|
ISSN 1977-1037 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 263 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Ročník 66 |
|
Obsah |
Strana |
|
|
|
II Oznámenia |
|
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2023/C 263/01 |
|
|
IV Informácie |
|
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Rada |
|
|
2023/C 263/02 |
||
|
|
Európska komisia |
|
|
2023/C 263/03 |
||
|
|
Európska služba pre vonkajšiu činnosť |
|
|
2023/C 263/04 |
||
|
|
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV |
|
|
2023/C 263/05 |
|
|
V Oznamy |
|
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2023/C 263/06 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.11100 – MUTARES / WALOR INTERNATIONAL) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 ) |
|
|
|
INÉ AKTY |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2023/C 263/07 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
|
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
|
26.7.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 263/1 |
OZNÁMENIE KOMISIE
Smerom k spoločnému európskemu dátovému priestoru pre cestovný ruch: podpora spoločného využívania údajov v celom ekosystéme cestovného ruchu
(2023/C 263/01)
Obsah
|
1. |
Úvod | 2 |
|
1.1. |
Dátový priestor slúžiaci všetkým zainteresovaným stranám v ekosystéme cestovného ruchu | 2 |
|
1.2. |
Výzvy spojené so zdieľaním informácií týkajúcich sa cestovného ruchu | 4 |
|
1.3. |
Cieľ spoločného európskeho dátového priestoru pre cestovný ruch | 5 |
|
2. |
Hlavné faktory umožňujúce vytvorenie spoločného európskeho dátového priestoru pre cestovný ruch | 7 |
|
2.1. |
Správa | 7 |
|
2.2. |
Sémantika pre interoperabilitu | 8 |
|
2.3. |
Technické normy pre interoperabilitu | 9 |
|
2.4. |
Úloha súkromného sektora | 9 |
|
2.5. |
Podpora MSP pri transformácii na dátový priestor | 10 |
|
2.6. |
Podpora destinácií pri transformácii na dátový priestor | 10 |
|
2.7. |
Testovanie prípadu použitia pre dátový priestor pre cestovný ruch | 11 |
|
3. |
Ďalšie kroky smerom k spoločnému európskemu dátovému priestoru pre cestovný ruch | 12 |
|
4. |
Záver | 13 |
1. ÚVOD
V tomto oznámení sa predstavuje cesta k vytvoreniu spoločného európskeho dátového priestoru pre cestovný ruch zahŕňajúci všetky zainteresované strany v ekosystéme cestovného ruchu: členské štáty, miestne a regionálne orgány, súkromný sektor, ako aj inštitúcie EÚ.
Dátový priestor poskytuje ekosystému cestovného ruchu kľúčový nástroj na podporu jeho transformácie k väčšej udržateľnosti a hlbšej digitalizácii, ako sa predpokladá v spôsoboch transformácie cestovného ruchu (1) (2022), a to v plnom súlade s európskou dátovou stratégiou (2020) (2).
Európskou dátovou stratégiou sa zaviedli spoločné európske dátové priestory v kľúčových hospodárskych odvetviach a oblastiach verejného záujmu (3), ktoré predstavujú základný politický vývoj umožňujúci verejnému aj súkromnému sektoru využívať hodnotu údajov v prospech európskeho hospodárstva a spoločnosti. V záveroch Rady z 25. marca 2021 (4) sa podporil rozvoj dátových priestorov. Cieľom dátovej stratégie je kombináciou legislatívnych, politických a finančných opatrení vytvoriť jednotný európsky dátový priestor, skutočný jednotný trh s údajmi, kde môžu informácie prúdiť naprieč odvetviami a hranicami a môžu sa zdieľať a využívať na podporu inovácií.
V súlade s tým sa v oznámení Komisie o Konferencii o budúcnosti EÚ z roku 2022 spomínajú dátové priestory v oblasti cestovného ruchu a mobility ako „nové oblasti činnosti na zváženie“, aby EÚ prijala digitálnu transformáciu.
Cestovný ruch je zvlášť citlivý na možnosti jednotného európskeho trhu s údajmi, pretože ide o odvetvie, ktoré závisí od skúseností používateľov, ktoré sú rozmanité a neustále sa vyvíjajú. Pokiaľ teda ide o generované aj zdieľané údaje, ide o všestranný sektor. Súkromní aj verejní aktéri chápu, že informácie sú kľúčové, a prejavujú o údaje veľký záujem, ale s rôznym stupňom vyspelosti, porozumenia a zručností na využitie potenciálu informácií, ktoré sú veľmi rôznorodé, roztrieštené a často odložené v silách. Spoločný európsky dátový priestor bude poskytovať ekosystému viac kvalitných údajov, ktoré bude môcť zdieľať a využívať viac zainteresovaných strán a ku ktorým budú mať prístup, čo sa premietne do inovatívnych služieb a riešení.
V odvetví cestovného ruchu existuje neochota zo strany podnikov a destinácií zdieľať údaje bez záruky reciprocity a toho, že budú vedieť, ako môžu byť tieto údaje opätovne použité, kým budú použité a na aký účel budú použité. Administratívne zaťaženie spojené s novými postupmi vo veľkej miere zaťažuje aj malé organizácie. Cieľom spoločného európskeho dátového priestoru pre cestovný ruch nie je regulovať zdieľanie údajov v tomto odvetví. Poskytovateľom údajov alebo ich používateľom ani nestanovuje povinnosť zhromažďovať určité údaje. Cieľom spoločného európskeho dátového priestoru pre cestovný ruch je zvýšiť zdieľanie a opätovné používanie údajov v tomto odvetví vytvorením modelu správy údajov založeného na dodržiavaní existujúcich právnych predpisov EÚ a vnútroštátnych právnych predpisov o údajoch, ktorý zvýši spravodlivosť tým, že zabezpečí, aby všetky zainteresované strany mali prospech z novej hodnoty vytvorenej väčším množstvom zdieľaných a používaných údajov. Okrem toho vďaka rozvoju technických a interoperabilných infraštruktúr bude tento dátový priestor profitovať z údajov zdieľaných v iných dátových priestoroch.
V spôsoboch transformácie cestovného ruchu sa uvádza potreba „technickej realizácie na účely dátového priestoru pre cestovný ruch“ (Téma č. 14). Spôsoby transformácie cestovného ruchu, schválené v záveroch Rady z 1. decembra 2022, v ktorých členské štáty stanovili európsky program pre cestovný ruch do roku 2030 (5), sa v súčasnosti nachádzajú vo fáze spolurealizácie a cieľom tohto oznámenia je podrobne opísať postup smerom k dátovému priestoru cestovného ruchu.
1.1. Dátový priestor slúžiaci všetkým zainteresovaným stranám v ekosystéme cestovného ruchu
Spoločný európsky dátový priestor pre cestovný ruch, ktorý bude rásť organicky malými krokmi zodpovedajúcimi dobrovoľnému zapojeniu a potrebám zainteresovaných strán v oblasti cestovného ruchu, umožní zdieľať súbory údajov so širším publikom a umožní používateľom (ako sú obchodní sprostredkovatelia, manažéri destinácií, poskytovatelia služieb cestovného ruchu a inovatívne MSP zaoberajúce sa analýzou údajov) pristupovať k informáciám z viacerých zdrojov. Európska komisia podporuje členské štáty a všetky zainteresované strany pri vytváraní spoločného európskeho dátového priestoru slúžiaceho všetkým stranám, čo je zodpovednosťou celého ekosystém cestovného ruchu.
Rámec interoperability vytvorený spoločným európskym dátovým priestorom pre cestovný ruch bude mať pozitívny vplyv na verejné orgány v členských štátoch na vnútroštátnej aj miestnej úrovni. Svedčí o tom ich žiadosť adresovaná Európskej komisii (6) o zavedenie nástroja na monitorovanie zelenej a digitálnej transformácie a odolnosti ekosystému cestovného ruchu, ktorej výsledkom je informačný panel EÚ pre cestovný ruch, ktorý vyvinulo Spoločné výskumné centrum Európskej komisie. V niekoľkých prípadoch členské štáty (Rakúsko, Taliansko, Španielsko, Slovinsko, Grécko) vytvárajú aj vlastné vnútroštátne dátové priestory. Komisia víta tieto iniciatívy a očakáva, že sa medzi nimi vytvoria synergie s cieľom vypracovať normy a modely EÚ pre spoločné využívanie údajov pri plnom rešpektovaní existujúcich právnych predpisov EÚ a vnútroštátnych právnych predpisov a zásad EÚ (pozri bod 2.1).
Dátový priestor pre cestovný ruch musí podporovať MSP. Takmer všetky podniky v cestovnom ruchu (99,9 %) sú MSP; 91 % týchto MSP tvoria mikropodniky (7). Malé zainteresované strany, ako reštaurácie a rodinné hotely, nemajú dostatok času, zručností a zdrojov na vyhľadávanie a využívanie údajov užitočných pre stratégiu a riadenie cestovného ruchu, najmä ak ich vytvárajú rôzni poskytovatelia a sú prezentované a spravované rôznymi spôsobmi. Jednotný referenčný bod s dostupnými údajmi môže pomôcť podnikom, ako hotely a reštaurácie alebo cestovné kancelárie, zlepšiť a inovovať svoje služby na základe aktualizovaných a vysokokvalitných informácií, najmä ak je doplnený o podporné opatrenia (pozri bod 2.5) alebo služby. V rámčeku ďalej v texte je uvedený príklad, ako by to mohlo vyzerať.
MSP a väčšie spoločnosti, ktoré poskytujú služby analýzy údajov podnikom a iným aktérom, majú bezprostredný záujem spoliehať sa na organizovanú skupinu zdieľania údajov a prístup k informáciám z rôznych zdrojov a odvetví. Podobne aj MSP špecializujúce sa na nástroje umelej inteligencie by mali prospech z využitia nových nástrojov na personalizáciu služieb cestovného ruchu na základe dostupnej ponuky a iných typov informácií. Dátový priestor pre cestovný ruch bude priamo podporovať ich služby založené na údajoch.
Rovnaké problémy majú aj organizácie destinačného manažmentu (ďalej len „DMO“). Úloha DMO (môže ísť o súkromné subjekty alebo národné, regionálne či miestne orgány) sa postupne mení z marketingovej úlohy na úlohu riadenia a plánovania udržateľných ponúk pre cestujúcich s trvalým hospodárskym a sociálnym prínosom aj pre celú komunitu obyvateľov. Plnenie tejto úlohy si vyžaduje množstvo informácií, ako údaje od dopravných podnikov, mestských služieb a kultúrnych oddelení, verejných a súkromných organizátorov podujatí, dokonca aj informácie o ponuke cestovného ruchu a o politických prioritách regionálnych orgánov a susedných regiónov, aby sme uviedli aspoň niekoľko príkladov.
V rámci svojej úlohy môžu byť DMO zberateľmi aj držiteľmi údajov; spoločný európsky dátový priestor pre cestovný ruch na základe existujúcich a pripravovaných právnych predpisov EÚ o údajoch (pozri bod 1.3) im môže pomôcť lepšie a interoperabilnejšie využívať zhromažďované údaje, a to nielen tým, že získajú prístup k väčšiemu množstvu informácií. DMO a verejné orgány v celej EÚ by mohli napríklad sprístupniť kľúčové informácie o monitorovaní cestovného ruchu na miestnej úrovni, čím by prezentovali kľúčové vlastnosti destinácie a jej pokrok v oblasti zelenej a digitálnej transformácie.
|
Konkrétny príklad výhod, ktoré zdieľanie údajov prináša podnikom a DMO Malá cestovná kancelária alebo cestovná agentúra môže potrebovať pripraviť ponuku pre potenciálnych zákazníkov na základe ubytovacích kapacít na danom území, ktoré môže zahŕňať mestá a vzdialené vidiecke destinácie. V rôznych regiónoch alebo medzi jednotlivými obcami však rôzne destinácie, dokonca aj tie, ktoré sú podobnej veľkosti, definujú ubytovacie kapacity rôznymi spôsobmi. Na jednom mieste sa definujú ako počet nocí, na druhom ako počet lôžok. Na jednom mieste sa môžu zahŕňať možnosti krátkodobých prenájmov, na druhom len informácie o hoteloch. Prípadne môžu mať rôzne definície bodov záujmu alebo podujatí záujmu na základe výberu a stratégie miestnych DMO. Ponukou metaúdajových opisov, ideálne založených na existujúcich harmonizovaných koncepciách a definíciách, taxonómiách a klasifikáciách a geopriestorovom členení, ktoré sa už uplatňujú v oficiálnych štatistikách, by dátový priestor mohol zabezpečiť, aby sa vo všetkých súboroch a zdrojoch údajov prijala rovnaká definícia, takže cestovná kancelária, ktorá je pripojená alebo sa spolieha na externú podporu pri analýze údajov, môže presne odhadnúť svoju ponuku. |
Ako prirodzení partneri v dátovom priestore zohrávajú na vnútroštátnej úrovni a na úrovni Únie kľúčovú úlohu štatistické orgány, ktoré bezplatne sprístupňujú oficiálnu štatistiku, podporujú interoperabilitu v rámci štatistických oblastí a medzi nimi a umožňujú opätovné používanie existujúcich údajov na tvorbu inovatívnej alebo rozšírenej oficiálnej štatistiky, prípadne podporujú potreby regulačného oznamovania.
Lepšia, individualizovanejšia a udržateľnejšia ponuka cestovného ruchu sprevádzaná dôslednými podpornými politickými opatreniami na vnútroštátnej, regionálnej a miestnej úrovni je kľúčom k tomu, aby Európa zostala inovatívnym a udržateľným spôsobom najnavštevovanejšou turistickou destináciou na svete, a ako sa podrobnejšie vysvetľuje ďalej, dátový priestor pre cestovný ruch to môže umožniť. Údaje môžu pomôcť identifikovať, merať a zlepšovať vplyv cestovného ruchu na udržateľnosť. Môže ísť napríklad o údaje o spotrebe energie v hoteloch, certifikáty pre energiu z obnoviteľných zdrojov, spotrebu vody a spracovanie odpadových vôd. Nástroje na vysledovanie agropotravinárskych výrobkov môžu prípadne podporiť miestne dodávateľské reťazce, čím sa zníži vplyv odvetvia obnovy na životné prostredie a zároveň sa podporí vidiecky cestovný ruch. Ďalším príkladom výhod spoločného využívania údajov v rôznych oblastiach a sektoroch je interoperabilita medzi európskym dátovým priestorom pre cestovný ruch a európskym priestorom pre zdravotné údaje. Zdieľanie elektronických zdravotných údajov môže byť veľmi užitočné pre cestovateľa aj hostiteľskú krajinu pri plánovaní a navrhovaní primeranej zdravotnej starostlivosti.
Výhody vyplývajúce z rozšíreného zdieľania údajov by tak mali vplyv na celý trh vrátane veľkých platforiem, ktoré sú primárnymi držiteľmi komerčných údajov týkajúcich sa cestovného ruchu.
1.2. Výzvy spojené so zdieľaním informácií týkajúcich sa cestovného ruchu
Odvetvie cestovného ruchu čelí v súvislosti so zdieľaním údajov trom špecifickým výzvam, ktoré treba riešiť pomocou hlavných faktorov umožňujúcich vytvorenie spoločného európskeho dátového priestoru pre cestovný ruch (pozri odsek 2):
1. Interoperabilita údajov
Navrhovanie, riadenie a ponúkanie zážitkov z cestovného ruchu na účely rozhodovania alebo inovácií si vyžaduje rôzne iné ako osobné údaje. Charakteristickou črtou odvetvia cestovného ruchu je, že každá oblasť údajov by mohla byť potenciálne užitočná na vytvorenie turistického zážitku (t. j. mobilita, energia, životné prostredie, kultúrne dedičstvo, mestské plánovanie, zdravie atď.), pričom by išlo o kľúčové súbory iných ako osobných údajov mimoriadne zaujímavých pre prevádzkovateľov. Na základe rozsiahlych konzultácií so zainteresovanými stranami, ktoré Európska komisia uskutočnila v rokoch 2021 až 2023, sa identifikovali súbory údajov, ktoré sú pre prevádzkovateľov mimoriadne dôležité (v závislosti od prípadu použitia a účelu ich zberu): dostupnosť ubytovania a dopyt po ňom; možnosti cestovania a dopyt po nich; environmentálny a sociálny vplyv cestovného ruchu; ponuky a trendy na trhu. Kľúčovou výzvou je preto zdieľanie a porovnávanie informácií z rôznych zdrojov, pričom sa treba čo najviac vyhnúť prekrývaniu a duplicite, a to v rámci interoperability zdieľanej s inými sektorovými údajmi. V prípade možnosti by sa mohli preskúmať normy, ktoré sa už používajú a sú rozšírené medzi zainteresovanými stranami (pozri bod 2.3).
2. Prístup k údajom
Ekosystém cestovného ruchu EÚ nepočíta so spoločnou trhovou platformou: ponuky navrhujú a katalogizujú súkromní prevádzkovatelia, ako aj verejné orgány na národnej, regionálnej a miestnej úrovni, čo vytvára rozmanité, bohaté a viacjazyčné prostredie, a rezervácie sa spravujú prostredníctvom platforiem (veľkých aj malých), ako aj samostatne poskytovateľmi. Hoci spoločný európsky dátový priestor pre cestovný ruch nevystupuje ako organizátor trhu (t. j. neumožňuje ani necentralizuje rezervácie), môže prevádzkovateľom ponúknuť nástroje na vyhľadávanie informácií (pozri bod 2.2).
3. Poskytovanie údajov verejnými a súkromnými zainteresovanými stranami
Údaje môžu byť otvorené (napríklad cestovné poriadky, dopravné informácie a informácie o počasí alebo údaje získané z prehliadania webových stránok), ale môžu byť aj súkromné, komerčné a citlivé. V rozsahu zdieľaných osobných údajov musia všetky zainteresované strany dodržiavať všeobecné nariadenie o ochrane údajov (ďalej len „GDPR“) (8). Pokiaľ ide o komerčné údaje, ktoré tvoria väčšinu informácií týkajúcich sa rezervácií, cestovania, vyhľadávania na internete a platieb, tie drží malý počet veľkých aktérov, ktorých treba zahrnúť do diskusie o pravidlách upravujúcich prístup k údajom v rámci dátového priestoru.
Zásada hodnoty údajov by mala byť vyvážená modelom správy, ktorý poskytuje okamžitý prístup k údajom v čo najlepšom rozsahu. Vyžaduje si to spoločné úsilie všetkých zainteresovaných strán s tým, že dátový priestor pre cestovný ruch by sa nemal využívať ako trh s reklamnými vzorkami súkromných balíkov. Hlavným cieľom dátového priestoru je podporovať všetky zainteresované strany v ekosystéme spravodlivým a inkluzívnym spôsobom.
Potenciál efektívneho priestoru pre tok údajov priamo súvisí s účasťou čo najväčšieho počtu zainteresovaných strán, a to nielen používateľov, ale aj poskytovateľov údajov. Preto by sa mohli preskúmať stimuly pre veľké súkromné subjekty, aby zdieľali svoje informácie alebo ich časti v spoločnom európskom dátovom priestore. Okrem zásady dátového altruizmu (9), podľa jeho vymedzenia v akte o správe údajov, môžu mať tieto stimuly napríklad podobu dohodnutých podmienok prístupu: rôzne schémy a modely zdieľania, obmedzené alebo uplatniteľné na dané súbory údajov, ktoré sa môžu časom meniť; stanovené dni v týždni, štvrťroky alebo iné časové obdobie; a/alebo sprístupnenie za poplatok alebo ako kombinácia otvorených a platených iných ako osobných údajov. Ide o prebiehajúcu prácu, ktorá sa musí opierať o spoločné úsilie a spoločné pochopenie, že je potrebné nájsť rovnováhu medzi transparentnosťou pravidiel a rešpektovaním obchodných záujmov (10). V súlade s návrhom aktu o údajoch by to však nemalo mať vplyv na prístup k informáciám v dátovom priestore a na ich využívanie pri tvorbe oficiálnej štatistiky.
Okrem toho je tvorba dátových tokov náročná na čas a zdroje. Pre MSP a menšie DMO, ako aj orgány verejnej správy by bolo náročné prijať normy interoperability pre už existujúce dátové súbory. Preto je potrebné preskúmať riešenia na zníženie administratívnej záťaže menších verejných a súkromných prevádzkovateľov.
1.3. Cieľ spoločného európskeho dátového priestoru pre cestovný ruch
Cieľom dátového priestoru pre cestovný ruch je spojiť technické normy pre interoperabilitu so štruktúrou správy, ktorá vyzýva verejné a súkromné zainteresované strany, aby spojili svoje úsilie s cieľom zvýšiť zdieľanie údajov medzi dátovými oblasťami, ako aj medzi sektorovými dátovými priestormi a v rámci využívania údajov v tomto sektore, a takisto im to umožňuje. Môže to aj výrazne prospieť ekosystému cestovného ruchu a podporiť špecifické ciele, ako:
|
— |
podporiť inovácie v sektore pre podniky a DMO pri vytváraní, zlepšovaní a prispôsobovaní služieb a ponúk prostredníctvom prístupu ku kvalitnejším informáciám, ktoré sú nielen zdieľané, ale aj ľahšie dostupné, |
|
— |
podporiť verejné orgány pri rozhodovaní o udržateľnosti ich ponuky, marketingu a riadenia cestovného ruchu na základe rôznych relevantných údajov, |
|
— |
podporiť špecializované spoločnosti pri poskytovaní lepších služieb na trhu v oblasti analýzy údajov, indexov a trhových trendov, |
|
— |
umožniť MSP alebo malým DMO zdieľať svoje údaje a informácie týkajúce sa služieb a ponuky v rámci zdieľania údajov v celej EÚ, |
|
— |
zlepšiť dostupnosť zdrojov údajov na tvorbu štatistických informácií pre tvorcov politík, podniky alebo verejný záujem, podporujúc a zlepšujúc pritom integráciu s existujúcou oficiálnou štatistikou. |
Po prijatí európskej dátovej stratégie Európska komisia v pracovnom dokumente útvarov Komisie o spoločných európskych dátových priestoroch (2022) (11) stanovila kľúčové zásady a prvky návrhu pre všetky spoločné sektorové dátové priestory: kontrola údajov, dodržiavanie pravidiel a hodnôt EÚ, technická dátová infraštruktúra, správa, interoperabilita a otvorenosť.
Akt o správe údajov (12)a návrh aktu o údajoch (13) (prijatý Európskou komisiou vo februári 2022) podporujú tieto zásady návrhu tým, že stavajú na súbore spoločných prístupov EÚ s cieľom vytvoriť dôveru a zabezpečiť spravodlivosť medzi zainteresovanými stranami, pokiaľ ide o účinnosť spoločného využívania údajov.
Cieľom aktu o správe údajov je podporiť dostupnosť používaných údajov zvýšením dôvery v sprostredkovateľov údajov a posilnením mechanizmov spoločného využívania údajov v celej EÚ a okrem iného sa v ňom stanovuje aj cieľ vytvoriť spoločné interoperabilné dátové priestory v celej EÚ v strategických odvetviach zamerané na prekonanie právnych a technických prekážok spoločného využívania údajov.
Cieľom návrhu aktu o údajoch je zabezpečiť spravodlivé rozdelenie hodnoty v dátovom hospodárstve a umožniť pripojeným objektom využívať vytvorené údaje a pristupovať k nim, a to najmä ak ide o také, ktoré prispievajú k ich tvorbe. V akte o údajoch sa predpokladajú špecializované nástroje na umožnenie interoperability, a to aj v rámci dátových priestorov a medzi nimi. Stanovuje základné požiadavky týkajúce sa rôznych prvkov relevantných pre dátové priestory vrátane mandátu požiadať normalizačné organizácie o vypracovanie harmonizovaných noriem.
Všeobecné nariadenie o ochrane údajov stanovuje pravidlá ochrany fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a pravidlá týkajúce sa voľného pohybu osobných údajov. GDPR stanovuje všeobecné podmienky, ktoré sa musia dodržiavať pri zhromažďovaní, zdieľaní a opakovanom používaní osobných údajov.
Okrem toho Európska komisia v nadväznosti na smernicu o otvorených dátach a opakovanom použití informácií verejného sektora (14) stanovila zoznam konkrétnych súborov údajov s vysokou hodnotou (HVD) a opatrenia na ich zverejňovanie a opakované použitie (15). Niektoré z týchto údajov (geopriestorové údaje, pozorovanie Zeme, životné prostredie, meteorologické údaje, údaje o mobilite) môžu byť dôležité pre rozvoj alebo monitorovanie služieb a politík cestovného ruchu.
Politika interoperabilnej Európy podporuje interoperabilitu údajov v rámci dátových priestorov a medzi nimi prostredníctvom podpory právneho, prevádzkového a technického/sémantického zosúladenia, napríklad prostredníctvom referenčných architektúr, sémantických nástrojov, dátových modelov a aplikačných programovacích rozhraní. Niektoré z týchto riešení sa stanú súčasťou súboru nástrojov Centra podpory dátových priestorov a budú aj predmetom diskusie v rámci Európskeho dátového inovačného výboru (pozri ďalej v texte). Návrh aktu o interoperabilnej Európe (16) posilní interoperabilitu ďalším podporovaním využívania týchto riešení interoperability, čo by malo pomôcť využívať údaje z rôznych zdrojov v oblasti cestovného ruchu.
Táto architektúra, v rámci ktorej sa formuje zdieľanie údajov, poskytuje zásadnú podporu odvetviu cestovného ruchu, pretože stanovuje jasné pravidlá pre poskytovateľov a prevádzkovateľov údajov z EÚ aj mimo nej. Zdieľanie údajov je aj predmetom viacerých kľúčových odvetvových legislatívnych iniciatív, ktoré majú jasný a silný vplyv na odvetvie cestovného ruchu.
Navrhované nariadenie o krátkodobom prenájme ubytovania (17) umožňuje príslušným orgánom zdieľať údaje o činnosti krátkodobých prenájmov so „subjektmi alebo osobami, ktoré vykonávajú vedecký výskum, analytické činnosti alebo vyvíjajú nové obchodné modely“.
V delegovanom nariadení o informačných službách o multimodálnom cestovaní v celej EÚ (ďalej len „MMTIS“) (18) sa informačné údaje sprístupňujú na národných prístupových bodoch. Táto povinnosť sa vzťahuje na pravidelnú dopravu všetkých druhov (mestská hromadná doprava, železničná doprava, letecká doprava, trajekty), ako aj na alternatívne druhy dopravy (napr. spoločné využívanie automobilov, spoločné prenájmy) a individuálne dopravné prostriedky, ako cyklistika. Údaje by sa mali sprístupniť len vtedy, ak existujú v digitálnej podobe. K údajom, na ktoré sa vzťahuje táto povinnosť, patria: informačné údaje o cestovných poriadkoch, štandardných cenách, polohe staníc (prístupových uzlov) a niektoré údaje o infraštruktúre (vrátane cyklistickej dopravy).
Pokiaľ ide o údaje na rozvoj služieb uľahčujúcich rezervácie a platby, nová iniciatíva týkajúca sa multimodálnych digitálnych služieb mobility (ďalej len „MDMS“) (19) vytvorí povinnosti zdieľania, ktoré sa podobne ako v prípade MMTIS premietnu do oblasti údajov o cestovnom ruchu. Návrh sa bude zaoberať povinnosťami niektorých prevádzkovateľov uzavrieť dohodu s tretími stranami. Cieľom je zabezpečiť, aby služby predaja cestovných lístkov online uľahčili multimodalitu tým, že cestujúcim umožnia jednoducho a transparentne porovnávať ponuky a pristupovať k nim.
Cieľom nariadenia EÚ o vzťahoch medzi platformami a podnikmi (nariadenie P2B) (20) je zabezpečiť spravodlivé, transparentné a predvídateľné zaobchádzanie s komerčnými používateľmi online sprostredkovateľských služieb.
Cieľom spoločného európskeho dátového priestoru pre cestovný ruch je začleniť tieto požiadavky a zásady, aby sa predišlo roztrieštenému uplatňovaniu zo strany zainteresovaných strán. Pridaná hodnota spoločného európskeho dátového priestoru pre cestovný ruch bude spočívať aj v podpore zo strany Európskej komisie a ďalších orgánov. Aj keď univerzálny prístup nemôže uspokojiť špecifické potreby každého vertikálneho sektora alebo oblasti, bude kľúčové identifikovať spoločné črty medzi jednotlivými sektormi a podľa možnosti vytvoriť spoločné koncepcie, modely a stavebné prvky, ktoré možno použiť v rôznych sektoroch alebo oblastiach. Ako už bolo spomenuté, spoločné črty a synergie sa obzvlášť týkajú odvetvia cestovného ruchu. Európsky dátový inovačný výbor (ďalej len „EDIB“), zriadený aktom o správe údajov, bude vydávať usmernenia, určovať príslušné normy a požiadavky na interoperabilitu pre medzisektorové zdieľanie údajov. Centrum podpory dátových priestorov (ďalej len „DSSC“), projekt financovaný programom Digitálna Európa (ďalej len „DEP“), bude spolupracovať s EDIB pri práci na spoločných európskych dátových priestoroch a bude mať za úlohu koordinovať všetky príslušné činnosti v tejto oblasti.
2. Hlavné faktory umožňujúce vytvorenie spoločného európskeho dátového priestoru pre cestovný ruch
V komplexnom ekosystéme, akým je cestovný ruch, kde užitočné informácie pochádzajú z rôznych oblastí a sektorov a hospodárskymi aktérmi sú takmer výlučne MSP s rozsiahlymi dátovými doménami v držbe niekoľkých veľkých platforiem, si umožnenie zdieľania údajov vyžaduje skombinovať a vyvážiť viaceré faktory.
Túto výzvu riešia dve koordinačné a podporné akcie (ďalej len „CSA“) financované v rámci DEP v roku 2022 (21). CSA združujú dve verejno-súkromné konzorciá s cieľom poskytnúť Európskej komisii aktualizovanú mapu príslušných verejných a súkromných iniciatív, hĺbkovú analýzu kľúčových faktorov umožňujúcich vytvorenie dátového priestoru pre cestovný ruch a najmä plánu na jeho zavedenie. Tieto dve CSA budú v súčinnosti fungovať od novembra 2022 do novembra 2023 a vytvoria základ pre prácu v oblasti údajov o cestovnom ruchu na základe existujúceho rámca pre európsku štatistiku cestovného ruchu. Doplnia podstatné informácie o všetkých aspektoch súvisiacich s kontextom a správou spoločného európskeho dátového priestoru pre cestovný ruch a o nasledujúcich krokoch jeho rozvoja.
Podporou tejto práce a vyčlenením ďalších 8 miliónov EUR v pracovnom programe DEP na roky 2023 – 2024 sa Európska komisia zaviazala spolupracovať s verejnými a súkromnými aktérmi ekosystému cestovného ruchu, aby od nich získala informácie o potrebách trhu a odvetvia, pokiaľ ide o rámec zdieľania údajov, ako aj o tempo jeho zavádzania.
2.1. Správa
Správa dátového priestoru pre cestovný ruch určí, ako sa budú realizovať a vzájomne ovplyvňovať kľúčové faktory umožňujúce interoperabilitu s cieľom zabezpečiť, aby sa k údajom pristupovalo zákonným, spravodlivým, transparentným, primeraným a nediskriminačným spôsobom a aby sa takýmto spôsobom údaje aj zdieľali a používali. V rámci dvoch koordinačných a podporných akcií financovaných programom DEP sa zohľadnia existujúce usmernenia na úrovni EÚ aj na vnútroštátnej úrovni od verejných a súkromných subjektov. Uskutoční sa to v rámci kompetencií európskej stratégie pre údaje, ako aj v rámci spôsobov transformácie cestovného ruchu.
V roku 2022 Európska komisia stanovila kľúčové zásady a prvky návrhu pre všetky spoločné sektorové dátové priestory (22): kontrola údajov, dodržiavanie pravidiel a hodnôt EÚ, technická dátová infraštruktúra, správa, interoperabilita a otvorenosť a kybernetická bezpečnosť (23). Okrem toho sa v Kódexe správania pre zdieľanie údajov v cestovnom ruchu (2023), ktorý vypracovali súkromné zainteresované strany s podporou Európskej komisie (pozri bod 2.4), uvádza zoznam konkrétnych zásad, ktoré sa majú zohľadniť v dohode o zdieľaní údajov: práva na používanie údajov, hodnota údajov a odmeňovanie, duševné vlastníctvo, zásady transparentnosti s bezpečnosťou, zodpovednosť, ochrana súkromia a údajov (24) a etika.
V spôsoboch transformácie cestovného ruchu sa identifikujú opatrenia na úrovni EÚ, vnútroštátnej a regionálnej úrovni na podporu zdieľania údajov v tomto odvetví:
|
— |
Budovať dôveru medzi príslušnými zainteresovanými stranami v oblasti cestovného ruchu a poskytovať strategickú podporu pri efektívnom využívaní vzájomne prospešných partnerstiev v oblasti zdieľania údajov v odvetví cestovného ruchu. [Témy 9, 14, 15] |
|
— |
Podporovať podniky cestovného ruchu pri inovácii, zlepšovaní a rozširovaní ich služieb a lepšom riadení tokov cestovného ruchu zo strany orgánov/destinácií na základe ľahšie dostupných údajov z rôznych zdrojov relevantných pre cestovný ruch. [Témy 10, 14, 15, 16] |
|
— |
Uľahčiť výskum a inovácie v ekosystéme cestovného ruchu smerom k službám šetrnejším k životnému prostrediu sprístupnením údajov rôznym typom aktérov vrátane spotrebiteľov. [Témy 13, 15, 26] |
Neformálna expertná skupina Komisie s názvom Together for EU Tourism (ďalej len „T4T“) (25), ktorú tvoria odborníci z verejného a súkromného sektora, pomáha Komisii pri vykonávaní týchto činností, konkrétne pri príprave politických iniciatív, podpore spolupráce všetkých zainteresovaných strán v ekosystéme, pokiaľ ide o vykonávanie právnych predpisov, opatrení, programov a politík, a pri výmene osvedčených postupov. Konkrétne podskupina zaoberajúca sa digitalizáciou odvetvia cestovného ruchu bude monitorovať a podporovať vykonávanie všetkých opatrení súvisiacich so zdieľaním údajov a digitalizáciou odvetvia a každoročne sa bude zúčastňovať inventúr.
Vzhľadom na to, že kompetencie v oblasti politiky a riadenia cestovného ruchu sú na vnútroštátnej úrovni a v niektorých členských štátoch na regionálnej úrovni alebo na oboch úrovniach, Európska komisia, národné a regionálne vlády, ako aj súkromné zainteresované strany musia zároveň spoločne pracovať na podpore jeho rozvoja. Nový vykonávací nástroj s názvom Konzorcium pre európsku digitálnu infraštruktúru (ďalej len „EDIC“) by mohol poskytnúť riešenie na zavedenie a prevádzku spoločného európskeho dátového priestoru pre cestovný ruch. Na základe nových možností, ktoré poskytuje politický program digitálne desaťročie do roku 2030 (26), by členské štáty mohli preskúmať aj potenciál zriadenia EDIC na vytvorenie a správu spoločného európskeho dátového priestoru pre cestovný ruch.
2.2. Sémantika pre interoperabilitu
Na dosiahnutie minimálnej interoperability sú potrebné spoločné dátové modely a slovníky. Správne orgány a agentúry na vnútroštátnej, regionálnej a miestnej úrovni, ktoré zhromažďujú a vytvárajú služby na základe údajov o cestovnom ruchu, čelia rovnakým výzvam a zároveň vidia rovnaké príležitosti, pokiaľ ide o sémantiku. Národné štatistické úrady a Eurostat majú spoločne dohodnuté definície pre oficiálnu štatistiku. Prijatie týchto definícií ostatnými zainteresovanými stranami v oblasti cestovného ruchu však nie je automatické.
Príkladom je vyjadrenie „kapacity“ ubytovania, ktorá môže byť opísaná počtom osôb, ktoré môže hotel ubytovať, zatiaľ čo iný poskytovateľ môže tento údaj chápať ako počet ponúkaných lôžok. Tento príklad poukazuje na potrebu objasniť definície a hranice kľúčových pojmov bežne používaných v odvetví cestovného ruchu, aby sa podporila akákoľvek iniciatíva súkromných a verejných subjektov v oblasti výmeny údajov. Nemali by sa zosúladiť len modely a definície; cestovný ruch ako služba orientovaná na používateľa musí používať definície rešpektujúce požiadavky viacjazyčnosti v EÚ: aj keď sa obsah poskytuje v jazyku používateľa, aj metaúdaje a klasifikácia, ktoré pomáhajú nájsť tento obsah, musia byť prispôsobené jazyku používateľa, aby sa zabezpečila lepšia používateľská skúsenosť a zabránilo sa diskriminácii.
Spoločný/-é dátový/-é model/-y na európskej úrovni, ako existujúce dátové modely na výmenu informácií o osobnej doprave, by bol/-i preto veľmi cenný/-é. Presný rozsah modelu/-ov sa má definovať v rámci prípravných prác v roku 2023 (pozri odsek 3), no prístup by mal byť pragmatický a mal by vychádzať z existujúcich špecifikácií (27). Kľúčovým je aj vytvorenie usmernení a podpory v oblasti implementácie tohto modelu, aby sa zaručilo dodržiavanie predpisov rôznymi aktérmi na rôznych úrovniach. Úloha Centra podpory dátových priestorov bude v tomto zmysle kľúčová.
2.3. Technické normy pre interoperabilitu
Centrum podpory dátových priestorov pracuje na identifikácii spoločných technických noriem, pričom zohľadňuje existujúce iniciatívy a regulačný rámec a prácu organizácií zaoberajúcich sa vývojom štandardizácie. Všetky dátové priestory budú môcť využívať aj midlvér Simpl, ktorý umožní federácie cloud-to-edge a podporí všetky hlavné dátové iniciatívy financované Európskou komisiou, ktoré sa práve spúšťajú (28).
Akt o údajoch bude oprávňovať Komisiu zasiahnuť v prípade zistenia, že chýbajú normy. Oznámenie Komisie Stratégia EÚ v oblasti normalizácie: stanovenie globálnych noriem na podporu odolného, zeleného a digitálneho jednotného trhu EÚ (29) zdôrazňuje priame prepojenie medzi úspešnosťou európskych aktérov na medzinárodnej úrovni a konkurencieschopnosťou Európy, jej technologickou suverenitou a ochranou hodnôt EÚ. Jednou z prioritných oblastí sú „normy v oblasti údajov, ktorými sa zlepšuje interoperabilita údajov, výmena údajov a opakované použitie údajov na podporu spoločných európskych dátových priestorov“.
Európsky štatistický systém, partnerstvo medzi Eurostatom a národnými štatistickými úradmi, vyvinul a udržiava systematický rámec pre vývoj, tvorbu a šírenie európskej štatistiky cestovného ruchu, stanovený v nariadení (EÚ) č. 692/2011 (30). Vďaka použitiu spoločnej klasifikácie, taxonómii naprieč štatistickými oblasťami, ktorá zaručuje sémantickú interoperabilitu, možno údaje o kapacite a obsadenosti turistických ubytovacích zariadení alebo údaje o charakteristikách výletov v rámci cestovného ruchu kombinovať s inými oblasťami štatistiky a vytvárať tak zmysluplné ukazovatele. Okrem toho Eurostat už vytvoril súbor technických noriem na zdieľanie údajov o ubytovaní so súkromným sektorom, a to konkrétne s medzinárodnými online platformami (31).
2.4. Úloha súkromného sektora
Spoločný európsky dátový priestor pre cestovný ruch vznikne v prostredí prosperujúceho trhu so službami. Podniky a sprostredkovatelia údajov poskytujú kľúčové služby pre ekosystém cestovného ruchu EÚ a prejavujú veľký záujem o spoločný európsky dátový priestor. Niektoré platformy už dobrovoľne a pravidelne poskytujú Eurostatu súbory svojich údajov o ubytovaní na účely tvorby európskej štatistiky.
Súkromný sektor pracuje na dohodách o zdieľaní iných ako osobných údajov, ktoré môžu vytvoriť súkromné dátové priestory v sektore cestovného ruchu. Európska komisia víta tieto iniciatívy a zaväzuje sa ich podporovať s cieľom zabezpečiť, aby sa medzi nimi a spoločným európskym dátovým priestorom pre cestovný ruch vytvorili synergie. Online platforma Európskej komisie na podporu zainteresovaných strán v oblasti cestovného ruchu, ktorá začne fungovať v roku 2024, bude v tomto úsilí veľmi dôležitá (pozri bod 3).
Cieľom Kódexu správania pre zdieľanie údajov v cestovnom ruchu (32), ktorý vypracovala skupina zainteresovaných strán na úrovni EÚ a ktorý bol prijatý v marci 2023, je podporiť dôveru medzi zainteresovanými stranami, väčšinou MSP, ktoré chcú uzavrieť dohody o zdieľaní informácií, ako aj poskytnúť všeobecné usmernenia s príkladmi a kontrolným zoznamom pre zainteresované strany, ktoré majú záujem o zdieľanie údajov o tom, ako budovať vzájomne výhodné vzťahy v oblasti cestovného ruchu. Európska komisia vyzýva európskych aktérov v cestovnom ruchu, aby sa verejne zaviazali k dodržiavaniu týchto usmernení.
Aj súkromný sektor môže zohrávať kľúčovú úlohu pri prispievaní do spoločného európskeho dátového priestoru pre cestovný ruch, najmä tým, že poskytne MSP a destináciám užívateľsky ústretové nástroje. Tie môžu mať podobu platformy, aplikácie alebo platených analytických a podporných služieb pre podniky, čím sa preklenie rozdiel medzi rámcom pre interoperabilitu stanoveným na úrovni EÚ a potrebou okamžitého, nekomplikovaného používania a opakovaného využívania údajov.
2.5. Podpora MSP pri transformácii na dátový priestor
Podľa oznámenia „Stratégia pre MSP pre udržateľnú a digitálnu Európu“ (33) a v súlade s európskou dátovou stratégiou, Európska komisia poskytuje podporu pre MSP vo všetkých odvetviach prostredníctvom centier digitálnych inovácií a siete Enterprise Europe Network (EEN), ktoré pracujú v synergii.
Európske centrá digitálnych inovácií (ďalej len „EDIH“) (34) sú jednotné kontaktné miesta, ktoré pomáhajú spoločnostiam a organizáciám verejného sektora reagovať na digitálne výzvy a zvyšovať ich konkurencieschopnosť. EDIH poskytujú prístup k technickým odborným znalostiam a dávajú MSP možnosť otestovať riešenia pred uskutočnením investície. EDIH poskytujú poradenstvo v oblasti financovania, odbornú prípravu a rozvoj zručností užívateľsky ústretovým a cieleným spôsobom. Niektoré EDIH sa špecializujú na cestovný ruch, ale prostredníctvom siete majú všetky možnosť pomáhať MSP využívať infraštruktúry a iniciatívy, ako spoločné európske dátové priestory.
Sektorovú skupinu cestovného ruchu siete Enterprise Europe Network (ďalej len „SGT“) tvorí 61 členov z 23 rôznych krajín, ktorí stabilne spolupracujú na podpore ekosystémov cestovného ruchu na svojom území. Cieľom SGT je podporovať a zvyšovať konkurencieschopnosť a odolnosť MSP poskytovaním kvalitného poradenstva a podporou ich internacionalizácie. Zameriava sa na možnosti financovania zo strany EÚ, transfer technológií a obchodné príležitosti, ktoré sú podporované špecifickými cielenými komunikačnými a propagačnými aktivitami. Digitalizácia je jednou z jej hlavných činností a v rámci tohto širokého spektra SGT podporuje ambiciózne MSP orientované na rast v prístupe k informáciám a na ich najlepšie využitie.
2.6. Podpora destinácií pri transformácii na dátový priestor
Destinácie (ako mestá, vidiecke obce alebo širšie územia) sú komplexnými aktérmi, ktorí musia integrovať riadenie cestovného ruchu do svojho mestského a miestneho plánovania, aby zabezpečili, že vplyv turistických tokov bude nielen prospešný pre obyvateľov, ale aj udržateľný pre komunitu a životné prostredie. Viaceré iniciatívy realizované Komisiou môžu mať pozitívny vplyv na dostupnosť užitočných informácií pre riadenie a rozvoj cestovného ruchu a Komisia zabezpečí zachovanie synergií medzi sieťami, aby bola digitalizácia verejného sektora konzistentná. Platforma pre spoluprácu zainteresovaných strán, ktorú Komisia spustí v roku 2024 na podporu spoločnej implementácie spôsobov transformácie cestovného ruchu, bude ponúkať jednotný vstupný bod pre všetky informácie užitočné pre zainteresované strany v oblasti cestovného ruchu, pokiaľ ide o politiky a opatrenia EÚ a jednotlivých štátov, ako aj pre výmenu osvedčených postupov.
Tieto spôsoby priamej spolupráce v rámci destinácií a medzi destináciami a Komisiou zároveň zaručia, že sa pri vytváraní spoločného európskeho dátového priestoru pre cestovný ruch zohľadnia miestne špecifiká a požiadavky:
|
— |
Mechanizmy minimálnej interoperability vyvinuté mestami a komunitami a pre mestá a komunity v rámci hnutia living-in.eu (35) môžu významne podporiť spoločný európsky dátový priestor pre cestovný ruch, pretože sa zaoberajú riešeniami interoperability pre tieto ekosystémy; |
|
— |
Intelligent Cities Challenge (Výzva pre inteligentné mestá) (36) je iniciatíva Európskej komisie, ktorá podporuje európske mestá na ceste k zelenej a digitálnej transformácii ich miestnych hospodárstiev a je založená na vytváraní sietí, výmene osvedčených postupov, podpore odborníkov a aktivizácii súkromného sektora. |
|
— |
V rámci Urbánnej agendy pre EÚ (37) sa vyčlenia aj finančné prostriedky na podporu cestovného ruchu v mestských destináciách s osobitným dôrazom na udržateľnosť ponuky. Nové partnerstvo v oblasti udržateľného cestovného ruchu v rámci urbánnej agendy pre EÚ (38), ktoré sa začalo v decembri 2022, môže takisto navrhnúť konkrétne opatrenia na zlepšenie digitálnych služieb mestských destinácií. |
|
— |
Oficiálny portál pre údaje o Európe (39) zhromažďuje všetky verejné informácie týkajúce sa právnych predpisov EÚ, publikácií, oznámení o verejnom obstarávaní a iných foriem otvorených údajov. Ide o databázu, ktorá môže byť podporou pre všetky sektorové dátové priestory. |
|
— |
Hlavná iniciatíva pre cestovný ruch (40) v rámci vydania nástroja technickej podpory na rok 2022 (41) podporuje 7 členských štátov (42) pri posilňovaní ich štatistiky cestovného ruchu a rámca údajov, a to budovaním kapacít v oblasti zdieľania a integrácie údajov, odstraňovaním nedostatkov v implementácii štatistického rámca satelitného účtu cestovného ruchu vrátane usmernení umožňujúcich využívanie alternatívnych zdrojov údajov, začleňovaním ukazovateľov udržateľnosti do štatistiky cestovného ruchu s cieľom zlepšiť riadenie destinácií, ako aj podporou digitalizácie MSP v oblasti cestovného ruchu. |
Pripravuje sa aj kompetenčné centrum EÚ na podporu riadenia údajov v turistických destináciách. Toto znalostné centrum bude podporovať destinácie pri rozvoji a implementácii kompetencií a stratégií riadenia založeného na údajoch, ako aj pri zdieľaní údajov. Kompetenčné centrum EÚ by malo začať fungovať v roku 2024.
2.7. Testovanie prípadu použitia pre dátový priestor pre cestovný ruch
Vzhľadom na potrebu vytvoriť dôveryhodné prostredie pre zdieľanie údajov medzi všetkými zúčastnenými stranami a vzhľadom na dôležitosť testovania faktorov umožňujúcich interoperabilitu, aby sa z nich stal základ pre budovanie dátového priestoru pre cestovný ruch, Európska komisia v spolupráci s členskými štátmi a súkromnými zainteresovanými stranami zriaďuje testovaciu akciu zameranú na prípravu pôdy pre dátový priestor pre cestovný ruch.
Pri tejto akcii by sa mali uplatniť kľúčové faktory (technické normy a model správy) identifikované pri prípravných akciách financovaných programom DEP a mali by sa zosúladiť s technickými normami, ktoré vypracoval Eurostat pre údaje o ubytovaní: ukáže hodnotu dátového priestoru pre cestovný ruch pre toto odvetvie tým, že sa uplatnia a otestujú normy interoperability a obchodný model zdieľania údajov, ktoré boli určené v rámci koordinačných a podporných akcií. Testovacia akcia je výlučne dobrovoľná a predstavuje praktický príklad prípravy dátového priestoru pre cestovný ruch.
Verejné orgány na vnútroštátnej aj regionálnej úrovni, Eurostat a príslušné útvary Európskej komisie sa spolu so súkromnými partnermi špecializujúcimi sa na správu údajov budú podieľať na zabezpečení toho, aby bol tento prístup prospešný pre prípravné práce v oblasti spoločného európskeho dátového priestoru pre cestovný ruch, ako aj pre rámec zdieľania údajov, ktorý sa predpokladá v návrhu nariadenia o krátkodobom prenájme.
Cieľom Komisie je zabezpečiť, aby bol tento prístup realistický a inkluzívny a tento postup užitočný pre zainteresované strany EÚ, tak pre účastníkov akcie, ako aj pre MSP a DMO. Test sa preto zameria na prípad použitia interakcie medzi rôznymi oblasťami údajov vrátane krátkodobého prenájmu a ubytovania.
Do predpokladaného ukončenia iniciatívy (1. štvrťrok 2025) sa v rámci prípravy dátového priestoru pre cestovný ruch integrujú výsledky koordinačných a podporných akcií a urobí sa tak prvý pevný krok k vytvoreniu plnohodnotného spoločného európskeho dátového priestoru pre cestovný ruch.
3. Ďalšie kroky smerom k spoločnému európskemu dátovému priestoru pre cestovný ruch
Fáza 1: odteraz do 4. štvrťroka 2023
|
— |
Dve koordinačné a podporné akcie (ďalej len „CSA“) financované v rámci programu DEP v roku 2022 poskytnú Komisii aktualizovanú mapu príslušných verejných a súkromných iniciatív, hĺbkovú analýzu kľúčových faktorov umožňujúcich dátový priestor pre cestovný ruch s odporúčaniami pre model správy a technické normy a plán na zavedenie dátového priestoru. |
|
— |
Európska komisia zároveň zriadi dobrovoľnú pracovnú skupinu, ktorá otestuje prípad použitia ako prvé uplatnenie zistení CSA. V tejto prvej fáze pracovná skupina stanoví zameranie experimentu vrátane konkrétnej potreby používania a opakovaného použitia údajov a pracovnej metodiky. |
|
— |
Na základe iniciatív na vnútroštátnej úrovni a v súčinnosti s prácou Centra podpory dátových priestorov by sa mali začať diskusie medzi Európskou komisiou a členskými štátmi o možnosti zriadiť EDIC na správu spoločného európskeho dátového priestoru pre cestovný ruch. |
|
— |
Kompetenčné centrum EÚ na podporu riadenia údajov v turistických destináciách by malo byť zriadené konzorciom verejných a súkromných zainteresovaných strán s kompetenciou v oblasti analýzy údajov, ktoré by destináciám poskytovalo podporu pri vypracúvaní a zavádzaní riadenia založeného na údajoch, ako aj stratégií zdieľania údajov v rámci rozvoja spoločného európskeho dátového priestoru pre cestovný ruch. |
|
— |
Zainteresované strany majú k dispozícii niekoľko nástrojov na zapojenie sa do procesu budovania dátového priestoru prispôsobeného požiadavkám odvetvia tak, ako sa uvádza vyššie v texte. Odvetvové organizácie by mali medzi svojimi členmi začať propagovať možnosti a využitie dátového priestoru v cestovnom ruchu, ako aj zásady stanovené v Kódexe správania pre zdieľanie údajov v cestovnom ruchu. |
Fáza 2: od 1. štvrťroka 2024 do 1. štvrťroka 2025
|
— |
Pracovná skupina pre prípady použitia zriadená Európskou komisiou sa zameria na uplatnenie výsledkov CSA na prípad použitia vybraný vo fáze 1, pričom ich zosúladí s technickými špecifikáciami vypracovanými Eurostatom na základe dohody o zdieľaní údajov o ubytovaní so súkromným sektorom. |
|
— |
Členské štáty môžu prispieť preskúmaním možnosti zriadenia EDIC na správu spoločného európskeho dátového priestoru pre cestovný ruch. V rámci DEP by mala začať fungovať činnosť nadväzujúca na CSA, ktorej cieľom je vybudovať infraštruktúru spoločného európskeho dátového priestoru pre cestovný ruch (36 mesiacov). |
|
— |
V záujme ďalšieho pokroku pri spoločnom zavádzaní spôsobov transformácie cestovného ruchu Európska komisia spustí platformu pre spoluprácu so zainteresovanými stranami ako užívateľsky ústretový vstupný bod pre zainteresované strany, ktorý im umožní pristupovať k aktívne aktualizovaným informáciám a odkazom na oficiálne a komunitné zdroje relevantné pre opatrenia transformácie; nájsť neustále aktualizované informácie o prebiehajúcich projektoch, činnostiach a podujatiach, ktoré sú relevantné pre opatrenia transformácie; poskytnúť prostriedky na nadviazanie kontaktov a spolupráce s členmi komunity zainteresovaných strán a na vyhľadávanie alebo upozorňovanie na aktuálne možnosti financovania a vzdelávania alebo iný vývoj. Na platforme sa bude zhromažďovať a aktualizovať mapovanie iniciatív týkajúcich sa zdieľania údajov v cestovnom ruchu. |
|
— |
Zainteresované strany sa vyzývajú, aby sa aktívne zapojili do platformy, ako aj do iniciatív, ktorých zorganizovanie ponúkne neformálna skupina expertov Komisie T4T v súvislosti so zdieľaním a riadením údajov. |
Fáza 3: v roku 2025 a neskôr
V budúcnosti by mal ekosystém cestovného ruchu v Európe počítať s lepším pochopením možností, ktoré ponúka zdieľanie údajov. Prebiehajúce iniciatívy a krátkodobé opatrenia plánované na úrovni Komisie a odvetvia poskytujú zainteresovaným stranám príležitosť zapojiť sa do rozvoja dátového priestoru pre cestovný ruch.
Okrem toho by EDIC členských štátov mohol byť riešením pre správu spoločného európskeho dátového priestoru pre cestovný ruch. Očakáva sa, že prípravné a zavádzacie práce v rámci DEP pokročia dostatočne na to, aby sa mohla navrhnúť infraštruktúra, ktorá v spolupráci s Centrom podpory dátových priestorov bude môcť definovať jedinečné identifikátory pre položky cestovného ruchu na agregovanej úrovni, dohodnúť sa na spoločných kľúčových metaúdajových prvkoch (sémantické pravidlá) a integrovať technické pravidlá interoperability konzistentne s inými dátovými priestormi na úrovni EÚ.
V rámci DEP budú na obdobie 2025 – 2027 k dispozícii ďalšie finančné prostriedky. Výška týchto dodatočných finančných prostriedkov by mala zodpovedať dosiahnutému pokroku a ďalším potrebám financovania.
4. Záver
Európska komisia je plne odhodlaná podporovať priestor, v ktorom údaje súvisiace s cestovným ruchom prúdia pri plnom rešpektovaní zásad EÚ týkajúcich sa spravodlivosti, dostupnosti, bezpečnosti a ochrany súkromia. V prvom rade to bude v súlade so stratégiou EÚ pre údaje. A takisto v súlade s úsilím o zvyšovanie úrovne zručností a rekvalifikáciu v rámci Paktu o zručnostiach (43).
Dátový priestor sa nezrodí vo vákuu: vyplní medzeru na trhu s údajmi v oblasti cestovného ruchu tam, kde je potrebné rozšíriť prístup, zvýšiť jeho konzistentnosť a podporiť pritom najmä MSP a destinácie, ktoré sú hybnou silou ekosystému kľúčového pre hospodárstvo EÚ, aby sa podporilo opätovné využívanie údajov a vytvárali sa inovatívne služby a hospodárska hodnota.
Prístup k budovaniu spoločného európskeho dátového priestoru pre cestovný ruch musí byť progresívny a pevný. Jeho cieľom je vytvoriť rámec, ktorý spĺňa potreby ekosystému a trhu a je zakotvený aj v širšom rámci interoperability sektorových dátových priestorov na úrovni EÚ. S cieľom naplniť túto ambíciu Európska komisia vyzýva všetkých príslušných aktérov, aby sa zapojili do zdieľania údajov v rámci spoločného európskeho dátového priestoru pre cestovný ruch, a to nielen preto, aby sa zvýšilo množstvo údajov, ktoré môže poskytovať, ale aj aby sa spoločne formoval v prospech všetkých.
(1) Transition pathway for tourism published today (europa.eu)
(2) COM(2020) 66 final.
(3) V Európskej dátovej stratégii z februára 2020 bolo ohlásené vytvorenie dátových priestorov v 10 strategických oblastiach: zdravie, poľnohospodárstvo, výroba, energetika, mobilita, financie, verejná správa, zručnosti, európsky cloud pre otvorenú vedu a prierezová kľúčová priorita spočívajúca v plnení cieľov Zelenej dohody.
(4) 250321-vtc-euco-statement-en.pdf (europa.eu)
(5) Rada pre konkurencieschopnosť (vnútorný trh a priemysel) – Consilium (europa.eu)
(6) https://www.consilium.europa.eu/media/49960/st08881-en21.pdf
(7) Výročná správa o európskych MSP, 20. jún 2022.
(8) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).
(9) Politika dátového altruizmu súvisí s dobrovoľným zdieľaním údajov bez nároku na akúkoľvek kompenzáciu, jej účelom je všeobecný záujem a spoločné dobro.
(10) Program Horizont Európa zahŕňa povinnosť príjemcov projektov otvorene zdieľať údaje, ktoré sú základom výsledkov výskumu. Umožňuje to príjemcom projektu definovať zverejniteľné a dôverné údaje pre oprávnené obchodné záujmy; dalo by sa z toho naučiť, ako boli títo príjemcovia motivovaní k otvorenému zdieľaniu údajov a ako sa dodržiavajú ich obchodné práva. Celkovo možno povedať, že vzhľadom na už existujúce medzinárodné dohody o interoperabilite a postupy by spoločné využívanie vedeckých údajov mohlo poskytnúť užitočné poznatky pre rozvoj dátových priestorov priemyselných ekosystémov.
(11) Pracovný dokument útvarov Komisie o dátových priestoroch | Formovanie digitálnej budúcnosti Európy (europa.eu)
(12) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/868 z 30. mája 2022 o európskej správe údajov a o zmene nariadenia (EÚ) 2018/1724 (akt o správe údajov) (Ú. v. EÚ L 152, 3.6.2022, s. 1).
(13) https://ec.europa.eu/commission/presscorner/detail/sk/ip_22_1113.
(14) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1024 z 20. júna 2019 o otvorených dátach a opakovanom použití informácií verejného sektora (Ú. v. EÚ L 172, 26.6.2019, s. 56).
(15) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/138 z 21. decembra 2022, ktorým sa stanovuje zoznam konkrétnych súborov údajov s vysokou hodnotou a podmienky ich uverejňovania a opakovaného použitia (Ú. v. EÚ L 19, 20.1.2023, s. 43).
(16) COM(2022) 720 final EUR-Lex – 52022PC0720 – SK – EUR-Lex (europa.eu)
(17) COM_2022_571_1_EN_ACT_part1_v7.pdf (europa.eu)
(18) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1926 z 31. mája 2017, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/40/EÚ, pokiaľ ide o poskytovanie informačných služieb o multimodálnom cestovaní v celej EÚ (Ú. v. EÚ L 272, 21.10.2017, s. 1). Delegované nariadenie sa reviduje s cieľom rozšíriť túto povinnosť na informácie v reálnom čase (pre všetky druhy dopravy), napr. informácie o prerušení prevádzky vlaku poskytované v reálnom čase.
(19) https://ec.europa.eu/info/law/better-regulation/have-your-say/initiatives/13133-Multimodalne-digitalne-sluzby-mobility_sk.
(20) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1150 z 20. júna 2019 o podpore spravodlivosti a transparentnosti pre komerčných používateľov online sprostredkovateľských služieb (Ú. v. EÚ L 186, 11.7.2019, s. 57). Týka sa to napríklad zmien zmluvných podmienok, prístupu k údajom, spôsobu organizácie rebríčkov, dôvodov pozastavenia alebo ukončenia používania platformy a dôvodov používania doložiek o cenovej parite.
(21) DATES – European Tourism Data Space (tourismdataspace-csa.eu) and Home - Data Space for Tourism (DSFT) (modul.ac.at)
(22) Pracovný dokument útvarov Komisie o dátových priestoroch | Formovanie digitálnej budúcnosti Európy (europa.eu)
(23) V súlade s Európskym vyhlásením o digitálnych právach a zásadách| Formovanie digitálnej budúcnosti Európy (europa.eu)
(24) Na účely spresnenia uplatňovania GDPR na odvetvie cestovného ruchu je potrebné vypracovať budúce kódexy správania v oblasti ochrany súkromia a údajov v súlade s článkom 40 GDPR.
(25) Register expertných skupín Komisie a iných podobných subjektov (europa.eu)
(26) Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2481 zo 14. decembra 2022, ktorým sa zriaďuje politický program digitálne desaťročie do roku 2030 (Ú. v. EÚ L 323, 19.12.2022, s. 4).
(27) Napríklad ako poznatky o tom, ako vytvoriť špecifikácie pre spoločný dátový priestor pre Európsku zelenú dohodu, ktoré pripravilo Spoločné výskumné centrum: https://publications.jrc.ec.europa.eu/repository/handle/JRC126319 a ktoré do veľkej miery platia aj v prípade cestovného ruchu.
(28) Simpl: cloud-to-edge federations and data spaces made simple | Formovanie digitálnej budúcnosti Európy (europa.eu)
(29) COM/2022/31 final EUR-Lex – 52022DC0031 – SK – EUR-Lex (europa.eu)
(30) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 692/2011 zo 6. júla 2011 o európskej štatistike cestovného ruchu, ktorým sa zrušuje smernica Rady 95/57/ES (Ú. v. EÚ L 192, 22.7.2011, s. 17).
(31) V súčasnosti sa reviduje aj nariadenie (ES) č. 223/2009 (v znení zmien), ktoré definuje súčasné spôsoby fungovania európskeho štatistického systému a ktorého cieľom je lepšie integrovať súkromné údaje.
(32) Kľúčové zainteresované strany v európskom cestovnom ruchu podpísali kódex správania pre zdieľanie údajov v cestovnom ruchu – ETC Corporate – ETC Corporate (etc-corporate.org)
(33) Oznámenie COM( 2020) 103: Stratégia pre MSP pre udržateľnú a digitálnu Európu | Vedomosti a politiky (europa.eu)
(34) Informácie pre MSP | Sieť európskych centier digitálnych inovácií (europa.eu)
(35) Pridajte sa k nám pri budovaní európskeho spôsobu digitálnej transformácie pre 300 miliónov Európanov | Living in EU (living-in.eu)
(36) Domov | Výzva pre inteligentné mestá.
(37) Inforegio – Urbánna agenda pre EÚ (europa.eu)
(38) Udržateľný cestovný ruch | EUI (urban-initiative.eu)
(39) Oficiálny portál pre údaje o Európe | data.europa.eu
(40) Nástroj technickej podpory na rok 2022: „Podporiť ekosystém cestovného ruchu: smerom k udržateľnejšiemu, odolnejšiemu a digitálnejšiemu cestovnému ruchu“.
(41) Nástroj technickej podpory (europa.eu)
(42) Taliansko, Chorvátsko, Španielsko, Slovinsko, Portugalsko, Malta a Grécko.
(43) Domovská stránka Paktu o zručnostiach (europa.eu)
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Rada
|
26.7.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 263/14 |
Oznámenie Európskej únie vykonané v súlade s Dohodou o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej
(2023/C 263/02)
Európska únia týmto oznamuje Spojenému kráľovstvu a Osobitnému výboru pre spoluprácu v oblasti presadzovania práva a justičnú spoluprácu v súvislosti s Dohodou o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej (ďalej len „dohoda o obchode a spolupráci“) nasledujúce skutočnosti:
I. OZNÁMENIA PODĽA DOHODY O OBCHODE A SPOLUPRÁCI
1. Čiastočné späťvzatie oznámenia podľa článku 690 ods. 4 dohody o obchode a spolupráci
Európska únia vezme v mene Poľska čiastočne späť oznámenie Poľska v súvislosti s predchádzajúcim článkom LAW.SURR.83 ods. 2, teraz článkom 603 ods. 2 dohody o obchode a spolupráci, že Poľsko nebude odovzdávať svojich štátnych príslušníkov (1).
Poľsko podmieňuje odovzdanie svojich štátnych príslušníkov takto:
Od 3. augusta 2023 môže byť poľský štátny príslušník odovzdaný do Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska na základe zatýkacieho rozkazu uvedeného v dohode o obchode a spolupráci za predpokladu, že skutok uvedený v zatýkacom rozkaze bol spáchaný mimo územia Poľskej republiky a mimo poľskej lode alebo lietadla a tento skutok predstavoval trestný čin podľa práva platného v Poľskej republike alebo by bol trestným činom podľa práva platného v Poľskej republike, ak by bol spáchaný na území Poľskej republiky, a to tak v čase jeho spáchania, ako aj v čase vydania zatýkacieho rozkazu.
Odovzdanie poľského štátneho príslušníka sa nepovolí, ak bol zatýkací rozkaz vydaný na osobu podozrivú zo spáchania trestného činu z politických dôvodov, ale bez toho, aby použila násilie, alebo ak by sa vykonaním zatýkacieho rozkazu porušili práva a slobody osôb a občanov.
(1) ST 6076/1/21 REV 1.
Európska komisia
|
26.7.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 263/15 |
Výmenný kurz eura (1)
25. júla 2023
(2023/C 263/03)
1 euro =
|
|
Mena |
Výmenný kurz |
|
USD |
Americký dolár |
1,1051 |
|
JPY |
Japonský jen |
156,18 |
|
DKK |
Dánska koruna |
7,4515 |
|
GBP |
Britská libra |
0,86148 |
|
SEK |
Švédska koruna |
11,4950 |
|
CHF |
Švajčiarsky frank |
0,9598 |
|
ISK |
Islandská koruna |
145,70 |
|
NOK |
Nórska koruna |
11,1605 |
|
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
Česká koruna |
24,047 |
|
HUF |
Maďarský forint |
378,33 |
|
PLN |
Poľský zlotý |
4,4263 |
|
RON |
Rumunský lei |
4,9223 |
|
TRY |
Turecká líra |
29,7848 |
|
AUD |
Austrálsky dolár |
1,6328 |
|
CAD |
Kanadský dolár |
1,4562 |
|
HKD |
Hongkongský dolár |
8,6336 |
|
NZD |
Novozélandský dolár |
1,7785 |
|
SGD |
Singapurský dolár |
1,4677 |
|
KRW |
Juhokórejský won |
1 409,63 |
|
ZAR |
Juhoafrický rand |
19,4256 |
|
CNY |
Čínsky juan |
7,8915 |
|
IDR |
Indonézska rupia |
16 607,03 |
|
MYR |
Malajzijský ringgit |
5,0420 |
|
PHP |
Filipínske peso |
60,271 |
|
RUB |
Ruský rubeľ |
|
|
THB |
Thajský baht |
38,115 |
|
BRL |
Brazílsky real |
5,2178 |
|
MXN |
Mexické peso |
18,5746 |
|
INR |
Indická rupia |
90,4445 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
Európska služba pre vonkajšiu činnosť
|
26.7.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 263/16 |
ROZHODNUTIE VYSOKÉHO PREDSTAVITEĽA ÚNIE PRE ZAHRANIČNÉ VECI A BEZPEČNOSTNÚ POLITIKU
z 19. júna 2023
o bezpečnostných pravidlách Európskej služby pre vonkajšiu činnosť
(2023/C 263/04)
VYSOKÝ PREDSTAVITEĽ ÚNIE PRE ZAHRANIČNÉ VECI A BEZPEČNOSTNÚ POLITIKU
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2010/427/EÚ z 26. júla 2010 o organizácii a fungovaní Európskej služby pre vonkajšiu činnosť (1) (ďalej len „rozhodnutie Rady 2010/427/EÚ“), a najmä na jeho článok 10 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
Európska služba pre vonkajšiu činnosť (ďalej len „ESVČ“), ktorá je funkčne autonómnym orgánom Európskej únie (EÚ), má mať bezpečnostné pravidlá, ako sa ustanovuje v článku 10 ods. 1 rozhodnutia Rady 2010/427/EÚ. |
|
(2) |
Vysoký predstaviteľ Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku (ďalej len „vysoký predstaviteľ“ alebo „VP“) má rozhodovať o bezpečnostných pravidlách ESVČ, ktoré zahŕňajú všetky aspekty bezpečnosti, pokiaľ ide o fungovanie ESVČ, aby služba mohla účinne riadiť riziká týkajúce sa personálu, za ktorý zodpovedá, fyzického majetku, informácií a návštevníkov, ako aj plniť si povinnosť starostlivosti a úlohy v tejto oblasti. |
|
(3) |
Predovšetkým by sa mala pre personál, za ktorý zodpovedá ESVČ, fyzický majetok ESVČ vrátane komunikačných a informačných systémov, informácie a návštevníkov zaistiť úroveň ochrany v súlade s najlepšími postupmi v Rade, Komisii, členských štátoch a prípadne v relevantných medzinárodných organizáciách. |
|
(4) |
Bezpečnostné pravidlá ESVČ by mali pomôcť dosiahnuť súdržnejší komplexný všeobecný rámec EÚ, ktorým by sa zaistila ochrana utajovaných skutočností EÚ, pričom by mali vychádzať z bezpečnostných pravidiel Rady Európskej únie (ďalej len „Rada“) a bezpečnostných ustanovení Európskej komisie a zachovávať s nimi maximálny možný súlad. |
|
(5) |
ESVČ, Rada a Komisia sa zaviazali, že budú uplatňovať rovnaké bezpečnostné normy na ochranu utajovaných skutočností EÚ. |
|
(6) |
Týmto rozhodnutím nie sú dotknuté články 15 a 16 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) a nástroje, ktorými sa vykonávajú. |
|
(7) |
Je potrebné stanoviť organizáciu bezpečnosti v ESVČ a rozdeliť úlohy v oblasti bezpečnosti v rámci štruktúr ESVČ. |
|
(8) |
Vysoký predstaviteľ by mal podľa potreby využívať príslušné odborné poznatky členských štátov, Generálneho sekretariátu Rady a Európskej komisie. |
|
(9) |
Vysoký predstaviteľ by mal prijať všetky primerané opatrenia, ktoré sú potrebné na vykonávanie týchto pravidiel s podporou členských štátov, Generálneho sekretariátu Rady a Komisie. |
|
(10) |
Hoci je generálny tajomník ESVČ bezpečnostným orgánom ESVČ, je vhodné preskúmať bezpečnostné pravidlá ESVČ, najmä s cieľom zohľadniť zriadenie centra pre reakcie na krízy, a na tento účel zrušiť a nahradiť rozhodnutie vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku ADMIN (2017)10 z 19. septembra 2017 (2). |
|
(11) |
V súlade s článkom 15 ods. 4 písm. a) rozhodnutia vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku ADMIN(2017) 10 z 19. septembra 2017 o bezpečnostných pravidlách Európskej služby pre vonkajšiu činnosť sa o plánovaných zmenách bezpečnostných pravidiel ESVČ konzultovalo s Bezpečnostným výborom ESVČ, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Účel a rozsah pôsobnosti
Týmto rozhodnutím sa stanovujú bezpečnostné pravidlá Európskej služby pre vonkajšiu činnosť (ďalej len „bezpečnostné pravidlá ESVČ“).
Podľa článku 10 ods. 1 rozhodnutia Rady 2010/427/EÚ sa toto rozhodnutie vzťahuje na všetkých členov personálu ESVČ a delegácií Únie bez ohľadu na ich administratívny štatút alebo pôvod a predstavuje všeobecný regulačný rámec na efektívne riadenie rizík týkajúcich sa personálu, za ktorý zodpovedá ESVČ, v zmysle článku 2, objektov, fyzického majetku, informácií a návštevníkov ESVČ.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto rozhodnutia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
|
a) |
„personál ESVČ“ sú úradníci ESVČ a ostatní zamestnanci Európskej únie vrátane členov personálu diplomatických služieb členských štátov, ktorí sú dočasnými zamestnancami, a vyslaní národní experti v zmysle článku 6 ods. 2 a 3 rozhodnutia Rady 2010/427/EÚ; |
|
b) |
„personál, za ktorý zodpovedá ESVČ“ je personál ESVČ v ústredí ESVČ a v delegáciách Únie a všetci ostatní členovia personálu v delegáciách Únie bez ohľadu na ich administratívny štatút alebo pôvod, a v kontexte tohto rozhodnutia aj vysoký predstaviteľ a v príslušných prípadoch aj iný personál, ktorý má sídlo v objektoch ústredia ESVČ; |
|
c) |
„oprávnené závislé osoby“ sú rodinní príslušníci členov personálu, za ktorý zodpovedá ESVČ, v delegáciách Únie, ktorí sú súčasťou ich domácnosti v súlade s oznámením zaslaným ministerstvu zahraničných vecí prijímajúceho štátu a ktorí s nimi skutočne bývajú v mieste zamestnania v čase evakuácie krajiny; |
|
d) |
„objekty ESVČ“ sú všetky zariadenia ESVČ vrátane budov, kancelárií, miestností a ostatných priestorov, ako aj priestory, v ktorých sú umiestnené komunikačné a informačné systémy (vrátane systémov, v ktorých sa manipuluje s utajovanými skutočnosťami EÚ), kde sa vykonáva trvalá alebo dočasná činnosť ESVČ; |
|
e) |
„bezpečnostné záujmy ESVČ“ sú členovia personálu, za ktorý zodpovedá ESVČ, objekty ESVČ, závislé osoby, fyzický majetok vrátane komunikačných a informačných systémov, informácie a návštevníci; |
|
f) |
„utajovaná skutočnosť EÚ“ je každá informácia alebo vec označená stupňom utajenia EÚ, ktorej neoprávnené sprístupnenie by mohlo v rôznej miere poškodiť záujmy Európskej únie alebo jedného či viacerých členských štátov; |
|
g) |
„delegácia Únie“ je delegácia v tretích krajinách a pri medzinárodných organizáciách v zmysle článku 1 ods. 4 rozhodnutia Rady 2010/427/EÚ a úrady EÚ v súlade s článkom 5 rozhodnutia Rady 2010/427/EÚ. |
Ďalšie vymedzenia pojmov na účely tohto rozhodnutia sa uvádzajú v príslušných prílohách a v dodatku A.
Článok 3
Povinnosť starostlivosti
1. Cieľom bezpečnostných pravidiel ESVČ je plniť povinnosť starostlivosti ESVČ a jej súvisiace úlohy.
2. Súčasťou povinnosti starostlivosti ESVČ je náležitá starostlivosť pri prijímaní všetkých opodstatnených krokov na účely vykonávania bezpečnostných opatrení s cieľom predísť opodstatnene predvídateľnému poškodeniu bezpečnostných záujmov ESVČ.
Zahŕňa ochranné a bezpečnostné zložky vrátane opatrení vyplývajúcich z núdzových situácií alebo kríz bez ohľadu na ich povahu.
3. S ohľadom na povinnosť starostlivosti členských štátov, inštitúcií alebo orgánov EÚ a ďalších strán s personálom v delegáciách Únie a/alebo v objektoch delegácií Únie a na povinnosť starostlivosti ESVČ vo vzťahu k delegáciám Únie, ktoré sa nachádzajú v objektoch uvedených tretích strán, uzatvorí ESVČ s jednotlivými uvedenými subjektmi administratívne dojednania, ktorými sa určia príslušné funkcie a povinnosti, úlohy a mechanizmy spolupráce.
Článok 4
Fyzická bezpečnosť a bezpečnosť infraštruktúry
1. ESVČ prijme všetky primerané opatrenia (trvalé alebo dočasné) na zaistenie fyzickej bezpečnosti vrátane opatrení na kontrolu prístupu vo všetkých objektoch ESVČ na účely ochrany bezpečnostných záujmov ESVČ. Uvedené opatrenia sa zohľadnia pri navrhovaní a plánovaní nových objektov alebo pred prenájmom existujúcich objektov.
2. Z bezpečnostných dôvodov možno v konkrétnych priestoroch a na konkrétny čas stanoviť osobitné povinnosti alebo obmedzenia pre personál, za ktorý zodpovedá ESVČ, ako aj pre závislé osoby.
3. Opatrenia uvedené v odsekoch 1 a 2 musia zodpovedať vyhodnotenému riziku.
Článok 5
Stavy pohotovosti a krízové situácie
1. Bezpečnostný orgán ESVČ v zmysle článku 13 ods. 1 oddielu I je zodpovedný za vymedzenie úrovní stavu pohotovosti a za zavedenie vhodných opatrení stavu pohotovosti v očakávaní hrozieb a incidentov ovplyvňujúcich bezpečnosť v ESVČ alebo v reakcii na ne.
2. Opatrenia stavu pohotovosti uvedené v odseku 1 musia zodpovedať úrovni ohrozenia bezpečnosti. Úrovne stavu pohotovosti vymedzuje bezpečnostný orgán ESVČ v úzkej spolupráci s príslušnými útvarmi iných inštitúcií, agentúr a orgánov Únie a členského štátu alebo členských štátov, na ktorých území sa nachádzajú objekty ESVČ.
3. Bezpečnostný orgán ESVČ je kontaktným miestom pre stavy pohotovosti a pre reakciu na krízu. Súvisiace úlohy môže ďalej delegovať v prípade ústredia ESVČ na generálneho riaditeľa pre riadenie zdrojov v zmysle článku 4 ods. 3 písm. a) druhej zarážky rozhodnutia Rady 2010/427/EÚ a v prípade delegácií Únie na riaditeľa centra pre reakcie na krízy (CRC).
Článok 6
Ochrana utajovaných skutočností
1. Ochrana utajovaných skutočností EÚ je upravená požiadavkami stanovenými v tomto rozhodnutí, predovšetkým v prílohe A. Za primeranú ochranu utajovaných skutočností EÚ zodpovedá ich držiteľ.
2. ESVČ zaistí, aby sa prístup k utajovaným skutočnostiam udeľoval len osobám, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v článku 5 prílohy A.
3. Vysoký predstaviteľ stanoví v súlade s pravidlami ochrany utajovaných skutočností EÚ uvedenými v prílohe A k tomuto rozhodnutiu aj podmienky, za ktorých môžu mať prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ miestni zamestnanci.
4. ESVČ zabezpečuje správu štatútu bezpečnostnej previerky všetkých členov personálu, za ktorých zodpovedá ESVČ, ako aj dodávateľov ESVČ.
5. Ak členské štáty poskytnú štruktúram alebo sieťam ESVČ utajované skutočnosti, ktoré sú označené národným označením stupňa utajenia, ESVČ ochraňuje tieto informácie v súlade s požiadavkami uplatňovanými na utajované skutočnosti EÚ s rovnocenným stupňom utajenia stanoveným v ekvivalenčnej tabuľke stupňov utajenia, ktorá sa uvádza v dodatku B k tomuto rozhodnutiu.
6. Priestory ESVČ, v ktorých sa uchovávajú utajované skutočnosti so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL alebo s vyšším, prípadne s rovnocenným stupňom utajenia, sa zriaďujú ako zabezpečené priestory v súlade s pravidlami stanovenými v prílohe A II k tomuto rozhodnutiu a schvaľuje ich bezpečnostný orgán ESVČ.
7. Postupy plnenia povinností vysokého predstaviteľa v rámci dohôd alebo administratívnych dojednaní na účely výmeny utajovaných skutočností EÚ s tretími štátmi alebo medzinárodnými organizáciami sú opísané v prílohe A a prílohe A VI k tomuto rozhodnutiu.
8. Generálny tajomník stanoví podmienky, za ktorých ESVČ smie zdieľať utajované skutočnosti EÚ, ktorých je držiteľom, s ostatnými inštitúciami, orgánmi, úradmi alebo agentúrami Únie. Na tento účel sa vytvorí vhodný rámec, napríklad uzavretím medziinštitucionálnych dohôd alebo iných dojednaní, ak sú na tento účel potrebné.
9. Každý takýto rámec zabezpečuje, že utajovaným skutočnostiam EÚ sa poskytuje ochrana, ktorá je primeraná ich stupňu utajenia a v súlade so základnými zásadami a minimálnymi normami rovnocennými s tými, ktoré sú stanovené v tomto rozhodnutí.
Článok 7
Bezpečnostné incidenty, núdzové situácie a reakcia na krízy
1. V záujme zaistenia včasnej a efektívnej reakcie na bezpečnostné incidenty zavedie ESVČ postup oznamovania takýchto incidentov a mimoriadnych situácií, ktorý funguje nepretržite a zahŕňa všetky typy bezpečnostných incidentov alebo ohrození bezpečnostných záujmov ESVČ (napríklad nehody, konflikty, úmyselné zákerné činy, trestné činy, únosy a zadržiavanie rukojemníkov, núdzové zdravotné situácie, incidenty týkajúce sa komunikačných a informačných systémov, kybernetické útoky atď.).
2. Zriadia sa núdzové styčné kanály medzi ústredím ESVČ, delegáciami Únie, Radou, Komisiou, osobitnými zástupcami EÚ a členskými štátmi s cieľom pomôcť im pri zabezpečovaní reakcie na krízy, bezpečnostné incidenty a núdzové situácie zahŕňajúce personál a na ich dôsledky, čo zahŕňa aj pohotovostné plánovanie.
3. Táto reakcia na bezpečnostné incidenty/núdzové situácie/krízy zahŕňa okrem iného:
|
— |
postupy účinnej podpory prijímania rozhodnutí v súvislosti s hrozbami, bezpečnostnými incidentmi a núdzovými situáciami zahŕňajúcimi personál vrátane rozhodnutí o stiahnutí alebo pozastavení misie a |
|
— |
politiku a postupy záchrany personálu, napríklad v prípade nezvestného personálu alebo únosu, prípadne zadržiavania rukojemníkov, pričom sa zohľadňujú príslušné osobitné povinnosti členských štátov, inštitúcií EÚ a ESVČ. V rámci riadenia takýchto operácií sa zváži potreba osobitných spôsobilostí, pričom sa zohľadnia zdroje, ktoré by mohli poskytnúť členské štáty. |
4. ESVČ zavedie vhodné postupy na účely oznamovania bezpečnostných incidentov v delegáciách Únie. Podľa okolností dostávajú informácie členské štáty, Komisia, ostatné príslušné orgány, ako aj príslušné bezpečnostné výbory.
5. Postupy reakcie na incidenty, núdzové situácie a krízy by sa mali pravidelne precvičovať a revidovať.
Článok 8
Bezpečnosť komunikačných a informačných systémov
1. ESVČ chráni informácie, s ktorými sa manipuluje v komunikačných a informačných systémoch v zmysle dodatku A k tomuto rozhodnutiu, pred ohrozením ich dôvernosti, integrity, dostupnosti, pravosti a nespochybniteľnosti.
2. Pravidlá, bezpečnostné usmernenia a bezpečnostný program na ochranu všetkých komunikačných a informačných systémov, ktoré vlastní alebo prevádzkuje ESVČ, schvaľuje bezpečnostný orgán ESVČ.
3. Pravidlá, politika a program musia byť v súlade s pravidlami, politikou a programom Rady a Komisie a v príslušných prípadoch s bezpečnostnými politikami uplatňovanými členskými štátmi, pričom ich vykonávanie sa úzko koordinuje s Radou a Komisiou a v príslušných prípadoch s členskými štátmi.
4. Všetky komunikačné a informačné systémy, v ktorých sa manipuluje s utajovanými skutočnosťami, podliehajú certifikácii. ESVČ uplatňuje systém riadenia bezpečnostnej certifikácie v rámci konzultácie s Generálnym sekretariátom Rady a Európskou komisiou.
5. Ak je ochrana utajovaných skutočností EÚ, s ktorými manipuluje ESVČ, zaistená prostredníctvom kryptografických produktov, takéto produkty schvaľuje kryptografický schvaľovací orgán ESVČ na základe odporúčania Bezpečnostného výboru Rady.
6. Bezpečnostný orgán ESVČ stanoví v potrebnom rozsahu tieto funkcie informačnej bezpečnosti:
|
a) |
orgán pre informačnú bezpečnosť (IAA – Information Assurance Authority); |
|
b) |
orgán pre TEMPEST (TA – TEMPTEST Authority); |
|
c) |
kryptografický schvaľujúci orgán (CAA – Crypto Approval Authority); |
|
d) |
kryptografický distribučný orgán (CDA – Crypto Distribution Authority). |
7. Bezpečnostný orgán ESVČ stanoví pre každý systém tieto funkcie:
|
a) |
orgán bezpečnostnej certifikácie (SAA – Security Accreditation Authority); |
|
b) |
operačný orgán pre informačnú bezpečnosť (IAOA – Information Assurance Operational Authority) |
8. Vykonávacie ustanovenia k tomuto článku týkajúce sa ochrany utajovaných skutočností EÚ sa uvádzajú v prílohe A a v prílohe A IV.
Článok 9
Narušenie bezpečnosti a únik utajovaných skutočností
1. K narušeniu bezpečnosti dochádza v dôsledku konania alebo opomenutia, ktoré je v rozpore s bezpečnostnými pravidlami stanovenými v tomto rozhodnutí a/alebo s bezpečnostnými politikami či usmerneniami stanovujúcimi opatrenia potrebné na jeho vykonávanie, ktoré sú schválené na základe článku 21 ods. 1.
2. K úniku utajovaných skutočností dochádza vtedy, keď sa úplne alebo čiastočne sprístupnia neoprávneným osobám alebo subjektom.
3. Akékoľvek narušenie bezpečnosti alebo podozrenie z narušenia bezpečnosti a akýkoľvek únik alebo podozrenie z úniku utajovaných skutočností sa bezodkladne nahlasuje riaditeľovi pre bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ, ktorý prijme vhodné opatrenia, ako sa uvádza v článku 11 prílohy A.
4. Každá osoba, ktorá je zodpovedná za porušenie bezpečnostných pravidiel stanovených v tomto rozhodnutí alebo za únik utajovaných skutočností, môže podliehať disciplinárnemu a/alebo súdnemu konaniu podľa uplatniteľných právnych predpisov, pravidiel a nariadení, ako sa uvádza v článku 11 ods. 3 prílohy A.
Článok 10
Vyšetrovanie bezpečnostných incidentov, narušení bezpečnosti a/alebo únikov a nápravné opatrenia
1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 86 služobného poriadku (3) a príloha IX k nemu, môže riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ iniciovať a viesť bezpečnostné vyšetrovania:
|
a) |
v prípade potenciálneho úniku, nesprávnej manipulácie alebo úniku utajovanej skutočnosti EÚ, utajovanej skutočnosti Euratomu alebo citlivých neutajovaných skutočností; |
|
b) |
na potlačenie útokov nepriateľských spravodajských služieb proti ESVČ a jej personálu; |
|
c) |
na potlačenie teroristických útokov proti ESVČ a jej personálu; |
|
d) |
v prípade kybernetických incidentov; |
|
e) |
v prípade iných incidentov, ktoré ovplyvňujú alebo môžu ovplyvniť všeobecnú bezpečnosť v ESVČ, vrátane podozrenia z páchania trestných činov. |
2. Bezpečnostný orgán ESVČ, ktorému pomáha riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia [...] a informačnú bezpečnosť ESVČ, riaditeľstvo zodpovedné za centrum pre reakcie na krízy (CRC) a podľa okolností odborníci z členských štátov a/alebo z iných inštitúcií EÚ, vykonáva podľa potreby všetky potrebné nápravné opatrenia vyplývajúce z vyšetrovaní.
Právomoc vykonávať a koordinovať bezpečnostné vyšetrovania v ESVČ sa môže zveriť iba členom personálu oprávneným na základe osobného poverenia, ktoré im udelí bezpečnostný orgán ESVČ s ohľadom na ich aktuálne povinnosti.
3. Vyšetrovatelia majú prístup k všetkým informáciám potrebným na vykonávanie takýchto vyšetrovaní a v tejto súvislosti sa im poskytne úplná podpora zo strany všetkých útvarov a členov personálu ESVČ.
Vyšetrovatelia môžu prijať primerané opatrenia na zabezpečenie záznamov o dôkazoch takým spôsobom, ktorý je primeraný závažnosti vyšetrovanej veci.
4. Keď sa prístup k informáciám týka osobných údajov vrátane údajov obsiahnutých v komunikačných a informačných systémoch, takýto prístup sa spracúva v súlade s nariadením (EÚ) 2018/1725 (4).
5. Ak je potrebné zriadiť databázu vyšetrovaní, ktorá obsahuje osobné údaje, je o tom v súlade s uvedeným nariadením informovaný európsky dozorný úradník pre ochranu údajov (EDPS).
Článok 11
Riadenie bezpečnostných rizík
1. S cieľom určiť ochranné bezpečnostné potreby ESVČ riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ a riaditeľstvo zodpovedné za centrum pre reakcie na krízy (CRC) vypracujú a aktualizujú v úzkej spolupráci s riaditeľstvom pre bezpečnosť Generálneho riaditeľstva Európskej komisie pre ľudské zdroje a bezpečnosť a v prípade potreby s bezpečnostným úradom Generálneho sekretariátu Rady komplexnú metodiku posudzovania bezpečnostných rizík.
2. Riadenie rizík týkajúcich sa bezpečnostných záujmov ESVČ sa uskutočňuje ako proces. Tento proces sa zameriava na určenie známych bezpečnostných rizík, stanovenie bezpečnostných opatrení na zmiernenie týchto rizík na prijateľnú úroveň a na uplatňovanie uvedených opatrení v súlade s koncepciou hĺbkovej ochrany. Účinnosť týchto opatrení a úroveň rizika sa nepretržite hodnotia.
3. Funkciami, povinnosťami a úlohami stanovenými v tomto rozhodnutí nie sú dotknuté povinnosti jednotlivých členov personálu, za ktorý zodpovedá ESVČ; pričom predovšetkým personál EÚ pôsobiaci v misiách v tretích krajinách musí používať zdravý rozum a dobrý úsudok, pokiaľ ide o jeho vlastnú bezpečnosť, a dodržiavať všetky uplatniteľné bezpečnostné pravidlá, nariadenia, postupy a pokyny.
4. Poverený personál môže s cieľom predchádzať bezpečnostným rizikám a kontrolovať ich vykonávať bezpečnostné kontroly osôb, na ktoré sa vzťahuje toto rozhodnutie, aby sa zistilo, či poskytnutie prístupu do objektov ESVČ alebo k informáciám ESVČ týmto osobám predstavuje ohrozenie bezpečnosti. Na tento účel a v súlade s nariadením (EÚ) 2018/1725 poverený personál môže: a) využiť všetky zdroje informácií, ktoré má k dispozícii ESVČ, s ohľadom na spoľahlivosť zdroja informácií; b) nahliadnuť do osobného spisu alebo údajov, ktoré ESVČ vedie v súvislosti s danou osobami, ktoré zamestnáva alebo má v úmysle zamestnať, alebo v súvislosti so zamestnancami dodávateľov, ak je to riadne odôvodnené.
5. ESVČ prijme všetky opodstatnené opatrenia s cieľom zaistiť ochranu svojich bezpečnostných záujmov a predísť ich opodstatnene predvídateľnému poškodeniu.
6. Bezpečnostné opatrenia ESVČ na ochranu utajovaných skutočností EÚ počas celého ich životného cyklu zodpovedajú najmä ich stupňu utajenia, forme a objemu informácií alebo vecí, miestu a konštrukcii objektov, v ktorých sa utajované skutočnosti EÚ uchovávajú, ako aj úrovni ohrozenia vrátane lokálne stanovenej úrovne ohrozenia škodlivými a/alebo trestnými činnosťami vrátane špionáže, sabotáže a terorizmu.
Článok 12
Informovanosť a odborná príprava v oblasti bezpečnosti
1. Bezpečnostný orgán ESVČ zabezpečí, aby riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ vypracovalo vhodné programy informovanosti a odbornej prípravy v oblasti bezpečnosti. Zamestnanci v ústredí absolvujú potrebné informačné brífingy a odbornú prípravu v oblasti bezpečnosti, ktoré poskytujú tímy na zvyšovanie informovanosti o bezpečnosti v rámci riaditeľstva zodpovedného za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ. Členovia personálu delegácií Únie a v prípade potreby aj ich oprávnené závislé osoby absolvujú potrebné informačné brífingy a odbornú prípravu v oblasti bezpečnosti v rozsahu zodpovedajúcom rizikám na ich mieste práce alebo bydliska, ktoré poskytnú tímy riadenia bezpečnosti v koordinácii s riaditeľstvom zodpovedným za centrum pre reakcie na krízy (CRC).
2. Personál je pred udelením prístupu k utajovaným skutočnostiam EÚ a následne v pravidelných intervaloch informovaný o povinnostiach chrániť utajované skutočnosti EÚ v súlade s pravidlami podľa článku 6 a tieto povinnosti musí akceptovať.
Článok 13
Organizácia bezpečnosti v rámci ESVČ
Oddiel 1 Všeobecné ustanovenia
1. Bezpečnostným orgánom ESVČ je generálny tajomník. Generálny tajomník v tejto funkcii zabezpečuje, aby sa:
|
a) |
bezpečnostné opatrenia v potrebnej miere koordinovali s príslušnými orgánmi členských štátov, Generálnym sekretariátom Rady a Komisiou a podľa okolností aj s tretími štátmi alebo medzinárodnými organizáciami vo všetkých bezpečnostných otázkach relevantných pre činnosť ESVČ vrátane povahy ohrození bezpečnostných záujmov ESVČ a prostriedkov ochrany pred nimi; |
|
b) |
bezpečnostné aspekty plne zohľadňovali od začiatku vykonávania všetkých činností ESVČ; |
|
c) |
prístup k utajovaným skutočnostiam udeľoval len osobám, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v článku 5 prílohy A; |
|
d) |
prijali vodné opatrenia na správu štatútu bezpečnostnej previerky všetkých členov personálu, za ktorých zodpovedá ESVČ, ako aj dodávateľov ESVČ; |
|
e) |
zriadil registračný systém, ktorým sa zaistí, že s utajovanými skutočnosťami so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL alebo vyšším sa v rámci ESVČ manipuluje v súlade s týmto rozhodnutím, a to aj v prípade ich sprístupnenia členským štátom EÚ, inštitúciám, orgánom alebo agentúram EÚ, prípadne iným oprávneným príjemcom. Vedie sa osobitná evidencia o všetkých utajovaných skutočnostiach EÚ, ktoré ESVČ sprístupní tretím štátom alebo medzinárodným organizáciám, ako aj všetkých utajovaných skutočností, ktoré dostane od tretích štátov alebo medzinárodných organizácií; |
|
f) |
vykonávali bezpečnostné inšpekcie uvedené v článku 16; |
|
g) |
v prípade každého skutočného alebo údajného narušenia bezpečnosti, ako aj každého skutočného alebo údajného úniku alebo straty utajovaných skutočností, ktoré má ESVČ v držbe alebo ktorých je pôvodcom, viedlo vyšetrovanie, pri ktorom sú požiadané o spoluprácu príslušné bezpečnostné orgány; |
|
h) |
vypracovali príslušné plány a mechanizmy riadenia bezpečnostných incidentov a ich dôsledkov s cieľom zaistiť včasnú a účinnú reakciu na bezpečnostné incidenty; |
|
i) |
v prípade zlyhania jednotlivcov pri dodržiavaní tohto rozhodnutia prijali vhodné opatrenia; |
|
j) |
zaviedli vhodné fyzické a organizačné opatrenia na ochranu bezpečnostných záujmov ESVČ. |
V tejto súvislosti bezpečnostný orgán ESVČ:
|
— |
v konzultácii s Komisiou stanovuje bezpečnostnú kategóriu delegácií Únie, |
|
— |
stanovuje mechanizmus reakcie na krízu a vymedzuje jeho úlohy a povinnosti; |
|
— |
po prípadnej konzultácii s VP rozhoduje o tom, kedy sa má uskutočniť evakuácia personálu delegácie Únie, ak si to vyžaduje bezpečnostná situácia, |
|
— |
rozhoduje o opatreniach, ktoré sa v prípade potreby majú uplatniť na účely ochranu oprávnených závislých osôb, pričom zohľadňuje dojednania s inštitúciami EÚ uvedené v článku 3 ods. 3, |
|
— |
schvaľuje kryptografickú komunikačnú politiku, predovšetkým program inštalácie kryptografických produktov a mechanizmu. |
2. V súlade s článkom 10 ods. 3 rozhodnutia Rady 2010/427/EÚ pomáhajú bezpečnostnému orgánu ESVČ pri týchto úlohách spoločne:
|
(i). |
generálny riaditeľ pre riadenie zdrojov, ktorému pomáha riaditeľ pre bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ, |
|
(ii). |
riaditeľ centra pre reakcie na krízy (CRC), a v prípade potreby zástupca generálneho tajomníka pre mier, bezpečnosť a obranu s cieľom zabezpečiť súlad s bezpečnostnými opatreniami, ktoré sa majú prijať na účely misií a operácií SBOP. |
3. Generálny tajomník v pozícii bezpečnostného orgánu ESVČ môže podľa potreby svoje úlohy ďalej delegovať.
4. Každý vedúci oddelenia/odboru zodpovedá v rámci svojho oddelenia/odboru za vykonávanie uvedených pravidiel, ako aj bezpečnostných usmernení uvedených v článku 21 tohto rozhodnutia a všetkých ostatných postupov alebo opatrení zameraných na ochranu utajovaných skutočností EÚ.
Hoci každý vedúci oddelenia/odboru naďalej nesie zodpovednosť, ako sa uvádza vyššie, vymenuje členov personálu do funkcie koordinátora bezpečnosti oddelenia. Počet členov personálu s takouto funkciou zodpovedá množstvu utajovaných skutočností EÚ, s ktorými dané oddelenie/odbor manipuluje.
Bezpečnostní koordinátori oddelení podľa okolností poskytujú vedúcim príslušných oddelení alebo odborov pomoc a podporu pri plnení úloh súvisiacich s bezpečnosťou, ako je napríklad:
|
a) |
vypracovanie dodatočných bezpečnostných požiadaviek zodpovedajúcich osobitným potrebám oddelenia/odboru v konzultácii s riaditeľstvom zodpovedným za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ; |
|
b) |
doplnenie pravidelných bezpečnostných brífingov, ktoré poskytuje riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ členom svojho oddelenia/odboru, o informácie o dodatočných bezpečnostných požiadavkách uvedených v písmene a); |
|
c) |
zabezpečenie dodržiavania zásady „need-to-know“ v ich oddelení/odbore; |
|
d) |
v relevantných prípadoch vedenie aktuálneho zoznamu bezpečnostných kódov a kľúčov; |
|
e) |
v relevantných prípadoch zabezpečenie aktuálnosti a účinnosti bezpečnostných postupov a opatrení; |
|
f) |
oznamovanie všetkých prípadov narušenia bezpečnosti a/alebo úniku utajovaných skutočností EÚ svojmu riaditeľovi, ako aj riaditeľstvu zodpovednému za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ; |
|
g) |
záverečné poučenie zamestnancov, ktorí ukončili pracovný pomer v ESVČ; |
|
h) |
predkladanie pravidelných správ prostredníctvom hierarchie o bezpečnostných otázkach v oddelení/odbore; |
|
i) |
spolupráca s riaditeľstvom zodpovedným za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ v akýchkoľvek bezpečnostných otázkach. |
Každá činnosť alebo záležitosť, ktorá by mohla mať vplyv na bezpečnosť, sa včas oznámi riaditeľstvu zodpovednému za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ.
Oddiel 2 Riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ
1. Riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ je administratívne súčasťou Generálneho riaditeľstva pre riadenie zdrojov. Toto riaditeľstvo:
|
(a) |
plní povinnosť starostlivosti ESVČ v ústredí ESVČ a zodpovedá za všetky bezpečnostné záležitosti v ústredí ESVČ, a to aj pokiaľ ide o komunikačné a informačné systémy (CIS) a informačnú bezpečnosť delegácií Únie; |
|
(b) |
riadi, koordinuje, kontroluje a/alebo vykonáva všetky bezpečnostné opatrenia vo všetkých objektoch ústredia ESVČ; |
|
(c) |
zaisťuje súdržnosť a konzistentnosť každej činnosti, ktorá by mohla mať vplyv na ochranu bezpečnostných záujmov ESVČ, s týmto rozhodnutím a s vykonávacími ustanoveniami; |
|
(d) |
podporuje činnosti orgánu bezpečnostnej certifikácie ESVČ posúdením fyzickej bezpečnosti všeobecného bezpečnostného prostredia/miestneho bezpečnostného prostredia komunikačných a informačných systémov, v ktorých sa manipuluje s utajovanými skutočnosťami EÚ, ako aj všetkých objektov ESVČ, ktorým sa má udeliť oprávnenie na manipuláciu s utajovanými skutočnosťami EÚ a na ich uchovávanie. |
Riaditeľstvu zodpovednému za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ pomáhajú príslušné útvary členských štátov v súlade s článkom 10 ods. 3 rozhodnutia Rady 2010/427/EÚ.
2. Riaditeľ pre bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ zodpovedá za:
|
(a) |
zabezpečenie celkovej ochrany bezpečnostných záujmov ESVČ v oblasti zodpovednosti riaditeľstva zodpovedného za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ; |
|
(b) |
vypracovanie, revíziu a aktualizáciu bezpečnostných pravidiel, ako aj koordináciu bezpečnostných opatrení s riaditeľom centra pre reakcie na krízy (CRC), príslušnými orgánmi členských štátov a podľa okolností s príslušnými orgánmi tretích štátov a medzinárodných organizácií prepojených s EÚ prostredníctvom bezpečnostných dohôd a/alebo dojednaní; |
|
(c) |
plnenie úloh hlavného poradcu VP, bezpečnostného orgánu ESVČ a zástupcu generálneho tajomníka pre mierovú bezpečnosť a obranu vo všetkých záležitostiach súvisiacich s bezpečnosťou ústredia a informačnou bezpečnosťou ESVČ; |
|
(d) |
spravovanie štatútu bezpečnostnej previerky všetkých členov personálu, za ktorých zodpovedá ESVČ, ako aj dodávateľov ESVČ; |
|
(e) |
predsedanie Bezpečnostnému výboru ESVČ v zložení národných bezpečnostných orgánov (NSA) podľa článku 15 ods. 1 tohto rozhodnutia na základe pokynov bezpečnostného orgánu ESVČ a za podporu jeho postupov; |
|
(f) |
nadväzovanie kontaktov s partnermi alebo orgánmi, ktoré nie sú uvedené v písmene b), v bezpečnostných otázkach v oblasti zodpovednosti riaditeľstva zodpovedného za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ; |
|
(g) |
stanovenie priorít a predkladanie návrhov na riadenie rozpočtu na bezpečnosť v rámci ústredia, a v koordinácii s riaditeľom centra pre reakcie na krízy (CRC) aj v rámci delegácií Únie; |
|
(h) |
zaznamenávanie narušení bezpečnosti a únikov uvedených v článku 9 tohto rozhodnutia a za začatie a realizáciu vyšetrovaní v prípadoch, keď je to potrebné; |
|
(i) |
stretnutia, ktoré sa konajú pravidelne a vždy, keď je to potrebné, a na ktorých sa rokuje o oblastiach spoločného záujmu s riaditeľom pre bezpečnosť Generálneho sekretariátu Rady a riaditeľom riaditeľstva pre bezpečnosť v rámci Generálneho riaditeľstva Komisie pre ľudské zdroje a bezpečnosť. |
3. Riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ nadviaže kontakty a udržiava úzku spoluprácu v oblasti svojej zodpovednosti s:
|
— |
národnými bezpečnostnými orgánmi (NSA) a/alebo ďalšími príslušnými bezpečnostnými orgánmi členských štátov s cieľom získať od nich pomoc, pokiaľ ide o informácie potrebné na posúdenie nebezpečenstiev a ohrození, ktorým by mohla čeliť ESVČ, jej personál, činnosť, majetok a zdroje a jej utajované skutočnosti na zvyčajných miestach jej pôsobenia, |
|
— |
príslušnými bezpečnostnými orgánmi tretích štátov, s ktorými EÚ uzavrela dohodu o bezpečnosti utajovaných skutočností, alebo na ktorých území Únia nasadzuje misiu alebo operáciu SBOP; bezpečnostným úradom Generálneho sekretariátu Rady a riaditeľstvom pre bezpečnosť v rámci Generálneho riaditeľstva Komisie pre ľudské zdroje a bezpečnosť a podľa okolností s bezpečnostnými oddeleniami ostatných inštitúcií, orgánov a agentúr EÚ; |
|
— |
bezpečnostným oddelením medzinárodných organizácií, s ktorými EÚ uzavrela dohodu o bezpečnosti utajovaných skutočností, a |
|
— |
NBÚ členských štátov, pokiaľ ide o všetky záležitosti týkajúce sa ochrany utajovaných skutočností EÚ vrátane previerok personálnej bezpečnosti. |
Oddiel 3 Riaditeľstvo zodpovedné za centrum pre reakcie na krízy (CRC)
1. Riaditeľstvo zodpovedné za centrum pre reakcie na krízy (CRC):
|
(a) |
plní povinnosť starostlivosti ESVČ v delegáciách Únie; |
|
(b) |
zaisťuje každodennú bezpečnosť personálu, za ktorý zodpovedá ESVČ, v delegáciách Únie, navrhuje opatrenia, ktoré sa majú prijať v prípade krízy, s cieľom zabezpečiť kontinuitu činností v delegáciách Únie a vykonáva evakuačné postupy v úzkej koordinácii s koordinačným oddelením Generálneho riaditeľstva pre riadenie zdrojov; |
|
(c) |
riadi, koordinuje, kontroluje a/alebo vykonáva všetky bezpečnostné opatrenia v objektoch ESVČ v rámci delegácií Únie; |
|
(d) |
zaisťuje súdržnosť a konzistentnosť každej činnosti ESVČ, ktorá by mohla mať vplyv na bezpečnostné záujmy ESVČ v oblasti zodpovednosti CRC, s týmto rozhodnutím a s vykonávacími ustanoveniami; |
|
(e) |
podporuje činnosti orgánu bezpečnostnej certifikácie ESVČ pri posudzovaní fyzickej bezpečnosti objektov delegácií Únie, ktoré majú byť oprávnené manipulovať s utajovanými skutočnosťami EÚ a uchovávať ich. |
2. Riaditeľ zodpovedný za centrum pre reakcie na krízy (CRC) zodpovedá za:
|
(a) |
zabezpečenie celkovej ochrany bezpečnostných záujmov ESVČ v oblasti zodpovednosti riaditeľstva zodpovedného za centrum pre reakcie na krízy (CRC); |
|
(b) |
koordináciu bezpečnostných opatrení a postupov s príslušnými orgánmi hostiteľských štátov a v prípade potreby s príslušnými medzinárodnými organizáciami; |
|
(c) |
zabezpečenie aktivácie a riadenia mechanizmu reakcie ESVČ na krízy; |
|
(d) |
navrhovanie a riadenie spôsobilosti ESVČ na nasadzovanie (nasaditeľný podporný tím vrátane potrebného vybavenia) a zabezpečenie jej nepretržitej pripravenosti; |
|
(e) |
plnenie úloh hlavného poradcu VP, bezpečnostného orgánu ESVČ a zástupcu generálneho tajomníka pre mier, bezpečnosť a obranu vo všetkých záležitostiach súvisiacich s bezpečnosťou delegácií Únie a v reakcii na krízy, ktorým čelia; |
|
(f) |
predsedanie Bezpečnostnému výboru ESVČ v zložení ministrov zahraničných vecí podľa článku 15 ods. 1 tohto rozhodnutia na základe pokynov bezpečnostného orgánu ESVČ a za podporu jeho postupov; |
|
(g) |
nadväzovanie kontaktov s partnermi alebo orgánmi, ktoré nie sú uvedené v písmene b), v bezpečnostných otázkach v oblasti zodpovednosti riaditeľstva zodpovedného za centrum pre reakcie na krízy (CRC); |
|
(h) |
prispievanie k prioritizácii a predkladaniu návrhov na riadenie rozpočtu v oblasti bezpečnosti v rámci delegácií Únie, ktoré koordinuje riaditeľ pre bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ; |
|
(i) |
zabezpečenie toho, aby sa bezpečnostné narušenia a úniky v oblasti zodpovednosti riaditeľstva zodpovedného za centrum pre reakcie na krízy (CRC) oznamovali riaditeľstvu zodpovednému za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ na účely prijatia vhodných nadväzujúcich opatrení; |
3. Riaditeľstvo zodpovedné za centrum pre reakcie na krízy (CRC) nadviaže kontakty a udržiava úzku spoluprácu v oblasti svojej zodpovednosti s:
|
— |
príslušnými oddeleniami na ministerstvách zahraničných vecí členských štátov; |
|
— |
v potrebnom rozsahu s príslušnými bezpečnostnými orgánmi hostiteľských štátov, na ktorých území sú zriadené delegácie EÚ, pokiaľ ide o bezpečnostné záujmy ESVČ; |
|
— |
bezpečnostným úradom Generálneho sekretariátu Rady a riaditeľstvom pre bezpečnosť v rámci Generálneho riaditeľstva Komisie pre ľudské zdroje a bezpečnosť a podľa okolností s bezpečnostnými oddeleniami iných inštitúcií, orgánov a agentúr EÚ v rámci svojej oblasti zodpovednosti; |
|
— |
bezpečnostnými oddeleniami medzinárodných organizácií na účely akejkoľvek užitočnej koordinácie v rámci svojej oblasti zodpovednosti. |
Oddiel 4 Delegácie Únie
1. Každý vedúci delegácie zodpovedá za miestne vykonávanie a riadenie všetkých opatrení týkajúcich sa ochrany bezpečnostných záujmov ESVČ v objektoch delegácie Únie a v rozsahu jej právomocí.
Pod vedením centra pre reakcie na krízy (CRC) a v prípade potreby v konzultácii s príslušnými orgánmi hostiteľského štátu prijíma všetky reálne uskutočniteľné opatrenia na zavedenie vhodných fyzických a organizačných opatrení na účely plnenia svojich povinností starostlivosti.
Vedúci delegácie podľa potreby vypracúva bezpečnostné postupy na ochranu oprávnených závislých osôb v zmysle článku 2 písm. c), pričom zohľadňuje všetky administratívne dojednania uvedené v článku 3 ods. 3.
Vedúci delegácie podáva správy o všetkých otázkach týkajúcich sa povinnosti starostlivosti v rámci svojej pôsobnosti riaditeľovi centra pre reakcie na krízy (CRC), pričom o iných bezpečnostných záležitostiach podáva správy riaditeľovi riaditeľstva zodpovedného za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ.
Pri plnení týchto úloh mu pomáha riaditeľ riaditeľstva zodpovedného za centrum pre reakcie na krízy (CRC), tím na riadenie bezpečnosti delegácie Únie, ktorý je zložený z personálu, ktorý plní bezpečnostné úlohy a funkcie, a podľa potreby aj z bezpečnostného personálu. Riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ poskytuje pomoc v oblasti svojej zodpovednosti.
Delegácia Únie nadväzuje pravidelné kontakty a udržiava úzku spoluprácu v bezpečnostných otázkach s diplomatickými misiami členských štátov.
2. Okrem toho vedúci delegácie:
|
— |
v koordinácii s centrom pre reakcie na krízy (CRC) stanovuje podrobné bezpečnostné a pohotovostné plány delegácie Únie na základe všeobecných štandardných operačných postupov; |
|
— |
prevádzkuje účinný systém nepretržitého riadenia bezpečnostných incidentov a mimoriadnych situácií v rámci rozsahu pôsobnosti delegácie Únie; |
|
— |
zabezpečuje poistenie všetkých zamestnancov vyslaných do delegácie Únie podľa toho, ako si to vyžadujú okolnosti v danej oblasti, |
|
— |
zabezpečuje, aby bola bezpečnosť súčasťou úvodného školenia delegácie Únie určeného pre všetok personál vyslaný do delegácie Únie pri príchode do delegácie Únie a |
|
— |
zabezpečuje vykonávanie všetkých odporúčaní vypracovaných na základe posúdení bezpečnosti a v pravidelných intervaloch podáva písomné správy o ich vykonávaní riaditeľovi centra pre reakcie na krízy (CRC) a riaditeľovi pre bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ. |
3. Vedúci delegácie je zodpovedný za zaistenie bezpečnostného riadenia, ako aj odolnosti organizácie, môže však delegovať plnenie svojich bezpečnostných úloh na koordinátora pre bezpečnosť delegácie (ďalej aj „KBD“), ktorým je zástupca vedúceho delegácie alebo, pokiaľ do tejto funkcie nebol nikto vymenovaný, iný vhodný náhradník.
Delegovať sa môžu najmä tieto povinnosti:
|
— |
koordinácia bezpečnostných funkcií v delegácii Únie; |
|
— |
nadväzovanie stykov s príslušnými orgánmi hostiteľského štátu a príslušnými partnermi na veľvyslanectvách a diplomatických misiách členských štátov, pokiaľ ide o bezpečnostné záležitosti; |
|
— |
vykonávanie vhodných postupov riadenia bezpečnosti týkajúcich sa bezpečnostných záujmov ESVČ vrátane ochrany utajovaných skutočností EÚ; |
|
— |
zabezpečenie dodržiavania bezpečnostných pravidiel a pokynov; |
|
— |
informovanie personálu o bezpečnostných pravidlách, ktoré sa naň vzťahujú, a o konkrétnych rizikách v hostiteľskom štáte; |
|
— |
predkladanie žiadostí riaditeľstvu zodpovednému za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ o bezpečnostné previerky v súvislosti s tými pozíciami, ktoré si vyžadujú previerku personálnej bezpečnosti (PSC) a |
|
— |
priebežné informovanie vedúceho delegácie, regionálneho bezpečnostného úradníka a riaditeľstva ESVČ zodpovedného za centrum pre reakcie na krízy (CRC) o incidentoch alebo bezpečnostnom vývoji v oblasti, ktoré majú vplyv na ochranu bezpečnostných záujmov ESVČ. |
4. Vedúci delegácie môže delegovať bezpečnostné úlohy administratívnej alebo technickej povahy na vedúceho administratívy alebo iných členov personálu delegácie Únie.
5. Delegácii Únie pomáha regionálny bezpečnostný úradník. Regionálni bezpečnostní úradníci v delegáciách Únie v rámci príslušnej geografickej oblasti, za ktorú sú zodpovední, plnia úlohy uvedené nižšie.
Za určitých okolností, ak si to vyžaduje aktuálna bezpečnostná situácia, môže byť konkrétnej delegácii Únie pridelený osobitný regionálny bezpečnostný úradník ako rezident na plný úväzok.
Od regionálneho bezpečnostného úradníka sa môže vyžadovať, aby sa premiestnil do oblasti mimo svojej aktuálnej oblasti pôsobnosti vrátane ústredia alebo dokonca aby nastúpil na rezidenčnú pozíciu podľa príslušnej bezpečnostnej situácie v akejkoľvek krajine a podľa požiadaviek riaditeľstva ESVČ zodpovedného za centrum pre reakcie na krízy (CRC).
6. Regionálny bezpečnostný úradník podlieha priamej operačnej kontrole služby ústredia ESVČ zodpovednej za bezpečnosť v teréne, avšak v rámci spoločnej administratívnej kontroly vedúceho delegácie v mieste výkonu zamestnania a služby ústredia zodpovednej za bezpečnosť v teréne. Regionálni bezpečnostní úradníci radia a pomáhajú vedúcemu delegácie Únie a jej personálu pri príprave a vykonávaní všetkých fyzických, organizačných a procesných opatrení týkajúcich sa bezpečnosti delegácie Únie.
7. Regionálni bezpečností úradníci poskytujú vedúcemu delegácie Únie a jej personálu poradenstvo a pomoc. Podľa okolností, a predovšetkým v prípadoch, keď je regionálny bezpečnostný úradník rezidentom na plný úväzok, by mal delegácii Únie pomáhať pri riadení a zaisťovaní bezpečnosti vrátane prípravy bezpečnostných zmlúv, riadenia certifikácií a previerok.
Článok 14
Operácie SBOP a osobitní zástupcovia EÚ
Riaditeľ pre bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ a riaditeľ centra pre reakcie na krízy (CRC) poskytujú v rámci príslušných oblastí zodpovednosti svojich riaditeľstiev v prípade potreby výkonnému riaditeľovi pre spoločnú bezpečnostnú a obrannú politiku (SBOP), generálnemu riaditeľovi Vojenského štábu EÚ (EUMS) aj vo funkcii riaditeľa útvaru pre plánovanie a vedenie vojenských operácií (MPCC) a výkonnému riaditeľovi útvaru pre plánovanie a vedenie civilných operácií (CPCC) poradenstvo o bezpečnostných aspektoch plánovania a vedenia misií a operácií SBOP a osobitným zástupcom EÚ poradenstvo o bezpečnostných aspektoch ich mandátu, čím dopĺňajú osobitné ustanovenia príslušných politík, ktoré v tejto súvislosti prijala Rada.
Článok 15
Bezpečnostný výbor ESVČ
1. Týmto sa zriaďuje Bezpečnostný výbor ESVČ.
Bezpečnostnému výboru predsedá bezpečnostný orgán ESVČ alebo poverený delegát a zasadnutia výboru sa uskutočňujú podľa pokynov predsedu alebo na žiadosť niektorého z členov výboru. Riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ a riaditeľstvo zodpovedné za centrum pre reakcie na krízy (CRC) v rámci svojich príslušných oblastí zodpovednosti podporujú predsedu v tejto funkcii a v prípade potreby poskytujú administratívnu pomoc pri rokovaniach výboru.
2. Bezpečnostný výbor ESVČ pozostáva zo zástupcov:
|
— |
jednotlivých členských štátov, |
|
— |
bezpečnostného úradu Generálneho sekretariátu Rady, |
|
— |
riaditeľstva pre bezpečnosť Generálneho riaditeľstva Komisie pre ľudské zdroje a bezpečnosť. |
Delegáciu členského štátu v rámci Bezpečnostného výboru ESVČ môžu tvoriť členovia:
|
— |
národného bezpečnostného orgánu (NSA) a/alebo povereného bezpečnostného orgánu (DSA), |
|
— |
oddelení zodpovedných za bezpečnosť na ministerstvách zahraničných vecí. |
3. Zástupcov výboru môžu byť podľa potreby sprevádzať experti, ktorí im môžu poskytovať poradenstvo. Na zasadnutia možno prizvať zástupcov iných inštitúcií, agentúr alebo orgánov EÚ, keď sa rokuje o otázkach týkajúcich sa ich bezpečnosti.
4. Bez toho, aby bol dotknutý nasledujúci odsek 5, Bezpečnostný výbor ESVČ pomáha ESVČ formou konzultácií v súvislosti so všetkými bezpečnostnými záležitosťami, ktoré sú relevantné pre činnosť ESVČ, pre ústredie a delegácie Únie.
Bez toho, aby bol dotknutý nasledujúci odsek 5, Bezpečnostný výbor ESVČ:
|
a) |
poskytuje konzultácie o týchto záležitostiach:
|
|
b) |
bez toho, aby bol dotknutý článok 3 ods. 3, s ním podľa okolností možno konzultovať alebo ho informovať o záležitostiach bezpečnosti personálu a majetku v ústredí ESVČ a v delegáciách Únie; |
|
c) |
je informovaný o všetkých prípadoch úniku alebo straty utajovaných skutočností EÚ, ku ktorým došlo v rámci ESVČ. |
5. Pri každej zmene pravidiel ochrany utajovaných skutočností EÚ podľa tohto rozhodnutia a prílohy A k nemu sa vyžaduje jednomyseľné súhlasné stanovisko členských štátov zastúpených v Bezpečnostnom výbore ESVČ. Jednomyseľné súhlasné stanovisko sa takisto vyžaduje pred:
|
— |
začatím rokovaní o administratívnych dojednaniach uvedených v článku 10 ods. 1 písm. b) prílohy A, |
|
— |
poskytnutím utajovaných skutočností za mimoriadnych okolností uvedených v bodoch 9, 11 a 12 prílohy A VI, |
|
— |
tým, ako pôvodca skutočností prevezme zodpovednosť za okolností uvedených v článku 10 ods. 6 poslednej vete prílohy A. |
Ak sa vyžaduje jednomyseľné súhlasné stanovisko, táto podmienka je splnená, ak delegácie členských štátov počas rokovania výboru nevyjadria žiadne námietky.
6. Bezpečnostný výbor ESVČ v plnej miere zohľadňuje bezpečnostné politiky a usmernenia platné v rámci Rady a Komisie.
7. Bezpečnostnému výboru ESVČ sa predkladá zoznam výročných inšpekcií ESVČ a sfinalizované inšpekčné správy.
8. Organizácia zasadnutí:
|
— |
Bezpečnostný výbor ESVČ zasadá minimálne dvakrát ročne. Dodatočné zasadnutia, buď v úplnom zložení alebo v bezpečnostnom formáte NSA/DSA alebo MZV, môže zvolať predseda alebo o ne môžu požiadať členovia výboru. |
|
— |
Bezpečnostný výbor ESVČ organizuje svoju činnosť tak, aby mohol poskytovať odporúčania ku konkrétnym oblastiam bezpečnosti. Podľa potreby môže zriadiť ďalšie expertné podskupiny. Výbor vypracúva mandát pre tieto expertné podskupiny, ktoré mu predkladajú správy o svojej činnosti. |
|
— |
Riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ a riaditeľstvo zodpovedné za centrum pre reakcie na krízy (CRC) sú zodpovedné za prípravu bodov na rokovanie v rámci svojich príslušných oblastí pôsobnosti. Predseda vypracuje predbežný program každého zasadnutia. Ďalšie témy na rokovanie môžu predkladať členovia výboru. |
Článok 16
Bezpečnostné inšpekcie
1. Bezpečnostný orgán ESVČ zaisťuje vykonávanie pravidelných bezpečnostných inšpekcií v ústredí ESVČ a v delegáciách Únie s cieľom posúdiť primeranosť vykonávania bezpečnostných opatrení a overiť ich súlad s týmto rozhodnutím. Riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ môže v spolupráci s riaditeľstvom zodpovedným za centrum pre reakcie na krízy (CRC) v prípade potreby určiť spolupracujúcich expertov, ktorí sa zúčastnia na bezpečnostných inšpekciách v agentúrach a orgánoch EÚ zriadených podľa hlavy V kapitoly 2 Zmluvy o EÚ.
2. Bezpečnostné inšpekcie ESVČ sa vykonávajú pod vedením riaditeľstva zodpovedného za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ, v prípade potreby s podporou centra ESVČ pre reakcie na krízy (CRC) a v kontexte dojednaní uvedených v článku 3 ods. 3 s podporou bezpečnostných expertov zastupujúcich iné inštitúcie EÚ alebo členské štáty.
3. ESVČ môže podľa potreby využiť príslušné odborné znalosti členských štátov, Generálneho sekretariátu Rady a Komisie.
Ak je to potrebné, môžu byť na bezpečnostné inšpekcie v delegáciách Únie prizvaní relevantní bezpečnostní experti pôsobiaci v misiách členských štátov v tretích štátoch a/alebo zástupcovia diplomatických bezpečnostných oddelení členských štátov.
4. Vykonávacie ustanovenia k tomuto článku týkajúce sa ochrany utajovaných skutočností EÚ sa uvádzajú v prílohe A III.
Článok 17
Hodnotiace návštevy
Uskutočnia sa hodnotiace návštevy, ktorých cieľom je overiť účinnosť bezpečnostných opatrení uplatňovaných v treťom štáte alebo medzinárodnej organizácii na ochranu utajovaných skutočností EÚ vymieňaných na základe administratívneho dojednania uvedeného v článku 10 ods. 1 písm. b) prílohy A.
Riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ môže určiť spolupracujúcich expertov, ktorí sa zúčastnia na hodnotiacich návštevách v tretích štátoch alebo medzinárodných organizáciách, s ktorými EÚ uzatvorila dohodu o bezpečnosti informácií uvedenú v článku 10 ods. 1 písm. a) prílohy A.
Článok 18
Plánovanie kontinuity činnosti
Riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ a riaditeľstvo zodpovedné za centrum pre reakcie na krízy (CRC) pomáhajú bezpečnostnému orgánu ESVČ pri riadení bezpečnostných aspektov kontinuity činnosti ESVČ v rámci celkového plánovania kontinuity činnosti ESVČ.
Článok 19
Cestovné poradenstvo pre služobné cesty mimo EÚ
Riaditeľstvo zodpovedné za centrum pre reakcie na krízy (CRC) zabezpečuje poskytovanie cestovného poradenstva na účely služobných ciest personálu, za ktorý zodpovedá ESVČ, mimo EÚ, pričom využíva zdroje všetkých relevantných útvarov ESVČ, predovšetkým INTCEN-u, kontrarozviedky generálneho riaditeľstva pre riadenie zdrojov, geografických oddelení a delegácií Únie.
Riaditeľstvo zodpovedné za centrum pre reakcie na krízy (CRC) poskytuje na požiadanie a s využitím uvedených zdrojov osobitné cestovné poradenstvo na účely služobných ciest personálu, za ktorý zodpovedá ESVČ, do tretích štátov predstavujúcich vysoké alebo zvýšené riziko.
Článok 20
Zdravie a bezpečnosť
Bezpečnostné pravidlá ESVČ dopĺňajú pravidlá ESVČ týkajúce sa ochrany zdravia a bezpečnosti, ktoré prijal vysoký predstaviteľ.
Článok 21
Vykonanie a preskúmanie
1. Bezpečnostný orgán ESVČ po prípadnej konzultácii s Bezpečnostným výborom ESVČ schvaľuje bezpečnostné usmernenia, v ktorých sa stanovujú opatrenia potrebné na vykonávanie týchto pravidiel v ESVČ, a vytvára potrebné kapacity zahŕňajúce všetky aspekty bezpečnosti, a to v úzkej spolupráci s príslušnými bezpečnostnými orgánmi členských štátov a s podporou príslušných útvarov inštitúcií EÚ.
2. V súlade s článkom 4 ods. 5 rozhodnutia Rady 2010/427/EÚ a v závislosti od potreby môže ESVČ uzatvárať dohody na úrovni útvarov s príslušnými útvarmi Generálneho sekretariátu Rady a Komisie.
3. VP zabezpečuje celkovú konzistentnosť uplatňovania tohto rozhodnutia a preskúmava tieto bezpečnostné pravidlá.
4. Bezpečnostné pravidlá ESVČ sa vykonávajú v úzkej spolupráci s príslušnými bezpečnostnými orgánmi členských štátov.
5. ESVČ zabezpečuje, aby sa v rámci jej systému reakcií na krízové situácie zohľadňovali všetky aspekty bezpečnostného postupu.
6. Vykonávanie tohto rozhodnutia zabezpečuje generálny tajomník vo funkcii bezpečnostného orgánu, riaditeľ riaditeľstva zodpovedného za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ a riaditeľ centra pre reakcie na krízy (CRC).
Článok 22
Nahradenie predchádzajúcich rozhodnutí
Týmto rozhodnutím sa zrušuje a nahrádza rozhodnutie vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku ADMIN (2017)10 z 19. septembra 2017 o bezpečnostných pravidlách Európskej služby pre vonkajšiu činnosť (5).
Článok 23
Záverečné ustanovenia
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho podpisu.
Uverejní sa v Úradnom vestníku Európskej únie.
Bezpečnostný orgán ESVČ náležite a včas informuje všetok personál, ktorý patrí do rozsahu pôsobnosti tohto rozhodnutia a príloh k nemu, o jeho obsahu, nadobudnutí účinnosti a následných úpravách.
V Bruseli 19. 06. 2023
Josep BORRELL FONTELLES
vysoký predstaviteľ Únie
pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku
(1) Ú. v. EÚ L 201, 3.8.2010, s. 30.
(2) Ú. v. EÚ 2018/C 126, 10.4.2018, s. 1.
(3) Služobný poriadok úradníkov Európskej únie a Podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov Európskej únie, ďalej len „služobný poriadok“.
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).
PRÍLOHA A
ZÁSADY A NORMY OCHRANY UTAJOVANÝCH SKUTOČNOSTÍ EÚ
Článok 1
Cieľ, rozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov
1. V tejto prílohe sa stanovujú základné zásady a minimálne normy bezpečnosti na ochranu utajovaných skutočností EÚ.
2. Tieto základné zásady a minimálne normy sa uplatňujú na ESVČ a na personál v jej zodpovednosti v zmysle článkov 1 a 2 tohto rozhodnutia.
Článok 2
Vymedzenie utajovanej skutočnosti EÚ, stupne utajenia a označenia
1. „Utajovaná skutočnosť EÚ“ je každá informácia alebo vec označená stupňom utajenia EÚ, ktorej neoprávnené sprístupnenie by mohlo v rôznej miere poškodiť záujmy Európskej únie alebo jedného či viacerých členských štátov.
2. Utajované skutočnosti EÚ sa utajujú na jednom z týchto stupňov:
|
a) |
TRES SECRET UE/EU TOP SECRET: informácia alebo vec, ktorej neoprávnené sprístupnenie by mohlo mimoriadne vážne poškodiť základné záujmy Európskej únie alebo jedného či viacerých jej členských štátov; |
|
b) |
SECRET UE/EU SECRET: informácia alebo vec, ktorej neoprávnené sprístupnenie by mohlo vážne poškodiť základné záujmy Európskej únie alebo jedného či viacerých jej členských štátov; |
|
c) |
CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL: informácia alebo vec, ktorej neoprávnené sprístupnenie by mohlo poškodiť základné záujmy Európskej únie alebo jedného či viacerých jej členských štátov; |
|
d) |
RESTREINT UE/EU RESTRICTED: informácia alebo vec, ktorej neoprávnené sprístupnenie by mohlo byť nevýhodné pre záujmy Európskej únie alebo jedného či viacerých jej členských štátov. |
3. Utajované skutočnosti EÚ sa označujú stupňami utajenia uvedenými v odseku 2. Okrem toho môžu byť označené aj označeniami, ktoré určujú príslušnú oblasť činnosti, identifikujú pôvodcu, obmedzujú distribúciu, obmedzujú použitie alebo stanovujú rozsah možnej prístupnosti.
Článok 3
Riadenie utajovania
1. ESVČ zabezpečuje, aby boli utajované skutočnosti EÚ náležite utajované, jasne označené ako utajované skutočnosti a aby podliehali príslušnému stupňu utajenia len dovtedy, kým je to potrebné.
2. Stupeň utajenia utajovanej skutočnosti EÚ sa neznižuje ani nezrušuje a nijaké označenia uvedené v článku 2 ods. 3 sa neupravujú ani neodstraňujú bez predchádzajúceho písomného súhlasu pôvodcu.
3. Bezpečnostný orgán ESVČ po konzultácii s Bezpečnostným výborom ESVČ podľa článku 15 ods. 5 tohto rozhodnutia schvaľuje bezpečnostné usmernenia týkajúce sa vytvárania utajovaných skutočností EÚ, ktorých súčasťou aj praktický návod na utajovanie.
Článok 4
Ochrana utajovaných skutočností
1. Utajované skutočnosti EÚ sa chránia v súlade s týmto rozhodnutím.
2. Držiteľ každej položky utajovanej skutočnosti EÚ je zodpovedný za jej ochranu v súlade s týmto rozhodnutím.
3. Ak členské štáty poskytnú štruktúram alebo sieťam ESVČ utajované skutočnosti, ktoré sú označené vnútroštátnym označením stupňa utajenia, ESVČ chráni tieto informácie v súlade s požiadavkami uplatňovanými na utajované skutočnosti EÚ s rovnocenným stupňom utajenia stanoveným v ekvivalenčnej tabuľke stupňov utajenia, ktorá sa uvádza v dodatku B.
ESVČ stanoví primerané postupy vedenia presných záznamov, pokiaľ ide o pôvodcu:
|
— |
utajovaných skutočností, ktoré ESVČ dostáva, a |
|
— |
zdrojového materiálu, ktorý je súčasťou utajovaných skutočností, ktorej pôvodcom je ESVČ. |
Bezpečnostný výbor ESVČ je o týchto postupoch informovaný.
4. Veľké množstvo utajovaných skutočností EÚ alebo ich kompilácia si môže vyžadovať ochranu na úrovni, ktorá zodpovedá vyššiemu stupňu utajenia, než je stupeň utajenia jednotlivých zložiek.
Článok 5
Personálna bezpečnosť pri manipulácii s utajovanými skutočnosťami EÚ
1. Personálna bezpečnosť je uplatňovanie opatrení na zabezpečenie toho, aby sa prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ udeľoval len osobám, ktoré:
|
— |
majú potrebu poznať (need to know); |
|
— |
boli na účely prístupu k utajovaným skutočnostiam so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL alebo vyšším bezpečnostne preverené pre príslušný stupeň alebo majú iné náležité oprávnenie, ktoré vyplýva z povahy ich funkcie v súlade s vnútroštátnymi zákonmi a inými právnymi predpismi, a |
|
— |
boli poučené o svojich povinnostiach. |
2. Postupmi na vykonanie previerky personálnej bezpečnosti sa určuje, či osoba môže byť vzhľadom na jej lojalitu, dôveryhodnosť a spoľahlivosť oprávnená na prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ.
3. Všetky osoby sú pred udelením prístupu k utajovaným skutočnostiam EÚ a pravidelne po ňom poučené o povinnostiach chrániť utajované skutočnosti EÚ v súlade s týmto rozhodnutím a tieto povinnosti písomne akceptujú.
4. Vykonávacie ustanovenia k tomuto článku sa uvádzajú v prílohe A I.
Článok 6
Fyzická bezpečnosť utajovaných skutočností EÚ
1. Fyzická bezpečnosť je uplatňovanie fyzických a technických ochranných opatrení na odradenie od neoprávneného prístupu k utajovaným skutočnostiam EÚ.
2. Opatrenia fyzickej bezpečnosti majú zabrániť utajenému alebo násilnému vstupu narušiteľa, odradiť od neoprávnených činností, zamedziť im a odhaliť ich a umožniť rozlišovať pracovníkov na účely prístupu k utajovaným skutočnostiam EÚ podľa zásady „need-to-know“. Tieto opatrenia sa určujú na základe procesu riadenia rizík.
3. Opatrenia fyzickej bezpečnosti sa zavádzajú vo všetkých objektoch, budovách, kanceláriách, miestnostiach a iných priestoroch, v ktorých sa manipuluje s utajovanými skutočnosťami EÚ alebo v ktorých sa takéto utajované skutočnosti uchovávajú, vrátane priestorov, v ktorých sú umiestnené komunikačné a informačné systémy v zmysle dodatku A k tomuto rozhodnutiu.
4. Priestory, v ktorých sa uchovávajú utajované skutočnosti EÚ so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL alebo vyšším, sa zriaďujú ako zabezpečené priestory v súlade s prílohou A II a schvaľuje ich bezpečnostný orgán ESVČ.
5. Na ochranu utajovaných skutočností EÚ so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL alebo vyšším sa používajú iba schválené zariadenia a prostriedky.
6. Vykonávacie ustanovenia k tomuto článku sa uvádzajú v prílohe A II.
Článok 7
Správa utajovaných skutočností
1. Správa utajovaných skutočností je uplatňovanie administratívnych opatrení na kontrolu utajovaných skutočností EÚ počas ich životného cyklu s cieľom doplniť opatrenia ustanovené v článkoch 5, 6 a 8, a tým pomôcť pri odradzovaní od úmyselného alebo náhodného úniku alebo straty týchto skutočností, pri odhaľovaní takéhoto ich úniku alebo straty a pri obnove po ich úniku alebo strate. Takéto opatrenia sa týkajú najmä vytvárania, evidencie, rozmnožovania, prekladu, prenášania, manipulácie, uchovávania a zneškodňovania utajovaných skutočností EÚ.
2. Pred poskytnutím utajovaných skutočností so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL alebo vyšším a po ich prijatí sa utajované skutočnosti evidujú na bezpečnostné účely. Príslušné orgány ESVČ zriaďujú na tento účel evidenčný systém. Utajované skutočnosti so stupňom utajenia TRES SECRET UE/EU TOP SECRET sa evidujú v osobitných registroch.
3. Útvary a objekty, v ktorých sa s utajovanými skutočnosťami EÚ manipuluje a v ktorých sa utajované skutočnosti uchovávajú, podliehajú pravidelným inšpekciám, ktoré vykonáva bezpečnostný orgán ESVČ.
4. Utajované skutočnosti EÚ sa prenášajú medzi útvarmi a objektmi mimo fyzicky chránených priestorov takto:
|
a) |
spravidla sa utajované skutočnosti EÚ prenášajú elektronickými prostriedkami, ktoré sú chránené kryptografickými produktmi schválenými v súlade s článkom 7 ods. 5 tohto rozhodnutia a v súlade s jasne vymedzenými operačnými bezpečnostnými postupmi; |
|
b) |
keď sa prostriedky uvedené v písmene a) nepoužívajú, utajované skutočnosti EÚ sa prenášajú buď:
|
5. Vykonávacie ustanovenia k tomuto článku sa uvádzajú v prílohe A III.
Článok 8
Ochrana utajovaných skutočností EÚ, s ktorými sa manipuluje v komunikačných a informačných systémoch
1. Informačná bezpečnosť v oblasti komunikačných a informačných systémov je presvedčenie, že takéto systémy ochránia informácie, s ktorými sa v nich manipuluje, a budú fungovať tak, ako majú, vtedy, keď je to potrebné, pod dohľadom oprávnených používateľov. Účinná informačná bezpečnosť zabezpečuje primeranú úroveň dôvernosti, integrity, dostupnosti, nespochybniteľnosti a hodnovernosti. Informačná bezpečnosť sa zakladá na procese riadenia rizík.
2. Prostredníctvom komunikačných a informačných systémov sa s utajovanými skutočnosťami EÚ manipuluje v súlade s koncepciou informačnej bezpečnosti.
3. Všetky komunikačné a informačné systémy, prostredníctvom ktorých sa manipuluje s utajovanými skutočnosťami EÚ, podliehajú certifikácii. Cieľom certifikácie je získať ubezpečenie, že sa zaviedli všetky vhodné bezpečnostné opatrenia a že sa dosiahla dostatočná úroveň ochrany utajovaných skutočností EÚ a komunikačných a informačných systémov v súlade s týmto rozhodnutím. V potvrdení o certifikácii sa stanoví najvyšší stupeň utajenia utajovaných skutočností, s ktorými sa môže prostredníctvom daného komunikačného a informačného systému manipulovať, ako aj príslušné podmienky a požiadavky.
4. Komunikačný a informačný systém, prostredníctvom ktorého sa manipuluje s utajovanými skutočnosťami so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL a vyšším, je chránený tak, aby nemohlo dôjsť k úniku informácií prostredníctvom neúmyselného elektromagnetického vyžarovania („bezpečnostné opatrenia TEMPEST“).
5. Ak je ochrana utajovaných skutočností EÚ zabezpečená kryptografickými produktmi, tieto produkty sa schvaľujú v súlade s článkom 8 ods. 5 tohto rozhodnutia.
6. Počas prenosu utajovaných skutočností EÚ elektronickými prostriedkami sa používajú schválené kryptografické produkty. Bez ohľadu na túto požiadavku možno v núdzových situáciách alebo pri špecifických technických konfiguráciách uvedených v prílohe A IV použiť osobitné postupy.
7. Podľa článku 8 ods. 6 tohto rozhodnutia sa v potrebnom rozsahu stanovia tieto funkcie v oblasti informačnej bezpečnosti:
|
a) |
orgán pre informačnú bezpečnosť; |
|
b) |
orgán pre TEMPEST; |
|
c) |
kryptografický schvaľujúci orgán; |
|
d) |
kryptografický distribučný orgán. |
8. Podľa článku 8 ods. 7 tohto rozhodnutia sa pre každý systém zriadi:
|
a) |
orgán bezpečnostnej certifikácie; |
|
b) |
operačný orgán pre informačnú bezpečnosť. |
9. Vykonávacie ustanovenia k tomuto článku sa uvádzajú v prílohe A IV.
Článok 9
Priemyselná bezpečnosť
1. Priemyselná bezpečnosť je uplatňovanie opatrení na zabezpečenie ochrany utajovaných skutočností EÚ zo strany dodávateľov alebo subdodávateľov počas rokovaní pred uzavretím zmluvy a počas celého životného cyklu utajovaných zmlúv. Takéto zmluvy spravidla nezahŕňajú prístup k utajovaným skutočnostiam so stupňom utajenia TRES SECRET UE/EU TOP SECRET.
2. ESVČ môže na základe zmluvy poveriť plnením úloh, ktoré zahŕňajú alebo si vyžadujú prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ, manipuláciu s nimi alebo ich uchovávanie, priemyselné alebo iné subjekty so sídlom v členskom štáte alebo v treťom štáte, s ktorým sa uzavrela dohoda o bezpečnosti informácií alebo administratívne dojednanie podľa článku 10 ods. 1 prílohy A.
3. ESVČ ako obstarávateľ zabezpečuje, aby boli pri uzatváraní utajovaných zmlúv s priemyselnými alebo inými subjektmi splnené minimálne normy priemyselnej bezpečnosti stanovené v tomto rozhodnutí a uvedené v zmluve. Prostredníctvom príslušného NSA/DSA zabezpečí súlad s uvedenými minimálnymi normami.
4. Dodávatelia alebo subdodávatelia, ktorí majú sídlo v niektorom členskom štáte a zapájajú sa do utajovaných zmlúv alebo subdodávateľských zmlúv, v dôsledku čoho sa od nich vyžaduje, aby pri plnení týchto zmlúv alebo vo fáze pred uzatvorením zmluvy vo svojich zariadeniach manipulovali s utajovanými skutočnosťami so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL alebo SECRET UE/EU SECRET alebo ich v nich uchovávali, musia byť držiteľmi previerky bezpečnosti zariadenia (FSC) pre príslušný stupeň utajenia, ktorú udeľuje NSA, DSA alebo iný príslušný bezpečnostný orgán daného členského štátu.
5. Členovia personálu dodávateľa alebo subdodávateľa, ktorí v rámci plnenia utajovanej zmluvy potrebujú prístup k utajovaným skutočnostiam so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL alebo SECRET UE/EU SECRET, musia byť držiteľmi previerky personálnej bezpečnosti (PSC), ktorú udeľuje príslušný národný bezpečnostný orgán (NSA), poverený bezpečnostný orgán (DSA) alebo ktorýkoľvek iný príslušný bezpečnostný orgán v súlade s vnútroštátnymi zákonmi a inými právnymi predpismi a minimálnymi normami stanovenými v prílohe A I.
6. Vykonávacie ustanovenia k tomuto článku sa uvádzajú v prílohe A V.
Článok 10
Výmena utajovaných skutočností s tretími štátmi a medzinárodnými organizáciami
1. ESVČ si môže vymieňať utajované skutočnosti EÚ s tretím štátom alebo medzinárodnou organizáciou len v prípade, že:
|
a) |
existuje platná dohoda o bezpečnosti informácií medzi EÚ a tretím štátom alebo medzinárodnou organizáciou uzatvorená v súlade s článkom 37 Zmluvy o EÚ a článkom 218 ZFEÚ alebo |
|
b) |
nadobudlo platnosť administratívne dojednanie medzi VP a príslušnými bezpečnostnými orgánmi daného tretieho štátu alebo medzinárodnej organizácie o výmene utajovaných skutočností v zásade s maximálnym stupňom utajenia RESTREINT UE/EU RESTRICTED, ktoré bolo uzatvorené v súlade s postupom stanoveným v článku 15 ods. 5 tohto rozhodnutia alebo |
|
c) |
medzi EÚ a daným tretím štátom sa uplatňuje rámcová dohoda alebo dohoda ad hoc o účasti v kontexte operácie krízového riadenia SBOP, ktorá bola uzatvorená v súlade s článkom 37 Zmluvy o EÚ a článkom 218 ZFEÚ a boli splnené podmienky stanovené v danom nástroji. Výnimky z uvedeného všeobecného pravidla sa uvádzajú v oddiele V prílohy A VI. |
2. Administratívne dojednania uvedené v odseku 1 písm. b) obsahujú ustanovenia, ktorými sa zabezpečuje, že tretie štáty alebo medzinárodné organizácie, ktoré prijmú utajované skutočnosti EÚ, chránia takéto utajované skutočnosti na úrovni, ktorá zodpovedá ich stupňu utajenia, a v súlade s minimálnymi normami, ktoré nie sú menej prísne ako normy stanovené v tomto rozhodnutí.
Skutočnosti vymieňané na základe dohôd uvedených v odseku 1 písm. c) sa obmedzujú na skutočnosti týkajúce sa operácií SBOP, na ktorých sa daný tretí štát zúčastňuje na základe týchto dohôd a v súlade s ich ustanoveniami.
3. Ak sa neskôr medzi EÚ a prispievajúcim tretím štátom alebo medzinárodnou organizáciou uzavrie dohoda o bezpečnosti utajovaných skutočností, táto dohoda má prednosť pred ustanoveniami o výmene utajovaných skutočností akejkoľvek rámcovej dohody o účasti, dohody ad hoc o účasti alebo administratívneho dojednania ad hoc, pokiaľ ide o výmenu utajovaných skutočností EÚ a manipuláciu s nimi.
4. Utajované skutočnosti EÚ vytvorené na účely operácie SBOP sa môžu sprístupniť personálu, ktorý na danú operáciu vyslali tretie štáty alebo medzinárodné organizácie, v súlade s bodmi 1 až 3 prílohy A VI. Pri povoľovaní prístupu takéhoto personálu k utajovaným skutočnostiam EÚ v objektoch alebo v komunikačných a informačných systémoch operácie SBOP sa uplatňujú opatrenia (vrátane zaznamenávania sprístupnených utajovaných skutočností EÚ) na zmiernenie rizika straty alebo úniku. Takéto opatrenia sa stanovia v príslušných plánovacích dokumentoch alebo dokumentoch misie.
5. Zorganizujú sa hodnotiace návštevy v tretích štátoch alebo medzinárodných organizáciách, ako sa uvádza v článku 17 tohto rozhodnutia, s cieľom overiť účinnosť bezpečnostných opatrení zavedených na ochranu vymieňaných utajovaných skutočností EÚ.
6. Rozhodnutie o poskytnutí utajovaných skutočností EÚ, ktoré sú v držbe ESVČ, tretiemu štátu alebo medzinárodnej organizácii sa prijíma na individuálnom základe v závislosti od povahy a obsahu týchto utajovaných skutočností, príjemcovej potreby poznať a miery výhod, ktoré z toho pre EÚ vyplývajú.
ESVČ si vyžiada písomný súhlas každého subjektu, ktorý poskytol utajované skutočnosti ako zdrojový materiál pre utajovanú skutočnosť EÚ, ktorej je ESVČ pôvodcom, s cieľom overiť, že neexistujú žiadne námietky proti poskytnutiu.
Ak pôvodcom utajovaných skutočností, ktoré sa majú poskytnúť, nie je ESVČ, ESVČ si najskôr vyžiada od pôvodcu písomný súhlas na poskytnutie.
Ak ESVČ nedokáže určiť pôvodcu, bezpečnostný orgán ESVČ prevezme zodpovednosť pôvodcu po získaní jednomyseľného súhlasného stanoviska členských štátov, ktoré sú zastúpené v Bezpečnostnom výbore ESVČ.
7. Vykonávacie ustanovenia k tomuto článku sa uvádzajú v prílohe A VI.
Článok 11
Narušenie bezpečnosti a únik utajovaných skutočností
1. Akékoľvek narušenie bezpečnosti alebo podozrenie z narušenia bezpečnosti a akýkoľvek únik alebo podozrenie z úniku utajovaných skutočností sa bezodkladne nahlasuje riaditeľstvu zodpovednému za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ, ktoré podľa potreby informuje dotknutý členský štát alebo členské štáty alebo akýkoľvek iný dotknutý subjekt.
2. Ak je známe alebo ak existuje opodstatnený dôvod domnievať sa, že došlo k úniku alebo strate utajovaných skutočností, riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ informuje NSA dotknutého členského štátu alebo členských štátov a prijme všetky primerané opatrenia v súlade s príslušnými zákonmi a inými právnymi predpismi s cieľom:
|
a) |
ochrániť dôkazy; |
|
b) |
zabezpečiť, že na účely zistenia okolností prípad vyšetria členovia personálu, ktorých sa narušenie bezpečnosti ani únik bezprostredne netýka; |
|
c) |
bezodkladne informovať pôvodcu alebo akýkoľvek iný dotknutý subjekt; |
|
d) |
prijať vhodné opatrenia na predchádzanie opakovaniu; |
|
e) |
posúdiť možné poškodenie záujmov EÚ alebo členských štátov a |
|
f) |
informovať príslušné orgány o dôsledkoch skutočného alebo predpokladaného úniku a o prijatých opatreniach. |
3. Každý člen personálu v zodpovednosti ESVČ, ktorý je zodpovedný za porušenie bezpečnostných pravidiel stanovených v tomto rozhodnutí, môže podliehať disciplinárnemu konaniu podľa uplatniteľných pravidiel a nariadení.
Každá osoba, ktorá je zodpovedná za únik alebo stratu utajovaných skutočností, podlieha disciplinárnemu a/alebo súdnemu konaniu podľa uplatniteľných právnych predpisov, pravidiel a nariadení.
4. Počas vyšetrovania narušenia bezpečnosti a/alebo úniku môže vedúci riaditeľstva zodpovedného za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ pozastaviť prístup danej osoby k utajovaným skutočnostiam EÚ a do objektov ESVČ. O tomto rozhodnutí je bezodkladne informované riaditeľstvo pre bezpečnosť Generálneho riaditeľstva Komisie pre ľudské zdroje a bezpečnosť, bezpečnostný úrad Generálneho sekretariátu Rady alebo NSA dotknutého členského štátu alebo dotknutých členských štátov alebo iný dotknutý subjekt.
PRÍLOHA A I
PERSONÁLNA BEZPEČNOSŤ
I. ÚVOD
|
1. |
V tejto prílohe sa uvádzajú ustanovenia na účely vykonávania článku 5 prílohy A. Stanovujú sa v nej predovšetkým kritériá, na základe ktorých ESVČ určuje, či osobe pri zohľadnení jej lojality, dôveryhodnosti a spoľahlivosti možno udeliť prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ, ako aj vyšetrovacie a správne postupy, ktoré sa majú v tejto súvislosti dodržiavať. |
|
2. |
„Previerka personálnej bezpečnosti“ (PSC) na prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ je vyhlásenie príslušného orgánu členského štátu, ktoré sa vydáva po ukončení bezpečnostného vyšetrovania vykonaného príslušnými orgánmi členského štátu a ktorým sa potvrdzuje, že osobe možno za predpokladu, že sa zistila jej potreba poznať (need-to-know), udeliť prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ do určeného stupňa utajenia (CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL alebo vyššieho) a do určeného dátumu; takáto osoba sa označuje ako „bezpečnostne preverená“. |
|
3. |
„Certifikát o previerke personálnej bezpečnosti“ (PSCC) je certifikát vydávaný bezpečnostným orgánom ESVČ, ktorým sa potvrdzuje, že osoba je bezpečnostne preverená, a v ktorom sa uvádza stupeň utajenia utajovaných skutočností EÚ, ku ktorým sa môže tejto osobe udeliť prístup, dátum platnosti príslušnej previerky personálnej bezpečnosti a dátum uplynutia platnosti samotného certifikátu. |
|
4. |
„Povolenie na prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ“ je povolenie bezpečnostného orgánu ESVČ, ktoré sa vydáva na základe tohto rozhodnutia po tom, ako príslušné orgány členského štátu vydali previerku personálnej bezpečnosti, a ktorým sa potvrdzuje, že osobe možno za predpokladu, že sa zistila jej potreba poznať (need-to-know), udeliť prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ do určeného stupňa utajenia (CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL alebo vyššieho) a do určeného dátumu; takáto osoba sa označuje ako „bezpečnostne preverená“. |
II. POVOLENIE NA PRÍSTUP K UTAJOVANÝM SKUTOČNOSTIAM EÚ
|
5. |
Prístup k utajovaným skutočnostiam so stupňom utajenia RESTREINT UE/EU RESTRICTED si nevyžaduje bezpečnostnú previerku a udeľuje sa potom, ako:
|
|
6. |
Osobe sa môže povoliť prístup k utajovaným skutočnostiam so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL alebo vyšším až potom, ako:
|
|
7. |
ESVČ si v rámci svojej štruktúry určí pozície, ktoré si vyžadujú prístup k utajovaným skutočnostiam so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL alebo vyšším a ktoré si preto vyžadujú previerku personálnej bezpečnosti pre príslušný stupeň, ako sa uvádza v odseku 4. |
|
8. |
Členovia personálu ESVČ predkladajú vyhlásenie o tom, či majú štátnu príslušnosť viac ako jednej krajiny. |
Postupy žiadosti o previerky personálnej bezpečnosti v ESVČ
|
9. |
V prípade personálu ESVČ zasiela bezpečnostný orgán ESVČ vyplnený osobný bezpečnostný dotazník národnému bezpečnostnému orgánu členského štátu, ktorého je osoba štátnym príslušníkom, a požiada o vykonanie bezpečnostného vyšetrovania pre stupeň utajenia utajovaných skutočností EÚ, ku ktorému bude daná osoba potrebovať prístup. |
|
10. |
Ak je daná osoba štátnym príslušníkom viac ako jednej krajiny, žiadosť o preverovanie bude adresovaná NSA tej krajiny, s ktorej štátnou príslušnosťou bola daná osoba prijatá do zamestnaneckého pomeru. |
|
11. |
Ak ESVČ o osobe, ktorá požiadala o previerku personálnej bezpečnosti, zistí informácie relevantné z hľadiska bezpečnostného vyšetrovania, oznámi túto skutočnosť v súlade s príslušnými pravidlami a nariadeniami príslušnému NSA. |
|
12. |
Po ukončení bezpečnostného vyšetrovania príslušný NSA oznámi riaditeľstvu ESVČ zodpovednému za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ jeho výsledok.
|
|
13. |
Na bezpečnostné vyšetrovanie a získané výsledky, na ktorých sa zakladá rozhodnutie bezpečnostného orgánu ESVČ o udelení alebo neudelení povolenia na prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ, sa vzťahujú príslušné zákony a iné právne predpisy platné v dotknutom členskom štáte vrátane tých, ktoré sa týkajú odvolania. Proti rozhodnutiam bezpečnostného orgánu ESVČ sa možno odvolať za podmienok stanovených v článkoch 90 a 91 služobného poriadku. |
|
14. |
Ubezpečenie, z ktorého vychádza previerka personálnej bezpečnosti, sa za predpokladu, že zostáva v platnosti, vzťahuje na každú funkciu, ktorú dotknutá osoba vykonáva v ESVČ, na Generálnom sekretariáte Rady alebo v Komisii. |
|
15. |
ESVČ akceptuje povolenie na prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ udelené ktoroukoľvek inou inštitúciou, orgánom alebo agentúrou Európskej únie za predpokladu, že zostáva v platnosti. Povolenia sa vzťahujú na každú funkciu, ktorú dotknutá osoba vykonáva v ESVČ. Inštitúcia, orgán alebo agentúra Európskej únie, v ktorej sa osoba zamestná, oznámi príslušnému NSA zmenu zamestnávateľa. |
|
16. |
Ak sa obdobie služby osoby nezačne do 12 mesiacov od oznámenia výsledku bezpečnostného vyšetrovania bezpečnostnému orgánu ESVČ alebo ak sa služba danej osoby preruší na obdobie 12 mesiacov alebo viac, počas ktorých táto osoba nie je zamestnaná v ESVČ, v iných inštitúciách, agentúrach alebo orgánoch EÚ ani na pozícii vo verejnej správe členského štátu, ktorá vyžaduje prístup k utajovaným skutočnostiam, platnosť a náležitosť tohto výsledku sa overí u príslušného NSA. |
|
17. |
Ak ESVČ získa informácie o bezpečnostných rizikách, ktoré predstavuje osoba, ktorá je držiteľom platnej previerky personálnej bezpečnosti, ESVČ v súlade s príslušnými pravidlami a predpismi oznámi túto skutočnosť príslušnému NSA a môže pozastaviť prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ alebo odňať povolenie na prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ. Ak NSA informuje ESVČ o odňatí ubezpečenia udeleného v súlade s bodom 12 písm. a) osobe, ktorá je držiteľom platného povolenia na prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ, bezpečnostný orgán ESVČ môže požiadať o podrobnosti, ktoré NSA môže poskytnúť v súlade s svojimi vnútroštátnymi zákonmi a inými právnymi predpismi. Ak sa negatívne informácie potvrdia, povolenie sa odníme a osobe sa odoberie možnosť získavať prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ a pracovať na pozíciách, kde má možnosť takéhoto prístupu alebo kde by mohla ohroziť bezpečnosť. |
|
18. |
Každé rozhodnutie o odňatí povolenia na prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ členovi personálu ESVČ a podľa okolností dôvody takéhoto odňatia sa oznámia dotknutej osobe, ktorá môže požiadať bezpečnostný orgán ESVČ o vypočutie. Na informácie, ktoré poskytuje NSA, sa vzťahujú príslušné zákony a iné právne predpisy, ktoré sú platné v dotknutom členskom štáte, vrátane tých, ktoré sa týkajú odvolania. Proti rozhodnutiam bezpečnostného orgánu ESVČ sa možno odvolať za podmienok stanovených v článkoch 90 a 91 služobného poriadku. |
|
19. |
Národní experti vyslaní do ESVČ na pozíciu, ktorá si vyžaduje prístup k utajovaným skutočnostiam so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL alebo vyšším, pred začatím vykonávania funkcie predložia bezpečnostnému orgánu ESVČ platnú previerku personálnej bezpečnosti na účely prístupu k utajovaným skutočnostiam EÚ s príslušným stupňom utajenia. Uvedený postup riadi vysielajúci členský štát. |
Záznamy o previerkach personálnej bezpečnosti
|
20. |
Riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ spravuje databázu štatútu bezpečnostnej previerky všetkých členov personálu, za ktorých zodpovedá ESVČ, ako aj personálu dodávateľov ESVČ. Príslušné záznamy obsahujú stupeň utajenia utajovaných skutočností EÚ, ku ktorým sa osobe môže udeliť prístup (CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL alebo vyšší), dátum udelenia previerky personálnej bezpečnosti a obdobie jej platnosti. |
|
21. |
V spolupráci s členskými štátmi a ostatnými inštitúciami, agentúrami a orgánmi EÚ sa zavedú príslušné postupy koordinácie s cieľom zaistiť, aby ESVČ mala k dispozícii presné a súhrnné záznamy o štatúte bezpečnostnej previerky všetkých členov personálu, za ktorých zodpovedá ESVČ, ako aj personálu jej dodávateľov. |
|
22. |
Bezpečnostný orgán ESVČ môže vydať certifikát o previerke personálnej bezpečnosti, v ktorom sa uvádza stupeň utajenia utajovaných skutočností EÚ, ku ktorým možno udeliť danej osobe prístup (CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL alebo vyšší), dátum platnosti príslušnej previerky personálnej bezpečnosti alebo povolenia a dátum uplynutia platnosti samotného certifikátu. |
Výnimky z požiadavky na PSC
|
23. |
Osoby, ktoré majú v súlade s vnútroštátnymi zákonmi a inými právnymi predpismi náležité povolenie na prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ z dôvodu svojej funkcie, riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ podľa potreby poučí o ich bezpečnostných povinnostiach, pokiaľ ide o ochranu utajovaných skutočností EÚ. |
III. BEZPEČNOSTNÉ VZDELÁVANIE A INFORMOVANOSŤ
|
24. |
Každá osoba pred udelením povolenia na prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ písomne potvrdí, že porozumela svojim povinnostiam týkajúcim sa ochrany utajovaných skutočností EÚ a následkom v prípade ich úniku. Záznam o takomto písomnom potvrdení uchováva riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ. |
|
25. |
Každá osoba, ktorá má povolenie na prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ alebo od ktorej sa vyžaduje, aby s nimi manipulovala, je na začiatku informovaná a ďalej pravidelne poučovaná o bezpečnostných hrozbách a je povinná bezodkladne oznámiť príslušným bezpečnostným koordinátorom oddelenia/delegácie a riaditeľstvu zodpovednému za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ všetky kontakty alebo aktivity, ktoré považuje za podozrivé alebo neobvyklé. |
|
26. |
Na všetky osoby, ktorým bol udelený prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ, sa musia v čase, keď manipulujú s utajenými skutočnosťami EÚ, vzťahovať nepretržité opatrenia v oblasti personálnej bezpečnosti (t. j. následná kontrola). Za nepretržité opatrenia v oblasti personálnej bezpečnosti zodpovedajú:
|
|
27. |
Každá osoba, ktorá ukončila zamestnanie vyžadujúce si prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ, je informovaná o svojich povinnostiach naďalej chrániť utajované skutočnosti EÚ, čo v prípade potreby potvrdí písomne. |
IV. MIMORIADNE OKOLNOSTI
|
28. |
V naliehavých prípadoch, ktoré sú náležite odôvodnené záujmami ESVČ, môže bezpečnostný orgán ESVČ po porade s NSA členského štátu, ktorého je dotknutá osoba štátnym príslušníkom, do ukončenia úplného bezpečnostného vyšetrovania a na základe predbežných preverení slúžiacich na overenie, či nie sú známe negatívne informácie, udeliť úradníkom a iným zamestnancom ESVČ dočasné povolenie na prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ na účely konkrétnej funkcie. Čo najskôr by sa malo dokončiť úplné bezpečnostné vyšetrovanie. Takéto dočasné povolenie je platné počas obdobia, ktoré nepresahuje šesť mesiacov, a nepovoľuje sa ním prístup k utajovaným skutočnostiam so stupňom utajenia TRES SECRET UE/EU TOP SECRET. Každá osoba, ktorej sa udelilo dočasné povolenie, písomne potvrdí, že porozumela svojim povinnostiam v súvislosti s ochranou utajovaných skutočností EÚ a následkom v prípade ich úniku. Záznam o takomto písomnom potvrdení uchováva riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ. |
|
29. |
Ak má byť osoba pridelená na pozíciu, ktorá si vyžaduje previerku personálnej bezpečnosti pre stupeň utajenia, ktorý je o jeden stupeň vyšší ako stupeň utajenia, ktorého je osoba v súčasnosti držiteľom, táto osoba sa na túto pozíciu môže dočasne prideliť za týchto podmienok:
|
|
30. |
Uvedený postup sa používa v prípade jednorazového prístupu k utajovaným skutočnostiam EÚ so stupňom utajenia o jeden stupeň vyšším ako stupeň, pre ktorý bola osoba bezpečnostne preverená. Tento postup sa nevyužíva opakovane. |
|
31. |
Za veľmi výnimočných okolností, napríklad pri misiách v nepriateľskom prostredí alebo počas obdobia narastajúceho medzinárodného napätia, keď si to vyžadujú núdzové opatrenia, predovšetkým na účely záchrany životov, môže VP, bezpečnostný orgán ESVČ alebo generálny riaditeľ pre riadenie zdrojov udeliť, podľa možností písomne, prístup k utajovaným skutočnostiam so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL alebo SECRET UE/EU SECRET osobám, ktoré nie sú držiteľmi potrebnej previerky personálnej bezpečnosti, ak je takéto povolenie absolútne nevyhnutné. Riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ vedie záznam o tomto povolení spolu s opisom skutočností, ku ktorým bol schválený prístup. |
|
32. |
V prípade utajovaných skutočností so stupňom utajenia TRES SECRET UE/EU TOP SECRET sa povolenie takéhoto núdzového prístupu obmedzuje na štátnych príslušníkov EÚ, ktorým bol udelený prístup k utajovaným skutočnostiam, ktorých stupeň utajenia na vnútroštátnej úrovni je rovnocenný stupňu utajenia TRES SECRET UE/EU TOP SECRET, alebo k utajovaným skutočnostiam so stupňom utajenia SECRET UE/EU SECRET. |
|
33. |
V prípade uplatnenia postupu stanoveného v bodoch 31 a 32 sa o tejto skutočnosti informuje Bezpečnostný výbor ESVČ. |
|
34. |
Bezpečnostnému výboru ESVČ sa zasiela výročná správa o uplatňovaní postupov uvedených v tomto oddiele. |
V. ÚČASŤ NA ZASADNUTIACH V ÚSTREDÍ ESVČ A V DELEGÁCIÁCH ÚNIE
|
35. |
Osoby poverené účasťou na zasadnutiach v ústredí ESVČ a v delegáciách Únie, na ktorých sa rokuje o utajovaných skutočnostiach so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL alebo vyšším, sa môžu na týchto zasadnutiach zúčastňovať len na základe potvrdenia o štatúte ich previerky personálnej bezpečnosti. Certifikát o previerke personálnej bezpečnosti alebo iný doklad o previerke personálnej bezpečnosti zástupcov členských štátov a úradníkov z Generálneho sekretariátu Rady a z Komisie zasielajú príslušné orgány riaditeľstvu zodpovednému za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ, bezpečnostnému koordinátorovi delegácie Únie, alebo vo výnimočných prípadoch ich predkladá dotknutá osoba. V prípade potreby sa môže použiť súhrnný zoznam mien, ktorý poskytuje relevantný doklad o previerke personálnej bezpečnosti. |
|
36. |
Ak bola previerka personálnej bezpečnosti na prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ odňatá osobe, ktorej povinnosti si vyžadujú účasť na zasadnutiach v ústredí ESVČ a v delegáciách Únie, na ktorých sa rokuje o utajovaných skutočnostiach so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL alebo vyšším, príslušný orgán o tom informuje riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ. |
VI. POTENCIÁLNY PRÍSTUP K UTAJOVANÝM SKUTOČNOSTIAM EÚ
|
37. |
Ak osoby, ktoré sa prijmú do zamestnania, môžu pri jeho výkone potenciálne získať prístup k utajovaným skutočnostiam so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL alebo vyšším, náležite sa bezpečnostne preveria alebo majú nepretržitý sprievod. |
|
38. |
Kuriéri, príslušníci bezpečnostnej služby a sprievodu sú bezpečnostne preverení pre príslušný stupeň utajenia alebo preverení iným vhodným spôsobom v súlade s vnútroštátnymi zákonmi a inými právnymi predpismi, pravidelne poučení o bezpečnostných postupoch na ochranu utajovaných skutočností EÚ a o svojich povinnostiach v súvislosti s ochranou takýchto skutočností, ktoré sú im zverené alebo ku ktorým môžu neúmyselne získať prístup. |
PRÍLOHA A II
FYZICKÁ BEZPEČNOSŤ UTAJOVANÝCH SKUTOČNOSTÍ EÚ
I. ÚVOD
|
1. |
V tejto prílohe sa uvádzajú ustanovenia na účely vykonávania článku 6 prílohy A. Stanovujú sa v nej minimálne požiadavky na fyzickú ochranu objektov, budov, kancelárií, miestností a iných priestorov, v ktorých sa manipuluje s utajovanými skutočnosťami EÚ alebo v ktorých sa takéto skutočnosti uchovávajú, vrátane priestorov, v ktorých sa nachádzajú komunikačné a informačné systémy. |
|
2. |
Na zabránenie neoprávnenému prístupu k utajovaným skutočnostiam EÚ sa prijmú opatrenia fyzickej bezpečnosti, ktorými sa:
|
II. POŽIADAVKY A OPATRENIA FYZICKEJ BEZPEČNOSTI
|
3. |
Na zabezpečenie úrovne fyzickej ochrany zodpovedajúcej vyhodnotenému riziku uplatňuje ESVČ vo svojich objektoch proces riadenia rizík na ochranu utajovaných skutočností EÚ. V rámci tohto procesu riadenia rizík sa zohľadňujú všetky relevantné faktory, a najmä:
|
|
4. |
Bezpečnostný orgán ESVČ určuje na základe koncepcie hĺbkovej ochrany vhodnú kombináciu opatrení fyzickej bezpečnosti, ktoré sa majú vykonávať. Môže medzi ne patriť jedno alebo viaceré z týchto opatrení:
|
|
5. |
Riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ môže vykonávať pri vstupe a výstupe prehliadky, ktorých cieľom je odradiť od nepovoleného prinesenia materiálov alebo nepovoleného odnesenia utajovaných skutočností EÚ z objektu alebo budov. |
|
6. |
Ak existuje riziko nahliadnutia do utajovaných skutočností EÚ, hoci aj náhodného, prijmú sa primerané opatrenia na zabránenie tomuto riziku. |
|
7. |
V prípade nových zariadení sa požiadavky fyzickej bezpečnosti a ich funkčné špecifikácie vymedzujú vo fáze plánovania a projektovania zariadení. V prípade existujúcich zariadení sa požiadavky fyzickej bezpečnosti uplatňujú v čo najväčšom rozsahu. |
III. VYBAVENIE NA FYZICKÚ OCHRANU UTAJOVANÝCH SKUTOČNOSTÍ EÚ
|
8. |
Pri obstarávaní vybavenia na fyzickú ochranu utajovaných skutočností EÚ (napríklad bezpečnostných schránok, skartovacích strojov, zámok do dverí, kamerových systémov, elektronických systémov na kontrolu vstupu, IDS, poplachových systémov) bezpečnostný orgán ESVČ zabezpečuje, aby toto vybavenie spĺňalo schválené technické normy a minimálne požiadavky. |
|
9. |
Technická špecifikácia vybavenia na fyzickú ochranu utajovaných skutočností EÚ sa stanoví v bezpečnostných usmerneniach, ktoré schváli Bezpečnostný výbor ESVČ. |
|
10. |
Bezpečnostné systémy podliehajú pravidelnej inšpekcii a na vybavení sa vykonáva pravidelná údržba. Pri údržbových prácach sa prihliada na výsledok inšpekcií, aby sa zabezpečilo, že vybavenie naďalej funguje optimálnym spôsobom. |
|
11. |
Pri každej inšpekcii sa opätovne posudzuje účinnosť jednotlivých bezpečnostných opatrení a celého bezpečnostného systému. |
IV. FYZICKY CHRÁNENÉ PRIESTORY
|
12. |
Na účely fyzickej ochrany utajovaných skutočností EÚ sa zriadia dva typy fyzicky chránených priestorov alebo rovnocenných priestorov na vnútroštátnej úrovni:
|
|
13. |
O tom, či priestor spĺňa požiadavky na označenie ako administratívny priestor, zabezpečený priestor alebo technicky zabezpečený priestor, rozhoduje bezpečnostný orgán ESVČ. |
|
14. |
Pokiaľ ide o administratívne priestory:
|
|
15. |
Pokiaľ ide o zabezpečené priestory:
|
|
16. |
Ak vstup do zabezpečeného priestoru predstavuje zo všetkých praktických hľadísk priamy prístup k utajovaným skutočnostiam, ktoré sa v ňom nachádzajú, uplatňujú sa tieto dodatočné požiadavky:
|
|
17. |
Zabezpečené priestory chránené proti odpočúvaniu sú označené ako technicky zabezpečené priestory. Uplatňujú sa tieto dodatočné požiadavky:
|
|
18. |
Bez ohľadu na bod 17 písm. d) tím pre technické bezpečnostné protiopatrenia (TSCM) v rámci riaditeľstva zodpovedného za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ skontroluje v prípade, že sa ohrozenie utajovaných skutočností EÚ vyhodnotí ako vysoké, všetky komunikačné zariadenia a elektrické alebo elektronické vybavenie skôr, ako sa použijú v priestoroch, kde sa konajú zasadnutia alebo kde sa pracuje s utajovanými skutočnosťami so stupňom utajenia SECRET UE/EU SECRET a vyšším, aby sa zaistilo, že sa týmto vybavením neúmyselne alebo neoprávnene neprenesú za perimeter príslušného zabezpečeného priestoru žiadne zrozumiteľné informácie. |
|
19. |
V zabezpečených priestoroch, v ktorých nevykonáva službukonajúci personál službu 24 hodín denne, sa podľa potreby vykonávajú kontroly na konci bežného pracovného času a v náhodných intervaloch aj mimo bežného pracovného času, pokiaľ nie je nainštalovaný systém IDS. |
|
20. |
Na účely zasadnutia, na ktorom sa prerokúvajú utajované skutočnosti, alebo na iné podobné účely sa v rámci administratívnych priestorov môžu dočasne zriadiť zabezpečené priestory a technicky zabezpečené priestory. |
|
21. |
Pre každý zabezpečený priestor sa vypracujú operačné bezpečnostné postupy (SecOPs), v ktorých sa stanoví:
|
|
22. |
V zabezpečených priestoroch sa v prípade potreby vybudujú komorové trezory. Steny, podlahy, stropy, okná a uzamykateľné dvere schvaľuje bezpečnostný orgán ESVČ a poskytujú ochranu, ktorá je rovnocenná ochrane poskytovanej bezpečnostnými schránkami schválenými na uchovávanie utajovaných skutočností EÚ s rovnakým stupňom utajenia. |
V. FYZICKÉ OCHRANNÉ OPATRENIA PRE MANIPULÁCIU S UTAJOVANÝMI SKUTOČNOSŤAMI EÚ A ICH UCHOVÁVANIE
|
23. |
S utajovanými skutočnosťami EÚ so stupňom utajenia RESTREINT UE/EU RESTRICTED sa môže manipulovať:
|
|
24. |
Utajované skutočnosti EÚ so stupňom utajenia RESTREINT UE/EU RESTRICTED sa uchovávajú vo vhodnom uzamknutom kancelárskom nábytku v administratívnom priestore alebo zabezpečenom priestore. Dočasne je možné ich uchovávať mimo zabezpečeného priestoru alebo administratívneho priestoru za predpokladu, že ich držiteľ sa zaviazal dodržiavať kompenzačné opatrenia stanovené v bezpečnostných pokynoch, ktoré vydal bezpečnostný orgán ESVČ. |
|
25. |
S utajovanými skutočnosťami EÚ so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL alebo SECRET UE/EU SECRET sa môže manipulovať:
|
|
26. |
Utajované skutočnosti EÚ so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL a SECRET UE/EU SECRET sa v zabezpečenom priestore uchovávajú v bezpečnostnej schránke alebo v komorovom trezore. |
|
27. |
S utajovanými skutočnosťami EÚ so stupňom utajenia TRES SECRET UE/EU TOP SECRET sa manipuluje v zabezpečenom priestore. |
|
28. |
Utajované skutočnosti EÚ so stupňom utajenia TRES SECRET UE/EU TOP SECRET sa uchovávajú v zabezpečenom priestore v ústredí, pričom musí byť splnená jedna z týchto podmienok:
|
|
29. |
Pravidlá, ktorými sa upravuje prenos utajovaných skutočností EÚ mimo fyzicky chránených priestorov, sú stanovené v prílohe A III. |
VI. KONTROLA KĽÚČOV A KOMBINÁCIÍ POUŽÍVANÝCH NA OCHRANU UTAJOVANÝCH SKUTOČNOSTÍ EÚ
|
30. |
Bezpečnostný orgán ESVČ vymedzuje postupy pre správu kľúčov a nastavení kombinácií na prístup do kancelárií, miestností, komorových trezorov a bezpečnostných schránok vo všetkých objektoch ESVČ. Tieto postupy chránia proti neoprávnenému prístupu. |
|
31. |
Nastavenia kombinácií do pamäte ukladá čo najmenší možný počet osôb, ktoré ich potrebujú poznať. Nastavenia kombinácií pre bezpečnostné schránky a komorové trezory, v ktorých sa uchovávajú utajované skutočnosti EÚ, sa menia:
|
PRÍLOHA A III
SPRÁVA UTAJOVANÝCH SKUTOČNOSTÍ
I. ÚVOD
|
1. |
V tejto prílohe sa uvádzajú ustanovenia na účely vykonávania článku 7 prílohy A. Stanovujú sa v nej administratívne opatrenia na kontrolu utajovaných skutočností EÚ počas ich životného cyklu s cieľom pomôcť pri odradzovaí od úmyselného alebo náhodného úniku alebo straty takýchto skutočností, odhaľovaní takéhoto úniku alebo straty a pri obnove bezpečnosti. |
II. SPRÁVA UTAJOVANIA
Stupne utajenia a ich označenie
|
2. |
Skutočnosti sa utajujú, ak je to potrebné na ochranu ich dôvernosti. |
|
3. |
Pôvodca utajovaných skutočností EÚ je zodpovedný za určenie stupňa utajenia, uplatňovanie príslušného označenia stupňa utajenia, určovanie šírenia daných skutočností zamýšľaným príjemcom a uplatňovanie vhodného označenia prístupnosti, a to v súlade s príslušnými usmerneniami ESVČ o vytváraní utajovaných skutočností EÚ a manipulácii s nimi. |
|
4. |
Stupeň utajenia utajovanej skutočnosti EÚ sa stanovuje v súlade s článkom 2 ods. 2 prílohy A a na základe bezpečnostných usmernení [...] schválených v súlade s článkom 3 ods. 3 prílohy A. |
|
5. |
Utajované skutočnosti členských štátov vymieňané s ESVČ sa chránia rovnakým stupňom utajenia ako utajované skutočnosti EÚ s rovnocenným stupňom utajenia. Ekvivalenčná tabuľka sa uvádza v dodatku B k tomuto rozhodnutiu. |
|
6. |
Stupeň utajenia a v príslušných prípadoch dátum alebo konkrétna udalosť, po ktorej sa stupeň utajenia môže znížiť alebo zrušiť, sa uvádza jasne a správne bez ohľadu na to, či má utajovaná skutočnosť EÚ papierovú, ústnu, elektronickú či inú formu. |
|
7. |
Jednotlivé časti dokumentu (napr. stránky, odseky, oddiely, doplnky, dodatky, pripojenia a prílohy) si môžu vyžadovať rôzny stupeň utajenia a podľa toho sa aj označujú, a to aj keď sa uchovávajú v elektronickej forme. |
|
8. |
Dokumenty, ktoré obsahujú časti podliehajúce rozdielnym stupňom utajenia, sa v maximálnej možnej miere usporadúvajú tak, aby sa časti s iným stupňom utajenia dali ľahko identifikovať a v prípade potreby oddeliť. |
|
9. |
Celkový stupeň utajenia dokumentu alebo spisu zodpovedá minimálne najvyššiemu stupňu utajenia jeho jednotlivej časti. Keď sa spájajú utajované skutočnosti z rôznych zdrojov, konečný produkt sa preskúma s cieľom určiť celkový stupeň utajenia, keďže si môže vyžadovať vyšší stupeň utajenia ako jeho jednotlivé časti. |
|
10. |
Stupeň utajenia listu alebo sprievodnej poznámky k prílohám zodpovedá najvyššiemu stupňu utajenia príloh. Pôvodca jednoznačne uvedie stupeň jeho utajenia bez príloh, a to príslušným označením, napríklad: |
CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL Bez prílohy (príloh) RESTREINT UE/EU RESTRICTED
Označenia
|
11. |
Okrem niektorého z označení stupňa utajenia podľa článku 2 ods. 2 prílohy A môžu mať utajované skutočnosti EÚ aj doplňujúce označenie, napríklad:
|
|
12. |
Riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ na základe rozhodnutia o poskytnutí utajovaných skutočností EÚ tretiemu štátu alebo medzinárodnej organizácii zašle príslušnú utajovanú skutočnosť, ktorá bude obsahovať označenie prístupnosti pre tretí štát alebo medzinárodnú organizáciu, ktorým sa poskytuje. |
|
13. |
Bezpečnostný orgán ESVČ prijme zoznam povolených označení. |
Skrátené označenia stupňov utajenia
|
14. |
Na označenie stupňa utajenia jednotlivých odsekov textu sa môžu používať štandardné skrátené označenia stupňov utajenia. Skratky nenahrádzajú plné označenia stupňov utajenia. |
|
15. |
Na označenie stupňa utajenia oddielov alebo častí textu, ktoré sú kratšie ako jedna strana, možno v utajených dokumentoch EÚ používať tieto štandardné skratky:
|
Vytváranie utajovaných skutočností EÚ
|
16. |
Pri vytváraní utajovaného dokumentu EÚ:
|
|
17. |
Ak na utajovanú skutočnosť EÚ nemožno uplatniť bod 16, prijmú sa iné primerané opatrenia v súlade s bezpečnostnými usmerneniami [...] stanovenými podľa tohto rozhodnutia. |
Zníženie stupňa utajenia a zrušenie utajenia utajovanej skutočnosti EÚ
|
18. |
Ak je to možné, predovšetkým v prípade utajovaných skutočností so stupňom utajenia RESTREINT UE/EU RESTRICTED, pôvodca v čase vytvorenia utajovanej skutočnosti EÚ uvedie, či je možné znížiť jej stupeň utajenia alebo utajenie zrušiť k určitému dátumu alebo po istej udalosti. |
|
19. |
ESVČ pravidelne posudzuje utajované skutočnosti EÚ, ktorých je držiteľkou, aby stanovila, či je naďalej potrebný daný stupeň utajenia. ESVČ zriadi systém, ktorým sa minimálne každých päť rokov posudzuje stupeň utajenia evidovaných utajovaných skutočností EÚ, ktorých je ESVČ pôvodcom. Takéto preskúmanie nie je potrebné, keď pôvodca hneď na začiatku uviedol konkrétny dátum, kedy sa stupeň utajenia danej utajovanej skutočnosti automaticky zníži alebo sa utajenie zruší, a utajovaná skutočnosť bola príslušným spôsobom označená. |
III. EVIDENCIA UTAJOVANÝCH SKUTOČNOSTÍ EÚ NA BEZPEČNOSTNÉ ÚČELY
|
20. |
V ústredí sa zriadi centrálny register. Pre každú organizačnú jednotku ESVČ, v ktorej sa manipuluje s utajovanými skutočnosťami EÚ, sa určí príslušný register podriadený centrálnemu registru s cieľom zabezpečiť manipuláciu s utajovanými skutočnosťami EÚ v súlade s týmto rozhodnutím. Registre sa zriadia ako zabezpečené priestory v zmysle prílohy A.
V každej delegácii Únie sa zriadi vlastný register utajovaných skutočností EÚ. Bezpečnostný orgán ESVČ menuje pre tieto registre vedúceho registra. |
|
21. |
Na účely tohto rozhodnutia je evidencia na bezpečnostné účely (ďalej len „evidencia“) uplatňovanie postupov, ktorými sa zaznamenáva životný cyklus veci vrátane jej distribúcie a zničenia. V prípade komunikačných a informačných systémov sa evidenčné postupy môžu vykonávať v rámci samotných komunikačných a informačných systémov. |
|
22. |
Všetky veci so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL a vyšším sa evidujú v registroch, keď sa doručia alebo keď opúšťajú organizačnú jednotku vrátane delegácií Únie. Utajované skutočnosti so stupňom utajenia TRES SECRET UE/EU TOP SECRET sa evidujú v osobitných registroch. |
|
23. |
Centrálny register predstavuje v rámci ústredia ESVČ hlavné miesto vstupu a výstupu pre výmenu utajovaných skutočností s tretími štátmi a medzinárodnými organizáciami. Uchovávajú sa v ňom záznamy o všetkých výmenách. |
|
24. |
Bezpečnostný orgán ESVČ schvaľuje bezpečnostné usmernenia pre oblasť evidencie utajovaných skutočností EÚ na bezpečnostné účely v súlade s článkom 14 tohto rozhodnutia. |
Registre TRES SECRET UE/EU TOP SECRET
|
25. |
V ústredí ESVČ sa určí centrálny register ako centrálny orgán na prijímanie a odosielanie utajovaných skutočností so stupňom utajenia TRES SECRET UE/EU TOP SECRET. V prípade potreby sa môžu zriadiť podriadené registre, aby sa s týmito utajovanými skutočnosťami manipulovalo na účely evidencie. |
|
26. |
Tieto podriadené registre nesmú priamo odosielať dokumenty so stupňom utajenia TRES SECRET UE/EU TOP SECRET iným podriadeným registrom toho istého centrálneho registra TRES SECRET UE/EU TOP SECRET alebo externe, pokiaľ to uvedený centrálny register výslovne písomne nepovolí. |
IV. ROZMNOŽOVANIE A PREKLAD UTAJOVANÝCH DOKUMENTOV EÚ
|
27. |
Dokumenty so stupňom utajenia TRES SECRET UE/EU TOP SECRET sa nerozmnožujú ani neprekladajú bez predchádzajúceho písomného súhlasu pôvodcu. |
|
28. |
Keď pôvodca dokumentov so stupňom utajenia SECRET UE/EU SECRET alebo nižším neuvedie žiadnu výhradu voči rozmnožovaniu alebo prekladu, takéto dokumenty sa môžu rozmnožovať alebo prekladať na základe pokynu držiteľa. |
|
29. |
Bezpečnostné opatrenia uplatniteľné na pôvodný dokument sa uplatňujú aj na kópie a preklady. Kópie so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL alebo vyšším sa vytvárajú len príslušným registrom (podriadeným registrom) pomocou zabezpečeného kopírovacieho zariadenia. Kópie sa musia evidovať. |
V. PRENOS UTAJOVANÝCH SKUTOČNOSTÍ EÚ
|
30. |
Na prenos utajovaných skutočností EÚ sa vzťahujú ochranné opatrenia uvedené v bodoch 32 až 42. Bez ohľadu na článok 7 ods. 4 prílohy A je pri prenose utajovaných skutočností EÚ na elektronických médiách možné rozšíriť ochranné opatrenia uvedené ďalej o príslušné technické protiopatrenia podľa pokynov bezpečnostného orgánu ESVČ s cieľom minimalizovať riziko straty alebo úniku. |
|
31. |
Bezpečnostný orgán ESVČ vydáva pokyny, ktoré sa týkajú prenosu utajovaných skutočností EÚ, v súlade s týmto rozhodnutím. |
Prenos v rámci budovy alebo samostatnej skupiny budov
|
32. |
Utajované skutočnosti EÚ prenášané v rámci budovy alebo samostatnej skupiny budov sa prenášajú zakryté tak, aby nebolo možné zahliadnuť ich obsah. |
|
33. |
Utajované skutočnosti so stupňom utajenia TRES SECRET UE/EU TOP SECRET prenášajú v rámci budovy alebo samostatnej skupiny budov náležite bezpečnostne preverené osoby v zabezpečenej obálke, na ktorej je uvedené len meno adresáta. |
Prenos v rámci EÚ
|
34. |
Utajované skutočnosti EÚ prenášané medzi budovami alebo objektmi v rámci EÚ sa balia tak, aby boli chránené pred neoprávneným sprístupnením. |
|
35. |
Prenos utajovaných skutočností so stupňom utajenia SECRET UE/EU SECRET alebo nižším v rámci EÚ sa uskutočňuje jedným z týchto spôsobov:
V prípade prenosu z jedného členského štátu do iného sa ustanovenia písmena c) vzťahujú len na utajované skutočnosti po stupeň utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL. |
|
36. |
Veci so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL a SECRET UE/EU SECRET (napr. zariadenia alebo stroje), ktoré nemožno prenášať spôsobom uvedeným v bode 34, sa prepravujú ako náklad obchodnými dopravnými spoločnosťami v súlade s prílohou A V. |
|
37. |
Prenos utajovaných skutočností so stupňom utajenia TRES SECRET UE/EU TOP SECRET medzi budovami alebo objektmi v rámci EÚ sa uskutočňuje vojenským, vládnym alebo prípadne diplomatickým kuriérom. |
Prenos z EÚ na územie tretieho štátu alebo prenos medzi subjektmi EÚ v tretích štátoch
|
38. |
Utajované skutočnosti EÚ prenášané z EÚ na územie tretieho štátu alebo medzi subjektmi EÚ v tretích štátoch sa zabalia tak, aby boli chránené pred neoprávneným sprístupnením. |
|
39. |
Prenos utajovaných skutočností so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL a SECRET UE/EU SECRET z EÚ na územie tretieho štátu a prenos utajovaných skutočností EÚ až do stupňa utajenia SECRET UE/EU SECRET medzi subjektmi EÚ v tretích štátoch sa uskutočňuje jedným z týchto spôsobov:
|
|
40. |
Prenos utajovaných skutočností so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL a SECRET UE/EU SECRET, ktoré EÚ sprístupní tretiemu štátu alebo medzinárodnej organizácii, sa uskutočňuje v súlade s príslušnými ustanoveniami dohody o bezpečnosti informácií alebo administratívneho dojednania podľa článku 10 ods. 2 prílohy A. |
|
41. |
Utajované skutočnosti so stupňom utajenia RESTREINT UE/EU RESTRICTED sa môžu prenášať z územia EÚ na územie tretieho štátu aj poštovou službou alebo komerčnou kuriérskou službou. |
|
42. |
Prenos utajovaných skutočností so stupňom utajenia TRES SECRET UE/EU TOP SECRET z EÚ na územie tretieho štátu alebo medzi subjektmi EÚ v tretích štátoch sa uskutočňuje vojenským alebo diplomatickým kuriérom. |
VI. NIČENIE UTAJOVANÝCH SKUTOČNOSTÍ EÚ
|
43. |
Utajované dokumenty EÚ, ktoré už nie sú potrebné, sa môžu zničiť bez toho, aby boli dotknuté príslušné pravidlá a predpisy týkajúce sa archivácie. |
|
44. |
Dokumenty, ktoré sa evidujú v súlade s článkom 7 ods. 2 prílohy A, ničí príslušný register na základe pokynu držiteľa alebo príslušného orgánu. Denníky a ostatné evidenčné záznamy sa príslušným spôsobom aktualizujú. |
|
45. |
Pokiaľ ide o utajované dokumenty so stupňom utajenia SECRET UE/EU SECRET alebo TRES SECRET UE/EU TOP SECRET, ničenie sa vykonáva za prítomnosti svedka, ktorý je preverený minimálne pre stupeň utajenia ničeného dokumentu. |
|
46. |
Pracovník registra a svedok, ak sa vyžaduje jeho prítomnosť, podpíšu protokol o zničení, ktorý sa archivuje v registri. V registri sa uchovávajú protokoly o zničení dokumentov so stupňom utajenia TRES SECRET UE/EU TOP SECRET najmenej desať rokov a o zničení dokumentov so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL a SECRET UE/EU SECRET najmenej päť rokov. |
|
47. |
Utajované dokumenty vrátane dokumentov so stupňom utajenia RESTREINT UE/EU RESTRICTED sa ničia metódami, ktoré spĺňajú príslušné normy EÚ alebo rovnocenné normy alebo ktoré boli schválené členskými štátmi podľa národných technických noriem, aby sa zabránilo celkovej alebo čiastočnej rekonštrukcii dokumentu. |
|
48. |
Počítačové pamäťové médiá používané pre utajované skutočnosti EÚ sa ničia v súlade s postupom schváleným bezpečnostným orgánom ESVČ. |
VII. BEZPEČNOSTNÉ INŠPEKCIE
Bezpečnostné inšpekcie ESVČ
|
49. |
V súlade s článkom 16 tohto rozhodnutia sú do bezpečnostných inšpekcií ESVČ zahrnuté:
|
Vykonávanie bezpečnostných inšpekcií ESVČ a podávanie správ
|
50. |
Za realizáciu bezpečnostných inšpekcií ESVČ zodpovedá inšpekčný tím riaditeľstva zodpovedného za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ, ktorý podľa potreby využíva pomoc bezpečnostných expertov ostatných inštitúcií EÚ alebo členských štátov.
Inšpekčný tím má prístup na všetky miesta, kde sa manipuluje s utajovanými skutočnosťami EÚ, najmä do registrov a k prístupovým bodom do komunikačných a informačných systémov. |
|
51. |
Bezpečnostné inšpekcie ESVČ v delegáciách Únie sa vykonávajú v koordinácii s riaditeľstvom zodpovedným za centrum pre reakcie na krízy a v prípade potreby s pomocou bezpečnostných úradníkov zastupiteľstiev členských štátov umiestnených v tretích krajinách. |
|
52. |
Bezpečnostný orgán ESVČ pred koncom každého kalendárneho roka prijme program bezpečnostných inšpekcií ESVČ na nasledujúci rok. |
|
53. |
Bezpečnostný orgán ESVČ môže vždy, keď je to potrebné, nariadiť bezpečnostné inšpekcie, ktoré nie sú uvedené v programe. |
|
54. |
Po ukončení bezpečnostnej inšpekcie sa preverovanému subjektu predkladajú hlavné závery a odporúčania. Následne inšpekčný tím vypracuje inšpekčnú správu. Ak sa navrhli nápravné opatrenia a odporúčania, do správy sa na účely odôvodnenia záverov zahrnú dostatočne podrobné informácie. Správa sa zasiela bezpečnostnému orgánu ESVČ, riaditeľovi centra pre reakcie na krízy – pokiaľ ide o bezpečnostné inšpekcie v delegáciách Únie – a vedúcemu kontrolovaného subjektu.
Riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ zodpovedá za vypracovanie pravidelnej správy, v ktorej sa popíšu skúsenosti získané počas inšpekcií v konkrétnom období a ktorú preskúma Bezpečnostný výbor ESVČ. |
Vykonávanie bezpečnostných inšpekcií v agentúrach a orgánoch EÚ zriadených podľa hlavy V kapitoly 2 Zmluvy o EÚ a podávanie správ
|
55. |
Riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ môže podľa okolností poveriť spolupracujúcich expertov, aby sa zapojili do spoločných inšpekčných tímov EÚ vykonávajúcich inšpekcie v agentúrach a orgánoch EÚ zriadených podľa hlavy V kapitoly 2 Zmluvy o EÚ. |
Kontrolné zoznamy bezpečnostných inšpekcií ESVČ
|
56. |
Riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ vypracuje a aktualizuje kontrolný zoznam bezpečnostných inšpekcií obsahujúci body, ktoré je potrebné skontrolovať počas bezpečnostnej inšpekcie ESVČ. Tento kontrolný zoznam sa zasiela Bezpečnostnému výboru ESVČ. |
|
57. |
Informácie potrebné na vyplnenie kontrolného zoznamu sa získavajú predovšetkým počas inšpekcie od vedúcich bezpečnostných pracovníkov subjektu, v ktorom sa vykonáva inšpekcia. Po vyplnení podrobnými odpoveďami sa kontrolný zoznam po dohode so subjektom, v ktorom sa vykonáva inšpekcia, utajuje. Netvorí súčasť inšpekčnej správy. |
PRÍLOHA A IV
OCHRANA UTAJOVANÝCH SKUTOČNOSTÍ EÚ, S KTORÝMI SA MANIPULUJE V KOMUNIKAČNÝCH A INFORMAČNÝCH SYSTÉMOCH
I. ÚVOD
|
1. |
V tejto prílohe sa uvádzajú vykonávacie ustanovenia k článku 8 prílohy A. |
|
2. |
Na účely informačnej bezpečnosti a správneho fungovania operácií v komunikačných a informačných systémoch sú dôležité tieto vlastnosti a pojmy informačnej bezpečnosti:
|
II. ZÁSADY INFORMAČNEJ BEZPEČNOSTI
|
3. |
Nasledujúce ustanovenia predstavujú základ bezpečnosti každého komunikačného a informačného systému, v ktorom sa manipuluje s utajovanými skutočnosťami EÚ. Podrobné požiadavky na vykonávanie týchto ustanovení sa vymedzia v bezpečnostných usmerneniach pre informačnú bezpečnosť. |
Riadenie bezpečnostných rizík
|
4. |
Riadenie bezpečnostných rizík tvorí neoddeliteľnú súčasť činností pri definovaní, rozvíjaní, prevádzke a údržbe komunikačných a informačných systémov. Riadenie rizík (vyhodnotenie, zabezpečenie, akceptácia a oznamovanie) spoločne vykonávajú ako nepretržitý proces zástupcovia vlastníkov systému, projektových orgánov, operačných orgánov a orgánov schvaľujúcich bezpečnosť, ktoré uplatňujú overený, transparentný a plne pochopiteľný proces vyhodnotenia rizík. Na začiatku procesu riadenia rizík sa jednoznačne vymedzí rozsah komunikačného a informačného systému a jeho prostriedkov. |
|
5. |
Príslušné orgány ESVČ preskúmajú potenciálne hrozby pre komunikačný a informačný systém a zabezpečujú aktualizované a presné posúdenie hrozieb, ktoré zohľadňuje aktuálne operačné prostredie. Nepretržite aktualizujú svoje poznatky o slabinách a pravidelne preverujú posúdenie slabín s cieľom reagovať na meniace sa prostredie v oblasti informačných technológií (IT). |
|
6. |
Cieľom riadenia bezpečnostných rizík je uplatňovať súbor bezpečnostných opatrení, ktorými sa zabezpečí uspokojivá rovnováha medzi požiadavkami používateľov a zvyškovým bezpečnostným rizikom. |
|
7. |
Špecifické požiadavky, rozsah a miera podrobnosti stanovená príslušným orgánom bezpečnostnej certifikácie (SAA) na certifikáciu komunikačných a informačných systémov zodpovedajú vyhodnotenému riziku, pričom sa zohľadňujú všetky relevantné faktory vrátane stupňa utajenia utajovaných skutočností EÚ, s ktorými sa v CIS manipuluje. Certifikácia zahŕňa formálne vyhlásenie o zvyškovom riziku a akceptáciu zvyškového rizika zo strany zodpovedného orgánu. |
Bezpečnosť počas celého životného cyklu komunikačného a informačného systému
|
8. |
Zaistenie bezpečnosti je požiadavka, ktorá musí byť splnená počas celého životného cyklu komunikačného a informačného systému od jeho uvedenia do prevádzky po vyradenie. |
|
9. |
Pre každú fázu životného cyklu sa stanoví úloha a interakcia každého účastníka podieľajúceho sa na činnosti komunikačného a informačného systému, pokiaľ ide o jeho bezpečnosť. |
|
10. |
Každý komunikačný a informačný systém vrátane technických a iných bezpečnostných opatrení sa počas certifikácie podrobí bezpečnostnému testovaniu, ktorého cieľom je získať náležitú mieru ubezpečenia v súvislosti s uplatňovanými bezpečnostnými opatreniami a overiť, že sa dané opatrenia správne vykonávajú, integrujú a konfigurujú. |
|
11. |
Počas prevádzky a údržby komunikačného a informačného systému, ako aj v prípade vzniku výnimočných okolností sa pravidelne vykonávajú bezpečnostné hodnotenia, inšpekcie a previerky. |
|
12. |
Vývoj bezpečnostnej dokumentácie pre komunikačný a informačný systém počas jeho životného cyklu je neoddeliteľnou súčasťou procesu riadenia zmien a konfigurácií. |
Najlepšie postupy
|
13. |
ESVČ spolupracuje s GSR, Komisiou a členskými štátmi pri vypracovaní najlepších postupov na ochranu utajovaných skutočností EÚ, s ktorými sa manipuluje v komunikačných a informačných systémoch. Usmerneniami pre najlepšie postupy sa vymedzujú technické, fyzické, organizačné a procesné bezpečnostné opatrenia pre komunikačné a informačné systémy s overenou účinnosťou proti daným ohrozeniam a slabinám. |
|
14. |
Pri ochrane utajovaných skutočností EÚ, s ktorými sa manipuluje v komunikačnom a informačnom systéme, sa využívajú skúsenosti, ktoré získali subjekty zabezpečujúce informačnú bezpečnosť v EÚ i mimo nej. |
|
15. |
Šírenie a následné zavádzanie najlepších postupov pomáha dosiahnuť rovnocennú úroveň ubezpečenia v súvislosti s rôznymi komunikačnými a informačnými systémami prevádzkovanými ESVČ, v ktorých sa manipuluje s utajovanými skutočnosťami EÚ. |
Hĺbková ochrana
|
16. |
Na zníženie rizika pre komunikačné a informačné systémy sa zavádza škála technických a iných bezpečnostných opatrení, ktoré sa organizujú do viacerých ochranných vrstiev. Tieto vrstvy zahŕňajú:
Stupeň prísnosti a uplatniteľnosti takýchto bezpečnostných opatrení sa stanovuje na základe vyhodnotenia rizika. |
|
17. |
Príslušné orgány ESVČ zabezpečujú spôsobilosť reagovať na incidenty, ktoré môžu prekročiť hranice organizácie a štátu, koordinovať svoju reakciu a vymieňať si informácie o týchto incidentoch a súvisiacich rizikách (spôsobilosť núdzovej reakcie v súvislosti s počítačmi). |
Zásada minimality a najnižších práv
|
18. |
S cieľom vyhnúť sa zbytočnému riziku sa zavádzajú len funkcie, zariadenia a služby potrebné na splnenie operačných požiadaviek. |
|
19. |
Používateľom komunikačných a informačných systémov a automatizovaných procesov sa udeľuje len taký prístup, práva alebo oprávnenia, ktoré potrebujú na plnenie svojich úloh, aby sa obmedzili akékoľvek škody vyplývajúce z nehôd, chýb alebo neoprávneného využívania zdrojov komunikačných a informačných systémov. |
|
20. |
Postupy na účely evidencie, ktoré vykonáva komunikačný a informačný systém, sa v prípade potreby preverujú v rámci certifikačného postupu. |
Informovanosť o informačnej bezpečnosti
|
21. |
Prvou obrannou líniou bezpečnosti komunikačných a informačných systémov je informovanosť o rizikách a dostupných bezpečnostných opatreniach. Všetci členovia personálu, ktorí prichádzajú do kontaktu s komunikačným a informačným systémom počas jeho životného cyklu, sú poučení:
|
|
22. |
S cieľom zaistiť pochopenie bezpečnostných povinností sa povinne vykonáva vzdelávanie v oblasti informačnej bezpečnosti a odborná príprava pre dotknutý personál vrátane vyšších riadiacich pracovníkov a používateľov komunikačných a informačných systémov. |
Hodnotenie a schvaľovanie bezpečnostných produktov IT
|
23. |
Požadovaná úroveň dôvery v bezpečnostné opatrenia, vymedzená ako miera ubezpečenia, sa stanovuje na základe výsledkov procesu riadenia rizík a v súlade s príslušnými bezpečnostnými politikami a bezpečnostnými usmerneniami. |
|
24. |
Táto miera ubezpečenia sa preverí pomocou medzinárodne uznávaných alebo vnútroštátne schválených postupov a metodík. Tieto postupy a metodiky predovšetkým zahŕňajú hodnotenie, kontroly a audit. |
|
25. |
Kryptografické produkty na ochranu utajovaných skutočností EÚ vyhodnotí a schváli vnútroštátny kryptografický schvaľovací orgán členského štátu. |
|
26. |
Predtým, ako sa takéto kryptografické produkty v súlade s článkom 8 ods. 5 tohto rozhodnutia odporučia na schválenie kryptografickému schvaľovaciemu orgánu ESVČ, musia byť úspešne zhodnotené druhou stranou, a to náležite kvalifikovaným orgánom členského štátu, ktorý sa nepodieľal na návrhu ani výrobe zariadenia. Podrobnosť hodnotenia druhou stranou závisí od predpokladaného najvyššieho stupňa utajenia utajovaných skutočností EÚ, ktoré sa majú týmito produktmi chrániť. |
|
27. |
Ak si to vyžadujú osobitné operačné okolnosti, kryptografický schvaľovací orgán ESVČ môže na základe odporúčania Bezpečnostného výboru Rady upustiť od požiadaviek uvedených v bodoch 25 alebo 26 a udeliť v súlade článkom 8 ods. 5 tohto rozhodnutia dočasné povolenie na určité obdobie. |
|
28. |
Náležite kvalifikovaným orgánom je kryptografický schvaľovací orgán členského štátu certifikovaný na základe kritérií stanovených Radou na vykonanie druhého hodnotenia kryptografických produktov na ochranu utajovaných skutočností EÚ. |
|
29. |
Bezpečnostnú politiku pre oblasť kvalifikovania a schvaľovania nekryptografických bezpečnostných produktov IT schvaľuje vysoký predstaviteľ. |
Prenos v zabezpečených priestoroch
|
30. |
Bez ohľadu na ustanovenia tohto rozhodnutia sa pri prenose utajovaných skutočností EÚ, ktorý sa uskutočňuje výlučne v rámci zabezpečených alebo administratívnych priestorov, môže používať nešifrovaná distribúcia alebo šifrovanie na nižšej úrovni, ak to umožňuje výsledok procesu riadenia rizík a ak to schválil orgán bezpečnostnej certifikácie. |
Bezpečné prepojenie komunikačných a informačných systémov
|
31. |
Na účely tohto rozhodnutia je prepojenie priame spojenie dvoch alebo viacerých systémov IT na účely spoločného využívania údajov a iných informačných zdrojov (napr. komunikačných), ktoré môže byť jednosmerné alebo viacsmerné. |
|
32. |
Komunikačný a informačný systém pristupuje ku každému prepojenému systému IT ako k nedôveryhodnému a na kontrolu výmeny utajovaných skutočností uplatňuje ochranné opatrenia. |
|
33. |
Všetky prepojenia komunikačných a informačných systémov s iným systémom IT spĺňajú tieto základné požiadavky:
|
|
34. |
Certifikovaný komunikačný a informačný systém nesmie mať žiadne prepojenie s nechránenou alebo verejnou sieťou okrem prípadov, keď má komunikačný a informačný systém schválenú obvodovú ochranu nainštalovanú na tento účel na rozhraní medzi daným komunikačným a informačným systémom a nechránenou alebo verejnou sieťou. Bezpečnostné opatrenia týkajúce sa takéhoto prepojenia prehodnocuje príslušný orgán pre informačnú bezpečnosť a schvaľuje príslušný orgán bezpečnostnej certifikácie.
Keď sa nechránená alebo verejná sieť používa výhradne ako nosič dát, ktoré sú šifrované kryptografickým produktom schváleným v súlade s článkom 8 ods. 5 tohto rozhodnutia, toto spojenie sa nepovažuje za prepojenie. |
|
35. |
Priame alebo kaskádové prepojenie komunikačného a informačného systému certifikovaného na manipuláciu s utajovanými skutočnosťami so stupňom utajenia TRES SECRET UE/EU TOP SECRET s nechránenou alebo verejnou sieťou je zakázané. |
Elektronické médiá na uchovávanie
|
36. |
Počítačové pamäťové médiá sa zničia v súlade s postupom schváleným bezpečnostným orgánom ESVČ. |
|
37. |
Počítačové pamäťové médiá je možné opätovne používať a ich stupeň utajenia znížiť alebo zrušiť v súlade s bezpečnostnými usmerneniami ESVČ pre znižovanie alebo rušenie utajenia stanovenými v článku 8 ods. 2 tohto rozhodnutia. |
Núdzové situácie
|
38. |
Bez ohľadu na ustanovenia tohto rozhodnutia sa môžu v mimoriadnych situáciách, ako napríklad pri bezprostredne hroziacej kríze alebo počas krízy, konfliktu, vojnového stavu alebo pri výnimočných operačných okolnostiach, na obmedzený čas uplatňovať osobitné postupy uvedené ďalej v texte. |
|
39. |
Utajované skutočnosti EÚ sa môžu so súhlasom príslušného orgánu prenášať šifrované kryptografickými produktmi, ktoré boli schválené pre nižší stupeň utajenia, alebo nešifrované, pokiaľ by akékoľvek zdržanie spôsobilo škody, ktoré jednoznačne prevyšujú škodu spôsobenú sprístupnením utajovanej veci, a ak:
|
|
40. |
Na utajovaných skutočnostiach prenášaných za okolností uvedených v bode 39 sa nesmú nachádzať žiadne označenia alebo odkazy, ktoré by ich odlišovali od neutajovanej skutočnosti alebo skutočnosti, ktorá sa môže chrániť dostupným kryptografickým produktom. Príjemcovia sú o stupni utajenia skutočnosti bezodkladne informovaní iným spôsobom. |
|
41. |
V prípade uplatnenia ustanovení bodu 39 sa následne zasiela správa riaditeľstvu zodpovednému za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ a prostredníctvom tohto riaditeľstva Bezpečnostnému výboru ESVČ. V tejto správe sa uvedie aspoň odosielateľ, príjemca a pôvodca jednotlivých utajovaných skutočností EÚ. |
III. FUNKCIE A ORGÁNY INFORMAČNEJ BEZPEČNOSTI
|
42. |
V ESVČ sa zriadia nasledujúce funkcie v oblasti informačnej bezpečnosti. Tieto funkcie nemusia byť združené v jedinej organizačnej jednotke. Majú samostatné mandáty. Tieto funkcie a ich súvisiace povinnosti sa však môžu spojiť alebo zlúčiť do jednej organizačnej jednotky alebo rozdeliť do rôznych organizačných jednotiek pod podmienkou, že nedochádza k vnútornému konfliktu záujmov alebo úloh. |
Orgán pre informačnú bezpečnosť
|
43. |
Orgán pre informačnú bezpečnosť zodpovedá za:
|
Orgán pre TEMPEST
|
44. |
Orgán pre TEMPEST zodpovedá za zabezpečenie súladu komunikačných a informačných systémov s politikami a usmerneniami TEMPEST-u. Schvaľuje protiopatrenia TEMPEST-u pre zariadenia a produkty na ochranu utajovaných skutočností EÚ pre určený stupeň utajenia v danom operačnom prostredí. |
Kryptografický schvaľovací orgán
|
45. |
Kryptografický schvaľovací orgán je zodpovedný za zaistenie súladu kryptografických produktov s príslušnými kryptografickými usmerneniami. Schvaľuje kryptografické produkty na ochranu utajovaných skutočností EÚ pre určený stupeň utajenia v danom operačnom prostredí. |
Kryptografický distribučný orgán
|
46. |
Kryptografický distribučný orgán zodpovedá za:
|
Orgán bezpečnostnej certifikácie
|
47. |
Orgán bezpečnostnej certifikácie každého systému zodpovedá za:
|
|
48. |
Orgán bezpečnostnej certifikácie ESVČ je zodpovedný za certifikáciu všetkých komunikačných a informačných systémov v rámci pôsobnosti ESVČ. |
Komisia pre bezpečnostnú certifikáciu
|
49. |
Spoločná komisia pre bezpečnostnú certifikáciu je zodpovedná za certifikáciu komunikačných a informačných systémov, ktoré patria do pôsobnosti tak orgánu bezpečnostnej certifikácie ESVČ, ako aj orgánu bezpečnostnej certifikácie členských štátov. Tvoria ju zástupcovia orgánu bezpečnostnej certifikácie jednotlivých členských štátov a na jej zasadnutiach je prítomný zástupca orgánu bezpečnostnej certifikácie GSR a Komisie. Iné subjekty s uzlami v určitom komunikačnom a informačnom systéme sa prizývajú na zasadnutie, keď sa rokuje o danom systéme.
Predsedom komisie pre bezpečnostnú certifikáciu je zástupca orgánu bezpečnostnej certifikácie ESVČ. Komisia pre bezpečnostnú certifikáciu sa uznáša konsenzom zástupcov orgánu bezpečnostnej certifikácie inštitúcií, členských štátov a iných subjektov s uzlami v danom komunikačnom a informačnom systéme. Podáva pravidelné správy o svojej činnosti Bezpečnostnému výboru ESVČ a oznamuje mu všetky vydané potvrdenia o certifikácii. |
Operačný orgán pre informačnú bezpečnosť
|
50. |
Operačný orgán pre informačnú bezpečnosť každého systému zodpovedá za:
|
PRÍLOHA A V
PRIEMYSELNÁ BEZPEČNOSŤ
I. ÚVOD
|
1. |
V tejto prílohe sa uvádzajú vykonávacie ustanovenia k článku 9 prílohy A. Stanovujú sa ňou všeobecné bezpečnostné ustanovenia uplatniteľné na priemyselné alebo iné subjekty počas rokovaní pred uzatvorením zmluvy a počas celého životného cyklu utajovanej zmluvy s ESVČ. |
|
2. |
Usmernenia pre oblasť priemyselnej bezpečnosti schvaľuje bezpečnostný orgán ESVČ, pričom sú v tejto politike zahrnuté predovšetkým podrobné požiadavky týkajúce sa previerky bezpečnosti zariadenia, bezpečnostných doložiek, návštev a elektronického a fyzického prenosu utajovaných skutočností EÚ. |
II. BEZPEČNOSTNÉ PRVKY V UTAJOVANEJ ZMLUVE
Usmernenia pre určovanie stupňa utajenia
|
3. |
Pred začatím výberového konania alebo uzavretím utajovanej zmluvy určí ESVČ ako verejný obstarávateľ stupeň utajenia všetkých utajovaných skutočností, ktoré sa majú poskytnúť predkladateľom ponuky a dodávateľom, ako aj stupeň utajenia všetkých utajovaných skutočností, ktoré dodávateľ vytvorí. ESVČ na tento účel pripraví usmernenia na určovanie stupňa utajenia, ktoré sa uplatňujú pri plnení zmluvy. |
|
4. |
Pri určovaní stupňa utajenia rôznych prvkov utajenej zmluvy sa uplatňujú tieto zásady:
|
Bezpečnostná doložka
|
5. |
V bezpečnostnej doložke sa opisujú bezpečnostné požiadavky špecifické pre zmluvu. Ak je to vhodné, bezpečnostná doložka obsahuje usmernenia na určovanie stupňa utajenia a tvorí neoddeliteľnú súčasť utajovanej zmluvy alebo subdodávateľskej zmluvy. |
|
6. |
V bezpečnostnej doložke sa uvádzajú ustanovenia, podľa ktorých musí dodávateľ a/alebo subdodávateľ dodržiavať minimálne normy stanovené v tomto rozhodnutí. Nedodržanie týchto minimálnych noriem sa môže považovať za dostatočný dôvod na vypovedanie zmluvy. |
Bezpečnostné pokyny pre program/projekt
|
7. |
V závislosti od rozsahu programov alebo projektov, ktorých súčasťou je manipulácia s utajovanými skutočnosťami EÚ alebo ich uchovávanie, môže verejný obstarávateľ poverený riadením programu alebo projektu pripraviť špecifické bezpečnostné pokyny pre program/projekt. Bezpečnostné pokyny pre program/projekt si vyžadujú schválenie zo strany NSA/DSA členských štátov alebo ktoréhokoľvek iného príslušného bezpečnostného orgánu členských štátov zapojeného do programu/projektu a môžu obsahovať dodatočné bezpečnostné požiadavky. |
III. PREVIERKA BEZPEČNOSTI ZARIADENIA
|
8. |
Riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ požiada NSA alebo DSA, alebo iný príslušný bezpečnostný orgán dotknutého členského štátu o udelenie previerky bezpečnosti zariadenia, aby v súlade s vnútroštátnymi zákonmi a inými právnymi predpismi preukázal, že priemyselný alebo iný subjekt je schopný vo svojich zariadeniach chrániť utajované skutočnosti EÚ na príslušnom stupni utajenia (CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL alebo SECRET UE/EU SECRET). Dodávateľovi, subdodávateľovi alebo potenciálnemu dodávateľovi či subdodávateľovi sa neumožní ani neudelí prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ, kým sa ESVČ nedoručí doklad o previerke bezpečnosti zariadenia. |
|
9. |
V prípade potreby ESVČ ako verejný obstarávateľ oznámi príslušnému NSA/DSA alebo ktorémukoľvek inému príslušnému bezpečnostnému orgánu, že previerka bezpečnosti zariadenia je potrebná vo fáze pred uzatvorením zmluvy alebo na účely plnenia zmluvy. Previerka bezpečnosti zariadenia alebo previerka personálnej bezpečnosti sa vyžaduje vo fáze pred uzatvorením zmluvy, ak sa počas predkladania ponúk musia poskytnúť utajované skutočnosti EÚ so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL alebo SECRET UE/EU SECRET. |
|
10. |
ESVČ ako verejný obstarávateľ neuzatvorí utajovanú zmluvu s uchádzačom, ktorého uprednostňuje, kým mu NSA/DSA alebo ktorýkoľvek iný príslušný bezpečnostný orgán členského štátu, v ktorom má dotknutý dodávateľ alebo subdodávateľ sídlo, nepotvrdí, že príslušná previerka bezpečnosti zariadenia bola v potrebných prípadoch vydaná. |
|
11. |
ESVČ ako verejný obstarávateľ požiada príslušný NSA/DSA alebo ktorýkoľvek iný príslušný bezpečnostný orgán, ktorý vydal previerku bezpečnosti zariadenia, aby ju informoval o všetkých negatívnych skutočnostiach, ktoré majú vplyv na previerku bezpečnosti zariadenia. V prípade subdodávateľskej zmluvy sa príslušným spôsobom informuje NSA/DSA alebo ktorýkoľvek iný príslušný bezpečnostný orgán. |
|
12. |
Odňatie previerky bezpečnosti zariadenia príslušným NSA/DSA alebo ktorýmkoľvek iným príslušným bezpečnostným orgánom predstavuje pre ESVČ ako verejného obstarávateľa dostatočný dôvod na vypovedanie utajovanej zmluvy alebo na vylúčenie uchádzača zo súťaže. |
IV. Previerky personálnej bezpečnosti pre personál dodávateľa
|
13. |
Všetci členovia personálu pracujúceho pre dodávateľov, ktorí potrebujú prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL alebo vyšším, musia byť náležite bezpečnostne preverení a mať potrebu poznať, aby mohli ku skutočnostiam pristupovať. Aj keď prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ so stupňom utajenia RESTREINT UE/EU RESTRICTED si nevyžaduje previerku personálnej bezpečnosti, aj na tento prístup sa vzťahuje zásada potreby poznať (need to know). |
|
14. |
Žiadosti o previerku personálnej bezpečnosti pre personál dodávateľa sa predkladajú NSA/DSA zodpovednému za príslušný subjekt. |
|
15. |
ESVČ oznámi dodávateľom, ktorí chcú zamestnať štátneho príslušníka tretieho štátu vo funkcii vyžadujúcej prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ, že za určenie možnosti udeliť danej osobe prístup k takýmto skutočnostiam v súlade s týmto rozhodnutím a za potvrdenie, že pred udelením takéhoto prístupu bol určite poskytnutý súhlas pôvodcu, zodpovedá NSA/DSA členského štátu, v ktorom má zamestnávajúci subjekt sídlo a v ktorom je zapísaný do registra. |
V. UTAJOVANÉ ZMLUVY A SUBDODÁVATEĽSKÉ ZMLUVY
|
16. |
V prípade, že sa utajované skutočnosti EÚ uchádzačovi poskytujú vo fáze pred uzatvorením zmluvy, výzva na predkladanie ponúk obsahuje ustanovenie, že predkladateľ ponuky, ktorý nepredloží ponuku alebo nie je vybratý, je povinný v stanovenej lehote vrátiť všetky utajované dokumenty. |
|
17. |
Po uzatvorení utajovanej zmluvy alebo subdodávateľskej zmluvy oznámi ESVČ ako verejný obstarávateľ NSA/DSA alebo ktorémukoľvek inému príslušnému bezpečnostnému orgánu daného dodávateľa alebo subdodávateľa bezpečnostné ustanovenia utajovanej zmluvy. |
|
18. |
Keď sa takéto zmluvy vypovedajú alebo skončí ich platnosť, ESVČ ako verejný obstarávateľ (a/alebo NSA/DSA alebo podľa okolností ktorýkoľvek iný príslušný bezpečnostný orgán v prípade subdodávateľskej zmluvy) túto skutočnosť bezodkladne oznámi NSA/DSA alebo inému príslušnému bezpečnostnému orgánu členského štátu, v ktorom má dodávateľ alebo subdodávateľ sídlo. |
|
19. |
Od dodávateľov alebo subdodávateľov sa spravidla požaduje, aby po vypovedaní utajovanej zmluvy alebo subdodávateľskej zmluvy alebo skončení jej platnosti vrátili verejnému obstarávateľovi všetky utajované skutočnosti EÚ, ktorých sú držiteľmi. |
|
20. |
Osobitné ustanovenia týkajúce sa manipulácie s utajovanými skutočnosťami EÚ počas plnenia zmluvy alebo po jej vypovedaní či skončení jej platnosti sú uvedené v bezpečnostnej doložke. |
|
21. |
Ak sa dodávateľovi alebo subdodávateľovi povolí, aby si ponechal utajované skutočnosti EÚ po vypovedaní zmluvy alebo skončení jej platnosti, dodávateľ alebo subdodávateľ musí naďalej spĺňať minimálne normy uvedené v tomto rozhodnutí a chrániť dôvernosť utajovaných skutočností EÚ. |
|
22. |
Podmienky, za ktorých môže dodávateľ uzatvárať subdodávateľské zmluvy, sa vymedzujú vo výzve na predkladanie ponúk a v zmluve. |
|
23. |
Dodávateľ musí získať povolenie od ESVČ ako verejného obstarávateľa pred tým, ako zadá niektorú z častí utajovanej zmluvy subdodávateľom. Nesmie sa uzatvoriť žiadna subdodávateľská zmluva s priemyselnými alebo inými subjektmi so sídlom v štáte, ktorý nie je členským štátom EÚ a neuzavrel s EÚ dohodu o bezpečnosti informácií. |
|
24. |
Dodávateľ je zodpovedný za zabezpečenie toho, aby boli všetky subdodávateľské činnosti realizované v súlade s minimálnymi normami stanovenými v tomto rozhodnutí, a neposkytuje utajované skutočnosti EÚ subdodávateľovi bez predchádzajúceho písomného súhlasu verejného obstarávateľa. |
|
25. |
Pokiaľ ide o utajované skutočnosti EÚ, ktoré vytvoril alebo s ktorými manipuluje dodávateľ alebo subdodávateľ, práva pôvodcu vykonáva verejný obstarávateľ. |
VI. NÁVŠTEVY VYKONÁVANÉ V SÚVISLOSTI S UTAJOVANÝMI ZMLUVAMI
|
26. |
Ak ESVČ, dodávatelia alebo subdodávatelia potrebujú na účely plnenia utajovanej zmluvy prístup k utajovaným skutočnostiam so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL a SECRET UE/EU SECRET v objektoch druhej strany, spoločne organizujú návštevy v spolupráci s NSA/DSA alebo ktorýmkoľvek iným príslušným bezpečnostným orgánom. NSA/DSA môže bez toho, aby boli dotknuté jeho osobitné právomoci, súhlasiť v súvislosti so špecifickými projektmi aj s postupom, pri ktorom sa takéto návštevy organizujú priamo. |
|
27. |
Všetci návštevníci musia byť držiteľmi príslušných previerok personálnej bezpečnosti a musia mať potrebu poznať na účely prístupu k utajovaným skutočnostiam EÚ, ktoré sa týkajú zmluvy s ESVČ. |
|
28. |
Návštevníkom sa udelí prístup len k utajovaným skutočnostiam EÚ, ktoré sa týkajú účelu návštevy. |
VII. PRENOS UTAJOVANÝCH SKUTOČNOSTÍ EÚ ELEKTRONICKÝMI A FYZICKÝMI PROSTRIEDKAMI
|
29. |
Pokiaľ ide o prenos utajovaných skutočností EÚ elektronickými prostriedkami, uplatňujú sa príslušné ustanovenia článku 8 prílohy A a prílohy A IV. |
|
30. |
Pokiaľ ide o prenos utajovaných skutočností EÚ fyzickými prostriedkami, uplatňujú sa príslušné ustanovenia prílohy A III v súlade s vnútroštátnymi zákonmi a inými právnymi predpismi. |
|
31. |
Pri určovaní bezpečnostných opatrení na prepravu utajovaných vecí ako nákladu sa uplatňujú tieto zásady:
|
VIII. POSTÚPENIE UTAJOVANÝCH SKUTOČNOSTÍ EÚ DODÁVATEĽOM SO SÍDLOM V TRETÍCH ŠTÁTOCH
|
32. |
Postúpenie utajovaných skutočností EÚ dodávateľom a subdodávateľom so sídlom v tretích štátoch, ktoré uzatvorili s EÚ platnú dohodu o bezpečnosti, sa uskutoční v súlade s bezpečnostnými opatreniami dohodnutými medzi ESVČ ako verejným obstarávateľom a NSA/DSA dotknutého tretieho štátu, v ktorom má dodávateľ sídlo. |
IX. MANIPULÁCIA S UTAJOVANÝMI SKUTOČNOSŤAMI SO STUPŇOM UTAJENIA RESTREINT UE/EU RESTRICTED A ICH UCHOVÁVANIE
|
33. |
ESVČ ako verejný obstarávateľ môže podľa potreby v spolupráci s NSA/DSA členského štátu a na základe zmluvných ustanovení vykonávať návštevy zariadení dodávateľov/subdodávateľov s cieľom preveriť, či sa uplatňujú príslušné bezpečnostné opatrenia potrebné na ochranu utajovaných skutočností EÚ so stupňom utajenia RESTREINT UE/EU RESTRICTED, ako sa to požaduje v zmluve. |
|
34. |
ESVČ ako verejný obstarávateľ informuje NSA/DSA alebo ktorýkoľvek iný príslušný bezpečnostný orgán o zmluvách alebo subdodávateľských zmluvách, ktoré obsahujú utajované skutočnosti so stupňom utajenia RESTREINT UE/EU RESTRICTED, a to v takom rozsahu, ako to ukladajú vnútroštátne zákony a iné právne predpisy. |
|
35. |
Previerka bezpečnosti zariadenia ani previerka personálnej bezpečnosti pre dodávateľov alebo subdodávateľov a ich personál sa nevyžaduje pre zmluvy ESVČ, ktoré obsahujú utajované skutočnosti so stupňom utajenia RESTREINT UE/EU RESTRICTED. |
|
36. |
ESVČ ako verejný obstarávateľ, bez ohľadu na akékoľvek požiadavky stanovené vnútroštátnymi zákonmi a inými právnymi predpismi o previerke bezpečnosti zariadenia alebo previerke personálnej bezpečnosti, preskúma odpovede na výzvy na predloženie ponuky, ktoré sa týkajú zmlúv, v rámci ktorých je potrebný prístup k utajovaným skutočnostiam so stupňom utajenia RESTREINT UE/EU RESTRICTED. |
|
37. |
Podmienky, za ktorých môže dodávateľ uzatvárať subdodávateľské zmluvy, musia byť v súlade s bodmi 22 až 24. |
|
38. |
Ak sa v rámci zmluvy manipuluje s utajovanými skutočnosťami so stupňom utajenia RESTREINT UE/EU RESTRICTED v komunikačnom a informačnom systéme, ktorý prevádzkuje dodávateľ, ESVČ ako verejný obstarávateľ zabezpečí, aby sa v zmluve alebo subdodávateľskej zmluve uvádzali potrebné technické a administratívne požiadavky týkajúce sa certifikácie komunikačného a informačného systému zodpovedajúce vyhodnotenému riziku, pričom sa zohľadnia všetky relevantné faktory. Rozsah certifikácie takého komunikačného a informačného systému dohodnú verejný obstarávateľ a príslušný NSA/DSA. |
PRÍLOHA A VI
VÝMENA UTAJOVANÝCH SKUTOČNOSTÍ S TRETÍMI ŠTÁTMI A MEDZINÁRODNÝMI ORGANIZÁCIAMI
I. ÚVOD
|
1. |
V tejto prílohe sa uvádzajú vykonávacie ustanovenia k článku 10 prílohy A. |
II. RÁMCE VÝMENY UTAJOVANÝCH SKUTOČNOSTÍ
|
2. |
ESVČ si môže vymieňať utajované skutočnosti EÚ s tretími štátmi alebo medzinárodnými organizáciami v súlade s článkom 10 ods. 1 prílohy A.
S cieľom pomôcť VP pri plnení povinností stanovených v článku 218 ZFEÚ:
|
|
3. |
Keď sa v dohodách o bezpečnosti informácií stanovuje, že riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ a príslušný bezpečnostný orgán dotknutého tretieho štátu alebo medzinárodnej organizácie sa dohodnú na technických vykonávacích opatreniach, v takýchto opatreniach sa zohľadní úroveň ochrany poskytovanej bezpečnostnými predpismi, štruktúrami a postupmi platnými v dotknutom treťom štáte alebo medzinárodnej organizácii. Pokiaľ ide o takéto opatrenia, riaditeľstvo zodpovedné za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ koordinuje svoju činnosť s riaditeľstvom pre bezpečnosť Generálneho riaditeľstva Komisie pre ľudské zdroje a bezpečnosť a bezpečnostným úradom Generálneho sekretariátu Rady. |
|
4. |
Ak existuje dlhodobá potreba výmeny utajovaných skutočností so stupňom utajenia v princípe nie vyšším ako RESTREINT UE/EU RESTRICTED medzi ESVČ a tretím štátom alebo medzinárodnou organizáciou a ak sa stanovilo, že daná strana nemá dostatočne rozvinutý bezpečnostný systém na to, aby sa s ňou mohla uzatvoriť dohoda o bezpečnosti informácií, môže VP na základe jednomyseľného súhlasu Bezpečnostného výboru ESVČ v súlade s článkom 15 ods. 5 tohto rozhodnutia uzatvoriť s príslušnými bezpečnostnými orgánmi daného tretieho štátu alebo medzinárodnej organizácie administratívne dojednanie. |
|
5. |
S tretím štátom alebo medzinárodnou organizáciou sa nevymieňajú žiadne utajované skutočnosti EÚ elektronickými prostriedkami, pokiaľ sa to výslovne nestanoví v dohode o bezpečnosti informácií alebo v administratívnom dojednaní. |
|
6. |
Na základe administratívneho dojednania o výmene utajovaných skutočností stanoví ESVČ a tretí štát alebo medzinárodná organizácia register ako hlavné miesto vstupu a výstupu pre výmenu utajovaných skutočností. V prípade ESVČ to bude centrálny register ESVČ. |
|
7. |
Administratívne dojednania majú spravidla formu výmeny listov. |
III. HODNOTIACE NÁVŠTEVY
|
8. |
Hodnotiace návštevy podľa článku 17 tohto rozhodnutia sa vykonávajú na základe vzájomnej dohody s dotknutým tretím štátom alebo medzinárodnou organizáciou a hodnotia:
|
|
9. |
Žiadne utajované skutočnosti EÚ sa nevymieňajú skôr, ako sa uskutoční hodnotiaca návšteva a nestanoví sa úroveň, na ktorej sa môžu vymieňať utajované skutočnosti medzi stranami, a to na základe rovnocennosti poskytovanej úrovne ochrany.
Ak je v čase prípravy tejto hodnotiacej návštevy VP informovaný o mimoriadnych alebo naliehavých dôvodoch na výmenu utajovaných skutočností, bezpečnostný orgán ESVČ:
Ak ESVČ nemôže určiť pôvodcu, bezpečnostný orgán ESVČ prevezme zodpovednosť pôvodcu po získaní jednomyseľného súhlasného stanoviska Bezpečnostného výboru ESVČ. |
IV. PRÁVOMOC POSKYTOVAŤ UTAJOVANÉ SKUTOČNOSTI EÚ TRETÍM ŠTÁTOM ALEBO MEDZINÁRODNÝM ORGANIZÁCIÁM
|
10. |
Ak existuje rámec v súlade s článkom 10 ods. 1 prílohy A na výmenu utajovaných skutočností s tretím štátom alebo medzinárodnou organizáciou, rozhodnutie o tom, či ESVČ poskytne utajované skutočnosti EÚ tretiemu štátu alebo medzinárodnej organizácii, prijme bezpečnostný orgán ESVČ. |
|
11. |
Ak pôvodcom utajovaných skutočností, ktoré sa majú poskytnúť, vrátane pôvodcov zdrojovej veci, ktorú môžu obsahovať, nie je ESVČ, bezpečnostný orgán ESVČ najprv získa písomný súhlas pôvodcu s poskytnutím, aby sa určilo, že neexistujú žiadne námietky proti poskytnutiu. Ak ESVČ nedokáže určiť pôvodcu, bezpečnostný orgán ESVČ prevezme zodpovednosť pôvodcu po získaní jednomyseľného súhlasného stanoviska zástupcov členských štátov v Bezpečnostnom výbore ESVČ. |
V. VÝNIMOČNÉ POSKYTNUTIE UTAJOVANÝCH SKUTOČNOSTÍ EÚ AD HOC
|
12. |
Ak neexistuje niektorý z rámcov uvedených v článku 10 ods. 1 prílohy A a ak záujmy EÚ alebo jedného či viacerých členských štátov vyžadujú poskytnutie utajovaných skutočností EÚ z politických, operačných alebo naliehavých dôvodov, výnimočne možno poskytnúť utajované skutočnosti EÚ tretiemu štátu alebo medzinárodnej organizácii po prijatí týchto opatrení.
Bezpečnostný orgán ESVČ po zaistení splnenia podmienok uvedených v bode 11:
|
|
13. |
Ak neexistuje niektorý z rámcov uvedených v článku 10 ods. 1 prílohy A, dotknutá tretia strana sa písomne zaviaže, že bude náležite chrániť utajované skutočnosti EÚ. |
Dodatok A
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto rozhodnutia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
|
(a) |
„certifikácia“ je proces vedúci k formálnemu vyhláseniu orgánu bezpečnostnej certifikácie, že systém je schválený na prevádzku so stanoveným stupňom utajenia, v konkrétnom bezpečnostnom režime v príslušnom prevádzkovom prostredí a s prijateľnou mierou rizika, a to za predpokladu, že sa uplatnil schválený súbor technických, fyzických, organizačných a procedurálnych bezpečnostných opatrení; |
|
(b) |
„majetok“ je všetko, čo má hodnotu pre organizáciu, jej prevádzkové činnosti a ich kontinuitu vrátane informačných zdrojov, ktoré pomáhajú plniť organizácii jej poslanie; |
|
(c) |
„povolenie na prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ“ je povolenie bezpečnostného orgánu ESVČ, ktoré sa vydáva na základe tohto rozhodnutia a ukončenej previerky personálnej bezpečnosti vykonanej príslušnými orgánmi členského štátu a ktorým sa potvrdzuje, že osobe sa môže za predpokladu, že sa zistila jej potreba poznať, udeliť prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ do určeného stupňa utajenia (CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL alebo vyššieho) a do určeného dátumu v súlade s článkom 2 prílohy A I; |
|
(d) |
„narušenie bezpečnosti“ je konanie alebo opomenutie zo strany určitej osoby, ktoré je v rozpore s bezpečnostnými pravidlami stanovenými v tomto rozhodnutí a/alebo bezpečnostnými politikami či usmerneniami stanovujúcimi akékoľvek opatrenia potrebné na jeho vykonávanie; |
|
(e) |
„životný cyklus komunikačného a informačného systému“ je celkové trvanie existencie komunikačného a informačného systému, ktoré zahŕňa prvotný zámer, koncepciu, plánovanie, analýzu požiadaviek, projektovanie, vývoj, testovanie, uvedenie do prevádzky, prevádzku, údržbu a vyradenie; |
|
(f) |
„utajovaná zmluva“ je zmluva medzi ESVČ a dodávateľom o dodaní tovaru, vykonaní prác alebo poskytnutí služieb, ktorej plnenie si vyžaduje alebo zahŕňa prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ alebo ich vytvorenie; |
|
(g) |
„utajovaná subdodávateľská zmluva“ je zmluva medzi dodávateľom ESVČ a iným dodávateľom (t. j. subdodávateľom) o dodaní tovaru, vykonaní prác alebo poskytnutí služieb, ktorej plnenie si vyžaduje alebo zahŕňa prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ alebo ich vytvorenie; |
|
(h) |
„komunikačný a informačný systém“ je každý systém, ktorý umožňuje spracovanie informácií v elektronickej forme. Komunikačný a informačný systém zahŕňa všetok majetok potrebný na jeho prevádzku vrátane infraštruktúry, organizácie a ľudských a informačných zdrojov; |
|
(i) |
„únik utajovaných skutočností EÚ“ je plné alebo čiastočné sprístupnenie utajovaných skutočností EÚ neoprávneným osobám alebo subjektom – pozri článok 9 ods. 2; |
|
(j) |
„dodávateľ“ je fyzická alebo právnická osoba právne spôsobilá uzatvárať zmluvy; |
|
(k) |
„kryptografické produkty“ sú kryptografické algoritmy, kryptografický hardvér a softvérové moduly a produkty vrátane údajov o ich implementácii, príslušnej dokumentácie a kryptografických kľúčov; |
|
(l) |
„operácia SBOP“ je vojenská alebo civilná operácia krízového riadenia na základe hlavy V kapitoly 2 Zmluvy o EÚ; |
|
(m) |
„zrušenie utajenia“ je odňatie bezpečnostného utajenia; |
|
(n) |
„hĺbková ochrana“ je uplatňovanie škály bezpečnostných opatrení, ktoré sa organizujú do viacerých ochranných vrstiev; |
|
(o) |
„poverený bezpečnostný orgán“ (DSA) je orgán podliehajúci národnému bezpečnostnému orgánu (NSA) členského štátu, ktorý je zodpovedný za informovanie priemyselných alebo iných subjektov o vnútroštátnej politike vo všetkých záležitostiach priemyselnej bezpečnosti a za usmerňovanie a podporu pri jej vykonávaní. Funkcie DSA môže vykonávať NSA alebo akýkoľvek iný príslušný orgán; |
|
(p) |
„dokument“ je každá zaznamenaná informácia bez ohľadu na jej formu alebo vlastnosti; |
|
(q) |
„zníženie stupňa utajenia“ je zníženie úrovne utajenia; |
|
(r) |
„utajovaná skutočnosť Európskej únie“ (ďalej len „utajovaná skutočnosť EÚ“) je každá informácia alebo vec označená stupňom utajenia EÚ, ktorej neoprávnené sprístupnenie by mohlo v rôznej miere poškodiť záujmy Európskej únie alebo jedného či viacerých členských štátov – pozri článok 2 písm. f); |
|
(s) |
„previerka bezpečnosti zariadenia“ je správne rozhodnutie NSA alebo DSA, že z hľadiska bezpečnosti poskytuje zariadenie primeranú ochranu utajovaných skutočností EÚ pre určený stupeň utajenia a jeho zamestnanci, ktorí potrebujú prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ, boli primerane bezpečnostne preverení a poučení o príslušných bezpečnostných požiadavkách pre prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ a ich ochrane; |
|
(t) |
„manipulácia“ s utajovanými skutočnosťami EÚ je akýkoľvek úkon v súvislosti s utajovanými skutočnosťami EÚ, ktorý sa môže vykonať počas ich životného cyklu. Zahŕňa vytvorenie, spracovanie, prenos, zníženie stupňa utajenia, zrušenie utajenia a zničenie. V súvislosti s komunikačnými a informačnými systémami zahŕňa takisto zber, zobrazenie, prenos elektronickými prostriedkami a uchovávanie; |
|
(u) |
„držiteľ“ je riadne oprávnená osoba, u ktorej sa zistila potreba poznať a ktorá má v držbe položku utajovaných skutočností EÚ, a preto zodpovedá za jej ochranu; |
|
(v) |
„priemyselný alebo iný subjekt“ je subjekt, ktorý dodáva tovar, vykonáva práce alebo poskytuje služby; môže zahŕňať subjekty pôsobiace v oblasti priemyslu, obchodu, služieb, vedy, výskumu, vzdelávania alebo rozvoja alebo samostatne zárobkovo činnú osobu; |
|
(w) |
„priemyselná bezpečnosť“ je uplatňovanie opatrení na zabezpečenie ochrany utajovaných skutočností EÚ zo strany dodávateľov alebo subdodávateľov počas rokovaní pred uzatvorením zmluvy a počas celého životného cyklu utajovaných zmlúv – pozri článok 9 ods. 1 prílohy A; |
|
(x) |
„informačná bezpečnosť“ v oblasti komunikačných a informačných systémov je záruka, že takéto systémy ochránia informácie, s ktorými sa v nich manipuluje, a budú fungovať vtedy, keď majú, a tak, ako majú, pod dohľadom oprávnených používateľov. Efektívna informačná bezpečnosť zaisťuje primeranú úroveň dôvernosti, integrity, dostupnosti, nespochybniteľnosti a hodnovernosti. Informačná bezpečnosť sa zakladá na procese riadenia rizík – pozri článok 8 ods. 1 prílohy A; |
|
(y) |
„prepojenie“ je na účely tohto rozhodnutia priame spojenie dvoch alebo viacerých IT systémov na účely spoločného využívania údajov a iných informačných zdrojov (napr. komunikačných), ktoré môže byť jednosmerné alebo viacsmerné – pozri bod 31 prílohy A IV; |
|
(z) |
„správa utajovaných skutočností“ je uplatňovanie administratívnych opatrení pri riadení utajovaných skutočností EÚ počas ich životného cyklu s cieľom doplniť opatrenia stanovené v článkoch 5, 6 a 8, a tým pomôcť pri odradení od úmyselného alebo náhodného úniku, alebo straty takýchto skutočností, pri zistení ich úniku alebo straty a pri obnove bezpečnosti. Takéto opatrenia sa týkajú najmä vytvárania, evidencie, rozmnožovania, prekladu, prenášania, manipulácie uchovávania a ničenia utajovaných skutočností EÚ – pozri článok 7 ods. 1 prílohy A; |
|
(aa) |
„vec“ je každý dokument alebo položka strojového vybavenia alebo zariadenia, ktorá je vytvorená alebo sa vytvára; |
|
(bb) |
„pôvodca“ je inštitúcia, agentúra alebo orgán EÚ, členský štát, tretí štát alebo medzinárodná organizácia, v ktorej právomoci sa utajované skutočnosti vytvorili a/alebo zaviedli do štruktúr EÚ; |
|
(cc) |
„personálna bezpečnosť“ je uplatňovanie opatrení s cieľom zabezpečiť, že sa prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ udeľuje len osobám, ktoré:
v súlade s článkom 5 ods. 1 prílohy A; |
|
(dd) |
„previerka personálnej bezpečnosti“ na prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ je vyhlásenie príslušného orgánu členského štátu, ktoré sa vydáva na základe ukončeného bezpečnostného vyšetrovania vykonaného príslušnými orgánmi členského štátu a ktorým sa potvrdzuje, že osobe možno za predpokladu, ak sa zistila jej potreba poznať, do určeného dátumu udeliť prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ do určeného stupňa utajenia (CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL alebo vyššieho); takáto osoba sa označuje ako „bezpečnostne preverená“; |
|
(ee) |
„certifikát o previerke personálnej bezpečnosti“ je certifikát vydaný príslušným orgánom, ktorým sa potvrdzuje, že osoba je bezpečnostne preverená a je držiteľom platnej previerky personálnej bezpečnosti alebo povolenia od vedúceho riaditeľstva zodpovedného za bezpečnosť ústredia a informačnú bezpečnosť ESVČ na prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ, a v ktorom sa uvádza stupeň utajenia utajovaných skutočností EÚ, ku ktorým sa môže tejto osobe udeliť prístup (CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL alebo vyšší), dátum platnosti príslušnej previerky personálnej bezpečnosti a dátum ukončenia platnosti samotného certifikátu; |
|
(ff) |
„fyzická bezpečnosť“ je uplatňovanie fyzických a technických ochranných opatrení na zamedzenie neoprávnenému prístupu k utajovaným skutočnostiam EÚ – pozri článok 6 prílohy A; |
|
(gg) |
„bezpečnostné pokyny pre program/projekt“ je zoznam bezpečnostných postupov, ktoré sa uplatňujú v rámci konkrétneho programu/projektu s cieľom štandardizovať bezpečnostné postupy. Počas trvania programu/projektu sa môže revidovať; |
|
(hh) |
„evidencia“ je uplatňovanie postupov, ktoré zaznamenávajú životný cyklus veci vrátane jej šírenia a zničenia, pozri bod 21 prílohy A III. |
|
(ii) |
„zvyškové riziko“ je riziko, ktoré zostáva po uplatnení bezpečnostných opatrení, keďže nie je zabezpečená ochrana proti všetkým ohrozeniam a nie je možné odstrániť všetky slabiny; |
|
(jj) |
„riziko“ je možnosť, že dané ohrozenie využije vnútorné alebo vonkajšie slabiny organizácie alebo niektorého z používaných systémov a spôsobí tak škodu organizácii a jej hmotnému i nehmotnému majetku. Meria sa kombináciou pravdepodobnosti, že sa ohrozenia naplnia, a ich následkov; |
|
(kk) |
„akceptácia rizika“ je rozhodnutie znášať ďalšiu existenciu zvyškového rizika po zabezpečení sa proti riziku; |
|
(ll) |
„vyhodnotenie rizika“ je identifikácia ohrození a slabín a vykonanie príslušnej analýzy rizík, t. j. analýzy ich pravdepodobnosti a následkov; |
|
(mm) |
„oznamovanie rizika“ je rozvíjanie informovanosti o rizikách medzi používateľskými komunitami komunikačných a informačných systémov, informovanie schvaľovacích orgánov o týchto rizikách a podávanie správ o nich operačným orgánom; |
|
(nn) |
„proces riadenia rizík“ je celkový proces zameraný na identifikáciu, kontrolu a minimalizáciu neistých udalostí, ktoré môžu mať vplyv na bezpečnosť organizácie alebo akéhokoľvek používaného systému. Zahŕňa všetky činnosti vzťahujúce sa na riziká vrátane ich vyhodnocovania, zabezpečenia sa proti nim, akceptácie a oznamovania; |
|
(oo) |
„zabezpečenie sa proti riziku“ je zmiernenie, odstránenie alebo zmenšenie rizika (prostredníctvom vhodnej kombinácie technických, fyzických, organizačných alebo procesných opatrení), prenosu rizika alebo jeho monitorovania; |
|
(pp) |
„bezpečnostná doložka“ je súbor osobitných zmluvných podmienok vydaných zmluvným orgánom, ktorý tvorí neoddeliteľnú súčasť utajovanej zmluvy zahŕňajúcej vytvorenie utajovaných skutočností EÚ alebo prístup k nim a identifikuje bezpečnostné požiadavky alebo prvky vyžadujúce bezpečnostnú ochranu – pozri oddiel II prílohy A V; |
|
(qq) |
„usmernenia na určovanie stupňa utajenia“ je dokument, v ktorom sa opisujú prvky programu alebo zmluvy, ktoré sa utajujú, s uvedením uplatniteľných bezpečnostných stupňov utajenia. Tieto usmernenia sa môžu v priebehu programu alebo zmluvy rozšíriť a stupeň utajenia jednotlivých skutočností sa môže zmeniť alebo znížiť; ak usmernenia na určovanie stupňa utajenia existujú, sú súčasťou bezpečnostnej doložky – pozri oddiel II prílohy A V; |
|
(rr) |
„bezpečnostné vyšetrovanie“ sú vyšetrovacie postupy vykonávané v súlade so zákonmi a s inými právnymi predpismi dotknutého členského štátu príslušným vnútroštátnym orgánom členského štátu s cieľom získať ubezpečenie, že nie je známe nič, čo by bránilo udeliť osobe národnú previerku personálnej bezpečnosti alebo previerku personálnej bezpečnosti EÚ, ktorou sa danej osobe udeľuje prístup k utajovaným skutočnostiam EÚ do stanoveného stupňa utajenia (CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL alebo vyššieho); |
|
(ss) |
„operačné bezpečnostné postupy“ je opis postupu vykonávania bezpečnostnej politiky, ktorá sa má prijať, operačných postupov, ktoré sa majú dodržiavať, a povinností personálu; |
|
(tt) |
„citlivé neutajované skutočnosti“ sú informácie alebo materiály, ktoré musí ESVČ chrániť z dôvodu právnych záväzkov stanovených v zmluvách alebo aktoch prijatých pri ich vykonávaní a/alebo z dôvodu ich citlivosti. Medzi citlivé neutajované skutočnosti patria okrem iného informácie alebo veci, na ktoré sa vzťahuje povinnosť služobného tajomstva v zmysle článku 339 ZFEÚ, informácie, na ktoré sa vzťahujú záujmy chránené podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1049/2001 (1) (1) v spojení s príslušnou judikatúrou Súdneho dvora Európskej únie alebo osobné údaje patriace do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 2018/1725. |
|
(uu) |
„vyhlásenie o bezpečnostných požiadavkách špecifických pre systém“ je záväzný súbor bezpečnostných zásad, ktoré sa majú dodržiavať, a podrobných bezpečnostných požiadaviek, ktoré sa majú vykonať; tvorí základ certifikácie komunikačných a informačných systémov; |
|
(vv) |
„TEMPEST“ je vyšetrovanie, skúmanie a kontrola elektromagnetického žiarenia predstavujúceho ohrozenie a opatrenia na jeho potlačenie; |
|
(ww) |
„ohrozenie“ je potenciálna príčina neželaného incidentu, ktorého výsledkom môže byť poškodenie organizácie alebo akéhokoľvek systému, ktorý používa; takéto ohrozenia môžu byť náhodné alebo úmyselné (so zlým úmyslom) a sú charakterizované prvkami hrozby, potenciálnymi cieľmi a metódami útoku; |
|
(xx) |
„slabina“ je slabá stránka akejkoľvek povahy, ktorú môže zneužiť jedno alebo viacero ohrození. Slabinu môže predstavovať opomenutie alebo sa môže týkať nedostatočnosti kontroly z hľadiska jej intenzity, úplnosti alebo ucelenosti a môže byť technického, procesného, fyzického, organizačného alebo operačného charakteru. |
(1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43).
Dodatok B
Ekvivalenčná tabuľka stupňov utajenia
|
EÚ |
TRES SECRET UE/EU TOP SECRET |
SECRET UE/EU SECRET |
CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL |
RESTREINT UE/EU RESTRICTED |
|
EURATOM |
EURA TOP SECRET |
EURA SECRET |
EURA CONFIDENTIAL |
EURA RESTRICTED |
|
Belgicko |
Très Secret (Loi 11.12.1998) Zeer Geheim (Wet 11.12.1998) |
Secret (Loi 11.12.1998) Geheim (Wet 11.12.1998) |
Confidentiel (Loi 11.12.1998) Vertrouwelijk (Wet 11.12.1998) |
Nota (1) below |
|
Bulharsko |
Cтpoгo ceкретно |
Ceкретно |
Поверително |
За служебно ползване |
|
Česká republika |
Přísně tajné |
Tajné |
Důvěrné |
Vyhrazené |
|
Dánsko |
YDERST HEMMELIGT |
HEMMELIGT |
FORTROLIGT |
TIL TJENESTEBRUG |
|
Nemecko |
STRENG GEHEIM |
GEHEIM |
VS (2) — VERTRAULICH |
VS — NUR FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH |
|
Estónsko |
Täiesti salajane |
Salajane |
Konfidentsiaalne |
Piiratud |
|
Írsko |
Top Secret |
Secret |
Confidential |
Restricted |
|
Grécko |
Άκρως Απόρρητο Abr: ΑΑΠ |
Απόρρητο Abr: (ΑΠ) |
Εμπιστευτικό Αbr: (ΕΜ) |
Περιορισμένης Χρήσης Abr: (ΠΧ) |
|
Španielsko |
SECRETO |
RESERVADO |
CONFIDENCIAL |
DIFUSIÓN LIMITADA |
|
Francúzsko |
TRÈS SECRET TRÈS SECRET DÉFENSE (3) |
SECRET SECRET DÉFENSE (3) |
Nota (5) below |
|
|
Chorvátsko |
VRLO TAJNO |
TAJNO |
POVJERLJIVO |
OGRANIČENO |
|
Taliansko |
Segretissimo |
Segreto |
Riservatissimo |
Riservato |
|
Cyprus |
Άκρως Απόρρητο Αbr: (AΑΠ) |
Απόρρητο Αbr: (ΑΠ) |
Εμπιστευτικό Αbr: (ΕΜ) |
Περιορισμένης Χρήσης Αbr: (ΠΧ) |
|
Lotyšsko |
Sevišķi slepeni |
Slepeni |
Konfidenciāli |
Dienesta vajadzībām |
|
Litva |
Visiškai slaptai |
Slaptai |
Konfidencialiai |
Riboto naudojimo |
|
Luxembursko |
Très Secret Lux |
Secret Lux |
Confidentiel Lux |
Restreint Lux |
|
Maďarsko |
„Szigorúan titkos!“ |
„Titkos!“ |
„Bizalmas!“ |
„Korlátozott terjesztésű!“ |
|
Malta |
L-Ogħla Segretezza Top Secret |
Sigriet Secret |
Kunfidenzjali Confidential |
Ristrett Restricted (6) |
|
Holandsko |
Stg. ZEER GEHEIM |
Stg. GEHEIM |
Stg. CONFIDENTIEEL |
Dep. VERTROUWELIJK |
|
Rakúsko |
Streng Geheim |
Geheim |
Vertraulich |
Eingeschränkt |
|
Poľsko |
Ściśle Tajne |
Tajne |
Poufne |
Zastrzeżone |
|
Portugalsko |
Muito Secreto |
Secreto |
Confidencial |
Reservado |
|
Rumunsko |
Strict secret de importanță deosebită |
Strict secret |
Secret |
Secret de serviciu |
|
Slovinsko |
STROGO TAJNO |
TAJNO |
ZAUPNO |
INTERNO |
|
Slovensko |
Prísne tajné |
Tajné |
Dôverné |
Vyhradené |
|
Fínsko |
ERITTÄIN SALAINEN YTTERST HEMLIG |
SALAINEN HEMLIG |
LUOTTAMUKSELLINEN KONFIDENTIELL |
KÄYTTÖ RAJOITETTU BEGRÄNSAD TILLGÅNG |
|
Švédsko |
Kvaliciferat hemlig |
Hemlig |
Konfidentiell |
Begränsat hemlig |
(1) Diffusion Restreinte/Beperkte Verspreiding nie je v Belgicku stupňom utajenia. Belgicko manipuluje so skutočnosťami so stupňom utajenia „RESTREINT UE/EU RESTRICTED“ a chráni ich spôsobom, ktorý je rovnako prísny ako normy a postupy opísané v bezpečnostných pravidlách Rady Európskej únie.
(2) Nemecko: VS = Verschlusssache.
(3) So skutočnosťami, ktoré vygenerovalo Francúzsko pred 1. júlom 2021 a ktoré sú označené ako „TRÈS SECRET DÉFENSE“, „SECRET DÉFENSE“ alebo „CONFIDENTIEL DÉFENSE“, sa naďalej manipuluje a chránia sa na rovnocennom stupni utajenia „TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET“, „SECRET UE/EU SECRET“ alebo „CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL“.
(4) Francúzsko manipuluje so skutočnosťami so stupňom utajenia „CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL“ a chráni ich v súlade s francúzskymi bezpečnostnými opatreniami pre stupeň utajenia „SECRET“.
(5) Francúzsko vo svojom vnútroštátnom systéme nepoužíva stupeň utajenia „RESTREINT“. Francúzsko manipuluje so skutočnosťami so stupňom utajenia „RESTREINT UE/EU RESTRICTED“ a chráni ich spôsobom, ktorý je rovnako prísny ako normy a postupy opísané v bezpečnostných pravidlách Rady Európskej únie.
(6) Maltské a anglické označenia pre Maltu je možné zamieňať.
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
|
26.7.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 263/74 |
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných členskými štátmi, Spojeným Kráľovstvom (Severným Írskom) a krajinami EHP
(2023/C 263/05)
V súlade s článkom 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/54/ES z 18. júna 2009 o využívaní a uvádzaní na trh prírodných minerálnych vôd (1) uverejňuje Komisia v Úradnom vestníku Európskej únie zoznam prírodných minerálnych vôd takto uznaných členskými štátmi.
Tento zoznam nahrádza všetky zoznamy uznaných prírodných minerálnych vôd, ktoré boli doteraz uverejnené.
1. ČLENSKÉ ŠTÁTY
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Belgickom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Bru |
Bru |
Chevron |
|
Chaudfontaine |
Thermale |
Chaudfontaine |
|
Chevron |
Monastère |
Chevron |
|
Christianabronnen |
Christiana |
Gavere |
|
Clémentine |
Clémentine |
Spixhe |
|
Ginstberg |
Ginstbergbron |
Scheldewindeke |
|
Harre |
Harre |
Werbomont-Ferrières |
|
Koningsbronnen |
Koning |
Brakel |
|
Leberg |
Leberg |
Roosdal |
|
Love my planet® |
L’OR |
Chevron |
|
Ordal |
Ordal |
Ranst |
|
Spa |
Marie-Henriette |
Spa |
|
Spa |
Barisart |
Spa |
|
Spa |
Reine |
Spa |
|
Sty |
Sty |
Céroux-Mousty |
|
Sunco |
Sunco |
Ninove |
|
Toep |
Toep |
Brakel |
|
Top |
Top |
Brakel |
|
1 |
Volette |
Etalle |
|
Val |
Val |
Boortmeerbeek |
|
Valvert |
Valvert |
Etalle |
|
Villers Monopole |
Villers |
Villers-le-Gambon |
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Bulharskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Банкя (Bankya) |
Банкя сондаж ТК 1 Иваняне (Bankya sondazh TK 1 Ivanyane) |
Банкя (Bankya) |
|
Вега (Vega) |
Шивачево извор Хаджи Димитър (Shivachevo izvor Hadzhi Dimitar) |
Шивачево (Shivachevo) |
|
Велинград (Velingrad) |
Велинград сондаж 5 Горски пункт (Velingrad sondazh 5 Gorski punkt) |
Велинград (Velingrad) |
|
Водица (Voditza) |
Водица сондаж Р-2 (Voditsa sondazh R-2) |
Водица (Voditsa) |
|
Горна баня (Gorna bania) |
Горна баня сондаж 3 (Gorna banya sondazh 3) |
Горна баня (Gorna banya) |
|
Горна баня (Gorna bania) |
Горна баня сондаж 4 и извор Домус дере (Gorna banya sondazh 4 i izvor Domus dere) |
Горна баня (Gorna banya) |
|
Девин (Devin) |
Девин сондаж 3 (Devin sondazh 3) |
Девин (Devin) |
|
Девин (Devin) |
Девин сондаж 5 (Devin sondazh 5) |
Девин (Devin) |
|
Долна баня (Dolna bania) |
Долна баня сондаж 141 (Dolna banya sondazh 141) |
Долна баня (Dolna banya) |
|
Долче Вита (Dolce Vita) |
Шивачево извор Хаджи Димитър (Shivachevo izvor Hadzhi Dimitar) |
Шивачево (Shivachevo) |
|
Драгойново (Dragoynovo) |
Драгойново сондаж 9 (Dragoynovo sondazh 9) |
Драгойново (Dragoynovo) |
|
77Княжево (Kniajevo) |
Княжево сондаж 1 хг (Knyazhevo sondazh 1 hg) |
Княжево (Knyazhevo) |
|
Княжевска (Knyazhevska) |
Княжево сондаж Книжна фабрика (Knyazhevo sondazh Knizhna fabrika) |
Княжево (Knyazhevo) |
|
Ком (Kom) |
Бързия сондаж 1 (Barzia sondazh 1) |
Бързия (Barzia) |
|
Леново (Lenovo) |
Леново сондаж 12 (Lenovo sondazh 12) |
Леново (Lenovo) |
|
Михалково (Mihalkovo) |
Михалково сондажи 1аВП и 1 ВКП (Mihalkovo sondazhi 1aVP i 1 VKP) |
Михалково (Mihalkovo) |
|
Пирин Спринг (Pirin Spring) |
Баничан сондаж 273 (Banichan sondazh 273) |
Баничан (Banichan) |
|
Старо Железаре (Staro Jelezare) |
Старо Железаре сондажи 2 и 4 (Staro Zhelezare sondazhi 2 i 4) |
Старо Железаре (Staro Zhelezare) |
|
Хисар (Hisar) |
Хисаря сондажи 1 и 7 (Hisarya sondazhi 1 i 7) |
Хисаря (Hisarya) |
|
Хисар (Hissar) |
Хисаря извор Чобан чешма (Hisarya izvor Choban cheshma) |
Хисаря (Hisarya) |
|
Хисаря (Hissaria) |
Хисаря сондаж 7 (Hisarya sondazh 7) |
Хисаря (Hisarya) |
Zoznam prírodných minerálnych vôd z tretích krajín uznaných Bulharskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
||
|
Пелистерка (Pelisterka) |
Меджитлия извор D-1 (Medzitlija izvor D-1) |
|
||
|
Мая (Maya) |
Експлоатационен кладенец ЕБ-2 (eksploatatsionen kladenets EB-2) |
|
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Českou republikou
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Aqua Maria |
Aqua Maria |
Mariánské Lázně |
|
BOHEMIA quelle |
BQ-2 |
Rohatec |
|
Dobrá voda |
Dobrá voda |
Byňov |
|
Hanácká kyselka |
Hanácká kyselka |
Horní Moštěnice |
|
IL SANO |
IL SANO |
Chodová Planá |
|
Korunní |
Korunní |
Stráž nad Ohří |
|
Krondorf |
BJ-142 |
Stráž nad Ohří |
|
Magnesia |
Magnesia |
Mnichov u Mariánských Lázní |
|
Mattoni |
Mattoni |
Kyselka u Karlových Varů |
|
Ondrášovka |
Ondrášovka |
Ondrášov |
|
Poděbradka |
Poděbradka |
Poděbrady - Velké Zboží |
|
Vratislavická kyselka |
Vratislavická kyselka |
Vratislavice nad Nisou |
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Dánskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|||
|
Aqua d’or |
Aqua d’or-kilden |
|
|||
|
Denice |
Denicekilden |
|
|||
|
Carlsberg Kurvand |
Arnakke Kilde |
|
|||
|
Kærspringeren |
Vinten-Kilden |
|
|||
|
Iskilde |
Iskilden |
|
|||
|
Egekilde |
Egekilde |
|
|||
|
Kildevæld |
Kildevæld |
|
|||
|
Nornir |
Nornir |
|
|||
|
Krusmølle Kilde |
Krusmølle Kilde |
Krusmølle Kilden v/Krusmølle i Sdr. Jylland |
|||
|
Holk |
Holk |
|
|||
|
Fruenskilde |
Fruenskilde |
|
|||
|
Boring 7 |
Boring 7 |
|
|||
|
Balders Kilde |
Balders Kilde |
|
|||
|
Valdemars Slot Mineralvand |
Valdemars Slot |
|
|||
|
Brokilde |
Brokilde |
|
Zoznam prírodných minerálnych vôd z tretích krajín uznaných Dánskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Hildon Natural Mineral Water |
Hildon Borehole |
The Hildon Estate |
|
Deeside Natural Mineral Water |
Lower Spring |
Pannanich Wells |
|
Royal Deeside Natural Mineral Water |
Upper East Spring |
Pannanich Wells |
|
Ty Nant |
Ty Nant Water |
Bethania, Llanon, Wales, UK |
|
ASDA Natural Mineral Water |
Elmhurst Spring |
Elmhurst, Lichfield, Staffordshire, UK |
|
Kingshill Natural Mineral Water |
Kingshill |
Newmains, Lanarkshire, United Kingdom |
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Nemeckom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
1-Aqua-Quelle |
1-Aqua-Quelle |
Thür |
|
--- (3) |
Adelheidquelle |
Bad Überkingen |
|
--- (3) |
Adelindis-Quelle |
Bad Buchau |
|
--- (4) |
Aquana |
Löningen |
|
--- (3) |
AQUANT |
Gemarkung Fallingbostel |
|
--- (4) |
Arnoldi Quelle |
Warburg-Germete |
|
--- (3) |
Bad Nieratz-Quelle |
Wangen im Allgäu |
|
--- (3) |
Brunnen 13 |
Gemeinde Eichenzell, Gemarkung Lütter, Flur 4, Flurstück Nr. 37/3 |
|
--- (3) |
Brunnen 14 |
Gemeinde Eichenzell, Gemarkung Rönshausen, Flur 13, Flurstück Nr. 12/10 |
|
--- (4) |
Brunnen 2 |
Grüneberg |
|
--- (3) |
Brunnen S11 |
Schwollen |
|
--- (3) |
Brunnen S9 |
Schwollen |
|
--- (3) |
Brunnen Schlackental |
Bad Harzburg |
|
--- (3) |
Consia |
Dorsten |
|
--- (2) |
Dionysius |
Paderborn |
|
--- (3) |
Eifelparkquelle |
Brohl-Lützing |
|
--- (3) |
Enzo-Quelle |
Bad Überkingen |
|
--- (4) |
Falkenberg-Quelle |
Löhne |
|
--- (4) |
Feldquell |
Gütersloh |
|
--- (3) |
FONSANA |
Baruth/Mark |
|
--- (4) |
Freisinger Mineralquelle |
Freising |
|
--- (3) |
Frischlandquelle |
Haigerloch |
|
--- (4) |
Harzer Viktoriabrunnen |
Langelsheim |
|
--- (4) |
Harzer Weinbrunnen |
Langelsheim |
|
--- (4) |
Hebequelle |
Mühringen |
|
--- (4) |
Heinberg-Quelle |
Warburg-Germete |
|
--- (4) |
Ho-Ga |
Sittensen |
|
--- (4) |
Jungbrunnen |
Uelzen |
|
--- (2) |
Lilian Mineralbrunnen |
Belm |
|
--- (4) |
Marcus-Quelle |
Bad Driburg |
|
--- (4) |
Margarethen-Quelle |
Goslar-Grauhof |
|
--- (2) |
Move |
Höhbeck-Pevesdorf |
|
--- (4) |
Mühlenbergquelle |
Bad Pyrmont |
|
--- (3) |
Natur |
Dorsten |
|
--- (3) |
Naturparkquelle Rottenburg |
Rottenburg am Neckar-Bad Niedernau |
|
--- (4) |
Oberharzer Brunnen |
Altenau/Oberharz |
|
--- (3) |
Paulinenquelle |
Rottenburg Bieringen |
|
--- (4) |
Power Mineralwasserbrunnen 92/94 |
Belm |
|
--- (3) |
Quelle 33 |
Reutlingen |
|
--- (4) |
Riechenberger Klosterquelle |
Goslar |
|
--- (3) |
Rilchinger |
Rilchingen-Hanweiler |
|
--- (2) |
S1 |
Schwollen |
|
--- (4) |
Sankt Ansgari Quelle |
Haselünne |
|
--- (3) |
Stefans Quelle |
Tauberbischofsheim-Distelhausen |
|
--- (4) |
Steinquelle |
Goslar |
|
--- (4) |
Talquelle |
Goslar-Oker |
|
--- (2) |
Tausendwasser |
Schwollen |
|
--- (3) |
Urstromquelle |
Baruth/Mark |
|
--- (3) |
Venus-Quelle |
Kißlegg |
|
7 Mountains (Naturell, Classic und Medium) |
Artus-Quelle (Mineralquelle 6) |
Bornheim-Roisdorf |
|
Abenstaler Quelle Eichentaler Elsenbach |
Abenstaler Quelle |
Elsendorf-Horneck |
|
Achalm |
Quelle 29 |
Reutlingen |
|
Adelholzener Alpenquellen |
Adelholzener AlpenQuell Bergen |
Bad Adelholzen |
|
Adelholzener Alpenquellen |
Adelholzener PrimusQuelle |
Bad Adelholzen |
|
Adello |
Adello-Quelle |
Bad Liebenwerda |
|
Adello |
Adello Quelle |
Ebersburg |
|
Aegidius (Classic, Medium und Naturell) |
Rheinlandquelle (Mineralquelle 8) |
Bornheim-Roisdorf |
|
Aera |
Genussquelle 3 |
Emsdetten |
|
Ahrtal Quelle |
Ahrtalquelle |
Sinzig |
|
Akpinar |
Westfalenborn |
Steinheim-Vinsebeck |
|
Aktisa |
Aktisa-Brunnen |
Bad Vilbel |
|
Alasia |
Alasia Mineralquelle |
Ebersburg |
|
Alasia |
Alasia Mineralquelle |
Bad Liebenwerda (Quellort: Maasdorf) |
|
Albertus-Quelle |
Albertus-Quelle (II) |
Dasing |
|
Alb-Perle |
Alb-Quelle |
Aspach-Rietenau |
|
Alete Mineralquelle |
Alete Mineralquelle |
Polling-Weiding/Kreis Mühldorf am Inn |
|
Allgäuer Alpenwasser |
Allgäuer Alpenwasser |
Oberstaufen |
|
Aloisius Quelle |
Aloisius Quelle |
Gundelfingen an der Donau |
|
Alosa |
Tiefenquelle |
Wagenfeld |
|
Alstertaler |
St. Georg Quelle |
Norderstedt |
|
Alter Brunnen |
Alter Brunnen |
Bad Camberg-Oberselters |
|
Alter Theresienbrunnen |
Alter Theresienbrunnen |
Bad Kissingen |
|
Alvara |
Alvara |
Bochum |
|
Alvara-Quelle |
Alvara-Quelle |
Mendig |
|
alwa |
alwa-Quelle |
Sersheim |
|
Alwa |
bonalwa |
Bad Peterstal-Griesbach |
|
Amadeus-Quelle |
Amadeus-Quelle (Brunnen 2) |
Mönchengladbach |
|
Amalienbrunnen |
Amalienbrunnen |
Bad Doberan |
|
Ambassador |
Ambassador-Quelle |
Bad Liebenwerda |
|
Andreasquelle |
Andreasquelle |
Sulzbach am Main-Soden |
|
Anhaltiner Bergquelle |
Anhaltiner Bergquelle |
Hecklingen-Gänsefurth |
|
Antonius-Quelle |
Antonius-Quelle |
Warburg-Germete |
|
Apodis |
Genussquelle 1 |
Emsdetten |
|
Apollinaris |
Classic |
Bad Neuenahr-Ahrweiler |
|
Apollinaris Silence |
Silence |
Bad Neuenahr-Ahrweiler |
|
Aqua + |
Abt |
Dorsten |
|
Aqua Box Naturell |
Naturell Quelle |
Fachingen |
|
Aqua Culinaris, Naturalis, Surf |
Altmühltaler Quelle Brunnen 1+2 |
Treuchtlingen |
|
Aqua Exquisite |
Urstromtaler |
Baruth/Mark |
|
Aqua Fun |
Elfen-Quelle |
Haigerloch-Bad Imnau |
|
Aqua Mia |
Geotaler |
Löhne |
|
Aqua Nordic |
Aqua Nordic |
Husum-Rosendahl |
|
AQUA RÖMER SANFT & STILL |
Sanft & Still Quelle |
Großerlach |
|
Aqua SELECT |
Melanchthon |
Karlsdorf-Neuthard |
|
Aqua Vitale |
Vitale Quelle Sersheim |
Sersheim |
|
Aqua-frisch |
Heinberg-Quelle |
Warburg-Germete |
|
Aquarissima (Aquarissima Classic, Aquarissima Medium) |
Auenquelle |
Rhens |
|
Aquarissima Naturelle |
Gebirgsquelle |
Rhens |
|
AquaRömer |
Aqua Römer Quelle |
Mainhardt |
|
Aquastar |
Adello Quelle |
Ebersburg |
|
AquaStar |
AquaStar |
Friedberg-Dorheim |
|
AQUATA |
Aquata |
Karlsdorf-Neuthard |
|
AquaVita |
Laurentius Quelle |
Mainhardt |
|
Aquintéll |
Aquintéll |
Duisburg |
|
Aquintéll Quelle |
Aquintéll Quelle |
Bad Brückenau |
|
Aquintus Mineralwasser |
Aquintus Quelle |
Dortmund |
|
Aquintus Quelle |
Aquintus Quelle |
Duisburg-Walsum |
|
Aqva Azzurra |
Aqva Quelle |
Bad Überkingen |
|
Ardey Quelle |
Ardey Quelle |
Duisburg-Walsum |
|
Ardey Quelle Exquisit |
Ardey Quelle |
Dortmund |
|
Arienheller |
Arienheller |
Rheinbrohl-Arienheller |
|
Arienheller-Brunnen |
Arienheller-Quelle |
Rheinbrohl-Arienheller |
|
Ariston-Sprudel |
Ariston-Sprudel |
Mendig |
|
Ariwa |
David-Quelle |
Bad Peterstal |
|
Arkia Mineralwasser |
Ried-Quelle |
Bad Vilbel |
|
Arkona Quelle |
Arkona Quelle |
Güstrow |
|
Arolser „Schloßbrunnen“ |
Arolser „Schloßbrunnen“ |
Arolsen |
|
ARRET |
Arret-Quelle |
Bad Hönningen |
|
Artesia-Quelle |
Artesia-Quelle |
Reuth bei Erbendorf |
|
Artus |
Rheintalquelle |
Brohl-Lützing |
|
Artus (Naturell, Classic und Medium) |
Artus-Quelle (Mineralquelle 6) |
Bornheim-Roisdorf |
|
ASS |
Scharmühlquelle |
Bad Vilbel-Gronau |
|
ASS |
ASS |
Horn-Bad Meinberg |
|
ASSINDIA |
Assindia-Quelle |
Haan |
|
Astra |
Astra |
Bad Vilbel |
|
Auburg |
Auburg-Quelle |
Wagenfeld |
|
Auenwald |
Auenquelle |
Wöpse |
|
Augusta-Victoria-Quelle |
Augusta-Victoria-Quelle |
Löhnberg-Selters |
|
Autenrieder Schloßgartenbrunnen |
Autenrieder Schloßgartenbrunnen |
Ichenhausen-Autenried |
|
Autenrieder Schloßgartenquelle |
Autenrieder Schloßgartenquelle |
Ichenhausen-Autenried |
|
Avanus-Mineralbrunnen |
Avanus-Mineralbrunnen |
Belm |
|
Avara Mineralwasser |
Q2-Quelle |
Bad Liebenzell |
|
Azur |
Azur Quelle Ortelsdorf |
Lichtenau |
|
Azur |
Azur-Quelle |
Bad Vilbel |
|
Bad Brambacher Mineralquelle |
Bad Brambacher Mineralquelle |
Bad Brambach |
|
Bad Camberger Taunusquelle |
Taunusquelle |
Bad Camberg-Oberselters |
|
Bad Driburger |
Bad Driburger Mineralquelle I |
Bad Driburg |
|
Bad Dürrheimer |
Johannisquelle |
Bad Dürrheim |
|
Bad Dürrheimer |
Weissenberger Quelle |
Bad Dürrheim |
|
Bad Kissinger |
Bad Kissinger |
Bad Kissingen |
|
Bad Kissinger Theresien Quelle |
Theresien Quelle |
Bad Kissingen |
|
Bad Liebenwerda |
Bad Liebenwerda Mineralquelle |
Bad Liebenwerda |
|
Bad Liebenzeller |
Q1 Quelle |
Bad Liebenzell |
|
Bad Liebenzeller Mineralwasser Paracelsus |
Q1-Quelle |
Bad Liebenzell |
|
Bad Nauheimer |
Bad Nauheimer |
Friedberg-Dorheim |
|
Bad Nauheimer Ur-Quelle |
Bad Nauheimer Urquelle |
Friedberg-Dorheim |
|
Bad Pyrmonter |
Bad Pyrmonter |
Bad Pyrmont |
|
Bad Reichenhaller Mineralwasser |
Karlsteiner Mineralwasser |
Bad Reichenhall |
|
Bad Salzschlirfer Mineralwasser |
Retzmann-Brunnen |
Bad Salzschlirf |
|
Bad Suderoder Mineralbrunnen |
Bad Suderoder Mineralbrunnen |
Bad Suderode |
|
Bad Vilbeler Hermanns Quelle |
Bad Vilbeler Hermanns Quelle |
Bad Vilbel |
|
Bad Vilbeler UrQuelle |
Bad Vilbeler UrQuelle |
Bad Vilbel |
|
Bad Windsheimer Urquelle |
Bad Windsheimer Urquelle |
Bad Windsheim |
|
BadnerLand |
Johannisquelle |
Bad Dürrheim |
|
BadnerLand |
Kniebis-Quelle |
Bad Griesbach |
|
BadnerLand |
Weissenberger Quelle |
Bad Dürrheim |
|
Badquelle |
Badquelle |
Neuenburg-Steinenstadt |
|
Balduin Quelle |
Balduin Quelle |
Dreis |
|
Baldus Quelle |
Baldus-Quelle |
Löhnberg |
|
Barbarossa-Brunnen |
Barbarossa-Brunnen |
Sinzig |
|
Baron von Westfalen |
Baron von Westfalen |
Horn-Bad Meinberg |
|
Baron-von-Westfalen |
Westfalenborn |
Steinheim-Vinsebeck |
|
Basinus |
Bonaris Quelle |
Neustadt an der Aisch |
|
Basinus |
Krönungsquelle |
Bad Windsheim |
|
Basinus |
Sinus-Quelle |
Eilenburg |
|
Bella Fontanis |
Fontanis-Quelle |
Sachsenheim-Spielberg |
|
BellAir |
Q1-Quelle |
Bad Liebenzell |
|
Bellaqua |
Franziskusquelle |
Bad Peterstal |
|
Bellaris |
Bellaris-Quelle |
Bellheim/Pfalz |
|
Berg |
B2 |
Schwollen |
|
Berg Quellen |
B3 |
Schwollen |
|
Berg Quellen |
B1 |
Schwollen (Quellort: Rinzenberg) |
|
Bergische Waldquelle |
Bergische Waldquelle |
Haan |
|
Bergquelle |
Bergquelle |
Goslar-Oker |
|
BERG-QUELLE |
Bergquelle |
Thalfang |
|
Bernadett-Brunnen |
Bernadett-Brunnen |
Ingolstadt |
|
Bernsteiner, Heimatwasser, Kondrauer |
Diepold-Quelle |
Waldsassen-Kondrau |
|
Beta |
Baron-von-Westfalen-Quelle |
Steinheim-Vinsebeck |
|
Biberacher Mineralwasser |
Biberacher Mineralbrunnen |
Heilbronn am Neckar |
|
Bietzener Wiesen |
Bietzener Wiesen |
Merzig |
|
Billetalquelle |
Billetalquelle |
Reinbek |
|
Bio Kristall |
BioKristall-Quelle |
Neumarkt i.d.OPf. |
|
Bios |
Bios Quelle |
Stralsund |
|
Bischofsquelle |
Bischofsquelle |
Dodow |
|
Biskirchener Karlssprudel |
Biskirchener Karlssprudel |
Leun-Biskirchen |
|
Bissinger Auerquelle |
Aquabella Quelle Auerquelle |
Bissingen/Schwaben |
|
Black Forest |
Hansjakob-Quelle |
Bad Rippoldsau |
|
Blankenburger Wiesenquell |
Blankenburger Wiesenquell |
Blankenburg/Harz |
|
Bonatur |
Tiefenquelle |
Bielefeld |
|
Brandenburger Quell |
Brandenburger Quell |
Diedersdorf |
|
Breisgauer Mineralwasser |
Breisgauer Mineralquelle |
Neuenburg-Steinenstadt |
|
Brillant Quelle |
Brillant-Quelle |
Thalfang |
|
Brohler |
Karlsquelle |
Brohl-Lützing |
|
Brunnen 2 |
Brunnen 2 |
Duisburg |
|
Brunnen 2a |
Brunnen 2a |
Duisburg |
|
Brunnen 2b |
Brunnen 2b |
Duisburg |
|
Brunnen 3a |
Brunnen 3a |
Duisburg-Walsum |
|
Brunnen HB 3.1 |
Brunnen HB 3.1 |
Bad Camberg-Oberselters |
|
Brunnen HB4.2 |
Brunnen HB4.2 |
Bad Camberg-Oberselters |
|
Brunnen J6 |
Brunnen J6 |
Duisburg-Walsum |
|
Brunnthaler |
Brunnthaler |
Burgheim |
|
Buchhorn Quelle |
Buchhorn Quelle |
Eberstadt-Buchhorn |
|
Burgenperle |
Burgenperle-Quelle |
Reutlingen-Rommelsbach |
|
BurgQuelle |
Lahnstein I |
Lahnstein |
|
Burg-Quelle |
Sauerborn |
Plaidt |
|
Burgwallbronn |
Burgwallbronn |
Duisburg-Walsum |
|
Caldener Mineralbrunnen |
Caldener Mineralbrunnen |
Calden-Westuffeln |
|
Callisto |
Westfalenborn |
Steinheim-Vinsebeck |
|
Carat |
Felsenquelle |
Bielefeld (Quelle in Gütersloh) |
|
Carolinen |
Ursprungsquelle (Brunnen 9) |
Bielefeld |
|
Carolinen Naturelle Carolinen Medium Carolinen Classic |
Bio-Quelle |
Bielefeld |
|
Carolinen® |
Bio-Urquelle |
Bielefeld |
|
Carolinen® |
Urgesteinsquelle |
Bielefeld |
|
Carolinen® |
Urquelle |
Bielefeld |
|
Carolinen® |
Ursprungsquelle |
Bielefeld |
|
Cascada |
Cascada |
Bad Windsheim |
|
Caspar Heinrich |
Caspar-Heinrich-Quelle II |
Bad Driburg |
|
Catharinen Quelle |
Catharinen Quelle |
Bad Camberg-Oberselters |
|
Cherusker |
Westfalenborn |
Steinheim-Vinsebeck |
|
Christinen |
Teutoburger Bergquelle |
Bielefeld |
|
Christinen Babywasser |
Teuto-Quelle |
Bielefeld |
|
Clarissa |
Heinberg-Quelle |
Warburg-Germete |
|
Claudius |
Claudius |
Trappenkamp |
|
Comburg |
Comburg Quelle |
Schwäbisch Hall |
|
Cora-Quelle |
Cora-Quelle |
Erkrath |
|
Coronet |
LIBU-Quelle |
Bochum |
|
Dalphin |
Dalphin Quelle |
Erkrath |
|
Dauner Mineralquelle |
Dauner Mineralquelle |
Daun |
|
Dauner Urquelle |
Dauner Quelle IV |
Daun |
|
Del Bon |
Del Bon Quelle |
Thalfang |
|
Delta |
Delta-Quelle |
Steinheim-Vinsebeck |
|
Diamantquelle |
Diamantquelle |
Langelsheim |
|
Diana Mineralwasser |
Berg-Quelle 1 |
Neubulach-Liebelsberg |
|
Dietenbronner |
Lazarus-Quelle |
Schwendi-Dietenbronn |
|
Dreibogen-Quelle |
Dreibogen-Quelle |
Eichendorf-Adldorf |
|
Dreikönigsquelle |
Dreikönigsquelle |
Rheinbrohl |
|
Dreiser |
Dreiser |
Dreis |
|
Drusus |
Naturquelle |
Rhens |
|
Düssel Aqua Quelle |
Düssel Aqua Quelle |
Haan |
|
Ebbe und Flut |
Tieflandquelle |
Stralsund |
|
Eberstädter |
Steinberg-Quelle |
Eberstadt-Buchhorn |
|
Edelsteinwasser |
Antoniusquelle |
Bad Peterstal-Griesbach |
|
Eichensteiner Mineralwasser |
Eichensteiner Mineralwasser |
Naila |
|
Eichenzeller |
Eichenzeller Naturbrunnen |
Eichenzell-Lütter |
|
Eico-Quelle |
Eico-Brunnen |
Wallhausen/Württem-berg |
|
Eico-Sprudel, Eico Ur-Quelle, Eico-Sport-Quelle |
Eico Premium-Quelle |
Wallhausen |
|
EIFEL-Quelle |
EIFEL-Quelle |
Andernach |
|
Eifeltaler und Eifeltaler Medium |
Eifeltaler Quelle |
Daun |
|
Eisvogel |
Alb Cristall-Quelle |
Reutlingen |
|
EISZEIT Quell |
EISZEIT Quell |
Reutlingen |
|
Elements Mineralbrunnen |
Elements Mineralbrunnen |
Oberscheinfeld |
|
Elisabethen Quelle |
Elisabethen Quelle |
Rosbach vor der Höhe |
|
Elisabethenquelle |
E1-Quelle |
Waiblingen-Beinstein |
|
Elisabethen-Quelle |
Elisabethen-Quelle |
Bad Vilbel |
|
Elitess |
Baruth Quelle |
Baruth/Mark |
|
ELITESS |
Quintusquelle |
Bruchsal |
|
Elsbethen-Quelle |
Elsbethen-Quelle |
Pfeffenhausen |
|
Eltina Sprudel |
Eltina-Quelle |
Eberstadt-Buchhorn |
|
Emsland-Quelle |
Emsland-Quelle |
Haselünne |
|
Emstaler Brunnen |
Emstaler Brunnen |
Bad Camberg-Oberselters |
|
Engelbert |
LIBU-Quelle |
Bochum |
|
Ensinger Gourmet-Quelle |
Ensinger Gourmet-Quelle |
Vaihingen an der Enz-Ensingen |
|
Ensinger Naturelle |
Ensinger Naturelle |
Vaihingen-Ensingen |
|
Ensinger Sport |
Ensinger Sport Mineralquelle |
Vaihingen-Ensingen |
|
Ensinger Vitalquelle |
Ensinger Vitalquelle |
Vaihingen-Ensingen |
|
Etoile |
Etoile |
Rilchingen-Hanweiler |
|
Europerl |
Emil-Huber-Quelle |
Bad Griesbach |
|
Europerl |
Laurentius Quelle |
Mainhardt |
|
Europerl |
Reuthin-Quelle |
Wildberg |
|
EURO-QUELL |
Euro-Quelle |
Schwollen |
|
Extaler-Mineralquell |
Extaler |
Rinteln |
|
Externstein Quelle |
Externstein Quelle |
Horn-Bad-Meinberg |
|
Fauna |
Quelle 29 |
Reutlingen |
|
Felicitas |
Felicitas |
Trappenkamp |
|
Felsensteiner Quelle |
Felsensteiner Quelle |
Duisburg-Walsum |
|
Felsquelle |
Felsquelle |
Goslar |
|
Filippo |
Filippo Mineralsprudel |
Haigerloch-Bad Imnau |
|
Filstaler |
Filstalquelle |
Bad Überkingen |
|
Finkenbach-Quelle |
Finkenbach-Quelle |
Rothenberg/Odenwald-Finkenbach |
|
Fiorelino |
TB 3, Fiorelino |
Erftstadt |
|
fit Diamant |
Diamant-Quelle |
Thalfang |
|
Flensburger Gletscherquelle |
Flensburger Gletscherquelle |
Flensburg |
|
Forstetal |
Forstetal |
Horn-Bad Meinberg |
|
Förstina Sprudel |
Förstina Sprudel |
Eichenzell-Lütter |
|
Fortuna-Quelle |
Fortuna-Quelle |
Eichenzell-Lütter |
|
Fortuna-Quelle |
Fortuna-Quelle |
Friedberg-Dorheim |
|
Franken Brunnen |
Hochstein-Quelle |
Neustadt an der Aisch |
|
Franken Brunnen |
Silvana-Quelle |
Neustadt an der Aisch |
|
Freyersbacher Mineralwasser |
Freyersbacher Mineralquelle |
Bad Peterstal-Griesbach |
|
Friedrich Christian Heilquelle |
Friedrich Christian Heilquelle |
Löhnberg-Selters |
|
Frische Brise |
Graf Bernhard Quelle |
Löhnberg |
|
Frische Brise aus der Georgs-Quelle Heide-Perle aus der Georgs-Quelle |
Georgs-Quelle |
Goslar-Grauhof |
|
Fürst-Bismarck-Quelle |
Fürst-Bismarck-Quelle |
Aumühle |
|
Fürstenfelder Prinzenquelle |
Fürstenfelder Prinzenquelle, Brunnen II |
Fürstenfeldbruck |
|
Gänsefurther |
Schloss Quelle |
Hecklingen-Gänsefurth |
|
Gebirgsquell |
Gebirgsquelle |
Rhens |
|
Gemminger Mineralquelle |
Gemminger Mineralquelle |
Gemmingen |
|
Genoveva Quelle |
Genoveva Quelle |
Mendig |
|
GENUSS PLUS |
Euro Eau |
Schwollen |
|
Georg Hipp Mineralquelle |
Georg Hipp Mineralquelle |
Pfaffenhofen an der Ilm |
|
Germaniabrunnen |
Germaniabrunnen |
Friedberg-Dorheim |
|
Germeta Quelle |
Germeta Quelle |
Warburg-Germete |
|
Gerolsteiner |
Gerolsteiner |
Gerolstein |
|
Gerolsteiner Naturell |
Naturell |
Gerolstein |
|
Gesaris-Brunnen |
Gesaris-Brunnen |
Oelde |
|
Glashäger |
Glashäger |
Bad Doberan |
|
Globus |
Adello Quelle |
Ebersburg |
|
Godehard-Urquelle |
Godehard-Urquelle |
Husum-Rosendahl |
|
Goldrausch-Brunnen |
Goldrausch-Brunnen |
Groß-Karben |
|
Göppinger Charlottenquelle |
Göppinger Charlottenquelle |
Göppingen |
|
Göppinger Gourmet |
Albquelle |
Göppingen-Jebenhausen |
|
Göppinger Mineralwasser |
Göppinger Quelle |
Göppingen |
|
Gourmet |
Wildbadquelle |
Schwäbisch Hall Heimbach |
|
Graf Metternich |
Graf-Metternich-Quelle |
Steinheim-Vinsebeck |
|
Graf Metternich Varus Quelle |
Graf Metternich-Varus-Quelle |
Steinheim-Vinsebeck |
|
Graf Rudolf |
Graf Rudolf-Quelle |
Wagenfeld |
|
Graf-Belrein-Quelle |
Graf-Belrein-Quelle |
Vaihingen-Ensingen |
|
Grafenburg |
Wiesenquell |
Hecklingen-Gänsefurth |
|
Grafenquelle |
Grafenquelle |
Osterode am Harz-Förste |
|
Gräfin Annabelle Quelle |
Gräfin Annabelle Quelle |
Bad Driburg |
|
Graf-Meinhard-Quelle |
Graf-Meinhard-Quelle |
Gießen-Wieseck |
|
Graf-Simeon-Quelle |
Graf-Simeon-Quelle |
Steinheim-Vinsebeck |
|
Gralsquelle |
Gralsquelle |
Saalfeld an der Saale |
|
Granus |
Lahnstein I |
Lahnstein |
|
Griesbacher Mineralquelle |
Griesbacher Mineralquelle |
Bad Peterstal-Griesbach |
|
Grüneberg Quelle |
Grüneberg Quelle |
Grüneberg |
|
Güstrower Schlossquell |
Güstrower Schlossquell |
Güstrow |
|
Gut & Günstig |
Albquelle |
Göppingen-Jebenhausen |
|
Gut & Günstig medium, classic |
VITAQUA Quelle |
Breuna |
|
GUT & GÜNSTIG natürliches Mineralwasser |
Quintusquelle |
Bruchsal |
|
Gut & Günstig natürliches Mineralwasser |
Reuthin-Quelle |
Wildberg |
|
Gut & Günstig still |
Urstromquelle |
Breuna |
|
Gut&Günstig |
Naturparkquelle |
Mainhardt |
|
H2ola |
Diemeltaler Quelle |
Warburg-Germete |
|
Haaner Felsenquelle |
Haaner Felsenquelle |
Haan |
|
Haardtwald Quelle |
Haardtwald-Quelle |
Thalfang |
|
Hardenstein |
Hardenstein-Brunnen |
Bielefeld |
|
Harzer Grauhof-Brunnen |
Harzer Grauhof-Brunnen |
Goslar |
|
Harzer Kristallbrunnen |
Harzer Kristallbrunnen |
Bad Harzburg |
|
Harzer Waldquell |
Harzer Waldquell |
Langelsheim |
|
Harzquell |
Harzquell |
Bad Harzburg-Bündheim |
|
Hassia-Sprudel |
Hassia-Sprudel |
Bad Vilbel |
|
Havelquell |
Brandenburger Quell |
Diedersdorf |
|
Heiligenstädter Mineralquelle |
Heiligenstädter Mineralquelle |
Heilbad Heiligenstadt |
|
Heiligenthaler |
Rheintalquelle |
Brohl-Lützing |
|
Heinrich-Franz-Brunnen |
Heinrich-Franz-Brunnen |
Pilsting-Großköllnbach |
|
Heinrich-Franz-Quelle |
Heinrich-Franz-Quelle |
Pilsting-Großköllnbach |
|
Helenen Quelle |
Helenen Quelle |
Rinteln |
|
Helfensteiner |
Quelle 29 |
Reutlingen |
|
hella |
hella |
Trappenkamp |
|
Hellenaris |
Hellenaris – Brunnen |
Erkrath |
|
Herrather Jungbrunnen |
Herrather Jungbrunnen |
Mönchengladbach |
|
Herzog |
Ruhrtal Brunnen V und IX E |
Bochum |
|
Hessental Mineralwasser |
Ried-Quelle |
Bad Vilbel |
|
Hirschquelle vital |
Hirschquelle |
Bad Teinach-Zavelstein |
|
Hochblauenquelle Mineralwasser |
Hochblauenquelle |
Schliengen-Liel |
|
Hochfrankenquelle |
Hochfrankenquelle |
Naila-Hölle |
|
Hochwald |
Hochwald |
Schwollen |
|
Hofgut |
Fürstenperle |
Trappenkamp |
|
Hofgut |
Marinus |
Trappenkamp |
|
Hohenloher Sprudel |
Hohenloher Quelle |
Wallhausen |
|
Hohenstein Mineralquelle |
Hohenstein Mineralquelle |
Hessisch Oldendorf-Zersen |
|
Höllensprudel |
Höllensprudel |
Naila-Hölle |
|
Hornberger Lebensquell |
Lebensquell |
Hornberg |
|
Hubertus Sprudel |
Hubertus-Quelle |
Bad Hönningen |
|
Hunsrück Quelle |
Hunsrück-Quelle |
Thalfang |
|
Hunsrück-Quelle |
Hunsrück-Quelle |
Schwollen |
|
Ileburger Sachsen Quelle |
Sachsen Quelle |
Eilenburg |
|
Imnauer Apollo |
Apollo-Quelle |
Haigerloch-Bad Imnau |
|
Imnauer Fürstenquellen Sprudel |
Imnauer Fürstenquellen |
Haigerloch-Bad Imnau |
|
Inselquelle |
Inselquelle |
Rantum/Sylt |
|
Irenen-Quelle |
Irenen-Quelle |
Aspach-Rietenau |
|
Isselhofer |
Isselhofer |
Bielefeld |
|
Ivorell |
Belleau |
Schwollen |
|
Ja |
Arnoldi Quelle |
Warburg-Germete |
|
ja! |
Adello Quelle |
Ebersburg |
|
Ja! |
Fontane |
Kloster Lehnin |
|
Ja! |
Gebirgsquelle |
Rhens |
|
ja! |
Quintus |
Bruchsal |
|
Jamina-Mineralwasser |
Ried-Quelle |
Bad Vilbel |
|
Jeden Tag |
Alasia Mineralquelle |
Ebersburg |
|
Jesuiten-Quelle |
Jesuiten-Quelle |
Ingolstadt |
|
Johannisquelle |
Q IX (Brunnen IX) |
Bad Dürrheim |
|
Johanniter Quelle |
Johanniter Quelle |
Calden-Westuffeln |
|
Jorda |
Westfalenborn |
Steinheim-Vinsebeck |
|
Josef-Brunnen |
Josef-Brunnen |
Oelde |
|
Juliushaller |
Juliushaller |
Bad Harzburg |
|
Justus |
Justus-Brunnen |
Eichenzell-Lütter |
|
K3 Mineralwasser |
Mönchsbrunnen |
Bad Vilbel |
|
Kaiser-Friedrich-Quelle |
Kaiser-Friedrich-Quelle |
Groß-Karben |
|
Karlsquelle |
Karlsquelle |
Bad Griesbach im Rottal |
|
Karlsquelle |
Karlsquelle |
Bad Peterstal-Griesbach |
|
Kastell |
Kastell |
Essen |
|
K-Classic |
Arnoldi Quelle |
Warburg-Germete |
|
K-Classic |
Quelle Wörth am Rhein |
Wörth am Rhein |
|
K-Classic still |
Urstromquelle |
Breuna |
|
KELTEN |
Keltenquelle |
Schwollen |
|
Kiara Quelle |
Kiara Quelle |
Güstrow |
|
Kimi Mineralwasser |
Kimi-Quelle |
Heilbronn am Neckar |
|
Kißlegger Allgäuquelle |
Allgäuquelle |
Kißlegg |
|
Klar |
Gebirgsquelle |
Rhens |
|
Klar |
Abt |
Dorsten |
|
Klick |
LIBU-Quelle |
Bochum |
|
Klosterquelle |
Klosterquelle |
Aspach-Rietenau |
|
Klosterquelle (Klosterquelle Classic, Klosterquelle Medium) |
Auenquelle |
Rhens |
|
Klosterquelle Naturelle |
Gebirgsquelle |
Rhens |
|
Kneipp |
Kneipp-Quelle |
Eilenburg |
|
Köllertaler Sprudel |
Alexander-Quelle |
Eppelborn |
|
Kondrauer |
Antonien-Quelle |
Waldsassen-Kondrau |
|
Kondrauer |
Bayern-Quelle |
Waldsassen-Kondrau |
|
Kondrauer |
Gerwig-Quelle |
Waldsassen-Kondrau |
|
Kondrauer |
Kondrauer |
Naila-Hölle |
|
König-Georg-Quelle |
König-Georg-Quelle |
Selters-Niederselters |
|
König-Otto-Sprudel |
König-Otto-Sprudel |
Wiesau-König Otto-Bad |
|
Korrekt |
Gebirgsquelle |
Rhens |
|
Kreuzberg Mineralquelle |
Kreuzberg Mineralquelle |
Hallerndorf |
|
Kreuzquelle |
Kreuzquelle |
Wölfersheim-Berstadt |
|
Kreuzwaldquelle |
Kreuzwaldquelle |
Haan |
|
Kringeller Dachsberg-Quelle |
Kringeller Dachsberg-Quelle |
Hutthurm-Kringell |
|
Kristall |
Kristall-Quelle |
Andernach |
|
Kristallperle |
Kristallquelle |
Heilbronn am Neckar |
|
Kronia-Quelle |
Kronia-Quelle |
Bad Vilbel |
|
Kronsteiner Felsenquelle |
Kronsteiner Brunnen |
Erkrath |
|
Kronthal-Quelle |
Kronthal-Quelle |
Kronberg-Kronthal |
|
Krumbach |
Krumbach-Quelle |
Kißlegg |
|
Krumbach Naturell |
Krumbach Naturell |
Kißlegg |
|
Kurfels |
Kurfels |
Duisburg-Walsum |
|
Kurpark |
Renchtalquelle |
Bad Peterstal |
|
Küstengold-Quelle |
Küstengold-Quelle |
Haselünne |
|
L’Eau Sans Souci |
L’Eau Sans Souci Quelle |
Wagenfeld |
|
Labertaler Sebastiani-Brunnen |
Labertaler Sebastiani-Brunnen |
Schierling |
|
Labertaler Stephanie-Brunnen |
Labertaler Stephanie-Brunnen |
Schierling |
|
Lago |
LIBU-Quelle |
Bochum |
|
Lahnfelsquelle |
Lahnfelsquelle |
Leun-Biskirchen |
|
Lahnperle |
Lahnstein II |
Lahnstein |
|
Lahnsteiner |
Lahnstein I |
Lahnstein |
|
Landliebe |
Landliebequelle |
Bad Peterstal Griesbach |
|
Landpark Bio-Quelle |
Landpark Bio Quelle |
Dorsten |
|
Lauchaer Mineralbrunnen |
Lauchaer Mineralbrunnen |
Laucha |
|
Laurentius |
Albquelle |
Göppingen-Jebenhausen |
|
LAURENTIUS |
Laurentius Quelle |
Großerlach |
|
Laurentius |
Laurentius Quelle |
Mainhardt |
|
Laurentius Quirli |
Quirli |
Bad Peterstal Griesbach |
|
Lausitzer |
Lausitzer Quelle |
Bad Liebenwerda |
|
LESMONA |
Kilians-Quelle |
Bad Pyrmont (Quellort: Lügde) |
|
Lichtenauer Mineralquelle |
Lichtenauer Mineralquelle |
Lichtenau |
|
Lidwinen-Brunnen |
Lidwinen-Brunnen |
Pilsting-Großköllnbach |
|
Liederbacher Quelle |
Brunnen 1 |
Liederbach |
|
Lieler Quelle |
Lieler Quelle |
Schliengen-Liel |
|
Lieler Schloßbrunnen |
Lieler Schloßbrunnen |
Schliengen-Liel |
|
Lioba Mineralwasser |
Q2-Quelle |
Bad Liebenzell |
|
Lohberg |
Ruhrtal Brunnen V und IX E |
Bochum |
|
Löwenquelle |
Löwenquelle |
Bad Nauheim-Schwalheim |
|
Löwensprudel |
Löwensprudel |
Rottenburg am Neckar-Obernau |
|
Löwensteiner |
Löwensteiner Mineralquelle |
Löwenstein |
|
Luisen-Brunnen |
Luisen-Brunnen |
Frankfurt am Main-Nieder-Erlenbach |
|
Magnus |
Genussquelle 1 |
Emsdetten |
|
Magnus |
Gute-Laune-Quelle |
Norderstedt |
|
Marco Heilquelle |
Marco Quelle |
Aspach-Rietenau |
|
Margonwasser |
Margonwasser |
Lichtenau |
|
Maria-Theresia-Brunnen |
Maria-Theresia-Brunnen |
Moos/Niederbayern |
|
Marienquelle |
Marienquelle |
Göppingen-Jebenhausen |
|
Marill |
Ruhrtal Brunnen V und IX E |
Bochum |
|
Mariusquelle |
Marius Quelle |
Aspach-Rietenau |
|
Marius-Quelle |
Marius-Quelle |
Sachsenheim-Spielberg |
|
Markgrafen |
Prinzen-Quelle |
Bad Griesbach |
|
Markgrafen-Quelle |
Markgrafen-Quelle |
Sachsenheim-Spielberg |
|
Markgräfler Mineralwasser |
Markgräfler Mineralquelle |
Neuenburg-Steinenstadt |
|
Märkisch Kristall |
Märkisch Kristall |
Grüneberg |
|
Markt-Quelle |
Markt-Quelle |
Oberscheinfeld |
|
Markus |
Rheintalquelle |
Brohl-Lützing |
|
Markus-Brunnen (Quellfrisch, Medium und Naturell) |
Markus-Brunnen |
Bornheim-Roisdorf |
|
Mathilden Quelle |
Mathilden Quelle |
Rosbach vor der Höhe |
|
Matthias-Brunnen |
Matthias-Brunnen |
Pilsting-Großköllnbach |
|
Maximilian-Brunnen |
Maximilian-Brunnen |
Buttenheim |
|
Mayen-Quelle |
Mayen-Quelle |
Bad Vilbel |
|
Mecklenburger Quelle |
Mecklenburger Quelle |
Dargun |
|
Mephisto |
Adele |
Lahnstein |
|
Merkur |
Laurentius-Quelle |
Hecklingen-Gänsefurth |
|
Merkur |
Sparrenquelle |
Bielefeld |
|
Merkur |
Teutoburger Steinquelle |
Bielefeld |
|
Merkur |
Vitus Quelle |
Bielefeld |
|
Merkur |
Wiesenquelle |
Bielefeld |
|
Merkur aus der Tiefenquelle |
Tiefenquelle |
Güstrow |
|
mineau |
Gräfin-Katharina-Quelle |
Wöpse |
|
mineau® |
Huddaeus-Quelle |
Bad Pyrmont (Quellort: Lügde) |
|
Minell |
Teutoburger Waldquelle |
Bielefeld |
|
Minerva (Classic, Medium) |
Adele |
Lahnstein |
|
Minetta |
Alasia Mineralquelle |
Bad Liebenwerda (Quellort: Maasdorf) |
|
MINUS181 |
Brunnen MINUS181 |
Parchim |
|
Mona |
Abt |
Dorsten |
|
Mönchsbrunnen |
Mönchsbrunnen |
Bad Vilbel |
|
Monolith |
Thalquelle |
Thalfang |
|
Mozart-Quelle |
Mozart-Quelle |
Augsburg |
|
Mühlenbach |
Mühlenbach |
Sinzig |
|
Mühlenkamp |
Westfalenborn |
Steinheim-Vinsebeck |
|
Mühringer Schlossquelle |
Schlossquelle |
Starzach Felldorf |
|
Münchner Löwen-Quelle |
Münchner Löwen-Quelle |
München |
|
Napoleon Mineralbrunnen Apart |
Napoleon Mineralbrunnen Apart |
Schierling |
|
Napoleon Mineralbrunnen Esprit |
Napoleon Mineralbrunnen Esprit |
Schierling |
|
Naturalis |
Albquelle |
Göppingen-Jebenhausen |
|
Naturalis |
Naturparkquelle |
Mainhardt |
|
Naturalis |
Quintus |
Bruchsal |
|
Naturalis |
Vitalbrunnen |
Baruth/Mark |
|
Naturalis medium, classic |
VITAQUA Quelle |
Breuna |
|
Naturalis still |
Urstromquelle |
Breuna |
|
Natürliches Mineralwasser |
Quintus-Quelle |
Bruchsal |
|
Naturpark Quelle |
Naturpark Quelle |
Schwollen |
|
Naturparkquelle |
Naturparkquelle |
Mainhardt |
|
Naturquelle |
Naturquelle |
Dodow |
|
Naturquelle |
Naturquelle (Brunnen 1010) |
Gemeinde Löhnberg-Selters |
|
naturSelzer |
Brunnen V |
Groß-Karben |
|
Naturwald Quelle |
Naturwald Quelle |
Schwollen (Quellort: Hattgenstein) |
|
Nestlé Pure Life |
Eschen-Quelle |
Löhnberg |
|
Nestlé Pure Life |
Zedern-Quelle |
Aumühle |
|
Nette Quelle |
Brandenburger Quell |
Diedersdorf |
|
Nettetaler-Sprudel |
Nettetaler-Sprudel |
Plaidt |
|
Neue-Otto-Quelle |
Neue-Otto-Quelle |
Wiesau-König Otto-Bad |
|
Neufnachtaler Quelle |
Neufnachtaler Quelle |
Fischach |
|
Neumarkter Mineralbrunnen |
Neumarkter Mineralbrunnen |
Neumarkt in der Oberpfalz |
|
Neumarkter Wildbad |
Neumarkter Wildbad |
Neumarkt in der Oberpfalz |
|
Neuselters |
Hundsbach 1 (1007) |
Gemeinde Löhnberg/Lahn |
|
Neuselters |
Hundsbach 2 (1008) |
Gemeinde Löhnberg/Lahn |
|
Neuselters |
Neuselters (Brunnen 1009) |
Gemeinde Löhnberg-Selters |
|
Neuselters Mineralquelle |
Neuselters 1 |
Löhnberg |
|
Niederrieder |
Niederrieder Quelle |
Niederrieden |
|
Noé-Quelle |
TB 4, Noé-Quelle |
Erftstadt |
|
NordQuell |
NordQuell |
Trappenkamp |
|
Notaris |
Rheintalquelle |
Brohl-Lützing |
|
Notaris, Notaris Medium und Notaris Naturell |
Rheinlandquelle (Mineralquelle 8) |
Bornheim-Roisdorf |
|
Nur hier-Quelle |
Nur hier-Quelle |
Hamburg |
|
Nürburg Quelle |
Nürburg Quelle |
Dreis |
|
Oberlausitzer Mineralwasser |
Oberlausitzer Mineralwasser |
Oppach |
|
Oberselters Mineralbrunnen |
Oberselters Mineralbrunnen |
Bad Camberg-Oberselters |
|
Oberselters Prinzenquelle |
Oberselters Prinzenquelle |
Bad Camberg-Oberselters |
|
Odenwald Quelle Gourmet |
Odenwald Quelle Gourmet |
Rothenberg/Odenwald-Finkenbach |
|
Odenwald-Quelle Naturel |
Oldenwald Quelle |
Heppenheim |
|
Odenwald-Quelle traditionell |
Tradius Quelle |
Heppenheim an der Bergstraße |
|
Opalis-Quelle |
Owalis-Quelle |
Oberscheinfeld |
|
Oppacher Mineralquelle |
Oppacher Mineralquelle |
Oppach |
|
Oranien-Quelle |
Oranien-Quelle |
Brohl-Lützing |
|
Oranka-Quelle |
Oranka-Quelle |
Reinbek |
|
Original Selters (Classic, Medium) |
Selters Mineralquelle |
Selters an der Lahn |
|
Original Selters (Naturell, Sanft) |
Selters Naturellquelle |
Selters an der Lahn |
|
Orion Quelle |
Orion Quelle |
Rosbach vor der Höhe |
|
Osta-Mineral |
Osta-Mineralbrunnen |
Dingsleben |
|
Pen Aqua |
Abt |
Dorsten |
|
Penny |
Fontane |
Kloster Lehnin |
|
Penny |
Arnoldi Quelle |
Warburg-Germete |
|
Penny medium, classic |
VITAQUA Quelle |
Breuna |
|
Penny Ready |
Geotaler |
Löhne |
|
Penny still |
Urstromquelle |
Breuna |
|
Perlquell |
Heinberg-Quelle |
Warburg-Germete |
|
Petersquelle |
Petersquelle |
Bad Peterstal-Griesbach |
|
Peterstaler |
Peterstaler Mineralquelle |
Bad Peterstal-Griesbach |
|
Petrusquelle |
Petrusquelle |
Siegsdorf |
|
Pommernquelle |
Pommernquelle |
Bad Doberan |
|
Premium |
Wildbadquelle |
Schwäbisch Hall Heimbach |
|
Primaqua, Ayinger St. Andreas-Quelle |
Primaqua, Ayinger St. Andreas-Quelle |
Aying |
|
Prinzenperle |
Prinzen-Quelle |
Bad Griesbach |
|
PurBorn |
PurBorn |
Dreis |
|
Pyraser Waldquelle |
Pyraser Waldquelle |
Thalmässing |
|
Q 4 |
Top Quell |
Heppenheim an der Bergstraße |
|
q2 |
q2 |
Husum-Rosendahl |
|
Quartus Quelle |
Quartus Quelle |
Groß Wittensee |
|
Quellbrunn |
Erbeskopf-Quelle |
Thalfang |
|
Quellbrunn |
Aquata |
Karlsdorf-Neuthard |
|
Quellbrunn |
Ines-Quelle |
Löhne |
|
Quellbrunn |
Brandenburger Urstromquelle |
Baruth/Mark |
|
Quellbrunn |
St. Jakobus |
Kloster Lehnin |
|
Quellbrunn |
Werretaler |
Löhne |
|
Quellbrunn medium, classic |
VITAQUA Quelle |
Breuna |
|
Quellbrunn still |
Urstromquelle |
Breuna |
|
Quelle 6 |
Quelle 6 |
Bad Peterstal/ Schwarzwald |
|
Quelle Acht (Mineralwasser und wenig Kohlensäure) |
Quelle Acht |
Brohl-Lützing |
|
Quelle Acht (Naturell, Mineralwasser und wenig Kohlensäure) |
Rheinlandquelle |
Bornheim-Roisdorf |
|
QuellQ-Pur |
Löwensprudel |
Rottenburg am Neckar-Obernau |
|
Raffelberger |
Raffelberger |
Mülheim an der Ruhr |
|
Randegger Ottilien-Quelle |
Randegger Ottilien-Quelle |
Gottmadingen-Randegg |
|
Rangau Quelle |
Rangau Quelle |
Bad Windsheim |
|
Rappen-Quelle |
Rappen-Quelle |
Kutzenhausen |
|
Real Quality |
Felsenquelle |
Hecklingen-Gänsefurth |
|
Regensteiner Mineralbrunnen |
Regensteiner Mineralbrunnen |
Blankenburg/Harz |
|
Reinbeker Klosterquelle |
Reinbeker Klosterquelle |
Reinbek |
|
Reinland |
LIBU Brunnen VI a, VII, IX, XVI, XVII, XX |
Bochum |
|
Reinoldus Quelle |
Reinoldus Quelle |
Duisburg |
|
Reinoldus-Brunnen |
Reinoldus-Brunnen |
Dortmund |
|
Reinsteiner Quelle |
Reinsteiner Quelle |
Duisburg-Walsum |
|
Remstaler |
Remstalquelle |
Waiblingen-Beinstein |
|
Remus-Quelle |
Remus-Quelle |
Niederrieden |
|
Renchtalquelle |
Renchtalquelle |
Bad Peterstal |
|
Rennsteigsprudel |
Rennsteigsprudel |
Schmalkalden-Haindorf |
|
Residenz-Quelle |
Residenz-Quelle |
Bad Windsheim |
|
Rewe Beste Wahl Aqua Mia |
Diemeltaler Quelle |
Warburg Germete |
|
Rheinblick |
Rheinblick |
Wörth am Rhein |
|
Rheinfels Quelle |
Rheinfels Quelle |
Duisburg-Walsum |
|
Rheinfels Urquell |
Rheinfels Urquell |
Duisburg-Walsum |
|
Rheinfürst-Quelle |
Rheinfürst-Quelle |
Erkrath |
|
Rheinsberger Preussenquelle |
Rheinsberger Preussenquelle |
Rheinsberg |
|
Rheintalquelle |
Rheintalquelle |
Brohl-Lützing |
|
Rhenser |
Rhenser |
Rhens |
|
Rhodius |
Rhodius |
Burgbrohl |
|
RhönSprudel |
RhönSprudel Quelle |
Ebersburg |
|
Rick |
Rickertsen-Quelle |
Reinbek |
|
Rickertsen-Quelle 2 |
Rickertsen-Quelle 2 |
Reinbek |
|
Ried-Quelle |
Ried-Quelle |
Bad Vilbel |
|
Rieser Urwasser |
Marienquelle |
Bissingen |
|
Rietenauer Dilleniusquelle |
Dilleniusquelle |
Aspach-Rietenau |
|
Rietenauer Heiligenthalquelle |
Heiligenthalquelle |
Aspach-Rietenau |
|
Rohrauer Friedrichsquelle |
Rohrauer Friedrichsquelle |
Gärtringen-Rohrau |
|
Roisdorfer (Sprudel, Medium und Fein) |
Roisdorfer Quelle (Mineralquelle 9) |
Bornheim-Roisdorf |
|
Roisdorfer Original |
Roisdorfer Classicquelle (Mineralquelle 5) |
Bornheim-Roisdorf |
|
Romanis |
Romanis-Quelle |
Bad Vilbel |
|
Romanis |
Romanis-Quelle |
Frankfurt am Main-Berkersheim |
|
Romanis Quelle |
Romanis Quelle |
Rosbach vor der Höhe |
|
Romberg Classic Quelle |
Romberg Quelle |
Dortmund |
|
Römerwall Quelle |
Römerwall Quelle |
Duisburg-Walsum |
|
Rosbacher Naturell |
Rosbacher Naturell |
Rosbach vor der Höhe |
|
Rosbacher Quelle |
Rosbacher Quelle |
Rosbach vor der Höhe |
|
Rosbacher Urquelle |
Rosbacher Urquelle |
Rosbach vor der Höhe |
|
Rudolf-Quelle |
Rudolf-Quelle |
Eichenzell-Lütter |
|
Ruffini-Quelle |
Ruffini-Quelle |
Landshut-Achdorf |
|
Ruhrtal |
Ruhrtal Brunnen V und IX E |
Bochum |
|
Salfter |
Rheintalquelle |
Brohl-Lützing |
|
Salfter (Mineralwasser, Naturell und Medium) |
Rheinlandquelle (Mineralquelle 8) |
Bornheim-Roisdorf |
|
Salinger |
Abt |
Dorsten |
|
Salustra |
Salustra-Quelle |
Bad Vilbel |
|
Salutaris |
Salutaris |
Bad Vilbel |
|
Salvus |
Salvus |
Emsdetten |
|
Salvus Töftes! |
Salvus |
Emsdetten |
|
Sanssouci |
Sanssouci |
Diedersdorf |
|
Santa Mineralis |
Brandenburger Urstromquelle |
Baruth/Mark |
|
Saskia |
Quelle Wörth am Rhein |
Wörth am Rhein |
|
Saskia & K-Classic |
Quelle Jessen |
Jessen (Elster) |
|
Saskia & K-Classic |
Quelle Leissling |
Leißling |
|
Saskia Quelle |
Saskia Quelle Kirkel |
Kirkel |
|
Saskia, K-Classic |
Quelle Löningen |
Löningen |
|
Saturn-Quelle |
Saturn-Quelle |
Bad Vilbel |
|
Sawell |
Genussquelle 3 |
Emsdetten |
|
Saxonia Quelle |
Saxonia Quelle |
Eilenburg |
|
Schatzquelle |
Schatzquelle |
Bad Brückenau |
|
Schildetaler Mineralquell |
Schildetaler Mineralquell |
Dodow |
|
Schloss Diedersdorf |
Brandenburger Quell |
Diedersdorf |
|
Schloßberg-Quelle |
Schloßberg-Quelle |
Eichendorf-Adldorf |
|
Schloßblick |
Schloßblick |
Leißling |
|
Schloßquelle |
Schloßquelle |
Essen-Borbeck |
|
Schloss-Urquelle |
Schloss-Urquelle |
Löwenstein |
|
Schönbuchquelle |
Friedrichsquelle 1 |
Gärtringen-Rohrau |
|
Schönrain |
Quelle 29 |
Reutlingen |
|
Schwabenquelle, Gut & Günstig |
Schwabenquelle |
Göppingen |
|
Schwalbacher Mineralbrunnen |
Schwalbacher Mineralbrunnen |
Schöffengrund-Schwalbach |
|
Schwalheimer Säuerling |
Schwalheimer Säuerling |
Bad Nauheim-Schwalheim |
|
Schwarzachtaler |
Schwarzachtaler |
Gessertshausen |
|
Schwarzenberg Quelle |
Schwarzenberg Quelle |
Oberscheinfeld |
|
Schwarzwald Quirli-Quelle 2 |
Schwarzwald Quirli-Quelle 2 |
Bad Peterstal-Griesbach |
|
Schwarzwaldperle |
Renchtalquelle |
Bad Peterstal |
|
Schwarzwaldperle Quelle |
Schwarzwaldperle Quelle |
Bad Peterstal |
|
Schwarzwald-Sprudel |
Kniebis-Quelle |
Bad Griesbach |
|
Schwollener |
Schwollener |
Schwollen |
|
Schwollener NationalparkQuelle |
Schwollener Nationalparkquelle |
Schwollen (Quellort: Hattgenstein) |
|
Sebastianquelle |
Hermersberg IV |
Bad Peterstal |
|
Sebastian-Quelle |
Sebastian-Quelle |
Buttenheim |
|
Select |
Königbrunnen |
Breuna |
|
Selection |
Fürstenbrunn |
Kloster Lehnin |
|
Selection |
Königbrunnen |
Breuna |
|
Seltina-Mineralbrunnen |
Seltina-Mineralbrunnen |
Dortmund |
|
Seltrisa |
Seltrisa |
Selters-Niederselters |
|
Serino |
Karlsquelle |
Bad Griesbach |
|
Severin Quelle |
Severin Quelle |
Osterhofen / Langenamming |
|
share |
Allgäu-Quelle |
Oberstaufen |
|
Siebers-Quelle |
Siebers-Quelle |
Markt Weiler-Simmerberg |
|
Siegfried-Quelle |
Siegfried-Quelle |
Erkrath |
|
Silberbrunnen |
Silberbrunnen |
Reutlingen |
|
Silenca-Quelle Aqua Monaco |
Silenca-Quelle |
Markt Schwaben |
|
Silvana Quelle |
Silvana-Quelle |
Eilenburg |
|
Sinalco Aquintéll |
Aquintéll Quelle |
Wagenfeld |
|
Sinziger |
Sinziger Quelle |
Sinzig |
|
Sodenthaler Magdalenen-Brunnen |
Sodenthaler Magdalenen-Brunnen |
Sulzbach am Main-Soden |
|
Sodenthaler Mineral-Quelle |
Sodenthaler Mineral-Quelle |
Sulzbach am Main-Soden |
|
Sodenthaler-Echter-Quelle |
Sodenthaler-Echter-Quelle |
Sulzbach am Main-Soden |
|
Sohlander Blauborn |
Sohlander Blauborn-Quelle |
Oppach |
|
Sollinger Brunnen |
Sollinger Brunnen |
Bodenfelde/Weser |
|
Sonnenstein Quelle |
Sonnenstein Quelle |
Pirna |
|
Sophie Charlotte |
Sophie Charlotte |
Diedersdorf |
|
Sophie Charlotte |
Genussquelle 3 |
Emsdetten |
|
Sophie Charlotte |
St. Georg Quelle |
Noderstedt |
|
Sophien-Quelle |
Sophien-Quelle |
Bad Peterstal |
|
Spessart-Quelle |
Spessart-Quelle |
Biebergemünd-Rossbach |
|
Spessartwald Mineralbrunnen |
Spessartwald Mineralbrunnen |
Waldaschaff |
|
Sport |
Haller Sportquelle |
Schwäbisch Hall-Heimbach |
|
Spreequell |
Spreequell |
Bad Liebenwerda (Quellort: Dobra) |
|
St. Anna Quelle |
St. Anna Quelle |
Bad Windsheim |
|
St. Burghardt |
Lahnstein II |
Lahnstein |
|
St. Burghardt |
St. Burghardt |
Plaidt |
|
St. Christophorus |
Göppinger Christophsquelle |
Göppingen |
|
St. Georgsquelle |
St. Georgsquelle |
Ruhpolding |
|
St. Leonhardsquelle |
St. Leonhardsquelle |
Stephanskirchen |
|
St. Nikolaus-Quelle |
St. Nikolaus-Quelle |
Malborn |
|
St. Verenen-Quelle |
St. Verenen-Quelle |
Lindau-Reutin/Bodensee |
|
St. Wolfgang Mandelberg-Brunnen |
Mandelberg-Brunnen |
Riedenburg |
|
St. Wolfgang |
Ambassador-Quelle |
Bad Liebenwerda |
|
St.-Bernhard-Quelle |
Brunnen 5, Fl. Nr. 371, Gemarkung Aldersbach |
Aldersbach |
|
Staatl. Fachingen (Medium, Gourmet Medium, Gourmet Still) |
Staatl. Fachingen |
Fachingen |
|
Staatl. Fachingen Gourmet Naturell |
Quelle Staatl. Fachingen Naturell |
Fachingen |
|
Staatlich Bad Brückenauer Mineralwasser |
König-Ludwig-I-Quelle |
Staatsbad Bad Brückenau |
|
Staatlich Bad Meinberger |
Bad Meinberger |
Horn-Bad Meinberg |
|
Stauferquelle |
Stauferquelle |
Göppingen |
|
Stegbach Quelle |
Stegbach Quelle |
Wallhausen/ Württemberg |
|
Steigerwald-Mineralbrunnen |
Steigerwald |
Oberscheinfeld |
|
Steinau Quelle |
Steinau-Quelle |
Schwollen |
|
Steinfelsquelle |
Steinfelsquelle |
Güstrow |
|
Steinfelsquelle |
Steinfelsquelle |
Bielefeld |
|
Steinquelle |
Steinquelle |
Friedberg-Dorheim |
|
Steinsieker |
Steinsieker |
Steinsiek/Löhne |
|
Steinsieker Sanft Heilwasser |
St. Margaretenquelle |
Steinsiek/Löhne |
|
Stemweder Berg Quell |
Stemwederbergquelle |
Stemwede-Oppendorf |
|
Stiftsquelle |
Stiftsquelle |
Dorsten |
|
Stralsunder |
Stralsunder |
Stralsund |
|
Straubinger Johannesbrunnen |
Straubinger Johannesbrunnen |
Straubing |
|
Sturmius Mineralwasser |
Martinybrunnen 3 |
Bad Salzschlirf |
|
Sun d‘or |
Abt |
Dorsten |
|
Surf |
Quintus |
Bruchsal |
|
Surf medium, classic |
VITAQUA Quelle |
Breuna |
|
Surf still |
Urstromquelle |
Breuna |
|
Surf, Gut & Günstig |
Baruther Johannesbrunnen |
Baruth/Mark |
|
Syburg Quelle |
Syburg Quelle |
Dortmund |
|
Sylt-Quelle |
Sylt-Quelle |
Rantum/Sylt |
|
Täfert-Quelle |
Täfert-Quelle |
Bad Windsheim |
|
Tannquelle |
Tannquelle |
Löhnberg-Selters |
|
TAUfrisch |
TAUfrisch-Kirkel |
Kirkel |
|
Taunus-Brunnen |
Brunnen 3 |
Liederbach |
|
TAUSENDWASSER NationalparkQuelle |
Tausendwasser Nationalparkquelle |
Schwollen (Quellort: Hattgenstein) |
|
tegut |
Adello Quelle |
Ebersburg |
|
Teinacher Mineralwasser |
Teinacher Mineralquelle |
Bad Teinach |
|
Terra Quelle |
Terra Quelle |
Bad Doberan |
|
Terraquelle |
Terraquelle |
Lichtenau |
|
Terra-Quelle |
Terra-Quelle |
Mendig |
|
Teusser |
Teusser Mineralbrunnen |
Löwenstein |
|
Teusser-Brunnen II |
Teusser-Brunnen II |
Löwenstein |
|
Thannhäuser Mineralquelle |
Thannhäuser Mineralquelle |
Thannhausen/Schwaben |
|
Thermes |
Lahnstein I |
Lahnstein |
|
Thüringer Heidequell |
Thüringer Heidequelle |
Hütten über Pößneck |
|
Thüringer Saal Queen |
Thüringer Heidequelle |
Hütten über Pößneck |
|
Thüringer Waldquell |
Thüringer Waldquell |
Schmalkalden-Aue |
|
Tiefenherster Bergwaldquell |
Tiefenherster Bergwaldquell |
Bad Driburg |
|
TIP |
Tiefenfelsquelle |
Bielefeld |
|
TIP |
Waldquelle |
Hecklingen-Gänsefurth |
|
Tofi |
Tofi-Quelle |
Bad Vilbel |
|
tofiquelle |
Brunnen Westuffeln IV |
Calden-Westuffeln |
|
TÖNISSTEINER |
TÖNISSTEINER |
Andernach |
|
TÖNISSTEINER NATURELLE |
EIFEL-Quelle |
Andernach |
|
Top frisch |
top-frisch-Quelle |
Eichenzell-Lütter |
|
Top Quell Classic und Top Quell Medium |
Q 4 Aktivquelle |
Heppenheim |
|
Treenetaler |
Treenetaler |
Tarp |
|
trendic |
St. Jakobus |
Kloster Lehnin |
|
Trinkaktivquelle |
Trinkaktivquelle |
Haan |
|
U 21 |
Quelle U 21 |
Altenburg |
|
Überkinger und Aqva Azzura |
Überkinger Albquelle |
Bad Überkingen |
|
Ulmtaler Klosterquell |
Ulmtaler Klosterquelle |
Löhnberg |
|
Ulmtaler Klosterquelle |
Ulmtaler Klosterquelle (Brunnen 1006) |
Gemeinde Löhnberg-Selters |
|
Ulmtal-Quelle |
Ulmtal-Quelle |
Löhnberg-Selters |
|
Ulrich-Quelle |
Ulrich-Quelle |
Schwäbisch Hall-Heimbach |
|
Unser gutes Husumer |
Unser gutes Husumer |
Mildstedt |
|
Urbanus-Mineralwasser |
Urbanus-Mineralwasser |
Mendig |
|
Urquell |
Urquell |
Bad Harzburg |
|
Ursteiner |
Ursteiner |
Mühlheim an der Ruhr |
|
Ustersbacher Wita-Quelle |
Ustersbacher Wita-Quelle |
Gemarkung/Gemeinde Ustersbach, Fl.Nr. 39 |
|
Van Spar |
Arnoldi Quelle |
Warburg-Germete |
|
Venus Mineralwasser |
Ried-Quelle |
Bad Vilbel |
|
Vest Quell |
Abt |
Dorsten |
|
Victoria (Classic, Medium) |
Louise |
Lahnstein |
|
Victoria Naturell |
Lahnstein I |
Lahnstein |
|
Vilsa-Brunnen |
Vilsa-Brunnen |
Bruchhausen-Vilsen |
|
Vinsebecker |
Vinsebecker Säuerling |
Steinheim-Vinsebeck |
|
ViO |
Lüner Quelle |
Lüneburg |
|
Vitina Sailaufer Mineralbrunnen |
Sailaufer Mineralbrunnen |
Sailauf/Spessart |
|
Vitrex |
Seewald-Quelle |
Wildberg |
|
Viva con Agua |
Viva con Agua |
Mildstedt |
|
Vivre |
Vivre |
Naila |
|
Vogelsbergbrunnen |
Brunnen III |
Alsfeld |
|
Volkmarser Mineralbrunnen aus der Kugelsburg-Quelle |
Kugelsburg-Quelle |
Calden-Westuffeln |
|
Volkmarser Mineralwasser |
Brunnen III |
Volkmarsen |
|
Vorgebirgsquelle (Classic und Medium) |
Rheinlandquelle (Mineralquelle 8) |
Bornheim-Roisdorf |
|
Vulkanius |
Balduin Quelle |
Dreis |
|
Vulkanpark-Quelle Eifel |
Vulkanpark-Quelle Eifel |
Burgbrohl |
|
Waldecker = Classic, Medium, Naturell |
Brunnen 5 |
Volkmarsen |
|
Waldquelle |
Waldquelle |
Kirkel |
|
Waldquelle |
Waldquelle |
Goslar |
|
Waldsteinquelle |
Waldsteinquelle |
Bad Brambach |
|
Walita |
Brunnen II |
Volkmarsen |
|
Wallhausener Quelle |
Wallhausener Quelle |
Wallhausen |
|
Warburger Waldquell |
Warburger Waldquell |
Warburg-Germete |
|
Wasserhelden |
Ritonaquelle (Brunnen 16) |
Sulzbach am Main-Soden |
|
Wasserhelden |
Iubusquelle |
Homfeld |
|
Wasserhelden |
Vibesquelle |
Brohl-Lützing |
|
Weid-Quelle |
Weid-Quelle |
Bad Windsheim |
|
Weisensteiner |
Weisensteiner |
Schwollen |
|
Weismainer Mineralbrunnen (spritzig und still) |
Weismainer Mineralbrunnen |
Weismain (Landkreis Lichtenfels) |
|
Weissenberger Quelle |
Weissenberger Quelle |
Bad Dürrheim |
|
Wenden Quelle |
Wenden Quelle |
Dodow |
|
Werbelner Bachtal |
Werbelner Bachtal |
Völklingen |
|
Wernarzer Heilquelle |
Wernarzer Heilquelle |
Bad Brückenau |
|
Westerwaldquelle |
Westerwaldquelle |
Leun-Biskirchen |
|
Westfalenborn |
Westfalenborn |
Steinheim-Vinsebeck |
|
Wiesenbach-Brunnen |
Wiesenbach-Brunnen |
Unterbaar |
|
Wiesenquelle (für Glasabfüllung) Unser Norden (für PET-Füllung) |
Wiesenquelle |
Güstrow |
|
Wiesentaler Mineralbrunnen |
Wiesentaler Mineralquelle |
Waghäusel-Wiesental |
|
Wildbadquelle |
Wildbadquelle |
Schwäbisch Hall Heimbach |
|
Wilhelms-Quelle |
Wilhelms-Quelle |
Kronberg-Kronthal |
|
Wilhelmsthaler Mineralbrunnen |
Wilhelmsthaler Mineralbrunnen |
Calden-Westuffeln |
|
Wimbachtaler |
Wimbachquelle |
Ramsau bei Berchtesgaden |
|
Winella Quellwasser |
Ebrachtal Quelle |
Mühlhausen |
|
Winfried |
Renchtalquelle |
Bad Peterstal |
|
Wittenseer Quelle |
Wittenseer Quelle |
Groß Wittensee |
|
Wittmannsthal-Quelle |
Wittmannsthal-Quelle |
Bad Dürrheim |
|
Wolkenstein |
Brilliant-Quelle |
Wagenfeld |
|
Wörsinger Mineralquelle |
Wörsinger Mineralquelle |
Bietigheim-Bissingen |
|
Wörsinger Urquelle |
Aqua vita Quelle |
Tamm |
|
Wüteria Heiligenquelle |
Wüteria Heiligenquelle |
Gemmingen |
|
Wüteria Schloßbrunnen |
Wüteria Schloßbrunnen |
Gemmingen |
|
Zack |
Bad Vilbeler Hermannsquelle |
Bad Vilbel |
|
Zahnaer Mineralbrunnen |
Zahnaer Mineralbrunnen |
Zahna |
|
Zott Aqua |
Zott Aqua |
Mertingen |
Zoznam prírodných minerálnych vôd z tretích krajín uznaných Nemeckom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
||
|
--- ((2)) |
Castellsquelle |
Mels (St. Gallen) / Schweiz |
||
|
--- ((2)) |
Montis |
Aproz / Schweiz |
||
|
--- ((2)) |
Nendaz 3 |
Aproz / Schweiz |
||
|
Akmina ((3)) |
Akmina |
Bolu / Türkei |
||
|
Alkaqua |
Hongfeng |
Hongfeng Village, Erdaobaihe, Antu, Jilin Province, China |
||
|
Alpenrose |
Adelbodner Quelle |
Adelboden (Bern) / Schweiz |
||
|
Alvares |
Gorgor Quelle |
Im nordwestlichen Iran, in der Nähe der Stadt Ardabil, an der Flanke des Berges Sabalan / Iran |
||
|
Antipodes |
Antipodes spring bore 937 |
Whakatane, Otakiri / Neuseeland |
||
|
Aproz |
Aproz |
Sion-Nendaz (Wallis) / Schweiz |
||
|
Aqua Bella |
B2 |
Kula / Serbien |
||
|
Aqua Viva |
Park Quelle |
Arandjelovac, Serbien |
||
|
Aqui |
Aqui-Brunnen |
Zürich (Zürich) / Schweiz |
||
|
Arkina |
Arkina |
Yverdon-les-Bains (Waadt) / Schweiz |
||
|
BB |
BB |
Auf dem Gelände der Fa. Aqua Heba in Bujanovac / Serbien |
||
|
Blue Kristall |
Wolschski Utes 2 |
Sysran (Wolga) / Russland |
||
|
Canada Geese |
Spa Springs |
Spa Springs, Middleton / Kanada |
||
|
Cristallo |
Lostorf A |
Lostorf (Solothurn) / Schweiz |
||
|
Elbrus Caucasian Mineral Water |
Elbrus |
Naltschik, Karbadin- und Balkarian Republik / Russland |
||
|
Eptinger |
Eptinger |
Sissach / Schweiz |
||
|
Gorska |
Trnskot |
Konopishte / Mazedonien |
||
|
Grasevacka Reka-Brus |
Grasevacka Reka-Brus |
In der Gemarkung der Gemeinde Brus / Serbien |
||
|
HAYAT |
HAYAT |
Hendek, Sakarya / Türkei |
||
|
HEBA |
HEBA |
Betriebsgelände der Mineralbrunnenfabrik Heba in Bujanovac / Serbien |
||
|
Heba |
Heba A-4 |
Bujanovac / Serbien |
||
|
Henniez |
Henniez |
Henniez (Waadt) / Schweiz |
||
|
Himalayan |
Well 1 (drilling 1) |
Dhaula Kuan, Distrikt Sirmour, Bundesstaat Himachal Pradesh / Indien |
||
|
Himalayan |
Well 2 (drilling 2) |
Dhaula Kuan, Distrikt Sirmour, Bundesstaat Himachal Pradesh / Indien |
||
|
Jana |
Sveta Jana |
Gorica Svetojanska/Kroatien |
||
|
Knjaz Milos |
IB 18-2 Mladost |
Arandelovac, Serbien |
||
|
La Fantana |
IEBLF 01/05 |
Bzenice Mitrovopolje / Serbien |
||
|
La Fantana |
La Fantana 02/08 |
Bzenice Mitrovopolje / Serbien |
||
|
MG 115 – Still Natural Mineral Water |
IEBTP 2 |
Bogdanica / Serbien |
||
|
Mivela-Mg |
Mivela - 1 |
Veluce bei Trstenik / Serbien |
||
|
Nendaz |
Avalanche |
Aproz (Wallis) / Schweiz |
||
|
Novoterskaya Tselebnaya |
Smeikinsker Mineralwasservorkommen |
Mineralnije Wodi, Stravropol / Russland |
||
|
Olimpija |
Olimpija |
In der Gemarkung Mostarsko Raskrsce / Bosnien-Herzegowina |
||
|
Otakiri Springs |
Otakiri Springs |
Manukau / Neuseeland |
||
|
Pinar Madran |
Pinar Madran |
Südöstlich der Stadt Aydin bei Bozdogan / Türkei |
||
|
RARE – Natural Mineral Water |
RARE |
Anapak Mountain, Off Road No H28, Kotayk Region, Armenien |
||
|
Resan |
Sonda Nr. 1 |
Kishinev / Moldawien |
||
|
Royal-Classic |
Ankawan Quelle Nr. 5 |
Ankawan / Armenien |
||
|
Royal-Tezh Sar |
Ankawan Quelle Nr. 39 |
Ankawan / Armenien |
||
|
Saka |
SAKA |
Camlica, bei Hendek (Sakarya) / Türkei |
||
|
San Clemente |
San Clemente |
Caslaccio-Sigirino (Tessin) / Schweiz |
||
|
Sara |
Sara |
Kresevo / Bosnien |
||
|
SNO natural mineral water |
Well No. 1 |
Misaktsieli / Georgien |
||
|
Spirit of Drini |
Drini i Bardhe |
Radac, Kosovo |
||
|
St. John`s |
Saint Johns (IEBKos-2) |
Kosjeric, Serbien |
||
|
St. Paulsquelle Valser Still |
Valser Mineralquellen St. Paulsquelle |
Vals / Schweiz |
||
|
Termen |
Pearlwater Mineralquellen AG |
Termen (Wallis) / Schweiz |
||
|
TILEA |
TILEA |
Gromilijak bei Kiseljak / Bosnien |
||
|
Valais |
Quelle Montis |
Les Portions d’Aven in Vertroz / Schweiz |
||
|
Valser St. Petersquelle |
Obere Fassung (St. Peter) Neubohrung (St. Peter) Boda-Quelle St. Petersquelle |
Vals (Graubünden) / Schweiz |
||
|
Valser Still |
Hüschi Quelle |
Vals / Schweiz |
||
|
VATA |
Gorgor Quelle |
Im nordwestlichen Iran, in der Nähe der Stadt Ardabil, an der Flanke des Berges Sabalan / Iran |
||
|
Voda Voda |
VV1 B-2 |
Gornja Toplica, Kreis Mionica / Serbien |
||
|
Zurzacher Mineralwasser |
Bohrung Zurzach 2 |
Zurzach / Schweiz |
||
|
||||
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Estónskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
HAAGE |
Puurkaev B’EST |
Tartumaa, Tähtvere vald, Haage küla, Veemeistri tee 7 |
|
Haanja |
Puurkaev Haanja |
Võrumaa, Võru linn |
|
HÄÄDEMEESTE GOODMENS |
Puurkaevu katastri number 8021 |
Pärnumaa, Häädemeeste vald, Häädemeeste alevik Asuja 9 Mineraalvee maaüksus |
|
VICHY |
Veehaare „Vichy“ |
Harjumaa, Saku |
|
VÄRSKA |
Puurkaev nr. 5 |
Põlvamaa, Värska vald , Väike- Rõsna küla |
|
VÄRSKA ORIGINAAL |
Puurkaev nr. 7 |
Põlvamaa, Värska vald, Värska alevik |
|
VÄRSKA NATURAL |
Kaev nr. 8 |
Põlvamaa, Värska vald, Värska alevik |
|
Värska Mineraal |
Puurkaev nr. 9 |
Võrumaa, Setomaa vald, Väike-Rõsna küla |
|
Värska looduslik mineraalvesi nr. 10 |
Puurkaev nr. 10 |
Võrumaa, Setomaa vald, Väike-Rõsna küla |
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Írskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Glenpatrick |
Glenpatrick Spring |
Powerstown, Clonmel, Co. Tipperary |
|
Ballygowan |
Ballygowan |
Newcastle west, Co. Limerick |
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Gréckom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
||||
|
Alfa |
Source Alfa |
Arnissas, DE Vegoritidas Dimou Edessas N. Pellas |
||||
|
Anthemis (formely Ira) |
Ira |
Kinotita Stavrinidon N. Samou |
||||
|
Apollonio |
Apollonio |
Agia Varvara Rodos N. Dodekanisou |
||||
|
Avaton-Simonopetras |
Avaton-Simonopetras |
Agio Oros PE Chalkidikis |
||||
|
Avra |
Geotrisi Avra Geotrisi Avra 4 |
Dimos Aigiou N. Ahaias |
||||
|
Corfu |
Corfu |
Kinotita Chloromation N. Kerkiras |
||||
|
diamanti |
Source Diamanti |
Petroussa DE Prosoutsanis Dimou Prosoutsanis PE Dramas |
||||
|
Dios |
|
Xirokambi DD Karitsas Dimou Diou n. Pierias |
||||
|
Doumbia |
Doumbia |
Kinotita Doumbion N. Chalkidikis |
||||
|
Evdoro |
Evdoro |
Dimotiko Diamertisma Meliaton Ipatis N. Fthiotidas |
||||
|
Florina |
Afoi Efremidi ABEE |
BI. PE. Florinas |
||||
|
Ias |
Source Ias |
Ditiko Diamerisma Kallianon Stimphalias N. Korinthias |
||||
|
Ioli |
Ioli source |
Kinotita Moshohoriou N. Fthiotidas |
||||
|
Kalliroi |
Silli |
Kinotita Sillis, N. Dramas |
||||
|
Karies |
Karies |
Kinotita Leontiou (Veteika) N. Ahaias |
||||
|
Kimi |
Source Kimi |
Evia, N. Evias |
||||
|
Kionia |
Trani Gortsa |
Kallianoi DE Stymfaliaw Dimou Sikionion |
||||
|
Klinos |
Palavi |
Kinotita Klinou N. Trikalon |
||||
|
Korpi |
Geotrisi Korpi (former Papagianni) Source Korpi |
Kinotita Monastirakiou Vonitsas N. Etoloakarnanias |
||||
|
Krini |
Krini |
Kinotita „Polla Nera“ N. Imathias |
||||
|
Krinos |
Krinos |
Rododafni Egiou N. Ahaias |
||||
|
Lefka Ori |
Dihalorimata |
DD Stilou Dimos Apokoronou N. Chanion |
||||
|
Lezina |
Lezina |
Vourkoti Apikion Androu N. Kykladon |
||||
|
Loutraki |
Loutraki |
Loutraki, N. Korinthias |
||||
|
Mega Perry |
Kastri Mega Peristeri |
Metsovo N. Ioanninon |
||||
|
Merkada |
L. Thanella |
Merkada, N. Fthiotidas |
||||
|
Meteora |
Stagon |
Kalabaka, N. Trikalon |
||||
|
Nigrita |
Therma Nigritas |
Therma Nigritas, N. Serron |
||||
|
Niki |
Niki |
Kinotita Ano Karyotes Samotharkis, N. Evrou |
||||
|
Olympos |
Source Olympos |
Leprokarya Dimos A. Olympou, N. Pierias |
||||
|
Paiko |
Valeratsi II |
Valeratsi DE Axioupolis, Dimos Paionias, PE Kilkis |
||||
|
Piges Kostilatas stin Hpeiro |
Pigi Mourtzia II Vrizokalamou Kostilatas |
Siamantas, Kinotita Theodorianon, N. Artas |
||||
|
Pigi Olympou |
Pigi Olympou B’ Source A1 |
Vouliki Katerinis, N. Pierias |
||||
|
Samarina |
Goura Samarinas |
Samarina, N. Grevenon |
||||
|
Seli |
Assos |
Spilia, N. Kozanis |
||||
|
Souli |
Geotrisi C1 |
Koutso DD Rematias Dimou Lourou N. Prevezas |
||||
|
Souroti |
Souroti Souroti Source C 1 |
Kinotita Sourotis N. Thessalonikis |
||||
|
Stamna |
Stamna (former Hamoprina) |
Mallia, N. Irakleiou Kritis |
||||
|
Talanta |
Sarmpania |
Sarmpania, DE Monamvasias Dimos Monevasias PE Lakonias |
||||
|
Theoni |
Goura |
Karditsa N. Karditsas |
||||
|
Theriso |
YGM7 BOBOLI MOURAKI THERISO |
Miloniana K. Varipetrou DE Therisou Dimou Chanion P.E. Chanion |
||||
|
Thetis |
Honaiou |
Kinotita Vasilikon (Galarinou) N. Xalkidikis |
||||
|
Veniza |
Vakontios |
Kinotita Villion, N. Attikis |
||||
|
Vikos |
Vikos |
Kinotita Perivleptou N. Ioanninon |
||||
|
Xino Nero |
Source Poiro |
Dimos Amynteou N. Florinas |
||||
|
Ydor Paggaio |
Akrovouni |
Akrovouni Dimou Paggaiou PE Kavalas |
||||
|
Zagori |
Karakori Perivleptou |
Kinotita Perivleptou N. Ioanninon |
||||
|
Zagori |
Galderimi Kranoulas |
Koinotita Kranoulas N. Ioanninon |
||||
|
Mitsikeli |
Zagorohoria |
Mesovouni Negrades N. Ioanninon |
||||
|
Zaros |
Amati |
Dimos Zarou N. Irakleiou |
||||
|
ZIREIA |
ΥΓ1 ZIREIA |
Achouri, DE Kyllinis Dimos Stymfalias N. Korinthias |
Zoznam prírodných minerálnych vôd z tretích krajín uznaných Gréckom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Tepelene |
Kryoneri - Tepeleni |
Tepeleni Albania |
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Španielskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Abelleira |
Abelleira |
Cospeito (Lugo) |
|
Agua de Albarcin |
Albarcin |
Guadix (Granada) |
|
Agua de Bejís |
Los Cloticos |
Bejís (Castellón) |
|
Agua de Benassal |
Fuente en Segures |
Benasal (Castellón) |
|
Agua de Bronchales |
Bronchales-3 |
Bronchales (Teruel) |
|
Agua de Bronchales |
Bronchales-5 |
Bronchales (Teruel) |
|
Agua de Chovar |
Manantial Chóvar |
Chovar (Castellón) |
|
Agua de Cuevas |
Fuente de Cuevas |
Aller (Asturias) |
|
Agua de Somiedo |
FUENTE DEL OSO |
VEIGAS - SOMIEDO (ASTURIAS) |
|
Agua de Teror |
Fuente Agria de Teror |
Teror (Las Palmas) |
|
Agua del Rosal |
Agua del Rosal |
Calera y Chozas (Toledo) |
|
Agua Encaja Mejor |
Castillo de Gormaz |
Gormaz (Soria) |
|
Aguadoy |
Aguadoy |
Calera y Chozas (Toledo) |
|
Aguas de la Palma |
Barbuzano |
Santa Cruz de la Palma (Santa Cruz de Tenerife) |
|
Aguas de Manzanera |
El Salvador |
Manzanera (Teruel) |
|
Aguas de Ribagorza |
Ribagorza |
Graus (Huesca) |
|
Aguas do Paraño |
Captación Paraño 87.1 |
Boborás (Ourense) |
|
Aguas El Barcial |
El Barcial No 12 |
Peleagonzalo (Zamora) |
|
Aguasana |
A Granxa/La Granja |
Belesar-Baiona (Pontevedra) |
|
Aigua de Ribes |
Fontaga |
Ribes de Freser (Girona) |
|
Aigua de Salenys |
Salenys |
Llagostera (Girona) |
|
Aigua de Vilajuïga |
Aigua de Vilajuïga |
Vilajuïga (Girona) |
|
Alzola |
Alzola |
Alzola-Elgoibar (Guipúzcoa) |
|
Aqua Nevada |
Aqua Nevada |
El Tesorillo, Albuñán (Granada) |
|
Aquabona Fontoira |
Fontoira |
Cospeito (Lugo) |
|
Aquabona Fuen-Mayor |
Fuen-Mayor |
Cañizar del Olivar (Teruel) |
|
Aquabona Peña Umbría |
Peña Umbría |
Requena (Valencia) |
|
Aquabona Santolín |
Santolín |
Quintanaurria (Burgos) |
|
Aquadeus |
Fuente Arquillo |
El Robledo (Albacete) |
|
Aquadeus |
Sierra Nevada |
Dúrcal (Granada) |
|
Aquadomus |
Aquadomus |
Saldaña (Palencia) |
|
Aquarel |
Las Jaras |
Herrera del Duque (Badajoz) |
|
Aquarel |
Aquarel-Avets |
Arbúcies (Girona) |
|
Aquaservice |
Camporrobles |
Camporrobles (Valencia) |
|
Aquaservice |
Aquaservice Cogollos de Guadix |
Cogollos de Guadix (Granada) |
|
Babilafuente |
Antigua Fuente del Caño |
Babilafuente (Salamanca) |
|
Betelu |
Ama-Iturri |
Betelu (Navarra) |
|
Bezoya |
Bezoya |
Ortigosa del Monte (Segovia) |
|
Bezoya Trescasas |
Bezoya Trescasas |
Trescasas (Segovia) |
|
Binifaldó |
Font Des Pedregaret y Binifaldó |
Escorca (Baleares) |
|
Borines |
Manantial La Victoria |
Borines-Piloña (Asturias) |
|
Cabreiroá |
Cabreiroá 3 |
Verín (Ourense) |
|
Cabreiroá |
Cabreiroá |
Verín (Ourense) |
|
Calabor |
Calabor |
Pedralba de la Pradería (Zamora) |
|
Caldes de Bohi |
Font del Bou |
Barruera (Lleida) |
|
Cantalar |
Cantalar |
Moratalla (Murcia) |
|
Carrizal |
Carrizal |
San Andrés del Rabanedo (León) |
|
Carrizal II |
Carrizal II |
Cuadros (León) |
|
Cautiva |
Cautiva |
Sarriá (Lugo) |
|
Corconte |
Balneario de Corconte |
Valle de Valdebezana (Burgos) |
|
Cortes |
Penyagolosa |
Cortes de Arenoso (Castellón) |
|
El Cañar |
El Cañar |
Jaraba (Zaragoza) |
|
Eliqua |
Font d’Elca |
Salem (Valencia) |
|
Eliqua 2 |
Eliqua 2 |
Salem (Valencia) |
|
Estrella l |
Estrella l |
Arbúcies (Girona) |
|
Estrella M |
Estrella M |
Almazán (Soria) |
|
Estrella V |
Estrella V |
Arbúcies (Girona) |
|
Fondetal |
Fondetal |
Talarrubias (Badajoz) |
|
Font Agudes |
Font Agudes |
Arbúcies (Girona) |
|
Font de Sa Senyora |
Font de Sa Senyora |
Deià (Baleares) |
|
Font del Regàs |
Font del Regàs |
Arbúcies (Girona) |
|
Font del Subirà |
El Subirà |
Osor (Girona) |
|
Font des Teix |
Font des Teix |
Bunyola (Baleares) |
|
Font Major |
Font Major |
Escorca (Baleares) |
|
Font Natura |
Font Natura |
Loja (Granada) |
|
Font Nova del Pla |
Font Nova del Pla |
Santes Creus-Aiguamúrcia (Tarragona) |
|
Font S’Aritja |
Font S’Aritja |
Bunyola (Baleares) |
|
Font Sol |
Aguas de Sierra |
La Font de la Figuera (Valencia) |
|
Font Sorda Son Cocó |
Font Sorda-Son Cocó |
Alaró (Baleares) |
|
Font Vella |
Font Vella Sacalm |
Sant Hilari Sacalm (Girona) |
|
Font Vella |
Font Vella Sigüenza |
Moratilla de Henares Sigüenza (Guadalajara) |
|
Fontarel |
El Pilar |
Loja (Granada) |
|
Fontboix |
Font del Boix |
Barruera (Lleida) |
|
Fontcristall |
Fontcristall |
Ribes de Freser (Girona) |
|
Fontdalt |
Fontdalt |
Tivissa (Tarragona) |
|
Fontdor |
Fontdor |
Sant Hilari Sacalm (Girona) |
|
Fontecabras |
Fontecabras |
Jaraba (Zaragoza) |
|
Fontecelta |
Fontecelta |
Sarriá (Lugo) |
|
Fonteide |
Fonteide |
La Orotava (Santa Cruz de Tenerife) |
|
Fontemilla |
Fontemilla |
Moratilla de Henares (Sigüenza) (Guadalajara) |
|
Fontenova |
Fontenova |
Verín (Ourense) |
|
Fonter |
Palatín |
Amer (Girona) |
|
Fuencisla |
Fuencisla |
Requena (Valencia) |
|
Fuensanta |
Fuensanta de Buyeres |
Nava (Asturias) |
|
Fuente del Val |
Fuente del Val 2 |
Mondariz (Pontevedra) |
|
Fuente Madre |
Fuente Madre |
Los Navalmorales (Toledo) |
|
Fuente Pinar |
Guadalvida |
Villanueva del Arzobispo (Jaén) |
|
Fuente Primavera |
Fuente Primavera |
Requena (Valencia) |
|
Fuentebruma |
Fuentebruma |
Gáldar (Las Palmas) |
|
Fuentedueñas |
Fuente de la Higuerica |
Mula (Murcia) |
|
Fuentelajara |
Fuentelajara |
Belvis de la Jara (Toledo) |
|
FuenteLiviana |
FuenteLiviana |
Huerta del Marquesado (Cuenca) |
|
Fuenteror |
Fuenteror |
Teror (Las Palmas) |
|
Fuentes de Lebanza |
Fuentes de Lebanza |
Lebanza (Palencia) |
|
Fuentevera |
Fuentevera |
Calera y Chozas (Toledo) |
|
Galea |
Galea |
Meres-Siero (Asturias) |
|
Imperial |
Imperial |
Caldes de Malavella (Girona) |
|
Insalus |
Insalus |
Lizartza (Guipúzcoa) |
|
La Ideal I |
La Ideal I |
Firgas (Las Palmas) |
|
La Ideal II |
La Ideal II (El Rapador) |
Firgas (Las Palmas) |
|
La Paz |
La Paz |
Marmolejo (Jaén) |
|
La Serreta |
La Serreta |
PARTIDA JUNCAREJOS. LA FONT DE LA FIGUERA (VALENCIA) |
|
Lahoz |
La Hoz |
Huerta del Marquesado (Cuenca) |
|
Landín |
Landín |
Ponteareas (Pontevedra) |
|
Lanjarón con gas |
Fonte Forte |
Lanjarón (Granada) |
|
Lanjarón Salud |
Salud |
Lanjarón (Granada) |
|
Las Higueras |
Las Higueras |
Valsequillo (Las Palmas) |
|
L’Avellà |
Nuestra Señora de Avellà |
Catí (Castellón) |
|
Les Creus |
Les Creus |
Maçanet de Cabrenys (Girona) |
|
Liviana |
Eliqua |
Salem (Valencia) |
|
Los Riscos |
Los Riscos de la Higüela |
Alburquerque (Badajoz) |
|
Lunares |
Lunares |
Jaraba (Zaragoza) |
|
Magma de Cabreiroá |
Cabreiroá 2 |
Verín (Ourense) |
|
Malavella |
Malavella |
Caldes de Malavella (Girona) |
|
Manantial de Almedijar |
Fuente del Cañar |
Partida del Cañar. Almedijar (Castellón) |
|
Manantial San Millán |
San Millán |
Torrecilla en Cameros (La Rioja) |
|
Mondariz |
Mondariz IV |
Mondariz-Balneario (Pontevedra) |
|
Monssalus |
Monssalus |
Albuñan (Granada) |
|
Montepinos |
Montepinos |
Almazán (Soria) |
|
Natura |
Natura |
Los Villares (Jaén) |
|
Nature Montes de León |
Nature Montes de León |
La Ribera de Folgoso (León) |
|
Neval |
Neval |
Moratalla (Murcia) |
|
Numen Premium Water |
Numen |
Villarubia de los Ojos (Ciudad Real) |
|
Orotana |
Orotana |
Artana (Castellón) |
|
Panticosa |
San Agustín |
Balneario de Panticosa (Huesca) |
|
Peñaclara |
Peñaclara |
Torrecilla en Cameros (La Rioja) |
|
Pineo |
Pineo |
Estamariu (Lleida) |
|
Pirinea |
Pirinea |
Bisaurri (Huesca) |
|
Rocallaura |
Agua de Rocallaura |
Vallbona de les Monges (Lleida) |
|
San Andrés |
San Andrés |
San Andrés de Rabanedo (León) |
|
San Andrés II |
San Andrés II |
Cuadros (León) |
|
San Antón II |
San Antón II |
Firgas (Las Palmas) |
|
San Joaquín |
San Joaquín |
Valdunciel (Salamanca) |
|
San Narciso |
San Narciso |
Caldes de Malavella (Girona) |
|
San Vicente |
San Vicente |
Lanjarón (Granada) |
|
Sant Aniol |
Origen |
Sant Aniol de Finestres (Girona) |
|
Sant Hilari |
Sant Hilari |
Arbúcies (Girona) |
|
Sanxinés |
Sanxinés |
Bamio-Villagarcía de Arousa (Pontevedra) |
|
Sierra Bonela |
Casarabonela |
Casarabonela (Málaga) |
|
Sierra de Cazorla |
Sierra Cazorla |
Villanueva del Arzobispo (Jaén) |
|
Sierra de Mijas |
La Ermitica |
Mijas (Málaga) |
|
Sierra de Segura |
Fuente Blanca |
Villanueva del Arzobispo (Jaén) |
|
Sierra del Águila |
La Majuela |
Cariñena (Zaragoza) |
|
Sierra del Búho |
Sierra del Búho |
Moratalla (Murcia) |
|
Sierra Fría |
El Chumacero |
Valencia de Alcántara (Cáceres) |
|
Sierra Natura |
Fuente del Arca |
Beteta (Cuenca) |
|
Sierras de Jaén |
Sierras de Jaén |
Los Villares (Jaén) |
|
Soceo |
Soceo |
La Ribera de Folgoso (León) |
|
Soceo II |
Soceo II |
LA RIBERA DE FOLGOSO (León) |
|
Solán de Cabras |
Solán de Cabras |
Beteta (Cuenca) |
|
Solares |
Fuencaliente de Solares |
Solares (Cantabria) |
|
Sousas |
Sousas II |
Verín (Ourense) |
|
Teleno |
Teleno |
Palacios de la Valduerna (León) |
|
Ursu9 |
URSU9 |
El Oso (Ávila) |
|
Valtorre |
Valtorre |
Belvis de la Jara (Toledo) |
|
Veri |
Veri 5 |
El Run-Castejón de Sos (Huesca) |
|
Veri |
Veri 1 |
Bisaurri (Huesca) |
|
Vichy Catalán |
Vichy Catalán |
Caldes de Malavella (Girona) |
|
Viladrau |
Fontalegre |
Viladrau (Girona) |
|
Vilas del Turbón |
Vilas |
Torrelaribera (Huesca) |
Zoznam prírodných minerálnych vôd z tretích krajín uznaných Španielskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Decantae |
Decantae |
Wales. Trofarth Farm, Abergele (Reino Unido) |
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Francúzskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Abatilles |
Saint-Anne |
Arcachon (Gironde) |
|
Abatilles gazéifiée |
Sainte-Anne |
Arcachon (Gironde) |
|
Aix-les-Bains |
Raphy-Saint-Simon |
Grésy-sur-Aix (Savoie) |
|
Alizée |
Alizée |
Chambon-la-Forêt (Loiret) |
|
Alizée gazéifiée |
Alizée |
Chambon-la-Forêt (Loiret) |
|
Alvina |
Source d’Hébé |
Alvignac-les-Eaux (Lot) |
|
Amanda |
Amanda 2 |
Saint-Amand-les-Eaux (Nord) |
|
Badoit |
Badoit |
Saint-Galmier (Loire) |
|
Biovive |
Biovive |
Dax (Landes) |
|
Bonneval, eau minérale naturelle |
Edelweiss |
Séez (Savoie) |
|
Brocéliande |
Veneur |
Paimpont (Ille-et-Vilaine) |
|
Celtic (nature) |
La Liese |
Niederbronn-les-Bains (Bas-Rhin) |
|
Celtic (légère) |
La Liese |
Niederbronn-les-Bains (Bas-Rhin) |
|
Celtic (forte) |
La Liese |
Niederbronn-les-Bains (Bas-Rhin) |
|
Chambon |
Montfras |
Chambon-la-Forêt (Loiret) |
|
Chambon gazéifiée |
Montfras |
Chambon-la-Forêt (Loiret) |
|
Châteauneuf-les-Bains |
Castel Rocher |
Châteauneuf-les-Bains (Puy-de-Dôme) |
|
Châteldon |
Sergentale |
Châteldon (Puy-de-Dôme) |
|
Cilaos |
Véronique |
Cilaos (Réunion) |
|
Contrex |
Source Contrex |
Contrexéville (Vosges) |
|
Didier |
Fontaine Didier |
Fort-de-France (Martinique) |
|
Didier 113 |
Fontaine Didier |
Fort-de-France (Martinique) |
|
Eau de la reine |
Source 2 |
Fontrieu (Tarn) |
|
Eau minérale naturelle – Source Saint-François |
Saint-François |
Thonon les Bains (Haute-Savoie) |
|
Eau minérale naturelle - source Sarah (Cristaline) |
Sarah |
Guenrouet (Loire-Altantique) |
|
Lutécia |
Source des Hêtres |
Saint-Lambert des Bois (Yvelines) |
|
Eau minérale naturelle Chevreuse avec adjonction de gaz carbonique |
Source des Hêtres |
Saint-Lambert des Bois (Yvelines) |
|
Eau minérale naturelle de la source Léa |
Léa |
Mérignies (Nord) |
|
Eau minérale naturelle de la source Léa avec adjonction de gaz carbonique |
Léa |
Mérignies (Nord) |
|
Eau minérale naturelle de la source Saint-Léger |
Saint-Léger |
Pérenchies (Nord) |
|
Eau Minérale Naturelle Metzeral |
Metzeral |
Metzeral (Haut-Rhin) |
|
Eau minérale naturelle Oiselle |
Oiselle 2 |
Saint-Amand-les-Eaux (Nord) |
|
Arcens, eau minérale naturelle avec adjonction de gaz carbonique |
Source Ida |
Arcens (Ardèche) |
|
Eau minérale naturelle Source Montclar |
Montclar |
Montclar (Alpes de Haute-Provence) |
|
Eau minérale naturelle source Paola |
Source Paola |
Cairanne (Vaucluse) |
|
Eaux d’Orezza |
Sorgente Sottana |
Rappagio Orezza (Haute-Corse) |
|
Eaux d’Orezza (gazeuse) |
Sorgente Sottana |
Rappagio Orezza (Haute-Corse) |
|
Eaux de Zilia |
Forage Z2 |
Zilia (Haute-Corse) |
|
Eaux de Zilia (gazéifiée) |
Forage Z2 |
Zilia (Haute-Corse) |
|
Evian |
Cachat |
Evian (Haute-Savoie) |
|
Faustine |
Faustine |
Saint-Alban-les-Eaux (Loire) |
|
Hépar |
Source Hépar |
Vittel (Vosges) |
|
Hydroxydase |
Marie-Christine-Nord |
Le Breuil-sur-Couze (Puy-de-Dôme) |
|
L’Incomparable |
La Ferrugineuse Incomparable |
Asperjoc (Ardèche) |
|
La Cairolle |
La Cairolle |
Les Aires (Hérault) |
|
La Française |
La Française |
Propiac (Drôme) |
|
La Grande Source du Volcan |
La Grande Source du Volcan |
Aizac (Ardèche) |
|
La Salvetat |
Rieumajou |
La Salvetat-sur-Agout (Hérault) |
|
La Vernière |
La Vernière |
Les Aires (Hérault) |
|
Le Vernet |
Vernet Ouest |
Prades (Ardèche) |
|
Montcalm |
Montcalm |
Auzat (Ariège) |
|
Mont-Roucous |
Mont-Roucous |
Lacaune (Tarn) |
|
Nessel |
Nessel |
Soultzmatt (Haut-Rhin) |
|
Ogeu – source du Roy |
Roy |
Ogeu-les-Bains (Pyrénées-Atlantiques) |
|
Ogeu – source gazeuse n°1 |
Gazeuse n°1 |
Ogeu-les-Bain (Pyrénées-Atlantiques) |
|
Orée du Bois |
Orée du Bois |
Saint-Amand-les-Eaux (Nord) |
|
Ô9 - Eau neuve |
Source Pédourès |
Mérens-les-Vals (Ariège) |
|
Parot |
Parot |
Saint-Romain-le-Puy (Loire) |
|
Perle |
Perle |
Vals-Les-Bains (Ardèche) |
|
Perrier |
Perrier |
Vergèze (Gard) |
|
Perrier Fines Bulles |
Perrier |
Vergèze (Gard) |
|
Plancoët |
Sassoy |
Plancoët (Côtes-d’Armor) |
|
Plancoët fines bulles |
Sassoy |
Plancoët (Côtes-d’Armor) |
|
Plancoët Intense |
Sassoy |
Plancoët (Côtes-d’Armor) |
|
Prince Noir |
Prince Noir |
Saint-Antonin-Noble-Val (Tarn-et-Garonne) |
|
Puits-Saint-Georges |
Puits-Saint-Georges |
Saint-Romain-le-Puy (Loire) |
|
Quézac |
Diva |
Quézac (Lozère) |
|
Reine des Basaltes |
La Reine des Basaltes |
Asperjoc (Ardèche) |
|
Rozana |
Des Romains |
Beauregard Vendon (Puy-de-Dôme) |
|
Saint-Amand |
Clos de l’Abbaye |
Saint-Amand-les-Eaux (Nord) |
|
Saint-Antonin |
Source de l’Ange |
Saint-Antonin-Noble-Val (Tarn-et-Garonne) |
|
Saint-Diéry |
Renlaigue |
Saint-Diéry (Puy-de-Dôme) |
|
Sainte-Marguerite |
La Chapelle |
Saint-Maurice-ès-Allier (Puy-de-Dôme) |
|
Saint-Géron |
Gallo-romaine |
Saint-Géron (Haute-Loire) |
|
Saint-Martin d’Abbat |
Native |
Saint-Martin d’Abbat (Loiret) |
|
Saint-Martin d’Abbat (gazéifiée) |
Native |
Saint-Martin d’Abbat (Loiret) |
|
Saint-Michel de Mourcairol |
Saint-Michel de Mourcairol |
Les Aires (Hérault) |
|
Saint-Yorre - Bassin de Vichy |
Royale |
Saint-Yorre (Allier) |
|
Source Arielle |
Source Arielle |
Jandun (Ardennes) |
|
Source des Pins |
Source des Pins |
Arcachon (Gironde) |
|
Source Sainte-Baume |
Sainte-Baume |
Signes (Var) |
|
Source Sainte-Baume (gazéifiée) |
Sainte-Baume |
Signes (Var) |
|
Thonon |
La Versoie |
Thonon-les-Bains (Haute-Savoie) |
|
Treignac |
Maurange 2 |
Treignac (Corrèze) |
|
Vals |
Favorite |
Vals-Les-Bains (Ardèche) |
|
Vauban |
Vauban 97 |
Saint-Amand-les-Eaux (Nord) |
|
Velleminfroy |
Source Tom |
Velleminfroy (Haute-Saône) |
|
Velleminfroy finement pétillante |
Source Tom |
Velleminfroy (Haute-Saône) |
|
Ventadour |
Ventadour |
Meyras (Ardèche) |
|
Verseau |
Source Céleste |
Sore (Landes) |
|
Vichy-Célestins |
Célestins |
Saint-Yorre (Allier) |
|
Vittel |
Bonne Source |
Vittel (Vosges) |
|
Vittel |
Grande Source |
Vittel (Vosges) |
|
Volvic |
Clairvic |
Volvic (Puy-de-Dôme) |
|
Wattwiller (nature) |
Artésia |
Wattwiller (Haut-Rhin) |
|
Wattwiller (légère) |
Artésia |
Wattwiller (Haut-Rhin) |
|
Wattwiller (pétillante) |
Artésia |
Wattwiller (Haut-Rhin) |
Zoznam prírodných minerálnych vôd z tretích krajín uznaných Francúzskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Eden Dorénaz |
Goa |
Dorénaz- Valais (Suisse) |
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Chorvátskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
DIVONA |
Kos-2 |
Kosore, Hrvatska |
|
JAMNICA |
Janino vrelo |
Pisarovina, Hrvatska |
|
JANA |
Sveta Jana |
Gorica Svetojanska, Hrvatska |
|
KALA |
Kala |
Apatovec, Hrvatska |
|
KALNIČKA |
Kalnička |
Apatovec, Hrvatska |
|
LIPIČKI STUDENAC GROFOVA VRELA |
Grofova vrela |
Lipik, Hrvatska |
Zoznam prírodných minerálnych vôd z tretích krajín uznaných Chorvátskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Mivela-Mg |
Mivela-1 |
Veluće, Republika Srbija |
|
Prolom voda |
Prolom Banja |
Kuršumlija, Republika Srbija |
|
Sarajevski kiseljak |
Vrelo Park (B4) |
Kiseljak, Republika Bosna i Hercegovina |
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Talianskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
ACETOSELLA |
ACETOSELLA |
CASTELLAMARE DI STABIA (Napoli) |
|
ACQUA BELLA VITA |
MAX P1 |
PESCAGLIA (Lucca) |
|
ACQUA DEL TERMINIO |
BAIARDO |
MONTEMARANO (Avellino) |
|
ACQUA DEL VULCANO |
FONTE SAN SILVESTRO |
ROCCAMONFINA (Caserta) |
|
ACQUA DELL’IMPERATORE |
FONTI SAN CANDIDO |
SAN CANDIDO (Bolzano) |
|
ACQUA DELLA MADONNA |
ACQUA DELLA MADONNA |
CASTELLAMMARE DI STABIA (Napoli) |
|
ACQUA DI FONTE |
ACQUA DI FONTE |
FONTE (Treviso) |
|
ACQUA MADONNA DELLE GRAZIE-SORGENTE ACQUARUOLO |
ACQUARUOLO |
CASTEL SAN VINCENZO (Isernia) |
|
ACQUA PANNA |
PANNA |
SCARPERIA (Firenze) |
|
ACQUA ROSSA |
ACQUAROSSA |
BELPASSO (Catania) |
|
ACQUA SACRA |
ACQUA SACRA |
ROMA |
|
ACQUA SAN CARLO FONTE TIBERIA (ex CRISTALLO) |
TIBERIA |
MASSA (Massa-Carrara) |
|
ALBA |
ALBA |
VALLI DEL PASUBIO (Vicenza) |
|
ALBAVIVA |
ALBAVIVA |
VALLI DEL PASUBIO (Vicenza) |
|
ALEXANDER |
ALEXANDER |
BOLOGNA |
|
ALPIA |
ALPIA |
MALESCO (Verbania) |
|
ALTAVALLE |
ALTAVALLE |
ROVEGNO (Genova) |
|
ALTEA |
ALTEA |
SCHEGGIA E PASCELUPO (Perugia) |
|
ALTURA |
LIMPAS |
TEMPIO PAUSANIA (Sassari) |
|
AMATA |
CASTELLO |
ADELFIA (Bari) |
|
AMERINO SORGENTI DI SAN FRANCESCO |
SORGENTI DI SAN FRANCESCO |
ACQUASPARTA (Terni) |
|
AMOROSA |
AMOROSA |
MASSA (Massa Carrara) |
|
ANGELICA |
ANGELICA |
NOCERA UMBRA (Perugia) |
|
ANTICA FONTE |
ANTICA FONTE |
DARFO (Brescia) |
|
ANTICA FONTE DELLA SALUTE |
ANTICA FONTE DELLA SALUTE |
SCORZE’ (Venezia) |
|
ANTICHE SORGENTI UMBRE – FABIA |
FABIA |
ACQUASPARTA (Terni) |
|
APPENNINA (ex Armonia) |
APPENNINA |
BEDONIA (Parma) |
|
APPIA |
APPIA |
ROMA |
|
AQUAVIS |
AQUAVIS |
BORGOFRANCO D’IVREA (Torino) |
|
ARCOBALENO |
SORGENTE ARCOBALENO |
ORMEA (Cuneo) |
|
AUREA |
AUREA |
BONORVA (Sassari) |
|
AZZURRA SORGENTE CAMONDA |
CAMONDA |
TORREBELVICINO (Vicenza) |
|
BALDA |
BALDA |
BAGOLINO (Brescia) |
|
BEBER – SORGENTE DOPPIO |
SORGENTE DOPPIO |
POSINA (Vicenza) |
|
ENEDICTA |
BENEDICTA |
SCORZE’ (Venezia) |
|
BERNINA |
AUROSINA |
VILLA DI CHIAVENNA (SO) |
|
BOARIO |
BOARIO |
DARFO (Brescia) |
|
BRACCA ANTICA FONTE |
BRACCA |
BRACCA (Bergamo) |
|
CASTELLINA |
CASTELLINA |
CASTELPIZZUTO (Isernia) |
|
CASTELLO |
CASTELLO |
VALLIO TERME (Brescia) |
|
CAVAGRANDE |
CAVAGRANDE |
S. ALFIO (Catania) |
|
CEDEA |
CEDEA |
CANAZEI (Trento) |
|
CERELIA |
CERELIA |
CERELIO DI VERGATO (Bologna) |
|
CERTALTO |
CERTALTO |
MACERATA FELTRIA (Pesaro Urbino) |
|
CHIARELLA |
CHIARELLA |
PLESIO (Como) |
|
CIME BIANCHE |
CIME BIANCHE |
VINADIO (Cuneo) |
|
CLASSICA |
CLASSICA |
CHIUSI DELLA VERNA (Arezzo) |
|
CLAUDIA |
CLAUDIA |
ANGUILLARA SABAZIA (Roma) |
|
COLLE CESARANO |
COLLE CESARANO |
TIVOLI (RM) |
|
CONTESSA |
SAN DONATO 2 |
GUBBIO (Perugia) |
|
CORALBA |
CORALBA |
SAN DAMIANO MACRA (Cuneo) |
|
CORIOLO |
CORIOLO |
PAESANA (Cuneo) |
|
COTTORELLA |
COTTORELLA |
RIETI |
|
COURMAYEUR FONTE YOULA |
FONTE YOULA |
COURMAYEUR (Aosta) |
|
CUTOLO RIONERO-FONTE ATELLA |
CUTOLO RIONERO-FONTE ATELLA |
RIONERO IN VULTURE (Potenza) |
|
DAGGIO |
DAGGIO |
PRIMALUNA (Lecco) |
|
DIAMANTE |
DIAMANTE |
CONDRONGIANOS (Sassari) |
|
DOLOMIA |
VALCIMOLIANA |
CIMOLAIS (Pordenone) |
|
DOLOMITI |
DOLOMITI |
VALLI DEL PASUBIO (Vicenza) |
|
DON CARLO |
DON CARLO |
CONTURSI TERME (Salerno) |
|
DUCALE |
SENATO |
TARSOGNO DI TORNOLO (Parma) |
|
ECO |
FONTE DEL MONTE |
RIARDO (Caserta) |
|
EGA |
SORGENTE SCOTONI |
LA VILLA (BZ) |
|
EGERIA |
EGERIA |
ROMA |
|
EVA |
FONTANONE |
PAESANA (Cuneo) |
|
EVA ROCCE AZZURRE |
ROCCE AZZURRE |
PAESANA (Cuneo) |
|
FABRIZIA |
PASSO ABATE – SERRICELLA |
FABRIZIA (Vibo Valentia) |
|
FAUSTA |
FAUSTA |
DARFO (Brescia) |
|
FEDERICA DELLA FONTE S.GIACOMO |
FEDERICA DELLA FONTE S.GIACOMO |
VILLASOR (Cagliari) |
|
FELICIA |
FELICIA |
RIONERO IN VULTURE (Potenza) |
|
FERRARELLE |
FERRARELLE |
RIARDO (Caserta) |
|
FILETTE |
FILETTE |
GUARCINO (Frosinone) |
|
FIUGGI |
FIUGGI |
FIUGGI (Frosinone) |
|
FIUGGINO ex (Santa Croce) |
FIUGGINO |
SULMONA (AQ) |
|
FLAMINIA |
FLAMINIA |
NOCERA UMBRA (Perugia) |
|
FLAVIA |
FLAVIA |
ZOGNO (Bergamo) |
|
FONTALBA |
FONTALBA |
MONTALBANO ELICONA (Messina) |
|
FONTE ABRAU |
FONTE ABRAU |
CHIUSA PESIO (Cuneo) |
|
FONTE ALLEGRA |
ALLEGRA |
SALO’ (Brescia) |
|
FONTE ANNIA |
FONTE ANNIA |
POCENIA (Udine) |
|
FONTE ARGENTIERA |
FONTE ARGENTIERA |
SASSELLO (Savona) |
|
FONTE AURA |
FONTE AURA |
ACQUASPARTA (Terni) |
|
FONTE AZZURRINA |
BETULLA |
CAREGGINE (Lucca) |
|
FONTE CAUDANA |
FONTE CAUDANA |
DONATO (Biella) |
|
FONTE CORTE PARADISO |
CORTE PARADISO |
POCENIA (Udine) |
|
FONTE DE’ MEDICI |
VESCINA |
MONTE SAN SAVINO (Arezzo) |
|
FONTE DEI MARCHESI (ex VARANINA) |
FONTE DEI MARCHESI (ex VARANINA) |
MEDESANO (Parma) |
|
FONTE DEI PINI |
FONTE DEI PINI |
ROCCAFORTE MONDOVI’ (Cuneo) |
|
FONTE DEL DIN |
FONTE DEL DIN |
CALIZZANO (Savona) |
|
FONTE DEL LUPO |
FONTE DEL LUPO |
ALTARE (Savona) |
|
FONTE DEL POLLINO |
FONTE DEL POLLINO |
VIGGIANELLO (Potenza) |
|
FONTE DEL PRINCIPE |
FONTE DEL PRINCIPE |
MONGIANA (Vibo Valentia) |
|
FONTE DELLA MADONNINA DELLA CALABRIA |
FONTE DELLA MADONNINA |
GIRIFALCO (Catanzaro) |
|
FONTE DELLE ALPI |
SECCAREZZE |
BAGNOLO PIEMONTE (Torino) |
|
FONTE DEL ROC |
FONTE DEL ROC |
BALME (Torino) |
|
FONTE DI PALME |
FONTE DI PALME |
FERMO (Ascoli Piceno) |
|
FONTE ELISA |
FONTE ELISA |
GENGA (Ancona) |
|
FONTE GAIA |
GAIA |
GENGA (Ancona) |
|
FONTE GAUDIANELLO MONTICCHIO |
GAUDIANELLO |
RIONERO IN VULTURE (Potenza) |
|
FONTE GABINIA |
FONTE GABINIA |
GAVIGNANO (Roma) |
|
FONTE GAVERINA |
GAVERINA 3 |
GAVERINA TERME (Bergamo) |
|
FONTE GIUSY |
FONTE SAN PIETRO |
SAN LORENZO BELLIZZI (Cosenza) |
|
FONTE GRAL |
FONTANA FREDDA |
GRAGLIA (Biella) |
|
FONTE GUIZZA |
FONTE GUIZZA |
SCORZE’ (Venezia) |
|
FONTE ILARIA |
FONTE ILARIA |
LUCCA |
|
FONTE ITALA |
FONTE ITALA |
ATELLA (Potenza) |
|
FONTE LAURA |
FONTELAURA |
PLESIO (Como) |
|
FONTE LEO |
FONTE LEO |
CARLOPOLI (Catanzaro) |
|
FONTE LIETA |
FONTE LIETA |
BUSANA (Reggio Emilia) |
|
FONTE LINDA |
FONTE LINDA |
SALO’ (Brescia) |
|
FONTE MADDALENA |
FONTE MADDALENA |
ARDEA (Roma) |
|
FONTE MEO |
FONTE MEO |
GAVIGNANO (Roma) |
|
FONTE NAPOLEONE |
FONTE NAPOLEONE |
MARCIANA (Livorno) |
|
FONTE NUOVA SAN CARLO SPINONE |
FONTE NUOVA |
SPINONE AL LAGO (Bergamo) |
|
FONTE OFELIA |
FONTE OFELIA |
CONTURSI TERME (Salerno) |
|
FONTE POCENIA |
FONTE POCENIA |
POCENIA (Udine) |
|
FONTE PRIMAVERA |
FONTE PRIMAVERA |
POPOLI (Pescara) |
|
FONTE REGINA STARO |
SORGENTE FONTE REGINA STARO |
VALLI DEL PASUBIO (PD) |
|
FONTE SAVERIA |
FONTE SAVERIA |
SAN VINCENZO ROVETO (AQ) |
|
FONTE TULLIA |
FONTE TULLIA |
SELLANO (Perugia) |
|
FONTE VENTASSO |
FONTE VENTASSO |
BUSANA (Reggio Emilia) |
|
FONTE ZAFFIRO |
FONTE ZAFFIRO |
VIGGIANELLO (Potenza) |
|
FONTENOCE |
NOCE |
PARENTI (Cosenza) |
|
FONTESANA |
FONTESANA |
RIMINI |
|
FONTEVIVA |
FONTEVIVA |
MASSA (Massa Carrara) |
|
FONTI BAUDA DI CALIZZANO |
BAUDA |
CALIZZANO (Savona) |
|
FONTI DI CRODO-SORG. CESA |
CESA |
CRODO (Verbania) |
|
FONTI DI CRODO-VALLE D’ORO |
VALLE D’ORO |
CRODO (Verbania) |
|
FRASASSI |
FRASASSI |
GENGA (Ancona) |
|
FRISIA |
SORGENTE DEI ROVANI |
PIURO (SO) |
|
GALVANINA |
GALVANINA |
RIMINI |
|
GERACI |
GERACI |
GERACI SICULO (Palermo) |
|
GIARA |
GIARA |
VILLASOR (Cagliari) |
|
GIOIOSA DELLA VALSESIA |
GIOIOSA DELLA VALSESIA |
QUARONA SESIA (Vercelli) |
|
GIOVANE |
GIOVANE |
RIONERO IN VULTURE (Potenza) |
|
GIULIA |
GIULIA |
ANGUILLARA SABAZIA (Roma) |
|
GOCCIA DI BOSCO DI CLUSONE |
GOCCIA DI BOSCO DI CLUSONE |
CLUSONE (BG) |
|
GOCCIA DI CARNIA SORGENTE DI FLEONS |
GOCCIA DI CARNIA SORGENTE DI FLEONS |
FORNI AVOLTRI (Udine) |
|
GRAN FONTANE |
GRAN FONTANE |
SAN GIOVANNI DI FASSA-SÈN JAN (Trento) |
|
GRAZIA –SORGENTI DI ACQUASPARTA |
FABIAVIVA |
ACQUASPARTA (Terni) |
|
GRIGNA |
GRIGNA |
PASTURO (Como) |
|
GROTTO |
GROTTO |
TACENO (Lecco) |
|
HIDRIA |
PETRARO |
BELPASSO (Catania) |
|
IELO |
IELO |
PRATELLA (Caserta) |
|
IGEA |
IGEA |
DARFO (Brescia) |
|
IMPERIALE |
IMPERIALE |
TORNOLO (Parma) |
|
IN BOSCO |
IN BOSCO |
SAN GIORGIO IN BOSCO (Padova) |
|
LAURETANA |
LAURETANA |
GRAGLIA (Biella) |
|
LAVAREDO |
FONTI SAN CANDIDO |
SAN CANDIDO (Bolzano) |
|
LEONARDO |
LEONARDO |
PRIMALUNA (Lecco) |
|
LETE |
LETE |
PRATELLA (Caserta) |
|
LEVIA |
LEVIA |
SILIQUA (Cagliari) |
|
LEVICO |
LEVICO CASARA |
LEVICO TERME (Trento) |
|
LEVISSIMA |
LEVISSIMA |
CEPINA VALDISOTTO (Sondrio) |
|
LIMPIDA |
ARANCETO |
FEROLETO ANTICO (Catanzaro) |
|
LISIEL |
LISIEL |
CRODO (Verbania) |
|
LORA |
LORA |
RECOARO TERME (Vicenza) |
|
LUNA |
LUNA |
PRIMALUNA (Como) |
|
LYNX |
FONTI DI SAN FERMO |
BEDONIA (Parma) |
|
MAJA |
FONTE MAJA |
SULMONA (L’Aquila) |
|
MAMA |
Mama |
VINADIO (Cuneo) |
|
MANDREDONNE |
FONTE BIBBIA |
PALAZZOLO ACREIDE (Siracusa) |
|
MANGIATORELLA |
MANGIATORELLA |
STILO (Reggio Calabria) |
|
MANIVA |
MANIVA |
BAGOLINO (Brescia) |
|
MARZIA |
MARZIA |
CHIANCIANO TERME (Siena) |
|
MAXIM’S |
MAXIM’S |
PRATOVECCHIO – STIA (Arezzo) |
|
MILICIA |
FONTE PASTUCHERA |
ALTAVILLA MILICIA (Palermo) |
|
MINIERI |
SANTO STEFANO LANTERRIA |
TELESE (Benevento) |
|
MISIA |
MISIA |
CERRETO DI SPOLETO (Perugia) |
|
MOLISIA |
MOLISIA |
SANT’ELENA SANNITA (Isernia) |
|
MONTE BIANCO – FONTE MONT BLANC |
MONT BLANC |
COURMAYEUR (Aosta) |
|
MONTE CIMONE |
MONTE CIMONE |
FANANO (Modena) |
|
MONTE ROSA |
MONTE ROSA |
GRAGLIA (Biella) |
|
MONTECHIARO |
MONTECHIARO |
CONVERSANO (Bari) |
|
MONTEFORTE |
MONTEFORTE |
MONTESE (Modena) |
|
MONTEVERDE |
POZZO P6 |
PRACCHIA (Pistoia) |
|
MONTOSO |
MARTINA |
BAGNOLO PIEMONTE (Cuneo) |
|
MONVISO |
FUCINE |
LUSERNA SAN GIOVANNI (Torino) |
|
MOTETTE |
MOTETTE |
SHEGGIA (Perugia) |
|
MUGNIVA |
MUGNIVA |
LUSERNA SAN GIOVANNI (Torino) |
|
MUSA |
REALE |
TORNOLO (Parma) |
|
NABLUS |
NABLUS |
BORGOFRANCO D’IVREA (Torino) |
|
NATIA |
NATIA |
RIARDO (Caserta) |
|
NATURAE |
NATURAE |
CASTROCIELO (Frosinone) |
|
NEPI |
NEPI |
VITERBO |
|
NEREA |
FONTE DEGLI UCCELLI |
CASTEL SANT’ANGELO (Macerata) |
|
NETTUNO |
NETTUNO |
ATELLA (Potenza) |
|
NEVE |
NEVE |
CADORAGO (Como) |
|
NINFA |
NINFA |
RIONERO IN VULTURE (Potenza) |
|
NIVA |
NIVA |
BALME (Torino) |
|
NOVELLA |
NOVELLA |
SALO’ (Brescia) |
|
NUOVA ACQUACHIARA |
CORTIANE |
VALLI DEL PASUBIO (Vicenza) |
|
NUOVA FONTE |
NUOVA FONTE |
ZOGNO (Bergamo) |
|
NUOVA SANTA VITTORIA |
FONTANA FREDDA |
MONTEGROSSO PIAN LATTE (Imperia) |
|
NUVOLA |
NUVOLA |
VALLI DEL PASUBIO (Vicenza) |
|
OROBICA |
OROBICA |
VILLA D’ALME’ (Bergamo) |
|
ORSINELLA |
ORSINELLA |
POGGIORSINI (Bari) |
|
OTTAVIO ROVERE |
SAN BERNARDO |
GARESSIO (Cuneo) |
|
PALMENSE DEL PICENO |
PALMENSE DEL PICENO |
FERMO (Ascoli Piceno) |
|
PARAVISO ora ALPS |
PARAVISO |
LANZO D’INTELVI (Como) |
|
PASUBIO |
PASUBIO |
VALLI DEL PASUBIO (Vicenza) |
|
PEJO FONTE ALPINA |
PEJO FONTE ALPINA |
PEJO (Trento) |
|
PERLA |
PERLA |
MONTE SAN SAVINO (Arezzo) |
|
PIAN DELLA MUSSA |
FONTE SAUZE’ |
BALME (Torino) |
|
PINETA SORGENTE SALES |
SALES |
CLUSONE (Bergamo) |
|
PIODA |
PIODA |
MOIO DE’ CALVI (Bergamo) |
|
PLOSE |
PLOSE |
BRESSANONE (Bolzano) |
|
POGGIO D’API |
POGGIO D’API |
ACCUMOLI (Rieti) |
|
PRADIS |
PRADIS |
CLAUZETTO (Pordenone) |
|
PRATA |
PRATA |
PRATELLA (Caserta) |
|
PREALPI |
PREALPI |
VILLA D’ALME’ (Bergamo) |
|
PRESOLANA |
PRESOLANA |
CLUSONE (Bergamo) |
|
PRIMALUNA |
PRIMALUNA |
PRIMALUNA (Lecco) |
|
PRIMAVERA DELLE ALPI |
PRIMAVERA |
DONATO (Biella) |
|
PRIMULA |
PRIMULA |
SPINONE AL LAGO (Bergamo) |
|
PURA |
PURA |
SILIQUA (Cagliari) |
|
PURA DI ROCCIA |
PURA DI ROCCIA |
DONATO (Biella) |
|
QUERCETTA |
QUERCETTA |
SILIQUA (Cagliari) |
|
REALE DI TORNOLO |
TORLETTO |
TORNOLO (Parma) |
|
RECOARO |
RECOARO |
RECOARO (Vicenza) |
|
REGILLA |
REGILLA |
ROCCA PRIORA (Roma) |
|
RESSIA |
RESSIA |
BAGNOLO PIEMONTE (Cuneo) |
|
ROANA |
PANICO |
USSITA (Macerata) |
|
ROCCA BIANCA |
ROCCA BIANCA |
NOVARA DI SICILIA (Messina) |
|
ROCCHETTA |
ROCCHETTA |
GUALDO TADINO (Perugia) |
|
ROCCIAVIVA (ex S. BERNARDO-SORGENTE ROCCIAVIVA) |
ROCCIAVIVA |
GARESSIO (Cuneo) |
|
RONDINELLA |
RONDINELLA |
RIONERO IN VULTURE (Potenza) |
|
RUGIADA |
RUGIADA |
GUBBIO (Perugia) |
|
RUSCELLA |
RUSCELLA |
MODICA (Ragusa) |
|
S. ANTONIO |
SANT’ANTONIO |
CADORAGO (Como) |
|
S. APOLLONIA |
S. APOLLONIA |
PONTEDILEGNO (Brescia) |
|
SABRINELLA |
POZZO ACI |
ALTAVILLA MILICIA (Palermo) |
|
SACRAMORA |
SACRAMORA |
RIMINI |
|
SAN CARLO FONTE AURELIA |
FONTE AURELIA |
MASSA (Massa Carrara) |
|
SAN CASSIANO |
SAN CASSIANO |
FABRIANO (Ancona) |
|
SAN FELICE |
SAN FELICE |
PISTOIA |
|
SAN FRANCESCO DI CASLINO AL PIANO |
SAN FRANCESCO |
CADORAGO (Como) |
|
SAN GIACOMO |
SAN GIACOMO |
SARNANO (Macerata) |
|
SAN GIACOMO DI ROBURENT |
SAN GIACOMO DI ROBURENT |
ROBURENT (Cuneo) |
|
SAN GIORGIO |
MITZA MIGHELI |
SILIQUA (Cagliari) |
|
SAN GIULIANO |
SAN GIULIANO |
RIMINI |
|
SAN GIUSEPPE |
SAN GIUSEPPE |
APRILIA (Latina) |
|
SAN LUCA |
SAN LUCA |
GUARCINO (Frosinone) |
|
SAN MARCO |
SAN MARCO |
MINTURNO (Latina) |
|
SAN MARTINO |
SAN MARTINO |
CODRONGIANOS (Sassari) |
|
SAN VIGILIO |
SAN VIGILIO |
MERANO (Bolzano) |
|
SAN VINCENZO |
SAN VINCENZO |
APRILIA (Latina) |
|
SAN VITO AL TAGLIAMENTO |
SAN VITO AL TAGLIAMENTO |
SAN VITO AL TAGLIAMENTO (Pordenone) |
|
SAN ZACCARIA TERME BRENNERO |
SAN ZACCARIA |
BRENNERO (Bolzano) |
|
SANDALIA |
S’ACQUA COTTA |
VILLASOR (Cagliari) |
|
SANGEMINI |
SANGEMINI |
SANGEMINI (Terni) |
|
SANPELLEGRINO |
S. PELLEGRINO |
SAN PELLEGRINO TERME (Bergamo) |
|
SANTA |
SANTA |
CHIANCIANO (Siena) |
|
SANTA BARBARA DI LURISIA |
SANTA BARBARA |
ROCCAFORTE MONDOVI’ (Cuneo) |
|
SANTA CHIARA |
SANTA CHIARA |
SCHEGGIA (Perugia) |
|
SANTA FIORA |
SANTA FIORA |
MONTE SAN SAVINO (Arezzo) |
|
SANTA LUCIA |
SANTA LUCIA |
BONORVA (Sassari) |
|
SANTA MARIA |
SANTA MARIA |
MODICA (Ragusa) |
|
SANTA MARIA CAPANNELLE |
SANTA MARIA CAPANNELLE |
ROMA |
|
SANTA RITA |
SANTA RITA |
NE (Genova) |
|
SANTA ROSALIA |
SANTA ROSALIA |
S.STEFANO DI QUISQUINA (Agrigento) |
|
SANTAGATA |
SANTAGATA |
ROCCHETTA E CROCE (Caserta) |
|
SANT’ANGELO |
SANT’ANGELO |
SILIQUA (Cagliari) |
|
SANT’ANNA DI VINADIO |
SANT’ANNA DI VINADIO |
VINADIO (Cuneo) |
|
SANT’ANNA-SORGENTE REBRUANT |
REBRUANT |
VINADIO (Cuneo) |
|
SANT’ANTONIO SPONGA |
SANT’ANTONIO SPONGA |
CANISTRO (L’Aquila) |
|
SANT’ELENA |
SANT’ELENA |
CHIANCIANO TERME (Siena) |
|
SANTO STEFANO |
SANTO STEFANO |
MONTESANO MARCELLANA (Salerno) |
|
SANTO STEFANO IN CAMPO |
SANTO STEFANO IN CAMPO |
APRILIA (Latina) |
|
SASSOVIVO |
SASSOVIVO |
FOLIGNO (Perugia) |
|
SEPINIA |
SEPINIA |
SEPINO (Campobasso) |
|
SERRASANTA |
SERRASANTA |
GUALDO TADINO (Perugia) |
|
SIETE FUENTES |
SIETE FUENTES |
SANTU LUSSURGIU (Oristano) |
|
SILVA |
ORTICAIA |
PISTOIA |
|
SMERALDINA |
SMERALDINA |
TEMPIO PAUSANIA (Olbia - Tempio) |
|
SOLARIA |
SOLARIA |
RIONERO IN VULTURE (Potenza) |
|
SOLE |
SOLE |
NUVOLENTO (Brescia) |
|
SORBELLO |
FONTI SORBELLO |
DECOLLATURA (Catanzaro) |
|
ORGENTE DELL’AMORE |
FONTE DI GRIMALDI |
GRIMALDI (Cosenza) |
|
SORGENTE LISSA |
LISSA |
POSINA (Vicenza) |
|
SORGENTE LONERA |
SORGENTE LONERA |
VALLI DEL PASUBIO (PD) |
|
SORGENTE MOSCHETTA |
MOSCHETTA |
GIRIFALCO (Catanzaro) |
|
SORGENTE ORO-ALPI COZIE |
ORO |
LUSERNA SAN GIOVANNI (Torino) |
|
SORGENTE PALINA |
PALINA |
SCARPERIA (Firenze) |
|
SORGENTE UMBRA CELESTE |
AMICA |
CERRETO DI SPOLETO (Perugia) |
|
SPAREA |
SPAREA |
LUSERNA SAN GIOVANNI (Torino) |
|
STELLA ALPINA |
STELLA ALPINA |
MOIO DE’ CALVI (Bergamo) |
|
SUIO |
SUIO |
CASTELFORTE (Latina) |
|
SURGIVA |
SURGIVA |
CARISOLO (Trento) |
|
SVEVA |
SVEVA |
RIONERO IN VULTURE (Potenza) |
|
TAVINA |
FONTE TAVINA |
SALO’ (Brescia) |
|
TELESE |
BUVETTE |
TELESE (Benevento) |
|
TESORINO |
TESORINO |
MONTOPOLI VALDARNO (Pisa) |
|
TESORO |
TESORO |
ACQUAPENDENTE (Viterbo) |
|
TOKA |
TOKA |
RIONERO IN VULTURE (Potenza) |
|
TOLENTINO SANTA LUCIA |
TOLENTINO SANTA LUCIA |
TOLENTINO (Macerata) |
|
TORSA |
TORSA |
POCENIA (Udine) |
|
TRE SANTI |
TRE SANTI |
SARNANO (Macerata) |
|
ULIVETO |
ULIVETO |
VICOPISANO (Pisa) |
|
ULMETA |
ULMETA |
ORMEA (Cuneo) |
|
VAIA |
MIGNANO |
BAGOLINO (Brescia) |
|
VAL DI METI |
VAL DI METI |
APECCHIO (Pesaro) |
|
VAL MADRE |
VAL MADRE |
FUSINE (Sondrio) |
|
VALCOCCA |
VALCOCCA |
ROCCAFORTE MONDOVI’ (Cuneo) |
|
VALLE REALE |
VALLE REALE |
POPOLI (Pescara) |
|
VALLECHIARA |
VALLECHIARA |
ALTARE (Savona) |
|
VALMORA |
ABURU |
RORA’ (Torino) |
|
VALPESIO |
FONTANA CARLE |
CHIUSA PESIO (Cuneo) |
|
VALPURA |
VALPURA |
CADORAGO (Como) |
|
VALVERDE |
VALVERDE |
QUARONA (Vercelli) |
|
VELA |
VELA |
BEDONIA (Parma) |
|
VERNA |
VERNA |
CHIUSI DELLA VERNA (Arezzo) |
|
VIGEZZO |
VIGEZZO |
MALESCO (Verbania) |
|
VITAS |
VITAS |
DARFO BOARIO TERME (Brescia) |
|
VITASANA |
SANTA CHIARA ora FLERI’ |
FEROLETO ANTICO (Catanzaro) |
|
VIVA |
MISIA BIS |
CERRETO DI SPOLETO (Perugia) |
|
VIVIA |
VIVIA |
NEPI (Viterbo) |
|
VIVIEN |
VIVIEN |
RIONERO IN VULTURE (Potenza) |
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Cyprom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Agros |
Agros BH W52/77 Agros W131/93 |
Agros Cyprus |
|
Ayios Nicolaos |
Ayios Nicolaos |
Ayios Nicolaos |
|
Kykkos |
BH KYK 2/01 BH KYK 1/07 |
Tsakkistra |
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Lotyšskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Mangaļi |
Mangaļi - 2, DB 21379 |
Rīga |
|
Mangaļi - 1 |
Mangaļi – 1, DB 21545 |
Rīga |
|
Stelpes |
Stelpe, Nr.16786 |
Stelpes pagasts |
|
VENDEN |
Cīrulīši, DB 7642 |
Cīrulīši, Cēsis |
|
Zaķumuiža |
Zaķumuiža avots, Nr.14801 |
Garkalne |
|
885 |
885, Nr.26107 |
Alojas pagasts |
Zoznam prírodných minerálnych vôd z tretích krajín uznaných Lotyšskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Aqua Geo |
Mukhrani Valley, Nr. 2 |
Mudhrani Valley, Georgia |
|
BJNI |
BJNI, bore 2ЭK |
Village BJNI Republic of Armenia |
|
Borjomi |
Nr. 25 |
Borjomi, Georgia |
|
Borjomi |
Nr. 38 |
Borjomi, Georgia |
|
Borjomi |
Nr. 41 |
Borjomi, Georgia |
|
Borjomi |
Nr. 125 |
Borjomi, Georgia |
|
Geonatura Classic |
Nabeghlavi, Nr.17a |
Nabeghlavi, Georgia |
|
Karachinskaya |
Karachinskoye, bore Nr. БА-93 (4-P) |
Ozero-Karachi Resort Village, Novosibirsk Region, Russian Federation |
|
Kobi |
Kobi Mineral Water source, Nr.1 Kobi |
Village Kobi, Kazbegi region, Georgia |
|
Luzhanska 4 |
Golubinske, bore No 4-E |
Solochyn village, Transcarpathian region, Ukraine |
|
Morshinska |
Morshin |
Morshyn, Ukraine |
|
Narzan |
Narzan Kislovodsk, nr. 107-D |
Kislovodsk, Russia |
|
Nabeghlavi |
Nr. 66a |
Nabeghlavi, Georgia |
|
SLAVYANOCHKA |
Well No. 79 |
Beshtaugorsky field, Stavropol krai, Russia |
|
SLAVYANOVSKAYA |
Zheleznovodskoye, bore No. 69-bis |
Stavropol region, Russia |
|
Truskavetska |
Pomiretsk |
Truskavets, Ukraine |
|
WATER+GUDAURI |
NATAKHTARI, No. 2 |
Natakhtari, Georgia |
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Litvou
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Akvilė |
Akvilė |
Viečiūnų k., Druskininkų sav. |
|
AQUA VOS |
AQUA VOS |
Trakai |
|
BIRŠTONAS AKVILĖ |
Nr. 517/3887 |
Birštonas |
|
Birutė |
Birutė |
Birštonas |
|
D1 |
D1 |
Druskininkai |
|
Elite |
Elite |
Lapių mst., Kauno r. sav. |
|
H. Hebė |
H |
Gerdašių k., Druskininkų sav. |
|
Hermis |
Hermis |
Druskininkai |
|
Neptūnas |
Neptūnas |
Palkabalio k., Varėnos r. sav. |
|
Neptūnas Unique |
Neptūnas 1 |
Palkabalio k., Varėnos r. sav. |
|
Norvil |
140 |
Gerdašių k., Druskininkų sav. |
|
Perkūnas |
Perkūnas |
Druskininkai |
|
Rasa |
Rasa |
Druskininkai |
|
Rasa Light |
Rasa Light |
Druskininkai |
|
Rimi |
Rimi |
Druskininkai |
|
Rytas |
Rytas |
Kabiškių k., Vilniaus r. sav. |
|
Saguaro |
D2 |
Druskininkai |
|
TRAKAI ANNO |
Nr. 63867 |
Varnikų k., Trakų r. sav. |
|
TICHĖ |
TICHĖ |
Telšiai |
|
UNIQA |
UNIQA |
Gerdašių k., Druskininkų sav. |
|
Upas |
Upas |
Rokiškis |
|
VILNIAUS |
VILNIAUS |
Vilnius |
|
Vytautas |
Vytautas 7 |
Birštonas |
|
Vytautas ANNO 1924 |
Vytautas 8 |
Birštonas |
|
- |
Danutė |
Birštonas |
Zoznam prírodných minerálnych vôd z tretích krajín uznaných Litvou
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Darida |
Darida |
Ždanoviči, Minsko r., Baltarusijos Respublika |
|
Sirab |
Sirab |
Azerbaidžano Respublika, Nachičevanės Autonominė Respublika, Babeko r., Sirabo k., Kalbaaghil telkinys |
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Luxemburskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Aurélie |
Mölleschbour |
Beckerich |
|
Beckerich |
Ophélie |
Beckerich |
|
BELENUS |
FCP-125-29 |
Junglinster |
|
LODYSS |
FCP-201-04 |
Bascharage |
|
Rosport |
Rosport |
Rosport |
|
Viva |
Viva |
Rosport |
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Maďarskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Aqua Dolina |
Aqua Dolina |
Akasztó |
|
Viktoria |
Viktoria forrás |
Akasztó |
|
Futuraqua |
Futuraqua |
Alap |
|
OLUP AQUA |
Olup Aqua kút |
Alap |
|
MINAQUA |
Alap K-36 számú kút |
Alap |
|
AQUARIA |
Aquaria |
Albertirsa |
|
VERITAS GOLD |
Aqualife |
Albertirsa |
|
Kristályvíz |
Kristályvíz kút |
Albertirsa |
|
AQUARIUS |
Aquarius 2 |
Albertirsa |
|
Veritas Gold |
Veritas Gold |
Albertirsa |
|
AQUARIUS |
Aquarius |
Albertirsa |
|
Attala |
Aqua-Attala I. |
Attala |
|
Olivér Gyöngye |
Tara 1 sz. |
Bajna |
|
AQUIRIS |
Phoenix 1. |
Bakonysárkány |
|
- |
Balatongyöngye |
Balatonboglár (Szőlőskislak) |
|
KÁLI AQUA MINERÁL |
Káli Aqua Mineral |
Balatongyörök |
|
Balatoni Ásványvíz |
Öreg-hegyi kút |
Balatonőszöd |
|
BÜKK AQUA |
Vital I. |
Bánhorváti |
|
Marina |
Marina |
Baracska |
|
Éleshegyi |
Éleshegyi |
Bárdudvarnok |
|
Kincs természetes ásványvíz |
Gyermekváros kút |
Berettyóújfalu |
|
Santa Aqua természetes ásványvíz |
Santa Aqua |
Bicske |
|
Vivien természetes ásványvíz |
Vivien-kút |
Bicske |
|
Sárkányvíz |
Tóstrand |
Bősárkány |
|
MAX AQUA |
Max Aqua |
Budapest 10. kerület |
|
Bükkábrányi |
Ba-189 |
Bükkábrány |
|
NATURA GOLD |
Johanna |
Cégénydányád |
|
NATURA |
Lili |
Cégénydányád |
|
SzeSzóAqua Természetes Ásványvíz Lúgosító hatású |
SzeSzóAqua |
Cegléd |
|
Super Aqua |
Germán |
Cegléd |
|
VITALE |
Germán kút |
Cegléd |
|
ANISÁN |
Bujdosó I. |
Cegléd |
|
CeglédiAqua Természetes Ásványviz Nátrium szegény |
Ceglédi Aqua |
Cegléd |
|
Royal Diamond |
Royal Diamond |
Cegléd |
|
Celli Vulkán Ásványvíz |
Cell-8 |
Celldömölk |
|
Aquital |
Aquital-1 |
Csákvár |
|
ROYAL WATER |
Royal 1. számú kút |
Csákvár |
|
PANNON-AQUA |
Pannon-Aqua 1. |
Csány |
|
PANNON-AQUA |
Pannon-Aqua 2. |
Csány |
|
Pannon-Aqua |
Pannon-Aqua 3. |
Csány |
|
PANNON-AQUA |
Pannon-Aqua |
Csány |
|
Cserke Kincse |
Cserke kincse |
Cserkeszőlő |
|
Trias aqua |
Malinorka 1.sz. |
Csikóstőttős |
|
Kék-Brill |
Brill |
Dánszentmiklós |
|
ARADI AQUA |
Aradi Aqua |
Debrecen |
|
Silver Aqua |
Silver Aqua |
Debrecen |
|
AVE |
AVE 4.sz. |
Debrecen |
|
Csokonai |
Csokonai |
Debrecen |
|
„LILLA“ |
Lilla |
Debrecen |
|
Kék Gyémánt |
1 sz. |
Debrecen |
|
Cívis |
Cívis 3. |
Debrecen |
|
Korona ásványvíz |
Korona kút |
Demjén |
|
Dr. Vis magnificAqua prémium |
Licencker Kft. 2. |
Detek |
|
AQUA DOMBO |
1.sz. |
Dombóvár |
|
Jedlik |
Jedlik |
Dunaharaszti |
|
Szent István ásványvíz |
Szent István |
Esztergom |
|
Mirror |
K-1 kút |
Felsőlajos |
|
Fonyódi ásványvíz |
B-35 kút |
Fonyód |
|
Brill |
Kutas IX. |
Furta |
|
Amadé |
Amadé |
Gönc |
|
Gyömrő Gyöngye |
Szent István |
Gyömrő |
|
DÁM |
Kispusztai kút |
Gyulaj |
|
Főnix |
Főnix |
Hajdúsámson |
|
Pávai Vajna természetes ásványvíz |
Gyógyfürdő 9.sz. |
Hajdúszoboszló |
|
Aqualitas |
Hajós K-51 |
Hajós |
|
HARTA GYÖNGYE |
Schukkert 1.sz. |
Harta |
|
Hartai Természetes Ásványvíz |
Hartai |
Harta |
|
Alpokaqua |
Alpok Aqua I. |
Horvátzsidány |
|
BEATHUS-AQUA |
1.Beathus-Aqua ásványvízkút |
Kajdacs |
|
Theodora Kékkúti |
Theodora Kékkúti I. |
Kékkút |
|
Theodora Kékkúti |
Theodora Kékkúti III |
Kékkút |
|
Theodora Kékkúti Ásványvíz |
Theodora Kékkúti II. |
Kékkút |
|
Sanusaqua |
Sanus-1 |
Kerecsend |
|
Kerekegyházi ásványvíz |
Gold Bambinó 1. |
Kerekegyháza |
|
Hercegegyházi ásványvíz |
Hercegegyházi Ásv. k |
Kerekegyháza |
|
Hírös Kút |
Hírös-Vitál Zrt. kútja |
Kerekegyháza |
|
Szent György-hegyi |
Szent György-hegyi |
Kisapáti |
|
AquaSol |
Aquasol |
Kiskőrös |
|
Kiskúti |
Kiskúti |
Kisvárda |
|
Kék Gyöngy |
Tibor |
Komoró |
|
383 the kopjary water |
Kömörő 1 sz. |
Kömörő |
|
NESTLÉ AQUAREL |
Cédrus forrás |
Kővágóörs |
|
aqua-line |
KW-1 |
Kulcs |
|
Fontana di Sardy |
Fontana di Sardy |
Külsősárd |
|
Zafir |
Zafir |
Lajosmizse |
|
MIZSE |
Mizse 3. sz. |
Lajosmizse |
|
Primavera |
Primavera |
Lajosmizse |
|
JADE |
Jáde-kút |
Lajosmizse |
|
Kun-Aqua |
Kun-Aqua |
Lakitelek |
|
Aqua-Rich |
Mineralis-305 |
Lakitelek |
|
Vértes-Aqua |
Létavértesi 1. |
Létavértes (Nagyléta) |
|
Pannónia Cseppje |
Ma-55/b |
Mány |
|
Hertelendy Miklós |
termálfürdő 2 sz. |
Mesteri |
|
„Szivárvány Aqua“ |
B-128 |
Mezőkovácsháza |
|
Milotai Ásványvíz |
Mabiol-Trade 1.sz. |
Milota |
|
Theodora Kereki Ásványvíz |
Theodora Kereki |
Mindszentkálla |
|
Lillafüredi |
Vitéz |
Miskolc |
|
„Bükki Lélek“ |
Fonoda u.-i hévízkút |
Miskolc |
|
Mohai Ágnes Forrás |
Ágnes III. |
Moha |
|
Mohai Ágnes Forrás |
Ágnes II. |
Moha |
|
Mohácsi Kristályvíz |
Crystalis-H 1. |
Mohács |
|
Alföld Aqua |
Strand hidegvízkút |
Nagykőrös |
|
Roland |
Roland 1. |
Nagylók |
|
ÖKO-AQUA |
ÖKO-AQUA kút |
Nemesbőd |
|
ROYAL AQUA |
Nemesgulács |
Nemesgulács |
|
HOLNAP |
Nemesgulács 2. sz. ásványvízkút |
Nemesgulács |
|
Apenta Mineral |
Apenta Mineral |
Nyárlőrinc |
|
Minerál-Aqua |
Nyárlőrinc |
Nyárlőrinc |
|
Nyirádi Kristály |
Iza 8 |
Nyirád |
|
Diamantina |
Diamantina |
Öttevény |
|
Vita Pannonia |
Öttevény-17 kút |
Öttevény |
|
„Tapolcafői Ásványvíz“ |
Vízmű 1/A |
Pápa |
|
CESARIUS |
Cesarius |
Pápa (Tapolcafő) |
|
Pápai Kristályvíz-3 |
Vízmű 3.sz. |
Pápa (Tapolcafő) |
|
Pápai Kristályvíz-1 |
Vízmű 1. sz. |
Pápa (Tapolcafő) |
|
Pápai Kristályvíz-2 |
Vízmű 2. |
Pápa (Tapolcafő) |
|
Parádi |
Csevice II. |
Parádsasvár |
|
Börzsönyi Természetes Ásványvíz |
Börzsönyi kút |
Perőcsény |
|
PÁLOS ásványvíz |
Pálosszentkút Ásványvíz üzem 1. sz kút |
Petőfiszállás |
|
AQUA-KING |
Magdolna-völgyi kút |
Piliscsaba |
|
CLASS AQUA PILIS |
Piliscsév 7. |
Piliscsév |
|
AQUATYS |
ATYS 1. |
Polgárdi |
|
Pölöskei Aquafitt |
Pölöskei Aquafitt |
Pölöske |
|
PERIDOT |
Peridot kút |
Pusztazámor |
|
TÜSI AQUA |
Tüsi Aqua 1. |
Rácalmás |
|
Vis Vitalis |
Vis Vitalis |
Ravazd |
|
Szidónia |
Szidónia 2. kút |
Röjtökmuzsaj |
|
SZIDÓNIA |
Szidónia kút |
Röjtökmuzsaj |
|
Zselici Gyémánt |
Sántosi |
Sántos |
|
Sárvári ásványvíz |
gyógyfürdő 1/a |
Sárvár |
|
Vadkerti Természetes Ásványvíz |
1 sz. kút |
Soltvadkert |
|
Fonte Natura |
Fonte Natura kút |
Somogyvár |
|
Libra |
Libra |
Somogyvár |
|
Verde |
Verde kút |
Somogyvár |
|
AQUA BLU |
2 sz. |
Somogyvár |
|
Balfi |
Balfi 6. |
Sopron (Balf) |
|
Theresia |
Theresia |
Sopron (Balf) |
|
Balfi |
Balfi 5. |
Sopron (Balf) |
|
Balfi |
Balfi 7. |
Sopron (Balf) |
|
Balfi |
Balfi 4. |
Sopron (Balf) |
|
Battyáni víz |
Klára |
Szabadbattyán |
|
Santé |
Santé |
Szeged |
|
Mohácsi Kristályvíz |
Vaskapu |
Székelyszabar |
|
Fehérvári Aqua Mathias |
Aqua Mathias |
Székesfehérvár |
|
Szentkirályi |
Szentkirályi |
Szentkirály |
|
Aquatica |
Aquatica |
Szentkirály |
|
Emese |
Emese |
Szentkirály |
|
Vitafitt Water |
SZE-2. számú kút |
Szeremle |
|
KUMILLA ásványvíz |
Kumilla |
Szigetvár |
|
Cserehát V. |
Cserehát V. |
Szikszó |
|
Cserehát III. |
Ipari park 4. sz. |
Szikszó |
|
Cserehát I. |
Ipari park 2.sz. |
Szikszó |
|
TURUL |
Ipari park 1. sz. |
Szikszó |
|
XIXO |
Ipari park 5.sz. |
Szikszó |
|
Cserehát II. |
Ipari park 3. sz. |
Szikszó |
|
Aqua Vitae |
Aqua Vitae |
Tabdi |
|
Goldwater |
Goldwater |
Tapolca |
|
GALLA AQUA |
Galla Aqua |
Tatabánya |
|
JADE |
Jade |
Terem |
|
JADE AQUA |
Jade 2. számú kút |
Terem |
|
Tiszafüredi |
2.kút |
Tiszafüred |
|
ERIKA term.ásványvíz |
Kerekdomb |
Tiszakécske |
|
Szentimre kristályvíz |
Szentimre |
Tiszaszentimre |
|
„NORA“ |
Ágnes ereszke |
Tokodaltáró |
|
NORA |
IV/C ereszke |
Tokodaltáró |
|
Vitaqua |
Vital-1 |
Újléta |
|
„Aqua Optima“ |
Kerekes forrás |
Üllő |
|
UNIQUE |
Várpalota-Inota |
Várpalota (Inota) |
|
Visegrádi Ásványvíz |
Lepence |
Visegrád |
|
Gyömörő Gyöngye |
Zalagyömörő |
Zalagyömörő |
|
Bonaqua |
Boa |
Zalaszentgrót |
|
Age Water |
ZGT-3 |
Zalaszentgrót |
|
BISTRA |
Bistra |
Zalaszentgrót |
|
Fitt Water |
ZGT-3P |
Zalaszentgrót |
|
NATURAQUA |
Naturaqua |
Zalaszentgrót |
|
Fitt Water |
ZGT-3P |
Zalaszentgrót |
|
„Zirc Gyöngye“ |
Zirc-1 sz. |
Zirc |
|
PRIMUS |
Primus Sisi |
Zsámbék |
|
Amira |
Ati kút |
Zsurk |
Zoznam prírodných minerálnych vôd z tretích krajín uznaných Maďarskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
„KRAYNA“ |
Wellmut 1062 sz. kút |
Alsószlatina, Ungvári járás |
|
„Black Lake“ |
Gusarevci forrás |
Bukovica-Savnik |
|
„Vershyna“ |
1-L(SV) kút |
Szolyva |
|
„Barchanka“ |
Barchanka 639 kút |
Barszki járás, Matejkiv |
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Holandskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Anl’eau |
Anl’eau |
Annen |
|
Bavaria |
Waater |
Lieshout |
|
Maresca |
Maresca |
Maarheeze |
|
Bar-le-Duc |
Bar-le-Duc |
Utrecht |
|
Euregio |
Euregio |
Heerlen |
|
Kelderke |
Kelderke |
Wijlre |
|
Kuiperij |
Kuiperij |
Wijlre |
|
Sablon |
Sablon |
Sittard |
|
Sifres |
Sifres |
Hoensbroek |
|
Sourcy |
Sourcy |
Bunnik |
|
Idèl |
Idèl |
Hoensbroek |
|
Source de Ciseau |
Source de Ciseau |
Heerlen |
|
De Wildert |
De Wildert |
Dongen |
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Rakúskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Alpquell |
Quelle IV (Alpquell) |
6232 Münster |
|
Astoria |
Astoria Quelle |
6232 Münster |
|
Bad Tatzmannsdorfer |
Jormannsdorf B7 |
7431 Bad Tatzmannsdorf |
|
Bon-aqua |
Bon |
2413 Edelstal |
|
Frankenmarkter |
Quelle II |
4890 Frankenmarkt |
|
Gasteiner kristallklar |
Kristallquelle |
5640 Bad Gastein |
|
Hofsteigquelle |
Hofsteigquelle |
6923 Lauterach |
|
Hallstein Artesian Water |
Hallstein Brunnen |
4831 Obertraun |
|
Juvina |
Juvinaquelle II |
7301 Deutschkreuz |
|
LebensQuell |
LebensQuell |
4890 Frankenmarkt |
|
Limesquelle |
Limesquelle |
4470 Enns |
|
long life |
Stadtquelle Bad Radkersburg |
8490 Bad Radkersburg |
|
Minaris |
Minaris-Quelle |
8483 Deutsch Goritz |
|
Minaris |
B1 & Minaris Neu |
8483 Deutsch Goritz |
|
Montes |
Montes Quelle |
6230 Brixlegg |
|
Naturquelle |
Naturquelle |
7332 Kobersdorf |
|
Peterquelle |
Peterquelle Brunnen B II und Peterquelle Brunnen B III |
8483 Deutsch Goritz |
|
Preblauer |
Paracelsus Quelle Preblau |
9461 Prebl |
|
Preblauer |
Auen Quelle Preblau |
9461 Prebl |
|
Römerquelle |
Römerquellen 1, 15 und 17 |
2413 Edelstal und 2472 Prellenkirchen |
|
SilberQuelle |
SilberQuelle |
6230 Brixlegg |
|
Sonnenberg Quelle |
Quelle Sonnenberg |
6714 Nüziders |
|
Steirerquell |
Steirerquell |
8483 Deutsch Goritz |
|
Sulzegger |
Styrianquelle |
8422 St. Nikolai ob Drassling |
|
Tauernquelle |
Tauernquelle |
5640 Hinterschneeberg |
|
Thalheim |
Thalheimer Schlossbrunnen Neu |
8754 Thalheim (KG 65032 Thalheim, Gemeinde Pöls) |
|
Tiroler Quelle |
Tiroler Quelle |
6232 Münster |
|
Urquelle |
Urquelle |
7332 Kobersdorf |
|
Vitus-Quelle |
Vitus-Quelle |
2136 Laa/Thaya |
|
Vöslauer |
Vöslauer Ursprungsquelle I |
2540 Bad Vöslau |
|
Vöslauer |
Vöslauer Ursprungsquelle VI |
2540 Bad Vöslau |
|
Vöslauer |
Vöslauer Ursprungsquelle VII |
2540 Bad Vöslau |
|
Waldquelle |
Waldquellen 3, 6 und 9 |
7332 Kobersdorf |
|
Wellness |
Wellnessquelle |
6230 Brixlegg |
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Poľskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
ALEKS FRUIT |
Alex-Fruit 1 |
Aleksandrów Kujawski |
|
ANKA |
Anka (Dąbrówka, Marta, Mieszko, Młynarz) |
Szczawno-Zdrój |
|
AQUA GRYF |
Nr 1-Hania |
Przybiernów |
|
AQUA NATURAL |
S-4 |
Szałe-Trojanów |
|
AQUA ZDRÓJ+ |
PL-1, Pieniawa Józefa 1 |
Polanica-Zdrój |
|
ARCTIC PLUS |
Arctic Plus |
Grodzisk Wielkopolski |
|
ARCTIC+ |
K2 |
Kutno |
|
AUGUSTOWIANKA |
M II |
Augustów |
|
AVIAMORE |
PL-2 |
Polanica-Zdrój |
|
BUSKOWIANKA ZDRÓJ |
Nowy Nurek |
Busko-Zdrój |
|
BYSTRA |
Nr 1 |
Długie k. Lublina |
|
CECHINI MUSZYNA |
Anna, Anna II, Józef, Karolina, Marcin II |
Muszyna |
|
CISOWIANKA |
Cisowianka |
Drzewce k. Nałęczowa |
|
CRISTAL |
S-2 |
Damnica |
|
CYMES MINERALE |
SW-2 |
Wałcz |
|
DAR NATURY |
Dar |
Włoszakowice |
|
DŁUGOPOLANKA |
Studzienne |
Szczawina |
|
DOBROWIANKA |
Dobrowianka |
Rzeniszów |
|
DOLINA BARYCZY |
Marcin |
Wierzbno |
|
EVITA |
Nr 1 Evita |
Biskupiec |
|
FAMILIJNA |
Nr 5 |
Gorzanów k. Bystrzycy Kłodzkiej |
|
GALICJANKA |
P-I |
Powroźnik, gm. Muszyna |
|
GALICJANKA MUSZYNA |
Z-2, Z-3 |
Zubrzyk, gm. Piwniczna |
|
GALICYA |
Galicya |
Narol |
|
GRODZISKA |
Grodziska Mineralna |
Grodzisk Wielkopolski |
|
HELENA |
PD-4 |
Szczawnica |
|
ID’EAU |
2z |
Borucin |
|
INOWROCŁAWIANKA KUJAWSKA |
Nr 2 |
Inowrocław |
|
IQI |
IQI (15E-1) |
Czyżów |
|
JANOWIANKA |
S-1 |
Janów |
|
JAWOR MINERAL |
Jaworowy Zdrój |
Jawor |
|
JAVA |
Humniska |
Humniska, gm. Brzozów |
|
JODOWA |
Nr 1-Jodowa |
Wróblew |
|
JURAJSKA |
Jurajska |
Postęp k. Myszkowa |
|
JURA-SKAŁKA |
Nr 2 Skałka |
Skałka |
|
JUROFF |
Postęp Nr 1 |
Postęp |
|
KANIA |
Jana (Nr 1) |
Bielice, gm. Biskupiec Pomorski |
|
KAZIMIERSKA |
Kazimierska (Nr 3) |
Cholewianka, gm. Kazimierz Dolny |
|
KINGA PIENIŃSKA |
Kinga Pienińska (Św. Kinga, Kinga-2, SW-1, Zdrój-6, Zdrój-7, Zdrój-9, SW-9) |
Krościenko |
|
KORACJUSZ BESKIDZKI |
SB-3 |
Sucha Beskidzka |
|
KORONA MAZOWIECKA |
Mszczonów IG-1 |
Mszczonów |
|
KROPLA BESKIDU |
Kropla Beskidu |
Tylicz |
|
KROPLA DÉLICE |
Kropla Délice (T-III, T-IX, P-VI) |
Tylicz |
|
KRÓLEWSKA |
Królewska |
Cholewianka, gm. Kazimierz Dolny |
|
KRYNICA MINERALE |
P1 |
Krynica-Zdrój |
|
KRYNICZANKA |
Zdrój Główny, Jan 13a, Nr 7, Nr 9 |
Krynica-Zdrój |
|
KRYSTYNKA |
19a |
Ciechocinek |
|
LIFE |
Nr 3 Life |
Wschowa |
|
LIFE |
Nr 6 Life |
Wschowa |
|
MAGNEVITA |
Marter 1 |
Sierpc |
|
MAGNUSZEWIANKA |
Nr 1 |
Magnuszew Duży 3 |
|
MARTER 2 |
Marter 2 |
Sierpc |
|
MASURIA SPRING |
Masuria Spring |
Iłowo-Osada |
|
MATECZNY ZDRÓJ |
M-4, Geo-2A |
Kraków |
|
MINERVITA |
HS-1 |
Humniska, gm. Brzozów |
|
MONTEA |
O1 Piorunka |
Piorunka |
|
MORENA |
Morena (Nr 1) |
Iłowo-Osada |
|
MUSZYNA MINERALE |
P-III, P-IV, P-14 |
Powroźnik, gm. Muszyna, Krynica-Zdrój |
|
MUSZYNA STANISŁAW |
Stanisław |
Muszyna |
|
MUSZYNA TESCO |
Józef-Stanisław |
Muszyna |
|
MUSZYNA ZDRÓJ |
Muszyna Zdrój (IN-2 bis, Z-8) |
Muszyna |
|
MUSZYNA ZDRÓJ II |
SL1 |
Szczawnik, gm. Muszyna |
|
MUSZYNIANKA |
Muszynianka (A-5, M-2, M-4, M-7, P-1A, P-2, P-4, P-6, P-7, WK-1) |
Andrzejówka, Milik, Muszyna |
|
MUSZYNIANKA PLUS |
A-1, K-1, M-2, M-3, M-5, O-1, M-13 |
Andrzejówka, Milik |
|
MUSZYNIANKA ZDRÓJ |
P-III, P-IV, P-10, P-12, P-13, P-14, P-17 |
Powroźnik, gm. Muszyna, Krynica-Zdrój |
|
MUSZYŃSKI ZDRÓJ |
Piotr |
Muszyna |
|
MUSZYŃSKIE ZDROJE |
Milusia |
Muszyna |
|
NAŁĘCZOWIANKA |
Nałęczowianka |
Kolonia Bochotnica k. Nałęczowa |
|
NAŁĘCZÓW ZDRÓJ |
Nałęczów Zdrój |
Drzewce k. Nałęczowa |
|
NATA AQUA |
Nr 4 |
Borkowo |
|
OD NOWA |
Anna |
Muszyna |
|
OSHEE MINERAL WATER |
Oshee Mineral Water (Nr 5) |
Borkowo |
|
OSTROMECKO |
Źródło Marii |
Ostromecko, gm. Dąbrowa Chełmińska |
|
PERLAGE |
Perlage |
Drzewce k. Nałęczowa |
|
PERŁA KRYNICY |
K-8 |
Szczawiczne, gm. Krynica-Zdrój |
|
PERŁA POŁCZYŃSKA |
2A |
Połczyn-Zdrój |
|
PERŁA SUDETÓW |
Perła Sudetów |
Bystrzyca Kłodzka |
|
PERŁA SWOSZOWIC |
OP-1 |
Kraków |
|
PERRY |
Perry (Nr 2) |
Morzeszczyn |
|
PILSKA |
ZP-3 |
Piła |
|
PIWNICZANKA |
P-5, P-6, P-8, P-9, P-11, P-14, P-17, P-18 (Piwniczanka) |
Piwniczna-Zdrój |
|
PODKARPACKA |
D-2A |
Rymanów-Zdrój, gm. Rymanów |
|
POLANICA ZDRÓJ |
Polanica Zdrój Nr 4 |
Stary Wielisław |
|
POLANICKA |
Polanicka (Nr 5, Nr 7M (Sudety)) |
Gorzanów |
|
POLANICKA MINERAL |
Polanicka Mineral (10M) |
Gorzanów |
|
POLANICKIE MINERAŁY |
PL-1, PL-2 |
Polanica-Zdrój |
|
POLANICZANKA |
PL-1 |
Polanica-Zdrój |
|
POLARIS |
Polaris |
Bielsk Podlaski |
|
POLARIS |
S-8 |
Damnica |
|
POLARIS MUSZYŃSKI |
Z-2 |
Zubrzyk, gm. Piwniczna |
|
POLARISpH |
Nr 4 |
Borucin |
|
POLARIS PLUS |
Polaris Plus (15E2) |
Czyżów, gm. Kleszczów |
|
POLARIS 1 |
Polaris 1 |
Grodzisk Wielkopolski |
|
POLARIS 1A |
Polaris 1A |
Biała |
|
POLARIS2 |
Polaris2 |
Myszków |
|
POLARIS3 |
Polaris3 |
Włoszakowice |
|
POLARIS4 |
ZR/3 |
Radom |
|
POLSKIE ZDROJE PLUS |
PL1 Piorunka |
Piorunka |
|
POTOK Z JURY |
S1, S2 |
Myszków |
|
RABKA ZDRÓJ |
EC-1 |
Szczawa |
|
RODOWITA Z ROZTOCZA |
ŚWR-1 (Rodowita) |
Grabnik, gm. Krasnobród |
|
RODOWITA Z ROZTOCZA |
ŚWR-2 (Rodowita) |
Grabnik, gm. Krasnobród |
|
RZESZOWIANKA |
S2 |
Borek Stary |
|
SAGUARO MUSZYŃSKIE |
G-2A |
Powroźnik, gm. Muszyna |
|
SAGUARO MUSZYŃSKIE |
Z-2, Z-3, Z-3a, Z-8 |
Zubrzyk |
|
SAGUARO MUSZYŃSKIE ZDRÓJ |
Muszyna (Józef, Karolina, Anna, Damian) |
Muszyna |
|
SELENKA WIENIEC ZDRÓJ |
Nr V |
Wieniec-Zdrój |
|
SILOE |
M1 |
Mochnaczka Wyżna, gm. Krynica-Zdrój |
|
SKARB NATURY |
Pieniawa Józefa 1 (PJ 1) |
Polanica-Zdrój |
|
SKARB NATURY MINERAL PLUS |
P-300, P-300a |
Polanica-Zdrój |
|
SKARB Z GŁĘBI NATURY MUSZYNA |
K-1 |
Muszyna |
|
SKARB ŻYCIA MUSZYNA |
Skarb Życia Muszyna (K-1, K-2, K-4a, K-6, K-7, K-10, K-11, K-12, IN-1bis, IN-2bis, IN-3, IN-4, IN-5) |
Muszyna, Szczawiczne |
|
SŁOWIANKA |
S-3 |
Damnica |
|
S-5 |
S-5 |
Turów |
|
SMAK MUSZYNY |
Milusia, Piotr |
Muszyna |
|
STAROPOLANKA PLUS |
J-150a |
Jeleniów |
|
STAROPOLANKA 800 |
Staropolanka (Pieniawa Józefa nr 1 i 2), PL-1 |
Polanica-Zdrój |
|
STAROPOLANKA 2000 |
Staropolanka 2000 (P-300a) |
Polanica-Zdrój |
|
STAROPOLSKA |
Nr 1 |
Iłża |
|
STĘPINIANKA CRISTAL |
Alvin |
Stępina |
|
SUDECKI ZDRÓJ |
Viviana |
Wirki 53, gm. Marcinowice |
|
SUDETY |
Sudety |
Gorzanów |
|
SUDETY + |
Sudety + (9M) |
Gorzanów |
|
TORUNIANKA |
JO-1 |
Toruń |
|
TYMIENICZANKA |
Nr 1 |
Tymienice |
|
USTRONIANKA BIAŁA |
Nr 1-Basia |
Biała |
|
VERONI MINERAL |
ZR/1 |
Radom |
|
VERVA |
J-150 |
Jeleniów k. Kudowy-Zdrój |
|
VERVA+ |
Józef, Karolina |
Muszyna |
|
VITA |
Tylicki Zdrój 2 |
Tylicz |
|
VIVA MINERALE |
MI |
Augustów |
|
VOLVITA |
Volvita |
Radom |
|
WIELKA WIENIECKA |
Nr 4 |
Wieniec-Zdrój |
|
WODA K1 |
K1 |
Kozietuły |
|
WODA K1/K2 |
K1/K2 |
Kozietuły |
|
WODA K2 |
K2 |
Kozietuły |
|
WYSOWIANKA |
W-12, W-24 |
Wysowa-Zdrój |
|
WYSOWIANKA ZDRÓJ |
R1 |
Wysowa-Zdrój |
|
ZAKOPIAŃSKA |
Zakopiańska |
Szczawa |
|
ZDROJE PIWNICZNA |
Z-3, Z-3A |
Zubrzyk, gm. Piwniczna |
|
ZŁOCKA |
SL-3 |
Szczawnik, gm. Muszyna |
|
ZŁOTY POTOK |
S2 |
Złoty Potok |
|
ŹRÓDŁA MUSZYNY |
G-8 |
Jastrzębik, gm. Muszyna |
|
ŹRÓDŁA MUSZYNY |
Z-12 |
Zubrzyk, gm. Piwniczna |
|
#H2O |
M1, M2 |
Mochnaczka Wyżna, gm. Krynica-Zdrój |
Zoznam prírodných minerálnych vôd z tretích krajín uznaných Poľskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
AKVADIV |
MŁ-4 „Akvadiv“ |
Malinowszczyzna, Republika Białorusi |
|
FAIRBOURNE |
FS2 (Nr 12) |
Montgomery, Wielka Brytania |
|
JERMUK |
Nr IV-K (Jermuk) |
Jermuk, Republika Armenii |
|
KIZILAY |
Gazligöl Belediyesi/İhsaniye ilçesi AFYONKARAHİSAR |
Afyonkarahisar, Turcja |
|
ŁUŻAŃSKA 15 |
Nr 15 |
Gołubin, Ukraina |
|
SAIRME |
3A (Sairme) |
Sairme, Gruzja |
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Portugalskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Água do Fastio |
Fastio |
Chamoim-Terras de Bouro |
|
Águas de Carvalhelhos |
Carvalhelhos |
Carvalhelhos- Boticas |
|
Bem-Saúde |
Bem-Saúde |
Sampaio-Vila Flor |
|
Caldas de Penacova |
Caldas de Penacova |
Penacova |
|
Castello |
Castello |
Pisões-Moura |
|
Chic |
Chic |
Caldas de Monchique-Monchique |
|
Fonte Campilho |
Fonte Campilho |
Vidago – Chaves |
|
Fonte da Lua |
Fonte da Lua |
Gouveia |
|
Frize |
Frize |
Sampaio-Vila Flor |
|
Healsi |
Healsi |
Chamusca |
|
Luso |
Luso |
Luso-Mealhada |
|
Magnificat |
Magnificat |
Serra do Trigo - Ilha de S. Miguel-Açores |
|
Melgaço |
Melgaço |
Quinta do Peso - Melgaço |
|
Monchique |
Monchique |
Caldas de Monchique-Monchique |
|
Pedras Levíssima |
Pedras Salgadas |
Pedras Salgadas-Vila Pouca de Aguiar |
|
Pedras Salgadas |
Pedras Salgadas |
Pedras Salgadas-Vila Pouca de Aguiar |
|
Vidago |
Vidago |
Vidago – Chaves |
|
Salutis |
Salutis |
Ferreira-Paredes de Coura |
|
São Silvestre |
São Silvestre |
Pernes-Santarém |
|
Vimeiro |
Vimeiro |
Maceira-Torres Vedras |
|
Vitalis |
Vitalis |
Castelo de Vide |
|
Vitalis |
Vital |
Envendos-Mação |
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Rumunskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
ALPINA BORŞA |
Izvorul nr.1 bis, Izvorul nr. 2 |
Baia Borșa (județul Maramureş) |
|
AMFITEATRU |
Izvorul 3 Copou |
Iași (județul Iași) |
|
APA CRAIULUI |
Izvorul nr. 5 Gâlgoaie |
Dâmbovicioara (județul Argeș) |
|
AQUATIQUE |
Izvorul Bușteni |
Bușteni (județul Prahova) |
|
AQUA CARPATICA |
Izvorul Băjenaru |
Păltiniș (județul Suceava) |
|
AQUA CARPATICA |
Izvorul Haja |
Păltiniș (județul Suceava) |
|
AQUA CARPATICA |
F2 Păltiniș |
Păltiniș (județul Suceava) |
|
AQUA CARPATICA |
Izvorul Ichim nr. 1, Izvorul Ichim nr. 4 |
Gălăuțaș, comuna Bilbor (județul Harghita) |
|
AQUA CARPATICA |
Aqua 2 |
Gălăuțaș, comuna Bilbor (județul Harghita) |
|
AQUA CARPATICA |
Aqua 3 |
Bilbor (județul Harghita) |
|
AQUA CARPATICA |
Aqua 4 |
Bilbor (județul Harghita) |
|
AQUA CARPATICA |
Aqua |
Broșteni (județul Suceava) |
|
AQUA SARA |
F 4750 |
Boholt (județul Hunedoara) |
|
AQUA VITAL |
Sacoșu Mare |
Sacoșu Mare (județul Timiș) |
|
APĂ MINERALĂ NATURALĂ CARBOGAZOASĂ STOICENI MARAMUREȘ |
Sursa F1 |
Stoiceni Târgu Lăpuș (județul Maramureș) |
|
ARMONIA STAREA TA DE BINE |
F2 Măieruș |
Măieruș (județul Brașov) |
|
ARTESIA |
FH Artezia 3 |
Sânsimion (județul Harghita) |
|
BĂILE LIPOVA |
F11 |
Lipova (județul Arad) |
|
BIBORȚENI-BĂȚANI |
F1 SNAM |
Biborțeni-Bățani (județul Covasna) |
|
BIBORȚENI FORTE |
F7 ISPIF |
Biborțeni (județul Covasna) |
|
BILBOR |
F1 SNAM |
Bilbor (județul Harghita) |
|
BODOC |
Izvorul Mathild, F13 RAMIN |
Bodoc (județul Covasna) |
|
BORSEC |
Borsec |
Borsec (județul Harghita) |
|
BORSEC |
Făget BORSEC |
Borsec (județul Harghita) |
|
BORSEC |
F1C |
Borsec (județul Harghita) |
|
BUCOVINA |
C7 |
Dorna Candrenilor (județul Suceava) |
|
BUCOVINA |
F4 SNAM ROȘU |
Vatra Dornei (județul Suceava) |
|
BUCOVINA |
F2 RAMIN ROȘU |
Vatra Dornei (județul Suceava) |
|
BUCOVINA |
F1 |
Dorna Candrenilor (județul Suceava) |
|
BUCOVINA |
F2 |
Dorna Candrenilor (județul Suceava) |
|
BUCOVINA |
F3 |
Dorna Candrenilor (județul Suceava) |
|
BUCOVINA |
F3 bis |
Dorna Candrenilor (județul Suceava) |
|
BUCOVINA |
F1 bis |
Dorna Candrenilor (județul Suceava) |
|
BUCOVINA |
F1 bis SNAM |
Dorna Candrenilor (județul Suceava) |
|
BUCOVINA |
F2 SNAM |
Dorna Candrenilor (județul Suceava) |
|
BUZIAȘ |
FII bis |
Buziaș (județul Timiș) |
|
CARPATINA |
C1 |
Domogled-Băile Herculane (județul Caraș-Severin) |
|
CARPATINA |
F.1.ISLGC |
Toșorog (județul Neamț) |
|
CERTEZE |
Certeze |
Certeze (județul Satu Mare |
|
CEZARA |
F3, F4 |
Băcâia (județul Hunedoara) |
|
CHEILE BICAZULUI |
Bicazul Ardelean (forajul FH1) |
Bicazul Ardelean (județul Neamț) |
|
CORA |
F1 SNAM |
Malnaș Băi (județul Covasna) |
|
CRISTALINA |
FH Artezia 1 |
Sânsimion (județul Harghita) |
|
CRISTALUL MUNȚILOR |
Izvorul Pârâul Rece |
Vama Buzăului (județul Brașov) |
|
DORNA |
FH2 Floreni, FH3 Floreni |
Dealul Floreni (județul Suceava) |
|
DORNA |
F5 |
Poiana Vinului (județul Suceava) |
|
DORNA |
F2bPN, F3PN, F1cPN |
Negrișoara-Poiana Negrii (județul Suceava) |
|
DORNA |
F d |
Poiana Negrii (județul Suceava) |
|
DORNA IZVORUL ALB |
Captarea 1, Captarea 2, Captarea 2bis, Captarea 2a, Captarea 2b, Captarea 3, Izvor 5, Izvor 6, Izvor 7, Izvor 10, Foraj1IA, Foraj F1bisVB |
Dorna Candrenilor (județul Suceava) |
|
HERA |
Izvorul Hera (Cuciului) |
Budureasa (județul Bihor) |
|
HERCULANE |
C2 |
Domogled-Băile Herculane (județul Caraș-Severin) |
|
IZVORUL ALPIN |
Izvorul Alpin |
Bicaz Chei (județul Neamț) |
|
IZVORUL CETĂȚII CRIZBAV |
Izvor |
Crizbav (județul Brașov) |
|
IZVORUL MINUNILOR |
Izvorul Minunilor |
Stâna de Vale (județul Bihor) |
|
IZVORUL MUNTELUI |
Izvorul Muntelui |
Comuna Bicaz Chei (județul Neamț) |
|
KEIA |
Izvorul Zăganului |
Ciucaș (județul Prahova) |
|
LA FANTANA |
Șeștina |
Valea Sardului (județul Mureș) |
|
LIPOVA |
F8E, F9 bis, F20 bis |
Lipova (județul Arad) |
|
LITHINIA |
Forajul FH 2 |
Parhida (județul Bihor) |
|
NATURIS |
FH1 |
Miercurea Ciuc (județul Harghita) |
|
OAȘ |
Certeze Negrești I |
Negrești (județul Satu Mare) |
|
PERENNA PREMIER |
Calina I |
Dognecea (județul Caraș-Severin) |
|
PERLA APUSENILOR |
FH2 Chimindia |
Chimindia-Deva (județul Hunedoara) |
|
PERLA COVASNEI |
F1 SNAM |
Târgu Secuiesc (județul Covasna) |
|
PERLA HARGHITEI |
F1 SNAM, F2 SNAM, FI ISPIF |
Sâncrăieni (județul Harghita) |
|
PERLA HARGHITEI |
FH2 Sântimbru |
Sântimbru (județul Harghita) |
|
PERLA HARGHITEI |
FH Artezia 2 |
Sânsimion (județul Harghita) |
|
RARĂUL |
Puțul Lebeș, FH1 |
Fundul Moldovei (județul Suceava |
|
SPRING HARGHITA |
FH2M |
Miercurea Ciuc (județul Harghita) |
|
STÂNCENI |
Stânceni |
Stânceni (județul Mureș) |
|
STÂNCENI |
Ciobotani |
Ciobotani (județul Mureș) |
|
TĂRÂMUL APELOR |
F3 ISPIF |
Târgu Secuiesc (județul Covasna) |
|
TIVA HARGHITA |
F8 ISPIF |
Sâncrăieni (județul Harghita) |
|
TUȘNAD |
Tușnad |
Tușnad (județul Harghita) |
|
TUȘNAD |
FH 35 bis |
Tușnad (județul Harghita) |
|
VÂLCELE |
Elisabeta |
Vâlcele (județul Covasna) |
|
VREAU DIN ROMÂNIA |
F6 ISPIF |
Boholt (județul Hunedoara) |
|
ZIZIN |
Sursele Zizin |
Zizin, comuna Târlungeni (județul Brașov) |
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Slovinskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Donat Mg |
Donat |
Rogaška Slatina |
|
Tiha |
Tiha |
Rogaška Slatina |
|
Radenska Petanjski Vrlec |
Petanjski Vrlec |
Radenci |
|
Radenska Kraljevi Vrelec |
Kraljevi Vrelec |
Radenci |
|
Kaplja |
Zlata Kaplja |
Radomlje |
|
Dana |
Dana |
Mirna |
|
Primaqua |
Primaqua |
Radenci |
|
Costella |
Maks-2 |
Fara |
|
Radenska Naturelle |
Radenska Naturelle |
Radenci |
|
Cana Royal Water |
Cana |
Serdica |
Zoznam prírodných minerálnych vôd z tretích krajín uznaných Slovinskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Life Spring |
Heba B |
Bujanovac, Srbija |
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Slovenskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Budiš |
B-5 |
038 23 Budiš |
|
|
B-6 |
|
|
Fatra |
BJ-2 |
036 01 Martin - časť Záturčie |
|
Fatra extra |
BJ-4 |
|
|
Maštinská |
HM-1 |
987 01 Maštinec |
|
Ave |
ST-1 |
|
|
Ľubovnianka magnéziová |
LZ-6 (Veronika) |
065 11 Nová Ľubovňa |
|
MISS+ magnéziovo-kremíková |
HZ-1 (SiSi) |
|
|
Gemerka |
HVŠ-1 |
982 01 Tornaľa |
|
Maxia |
ŠB-12 |
|
|
Baldovská |
BV-1 (Baldovce II) |
053 04 Baldovce |
|
|
B-4A (Polux) |
|
|
Salvator I |
S-1 (Cifrovaný) |
082 36 Lipovce |
|
Salvator |
S-2 (Salvator) |
|
|
Slatina |
BB-2 |
935 84 Slatina |
|
Santovka |
B-6 |
935 87 Santovka |
|
Čerínska minerálka |
ČAM-1 |
974 01 Čačín |
|
Mitická |
MP-1 |
913 22 Trenčianske Mitice |
|
MINERA |
HG-3 |
913 21 Mníchova Lehota |
|
Kláštorná Kalcia |
KM-1 (Kláštorný) |
038 43 Kláštor pod Znievom |
|
Matúšov prameň |
CC-1 (Matúšov prameň) |
916 34 Lúka |
|
Korytnica |
S-2 (Antonín) |
037 73 Liptovská Osada - časť Korytnica |
|
|
S-7 (Klement) |
|
|
Cigeľská |
CH-1 (Štefan) |
086 02 Cigeľka |
|
24 MAGNA |
HKV-2 (Fedorka) |
037 73 Liptovská Osada - časť Korytnica |
|
Brusnianka |
BC-1 (Ondrej) |
976 62 Brusno |
|
Sulinka |
MS-1 (Johanus) |
Sulín, 065 45 Malý Lipník |
|
Smokovecká kyselka |
SK-1 (Smokovecká kyselka I) |
062 01 Starý Smokovec |
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Fínskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Vellamo |
Viikinäisten syvälähde |
Heinola |
Zoznam prírodných minerálnych vôd z tretích krajín uznaných Fínskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Brecon Carreg |
Brecon Carreg |
Llwyn Dewi Trapp borehole within Carmarthensire County, Wales (UK) |
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Švédskom
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
ÅIVE |
Åive |
Hirvasåive |
|
Åre Water |
Åre källa |
Englandsviken, Åre |
|
Coop |
Hellebrunn |
Jeppetorp, Hällefors |
|
Guttsta källa |
Guttsta källa |
Guttsta, Kolsva |
|
Ramlösa |
Döbelius källa |
Ramlösa Hälsobrunn, Helsingborg |
|
Ramlösa |
Jacobs källa |
Ramlösa Hälsobrunn, Helsingborg |
|
Sätra Brunn |
Trefaldighetskällan Sätrabrunn |
Sätra Brunn, Sala |
|
Storskogen |
Storskogens källa |
Storskogen 12, Töllsjö |
|
Söderåsen |
Söderåsen |
Mossvägen, Hofors |
|
Tollagården |
Tollagårdens källa |
Tollagården, Gesunda |
2. SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO (SEVERNÉ ÍRSKO)
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Spojeným kráľovstvom (Severným Írskom)
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Anu Irish Natural Mineral Water |
Anu Irish Water |
Coolkeeran Road, Armoy, Co. Antrim, Northern Ireland |
|
Classic |
Classic |
Edward Street, Lurgan, Craigavon, Co. Armagh |
|
Rocwell Spring |
Rocwell |
Limehill Road, Pomeroy, Co. Tyrone |
3. EURÓPSKY HOSPODÁRSKY PRIESTOR
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Nórskom
V súlade s článkom 1 smernice 2009/54/ES, ako sa uvádza v Dohode o EHP, príloha II, kapitola XII, bod 26, Nórsko informovalo Komisiu o tomto konsolidovanom zozname, ktorý nahrádza všetky predchádzajúce zoznamy uverejnené v oddiele Úradného vestníka Európskej únie o EHP a v dodatku o EHP k Úradnému vestníku Európskej únie.
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Bonaqua Silver |
Telemark kilden |
Fyresdal |
|
Eira |
Eira kilden |
Eresfjord |
|
Farris |
Kong Olavs kilde |
Larvik |
|
Isbre |
Isbre kilden |
Buhaugen, Osa, Ulvik |
|
Isklar |
Isklar kildene |
Vikebygd i Ullensvang |
|
Fyresdal |
Fyresdal kilden |
Fyresdal |
|
Olden |
Blåfjell kilden |
Olderdalen |
|
Osa |
Osa kilden |
Ulvik/Hardanger |
|
Rustad Spring |
Rustad kilden |
Rustad/Elverum |
|
Snåsa |
Snåsakilden |
Snåsa |
|
Voss |
Vosskilden |
Vatnestrøm/Iveland |
Zoznam prírodných minerálnych vôd uznaných Islandom
V súlade s článkom 1 smernice 2009/54/ES, ako sa uvádza v Dohode o EHP, príloha II, kapitola XII, bod 26, Nórsko informovalo Komisiu o tomto konsolidovanom zozname, ktorý nahrádza všetky predchádzajúce zoznamy uverejnené v oddiele Úradného vestníka Európskej únie o EHP a v dodatku o EHP k Úradnému vestníku Európskej únie.
|
Obchodné označenie |
Názov zdroja |
Miesto využitia |
|
Icelandic Glacial |
Ölfus Spring |
Hlíðarendi, Ölfus, Selfoss |
(1) Ú. v. EÚ L 164, 26.6.2009, s. 45.
(2) Minerálna voda sa používa iba ako zložka pri výrobe nápojov, preto nevystupuje ako samostatná značka na trhu.
(3) Táto minerálna voda v súčasnosti nemá ochrannú známku alebo jej ešte nebola pridelená.
(4) Zdroj sa v súčasnosti nepoužíva, preto nemá ochrannú známku.
((2)) Táto minerálna voda v súčasnosti nemá ochrannú známku alebo jej ešte nebola pridelená.
((3)) Zdroj sa v súčasnosti nepoužíva, preto nemá ochrannú známku.
V Oznamy
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Európska komisia
|
26.7.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 263/153 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec M.11100 – MUTARES / WALOR INTERNATIONAL)
Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu
(Text s významom pre EHP)
(2023/C 263/06)
1.
Komisii bolo 19. júla 2023 podľa článku 4 a na základe postúpenia podľa článku 4 ods. 5 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii.Toto oznámenie sa týka týchto podnikov:
|
— |
Mutares SE & Co. KGaA („Mutares“, Nemecko), |
|
— |
Walor International S.A.S. („Walor“, Francúzsko). |
Podnik Mutares získa v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách výlučnú kontrolu nad celým podnikom Walor.
Koncentrácia sa uskutočňuje prostredníctvom kúpy akcií.
2.
Predmet činnosti dotknutých podnikov:|
— |
Mutares je investičná spoločnosť zameraná na akvizíciu častí veľkých korporácií a stredných podnikov v rôznych sektoroch, |
|
— |
Walor vyrába a dodáva náhradné diely a príslušenstvo pre motorové vozidlá, vrátane hnacích sústav a riadiacich systémov, ako aj komponenty pre odvetvie energetiky. |
3.
Na základe predbežného posúdenia sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. Tým však nie je dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci.V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) treba uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v uvedenom oznámení.
4.
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Vždy je nutné uviesť túto referenčnú značku:
M.11100 – MUTARES / WALOR INTERNATIONAL
Pripomienky možno Komisii zaslať e-mailom alebo poštou. Použite tieto kontaktné údaje:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Poštová adresa:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).
INÉ AKTY
Európska komisia
|
26.7.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 263/155 |
Uverejnenie schválenej štandardnej zmeny špecifikácie výrobku s chráneným označením pôvodu alebo chráneným zemepisným označením v sektore poľnohospodárskych výrobkov a potravín, ako sa uvádza v článku 6b ods. 2 a 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 664/2014
(2023/C 263/07)
Toto oznámenie sa uverejňuje v súlade s článkom 6b ods. 5 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 664/2014 (1).
OZNÁMENIE O SCHVÁLENÍ ŠTANDARDNEJ ZMENY ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU S CHRÁNENÝM OZNAČENÍM PÔVODU ALEBO CHRÁNENÝM ZEMEPISNÝM OZNAČENÍM POCHÁDZAJÚCEHO Z ČLENSKÉHO ŠTÁTU
[nariadenie (EÚ) č. 1151/2012]
„Ser koryciński swojski“
EÚ č.: PGI-PL-0835-AM01 – 28. 4. 2023
CHOP ( ) CHZO (X)
1. Názov výrobku
„Ser koryciński swojski“
2. Členský štát, ku ktorému zemepisná oblasť patrí
Poľsko
3. Orgán členského štátu oznamujúci štandardnú zmenu
Ministerstvo poľnohospodárstva a rozvoja vidieka
—
4. Opis schválenej zmeny (schválených zmien)
Opis výrobku
Zmena č. 1. Text v bode 4 špecifikácie výrobku a bode 3.2 jednotného dokumentu (3.2. Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1):
Vety: „‚Ser koryciński swojski‘ je zrejúci syr, ktorý sa vyrába zo surového plnotučného kravského mlieka, ku ktorému sa pridávajú syridlo a kuchynská soľ. Môžu sa pridávať korenie a bylinky“
sa nahrádzajú týmito vetami:
„‚Ser koryciński swojski‘ je zrejúci syr, ktorý sa vyrába zo surového plnotučného kravského mlieka, ku ktorému sa pridávajú syridlo a kuchynská soľ. Môžu sa pridávať korenie a bylinky, ako aj semienka, ovocie, oriešky, zelenina a huby“.
Zmena č. 2.
Zmena č. 2. Po tretej zarážke bodu 3.3 jednotného dokumentu (Suroviny) a v bode 4 pododdielu III špecifikácie výrobku:
Veta: „Voliteľné suroviny – sušené koreniny a bylinky: korenie, čili, bazalka, kôpor, petržlen, ligurček, mäta, čierna egyptská rasca, cesnak medvedí, paprika, majorán, rasca, oregano, pikantné a sušené huby“
sa nahrádza touto vetou:
„Voliteľné suroviny – korenie, čili, bazalka, kôpor, petržlen, ligurček, mäta, čierna egyptská rasca, cesnak medvedí, paprika, majorán, rasca, oregano, saturejka, cesnak, pažítka, olivy, huby, semienka, zelenina, oriešky, ovocie“.
Veta:
„čerstvé koreniny a bylinky: cesnak, paprika, olivy; čerstvé bylinky: kôpor, pažítka, bazalka, mäta a majorán“ sa vypúšťa.
Zmena č. 3.
Po tretej zarážke bodu 3.3 jednotného dokumentu (Suroviny):
Vypúšťa sa táto veta: „Výroba syra sa musí začať najneskôr do piatich hodín po nadojení“.
Odôvodnenie: Chladenie a spracovanie mlieka sa musia vykonávať v súlade s oddielom IX kapitolou I podkapitolou II odsekom B prílohy III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa stanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu.
Zmena č. 4.
V bode 4 jednotného dokumentu (Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti)
Veta: „‚Ser koryciński swojski‘ sa vyrába v troch obciach okresu Suchowola v Podleskom vojvodstve: Korycin, Suchowola a Janów“
sa nahrádza touto vetou:
„‚Ser koryciński swojski‘ sa vyrába v troch obciach okresu Sokółka v Podleskom vojvodstve: Korycin, Suchowola a Janów“.
Odôvodnenie: Oprava zjavnej typografickej chyby. Uvedené obce sú v okrese Sokółka, a nie v okrese Suchowola.
Táto zmena sa týka jednotného dokumentu.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
„Ser koryciński swojski“
EÚ č.: PGI-PL-0835-AM01 – 28. 4. 2023
CHOP ( ) CHZO (X)
1. Názov (názvy) [CHOP alebo CHZO]
„Ser koryciński swojski“
2. Členský štát alebo tretia krajina
Poľsko
3. Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny
3.1. Druh výrobku [uvedený v prílohe XI]
Trieda 1.3. Syry
3.2. Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1
„Ser koryciński swojski“ je zrejúci syr, ktorý sa vyrába zo surového plnotučného kravského mlieka, ku ktorému sa pridávajú syridlo a kuchynská soľ. Môžu sa pridávať korenie a bylinky, ako aj semienka, ovocie, oriešky, zelenina a huby.
„Ser koryciński swojski“ má tvar sploštenej gule (geoidu) s eliptickým priečnym rezom; v priemere má až 30 cm (v závislosti od veľkosti cedidla, ktoré sa používa pri jeho výrobe, a množstva syreniny, ktorá sa doň vloží) a váži od 2,5 do 5 kg (v závislosti od použitého cedidla a dĺžky obdobia dozrievania).
„Ser koryciński swojski“ má početné malé oká rôznej veľkosti a tvaru. Povrch syra je ryhovaný.
Pod názvom „ser koryciński swojski“ sa predávajú tri druhy tohto syra, ktoré sa líšia dĺžkou dozrievania:
„ser koryciński swojski“ – świeży (čerstvý) zreje 2 až 4 dni;
„ser koryciński swojski“ – leżakowany (uležaný) zreje 5 až 14 dní;
„ser koryciński swojski“ – dojrzały (zrelý) zreje dlhšie ako 14 dní.
Dĺžka obdobia dozrievania nemá vplyv na špecifické vlastnosti výrobku „ser koryciński swojski“
Opis výrobku „ser koryciñski swojski“ podľa dĺžky dozrievania
|
Skupina vlastností alebo prísad |
Vlastnosť alebo prísada |
Čerstvý „ser koryciński swojski“ |
Uležaný „ser koryciński swojski“ |
Zrelý „ser koryciński swojski“ |
|
Farba |
Vonkajšia farba |
smotanová |
slamovožltkastá |
žltkastá alebo žltá |
|
Vnútorná farba |
smotanová |
smotanovo-slamovožltkastá |
slamovožltkastá |
|
|
Konzistencia |
Vonkajšia konzistencia |
vonkajšia konzistencia rovnaká ako vnútorná |
mierne tuhá zvonku a mäkká vo vnútri |
jemne žltá kôra s belavým povlakom na povrchu syra |
|
Vnútorná konzistencia |
syr je vlhký, veľmi elastický, s rovnomerne rozloženými dierkami (približne 1 mm) |
vlhký, elastický, s rovnako veľkými a rovnomerne rozloženými dierkami (približne 2 mm) |
syr je mierne vlhký, elastický, s rovnako veľkými a rovnomerne rozloženými dierkami |
|
|
Organoleptické vlastnosti |
Chuť |
prevažuje jemná a smotanová chuť, syr sa vyznačuje gumovitou štruktúrou a pri zahryznutí vydáva vŕzgavý zvuk |
syr je jemne slaný s rozoznateľným orechovým tónom |
syr je výrazne suchý, vonkajšia vrstva je pomerne slaná – bližšie k stredu je menej slaný a má jemne orechovú chuť |
|
Vôňa |
prevažuje vôňa čerstvého masla |
ľahká vôňa sušeného syra |
vôňa sušeného syra |
|
|
Fyzikálno-chemické vlastnosti |
Voda |
≤ 53 % |
≤ 48 % |
≤ 43 % |
|
Tuk |
≤ 20 % |
≤ 22 % |
≤ 30 % |
3.3. Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu) a suroviny (len pri spracovaných výrobkoch)
Na výrobu syra „ser koryciński swojski“ sa používa mlieko kráv, ktoré sa pasú na pastvinách minimálne 150 dní do roka. Na kŕmenie zvierat sa používajú tradičné postupy; základom ich krmiva v zime sú seno z lúk, obilné krmivá (jačmeň, raž, pšenica a obilné zmesi) alebo silážované seno.
|
— |
Základné suroviny – kravské mlieko, syridlo a kuchynská soľ (približne tri gramy na každých desať litrov mlieka), okrem toho soľ na potieranie sformovaného syra. |
|
— |
Voliteľné suroviny – korenie, čili, bazalka, kôpor, petržlen, ligurček, mäta, čierna egyptská rasca, cesnak medvedí, paprika, majorán, rasca, oregano, saturejka, cesnak, pažítka, olivy, huby, semienka, zelenina, oriešky, ovocie. |
Pri výrobe sa používa surové plnotučné mlieko. Nie je povolené fyzikálne ani chemické spracovanie okrem filtrovania makroskopických nečistôt a ochladenia na vonkajšiu teplotu na účely konzervácie.
Použitím rôznych korenín sa syru iba pridáva vôňa, nemenia sa však vlastnosti výrobku „ser koryciński swojski“.
3.4. Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť v identifikovanej zemepisnej oblasti
|
— |
Zohriatie mlieka a pridanie syridla a soli, |
|
— |
syrenie mlieka, |
|
— |
oddelenie srvátky, |
|
— |
odtečenie srvátky, |
|
— |
formovanie, |
|
— |
potieranie soľou, |
|
— |
dozrievanie. |
3.5. Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď. výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov
—
3.6. Špecifické pravidlá označovania výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov
Každý výrobca syra „ser koryciński swojski“ musí na svojich etiketách používať spoločné logo výrobku „ser koryciński swojski“. Logo výrobku „ser koryciński swojski“ sa distribuuje prostredníctvom združenia Zrzeszenie Producentów Sera Korycińskiego (Združenie výrobcov korycinského syra).
Pravidlá distribúcie loga nijakým spôsobom nediskriminujú výrobcov, ktorí nie sú členmi združenia.
4. Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti
„Ser koryciński swojski“ sa vyrába v troch obciach okresu Sokółka v Podleskom vojvodstve: Korycin, Suchowola, Janów.
5. Súvislosť so zemepisnou oblasťou
Zemepisná oblasť, v ktorej sa výrobok „ser koryciński swojski“ vyrába, sa nachádza v regióne vysočiny Białystok, ktorá je súčasťou makroregiónu Nizina Północnopodlaska, čo je oblasť morénových jazier, ktorú charakterizujú močiare uprostred rozsiahlych plošín. Rôznorodú krajinu tejto oblasti formovala opakovaná ľadovcová činnosť. V rámci oblasti Nizina Północnopodlaska sa odlišuje niekoľko menších prvkov: doliny, kotliny, nížiny a vysočiny vrátane vysočiny Białystok. Vysočiny sú morénového pôvodu a vyznačujú sa veľkou morfologickou rôznorodosťou. Najčastejším reliéfom sú tu erodované morénové pahorky a glacifluviálne uloženiny (kamy), ktoré na niektorých miestach dosahujú výšku 200 m nad morom.
Podnebie v tejto nížine nadobúda smerom na východ výrazne kontinentálny charakter (kým na západe Poľska prevládajú vplyvy morského podnebia). Oblasť, v ktorej sa vyrába „ser koryciński swojski“, sa nachádza v južnej časti severovýchodného Poľska, ktoré sa okrem pohorí považuje za najchladnejší región v krajine. Zimy sú dlhé (trvajú v priemere 110 dní) s najnižšími teplotami v krajine: priemerné teploty vzduchu v januári sú –5 až –6 (januárový priemer Varšavy je okolo –3,5) a snehová pokrývka sa udrží pomerne dlho. Letá trvajú približne 90 dní a sú celkom teplé, priemerná teplota v júli je približne 18 °C. Prechodné obdobia sú kratšie ako v strednej časti krajiny. Priemerný ročný úhrn zrážok je približne 650 mm. Najviac prší v období od apríla do septembra. Časové rozloženie zrážok výhodné, keďže 70 % všetkých zrážok pripadá na vegetačné obdobie, čo má pozitívny vplyv na lúky a pasienky. Frekvencia zrážok počas vegetačného obdobia je takisto priaznivá, keďže prší približne 94 dní. Vegetačné obdobie je krátke. Začína sa koncom prvej aprílovej dekády a končí sa v posledných októbrových dňoch; trvá teda približne 200 dní.
V regióne, v ktorom sa vyrába „ser koryciñski swojski“, sa vôbec nenachádza ťažký priemysel. Tunajšie priemyselné podniky sa zaoberajú spracovaním agropotravinárskych výrobkov, najmä mlieka. Väčšina pôdy sa využíva na poľnohospodárske účely, alebo je zalesnená. Poľnohospodárska pôda, ktorú väčšinou obrábajú jednotliví poľnohospodári, tvorí významnú časť oblasti. Ide prevažne o poľnohospodársku pôdu s nízkym výrobným potenciálom a riedko zalesnenú poľnohospodársku pôdu.
Podleské vojvodstvo, v ktorom sa nachádza oblasť vymedzená v bode 4, sa zameriava na výrobu mlieka a mliečnych výrobkov, o čom svedčí skutočnosť, že má najväčší podiel pastvín v Poľsku, ktoré predstavujú 35,4 % obrábanej plochy. Pasienky tvoria 13 % a lúky 22,4 %. Z hľadiska počtu kusov dobytka je vojvodstvo na druhom mieste v krajine. Jeden z troch litrov mlieka a jeden z piatich blokov masla vyrobených v Poľsku dodáva na trh toto vojvodstvo. Tunajší výrobcovia mlieka vyrobia priemerne 33,3 tony mlieka, pričom celoštátny priemer je 16,2 tony. Podiel regiónu na celoštátnej výrobe systematicky narastá.
Vojvodstvo sa tradične zameriava na výrobu mlieka a mliečnych výrobkov, pretože v minulosti tu bola nízka úroveň industrializácie a pretrvávajúca nízka úroveň investícií, vysoká nezamestnanosť a nízke mzdy. V minulosti sa predávalo najmä surové mlieko, ale mnoho poľnohospodárskych podnikov vyrábalo aj maslo a „ser koryciński swojski“ pre vlastné potreby alebo na predaj. Výroba syra slúžila predovšetkým na využitie mlieka vyrobeného v poľnohospodárskych podnikoch, ako aj na spestrenie stravy. Osobitné zručnosti výrobcov syra „ser koryciński swojski“ spočívajú najmä v tom, že na výrobu syra používajú nepasterizované mlieko a že výrobok počas dozrievania v istých časových odstupoch obracajú na základe svojich znalostí a skúseností.
„Ser koryciński swojski“ má špecifický tvar získaný podľa cedidiel, v ktorých sa vyrába. Z týchto nádob získava syr aj svoj charakteristický ryhovaný povrch. Vyrába sa z plnotučného nepasterizovaného mlieka, ktoré mu dáva jeho charakteristickú vôňu čerstvého mlieka. Syr je vlhký a elastický, má mnoho rovnako veľkých a rovnomerne rozdelených malých ôk.
Súvislosť medzi výrobkom „ser koryciński swojski“ a oblasťou vychádza zo špecifických vlastností a z jeho dobrej povesti.
Špecifické vlastnosti výrobku „ser koryciński swojski“ sa vyvíjali mnoho rokov, počas ktorých sa výrobný postup a súvisiace praktické zručnosti odovzdávali z jednej generácie na druhú, keďže mliekarenská technológia a výrobné príručky neuvádzajú, ako sa tento výrobok, ktorý je úzko spojený so zemepisnou oblasťou vymedzenou bode 4, vyrába. Výrobok má dobrú povesť, čo dokazuje mnoho článkov v tlači, odkazov na internete a cien, ktoré získal. „Ser koryciński swojski“ sa v renomovaných obchodoch predáva za ceny, ktoré sú až o 50 % vyššie ako ceny ostatných syrov zo syridla. „Ser koryciński swojski“ sa cez internet predáva za presne rovnakú cenu ako „oscypek“ (chránené označenie pôvodu).
Korycinský syr (ser koryciński) získal v roku 2004 prvú cenu a titul „Smak Roku“ (Chuť roka) na veľtrhu Polagra v Poznani, „Perła“ v súťaži Nasze Kulinarne Dziedzictwo (Naše kulinárske dedičstvo) a titul „Podlaska Marka Roku“ (Podleská značka roka) v kategórií „chuť“. Od roku 2004 sa každú jeseň koná korycinský syrový festival (Święto sera korycińskiego). V roku 2005 bol výrobok „ser koryciński swojski“ zaradený na celoštátny zoznam tradičných výrobkov ministra poľnohospodárstva a rozvoja vidieka.
„Ser koryciński swojski“ je čoraz známejší a vyhľadávanejší najmä v severnom a strednom Poľsku. Každý rok sa propaguje vo Varšave na festivale Podlesie v hlavnom meste (Podlasie w stolicy).
Odkazy týkajúce sa uznania a obľúbenosti korycinského syra sa pravidelne objavujú v regionálnej a celoštátnej tlači: Gazeta Wyborcza (Białystok), 4. – 5. jún 2005 – „Podlasie w stolicy“; Kurier Poranny, 4. júl 2005 – „Tłoczno i smacznie“; Gazeta Współczesna, 12. september 2005 – „Zrób sobie swojski ser“; Gazeta Współczesna, 29. september 2005 – „Święto sera po raz drugi“; Gazeta Współczesna, 4. október 2005 – „Gospodynie z Gminy Korycin twierdzą, że nie ma to jak … Swojskiego sera smak“; Gazeta Współczesna, 29. november 2005 – „Projekt dla sera“; Gazeta Współczesna, 24. september 2007 – „Magia Smaku“; Gazeta Współczesna, 25. september 2007 – „Pierwsza przydomowa serowarnia“; Gazeta Współczesna, 23. október 2007 – „Sery to jest przyszłość“; Kurier Poranny, 17. október 2007 – „Niektórzy wracają“; Kurier Poranny, 19. január 2008 – „Dobra marka. To jest to!“; Gazeta Współczesna, 17. marec 2008 – „Pierwszy Festiwal Kuchni Podlaskiej“; GWAGRO, 19. máj 2008 – „Danie warte ‚Perły‘“; Gazeta Współczesna, 11. jún 2008 – „Podlasie w stolicy“; Gazeta Współczesna, 19. jún 2008 – „Serowarnia po polsku“; Gazeta Wyborcza Duży Format, 16. február 2009 – „Bambus w szynce“; Gazeta Współczesna, 17. marec 2009 – „To byly smaki“; Gazeta Wyborcza (Białystok), 15. máj 2009 – „Wspólna dla wszystkich jest kaczka – mowa o potrawach przygotowanych na Międzynarodowy Festiwal Kuchni“; Gazeta Współczesna, 9. jún 2009 – „Dobre smaki można promować“; Gazeta Współczesna, 16. jún 2009 – „Regionalne specjały – próbujmy i kupujmy“. Internetové vyhľadávanie výrazu „ser koryciński“ prináša 10 stránok výsledkov; „ser koryciński swojski“ sa uvádza aj vo Wikipédii, slobodnej encyklopédii.
Odkaz na uverejnenie špecifikácie výrobku
https://www.gov.pl/web/rolnictwo/produkty-zarejestrowane-jako-chronione-nazwy-pochodzenia-chronione-oznaczenia-geograficzne-oraz-gwarantowane-tradycyjne-specjalnosci.