvádzačov s viac ako 145 kV alebo viac ako 50 kA skratového prúdu s izolačným alebo prerušovacím materiálom, v ktorých sa používajú fluórované skleníkové plyny alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí, ak sa neposkytnú dôkazy o tom, že nie sú k dispozícii žiadne vhodné alternatívy , a v takom prípade sa môžu použiť plyny s GWP až do 1 000 .

1. január 2031

23a.

Mobilné klimatizačné zariadenia na osobných a nákladných lodiach, v autobusoch, električkách a vo vlakoch, ktoré obsahujú fluórované skleníkové plyny alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí.

1.   január 2029

23b.

Miniatúrne, prenosné a odstredivé chladiace zariadenia, ktoré obsahujú fluórované skleníkové plyny alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí.

1.   január 2027

Pozmeňujúci návrh 146

Návrh nariadenia

Príloha IV – bod 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.

Dôkazy uvedené v bode 23 zahŕňajú dokumentáciu, v ktorej sa stanovuje, že po verejnej výzve na predkladanie ponúk nebola k dispozícii žiadna vhodná alternatíva z technického hľadiska, pokiaľ ide o preukázané špecifickosti použitia, ktorá by spĺňala podmienky stanovené v bode 23. Dokumentáciu prevádzkovateľ uchováva aspoň päť rokov a na vyžiadanie ju sprístupní príslušnému orgánu členského štátu a Komisii.

2.

Výnimku uvedenú v bode 23 písm. c) a d) môže povoliť príslušný orgán členského štátu na základe odôvodnenej žiadosti prevádzkovateľa. Žiadosť prevádzkovateľa obsahuje dokumentáciu, v ktorej sa stanovuje, že po verejnej výzve na predkladanie ponúk s lehotou na predkladanie ponúk po dátumoch uvedených v bode 23 nebola k dispozícii žiadna vhodná alternatíva z technického hľadiska, pokiaľ ide o preukázané špecifickosti použitia, ktorá by spĺňala podmienky stanovené v bode 23 písm . c) a d), alebo do dvoch rokov od dátumov uvedených v bode 23 písm. c) d) bola na takýto rozvádzač s izolačným alebo prerušovacím materiálom, v ktorom sa nepoužívajú fluórované skleníkové plyny alebo ktorého fungovanie nezávisí od fluórovaných skleníkových plynov, predložená len jedna ponuka. Príslušný orgán na požiadanie sprístupní dokumentáciu Komisii.

Pozmeňujúci návrh 147

Návrh nariadenia

Príloha V – odsek 1 – písmeno d

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

d)

od 1. januára 2036 a po tomto dátume je to 15 % ročného priemeru jeho výroby za obdobie 2011 – 2013.

d)

od 1. januára 2036 do 31. decembra 2049 je to 15 % ročného priemeru jeho výroby za obdobie 2011 – 2013.

Pozmeňujúci návrh 148

Návrh nariadenia

Príloha I – odsek 1 – písmeno d a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

da)

od 1. januára 2050 a po tomto dátume je to 0 % ročného priemeru jeho výroby za obdobie 2011 – 2013.

Pozmeňujúci návrh 149

Návrh nariadenia

Príloha VI – názov

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Spôsob výpočtu celkového GWP zmesi uvedený v článku 3 bode 1

Spôsob výpočtu celkového GWP zmesi uvedený v článku 3 bode 2

Pozmeňujúci návrh 150

Návrh nariadenia

Príloha VII

Text predložený Komisiou

Roky

Maximálne množstvo

v tonách ekvivalentu CO2

2024 – 2026

41 701 077

2027 – 2029

17 688 360

2030 – 2032

9 132 097

2033 – 2035

8 445 713

2036 – 2038

6 782 265

2039 – 2041

6 136 732

2042 – 2044

5 491 199

2045 – 2047

4 845 666

Od roku 2048

4 200 133

Pozmeňujúci návrh

Roky

Maximálne množstvo

v tonách ekvivalentu CO2

2024 – 2026

41 701 077

2027 – 2029

20 888 360

2030 – 2032

9 132 097

2033 – 2035

8 445 713

2036 – 2038

6 782 265

2039 – 2041

4 138 941

2042 – 2044

3 247 259

2045 – 2047

1 623 629

2048 – 2049

811 814

Od roku 2050

0

Pozmeňujúci návrh 151

Návrh nariadenia

Príloha VIII – bod 1 – odsek 2 – zarážka 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

okrem toho, v prípade potreby, kvóta zodpovedajúca referenčnej hodnote uvedenej v prílohe VII bode 4 písm. ii) sa vynásobí maximálnym množstvom za rok, na ktorý sa kvóta prideľuje, a vydelí sa maximálnym množstvom za rok 2024.

okrem toho, v prípade potreby, kvóta zodpovedajúca referenčnej hodnote uvedenej v prílohe VII bode 4 písm. ii) . Od roku 2027 sa takáto kvóta získa vynásobením referenčnej hodnoty koeficientom 0,7 . Od roku 2030 takáto kvóta zodpovedá referenčnej hodnote vynásobenej maximálnym množstvom za rok, na ktorý sa kvóta prideľuje, a vydelí sa maximálnym množstvom za rok 2024.


(1)  Vec bola vrátená gestorskému výboru na medziinštitucionálne rokovania podľa článku 59 ods. 4 štvrtého pododseku (A9-0048/2023).

(1a)   Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1119 z 30. júna 2021, ktorým sa stanovuje rámec na dosiahnutie klimatickej neutrality a menia nariadenia (ES) č. 401/2009 a (EÚ) 2018/1999 (európsky právny predpis v oblasti klímy) (Ú. v. EÚ L 243, 9.7.2021, s. 1).

(26)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 517/2014 zo 16. apríla 2014 o fluórovaných skleníkových plynoch (Ú. v. EÚ L 150, 20.5.2014, s. 195).

(26)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 517/2014 zo 16. apríla 2014 o fluórovaných skleníkových plynoch (Ú. v. EÚ L 150, 20.5.2014, s. 195).

(30)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/19/EÚ zo 4. júla 2012 o odpade z elektrických a elektronických zariadení (Ú. v. EÚ L 197, 24.7.2012, s. 38).

(30)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/19/EÚ zo 4. júla 2012 o odpade z elektrických a elektronických zariadení (Ú. v. EÚ L 197, 24.7.2012, s. 38).

(36)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1937 z 23. októbra 2019 o ochrane osôb, ktoré nahlasujú porušenia práva Únie (Ú. v. EÚ L 305, 26.11.2019, s. 17).

(36)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1937 z 23. októbra 2019 o ochrane osôb, ktoré nahlasujú porušenia práva Únie (Ú. v. EÚ L 305, 26.11.2019, s. 17).

(37)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).

(37)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).

(38)   Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.

(38)   Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.

(*1)   Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/40/ES zo 17. mája 2006 o emisiách z klimatizačných systémov v motorových vozidlách, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 70/156/EHS (Ú. v. EÚ L 161, 14.6.2006, s. 12).

(*2)   Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/98/ES z 19. novembra 2008 o odpade a o zrušení určitých smerníc (Ú. v. EÚ L 312, 22.11.2008, s. 3).

(42)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/40/ES zo 17. mája 2006 o emisiách z klimatizačných systémov v motorových vozidlách, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 70/156/EHS (Ú. v. EÚ L 161, 14.6.2006, s. 12).

(42)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/40/ES zo 17. mája 2006 o emisiách z klimatizačných systémov v motorových vozidlách, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 70/156/EHS (Ú. v. EÚ L 161, 14.6.2006, s. 12).

(43)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemických látok (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry, o zmene a doplnení smernice 1999/45/ES a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 793/93 a nariadenia Komisie (ES) č. 1488/94, smernice Rady 76/769/EHS a smerníc Komisie 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Ú. v. EÚ L 396, 30.12.2006, s. 1).

(43)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemických látok (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry, o zmene a doplnení smernice 1999/45/ES a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 793/93 a nariadenia Komisie (ES) č. 1488/94, smernice Rady 76/769/EHS a smerníc Komisie 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Ú. v. EÚ L 396, 30.12.2006, s. 1).

(45)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1020 z 20. júna 2019 o dohľade nad trhom a súlade výrobkov a o zmene smernice 2004/42/ES a nariadení (ES) č. 765/2008 a (EÚ) č. 305/2011 (Ú. v. EÚ L 169, 25.6.2019, s. 1).

(45)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1020 z 20. júna 2019 o dohľade nad trhom a súlade výrobkov a o zmene smernice 2004/42/ES a nariadení (ES) č. 765/2008 a (EÚ) č. 305/2011 (Ú. v. EÚ L 169, 25.6.2019, s. 1).

(2)  Ren a kol. (2019). Atmospheric Fate and Impact of Perfluorinated Butanone and Pentanone (Vplyv plnofluórovaného butanónu a pentanónu a ich osud v atmosfére). Environ. Sci. Technol. 2019, 53, 15, 8862 – 8871

(3)  Ren a kol. (2019). Atmospheric Fate and Impact of Perfluorinated Butanone and Pentanone (Vplyv plnofluórovaného butanónu a pentanónu a ich osud v atmosfére). Environ. Sci. Technol. 2019, 53, 15, 8862 – 8871


27.9.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 341/80


P9_TA(2023)0093

Látky poškodzujúce ozónovú vrstvu

Pozmeňujúce návrhy prijaté Európskym parlamentom 30. marca 2023 k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu, a o zrušení nariadenia (ES) č. 1005/2009 (COM(2022)0151 – C9-0143/2022 – 2022/0100(COD)) (1)

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

(2023/C 341/08)

Pozmeňujúci návrh 1

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(4)

Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 (18) sa okrem iného zabezpečuje, aby Únia dodržiavala protokol. Komisia vo svojom hodnotení nariadenia (ES) č. 1005/2009 (19) dospela k záveru, že kontrolné opatrenia stanovené uvedeným nariadením zostávajú vo všeobecnosti vhodné na daný účel.

(4)

Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 (18) sa okrem iného zabezpečuje, aby Únia dodržiavala protokol. Komisia vo svojom hodnotení nariadenia (ES) č. 1005/2009 (19) dospela k záveru, že kontrolné opatrenia stanovené uvedeným nariadením zostávajú vo všeobecnosti vhodné na daný účel , sú účinné a významne prispeli k obnove ozónovej vrstvy v stratosfére a k obmedzeniu otepľovania klímy .

Pozmeňujúci návrh 2

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(5)

Existujú jednoznačné dôkazy o znížení škodlivého vplyvu látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu na atmosféru a o obnove ozónu v stratosfére. Obnova ozónovej vrstvy na úroveň koncentrácií pred rokom 1980 sa však nepredpokladá skôr ako v polovici 21. storočia. Zvýšené ultrafialové žiarenie tak pretrváva ako významná hrozba pre zdravie a životné prostredie. Vyhnutie sa riziku ďalšieho zdržiavania obnovy ozónovej vrstvy naďalej závisí od zabezpečenia toho, aby sa existujúce povinnosti v plnej miere plnili , ako aj to,  aby sa rýchlo a účinne zavádzali nevyhnutné opatrenia na riešenie všetkých nadchádzajúcich výzev.

(5)

Existujú jednoznačné dôkazy o znížení škodlivého vplyvu látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu na atmosféru a o obnove ozónu v stratosfére. Podľa Európskej environmentálnej agentúry však ozónová diera v roku 2021 svojou veľkosťou a hĺbkou patrila za posledné roky k väčším, pričom bola väčšia ako priemer za posledných päť a desať rokov. Obnova ozónovej vrstvy je naďalej veľmi nestabilná a jej obnova na úroveň koncentrácií pred rokom 1980 sa nepredpokladá skôr ako v polovici 21. storočia. Zvýšené ultrafialové žiarenie tak pretrváva ako významná hrozba pre zdravie a životné prostredie. Vyhnutie sa riziku ďalšieho zdržiavania obnovy ozónovej vrstvy naďalej závisí od zabezpečenia toho, aby sa existujúce povinnosti v plnej miere plnili , aby sa robilo viac a  aby sa rýchlo a účinne zavádzali nevyhnutné opatrenia na riešenie všetkých nadchádzajúcich výzev.

Pozmeňujúci návrh 3

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(7)

Na zvýšenie informovanosti o potenciáli globálneho otepľovania látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu by mal byť v tomto nariadení okrem potenciálu poškodzovania ozónovej vrstvy týmito látkami uvedený aj ich príslušný potenciál globálneho otepľovania.

(7)

Na zvýšenie informovanosti o potenciáli globálneho otepľovania látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu by mal byť v tomto nariadení aj na etiketách nádob s látkami, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu , okrem potenciálu poškodzovania ozónovej vrstvy týmito látkami uvedený a riešený aj ich príslušný potenciál globálneho otepľovania. V príslušných prípadoch by sa na zvýšenie informovanosti o krátkodobom vysokom potenciáli globálneho otepľovania niektorých látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu mal v uvedených informáciách uvádzať potenciál globálneho otepľovania v časovom horizonte 100 a 20 rokov.

Pozmeňujúci návrh 4

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 7 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(7a)

Členské štáty by na základe usmernení Komisie na zníženie rizika vzniku oblakov typu pyrokumulonimbus v dôsledku lesných požiarov a ich negatívneho vplyvu na stratosféru a ozónovú vrstvu mali vypracovať záväzné akčné plány.

Pozmeňujúci návrh 5

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 9 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(9a)

Výroba kontrolovaných látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu v Únii bola v roku 2021 vyššia ako počas predchádzajúcich desiatich rokov, pričom sa v roku 2021 v porovnaní s rokom 2020 zvýšila o 27 %. 90 % tohto zvýšenia spôsobilo používanie východiskových surovín. V porovnaní s rokom 2020  (1 bis) sa ich používanie zvýšilo o 11 %. Hoci výnimka pre látky poškodzujúce ozónovú vrstvu používané ako východisková surovina pri chemickej výrobe určitých tovarov vrátane liekov bola odôvodnená vzhľadom na ich nízky kombinovaný potenciál poškodzovať ozónovú vrstvu (> 1tODP) a nedostatok reálnych alternatívnych možností, je možné, že emisie z použitia východiskových surovín sa podceňujú  (1 ter) . Komisia by preto mala vypracovať zoznam látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu, ktorých použitie ako východiskovej suroviny je povolené, a pravidelne posudzovať dostupnosť ich alternatív. Na postupné ukončenie takéhoto používania, ak existujú náhrady, by sa na Komisiu mala delegovať právomoc prijímať delegované akty, ktorými bude postupne navrhovať nižšie horné limity.

Pozmeňujúci návrh 6

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 12

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(12)

Výbor pre technické možnosti halónov (HTOC) zriadený podľa protokolu uviedol, že zásoby použitých halónov na kritické použitie nemusia postačovať na pokrytie celosvetovej potreby po roku 2030. Na zabránenie tomu, aby sa na pokrytie budúcich potrieb stala potrebnou nová výroba halónov, je dôležité prijať opatrenia na zvýšenie dostupnosti zásob zhodnotených halónov zo zariadení.

(12)

Výbor pre technické možnosti halónov (HTOC) zriadený podľa protokolu uviedol, že zásoby použitých halónov na kritické použitie nemusia postačovať na pokrytie celosvetovej potreby po roku 2030. Na zabránenie tomu, aby sa na pokrytie budúcich potrieb stala potrebnou nová výroba halónov, je dôležité prijať opatrenia na zvýšenie dostupnosti a umožnenie náležitého monitorovania zásob zhodnotených halónov zo zariadení.

Pozmeňujúci návrh 7

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 13 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(13a)

V súvislosti s vplyvom niektorých nových látok uvedených v prílohe II na globálne emisie pribúdajú obavy, napríklad z rýchleho nárastu koncentrácie dichlórmetánu v atmosfére, ktorý by mohol o viac ako desať rokov podstatne spomaliť zotavenie z ozónovej diery  (1a) . V roku 2021 bola výroba nových látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu, na ktoré sa protokol nevzťahuje, v metrických tonách približne štyrikrát vyššia ako výroba kontrolovaných látok  (1b) . Preto je nevyhnutná ďalšia kontrola a monitorovanie. Požiadavky na látky uvedené v prílohe I v súvislosti s opatreniami v súvislosti s únikmi a registráciou v licenčnom systéme by sa mali rozšíriť na látky uvedené v prílohe II. Uvedeným prístupom sa nielen znížia potenciálne nepriaznivé environmentálne a zdravotné účinky, ale je aj v súlade s prístupom v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/… o fluórovaných skleníkových plynoch, ktorým sa mení smernica (EÚ) 2019/1937 a zrušuje nariadenie (EÚ) č. 517/2014.

Pozmeňujúci návrh 8

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 16

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(16)

Jednorazové nádoby na látky poškodzujúce ozónovú vrstvu by sa mali zakázať vzhľadom na množstvo látky, ktoré nevyhnutne v týchto nádobách po ich vyprázdnení zostáva a ktoré sa potom uvoľňuje do atmosféry. V tejto súvislosti treba zakázať ich dovoz, uvedenie na trh, následnú dodávku alebo sprístupnenie na trhu, použitie, s výnimkou použitia na laboratórne a analytické účely, a ich vývoz.

(16)

Jednorazové nádoby na látky poškodzujúce ozónovú vrstvu by sa mali zakázať vzhľadom na množstvo látky, ktoré nevyhnutne v týchto nádobách po ich vyprázdnení zostáva a ktoré sa potom uvoľňuje do atmosféry. V tejto súvislosti treba zakázať ich dovoz, uvedenie na trh, následnú dodávku alebo sprístupnenie na trhu, použitie, s výnimkou použitia na laboratórne a analytické účely, a ich vývoz. Na zabezpečenie opätovného plnenia opätovne naplniteľných nádob namiesto ich vyraďovania by sa od podnikov pri umiestňovaní takýchto nádob na trh malo vyžadovať, aby predložili dôkaz o prijatí opatrení na vrátenie nádob na účely opätovného naplnenia.

Pozmeňujúci návrh 9

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 17

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(17)

V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 (24) sa stanovuje označovanie látok klasifikovaných ako látky poškodzujúce ozónovú vrstvu a označovanie zmesí obsahujúcich takéto látky. Keďže do voľného obehu na trhu Únie je možné prepustiť látky poškodzujúce ozónovú vrstvu vyrobené na použitie ako východisková surovina, procesné činidlo, na laboratórne a analytické použitie, uvedené látky by sa mali odlíšiť od látok, ktoré sú vyrobené na iné účely použitia.

(17)

V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 (24) sa stanovuje označovanie látok klasifikovaných ako látky poškodzujúce ozónovú vrstvu a označovanie zmesí obsahujúcich takéto látky. Keďže do voľného obehu na trhu Únie je možné prepustiť halóny a metylbromid a výrobky a zariadenia s obsahom uvedených látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu alebo na ktorých činnosť sú uvedené látky potrebné, ako aj ďalšie látky poškodzujúce ozónovú vrstvu vyrobené na použitie ako východisková surovina, procesné činidlo, na laboratórne a analytické použitie a na zneškodnenie v Únii , uvedené látky by sa mali odlíšiť od látok, ktoré sú vyrobené na iné účely použitia.

Pozmeňujúci návrh 10

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 18

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(18)

Vývoz výrobkov a zariadení obsahujúcich neúplne halogénované chlórfluórované uhľovodíky možno výnimočne povoliť v prípadoch, keď môže byť prínosnejšie umožniť ukončenie prirodzeného životného cyklu týchto výrobkov a zariadení v tretej krajine, než ich vyradiť a zneškodniť v Únii.

(18)

Vývoz výrobkov a zariadení obsahujúcich neúplne halogénované chlórfluórované uhľovodíky možno výnimočne povoliť v prípadoch, keď môže byť prínosnejšie umožniť ukončenie prirodzeného životného cyklu týchto výrobkov a zariadení v tretej krajine, než ich vyradiť a zneškodniť v Únii , za predpokladu, že sú k dispozícii požadované vhodné zariadenia a špecializovaný personál na vykonávanie takýchto činností, aby sa predišli ďalšiemu znečisťovaniu životného prostredia .

Pozmeňujúci návrh 11

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 19

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(19)

Keďže výsledkom výrobného procesu niektorých látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu môžu byť emisie trifluórmetánu ako vedľajšieho produktu výroby fluórovaného skleníkového plynu, podmienkou uvedenia takejto látky poškodzujúcej ozónovú vrstvu na trh by malo byť zneškodnenie emisií tohto vedľajšieho produktu alebo ich zhodnotenie na ďalšie použitie. Aj výrobcovia a dovozcovia by mali mať povinnosť dokumentovať opatrenia prijaté na predchádzanie emisiám trifluórmetánu počas výrobného procesu.

(19)

Keďže výsledkom výrobného procesu niektorých látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu môžu byť emisie trifluórmetánu ako vedľajšieho produktu výroby fluórovaného skleníkového plynu, podmienkou uvedenia takejto látky poškodzujúcej ozónovú vrstvu na trh by malo byť precízne monitorovanie, zneškodnenie emisií tohto vedľajšieho produktu alebo ich zhodnotenie na ďalšie použitie. Výrobcovia a dovozcovia by tiež mali mať povinnosť dokumentovať opatrenia prijaté na predchádzanie emisiám trifluórmetánu počas výrobného procesu a poskytnúť dôkaz o zneškodnení a zhodnocovaní v súlade s najlepšími dostupnými technikami . Malo by sa od nich tiež vyžadovať, aby informovali o súlade s týmto nariadením.

Pozmeňujúci návrh 12

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 23

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(23)

Na zabezpečenie toho, aby látky, ako aj výrobky a zariadenia, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie a ktoré boli nelegálne dovezené na trh Únie, nevstúpili znovu na trh, by príslušné orgány mali tieto výrobky zhabať alebo zaistiť na účely likvidácie . Spätný vývoz výrobkov, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, by sa mal v každom prípade zakázať.

(23)

Na zabezpečenie toho, aby látky, ako aj výrobky a zariadenia, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie a ktoré boli nelegálne dovezené na trh Únie, nevstúpili znovu na trh, by príslušné orgány mali tieto výrobky zhabať alebo zaistiť a zneškodniť ich . Spätný vývoz výrobkov, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, by sa mal v každom prípade zakázať.

Pozmeňujúci návrh 13

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 28 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(28a)

Požiadavka na zhodnocovanie peny s obsahom látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu zo stavebného materiálu by mohla podnietiť inovácie, výskum a vývoj v oblasti demolačných, rekultivačných a recyklačných technológií a mohla by mať pozitívny vplyv na zamestnanosť v dôsledku náročnosti procesu vyraďovania z prevádzky na pracovnú silu a potreby väčšej kapacity spracovania pre tieto druhy odpadu. Z tejto požiadavky by však mohla vyplynúť určitá dodatočná potreba odbornej prípravy špecializovaného personálu v príslušných podnikoch, ktorými sú často malé a stredné podniky. Členské štáty by preto mali stanoviť minimálne požiadavky na kvalifikáciu príslušných pracovníkov a tiež zvýšiť dostupnosť programov odbornej prípravy na zvýšenie úrovne kvalifikácie pracovníkov a používanie udržateľných techník.

Pozmeňujúci návrh 14

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 28 b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(28b)

Prechod na používanie alternatív k látkam poškodzujúcim ozónovú vrstvu podnieti ekologické inovácie a zamestnanosť. Členské štáty by však mali zabezpečiť spravodlivú a primeranú transformáciu pre pracovníkov zamestnaných v podnikoch, ktorí v transformácii na takéto alternatívy neuspejú, aby sa na nikoho nezabudlo.

Pozmeňujúci návrh 15

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 32

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(32)

V protokole sa vyžaduje podávanie správ o obchodovaní s látkami poškodzujúcimi ozónovú vrstvu. Preto by výrobcovia, dovozcovia a vývozcovia látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu mali každý rok podávať správy o obchodovaní s týmito látkami. Oznamovať by sa malo aj obchodovanie s látkami poškodzujúcimi ozónovú vrstvu, na ktoré sa ešte nevzťahuje protokol (uvedenými v prílohe II), aby bolo možné posúdiť potrebu rozšírenia niektorých alebo všetkých kontrolných opatrení, ktoré sa uplatňujú na látky uvedené v prílohe I, aj na uvedené látky.

(32)

V protokole sa vyžaduje podávanie správ o obchodovaní s látkami poškodzujúcimi ozónovú vrstvu. Preto by výrobcovia, dovozcovia a vývozcovia látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu mali každý rok podávať správy o obchodovaní s týmito látkami. Oznamovať by sa malo aj obchodovanie s látkami poškodzujúcimi ozónovú vrstvu, na ktoré sa ešte nevzťahuje protokol (uvedenými v prílohe II), aby sa posúdila potreba budúceho rozšírenia kontrolných opatrení na obnovu, zneškodnenie, recykláciu alebo spätné získavanie , ktoré sa uplatňujú na látky uvedené v prílohe I, aj na uvedené látky.

Pozmeňujúci návrh 16

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 33 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(33a)

Oznamovatelia môžu upozorniť príslušné orgány na nové informácie, ktoré by mohli týmto orgánom pomôcť odhaľovať porušenia tohto nariadenia a umožniť im ukladať sankcie. Malo by sa zabezpečiť zavedenie primeraných opatrení, ktoré oznamovateľom umožnia upozorňovať príslušné orgány na skutočné alebo potenciálne porušenia tohto nariadenia a ochránia oznamovateľov pred protiopatreniami.

Pozmeňujúci návrh 17

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 36

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(36)

Závažné porušenia tohto nariadenia by sa mali postihovať aj podľa trestného práva v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2008/99/ES (27).

(36)

Závažné porušenia tohto nariadenia by sa mali postihovať aj podľa trestného práva v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2008/99/ES (27). Keďže správne priestupky a trestné činy sú svojou povahou odlišné a vzájomne sa nevylučujú, správne sankcie by mal ukladať príslušný orgán v rámci správneho konania a trestné sankcie trestný súd v členskom štáte v súlade so smernicou 2008/99/ES.

Pozmeňujúci návrh 18

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 40 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(40a)

Oxid dusný (N2O), ktorý sa uvoľňuje do ovzdušia najmä pri prebytku dusíkatých hnojív v pôde, je preukázateľne látkou poškodzujúcou ozónovú vrstvu. Po obmedzení chlórfluórovaných chemických látok a iných halogénových uhľovodíkov poškodzujúcich ozónovú vrstvu sa oxid dusný považuje za najvýznamnejšiu látku poškodzujúcu ozónovú vrstvu, pričom hrozí, že sa ňou oslabia prínosy protokolu  (1a) . Komisia sa vo svojom oznámení z 20. mája 2020 s názvom Stratégia „z farmy na stôl“ v záujme spravodlivého, zdravého potravinového systému šetrného k životnému prostrediu zaviazala konať tak, aby sa znížili straty živín aspoň o 50 %, čo by malo zase viesť k zníženiu používania hnojív aspoň o 20 % do roku 2030.

Pozmeňujúci návrh 19

Návrh nariadenia

Článok 1 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

V tomto nariadení sa stanovujú pravidlá, ktoré sa vzťahujú na výrobu, dovoz, vývoz, uvedenie na trh, ďalšie dodávky, ako aj na používanie, zhodnotenie, recykláciu, regeneráciu a zneškodnenie látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu, nahlasovanie informácií súvisiacich s týmito látkami a dovoz, vývoz, uvedenie na trh, ďalšie dodávky a  použitie výrobkov a zariadení, ktoré obsahujú látky poškodzujúce ozónovú vrstvu alebo ktorých fungovanie závisí od týchto látok.

V tomto nariadení sa stanovujú pravidlá, ktoré sa vzťahujú na výrobu, dovoz, vývoz, uvedenie na trh, uskladnenie a  ďalšie dodávky, ako aj na používanie, zhodnotenie, recykláciu, regeneráciu a zneškodnenie látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu, nahlasovanie informácií súvisiacich s týmito látkami a dovoz, vývoz, uvedenie na trh, ďalšie dodávky a  využitie výrobkov a zariadení, ktoré obsahujú látky poškodzujúce ozónovú vrstvu alebo ktorých fungovanie závisí od týchto látok.

Pozmeňujúci návrh 20

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.   Toto nariadenie sa vzťahuje aj na výrobky a zariadenia, ktoré obsahujú látky poškodzujúce ozónovú vrstvu alebo ktorých fungovanie závisí od týchto látok, a na časti týchto výrobkov a zariadení.

2.   Toto nariadenie sa vzťahuje aj na výrobky a zariadenia, ktoré obsahujú látky poškodzujúce ozónovú vrstvu alebo ktorých fungovanie čiastočne alebo úplne závisí od týchto látok, a na časti týchto výrobkov a zariadení.

Pozmeňujúci návrh 21

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 1 – bod 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(1)

„východisková surovina“ je akákoľvek látka poškodzujúca ozónovú vrstvu, ktorá prejde chemickou premenou v procese, v ktorom sa úplne zmení z jej pôvodného zloženia , a ktorej emisie sú zanedbateľné ;

(1)

„východisková surovina“ je akákoľvek látka poškodzujúca ozónovú vrstvu, ktorá prejde chemickou premenou v procese, v ktorom sa úplne zmení z jej pôvodného zloženia;

Pozmeňujúci návrh 22

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 1 – bod 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(5)

„uvedenie na trh“ je dodávka alebo sprístupnenie inej osobe v Únii po prvýkrát za úhradu alebo bezplatne, colné prepustenie do voľného obehu v Únii a použitie vyrobených látok alebo použitie výrobkov alebo zariadení vyrobených na vlastné použitie ;

(5)

„uvedenie na trh“ je dodávka alebo sprístupnenie inej osobe v Únii po prvýkrát za úhradu alebo bezplatne, colné prepustenie do voľného obehu v Únii a použitie vyrobených látok alebo využitie výrobkov alebo zariadení vyrobených na vlastné využitie ;

Pozmeňujúci návrh 23

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 1 – bod 6 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(6a)

„výrobca“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá v Únii vyrába látky poškodzujúce ozónovú vrstvu;

Pozmeňujúci návrh 24

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 1 – bod 10 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(10a)

„nádoba“ je nádoba vymedzená v článku [X] nariadenia xxxx/xxxx [nariadenie o fluórovaných plynoch];

Pozmeňujúci návrh 25

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 1 – bod 11

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(11)

„výrobky a zariadenia“ sú všetky výrobky a zariadenia vrátane ich častí, ktoré sa používajú na prepravu alebo uskladnenie látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu, okrem nádob;

(11)

„výrobky a zariadenia“ sú všetky výrobky a zariadenia vrátane ich častí, ktoré sa využívajú na prepravu alebo uskladnenie látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu, okrem nádob;

Pozmeňujúci návrh 26

Návrh nariadenia

Článok 6 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Odchylne od článku 4 ods. 1 sa látky poškodzujúce ozónovú vrstvu uvedené v prílohe I môžu vyrábať, uvádzať na trh a následne dodávať alebo sprístupňovať inej osobe v Únii za úhradu alebo bezplatne na použitie ako východisková surovina.

Odchylne od článku 4 ods. 1 sa látky poškodzujúce ozónovú vrstvu uvedené v prílohe I môžu vyrábať, uvádzať na trh a následne dodávať alebo sprístupňovať inej osobe v Únii za úhradu alebo bezplatne , iba ak sú povolené na použitie ako východisková surovina.

Pozmeňujúci návrh 27

Návrh nariadenia

Článok 6 – odsek 1 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Komisia do … [12 mesiacov po dni nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] prijme delegované akty v súlade s článkom 29 s cieľom doplniť toto nariadenie zavedením zoznamu látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu uvedených v prílohe I, ktoré je povolené používať ako východiskové suroviny, príslušné použitie ako východiskovej suroviny pre každú z týchto látok a úroveň ich emisií.

Pozmeňujúci návrh 28

Návrh nariadenia

Článok 6 – odsek 1 b (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Komisia do 1. januára 2025 a potom každého dva a pol roka posúdi aktuálnu a budúcu dostupnosť alternatív k látkam poškodzujúcim ozónovú vrstvu uvedeným v prílohe I, ktoré je v Únii povolené používať ako východiskovú surovinu, pričom zohľadní vedecké odporúčania, vplyvy z hľadiska potenciálu poškodzovať ozónovú vrstvu a dostupnosť presnejších údajov o emisiách skleníkových plynov z východiskových surovín, technologický vývoj vyplývajúci z dostupnosti technicky možných alternatív, ako aj využívanie energie, efektívnosti, ekonomickej vhodnosti a nákladov na uvedené alternatívy. Komisia predloží výsledky týchto posúdení Európskemu parlamentu a Rade.

Pozmeňujúci návrh 29

Návrh nariadenia

Článok 6 – odsek 1 c (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Ak Komisia vo svojom posúdení dospeje k záveru, že je k dispozícii prípustná alternatíva k látke poškodzujúcej ozónovú vrstvu na konkrétne použitie ako východisková surovina, do troch mesiacov prijme delegované akty v súlade s článkom 29, ktorými sa doplní toto nariadenie s cieľom stanoviť maximálnu úroveň emisií a harmonogram postupného rušenia kvantitatívnych limitov pre používanie príslušnej látky poškodzujúcej ozónovú vrstvu na zozname uvedenom v druhom odseku tohto článku.

Pozmeňujúci návrh 30

Návrh nariadenia

Článok 6 – odsek 1 d (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Látky poškodzujúce ozónovú vrstvu, ktoré sa vyrábajú, uvádzajú na trh a následne dodávajú alebo sprístupňujú za úhradu alebo bezplatne inej osobe v Únii na použitie ako východisková surovina, sa smú používať len na uvedený účel. Na nádobách s látkami poškodzujúcimi ozónovú vrstvu určenými na takéto použitie sa zreteľne označí, že látka sa smie používať len na príslušný účel. Ak takéto látky podliehajú požiadavkám na označovanie stanoveným v nariadení (ES) č. 1272/2008, takéto označenie sa uvedie na etiketách uvedených v uvedenom nariadení.

Pozmeňujúci návrh 31

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.   Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 29 s cieľom zmeniť prílohu V, ak v lehotách stanovených v prílohe V nie sú k dispozícii technicky a ekonomicky uskutočniteľné alternatívy alebo technológie na účely uvedené v danej prílohe alebo nie sú prijateľné z dôvodu ich vplyvu na životné prostredie alebo zdravie, alebo ak je to potrebné na zabezpečenie súladu s medzinárodnými záväzkami Únie týkajúcimi sa kritického použitia halónov stanovenými najmä v rámci protokolu, Medzinárodnej organizácie civilného letectva (ICAO) alebo Medzinárodného dohovoru o zabránení znečisťovaniu z lodí (dohovor MARPOL).

3.   Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 29 s cieľom zmeniť prílohu V, ak sú pred konečnými dátumami stanovenými v danej prílohe k dispozícii technicky a ekonomicky uskutočniteľné alternatívy na účely uvedené v danej prílohe alebo ak lehotách stanovených v danej prílohe nie sú k dispozícii na účely uvedené v danej prílohe alebo nie sú prijateľné z dôvodu ich vplyvu na životné prostredie alebo zdravie, alebo ak je to potrebné na zabezpečenie súladu s medzinárodnými záväzkami Únie týkajúcimi sa kritického použitia halónov stanovenými najmä v rámci protokolu, Medzinárodnej organizácie civilného letectva (ICAO) alebo Medzinárodného dohovoru o zabránení znečisťovaniu z lodí (dohovor MARPOL).

Pozmeňujúci návrh 32

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.   Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov a na základe odôvodnenej žiadosti príslušného orgánu členského štátu udeliť časovo obmedzené výnimky týkajúce sa konečných dátumov alebo termínov na ukončenie používania špecifikovaných v prílohe V v určitom prípade, keď sa v žiadosti preukáže, že pre dané konkrétne použitie nie je k dispozícii žiadna technicky a ekonomicky uskutočniteľná alternatíva. Komisia môže do uvedených vykonávacích aktov zahrnúť požiadavky na podávanie správ a  požadovať predloženie podporných dôkazov potrebných na monitorovanie využívania výnimky vrátane dôkazov o zhodnotených množstvách na recykláciu alebo regeneráciu, výsledkoch kontrol tesnosti a množstvách zásob nevyužitých halónov. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 28 ods. 2.

4.   Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov a na základe odôvodnenej žiadosti príslušného orgánu členského štátu udeliť časovo obmedzené výnimky týkajúce sa konečných dátumov alebo termínov na ukončenie používania špecifikovaných v prílohe V v určitom prípade, keď sa v žiadosti preukáže, že pre dané konkrétne použitie nie je k dispozícii žiadna technicky a ekonomicky uskutočniteľná alternatíva. Komisia do uvedených vykonávacích aktov zahrnie požiadavky na podávanie správ a  požaduje predloženie podporných dôkazov potrebných na monitorovanie využívania výnimky vrátane dôkazov o zhodnotených množstvách na recykláciu alebo regeneráciu, výsledkoch kontrol tesnosti a množstvách zásob nevyužitých halónov. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 28 ods. 2.

Pozmeňujúci návrh 33

Návrh nariadenia

Článok 10 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.   V prípade núdzovej situácie, keď si to vyžaduje neočakávaný výskyt konkrétnych škodcov alebo ochorenia, môže Komisia na žiadosť príslušného orgánu členského štátu povoliť prostredníctvom vykonávacích aktov dočasnú výrobu, uvádzanie na trh a používanie metylbromidu za predpokladu, že jeho uvedenie na trh je povolené podľa nariadenia (ES) č. 1107/2009 a jeho použitie podľa nariadenia (EÚ) č. 528/2012. Akékoľvek nevyužité množstvá metylbromidu sa zneškodnia.

1.   V prípade núdzovej situácie, keď si to vyžaduje neočakávaný výskyt konkrétnych škodcov alebo ochorenia, môže Komisia na žiadosť príslušného orgánu členského štátu povoliť prostredníctvom vykonávacích aktov a po upovedomení Sekretariátu pre ozón v súlade s rozhodnutím IX/7 zmluvných strán protokolu dočasnú výrobu, uvádzanie na trh a používanie metylbromidu za predpokladu, že jeho uvedenie na trh je povolené podľa nariadenia (ES) č. 1107/2009 a jeho použitie podľa nariadenia (EÚ) č. 528/2012. Akékoľvek nevyužité množstvá metylbromidu sa zneškodnia.

Pozmeňujúci návrh 34

Návrh nariadenia

Článok 10 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.   Vo vykonávacích aktoch uvedených v odseku 1 sa špecifikujú opatrenia, ktoré sa majú prijať s cieľom obmedziť emisie metylbromidu počas použitia a vzťahujú sa na obdobie nepresahujúce 120 dní a na množstvo neprevyšujúce 20 metrických ton metylbromidu. Komisia môže do uvedených vykonávacích aktov zahrnúť požiadavky na podávanie správ a  požadovať predloženie podporných dôkazov potrebných na monitorovanie používania metylbromidu vrátane dôkazov o zneškodnení látok po skončení platnosti výnimky. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 28 ods. 2.

2.   Vo vykonávacích aktoch uvedených v odseku 1 sa špecifikujú opatrenia, ktoré sa majú prijať s cieľom obmedziť emisie metylbromidu počas použitia a vzťahujú sa na obdobie nepresahujúce 120 dní a na množstvo neprevyšujúce 20 metrických ton metylbromidu. Komisia do uvedených vykonávacích aktov zahrnie požiadavky na podávanie správ a  požaduje predloženie podporných dôkazov potrebných na monitorovanie používania metylbromidu vrátane dôkazov o zneškodnení látok po skončení platnosti výnimky. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 28 ods. 2.

Pozmeňujúci návrh 35

Návrh nariadenia

Článok 13 – odsek 2 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Povolenie uvedené v prvom pododseku sa nevyžaduje v prípade dočasného uskladnenia.

Odchylne od prvého pododseku tohto odseku a článku 16 Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov stanoví zjednodušené pravidlá udeľovania licencií v prípade dočasného uskladnenia vymedzeného v článku 5 bode 17 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 28 ods. 2.

Pozmeňujúci návrh 36

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 2 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Odchylne od článku 5 ods. 2 môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov na žiadosť príslušného orgánu členského štátu povoliť vývoz výrobkov a zariadení obsahujúcich neúplne halogénované chlórfluórované uhľovodíky, ak sa preukáže, že vzhľadom na hospodársku hodnotu a očakávanú zvyšnú životnosť konkrétneho tovaru by zákaz vývozu viedol k vzniku neprimeranej záťaže pre vývozcu a  takýto vývoz je v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi krajiny určenia. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 28 ods. 2.

Odchylne od článku 5 ods. 2 môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov na žiadosť príslušného orgánu členského štátu povoliť vývoz výrobkov a zariadení obsahujúcich neúplne halogénované chlórfluórované uhľovodíky, ak sa preukáže, že vzhľadom na hospodársku hodnotu a očakávanú zvyšnú životnosť konkrétneho tovaru by zákaz vývozu viedol k vzniku neprimeranej záťaže pre vývozcu a takýto vývoz je v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi krajiny určenia a s takýmito výrobkami a zariadeniami by daná tretia krajina po skončení ich životného cyklu a na základe vnútroštátnych právnych predpisov zaobchádzala tak, aby to neviedlo k uvoľňovaniu látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu do vonkajšieho prostredia . Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 28 ods. 2.

Pozmeňujúci návrh 37

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 3 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Povolenie uvedené v prvom pododseku sa nevyžaduje v prípade spätného vývozu, ktorý nasleduje po dočasnom uskladnení .

Odchylne od prvého pododseku tohto odseku a článku 16 Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov stanoví zjednodušené pravidlá udeľovania licencií v prípade dočasného uskladnenia vymedzeného v článku 5 bode 17 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 28 ods. 2.

Pozmeňujúci návrh 38

Návrh nariadenia

Článok 15 – odsek 1 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Colné orgány alebo orgány dohľadu nad trhom zhabú, zaistia, stiahnu alebo spätne prevezmú na účely zneškodnenia všetky zakázané jednorazové nádoby uvedené v prvom pododseku. Spätný vývoz jednorazových nádob sa zakazuje.

Colné orgány alebo orgány dohľadu nad trhom zhabú, zaistia, stiahnu alebo spätne prevezmú a zneškodnia všetky zakázané jednorazové nádoby uvedené v prvom pododseku. Spätný vývoz jednorazových nádob sa zakazuje.

Pozmeňujúci návrh 39

Návrh nariadenia

Článok 15 – odsek 1 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

1a.     Podniky, ktoré uvádzajú na trh opätovne naplniteľné nádoby na látky poškodzujúce ozónovú vrstvu, predložia vyhlásenie o zhode, ktoré obsahuje dôkazy potvrdzujúce zavedené opatrenia na vrátenie uvedenej nádoby na účely opätovného naplnenia. Tieto dohody obsahujú záväzné povinnosti dodržiavania súladu zo strany dodávateľa uvedených nádob pre koncových používateľov.

 

Podniky uvedené v prvom pododseku uchovávajú vyhlásenie o zhode najmenej päť rokov od uvedenia týchto opätovne naplniteľných nádob na trh a na požiadanie ich sprístupnia príslušným orgánom členských štátov. Dodávatelia týchto nádob koncovým používateľom uchovávajú dôkazy o dodržiavaní týchto opatrení počas obdobia najmenej piatich rokov od ich dodania koncovému používateľovi a na požiadanie ich sprístupnia príslušným orgánom členských štátov.

 

Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov doplniť toto nariadenie určením podrobností vyhlásenia o zhode. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 28 ods. 2.

Pozmeňujúci návrh 40

Návrh nariadenia

Článok 15 – odsek 2 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Dovozcovia a výrobcovia vypracujú na účely predloženia dôkazov vyhlásenie o zhode a pripoja podpornú dokumentáciu o výrobnom zariadení a  zmierňujúcich opatreniach prijatých na predchádzanie emisiám trifluórmetánu. Výrobcovia a dovozcovia uchovávajú vyhlásenie o zhode a podpornú dokumentáciu počas obdobia najmenej päť rokov po uvedení na trh a na požiadanie ich sprístupňujú príslušným vnútroštátnym orgánom a Komisii.

Dovozcovia a výrobcovia vypracujú na účely poskytnutia dôkazov uvedených v prvom pododseku odseku 1a vyhlásenie o zhode , ktoré je overené nezávislým audítorom, a pripoja podpornú dokumentáciu s:

 

a)

informáciami o výrobnom zariadení;

 

b)

dôkazom o dostupnosti a prevádzke najlepšej dostupnej technológie na znižovanie emisií vo výrobnom zariadení;

 

c)

dôkazom o zmierňujúcich opatreniach prijatých na predchádzanie emisiám trifluórmetánu v súlade s najlepšími dostupnými technikami;

 

d)

dôkazom o zneškodnení alebo zhodnotení akéhokoľvek množstva emitovaného trifluórmetánu podľa najlepších dostupných techník a v súlade s požiadavkami stanovenými v článku 20 ods. 7.

 

Výrobcovia a dovozcovia uchovávajú vyhlásenie o zhode a podpornú dokumentáciu počas obdobia najmenej päť rokov po uvedení na trh a na požiadanie ich sprístupňujú príslušným orgánom a Komisii.

Pozmeňujúci návrh 41

Návrh nariadenia

Článok 15 – odsek 2 – pododsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť podrobné opatrenia týkajúce sa vyhlásenia o zhode a podpornej dokumentácie uvedených v druhom pododseku. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 28 ods. 2.

Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov určí podrobné opatrenia týkajúce sa vyhlásenia o zhode a podpornej dokumentácie, ktoré sa uvádzajú v druhom pododseku, a ich podrobné prvky . Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 28 ods. 2.

Pozmeňujúci návrh 42

Návrh nariadenia

Článok 15 – odsek 3 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Látky poškodzujúce ozónovú vrstvu vyrobené alebo uvedené na trh ako východisková surovina, ako procesné činidlá alebo na základné laboratórne a analytické použitie , ako sa uvádza v článkoch 6, 7 a 8 , sa môžu používať len na uvedené účely.

Látky poškodzujúce ozónovú vrstvu vyrobené alebo uvedené na trh a výrobky a zariadenia s obsahom látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu, alebo ktorých fungovanie závisí od týchto látok vyrobených alebo uvedených na trh a následne dodávaných alebo sprístupnených podľa článkov 6, 7, 8, 9 a 10, sa môžu používať len na uvedené účely. Látky poškodzujúce ozónovú vrstvu a výrobky a zariadenia s obsahom látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu alebo ktorých fungovanie od týchto látok závisí, uvádzané na trh na účely zneškodnenia, ako sa uvádza v článku 12, sa môžu používať alebo využívať len na tento účel.

Pozmeňujúci návrh 43

Návrh nariadenia

Článok 15 – odsek 3 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Na nádobách obsahujúcich látky určené na použitie uvedené v článkoch 6, 7 a 8 sa uvádza zreteľné označenie, že látka sa môže používať len na príslušný účel. Ak takéto látky podliehajú požiadavkám na označovanie stanoveným v nariadení (ES) č. 1272/2008, takéto označenie sa uvedie na etiketách uvedených v danom nariadení.

Na nádobách obsahujúcich látky určené na použitie uvedené v článkoch 6, 7, 8, 9, 10, 11 a 12 sa uvádza zreteľné označenie, že látka sa môže používať len na príslušný účel . Etiketa musí obsahovať priemyselné označenie schválené pre príslušnú látku poškodzujúcu ozónovú vrstvu, alebo ak takéto označenie neexistuje, systematický názov, potenciál príslušnej látky poškodzovať ozónovú vrstvu a prípadne jej potenciál globálneho otepľovania v časovom horizonte 100, prípadne 20 rokov. Ak sa takéto látky regenerovali alebo recyklovali, etiketa obsahuje túto informáciu, informáciu o čísle šarže a názov a adresu zariadenia na regeneráciu alebo recykláciu. Ak takéto látky podliehajú požiadavkám na označovanie stanoveným v nariadení (ES) č. 1272/2008, takéto označenie sa uvedie na etiketách uvedených v danom nariadení. V prípade potreby sa opätovne naplnené nádoby opätovne označia aktualizovanými informáciami.

Pozmeňujúci návrh 44

Návrh nariadenia

Článok 16 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.   Komisia zriadi elektronický systém udeľovania povolení pre látky poškodzujúce ozónovú vrstvu uvedené v  prílohe I a výrobky a zariadenia, ktoré obsahujú tieto látky alebo ktorých fungovanie závisí od týchto látok (ďalej len „systém udeľovania povolení“), a zaistí jeho prevádzku.

1.   Komisia zriadi elektronický systém udeľovania povolení pre látky poškodzujúce ozónovú vrstvu uvedené v  prílohách I a  II a výrobky a zariadenia, ktoré obsahujú tieto látky alebo ktorých fungovanie závisí od týchto látok (ďalej len „systém udeľovania povolení“), a zaistí jeho prevádzku.

Pozmeňujúci návrh 45

Návrh nariadenia

Článok 16 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5.   Každý podnik, ktorý je držiteľom povolenia, oznamuje Komisii počas obdobia platnosti povolenia všetky zmeny, ktoré by sa mohli vyskytnúť v súvislosti s informáciami predloženými v súlade s prílohou VII.

5.   Každý podnik, ktorý je držiteľom povolenia, bezodkladne oznamuje Komisii počas obdobia platnosti povolenia všetky zmeny, ktoré by sa mohli vyskytnúť v súvislosti s informáciami predloženými v súlade s prílohou VII.

Pozmeňujúci návrh 46

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 3 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.   V prípade dovozu látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu uvedených v prílohe I a výrobkov a zariadení, ktoré obsahujú takéto látky alebo ktorých fungovanie závisí od takýchto látok, poskytne dovozca alebo ak nie je k dispozícii, deklarant uvedený v colnom vyhlásení alebo vo vyhlásení na dočasné uskladnenie a pri vývoze vývozca uvedený v colnom vyhlásení colným orgánom v prípade potreby tieto informácie:

3.   V prípade dovozu látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu uvedených v prílohe I a výrobkov a zariadení, ktoré obsahujú takéto látky alebo ktorých fungovanie závisí úplne alebo čiastočne od takýchto látok, poskytne dovozca alebo ak nie je k dispozícii, deklarant uvedený v colnom vyhlásení alebo vo vyhlásení na dočasné uskladnenie a pri vývoze vývozca uvedený v colnom vyhlásení colným orgánom v prípade potreby tieto informácie:

Pozmeňujúci návrh 47

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 11 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Colné orgány zhabú alebo zaistia látky, látky a výrobky a zariadenie, ktoré sú zakázané týmto nariadením, v súlade s článkami 197 a 198 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. Orgány dohľadu nad trhom takisto stiahnu alebo spätne prevezmú takéto látky, výrobky a zariadenia z trhu alebo v súlade s článkom 16 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1020 (33).

Colné orgány zhabú alebo zaistia látky, výrobky a zariadenie, ktoré sú zakázané týmto nariadením, v súlade s článkami 197 a 198 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. Orgány dohľadu nad trhom takisto stiahnu alebo spätne prevezmú takéto látky, výrobky a zariadenia z trhu alebo v súlade s článkom 16 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1020 (33).

Pozmeňujúci návrh 48

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 12 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Colné orgány členských štátov určia alebo schvália colné úrady alebo iné miesta a určia cestu do týmto úradom a miestam v súlade s článkami 135 a 267 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 s cieľom predložiť colným orgánom látky poškodzujúce ozónovú vrstvu uvedené v prílohe I a výrobky a zariadenia, ktoré obsahujú takéto látky alebo ktorých fungovanie závisí od týchto látok, pri ich vstupe na colné územie Únie alebo pri ich výstupe z colného územia Únie. Uvedené colné úrady alebo miesta musia byť dostatočne vybavené na vykonávanie príslušných fyzických kontrol založených na analýze rizík a musia byť informované o záležitostiach súvisiacich s predchádzaním nezákonným činnostiam podľa tohto nariadenia.

Colné orgány členských štátov určia alebo schvália colné úrady alebo iné miesta a určia cestu do týmto úradom a miestam v súlade s článkami 135 a 267 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 s cieľom predložiť colným orgánom látky poškodzujúce ozónovú vrstvu uvedené v prílohe I a výrobky a zariadenia, ktoré obsahujú takéto látky alebo ktorých fungovanie závisí od týchto látok, pri ich vstupe na colné územie Únie alebo pri ich výstupe z colného územia Únie. Uvedené colné úrady alebo miesta musia byť dostatočne vybavené potrebnými ľudskými a materiálnymi zdrojmi na vykonávanie príslušných fyzických kontrol založených na analýze rizík a musia byť informované o záležitostiach súvisiacich s predchádzaním nezákonným činnostiam podľa tohto nariadenia.

Pozmeňujúci návrh 49

Návrh nariadenia

Článok 20 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.   Látky poškodzujúce ozónovú vrstvu uvedené v  prílohe I a obsiahnuté v chladiacich a klimatizačných zariadeniach a v tepelných čerpadlách, v zariadeniach obsahujúcich rozpúšťadlá alebo v protipožiarnych systémoch a hasiacich prístrojoch sa počas údržby alebo servisu zariadenia alebo pred demontážou či likvidáciou zariadenia zhodnotia s cieľom zneškodnenia, recyklácie alebo regenerácie.

1.   Látky poškodzujúce ozónovú vrstvu uvedené v  prílohách a II a obsiahnuté v chladiacich a klimatizačných zariadeniach a v tepelných čerpadlách, v zariadeniach obsahujúcich rozpúšťadlá alebo v protipožiarnych systémoch a hasiacich prístrojoch sa počas údržby alebo servisu zariadenia alebo pred demontážou či likvidáciou zariadenia zhodnotia s cieľom zneškodnenia, recyklácie alebo regenerácie.

Pozmeňujúci návrh 50

Návrh nariadenia

Článok 20 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6.   Látky poškodzujúce ozónovú vrstvu uvedené v  prílohe I obsiahnuté v iných výrobkoch a zariadeniach, ako je uvedené v odseku 1 až 5, sa zhodnotia na účely zneškodnenia, recyklácie alebo regenerácie, ak je to technicky a ekonomicky uskutočniteľné, alebo sa zneškodnia bez predchádzajúceho zhodnotenia.

6.   Látky poškodzujúce ozónovú vrstvu uvedené v  prílohách a II obsiahnuté v iných výrobkoch a zariadeniach, ako je uvedené v odseku 1 až 5, sa zhodnotia na účely zneškodnenia, recyklácie alebo regenerácie, ak je to technicky a ekonomicky uskutočniteľné, alebo sa zneškodnia bez predchádzajúceho zhodnotenia.

Pozmeňujúci návrh 51

Návrh nariadenia

Článok 20 – odsek 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

9.   Členské štáty podporujú zhodnotenie, recykláciu, regeneráciu a zneškodnenie látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu uvedených v prílohe I a stanovia minimálne kvalifikačné požiadavky pre príslušných pracovníkov.

9.   Členské štáty podporujú zhodnotenie, recykláciu, regeneráciu a zneškodnenie látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu uvedených v prílohe I a stanovia minimálne kvalifikačné požiadavky pre príslušných pracovníkov. Členské štáty zabezpečia dostupnosť programov vhodnej odbornej prípravy pre fyzické osoby, ktoré tieto úlohy vykonávajú.

Pozmeňujúci návrh 52

Návrh nariadenia

Článok 21 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.   Podniky prijmú všetky potrebné bezpečnostné opatrenia na zabránenie akémukoľvek neúmyselnému uvoľňovaniu látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu uvedených v  prílohe I počas výroby a jeho minimalizáciu vrátane uvoľnenia, ktoré neúmyselne vznikne počas výroby iných chemikálií, procesu výroby zariadení, používania, skladovania a prenosu z jednej nádoby alebo systému do druhého alebo prepravy.

2.   Podniky prijmú všetky potrebné bezpečnostné opatrenia na zabránenie akémukoľvek neúmyselnému uvoľňovaniu látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu uvedených v  prílohách a II počas výroby a jeho minimalizáciu vrátane uvoľnenia, ktoré neúmyselne vznikne počas výroby iných chemikálií, procesu výroby zariadení, používania, skladovania a prenosu z jednej nádoby alebo systému do druhého alebo prepravy.

Pozmeňujúci návrh 53

Návrh nariadenia

Článok 21 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.   Podniky, ktoré prevádzkujú zariadenia obsahujúce látky poškodzujúce ozónovú vrstvu uvedené v  prílohe I zabezpečia, aby sa každý zistený únik bez zbytočného odkladu opravil bez toho, aby bol dotknutý zákaz používania látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu.

3.   Podniky, ktoré prevádzkujú zariadenia obsahujúce látky poškodzujúce ozónovú vrstvu uvedené v  prílohách a II zabezpečia, aby sa každý zistený únik bez zbytočného odkladu opravil bez toho, aby bol dotknutý zákaz používania látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu.

Pozmeňujúci návrh 54

Návrh nariadenia

Článok 21 – odsek 3 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

3a.     Podniky, ktoré prevádzkujú chladiace alebo klimatizačné zariadenia, tepelné čerpadlá alebo protipožiarne systémy vrátane ich obvodov s obsahom látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu, zabezpečia, aby stacionárne zariadenia alebo systémy vypúšťajúce v kvapalnom stave:

 

a)

3 kg alebo viac látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu sa kontrolovali na únik aspoň raz za 12 mesiacov; neplatí to pre zariadenia s hermeticky uzavretými systémami, ktoré sú náležite označené a obsahujú menej ako 6 kg kontrolovaných látok;

 

b)

30 kg alebo viac látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu sa kontrolovali na únik aspoň raz za šesť mesiacov;

 

c)

300 kg alebo viac látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu sa kontrolovali na únik aspoň raz za tri mesiace; a aby sa každý zistený únik opravil čo najskôr, v každom prípade do 14 dní; tesnosť zariadení alebo systémov sa kontroluje do jedného mesiaca po oprave úniku, aby sa zabezpečilo, že oprava bola účinná.

Pozmeňujúci návrh 55

Návrh nariadenia

Článok 21 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5.   Členské štáty stanovia minimálne kvalifikačné požiadavky pre pracovníkov vykonávajúcich činnosti uvedené v odseku 3.

5.   Členské štáty stanovia minimálne kvalifikačné požiadavky pre pracovníkov vykonávajúcich činnosti uvedené v odseku 3. Členské štáty zabezpečia dostupnosť programov vhodnej odbornej prípravy pre fyzické osoby, ktoré tieto činnosti vykonávajú.

Pozmeňujúci návrh 56

Návrh nariadenia

Článok 22 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.   Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 29 s cieľom zmeniť prílohy I a II, pokiaľ ide o  potenciál globálneho otepľovania a  potenciál poškodzovať ozónovú vrstvu uvedených látok, k je to potrebné vzhľadom na nové hodnotiace správy Medzivládneho panelu o zmene klímy alebo nové správy SAP, vypracované podľa protokolu.

3.   Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 29 s cieľom zmeniť prílohy I a II, pokiaľ ide o  aktualizáciu potenciálu globálneho otepľovania a  potenciálu poškodzovať ozónovú vrstvu uvedených látok, ak je to potrebné vzhľadom na nové hodnotiace správy Medzivládneho panelu o zmene klímy alebo nové správy SAP, vypracované podľa protokolu , a pripočítanie potenciálu globálneho otepľovania z týchto látok v časovom horizonte 20 rokov .

Pozmeňujúci návrh 57

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek 1 – pododsek 3 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Každý rok do 31. marca … [rok začatia uplatňovania tohto nariadenia] a potom každý rok každý podnik, ktorý uviedol na trh látky poškodzujúce ozónovú vrstvu, odovzdá Komisii správu preukazujúcu súlad s článkom 15 ods. 2.

Pozmeňujúci návrh 58

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(2)   Komisia a príslušné orgány členských štátov prijmú vhodné opatrenia na ochranu dôvernosti informácií, ktoré jej boli predložené v súlade s týmto článkom.

(2)   Komisia a príslušné orgány členských štátov prijmú vhodné opatrenia na ochranu dôvernosti informácií, ktoré jej boli predložené v súlade s týmto článkom , a podmienky, za ktorých sa prístup k údajom poskytuje .

Pozmeňujúci návrh 59

Návrh nariadenia

Článok 26 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.   Príslušné orgány členských štátov vykonávajú kontroly s cieľom zistiť, či podniky plnia svoje povinnosti podľa tohto nariadenia.

1.   Príslušné orgány členských štátov vykonávajú pravidelné kontroly s cieľom zistiť, či podniky plnia svoje povinnosti podľa tohto nariadenia.

Pozmeňujúci návrh 60

Návrh nariadenia

Článok 27 – odsek 4 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c)

pozastavenie alebo zrušenie povolenia vykonávať činnosti, keďže tieto činnosti patria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.

c)

dočasné pozastavenie alebo zrušenie povolenia vykonávať činnosti, keďže tieto činnosti patria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.

Pozmeňujúci návrh 61

Návrh nariadenia

Článok 27 – odsek 5 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

V prípadoch nezákonnej výroby, dovozu, vývozu, uvádzania na trh alebo používania látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu uvedených v prílohe I alebo výrobkov a zariadení, ktoré obsahujú takéto látky alebo ktorých fungovanie závisí od takýchto látok, členské štáty stanovia maximálne správne pokuty vo výške aspoň päťnásobku trhovej hodnoty príslušných látok alebo príslušných výrobkov a zariadení. V prípade opakovaného porušenia počas päťročného obdobia členské štáty stanovia maximálne správne pokuty vo výške aspoň osemnásobku trhovej hodnoty príslušných látok alebo príslušných výrobkov a zariadení.

V prípade nezákonnej výroby, dovozu, vývozu, uvedenia na trh alebo používania látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu uvedených v prílohe I alebo výrobkov a zariadení, ktoré obsahujú takéto látky alebo ktorých fungovanie závisí od takýchto látok, členské štáty stanovia minimálne správne pokuty vo výške aspoň štvornásobku trhovej hodnoty látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu alebo dotknutých výrobkov a zariadení a  maximálne správne pokuty vo výške najmenej šesťnásobku trhovej hodnoty príslušných látok alebo príslušných výrobkov a zariadení. V prípade opakovaného porušenia počas päťročného obdobia členské štáty stanovia minimálne správne pokuty vo výške najmenej sedemnásobku hodnoty látok poškodzujúcich ozónovú vrstvu alebo výrobkov a dotknutých zariadení a  maximálne správne pokuty vo výške najmenej desaťnásobku trhovej hodnoty príslušných látok alebo príslušných výrobkov a zariadení.

Pozmeňujúci návrh 62

Návrh nariadenia

Článok 27 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 27a

Členské štáty zabezpečia, aby v prípade, že sa majú uložiť správne pokuty podľa článku 27 ods. 5, mohli byť tieto uložené buď v správnych postupoch alebo začatím konania o uložení pokuty alebo oboma spôsobmi.

Pozmeňujúci návrh 63

Návrh nariadenia

Článok 29 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.   Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 7 ods. 4, článku 8 ods. 7, článku 9 ods. 3, článku 16 ods. 13, článku 18, článku 19 ods. 2, článku 20 ods. 8, článku 22, článku 23 ods. 3 a článku 24 ods. 4 sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú [od dátumu začatia uplatňovania tohto nariadenia].

2.   Právomoc prijímať delegované akty uvedené v  článku 6 ods. 1, článku 7 ods. 4, článku 8 ods. 7, článku 9 ods. 3, článku 16 ods. 13, článku 18, článku 19 ods. 2, článku 20 ods. 8, článku 22, článku 23 ods. 3 a článku 24 ods. 4 sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú [od dátumu začatia uplatňovania tohto nariadenia].

Pozmeňujúci návrh 64

Návrh nariadenia

Článok 30 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Komisia uverejní správu o  účinkoch tohto nariadenia do 1. januára 2033 .

Komisia do 1. januára 2030 predloží Európskemu parlamentu a Rad e správu o vykonávaní a účinnosti tohto nariadenia. Komisia posúdi najmä dostupnosť alternatív k látkam poškodzujúcim ozónovú vrstvu, pre ktoré je priznaná výnimka podľa článkov 6, 7, 8 a 9. Komisia posúdi aj vplyv tohto nariadenia na boj proti nezákonnému obchodovaniu s látkami poškodzujúcimi ozónovú vrstvu. Po predložení uvedenej správy a požadovaných posúdení môže Komisia podľa potreby predložiť legislatívny návrh.

 

Európska vedecká poradná rada pre zmenu klímy zriadená podľa článku 10a nariadenia (ES) č. 401/2009 (ďalej len „poradná rada“) môže z vlastnej iniciatívy poskytnúť vedecké odporúčanie a vydať správy týkajúce sa tohto nariadenia. Komisia zohľadní príslušné odporúčania a správy poradnej rady, najmä pokiaľ ide o súlad tohto nariadenia s cieľmi nariadenia (ES) č. 401/2009 a medzinárodnými záväzkami Únie podľa Parížskej dohody.

Pozmeňujúci návrh 65

Návrh nariadenia

Príloha VI – bod 2 – písmeno f

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

f)

všetky zásoby;

f)

všetky zásoby v držbe na začiatku a na konci vykazovaného obdobia ;

Pozmeňujúci návrh 66

Návrh nariadenia

Príloha VI – bod 3 – písmeno d

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

d)

všetky zásoby;

d)

všetky zásoby v držbe na začiatku a na konci vykazovaného obdobia ;

Pozmeňujúci návrh 67

Návrh nariadenia

Príloha VI – bod 4 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

b)

všetky zásoby;

b)

všetky zásoby v držbe na začiatku a na konci vykazovaného obdobia ;

Pozmeňujúci návrh 68

Návrh nariadenia

Príloha VI – bod 5 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a)

všetky množstvá takýchto zneškodnených látok vrátane množstiev obsiahnutých vo výrobkoch alebo v zariadeniach;

a)

všetky množstvá takýchto zneškodnených látok vrátane množstiev obsiahnutých vo výrobkoch alebo v zariadeniach a množstvá zneškodnení ako vedľajšie produkty ;

Pozmeňujúci návrh 69

Návrh nariadenia

Príloha VI – bod 5 – odsek 1 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

b)

všetky zásoby takýchto látok, ktoré sa majú zneškodniť, vrátane množstiev obsiahnutých vo výrobkoch alebo zariadeniach;

b)

akékoľvek zásoby v držbe na začiatku a na konci vykazovaného obdobia, ktoré sa majú zneškodniť, vrátane množstiev obsiahnutých vo výrobkoch alebo zariadeniach;

Pozmeňujúci návrh 70

Návrh nariadenia

Príloha VI – bod 5 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Každý podnik, ktorý zneškodňuje látky poškodzujúce ozónovú vrstvu uvedené v prílohe I a na ktoré sa nevzťahuje bod 2 písm. e) tejto prílohy, oznamuje aj údaje o každom nákupe od iných podnikov a predaji iným podnikom v Únii.

Každý podnik, ktorý zneškodňuje látky poškodzujúce ozónovú vrstvu, na ktoré sa nevzťahuje bod 2 písm. e) tejto prílohy, oznamuje aj údaje o každom nákupe od iných podnikov a predaji iným podnikom v Únii.

Pozmeňujúci návrh 71

Návrh nariadenia

Príloha VI – bod 6 – odsek 1 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

b)

všetky zásoby;

b)

všetky zásoby v držbe na začiatku a na konci vykazovaného obdobia ;

Pozmeňujúci návrh 72

Návrh nariadenia

Príloha VI – bod 6 – odsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c)

procesy a všetky emisie vrátane emisií, ktoré súvisia s prepravou a skladovaním vrátane prenosu z jednej nádoby do druhej.

c)

typy použitia suroviny a procesy a všetky emisie vrátane emisií, ktoré súvisia s prepravou a skladovaním vrátane prenosu z jednej nádoby do druhej.

Pozmeňujúci návrh 73

Návrh nariadenia

Príloha VI – bod 6 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Každý podnik, ktorý používa ako východiskovú surovinu alebo procesné činidlá látky poškodzujúce ozónovú vrstvu uvedené v prílohe I , oznamuje aj údaje o každom nákupe od iných podnikov a predaji iným podnikom v Únii.

Každý podnik, ktorý ako východiskovú surovinu alebo procesné činidlá používa látky poškodzujúce ozónovú vrstvu, oznamuje aj údaje o každom nákupe od iných podnikov a predaji iným podnikom v Únii.


(1)  Vec bola vrátená gestorskému výboru na medziinštitucionálne rokovania podľa článku 59 ods. 4 štvrtého pododseku (A9-0050/2023).

(18)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 zo 16. septembra 2009 o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu (Ú. v. EÚ L 286, 16.9.2009, s. 1).

(19)  Hodnotenie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 zo 16. septembra 2009 o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu SWD(2019)0407 final z 26. novembra 2019.

(18)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 zo 16. septembra 2009 o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu (Ú. v. EÚ L 286, 16.9.2009, s. 1).

(19)  Hodnotenie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 zo 16. septembra 2009 o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu SWD(2019)0407 final z 26. novembra 2019.

(1 bis)   Látky poškodzujúce ozónovú vrstvu 2022, Európska environmentálna agentúra.

(1 ter)   „Zúženie výnimiek pre vzácne suroviny podľa Montrealského protokolu má viacero prínosov pre životné prostredie“, Stephen O. Andersen a kol. 2021: https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8665836/ a „Neukončená vec po piatich desaťročiach vedy a politiky ozónovej vrstvy“, Susan Salomon a kol. 2020.

(1a)   The increasing threat to stratospheric ozone from dichloromethane (Rastúca hrozba dichlórmetánu pre ozón v stratosfére), Hossaini a kol. 2017: https://doi.org/10.1038/s41467-019-13899-4

(1b)   Ozone Depleting Substances (Látky poškodzujúce ozónovú vrstvu) 2022, Európska environmentálna agentúra.

(24)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 zo 16. decembra 2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí (Ú. v. EÚ L 353, 31.12.2008, s. 1).

(24)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 zo 16. decembra 2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí (Ú. v. EÚ L 353, 31.12.2008, s. 1).

(27)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/99/ES z 19. novembra 2008 o ochrane životného prostredia prostredníctvom trestného práva (Ú. v. EÚ L 328, 6.12.2008, s. 28).

(27)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/99/ES z 19. novembra 2008 o ochrane životného prostredia prostredníctvom trestného práva (Ú. v. EÚ L 328, 6.12.2008, s. 28).

(1a)   Pozri napríklad: Drawing Down N2O To Protect Climate and the Ozone Layer (Znížiť N2O na ochranu klímy a ozónovej vrstvy), UNEP, 2013.

(33)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1020 z 20. júna 2019 o dohľade nad trhom a súlade výrobkov a o zmene smernice 2004/42/ES a nariadení (ES) č. 765/2008 a (EÚ) č. 305/2011 (Ú. v. EÚ L 169, 25.6.2019, s. 1).

(33)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1020 z 20. júna 2019 o dohľade nad trhom a súlade výrobkov a o zmene smernice 2004/42/ES a nariadení (ES) č. 765/2008 a (EÚ) č. 305/2011 (Ú. v. EÚ L 169, 25.6.2019, s. 1).