|
ISSN 1977-1037 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 149 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Ročník 66 |
|
Obsah |
Strana |
|
|
|
||
|
|
|
|
I Uznesenia, odporúčania a stanoviská |
|
|
|
UZNESENIA |
|
|
|
Európsky parlament |
|
|
|
Utorok 18. októbra 2022 |
|
|
2023/C 149/01 |
||
|
2023/C 149/02 |
||
|
|
Štvrtok 20. októbra 2022 |
|
|
2023/C 149/03 |
||
|
2023/C 149/04 |
||
|
2023/C 149/05 |
||
|
2023/C 149/06 |
||
|
2023/C 149/07 |
|
|
III Prípravné akty |
|
|
|
Európsky parlament |
|
|
|
Utorok 18. októbra 2022 |
|
|
2023/C 149/08 |
||
|
2023/C 149/09 |
||
|
2023/C 149/10 |
||
|
|
Streda 19. októbra 2022 |
|
|
2023/C 149/11 |
||
|
2023/C 149/12 |
||
|
2023/C 149/13 |
||
|
2023/C 149/14 |
||
|
|
Štvrtok 20. októbra 2022 |
|
|
2023/C 149/15 |
||
|
2023/C 149/16 |
|
Vysvetlivky k použitým symbolom
(Typ postupu závisí od právneho základu navrhnutého v návrhu aktu.) Pozmeňujúce návrhy Európskeho parlamentu: Nové časti textu sa označujú hrubou kurzívou . Vypustené časti textu sa označujú symbolom ▌ alebo sa prečiarknu. V prípade nahradenia sa nový text vyznačí hrubou kurzívou a nahradený text sa vymaže alebo sa prečiarkne. |
|
SK |
|
|
28.4.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 149/1 |
EURÓPSKY PARLAMENT
ZASADANIE 2022 – 2023
Schôdza 17. až 20. októbra 2022
Prijaté texty z 18. októbra 2022 o absolutóriu za rozpočtový rok 2020 boli uverejnené v Ú. v. EÚ L 45, 14.2.2023.
PRIJATÉ TEXTY
I Uznesenia, odporúčania a stanoviská
UZNESENIA
Európsky parlament
Utorok 18. októbra 2022
|
28.4.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 149/2 |
P9_TA(2022)0363
Účinné látky vrátane 8-hydroxychinolínu, chlorotolurónu a difenokonazolu
Uznesenie Európskeho parlamentu z 18. októbra 2022 o vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2022/1480 zo 7. septembra 2022, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie období platnosti schválenia účinných látok 2-fenylfenol (vrátane jeho solí, napr. sodnej soli), 8-hydroxychinolín, amidosulfurón, bensulfurón, bifenox, chlórmekvát, chlorotolurón, klofentezín, klomazón, daminozid, deltametrín, dikamba, difenokonazol, diflufenikán, dimetachlór, esfenvalerát, etofenprox, fenoxaprop-P, fénpropidín, fenpyrazamín, fludioxonyl, flufenacet, flumetralín, fostiazát, lenacil, MCPA, MCPB, nikosulfurón, parafínové oleje, parafínový olej, penkonazol, pikloram, prohexadión, propachizafop, prosulfokarb, chizalofop-P-etyl, chizalofop-P-tefuryl, nátrium-5-nitroguajakolát, nátrium-o-nitrofenolát, nátrium-p-nitrofenolát, síra, tebufénpyrad, tetrakonazol, tri-alát, triflusulfurón a tritosulfurón (2022/2785(RSP))
(2023/C 149/01)
Európsky parlament,
|
— |
so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/1480 zo 7. septembra 2022, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie období platnosti schválenia účinných látok 2-fenylfenol (vrátane jeho solí, napr. sodnej soli), 8-hydroxychinolín, amidosulfurón, bensulfurón, bifenox, chlórmekvát, chlorotolurón, klofentezín, klomazón, daminozid, deltametrín, dikamba, difenokonazol, diflufenikán, dimetachlór, esfenvalerát, etofenprox, fenoxaprop-P, fénpropidín, fenpyrazamín, fludioxonyl, flufenacet, flumetralín, fostiazát, lenacil, MCPA, MCPB, nikosulfurón, parafínové oleje, parafínový olej, penkonazol, pikloram, prohexadión, propachizafop, prosulfokarb, chizalofop-P-etyl, chizalofop-P-tefuryl, nátrium-5-nitroguajakolát, nátrium-o-nitrofenolát, nátrium-p-nitrofenolát, síra, tebufénpyrad, tetrakonazol, tri-alát, triflusulfurón a tritosulfurón (1), |
|
— |
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (2), a najmä na jeho článok 17, prvý odsek a článok 21, |
|
— |
so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/408 z 11. marca 2015 o vykonávaní článku 80 ods. 7 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zostavení zoznamu látok, ktoré sa majú nahradiť (3), |
|
— |
so zreteľom na článok 11 a 13 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (4), |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 13. septembra 2018 o vykonávaní nariadenia (ES) č. 1107/2009 (5) o prípravkoch na ochranu rastlín, |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenia z 10. októbra 2019, 26. novembra 2020 a 6. októbra 2021, v ktorých vzniesol námietku proti predchádzajúcim predĺženiam obdobia platnosti schválenia účinných látok chlorotolurón a difenokonazol (6), |
|
— |
so zreteľom na článok 112 ods. 2 a 3 rokovacieho poriadku, |
|
— |
so zreteľom na návrh uznesenia Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín, |
|
A. |
keďže účinná látka 8-hydroxychinolín bola schválená v súlade s nariadením (ES) č. 1107/2009 vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 993/2011 (7); |
|
B. |
keďže účinná látka chlórtolurón bola 1. marca 2006 zaradená do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS (8) smernicou Komisie 2005/53/ES (9) a považuje sa za schválenú podľa nariadenia (ES) č. 1107/2009 a postup na obnovenie schválenia chlórtolurónu podľa vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 844/2012 (10) prebieha od roku 2013; |
|
C. |
keďže účinná látka difenokonazol bola 1. januára 2009 zaradená do prílohy I k smernici 91/414/EHS smernicou Komisie 2008/69/ES (11) a považuje sa za schválenú podľa nariadenia (ES) č. 1107/2009; |
|
D. |
keďže obdobie schválenia 8-hydroxychinolínu už bolo predĺžené o jeden rok vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2021/1449 (12) a teraz opäť vykonávacím nariadením (EÚ) 2022/1480, ktorým sa predlžuje obdobie platnosti schválenia do 31. decembra 2023; |
|
E. |
keďže obdobie platnosti schválenia účinnej látky chlórtolurón už bolo predĺžené o jeden rok na základe vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 533/2013 (13) a následne od roku 2017 každoročne o ďalší rok na základe vykonávacích nariadení Komisie (EÚ) 2017/1511 (14), (EÚ) 2018/1262 (15), (EÚ) 2019/1589 (16), (EÚ) 2020/1511 (17), (EÚ) 2021/1449 a v teraz opäť vykonávacím nariadením (EÚ) 2022/1480, čím sa obdobie platnosti schválenia predlžuje do 31. októbra 2023, ktoré bude siedmym predĺžením obdobia pôvodného schválenia; |
|
F. |
keďže obdobie platnosti difenokonazolu už bolo trikrát predĺžené o jeden rok na základe vykonávacích nariadení (EÚ) 2019/1589, (EÚ) 2020/1511 a (EÚ) 2021/1449 a teraz vykonávacím nariadením (EÚ) 2022/1480, čím sa obdobie platnosti schválenia predlžuje do 31. decembra 2023; |
|
G. |
keďže Komisia nevysvetlila dôvody predĺženia a uviedla len, že: „keďže hodnotenie uvedených účinných látok sa oneskorilo z dôvodov, na ktoré žiadatelia nemajú vplyv, platnosť schválení uvedených účinných látok pravdepodobne uplynie pred prijatím rozhodnutia o ich obnovení“; |
8-hydroxychinolín
|
H. |
keďže v roku 2015 výbor pre hodnotenie rizík Európskej chemickej agentúry (ECHA) vydal stanovisko, že 8-hydroxychinolín by sa mal klasifikovať ako látka s reprodukčnou toxicitou kategórie 1B (18); |
|
I. |
keďže v roku 2016 Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (EFSA) vo svojom partnerskom preskúmaní hodnotenia rizika pesticídu 8-hydroxychinolín identifikoval niekoľko nedostatkov v údajoch a dve kritické oblasti, ktoré vzbudzujú obavy: na jednej strane sa má 8-hydroxychinolín klasifikovať ako reprodukčná toxicita kategórie 1B; na druhej strane by látka nespĺňala žiadne z prechodných ustanovení týchto schvaľovacích kritérií (bod 3.6.5 týkajúci sa ľudského zdravia na posúdenie vlastností narúšajúcich endokrinný systém), keďže spolu s klasifikáciou boli v dostupných štúdiách pozorované nepriaznivé účinky na endokrinné orgány (19); |
|
J. |
keďže v roku 2017 bol 8-hydroxychinolín vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2017/2065 (20) zaradený na „zoznam látok, ktoré sa majú nahradiť“, pretože sa považuje za látku s vlastnosťami narúšajúcimi endokrinný systém, ktoré môžu mať nepriaznivé účinky na ľudí, a pretože je v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 (21) klasifikovaný ako toxický pre reprodukciu kategórie 1B; |
Chlórtolurón
|
K. |
keďže podľa nariadenia (ES) č. 1272/2008 má chlórtolurón harmonizovanú klasifikáciu ako veľmi toxický pre vodné organizmy, veľmi toxický pre vodné organizmy, s dlhodobými účinkami pri podozrení, že spôsobuje rakovinu (Karc. 2) a podozrení, že poškodzuje nenarodené dieťa (Repr. 2); |
|
L. |
keďže chlórtolurón sa vo vedeckých publikáciách spája s vlastnosťami narúšajúcimi endokrinný systém (22); |
|
M. |
keďže v roku 2015 bol chlórtolurón vykonávacím nariadením (EÚ) 2015/408 zaradený na „zoznam látok, ktoré sa majú nahradiť“, pretože sa považuje za látku s vlastnosťami narúšajúcimi endokrinný systém, ktoré môžu mať nepriaznivé účinky na ľudí, a pretože spĺňa kritériá, podľa ktorých ho možno považovať za perzistentnú a toxickú látku; |
|
N. |
keďže Európsky parlament už vo svojich uzneseniach z 10. októbra 2019, z 26. novembra 2020 a zo 6. októbra 2021 vyjadril nesúhlas s predchádzajúcim predĺžením obdobia platnosti schválenia chlórtolurónu; |
|
O. |
keďže Komisia vo svojich odpovediach (23) na predchádzajúce námietky proti predĺženiu obdobia platnosti schválenia chlórtolurónu odkazuje len na „štúdiu, z ktorej vychádza posúdenie vplyvov vypracované pred prijatím nariadenia Komisie (EÚ) 2018/605“ (24), v ktorej „chlórtolurón nebol identifikovaný ako potenciálny endokrinný disruptor“, ale neuvádza, že táto štúdia neviedla k odstráneniu chlórtolurónu zo zoznamu látok, ktoré sa majú nahradiť; |
|
P. |
keďže po prijatí delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2017/2100 (25) a nariadenia (EÚ) 2018/605 Komisia poverila úrad EFSA a agentúru ECHA vypracovaním harmonizovaných usmernení s cieľom zabezpečiť, aby sa kritériá týkajúce sa endokrinných disruptorov prijaté Úniou dôsledne uplatňovali na hodnotenie biocídov a pesticídov v Únii; keďže však tieto usmernenia, ktorých súčasťou sú nové testy OECD, boli uverejnené v júni 2018 (26), ale neboli použité na posúdenie vlastností chlórtolurónu narúšajúcich endokrinný systém; |
|
Q. |
keďže chlórtolurón preto nebol podrobený riadnemu posúdeniu, ktoré by umožnilo nepovažovať ho za endokrinný disruptor; |
|
R. |
keďže návrh hodnotiacej správy o obnovení v súvislosti s chlórtolurónom mal byť predložený do roku 2016, ale bol predložený až o tri roky neskôr, v roku 2019, a o ďalšie tri roky neskôr ho EFSA zjavne stále neposúdil; |
Difenokonazol
|
S. |
keďže je podozrenie, že difenokonazol používaný samostatne, ako aj v kombinácii s rôznymi azolmi, ako je penkonazol, vyvoláva u húb Aspergillus fumigatus (27) rezistenciu voči triazolu; |
|
T. |
keďže rezistencia huby Aspergillus fumigatus voči triazolu je vo verejnom zdraví čoraz väčším problémom (28); keďže z údajov z niekoľkých štúdií (29) jasne vyplýva, že za zlyhanie liečby pacientov, ktorým v klinickom prostredí nebola nikdy podávaná azolová liečba, sú zodpovedné poľnohospodárske azoly; |
|
U. |
keďže sa zistilo, že každý štvrtý pacient prijatý do intenzívnej starostlivosti pre zdravotné problémy súvisiace s ochorením COVID-19 je infikovaný hubou Aspergillus fumigatus, pričom 15 % z nich malo diagnostikovaný jej rezistentný variant; keďže títo pacienti sú takmer neliečiteľní a ich miera prežitia sa odhaduje len na 20 % (30); |
|
V. |
keďže predĺženie obdobia platnosti schválenia látok, ktoré vedú k rezistencii voči antimykotikám, je zo zdravotného hľadiska neprijateľné; |
Všeobecné úvahy týkajúce sa predĺženia obdobia platnosti schválenia
|
W. |
keďže cieľom nariadenia (ES) č. 1107/2009 je zabezpečiť vysokú úroveň ochrany ľudského zdravia, zdravia zvierat a životného prostredia a súčasne zaistiť konkurencieschopnosť poľnohospodárstva Únie; keďže osobitná pozornosť by sa mala venovať ochrane zraniteľných skupín obyvateľstva vrátane tehotných žien, dojčiat a detí; |
|
X. |
keďže by sa mala uplatňovať zásada predbežnej opatrnosti a keďže v nariadení (ES) č. 1107/2009 sa stanovuje, že látky by sa mali do prípravkov na ochranu rastlín pridávať iba vtedy, ak sa preukázalo, že prinášajú zjavný úžitok pre rastlinnú výrobu a že sa v ich prípade neočakávajú žiadne škodlivé účinky na zdravie ľudí alebo zvierat ani žiadne neprijateľné účinky na životné prostredie; |
|
Y. |
keďže v nariadení (ES) č. 1107/2009 sa stanovuje, že v záujme bezpečnosti by sa obdobie platnosti schválenia účinných látok malo časovo obmedziť; keďže obdobie platnosti schválenia by malo byť úmerné možným rizikám spojeným s použitím týchto látok, ale v tomto prípade je zrejmé, že táto úmernosť chýba; |
|
Z. |
keďže článok 17 nariadenia (ES) č. 1107/2009 nemožno chápať tak, že umožňuje predĺženie schválenia účinnej látky na neobmedzené obdobie, ale mal by sa skôr chápať tak, že stanovuje obmedzené a výnimočné predĺženie na niekoľko mesiacov alebo najviac na jeden rok, aby sa zabránilo akémukoľvek prerušeniu uvádzania fytosanitárnych výrobkov na trh a ich predaja, s náležitým ohľadom na požiadavku dosiahnuť vysokú úroveň ochrany ľudského zdravia a životného prostredia, ktorá je hlavným cieľom nariadenia (ES) č. 1107/2009 a zároveň základnou zásadou zakotvenou v primárnom práve Únie, konkrétne v článkoch 35 a 37 Charty základných práv Európskej únie a v článkoch 168 a 191 Zmluvy o fungovaní Európskej únie; |
|
AA. |
keďže súčasný výklad článku 17 nariadenia (ES) č. 1107/2009 zo strany Komisie je v rozpore so všeobecnými cieľmi tohto nariadenia a zámerom spoluzákonodarcov; |
|
AB. |
keďže Komisia a členské štáty majú možnosť a povinnosť konať v súlade so zásadou predbežnej opatrnosti, keď sa zistí, že by mohlo byť poškodené zdravie, ale pretrváva vedecká neistota, a to prijatím dočasných opatrení manažmentu rizík, ktoré sú potrebné na zabezpečenie vysokej úrovne ochrany ľudského zdravia; |
|
AC. |
keďže konkrétne v článku 21 nariadenia (ES) č. 1107/2009 sa ustanovuje, že Komisia môže kedykoľvek preskúmať schválenie účinnej látky, najmä ak sa vzhľadom na nové vedecko-technické poznatky domnieva, že existujú náznaky, že látka už nespĺňa kritériá schválenia stanovené v článku 4 uvedeného nariadenia, a keďže toto preskúmanie môže viesť k zrušeniu alebo zmene schválenia látky; |
|
AD. |
keďže identifikácia troch účinných látok ako látok, ktoré sa majú nahradiť, neprispela k žiadnemu zmierneniu rizika z dôvodu nedostatočného vykonávania systému povinnej náhrady zo strany členských štátov, ako sa stanovuje v článku 50 nariadenia (ES) č. 1107/2009; |
|
AE. |
keďže Komisia sa vo svojej stratégii Z farmy na stôl a stratégii biodiverzity zaviazala do roku 2030 znížiť celkové používanie a riziko chemických pesticídov o 50 % a používanie nebezpečnejších pesticídov o 50 %; |
|
AF. |
keďže nebezpečnejšie pesticídy sú definované ako pesticídy obsahujúce účinné látky, ktoré spĺňajú hraničné kritériá stanovené v bodoch 3.6.2 až 3.6.5 a 3.8.2 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1107/2009 alebo sú identifikované ako látky, ktoré sa majú nahradiť v súlade s kritériami uvedenými v bode 4 uvedenej prílohy, čo zahŕňa účinné látky 8-hydroxychinolín, chlórtolurón a difenokonazol, ako aj etofenprox, flufenacet, lenacil, nikosulfurón, nikosulfurón a tri-alát, v súvislosti s ktorými sa vykonávacím nariadením (EÚ) 2022/1480 predlžujú obdobia platnosti schválenia o jeden rok bez toho, aby sa vykonalo riadne opätovné posúdenie ich rizík; |
|
AG. |
keďže neustále predlžovanie obdobia platnosti schválenia týchto najnebezpečnejších chemických pesticídov bez riadneho, úplného a včasného opätovného posúdenia ich nebezpečných vlastností je kontraproduktívne pre dosiahnutie cieľov Európskej zelenej dohody; |
|
AH. |
keďže podľa článku 4 ods. 7 a bodu 3.6.4 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1107/2009 účinná látka nemôže byť schválená, ak je reprodukčne toxická kategórie 1B, s výnimkou prípadov, ak je na základe zdokumentovaných dôkazov zahrnutých v žiadosti potrebná účinná látka na kontrolu vážneho nebezpečenstva pre zdravie rastlín, ktoré nemožno zastaviť inými dostupnými prostriedkami vrátane nechemických metód, pričom v týchto prípadoch sa musia prijať opatrenia na zmiernenie rizika, aby sa zabezpečilo, že sa expozícia ľudí a životného prostredia účinnej látke minimalizuje, alebo ak je vystavenie ľudí tejto účinnej látke v prípravku na ochranu rastlín za realisticky navrhnutých podmienok používania zanedbateľné, t. j. ak sa prípravok používa v uzavretých systémoch alebo v iných podmienkach, ktoré vylučujú kontakt s ľuďmi, a rezíduá príslušnej účinnej látky v potravinách a krmive neprekračujú štandardné hodnoty stanovené v súlade s článkom 18 ods. 1 písm. b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 (31); |
|
AI. |
keďže podľa článku 4 ods. 7 a bodu 3.6.5 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1107/2009 účinná látka nemôže byť schválená, ak sa považuje za látku s vlastnosťami narúšajúcimi endokrinný systém, ktoré môžu mať nepriaznivé účinky na ľudí, s výnimkou prípadov, ak je na základe zdokumentovaných dôkazov zahrnutých v žiadosti potrebná účinná látka na kontrolu vážneho nebezpečenstva pre zdravie rastlín, ktoré nemožno zastaviť inými dostupnými prostriedkami vrátane nechemických metód, pričom v týchto prípadoch sa musia prijať opatrenia na zmiernenie rizika, aby sa zabezpečilo, že sa expozícia ľudí a životného prostredia účinnej látke minimalizuje, alebo ak je vystavenie ľudí tejto účinnej látke v prípravku na ochranu rastlín za realisticky navrhnutých podmienok používania zanedbateľné, t. j. ak sa prípravok používa v uzavretých systémoch alebo v iných podmienkach, ktoré vylučujú kontakt s ľuďmi, a rezíduá príslušnej účinnej látky v potravinách a krmive neprekračujú štandardné hodnoty stanovené v súlade s článkom 18 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 396/2005; |
|
AJ. |
keďže je neprijateľné, aby sa látky, ktoré pravdepodobne spĺňajú hraničné kritériá pre účinné látky, naďalej mohli používať v Únii, čím sa ohrozuje zdravie verejnosti a životného prostredia; |
|
AK. |
keďže žiadatelia môžu zneužívať skutočnosť, že Komisia medzi svoje pracovné metódy zaradila okamžité automatické predlžovanie období platnosti schválenia účinných látok bez dokončenia opätovného posúdenia rizík, a úmyselne predlžovať opätovné posúdenie poskytovaním neúplných údajov a požadovaním ďalších výnimiek a osobitných podmienok, čo vedie k neprijateľným rizikám pre životné prostredie a ľudské zdravie, pretože zatiaľ bude expozícia nebezpečnej látke pokračovať; |
|
AL. |
keďže vo svojom uznesení z 13. septembra 2018 vyzýva Komisiu a členské štáty, aby zabezpečili, že procesné predĺženie obdobia platnosti schválenia o čas trvania postupu na základe článku 17 nariadenia sa nepoužije v prípade aktívnych látok, ktoré sú mutagénne, karcinogénne a reprodukčne toxické, a preto sú zaradené do kategórie 1A alebo 1B, ani v prípade aktívnych látok, ktoré majú vlastnosti endokrinných disruptorov a sú škodlivé pre zdravie ľudí alebo zvierat, čo sa v súčasnosti týka látok, ako sú flumioxazín, tiakloprid, chlórtolurón a dimoxystrobín; |
|
AM. |
keďže po predchádzajúcich predĺženiach v roku 2021 niekoľkých účinných látok vrátane 8-hydroxychinolínu, chlórtolurónu a difenokonazolu sa podľa vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/1449 predĺžila len jedna z 39 látok, na ktoré sa vzťahuje toto vykonávacie nariadenie, zatiaľ čo podľa nariadenia (ES) č. 1107/2009 sa predĺžili obdobia schválenia až 46 látok, pričom mnohé z nich sa predlžujú tretíkrát, štvrtýkrát, piatykrát, šiestykrát alebo dokonca siedmykrát; |
|
AN. |
keďže prístup Komisie k predĺženiu obdobia platnosti schválenia 46 účinných látok, hoci ten istý vykonávací akt obmedzuje možnosti námietky členských štátov vo výbore voči niektorým z týchto účinných látok vzbudzujúcich osobitné obavy vrátane 8-hydroxychinolínu, chlórtolurónu a difenokonazolu; |
|
AO. |
keďže mimovládne organizácie Európska akčná sieť proti pesticídom a Pollinis predložili žiadosti o vnútorné preskúmanie s cieľom namietať proti zákonnosti opakovaného predĺženia obdobia platnosti schválenia účinných látok dimoxystrobín a boskalid, pričom v prípade dimoxystrobínu bola podaná žaloba o neplatnosť (32); |
|
1. |
domnieva sa, že vykonávacie nariadenie (EÚ) 2022/1480 prekračuje rámec vykonávacích právomocí, ktoré sú stanovené v nariadení (ES) č. 1107/2009; |
|
2. |
domnieva sa, že vykonávacie nariadenie (EÚ) 2022/1480 nie je v súlade s právom Únie, pretože nedodržiava zásadu predbežnej opatrnosti; |
|
3. |
dôrazne odsudzuje vážne oneskorenia v procese opätovného udeľovania povolení a pri identifikácii látok narúšajúcich endokrinný systém; |
|
4. |
domnieva sa, že rozhodnutie predĺžiť obdobie platnosti schválení pre 8-hydroxychinolín, chlórtolurón a difenokonazol nie je v súlade s kritériami bezpečnosti stanovenými v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1107/2009 a nezakladá sa ani na dôkazoch bezpečného používania uvedených látok, ani na preukázanej naliehavej potrebe uvedených látok vo výrobe potravín v Únii; |
|
5. |
vyzýva Komisiu, aby zrušila vykonávacie nariadenie (EÚ) 2022/1480 a predložila výboru nový návrh, v ktorom zohľadní vedecké dôkazy o škodlivých vlastnostiach všetkých dotknutých látok, najmä pokiaľ ide o 8-hydroxychinolín, chlórtolurón and difenokonazol; |
|
6. |
vyzýva Komisiu, aby predkladala návrhy vykonávacích nariadení o predĺžení obdobia platnosti schválenia iba v prípade látok, u ktorých sa za súčasného stavu vedeckého poznania nepredpokladá, že Komisia navrhne neobnoviť povolenie pre príslušnú účinnú látku; |
|
7. |
vyzýva Komisiu, aby stiahla schválenia týkajúce sa látok, v prípade ktorých existuje dôkaz, že nesplnia kritériá bezpečnosti stanovené v nariadení (ES) č. 1107/2009, alebo odôvodnená pochybnosť v tomto smere; |
|
8. |
vyzýva Komisiu, aby riadne odôvodnila svoje rozhodnutia o predĺžení obdobia platnosti schválenia účinných látok v budúcnosti a aby prestala predkladať takéto návrhy na predĺženie „v balíku“ s cieľom zvýšiť kontrolu takýchto rozhodnutí zo strany členských štátov; |
|
9. |
vyzýva členské štáty, aby zabezpečili včasné a riadne opätovné posúdenie schválení účinných látok, o ktorých sú povinné podávať správy, a aby zaistili, že súčasné oneskorenia sa čo najrýchlejšie efektívne vyriešia; |
|
10. |
poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila toto uznesenie Rade, Komisii a vládam a parlamentom členských štátov. |
(1) Ú. v. EÚ L 233, 8.9.2022, s. 43.
(2) Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 67, 12.3.2015, s. 18.
(4) Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.
(5) Ú. v. EÚ C 433, 23.12.2019, s. 183.
(6) Uznesenie Európskeho parlamentu z 10. októbra 2019 o návrhu vykonávacieho nariadenia Komisie, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie obdobia platnosti schválenia účinných látok amidosulfurón, beta-cyflutrín, bifenox, chlorotolurón, klofentezín, klomazón, cypermetrín, daminozid, deltametrín, dikamba, difenokonazol, diflubenzurón, diflufenikán, fenoxaprop-P, fénpropidín, fludioxonyl, flufenacet, fostiazát, indoxakarb, lenacil, MCPA, MCPB, nikosulfurón, pikloram, prosulfokarb, pyriproxyfén, tiofanát-metyl, triflusulfurón a tritosulfurón (Ú. v. EÚ C 202, 28.5.2021, s. 7);
Uznesenie Európskeho parlamentu z 26. novembra 2020 o vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2020/1511 zo 16. októbra 2020, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie obdobia platnosti schválenia účinných látok amidosulfurón, bifenox, chlorotolurón, klofentezín, klomazón, cypermetrín, daminozid, deltametrín, dikamba, difenokonazol, diflufenikán, fenoxaprop-P, fénpropidín, fludioxonyl, flufenacet, fostiazát, indoxakarb, lenacil, MCPA, MCPB, nikosulfurón, parafínové oleje, pikloram, prosulfokarb, síra, triflusulfurón a tritosulfurón (Ú. v. EÚ C 425, 20.10.2021, s. 87);
Uznesenie Európskeho parlamentu zo 6. októbra 2021 o vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/1449 z 3. septembra 2021, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie období platnosti schválenia účinných látok 2-fenylfenol (vrátane jeho solí, napr. sodnej soli), 8-hydroxychinolín, amidosulfurón, bifenox, chlórmekvát, chlórtolurón, klofentezín, klomazón, cypermetrín, daminozid, deltametrín, dikamba, difenokonazol, diflufenikán, dimetachlór, etofenprox, fenoxaprop-P, fénpropidín, fludioxonyl, flufenacet, fostiazát, indoxakarb, lenacil, MCPA, MCPB, nikosulfurón, parafínové oleje, parafínový olej, penkonazol, pikloram, propachizafop, prosulfokarb, chizalofop-P-etyl, chizalofop-P-tefuryl, síra, tetrakonazol, tri-alát, triflusulfurón a tritosulfurón (Ú. v. EÚ C 132, 24.3.2022, s. 65).
(7) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 993/2011 zo 6. októbra 2011, ktorým sa schvaľuje účinná látka 8-hydroxychinolín v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a ktorým sa mení a dopĺňa príloha k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011 (Ú. v. EÚ L 263, 7.10.2011, s. 1).
(8) Smernica Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1).
(9) Smernica Komisie 2005/53/ES zo 16. septembra 2005, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť chlórtalonil, chlórtolurón, cypermetrín, daminozid a metyl-tiofanát ako účinné látky (Ú. v. EÚ L 241, 17.9.2005, s. 51).
(10) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 844/2012 z 18. septembra 2012, ktorým sa stanovujú ustanovenia potrebné na vykonávanie postupu obnovenia účinných látok podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (Ú. v. EÚ L 252, 19.9.2012, s. 26).
(11) Smernica Komisie 2008/69/ES z 1. júla 2008, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť klofentezín, dikambu, difenokonazol, diflubenzurón, imazachin, lenacil, oxadiazón, pikloram a pyriproxyfén medzi účinné látky (Ú. v. EÚ L 172, 2.7.2008, s. 9).
(12) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/1449 z 3. septembra 2021, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie období platnosti schválenia účinných látok 2-fenylfenol (vrátane jeho solí, napr. sodnej soli), 8-hydroxychinolín, amidosulfurón, bifenox, chlórmekvát, chlorotolurón, klofentezín, klomazón, cypermetrín, daminozid, deltametrín, dikamba, difenokonazol, diflufenikán, dimetachlór, etofenprox, fenoxaprop-P, fénpropidín, fludioxonyl, flufenacet, fostiazát, indoxakarb, lenacil, MCPA, MCPB, nikosulfurón, parafínové oleje, parafínový olej, penkonazol, pikloram, propachizafop, prosulfokarb, chizalofop-P-etyl, chizalofop-P-tefuryl, síra, tetrakonazol, tri-alát, triflusulfurón a tritosulfurón (Ú. v. EÚ L 313, 6.9.2021, s. 20).
(13) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 533/2013 z 10. júna 2013, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie období schválenia účinných látok 1-metylcyklopropén, chlórtalonil, chlórtolurón, cypermetrín, daminozid, forchlórfenurón, indoxakarb, tiofanát-metyl a tribenurón (Ú. v. EÚ L 159, 11.6.2013, s. 9).
(14) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1511 z 30. augusta 2017, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie období schválenia účinných látok 1-metylcyklopropén, beta-cyflutrín, chlórtalonil, chlórtolurón, cypermetrín, daminozid, deltametrín, dimeténamid-p, flufenacet, flurtamón, forchlórfenurón, fostiazát, indoxakarb, iprodión, MCPA, MCPB, siltiofam, tiofanát-metyl a tribenurón (Ú. v. EÚ L 224, 31.8.2017, s. 115).
(15) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1262 z 20. septembra 2018, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie období platnosti schválenia účinných látok 1-metylcyklopropén, beta-cyflutrín, chlórtalonil, chlórtolurón, klomazón, cypermetrín, daminozid, deltametrín, dimeténamid-p, diurón, fludioxonyl, flufenacet, flurtamón, fostiazát, indoxakarb, MCPA, MCPB, prosulfokarb, tiofanát-metyl a tribenurón (Ú. v. EÚ L 238, 21.9.2018, s. 62).
(16) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1589 z 26. septembra 2019, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie obdobia platnosti schválenia účinných látok amidosulfurón, beta-cyflutrín, bifenox, chlorotolurón, klofentezín, klomazón, cypermetrín, daminozid, deltametrín, dikamba, difenokonazol, diflubenzurón, diflufenikán, fenoxaprop-P, fénpropidín, fludioxonyl, flufenacet, fostiazát, indoxakarb, lenacil, MCPA, MCPB, nikosulfurón, pikloram, prosulfokarb, pyriproxyfén, tiofanát-metyl, triflusulfurón a tritosulfurón (Ú. v. EÚ L 248, 27.9.2019, s. 24).
(17) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1511 zo 16. októbra 2020, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie obdobia platnosti schválenia účinných látok amidosulfurón, bifenox, chlórtolurón, klofentezín, klomazón, cypermetrín, daminozid, deltametrín, dikamba, difenokonazol, diflufenikán, fenoxaprop-P, fénpropidín, fludioxonyl, flufenacet, fostiazát, indoxakarb, lenacil, MCPA, MCPB, nikosulfurón, parafínové oleje, pikloram, prosulfokarb, síra, triflusulfurón a tritosulfurón (Ú. v. EÚ L 344, 19.10.2020, s. 18).
(18) Stanovisko výboru pre hodnotenie rizík z 5. júna 2015, v ktorom sa navrhuje harmonizovaná klasifikácia a označovanie chinolín-8-olu na úrovni EÚ; 8-hydroxychinolín, https://echa.europa.eu/documents/10162/fb6bbac1-35b5-bf75-8592-0ccd93ad2615
(19) Záver úradu EFSA, partnerské preskúmanie posúdenia rizika pesticídu s účinnou zložkou 8-hydroxychinolín, Vestník EFSA 2016; 14(6):4493, https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.2903/j.efsa.2016.4493
(20) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2065 z 13. novembra 2017, ktorým sa potvrdzujú podmienky schválenia účinnej látky 8-hydroxychinolín uvedené vo vykonávacom nariadení (EÚ) č. 540/2011 a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/408, pokiaľ ide o zaradenie účinnej látky 8-hydroxychinolín do zoznamu látok, ktoré sa majú nahradiť (Ú. v. EÚ L 295, 14.11.2017, s. 40).
(21) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 zo 16. decembra 2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí, o zmene, doplnení a zrušení smerníc 67/548/EHS a 1999/45/ES a o zmene a doplnení nariadenia (ES) č. 1907/2006 (Ú. v. EÚ L 353, 31.12.2008, s. 1).
(22) Pozri tiež: Hong, M., Ping, Z., Jian, X., Testicular toxicity and mechanisms of chlorotoluron compounds in the mouse (Testikulárna toxicita a mechanizmy pôsobenia zlúčenín chlórtolurónu u myší), Toxicology Mechanisms and Methods (Mechanizmy a metódy v toxikológii) 2007; 17(8):483-8.
(23) Ďalšie kroky Komisie v nadväznosti na nelegislatívne uznesenie Európskeho parlamentu o návrhu vykonávacieho nariadenia Komisie, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie obdobia platnosti schválenia účinných látok amidosulfurón, beta-cyflutrín, bifenox, chlórtolurón, klofentezín, klomazón, cypermetrín, daminozid, deltametrín, dikamba, difenokonazol, diflubenzurón, diflufenikán, fenoxaprop-P, fénpropidín, fludioxonyl, flufenacet, fostiazát, indoxakarb, lenacil, MCPA, MCPB, nikosulfurón, pikloram, prosulfokarb, pyriproxyfén, tiofanát-metyl, triflusulfurón a tritosulfurón, SP(2019)669, https://oeil.secure.europarl.europa.eu/oeil/popups/ficheprocedure.do?reference=2019/2826(RSP)&l=en;
Ďalšie kroky Komisie v nadväznosti na nelegislatívne uznesenie Európskeho parlamentu o vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2020/1511 zo 16. októbra 2020, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie obdobia platnosti schválenia účinných látok amidosulfurón, bifenox, chlórtolurón, klofentezín, klomazón, cypermetrín, daminozid, deltametrín, dikamba, difenokonazol, diflufenikán, fenoxaprop-P, fénpropidín, fludioxonyl, flufenacet, fostiazát, indoxakarb, lenacil, MCPA, MCPB, nikosulfurón, parafínové oleje, pikloram, prosulfokarb, síra, triflusulfurón a tritosulfurón, SP(2021)129, https://oeil.secure.europarl.europa.eu/oeil/popups/ficheprocedure.do?reference=2020/2853(RSP)&l=en;
Ďalšie kroky Komisie v nadväznosti na nelegislatívne uznesenie Európskeho parlamentu o vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/1449 z 3. septembra 2021, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie období platnosti schválenia účinných látok 2-fenylfenol (vrátane jeho solí, napr. sodnej soli), 8-hydroxychinolín, amidosulfurón, bifenox, chlórmekvát, chlórtolurón, klofentezín, klomazón, cypermetrín, daminozid, deltametrín, dikamba, difenokonazol, diflufenikán, dimetachlór, etofenprox, fenoxaprop-P, fénpropidín, fludioxonyl, flufenacet, fostiazát, indoxakarb, lenacil, MCPA, MCPB, nikosulfurón, parafínové oleje, parafínový olej, penkonazol, pikloram, propachizafop, prosulfokarb, chizalofop-P-etyl, chizalofop-P-tefuryl, síra, tetrakonazol, tri-alát, triflusulfurón a tritosulfurón, SP(2021)735, https://oeil.secure.europarl.europa.eu/oeil/popups/ficheprocedure.do?reference=2021/2869(RSP)&l=en.
(24) Nariadenie Komisie (EÚ) 2018/605 z 19. apríla 2018, ktorým sa mení príloha II k nariadeniu (ES) č. 1107/2009 stanovením vedeckých kritérií určovania vlastností narúšajúcich endokrinný systém (Ú. v. EÚ L 101, 20.4.2018, s. 33).
(25) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2100 zo 4. septembra 2017, ktorým sa stanovujú vedecké kritériá určovania vlastností narúšajúcich endokrinný systém podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (Ú. v. EÚ L 301, 17.11.2017, s. 1).
(26) Dokument EFSA a ECHA s usmerneniami na identifikáciu endokrinných disruptorov v súvislosti s nariadeniami (EÚ) č. 528/2012 a (ES) č. 1107/2009, EFSA Journal 2018, 16(6):5311, http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/pub/5311.
(27) Verweij, P.E., Lucas, J.A., Arendrup, M.C., Bowyer, P., Brinkmann, A.J.F., Denning, D.W., Dyer, P.S., Fisher, M.C., Geenen, P.L., Gisi, U., Hermann, D., Hoogendijk, A., Kiers, E., Lagrou, K., Melchers, W.J.G., Rhodes, J., Rietveld, A.G., Schoustra, S.E., Stenzel, K., Zwaan, B.J., a Fraaije, B.A., „The one health problem of azole resistance in Aspergillus fumigatus: current insights and future research agenda“, (Problém jedného zdravia v prípade rezistencie huby Aspergillus fumigatus voči azolu: Súčasné poznatky a program budúceho výskumu), Fungal Biology Reviews, zväzok 34, vydanie 4, 2020, s. 202 – 214, https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1749461320300415
(28) Cao, D., Wang, F., Yu, S., Dong, S., Wu, R., Cui, N., Ren, J., Xu, T., Wang, S., Wang, M., Fang, H. a Yu, Y., „Prevalence of Azole-Resistant Aspergillus fumigatus is Highly Associated with Azole Fungicide Residues in the Fields“ (Prevalencia Aspergillus fumigatus rezistentného na azol je vysoko spojená s rezíduami azolových fungicídov na poliach), Environmental Science & Technology, 2021, 55(5), 3041-3049, https://www.researchgate.net/publication/349087541_Prevalence_of_AzoleResistant_Aspergillus_fumigatus_is_Highly_Associated_with_Azole_Fungicide_Residues_in_the_Fields
(29) Berger, S., El Chazli, Y., Babu, A.F., Coste, A.T., „Azole Resistance in Aspergillus fumigatus: A Consequence of Antifungal Use in Agriculture?“ (Aspergillus fumigatus rezistentný na azol: dôsledok antifungálneho použitia v poľnohospodárstve?), Frontiers in Microbiology 2017; 8: 1024, https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5461301/
(30) https://huisarts.bsl.nl/levensbedreigende-schimmel-ontdekt-bij-kwart-coronapatienten-op-ic/
(31) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 70, 16.3.2005, s. 1).
(32) Vec T-412/22, PAN Europe/Komisia, https://curia.europa.eu/juris/fiche.jsf?id=T%3B412%3B22%3BRD%3B1%3BP%3B1%3BT2022%2F0412%2FP&nat=or&mat=or&pcs=Oor&jur=C%2CT%2CF&num=T412%252F22&for=&jge=&dates=&language=en&pro=&cit=none%252CC%252CCJ%252CR%252C2008E%252C%252C%252C%252C%252C%252C%252C%252C%252C%252Ctrue%252Cfalse%252Cfalse&oqp=&td=%3BALL&avg=&lgrec=en&lg=&cid=13059188.
|
28.4.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 149/11 |
P9_TA(2022)0364
Pristúpenie Rumunska a Bulharska k schengenskému priestoru
Uznesenie Európskeho parlamentu z 18. októbra 2022 o pristúpení Rumunska a Bulharska k schengenskému priestoru (2022/2852(RSP))
(2023/C 149/02)
Európsky parlament,
|
— |
so zreteľom na Protokol o schengenskom acquis začlenenom do rámca Európskej únie (11997D/PRO/02), |
|
— |
so zreteľom na článok 67 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“), podľa ktorého Únia musí vytvárať priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktorý „zabezpečuje absenciu kontrol osôb na vnútorných hraniciach“, |
|
— |
so zreteľom na článok 21 ods. 1 ZFEÚ, ktorý stanovuje, že každý občan Únie má právo slobodne sa pohybovať a zdržiavať na území členských štátov, |
|
— |
so zreteľom na článok 4 ods. 2 aktu o pristúpení z roku 2005, |
|
— |
so zreteľom na Chartu základných práv Európskej únie vrátane jej článku 45, v ktorom sa stanovuje, že každý občan Únie má právo slobodne sa pohybovať a zdržiavať na území členských štátov, |
|
— |
so zreteľom na návrhy rozhodnutí Rady o úplnom uplatňovaní ustanovení schengenského acquis v Bulharskej republike a v Rumunsku z 29. septembra 2010 (14142/10) a z 8. júla 2011 (14142/1/10), |
|
— |
so zreteľom na návrh rozhodnutia Rady zo 7. decembra 2011 o rámci pre úplné uplatňovanie ustanovení schengenského acquis v Bulharskej republike a v Rumunsku (14302/3/11), |
|
— |
so zreteľom na svoju pozíciu z 8. júna 2011 o návrhu rozhodnutia Rady o úplnom uplatňovaní ustanovení schengenského acquis v Bulharskej republike a Rumunsku (1), |
|
— |
so zreteľom na závery Rady pre spravodlivosť a vnútorné veci z 9. a 10. júna 2011, 22. a 23. septembra 2011, 25. a 26. októbra 2012, 7. a 8. marca 2013 a 5. a 6. decembra 2013, |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 13. októbra 2011 o vstupe Bulharska a Rumunska do schengenského priestoru (2), |
|
— |
so zreteľom na závery Európskej rady z 9. decembra 2011 a 1. a 2. marca 2012, |
|
— |
so zreteľom na rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/1908 z 12. októbra 2017 o nadobudnutí účinnosti niektorých ustanovení schengenského acquis týkajúcich sa vízového informačného systému v Bulharskej republike a v Rumunsku (3), |
|
— |
so zreteľom na rozhodnutie Rady (EÚ) 2018/934 z 25. júna 2018 o nadobudnutí účinnosti zostávajúcich ustanovení schengenského acquis týkajúcich sa Schengenského informačného systému v Bulharskej republike a Rumunsku (4), |
|
— |
so zreteľom na oznámenie Komisie z 2. júna 2021 s názvom Stratégia na dosiahnutie plne funkčného a odolného schengenského priestoru (COM(2021)0277), |
|
— |
so zreteľom na návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorý predložila Komisia a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2016/399, ktorým sa ustanovuje kódex Únie o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (COM(2021)0891), |
|
— |
so zreteľom na oznámenie Komisie z 24. mája 2022 s názvom Správa o stave Schengenu za rok 2022 (COM(2022)0301), |
|
— |
so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) 2022/922 z 9. júna 2022 o vytvorení a prevádzke hodnotiaceho a monitorovacieho mechanizmu na overovanie uplatňovania schengenského acquis a o zrušení nariadenia (EÚ) č. 1053/2013 (5), |
|
— |
so zreteľom na návrh rozhodnutia Rady z 23. júna 2022 o úplnom uplatňovaní ustanovení schengenského acquis v Chorvátskej republike (10624/22), |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 11. decembra 2018 o úplnom uplatňovaní ustanovení schengenského acquis v Bulharsku a Rumunsku: zrušenie kontrol na vnútorných pozemných, námorných a vzdušných hraniciach (6), |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 19. júna 2020 o situácii v schengenskom priestore po vypuknutí ochorenia COVID-19 (7), |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 8. júla 2021 o výročnej správe o fungovaní schengenského priestoru (8), |
|
— |
so zreteľom na článok 132 ods. 2 rokovacieho poriadku, |
|
A. |
keďže Bulharsko a Rumunsko prijali schengenské acquis pri vstupe do Európskej únie v roku 2007; keďže Bulharsko vydalo v roku 2008 vyhlásenie o pripravenosti, pokiaľ ide o začatie hodnotení vykonávaných pracovnou skupinou pre schengenské hodnotenie (SCH-EVAL), ktorú tvoria odborníci z členských štátov Schengenu; keďže Rumunsko vydalo v rokoch 2007 a 2008 vyhlásenie o pripravenosti, pokiaľ ide o začatie hodnotení vykonávaných skupinou SCH-EVAL; |
|
B. |
keďže odborníci skupiny SCH-EVAL a Rada vo svojich záveroch z 9. a 10. júna 2011 potvrdili ukončenie procesu schengenského hodnotenia Bulharska a Rumunska a stav pripravenosti oboch krajín na vykonávanie všetkých ustanovení schengenského acquis; keďže Rada vo svojom návrhu rozhodnutia z 8. júla 2011 overila, že podmienky potrebné na uplatňovanie schengenského acquis boli splnené vo všetkých oblastiach, konkrétne v oblasti ochrany údajov, vzdušných hraníc, pozemných hraníc, policajnej spolupráce, Schengenského informačného systému, námorných hraníc a víz; keďže dokončenie procesu schengenského hodnotenia znamenalo pre obe krajiny okrem výzvy v podobe riadenia vonkajších hraníc Európskej únie aj zásadnú reštrukturalizáciu ich systémov hraničného dozoru a investovanie do zvyšovania kapacít orgánov presadzovania práva; keďže podľa aktu o pristúpení z roku 2005 je úspešné dokončenie postupov schengenského hodnotenia jediným predpokladom pre úplné uplatňovanie schengenského acquis vrátane zrušenia kontrol na vnútorných pozemných, námorných a vzdušných hraniciach; keďže pripravenosť Bulharska a Rumunska na plné uplatňovanie schengenského acquis uznali pri viacerých príležitostiach hlavy štátov a predsedovia vlád v Rade, ako aj Komisia a Európsky parlament, naposledy v správe Komisie o stave Schengenu za rok 2022 a v uznesení Európskeho parlamentu z 8. júla 2021 o výročnej správe o fungovaní schengenského priestoru; |
|
C. |
keďže Rada vo svojom návrhu rozhodnutia z 29. septembra 2010 navrhla úplné uplatňovanie schengenského acquis v Bulharsku a Rumunsku a zrušenie kontrol na vnútorných pozemných, námorných a vzdušných hraniciach; keďže Európsky parlament vo svojej pozícii z 8. júna 2011 schválil toto rozhodnutie a požiadal Radu o opätovnú konzultáciu, ak by ho mala v úmysle podstatne zmeniť; |
|
D. |
keďže Rada pre spravodlivosť a vnútorné veci prijatie rozhodnutia Rady opakovane odložila; |
|
E. |
keďže rozhodnutím Rady z 12. októbra 2017 bol Bulharsku a Rumunsku udelený pasívny prístup k vízovému informačnému systému; keďže Rada vo svojom návrhu rozhodnutia z 18. apríla 2018 navrhla úplné uplatňovanie zostávajúcich ustanovení schengenského acquis týkajúcich sa Schengenského informačného systému v oboch členských štátoch; |
|
F. |
keďže ani v akte o pristúpení z roku 2005, ani v schengenskom hodnotiacom mechanizme sa nezabezpečuje stanovenie rozdielnych časových rámcov pre zrušenie kontrol na vnútorných pozemných, námorných a vzdušných hraniciach; keďže všetky predchádzajúce rozšírenia schengenského priestoru boli stanovené jediným právnym aktom; |
|
G. |
keďže Rada konzultovala s Európskym parlamentom svoj návrh rozhodnutia Rady o úplnom uplatňovaní ustanovení schengenského acquis v Chorvátskej republike (10624/22); keďže Európsky parlament na tomto návrhu rozhodnutia Rady ešte pracuje; |
|
H. |
keďže schengenský priestor je jedinečným mechanizmom a jedným z najväčších úspechov Európskej únie, ktorý uľahčuje voľný pohyb osôb v schengenskom priestore bez kontrol na vnútorných hraniciach; keďže toto bolo umožnené prostredníctvom rôznych kompenzačných opatrení, ako je zriadenie Schengenského informačného systému (na posilnenie výmeny informácií) a vytvorenie hodnotiaceho mechanizmu s cieľom overovať vykonávanie schengenského acquis členskými štátmi a posilňovať vzájomnú dôveru vo fungovanie schengenského priestoru; |
|
I. |
keďže všetky členské štáty, ktoré patria do schengenského priestoru, sú povinné dodržiavať schengenské acquis, a to aj pokiaľ ide o základné práva v súlade s článkom 4 Kódexu schengenských hraníc (9); |
|
J. |
keďže zachovanie kontroly na vnútorných hraniciach v Únii a ich opätovné zavedenie v schengenskom priestore má vážny vplyv na život európskych občanov, najmä mobilných pracovníkov a všetkých osôb, ktoré využívajú zásadu voľného pohybu v rámci EÚ, a vážne podkopáva ich dôveru v európske inštitúcie a integráciu; keďže to má za následok priame prevádzkové a investičné náklady pre cezhraničných a mobilných pracovníkov, turistov, prepravcov cestnej nákladnej dopravy a verejnú správu, čo má negatívny dosah na hospodárstva členských štátov a fungovanie vnútorného trhu EÚ vrátane negatívneho vplyvu na životné prostredie v dôsledku veľkého počtu pomaly sa pohybujúcich kamiónov čakajúcich na hraničných priechodoch; keďže zachovanie kontrol na vnútorných hraniciach v prípade Bulharska a Rumunska má predovšetkým negatívny vplyv na zásadu rovnosti a nediskriminácie v EÚ, ako aj na vývoz z oboch členských štátov a dovoz do nich a na prepravné operácie z a do niektorých z najväčších juhoeurópskych civilných a nákladných prístavov, čo znamená stratu prínosov a zvýšenie výdavkov; |
|
K. |
keďže úplné uplatňovanie ustanovení schengenského acquis v Bulharskej republike a Rumunsku by posilnilo schengenský priestor a pomohlo by zabezpečiť rovnaké práva pre všetkých občanov v rámci neho; |
|
1. |
pripomína, že všetky potrebné podmienky na úplné uplatňovanie schengenského acquis v Rumunsku a Bulharsku už oba členské štáty splnili v roku 2011; |
|
2. |
je znepokojený tým, že počas uplynulých 11 rokov Rada neprijala rozhodnutie o úplnom uplatňovaní schengenského acquis v Bulharsku a Rumunsku napriek opakovaným výzvam Komisie a Európskeho parlamentu v tejto súvislosti; |
|
3. |
opakuje svoju dlhodobú pozíciu uvedenú v uznesení z 11. decembra 2018 na podporu úplného uplatňovania schengenského acquis v Bulharsku a Rumunsku; |
|
4. |
víta ochotu Rumunska a Bulharska dobrovoľne prijať účastníkov služobnej cesty na účely zistenia potrebných skutočností, čo z ich strany predstavuje vyjadrenie zásady lojálnej spolupráce a vzájomnej dôvery, a to napriek tomu, že už splnili všetky právne požiadavky a neexistujú dôvody na žiadne ďalšie hodnotenia; |
|
5. |
naliehavo žiada Radu, aby podnikla všetky potrebné kroky na prijatie rozhodnutia o úplnom uplatňovaní ustanovení schengenského acquis v Bulharskej republike a Rumunsku do konca roka 2022, čím sa zabezpečí zrušenie kontrol osôb na všetkých vnútorných hraniciach oboch týchto členských štátov začiatkom roka 2023; |
|
6. |
poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila toto uznesenie Rade, Komisii a vládam a parlamentom členských štátov. |
(1) Ú. v. EÚ C 380 E, 11.12.2012, s. 160.
(2) Ú. v. EÚ C 94 E, 3.4.2013, s. 13.
(3) Ú. v. EÚ L 269, 19.10.2017, s. 39.
(4) Ú. v. EÚ L 165, 2.7.2018, s. 37.
(5) Ú. v. EÚ L 160, 15.6.2022, s. 1.
(6) Ú. v. EÚ C 388, 13.11.2020, s. 18.
(7) Ú. v. EÚ C 362, 8.9.2021, s. 77.
(8) Ú. v. EÚ C 99, 1.3.2022, s. 158.
(9) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/399 z 9. marca 2016, ktorým sa ustanovuje kódex Únie o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (Ú. v. EÚ L 77, 23.3.2016, s. 1).
Štvrtok 20. októbra 2022
|
28.4.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 149/15 |
P9_TA(2022)0371
Právny štát na Malte päť rokov po vražde Daphne Caruanovej Galiziovej
Uznesenie Európskeho parlamentu z 20. októbra 2022 o právnom štáte na Malte päť rokov po vražde Daphne Caruanovej Galiziovej (2022/2866(RSP))
(2023/C 149/03)
Európsky parlament,
|
— |
so zreteľom na články 2, 4, 5, 6, 7, 9 a 10 Zmluvy o Európskej únii (ďalej len „Zmluva o EÚ“), |
|
— |
so zreteľom na článok 20 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, |
|
— |
so zreteľom na články 6, 7, 8, 10, 11, 12 a 47 Charty základných práv Európskej únie (ďalej len „charta“), |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenia z 15. novembra 2017 (1), 28. marca 2019 (2), 16. decembra 2019 (3) a 29. apríla 2021 (4) o dodržiavaní zásad právneho štátu na Malte, |
|
— |
so zreteľom na vypočutia, výmeny názorov a návštevy delegácií, ktoré uskutočnila monitorovacia skupina pre demokraciu, právny štát a základné práva Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci od 15. novembra 2017, |
|
— |
so zreteľom na výmenu listov medzi predsedom monitorovacej skupiny pre demokraciu, právny štát a základné práva a predsedom vlády Malty, |
|
— |
so zreteľom na uznesenie Parlamentného zhromaždenia Rady Európy č. 2293 (2019) z 26. júna 2019 s názvom Vražda Daphne Caruanovej Galiziovej a zásady právneho štátu na Malte a za jej hranicami: zabezpečiť, aby vyšla najavo celá pravda, |
|
— |
so zreteľom na správu o opatreniach nadväzujúcich na uznesenie Parlamentného zhromaždenia Rady Európy č. 2293 (2019), ktorú 8. decembra 2020 schválil Výbor pre právne veci a ľudské práva Parlamentného zhromaždenia, |
|
— |
so zreteľom na stanovisko Benátskej komisie č. 993/2020 z 8. októbra 2020 k desiatim aktom a návrhom zákonov, ktorými sa vykonávajú legislatívne návrhy, ktoré sú predmetom stanoviska CDL-AD(2020)006, |
|
— |
so zreteľom na správu komisárky Rady Európy pre ľudské práva po jej návšteve Malty 11. – 16. októbra 2021, |
|
— |
so zreteľom na list komisárky Rady Európy pre ľudské práva z 23. septembra 2022 adresovaný predsedovi vlády Malty a na odpoveď predsedu vlády Malty zo 4. októbra 2022, |
|
— |
so zreteľom na správu Komisie o právnom štáte za rok 2022 (COM(2022)0500), |
|
— |
so zreteľom na správu o služobnej ceste Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (LIBE) po návšteve jeho delegácie pre právny štát vo Vallette na Malte v dňoch 23. – 25. mája 2022, |
|
— |
so zreteľom na článok 132 ods. 2 rokovacieho poriadku, |
|
A. |
keďže Únia je založená na spoločných hodnotách, ktoré sú zakotvené v článku 2 Zmluvy o EÚ, čiže na úcte k ľudskej dôstojnosti, slobode, demokracii, rovnosti, právnom štáte a rešpektovaní ľudských práv vrátane práv osôb patriacich k menšinám, teda na hodnotách, ktoré sú spoločné členským štátom a ktoré musia dodržiavať kandidátske krajiny, ak chcú pristúpiť k Únii, ako súčasť kodanských kritérií, ktoré nemožno po pristúpení ignorovať ani nanovo vykladať; keďže demokracia, právny štát a základné práva predstavujú vzájomne sa posilňujúce hodnoty, ktorých narušenie môže predstavovať pre Úniu a práva a slobody jej občanov systémovú hrozbu; |
|
B. |
keďže dodržiavanie zásad právneho štátu, demokracie, ľudských práv a základných slobôd, ako aj hodnôt a zásad uvedených v zmluvách EÚ a medzinárodných nástrojoch v oblasti ľudských práv, sú povinnosťami Únie a jej členských štátov a treba ich plniť; |
|
C. |
keďže charta je súčasťou primárneho práva EÚ; keďže sloboda prejavu a sloboda a pluralita médií sú zakotvené v článku 11 charty a v článku 10 Európskeho dohovoru o ľudských právach (ďalej len „EDĽP“); |
|
D. |
keďže nezávislosť súdnictva je zakotvená v článku 19 ods. 1 Zmluvy o EÚ, článku 47 charty a článku 6 Európskeho dohovoru o ľudských právach a je základnou požiadavkou demokratickej zásady deľby moci; |
|
E. |
keďže novinári, najmä investigatívni novinári, ale nielen oni, sú čoraz častejšie cieľom tzv. strategických žalôb proti verejnej účasti v EÚ aj mimo nej, ktorých jediným cieľom je mariť ich prácu, vyhýbať sa kontrole verejnosti a brániť tomu, aby orgány boli brané na zodpovednosť; keďže to má negatívny vplyv na slobodu médií; |
|
F. |
keďže členské štáty by mali podporovať vytvorenie mechanizmov včasného varovania a rýchlej reakcie, aby sa zabezpečilo, že novinári a ostatné mediálne subjekty budú mať v prípade ohrozenia okamžitý prístup k ochranným opatreniam; keďže takéto mechanizmy by mali podliehať zmysluplnému dohľadu občianskej spoločnosti a mali by zaručovať ochranu oznamovateľov a zdrojov, ktoré si želajú zostať v anonymite; |
|
G. |
keďže v záujme zabránenia beztrestnosti sú členské štáty povinné prijať všetky potrebné opatrenia na postavenie páchateľov trestných činov proti novinárom a iným mediálnym subjektom pred súd; keďže vyšetrovanie a trestné stíhanie by malo zohľadňovať všetky rôzne – skutočné a potenciálne – úlohy v týchto trestných činoch, ako sú autori, podnecovatelia, páchatelia a spolupáchatelia, a trestnú zodpovednosť, ktorá vyplýva z každej z týchto úloh; |
|
H. |
keďže maltská protikorupčná investigatívna novinárka a blogerka Daphne Caruanová Galiziová bola 16. októbra 2017 zavraždená pri útoku bombou umiestnenou v automobile; keďže bola obeťou obťažovania a početných hrozieb v podobe výhražných telefonátov, listov a textových správ, ako aj podpaľačského útoku na svoj dom; keďže nájomný vrah sa k vražde priznal a 16. marca 2021 na súde vypovedal, že dva roky pred zavraždením Daphne Caruanovej Galiziovej existoval iný plán na jej vraždu puškou AK-47; keďže v prvý deň ich súdneho procesu 14. októbra 2022 sa dvaja ďalší obvinení páchatelia priznali pred súdom a boli odsúdení na 40 rokov odňatia slobody; |
|
I. |
keďže vyšetrovanie vraždy, ktoré viedli maltské orgány pomocou Europolu, viedlo k identifikácii, obvineniu a prebiehajúcemu súdnemu procesu s niekoľkými podozrivými osobami a jedným z potenciálnych organizátorov vraždy, majiteľom dubajskej spoločnosti 17 Black Ltd. a bývalému členovi predstavenstva spoločnosti ElectroGas Malta Ltd., zodpovednej za výrobu väčšiny maltskej elektrickej energie, ktorý bol 20. novembra 2019 zatknutý pri zjavnom pokuse o útek z Malty; keďže do vyšetrovania bol zapojený aj Federálny vyšetrovací úrad USA; |
|
J. |
keďže Spojené arabské emiráty (SAE) boli použité na zakrytie transakcií údajne spojených s korupciou, ktorú Daphne Caruanová Galiziová v čase svojej vraždy odhaľovala; |
|
K. |
keďže spoločnosť 17 Black Ltd. so sídlom v Dubaji bola uvedená ako spoločnosť, z ktorej mali získať finančné prostriedky spoločnosti so sídlom v Paname, ktoré vlastnil bývalý vedúci kancelárie bývalého predsedu vlády Malty a bývalý minister cestovného ruchu, predtým minister energetiky; keďže sa naďalej odhaľujú prepojenia medzi spoločnosťou 17 Black Ltd. a mnohými verejnými projektmi na Malte; |
|
L. |
keďže vedúci kancelárie bývalého predsedu vlády Malty a bývalý minister cestovného ruchu, predtým minister energetiky, a ich rodiny boli Ministerstvom zahraničných vecí USA označení za osoby zapojené do významnej korupcie, a preto im bol zakázaný vstup do USA; |
|
M. |
keďže Daphne Caruanová Galiziová odhalila, že banka Pilatus Bank bola vybraná pre podozrivé transakcie zahŕňajúce maltské a azerbajdžanské politicky exponované osoby; keďže maltský policajný komisár v auguste 2020 verejne vyhlásil, že v blízkej budúcnosti budú vznesené obvinenia voči osobám zapojeným do trestnej činnosti v banke Pilatus Bank; keďže po 26 mesiacoch bolo vznesené obvinenie len voči jednej osobe a zdá sa, že vyšetrovanie sa zastavilo; keďže osoby, ktoré boli do prípadu zapletené, mohli voľne vstupovať do krajiny a vycestovať z nej napriek tomu, že bol na ne vydaný zatykač; keďže bývalému pracovníkovi Maltského úradu pre hazardné hry, ktorý cestoval na dovolenku s bývalým predsedom vlády Malty, bolo povolené opustiť Maltu napriek tomu, že na neho bol vydaný európsky zatykač, a následne bol zadržaný po príchode do Talianska; |
|
N. |
keďže dvaja partneri dnes už neexistujúcej spoločnosti Nexia BT, ktorá je prepojená s firmou Mossack-Fonseca a ktorých Daphne Caruanová Galiziová a Panama Papers označili za osoby, ktoré navrhli štruktúry na pranie špinavých peňazí s cieľom uľahčiť korupciu, boli obvinení len v prípade niektorých obvinení vznesených voči nim, s výnimkou škandálu ElectroGas; |
|
O. |
keďže dohoda o bezpečnosti dodávok skvapalneného zemného plynu medzi spoločnosťou ElectroGas Malta Ltd. a maltskou vládou, ktorú podpísal bývalý minister cestovného ruchu, ktorý bol v roku 2015 ministrom energetiky, bola roky utajovaná a odhalila ju až v septembri 2022 nadácia Daphne Caruanovej Galiziovej a jedno z médií; keďže súčasná generálna prokurátorka bola kritizovaná za to, že vo svojej predchádzajúcej funkcii námestníčky generálneho prokurátora umožnila podpísanie tejto zmluvy bez ďalšieho schválenia vládou alebo parlamentom; keďže v čase vraždy Daphne Caruanová Galiziová vyšetrovala rozsiahlu schránku interných dokumentov spoločnosti ElectroGas Malta Ltd; |
|
P. |
keďže z niektorých záznamov predložených v súdnom konaní a výpovede jedného z údajných páchateľov vyplynulo, že bývalý vedúci kancelárie bývalého predsedu vlády Malty bol zapletený do plánovania a financovania vraždy; keďže bol 20. marca 2021 spolu s viacerými svojimi obchodnými partnermi zatknutý a obvinený z prania špinavých peňazí, podvodov, korupcie a falšovania v samostatnej veci, na ktorú sa vo svojej práci zameriavala Daphne Caruanová Galiziová; |
|
Q. |
keďže nezávislé verejné vyšetrovanie vraždy Daphne Caruanovej Galiziovej sa začalo koncom roka 2019 a bolo ukončené 29. júla 2021; keďže rada pre verejný prieskum uverejnila správu so súborom záverov a odporúčaní o posilnení právneho štátu, dodržiavaní slobody tlače, slobody prejavu a ochrany novinárov, o právnej reforme na ústavnej úrovni a o legislatívnych návrhoch týkajúcich sa slobody médií; keďže rada tiež konštatovala, že „hoci neexistujú dôkazy o tom, že by štát ako taký zohral nejakú úlohu pri vražde pani Caruanovej Galiziovej, (…) štát by mal niesť zodpovednosť za vraždu tým, že vytvoril atmosféru beztrestnosti, ktorá vznikla na najvyšších úrovniach v jadre administratívy v Castille (5) a rozšírila sa do ďalších subjektov, ako sú regulačné inštitúcie a polícia, čo viedlo ku kolapsu právneho štátu“; |
|
R. |
keďže maltská vláda navrhla niekoľko reforiem, ktoré sa majú zaoberať niektorými z týchto odporúčaní, vrátane návrhu právnych predpisov na posilnenie slobody médií a návrhu zákona proti zneužívaniu strategických žalôb proti verejnej účasti; keďže reformy maltského justičného systému, ktoré sa začali v roku 2020, sa naďalej vykonávajú; |
|
S. |
keďže v poslednom Monitorovaní plurality médií sa celkové riziko pre pluralitu médií na Malte hodnotí ako „stredné“, ale riziko pre redakčnú a politickú nezávislosť ako „vysoké“; |
|
T. |
keďže maltský spravodajský portál The Shift News čelil 40 samostatným právnym odvolaniam zo strany verejných orgánov proti žiadostiam o slobodný prístup k informáciám týkajúcim sa verejných výdavkov zo strany nezávislých médií; |
|
U. |
keďže reforma súdnictva, ktorú uskutočnili maltské orgány, bola spomenutá v prejave o stave Únie v roku 2021; |
|
V. |
keďže výbor expertov pre vyhodnocovanie opatrení proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu (Moneyval) uznal výrazný pokrok Malty v oblasti dodržiavania noriem Finančnej akčnej skupiny, považoval Maltu za vyhovujúcu a po 12 mesiacoch ju vyradil zo sivého zoznamu; |
|
W. |
keďže monitorovacia skupina pre demokraciu, právny štát a základné práva parlamentného výboru LIBE vyjadrila vo svojej správe z misie po návšteve delegácie LIBE pre právny štát na Malte v dňoch 23. – 25. mája 2022 okrem iného znepokojenie nad pomalým pokrokom v nadväznosti na vraždu Daphne Caruanovej Galiziovej a nad vykonávaním odporúčaní verejného vyšetrovania, pričom uznala, že súdne konanie stále prebieha; |
|
1. |
vzdáva hold Daphne Caruanovej Galiziovej päť rokov po jej zavraždení a jej zásadnej práci pri odhaľovaní korupcie, organizovaného zločinu, daňových podvodov a prania špinavých peňazí a pri vyvodzovaní zodpovednosti voči osobám zapojeným do týchto nezákonných činností; dôrazne odsudzuje kriminalizáciu novinárov, útoky na ich a ich vraždy za to, že vykonávajú svoju prácu, vrátane vrážd Jána Kuciaka a jeho snúbenice Martiny Kušnírovej 21. februára 2018, Viktorie Marinovej 6. októbra 2018, gréckeho novinára Georgea Karaivaza 9. apríla 2021 a holandského novinára Petra R. de Vriesa 15. júla 2021, a zdôrazňuje ich kľúčovú úlohu pri odhaľovaní pravdy, ochrane demokracie a ukončení kultúry beztrestnosti; vzdáva ďalšiu poctu všetkým novinárom, ktorí boli v posledných rokoch zabití v Európe; pripomína mimoriadny význam nezávislých médií a aktívnej občianskej spoločnosti ako základných pilierov spravodlivosti, demokracie a právneho štátu; konštatuje, že vraždy novinárov sa netýkajú len jedného členského štátu, ale celej Európskej únie; pevne verí, že ochrana demokratického právneho štátu je spoločnou zodpovednosťou, ktorá presahuje národné a stranícke hranice; |
|
2. |
uznáva pokrok dosiahnutý v prebiehajúcom súdnom konaní vo veci vraždy Daphne Caruanovej Galiziovej, pričom vyjadruje hlboké poľutovanie nad tým, že zatiaľ viedlo len k trom odsúdeniam v súvislosti s vykonaním vraždy po tom, ako sa páchatelia priznali; opakuje preto svoju výzvu na ukončenie vyšetrovania hlavných motívov vraždy a na čo najrýchlejšie ukončenie trestného konania a postavenie osôb, ktoré sa na vražde podieľali, pred súd na akejkoľvek úrovni; opakuje svoju výzvu, aby do všetkých aspektov vyšetrovania vraždy a všetkých súvisiacich vyšetrovaní bol plne a nepretržite zapojený Europol; |
|
3. |
uznáva, že súčasný maltský premiér sa verejne ospravedlnil za nedostatky štátu, ktoré mohli prispieť k vražde Daphne Caruanovej Galiziovej; |
|
4. |
vyjadruje znepokojenie nad tým, že rok po zverejnení správy o verejnom vyšetrovaní je proces implementácie jej odporúčaní nedostatočný; konštatuje, že maltská vláda predložila niekoľko reforiem vrátane legislatívnych návrhov s cieľom riešiť niektoré z týchto odporúčaní; konštatuje, že komisár Rady Európy pre ľudské práva uviedol, že maltské orgány musia zabezpečiť, aby legislatívna činnosť začatá na základe správy o verejnom vyšetrovaní bola v súlade s medzinárodnými normami a plne otvorená kontrole a účasti verejnosti; vyzýva maltskú vládu, aby bezodkladne vykonala všetky odporúčania uvedené v správe z verejného vyšetrovania; |
|
5. |
víta úsilie finančnej spravodajskej a analytickej jednotky a zdôrazňuje, že je nevyhnutné, aby sa závažné finančné a hospodárske trestné činy, najmä korupcia a pranie špinavých peňazí, dôsledne stíhali; je však zhrozený z nedostatočného pokroku v trestnom stíhaní korupcie a prania špinavých peňazí, ktoré Daphne Caruanová Galiziová vyšetrovala v čase svojej vraždy a ktoré sa týkali podozrivých osôb na najvyšších politických úrovniach; je tiež znepokojený inštitucionálnym zlyhaním orgánov presadzovania práva a justície na Malte a dôrazne vyzýva zodpovedné orgány, aby postavili pred súd každého jednotlivca zapojeného do jedného alebo viacerých prípadov, ktoré sa v súčasnosti vyšetrujú alebo o ktorých sa informuje; je veľmi znepokojený nedávnymi odhaleniami opakovanej nečinnosti v súvislosti s európskymi zatykačmi na osoby spojené s vysokými politickými predstaviteľmi; vyzýva maltské orgány, aby riešili problémy súvisiace s dĺžkou vyšetrovania prípadov korupcie na vysokých miestach, a to aj zavedením spoľahlivej evidencie konečných rozsudkov; zdôrazňuje význam inštitucionálnej nezávislosti pre riadne fungovanie právneho štátu; vyzýva maltské orgány, aby pokročili vo vyšetrovaní prípadov možných pokusov vtedajších verejných činiteľov o utajenie dôkazov a marenie vyšetrovania a súdnych konaní; |
|
6. |
je znepokojený nedostatočným pokrokom vo vyšetrovacom a súdnom konaní voči predstaviteľom banky Pilatus Bank a snahou maltských orgánov zastaviť konanie; berie na vedomie predbežné opatrenia Medzinárodného centra pre riešenie investičných sporov zo 14. septembra 2022 (6), ktorými sa odkladá vyšetrovanie maltských orgánov; vyzýva maltské orgány, aby poskytli dodatočné zdroje na vyšetrenie príčin omeškania a na zabezpečenie spravodlivosti; vyzýva príslušné európske orgány, aby pozorne sledovali pokrok v prípade Pilatus Bank; je tiež znepokojený nedostatočným pokrokom voči dvom partnerom spoločnosti Nexia BT a vyzýva Komisiu a výbor Moneyval, aby tento prípad monitorovali; vyjadruje ďalšie obavy týkajúce sa obvinení z prania špinavých peňazí a korupcie v súvislosti s dohodou so spoločnosťou ElectroGasom a vyzýva Komisiu, aby využila všetky nástroje, ktoré má k dispozícii, na posúdenie toho, či boli dodržané platné európske právne predpisy; |
|
7. |
víta ďalšie kapacity, ktoré sú k dispozícii pre vyšetrovanie a stíhanie trestných činov vo všeobecnosti, reformovaný postup menovania sudcov a reformu úradu a úlohy generálneho prokurátora; vyzýva maltský parlament, aby dosiahol dohodu o odpolitizovaní vymenovania predsedu najvyššieho súdu, do ktorej by sa zapojili sudcovia, pričom by sa zohľadnili európske normy týkajúce sa vymenovania sudcov a stanovisko Benátskej komisie; |
|
8. |
vyjadruje poľutovanie nad zhoršením efektívnosti maltského súdneho systému a žiada, aby sa našli riešenia na skrátenie dĺžky konaní; |
|
9. |
poukazuje na dôležitosť informácií, ktoré majú Spojené arabské emiráty k dispozícii o transakciách uskutočnených spoločnosťami súvisiacich s korupciou, a na ich význam pre prebiehajúce vyšetrovanie; konštatuje, že Spojené arabské emiráty boli medzičasom zaradené na sivý zoznam Finančnej akčnej skupiny; zaväzuje sa, že bude monitorovať prebiehajúcu spoluprácu medzi Spojenými arabskými emirátmi a Maltou s cieľom zabezpečiť, aby sa informácie potrebné na trestné stíhanie riadne vyžadovali a odovzdávali, a konštatuje, že táto spolupráca by mala mať vplyv na postavenie Spojených arabských emirátov v regulačných orgánoch na boj proti praniu špinavých peňazí; pripomína svoju výzvu Komisii a maltským orgánom, aby využili všetky nástroje, ktoré majú k dispozícii, na zabezpečenie spolupráce a náležitej právnej pomoci vo všetkých vyšetrovaniach; vyzýva Spojené arabské emiráty, aby urýchlene spolupracovali s maltskými orgánmi s cieľom uľahčiť vyšetrovanie, ako aj s EÚ vo všeobecnosti; |
|
10. |
víta nedávne postúpenie prípadov maltskou vládou Európskej prokuratúre (EPPO); domnieva sa však, že celkový počet prípadov je v porovnaní s inými členskými štátmi stále relatívne nízky a že maltský systém odhaľovania, vyšetrovania a stíhania trestných činov zostáva neprehľadný; |
|
11. |
vyjadruje vážne znepokojenie nad údajnou nedostatočnou spoluprácou maltských orgánov s Európskou prokuratúrou v prebiehajúcich prípadoch; berie na vedomie najmä tvrdenia týkajúce sa prebiehajúceho vyšetrovania projektu financovaného EÚ, do ktorého je zapletený údajný organizátor vraždy Daphne Caruanovej Galiziovej a majiteľ dubajskej spoločnosti 17 Black Ltd; |
|
12. |
vyjadruje znepokojenie nad beztrestnosťou kľúčových osôb bývalej vlády vrátane samotného bývalého predsedu vlády, jeho vedúceho kancelárie a bývalého ministra cestovného ruchu, predtým ministra pre energetiku; |
|
13. |
berie na vedomie niekoľko návrhov maltskej vlády na zlepšenie situácie v oblasti slobody médií; naliehavo vyzýva maltské orgány, aby zabezpečili, že navrhované reformy budú spĺňať európske a medzinárodné normy v oblasti ochrany novinárov, najmä pokiaľ ide o predchádzanie a sankcionovanie vyhrážok a obťažovania novinárov na verejnosti a na internete, a aby ich urýchlene vykonali; naliehavo vyzýva maltské orgány, aby zaviedli ďalšie opatrenia a iné záruky na zlepšenie prostredia pre kritickú a nezávislú žurnalistiku na Malte a na zvýšenie zodpovednosti politikov a úradníkov; |
|
14. |
je znepokojený tým, že pretrvávajú prekážky slobody a plurality médií, napríklad v súvislosti so žiadosťami o prístup k informáciám adresovanými vláde, ako aj potenciálne diskriminačným financovaním médií; vyjadruje poľutovanie nad tým, že vládne subjekty podali sériu odvolaní proti 40 kladným rozhodnutiam komisára pre ochranu údajov v prospech žiadostí o slobodný prístup k informáciám, ktoré podal The Shift News, a domnieva sa, že tieto odvolania by mohli byť pre mediálne subjekty a občanov odstrašujúcim signálom; vyzýva maltskú vládu, aby tieto odvolania okamžite stiahla; |
|
15. |
vyjadruje znepokojenie nad správami, podľa ktorých Výbor expertov pre médiá, ktorého úlohou bolo poskytovať poradenstvo o zmenách v mediálnom sektore, síce zahŕňal niektorých zástupcov médií, ale maltská vláda neuskutočnila verejnú konzultáciu; vyzýva maltské orgány, aby zabezpečili širokú verejnú konzultáciu týkajúcu sa mediálneho sektora, ku ktorej sa zaviazal predseda vlády Malty 13. októbra 2022 v nadväznosti na podporu medzinárodnej občianskej spoločnosti, médií na Malte a Rady Európy, a najmä obmedzenia používania strategických žalôb proti verejnej účasti; vyzýva maltský parlament, aby prioritne prijal príslušné právne predpisy vrátane novelizácie ústavy; |
|
16. |
vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že novinári, ako aj rodinní príslušníci Daphne Caruanovej Galiziovej sú v súčasnosti stále terčom strategických žalôb proti verejnej účasti, a opätovne naliehavo vyzýva osoby, ktoré tieto žaloby iniciovali, vrátane bývalých vládnych úradníkov, aby od nich upustili; |
|
17. |
víta súčasné návrhy, v ktorých sa stanovuje, že súdne poplatky za ohováranie sa nebudú platiť pri prvom predložení odpovede žalovaným novinárom, a možnosť maltských súdov považovať žaloby za ohováranie za „zjavne neopodstatnené“, a teda ich zamietnuť; vyzýva maltské orgány, aby vykonali odporúčanie Komisie a prijali účinné politiky na ochranu novinárov; víta návrh smernice Komisie o boji proti strategickým žalobám proti verejnej účasti (COM(2022)0177); |
|
18. |
vyzýva maltskú vládu, aby sa ďalej zaoberala existujúcimi obavami týkajúcimi sa slobody médií a nezávislosti verejnoprávnych médií od politických zásahov vrátane rámca na zabezpečenie transparentnosti štátnej reklamy a čoraz častejšieho používania nenávistných prejavov v sociálnych médiách; |
|
19. |
víta novelu maltského zákona o ochrane oznamovateľov korupcie z roku 2013 v roku 2021 a jej záväzok vytvoriť do konca roka 2024 databázu na zhromažďovanie informácií o oznamovaní korupcie; |
|
20. |
vyjadruje znepokojenie nad tým, že sa nenašlo riešenie na vymenovanie nového ombudsmana a že za komisárky pre administratívne vyšetrovanie neboli vymenované žiadne ženy; vyzýva maltské orgány, aby vytvorili mechanizmus proti zablokovaniu parlamentných nominácií a aby prioritne prijali a pracovali na zriadení Komisie pre ľudské práva a rovnosť v súlade s parížskymi zásadami a acquis EÚ v oblasti rovnosti; |
|
21. |
opätovne vyzýva maltské orgány, aby v plnej miere vykonali všetky zostávajúce odporúčania Parlamentného zhromaždenia Rady Európy, Benátskej komisie, Skupiny štátov proti korupcii a výboru Moneyval; vyzýva maltské orgány, aby požiadali Benátsku komisiu o stanovisko k dodržiavaniu jej odporúčaní; |
|
22. |
zdôrazňuje, že program maltského občianstva prostredníctvom investícií (CBI) je naďalej zdrojom veľkých obáv; pripomína svoje stanovisko, že občianstvo EÚ nie je na predaj, a žiada okamžitý zákaz tohto programu na Malte a v celej EÚ; víta postup Komisie, ktorá postúpila vec porušenia predpisov Súdnemu dvoru EÚ, a očakáva jeho konečné rozhodnutie; |
|
23. |
poveruje svoju predsedníčku, aby toto uznesenie postúpila Komisii, Rade, vládam a parlamentom členských štátov, Rade Európy, vláde a parlamentu Spojených arabských emirátov a prezidentovi Maltskej republiky. |
(1) Ú. v. EÚ C 356, 4.10.2018, s. 29.
(2) Ú. v. EÚ C 108, 26.3.2021, s. 107.
(3) Ú. v. EÚ C 255, 29.6.2021, s. 22.
(4) Ú. v. EÚ C 506, 15.12.2021, s. 64.
(5) Auberge de Castille je od marca 1972 sídlom predsedu vlády Malty vo Vallette.
(6) https://icsid.worldbank.org/cases/case-database/case-detail?CaseNo=ARB/21/36
|
28.4.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 149/22 |
P9_TA(2022)0372
Rastúci počet trestných činov z nenávisti voči LGBTIQ osobám v celej Európe s ohľadom na nedávnu homofóbnu vraždu na Slovensku
Uznesenie Európskeho parlamentu z 20. októbra 2022 o rastúcom počte trestných činov z nenávisti voči LGBTIQ+ osobám v celej Európe s ohľadom na nedávnu homofóbnu vraždu na Slovensku (2022/2894(RSP))
(2023/C 149/04)
Európsky parlament,
|
— |
so zreteľom na Chartu základných práv Európskej únie (ďalej len „charta“), |
|
— |
so zreteľom na článok 2 Zmluvy o Európskej únii, |
|
— |
so zreteľom na Európsky dohovor o ľudských právach a na súvisiacu judikatúru Európskeho súdu pre ľudské práva, |
|
— |
so zreteľom na Všeobecnú deklaráciu ľudských práv, |
|
— |
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2012/29/EÚ z 25. októbra 2012, ktorou sa stanovujú minimálne normy v oblasti práv, podpory a ochrany obetí trestných činov a ktorou sa nahrádza rámcové rozhodnutie Rady 2001/220/SVV (1) (ďalej len „smernica o právach obetí“), |
|
— |
so zreteľom na hodnotenie vykonávania smernice o právach obetí v pracovnom dokumente útvarov Komisie – hodnotenie (SWD(2022)0180) (2) a jeho zhrnutie z 28. júna 2022 (3), |
|
— |
so zreteľom na oznámenie Komisie z 12. novembra 2020 s názvom Únia rovnosti: stratégia pre rovnosť LGBTIQ osôb na roky 2020 – 2025 (COM(2020)0698), |
|
— |
so zreteľom na oznámenie Komisie z 9. decembra 2021 s názvom Inkluzívnejšia Európa s vyššou mierou ochrany: rozšírenie zoznamu trestných činov v EÚ o nenávistné prejavy a trestné činy páchané z nenávisti a jeho prílohu (COM(2021)0777), |
|
— |
so zreteľom na výsledky prieskumu o LGBTI EÚ, ktorý v roku 2019 iniciovala Agentúra Európskej únie pre základné práva (FRA), |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie zo 7. októbra 2020 o zriadení mechanizmu EÚ pre demokraciu, právny štát a základné práva (4), |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 11. marca 2021 o vyhlásení EÚ za zónu slobody pre LGBTIQ osoby (5), |
|
— |
so zreteľom na odporúčanie Výboru ministrov Rady Európy členským štátom z 20. mája 2022 o boji proti nenávistným prejavom (CM/Rec(2022)16) (6), |
|
— |
so zreteľom na odporúčanie Výboru ministrov Rady Európy členským štátom z 31. marca 2010 o opatreniach na boj proti diskriminácii na základe sexuálnej orientácie alebo rodovej identity (CM/Rec(2010)5) (7) a na správu o jeho vykonávaní za rok 2020 (8), |
|
— |
so zreteľom na všeobecné politické odporúčanie Európskej komisie proti rasizmu a intolerancii (ECRI) č. 15 o boji proti nenávistným prejavom (9), |
|
— |
so zreteľom na monitorovaciu správu Európskej komisie proti rasizmu a intolerancii o Slovenskej republike (10), |
|
— |
so zreteľom na pripomienku komisárky Rady Európy pre ľudské práva o ľudských právach s názvom Hrdosť verzus nedôstojnosť: politická manipulácia homofóbie a transfóbie v Európe (11), |
|
— |
so zreteľom na správu komisárky Rady Európy pre ľudské práva po jej návšteve Slovenskej republiky v čase od 15. do 19. júna 2015, |
|
— |
so zreteľom na správu Komisie o právnom štáte 2022; |
|
— |
so zreteľom na štúdiu generálneho riaditeľstva pre vnútorné politiky z 20. mája 2022 s názvom Pravicový extrémizmus v EÚ (12), |
|
— |
so zreteľom na článok 132 ods. 2 rokovacieho poriadku, |
|
A. |
keďže v stredu 12. októbra 2022 na Slovensku v centre Bratislavy krajne pravicový ozbrojený radikál inšpirovaný teroristami, ktorí vyznávajú ideológiu nadradenosti bielej rasy, surovo zavraždil dvoch mladých ľudí, Matúša Horvátha a Juraja Vankuliča, a ďalšiu osobu zranil; keďže k streľbe došlo pred známym gay barom Tepláreň, jedným z veľmi mála podnikov LGBTIQ+ v meste; keďže streľba bola úmyselným a plánovaným útokom výslovne zameraným na komunitu LGBTIQ+ so zámerom zabiť viac osôb vrátane vysokých úradníkov; keďže slovenská polícia klasifikovala tento čin ako teroristický útok a vyšetrovanie ešte prebieha; keďže ak by bol potvrdený ako teroristický útok, bol by to prvý teroristický útok na komunitu LGBTIQ+ v EÚ; |
|
B. |
keďže vrah, radikalizovaný 19-ročný študent z Bratislavy, bol po útoku niekoľko hodín na úteku; keďže o incidente pred streľbou, počas nej a po nej aktívne komunikoval prostredníctvom rôznych sociálnych médií; keďže niekoľko hodín pred streľbou sa na jeho účte objavil manifest zameraný proti Židom a proti osobám LGBTIQ+; keďže na tom istom účte je v polovici augusta 2022 údajný vrah zobrazený pred barom Tepláreň; keďže pol hodiny po vražde držiteľ účtu napísal, že konal z nenávisti, spomenul gay bar a že nič neľutuje; a krátko pred polnocou sa na účte objavilo: „Čaute, vidíme sa na druhej strane“; keďže radikalizovaný 19-ročný študent sa objavil na fotografiách, ktoré ho spájajú s medzinárodnou antifeministickou a mizogýnskou ideológiou a hnutím incel; |
|
C. |
keďže komunita LGBTIQ+ na Slovensku je predmetom vyjadrení a násilia prameniacich v nenávisti, ktorú rozdúchavali aj mnohí slovenskí politici; keďže verbálne a fyzické útoky na komunitu LGBTIQ+ na Slovensku sú časté a rozšírené a jej členovia sa nemôžu cítiť bezpečne a akceptovaní spoločnosťou; keďže po tragickej udalosti sa na sociálnych médiách objavili nenávistné komentáre, ktoré vraždy ospravedlňovali alebo sa z nich vysmievali; |
|
D. |
keďže atmosféru nenávisti a neznášanlivosti voči komunite LGBTIQ+ na Slovensku a jej zastrašovania živia nielen krajne pravicové a extrémistické hnutia, ale aj zástupcovia cirkvi a politických elít, ktorí vo svojich vyhláseniach často požadovali ďalšie obmedzenia voči LGBTIQ+ osobám; keďže národná rada v júni 2014 zmenila ústavu krajiny tak, aby párom rovnakého pohlavia výslovne odoprela právo uzavrieť manželstvo a následnú právnu ochranu; keďže referendum proti LGBTIQ+ osobám sa konalo vo februári 2015 po tom, ako konzervatívna Aliancia za rodinu s podporou cirkvi zhromaždila 400 000 podpisov a vyzvala na hlasovanie o prísnejšej legislatíve proti LGBTIQ+ osobám; keďže v máji 2022 člen vládnucej koaličnej strany navrhol zákon, ktorého cieľom je zakázať dúhovú vlajku v štátnych a verejných budovách; keďže v septembri poslanci parlamentu predložili ďalší legislatívny návrh, ktorého cieľom je zakázať všetky zmienky o komunite queer v školách, reklame a televízii; keďže na slovenských školách neexistuje povinná, veku primeraná komplexná výchova v otázkach vzťahov a sexu; |
|
E. |
keďže v piatok 14. októbra 2022 sa v Bratislave stretol veľký počet ľudí vrátane slovenskej prezidentky a predsedu vlády, aby svojím pochodom odsúdili nenávisť voči LGBTIQ+ osobám; keďže podobné podujatia sa konali v celej krajine a v niekoľkých ďalších členských štátoch ako kampaň za práva komunity LGBTIQ+ na Slovensku; keďže slovenská prezidentka zopakovala svoju dlhodobú výzvu politikom, aby nešírili nenávisť; keďže na Prezidentskom paláci bola po prvýkrát vyvesená dúhová vlajka vedľa slovenskej a európskej a kancelária parlamentu dala nasvietiť Bratislavský hrad na pamiatku obetí vraždy; |
|
F. |
keďže trestný čin motivovaný predsudkami, známy ako trestný čin z nenávisti alebo trestný čin zo zaujatosti, sa týka nielen osôb, ktoré sú jeho terčom, ale aj komunity a spoločnosti ako takej; keďže členské štáty majú pozitívnu povinnosť zabezpečiť ochranu práv na ľudskú dôstojnosť, integritu, zákaz mučenia a neľudského alebo ponižujúceho zaobchádzania alebo trestania a ich presadzovanie v praxi; |
|
G. |
keďže vylučujúce a stigmatizujúce vyjadrenia voči LGBTIQ+ osobám založené na predsudkoch sa stávajú čoraz bežnejšou normou, čo vedie k ďalšiemu násiliu a dehumanizácii a k tomu, že páchatelia nepociťujú vinu a nemajú zábrany; |
|
H. |
keďže druhý prieskum EÚ o LGBTI osobách v roku 2019 ukázal neradostný obraz EÚ z hľadiska diskriminácie LGBTIQ+ osôb, pričom za roky od prvého prieskumu o LGBTI osobách (2012) nastal len malý pokrok; keďže v porovnaní s rokom 2012 už v roku 2019 nastal pokles v počte osôb, ktoré polícii nahlásili najčastejšie prípady fyzických alebo sexuálnych útokov motivovaný nenávisťou; keďže podiel respondentov, ktorí zažili útok motivovaný nenávisťou, predstavuje v Slovenskej republike každú desiatu osobu; keďže ECRI vo svojej monitorovacej správe o Slovenskej republike za rok 2020 uviedla, podľa štúdií približne 1 – 8 % obyvateľstva Slovenskej republiky tvoria LGBTI osoby; keďže ECRI pripustila úlohu politiky v zosilnení vyjadrení proti LGBTIQ+ osobám, najmä prostredníctvom kampaní proti LGBTIQ+ osobám, zmeny ústavy brániacej manželstvu osôb rovnakého pohlavia a ďalších politických iniciatív s otvorenou diskrimináciou LGBTIQ+ osôb; keďže ECRI s poľutovaním vzala na vedomie negatívnu dynamiku posledných rokov, ktorá súvisí s obmedzeným pokrokom v rovnosti LGBTIQ+ osôb; |
|
I. |
keďže Európsky súd pre ľudské práva nedávno vydal niekoľko rozsudkov v prípadoch súvisiacich s trestným činom z nenávisti voči LGBTIQ+ osobám: vo veci Stoyanova/Bulharsko týkajúcej sa ukrutnej vraždy 26-ročného geja vo verejnom parku, na základe ktorého má Bulharsko zreformovať trestný zákon s cieľom kvalifikovať takéto násilné trestné činy (motivované domnelou alebo skutočnou sexuálnou orientáciou) ako „závažné“ (13); vo veci Sabalić/Chorvátsko týkajúcej sa trestného činu z nenávisti voči lesbičke, kedy sa pripustilo, že pokiaľ orgány nezaujmú rozhodný postoj, incidenty motivované predsudkami budú vnímané ľahostajne, čo je rovnaké ako tichý súhlas s trestnými činmi z nenávisti či dokonca zhovievavosť voči nim zo strany úradov (14); a vo veci Beizaras a Levickas/Litva, s uznaním pozitívnej povinnosti vyšetriť v mene štátu homofóbne vyjadrenia na internete, ktoré podnecovali k nenávisti a násiliu (15); |
|
J. |
keďže v roku 2022 Výbor ministrov Rady Európy prijal odporúčanie o boji proti nenávistným prejavom a v súčasnosti pripravuje odporúčanie o boji proti trestným činom z nenávisti na rok 2023; keďže v roku 2010 Výbor ministrov Rady Európy prijal prelomové odporúčanie členským štátom o opatreniach na boj proti diskriminácii na základe sexuálnej orientácie a rodovej identity; |
|
K. |
keďže v roku 2021 komisárka Rady Európy pre ľudské práva varovala pred obetovaním LGBTIQ+ menšín ako taktikou ultrakonzervatívnych a nacionalistických politikov obhajujúcich tzv. tradičné hodnoty, aby si posilnili vlastnú základňu a získali alebo si udržali moc; keďže toto vyvoláva vážne obavy z legalizácie nenávisti zo strany politikov výmenou za potenciálne politické výhody; keďže podľa komisárky pre ľudské práva je obetovanie LGBTIQ+ osôb prejavom rozšíreného odporu voči ľudským právam a právnemu štátu, ktoré sú základnými hodnotami EÚ, a útoku na ne; |
|
L. |
keďže v správe o právnom štáte 2022, ktorú Európska komisia uverejnila v júli 2022, sa vyjadruje pretrvávajúce znepokojenie, pokiaľ ide o financovanie činností organizácií občianskej spoločnosti, ktoré sa týkajú otázok rodovej rovnosti a práv LGBTIQ+ osôb, a verbálne útoky na obhajcov ľudských práv v týchto oblastiach, ako aj vyplácanie finančných prostriedkov prostredníctvom systémov verejných dotácií, ktoré naďalej vylučujú organizácie zaoberajúce sa touto problematikou; |
|
M. |
keďže smernica o právach obetí vyžaduje, aby sa v prípade obetí trestných činov z nenávisti vykonalo individuálne posúdenie, ktoré by identifikovalo osobitné potreby ochrany a podpory, napríklad pokiaľ ide o ich sexuálnu orientáciu, rodovú identitu alebo vyjadrenie, pričom obete trestných činov z nenávisti sú označené za obzvlášť zraniteľné obete; |
|
N. |
keďže v decembri 2021 Komisia uverejnila návrh rozhodnutia Rady s cieľom doplniť nenávistné prejavy a trestné činy do zoznamu trestných činov EÚ, ktoré sú kodifikované v článku 83 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, čo si vyžaduje jednomyseľnosť v Rade; keďže Maďarsko, Poľsko a Česko stále odmietajú toto rozhodnutie podporiť; |
|
O. |
keďže v roku 2020 nezávislý expert OSN pre sexuálnu orientáciu a rodovú identitu v súvislosti s pandémiou skonštatoval, že „nenávistné prejavy podnecujúce násilie voči LGBT osobám sú na vzostupe“, a naliehavo vyzval štáty, aby chránili LGBTIQ+ osoby pred násilím a diskrimináciou a stíhali páchateľov (16); keďže v roku 2019 v stratégii a akčnom pláne Organizácie Spojených národov proti nenávistným prejavom boli nenávistné prejavy označené za „ohrozenie demokratických hodnôt, sociálnej stability a mieru“ (17); |
|
1. |
čo najdôraznejšie odsudzuje zbabelý teroristický čin proti komunite LGBTIQ+ a vraždu Matúša Horvátha a Juraja Vankuliča spáchanú na Slovensku; vyjadruje poľutovanie nad týmto ideologicky motivovaným krajne pravicovým útokom; vyjadruje úprimnú sústrasť rodinám obetí; |
|
2. |
oceňuje okamžitú, rozsiahlu a jednoznačnú reakciu slovenskej občianskej spoločnosti a občanov na vraždy, ktorú vyjadrili pochodmi v celej krajine a v zahraničí, a vyjadruje solidaritu s komunitou LGBTIQ+ v krajine; |
|
3. |
dôrazne odsudzuje všetky formy nenávisti a násilia, ako aj akékoľvek fyzické alebo verbálne útoky na osoby na základe ich pohlavia, sexuálnej orientácie, rodovej identity alebo prejavu a pohlavných znakov na Slovensku aj v EÚ; pripomína, že v našej spoločnosti nie je miesto pre nenávisť voči LGBTIQ+ osobám, rasizmus a diskrimináciu; žiada Komisiu, Európsku radu a Radu, aby sa pevne a rozhodne postavili proti nenávisti, násiliu a nespravodlivosti v Európe; |
|
4. |
vyzýva slovenskú vládu a Národnú radu Slovenskej republiky, aby preukázali skutočné odhodlanie jasne pokročiť vpred v ochrane LGBTIQ+ osôb pred akoukoľvek formou trestných činov z nenávisti a homofóbie v úzkej spolupráci s komunitou LGBTIQ+ a aby zaujali rozhodný verejný postoj proti porušovaniu ľudských práv LGBTIQ+ osôb; |
|
5. |
naliehavo žiada slovenské orgány, aby účinne bojovali proti dezinformačným kampaniam zameraným proti LGBTIQ+ osobám, podporovali faktické, objektívne a profesionálne spravodajstvo médií o LGBTIQ+ osobách a otázkach súvisiacich so sexuálnou orientáciou, rodovou identitou alebo prejavom a pohlavnými znakmi a aby vyšetrovali trestné činy z nenávisti a nenávistné prejavy voči členom komunity LGBTIQ+ žijúcim na Slovensku; |
|
6. |
vyjadruje vážne znepokojenie nad častým používaním urážlivého, agresívneho a homofóbneho jazyka voči komunite LGBTIQ+ na Slovensku, a to aj bývalými a súčasnými členmi vlády a Národnej rady Slovenskej republiky, ako aj niektorými bývalými predsedami vlády; požaduje zastavenie ďalšej polarizácie spoločnosti na Slovensku a odmietnutie akejkoľvek formy spolupráce s krajne pravicovými extrémistickými silami; |
|
7. |
vyzýva slovenskú vládu a Národnú radu Slovenskej republiky, aby zabezpečili rovnaké práva LGBTIQ+ osôb žijúcich na Slovensku na základe charty a zaručili dodržiavanie všetkých práv, najmä na súkromný a rodinný život, vrátane právneho uznania párov rovnakého pohlavia; požaduje ukončenie prebiehajúcich diskusií o reforme právneho uznania rodu v súlade s medzinárodnými a európskymi normami a vyzýva na urýchlené prijatie tejto reformy; |
|
8. |
vyjadruje hlboké znepokojenie nad diskrimináciou dúhových rodín a najmä ich detí na Slovensku, ktorým boli odopreté základné ľudské práva na základe sexuálnej orientácie, rodovej identity alebo prejavu alebo pohlavných znakov rodičov či partnerov; vyzýva vládu, aby túto diskrimináciu ukončila a odstránila všetky prekážky, ktorým čelia LGBTIQ+ osoby pri uplatňovaní základného práva na slobodu pohybu v rámci EÚ; naliehavo žiada vládu, aby dodržiavala svoje záväzky vyplývajúce z medzinárodného a európskeho práva a zaručila základné práva všetkým osobám; |
|
9. |
berie na vedomie monitorovaciu správu ECRI o Slovenskej republike, pripomína, že ECRI predložila slovenským orgánom niekoľko odporúčaní, ako napríklad vypracovanie a vykonávanie akčného plánu pre LGBTI osoby v úzkej spolupráci s občianskou spoločnosťou, prijatie nového akčného plánu na predchádzanie rasizmu, homofóbii a transfóbii, najmä vo forme nenávistných prejavov, a boj proti nim, zabezpečenie toho, aby poskytovatelia internetových služieb a prevádzkovatelia sociálnych sietí rýchlo a systematicky odstraňovali nenávistné prejavy zo svojich systémov a postupovali dôkazy súdnym orgánom, a revízia Trestného zákona s cieľom zabezpečiť, aby rasistické, homofóbne alebo transfóbne motívy boli „priťažujúcimi okolnosťami“ v prípade akéhokoľvek bežného trestného činu; plne podporuje odporúčania ECRI a vyzýva slovenské orgány, aby opatrenia okamžite vykonali; |
|
10. |
je vážne znepokojený beztrestnosťou skupín zameraných proti LGBTIQ+ osobám, najmä krajne pravicových extrémistických skupín v niektorých členských štátoch a zdôrazňuje, že tento pocit beztrestnosti je jedným z dôvodov alarmujúceho nárastu násilných činov niektorých krajne pravicových organizácií a pribúdajúcich hrozieb voči menšinám vrátane komunity LGBTIQ+; |
|
11. |
vyjadruje hlboké znepokojenie nad tým, že mladšie generácie v Európe a mimo nej sa čoraz menej zaujímajú o dejiny fašizmu vrátane zakorenenej nenávisti voči LGBTIQ+ osobám, etnickým menšinám a židovskému obyvateľstvu a ich diskriminácie; zdôrazňuje, že znalosť histórie je jedným z predpokladov predchádzania takýmto trestným činom v budúcnosti a musí byť dôležitou súčasťou vzdelávania mladších generácií; zdôrazňuje, že v učebných osnovách dejepisu je potrebné venovať väčší priestor objektívnemu a vecnému učeniu sa o rôznych ideológiách, ich formách a pôvode vrátane fašizmu, ako aj o ich dôsledkoch a pozostatkoch v súčasnosti; |
|
12. |
zdôrazňuje, že nenávistné prejavy a trestné činy z nenávisti sú rozšírené v celej Európe a v posledných rokoch narastajú; kladie dôraz na to, že nenávistné prejavy verejných činiteľov, najmä politikov, sú vnímané ako legitimizácia nenávisti zo strany tých, ktorí takéto činy páchajú; považuje za nevyhnutné zaoberať sa týmito formami prejavu, ktoré podnecujú, šíria alebo podporujú nenávisť a sú v rozpore so zásadami demokratickej a pluralitnej spoločnosti; je znepokojený rastúcim výskytom nenávistnej rétoriky proti LGBTIQ+ osobám zo strany krajnej a alternatívnej pravice a ultrakonzervatívnych strán; vyzýva verejné orgány, a najmä miestne orgány, aby pomohli zastaviť vlnu neznášanlivosti, ktorá tieto a ďalšie druhy útokov sprevádza; |
|
13. |
domnieva sa, že EÚ by mala začať kampane proti naratívom namiereným proti LGBTIQ+ osobám vrátane pravicového extrémizmu na úrovni EÚ a vypracovať a financovať dlhodobé programy na podporu miestnych organizácií a iniciatív občanov na miestnej úrovni s cieľom pomôcť zvyšovať odpor obyvateľstva voči pravicovému extrémizmu; vyzýva Komisiu, aby v boji proti dezinformáciám zaradila medzi priority aj sledovanie naratívov namierených proti LGBTIQ+ osobám; |
|
14. |
vyzýva členské štáty na zintenzívnenie úsilia o zabezpečenie toho, aby vzdelávanie podporovalo občianske hodnoty akceptácie, tolerancie, rozmanitosti, rovnosti a rešpektu v otázkach týkajúcich sa sexuálnej orientácie, rodovej identity a prejavu a pohlavných znakov, napríklad prostredníctvom systematického vzdelávania v oblasti ľudských práv a kampaní na zvyšovanie informovanosti; zdôrazňuje, že je potrebné riešiť základné príčiny extrémizmu prostredníctvom prispôsobených preventívnych opatrení v spolupráci so školami a rodinami; |
|
15. |
dôrazne odsudzuje vlády v Európe, ktoré sa spoliehajú na aktívnu alebo pasívnu podporu krajne pravicových a ďalších politických strán neznášanlivých voči LGBTIQ+ osobám s cieľom získať prístup k moci, udržať si ju a legitimizovať svoje naratívy; |
|
16. |
vyzýva Komisiu a členské štáty, aby podporovali občiansku spoločnosť na európskej, vnútroštátnej, regionálnej a miestnej úrovni s cieľom posilniť demokraciu, právny štát a základné práva, pretože zohrávajú dôležitú úlohu, najmä v tých členských štátoch, v ktorých je na vzostupe krajne pravicová ideológia a nenávistné prejavy; |
|
17. |
vyzýva Komisiu, aby rozšírila rozsah pôsobnosti výročnej správy o právnom štáte tak, aby sa systematicky venovala základným právam vrátane práv LGBTIQ+ osôb; |
|
18. |
zdôrazňuje, že je potrebné, aby členské štáty bojovali proti nenávisti voči LGBTIQ+ osobám všetkými možnými prostriedkami, a to aj vykonávaním odporúčaní Výboru ministrov Rady Európy, ktoré vyzývajú členské štáty, aby zabezpečili účinné rýchle a nestranné vyšetrovanie, ako aj stíhanie osôb zodpovedných za takéto trestné činy, uznali, že predsudky súvisiace so sexuálnou orientáciou alebo rodovou identitou sa môžu považovať za priťažujúcu okolnosť, a zabezpečili, aby obete a svedkovia boli vedení k nahlasovaniu incidentov motivovaných nenávisťou a aby štruktúry presadzovania práva mali potrebné znalosti a zručnosti na poskytovanie pomoci; ďalej vyzýva členské štáty, aby prijali vhodné opatrenia na boj proti podnecovaniu nenávisti na internete; |
|
19. |
pripomína, že nedostatočné vykonávanie súdnych rozhodnutí je narušovaním právneho štátu; |
|
20. |
naliehavo žiada Radu, aby čo najskôr prijala rozhodnutie Rady o rozšírení zoznamu trestných činov EÚ tak, aby zahŕňal prejavy a trestné činy z nenávisti v článku 83 ods. 1 ZFEÚ, a naliehavo vyzýva Maďarsko a Poľsko, aby prestali blokovať jeho prijatie, a Česko, ktoré v súčasnosti vykonáva rotujúce predsedníctvo Rady, aby podniklo ďalšie kroky v tejto veci a čo najskôr dosiahlo dohodu; |
|
21. |
zdôrazňuje individuálnu zodpovednosť členských štátov v boji proti trestným činom z nenávisti voči LGBTIQ+ osobám a oceňuje tie, ktoré sa jednostranne rozhodli zvýšiť úroveň ochrany tým, že za „priťažujúce okolnosti“ výslovne uznali dôvody sexuálnej orientácie, rodovej identity a prejavu a pohlavných znakov a zabezpečujú rozvoj podpory obetí, odbornú prípravu alebo právnikov a špecializované orgány presadzovania práva na riešenie takýchto trestných činov; nabáda všetky členské štáty, aby si vymieňali najlepšie postupy a išli v tomto smere príkladom; |
|
22. |
zdôrazňuje, že smernica o právach obetí je užitočným nástrojom pri poskytovaní pomoci obetiam nenávisti a násilia; so znepokojením konštatuje, že obete z radov LGBTIQ+ osôb často nenahlasujú trestné činy pre nedostatok záruk alebo otvorenosti zo strany orgánov presadzovania práva, nedostatok kvalifikovaného personálu alebo strach z odvety, a pripúšťa, že na vybudovanie dôvery vo verejné orgány možno urobiť viac; |
|
23. |
poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila toto uznesenie vládam a parlamentom členských štátov, Rade, Komisii, Výboru regiónov, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Rade Európy. |
(1) Ú. v. EÚ L 315, 14.11.2012, s. 57.
(2) https://commission.europa.eu/system/files/2022-06/swd_2022_179_evaluation_rep_en.pdf
(3) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=CELEX:52022SC0180
(4) Ú. v. EÚ C 395, 29.9.2021, s. 2.
(5) Ú. v. EÚ C 474, 24.11.2021, s. 140.
(6) https://search.coe.int/cm/Pages/result_details.aspx?ObjectId=0900001680a67955# _ftnref1
(7) https://search.coe.int/cm/Pages/result_details.aspx?ObjectId=09000016805cf40a
(8) https://search.coe.int/cm/Pages/result_details.aspx?ObjectId=09000016809f9ba0# _Toc2764960
(9) https://rm.coe.int/ecri-general-policy-recommendation-no-15-on-combating-hate-speech/16808b5b01
(10) https://rm.coe.int/ecri-6th-report-on-the-slovak-republic/1680a0a088
(11) https://www.coe.int/en/web/commissioner/-/pride-vs-indignity-political-manipulation-of-homophobia-and-transphobia-in-europe?inheritRedirect=true
(12) Štúdia s názvom Pravicový extrémizmus v EÚ, Európsky parlament, GR pre vnútorné politiky, tematická sekcia C – Práva občanov a ústavné veci, 20. mája 2022.
(13) https://hudoc.echr.coe.int/eng?i=001-217701, 79.
(14) https://hudoc.echr.coe.int/eng?i=001-207360, 95.
(15) https://hudoc.echr.coe.int/eng?i=001-217701, 129.
(16) https://www.ohchr.org/en/statements/2020/10/statement-victor-madrigal-borloz-un-independent-expert-protection-against
(17) https://www.un.org/en/genocideprevention/hate-speech-strategy.shtml
|
28.4.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 149/28 |
P9_TA(2022)0373
Konferencia OSN o zmene klímy v roku 2022 v Šarm aš-Šajchu, Egypt (COP 27)
Uznesenie Európskeho parlamentu z 20. októbra 2022 o konferencii OSN o zmene klímy v roku 2022 v Šarm aš-Šajchu, Egypt (COP27) (2022/2673(RSP))
(2023/C 149/05)
Európsky parlament,
|
— |
so zreteľom na Rámcový dohovor Organizácie Spojených národov o zmene klímy (ďalej len „UNFCCC“) a Kjótsky protokol k tomuto dohovoru, |
|
— |
so zreteľom na dohodu prijatú 12. decembra 2015 na 21. konferencii zmluvných strán UNFCCC (COP21) v Paríži (Parížska dohoda), |
|
— |
so zreteľom na 26. konferenciu zmluvných strán UNFCCC (COP26), 16. zasadnutie zmluvných strán Kjótskeho protokolu (CMP16), ako aj tretie zasadnutie konferencie zmluvných strán, ktoré bolo zároveň zasadnutím zmluvných strán Parížskej dohody (CMA3), ktoré sa konalo v Glasgowe v Spojenom kráľovstve od 31. októbra do 13. novembra 2021, a na Glasgowský klimatický pakt prijatý 13. novembra 2021, |
|
— |
so zreteľom na Agendu 2030 pre udržateľný rozvoj, ktorú prijala Organizácia Spojených národov, a na ciele udržateľného rozvoja, |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 21. októbra 2021 o Konferencii Organizácie Spojených národov o zmene klímy 2021 v Glasgowe v Spojenom kráľovstve (COP26) (1), |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 28. novembra 2019 o núdzovom stave v oblasti klímy a životného prostredia (2), |
|
— |
so zreteľom na osobitnú správu Medzivládneho panelu o zmene klímy (ďalej len „IPCC“) o globálnom otepľovaní o 1,5 oC, jeho osobitnú správu o zmene klímy a pôde, jeho osobitnú správu o oceánoch a kryosfére v meniacej sa klíme a jeho šiestu hodnotiacu správu (AR6), |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie zo 17. decembra 2020 o stratégii EÚ pre adaptáciu na zmenu klímy (3), |
|
— |
so zreteľom na rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/591 zo 6. apríla 2022 o všeobecnom environmentálnom akčnom programe Únie do roku 2030 (4), |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 17. septembra 2020 o Európskom roku zelenších miest 2022 (5), |
|
— |
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1119 z 30. júna 2021, ktorým sa stanovuje rámec na dosiahnutie klimatickej neutrality a menia nariadenia (ES) č. 401/2009 a (EÚ) 2018/1999 (európsky právny predpis v oblasti klímy) (6), |
|
— |
so zreteľom na oznámenie Komisie z 11. decembra 2019 o Európskej zelenej dohode (COM(2019)0640), |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 15. januára 2020 o európskom ekologickom dohovore (7), |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie zo 16. septembra 2020 o úlohe EÚ pri ochrane a obnove svetových lesov (8), |
|
— |
so zreteľom na súhrnnú správu UNFCCC o vnútroštátne stanovených príspevkoch podľa Parížskej dohody zo 17. septembra 2021, |
|
— |
so zreteľom na najnovšiu správu Programu Organizácie Spojených národov pre životné prostredie (ďalej len „UNEP“) z 26. októbra 2021 o medzerách v oblasti emisií za rok 2021 s názvom The Heat is on, správu o medzerách v oblasti adaptácie za rok 2021 z 1. novembra 2021 s názvom The Gathering Storm a správu o medzerách v oblasti produkcie z 20. októbra 2021, |
|
— |
so zreteľom na hlavnú správu Medzinárodnej agentúry pre energiu (ďalej len „IEA“) z marca 2022 s názvom Global Energy Review: CO2 Emissions in 2021, |
|
— |
so zreteľom na správu IEA z mája 2021 s názvom Net Zero by 2050 – A Roadmap for the Global Energy Sector a jej správu o perspektívach energetických technológií 2020, |
|
— |
so zreteľom na správu sekretariátu Fóra Organizácie Spojených národov o lesoch o globálnych cieľoch týkajúcich sa lesov za rok 2021, |
|
— |
so zreteľom na sieť zo Santiaga pre straty a škody, |
|
— |
so zreteľom na sendaiský rámec pre znižovanie rizika katastrof na roky 2015 – 2030, |
|
— |
so zreteľom na správy Svetovej meteorologickej organizácie (ďalej len „WMO“) z apríla 2021 o stave globálnej klímy v roku 2020 a z mája 2022 o stave globálnej klímy v roku 2021, |
|
— |
so zreteľom na globálnu hodnotiacu správu Úradu Organizácie Spojených národov pre znižovanie rizika katastrof (ďalej len „UNDRR“) z roku 2022 o znižovaní rizika katastrof (GAR2022), |
|
— |
so zreteľom na prvú správu Stáleho výboru pre financie UNFCCC o určení potrieb rozvojových krajín, ktoré sú zmluvnými stranami dohovoru, v súvislosti s vykonávaním dohovoru a Parížskej dohody z roku 2021, |
|
— |
so zreteľom na globálnu hodnotiacu správu o biodiverzite a ekosystémových službách, ktorú vypracovala Medzivládna vedecko-politická platforma pre biodiverzitu a ekosystémové služby (ďalej len „IPBES“) z 31. mája 2019, ako aj na svoju správu zo seminára z 29. októbra 2020 o biodiverzite a pandémii, |
|
— |
so zreteľom na prijaté závery Rady z 21. februára 2022 o diplomacii EÚ v oblasti klímy: zrýchlenie uplatňovania výsledkov z Glasgowa, |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 28. apríla 2021 o ochrane pôdy (9), |
|
— |
so zreteľom na dohodnuté závery zasadnutia Komisie Organizácie Spojených národov pre postavenie žien (CSW66) s názvom Dosiahnutie rodovej rovnosti a posilnenie postavenia všetkých žien a dievčat v kontexte politík a programov v oblasti zmeny klímy, životného prostredia a znižovania rizika katastrof na rok 2022, |
|
— |
so zreteľom na oznámenie Komisie z 11. marca 2020 s názvom Nový akčný plán EÚ pre obehové hospodárstvo – Za čistejšiu a konkurencieschopnejšiu Európu (COM(2020)0098), |
|
— |
so zreteľom na závery Rady zo 4. októbra 2022 o financovaní opatrení v oblasti klímy v súvislosti s 27. konferenciou zmluvných strán UNFCCC (COP 27), ktorá sa uskutoční 6. – 18. novembra 2022 v Šarm aš-Šajchu, |
|
— |
so zreteľom na závery Rady z 19. novembra 2021 o vode vo vonkajšej činnosti EÚ, |
|
— |
so zreteľom na oznámenie Komisie z 24. februára 2021 s názvom Vytváranie Európy odolnej proti zmene klímy – nová stratégia EÚ pre adaptáciu na zmenu klímy (COM(2021)0082), |
|
— |
so zreteľom na správu UNEP z 18. februára 2021 s názvom Pomeriť sa s prírodou – vedecká koncepcia na riešenie núdzových situácií v oblasti klímy, biodiverzity a znečistenia, |
|
— |
so zreteľom na správu UNEP zo 6. mája 2021 s názvom Celosvetové hodnotenie metánu: Prínosy a náklady zmierňovania emisií metánu, |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie zo 23. júna 2022 o implementácii a plnení cieľov udržateľného rozvoja (10), |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 9. júna 2021 o stratégii EÚ v oblasti biodiverzity do roku 2030: Prinavrátenie prírody do našich životov (11), |
|
— |
so zreteľom na oznámenie Komisie zo 14. októbra 2020 o stratégii EÚ na zníženie emisií metánu (COM(2020)0663), |
|
— |
so zreteľom na správu zo spoločného seminára IPBES a IPCC o biodiverzite a zmene klímy z 10. júna 2021, |
|
— |
so zreteľom na otázky Komisii a Rade týkajúce sa konferencie Organizácie Spojených národov o zmene klímy 2022 v Šarm aš-Šajchu v Egypte (COP27) (O-000041/2022 – B9-0027/2022 and O-000042/2022 – B9-0028/2022), |
|
— |
so zreteľom na článok 136 ods. 5 a článok 132 ods. 2 rokovacieho poriadku, |
|
A. |
keďže Parížska dohoda nadobudla platnosť 4. novembra 2016; keďže do septembra 2022 predložilo Organizácii spojených národov 193 zo 197 zmluvných strán UNFCCC svoje listiny o ratifikácii, prijatí, schválení alebo pristúpení; |
|
B. |
keďže Organizácia spojených národov vyhlásila stav núdze v oblasti klímy a životného prostredia a zaviazala sa urýchlene prijať konkrétne opatrenia potrebné na boj proti tejto hrozbe a jej potlačenie, kým nebude príliš neskoro; keďže strata biodiverzity a zmena klímy spolu súvisia, navzájom sa posilňujú a predstavujú rovnaké ohrozenie života na našej planéte a ako také by sa mali spoločne bezodkladne riešiť; |
|
C. |
keďže EÚ a jej členské štáty predložili 17. decembra 2020 svoj aktualizovaný vnútroštátne stanovený príspevok k UNFCCC, ktorý zaväzuje EÚ k záväznému cieľu dosiahnuť do roku 2030 čisté domáce zníženie emisií skleníkových plynov v celom hospodárstve aspoň o 55 % v porovnaní s úrovňami z roku 1990, a to bez prispenia medzinárodných kreditov; keďže tento cieľ bol zakotvený do práva Únie nariadením (EÚ) 2021/1119; |
|
D. |
keďže podľa správy UNEP o medzerách v oblasti emisií za rok 2021 záväzky, ktoré doteraz prijali signatári Parížskej dohody, nebudú stačiť na dosiahnutie spoločného cieľa a povedú k zvýšeniu globálnej teploty o 2,7 oC do konca tohto storočia, čo dokazuje aj to, že svet je stále nebezpečne vzdialený od naplnenia ambícií Parížskej dohody; keďže prirodzené spätné väzby by mohli ešte viac zhoršiť globálne otepľovanie; keďže zvýšené vlny horúčav, suchá a záplavy už prekračujú hranice tolerancie rastlín a zvierat, čo spôsobuje masovú úmrtnosť, napr. stromov a koralov; keďže k týmto extrémom počasia dochádza súčasne, čo spôsobuje kaskádové vplyvy, ktoré je čoraz ťažšie zvládnuť (12); keďže mnohé národné plány v oblasti klímy odkladajú konkrétne kroky na obdobie po roku 2030 a mnohé zmluvné strany UNFCCC ešte neprijali dostatočné opatrenia, aby vôbec začali plniť svoje vnútroštátne stanovené príspevky; |
|
E. |
keďže podľa 6. hodnotenia IPCC si obmedzenie otepľovania na približne 1,5 oC bez akéhokoľvek prekročenia vyžaduje, aby globálne emisie skleníkových plynov dosiahli vrchol najneskôr do roku 2025 a do roku 2030 sa znížili o 43 % pod úrovne z roku 2019, pričom zároveň by sa metán mal znížiť približne o tretinu; keďže aj optimistický scenár obmedzenia priemernej globálnej teploty na 1,5 oC by mal nezvratný nepriaznivý vplyv na ľudské systémy a ekosystémy a výrazne by prestihol a znížil ich adaptačné kapacity, čo by viedlo k stratám a škodám; keďže podľa Svetovej meteorologickej organizácie v súčasnosti existuje takmer 50 % riziko dočasného prekročenia 1,5 oC v období rokov 2022 – 2026; keďže podľa IEA nebolo globálne oživenie hospodárstva po kríze spôsobenej ochorením COVID-19 želaným udržateľným oživením; keďže zvýšenie celosvetových emisií CO2 o viac ako 2 miliardy ton v roku 2021 bolo v histórii najväčším medziročným zvýšením v absolútnom vyjadrení a bolo vyššie ako kompenzácia poklesu emisií spôsobeného pandémiou v predchádzajúcom roku a vyplývajúceho z obmedzenia hospodárskych činností; keďže uhlie sa podieľalo viac ako 40 % na celkovom náraste celosvetových emisií CO2 v roku 2021; |
|
F. |
keďže väčšina emisií zo syntetických dusíkatých hnojív vzniká po ich aplikovaní do pôdy a vstupe do atmosféry ako oxid dusný (N2O) – trvalý skleníkový plyn s 265-krát väčším potenciálom globálneho otepľovania ako CO2 a keďže výroba syntetických dusíkatých hnojív predstavovala 35,2 % celkových emisií súvisiacich s dusíkatými hnojivami, zatiaľ čo emisie v teréne predstavovali 62,4 % a doprava predstavovala zvyšných 2,4 %; keďže štyria najväčší producenti emisií (Čína, India, USA a EÚ) spoločne predstavovali 63 % celkových emisií; |
|
G. |
keďže podľa správy Medzinárodnej agentúry pre energiu o perspektívach energetických technológií si dosiahnutie nulovej bilancie emisií vyžaduje výrazné urýchlenie vývoja a zavádzania čistých technológií („cleantech“); keďže polovica dekarbonizácie potrebná na dosiahnutie nulovej bilancie do roku 2050 bude pochádzať z technológií, ktoré sú v súčasnosti vo vývoji v laboratórnej alebo demonštračnej fáze; |
|
H. |
keďže energetická kríza upriamila pozornosť na otázku energetickej bezpečnosti a potrebu zníženia dopytu po energii a diverzifikovaného energetického systému a vytvorila vyšší dopyt po existujúcich a čoskoro dostupných riešeniach v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov a energetickej účinnosti; keďže nezákonná ruská vojenská invázia na Ukrajinu a jej následky ešte naliehavejšie zdôraznili potrebu rýchlej transformácie globálneho energetického systému; keďže nadmerné spoliehanie sa na fosílne palivá a nestabilita na svetových trhoch s energiou zdôrazňujú potrebu uprednostniť v Európe aj na celom svete investície do energetickej efektívnosti a sebestačnosti, dekarbonizácie, dlhodobého uskladňovania energie, zavádzania inovačných čistých technológií, obnoviteľných zdrojov energie, riešení v oblasti inteligentných sietí a udržateľných technológií s nulovými emisiami a vyvinúť sociálno-ekonomický model, ktorý je zlučiteľný so zdravým životným prostredím pre budúce generácie a v rámci planetárnych medzí; keďže by sa mal podporovať výskum na podporu inovácie a vývoj nových ekologických technológií, pretože môžu zohrávať úlohu pri zmierňovaní zmeny klímy, ako aj udržateľnom hospodárskom raste a konkurencieschopnosti EÚ; |
|
I. |
keďže IPCC naliehavo vyzval svet, aby udržal globálne otepľovanie pod úrovňou 1,5 oC, ale v roku 2020 bolo otepľovanie už približne 1,2 oC v porovnaní s predindustriálnou úrovňou; keďže podľa IPCC ľudský vplyv jednoznačne ohrieva atmosféru, oceán a pôdu a vplyvy zmeny klímy spôsobenej ľudskou činnosťou sa pociťujú vo zvýšenej frekvencii extrémnych poveternostných javov vrátane vĺn horúčav, sucha, záplav, zimných búrok, hurikánov a prírodných požiarov; keďže v rokoch 2000 až 2019 postihli povodne, suchá a búrky na celom svete takmer 4 miliardy ľudí, čo si vyžiadalo viac ako 300 000 životov; keďže výskyt týchto extrémnych udalostí predstavuje radikálnu zmenu od obdobia 1980 – 1999, pričom frekvencia povodní sa zvýšila o 134 %, búrok o 40 % a súch o 29 % (13); |
|
J. |
keďže je vedecky dokázané prepojenie zdravotných, environmentálnych a klimatických kríz; keďže extrémne poveternostné javy, strata biodiverzity, degradácia pôdy a nedostatok vody nútia ľudí sťahovať sa a majú dramatický vplyv na ich zdravie; keďže podľa Svetovej zdravotníckej organizácie je zmena klímy najväčšou zdravotnou hrozbou, ktorej ľudstvo čelí, a v rokoch 2030 až 2050 spôsobí ďalších približne 250 000 úmrtí ročne (14), keďže v dôsledku znečistenia ovzdušia dochádza vo svete približne k siedmim miliónom predčasných úmrtí a keďže náklady na priame škody na zdraví vrátane duševného zdravia budú podľa odhadov do roku 2030 rásť na 2 až 4 miliardy USD ročne; |
|
K. |
keďže z globálnej hodnotiacej správy UNDRR (GAR 2022) vyplýva, že v posledných dvoch desaťročiach došlo každý rok k 350 až 500 katastrofám stredného až veľkého rozsahu, pričom sa predpokladá, že do roku 2030 dosiahne počet katastrof 560 ročne alebo 1,5 katastrofy denne; |
|
L. |
keďže zmena klímy je hlavným faktorom zhoršovania životného prostredia, pretože negatívne vplýva na potravinovú bezpečnosť a bezpečnosť dodávok vody, prístup k prírodným zdrojom a poškodzuje zdravie ľudí; keďže nedostatok vody, záplavy a suchá sú v Európe kľúčové riziká a nedostatok vody postihuje prostredníctvom kaskádových účinkov a účinkov presahovania viaceré odvetvia v celej EÚ; keďže zlepšenia v oblasti efektívneho využívania vody sú kľúčovými možnosťami adaptácie; keďže by sa mali zaviesť digitálne riešenia s cieľom zabezpečiť odolnú a ekologickú spoločnosť v Európe i mimo nej; keďže by sa mali mobilizovať všetky zainteresované strany a odvetvia s cieľom dosiahnuť spoločnosť inteligentne hospodáriacu s vodou, a to súčasným riešením adaptácie na zmenu klímy, potravinovej a vodnej bezpečnosti, ochrany biodiverzity a konkurencieschopného hospodárstva efektívne využívajúce zdroje; keďže EÚ a členské štáty by mali tento prístup rozvíjať najmä prostredníctvom európskej susedskej politiky, vonkajšej činnosti EÚ a programov Organizácie Spojených národov; |
|
M. |
keďže sa predpokladá, že s klímou súvisiace riziká pre zdravie, živobytie, potravinovú bezpečnosť, zásobovanie vodou a hospodársky rast budú v prípade globálneho oteplenia o 2 oC oveľa vyššie; keďže sa predpokladá, že obmedzenie globálneho otepľovania na 1,5 oC namiesto 2 oC zníži vplyv na suchozemské, sladkovodné a pobrežné ekosystémy a zachová viac ich služieb pre ľudí; keďže je preto nevyhnutné pokračovať v úsilí o obmedzenie zvýšenia teploty na 1,5 oC nad predindustriálnou úrovňou; |
|
N. |
keďže v preambule k Parížskej dohode sa uznáva „dôležitosť zabezpečenia integrity všetkých ekosystémov vrátane oceánov“ a keďže v článku 4 ods. 1 písm. d) UNFCCC sa zdôrazňuje, že jeho zmluvné strany musia podporovať udržateľné obhospodarovanie, ochranu a posilňovanie záchytov a rezervoárov všetkých skleníkových plynov vrátane biomasy, lesov a oceánov, ako aj iných suchozemských, pobrežných a morských ekosystémov; keďže v správe IPBES o biodiverzite a ekosystémových službách sa zdôrazňuje, že udržateľné využívanie prírody bude nevyhnutné na adaptáciu na nebezpečné antropogénne zasahovanie do klimatického systému a na jeho zmiernenie; |
|
O. |
keďže zachovanie oceánov má zásadný význam pre ich úlohu v rámci klimatického systému, ako je využívanie a prerozdeľovanie prírodného a antropogénneho CO2 a tepla, ako aj podpora ekosystémov; keďže z osobitnej správy IPCC z roku 2019 o oceánoch a kryosfére v meniacej sa klíme vyplýva, že od roku 1970 sa oceány postupne oteplili a absorbovali viac ako 90 % nadmerného tepla v klimatickom systéme; keďže otepľovanie oceánov ovplyvňuje pobrežné ekosystémy, čo vedie k zintenzívneniu morských horúčav, acidifikácii, strate kyslíka, prenikaniu slanej vody a zvýšeniu hladiny mora; |
|
P. |
keďže v Glasgowskom klimatickom pakte sa uznáva dôležitá úloha zainteresovaných strán, ktoré nie sú zmluvnými stranami, vrátane občianskej spoločnosti, pôvodného obyvateľstva, miestnych komunít, mládeže, detí, miestnych a regionálnych samospráv a ďalších zainteresovaných strán pri prispievaní k pokroku pri dosahovaní cieľov Parížskej dohody a zdôrazňuje sa naliehavá potreba viacúrovňových a kooperatívnych opatrení; |
|
Q. |
keďže zmena klímy priamo alebo nepriamo ohrozuje aj uplatňovanie ľudských práv vrátane práv na život, vodu a hygienu, výživu, zdravie a bývanie; keďže schopnosť ľudí prispôsobiť sa zmene klímy je neoddeliteľne spätá s ich prístupom k základným ľudským právam a so zdravím ekosystémov, od ktorých závisí ich živobytie a blaho; keďže podľa Medzinárodnej organizácie pre migráciu by mohlo byť viac ako 200 miliónov ľudí nútených migrovať v dôsledku zmeny klímy; keďže rozsah vnútornej klimatickej migrácie bude najväčší v najchudobnejších a najzraniteľnejších regiónoch; keďže celosvetové opatrenia na zníženie emisií skleníkových plynov by mohli dramaticky spomaliť nárast počtu vnútorných klimatických migrantov až o 80 % menej do roku 2050 (15); |
|
R. |
keďže posledných sedem rokov (2015 až 2021) predstavuje najteplejšie roky od začiatku meraní; keďže hladina morí tiež dosiahla v roku 2021 novú rekordnú výšku; keďže celosvetovo sa hladina mora medzi rokmi 2013 a 2021 zvyšovala v priemere o 4,5 mm ročne a vo viacerých regiónoch podľa WMO stúpa hladina mora „podstatne rýchlejšie“ než celosvetový priemer; keďže na najvyššej úrovni grónskeho ľadovca bol v roku 2021 prvýkrát zaznamenaný dážď; |
|
S. |
keďže najbohatšie 1 % svetovej populácie vytvorí v roku 2030 emisie zo spotreby na obyvateľa, ktoré budú stále 30-krát vyššie ako celosvetová úroveň na obyvateľa, zatiaľ čo stopa najchudobnejšej polovice svetovej populácie by mala zostať niekoľkokrát pod touto úrovňou (16); |
|
T. |
keďže väčšina rozvojových krajín prispieva k emisiám skleníkových plynov do atmosféry, ktoré spôsobujú zmenu klímy, v minimálnej miere; keďže vplyv zmeny klímy v rozvojových krajinách sa zvýšil; keďže zdroje, ktoré môžu mobilizovať na adaptačné opatrenia na riešenie negatívnych dôsledkov zmeny klímy a dosiahnutie odolnosti proti zmene klímy a udržateľného rozvoja, sú zjavne nedostatočné; |
|
U. |
keďže v prvej správe UNFCCC o určení potrieb strán rozvojových krajín sa uvádza, že náklady na potreby rozvojových krajín na realizáciu vnútroštátne stanovených príspevkov predstavujú 5,8 až 5,9 bilióna USD, z čoho 502 miliárd USD sa považuje za potreby, ktoré si vyžadujú medzinárodné zdroje financovania; |
|
V. |
keďže v roku 2020 organizácia Global Witness zaznamenala 227 vrážd ochrancov pôdy a životného prostredia, z ktorých 71 % pracovalo na ochrane svetových lesov pred odlesňovaním a priemyselným rozvojom, zatiaľ čo iní zomreli pre ich prácu na ochrane riek, pobrežných oblastí a oceánov; keďže v roku 2020 bolo násilie voči ochrancom pôdy a životného prostredia prevažne sústredené v krajinách globálneho Juhu a menej ako 1 % všetkých zaznamenaných smrtiacich útokov bolo zdokumentovaných na globálnom Severe; keďže v rokoch 2015 až 2019 sa viac ako tretina všetkých smrteľných útokov zamerala na pôvodné obyvateľstvo, hoci pôvodné komunity tvoria len 5 % svetovej populácie (17); |
|
1. |
pripomína, že kríza v oblasti klímy a kríza v oblasti biodiverzity sú jedny z najdôležitejších výziev, ktorým ľudstvo čelí, a že všetky vlády a subjekty na celom svete musia urobiť, čo je v ich silách, aby ich rýchlo prekonali, pričom budú k týmto dvom krízam pristupovať ako k úzko prepojeným; zdôrazňuje, že na splnenie našej kolektívnej zodpovednosti za obmedzenie globálneho otepľovania a predchádzanie strate biodiverzity, a teda na ochranu celej planéty a dobrých životných podmienok súčasnej a budúcich generácií je potrebná medzinárodná spolupráca, zapojenie miestnych a regionálnych samospráv, podnikov, ako aj iných neštátnych aktérov, spravodlivá transformácia, solidárne a súdržné vedou podložené opatrenia a neochvejný záväzok zvýšiť ambície a zosúladiť s týmito ambíciami aj politiky; |
|
2. |
vyjadruje znepokojenie nad zisteniami uvedenými v správe UNEP o medzerách v oblasti emisií za rok 2021 a jej dodatku uverejnenom 4. novembra 2021, najmä nad tým, že napriek ambicióznejším záväzkom v oblasti klímy ohláseným pred konferenciou COP26 a počas jej konania spôsobia predpovedané emisie na celom svete zvýšenie teploty o 2,7 oC, ak sa v plnej miere vykonajú ohlásené národné záväzky v oblasti klímy do roku 2030 v kombinácii s inými zmierňujúcimi opatreniami, ktoré značne presahujú ciele Parížskej dohody obmedziť globálne otepľovanie na viac než 2 oC a usilovať sa o 1,5 oC; vyjadruje znepokojenie, že emisie stále rastú a rozdiely v emisiách sa zväčšujú; zdôrazňuje, že obmedzenie globálneho otepľovania na 1,5 oC si vyžaduje rýchle, hlboké a trvalé zníženie globálnych emisií skleníkových plynov vrátane zníženia globálnych emisií CO2 o 43 % do roku 2030 v porovnaní s úrovňami v roku 2019; pripomína, že prijatím Glasgowského klimatického paktu všetky zmluvné strany uznali, že obmedzenie nárastu globálnej priemernej teploty na 1,5 oC v porovnaní s hodnotami predindustriálneho obdobia by výrazne znížilo riziká a vplyvy zmeny klímy; |
|
3. |
zdôrazňuje, že podľa správy UNEP o medzerách v oblasti emisií za rok 2021 by zníženie emisií metánu produkovaných z odvetví fosílnych palív, odpadového hospodárstva a poľnohospodárstva mohlo pomôcť odstrániť medzeru v emisiách a znížiť otepľovanie v krátkodobom horizonte, ale zdôrazňuje, že na to, aby k tomu došlo, sú naliehavo potrebné pravidlá, ktoré sú jasne vymedzené a zamerané na dosiahnutie skutočného zníženia emisií, a zároveň podporené opatreniami na sledovanie pokroku a zabezpečenie transparentnosti; |
|
4. |
zdôrazňuje čoraz väčší počet krajín, ktoré sa zaviazali splniť do polovice storočia cieľ nulových emisií, zdôrazňuje však, že tieto záväzky sa musia urýchlene premietnuť do spoľahlivých krátkodobých cieľov, politík a opatrení, podporiť finančnými zdrojmi a odraziť v revidovaných vnútroštátne stanovených príspevkoch vo forme zvýšených cieľov v oblasti klímy do roku 2030, aby celosvetové emisie dosiahli vrchol čo najskôr; súhlasí s UNEP v jeho hodnotení, že mnohé národné plány v oblasti klímy odďaľujú opatrenia až po roku 2030 a že mnohé dlhodobé záväzky týkajúce sa nulovej bilancie emisií vykazujú veľké nejasnosti a nedostatočnú transparentnosť; |
|
5. |
s hlbokým znepokojením berie na vedomie najnovšiu správu WMO o stave klímy, z ktorej vyplýva, že štyri kľúčové klimatické ukazovatele – zvýšenie hladiny morí, teplo oceánov, acidifikácia oceánov a koncentrácie skleníkových plynov – v roku 2021 lámali nové rekordy; |
Glasgowský klimatický pakt a COP27 v Šarm aš-Šajchu
|
6. |
berie na vedomie pokrok dosiahnutý počas COP26 a Glasgowského klimatického paktu; zdôrazňuje však, že obmedzenie globálneho otepľovania na 1,5 oC sa dosiahne len vtedy, ak sa v tomto kritickom desaťročí do roku 2030 prijmú naliehavé opatrenia; zdôrazňuje, že COP26 požiadala zmluvné strany, aby prehodnotili a posilnili ciele do roku 2030 vo svojich vnútroštátne stanovených príspevkoch, keďže to je potrebné na dosiahnutie súladu s teplotným cieľom Parížskej dohody do konca roka 2022, pričom treba zohľadniť rôzne vnútroštátne okolnosti; dôrazne vyzýva všetky zmluvné strany UNFCCC, aby do COP27 zvýšili svoje vnútroštátne stanovené príspevky, aby sa odstránili rozdiely v ambíciách, a aby svoje politiky prispôsobili smerovaniu, ktoré je s týmito ambíciami zlučiteľné; vyzýva EÚ a všetky krajiny G20, aby v tejto súvislosti preukázali celosvetové vedúce postavenie; |
|
7. |
víta rozhodnutie COP26 vytvoriť pracovný program na urýchlené zvýšenie ambícií v oblasti zmierňovania a vykonávania v tomto kritickom desaťročí spôsobom, ktorý dopĺňa globálne hodnotenie, každoročne aktualizovať súhrnnú správu o vnútroštátne stanovených príspevkoch pred každou konferenciou zmluvných strán a zvolať každoročný ministerský okrúhly stôl na vysokej úrovni o ambíciách do roku 2030; naliehavo vyzýva COP27, aby prijala tento pracovný program a zabezpečila každoročné preskúmanie ambícií odrážajúce najlepšie dostupné vedecké poznatky a najvyššiu možnú úroveň ambícií zmluvných strán; zdôrazňuje, že zmluvné strany budú musieť revidovať a zvýšiť svoje vnútroštátne stanovené príspevky, kým nebudú v súlade so smerovaním zlučiteľným s obmedzením globálneho otepľovania na 1,5 oC; |
|
8. |
víta dokončenie súboru pravidiel Parížskej dohody v Glasgowe a zdôrazňuje, že uplatňovanie súboru pravidiel musí zabezpečiť silnú environmentálnu integritu a poskytnúť najvyššiu úroveň ambícií; |
|
9. |
víta skutočnosť, že Glasgowský klimatický pakt zdôrazňuje význam adaptácie a potrebu zintenzívniť opatrenia na zvýšenie schopnosti adaptácie, posilnenie odolnosti a zníženie zraniteľnosti voči zmene klímy; v tejto súvislosti konštatuje, že v minulom roku 47 krajín predložilo oznámenia o adaptácii alebo národné adaptačné plány, a očakáva, že ostatné krajiny predložia svoje oznámenia v súlade s Parížskou dohodou; víta vytvorenie nového glasgowského dialógu o stratách a škodách, ktorý by sa mal zameriavať na opatrenia na financovanie odvrátenia, minimalizácie a riešenia strát a škôd spojených s nepriaznivými vplyvmi zmeny klímy; |
|
10. |
berie na vedomie záväzky financovania opatrení v oblasti zmeny klímy prijaté počas COP26, ale vyjadruje poľutovanie nad tým, že v pláne realizácie financovania opatrení v oblasti zmeny klímy na rok 2021 sa ukázalo, že súčasný globálny cieľ 100 miliárd USD sa pravdepodobne dosiahne až v roku 2023, teda tri roky po pôvodnom termíne; poukazuje na rastúcu medzeru vo financovaní, najmä pokiaľ ide o adaptáciu; naliehavo vyzýva rozvinuté krajiny vrátane EÚ a jej členských štátov, aby zabezpečili, že cieľ financovania opatrení v oblasti zmeny klímy vo výške 100 miliárd USD bude možné splniť a vyplatiť už od roku 2022 a v priemere v období rokov 2020 – 2025, a aby podrobnejšie opísali ďalší postup v súvislosti s novým cieľom financovania opatrení v oblasti zmeny klímy po roku 2025; zdôrazňuje, že financovanie z rozvinutých krajín zodpovedných za veľkú časť emisií v minulosti bude mať zásadný význam aj pre budovanie dôvery v ambicióznejší dialóg o cieľoch v oblasti zmierňovania zmeny klímy; |
|
11. |
zdôrazňuje, že hosťujúca krajina COP27 patrí medzi regióny sveta najviac postihnuté zmenou klímy; konštatuje, že stredozemská panva sa otepľuje o 20 % rýchlejšie, než je celosvetový priemer, a že región je jedným z hlavných stredísk zmeny klímy na svete, pričom sa predpokladá, že do 20 rokov sa tu bude 250 miliónov ľudí považovať za žijúcich s nedostatočným prístupom k vode (18); zdôrazňuje, že Stredozemné more sa stáva morom s najrýchlejším otepľovaním na svete (19), s dôsledkami pre dôležité hospodárske odvetvia a celý morský ekosystém, a tak je postihnuté nezvratnými zmenami ekosystému a biologických druhov; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby urýchlene konali a spolupracovali so svojimi stredozemskými partnermi s cieľom pracovať na ambicióznych adaptačných opatreniach a byť lídrom v oblasti zmierňovacích opatrení; |
|
12. |
podporuje iniciatívu ukrajinskej vlády vytvoriť globálnu platformu na posudzovanie environmentálnych škôd spôsobených počas ozbrojených konfliktov; |
|
13. |
pripomína, že je dôležité v plnej miere zapojiť všetky krajiny do rozhodovacích procesov v rámci UNFCCC; zdôrazňuje, že súčasný rozhodovací proces v rámci UNFCCC by sa mohol zlepšiť, aby sa lepšie umožnila plná účasť delegátov z najmenej rozvinutých krajín a zástupcov občianskej spoločnosti; považuje za nevyhnutné, aby sa zohľadnili pohľady krajín, ktoré sú zmenou klímy najviac postihnuté; vyzýva predsedníctvo konferencie COP27 a budúce predsedníctva, aby preskúmali ďalšie spôsoby, ako zabezpečiť účinnú a zmysluplnú účasť rozvojových krajín, a vyčlenili na to dodatočné zdroje; pripomína svoje predchádzajúce stanoviská k situácii v oblasti ľudských práv v Egypte; berie na vedomie niekoľko organizácií občianskej spoločnosti, ktoré vyjadrili obavy v súvislosti s marginalizáciou občianskej spoločnosti na COP v Egypte a prekážky pre účasť na protestoch a účasť občianskej spoločnosti; vyzýva UNFCCC a egyptské orgány, aby zabezpečili spravodlivý prístup a plnú účasť občanov a organizácií občianskej spoločnosti na COP27; |
|
14. |
opakuje svoju výzvu na prepustenie všetkých osôb svojvoľne zadržiavaných v Egypte a zdôrazňuje obzvlášť naliehavý prípad zástancu ľudských práv Alau Abda El-Fattaha; vyzýva egyptské orgány, aby dynamiku konferencie COP 27 využili na zlepšenie situácie v oblasti ľudských práv v krajine a na podporu základných slobôd počas konferencie COP 27, ako aj po nej, najmä pokiaľ ide o slobodu prejavu a pokojného zhromažďovania; dôrazne podporuje výzvu expertov Organizácie Spojených národov adresovanú sekretariátu UNFCCC, aby vypracoval kritériá v oblasti ľudských práv, ktoré sa hostiteľské krajiny budúcich konferencií zmluvných strán musia zaviazať plniť ako súčasť hostiteľskej dohody; |
|
15. |
víta skutočnosť, že Glasgowský klimatický pakt uznáva dôležitú úlohu zainteresovaných strán, ktoré nie sú zmluvnými stranami dohody, vrátane občianskej spoločnosti, pôvodného obyvateľstva, miestnych komunít, mládeže, detí, miestnych a regionálnych samospráv a iných zainteresovaných strán pri prispievaní k pokroku pri dosahovaní cieľov Parížskej dohody; uznáva dôležitú úlohu, ktorú zohráva mládež v boji proti zmene klímy; naliehavo preto vyzýva zmluvné strany a zainteresované strany, aby zabezpečili zmysluplnú účasť a zastúpenie mládeže v multilaterálnych, vnútroštátnych a miestnych rozhodovacích procesoch; pripomína najmä kľúčovú úlohu miest pri znižovaní emisií skleníkových plynov, a víta rastúci počet miest a regiónov na celom svete, ktoré sa zaviazali plniť ciele v oblasti nulovej bilancie emisií, a najmä záväzky 100 európskych miest, ktoré sa zúčastňujú na misii EÚ pre klimaticky neutrálne a inteligentné mestá, stať sa do roku 2030 klimaticky neutrálnymi a stať sa inovačnými uzlami, ktoré umožnia všetkým mestám EÚ a partnerom v ich susedstve nasledovať ich príklad do roku 2050; |
|
16. |
zdôrazňuje, že na dosiahnutie cieľa obmedziť nárast priemernej globálnej teploty na 1,5 oC je potrebná účinná účasť všetkých zmluvných strán, čo si vyžaduje, aby sa riešila otázka vlastných alebo konfliktných záujmov; vyjadruje znepokojenie najmä nad skutočnosťou, že niektorí veľkí znečisťovatelia využili svoju prítomnosť na konferenciách COP na to, aby podkopali ciele Parížskej dohody; je vážne znepokojený nekonaním UNFCCC so zreteľom na konečné vyriešenie otázky konfliktu záujmov, pokiaľ ide o spoluprácu so zainteresovanými stranami, ktoré nie sú zmluvnými stranami; naliehavo vyzýva Komisiu a členské štáty, aby v tomto procese prevzali vedúcu úlohu a chránili rozhodovací proces UNFCCC pred záujmami, ktoré sú v rozpore s cieľmi Parížskej dohody; |
|
17. |
víta zlepšenie Marrákešského partnerstva pre globálne opatrenia v oblasti klímy ako priestoru na povzbudenie neštátnych subjektov a orgánov verejnej správy na nižšej ako celoštátnej úrovni, aby prijali okamžité opatrenia v oblasti klímy, a víta prijatie jeho pracovného programu na rok 2022; uznáva iniciatívy Race to Zero a Race to Resilience ako kľúčové platformy na podporu riadenia zdola nahor, ktoré uľahčujú podávanie správ a hodnotenie na nižšej ako celoštátnej úrovni; |
Ambiciózna politika EÚ v oblasti klímy
|
18. |
očakáva, že legislatívny balík Fit for 55 a politiky v rámci Európskej zelenej dohody prinesú opatrenia na dosiahnutie cieľa EÚ do roku 2030 a nasmerujú EÚ a jej členské štáty na cestu k dosiahnutiu klimatickej neutrality najneskôr do roku 2050, a zdôrazňuje stanoviská Európskeho parlamentu v tejto súvislosti; pripomína, že v súlade s európskym právnym predpisom v oblasti klímy a Parížskou dohodou, ako aj s najlepšími dostupnými vedeckými poznatkami by EÚ mala zintenzívniť svoje opatrenia v oblasti klímy, a to tak v oblasti zmierňovania s cieľom udržať globálne otepľovanie do 1,5 oC v porovnaní s predindustriálnymi úrovňami, ako aj v oblasti adaptácie s cieľom podporiť odolnosť; vyzýva EÚ, aby aktualizovala svoje vnútroštátne stanovené príspevky a zvýšila svoj cieľ zníženia emisií skleníkových plynov do konferencie COP27 na základe najlepších dostupných vedeckých poznatkov; vyzýva na najvyššiu úroveň ambícií v rámci balíka Fit for 55, aby sa všetkým ostatným zmluvným stranám vyslal jasný signál, že EÚ je pripravená prispieť k odstráneniu rozdielov potrebných na obmedzenie globálneho otepľovania na 1,5 oC, a to spravodlivým, sociálne vyváženým, férovým a nákladovo efektívnym spôsobom, pričom sa zohľadnia aspekty globálnej spravodlivosti a rovnosti a historická a súčasná zodpovednosť EÚ za emisie, ktoré spôsobujú klimatickú krízu; |
|
19. |
Zdôrazňuje skutočnosť, že celkovým cieľom EÚ v oblasti emisií do roku 2030 stanoveným v európskom právnom predpise v oblasti klímy a v legislatívnych návrhoch Fit for 55 sa znížia emisie EÚ viac, ako podľa jej súčasného vnútroštátneho stanoveného príspevku, ktorým je zníženie čistých emisií o 55 %; ďalej zdôrazňuje, že pozície Parlamentu k týmto návrhom a cieľom zahrnutým do plánu REPowerEU sa ešte zvýšia ambície EÚ v oblasti klímy nad túto úroveň, a vyzýva Radu, aby v tejto súvislosti schválila pozície Parlamentu; vyzýva EÚ, aby zodpovedajúcim spôsobom aktualizovala svoje záväzky týkajúce sa emisií vzhľadom na rozhodnutie prijaté v Glasgowskom klimatickom pakte prehodnotiť ciele do roku 2030; |
|
20. |
zdôrazňuje, že súčasná geopolitická situácia zvýrazňuje naliehavú potrebu znížiť závislosť od fosílnych palív a potrebu podporiť využívanie obnoviteľných zdrojov energie, a ponúka príležitosť na posilnenie vedúceho postavenia EÚ v tejto oblasti; |
|
21. |
opakuje, že je potrebné začleniť ambície v oblasti klímy do všetkých politík EÚ a opatrení na ich transpozíciu, a zdôrazňuje, že v článku 6 ods. 4 európskeho právneho predpisu v oblasti klímy sa Komisii ukladá povinnosť posúdiť súlad každého návrhu opatrenia alebo legislatívneho návrhu vrátane rozpočtových návrhov s cieľmi EÚ v oblasti klímy; naliehavo vyzýva Komisiu, aby v plnej miere vykonávala toto ustanovenie spôsobom, akým vykonáva posúdenia vplyvu vo všetkých oblastiach politiky EÚ; zdôrazňuje aj potrebu prehodnotiť a zosúladiť existujúce politiky Únie a jej členských štátov s týmito cieľmi a očakáva, že novovytvorená Európska vedecká poradná rada pre zmenu klímy prispeje k tomuto posúdeniu; víta vymenovanie 15 členov novovytvorenej Európskej vedeckej poradnej rady pre zmenu klímy; vyzýva poradnú radu, aby čo najskôr zverejnila svoje posúdenie rozpočtu EÚ na emisie skleníkových plynov zlučiteľného s cieľom obmedziť globálne otepľovanie pod 1,5 oC, a očakáva, že Komisia pri vypracúvaní orientačného rozpočtu Únie na emisie skleníkových plynov a cieľov Únie v oblasti klímy na obdobie po roku 2030 v plnej miere zohľadní odporúčania poradného výboru; |
|
22. |
pripomína nedávne rozhodnutie ústavného súdu členského štátu, že ochrana klímy nie je vecou politickej úvahy a že ustanovením ústavy o ochrane životného prostredia sa ukladá štátu ústavná povinnosť dosiahnuť klimatickú neutralitu; |
|
23. |
zdôrazňuje silnú podporu občanov EÚ pri zintenzívnení opatrení v oblasti klímy, keďže podľa najnovšieho prieskumu Eurobarometra takmer každý druhý Európan (49 %) považuje zmenu klímy za hlavnú globálnu výzvu pre budúcnosť EÚ; |
|
24. |
zdôrazňuje, že všetky politiky v oblasti klímy by sa mali vykonávať v súlade so zásadou spravodlivého prechodu na klimatickú neutralitu a v úzkej spolupráci s občianskou spoločnosťou a so sociálnymi a hospodárskymi partnermi; domnieva sa preto, že väčšia transparentnosť, silnejšie sociálne partnerstvá a zapojenie občianskej spoločnosti na miestnej, regionálnej a vnútroštátnej úrovni, ako aj na úrovni EÚ majú zásadný význam pre dosiahnutie klimatickej neutrality vo všetkých sektoroch spoločnosti spravodlivým, inkluzívnym a sociálne udržateľným spôsobom; |
Adaptácia, straty a škody
|
25. |
víta nové finančné prísľuby prijaté v Glasgowe v súvislosti s adaptačným fondom a Fondom pre najmenej rozvinuté krajiny; konštatuje však, že podpora zmierňovania je stále vyššia ako podpora adaptácie, a dôrazne podporuje výzvu, aby rozvinuté krajiny do roku 2025 aspoň zdvojnásobili kolektívne financovanie opatrení zamerané na adaptáciu v porovnaní s úrovňou z roku 2019 v súlade s Glasgowským klimatickým paktom, a to s cieľom dosiahnuť lepšiu rovnováhu; vyjadruje poľutovanie nad tým, že sedem rokov po prijatí Parížskej dohody zostáva globálny cieľ v oblasti adaptácie nedefinovaný; víta pracovný program zo Šarm aš-Šajchu týkajúci sa globálneho cieľa v oblasti adaptácie, ktorý bol prijatý a spustený na konferencii COP26; zdôrazňuje význam financovania adaptácie založeného na grantoch; naliehavo vyzýva EÚ, aby v rokoch 2021 až 2027 zvýšila podiel finančných prostriedkov na adaptáciu poskytovaných prostredníctvom nástroja Globálna Európa; zdôrazňuje potrebu zintenzívniť úsilie o premietnutie tohto globálneho cieľa adaptácie do merateľných výsledkov, ktoré by okrem iného mali zabezpečiť komplexné pochopenie klimatických rizík a rizík katastrof a súvisiacich potrieb a nákladov na adaptáciu na viacerých úrovniach, zvýšiť dostupnosť konzistentných a porovnateľných údajov, určiť a zlepšiť poskytovanie a dostupnosť prostriedkov vykonávania vrátane finančnej a technologickej podpory a vypracovať spoločný súbor kvantitatívnych a kvalitatívnych ukazovateľov, metodík a prístupov na sledovanie pokroku pri dosahovaní cieľa v priebehu času; v tejto súvislosti zdôrazňuje sendaiský rámec pre znižovanie rizika katastrof a jeho systém monitorovania a podávania správ; |
|
26. |
zdôrazňuje, že opatrenia v oblasti adaptácie v krátkodobom, strednodobom a dlhodobom horizonte sú neodvratnou nevyhnutnosťou pre všetky krajiny, ak majú minimalizovať negatívne vplyvy krízy v oblasti klímy a biodiverzity a ak sa má dosiahnuť odolnosť proti zmene klímy a udržateľný rozvoj, pričom treba zohľadniť osobitnú zraniteľnosť voči vplyvom zmeny klímy na rozvojové krajiny, najmä najmenej rozvinuté krajiny a malé ostrovné rozvojové štáty; zdôrazňuje, že adaptačné opatrenia môžu priniesť viaceré výhody, ako je zlepšenie poľnohospodárskej produktivity, inovácií, zdravia a blaha, potravinovej bezpečnosti, živobytia a zachovania biodiverzity, ako aj zníženie rizík a škôd; vyzýva EÚ a členské štáty, aby zintenzívnili adaptačné opatrenia prostredníctvom povinných adaptačných plánov, posúdení zraniteľnosti voči zmene klímy a záťažových testov v oblasti klímy na miestnej, regionálnej a vnútroštátnej úrovni a prostredníctvom podpory prístupov vedených na miestnej úrovni a spolupráce s miestnymi orgánmi a miestnou občianskou spoločnosťou s cieľom v plnej miere dodržiavať adaptačné ciele Parížskej dohody a zabezpečiť, aby politiky EÚ dostatočne chránili komunity a ekosystémy v EÚ pred účinkami zmeny klímy; vyzýva na ďalší pokrok v súvislosti s novou adaptačnou stratégiou EÚ a zdôrazňuje význam jej prepojenia so stratégiou EÚ v oblasti biodiverzity a novým regulačným rámcom týkajúcim sa adaptácie vyplývajúcim z európskeho právneho predpisu v oblasti klímy; opätovne vyzýva na ich ambiciózne vykonávanie vrátane ich medzinárodných zložiek; |
|
27. |
zdôrazňuje, že hoci zmena klímy je globálnym problémom, každý región je už teraz inak ovplyvnený a že miestne samosprávy, ktoré sú bližšie k obyvateľstvu, sú kľúčovými aktérmi, ktorí uľahčujú adaptáciu na zmenu klímy; zdôrazňuje, že na dosiahnutie účinných a cielených riešení je potrebné lepšie nasmerovanie finančných zdrojov na miestnu úroveň, a v tomto zmysle víta misiu pre adaptáciu na zmenu klímy, ktorá podporí najmenej 150 európskych regiónov a komunít v záujme odolnosti proti zmene klímy do roku 2030; vyzýva na podporu regionálneho a decentralizovaného prístupu v reakcii na dôsledky zmeny klímy a pri prístupe k financovaniu opatrení v oblasti zmeny klímy v rozvojových krajinách, aby miestne orgány, miestne organizácie občianskej spoločnosti a ochrancovia životného prostredia dostali väčšiu úlohu pri riešení dôsledkov zmeny klímy a aby sa podpora dostala k tým najzraniteľnejším; |
|
28. |
zdôrazňuje, že adaptačná stratégia EÚ, ktorú Komisia prijala 24. februára 2021, vyjadruje cieľ Komisie zvýšiť zdroje a ďalej mobilizovať rozsiahlejšie adaptačné financovanie a že je potrebné venovať osobitnú pozornosť zaisteniu toho, aby sa finančné zdroje dostali k najzraniteľnejším komunitám v rozvojových krajinách; |
|
29. |
zdôrazňuje, že systémy včasného varovania majú zásadný význam pre účinnú adaptáciu, ale sú dostupné len pre menej ako polovicu členov WMO; podporuje návrh WMO, ktorý má byť schválený na konferencii COP27, aby sa systémy včasného varovania dostali v najbližších piatich rokoch ku všetkým; dúfa, že táto iniciatíva služieb včasného varovania sa bude realizovať rýchlo, najmä s cieľom zachrániť čo najskôr čo najviac životov; |
|
30. |
zdôrazňuje, že ochranou prírody a ekosystémov, zachovaním a obnovením prirodzených biotopov a druhov, dobrým ekologickým stavom, správou vôd a bezpečnosťou potravín zelená infraštruktúra prispieva k adaptácii na zmenu klímy a znižovaniu rizika katastrof; konštatuje, že rozvoj zelenej infraštruktúry patrí k najúčinnejším opatreniam v oblasti adaptácie na zmenu klímy, ktoré možno vykonávať v mestách, pretože zmierňuje negatívne vplyvy zmeny klímy a výrazný nárast extrémnych poveternostných javov, ako sú vlny horúčav, lesné požiare, intenzívne zrážky, záplavy a suchá, vyrovnáva extrémne teploty a zlepšuje kvalitu života obyvateľov žijúcich v mestských oblastiach vrátane ich duševného a fyzického zdravia; |
|
31. |
zdôrazňuje ničivé environmentálne, sociálne a hospodárske vplyvy dezertifikácie v strednodobom a dlhodobom horizonte, ňou vyvolávané vyľudňovanie v niektorých oblastiach a potrebu spoločných prístupov s cieľom náležite predchádzať a prispôsobiť sa tomuto javu a riešiť ho; preto pripomína kľúčový význam hospodárenia s vodou pre zmierňovanie zmeny klímy a adaptácie na ňu, ale aj pre ochranu vody a potravinovej bezpečnosti, ochranu biodiverzity a podporu zdravej pôdy; zdôrazňuje preto potrebu rýchleho a úplného vykonania rámcovej smernice EÚ o vode s cieľom dosiahnuť jej ciele a lepšie hospodárenie s európskymi vodnými zdrojmi; zdôrazňuje, že opätovné využívanie vody a efektívne využívanie vody prostredníctvom obehových procesov sa musí v plnej miere vykonávať v celom hospodárstve a spoločnosti s cieľom využiť hodnotu vody a zaistiť bezpečnosť vody z hľadiska kvantity a kvality; zdôrazňuje, že digitálne riešenia môžu prispieť k adaptácii na zmenu klímy zlepšením schopnosti predvídať nedostatok vody, povodne a znečistenie vody, a podporuje zavádzanie týchto nástrojov; |
|
32. |
zdôrazňuje, že zmena klímy a zhoršovanie životného prostredia sú hlavnými hnacími silami vysídľovania ľudí a multiplikátormi hrozieb, ktoré ovplyvňujú bezpečnosť ľudí a sociálno-politickú stabilitu; zdôrazňuje, že nedostatočné schopnosti zmiernenia a adaptácie môžu viesť k ozbrojeným konfliktom, nedostatku potravín, prírodným katastrofám a k vysídľovaniu spôsobenému klímou; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby uznali potreby a zraniteľnosť ľudí postihnutých vysídľovaním v dôsledku zmeny klímy, a žiada o posilnenie rozvojovej spolupráce a humanitárnej politiky EÚ a ich príslušných finančných nástrojov na podporu adaptácie na zmenu klímy v rozvojových krajinách, budovania odolnosti, posilnenia znižovania rizika katastrof a reakcie na humanitárne krízy v čase rastúcich potrieb; |
|
33. |
konštatuje, že v článku 8 Parížskej dohody (o stratách a škodách) sa uvádza, že zmluvné strany by mali zaujať prístup založený na spolupráci, pokiaľ ide o straty a škody spojené s nepriaznivými dôsledkami zmeny klímy; zdôrazňuje preto význam globálnych podporných opatrení v oblastiach, ktoré sú osobitne citlivé na vplyvy zmeny klímy, ako sú pobrežné oblasti a ostrovy, a v ktorých je obmedzená adaptačná schopnosť; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby vybudovali most medzi rozvinutými, rozvojovými a najmenej rozvinutými krajinami a zamerali sa na zintenzívnenie práce koalície vysokých ambícií vo vzťahu k financovaniu zmierňovania a adaptácie a k stratám a škodám; uznáva, že sú to nevyhnutné zložky globálnej klimatickej spravodlivosti; |
|
34. |
vyjadruje poďakovanie IPCC a vysoko oceňuje prácu v súvislosti s jeho 6. hodnotiacou správou; víta dôkladné posúdenie strát a škôd uvedené v nedávnej správe pracovnej skupiny II IPCC a poukazuje na to, že straty a škody potvrdzuje ako oblasť rastúceho významu v medzinárodnej klimatickej politike, ako aj v klimatológii; vyzýva IPCC, aby na túto prácu nadviazal a vypracoval osobitnú správu, ktorá sa bude osobitne zaoberať stratami a škodami; |
|
35. |
opakuje, že medzinárodné inštitúcie musia posilniť svoje organizácie, spoluprácu a krízové riadenie, aby boli lepšie pripravené na zmenu klímy na miestnej a celosvetovej úrovni ako ďalší krok smerom k inštitucionálnej adaptácii na zmenu klímy; |
Kríza v oblasti klímy a biodiverzity
|
36. |
zdôrazňuje význam ochrany, zachovania a obnovy prírody a ekosystémov v záujme dosiahnutia cieľov Parížskej dohody; zdôrazňuje tiež kľúčovú úlohu, ktorú zohráva biodiverzita tým, že umožňuje ľuďom bojovať proti globálnemu otepľovaniu a prispôsobovať sa mu a zvyšovať svoju úroveň odolnosti; domnieva sa, že riešenia blízke prírode a ekosystémové prístupy sú kľúčovými nástrojmi na podporu zmierňovania zmeny klímy a adaptácie na ňu, ako aj na ochranu a obnovu biodiverzity a lesov a znižovanie rizika katastrof; zdôrazňuje, že čo najrýchlejším obnovením degradovaných ekosystémov a účinnou a spravodlivou ochranou 30 až 50 % zemských biotopov, sladkovodných a oceánskych biotopov, pričom sa budú chrániť a posilňovať ľudské práva a práva pôvodného obyvateľstva, môže spoločnosť profitovať zo schopnosti prírody absorbovať a ukladať uhlík; zdôrazňuje, že je potrebné urýchliť pokrok smerom k udržateľnému rozvoju, ale že na to je nevyhnutné primerané financovanie a politická podpora; |
|
37. |
zdôrazňuje rozhodujúcu a vzájomne závislú úlohu lesov, biodiverzity a udržateľného využívania pôdy, ktoré umožňujú svetu plniť jeho ciele udržateľného rozvoja; zdôrazňuje preto naliehavú potrebu zastaviť a zvrátiť odlesňovanie a degradáciu pôdy ako spôsob, ako prispieť k zníženiu ročných čistých emisií skleníkových plynov; |
|
38. |
opakuje záväzok vlád 141 krajín s rozlohou viac ako 3,6 miliardy hektárov lesov ukončiť a zvrátiť odlesňovanie do roku 2030; |
|
39. |
opakuje, že prísne zachovanie a obnova ekosystémov s vysokým obsahom uhlíka je možnosťou reakcie s okamžitým vplyvom a širokou škálou prínosov v oblasti zmierňovania a adaptácie; uznáva kľúčovú úlohu lesov pri ochrane klímy a biodiverzity; zdôrazňuje, že lesy prispievajú k úsiliu zmierniť negatívne vplyvy zmeny klímy a prispôsobiť sa im; |
|
40. |
zdôrazňuje, že odvetvové politiky a politika v oblasti klímy v odvetví využívania pôdy vrátane dôležitých činností prvovýroby v poľnohospodárstve a lesnom hospodárstve musia primerane fungovať v súčinnosti s prirodzenými adaptačnými kapacitami prírodných a poloprírodných ekosystémov a v čo najväčšej miere zlepšovať adaptačnú kapacitu prevažne kultúrnej krajiny; zdôrazňuje nedávne rozhodnutie súdu vo veci, v ktorej žalobcovia boli lesníci, ktorí podali žalobu proti štátu za jeho vnútroštátnu politiku v oblasti lesného hospodárstva, ktorá im skutočne znemožňuje zlepšiť odolnosť obhospodarovaných lesov, a to aj odrádzaním od prirodzenej regenerácie (20); |
|
41. |
pripomína, že podľa piatej hodnotiacej správy IPCC sú pôvodné, miestne a tradičné formy znalostí hlavným zdrojom pre udržateľné riadenie prírodných zdrojov, zachovanie biodiverzity a adaptáciu na zmenu klímy; zdôrazňuje, že je potrebné posilniť práva ich komunít na pôdu a zdroje s cieľom zmierniť zmenu klímy, ako sa uvádza v Deklarácii Organizácie Spojených národov o právach pôvodného obyvateľstva a v Dohovore MOP č. 169, a dodržiavať zásadu slobodného, predchádzajúceho a informovaného súhlasu; |
|
42. |
zdôrazňuje v kontexte podnikania potrebu chrániť ochrancov pôdy a životného prostredia zabezpečením účinnej a spoľahlivej regulačnej ochrany životného prostredia, pracovných práv, pozemkových práv, práv pôvodného obyvateľstva, živobytia a kultúr vrátane zásady slobodného, predchádzajúceho a informovaného súhlasu; v tejto súvislosti víta iniciatívu EÚ týkajúcu sa náležitej starostlivosti v oblasti udržateľnosti podnikov a navrhované nariadenie o sprístupnení určitých komodít a výrobkov spojených s odlesňovaním a degradáciou lesov na trhu Únie a o ich vývoze z Únie; vyzýva zmluvné strany, aby zabezpečili, že záväzky prijaté na COP27 týkajúce sa vykonávania Parížskej dohody budú v súlade s existujúcimi medzinárodnými záväzkami a normami v oblasti ľudských práv, ktoré sa vzťahujú na obchodné operácie; |
|
43. |
pripomína, že zmena klímy je jednou z hlavných priamych príčin straty biodiverzity a degradácie pôdy; zdôrazňuje, že sa predpokladá, že negatívne účinky zmeny klímy na prírodu a biodiverzitu, ekosystémy, oceány, zdravie a na potravinovú bezpečnosť budú v nadchádzajúcich desaťročiach podľa všetkého kritické; zdôrazňuje, že na ochranu celosvetovej biodiverzity, zastavenie jej súčasného úpadku a jej obnovenie v čo najväčšej miere je potrebný silnejší, záväzný a ambicióznejší medzinárodný rámec; uznáva v tejto súvislosti význam konferencie o biodiverzite, ktorá sa bude konať v decembri 2022 v Montreali v Kanade; vyzýva IPCC a IPBES, aby pokračovali v spolupráci a spoločnej práci s cieľom poskytnúť tvorcom politík najnovšie vedecké poznatky o dvojitej kríze v oblasti klímy a biodiverzity a o tom, ako ich riešiť; vyzýva tiež UNFCCC, aby v partnerstve s Dohovorom Organizácie Spojených národov o biologickej diverzite (ďalej len „UNCBD“) a Rozvojovým programom Organizácie Spojených národov (ďalej len „UNDP“) pracoval na jednotnom rámci pre klimatickú neutralitu a odolnosť, ochranu biodiverzity a udržateľný rozvoj; |
|
44. |
nabáda zmluvné strany, aby v súlade s Glasgowským klimatickým paktom stanovili integrovaný prístup k riešeniu otázky biodiverzity vo vnútroštátnych, regionálnych a miestnych politických a plánovacích rozhodnutiach; v tejto súvislosti vyzýva UNFCCC, aby v partnerstve s UNCBD a UNDP pracoval na jednotnom rámci pre klimatickú neutralitu a odolnosť, ochranu biodiverzity a udržateľný rozvoj; víta vyhlásenie z Edinburghu o globálnom rámci pre biodiverzitu po roku 2020, ktoré je príkladom inkluzívneho prístupu „celej vlády“; |
|
45. |
vyzýva zmluvné strany, aby pokračovali v práci na dialógu o oceánoch a zmene klímy stanovením cieľov zameraných na konkrétne opatrenia, riešením najrelevantnejších a najnaliehavejších otázok prepojenia medzi oceánom a klímou a nabádaním krajín, najmä pobrežných krajín, aby do svojich aktualizovaných vnútroštátne stanovených príspevkov, národných adaptačných plánov, dlhodobých stratégií a návrhov globálneho hodnotenia okrem iných opatrení zahrnuli zodpovedajúce záväzky; |
Udržateľné financovanie opatrení v oblasti zmeny klímy
|
46. |
zdôrazňuje, že EÚ a jej členské štáty sú najväčším poskytovateľom verejného financovania opatrení v oblasti zmeny klímy; uznáva význam financovania úspešných opatrení v oblasti zmeny klímy, najmä preto, že mnohé rozvojové krajiny majú podmienené vnútroštátne stanovené príspevky, ktorých dosiahnutie závisí od dostatočnej finančnej podpory; víta preto, že do roku 2025 sa stanoví nový spoločný kvantifikovaný cieľ týkajúci sa financovania opatrení v oblasti zmeny klímy, ktorý by mal výrazne prevýšiť 100 miliárd USD ročne z roku 2020, a zohľadniť potreby a priority rozvojových krajín, pokiaľ ide o doplnkové a primerané financovanie opatrení v oblasti zmeny klímy; zastáva názor, že v rámci tohto nového kolektívneho kvantifikovaného cieľa v oblasti financovania opatrení v oblasti zmeny klímy by sa mali preskúmať samostatné ciele v oblasti zmierňovania zmeny klímy, adaptácie na ňu a strát a škôd; zdôrazňuje, že pri určovaní výšky príspevkov zmluvných strán by sa v budúcich cieľoch financovania opatrení v oblasti zmeny klímy mali zohľadňovať potreby rozvojových krajín, ako aj zásada rovnosti Parížskej dohody; v tejto súvislosti zdôrazňuje, že je potrebné jasne uprednostniť financovanie opatrení v oblasti zmeny klímy založené na grantoch, aby sa zabezpečilo, že financovanie opatrení v oblasti zmeny klímy neprispeje k neudržateľnej úrovni zadlženia rozvojových krajín; opakuje svoju výzvu na vytvorenie osobitného mechanizmu verejného financovania EÚ, ktorý poskytne dodatočnú a primeranú podporu na dosiahnutie spravodlivého podielu EÚ na medzinárodných cieľov financovania opatrení v oblasti zmeny klímy; pripomína aj svoju pozíciu z 22. júna 2022 k mechanizmu kompenzácie uhlíka na hraniciach (CBAM) (21), podľa ktorej by Únia mala financovať úsilie najmenej rozvinutých krajín o dekarbonizáciu ich výrobných odvetví ročnou sumou zodpovedajúcou aspoň úrovni príjmov získaných predajom certifikátov CBAM; |
|
47. |
zdôrazňuje význam realizácie globálneho cieľa v oblasti adaptácie a mobilizácie veľkých nových fondov na adaptáciu v rozvojových krajinách; so znepokojením konštatuje, že náklady a potreby na adaptáciu sa zvyšujú a že sú päť- až desaťkrát vyššie ako súčasné medzinárodné verejné finančné toky na adaptáciu, čo vedie k prehlbovaniu medzery vo financovaní adaptácie; berie na vedomie ťažkosti spojené s nasmerovaním súkromných finančných prostriedkov na adaptáciu; zdôrazňuje, že súčasné globálne finančné toky nepostačujú na vykonávanie potrebných opatrení v oblasti adaptácie a obmedzujú ho, najmä v rozvojových krajinách, a to aj preto, že podstatná časť finančných prostriedkov na adaptáciu sa poskytuje vo forme úverov; konštatuje, že 50 % celkového financovania opatrení EÚ v oblasti zmeny klímy v roku 2020 bolo poskytnutých vo forme grantov, a naliehavo vyzýva EÚ a všetky členské štáty, aby zvýšili financovanie založené na grantoch, najmä na adaptáciu, a najmä pre najmenej rozvinuté krajiny a malé ostrovné rozvojové štáty; vyzýva EÚ a jej členské štáty, aby sa zaviazali k výraznému zvýšeniu financovania adaptácie, ktoré poskytujú, a aby na konferencii COP27 predložili jasný plán, ako dosiahnuť cieľ dohodnutý v Glasgowskom klimatickom pakte, ktorým je zdvojnásobiť financovanie adaptácie do roku 2025 v porovnaní s úrovňami z roku 2019; |
|
48. |
uznáva potrebu pokroku v otázke finančných prostriedkov na riešenie strát a škôd; vyzýva zmluvné strany, aby sa dohodli na nových, primeraných a dodatočných zdrojoch verejných financií, ktoré budú jasne uprednostňovať granty na riešenie strát a škôd súvisiacich s nepriaznivými dôsledkami zmeny klímy; berie na vedomie ťažkosti spojené s nasmerovaním súkromných financií na straty a škody; naliehavo vyzýva EÚ, aby sa konštruktívne angažovala pred konferenciou COP27, a to aj preskúmaním podmienok fungovania takéhoto nástroja, pričom sa zohľadnia existujúce inštitucionálne opatrenia v návrhoch rozvojových krajín na zriadenie nástroja na financovanie strát a škôd na konferencii COP27; žiada, aby boli straty a škody stálym bodom programu budúcich konferencií COP, aby existoval jasný rokovací priestor na monitorovanie a pokrok v týchto otázkach, a aby sa úplne sfunkčnila sieť Santiago s cieľom účinne urýchliť technickú pomoc pri primeranom riešení strát a škôd; |
|
49. |
pripomína, že všetky zmluvné strany musia zabezpečiť zlučiteľnosť finančných tokov – verejných aj súkromných, domácich aj medzinárodných – s cestou k dosiahnutiu cieľa 1,5 oC stanoveného v Parížskej dohode; opakuje, že je potrebné urýchlene ukončiť dotácie na fosílne palivá a iné dotácie škodlivé pre životné prostredie v EÚ a na celom svete; zdôrazňuje záväzok Glasgowského klimatického paktu urýchliť úsilie o postupné ukončenie neekologizovanej výroby energie z uhlia a neefektívnych dotácií na fosílne palivá; vyjadruje znepokojenie nad tým, že chýba definícia toho, čo sú „neefektívne dotácie na fosílne palivá“, a že to vážne ohrozuje dôveryhodnosť takýchto záväzkov; konštatuje, že dotácie na fosílne palivá v EÚ ešte stále dosahujú približne 55 – 58 miliárd EUR ročne; pripomína Komisii a členským štátom ich povinnosti v rámci 8. environmentálneho akčného programu, aby stanovili lehotu na postupné zrušenie dotácií na fosílne palivá v súlade s ambíciou obmedziť globálne otepľovanie na 1,5 oC, a vypracovali záväzný rámec Únie na monitorovanie pokroku členských štátov pri postupnom rušení dotácií na fosílne palivá a podávanie správ o ňom na základe dohodnutej metodiky; vyzýva Komisiu a všetky členské štáty, aby zaviedli konkrétne politiky, harmonogramy a opatrenia na postupné zrušenie všetkých priamych a nepriamych dotácií na fosílne palivá čo najskôr a najneskôr do roku 2025; vyzýva ostatné zmluvné strany, aby prijali podobné opatrenia a pracovali na vypracovaní zmluvy o nešírení fosílnych palív; víta záväzok skupiny G7 zastaviť do konca roku 2022 financovanie rozvoja fosílnych palív v zahraničí a zároveň zdôrazňuje, že tento záväzok by sa mal uplatňovať aj na domácej úrovni; zdôrazňuje, že je potrebné zabezpečiť, aby rámec EÚ pre stanovovanie cien uhlíka nepodporoval priemyselné znečistenie; zdôrazňuje úlohu inovačného fondu; |
|
50. |
považuje za nevyhnutné, aby hlavné medzinárodné finančné inštitúcie urýchlene prijali a rozvíjali ekologické financovanie s cieľom dosiahnuť úspešnú dekarbonizáciu svetového hospodárstva; pripomína úlohu Európskej investičnej banky (ďalej len „EIB“) ako klimatickej banky EÚ a jej nedávno prijatý plán klimatickej banky a aktualizovanú úverovú politiku v oblasti energetiky a dodatočné úsilie Európskeho investičného fondu (EIF) s cieľom raziť cestu investíciám v oblasti klímy; víta skutočnosť, že Európska centrálna banka (ECB) sa zaviazala začleniť aspekty zmeny klímy do svojho rámca menovej politiky; naliehavo vyzýva mnohostranné rozvojové banky vrátane EIB a inštitúcie financujúce rozvoj, ktoré zvyčajne poskytujú finančnú podporu vo forme nástrojov vytvárajúcich dlh, aby uplatňovali zásady zodpovedného poskytovania a prijímania úverov a zosúladili svoje portfóliá s Parížskou dohodou a zhromažďovali a využívali vysokokvalitné údaje o klimatických rizikách, zraniteľnosti a vplyvoch s cieľom viesť smerovanie investícií smerom k investíciám zosúladeným s 1,5 oC; uznáva význam vytvorenia Glasgowskej finančnej aliancie pre čisté nulové emisie a jej záväzok podporovať rozvíjajúce sa ekonomiky pri prechode na nulovú bilanciu; víta v tejto súvislosti dohodu EÚ o podávaní správ o udržateľnosti podnikov, ktorá má zásadný význam pre budovanie finančnej podpory; |
|
51. |
podporuje prácu koalície ministrov financií pre oblasť klímy a nabáda všetky vlády, aby prijali záväzky koalície týkajúce sa zosúladenia všetkých politík a postupov v oblasti pôsobnosti ministerstiev financií s cieľmi Parížskej dohody a uplatňovania účinného stanovovania cien uhlíka podľa helsinských zásad; |
|
52. |
víta prácu Rady pre medzinárodné normy udržateľnosti zameranú na vytvorenie globálneho základu zverejňovania informácií o udržateľnosti pre kapitálové trhy s cieľom nasmerovať viac kapitálu na čisté technológie a investície v oblasti klímy; |
Úsilie vo všetkých sektoroch
|
53. |
pripomína, že európsky právny predpis v oblasti klímy obsahuje záväzok uľahčovať odvetvové dialógy a partnerstvá v oblasti klímy tým, že inkluzívnym a reprezentatívnym spôsobom združí kľúčové zainteresované strany s cieľom povzbudiť samotné odvetvia, aby vypracovali orientačné dobrovoľné plány a naplánovali svoj prechod smerom k plneniu zámeru Únie dosiahnuť klimatickú neutralitu do roku 2050; zdôrazňuje, že takéto plány by mohli významne prispieť k pomoci odvetviam pri plánovaní potrebných investícií do prechodu na klimaticky neutrálne hospodárstvo a mohli by slúžiť aj na lepšie zapojenie sektorov do hľadania klimaticky neutrálnych riešení; |
|
54. |
vyzýva všetky zmluvné strany, aby urýchlene prijali opatrenia proti emisiám metánu; víta globálny záväzok znížiť emisie metánu, ktorý EÚ, USA a niekoľko ďalších krajín podpísali na konferencii COP26 a ktorého cieľom je znížiť do roku 2030 všetky emisie metánu spôsobené ľudskou činnosťou o 30 % v porovnaní s úrovňami z roku 2020, čo je prvý krok smerom k zníženiu o 45 %, ktoré odporúča UNEP (22); vyzýva všetkých signatárov, aby zabezpečili zníženie emisií metánu na svojom území aspoň o 30 % do roku 2030 a prijali vnútroštátne opatrenia na dosiahnutie tohto cieľa; konštatuje, že približne 60 % emisií metánu vo svete sa vypúšťa zo zdrojov, ako sú poľnohospodárstvo, skládky odpadov, zariadenia na čistenie odpadových vôd a výroba a potrubná preprava fosílnych palív; pripomína, že metán je silný skleníkový plyn, ktorý je 28-krát silnejší ako CO2 v storočnom časovom rámci a 80-krát silnejší v 20-ročnom časovom rámci; v tejto súvislosti zdôrazňuje, že dôraznejšie opatrenia na zníženie emisií metánu sú jedným z nákladovo najefektívnejších opatrení na zníženie emisií skleníkových plynov v krátkodobom horizonte; konštatuje, že na nákladovo efektívne zmiernenie emisií metánu, za nízke alebo negatívne náklady, je už k dispozícii mnoho technológií a postupov; konštatuje, že emisie metánu v poľnohospodárstve sú spôsobené predovšetkým zvyšujúcim sa počtom hospodárskych zvierat a že emisie hospodárskych zvierat z maštaľného hnoja a enterickej fermentácie zodpovedajú približne za 32 % antropogénnych emisií metánu; v tejto súvislosti berie na vedomie návrh na zníženie emisií metánu v odvetví energetiky, ktorý Komisia predložila v decembri 2021; vyzýva na prijatie dodatočných záväzných legislatívnych opatrení na riešenie emisií v iných odvetviach produkujúcich emisie, na záväzné ciele Únie v oblasti znižovania emisií metánu, ako aj na zaradenie metánu medzi regulované znečisťujúce látky v smernici o národných záväzkoch na znižovanie emisií; opakuje svoju výzvu na riešenie otázky hustoty chovu hospodárskych zvierat v EÚ s cieľom zabezpečiť ambiciózne zníženie emisií skleníkových plynov v tomto odvetví; opakuje svoje stanovisko, že je potrebná zmena v modeloch spotreby smerom k zdravším potravinám, stravovaniu a životnému štýlu vrátane zvýšenej spotreby udržateľne a regionálne pestovaných rastlín a potravín rastlinného pôvodu a že je potrebné riešiť nadmernú spotrebu mäsa a ultra-spracovaných výrobkov; |
|
55. |
domnieva sa, že modely udržateľnej poľnohospodárskej výroby si vyžadujú stanovenie globálnych noriem s využitím medziodvetvového, multidisciplinárneho prístupu „jedno zdravie“ (23) s cieľom zabezpečiť prechod na udržateľné potravinové systémy, ako aj splniť záväzky Parížskej dohody a Glasgowského klimatického paktu; |
|
56. |
uznáva, že zmena klímy prispeje k zvýšeniu odolnosti voči antibiotikám, a preto žiada, aby zmluvné strany uzavreli globálnu dohodu o znížení používania antimikrobiálnych látok a boji proti riziku rezistencie; |
|
57. |
zdôrazňuje, že odvetvie dopravy je jediným odvetvím, v ktorom emisie na úrovni EÚ od roku 1990 vzrástli, a že to nie je zlučiteľné s cieľmi EÚ v oblasti klímy, ktoré si vyžadujú rozsiahlejšie a rýchlejšie znižovanie emisií zo všetkých sektorov spoločnosti vrátane leteckej a námornej dopravy; domnieva sa, že v záujme zaistenia súladu vnútroštátne stanovených príspevkov so záväzkami celého hospodárstva požadovanými Parížskou dohodou by zmluvné strany mali byť dôrazne nabádané k tomu, aby do svojich vnútroštátne stanovených príspevkov zaradili emisie z medzinárodnej námornej dopravy a letectva a dohodli sa na opatreniach na medzinárodnej, regionálnej a národnej úrovni na riešenie emisií z týchto odvetví vrátane vplyvov letectva, ktoré nesúvisia s CO2, a vykonali uvedené opatrenia; ďalej pripomína, že podľa IEA musia mať všetky nové osobné automobily uvedené na trh na celom svete do roku 2035 nulové emisie s cieľom dosiahnuť do roku 2050 nulovú bilanciu emisií; |
|
58. |
zdôrazňuje začlenenie námorných a leteckých emisií do systému EÚ pre obchodovanie s emisiami (ďalej len „ETS“), ktorý by mohol slúžiť aj ako vzor pre iné krajiny a bude podporovať väčšie ambície na medzinárodnej úrovni, a to aj v rámci Medzinárodnej námornej organizácie (IMO) a Medzinárodnej organizácie civilného letectva (ICAO); je znepokojený pomalým pokrokom dosahovaným v IMO a ICAO pri riešení emisií z medzinárodnej lodnej a leteckej dopravy; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby urobili všetko pre to, aby posilnili systém kompenzácie a znižovania emisií uhlíka v medzinárodnom letectve (CORSIA), pri súčasnom zabezpečení legislatívnej autonómie EÚ pri vykonávaní smernice o ETS; víta prebiehajúcu prácu IMO s cieľom aktualizovať jej stratégiu v oblasti skleníkových plynov a jej cieľ zníženia emisií a prijať konkrétne opatrenia; naliehavo však vyzýva IMO, aby urýchlene pokročila v prijímaní cieľov a opatrení v krátkodobom a strednodobom horizonte, ktoré sú v súlade s cieľmi Parížskej dohody; |
|
59. |
poukazuje na obrovský vplyv používania súkromných lietadiel na klímu, keďže jedno súkromné lietadlo je schopné emitovať dve metrické tony CO2 len za jednu hodinu (24); zdôrazňuje, že je dôležité, aby vedúci predstavitelia išli príkladom, a preto vyjadruje poľutovanie nad tým, že niektorí svetoví lídri a delegáti cestovali na konferenciu COP 26 súkromným lietadlom; vyzýva všetkých účastníkov konferencie COP 27, aby si na cestu do svojho cieľa zvolili spôsob dopravy, ktorý znečistí životné prostredie najmenej; so znepokojením konštatuje, že používanie súkromných lietadiel v Európe sa odhadom zvýšilo o 30 % v porovnaní s úrovňami pred pandémiou (25), a preto vyzýva členské štáty, aby bezodkladne prijali opatrenia na obmedzenie používania súkromných lietadiel na svojom území; |
|
60. |
víta naštartovanie aliancie Beyond Oil and Gas Alliance na konferencii COP26 a zdôrazňuje nevyhnutnosť jej cieľa obmedziť dodávky fosílnych palív a ukončiť ťažbu ropy a zemného plynu; pripomína, že fosílne palivá najviac prispievajú k zmene klímy a sú zodpovedné za viac ako 75 % všetkých skleníkových plynov a že súčasné plány by viedli k produkcii približne o 240 % väčšieho množstva uhlia, o 57 % väčšieho množstva ropy a o 71 % väčšieho množstva plynu ako to, čo by bolo v súlade s obmedzením globálneho otepľovania na 1,5 oC; podporuje sociálne spravodlivú a nestrannú globálnu transformáciu s cieľom zosúladiť ťažbu ropy a zemného plynu s cieľmi Parížskej dohody; vyzýva všetky členské štáty a ostatné zmluvné strany Parížskej dohody, aby sa k tejto iniciatíve pripojili; |
|
61. |
vyjadruje znepokojenie nad tým, že investori do fosílnych palív žalujú vlády pred investičnými tribunálmi v súvislosti s investičnými dohodami za realizáciu klimatických politík, postupného ukončovania používania fosílnych palív alebo spravodlivej transformácie; požaduje jednotu dvojstranných a viacstranných investičných dohôd a medzinárodne dohodnutých klimatických cieľov vylúčením ochrany investícií do fosílnych palív; |
|
62. |
pripomína, že podľa šiestej hodnotiacej správy Medzivládneho panelu o zmene klímy (IPCC) by možnosti zmierňovania, ktoré stoja 100 USD na tonu CO2 alebo menej, mohli do roku 2030 znížiť globálne emisie skleníkových plynov aspoň o polovicu úrovne z roku 2019; zdôrazňuje preto, že zavedenie účinnej ceny uhlíka ako súčasti širšieho súboru politík môže prispieť k výraznému zníženiu emisií skleníkových plynov a stimulovať inovácie v oblasti čistých technológií; nabáda EÚ, aby prevzala vedúcu úlohu pri propagovaní stanovovania cien uhlíka v kombinácii s účinným a sociálne inkluzívnym využívaním príjmov na podporu rýchlejšej a spravodlivejšej transformácie; nabáda EÚ, aby preskúmala prepojenia a iné formy spolupráce s existujúcimi mechanizmami stanovovania cien uhlíka v tretích krajinách a regiónoch s cieľom urýchliť celosvetové nákladovo efektívne a sociálne spravodlivé znižovanie emisií a zároveň znížiť riziko úniku uhlíka, pričom všetky tieto kroky by mali prispieť k vytvoreniu rovnakých podmienok na celosvetovej úrovni; vyzýva Komisiu, aby zaviedla ochranné prvky na zaistenie toho, aby akékoľvek prepojenia s ETS EÚ naďalej prinášali dodatočné a trvalé príspevky k zmierňovaniu zmeny klímy a neohrozovali záväzky EÚ týkajúce sa domácich emisií skleníkových plynov; |
|
63. |
vyzýva Komisiu, aby spolupracovala s ďalšími významnými producentmi emisií CO2 s cieľom vytvoriť medzinárodný klimatický klub otvorený pre všetky krajiny, ktoré sa zaviazali stáť na čele vysokých ambícií v oblasti klímy a účinnom stanovovaní cien uhlíka, so spoločnými cieľmi v oblasti znižovania emisií skleníkových plynov a dosiahnutia klimatickej neutrality najneskôr do roku 2050; |
Zmena klímy a rod
|
64. |
upozorňuje, že zmena klímy má ovplyvňuje ľudí rôznymi spôsobmi v závislosti od faktorov, ako sú pohlavie, vek, zdravotné postihnutie, etnická príslušnosť a chudoba; domnieva sa, že transformácia smerom k udržateľnej spoločnosti sa musí uskutočňovať inkluzívnym, spravodlivým a rovnocenným spôsobom a že rodová rovnosť je kľúčovým prvkom tejto transformácie; víta preto prijatie rozhodnutia, ktoré odporučil Pomocný orgán pre vykonávanie v oblasti rodovej rovnosti a zmeny klímy, na konferencii COP26, aby sa rodový rozmer lepšie začlenil do vnútroštátne stanovených príspevkov a aby financovanie opatrení v oblasti zmeny klímy zohľadňovalo rodové hľadisko; vyjadruje však poľutovanie nad tým, že približne polovica zmluvných strán ešte stále neurčila a nepodporila národné kontaktné miesto pre rodové otázky a zmenu klímy pre rokovania, vykonávanie a monitorovanie; |
|
65. |
zdôrazňuje posilnený pracovný program UNFCCC z Limy týkajúci sa rodovej rovnosti a jeho akčný plán pre rodovú rovnosť, v ktorom sa uznáva pretrvávajúca potreba podporovať a presadzovať rodovú rovnosť ako prierezovú prioritu v oblasti zmeny klímy; pripomína svoju výzvu Komisii, aby vypracovala konkrétny akčný plán na splnenie záväzkov obnoveného akčného plánu pre rodovú rovnosť a aby vytvorila stále kontaktné miesto EÚ pre rodovú rovnosť a zmenu klímy s dostatočnými rozpočtovými zdrojmi na vykonávanie a monitorovanie opatrení v oblasti klímy so zreteľom na rodovú rovnosť v EÚ a na celom svete (26); vyzýva EÚ, aby začlenila rodové hľadisko do tvorby všetkých politík v oblasti klímy a životného prostredia; opakovane vyzýva EÚ a jej členské štáty, aby zabezpečili rodovo spravodlivé národné akčné plány v oblasti klímy a zmysluplné zapojenie všetkých pohlaví do ich navrhovania a vykonávania, ako aj aby posilnili úlohu žien a ženských organizácií v riadení a rozhodovaní, ich prístup k financiám a k programom, ktoré podporujú úlohu žien v správe vecí verejných v oblasti klímy; |
|
66. |
zdôrazňuje, že podľa Parížskej dohody sa od rozvinutých krajín očakáva, že budú podávať správy o tom, nakoľko sú finančné prostriedky rodovo responzívne a či poskytované finančné prostriedky zohľadňujú rodové hľadisko; vyjadruje znepokojenie nad tým, že rodové označovanie projektov je stále zjavne nedostatočné, a vyzýva EÚ, aby v tomto smere zvýšila úsilie; odporúča, aby sa rodové analýzy využívali na pomoc pri určovaní rôznych potrieb a záujmov v spoločnosti, ako aj rôznych úrovní prístupu k finančným mechanizmom v rámci spoločností; pripomína svoju výzvu Komisii, aby vypracovala konkrétny akčný plán na splnenie záväzkov obnoveného akčného plánu pre rodovú rovnosť dohodnutý na konferencii COP25 s dostatočnými rozpočtovými zdrojmi na vykonávanie a monitorovanie rodovo responzívnych opatrení v oblasti klímy v EÚ a na celom svete; je presvedčený, že by to mohlo byť príkladom pre ostatné strany, aby prijali podobné opatrenia; |
Priemysel, MSP a konkurencieschopnosť
|
67. |
považuje konferenciu COP27 za veľmi dôležitý krok od podpísania Parížskej dohody v roku 2015, keďže Únia spustila balík Fit for 55, balík RePowerEU a ďalšie opatrenia s cieľom nielen znížiť svoje emisie skleníkových plynov a dosiahnuť klimatickú neutralitu najneskôr do roku 2050, ale aj transformovať svoj energetický systém; domnieva sa, že hospodárska prosperita, sociálna súdržnosť, udržateľný priemyselný rozvoj a politika v oblasti zmeny klímy by sa mali navzájom posilňovať; zdôrazňuje, že boj proti zmene klímy by sa mal zamerať na zníženie energetickej chudoby, zvýšenie odolnosti a konkurencieschopnosti a poskytuje príležitosti pre priemysel EÚ a MSP, ktoré možno využiť, ak sa zákonodarcovia zaviažu k včasnej, na mieru šitej, solidárnej a primeranej politickej reakcii; považuje za mimoriadne dôležité, aby Únia zabezpečila, že získa výhodu prvého ťahu, a išla príkladom, pričom bude chrániť vnútorný trh pred nekalou konkurenciou zo strany tretích krajín a zabezpečovať rovnaké podmienky pre európsky priemysel na celom svete; |
|
68. |
zdôrazňuje, že Únia by mala urobiť všetko, čo je v jej silách, aby si udržala vedúcu pozíciu a globálnu konkurencieschopnosť svojich priemyselných odvetví a MSP pri prechode na hospodárstvo s emisiami skleníkových plynov s nulovou čistou hodnotou; poukazuje na to, že na udržanie a rozšírenie oblastí vedúceho postavenia EÚ by sa mali použiť dostupné a inovatívne politické nástroje; zdôrazňuje, že je potrebné urýchlene pokračovať v dekarbonizácii európskeho priemyslu a naďalej podporovať toto úsilie zo strany Únie, najmä pokiaľ ide o primerané riešenia pre MSP; víta iniciatívy zamerané na strategické hodnotové reťazce; uznáva pozitívne účinky na európsky priemysel vrátane MSP vyplývajúce z prijatia raných stratégií boja proti zmene klímy, ako aj toho, že Únia je príkladom pri dosahovaní klimatickej neutrality, čo otvára cestu pre menej rozvinuté alebo menej ambiciózne krajiny a mohlo by zaisťovať veľmi výhodnú konkurenčnú výhodu pre priemysel EÚ a MSP; zdôrazňuje potrebu vypracovať vynútiteľné mnohostranné a dvojstranné dohody medzi EÚ a jej partnermi zamerané na vývoz environmentálnych noriem EÚ a zabezpečenie rovnakých podmienok pre obchod a investície; zdôrazňuje potrebu zabrániť premiestňovaniu výroby a investícií do európskych priemyselných odvetví a MSP z dôvodu menej ambicióznych opatrení v oblasti klímy mimo EÚ, a preto nabáda medzinárodných partnerov, aby zosúladili úsilie v boji proti zmene klímy; na druhej strane sa domnieva, že výroba a investície v Európe by posilnili priemyselný hodnotový reťazec a strategickú autonómiu EÚ v nestabilnom globálnom kontexte; |
|
69. |
uznáva zásadnú úlohu MSP, najmä mikropodnikov a startupov, pri podpore a dosahovaní zamestnanosti a rastu, ako aj pri vedení digitálnej a zelenej transformácie; pripomína, že MSP sú základnou súčasťou európskej hospodárskej a sociálnej štruktúry a zákonodarcovia ich musia pri tejto transformácii podporovať a stimulovať, a to najmä zabezpečením prístupu k finančným prostriedkom pre udržateľné technológie, služby a procesy a zjednodušením administratívnych postupov; vyjadruje znepokojenie nad tým, že príležitosti a zraniteľné miesta MSP nie sú dostatočne zohľadnené vo všetkých politikách EÚ týkajúcich sa jednotného trhu, a to aj v rámci podpory digitalizácie a zelenej transformácie; |
|
70. |
víta záväzok, úsilie a pokrok, ktorý doteraz dosiahli európski občania, komunity, obce, mestá, regióny, priemyselné odvetvia a inštitúcie pri plnení povinností vyplývajúcich z Parížskej dohody; |
|
71. |
víta skutočnosť, že niekoľko obchodných partnerov EÚ zaviedlo obchodovanie s uhlíkom alebo iné mechanizmy stanovovania cien uhlíka, a vyzýva Komisiu, aby ďalej podporovala túto a podobné politiky na celosvetovej úrovni; so záujmom očakáva rýchlu dohodu s Radou o návrhu sociálne spravodlivého mechanizmu kompenzácie uhlíka na hraniciach EÚ, ktorý zahŕňa účinný mechanizmus úniku uhlíka, a jeho účinok v podobe presadenia globálnej ceny uhlíka, čo prispeje k zníženiu globálnych emisií uhlíka a k dosiahnutiu cieľov Parížskej dohody; |
|
72. |
domnieva sa, že je potrebné, aby sa transformácia na udržateľné hospodárstvo spájala so zachovaním konkurencieschopnosti Európy a s tvorbou pracovných príležitostí, keďže v záujme úspechu Európskej zelenej dohody je rozhodujúce, aby jednotný trh zostal pri prispôsobení sa novému regulačnému prostrediu nákladovo efektívny. |
|
73. |
zdôrazňuje, že je potrebné podporovať konkurenčné trhy s komoditami a vzácnymi kovmi, ktoré sú nevyhnutné v záujme zelenej transformácie, keďže svetové zdroje komodít vlastní len veľmi málo krajín; zdôrazňuje, že pretrvávajúca závislosť od len niekoľkých dodávateľov bude v rozpore s niektorými súčasnými politickými opatreniami, ako je plán RePowerEU, a s obetami, ktoré prinášajú občania Únie; |
|
74. |
zdôrazňuje potrebu kvalifikačných programov na rekvalifikáciu pracovnej sily, aby sa uspokojil rastúci dopyt po pracovnej sile v oblasti energetickej účinnosti, obnoviteľných zdrojov energie a ekologických technologických riešení; vyzýva všetky členské štáty, aby prijali opatrenia na zabezpečenie toho, aby súčasná a budúca európska pracovná sila získala všetky potrebné zručnosti na riadenie, realizáciu a inováciu zelenej transformácie; |
Energetická politika
|
75. |
víta všetky iniciatívy na zníženie závislosti EÚ od fosílnych palív vrátane zníženia a napokon až odstránenia závislosti od všetkých ruských fosílnych palív a súvisiacich produktov, keďže Rusko využíva svoje prírodné zdroje ako zbraň a v dôsledku invázie na Ukrajinu; v tejto súvislosti vyzýva Komisiu a Radu, aby vypracovali investičný plán pre opatrenia v oblasti energetickej účinnosti a obnoviteľných zdrojov energie s cieľom posilniť energetickú nezávislosť; pripomína, že Komisia odhaduje, že na postupné odstránenie našej energetickej závislosti od Ruska do roku 2030 je potrebných 300 miliárd EUR; berie na vedomie pokračujúcu prácu EÚ s medzinárodnými partnermi na diverzifikácii dodávok energie; konštatuje, že analýza Komisie na podporu RePowerEU predpokladá, že vzhľadom na nové okolnosti by sa niektoré fosílne kapacity, žiaľ, mohli využívať dlhšie, než sa pôvodne očakávalo; |
|
76. |
zdôrazňuje prebiehajúcu revíziu energetických právnych predpisov v rámci balíka Fit for 55 s cieľom zosúladiť ich so zvýšeným cieľom EÚ znížiť emisie do roku 2030 o najmenej 55 %, aby sa najneskôr do roku 2050 dosiahla klimatická neutralita; vyzýva však, aby sa pokračovalo v práci na stanovení ambicióznejších cieľov, napr. v oblasti obnoviteľných zdrojov energie a energetickej účinnosti, najmä vzhľadom na to, že Únia by mala ísť naďalej príkladom; |
|
77. |
zdôrazňuje ústrednú úlohu energetickej efektívnosti a energie z obnoviteľných zdrojov pri prechode na klimaticky neutrálne hospodárstvo; pripomína, že najekologickejšou možnou energiou je energia, ktorú nespotrebujeme, a najmä úlohu, ktorú môžu zohrávať nástroje energetickej účinnosti pri jej podpore; uznáva pokrok dosiahnutý pri budovaní obnoviteľných zdrojov energie; zároveň vyzýva na ďalšie budovanie energeticky účinných opatrení, ako je integrácia odvetví a opätovné využívanie nadmerného tepla; poukazuje na to, že v roku 2018 predstavovalo vykurovanie 50 % celosvetovej spotreby energie (27) a že v súlade so zásadou „energetická účinnosť na prvom mieste“ ho možno výhodne opätovne využiť a začleniť ako udržateľný zdroj vykurovania, ktorý by bol prospešný pre všetky krajiny, keďže nadmerné teplo vzniká vo všetkých krajinách; uznáva však, že je dôležité zosúladiť ciele v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov a energetickej účinnosti, aby sa najneskôr do roku 2050 dosiahla klimatická neutralita a aby sa dodržali ciele Parížskej dohody, ako aj ciele RePowerEU, a využiť príležitosť súčasného poklesu nákladov na energiu z obnoviteľných zdrojov a technológie skladovania; uznáva zvýšenú ambíciu cieľa Únie v oblasti energetickej efektívnosti do roku 2030 by mala byť zlučiteľná so zvýšením a zavádzaním elektrifikácie, vodíka, e-palív a iných čistých technológií potrebných na zelenú transformáciu; |
|
78. |
pripomína, že je potrebné výrazne rozšíriť a urýchliť postupy udeľovania povolení pre projekty v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov, pričom je potrebné zohľadniť právne predpisy EÚ v oblasti ochrany prírody vrátane biodiverzity a zapojiť všetky príslušné zainteresované strany do procesu mapovania a plánovania; |
|
79. |
pripomína záväzok Únie dodržiavať zásadu „energetická účinnosť na prvom mieste“, ktorá zohľadňuje nákladovú efektívnosť, účinnosť systému, kapacitu skladovania, flexibilitu na strane dopytu a bezpečnosť dodávok; zdôrazňuje význam začlenenia a uplatňovania tejto zásady vo všetkých príslušných právnych predpisoch a iniciatívach a v prípade potreby aj vo všetkých odvetviach; poukazuje na nevyužitý potenciál energetickej účinnosti v odvetviach, ako je priemysel (28), informačné technológie, doprava a budovy vrátane vykurovania a chladenia; víta iniciatívu „vlna obnovy“ a súvisiace a konkrétne regulačné, finančné a podporné opatrenia s cieľom do roku 2030 aspoň zdvojnásobiť ročnú mieru energetickej obnovy budov, podporiť hĺbkovú obnovu a uľahčiť elektronickú mobilitu v rámci balíka Fit for 55 v záujme zmiernenia energetickej chudoby; pripomína kľúčovú úlohu, ktorú budú zohrávať MSP v sektore stavebníctva a obnovy počas celej vlny obnovy, ktorá umožní znížiť energetický a klimatický vplyv budov; |
|
80. |
víta stratégiu RePowerEU a vyzýva všetky členské štáty EÚ, aby zvážili 10-bodový plán IEA, ktorý má v prípade správneho vykonávania potenciál znížiť dovoz plynu z Ruska viac ako o polovicu, a tým znížiť závislosť Únie od ruského zemného plynu; |
|
81. |
zdôrazňuje, že je dôležité čo najskôr ukončiť využívanie fosílnych palív; konštatuje, že tento cieľ sa musí dosiahnuť pri maximalizácii jeho pozitívneho vplyvu na energetickú bezpečnosť Únie, konkurencieschopnosť priemyslu a blahobyt občanov; vyzýva krajiny G7, aby išli príkladom v oblasti energetickej transformácie a aby zastavili všetky nové investície do ťažby fosílnych palív; víta záväzok krajín G7 dekarbonizovať svoje sektory energetiky do roku 2035 a do konca tohto roka ukončiť financovanie väčšiny zahraničných projektov v oblasti fosílnych palív; zdôrazňuje význam medzinárodnej spolupráce pri postupnom vyraďovaní fosílnych palív, ako je BOGA a Powering Past Coal Alliance; |
|
82. |
vyjadruje poľutovanie nad tým, že dotácie na fosílnu energiu v Únii zostávajú od roku 2008 stabilné a dosahujú celkovú výšku približne 55 – 58 miliárd EUR ročne, čo zodpovedá približne jednej tretine všetkých dotácií na energiu v Únii, a že v súčasnosti 15 členských štátov dotuje fosílne palivá viac ako energiu z obnoviteľných zdrojov; je presvedčený, že dotácie na fosílne palivá podkopávajú ciele európskej zelenej dohody a záväzky Parížskej dohody; je presvedčený, že je zásadne dôležité poskytovať konzistentnejšie cenové signály v rámci sektorov energetiky a členských štátov a vyhýbať sa internalizácii externých nákladov; berie na vedomie, že niektoré členské štáty nedávno prijali opatrenia na ochranu spotrebiteľov pred priamymi dôsledkami zvyšovania cien energie, najmä pre domácnosti, a trvá na tom, že takéto postupy musia zostať výnimočné a dočasné; vyzýva členské štáty a ostatné zmluvné strany konferencie COP26, aby uprednostnili investície do zelenej energie a infraštruktúry a aby postupne zrušili priame a nepriame dotácie na fosílne palivá; |
|
83. |
domnieva sa, že na to, aby Únia dosiahla klimatickú neutralitu, by mal byť jej energetický systém integrovaný a založený na kaskádovom systéme priorít, počnúc uplatňovaním zásady „energetická účinnosť na prvom mieste“, založenej na nákladovej efektívnosti, účinnosti systému, kapacite skladovania, bezpečnosti dodávok a flexibilite na strane dopytu podporovanej inteligentnými sieťami, čo by viedlo k úsporám energie, po ktorých by nasledovala priama elektrifikácia odvetví konečnej spotreby z obnoviteľných zdrojov, využívanie obnoviteľných zdrojov energie a palív na báze obnoviteľných zdrojov vrátane vodíka na účely konečného použitia a v prechodnej fáze udržateľné a bezpečné nízkouhlíkové palivá na účely použitia, ktoré nemajú inú alternatívu, pričom sa zachová dostupnosť energie, cenová dostupnosť a bezpečnosť dodávok prostredníctvom rozvoja obehového, vysoko energeticky účinného, integrovaného, prepojeného, odolného a multimodálneho energetického systému; |
|
84. |
pripomína, že je dôležité zohľadniť rôznorodosť vnútroštátnych energetických systémov a výziev; zdôrazňuje potrebu spravodlivého prechodu a pripomína sľub uvedený v novej zelenej dohode, že nikto nesmie zostať pozadu; je znepokojený skutočnosťou, že približne 50 miliónov domácností v Únii stále žije v podmienkach energetickej chudoby, a domnieva sa, že EÚ by mala zvýšiť svoje úsilie o jej prevenciu a minimalizáciu; zdôrazňuje význam sociálneho rozmeru vyšších ambícií v oblasti klímy; zdôrazňuje, že renovácia budov je kľúčom k zníženiu energetickej spotreby budov, nižším emisiám a nižším účtom za energiu; zdôrazňuje, že všetky politiky v oblasti energetiky by sa mali vykonávať v súlade so zásadou spravodlivej transformácie a v úzkej spolupráci s občianskou spoločnosťou a so sociálnymi partnermi; domnieva sa preto, že verejné politiky a silnejšie sociálne partnerstvá a zapojenie občianskej spoločnosti na miestnej a vnútroštátnej úrovni, ako aj na úrovni EÚ majú zásadný význam pre dosiahnutie klimatickej neutrality v rámci všetkých sektorov spoločnosti spravodlivým, inkluzívnym a sociálne udržateľným spôsobom; |
|
85. |
víta prijatie európskej vodíkovej stratégie, ktorá si vyžaduje inštaláciu najmenej 6 GW obnoviteľných vodíkových elektrolyzérov v EÚ do roku 2024 a 40 GW obnoviteľných vodíkových elektrolyzérov do roku 2030; v tejto súvislosti vyzýva Úniu a členské štáty, aby uľahčili integráciu vodíka v ťažko nahraditeľných odvetviach; |
|
86. |
víta stratégiu EÚ pre oblasť na mori a jej ambíciu dosiahnuť do roku 2030 kapacitu aspoň 60 GW a do roku 2050 aspoň 340 GW, ktorú Európsky parlament požiadal zvýšiť až na 450 GW (29), ako aj stratégiu pre oblasť slnečnej energie, ktorej cieľom je inštalovať 320 GW fotovoltických zariadení do roku 2025 a 600 GW do roku 2030; zdôrazňuje potrebu zabezpečiť, aby vykonávanie stratégie bolo prínosom pre celú EÚ vrátane vnútrozemských členských štátov; zdôrazňuje, že európske spoločnosti sú svetovými lídrami a priemyselnými lídrami v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov na mori a že toto odvetvie má nevyužitý potenciál na ďalšiu tvorbu pracovných miest (priamo aj nepriamo), rast a vývoz; žiada, aby vedúce postavenie Európy v odvetví obnoviteľných zdrojov energie a jeho dodávateľské reťazce boli súčasťou priemyselnej politiky EÚ; s veľkým uspokojením berie na vedomie spoločné vyhlásenie podpísané v máji 2022 Belgickom, Dánskom, Nemeckom a Holandskom na samite o Severnom mori v Esbjergu (Dánsko), vďaka ktorému sa Severné more stane zelenou hybnou silou pre Európu; |
|
87. |
je presvedčený o potrebe vytvoriť spotrebiteľom podmienky, aby získali viac vedomostí a motivácie na to, aby si vyberali udržateľnejšie formy energie a boli aktívnejší; vyzýva Komisiu, aby posúdila kapacitu siete potrebnú na integráciu energie z obnoviteľných zdrojov a riešení elektrického vykurovania a aby identifikovala zostávajúce prekážky, ktoré uľahčujú rozvoj samospotreby a spoločenstiev využívajúcich energiu z obnoviteľných zdrojov, najmä v prípade domácností s nízkymi príjmami alebo zraniteľných domácností; |
|
88. |
podporuje prebiehajúce práce na revízii smernice o zdaňovaní energie s cieľom zosúladiť daňové politiky s cieľmi v oblasti energetiky a klímy na roky 2030 a 2050 a zároveň posúdiť ich vplyv vrátane vplyvu na spotrebiteľov, energetickú chudobu a chudobu v oblasti dopravy; |
|
89. |
zdôrazňuje, že hoci sa Európa snaží splniť svoje ambiciózne ciele, dosiahnutie globálnych nulových emisií do roku 2050 si vyžiada koordinované globálne opatrenia; zdôrazňuje, že rozvojové krajiny budú na dosiahnutie zelenej transformácie potrebovať medzinárodnú pomoc; zdôrazňuje dôležitosť posilnenia úzkej cezhraničnej spolupráce a výmeny najlepších postupov s medzinárodnými partnermi v oblasti tvorby politiky a vedy vrátane prenosu technológií s cieľom podporiť energetickú efektívnosť a investície do udržateľných energetických technológií a infraštruktúry; berie na vedomie nedávne prijatie oznámenia Komisie o vonkajšej energetickej angažovanosti EÚ, ktoré obsahuje odhodlanie nadviazať spoluprácu s tretími krajinami na celom svete a „povzbudiť partnerské krajiny, aby posilnili svoje ambície v oblasti klímy a definovali svoje cesty ku klimatickej neutralite, ale aj aby nadviazali dlhodobé vzťahy, ktoré sú vzájomne prospešné, a to najmä v oblasti energetiky“; |
|
90. |
víta zámer Komisie prijať v roku 2022 akčný plán digitalizácie energetického odvetvia s cieľom zabezpečiť, aby sa EÚ stala technologickým lídrom, a umožniť integrovanejší energetický systém s inteligentnými riešeniami v konkrétnych odvetviach a so zlepšeným financovaním na obdobie rokov 2021 – 2027; pripomína, že je dôležité riešiť riziká kybernetickej bezpečnosti v odvetví energetiky s cieľom zabezpečiť odolnosť energetických systémov; |
Výskum, inovácie, digitálne technológie a politika v oblasti vesmíru
|
91. |
víta úlohu programu Horizont Európa a jeho prínos ku klimatickej neutralite; zastáva názor, že partnerstvá v rámci programu Horizont Európa vrátane spoločných podnikov posilnia spoluprácu medzi verejným a súkromným sektorom s cieľom prispieť k dosiahnutiu zelenej transformácie a zároveň zaistiť, aby inovácie boli udržateľné, dostupné, prístupné a cenovo dostupné; zdôrazňuje, že je dôležité zlepšiť prístup MSP k výzvam programu Horizont Európa a ich účasť na nich, ako aj lepšie informovať občanov o výsledkoch európskych projektov výskumu a vývoja a nových technológií vrátane majákových projektov a zapojiť ich do týchto projektov, aby sa zvýšila účasť verejnosti a úloha Únie sa stala pre občanov viditeľnejšou; |
|
92. |
víta úlohu programu Copernicus a nového znalostného centra EÚ pre pozorovanie Zeme v záujme služby monitorovania krajiny, atmosféry a morského prostredia; zdôrazňuje význam kapacít satelitného pozorovania pre monitorovanie, modelovanie, predpovedanie a podporu tvorby politík v oblasti zmeny klímy; |
|
93. |
zdôrazňuje potrebu prilákať viac verejných a súkromných investícií do výskumu, inovácií a zavádzania nových udržateľných technológií, a to aj v odvetviach náročných na pracovnú silu, do nevyhnutných nových infraštruktúrnych sietí a projektov, ktoré prispievajú k dosiahnutiu cieľov európskej zelenej dohody a Parížskej dohody; zdôrazňuje, že budúci výskum a technológie by mali zohľadňovať udržateľnosť a obehovosť; zároveň zdôrazňuje význam základného výskumu, ako aj spolupráce a transdisciplinárnych prístupov vo výskume a inováciách (VaI) pri riešení výziev v oblasti klímy; ďalej poukazuje na potrebu podpory sociálnych inovácií, ktoré sú nevyhnutné na riešenie neuspokojených spoločenských potrieb a výziev a zároveň na posilnenie postavenia ľudí počas zelenej transformácie; |
|
94. |
zdôrazňuje, že je dôležité zaistiť súdržnosť a konzistentnosť stimulov na podporu inovatívnych technológií na dosiahnutie cieľov do roku 2030 a 2050, riešenie zavádzania už vyspelých technológií, ako aj investície do nových technológií, ktoré je potrebné vyvinúť, aby sa dosiahol cieľ EÚ v oblasti klimatickej neutrality najneskôr do roku 2050; |
|
95. |
Zdôrazňuje potrebu dvojakého prechodu, pri ktorom ide ruka v ruke digitálna aj zelená transformácia; zdôrazňuje zásadnú úlohu, ktorú môžu digitálne technológie zohrávať pri zelenej transformácii Únie; pripomína, že obnova Únie si vyžaduje vytvorenie stabilného regulačného rámca, ktorý by umožnil pokrok, vrátane trhovo orientovaného pokroku, v oblasti výskumu, inovácie a vývoja udržateľných technológií, ako aj vhodné podmienky na ich financovanie; |
|
96. |
zdôrazňuje, že digitalizácia je jedným z kľúčových faktorov integrácie energetického systému, pretože môže umožniť dynamické a prepojené toky energetických nosičov, umožniť prepojenie rôznych trhov a poskytnúť potrebné údaje na zosúladenie ponuky a dopytu; zdôrazňuje potenciál digitálnych technológií zvýšiť energetickú efektívnosť a tým znížiť celkové emisie skleníkových plynov; zdôrazňuje potrebu zaistiť bezpečný regulačný rámec s nediskriminačnými a transparentnými postupmi na prístup k energetickým údajom a ich prenos; pripomína, že Komisia odhaduje, že environmentálna stopa IKT predstavuje 5 % až 9 % celosvetového využívania elektrickej energie a viac ako 2 % celosvetových emisií skleníkových plynov; zdôrazňuje, že podľa štúdie Spoločného výskumného centra Komisie o umelej inteligencii z roku 2018 by dátové centrá a prenos údajov mohli predstavovať 3 % až 4 % celkovej spotreby elektrickej energie v EÚ; zdôrazňuje, že Komisia očakáva zvýšenie spotreby dátových centier o 28 % medzi rokmi 2018 a 2030; zdôrazňuje, že už 47 % emisií uhlíka z digitálnej oblasti je spôsobených spotrebiteľskými zariadeniami (ako sú počítače, smartfóny, tablety a iné pripojené objekty); vyzýva preto na prijatie opatrení na zníženie uhlíkovej stopy v odvetví IKT prostredníctvom zabezpečenia energetickej účinnosti a efektívnosti využívania zdrojov na úrovni sietí, dátových centier a spotrebiteľských zariadení a pripomína cieľ, aby dátové centrá boli najneskôr do roku 2030 klimaticky neutrálne a vysoko energeticky účinné, ako sa uvádza v digitálnej stratégii; |
|
97. |
pripomína význam príspevku výskumu a vývoja k dosiahnutiu cieľov stanovených v Parížskej dohode a cieľov Európskej zelenej dohody; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby podporovali výskum a inovácie a celkové zvýšenie rozpočtov EÚ a vnútroštátnych rozpočtov určených na výskum a inovácie v oblasti udržateľných a bezpečných energetických technológií a inovácií; vyzýva Komisiu, aby zvážila ďalšie podporné technológie a inovatívne riešenia, ktoré prispejú k vytvoreniu integrovaného energetického systému odolného voči zmene klímy, a to aj tam, kde má Európa vedúce postavenie vo svete a domáce hodnotové reťazce; domnieva sa, že je nevyhnutné mať v EÚ kľúčové segmenty hodnotových reťazcov v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov, aby sa dosiahli ciele v oblasti klímy a priniesli Európanom významné hospodárske výhody, a požaduje primerané opatrenia na podporu úlohy európskeho obsahu v dodávateľskom reťazci a právnych predpisoch v oblasti obnoviteľných zdrojov energie; |
Zmena klímy a rozvoj
|
98. |
opätovne potvrdzuje záväzok EÚ uplatňovať súdržnosť politík v záujme rozvoja, najmä v oblasti priemyselnej, poľnohospodárskej, rybárskej, obchodnej a investičnej politiky; trvá na jednotnom prístupe k vykonávaniu Parížskej dohody a Agendy 2030 pre udržateľný rozvoj vo vnútorných aj vonkajších politikách; |
|
99. |
vyzýva Komisiu, členské štáty a ostatné krajiny G7, aby vytvorili a prijali partnerstvá v oblasti spravodlivej transformácie energetiky s rozvojovými krajinami a poskytli nové a dodatočné investície s cieľom zabezpečiť spravodlivú transformáciu postupného vyraďovania fosílnych palív v rozvojových krajinách; domnieva sa, že tieto partnerstvá by sa mali spoliehať najmä na nástroje financovania, ktoré nevytvárajú dlh; |
|
100. |
zdôrazňuje dôležitosť prístupu založeného na rešpektovaní ľudských práv v oblasti klímy, aby sa zabezpečilo, že všetky opatrenia budú rešpektovať a podporovať ľudské práva všetkých ľudí; naliehavo vyzýva zmluvné strany UNFCCC, aby do svojich vnútroštátne stanovených príspevkov, oznámení o adaptácii a národných adaptačných plánov začlenili rozmer ľudských práv; |
|
101. |
žiada, aby sa rozvojová politika a politika v oblasti zmeny klímy zaoberala nerovnosťou, už existujúcimi problémami zadlženosti a chudobou, ktoré sa zhoršujú negatívnym vplyvom zmeny klímy; |
Úloha Európskeho parlamentu
|
102. |
domnieva sa, že by mal byť neoddeliteľnou súčasťou delegácie EÚ, pretože musí dať súhlas na uzatvorenie medzinárodných dohôd a ako spoluzákonodarca zohráva ústrednú úlohu pri domácom vykonávaní Parížskej dohody; očakáva preto, že sa bude môcť zúčastniť na koordinačných stretnutiach EÚ na konferencii COP27 v Šarm aš-Šajchu a že sa mu zaručí prístup ku všetkým prípravným dokumentom od okamihu začatia rokovaní; |
o
o o
|
103. |
poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila toto uznesenie Rade, Komisii, vládam a parlamentom členských štátov a sekretariátu UNFCCC s požiadavkou, aby sa rozoslalo všetkým zmluvným stranám dohovoru, ktoré nie sú členmi EÚ. |
(1) Ú. v. EÚ C 184, 5.5.2022, s. 118.
(2) Ú. v. EÚ C 232, 16.6.2021, s. 28.
(3) Ú. v. EÚ C 445, 29.10.2021, s. 156.
(4) Ú. v. EÚ L 114, 12.4.2022, s. 22.
(5) Ú. v. EÚ C 385, 22.9.2021, s. 167.
(6) Ú. v. EÚ L 243, 9.7.2021, s. 1.
(7) Ú. v. EÚ C 270, 7.7.2021, s. 2.
(8) Ú. v. EÚ C 385, 22.9.2021, s. 10.
(9) Ú. v. EÚ C 506, 15.12.2021, s. 38.
(10) Prijaté texty, P9_TA(2022)0263.
(11) Ú. v. EÚ C 67, 8.2.2022, s. 25.
(12) Správa IPCC o adaptácii, 2022.
(13) Úrad Organizácie Spojených národov pre znižovanie rizika katastrof, Ľudské náklady spôsobené katastrofami: prehľad za posledných 20 rokov 2000 – 2019 https://www.undrr.org/media/48008/download.
(14) https://www.who.int/news-room/fact-sheets/detail/climate-change-and-health#:~:text=Climate%20change%20affects%20the%20social,malaria%2C%20diarrhoea%20and%20heat%20stress
(15) Medzinárodná banka pre obnovu a rozvoj, Svetová banka, Droundswell, Acting on Internal Climate Migration, Part II“, 2021 https://openknowledge.worldbank.org/handle/10986/36248.
(16) Inštitút pre európsku environmentálnu politiku (IEEP) a Oxfam, Carbon Inequality in 2030 (Uhlíková nerovnosť v roku 2030), november 2021 https://oxfamilibrary.openrepository.com/bitstream/handle/10546/621305/bn-carbon-inequality-2030-051121-en.pdf.
(17) Global Witness, Last Line of Defence, The industries causing the climate crisis and attacks against land and environmental defenders (Posledná línia obrany, Odvetvia spôsobujúce klimatickú krízu a útoky voči ochrancom pôdy a životného prostredia), september 2021 https://www.globalwitness.org/en/campaigns/environmental-activists/last-line-defence/.
(18) Stredomorskí experti na zmenu klímy a životného prostredia, Risks associated to climate and environmental changes in the Mediterranean region (Riziká spojené so zmenou klímy a zmenami životného prostredia v stredomorskom regióne), 2019, https://ufmsecretariat.org/wp-content/uploads/2019/10/MedECC-Booklet_EN_WEB.pdf.
(19) WWF Mediterranean Marine Initiative, The Climate Change Effect in the Mediterranean – Six stories from an Overheating Sea (Vplyv zmeny klímy v Stredozemnom mori – šesť príbehov z prehrievajúceho sa mora), Rím, Taliansko, 2021.
(20) https://www.klimazaloba.cz/wp-content/uploads/2021/04/Klimatická-žaloba.pdf
(21) Prijaté texty, P9_TA(2022)0248.
(22) UNEP Global Methane Assessment 2021 (Globálne hodnotenie metánu za rok 2021).
(23) https://www.who.int/health-topics/one-health#tab=tab_1
(24) Doprava a životné prostredie, Súkromné lietadlá: môžu superbohatí preťažovať leteckú dopravu s nulovými emisiami?, apríl 2021.
(25) Tamtiež.
(26) Uznesenie z 21. januára 2021 o stratégii EÚ pre rodovú rovnosť (Ú. v. EÚ C 456, 10.11.2021, s. 208).
(27) IEA, „Market analysis and forecast from 2019 to 2024“ (Analýza a prognóza trhu na roky 2019 až 2024), https://www.iea.org/reports/renewables-2019/power.
(28) Pripomína, že sa odhaduje, že ekonomický potenciál zníženia konečnej spotreby energie v priemysle do roku 2030 v porovnaní so súčasným stavom je 23,5 %.
(29) Uznesenie zo 16. februára 2022 o európskej stratégii pre energiu z obnoviteľných zdrojov na mori (Ú. v. EÚ C 342, 6.9.2022, s. 66).
|
28.4.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 149/52 |
P9_TA(2022)0374
Solidarita s Ukrajinou v oblasti kultúry a spoločný mechanizmus reakcie na núdzové situácie na kultúrnu obnovu v Európe
Uznesenie Európskeho parlamentu z 20. októbra 2022 o solidarite s Ukrajinou v oblasti kultúry a spoločnom núdzovom mechanizme na kultúrnu obnovu v Európe (2022/2759(RSP))
(2023/C 149/06)
Európsky parlament,
|
— |
so zreteľom na článok 167 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, |
|
— |
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, najmä na jej preambulu, jej článok 3 a na jej Protokol č. 2 o uplatňovaní zásad subsidiarity a proporcionality, |
|
— |
so zreteľom na preambulu Charty základných práv Európskej únie, |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 1. marca 2022 o agresii Ruska proti Ukrajine (1), |
|
— |
so zreteľom na svoje odporúčanie z 8. júna 2022 Rade a podpredsedovi Komisie/vysokému predstaviteľovi Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku o zahraničnej, bezpečnostnej a obrannej politike EÚ po útočnej vojne Ruska proti Ukrajine (2), |
|
— |
so zreteľom na vyhlásenia vedúcich predstaviteľov Európskeho parlamentu zo 16. a z 24. februára 2022 o Ukrajine, |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie zo 17. septembra 2020 o kultúrnej obnove Európy (3), |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 20. októbra 2021 o situácii umelcov a oživení kultúry v EÚ (4), |
|
— |
so zreteľom na závery Rady z 18. mája 2021 o oživení, odolnosti a udržateľnosti kultúrnych a kreatívnych sektorov, |
|
— |
so zreteľom na otázku Komisii o solidarite s Ukrajinou v oblasti kultúry a mechanizme spoločnej núdzovej odozvy v záujme kultúrnej obnovy v Európe (O-000030/2022 – B9-0026/2022), |
|
— |
so zreteľom na článok 136 ods. 5 a článok 132 ods. 2 rokovacieho poriadku, |
|
— |
so zreteľom na návrh uznesenia Výboru pre kultúru a vzdelávanie, |
|
A. |
keďže vojna Ruska proti Ukrajine je pokusom o vyhubenie identity a kultúry zvrchovaného národa, a to aj prostredníctvom strategických a cielených aktov ničenia na miestach kultúrneho dedičstva (5), čo je vojnovým zločinom podľa Haagskeho dohovoru (6) z roku 1954, ktorého signatármi sú obe krajiny; |
|
B. |
keďže útok proti Ukrajine je tiež útokom na našu spoločnú európsku identitu, naše hodnoty a spôsob života, ktoré charakterizuje otvorená spoločnosť založená na demokracii, dodržiavaní ľudských práv, dôstojnosti, právneho štátu a kultúrnej rozmanitosti; keďže mimoriadne škodlivé dôsledky pociťujú milióny ľudí na celom svete, od strát na životoch až po nedostatok potravín, pokles celosvetových dodávok energie a rastúcu infláciu a migračné toky; keďže Rusko využíva tieto plánované dôsledky ako politické a strategické hrozby; |
|
C. |
keďže invázia Ruska na Ukrajinu ohrozuje aj umelcov a pracovníkov v kultúre, novinárov a akademických pracovníkov, šíri atmosféru strachu a nedôvery na úkor slobody umenia, kvalitných správ, nezávislosti médií a prístupu k informáciám, akademickej slobody a slobody prejavu vo všeobecnosti; |
|
D. |
keďže nezákonné ničenie kultúrneho dedičstva a rabovanie a pašovanie kultúrnych statkov a artefaktov predstavuje veľkú hrozbu pre identitu všetkých Ukrajincov a menšín v krajine a po skončení konfliktu bude prekážkou národného zmierenia; |
|
E. |
keďže rozsiahle dôsledky pandémie ochorenia COVID-19 si vyžiadali značnú daň vo všetkých aspektoch nášho života a životného prostredia, najmä v celom kultúrnom ekosystéme, pre ktorý už boli typické krehké organizačné a finančné štruktúry a často neisté pracovné podmienky, ako aj ohrozená sloboda umeleckého prejavu; keďže kultúrne a kreatívne odvetvia a priemysel sa z krízy spôsobenej ochorením COVID-19 ešte stále úplne nezotavili; |
|
F. |
keďže tieto veľké krízy nielenže spochybnili strategickú autonómiu Únie, ale odhalili aj jej veľký potenciál vybudovať silný pocit príslušnosti k Európe, navrhovať spoločné reakcie na naliehavé potreby a upevniť podporu európskej integrácie; |
|
G. |
keďže kultúra zostáva dôležitým nositeľom vzájomného porozumenia a udržiavania zmieru medzi skupinami obyvateľstva; |
Posilniť podporu ukrajinského kultúrneho ekosystému a solidaritu s ním
|
1. |
Víta celkovú silnú podporu ukrajinských kultúrnych a kreatívnych odvetví a priemyslu zo strany EÚ a jej členských štátov a rýchlu mobilizáciu finančných nástrojov zo strany Komisie, vládnych subjektov, mimovládnych organizácií a občianskej spoločnosti na podporu umelcov a kultúrnych pracovníkov na úteku pred vojnou, kultúrnych organizácií krajín prijímajúcich ukrajinských utečencov, ako aj ochrany kultúrneho dedičstva; víta najmä iniciatívy rýchlej reakcie, ako je Fond kultúry solidarity pre Ukrajinu; |
|
2. |
Vyjadruje úprimnú solidaritu s interpretmi, umelcami, tvorcami, autormi, vydavateľmi, ich spoločnosťami a všetkými ostatnými kultúrnymi tvorcami a pracovníkmi vrátane amatérskych tvorcov, keďže pri zotavovaní a obnove Ukrajiny bude umenie a kultúra zohrávať zásadnú úlohu; víta najmä činnosť ukrajinských umelcov a tvorcov, ktorí svojimi umeleckými počinmi konali proti ruskej invázii; |
|
3. |
Vyzýva Komisiu a členské štáty, aby do humanitárnej pomoci EÚ pre Ukrajinu zaradili núdzové potreby pre kultúru a kultúrne dedičstvo; je pevne presvedčený, že v súlade s historickým rozhodnutím Európskej rady z 23. júna 2022 udeliť Ukrajine štatút kandidátskej krajiny EÚ sa musí vyčleniť aj osobitná podpora z budúceho Trustového fondu solidarity pre Ukrajinu, ktorý schválili hlavy štátov a predsedovia vlád v záveroch Európskej rady z 24. – 25. marca 2022; |
|
4. |
Naliehavo vyzýva EÚ, aby poskytla cielenú podporu ukrajinským kultúrnym subjektom, malým a stredným podnikom, mimovládnym organizáciám, miestnym kultúrnym aktivitám, univerzitám a občianskej spoločnosti pri koncipovaní a vypracovaní plánu rekonštrukcie a obnovy krajiny; |
|
5. |
Domnieva sa, že EÚ by mala poskytnúť podporu ukrajinským orgánom najmä na miestnej a regionálnej úrovni spolu s občianskou spoločnosťou ako konštruktívnym partnerom pri obnove krajiny, a najmä pri obnove kultúrnych pamiatok; v tejto súvislosti zdôrazňuje, že EÚ by mala subjektom zapojeným do rekonštrukcie odporučiť, aby zvážili uplatňovanie najvyšších noriem kvality; uznáva, že Nový európsky Bauhaus má potenciál prispieť k povojnovej obnove za účasti ukrajinských kultúrnych a kreatívnych odvetví a priemyslu; |
|
6. |
Domnieva sa, že osobitná pozornosť sa musí venovať kultúrnym a historickým dielam, ktoré sa nachádzajú na Ukrajine, a ochrane kultúrneho dedičstva krajiny; potvrdzuje ochotu Európskej únie podieľať sa na zachovaní umeleckých diel a kultúrneho dedičstva uplatňovaním všetkých právnych nástrojov na ochranu a prevenciu obchodovania s kultúrnym dedičstvom alebo jeho nezákonného vývozu v čase vojny; |
|
7. |
Zdôrazňuje, že je naliehavo potrebné podporovať Ukrajinu pri dôkladnej dokumentácii všetkých útokov na kultúrne dedičstvo, najmä takých, ktoré sú potenciálnymi vojnovými zločinmi a páchajú sa na kultúrnom dedičstve od ochranou medzinárodných dohovorov; pripomína, že okrem fyzickej ochrany pamiatok a artefaktov by EÚ mala ďalej posilňovať podporu digitalizácie a digitálnej dokumentácie kultúrneho dedičstva; |
|
8. |
Domnieva sa, že žiadna finančná podpora poskytnutá Ukrajine v oblasti kultúry by nemala ohroziť financovanie z programu Kreatívna Európa pre kultúrne a kreatívne odvetvia a priemysel v Európskej únii; |
Podpora odolnosti kultúrneho ekosystému EÚ ako celku a jeho obnovy po kríze
|
9. |
Vyzýva Komisiu a členské štáty, aby kládli dôraz na kultúru vo všetkých kľúčových politikách a prioritách EÚ, ako sú opatrenia v oblasti klímy, digitálnej transformácie, hospodárskej obnovy a medzinárodných vzťahov; vyzýva Komisiu, aby ďalej využívala mnohorozmerný potenciál kultúrnych a kreatívnych odvetví a priemyslu v prospech spoločnosti a občanov v Európe a aby aktívne podporovala kultúrnu diskusiu verejnosti s cieľom zapojiť čo najviac ľudí do vytvárania verejnej mienky a podporiť medzinárodnú kultúrnu spoluprácu; |
|
10. |
Zdôrazňuje potrebu podporovať a koordinovať opatrenia na všetkých úrovniach riadenia a s verejnými aj súkromnými zainteresovanými stranami vrátane občianskej spoločnosti a filantropických subjektov, ku ktorým patrí cielená podpora ekosystémov kultúrneho, kreatívneho a kultúrneho dedičstva a korektných pracovných podmienok pre ich pracovníkov; |
|
11. |
Naliehavo vyzýva Komisiu a členské štáty, aby zvýšili svoju inovačnú kapacitu, pokiaľ ide o spoluprácu a verejno-súkromné partnerstvá, s cieľom zvýšiť odolnosť voči budúcim krízam s dosahom na kultúrne a kreatívne odvetvia a priemysel; v tejto súvislosti naliehavo vyzýva Komisiu a členské štáty, aby ďalej podporovali digitalizáciu kultúrnych a kreatívnych odvetví a priemyslu a zabezpečili široký digitálny prístup k umeleckým a kultúrnym výtvorom; |
|
12. |
Vyzýva Komisiu, aby preskúmala možnosť zriadiť mechanizmus alebo konať ako partner núdzovej reakcie a obnovy EÚ osobitne zameraný na kultúru, kultúrne dedičstvo a kreatívne ekosystémy a založený na prístupe viacerých zainteresovaných strán; vyzýva Komisiu, aby navrhla právny a daňový rámec pre takýto mechanizmus a vypracovala zoznam pridružených strategických partnerov zo všetkých dotknutých verejných alebo súkromných sektorov vrátane filantropických modelov partnerstva, a to v plnom súlade so zásadou doplnkovosti, s cieľom umožniť strategické združovanie zdrojov, a tým posilniť verejné financovanie a optimalizovať podporu kultúrnych a kreatívnych odvetví a priemyslu; |
o
o o
|
13. |
poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila toto uznesenie Rade, Komisii a vládam a parlamentom členských štátov. |
(1) Ú. v. EÚ C 125, 18.3.2022, s. 2.
(2) Prijaté texty, P9_TA(2022)0235.
(3) Ú. v. EÚ C 385, 22.9.2021, s. 152.
(4) Ú. v. EÚ C 184, 5.5.2022, s. 88.
(5) Od 24. februára 2022 do 21. septembra 2022 overilo UNESCO poškodenie 192 lokalít – 81 náboženských pamiatok, 13 múzeí, 37 historických budov, 35 budov určených na kultúrne aktivity, 17 pamiatok a 10 knižníc. https://www.unesco.org/en/articles/damaged-cultural-sites-ukraine-verified-unesco
(6) Pozri Rímsky štatút Medzinárodného trestného súdu, článok 8 ods. 2 písm. b) bod ix).
|
28.4.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 149/55 |
P9_TA(2022)0375
Situácia v Burkine Faso po štátnom prevrate
Uznesenie Európskeho parlamentu z 20. októbra 2022 o situácii v Burkine Faso po štátnom prevrate (2022/2865(RSP))
(2023/C 149/07)
Európsky parlament,
|
— |
so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia, najmä na uznesenie z 19. decembra 2019 o porušovaní ľudských práv vrátane slobody náboženstva v Burkine Faso (1), zo 16. septembra 2020 o bezpečnostnej spolupráci EÚ a Afriky v regióne Sahel, v západnej Afrike a v Africkom rohu (2) a zo 17. februára 2022 o politickej kríze v Burkine Faso (3), |
|
— |
so zreteľom na vyhlásenie komisárky pre medzinárodné partnerstvá Jutty Urpilainenovej v mene podpredsedu Komisie/vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku prednesené 4. októbra 2022 v Európskom parlamente v Štrasburgu a následnú rozpravu, |
|
— |
so zreteľom na vyhlásenia podpredsedu Komisie/vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku z 1. a 5. októbra 2022 o štátnom prevrate v Burkine Faso a situácii v krajine, |
|
— |
so zreteľom na vyhlásenia Hospodárskeho spoločenstva západoafrických štátov (ďalej len „ECOWAS“) z 30. septembra, 1. októbra a 2. októbra 2022 o situácii v Burkine Faso a na misiu ECOWAS do Burkiny Faso 4. októbra 2022, |
|
— |
so zreteľom na vyhlásenie predsedu Komisie Africkej únie z 30. septembra 2022, v ktorom odsúdil druhé násilné prevzatie moci v Burkine Faso, |
|
— |
so zreteľom na vyhlásenie hovorcu generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov z 1. októbra 2022 o situácii v Burkine Faso, |
|
— |
so zreteľom na vyhlásenie Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov zo 7. októbra 2022 o situácii v Burkine Faso, |
|
— |
so zreteľom na protokol spoločenstva ECOWAS o demokracii a dobrej správe vecí verejných, |
|
— |
so zreteľom na spoločné oznámenie Komisie a vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku z 9. marca 2020 s názvom Na ceste ku komplexnej stratégii pre Afriku (JOIN(2020)0004), |
|
— |
so zreteľom na uznesenie Spoločného parlamentného zhromaždenia afrických, karibských a tichomorských štátov (ďalej len „AKT“) a EÚ z 11. marca 2021 o demokracii a dodržiavaní ústavy v krajinách EÚ a AKT, |
|
— |
so zreteľom na ciele Organizácie Spojených národov v oblasti udržateľného rozvoja, najmä na cieľ č. 16 týkajúci sa podpory spravodlivých, mierových a inkluzívnych spoločností v záujme udržateľného rozvoja, |
|
— |
so zreteľom na Všeobecnú deklaráciu ľudských práv Organizácie Spojených národov, Medzinárodný pakt o občianskych a politických právach a na Medzinárodný pakt o hospodárskych, sociálnych a kultúrnych právach, |
|
— |
so zreteľom na Africkú chartu ľudských práv a práv národov, |
|
— |
so zreteľom na Ústavu Burkiny Faso, |
|
— |
so zreteľom na Dohodu o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej, ktorá bola podpísaná 23. júna 2000 v Cotonou (Dohoda z Cotonou) (4), |
|
— |
so zreteľom na Africkú chartu o demokracii, voľbách a správe vecí verejných, |
|
— |
so zreteľom na Dohovor Africkej únie o ochrane osôb vysídlených v rámci krajiny v Afrike a pomoci pre ne, |
|
— |
so zreteľom na Dohovor o odstránení všetkých foriem diskriminácie žien z roku 1979, |
|
— |
so zreteľom na Dohovor Organizácie Spojených národov o právnom postavení utečencov z roku 1951 a na protokol k nemu z roku 1967, |
|
— |
so zreteľom na článok 132 ods. 2 a 4 rokovacieho poriadku, |
|
A. |
keďže 30. septembra 2022 členovia armády Burkiny Faso pod vedením kapitána Ibrahima Traorého uskutočnili štátny prevrat a zvrhli prezidenta – podplukovníka Paula-Henriho Sandaoga Damibu; keďže bývalý prezident Damiba prevzal moc pri prevrate 24. januára 2022, ktorým bol zvrhnutý prezident Roch Kaboré, ktorý bol demokraticky zvolený v novembri 2020; keďže podobne ako bývalý prezident Damiba, aj súčasný prezident Ibrahim Traoré odôvodnil prevrat neschopnosťou orgánov obmedziť zhoršovanie bezpečnostnej situácie; |
|
B. |
keďže po prevrate v januári 2022 armáda na základe sprostredkovateľského úsilia spoločenstva ECOWAS súhlasila s prechodným obdobím do júla 2024, keď sa majú konať demokratické voľby; keďže EÚ dôrazne podporovala spoločenstvo ECOWAS v jeho sprostredkovateľskom úsilí a vyvinula značné úsilie na výrazné posilnenie spolupráce, a to aj v oblasti obrany a bezpečnosti; keďže spoločenstvo ECOWAS odsúdilo prevrat v Burkine Faso v septembri 2022 a považuje ho za nevhodný vzhľadom na pokrok, ktorý sa dosiahol v úsilí o zabezpečenie riadneho návratu k ústavnému poriadku do 1. júla 2024; keďže prevrat zo septembra 2022 odsúdila aj Africká únia, EÚ a Organizácia Spojených národov; |
|
C. |
keďže podľa dezinformačnej kampane sa bývalý prezident Damiba uchýlil pod francúzsku ochranu, čo francúzske orgány, ako aj bývalý prezident Damiba a súčasný prezident Ibrahim Traoré okamžite a dôrazne popreli; keďže hneď po prevrate vypukli demonštrácie proti Francúzsku a za posilnenie vojenskej spolupráce s Ruskom; keďže došlo k vandalským útokom na francúzske veľvyslanectvo a konzulát v Ouagadougou, ako aj na kancelárie Francúzskeho inštitútu v Ouagadougou a Bobo Dioulasso; keďže v krajine bolo zaznamenaných viacero ďalších útokov na európske inštitúcie a symboly; |
|
D. |
keďže 2. októbra 2022 bývalý prezident Damiba po mediácii s tradičnými náčelníkmi ponúkol svoju demisiu; keďže svoju demisiu podmienil siedmimi podmienkami, medzi ktorými bola aj potreba dodržiavať dohodu so spoločenstvom ECOWAS počas prechodného obdobia 24 mesiacov; keďže súčasný prezident Ibrahim Traoré prijal všetky tieto podmienky; |
|
E. |
keďže 4. októbra 2022 spoločenstvo ECOWAS vyslalo misiu na vyšetrenie prevratu zo septembra 2022 a viedlo rozhovory s novým vedením; keďže po stretnutí s delegáciou ECOWAS prezident Traoré vyjadril svoj zámer rešpektovať harmonogram prechodného obdobia, ktorý jeho predchodca dohodol so spoločenstvom ECOWAS; keďže prezident Traoré sa tiež zaviazal dodržiavať medzinárodné záväzky Burkiny Faso, najmä pokiaľ ide o ochranu ľudských práv; |
|
F. |
keďže 15. októbra 2022 bol kapitán Ibrahim Traoré jednomyseľne vymenovaný Národným zhromaždením za prezidenta a bola prijatá charta o prechodnom období; |
|
G. |
keďže ústava, ktorej platnosť bola po 30. septembri 2022 pozastavená, bola obnovená tzv. základným zákonom, ktorý 5. októbra 2022 prijalo Vlastenecké hnutie za ochranu a obnovu a ktorý zaručuje dodržiavanie medzinárodných zmlúv a dohôd, ktorých je Burkina Faso zmluvnou stranou, ako aj kontinuitu štátu do následného prijatia charty o prechodnom období; |
|
H. |
keďže 7. októbra 2022 sa prezident Traoré stretol s celým diplomatickým zborom v Ouagadougou, aby opätovne potvrdil svoju ochotu spolupracovať so všetkými partnermi Burkiny Faso; keďže prezident Traoré sa vyjadril, že Burkina Faso považuje EÚ len za „jedného z mnohých“ partnerov; |
|
I. |
keďže Jevgenij Prigožin, šéf ruskej súkromnej vojenskej organizácie Wagnerova skupina, privítal septembrový prevrat; keďže Wagnerova skupina naďalej rozširuje svoju činnosť v regióne Sahel a v západnej Afrike a je známe, že v tomto regióne spáchala mnohé vojnové zločiny; |
|
J. |
keďže Burkina Faso čelí od roku 2015 stupňujúcej sa vlne násilia pripisovanej bojovníkom skupín, ako sú Skupina na podporu islamu a moslimov napojená na al-Káidu a Islamský štát Veľkej Sahary, pri ktorej zahynuli tisíce ľudí; keďže 26. septembra 2022 bolo pri útoku na zásobovací konvoj v blízkosti Gaskindé zabitých 37 ľudí; keďže k zodpovednosti za útok, ktorý sa považuje za jeden zo spúšťačov nedávneho prevratu a v dôsledku ktorého je podľa odborovej organizácie nezvestných 70 vodičov nákladných vozidiel, sa prihlásila skupina napojená na al-Káidu; keďže približne 40 % územia Burkiny Faso je v súčasnosti vystavených násiliu páchanému ozbrojenými povstaleckými skupinami a v dôsledku blokády týmito skupinami aj nedostatku potravín, vody, elektrickej energie a základnej zdravotnej starostlivosti; keďže časť obyvateľstva a niektorí politickí lídri spochybňujú operáciu Barkhane v regióne Sahel; |
|
K. |
keďže v dôsledku zhoršujúcej sa bezpečnostnej situácie v krajine bolo vnútorne vysídlených 1,9 milióna ľudí, pričom viac ako polovicu z nich tvoria deti; keďže spomedzi vnútorne vysídlených osôb sú obzvlášť závažne ohrozované ženy a mladí ľudia, ktorí sa okrem iného stretávajú so sexuálnym a pracovným vykorisťovaním, rodovo motivovaným násilím, núteným náborom a obchodovaním s ľuďmi; keďže prítomnosť vnútorne vysídlených osôb a utečencov môže viesť ku konfliktu s miestnym obyvateľstvom, pokiaľ ide o obmedzené prírodné zdroje, ak sa neprijmú primerané opatrenia na zabezpečenie bývania, zamestnania a potravín; |
|
L. |
keďže výcvik burkinského personálu prebiehal v rámci výcvikovej misie EÚ v Mali a misie EÚ na budovanie kapacít v regióne Sahel, ale po prevrate zo septembra 2022 bol pozastavený a nedosiahol svoj hlavný cieľ; |
|
M. |
keďže k októbru 2022 potrebuje humanitárnu pomoc v Burkine Faso 4,9 milióna ľudí vrátane 3,4 milióna ľudí, ktorí čelia vážnej potravinovej neistote; |
|
N. |
keďže rastie nespokojnosť a kritika v súvislosti s nedostatočnou schopnosťou predchádzajúcich vlád riešiť obrovské bezpečnostné, sociálne a hospodárske výzvy v Burkine Faso spôsobené šírením teroristických útokov; |
|
O. |
keďže na roky 2014 – 2020 bola Burkine Faso zo všetkých nástrojov financovania EÚ pridelená viac ako 1 miliarda EUR; keďže v rámci Nástroja susedstva a rozvojovej a medzinárodnej spolupráce (NDICI) je na roky 2021 – 2024 naplánovaná podpora EÚ vo výške 384 miliónov EUR; |
|
P. |
keďže dianie v regióne Sahel má význam a dôsledky pre zvyšok Afriky aj pre Európu; keďže Burkina Faso má kľúčový regionálny význam, pretože má strategickú polohu spájajúcu Sahel s pobrežnými štátmi západnej Afriky; |
|
1. |
odsudzuje vojenský prevrat z 30. septembra 2022 v Burkine Faso; vyjadruje poľutovanie nad tým, že táto udalosť oslabuje nedávny pokrok v riadnom návrate k ústavnému poriadku; |
|
2. |
vyzýva budúcu vládu, aby splnila svoj záväzok dodržiavať medzinárodné záväzky krajiny vrátane tých, ktoré sa týkajú presadzovania a ochrany ľudských práv; naliehavo vyzýva budúcu vládu, aby umožnila ľuďom vrátane všetkých menšín uplatňovať svoje občianske a politické práva vrátane práva na slobodu zhromažďovania, združovania a prejavu; je mimoriadne znepokojený tým, že aj naďalej sa šíria správy o údajnom porušovaní ľudských práv; |
|
3. |
žiada urýchlené obnovenie ústavného poriadku vrátane okamžitého návratu k civilnej vláde; vyzýva budúcu vládu, aby splnila svoj záväzok dodržiavať dohodnutý harmonogram na rýchly návrat k ústavnému poriadku a inkluzívne a transparentné voľby do 1. júla 2024; vyjadruje plnú podporu spoločenstvu ECOWAS a Africkej únii v súvislosti s ich sprostredkovateľským úsilím a vyhlasuje, že je pripravený podporovať toto sprostredkovateľské úsilie vždy, keď to bude možné; vyzýva medzinárodné spoločenstvo vrátane EÚ, aby podporilo toto úsilie a ponúklo svoju podporu na zaistenie bezpečného prechodu; vyjadruje podporu volebným pozorovateľom v Burkine Faso a volebnej pozorovateľskej misii EÚ; |
|
4. |
naliehavo vyzýva budúcu vládu, aby sa zasadzovala za skutočný, čestný, transparentný a inkluzívny národný dialóg za aktívnej a účinnej účasti všetkých sektorov občianskej spoločnosti s cieľom načrtnúť jasnú budúcu víziu pre demokraciu v Burkine Faso a podporiť inkluzívnejšiu a súdržnejšiu spoločnosť; požaduje väčšie začlenenie žien a ich aktívnu účasť, pokiaľ ide o rozhodovací proces a úsilie o budovanie mieru a zmierenie; |
|
5. |
naliehavo vyzýva budúcu vládu, aby v plnej spolupráci s medzinárodným spoločenstvom nanovo vymedzila svoju bezpečnostnú reakciu tak, aby bola v súlade so zásadami právneho štátu, chránila ľudské práva a obnovila dôveru verejnosti; v tejto súvislosti zdôrazňuje, že prebiehajúce vnútroštátne konzultácie sú príležitosťou na vykonanie zásadných reforiem sektora bezpečnosti; |
|
6. |
vyjadruje súcit a sústrasť obyvateľom Burkiny Faso, ktorí sú obeťami mnohých násilných útokov, často spáchaných džihádistickými skupinami; zdôrazňuje, že EÚ stojí na strane Burkiny Faso a jej obyvateľov a je pripravená zintenzívniť svoju angažovanosť; zdôrazňuje, že burkinské vedenie musí vytvoriť podmienky, ktoré umožnia takéto posilnené partnerstvo; |
|
7. |
odsudzuje útoky na francúzske veľvyslanectvo a konzulát, Francúzsky inštitút a iné európske inštitúcie a symboly v Burkine Faso počas prevratu a po ňom; naliehavo vyzýva budúcu vládu, aby dodržiavala medzinárodné právne záväzky krajiny týkajúce sa ochrany diplomatického personálu a priestorov a zaistila bezpečnosť cudzích štátnych príslušníkov žijúcich v krajine; vyjadruje znepokojenie nad nárastom ruských dezinformačných kampaní proti misiám a operáciám EÚ v Afrike; |
|
8. |
naliehavo vyzýva všetky príslušné strany, aby rešpektovali slobodu tlače a médií a umožnili novinárom a mediálnym organizáciám slobodne a bezpečne vykonávať svoju prácu vrátane dokumentovania situácie vnútorne vysídlených osôb a operácií bezpečnostných síl; |
|
9. |
naliehavo vyzýva orgány, aby zabezpečili ochranu obhajcov ľudských práv a organizácií občianskej spoločnosti pri výkone ich mandátu; vyzýva EÚ a jej členské štáty, aby zvýšili svoju ochranu a podporu obhajcov ľudských práv v Burkine Faso; odsudzuje používanie sexuálneho násilia a všetkých foriem zastrašovania v konfliktných situáciách; |
|
10. |
naliehavo vyzýva budúcu vládu, aby urýchlene, dôkladne a nestranne vyšetrila všetky úmrtia a zranenia súvisiace s prevratom vrátane tých, ku ktorým došlo počas rabovania a demonštrácií, a zabezpečila nezávislú a nestrannú spravodlivosť a zodpovednosť pre obete a osoby, ktoré prežili; |
|
11. |
je hlboko znepokojený činnosťou Wagnerovej skupiny v regióne; dôrazne odporúča budúcej vláde, aby nenadväzovala žiadny druh partnerstva s Wagnerovou skupinou; je pevne presvedčený, že zapojenie súkromných bezpečnostných spoločností obvinených z hrubého porušovania ľudských práv by bolo v rozpore s cieľom dosiahnuť v Burkine Faso mier, bezpečnosť a stabilitu; poukazuje na veľmi negatívne dôsledky ruskej angažovanosti v Mali, kde v dôsledku beztrestnosti a neúspešných vojenských taktík obyvateľstvo v súčasnosti trpí zvýšenými teroristickými hrozbami, ako aj porušovaním ľudských práv žoldniermi; naliehavo vyzýva EÚ a africké krajiny, aby zabezpečili súdne opatrenia vrátane trestných sankcií za porušovanie ľudských práv v dôsledku činnosti súkromných vojenských a bezpečnostných spoločností; |
|
12. |
vyzýva EÚ a jej členské štáty, aby zvýšili finančnú podporu a humanitárnu pomoc s cieľom uspokojiť naliehavé potreby obyvateľov Burkiny Faso, a najmä potreby vysídlených osôb a utečencov v susedných krajinách; vyzýva budúcu vládu, aby podporila a uľahčila prácu humanitárnych organizácií v Burkine Faso a zabezpečila im neobmedzený prístup humanitárnej pomoci; vyjadruje znepokojenie nad vplyvom bezpečnostných hrozieb na účinnosť humanitárnej pomoci a rozvojovej spolupráce; |
|
13. |
žiada EÚ a jej členské štáty, aby pri príprave politík týkajúcich sa regiónu Sahel zohľadnili zásadnú potrebu podporovať dobrú správu vecí verejných, občiansku spoločnosť, rozvoj a investície s cieľom zabezpečiť pozitívnejšiu budúcnosť sahelských spoločenstiev a aby posúdili vplyv skupiny G5 Sahel; žiada EÚ a jej členské štáty, aby spolupracovali so spoločenstvom ECOWAS, s prechodnými orgánmi a všetkými zainteresovanými stranami v Burkine Faso s cieľom posilniť úsilie v oblasti bezpečnostnej spolupráce, rozvoja, vzdelávania a adaptácie na zmenu klímy v záujme boja proti chudobe a predchádzania ďalšej radikalizácii; |
|
14. |
vyzýva medzinárodné spoločenstvo vrátane EÚ, aby v koordinácii so svojimi medzinárodnými partnermi a príslušnými medzinárodnými inštitúciami urýchlene vyhodnotilo všetky dostupné prostriedky na vyhnutie sa akejkoľvek platobnej neschopnosti Burkiny Faso; |
|
15. |
pozoruje pokles podpory činností EÚ v oblasti budovania mieru a rozvojovej spolupráce v regióne; vyzýva Komisiu, aby zintenzívnila svoju angažovanosť na podporu ľudských práv, ako aj humanitárnej a rozvojovej spolupráce a aby tieto činnosti zviditeľnila; |
|
16. |
vyzýva členské štáty, aby dodržiavali svoje medzinárodné záväzky a zaviedli systém dôkladnej kontroly a sledovania pri vývoze zbraní s cieľom zabrániť ich zneužívaniu a podnecovaniu porušovania ľudských práv; |
|
17. |
naliehavo vyzýva EÚ, aby podporila právo Burkiny Faso na potravinovú sebestačnosť ako prostriedok dosiahnutia výživovej bezpečnosti a znižovania chudoby a pritom kládla osobitný dôraz na ženy a rodinné poľnohospodárske podniky s cieľom zabezpečiť dodávky cenovo dostupných a prístupných potravín; |
|
18. |
vyjadruje znepokojenie nad tým, že rastúca politická a bezpečnostná nestabilita a zúfalá sociálno-ekonomická a humanitárna situácia v Burkine Faso sú pre teroristické skupiny príležitosťou vyvolávať zmätok a majú hlboké medzinárodné dôsledky; zdôrazňuje, že terorizmus a nestabilita v celom regióne Sahel predstavujú výzvu a ohrozujú konsolidáciu demokracie a právny štát; pripomína, že riešenie štrukturálnej dynamiky súčasných výziev je nevyhnutné na posilnenie legitimity demokraticky zvolených vlád u občanov; žiada medzinárodné spoločenstvo vrátane EÚ, aby zvýšilo spoluprácu a podporu pri riešení všetkých týchto výziev; |
|
19. |
uznáva a oceňuje kľúčovú sprostredkovateľskú úlohu náboženských a tradičných vodcov v Burkine Faso, ktorí sa aktívne podieľali na odmietaní násilia a nenávisti počas rôznych kríz v krajine; vyzýva burkinské vedenie, aby zvýšilo ochranu menšín vrátane náboženských menšín; |
|
20. |
poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila toto uznesenie Rade, Komisii, podpredsedovi Komisie/vysokému predstaviteľovi Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku, orgánom Burkiny Faso, sekretariátu skupiny G5 Sahel, spolupredsedom Spoločného parlamentného zhromaždenia AKT – EÚ a Panafrickému parlamentu, Hospodárskemu spoločenstvu západoafrických štátov, generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov, Valnému zhromaždeniu OSN a Africkej únii a jej inštitúciám. |
(1) Ú. v. EÚ C 255, 29.6.2021, s. 45.
(2) Ú. v. EÚ C 385, 22.9.2021, s. 24.
III Prípravné akty
Európsky parlament
Utorok 18. októbra 2022
|
28.4.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 149/60 |
P9_TA(2022)0357
Návrh na vymenovanie členky Dvora audítorov – Laima Liucija Andrikienė
Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 18. októbra 2022 o návrhu na vymenovanie Laimy Liucije Andrikienėovej do funkcie členky Dvora audítorov (C9-0301/2022 – 2022/0807(NLE))
(Konzultácia)
(2023/C 149/08)
Európsky parlament,
|
— |
so zreteľom na článok 286 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C9-0301/2022), |
|
— |
so zreteľom na článok 129 rokovacieho poriadku, |
|
— |
so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A9-0239/2022), |
|
A. |
keďže prostredníctvom listu z 24. augusta 2022 Rada konzultovala s Európskym parlamentom o vymenovaní Laimy Liucije Andrikienėovej do funkcie členky Dvora audítorov; |
|
B. |
keďže Výbor pre kontrolu rozpočtu Európskeho parlamentu posúdil kvalifikáciu Laimy Liucije Andrikienėovej, najmä pokiaľ ide o podmienky uvedené v článku 286 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie; keďže v rámci tohto posúdenia výbor dostal od Laimy Liucije Andrikienėovej životopis a odpovede na písomné otázky, ktoré jej boli adresované; |
|
C. |
keďže výbor následne usporiadal 6. októbra 2022 vypočutie Laimy Liucije Andrikienėovej, počas ktorého kandidátka predniesla úvodné vyhlásenie a potom odpovedala na otázky, ktoré kládli členovia výboru; |
|
1. |
súhlasí s návrhom Rady vymenovať Laimu Liuciju Andrikienėovú za členku Dvora audítorov; |
|
2. |
poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila toto rozhodnutie Rade a pre informáciu Dvoru audítorov, ako aj ostatným inštitúciám Európskej únie a kontrolným orgánom členských štátov. |
|
28.4.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 149/61 |
P9_TA(2022)0358
Prispôsobenie viacerých právnych aktov v oblasti spravodlivosti článku 290 ZFEÚ (delegované akty Komisie) ***II
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 18. októbra 2022 k pozícii Rady v prvom čítaní na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 805/2004, pokiaľ ide o použitie regulačného postupu s kontrolou, s cieľom prispôsobiť ho článku 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (09279/1/2022 – C9-0282/2022 – 2016/0399(COD))
(Riadny legislatívny postup: druhé čítanie)
(2023/C 149/09)
Európsky parlament,
|
— |
so zreteľom na pozíciu Rady v prvom čítaní (09279/1/2022 – C9-0282/2022), |
|
— |
so zreteľom na svoju pozíciu v prvom čítaní (1) k návrhu Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2016)0798), |
|
— |
so zreteľom na článok 294 ods. 7 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, |
|
— |
so zreteľom na predbežnú dohodu schválenú gestorským výborom podľa článku 74 ods. 4 rokovacieho poriadku, |
|
— |
so zreteľom na článok 67 rokovacieho poriadku, |
|
— |
so zreteľom na odporúčanie Výboru pre právne veci do druhého čítania (A9-0237/2022), |
|
1. |
schvaľuje pozíciu Rady v prvom čítaní; |
|
2. |
konštatuje, že akt bol prijatý v súlade s pozíciou Rady; |
|
3. |
poveruje svoju predsedníčku, aby podpísala akt spoločne s predsedom Rady v súlade s článkom 297 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie; |
|
4. |
poveruje svojho generálneho tajomníka, aby podpísal akt hneď potom, čo sa overí, že všetky postupy boli náležite ukončené, a aby s generálnym tajomníkom Rady zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie; |
|
5. |
poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom. |
|
28.4.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 149/62 |
P9_TA(2022)0359
Usmernenia pre politiky zamestnanosti členských štátov *
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 18. októbra 2022 o návrhu rozhodnutia Rady o usmerneniach pre politiky zamestnanosti členských štátov (COM(2022)0241 – C9-0199/2022 – 2022/0165(NLE))
(Konzultácia)
(2023/C 149/10)
Európsky parlament,
|
— |
so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (COM(2022)0241), |
|
— |
so zreteľom na článok 148 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C9-0199/2022), |
|
— |
so zreteľom na článok 82 rokovacieho poriadku, |
|
— |
so zreteľom na správu Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (A9-0243/2022), |
|
1. |
schvaľuje zmenený návrh Komisie; |
|
2. |
vyzýva Komisiu, aby zmenila svoj návrh v súlade s článkom 293 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie; |
|
3. |
víta návrh aktualizovaných usmernení Komisie pre politiky zamestnanosti členských štátov, najmä jeho silný dôraz na prostredie po pandémii ochorenia COVID-19, na zabezpečenie toho, aby zelená a digitálna transformácia bola sociálne spravodlivá a hospodársky udržateľná, a na nedávne politické iniciatívy v reakcii na inváziu Ruska na Ukrajinu; s cieľom posilniť demokratické rozhodovanie opakuje svoju výzvu, aby bol v súlade so svojím legislatívnym uznesením z 10. júla 2020 o návrhu rozhodnutia Rady o usmerneniach pre politiky zamestnanosti členských štátov zapojený do stanovovania integrovaných usmernení na úrovni Únie na rovnakej úrovni ako Rada; |
|
4. |
vyzýva Radu, aby oznámila Európskemu parlamentu, ak má v úmysle odchýliť sa od ním schváleného textu; |
|
5. |
žiada Radu o opätovnú konzultáciu, ak má v úmysle podstatne zmeniť návrh Komisie; |
|
6. |
poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila túto pozíciu Rade a Komisii. |
Pozmeňujúci návrh 1
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie - 1 (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 2
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 3
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 4
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 3 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 5
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 3 b (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 6
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 4
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
||||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
|
|||||
Pozmeňujúci návrh 7
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 5
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 8
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 5 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 9
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 6
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 10
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 6 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 11
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 7
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 12
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 8 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 13
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 8 b (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 14
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 9
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 15
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 10
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 16
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 11
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 17
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 12
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
||||
Pozmeňujúci návrh 18
Návrh rozhodnutia
Príloha I – usmernenie 5 – odsek 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Členské štáty by mali aktívne podporovať udržateľné sociálne trhové hospodárstvo a uľahčovať a podporovať investície do vytvárania kvalitných pracovných miest a pritom s ohľadom na hlavný cieľ EÚ v oblasti zamestnanosti do roku 2030 využiť aj potenciál spojený so zelenou a digitálnou transformáciou . Na tento účel by mali znížiť prekážky, ktorým čelia podniky pri zamestnávaní ľudí , podporovať zodpovedné podnikanie a skutočnú samostatnú zárobkovú činnosť, a najmä podporovať vytváranie a rast malých a stredných podnikov, a to aj prostredníctvom prístupu k finančným prostriedkom . Členské štáty by mali aktívne podporovať rozvoj sociálneho hospodárstva a naplno využívať jeho potenciál , posilňovať sociálnu inováciu a sociálne podniky a podporovať tie obchodné modely, ktoré vytvárajú kvalitné pracovné príležitosti a prinášajú sociálne výhody na miestnej úrovni, najmä v obehovom hospodárstve a v oblastiach, ktoré prechod na zelené hospodárstvo z dôvodu ich odvetvovej špecializácie ovplyvnil najviac . |
Členské štáty by mali aktívne podporovať plnú zamestnanosť založenú na konkurencieschopnom, inovatívnom a udržateľnom sociálnom trhovom hospodárstve a podporovať investície do vytvárania kvalitných pracovných miest . Členské štáty by mali zaviesť inteligentné, ambiciózne a inkluzívne politiky zamestnanosti s cieľom predvídať nedostatok na trhu práce, aby využili potenciál spojený s digitálnou a zelenou transformáciou a dosiahli hlavný cieľ Únie v oblasti zamestnanosti do roku 2030. Členské štáty by mali podporovať podniky pri nábore ľudí a posilňovať odborné vzdelávanie a prípravu, zodpovedné podnikanie a skutočnú samostatnú zárobkovú činnosť, a to aj medzi ženami, mladými ľuďmi, staršími ľuďmi a inými znevýhodnenými skupinami. Mali by podporovať najmä zakladanie a rast malých a stredných podnikov, a to aj prostredníctvom prístupu k financovaniu , budovania kapacít a poradenstva a cielených opatrení na prijímanie nových a udržanie existujúcich zamestnancov. Členské štáty by mali v plnej miere vykonávať akčný plán sociálnej ekonomiky a Európsku zelenú dohodu a aktívne podporovať rozvoj a využívať plný potenciál sociálneho , zeleného a digitálneho hospodárstva, podporovať sociálne inovácie a posilňovať sociálne podniky a podporovať obchodné modely, ktoré vytvárajú udržateľné a kvalitné pracovné príležitosti, najmä pre znevýhodnené skupiny, a vytvárajú sociálne prínosy na miestnej úrovni, najmä v obehovom hospodárstve a v odvetviach a oblastiach, kde je potrebná väčšia podpora pri prechode na zelené a digitálne hospodárstvo . |
Pozmeňujúci návrh 19
Návrh rozhodnutia
Príloha I – usmernenie 5 – odsek 2
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Po kríze spôsobenej ochorením COVID-19 by sa procesy reštrukturalizácie mali okrem opatrení, ktorých cieľom je v relevantných prípadoch udržať pracovné miesta a podporiť tak modernizáciu hospodárstva , a to aj rozvíjaním zodpovedajúcich zručností , uľahčovať a podporovať aj prostredníctvom dobre navrhnutých režimov skráteného pracovného času a podobných opatrení. S cieľom podporiť vytváranie pracovných miest a zmenu pracovného miesta a odstrániť nedostatok pracovnej sily a zručností by sa mali zvážiť dobre navrhnuté stimuly na prijímanie pracovníkov a na zmenu pracovného miesta a opatrenia na získavanie nových zručností a na zvyšovanie úrovne zručností , a to aj vzhľadom na digitálnu a zelenú transformáciu , ako aj na vplyv ruskej invázie na Ukrajinu . |
Po kríze spôsobenej ochorením COVID-19 by dobre navrhnuté režimy skráteného pracovného času a podobné opatrenia mali podľa možností udržať pracovné miesta , ako aj uľahčovať a podporovať procesy reštrukturalizácie a napomáhať a posilňovať postavenie pracovníkov pri prechode na udržateľné hospodárstvo , a to aj rozvíjaním zodpovedajúcich zručností. Mali by sa zvážiť dobre navrhnuté stimuly na prijímanie do zamestnania a zmenu pracovného miesta, celoživotné vzdelávanie, odborné vzdelávanie a príprava a opatrenia na zvyšovanie úrovne zručností a rekvalifikáciu s cieľom podporiť vytváranie pracovných miest a riadiť zmenu pracovného miesta , ako aj riešiť a predvídať nedostatok pracovných síl a zručností a preklenúť priepasť medzi vzdelávaním a trhom práce vzhľadom na potrebnú digitálnu a zelenú transformáciu, ako aj s cieľom obmedziť vplyv ruskej invázie na Ukrajine a rastúce životné náklady v Európe. Členské štáty by mali prispôsobiť svoje politiky zamestnanosti a na úrovni Únie koordinovať zavádzanie najlepších postupov, pokiaľ ide o dočasné opatrenia na ochranu pracovníkov a trhov práce v čase krízy, a v tejto súvislosti zapájať sociálnych partnerov. K takýmto opatreniam by mohli patriť dotácie na mzdy, podpora príjmu a rozšírenie systémov dávok v nezamestnanosti, ako aj predĺženie platenej práceneschopnosti, voľna na opatrovanie a opatrenia týkajúce sa telepráce. Členské štáty by mali podporovať transformáciu kritických hospodárskych odvetví smerom k zabezpečeniu sebestačnosti a strategickej autonómie. S cieľom uľahčiť spravodlivú mobilitu pracovnej sily by sa osobitná pozornosť mala venovať ochrane práv a pracovných miest mobilných pracovníkov, uznávaniu diplomov a posilňovaniu cezhraničných vzdelávacích a výmenných programov. Európsky orgán práce zohráva dôležitú úlohu pri poskytovaní pomoci členským štátom a Komisii zabezpečiť, aby sa pravidlá Únie v oblasti mobility pracovnej sily a koordinácie sociálneho zabezpečenia presadzovali spravodlivo, jednoducho a účinne. |
Pozmeňujúci návrh 20
Návrh rozhodnutia
Príloha I – usmernenie 5 – odsek 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Zdaňovanie by sa malo presunúť z práce na iné zdroje, ktoré viac podporujú zamestnanosť a inkluzívny rast a sú v súlade s klimatickými a environmentálnymi cieľmi , a to so zreteľom na prerozdeľovací účinok daňového systému, a zároveň by sa mali chrániť príjmy na zabezpečenie primeranej sociálnej ochrany a výdavky na podporu rastu . |
Vnútroštátne zdaňovanie by malo podporovať zamestnanosť a inkluzívny rast v súlade s politickými cieľmi uvedenými v článku 3 ZEÚ, ako aj s cieľmi udržateľného rozvoja, Parížskou dohodou a klimatickými a environmentálnymi cieľmi Európskej zelenej dohody. Daňové reformy by mali zohľadňovať ich prerozdeľovací účinok daňového systému a chrániť príjmy na zabezpečenie verejných investícií, najmä kvalitných verejných služieb, sociálnej ochrany a výdavky podporujúce udržateľný rast . |
Pozmeňujúci návrh 21
Návrh rozhodnutia
Príloha I – usmernenie 5 – odsek 4
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Členské štáty vrátane tých, ktoré majú zákonné minimálne mzdy, by s ohľadom na stanovovanie miezd mali podporovať kolektívne vyjednávanie a zabezpečiť účinné zapojenie sociálnych partnerov transparentným a predvídateľným spôsobom, čo by umožnilo, aby mzdy dokázali primerane reagovať na vývoj produktivity, a podporili by sa spravodlivé mzdy umožňujúce dôstojnú životnú úroveň, pričom by sa osobitná pozornosť mala venovať skupinám s nižším a stredným príjmom s cieľom posilniť vzostupnú sociálno-ekonomickú konvergenciu. Mechanizmy stanovovania miezd by mali zohľadňovať sociálno-ekonomické podmienky vrátane vývoja v jednotlivých regiónoch a odvetviach. Členské štáty a sociálni partneri by rešpektujúc vnútroštátne postupy a autonómiu sociálnych partnerov mali zabezpečiť, aby všetci pracovníci mali spravodlivé mzdy prostredníctvom priameho alebo nepriameho využívania kolektívnych zmlúv alebo primeraných zákonných minimálnych miezd, a to s ohľadom na ich vplyv na konkurencieschopnosť, vytváranie pracovných miest a chudobu pracujúcich. |
Pri riešení chudoby pracujúcich je naďalej dôležitá politika na zabezpečenie miezd umožňujúca dôstojnú životnú úroveň, a to aj znevýhodneným skupinám. Členské štáty vrátane tých, ktoré majú zákonné minimálne mzdy, by s ohľadom na stanovovanie miezd mali podporovať kolektívne vyjednávanie a zabezpečiť účinné zapojenie sociálnych partnerov transparentným a predvídateľným spôsobom, čo by umožnilo, aby mzdy dokázali primerane reagovať na vývoj produktivity z dlhodobého hľadiska , a podporili by sa spravodlivé mzdy umožňujúce dôstojnú životnú úroveň pre všetkých pracovníkov , pričom by sa osobitná pozornosť mala venovať skupinám s nižším a stredným príjmom a ich kúpnej sile s cieľom posilniť vzostupnú sociálno-ekonomickú konvergenciu. Mechanizmy stanovovania miezd by mali zohľadňovať sociálno-ekonomické podmienky vrátane vývoja v jednotlivých regiónoch a odvetviach , napríklad s využitím koša tovaru a služieb za skutočné ceny stanovené na vnútroštátnej úrovni alebo medzinárodných alebo národných referenčných hodnôt . Členské štáty a sociálni partneri by rešpektujúc vnútroštátne postupy a autonómiu sociálnych partnerov v súlade so zmluvami mali zabezpečiť, aby všetci pracovníci mali spravodlivé mzdy prostredníctvom priameho alebo nepriameho využívania buď kolektívnych zmlúv, alebo primeraných zákonných minimálnych miezd, a to s ohľadom na ich vplyv na konkurencieschopnosť, vytváranie pracovných miest , rodovú rovnosť a chudobu pracujúcich. Bez toho, aby bola dotknutá právomoc členských štátov stanoviť zákonnú minimálnu mzdu a umožniť rozdielne sadzby a odpočty, je dôležité zabrániť využívaniu rozdielnych sadzieb a odpočtov vo veľkom rozsahu, keďže hrozí, že budú mať negatívny vplyv na primeranosť miezd. Členské štáty zaručia, aby sa pri týchto rozdieloch a odpočtoch rešpektovali zásady nediskriminácie a proporcionality a sledoval sa nimi legitímny cieľ v súlade so smernicou o primeraných minimálnych mzdách v Európskej únii (1a) . |
Pozmeňujúci návrh 22
Návrh rozhodnutia
Príloha I – usmernenie 5 – odsek 4 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
Príjemcovia prostriedkov z fondov Únie dodržiavajú platné právne predpisy Únie a vnútroštátne právne predpisy v oblasti sociálnych a pracovných práv a zdaňovania. Členské štáty by mali zabezpečiť, aby verejná finančná podpora poskytovaná spoločnostiam s cieľom bojovať proti hospodárskym účinkom pandémie a ruskej invázie na Ukrajine bola podmienená tým, že sa finančné prostriedky použijú v prospech zamestnancov a prijímajúce spoločnosti sa zdržia vyplácania odmien manažmentu, vyplácania dividend alebo ponúk spätného odkupovania akcií dovtedy, kým budú dostávať túto podporu. |
Pozmeňujúci návrh 23
Návrh rozhodnutia
Príloha I – usmernenie 6 – odsek 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
V kontexte digitálnej a zelenej transformácie, demografických zmien a vojny na Ukrajine by členské štáty s ohľadom na hlavnú cieľovú hodnotu EÚ v oblasti zručností do roku 2030 mali presadzovať udržateľnosť, produktivitu, zamestnateľnosť a ľudský kapitál a zároveň podporovať získavanie zručností a kompetencií v priebehu celého života ľudí a reagovať na súčasné a budúce potreby trhu práce. Členské štáty by takisto mali prispôsobiť svoje systémy vzdelávania a odbornej prípravy a investovať do nich, aby poskytovali vysokokvalitné a inkluzívne vzdelávanie vrátane odborného vzdelávania a prípravy , ako aj prístup k digitálnemu vzdelávaniu a jazykovým kurzom (napr. v prípade utečencov vrátane utečencov z Ukrajiny). Členské štáty by mali spolupracovať so sociálnymi partnermi, poskytovateľmi vzdelávania a odbornej prípravy, podnikmi a inými zainteresovanými stranami s cieľom riešiť štrukturálne nedostatky systémov vzdelávania a odbornej prípravy a zlepšiť ich kvalitu a relevantnosť pre trh práce, a to aj v záujme umožnenia zelenej a digitálnej transformácie , riešenia existujúceho nesúladu medzi ponúkanými a požadovanými zručnosťami a predchádzania vzniku nových nedostatkov, najmä v prípade činností súvisiacich s plánom REPowerEU, ako je využívanie energie z obnoviteľných zdrojov alebo obnova budov. Osobitná pozornosť by sa mala venovať výzvam, ktorým čelí učiteľské povolanie, okrem iného aj prostredníctvom investovania do digitálnych kompetencií učiteľov a školiteľov. Systémy vzdelávania a odbornej prípravy by mali vybaviť všetkých študentov kľúčovými kompetenciami vrátane základných a digitálnych zručností, ako aj prierezových kompetencií , aby sa tak vytvorili základy pre adaptabilitu a odolnosť počas celého života. Členské štáty by sa mali snažiť posilniť zaistenie individuálnych nárokov na odbornú prípravu a zabezpečiť ich prenosnosť pri zmenách pracovného miesta, a to v prípade potreby aj prostredníctvom individuálnych vzdelávacích účtov, ako aj spoľahlivého systému posudzovania kvality odbornej prípravy. Členské štáty by mali využiť potenciál mikrocertifikátov na podporu celoživotného vzdelávania a zamestnateľnosti. Mali by každému umožniť predvídať potreby trhu práce a lepšie sa im prispôsobiť, najmä prostredníctvom neustáleho získavania nových zručností, zvyšovania úrovne zručností a poskytovania integrovaného usmerňovania a poradenstva s cieľom podporiť spravodlivé a nediskriminačné možnosti v súvislosti so zmenou pracovného miesta pre všetkých, posilniť sociálne výstupy, riešiť nedostatky na trhu práce a nesúlad medzi ponúkanými a požadovanými zručnosťami , zlepšiť celkovú odolnosť hospodárstva voči otrasom a uľahčiť prípadné úpravy. |
V kontexte digitálnej a zelenej transformácie, demografických zmien a ruskej invázie na Ukrajine , ako aj zvyšujúcich sa životných nákladov by členské štáty s ohľadom na hlavnú cieľovú hodnotu EÚ v oblasti zručností do roku 2030 , najmä digitálnych zručností, mali presadzovať sociálne práva, udržateľnosť, produktivitu, zamestnateľnosť a investície do pracovníkov a ľudí, a to podporou získavania zručností a kompetencií v priebehu celého života ľudí a reagovaním na súčasné a budúce potreby trhu práce. Členské štáty by takisto mali prispôsobiť a modernizovať svoje systémy vzdelávania a odbornej prípravy a investovať do nich, aby poskytovali vysokokvalitné a inkluzívne vzdelávanie , najmä odborné vzdelávanie a prípravu , podnikateľské znalosti vrátane sociálneho podnikania, prístup k digitálnemu vzdelávaniu a jazykovej príprave (napr. v prípade všetkých utečencov vrátane tých z Ukrajiny) , ako aj formálne a neformálne celoživotné vzdelávanie . Členské štáty by mali spolupracovať so sociálnymi partnermi, regionálnymi a miestnymi orgánmi, poskytovateľmi vzdelávania a odbornej prípravy, podnikmi a inými zainteresovanými stranami s cieľom riešiť štrukturálne a objavujúce sa nedostatky systémov vzdelávania a odbornej prípravy a zlepšiť ich kvalitu a relevantnosť pre trh práce, aby sa ďalej podporovala a urýchľovala zelená a digitálna transformácia , riešil sa existujúci nesúlad medzi zručnosťami , zastaranosť zručností a predchádzalo sa vzniku nových nedostatkov, najmä v prípade činností súvisiacich s plánom REPowerEU, ako je využívanie energie z obnoviteľných zdrojov , energetická efektívnosť a hĺbková obnova budov. Členské štáty by mali riešiť potreby odvetví a regiónov so štrukturálnym nedostatkom na trhu práce a nedostatočnými zručnosťami okrem iného s cieľom súčasne umožniť zelenú, technologickú a digitálnu transformáciu. Členské štáty by mali podporovať a nabádať podniky, aby investovali do zručností svojich zamestnancov a poskytovali dôstojné pracovné podmienky a podmienky zamestnávania na prilákanie kvalifikovaných pracovníkov. Okrem toho by členské štáty mali využiť všetky dostupné zdroje z ESF+ a iných programov a nástrojov Únie, ako je nástroj Next Generation EU, na posilnenie kvalifikácií mladých ľudí a na podporu systémov duálneho vzdelávania. Osobitná pozornosť by sa mala venovať výzvam, ktorým čelí učiteľské povolanie, okrem iného aj investovaním do digitálnych kompetencií učiteľov a školiteľov , ako aj ich znalostí o zmene klímy a udržateľnom rozvoji . Systémy vzdelávania a odbornej prípravy by mali vybaviť všetkých študentov kľúčovými kompetenciami vrátane základných a digitálnych zručností, ako aj prierezovými formálnymi a neformálnymi kompetenciami, ako je komunikácia a kritické myslenie , aby sa tak vytvorili základy pre adaptabilitu a odolnosť počas celého života , a mali by pripraviť učiteľov na to, aby oni boli schopní sprostredkovať uvedené kompetencie svojim študentom . V snahe podporiť rozvoj a mobilitu študentov vzhľadom na cieľ zvýšiť do roku 2030 ročnú účasť dospelých na odbornej príprave na 60 % by sa mali členské štáty snažiť posilniť zaistenie individuálnych nárokov na odbornú prípravu a zabezpečiť ich prenosnosť pri zmenách pracovného miesta, a to v prípade potreby aj prostredníctvom individuálnych vzdelávacích účtov, ako aj spoľahlivého systému posudzovania kvality odbornej prípravy. Členské štáty by mali využiť potenciál mikrocertifikátov na podporu celoživotného vzdelávania a zamestnateľnosti. Zároveň by mali zabezpečiť zachovanie humanistickej stránky vzdelávania a rešpektovanie ambícií jednotlivcov. S cieľom podporiť spravodlivé a nediskriminačné možnosti v súvislosti so zmenou pracovného miesta pre všetkých, ako aj predvídať potreby trhu práce a lepšie sa im prispôsobiť, je nevyhnutné , aby členské štáty zlepšili celkovú odolnosť hospodárstva . Mali by uľahčovať dôstojné pracovné podmienky a prípadné úpravy neustálym zvyšovaním úrovne zručností a rekvalifikácie, posilňovaním systémov a služieb sociálnej ochrany a poskytovaním integrovaných usmernení a poradenstva, ako aj aktívnych politík trhu práce aj vzhľadom na budúce hospodárske otrasy . |
Pozmeňujúci návrh 24
Návrh rozhodnutia
Príloha I – usmernenie 6 – odsek 2
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Členské štáty by mali podporovať rovnaké príležitosti pre všetkých tým, že budú riešiť nerovnosti v systémoch vzdelávania a odbornej prípravy. Predovšetkým by sa mal deťom v súlade s Európskou zárukou pre deti poskytnúť prístup ku kvalitnému vzdelávaniu a starostlivosti v ranom detstve. Členské štáty by mali zvýšiť celkovú úroveň kvalifikácie, znížiť počet osôb, ktoré predčasne ukončili vzdelávanie a odbornú prípravu, podporovať prístup detí zo vzdialených oblastí k vzdelávaniu, zvýšiť atraktívnosť odborného vzdelávania a prípravy (OVP) , podporovať prístup k terciárnemu vzdelávaniu a jeho dokončenie, uľahčiť mladým ľuďom prechod zo vzdelávania do zamestnania prostredníctvom kvalitných stáží a učňovskej prípravy, ako aj zvýšiť účasť dospelých na ďalšom vzdelávaní, najmä v prípade vzdelávajúcich sa osôb zo znevýhodneného prostredia a najmenej kvalifikovaných osôb. Vzhľadom na nové požiadavky digitálnych, zelených a starnúcich spoločností by členské štáty mali vo svojich systémoch OVP posilniť učenie sa prácou aj prostredníctvom kvalitnej a účinnej učňovskej prípravy a zvýšiť počet absolventov v oblasti vedy, technológie, inžinierstva a matematiky (STEM) v rámci OVP aj terciárneho vzdelávania, a to najmä žien. Okrem toho by členské štáty mali zvýšiť relevantnosť terciárneho vzdelávania a prípadne výskumu pre trh práce; zlepšiť monitorovanie a predpovedanie zručností; zvýšiť viditeľnosť zručností a zlepšiť porovnateľnosť kvalifikácií vrátane tých, ktoré boli získané v zahraničí; a rozšíriť príležitosti na uznávanie a potvrdzovanie zručností a kompetencií získaných mimo formálneho vzdelávania a odbornej prípravy. Mali by zmodernizovať a zvýšiť ponuku a využívanie flexibilného ďalšieho OVP . Členské štáty by takisto mali podporovať dospelých s nízkou úrovňou zručností v tom , aby si udržali alebo rozvíjali svoju dlhodobú zamestnateľnosť zlepšovaním prístupu ku kvalitným vzdelávacím možnostiam a ich využívania, a to prostredníctvom vykonávania odporúčania Cesty zvyšovania úrovne zručností vrátane hodnotenia zručností, ponuky vzdelávania a odbornej prípravy zodpovedajúcich príležitostiam na trhu práce a potvrdzovania a uznávania získaných zručností . |
Členské štáty by mali podporovať rovnaké príležitosti pre všetkých tým, že odstránia nerovnosti v systémoch vzdelávania a odbornej prípravy. Predovšetkým by sa mal deťom v súlade s Európskou zárukou pre deti a barcelonskými cieľmi poskytnúť rovnaký prístup ku vysokokvalitnému vzdelávaniu a starostlivosti v ranom detstve. Členské štáty by mali zvýšiť celkovú úroveň kvalifikácie, znížiť počet osôb, ktoré predčasne ukončili vzdelávanie a odbornú prípravu, podporovať prístup detí zo znevýhodnených skupín a regiónov k vzdelávaniu, zvýšiť atraktívnosť odborného vzdelávania a prípravy, podporovať prístup k terciárnemu vzdelávaniu a jeho dokončenie, uľahčiť mladým ľuďom prechod zo vzdelávania do zamestnania prostredníctvom platených inkluzívnych kvalitných stáží a učňovskej prípravy, ako aj zvýšiť účasť dospelých na ďalšom vzdelávaní, najmä v prípade vzdelávajúcich sa osôb zo znevýhodneného prostredia a najmenej kvalifikovaných osôb. Vzhľadom na nové požiadavky digitálnych, zelených a starnúcich spoločností by členské štáty mali vo svojich systémoch OVP posilniť učenie sa prácou aj prostredníctvom platenej inkluzívnej kvalitnej a účinnej učňovskej prípravy a zabezpečiť nepretržité investície do celoživotného vzdelávania, zvýšiť počet absolventov v oblasti vedy, technológie, inžinierstva a matematiky (STEM) v rámci odborného vzdelávania a prípravy aj terciárneho vzdelávania, a to najmä žien. Okrem toho by členské štáty mali zvýšiť relevantnosť terciárneho vzdelávania a prípadne výskumu pre trh práce; posilniť duálnu odbornú prípravu, zlepšiť monitorovanie a predpovedanie zručností; zvýšiť viditeľnosť zručností a zjednodušiť porovnateľnosť a uznávanie kvalifikácií vrátane tých, ktoré boli získané v zahraničí; a rozšíriť príležitosti na uznávanie a potvrdzovanie zručností a kompetencií získaných mimo formálneho vzdelávania a odbornej prípravy aj v prípade štátnych príslušníkov tretích krajín . Mali by zmodernizovať a zvýšiť nepretržitú ponuku a využívanie flexibilnejšieho a inkluzívnejšieho odborného vzdelávania a prípravy . Členské štáty by mali podporovať vytváranie pracovných miest a investovať do systémov sociálnej ochrany, a to aj pre osoby so zdravotným postihnutím a pracovníkov s ťažkosťami pri zvyšovaní úrovne zručností a rekvalifikácii, a zároveň podporovať dospelých s nízkou úrovňou zručností , aby získali prístup na trh práce a stabilné kvalitné zamestnanie. V tejto súvislosti je dôležité , aby si udržali alebo rozvíjali svoju dlhodobú zamestnateľnosť zlepšovaním prístupu ku kvalitným vzdelávacím možnostiam a ich využívania, a to vykonávaním odporúčania Cesty zvyšovania úrovne zručností vrátane hodnotenia zručností, ponuky vzdelávania a odbornej prípravy zodpovedajúcich príležitostiam na trhu práce . Malo by sa podporovať právo na platené študijné voľno na profesionálne účely v súlade s príslušnými dohovormi Medzinárodnej organizácie práce (MOP), ktoré pracovníkom umožňujú zúčastňovať sa na programoch odbornej prípravy v pracovnom čase. Členské štáty by mali prijať potrebné opatrenia na podporu všeobecného, účinného a rovnakého prístupu k diaľkovému vzdelávaniu a odbornej príprave, pričom by mali v plnej miere zohľadniť potreby osôb so zdravotným postihnutím, osôb žijúcich v odľahlých oblastiach a rodičov, najmä osamelých rodičov. |
Pozmeňujúci návrh 25
Návrh rozhodnutia
Príloha I – usmernenie 6 – odsek 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Členské štáty by mali nezamestnaným a neaktívnym osobám poskytovať účinnú, včasnú, koordinovanú a cielenú pomoc založenú na pomoci pri hľadaní pracovného miesta, odbornej príprave, rekvalifikácii a prístupe k iným podporným službám, pričom by sa osobitná pozornosť mala venovať zraniteľným skupinám a osobám osobitne zasiahnutým zelenou a digitálnou transformáciou . V záujme výrazného zníženia dlhodobej a štrukturálnej nezamestnanosti a jej predchádzania by sa mali čo najskôr, najneskôr však po 18 mesiacoch nezamestnanosti realizovať komplexné stratégie, ktoré zahŕňajú hĺbkové individuálne posúdenie nezamestnaných osôb. Nezamestnanosť mladých ľudí a otázka mladých ľudí, ktorí nie sú zamestnaní, ani nie sú v procese vzdelávania alebo odbornej prípravy (NEET), by sa mali naďalej riešiť predchádzaním predčasnému ukončeniu školskej dochádzky a štrukturálnym zlepšovaním prechodu zo školy do zamestnania vrátane plného vykonávania posilnenej záruky pre mladých ľudí, ktorá by mala takisto výrazne podporiť kvalitné pracovné príležitosti pre mladých ľudí v období obnovy po pandémii. Okrem toho by členské štáty v kontexte Európskeho roka mládeže 2022 mali zintenzívniť úsilie, najmä aby zdôraznili, aké nové perspektívy do budúcnosti a príležitosti na boj proti negatívnemu vplyvu pandémie na mladých ľudí zelená a digitálna transformácia ponúka. |
Členské štáty by mali nezamestnaným a neaktívnym osobám v produktívnom veku, najmä dlhodobo nezamestnaným, poskytovať účinnú, včasnú, koordinovanú a cielenú pomoc , aby sa zlepšili ich vyhliadky na trhu práce, založenú na pomoci pri hľadaní pracovného miesta, odbornej príprave, rekvalifikácii a prístupe k iným podporným službám aj v oblasti zdravotníctva a bývania , pričom by sa osobitná pozornosť mala venovať znevýhodneným skupinám a osobám , ktoré potrebujú dodatočnú podporu pri zvládaní zelenej a digitálnej transformácie . V záujme výrazného zníženia dlhodobej a štrukturálnej nezamestnanosti by sa mali čo najskôr, najneskôr však po 18 mesiacoch nezamestnanosti realizovať komplexné stratégie, ktoré zahŕňajú hĺbkové individuálne posúdenie nezamestnaných osôb , s cieľom výrazne znížiť dlhodobú a štrukturálnu nezamestnanosť a najneskôr po ôsmych mesiacoch v prípade novo nezamestnaných pracovníkov, aby sa predišlo riziku dlhodobej nezamestnanosti, s osobitným zameraním na osoby so zdravotným postihnutím a iné znevýhodnené skupiny. Členské štáty by mali so zapojením sociálnych partnerov uľahčiť zmenu pracovného miesta s podporou ESF+, Fondu na spravodlivú transformáciu a iniciatív, ako je RePowerEU . Nezamestnanosť mladých ľudí , neisté zamestnanie mladých ľudí a otázka mladých ľudí, ktorí nie sú zamestnaní, ani nie sú v procese vzdelávania alebo odbornej prípravy (NEET), by sa mali naďalej prioritne riešiť predchádzaním predčasnému ukončeniu školskej dochádzky vrátane platenej inkluzívnej učňovskej prípravy a štrukturálnym zlepšovaním prechodu zo školy do zamestnania vrátane plného a účinného vykonávania posilnenej záruky pre mladých ľudí a využívania príslušných finančných prostriedkov Únie , napríklad z ESF+ a Mechanizmu na podporu obnovy a odolnosti, ktoré by mali podporovať aj kvalitnú zamestnanosť mladých ľudí pri obnove po pandémii. Okrem toho by členské štáty mali zabezpečiť dôstojné pracovné podmienky a prístup k sociálnej ochrane pre stážistov, praktikantov a učňov. Okrem toho by členské štáty v kontexte Európskeho roka mládeže 2022 mali zintenzívniť úsilie, aby zdôraznili, aké nové perspektívy do budúcnosti a príležitosti na boj proti negatívnemu vplyvu pandémie na mladých ľudí zelená a digitálna transformácia ponúka. Členské štáty by mali zvážiť zavedenie doložky o mládeži, v ktorej sa posúdi vplyv nových iniciatív na mladých ľudí vo všetkých oblastiach politiky. |
Pozmeňujúci návrh 26
Návrh rozhodnutia
Príloha I – usmernenie 6 – odsek 4
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Členské štáty by sa mali zamerať na odstránenie prekážok a demotivačných faktorov , ktoré odrádzajú od účasti na trhu práce, a mali by vytvárať stimuly pre účasť na trhu práce, a to najmä pokiaľ ide o osoby s nízkymi príjmami, druhé zárobkovo činné osoby v domácnosti a osoby , ktoré sú od trhu práce najviac vzdialené , vrátane ľudí s migrantským pôvodom a marginalizovaných Rómov. Vzhľadom na veľký nedostatok pracovnej sily v určitých zamestnaniach a odvetviach by členské štáty mali prispievať k podpore ponuky pracovnej sily, najmä presadzovaním primeraných miezd a dôstojných pracovných podmienok, ako aj účinných aktívnych politík trhu práce. Členské štáty by mali podporovať prispôsobovanie pracovného prostredia osobám so zdravotným postihnutím vrátane cielenej finančnej podpory a služieb , ktoré im umožňujú zapojiť sa do trhu práce a do spoločnosti. |
Členské štáty by sa mali zamerať na odstránenie prekážok a demotivačných faktorov vstupu na trh práce a účasti na ňom najmä pre znevýhodnené skupiny a osoby najviac vzdialené od trhu práce , vrátane osôb so zdravotným postihnutím , osôb s migrantským pôvodom a marginalizovaných Rómov. Vzhľadom na veľký nedostatok pracovnej sily v určitých zamestnaniach a odvetviach by členské štáty mali prispievať k podpore ponuky pracovnej sily, najmä presadzovaním dôstojných miezd a pracovných podmienok, ako aj účinných aktívnych politík trhu práce. Členské štáty by mali podporovať prístupné pracovné prostredie osobám so zdravotným postihnutím a poskytovanie primeraných úprav na pracovisku vrátane cielenej finančnej podpory , produktov, služieb a prostredia , čo im umožní zapojiť sa do trhu práce a do spoločnosti. Regulovaná telepráca a nové technológie môžu poskytnúť príležitosti, najmä znevýhodneným skupinám, pokiaľ je zavedená potrebná digitálna infraštruktúra, ktorá je cenovo dostupná a prístupná pre všetkých. Telepráca by však nemala oslobodiť zamestnávateľov od povinnosti poskytovať primerané úpravy na pracovisku a vytvárať inkluzívnu kultúru na pracovisku pre pracovníkov so zdravotným postihnutím. |
Pozmeňujúci návrh 27
Návrh rozhodnutia
Príloha I – usmernenie 6 – odsek 5
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Mala by sa riešiť otázka rozdielov v zamestnanosti a odmeňovaní žien a mužov . Členské štáty by mali zabezpečiť rodovú rovnosť a väčšiu účasť žien na trhu práce, a to aj prostredníctvom zabezpečenia rovnakých príležitostí a kariérneho postupu a odstránenia prekážok v prístupe k vedúcim pozíciám na všetkých úrovniach rozhodovania. Mala by sa zabezpečiť rovnaká odmena za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty a mala by sa zabezpečiť transparentnosť odmeňovania . Malo by sa podporovať zosúladenie pracovného, rodinného a súkromného života pre ženy aj mužov, najmä prostredníctvom prístupu k cenovo dostupným a kvalitným službám dlhodobej starostlivosti a službám vzdelávania a starostlivosti v ranom detstve. Členské štáty by mali zabezpečiť, aby rodičia a osoby s opatrovateľskými povinnosťami mali prístup k vhodnej dovolenke z rodinných dôvodov a pružným formám organizácie práce, a tak mohli zosúladiť svoj pracovný, rodinný a súkromný život, a mali by podporovať vyvážené využívanie týchto nárokov medzi ženami a mužmi. |
Existujúce rodové rozdiely v zamestnanosti , odmeňovaní a dôchodkoch by sa mali odstrániť . Členské štáty by mali zabezpečiť rodovú rovnosť a väčšiu účasť žien na trhu práce, a to aj zabezpečením rovnakých príležitostí , vzdelávania a kariérneho postupu a odstránením prekážok v prístupe k vedúcim pozíciám na všetkých úrovniach rozhodovania. Členské štáty by mali urýchlene začať vykonávať smernicu Európskeho parlamentu a Rady o zlepšení rodovej vyváženosti medzi nevýkonnými riadiacimi pracovníkmi spoločností kótovaných na burze a súvisiacich opatreniach (1a) . Členské štáty by mali zabezpečiť, aby obdobia materskej a rodičovskej dovolenky boli adekvátne ohodnotené v zmysle príspevkov aj nárokov na dôchodok tak, aby sa vystihla dôležitosť výchovy budúcich generácií hlavne v kontexte starnúcej spoločnosti. Rovnaká odmena za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty a transparentnosť odmeňovania by sa mali účinne zabezpečiť v súlade so zmluvami, napríklad vytvorením národných mzdových indexov na porovnávanie mužov a žien v celej ich rozmanitosti . Malo by sa podporovať zosúladenie pracovného, rodinného a súkromného života žien aj mužov, najmä všeobecným a účinným prístupom ku kvalitným službám dlhodobej starostlivosti a službám vzdelávania a starostlivosti v ranom detstve , ako aj rovnakým rozdelením starostlivosti a domácich povinností . Členské štáty by mali zabezpečiť, aby rodičia a osoby s opatrovateľskými povinnosťami mali prístup k vhodnej dovolenke z rodinných dôvodov a pružným formám organizácie práce, a tak mohli zosúladiť svoj pracovný, rodinný a súkromný život, a mali by podporovať vyvážené využívanie týchto nárokov medzi ženami a mužmi. Okrem toho by mali zabezpečiť prístup ku kvalitnej odbornej príprave pre opatrovateľov a uznávanie ich kvalifikácií a podporovať zamestnávateľov v odvetví starostlivosti pri hľadaní a udržaní kvalifikovaných pracovníkov s osobitným zameraním na dôstojné pracovné podmienky. Členské štáty by mali postupne napredovať smerom k plne platenej a rovnako dlhej materskej a otcovskej dovolenke. |
Pozmeňujúci návrh 28
Návrh rozhodnutia
Príloha I – usmernenie 7 – odsek 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Členské štáty by mali v spolupráci so sociálnymi partnermi pracovať na spravodlivých, transparentných a predvídateľných pracovných podmienkach a zabezpečiť rovnováhu medzi právami a povinnosťami, aby mali prospech z dynamickej a produktívnej pracovnej sily a nových pracovných režimov a obchodných modelov. Mali by obmedziť segmentáciu na trhoch práce a predchádzať jej, bojovať proti nedeklarovanej práci a nepravej samostatnej zárobkovej činnosti a podporovať prechod na formy zamestnania na neurčitý čas. Prostredníctvom pravidiel na ochranu zamestnanosti, pracovného práva a inštitúcií by sa malo zabezpečiť tak vhodné prostredie na prijímanie pracovníkov , ako aj potrebná flexibilita pre zamestnávateľov, aby sa mohli rýchlo prispôsobiť meniacim sa hospodárskym podmienkam , pričom by sa zároveň mali ochraňovať pracovné práva a mala by sa zabezpečiť sociálna ochrana, primeraná úroveň bezpečnosti a zdravé , bezpečné a dobre prispôsobené pracovné prostredie pre všetkých pracovníkov . Podpora využívania pružných foriem organizácie práce, ako je telepráca, môže prispieť k vyššej úrovni zamestnanosti a inkluzívnejším trhom práce v postpandemickom kontexte. Zároveň je dôležité zabezpečiť dodržiavanie práv pracovníkov, pokiaľ ide o pracovný čas, pracovné podmienky a rovnováhu medzi pracovným a súkromným životom. Malo by sa predchádzať pracovnoprávnym vzťahom , ktoré vedú k neistým pracovným podmienkam, a to aj v prípade pracovníkov platformy, najmä ak majú nízku úroveň zručností, prostredníctvom boja proti zneužívaniu atypických zmlúv. V prípadoch nespravodlivého prepustenia by sa mal zabezpečiť prístup k účinnému a nestrannému urovnávaniu sporov a právo na nápravu vrátane primeranej kompenzácie. |
Členské štáty by mali v spolupráci so sociálnymi partnermi pracovať na spravodlivých, transparentných a predvídateľných pracovných podmienkach a zabezpečiť rovnováhu medzi právami a povinnosťami pracovníkov a zamestnávateľov , aby mali prospech z dynamickej a produktívnej pracovnej sily a nových pracovných režimov a obchodných modelov. Komisia a členské štáty by mali prijať konkrétne opatrenia na podporu a posilnenie kolektívneho vyjednávania a sociálneho dialógu v tomto ohľade. Mali by obmedziť segmentáciu na trhoch práce a predchádzať jej, bojovať proti nedeklarovanej práci a nepravej samostatnej zárobkovej činnosti a podporovať prechod na formy zamestnania na neurčitý čas. Pravidlá ochrany zamestnanosti, pracovné právo a inštitúcie by mali zabezpečiť ochranu pracovných práv , vysokú úroveň sociálnej ochrany a bezpečné zamestnanie, inkluzívny nábor pracovníkov, zdravie a bezpečnosť pri práci , ako aj prispôsobené pracovné prostredie pre všetkých pracovníkov. Členské štáty by zároveň mali zabezpečiť vhodné prostredie na to, aby podniky prosperovali , a flexibilitu zamestnávateľov prispôsobiť sa zmenám . Podpora využívania pružných foriem organizácie práce dohodnutých medzi zamestnávateľmi a pracovníkmi alebo ich zástupcami , ako je telepráca, môže prispieť k vyššej úrovni zamestnanosti a inkluzívnejším trhom práce v postpandemickom kontexte , najmä pre osamelých rodičov, osoby so zdravotným postihnutím a osoby žijúce vo vidieckych a odľahlých regiónoch . Zároveň je dôležité zabezpečiť dodržiavanie práv pracovníkov, pokiaľ ide o pracovný čas, pracovné podmienky vrátane bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, ako aj sociálnej ochrany a rovnováhu medzi pracovným a súkromným životom. Mali by sa urýchlene riešiť pracovnoprávne vzťahy , ktoré vedú k neistým pracovným podmienkam a nekalej hospodárskej súťaži , a to aj v prípade pracovníkov platformy, najmä ak majú nízku úroveň zručností, prostredníctvom boja proti zneužívaniu atypických zmlúv. Členské štáty by mali zabezpečiť, aby všetci pracovníci mali dôstojné pracovné podmienky, sociálne práva a prístup k primeranej sociálnej ochrane. Na tento účel by členské štáty mali v plnej miere vykonávať dohovor MOP č. 81 o inšpekcii práce a investovať do účinnej inšpekcie práce posilnením právomocí príslušných orgánov a koordináciou ich úsilia v boji proti cezhraničnému zneužívaniu v rámci Európskeho orgánu práce. V prípadoch nespravodlivého prepustenia by sa mal zabezpečiť prístup k účinnému a nestrannému urovnávaniu sporov a právo na nápravu vrátane primeranej kompenzácie. Členské štáty by sa mali inšpirovať európskymi agentúrami a celoúnijnou sieťou verejných služieb zamestnanosti, a tak identifikovať najlepšie postupy založené na dôkazoch, podnecovať vzájomné učenie sa a podporovať lepšiu koordináciu politík zamestnanosti. |
Pozmeňujúci návrh 29
Návrh rozhodnutia
Príloha I – usmernenie 7 – odsek 2
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Politiky by sa mali zameriavať na zlepšenie a podporu účasti na trhu práce, zosúladenia ponuky s potrebami trhu práce a zmeny postavenia na ňom , a to aj v znevýhodnených regiónoch. Členské štáty by mali účinne aktivovať osoby, ktoré sa môžu zapojiť do trhu práce, a umožniť im účasť na ňom , najmä zraniteľné skupiny, ako sú osoby s nižšou úrovňou zručností, osoby s migrantským pôvodom vrátane osôb s postavením dočasnej ochrany a marginalizovaní Rómovia. Členské štáty by mali posilniť rozsah a účinnosť aktívnych politík trhu práce zlepšením ich zamerania, dosahu a pokrytia a ich lepším prepojením so sociálnymi službami, s odbornou prípravou a podporou príjmu nezamestnaných osôb, kým si hľadajú prácu , a to na základe ich práv a povinností. Členské štáty by mali posilniť kapacitu verejných služieb zamestnanosti, aby mohli aj s pomocou digitalizácie uchádzačom o zamestnanie poskytovať včasnú pomoc prispôsobenú ich individuálnym potrebám, reagovať na súčasné a budúce potreby trhu práce a zaviesť systémy riadenia založené na výsledkoch. |
Politiky by sa mali zameriavať na zlepšenie a podporu účasti na trhu práce, zosúladenia ponuky s potrebami trhu práce a transformácie, najmä zelenej a digitálnej transformácie , a to aj v znevýhodnených regiónoch a oblastiach vrátane odľahlých a vidieckych regiónov, ostrovov a najvzdialenejších regiónov . Členské štáty by mali účinne podporovať osoby, ktoré sa môžu zapojiť do trhu práce, aby si našli kvalitné zamestnanie , najmä znevýhodnené skupiny, ako sú mladé a staršie osoby , osoby s nižšou úrovňou zručností, neformálni pracovníci, osoby so zdravotným postihnutím, osoby s migrantským pôvodom vrátane osôb s postavením dočasnej ochrany a marginalizovaní Rómovia. Členské štáty by mali posilniť rozsah a účinnosť aktívnych politík trhu práce zlepšením ich zamerania, dosahu a pokrytia a ich lepším prepojením so sociálnymi službami, s odbornou prípravou a dôstojnou podporou príjmu nezamestnaných osôb, kým si hľadajú kvalitné zamestnanie , a to na základe ich práv a povinností. Členské štáty by mali posilniť kapacitu verejných služieb zamestnanosti, aby mohli aj s pomocou digitalizácie uchádzačom o zamestnanie poskytovať včasnú pomoc prispôsobenú ich individuálnym potrebám, reagovať na súčasné a budúce potreby trhu práce , ako aj na ambície uchádzačov o zamestnanie a zaviesť systémy riadenia založené na výsledkoch. Členské štáty by mali zabezpečiť, aby sa tieto služby a podpora ponúkali online a offline, boli prístupné všetkým vrátane starších ľudí a osôb so zdravotným postihnutím, s cieľom zaručiť, že sa na nikoho nezabudne. |
Pozmeňujúci návrh 30
Návrh rozhodnutia
Príloha I – usmernenie 7 – odsek 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Členské štáty by mali nezamestnaným poskytovať primerané dávky v nezamestnanosti počas primeraného obdobia v súlade s ich príspevkami a vnútroštátnymi pravidlami oprávnenosti. Dávky v nezamestnanosti by nemali odrádzať od rýchleho návratu do zamestnania a mali by byť sprevádzané aktívnymi politikami trhu práce. |
Členské štáty by mali nezamestnaným poskytovať primerané dávky v nezamestnanosti počas primeraného obdobia v súlade s ich príspevkami a vnútroštátnymi pravidlami oprávnenosti. Tieto dávky nesmú odrádzať od rýchleho návratu do zamestnania , ako sa uvádza v zásade č. 13 piliera a mali by byť sprevádzané aktívnymi politikami trhu práce. |
Pozmeňujúci návrh 31
Návrh rozhodnutia
Príloha I – usmernenie 7 – odsek 4
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Mala by sa primerane podporovať mobilita vzdelávajúcich sa osôb a pracovníkov s cieľom zvýšiť ich zručnosti a zamestnateľnosť a využiť plný potenciál európskeho trhu práce, pričom je takisto potrebné zabezpečiť spravodlivé podmienky pre všetkých, ktorí vykonávajú cezhraničnú činnosť, a zintenzívniť administratívnu spoluprácu medzi vnútroštátnymi správnymi orgánmi, pokiaľ ide o mobilných pracovníkov, a využívať pomoc Európskeho orgánu práce. V prípadoch dočasného uzavretia hraníc s ohľadom na verejné zdravie by sa mala podporovať mobilita pracovníkov v kritických povolaniach , ako aj mobilita cezhraničných , sezónnych a vyslaných pracovníkov . |
Členské štáty by mali podporovať mobilitu pracovnej sily v celej Únii s cieľom prekonať nedostatok pracovných síl na regionálnom a odvetvovom trhu práce a plne využiť potenciál trhu práce Únie a zároveň účinne riešiť negatívny vplyv úniku mozgov v určitých regiónoch. Zároveň by sa mala podporovať mobilita študentov a pracovníkov s cieľom zvýšiť ich know-how, zručnosti a zamestnateľnosť, a to najmä ďalším posilnením programu Erasmus+. Členské štáty by mali zabezpečiť práva a dôstojné pracovné podmienky a podmienky zamestnávania pre všetkých, ktorí vykonávajú cezhraničnú činnosť, ako aj prenosnosť práv a nárokov v oblasti sociálneho zabezpečenia zlepšením administratívnej spolupráce medzi vnútroštátnymi správnymi orgánmi, pokiaľ ide o mobilných pracovníkov, ktorí využívajú aj pomoc Európskeho orgánu práce. Mala by sa podporovať spravodlivá mobilita pracovnej sily v prípade pracovníkov v kritických povolaniach a cezhraničných pracovníkov vrátane cezhraničných, sezónnych a vyslaných pracovníkov a ich práva by sa mali dodržiavať aj v prípadoch dočasného zatvorenia hraníc , napríklad z hľadiska zdravia a bezpečnosti , daňovej rezidencie a koordinácie sociálneho zabezpečenia . |
Pozmeňujúci návrh 32
Návrh rozhodnutia
Príloha I – usmernenie 7 – odsek 4 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
Členské štáty by mali spolupracovať pri koordinovaní sociálneho zabezpečenia pre mobilných pracovníkov vrátane samostatne zárobkovo činných osôb, ktoré pracujú v inom členskom štáte. Modernizácia systémov sociálneho zabezpečenia by mala napomáhať zásady trhu práce Únie zabezpečujúc udržateľné vnútroštátne systémy sociálneho zabezpečenia, ktoré zabránia akýmkoľvek medzerám v ochrane a v konečnom dôsledku zabezpečia produktívnu pracovnú silu. Na tento účel by členské štáty mali prostredníctvom svojich národných plánov v rámci Mechanizmu na podporu obnovy a odolnosti a iných nástrojov Únie posilniť digitalizáciu verejných služieb s cieľom zlepšiť kvalitu svojej práce, a to najmä úplným vykonávaním systému elektronickej výmeny informácií o sociálnom zabezpečení. Členské štáty by mali zintenzívniť cezhraničné partnerstvá a lepšie propagovať a využívať iné relevantné európske nástroje, ako je Európska sieť služieb zamestnanosti (EURES) a sieť VSZ, na podporu mobilných pracovníkov, a to najmä poskytovaním komplexných informácií o pracovných príležitostiach a sociálnej ochrane. |
Pozmeňujúci návrh 33
Návrh rozhodnutia
Príloha I – usmernenie 7 – odsek 5
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Členské štáty by sa okrem toho mali usilovať o vytvorenie vhodných podmienok pre nové spôsoby práce a využiť ich potenciál pre tvorbu pracovných miest a zároveň zabezpečiť ich súlad s existujúcimi sociálnymi právami. Členské štáty by preto mali poskytovať poradenstvo a usmernenia týkajúce sa práv a povinností uplatňovaných v súvislosti s atypickými zmluvami a novými spôsobmi práce, ako je práca cez digitálne platformy. V tejto súvislosti môžu zohrávať kľúčovú úlohu sociálni partneri a členské štáty by ich mali podporovať pri oslovovaní a zastupovaní ľudí v atypickej práci a práci cez platformy. Členské štáty by okrem toho v súvislosti s výzvami vyplývajúcimi z nových spôsobov organizácie práce, ako je algoritmické riadenie, dohľad nad údajmi a stála alebo polotrvalá telepráca, mali poskytovať podporu pri presadzovaní práva, napríklad prostredníctvom usmernení alebo špecializovanej odbornej prípravy pre inšpektoráty práce. |
Členské štáty by sa okrem toho mali usilovať o vytvorenie vhodných podmienok pre nové spôsoby práce a využiť ich potenciál pre tvorbu pracovných miest a zároveň zabezpečiť ich súlad s platným pracovným právom a existujúcimi sociálnymi právami. Členské štáty by preto mali zabezpečiť práva a povinnosti uplatňované v súvislosti s atypickými zmluvami a novými spôsobmi práce, ako je práca cez digitálne platformy , a v prípade potreby poskytovať poradenstvo a usmernenia. Zároveň by členské štáty mali podporovať prechod na formy zamestnania na neurčitý čas v súlade s pilierom . V tejto súvislosti môžu zohrávať kľúčovú úlohu sociálni partneri a členské štáty by ich mali podporovať pri oslovovaní a zastupovaní ľudí v atypickej práci a práci cez platformy a zároveň uľahčiť kolektívne zastúpenie a konanie pre skutočne samostatne zárobkovo činné osoby . Členské štáty by okrem toho v súvislosti s výzvami vyplývajúcimi z nových spôsobov organizácie práce, ako je algoritmické riadenie, dohľad nad údajmi a stála alebo polotrvalá telepráca, mali poskytovať podporu pri presadzovaní práva, a to aj poskytovaním primeraných ľudských a finančných zdrojov, prostredníctvom usmernení alebo špecializovanej odbornej prípravy pre inšpektoráty práce , ako aj účinné, primerané a odrádzajúce sankcie . |
Pozmeňujúci návrh 34
Návrh rozhodnutia
Príloha I – usmernenie 7 – odsek 6
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Vychádzajúc z existujúcich vnútroštátnych postupov a s cieľom dosiahnuť účinnejší sociálny dialóg a lepšie sociálno-ekonomické výsledky, a to aj v krízových obdobiach , ako je vojna na Ukrajine, by členské štáty mali zabezpečiť včasné a zmysluplné zapojenie sociálnych partnerov do navrhovania a vykonávania reforiem a politík v oblasti zamestnanosti a sociálnej oblasti a prípadne aj hospodárskych reforiem a politík, a to aj podporou vyššej kapacity sociálnych partnerov. Členské štáty by mali podporovať sociálny dialóg a kolektívne vyjednávanie . Sociálni partneri by sa mali povzbudzovať k tomu, aby rokovali o kolektívnych zmluvách v záležitostiach, ktoré sa ich týkajú, a aby takéto zmluvy uzatvárali, pričom sa v plnej miere uznáva ich autonómia a právo na kolektívnu akciu. |
Vychádzajúc z existujúcich vnútroštátnych postupov a s cieľom podporiť a dosiahnuť účinnejší a intenzívnejší sociálny dialóg a lepšie sociálno-ekonomické výsledky, a to aj v čase krízy , akú predstavuje napríklad ruská invázia na Ukrajine, nárast životných nákladov a zrýchľujúca sa zmena klímy, by členské štáty mali podporovať posilňovanie sociálnych partnerov na všetkých úrovniach a ich včasné a zmysluplné zapojenie do navrhovania a vykonávania reforiem a politík v oblasti zamestnanosti a sociálnej oblasti a prípadne aj hospodárskych a environmentálnych reforiem a politík, a to aj podporou vyššej kapacity sociálnych partnerov. Členské štáty by mali podporovať a propagovať sociálny dialóg a rozšírenie pokrytia kolektívneho vyjednávania . Sociálni partneri by sa mali povzbudzovať k tomu, aby rokovali o kolektívnych zmluvách v záležitostiach, ktoré sa ich týkajú, a aby takéto zmluvy uzatvárali, pričom sa v plnej miere uznáva ich autonómia a právo na kolektívnu akciu. |
Pozmeňujúci návrh 35
Návrh rozhodnutia
Príloha I – usmernenie 7 – odsek 7
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Členské štáty by v náležitých prípadoch a na základe existujúcich vnútroštátnych postupov mali zohľadniť skúsenosti príslušných organizácií občianskej spoločnosti v oblasti zamestnanosti a sociálnych otázok. |
Členské štáty by v náležitých prípadoch a na základe existujúcich vnútroštátnych postupov mali zohľadniť odborné znalosti a skúsenosti príslušných organizácií občianskej spoločnosti v oblasti zamestnanosti, sociálnych a environmentálnych otázok vrátane tých zastupujúcich znevýhodnené skupiny a úzko spolupracujúcich s týmito skupinami, ktorým prekážky bránia dostať sa k trhu práce a ku kvalitnému zamestnaniu. Okrem toho by členské štáty mali podporovať organizácie občianskej spoločnosti, ktoré poskytujú neziskové sociálne služby a služby zamestnanosti. |
Pozmeňujúci návrh 36
Návrh rozhodnutia
Príloha I – usmernenie 7 – odsek 7 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
Zdravé a bezpečné pracovisko má zásadný význam. Členské štáty by mali poskytovať podporu a zabezpečiť, aby zamestnávatelia dodržiavali zdravotné a bezpečnostné predpisy a poskytovali pracovníkom a ich zástupcom primerané informácie, vykonávali hodnotenia rizík a prijímali preventívne opatrenia. Malo by to zahŕňať zníženie počtu smrteľných pracovných úrazov a prípadov rakoviny z povolania na nulu okrem iného stanovením záväzných limitných hodnôt vystavenia nebezpečným látkam na pracovisku pri práci. V tejto súvislosti by členské štáty mali zohľadniť vplyv psychosociálnych rizík pri práci, chorôb z povolania, ako aj rizík súvisiacich so zmenou klímy, ako sú vlny horúčav, suchá alebo prírodné požiare, na zdravie a bezpečnosť pracovníkov, najmä v sektore stavebníctva, poľnohospodárstva a verejných služieb. Členské štáty by mali riešiť a predvídať vplyv súčasných a budúcich kríz na trh práce, taktiež v kontexte núdzovej situácie v oblasti klímy a otvorenej strategickej autonómie Európy, tým, že podporia pracovníkov, ktorí sú dočasne nezamestnaní alebo majú skrátený pracovný čas, pretože zamestnávatelia sú nútení pozastaviť vykonávanie činností alebo poskytovanie služieb, a tiež že podporia samostatne zárobkovo činné osoby a malé podniky, aby si mohli ponechať zamestnancov a zachovať svoje činnosti alebo služby. |
Pozmeňujúci návrh 37
Návrh rozhodnutia
Príloha I – usmernenie 8 – odsek 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Členské štáty by mali podporovať inkluzívne trhy práce, ktoré sú prístupné pre všetkých, a to zavedením účinných opatrení na boj proti všetkým formám diskriminácie a na podporu rovnakých príležitostí pre všetkých, a najmä pre skupiny osôb, ktoré sú na trhu práce nedostatočne zastúpené, pričom náležitú pozornosť treba venovať regionálnemu a územnému rozmeru. Mali by zabezpečiť rovnaké zaobchádzanie, pokiaľ ide o zamestnanie, sociálnu ochranu, zdravotnú a dlhodobú starostlivosť, vzdelávanie a prístup k tovaru a službám, bez ohľadu na rod, rasový alebo etnický pôvod, náboženstvo alebo vieru, zdravotné postihnutie, vek alebo sexuálnu orientáciu. |
Členské štáty by mali podporovať sociálne práva a inkluzívne trhy práce, ktoré sú prístupné pre všetkých, a to zavedením účinných opatrení na boj proti všetkým formám diskriminácie a stereotypov a na podporu rovnakých príležitostí pre všetkých, a najmä pre skupiny osôb, ktoré sú na trhu práce nedostatočne zastúpené alebo znevýhodnené , pričom náležitú pozornosť treba venovať regionálnemu a územnému rozmeru. Mali by zabezpečiť rovnakú odmenu za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty, individualizovanú podporu pre uchádzačov o zamestnanie, ako aj rovnaké zaobchádzanie a práva , pokiaľ ide o zamestnanie, sociálnu ochranu, zdravotnú starostlivosť, starostlivosť o deti, dlhodobú starostlivosť, vzdelávanie a prístup k bývaniu, tovaru a službám, a to bez ohľadu na rod, rasový alebo etnický pôvod , sociálne zázemie , náboženstvo alebo vieru, zdravotné postihnutie, vek alebo sexuálnu orientáciu. |
Pozmeňujúci návrh 38
Návrh rozhodnutia
Príloha I – usmernenie 8 – odsek 2
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Členské štáty by mali zmodernizovať systémy sociálnej ochrany s cieľom podporovať primeranú, účinnú, efektívnu a udržateľnú sociálnu ochranu pre všetkých, a to vo všetkých etapách života, podporovať sociálne začlenenie a vzostupnú sociálnu mobilitu, stimulovať účasť na trhu práce, podporovať sociálne investície, bojovať proti chudobe a riešiť nerovnosti, a to aj prostredníctvom koncepcie svojich daňových a dávkových systémov a posúdenia distribučného vplyvu politík. Účinnosť systémov sociálnej ochrany sa zlepší doplnením univerzálnych prístupov o selektívne prístupy . Modernizácia systémov sociálnej ochrany by sa mala zamerať aj na zlepšenie ich odolnosti voči mnohostranným výzvam. |
Členské štáty by mali zmodernizovať systémy sociálnej ochrany a investovať do nich s cieľom podporovať primeranú, účinnú, efektívnu a udržateľnú sociálnu ochranu pre všetkých, a to vo všetkých etapách života, podporovať sociálne začlenenie a vzostupnú sociálnu konvergenciu a mobilitu, podporovať a stimulovať účasť na trhu práce a prístup ku kvalitnému zamestnaniu , podporovať sociálne investície, odstrániť chudobu vrátane chudoby pracujúcich a riešiť nerovnosti, a to aj prostredníctvom progresívnej koncepcie svojich daňových a dávkových systémov a posúdenia distribučného vplyvu politík. Doplnením univerzálnych prístupov o cielené prístupy sa zvýši účinnosť sociálnej ochrany . Členské štáty by mali zlepšiť odolnosť a udržateľnosť svojich systémov sociálnej ochrany voči mnohostranným výzvam. |
Pozmeňujúci návrh 39
Návrh rozhodnutia
Príloha I – usmernenie 8 – odsek 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Členské štáty by mali rozvíjať a integrovať tri oblasti aktívneho začlenenia: primeranú podporu príjmu, inkluzívne trhy práce a prístup ku kvalitným podporným službám s cieľom uspokojiť individuálne potreby. Systémami sociálnej ochrany by sa mali zabezpečovať primerané dávky minimálneho príjmu pre všetky osoby , ktoré nemajú dostatočné zdroje, a podporovať sociálne začlenenie motivovaním ľudí, aby sa aktívne zapájali do trhu práce a do spoločnosti, a to aj prostredníctvom cieleného poskytovania sociálnych služieb. |
Členské štáty by mali rozvíjať a integrovať tri oblasti aktívneho začlenenia: primeraná podpora príjmu, inkluzívne trhy práce a prístup ku kvalitným službám s cieľom uspokojiť individuálne potreby. Systémami sociálnej ochrany by sa mali zabezpečovať primerané dávky minimálneho príjmu (1a) prístupné všetkým osobám , ktoré nemajú dostatočné zdroje, s cieľom zabezpečiť im dôstojný život, a podporovať sociálne začlenenie podporou a motivovaním ľudí, aby sa aktívne zapájali a integrovali do trhu práce a do života spoločnosti, a to aj cieleným poskytovaním podporného tovaru a sociálnych služieb a prístupu k nim. Dostupnosť systémov sociálnej ochrany by sa mala monitorovať a hodnotiť na základe prístupu založeného na právach. |
Pozmeňujúci návrh 40
Návrh rozhodnutia
Príloha I – usmernenie 8 – odsek 4
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Nevyhnutnou podmienkou na zabezpečenie rovnakých príležitostí je prístup k cenovo dostupným , prístupným a kvalitným službám , ako je vzdelávanie a starostlivosť v ranom detstve , mimoškolská starostlivosť , vzdelávanie , odborná príprava , bývanie a zdravotná a dlhodobá starostlivosť . Osobitná pozornosť by sa mala venovať boju proti chudobe a sociálnemu vylúčeniu vrátane boja proti chudobe pracujúcich v súlade s hlavnou cieľovou hodnotou EÚ do roku 2030 v oblasti znižovania chudoby. Predovšetkým chudoba detí by sa mala riešiť komplexnými a integrovanými opatreniami, najmä prostredníctvom úplného vykonávania Európskej záruky pre deti. |
Vzhľadom na pretrvávajúcu alarmujúcu mieru chudoby, vplyv krízy spôsobenej ochorením COVID-19 , ruskú inváziu na Ukrajinu, rastúce životné náklady a zrýchľujúcu sa zmenu klímy treba vyvinúť väčšie úsilie o boj proti chudobe a sociálnemu vylúčeniu prostredníctvom horizontálnej stratégie zameranej na chudobu pracujúcich , energetickú chudobu a chudobu v oblasti mobility, potravinovú chudobu a bezdomovstvo. V tejto súvislosti by sa osobitná pozornosť mala venovať deťom , starším ľuďom , osamelým rodičom , najmä osamelým matkám , etnickým menšinám, migrantom a osobám so zdravotným postihnutím . Predovšetkým chudoba detí by sa mala riešiť komplexnými a integrovanými opatreniami, najmä úplným vykonávaním Európskej záruky pre deti a zvýšením vyhradeného rozpočtu aspoň na 20 miliárd EUR v súlade s uznesením Európskeho parlamentu z 19. mája 2022 o sociálnych a hospodárskych dôsledkoch ruskej vojny na Ukrajine pre EÚ – posilnenie schopnosti EÚ konať. Členské štáty by mali predložiť svoje národné akčné plány európskej záruky pre deti na boj proti chudobe detí a na podporu rovnakých príležitostí tým, že deťom v núdzi zaručia účinný a bezplatný prístup k zdravotnej starostlivosti, vzdelávaniu a školským činnostiam, vzdelávaniu a starostlivosti v ranom detstve, ako aj účinný prístup k primeranému bývaniu a zdravej výžive v súlade s hlavným cieľom Únie do roku 2030 , ktorým je znížiť počet ľudí ohrozených chudobou a sociálnym vylúčením aspoň o 15 miliónov vrátane najmenej 5 miliónov detí. Všetky členské štáty by mali vynaložiť viac ako 5 % svojich pridelených finančných prostriedkov v rámci ESF+ na boj proti chudobe detí a na podporu blaha detí. |
Pozmeňujúci návrh 41
Návrh rozhodnutia
Príloha I – usmernenie 8 – odsek 5
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Členské štáty by mali zabezpečiť, aby mal každý vrátane detí prístup k základným službám. V prípade osôb, ktoré sa nachádzajú v núdzi alebo v zraniteľnej situácii, by členské štáty mali zaručiť prístup k primeranému sociálnemu bývaniu alebo podpore bývania. Mali by zabezpečiť čistú a spravodlivú energetickú transformáciu a riešiť energetickú chudobu ako čoraz významnejšiu formu chudoby v dôsledku rastúcich cien energie, ktoré čiastočne súvisia s vojnou na Ukrajine, a to prípadne aj prostredníctvom cielených dočasných opatrení na podporu príjmu. Mali by sa vykonávať aj politiky inkluzívnej obnovy budov . V súvislosti s týmito službami by sa mali zohľadňovať osobitné potreby osôb so zdravotným postihnutím vrátane prístupnosti. Osobitne by sa mal riešiť problém bezdomovectva . Členské štáty by mali zabezpečiť včasný prístup k cenovo dostupnej a kvalitnej preventívnej a liečebnej zdravotnej starostlivosti a dlhodobej starostlivosti a zároveň zabezpečiť dlhodobú udržateľnosť . |
Členské štáty by mali zabezpečiť, aby mal každý vrátane detí prístup ku kvalitným základným službám. V prípade osôb, ktoré sa nachádzajú v núdzi alebo v zraniteľnej alebo znevýhodnenej situácii by členské štáty mali zaručiť prístup k dôstojnému sociálnemu bývaniu alebo podpore bývania , bojovať proti nútenému vysťahovaniu a jeho dôsledkom, investovať do dostupného bývania pre osoby so zníženou pohyblivosťou a prijať opatrenia na zabezpečenie spravodlivej a inkluzívnej transformácie, pokiaľ ide o zlepšenie energetickej efektívnosti existujúceho bytového fondu . Mali by zabezpečiť čistú a spravodlivú energetickú transformáciu a riešiť energetickú chudobu ako čoraz významnejšiu formu chudoby v dôsledku rastúcich cien energie, a to prípadne aj cielenými dočasnými opatreniami na podporu príjmu a štrukturálnymi investíciami . Mali by sa vykonávať aj inkluzívne politiky obnovy bývania na zabezpečenie prístupného, cenovo dostupného a zdravého bývania, aby sa zabránilo neprimeranému zvýšeniu životných nákladov nájomníkov . V súvislosti s týmito službami by sa mali zohľadňovať osobitné potreby osôb so zdravotným postihnutím vrátane prístupnosti. Bezdomovstvo by sa malo odstrániť do roku 2030 v súlade s uznesením Európskeho parlamentu z 24. novembra 2020 o riešení miery bezdomovectva v EÚ, pričom základom by mal byť prístup „bývanie ako prvé“ . Kríza spôsobená ochorením COVID-19 poukazuje na potrebu väčšieho objemu verejných investícií, aby sa zabezpečila dostatočná úroveň dobre vyškoleného zdravotníckeho a opatrovateľského personálu a prístup k zdravotnej starostlivosti pre všetkých vrátane znevýhodnených skupín. Členské štáty by preto mali zaručiť účinný a rovnaký prístup k udržateľnej preventívnej a liečebnej verejnej zdravotnej starostlivosti , najmä k vysokokvalitnej starostlivosti o duševné zdravie a dlhodobej starostlivosti . |
Pozmeňujúci návrh 42
Návrh rozhodnutia
Príloha I – usmernenie 8 – odsek 6
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
V súlade s aktiváciou smernice o dočasnej ochrane (43) by členské štáty mali utečencom z Ukrajiny poskytnúť primeranú úroveň ochrany vrátane práva na pobyt, prístupu na trh práce a integrácie na ňom, prístupu k vzdelávaniu, odbornej príprave a bývaniu, ako aj prístupu k systémom sociálneho zabezpečenia, zdravotnej starostlivosti, sociálnej pomoci alebo inej pomoci a finančných prostriedkov potrebných na pokrytie nákladov spojených s pobytom. V súlade s Európskou zárukou pre deti by sa mal zabezpečiť prístup detí k vzdelávaniu a starostlivosti a k základným službám. V prípade detí a mladistvých bez sprievodu by členské štáty mali zaviesť právo na poručníctvo alebo opatrovníctvo. |
V súlade s aktiváciou smernice o dočasnej ochrane (43) by členské štáty mali poskytovať primeranú úroveň ochrany utečencom z Ukrajiny vrátane Rómov a štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sa oprávnene zdržiavajú na Ukrajine a utekajú do Európy v dôsledku ruskej invázie na Ukrajinu. V tejto súvislosti by sa mali poskytnúť práva na pobyt, prístup na trh práce a integráciu na ňom, prístup k vzdelávaniu , jazykovej podpore , odbornej príprave a bývaniu, ako aj prístup k systémom sociálneho zabezpečenia, zdravotnej a psychosociálnej starostlivosti, sociálnej pomoci alebo inej pomoci a finančné prostriedky potrebné na pokrytie nákladov spojených s pobytom. V súlade s Európskou zárukou pre deti by sa mal zabezpečiť prístup detí ku kvalitnému bezplatnému vzdelávaniu a starostlivosti v detstve a k základným službám na rovnakom základe ako ich rovesníkom, v hostiteľskom členskom štáte . V prípade detí a mladistvých bez sprievodu by členské štáty mali zaviesť právo na poručníctvo alebo opatrovníctvo. Členské štáty by mali zvážiť rozšírenie ochrany, ktorú poskytuje smernica o dočasnej ochrane, na všetkých utečencov a zaoberať sa obavami zamestnávateľov z náboru osôb len s dočasným postavením. |
Pozmeňujúci návrh 43
Návrh rozhodnutia
Príloha I – usmernenie 8 – odsek 7
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
V súvislosti s rastúcou dlhovekosťou a demografickými zmenami by členské štáty mali zaistiť primeranosť a udržateľnosť dôchodkových systémov pre pracovníkov a samostatne zárobkovo činné osoby tým, že sa pre ženy a mužov zabezpečia rovnaké príležitosti na nadobudnutie a vznik dôchodkových práv , a to aj prostredníctvom doplnkových systémov, aby sa zaručil primeraný príjem v starobe. Dôchodkové reformy by sa mali podporovať politikami zacielenými na zníženie rozdielu v dôchodkoch žien a mužov a opatreniami zameranými na predĺženie pracovného života, ako je napríklad zvyšovanie skutočného veku odchodu do dôchodku, najmä uľahčením účasti starších osôb na trhu práce, a mali by sa zahrnúť do rámca stratégií aktívneho starnutia. Členské štáty by mali nadviazať konštruktívny dialóg so sociálnymi partnermi a s ďalšími príslušnými zainteresovanými stranami a umožniť časovo primerané zavádzanie reforiem. |
V súvislosti s narastajúcou dĺžkou života a demografickými zmenami by členské štáty mali zaistiť primeranosť a udržateľnosť dôchodkových systémov pre pracovníkov a samostatne zárobkovo činné osoby tým, že budú jednotlivcom poskytovať rovnaké príležitosti nadobúdať a akumulovať dôchodkové práva vo verejných alebo zamestnaneckých systémoch alebo v kombinácii s doplnkovými systémami s cieľom zabezpečiť dôstojný príjem na dôchodku nad hranicou chudoby. Dôchodkové reformy by mali byť založené na aktívnom starnutí optimalizáciou príležitostí pre pracovníkov všetkých vekových kategórií na prácu v kvalitných, produktívnych a zdravých podmienkach až do zákonom stanoveného veku odchodu do dôchodku. Zároveň by pracovníci, ktorí chcú zostať aktívni aj po dosiahnutí dôchodkového veku, mali mať možnosť tak urobiť. Mali by sa určiť osobitné opatrenia v oblasti demografie pracovnej sily, ochrany zdravia a bezpečnosti na pracovisku, vzdelávania a odbornej prípravy, riadenia zručností a kompetencií, organizácie práce pre zdravý a produktívny pracovný život s medzigeneračným prístupom. Členské štáty by mali podporovať zamestnanosť mladých ľudí a prechod pracovníkov do dôchodku spolu s prenosom znalostí a skúseností z jednej generácie na nasledujúcu. Členské štáty by mali nadviazať konštruktívny dialóg so sociálnymi partnermi, organizáciami občianskej spoločnosti a s ďalšími príslušnými zainteresovanými stranami a umožniť časovo primerané zavádzanie reforiem, ako aj zmenu vnímania starších pracovníkov a ich zamestnateľnosti. Okrem toho by členské štáty mali vypracovať plány zdravého starnutia, ktoré budú zahŕňať prístup k službám zdravotnej a opatrovateľskej starostlivosti, ako aj stratégie na podporu zdravia a prevenciu. |
(5) Odporúčanie Rady (EÚ) 2015/1184 zo 14. júla 2015 o hlavných smeroch hospodárskych politík členských štátov a Európskej únie (Ú. v. EÚ L 192, 18.7.2015, s. 27).
(5) Odporúčanie Rady (EÚ) 2015/1184 zo 14. júla 2015 o hlavných smeroch hospodárskych politík členských štátov a Európskej únie (Ú. v. EÚ L 192, 18.7.2015, s. 27).
(6) Smernica Rady 2001/55/ES z 20. júla 2001 o minimálnych štandardoch na poskytovanie dočasnej ochrany v prípade hromadného prílevu vysídlených osôb a o opatreniach na podporu rovnováhy úsilia medzi členskými štátmi pri prijímaní takýchto osôb a znášaní z toho vyplývajúcich dôsledkov (Ú. v. ES L 212, 7.8.2001, s. 12 – 23 ).
(7) Odporúčanie Rady z 10. marca 2014 o rámci kvality pre stáže (Ú. v. EÚ C 88, 27.3.2014, s. 1).
(8) Odporúčanie Rady z 15. februára 2016 týkajúce sa integrácie dlhodobo nezamestnaných do trhu práce (Ú. v. EÚ C 67, 20.2.2016, s. 1).
(9) Odporúčanie Rady z 19. decembra 2016 s názvom Cesty zvyšovania úrovne zručností: nové príležitosti pre dospelých (Ú. v. EÚ C 484, 24.12.2016, s. 1).
(10) Odporúčanie Rady z 15. marca 2018 týkajúce sa európskeho rámca pre kvalitnú a účinnú učňovskú prípravu (Ú. v. EÚ C 153, 2.5.2018, s. 1).
(11) Odporúčanie Rady z 22. mája 2018 o kľúčových kompetenciách pre celoživotné vzdelávanie, Ú. v. EÚ C 189, 4.6.2018, s. 1.
(12) Odporúčanie Rady z 22. mája 2019 týkajúce sa vysokokvalitných systémov vzdelávania a starostlivosti v ranom detstve (Ú. v. EÚ C 189, 5.6.2019, s. 4).
(13) Odporúčanie Rady z 8. novembra 2019 o prístupe k sociálnej ochrane pre pracovníkov a samostatne zárobkovo činné osoby (Ú. v. EÚ C 387, 15.11.2019, s. 1).
(14) Odporúčanie Rady z 30. októbra 2020 o moste k pracovným miestam – posilnení záruky pre mladých ľudí, a ktorým sa nahrádza odporúčanie Rady z 22. apríla 2013 o zavedení záruky pre mladých ľudí (Ú. v. EÚ C 372, 4.11.2020, s. 1).
(15) Odporúčanie Rady z 24. novembra 2020 týkajúce sa odborného vzdelávania a prípravy (OVP) pre udržateľnú konkurencieschopnosť, sociálnu spravodlivosť a odolnosť (Ú. v. EÚ C 417, 2.12.2020, s. 1).
(16) Odporúčanie Rady z 29. novembra 2021 týkajúce sa metód zmiešaného učenia v záujme vysokokvalitného a inkluzívneho primárneho a sekundárneho vzdelávania (Ú. v. EÚ C 66, 26.2.2021, s. 1- 21 ).
(17) Odporúčanie Komisie (EÚ) 2021/402 zo 4. marca 2021 týkajúce sa účinnej aktívnej podpory zamestnanosti po kríze spôsobenej ochorením COVID-19 (EASE) (Ú. v. EÚ L 80, 8.3.2021, s. 1).
(18) Odporúčanie Rady (EÚ) 2021/1004 zo 14. júna 2021, ktorým sa zriaďuje Európska záruka pre deti (Ú. v. EÚ L 223, 22.6.2021, s. 14).
(19) Uznesenie Rady o strategickom rámci pre európsku spoluprácu vo vzdelávaní a odbornej príprave v záujme vytvorenia európskeho vzdelávacieho priestoru a neskôr (2021 – 2030) (2021/C66/01) Ú. v. EÚ C 66, 26.2.2021, s. 1- 21 .
(20) Oznámenie Komisie (EÚ) 2021/778 z 9. decembra 2021 o budovaní hospodárstva, ktoré pracuje v prospech ľudí: akčný plán pre sociálne hospodárstvo.
(21) Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2316 z 22. decembra 2021 o Európskom roku mládeže (2022) (Ú. v. EÚ L 462, 28.12.2021, s. 1 –9 ).
(22) COM/2020/682 final
(23) COM/2021/801 final
(24) COM/2021/770 final
(25) COM/2021/773 final
(26) COM/2021/93 final
(27) COM/2021/762 final
(28) COM/2022/11 final
(6) Smernica Rady 2001/55/ES z 20. júla 2001 o minimálnych štandardoch na poskytovanie dočasnej ochrany v prípade hromadného prílevu vysídlených osôb a o opatreniach na podporu rovnováhy úsilia medzi členskými štátmi pri prijímaní takýchto osôb a znášaní z toho vyplývajúcich dôsledkov (Ú. v. ES L 212, 7.8.2001, s. 12).
(7) Odporúčanie Rady z 10. marca 2014 o rámci kvality pre stáže (Ú. v. EÚ C 88, 27.3.2014, s. 1).
(7a) Odporúčanie Rady (EÚ) 2015/1184 zo 14. júla 2015 o hlavných smeroch hospodárskych politík členských štátov a Európskej únie (Ú. v. EÚ L 192, 18.7.2015, s. 27).
(8) Odporúčanie Rady z 15. februára 2016 týkajúce sa integrácie dlhodobo nezamestnaných do trhu práce (Ú. v. EÚ C 67, 20.2.2016, s. 1).
(9) Odporúčanie Rady z 19. decembra 2016 s názvom Cesty zvyšovania úrovne zručností: nové príležitosti pre dospelých (Ú. v. EÚ C 484, 24.12.2016, s. 1).
(10) Odporúčanie Rady z 15. marca 2018 týkajúce sa európskeho rámca pre kvalitnú a účinnú učňovskú prípravu (Ú. v. EÚ C 153, 2.5.2018, s. 1).
(11) Odporúčanie Rady z 22. mája 2018 o kľúčových kompetenciách pre celoživotné vzdelávanie, Ú. v. EÚ C 189, 4.6.2018, s. 1.
(12) Odporúčanie Rady z 22. mája 2019 týkajúce sa vysokokvalitných systémov vzdelávania a starostlivosti v ranom detstve (Ú. v. EÚ C 189, 5.6.2019, s. 4).
(13) Odporúčanie Rady z 8. novembra 2019 o prístupe k sociálnej ochrane pre pracovníkov a samostatne zárobkovo činné osoby (Ú. v. EÚ C 387, 15.11.2019, s. 1).
(14) Odporúčanie Rady z 30. októbra 2020 o moste k pracovným miestam – posilnení záruky pre mladých ľudí, a ktorým sa nahrádza odporúčanie Rady z 22. apríla 2013 o zavedení záruky pre mladých ľudí (Ú. v. EÚ C 372, 4.11.2020, s. 1).
(15) Odporúčanie Rady z 24. novembra 2020 týkajúce sa odborného vzdelávania a prípravy (OVP) pre udržateľnú konkurencieschopnosť, sociálnu spravodlivosť a odolnosť (Ú. v. EÚ C 417, 2.12.2020, s. 1).
(16) Odporúčanie Rady z 29. novembra 2021 týkajúce sa metód zmiešaného učenia v záujme vysokokvalitného a inkluzívneho primárneho a sekundárneho vzdelávania (Ú. v. EÚ C 66, 26.2.2021, s. 1).
(17) Odporúčanie Komisie (EÚ) 2021/402 zo 4. marca 2021 týkajúce sa účinnej aktívnej podpory zamestnanosti po kríze spôsobenej ochorením COVID-19 (EASE) (Ú. v. EÚ L 80, 8.3.2021, s. 1).
(18) Odporúčanie Rady (EÚ) 2021/1004 zo 14. júna 2021, ktorým sa zriaďuje Európska záruka pre deti (Ú. v. EÚ L 223, 22.6.2021, s. 14).
(19) Uznesenie Rady o strategickom rámci pre európsku spoluprácu vo vzdelávaní a odbornej príprave v záujme vytvorenia európskeho vzdelávacieho priestoru a neskôr (2021 – 2030) (2021/C66/01) (Ú. v. EÚ C 66, 26.2.2021, s. 1).
(20) Oznámenie Komisie z 9. decembra 2021 o budovaní hospodárstva, ktoré pracuje v prospech ľudí: akčný plán pre sociálne hospodárstvo (COM(2021)0778) .
(21) Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2316 z 22. decembra 2021 o Európskom roku mládeže (2022) (Ú. v. EÚ L 462, 28.12.2021, s. 1).
(22) Zatiaľ neuverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie .
(23) COM(2021)0801.
(24) COM(2021)0770.
(25) COM(2021)0773.
(26) COM(2021)0093.
(26a) Zatiaľ neuverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie.
(27) COM(2021)0762.
(27a) COM(2021)0568.
(28) COM(2022)0011.
(29) Vyhlásenie európskeho piliera sociálnych práv (Ú. v. EÚ C 428, 13.12.2017, s. 10).
(1a) Odporúčanie Rady (EÚ) 2021/1004 zo 14. júna 2021, ktorým sa zriaďuje Európska záruka pre deti (Ú. v. EÚ L 223, 22.6.2021, s. 14).
(30) Vykonávacie rozhodnutie Rady (EÚ) 2022/382 zo 4. marca 2022, ktorým sa konštatuje skutočnosť, že došlo k hromadnému prílevu vysídlených osôb z Ukrajiny v zmysle článku 5 smernice 2001/55/ES, a zavádza sa dočasná ochrana.
(31) Smernica Rady 2001/55/ES z 20. júla 2001 o minimálnych štandardoch na poskytovanie dočasnej ochrany v prípade hromadného prílevu vysídlených osôb a o opatreniach na podporu rovnováhy úsilia medzi členskými štátmi pri prijímaní takýchto osôb a znášaní z toho vyplývajúcich dôsledkov.
(31) Smernica Rady 2001/55/ES z 20. júla 2001 o minimálnych štandardoch na poskytovanie dočasnej ochrany v prípade hromadného prílevu vysídlených osôb a o opatreniach na podporu rovnováhy úsilia medzi členskými štátmi pri prijímaní takýchto osôb a znášaní z toho vyplývajúcich dôsledkov (Ú. v. ES L 212, 7.8.2001, s. 12 ).
(32) Odporúčanie Rady z 8. novembra 2019 o prístupe k sociálnej ochrane pre pracovníkov a samostatne zárobkovo činné osoby (2019/C 387/01)
(32) Odporúčanie Rady z 8. novembra 2019 o prístupe k sociálnej ochrane pre pracovníkov a samostatne zárobkovo činné osoby (2019/C 387/01) (Ú. v. EÚ C 387, 15.11.2019, s. 1) .
(32a) Smernica Rady 2000/78/ES z 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní (Ú. v. ES L 303, 2.12.2000, s. 16).
(33) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/2221 z 23. decembra 2020, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1303/2013, pokiaľ ide o dodatočné zdroje a vykonávacie opatrenia na poskytovanie pomoci na podporu obnovy po kríze spojenej s pandémiou COVID-19 vrátane jej sociálnych dôsledkov a na prípravu zeleného, digitálneho a odolného oživenia hospodárstva (REACT-EU) (Ú. v. EÚ L 437, 28.12.2020, s. 30).
(34) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/562 zo 6. apríla 2022, ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a (EÚ) č. 223/2014, pokiaľ ide o kohézne opatrenia pre utečencov v Európe (CARE).
(35) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1060 z 24. júna 2021, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde plus, Kohéznom fonde, Fonde na spravodlivú transformáciu a Európskom námornom, rybolovnom a akvakultúrnom fonde a rozpočtové pravidlá pre uvedené fondy, ako aj pre Fond pre azyl, migráciu a integráciu, Fond pre vnútornú bezpečnosť a Nástroj finančnej podpory na riadenie hraníc a vízovú politiku (Ú. v. EÚ L 231, 30.6.2021, s. 159 – 706 ).
(36) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/613 z 12. apríla 2022, ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a (EÚ) č. 223/2014, pokiaľ ide o zvýšené predbežné financovanie zo zdrojov REACT-EU a zavedenie jednotkových nákladov.
(37) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1057 z 24. júna 2021, ktorým sa zriaďuje Európsky sociálny fond plus (ESF+) a zrušuje nariadenie (EÚ) č. 1296/2013 (Ú. v. EÚ L 231, 30.6.2021, s. 21).
(38) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1058 z 24. júna 2021 o Európskom fonde regionálneho rozvoja a Kohéznom fonde (Ú. v. EÚ L 231, 30.6.2021, s. 60).
(39) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/241 z 12. februára 2021, ktorým sa zriaďuje Mechanizmus na podporu obnovy a odolnosti (Ú. v. EÚ L 57, 18.2.2021, s. 17 – 75 ).
(40) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1056 z 24. júna 2021, ktorým sa zriaďuje Fond na spravodlivú transformáciu (Ú. v. EÚ L 231, 30.6.2021, s. 1).
(41) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/523 z 24. marca 2021, ktorým sa zriaďuje Program InvestEU a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2015/1017 (Ú. v. EÚ L 107, 26.3.2021, s. 30).
(42) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/691 z 28. apríla 2021 o Európskom fonde na prispôsobenie sa globalizácii na pomoc pracovníkom, ktorí prišli o zamestnanie (EGF), ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 1309/2013 (Ú. v. EÚ L 153, 3.5.2021, s. 48).
(33) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/2221 z 23. decembra 2020, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1303/2013, pokiaľ ide o dodatočné zdroje a vykonávacie opatrenia na poskytovanie pomoci na podporu obnovy po kríze spojenej s pandémiou COVID-19 vrátane jej sociálnych dôsledkov a na prípravu zeleného, digitálneho a odolného oživenia hospodárstva (REACT-EU) (Ú. v. EÚ L 437, 28.12.2020, s. 30).
(34) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/562 zo 6. apríla 2022, ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a (EÚ) č. 223/2014, pokiaľ ide o kohézne opatrenia pre utečencov v Európe (CARE) ( Ú. v. EÚ L 109, 8.4.2022, s. 1) .
(35) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1060 z 24. júna 2021, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde plus, Kohéznom fonde, Fonde na spravodlivú transformáciu a Európskom námornom, rybolovnom a akvakultúrnom fonde a rozpočtové pravidlá pre uvedené fondy, ako aj pre Fond pre azyl, migráciu a integráciu, Fond pre vnútornú bezpečnosť a Nástroj finančnej podpory na riadenie hraníc a vízovú politiku (Ú. v. EÚ L 231, 30.6.2021, s. 159).
(36) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/613 z 12. apríla 2022, ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a (EÚ) č. 223/2014, pokiaľ ide o zvýšené predbežné financovanie zo zdrojov REACT-EU a zavedenie jednotkových nákladov (Ú. v. EÚ L 115, 13.4.2022, s. 38) .
(37) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1057 z 24. júna 2021, ktorým sa zriaďuje Európsky sociálny fond plus (ESF+) a zrušuje nariadenie (EÚ) č. 1296/2013 (Ú. v. EÚ L 231, 30.6.2021, s. 21).
(38) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1058 z 24. júna 2021 o Európskom fonde regionálneho rozvoja a Kohéznom fonde (Ú. v. EÚ L 231, 30.6.2021, s. 60).
(39) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/241 z 12. februára 2021, ktorým sa zriaďuje Mechanizmus na podporu obnovy a odolnosti (Ú. v. EÚ L 57, 18.2.2021, s. 17).
(40) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1056 z 24. júna 2021, ktorým sa zriaďuje Fond na spravodlivú transformáciu (Ú. v. EÚ L 231, 30.6.2021, s. 1).
(41) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/523 z 24. marca 2021, ktorým sa zriaďuje Program InvestEU a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2015/1017 (Ú. v. EÚ L 107, 26.3.2021, s. 30).
(42) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/691 z 28. apríla 2021 o Európskom fonde na prispôsobenie sa globalizácii na pomoc pracovníkom, ktorí prišli o zamestnanie (EGF), ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 1309/2013 (Ú. v. EÚ L 153, 3.5.2021, s. 48).
(1a) Zatiaľ neuverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie.
(1a) Zatiaľ neuverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie.
(1a) Návrh Komisie na odporúčanie Rady o primeranom minimálnom príjme na zabezpečenie aktívneho začleňovania, 28. septembra 2022, https://ec.europa.eu/social/main.jsp?langId=sk&catId=89&furtherNews=yes&newsId=10417.
(43) Smernica Rady 2001/55/ES z 20. júla 2001 o minimálnych štandardoch na poskytovanie dočasnej ochrany v prípade hromadného prílevu vysídlených osôb a o opatreniach na podporu rovnováhy úsilia medzi členskými štátmi pri prijímaní takýchto osôb a znášaní z toho vyplývajúcich dôsledkov.
(43) Smernica Rady 2001/55/ES z 20. júla 2001 o minimálnych štandardoch na poskytovanie dočasnej ochrany v prípade hromadného prílevu vysídlených osôb a o opatreniach na podporu rovnováhy úsilia medzi členskými štátmi pri prijímaní takýchto osôb a znášaní z toho vyplývajúcich dôsledkov (Ú. v. ES L 212, 7.8.2001, s. 12) .
Streda 19. októbra 2022
|
28.4.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 149/107 |
P9_TA(2022)0365
Návrh opravného rozpočtu č. 4/2022: Aktualizácia príjmov (vlastných zdrojov) a iné technické úpravy
Uznesenie Európskeho parlamentu z 19. októbra 2022 o pozícii Rady k návrhu opravného rozpočtu Európskej únie č. 4/2022 na rozpočtový rok 2022: aktualizácia príjmov (vlastné zdroje) a iné technické úpravy (12623/2022 – C9-0317/2022 – 2022/0211(BUD))
(2023/C 149/11)
Európsky parlament,
|
— |
so zreteľom na článok 314 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, |
|
— |
so zreteľom na článok 106a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, |
|
— |
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (1), a najmä na jeho článok 44, |
|
— |
so zreteľom na všeobecný rozpočet Európskej únie na rozpočtový rok 2022 prijatý s konečnou platnosťou 24. novembra 2021 (2), |
|
— |
so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ, Euratom) 2020/2093 zo 17. decembra 2020, ktorým sa stanovuje viacročný finančný rámec na roky 2021 až 2027 (3) (nariadenie o VFR), |
|
— |
so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 16. decembra 2020 medzi Európskym parlamentom, Radou Európskej únie a Európskou komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových záležitostiach a správnom finančnom riadení, ako aj o nových vlastných zdrojoch vrátane plánu na zavedenie nových vlastných zdrojov (ďalej len „MID“) (4), |
|
— |
so zreteľom na rozhodnutie Rady (EÚ, Euratom) 2020/2053 zo 14. decembra 2020 o systéme vlastných zdrojov Európskej únie a o zrušení rozhodnutia 2014/335/EÚ, Euratom (5), |
|
— |
so zreteľom na návrh opravného rozpočtu č. 4/2022, ktorý prijala Komisia 1. júla 2022 (COM(2022)0350), |
|
— |
so zreteľom na pozíciu k návrhu opravného rozpočtu č. 4/2022, ktorú prijala Rada 20. septembra 2022 a postúpila Európskemu parlamentu v ten istý deň (12623/2022 – C9-0317/2022), |
|
— |
so zreteľom na články 94 a 96 rokovacieho poriadku, |
|
— |
so zreteľom na správu Výboru pre rozpočet (A9-0240/2022), |
|
A. |
keďže hlavným cieľom návrhu opravného rozpočtu č. 4/2022 je aktualizovať príjmovú stranu rozpočtu s cieľom zohľadniť najnovší vývoj, konkrétne aktualizované prognózy vlastných zdrojov pre rozpočet na rok 2022, ktoré schválil Poradný výbor pre vlastné zdroje (ACOR) 23. mája 2022, a aktualizovať ďalšie príjmy, ako je príspevok Spojeného kráľovstva, pokuty a iné; |
|
B. |
keďže návrh opravného rozpočtu č. 4/2022 obsahuje aj dve osobitné úpravy týkajúce sa výdavkov, ktoré zodpovedajú úprave rozpočtovej nomenklatúry v nadväznosti na návrh Komisie týkajúci sa REPowerEU z 18. mája 2022 (6) a rozšíreniu mandátu Eurojustu na zhromažďovanie a uchovávanie dôkazov o vojnových zločinoch (7); keďže sa nepožadujú žiadne dodatočné viazané ani platobné rozpočtové prostriedky; |
|
C. |
keďže Európsky parlament vždy zastával názor, že návrh opravného rozpočtu by mal mať len jeden účel; |
|
1. |
berie na vedomie návrh opravného rozpočtu č. 4/2022 v znení, v akom ho predložila Komisia; |
|
2. |
upozorňuje najmä na zvýšenie skutočných vlastných zdrojov o 3 573,9 milióna EUR; pripomína, že treba urýchliť zavedenie nových vlastných zdrojov v súlade s plánom stanoveným v MID, najmä aby dodatočné príjmy vyplývajúce z nových vlastných zdrojov boli dostatočné na pokrytie aspoň splácania nákladov na nástroj obnovy; |
|
3. |
zdôrazňuje, že Európsky parlament zatiaľ nezaujal pozíciu k návrhu kapitoly REPowerEU Mechanizmu na podporu obnovy a odolnosti (RRF); zdôrazňuje preto, že navrhovanou zmenou rozpočtovej nomenklatúry nie je dotknutý legislatívny výsledok; |
|
4. |
vyjadruje poľutovanie nad tým, že Komisia sa napriek naliehaniu Európskeho parlamentu rozhodla predložiť prvky súvisiace s aktualizáciou príjmov spolu s ďalšími prvkami súvisiacimi s prebiehajúcimi rokovaniami; opakuje, že v záujme lepšieho rešpektovania výsad rozpočtového orgánu by Komisia mala predložiť návrh opravného rozpočtu len na jeden účel a nespájať v jednom návrhu opravného rozpočtu viaceré účely; |
|
5. |
oceňuje urýchlené prijatie nariadenia (EÚ) 2022/838, ktorým sa rozširuje mandát Eurojustu na podporu Ukrajiny pri zhromažďovaní, uchovávaní a analýze dôkazov týkajúcich sa vojnových zločinov v dôsledku brutálnej a neodôvodnenej ruskej agresie; namieta však proti plánovanému použitiu vnútorných presunov v rámci tej istej oblasti politiky neskôr v priebehu roka na financovanie pracovných miest navrhovaných v tomto návrhu opravného rozpočtu; v tejto súvislosti zdôrazňuje, že v okruhu 2b sú dostatočné rezervy; okrem toho opäť potvrdzuje svoju dlhodobú pozíciu, že na zvyšujúce sa úlohy a zodpovednosti agentúr musia byť pridelené zodpovedajúce nové zdroje; |
|
6. |
schvaľuje pozíciu Rady k návrhu opravného rozpočtu č. 4/2022; |
|
7. |
poveruje svoju predsedníčku, aby vyhlásila opravný rozpočet č. 4/2022 za prijatý s konečnou platnosťou a aby zabezpečila jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie; |
|
8. |
poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila toto uznesenie Rade, Komisii, ako aj národným parlamentom. |
(1) Ú. v. EÚ L 193, 30.7.2018, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 45, 24.2.2022, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 433 I, 22.12.2020, s. 11.
(4) Ú. v. EÚ L 433 I, 22.12.2020, s. 28.
(5) Ú. v. EÚ L 424, 15.12.2020, s. 1.
(6) COM(2022)0231, 18.5.2022
(7) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/838 z 30. mája 2022, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2018/1727, pokiaľ ide o uchovanie, analýzu a ukladanie dôkazov v Eurojuste v súvislosti s genocídou, trestnými činmi proti ľudskosti, vojnovými zločinmi a súvisiacimi trestnými činmi (Ú. v. EÚ L 148, 31.5.2022, s. 1).
|
28.4.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 149/109 |
P9_TA(2022)0366
Všeobecný rozpočet Európskej únie na rozpočtový rok 2023 – všetky oddiely
Uznesenie Európskeho parlamentu z 19. októbra 2022 o pozícii Rady k návrhu všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2023 (12108/2022 – C9-0306/2022 – 2022/0212(BUD))
(2023/C 149/12)
Európsky parlament,
|
— |
so zreteľom na článok 314 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ), |
|
— |
so zreteľom na článok 106a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, |
|
— |
so zreteľom na rozhodnutie Rady (EÚ, Euratom) 2020/2053 zo 14. decembra 2020 o systéme vlastných zdrojov Európskej únie a o zrušení rozhodnutia 2014/335/EÚ, Euratom (1), |
|
— |
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (2) (ďalej len „nariadenie o rozpočtových pravidlách“), |
|
— |
so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ, Euratom) 2020/2093 zo 17. decembra 2020, ktorým sa stanovuje viacročný finančný rámec na roky 2021 až 2027 (3) (nariadenie o VFR), a na spoločné vyhlásenia, na ktorých sa v tejto súvislosti dohodli Európsky parlament, Rada a Komisia (4), ako aj na súvisiace jednostranné vyhlásenia (5), |
|
— |
so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 16. decembra 2020 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových záležitostiach a správnom finančnom riadení, ako aj o nových vlastných zdrojoch vrátane plánu na zavedenie nových vlastných zdrojov (6), |
|
— |
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1119 z 30. júna 2021, ktorým sa stanovuje rámec na dosiahnutie klimatickej neutrality a menia nariadenia (ES) č. 401/2009 a (EÚ) 2018/1999 (európsky právny predpis v oblasti klímy) (7), |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 19. mája 2022 s názvom Sociálne a hospodárske dôsledky ruskej vojny na Ukrajine pre EÚ – posilnenie schopnosti EÚ konať (8), |
|
— |
so zreteľom na oznámenie Komisie z 11. decembra 2019 o európskej zelenej dohode (COM(2019)0640) a na uznesenie Európskeho parlamentu o tejto veci z 15. januára 2020 (9), |
|
— |
so zreteľom na osobitnú správu Medzivládneho panelu o zmene klímy (IPCC) o globálnom otepľovaní o 1,5 oC, jeho osobitnú správu o zmene klímy a pôde a jeho osobitnú správu o oceánoch a kryosfére v meniacej sa klíme, |
|
— |
so zreteľom na dohodu prijatú 12. decembra 2015 na 21. konferencii zmluvných strán UNFCCC (COP21) v Paríži (ďalej len „Parížska dohoda“), |
|
— |
so zreteľom na osobitnú správu Európskeho dvora audítorov č. 22/2021: Udržateľné financovanie. na presmerovanie financovania smerom k udržateľným investíciám sú potrebné súdržnejšie opatrenia EÚ, |
|
— |
so zreteľom na osobitnú správu Európskeho dvora audítorov č. 09/2022: Výdavky v oblasti klímy v rozpočte EÚ na roky 2014 – 2020: Neboli také vysoké, ako boli vykázané, |
|
— |
so zreteľom na osobitnú správu Európskeho dvora audítorov č. 10/2021: Uplatňovanie hľadiska rodovej rovnosti v rozpočte EÚ: nastal čas premeniť slová na skutky, |
|
— |
so zreteľom na ciele OSN v oblasti udržateľného rozvoja, |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 8. júla 2021 o výročnej správe o fungovaní schengenského priestoru (10), |
|
— |
so zreteľom na návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady z 22. apríla 2022, ktorým sa mení nariadenie (EÚ, Euratom) 2018/1046 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie (COM(2022)0184), a na správu A9-0230/2022 o tomto návrhu, ktorú 8. septembra 2022 prijal Výbor pre rozpočet a Výbor pre kontrolu rozpočtu a ktorá bola schválená na schôdzi Európskeho parlamentu 12. – 15. septembra 2022, |
|
— |
so zreteľom na Európsky pilier sociálnych práv a svoje uznesenie o ňom z 19. januára 2017 (11), |
|
— |
so zreteľom na stratégiu EÚ v oblasti rodovej rovnosti na roky 2020 – 2025, |
|
— |
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2020/2092 zo 16. decembra 2020 o všeobecnom režime podmienenosti na ochranu rozpočtu Únie (12), |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 5. apríla 2022 o všeobecných usmerneniach pre prípravu rozpočtu na rok 2023, oddiel III – Komisia (13), |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie zo 7. apríla 2022 o odhadoch príjmov a výdavkov Európskeho parlamentu na rozpočtový rok 2023 (14), |
|
— |
so zreteľom na návrh všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2023, ktorý prijala Komisia 1. júla 2022 (COM(2022)0400) (ďalej len „návrh rozpočtu“) a na opravný list č. 1 k nemu (COM(2022)0670), |
|
— |
so zreteľom na pozíciu k návrhu všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2023, ktorú prijala Rada 6. septembra 2022 a postúpila Európskemu parlamentu 9. septembra 2022 (12108/2022 – C9-0306/2022), |
|
— |
zo zreteľom na článok 94 rokovacieho poriadku, |
|
— |
so zreteľom na stanoviská príslušných výborov, |
|
— |
so zreteľom na správu Výboru pre rozpočet (A9-0241/2022), |
Všeobecný prehľad oddielu III
|
1. |
pripomína, že vo svojom uznesení z 5. apríla 2022 o všeobecných usmerneniach pre prípravu rozpočtu na rok 2023 Európsky parlament stanovil jasné politické priority rozpočtu na rok 2023; opätovne potvrdzuje svoje pevné odhodlanie plniť tieto priority a vyjadruje ďalej uvedenú pozíciu s cieľom zabezpečiť primeranú úroveň financovania; domnieva sa, že Únia musí mať k dispozícii všetky možné rozpočtové prostriedky, aby mohla reagovať na aktuálne krízy a sústrediť sa na potreby ľudí; |
|
2. |
keďže rozpočet Únie by mal podporovať verejné investície prostredníctvom podpory výrobných a strategických sektorov, verejných služieb, vytvárania pracovných miest s právami, boja proti chudobe, sociálnemu vylúčeniu a nerovnostiam, ochrany životného prostredia a plného využitia potenciálu každej krajiny a regiónu, ako aj presadzovania vonkajších vzťahov založených na solidarite, spolupráci, vzájomnej úcte a podpore a zaručení mieru; |
|
3. |
zdôrazňuje, že Únia čelí mimoriadne zložitému súboru výziev vrátane priamych a nepriamych dôsledkov vojny na Ukrajine, vysokej inflácie, rastúcej chudoby, vysokých cien energií a rizík v oblasti bezpečnosti dodávok, zhoršujúceho sa hospodárskeho výhľadu, najmä pre malé a stredné podniky (MSP) a najzraniteľnejšie domácnosti, potreby zabezpečiť spravodlivú, inkluzívnu a udržateľnú obnovu po pandémii, kríz v mnohých iných častiach sveta, technologických zmien vrátane rastúcej digitalizácie, rodovej nerovnosti, ako aj zvyšujúcej sa naliehavosti riešenia zmeny klímy a krízy biodiverzity a ich dôsledkov a potreby urýchliť spravodlivú transformáciu aj investovaním do energetickej účinnosti; domnieva sa, že rozpočet Únie by mal prispieť k riešeniu týchto výziev a poskytovať primeranú podporu všetkým, pričom vyjadruje znepokojenie nad výnimočne obmedzenými rezervami, ktoré predstavujú približne jednu tretinu minuloročných rezerv alebo, v prípade okruhu 6, nad nedostatočnou rezervou a obmedzenou flexibilitou a kapacitou reagovať na krízy, ktorá je súčasťou rozpočtu; domnieva sa, že najmä v čase vojny je nevyhnutné zvýšiť investície a bojovať proti nezamestnanosti a položiť základy odolnejšej a udržateľnejšej Únie, pričom sa treba zamerať aj na konkrétne opatrenia na riešenie dôsledkov vojny vo svete; vyjadruje poľutovanie nad tým, že návrh rozpočtu nie je dostatočnou reakciou na súčasné výzvy; pripomína, že viacročný finančný rámec (ďalej len „VFR“) nebol vytvorený s cieľom riešiť pandémiu, vojnu, vysokú infláciu, vysoké ceny energie, vysoký počet utečencov, vstup nových krajín, potravinovú neistotu a humanitárnu krízu; |
|
4. |
vyjadruje poľutovanie nad pozíciou Rady k návrhu rozpočtu, v ktorej sa v porovnaní s návrhom Komisie škrtá 1,64 miliardy EUR vo viazaných rozpočtových prostriedkoch a 530 miliónov EUR v platobných rozpočtových prostriedkoch na okruhy VFR; domnieva sa, že škrty navrhované Radou neodrážajú závažnosť uvedených výziev, ktorým čelí Únia a jej občania, ani nie sú založené na objektívnom posúdení trendov vykonávania alebo absorpčných kapacít a nie sú v rozpore s hlavnými spoločnými politickými prioritami, čo ohrozuje schopnosť Únie úspešne plniť svoje kľúčové politické ciele a priority; domnieva sa, že Rada by sa nemala zameriavať na programy, ktoré využívajú úpravy stanovené v článku 5 nariadenia o VFR na „vyváženie a stabilizáciu“, pretože by to bolo v rozpore s cieľom uvedeného článku, ktorým je posilnenie osobitných politických priorít; pripomína najmä, že v uvedenom článku sa nestanovujú „navýšenia prostriedkov“, ako navrhuje Rada; konštatuje, že pozícia Rady ani zďaleka nezodpovedá očakávaniam Európskeho parlamentu; preto sa rozhodol vo všeobecnosti obnoviť rozpočtové prostriedky v riadkoch, v ktorých Rada vykonala škrty na úroveň z návrhu rozpočtu, a to v prípade operačných, ako aj administratívnych výdavkov, a považovať návrh rozpočtu za východisko svojej pozície; |
|
5. |
zachováva rozpočtové prostriedky uvedené v návrhu rozpočtu na tematické osobitné nástroje, konkrétne rezervu na solidaritu a núdzovú pomoc, Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii na pomoc pracovníkom, ktorí prišli o zamestnanie, a pobrexitovú adaptačnú rezervu; domnieva sa, že vzhľadom na nepredvídané, mimoriadne a bezprecedentné výzvy, ktorým Únia čelí, by sa mala použiť celá suma nástroja flexibility; domnieva sa, že vzhľadom na súčasné vážne vzájomne prepojené krízy treba mobilizovať rezervy na rok 2021 v rámci zložky a) nástroja jednotnej rezervy a dodatočné rozpočtové prostriedky v rámci zložky c) uvedeného nástroja; |
|
6. |
pripomína svoju dlhodobú pozíciu, že na nové politické priority alebo úlohy by mali byť pridelené nové zdroje; má v úmysle riadiť sa týmto prístupom v prípade návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zriaďuje rámec opatrení na posilnenie ekosystému polovodičov v Európe (akt o čipoch) (COM(2022)0046) a návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zriaďuje Program Únie pre bezpečnú konektivitu na obdobie 2023 – 2027 (COM(2022)0057); víta v tomto zmysle skutočnosť, že návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovuje posilnenie európskeho obranného priemyslu prostredníctvom aktu o spoločnom obstarávaní (COM(2022)0349), nezahŕňa prerozdelenie prostriedkov z iných programov ani vyčlenenie prostriedkov v rámci nich; |
|
7. |
domnieva sa, že rozpočet Únie má vzhľadom na svoju veľkosť, štruktúru a pravidlá veľmi obmedzenú schopnosť primerane reagovať na výzvy, ktorým Únia čelí, alebo primerane financovať a implementovať nové spoločné politické ambície alebo iniciatívy Únie oznámené v správe predsedu Komisie o stave Únie v roku 2022; pripomína najmä, že hlavy štátov alebo predsedovia vlád označili útočnú vojnu Ruska proti Ukrajine za „tektonickú zmenu v európskych dejinách“ a Komisia uviedla, že „nepredvídané potreby vyvolané vojnou v Európe výrazne presahujú prostriedky dostupné v súčasnom viacročnom finančnom rámci“, čo si vyžaduje nové zdroje financovania; zdôrazňuje, že Únia by mala prevziať vedúcu úlohu pri poskytovaní dostatočnej, včasnej a spoľahlivej podpory Ukrajine spolu s medzinárodnými partnermi; zastáva názor, že je to ďalší dôkaz naliehavej potreby zásadne revidovať VFR a čo najskôr, najneskôr však v prvom štvrťroku 2023, predložiť túto revíziu a to aj s cieľom zvýšiť jeho flexibilitu, v prípade potreby zvýšiť stropy s cieľom zohľadniť vznikajúce potreby a nové priority a riešiť problémy spôsobené zahrnutím finančných nákladov Nástroja Európskej únie na obnovu (EURI) do okruhu 2b; |
|
8. |
zdôrazňuje, že skutočný pokrok v oblasti nových vlastných zdrojov je nevyhnutný na splatenie prostriedkov EURI na vykonávanie NextGenerationEU (ďalej len „NGEU“) a na finančnú odolnosť a vykonávanie súčasného a budúceho viacročného finančného rámca; vyzýva Komisiu, aby zabezpečila včasné zavedenie nových vlastných zdrojov v súlade s plánom stanoveným v Medziinštitucionálnej dohode zo 16. decembra 2020 a urýchlila návrh druhého koša; naliehavo preto vyzýva Radu, aby dodržala dohodnutý harmonogram a dosiahla potrebný pokrok v súvislosti s vlastnými zdrojmi v rámci prvého koša navrhnutého Komisiou 22. decembra 2021, aby sa mohli čo najskôr vykonávať; |
|
9. |
zdôrazňuje potrebu reagovať na dôsledky ruskej útočnej vojny proti Ukrajine a pandémie ochorenia COVID-19, zvyšujúcej sa inflácie a rastúcich cien energie a potravinovej neistoty na úrovni Únie; zdôrazňuje najmä potrebu dostatočných ekologických investícií na posilnenie energetickej nezávislosti Únie a vykonávanie zelenej dohody; pripomína, že politika súdržnosti a poľnohospodárska politika nemôžu byť hlavným zdrojom financovania naliehavých priorít, pretože to ohrozuje plnenie dlhodobých cieľov, a zdôrazňuje potrebu podpory pre regióny, ktoré vážne zasiahla pandémia a energetická kríza; vyzýva Komisiu, aby vzhľadom na obmedzené zdroje z rozpočtu Únie s cieľom reagovať na vysoké ceny energie analyzovala možnú flexibilitu a dodatočné zdroje vrátane nevyužitých prostriedkov, a to aj z VFR 2014 – 2020, s cieľom podporiť MSP a zraniteľné domácnosti; |
|
10. |
domnieva sa, že Únia by mala prijať spoločné opatrenia na riešenie energetickej krízy, a navrhuje veľmi významné dodatočné investície v tejto oblasti; pripomína, že na dosiahnutie tohto cieľa budú po rozpočte na rok 2023 potrebné ďalšie finančné zdroje; pripomína preto, že je dôležité poskytovať dodatočnú finančnú podporu prostredníctvom iniciatívy REPowerEU; požaduje rýchlu dohodu o iniciatíve REPowerEU a jej vykonávanie, aby bolo možné čo najskôr uvoľniť finančné prostriedky s cieľom rýchlo zvýšiť energetickú nezávislosť Únie prostredníctvom strategických investícií vrátane podpory MSP a zraniteľných domácností; |
|
11. |
víta prácu Komisie na novej klasifikácii na meranie rodového vplyvu výdavkov Únie; vyzýva Komisiu, aby zabezpečila, že táto klasifikácia bude zameraná na presné a komplexné vyjadrenie vplyvu programov na rodovú rovnosť s cieľom dosiahnuť čo najlepší vplyv na rodovú rovnosť z programov, ktoré sú v súčasnosti klasifikované za nula (hviezdičiek), a poučiť sa z nich pri navrhovaní programov; okrem toho požaduje rozšírenie tejto klasifikácie na všetky programy VFR s cieľom ukázať výsledky za rozpočet na rok 2023; v tejto súvislosti zdôrazňuje potrebu systematického zberu a analýzy údajov rozčlenených podľa rodu; očakáva, že všetky správy týkajúce sa rodovej rovnosti sa budú podávať na základe objemu, a nie počtu opatrení; |
|
12. |
vyjadruje hlboké znepokojenie nad tým, že Komisia nedávno financovala alebo spolufinancovala kampane na propagáciu hidžábu, pričom napríklad uviedla, že „sloboda spočíva v hidžábe“; zdôrazňuje, že z rozpočtu Únie by sa v budúcnosti nemala financovať žiadna kampaň, ktorá by mohla propagovať hidžáb; |
|
13. |
očakáva, že sa dosiahnu ciele zohľadňovania problematiky klímy a biodiverzity; v tejto súvislosti víta úsilie o dosiahnutie transparentnejšieho a komplexnejšieho podávania správ a zdôrazňuje, že je potrebné vykonať dostatočné hodnotenia ex post a pracovať na podrobnosti dostupných údajov; vyzýva Komisiu, aby sa zamerala na závery Európskeho dvora audítorov týkajúce sa nadhodnotených výdavkov v oblasti klímy; víta aj podávanie správ o výdavkoch súvisiacich s biodiverzitou; napriek tomu vyjadruje znepokojenie, že ciele na roky 2026 a 2027 sa možno nedosiahnu, a vyzýva Komisiu, aby zvýšila svoje úsilie o dosiahnutie týchto cieľov; vyzýva Komisiu, aby pri predkladaní návrhu rozpočtu zverejnila sumy a podiely výdavkov, ktoré prispejú k obom cieľom v jednotlivých programoch; vyzýva Komisiu, aby monitorovala vykonávanie zásady „nespôsobovať významnú škodu“ a aby v prípade potreby prijala nápravné opatrenia; |
|
14. |
opakuje, že je potrebné, aby rozpočet na rok 2023 zohľadnil vykonávanie odporúčaní Konferencie o budúcnosti Európy; |
|
15. |
stanovuje preto celkovú úroveň viazaných rozpočtových prostriedkov v rozpočte na rok 2023 (všetky oddiely) na 187 293 119 206 EUR, čo v porovnaní s návrhom rozpočtu predstavuje zvýšenie o 1 702 055 778 EUR; okrem toho sa rozhodol sprístupniť sumu 836 090 000 EUR vo viazaných rozpočtových prostriedkoch na zrušenie viazanosti podľa článku 15 ods. 3 nariadenia o rozpočtových pravidlách; stanovuje celkovú úroveň platobných rozpočtových prostriedkov v rozpočte na rok 2023 (všetky oddiely) na 167 612 834 087 EUR; |
Okruh 1 – Jednotný trh, inovácie a digitálna ekonomika
|
16. |
vyzdvihuje veľký prínos okruhu 1 k riešeniu dôsledkov vojny na Ukrajine, ako aj dosiahnutiu klimatických a energetických cieľov Únie, okrem iného k zníženiu závislosti Únie od fosílnych palív, a to aj z Ruska, podporou výskumu a investícií do odvetví udržateľnej energetiky a dopravy; pripomína potenciál programov tohto okruhu pri zakotvení Ukrajiny do jednotného trhu, siete infraštruktúry a oblasti výskumu; |
|
17. |
podporuje návrh, ktorý je súčasťou návrhu rozpočtu, sprístupniť formou zrušenia viazanosti 78,8 milióna EUR pre tri klastre uvedené v príslušnom spoločnom politickom vyhlásení pripojenom k nariadeniu o programe Horizont Európa (15); poznamenáva však, že zostávajúce zrušené záväzky v oblasti výskumu z roku 2021 a 2020 predstavujú 836,09 milióna EUR; trvá na tom, že vzhľadom na obmedzené dostupné zdroje a značné potreby by sa táto neočakávane vysoká suma zrušených záväzkov v oblasti výskumu, ktorú Komisia neuviedla medzi prognózami počas rokovaní o VFR, mala sprístupniť v celom rozsahu v rámci programu Horizont Európa v súlade s článkom 15 ods. 3 nariadenia o rozpočtových pravidlách; pripomína veľmi vysokú pridanú hodnotu Únie a vynikajúcu mieru vykonávania tohto programu; je preto pevne presvedčený, že zostávajúce sumy by mali slúžiť na výrazné zvýšenie prostriedkov na kľúčové priority výskumu, ako sú zdravie (vrátane dlhodobého ochorenia COVID-19, stavov po ochorení COVID-19, napríklad pre klinické skúšky) klíma, mobilita a energetika, kultúra a tvorivosť vrátane ďalšieho rozvoja Nového európskeho Bauhausu, ako aj potraviny, biohospodárstvo, prírodné zdroje a životné prostredie, s cieľom riešiť naliehavé výzvy, ktorým Únia čelí, a poskytnúť dodatočnú podporu výskumným pracovníkom prostredníctvom akcií Marie Curie-Skłodowskej vrátane výskumných pracovníkov z Ukrajiny, s osobitným dôrazom na európsku zelenú dohodu, digitálnu agendu a posilnenie Európy vo svete; |
|
18. |
zdôrazňuje svoje hlboké znepokojenie nad navrhovaným spôsobom riadenia fondu Európskej rady pre inováciu a vyzýva Komisiu, aby nadviazala otvorený dialóg s Európskym parlamentom o spôsobe riadenia fondu s cieľom zabezpečiť riadne plnenie rozpočtu; |
|
19. |
ruší prerozdelenie, ktoré navrhla Komisia na financovanie aktu o čipoch a programu pre bezpečnú konektivitu, v súlade so svojou pozíciou, že nové iniciatívy by sa mali financovať z nových finančných prostriedkov, a vypúšťa príslušné rezervy Rady, čím sa zabezpečí primeraná úroveň financovania priorít v rámci programov Horizont Európa, Digitálna Európa a Vesmírneho programu Únie; opätovne sprístupňuje zrušené záväzky v oblasti výskumu s cieľom kompenzovať vyčlenenie prostriedkov v rámci programu Horizont Európa na akt o čipoch a program pre bezpečnú konektivitu, aby tieto nové návrhy neoslabovali existujúce výskumné priority; zdôrazňuje, že čerpanie finančných prostriedkov z NGEU nemožno použiť na odôvodnenie neuplatňovania článku 15 ods. 3 nariadenia o rozpočtových pravidlách a nevyužívania značných súm zrušených záväzkov v čase krízy; |
|
20. |
pripomína, že Nástroj na prepájanie Európy (ďalej len „NPE“) je kľúčom k podnieteniu investícií do rozvoja vysokovýkonných a udržateľných transeurópskych sietí; zdôrazňuje, že NPE musí hrať kľúčovú úlohu pri dekarbonizácii hospodárstva Únie tým, že podporuje infraštruktúru pre alternatívne palivá a energiu z obnoviteľných zdrojov, čím urýchľuje zelenú transformáciu a zvyšuje energetickú nezávislosť Únie a podporuje vzájomné prepojenia na celom území Únie vrátane Pyrenejského polostrova a so vzdialenými, riedko obývanými regiónmi; zdôrazňuje, že bezprecedentný a nevyprovokovaný vojenský útok Ruska voči Ukrajine si vyžaduje naliehavú podporu dopravnej infraštruktúry na Ukrajine a smerom k Ukrajine (tzv. koridory solidarity) s cieľom umožniť prepravu kritického tovaru v oboch smeroch; navrhuje preto zvýšiť finančné prostriedky na zložky NPE Doprava a Energetika o celkovú sumu 90 miliónov EUR vo viazaných rozpočtových prostriedkoch nad úroveň návrhu rozpočtu; |
|
21. |
zdôrazňuje, že dobre fungujúci jednotný trh je základom obnovy a dlhodobej konkurencieschopnosti Únie; zdôrazňuje význam jej zachovania a prispôsobenia v kontexte mnohých výziev; vyzýva Komisiu, aby predložila potrebné návrhy, a to aj v rámci opravného listu, s cieľom preklenúť prípadnú možnú medzeru medzi nadobudnutím účinnosti aktu o digitálnych službách a vymáhaním poplatkov za dohľad; |
|
22. |
zdôrazňuje, že súčasné krízy a dôsledky ruskej útočnej vojny proti Ukrajine, najmä vysoké ceny energie, vážne zasiahli podniky a najmä MSP, ktoré predstavujú základ európskeho hospodárstva, vrátane podnikania v odvetví cestovného ruchu a v kultúrnom a kreatívnom priemysle; podporuje zvýšenie prostriedkov pre zložku MSP v rámci klastra Jednotný trh o 10 miliónov EUR nad úroveň návrhu rozpočtu; navrhuje tiež zvýšenie prostriedkov na podporu prebiehajúcej činnosti Európskej poradnej skupiny pre finančné výkazníctvo (ďalej len „EFRAG“) pri navrhovaní kvalitných štandardov vykazovania o 1 milión EUR nad úroveň návrhu rozpočtu pod podmienkou, že skupina EFRAG prijme pracovný plán obsahujúci opatrenia na zabezpečenie riadneho transparentného procesu a verejného dohľadu, ako aj vyváženého zastúpenia zainteresovaných strán; |
|
23. |
zvyšuje preto úroveň viazaných rozpočtových prostriedkov v okruhu 1 o 663 650 000 EUR nad úroveň návrhu rozpočtu (bez pilotných projektov a prípravných akcií), ktoré sa majú financovať využitím dostupnej rezervy a mobilizáciou osobitných nástrojov; okrem toho sprístupňuje pre okruh celkovú sumu 836 090 000 EUR vo viazaných rozpočtových prostriedkoch, ktorá zodpovedá zrušeným záväzkom podľa článku 15 ods. 3 nariadenia o rozpočtových pravidlách, čím sa v porovnaní s návrhom rozpočtu zvyšujú opätovne sprístupnené zrušené záväzky o 677 278 157 EUR; |
Podokruh 2a – Hospodárska, sociálna a územná súdržnosť
|
24. |
zdôrazňuje kľúčovú úlohu politiky súdržnosti ako základného nástroja investičnej politiky a konvergencie Únie na podporu udržateľného rastu a celkového harmonického rozvoja členských štátov a ich regiónov, medzi nimi a v rámci regiónov; očakáva, že po oneskorenom začatí postupu plánovania programov v prvých dvoch rokoch VFR na roky 2021 – 2027 by sa vykonávanie v roku 2022 malo zrýchliť; vyzýva členské štáty a Komisiu, aby urýchlili postup plánovania s cieľom umožniť, aby sa v roku 2023 začali vykonávať kohézne fondy, čo pomôže riešiť sociálne, ekonomické a územné rozdiely a oživiť hospodárstvo Únie a pomôže verejnému a súkromnému sektoru, MSP a občanom v týchto ťažkých časoch; zdôrazňuje riziko oneskorenia projektov v dôsledku pandémie a vojny na Ukrajine; žiada Komisiu, aby posúdila a v prípade potreby navrhla potrebné úpravy politík a podporné opatrenia s cieľom zabezpečiť pokračovanie a úplné vykonávanie všetkých projektov; |
|
25. |
naliehavo žiada, aby programy Únie uprednostnili projekty, ktoré podporujú a valorizujú tvorbu pracovných miest s právami a stabilnými a regulovanými mzdovými úrovňami a pracovnoprávnymi vzťahmi; |
|
26. |
prijíma pozíciu Rady v súvislosti s podokruhom 2a; |
Podokruh 2b – Odolnosť a hodnoty
|
27. |
opakuje, že napriek žiadostiam Európskeho parlamentu o to, aby sa prostriedky na Európsky nástroj obnovy pridelili nad rámec stropov, náklady na jeho refinancovanie sa hradia z podokruhu 2b; konštatuje, že vzhľadom na nepredvídanú situáciu na finančných trhoch v dôsledku ruskej útočnej vojny proti Ukrajine, ktorá naďalej negatívne ovplyvňuje hospodárstvo Únie a spôsobuje nižší rast, vyššiu infláciu a rast úrokových sadzieb bude pravdepodobne v plnej miere potrebný rozpočtový riadok určený na náklady na financovanie Európskeho nástroja obnovy a potreby môžu výrazne prekročiť rozpočtovanú sumu; vyjadruje poľutovanie tým, že to má v skutočnosti vplyv na programy v rámci toho istého okruhu, keďže obmedzuje schopnosť Komisie navrhovať zvýšenia nad rámec finančného plánovania tam, kde sú potrebné; konštatuje, že náklady na financovanie Európskeho nástroja obnovy by sa nemali čerpať z osobitných nástrojov, ktoré sú určené na riešenie nepredvídaných výziev, ako sú dôsledky vojny na Ukrajine a energetická kríza; |
|
28. |
navrhuje preto 200 miliónov EUR nad rámec návrhu rozpočtu na hlavný program Erasmus+ – zameraný na mobilitu vzdelávania a odbornú prípravu – v súlade s potrebou, ktorú zistila Komisia, poskytnúť podporu ukrajinským študentom a učiteľom, ako aj všetkým študentom, aby dokázali zvládnuť vysokú infláciu; zdôrazňuje, že tieto rozpočtové prostriedky takisto pomôžu vyrovnať finančný profil programu Erasmus+ výrazne posunutý na neskôr, čím sa zabezpečí konzistentnejšie ročné financovanie programu so stabilným medziročným dopytom; okrem toho zdôrazňuje, že vyššie zdroje prispejú k prebiehajúcemu úsiliu o to, aby program bol ekologickejší a inkluzívnejší, a umožnia vykonávať ďalšiu činnosť v nadväznosti na Európsky rok mládeže 2022; poukazuje na oznámenie predsedníčky von der Leyenovej v správe o stave Únie, že rok 2023 by mal byť Európskym rokom zručností, ktorý si bude vyžadovať podporu v rozpočte na rok 2023; |
|
29. |
pripomína, že v rámci zložky venovanej športu podporuje Erasmus+ neziskové športové podujatia zamerané na ďalší rozvoj európskeho rozmeru športu a podporujúce aspekty dôležité pre amatérsky šport; zdôrazňuje zásadnú úlohu, ktorú šport zohráva v boji proti diskriminácii a pri podpore sociálneho začlenenia; podporuje preto potrebné a cielené zvýšenie prostriedkov o 10 miliónov EUR v rozpočtovom riadku na šport, aby sa z programu mohli podporiť špeciálne olympijské hry, ktoré sa majú konať v roku 2023 v Berlíne; |
|
30. |
zdôrazňuje aj potrebu posilniť Európsky zbor solidarity, ktorý pomáha mladým ľuďom získať praktické skúsenosti v inom členskom štáte, čím sa zvyšuje ich zamestnateľnosť a životné príležitosti; ďalej zdôrazňuje, že Európsky zbor solidarity financuje dobrovoľnú humanitárnu prácu vykonávanú dobrovoľníckym zborom pre humanitárnu pomoc, ktorý môže poskytovať dôležitú humanitárnu pomoc mimo konfliktných oblastí; rozhodol sa preto zvýšiť rozpočtové prostriedky pre Európsky zbor solidarity o 8 miliónov EUR nad úroveň návrhu rozpočtu; |
|
31. |
upozorňuje na to, že pandémia ochorenia COVID-19 ešte neskončila, a zdôrazňuje potrebu zachovať podporu systémov zdravotnej starostlivosti s cieľom zlepšiť ich odolnosť a posilniť pripravenosť prostredníctvom programu EU4Health; ďalej zdôrazňuje kľúčovú úlohu, ktorú program zohráva pri podpore plánu na boj proti rakovine, farmaceutickej stratégie pre Európu a novovytvoreného Úradu pre pripravenosť a reakcie na núdzové zdravotné situácie; ruší preto neprimerané a neodôvodnené zníženie navrhované Radou a posilňuje program o 25 miliónov EUR nad úroveň návrhu rozpočtu, a to aj na podporu opatrení na dosiahnutie všeobecnej zdravotnej starostlivosti v celej Únii vrátane kvalitného prístupu k službám v oblasti sexuálneho a reprodukčného zdravia; |
|
32. |
zdôrazňuje čoraz početnejšie a vážnejšie prírodné katastrofy v Európe, o čom svedčia najnovšie rekordné prírodné požiare v lete 2022; vyjadruje poľutovanie nad tým, že v dôsledku zmeny klímy sa extrémne poveternostné podmienky budú zintenzívňovať a vyskytovať častejšie; rozhodol sa preto a v súlade so záväzkom predsedníčky Komisie uvedeným v jej prejave o stave Únie v roku 2022 posilniť mechanizmus Únie v oblasti civilnej ochrany o 20 miliónov EUR s cieľom posilniť kapacitu Únie v oblasti reakcie a lepšie chrániť svojich občanov vrátane kapacít na mobilizáciu zdravotníckych jednotiek v núdzových situáciách, a zdôrazňuje potrebu investovať do zmierňovania zmeny klímy a adaptácie na ňu pre obzvlášť zraniteľné regióny; |
|
33. |
pripomína, že kultúrne a kreatívne sektory, často malé podniky, jednotliví umelci a neziskové komunitné organizácie boli vážne zasiahnuté pandémiou ochorenia COVID-19 a súvisiacimi opatreniami v oblasti verejného zdravia; zdôrazňuje kľúčovú úlohu, ktorú program Kreatívna Európa zohráva pri podpore európskych diel a hodnôt Únie, ako aj obnovy kultúrnych a kreatívnych sektorov, podpore mediálnej gramotnosti a boji proti dezinformáciám; rozhodol sa preto zvýšiť rozpočtové prostriedky programu na rok 2023 o 12 miliónov EUR nad úroveň návrhu rozpočtu; |
|
34. |
zdôrazňuje potrebu podporovať dodržiavanie zásad právneho štátu a základných práv; zdôrazňuje kľúčovú úlohu programu Občania, rovnosť, práva a hodnoty pri posilňovaní hodnôt Únie, občianstva a demokracie Únie, rovnosti a rodovej rovnosti a právneho štátu v Únii a pri podpore obetí rodovo motivovaného násilia; preto ruší škrty Rady v programe; ďalej sa rozhodol zvýšiť prostriedky pre zložku Daphne o 2 milióny EUR nad úroveň návrhu rozpočtu na boj proti rodovo motivovanému násiliu, ktoré sa od pandémie zhoršilo, ako aj proti všetkým formám násilia páchaného na utečencoch, deťoch, mladých ľuďoch a iných rizikových skupinách, ako sú LGBTIQ+ osoby a osoby so zdravotným postihnutím, a zložku „angažovanosť a účasť občanov“ o 1,5 milióna EUR nad rámec návrhu rozpočtu, najmä s cieľom zabezpečiť riadne nadviazanie na Konferenciu o budúcnosti Európy; |
|
35. |
je hlboko znepokojený viacerými správami, ktoré upozorňujú na financovanie združení s väzbami na radikálne náboženské a politické organizácie, ako je Moslimské bratstvo; vyzýva Komisiu, aby zaručila, že z fondov Únie sa budú financovať len organizácie, ktoré prísne rešpektujú všetky európske hodnoty vrátane slobody myslenia, slobody prejavu a rovnosti medzi mužmi a ženami, najmä prostredníctvom programu Občania, rovnosť, práva a hodnoty; žiada preto Komisiu, aby uložila prijímajúcim organizáciám povinnosť podpísať chartu, ktorá ich zaväzuje rešpektovať tieto hodnoty pred sprístupnením finančných prostriedkov; |
|
36. |
pripomína význam podpory sociálneho dialógu a odbornej prípravy pracovníkov a zabezpečenia stabilného financovania; vyzýva Komisiu, aby zabezpečila dobré čerpanie príslušných rozpočtov; |
|
37. |
domnieva sa, že by sa mali vyčleniť dostatočné rozpočtové prostriedky v rozpočtovom riadku pre komunitu tureckých Cyperčanov s cieľom rozhodne prispieť k pokračovaniu a zintenzívneniu misie Výboru pre nezvestné osoby na Cypre a podporiť Technický výbor pre kultúrne dedičstvo spoločný pre obe komunity, |
|
38. |
konštatuje, že mnohé dokumenty a oznámenia inštitúcií, orgánov a agentúr Únie sú k dispozícii len v angličtine; taktiež konštatuje, že pracovné schôdze sa konajú bez možnosti tlmočenia; žiada, aby sa dodržiavali zásady, práva a povinnosti stanovené v Charte základných práv Európskej únie a v nariadení č. 1/1958, ako aj vo vnútorných usmerneniach a rozhodnutiach, ako je kódex dobrého úradného postupu; vyzýva preto inštitúcie, orgány a agentúry Únie, aby poskytli potrebné ľudské zdroje na zabezpečenie dodržiavania viacjazyčnosti zvýšením počtu zamestnancov zodpovedných za preklad a tlmočenie; |
|
39. |
zdôrazňuje význam ochrany rozpočtu Únie pred podvodmi, korupciou a iným zakázaným konaním, ktoré nepriaznivo ovplyvňujú rozpočet EÚ a vnútroštátne rozpočty; v tejto súvislosti zdôrazňuje ústrednú úlohu Európskej prokuratúry pri ochrane finančných záujmov Únie, a to aj pokiaľ ide o využívanie finančných prostriedkov nástroja NGEU a pri zabezpečovaní dodržiavania zásad právneho štátu; rozhodol sa preto uplatniť osobitné zvýšenie prostriedkov pre Európsku prokuratúru a zvýšiť počet jej zamestnancov, aby mohla plniť svoj mandát, a tým posilniť úsilie o boj proti podvodom, korupcii, praniu špinavých peňazí a organizovanému zločinu; vyzýva všetky členské štáty, aby sa pripojili k Európskej prokuratúre a zabezpečili lepšiu ochranu finančných záujmov Únie; pripomína význam dodržiavania všeobecného režimu podmienenosti na ochranu rozpočtu Únie; |
|
40. |
považuje za potrebné zabezpečiť primerané a stabilné financovanie inštitucionálnej komunikácie, aby mohla Únia spolupracovať s občanmi, a to aj na miestnej úrovni, bojovať proti dezinformáciám a uľahčiť účasť občanov na demokratickom živote, čo je ešte naliehavejšie vzhľadom na vojnu Ruska proti Ukrajine; obnovuje preto úroveň návrhu rozpočtu v príslušných riadkoch; |
|
41. |
zvyšuje prostriedky v podokruhu 2b celkom o 272 821 707 EUR nad úroveň návrhu rozpočtu vo viazaných rozpočtových prostriedkoch (bez pilotných projektov a prípravných akcií), ktoré sa majú financovať využitím dostupnej rezervy a mobilizáciou osobitných nástrojov; |
Okruh 3 – Prírodné zdroje a životné prostredie
|
42. |
vyjadruje vážne znepokojenie nad vplyvom vojny Ruska proti Ukrajine a jej hospodárskych dôsledkov, ako aj nad extrémnymi poveternostnými javmi na výrobu a distribúciu v poľnohospodárstve a na potravinových trhoch; zdôrazňuje strategickú úlohu, ktorú zohráva poľnohospodárstvo pri predchádzaní potravinovej kríze poskytovaním bezpečných a vysokokvalitných potravín za dostupné ceny v celej Európe; pripomína, že rok 2023 je prvým rokom novej spoločnej poľnohospodárskej politiky, ktorá podporí poľnohospodárov Únie, ktorí zohrávajú zásadnú úlohu pri zachovávaní hospodárskej odolnosti vidieckych oblastí, a to tým, že zmierni dlhové zaťaženie mladých poľnohospodárov a pomôže im zvládnuť rastúce úrokové sadzby úverov a vyššie vstupné náklady; domnieva sa, že krízová situácia odôvodňuje čiastočnú mobilizáciu novej poľnohospodárskej rezervy o minimálne 10 miliónov EUR pre mladých poľnohospodárov; vyzýva Komisiu, aby pripravila vhodné výnimočné opatrenia v súlade s príslušnými ustanoveniami základného aktu a aby podľa potreby zvýšila sumu, ktorá sa má mobilizovať; |
|
43. |
opätovne zdôrazňuje význam programu LIFE pri podpore opatrení v oblasti klímy a ochrany životného prostredia a jeho kľúčovú úlohu pri vypracúvaní vzorových intervenčných a iných podporných opatrení na zmiernenie zmeny klímy a adaptáciu na ňu, ako aj na zastavenie straty biodiverzity; žiada, aby sa úroveň rozpočtovej podpory pre program LIFE zvýšila v rôznych zložkách programu; zdôrazňuje, že každé ročné posilnenie programu LIFE bude znamenať pokrok pri dosahovaní cieľov a ambícií zohľadňovania problematiky klímy a biodiverzity v týchto oblastiach; domnieva sa, že súčasné okolnosti sú dôvodom pre to, aby sa osobitný dôraz kládol na článok týkajúci sa prechodu na čistú energiu; |
|
44. |
zdôrazňuje, že treba výrazne zvýšiť rozpočet Európskej environmentálnej agentúry s cieľom poskytnúť dostatočné finančné a personálne zdroje, a tak umožniť úplné vykonávanie Európskej zelenej dohody a jej súvisiacich politík ako jedného z pilierov transformácie hospodárstva Únie na spravodlivé, udržateľné, odolné a uhlíkovo neutrálne hospodárstvo; domnieva sa, že Komisia by mala za každú cenu zabrániť ohrozeniu vykonávania a presadzovania environmentálnych politík a právnych predpisov; |
|
45. |
zdôrazňuje dôležitú úlohu plánov na spravodlivú transformáciu a potrebu ich včasného schválenia v súčasnej hospodárskej a geopolitickej situácii s cieľom zabezpečiť potrebné investície a rast v Únii; upozorňuje, že treba zabezpečiť bezproblémové vykonávanie Fondu na spravodlivú transformáciu ako základného nástroja na zvýšenie energetickej nezávislosti a inovačnej kapacity Únie a riešenie sociálno-ekonomických výziev a energetickej transformácie v reakcii na ciele v oblasti klímy; |
|
46. |
zvyšuje sumu v okruhu 3 o 61 240 000 EUR vo viazaných rozpočtových prostriedkoch nad úroveň návrhu rozpočtu (bez pilotných projektov a prípravných akcií), ktoré sa budú financovať z dostupnej rezervy; |
|
47. |
pripomína, že opravný list bude ako vždy stále dopĺňať obraz o dostupnosti prostriedkov pre EPZF a že prístup k pozmeňujúcim návrhom v okruhu 3 možno v priebehu zmierovacieho konania zodpovedajúcim spôsobom upraviť; |
Okruh 4 – Migrácia a riadenie hraníc
|
48. |
konštatuje, že v roku 2022 bolo v dôsledku vojny proti Ukrajine potrebné poskytnúť dodatočné finančné prostriedky vo výške 150 miliónov EUR Fondu pre azyl, migráciu a integráciu (ďalej len „AMIF“) na podporu členských štátov prijímajúcich osoby, ktoré utekajú pred konfliktom; víta rozhodnutie začať uplatňovať smernicu o dočasnej ochrane (16), ktorá bude vzhľadom na povahu konfliktu a úsilie členských štátov o ochranu žien a detí pred obchodovaním s ľuďmi vrátane obchodovania na účely sexuálneho vykorisťovania znamenať dlhodobý finančný záväzok a bude si vyžadovať nepretržitú rozpočtovú podporu pre členské štáty; rozhodol sa preto zvýšiť rozpočtové prostriedky AMIF na rok 2023 o 100 miliónov EUR nad úroveň návrhu rozpočtu; |
|
49. |
pripomína, že v roku 2022 bolo takisto potrebné poskytnúť dodatočné finančné prostriedky na Nástroj finančnej podpory na riadenie hraníc a vízovú politiku (ďalej len „BMVI“) s cieľom umožniť poskytovanie dodatočnej podpory členským štátom v prvej línii v súvislosti s vojnou, ako aj na podporu ďalšej integrácie Rumunska, Bulharska a Chorvátska do schengenského priestoru; vyjadruje tiež poľutovanie nad tým, že Komisia opakovane navrhla obmedziť dohodnuté finančné krytie pre BMVI s cieľom nájsť zdroje pre agentúry v oblasti spravodlivosti a vnútorných vecí s rozšíreným mandátom vrátane Europolu v návrhu rozpočtu; rozhodol sa na základe týchto informácií zvýšiť rozpočtové prostriedky BMVI na rok 2023 o 25 miliónov EUR nad úroveň návrhu rozpočtu; |
|
50. |
pripomína zásadnú úlohu, ktorú zohráva Agentúra Európskej únie pre azyl pri podpore členských štátov, pokiaľ ide o konania o azyle a medzinárodnej ochrane, a konštatuje, že pracovné zaťaženie agentúry sa zvýšilo, a to tak v dôsledku vojny proti Ukrajine, ako aj v dôsledku nových úloh, ktoré jej boli zverené v rámci jej posilneného mandátu; rozhodol sa preto zvýšiť počet zamestnancov agentúry; |
|
51. |
zdôrazňuje potrebu ďalšieho zvýšenia viazaných rozpočtových prostriedkov a počtu zamestnancov agentúry eu-LISA v súlade s jej identifikovanými potrebami, čo jej umožní pokračovať vo vykonávaní viacerých dôležitých projektov Únie v oblasti vnútornej bezpečnosti a riadenia hraníc v roku 2023; |
|
52. |
zdôrazňuje význam účinnej a dobre fungujúcej Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž (ďalej len „Frontex“), ktorá pomáha členským štátom pri riadení spoločných vonkajších hraníc Únie a zabezpečuje integrované riadenie hraníc v plnom súlade so základnými právami; konštatuje, že agentúra Frontex má naďalej problémy s čerpaním medziročne prudko zvýšených rozpočtových prostriedkov a s náborom ďalších potrebných operačných zamestnancov; vyzýva Komisiu, aby vykonala hĺbkovú analýzu tejto záležitosti s cieľom zlepšiť vykonávanie pod kontrolou Európskeho parlamentu; rozhodol sa preto podporiť zníženie prostriedkov pre agentúru Frontex o 50 miliónov EUR, ktoré navrhla Rada na rok 2023; zdôrazňuje však, že je potrebné zabezpečiť, aby mala agentúra Frontex potrebné rozpočtové prostriedky na plnenie svojho mandátu a povinností; |
|
53. |
zvyšuje celkovú sumu v okruhu 4 o 130 430 664 EUR nad úroveň pozície Rady a o 80 430 664 EUR nad úroveň návrhu rozpočtu, ktoré sa majú financovať z časti dostupnej rezervy; |
Okruh 5 – Bezpečnosť a obrana
|
54. |
zdôrazňuje význam posilnenia európskej spolupráce v otázkach obrany so zreteľom na ruskú útočnú vojnu proti Ukrajine a veľmi nestabilné medzinárodné prostredie; domnieva sa, že takáto spolupráca nielen zvyšuje bezpečnosť Európy a jej občanov, ale vedie aj k väčšej efektívnosti a potenciálnym úsporám; v tejto súvislosti vyzýva na zvýšenie financovania zložky Európskeho obranného fondu zameranej na rozvoj spôsobilostí s cieľom podporiť inovatívnu a konkurencieschopnú obrannú priemyselnú základňu, ktorá prispeje k strategickej autonómii Únie; |
|
55. |
navrhuje tiež zvýšenie financovania vojenskej mobility s cieľom pomôcť členským štátom konať rýchlejšie a účinnejšie; poznamenáva, že sú potrebné dostatočné finančné prostriedky na podporu misií a operácií v rámci spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky, a to aj opatreniami, ako je financovanie dopravnej infraštruktúry s dvojakým použitím a zjednodušenie diplomatických povolení a colných predpisov; konštatuje, že vojenskú mobilitu by mohlo posilniť aj rýchle pristúpenie Rumunska, Bulharska a Chorvátska k schengenskému priestoru; pripomína, že neschopnosť vyriešiť túto otázku má škodlivý hospodársky a geostrategický vplyv; zdôrazňuje potrebu obnoviť úroveň návrhu rozpočtu Fondu pre vnútornú bezpečnosť s cieľom zabezpečiť dostatočné finančné prostriedky na boj proti závažnej a organizovanej trestnej činnosti s cezhraničným rozmerom a proti počítačovej kriminalite; |
|
56. |
zvyšuje prostriedky v okruhu 5 celkom o 81 192 700 EUR nad úroveň návrhu rozpočtu, ktoré sa majú financovať využitím dostupnej rezervy a mobilizáciou osobitných nástrojov; |
Okruh 6 – Susedstvo a svet
|
57. |
s hlbokým znepokojením konštatuje, že brutálna ruská agresia proti Ukrajine a jej celosvetové dôsledky dramaticky zvýšili potreby humanitárnej pomoci, ktoré už boli pod tlakom z dôvodu nedostatočného financovania a množstva kríz a konfliktov vo svete; požaduje výrazné zvýšenie humanitárnej pomoci s cieľom riešiť bezprecedentnú priepasť medzi potrebami a dostupnými zdrojmi; vyjadruje poľutovanie nad tým, že okruh 6 nemá žiadnu rezervu, a preto nie je vhodný na súčasnú situáciu ani na riešenie prípadných núdzových stavov; domnieva sa, že strop okruhu 6 by sa mal naliehavo zvýšiť; vyjadruje poľutovanie nad tým, že návrh rozpočtu nie je schopný aspoň udržať súčasnú úroveň odozvy, pričom humanitárne potreby a núdzové situácie na celom svete sa prudko zvyšujú a vplyvom ruskej útočnej vojny proti Ukrajine, zintenzívnením vplyvov zmeny klímy a čoraz závažnejších katastrof spôsobených zmenou klímy a novovznikajúcich konfliktov sa zhoršuje potravinová neistota; vyjadruje vážne znepokojenie nad tým, že aj pri zvýšeniach, ktoré navrhol Európsky parlament, by neboli k dispozícii dostatočné zdroje na riešenie potrieb humanitárnej pomoci v roku 2023; |
|
58. |
vyzýva na pokračujúcu a výraznú podporu východného susedstva, najmä krajín pomáhajúcich utečencom, ktorí utekajú z Ukrajiny a čelia inflácii a vysokým cenám energie a potravín; považuje za potrebné podporovať politické, hospodárske a sociálne reformy a aktérov občianskej spoločnosti, najmä aktivistov v oblasti ľudských práv a demokracie, organizácie občianskej spoločnosti, ktoré obhajujú práva žien a práva LGBTIQ+ komunity alebo poskytujú pomoc prenasledovaným osobám a politickým väzňom, spolu s ukrajinskými a moldavskými organizáciami, ktoré boli nútené reštrukturalizovať svoje činnosti v dôsledku ruskej útočnej vojny, organizáciami prispievajúcimi k boju proti korupcii a nezávislými médiami, ktoré pomáhajú odhaľovať dezinformácie a propagandu; |
|
59. |
žiada, aby sa pre južné a východné susedstvo vyčlenili dodatočné zdroje s cieľom podporiť politické, hospodárske a sociálne reformy; víta nedávne oznámenie o pokračujúcom záväzku Únie k viacročnému financovaniu UNRWA; zdôrazňuje, že zvýšenie rozpočtových prostriedkov pre južné susedstvo je určené najmä na poskytnutie predvídateľných súm UNRWA vzhľadom na kľúčovú úlohu, ktorú zohráva pri ochrane a zabezpečovaní základných potrieb palestínskych utečencov, ako aj pri prispievaní k ich ľudskému rozvoju; |
|
60. |
posilňuje tematické programy a činnosti rýchlej reakcie v rámci nástroja NDICI – Globálna Európa (ďalej len „NDICI-GE“), najmä prostredníctvom programu „Ľudia“, s cieľom riešiť dôsledky vojny na Ukrajine, vytvoriť spoľahlivejšie systémy zdravotnej starostlivosti a odstrániť nedostatky v prístupe k základným zdravotníckym službám, ako aj financovať opatrenia na prispôsobenie sa zmene klímy a jej zmiernenie prostredníctvom programu „Planéta“ a použitím riadku „Odolnosť“ na podporu synergií medzi humanitárnymi, rozvojovými, verejnými investíciami a mierovými opatreniami, a to najmä v krajinách, ktoré sú kandidátskymi krajinami na pristúpenie, ale ešte nevyužívajú výhody nástroja predvstupovej pomoci (ďalej len „IPA“); |
|
61. |
zdôrazňuje potrebu zvýšiť financovanie krajín západného Balkánu v rámci IPA na podporu ekonomického rastu a zamestnanosti, ako aj ako geopolitickej priority, najmä v kontexte nevyprovokovanej agresie Ruska voči Ukrajine, ktorá výrazne zarezonovala v celom regióne, ale trvá na požiadavkách podmienenosti týkajúcich sa právneho štátu pre každé euro viazané v rozpočte na rok 2023; v tejto súvislosti vyzýva Komisiu, aby využila časť dodatočných finančných prostriedkov na plánovanie programu Erasmus+ na zvýšenie finančných prostriedkov pre inštitúcie vysokoškolského vzdelávania na účely nového štipendijného programu pre študentov z krajín západného Balkánu; |
|
62. |
žiada, aby boli Ukrajina a Moldavská republika čo najskôr zahrnuté do rozsahu pôsobnosti IPA a aby sa podľa toho zvýšili finančné prostriedky programu; domnieva sa, že treba poskytnúť podporu Ukrajine a Moldavsku ako novým kandidátskym krajinám na členstvo v Únii a Gruzínsku, ktoré podalo žiadosť o členstvo, na ich ceste k členstvu v Únii; vyzýva na ďalšiu finančnú pomoc poskytovanú v rámci nástroja IPA III s cieľom podporiť medzinárodný rozmer programu Erasmus+; |
|
63. |
rozhodol sa zvýšiť podporu na strategickú komunikáciu, najmä na opatrenia zamerané na boj proti celosvetovému šíreniu dezinformácií systematickým sledovaním a odhaľovaním dezinformácií, ktoré šíria štátne a iné subjekty; |
|
64. |
zdôrazňuje kľúčovú úlohu makrofinančnej pomoci EÚ pre Moldavsko, Albánsko, Bosnu a Hercegovinu, Gruzínsko, Kosovo, Čiernu Horu, Severné Macedónsko a Ukrajinu pri podpore investícií a zotavenia sa z krízy spôsobenej ochorením COVID-19 a dôsledkami vojny; |
|
65. |
zvyšuje prostriedky v okruhu 6 celkom o 465 000 000 EUR nad úroveň návrhu rozpočtu, ktoré sa majú financovať mobilizáciou osobitných nástrojov; |
Okruh 7 – Európska verejná správa
|
66. |
domnieva sa, že škrty Rady v tomto okruhu, ktorých cieľom je zabrániť využívaniu nástroja flexibility, ako sa navrhuje v návrhu rozpočtu, sú neodôvodnené a neumožnili by Komisii plniť jej úlohy; obnovuje preto administratívne výdavky Komisie podľa návrhu rozpočtu vrátane výdavkov na jej kancelárie; |
|
67. |
zdôrazňuje riziká pre vnútornú bezpečnosť Únie vyplývajúce z invázie Ruska na Ukrajinu; v uvedenej súvislosti víta zriadenie podporného centra pre vnútornú bezpečnosť a riadenie hraníc v Moldavsku a vyzýva Komisiu, aby uľahčila a urýchlila plnú funkčnosť centra poskytnutím logistickej a finančnej podpory prostredníctvom spolupráce s GR HOME a GR pre spravodlivosť, ako aj s expertmi Únie z príslušných agentúr Únie v oblasti SVV v Moldavsku; |
|
68. |
zdôrazňuje, že je dôležité zabezpečiť, aby Komisia mala dostatok zamestnancov na plnenie svojich úloh vrátane tých, ktoré sa týkajú nových iniciatív a novoprijatých právnych predpisov; vyzýva preto Komisiu, aby zabezpečila, že bude mať k dispozícii dodatočný personál potrebný na účinné a efektívne vykonávanie; v tejto súvislosti zdôrazňuje vplyv legislatívnych návrhov v rámci Európskej zelenej dohody, aktu o digitálnych trhoch a aktu o digitálnych službách a zvýšených výdavkov Únie v dôsledku nástroja NGEU a Mechanizmu na podporu obnovy a odolnosti na potreby zamestnancov v určitých útvaroch, najmä v rámci Generálneho riaditeľstva Komisie pre životné prostredie (GR ENV), Generálneho riaditeľstva pre hospodársku súťaž (GR COMP), Generálneho riaditeľstva pre komunikačné siete, obsah a technológie (GR CNECT) a Európskeho úradu pre boj proti podvodom (OLAF); vyjadruje znepokojenie nad tým, že Komisia nemá k dispozícii personál potrebný na vykonávanie požadovaných úloh; žiada Komisiu, aby zohľadnila tieto personálne potreby bez toho, aby oslabila stav zamestnancov v iných častiach inštitúcie; |
|
69. |
vyzýva na urýchlené prijatie cielenej revízie nariadenia o rozpočtových pravidlách, ktorú navrhla Komisia v súvislosti s narábaním s úrokmi z omeškania v prípade neskorého splatenia zrušených alebo znížených pokút za porušovanie pravidiel hospodárskej súťaže, aby sa zabránilo tlaku na výdavky v rámci okruhu 7; |
Pilotné projekty a prípravné akcie (PP a PA)
|
70. |
pripomína význam pilotných projektov a prípravných akcií ako nástrojov na vymedzovanie politických priorít a na zavedenie nových iniciatív, ktoré majú potenciál stať sa trvalými činnosťami a programami Únie; prijíma, po dôkladnej analýze všetkých predložených návrhov a úplnom zohľadnení posúdenia Komisie, ktorá skúmala ich súlad s právnymi požiadavkami a vykonateľnosť, vyvážený súbor pilotných projektov a prípravných akcií, ktorý zohľadňuje politické priority Európskeho parlamentu; vyzýva Komisiu, aby urýchlene zrealizovala pilotné projekty a prípravné akcie a poskytla spätnú väzbu o ich prínosoch a výsledkoch v praxi; |
Platby
|
71. |
zdôrazňuje, že treba zabezpečiť dostatočnú úroveň platobných rozpočtových prostriedkov v rozpočte na rok 2023, a preto sa rozhodol zrušiť škrty Rady a zvýšiť platobné rozpočtové prostriedky v tých riadkoch, v ktorých sa zmenili viazané rozpočtové prostriedky; zdôrazňuje, že treba urýchliť vykonávanie programu, aby sa zabránilo hromadeniu platieb v druhej polovici obdobia VFR; |
Iné oddiely
Oddiel I – Európsky parlament
|
72. |
zachováva celkovú úroveň svojho rozpočtu na rok 2023 vo výške 2 268 777 642 EUR nezmenenú v súlade so svojimi odhadmi príjmov a výdavkov prijatými na plenárnom zasadnutí 7. apríla 2022 a aktualizovanými 3. mája 2022 na žiadosť Komisie z dôvodu zmeny odhadovanej miery indexácie; rozhodol sa umelo a z hľadiska rozpočtu neutrálne zahrnúť 98 pracovných miest do plánu pracovných miest len na jeden rok s cieľom umožniť začlenenie úspešných uchádzačov interného výberového konania vzhľadom na uplatňovanie článku 29 ods. 4 služobného poriadku, podobne ako v rozpočte na rok 2020; aktualizoval poznámky k piatim rozpočtovým riadkom, a to aj s cieľom doplniť možnosť úhrady nákladov na účasť predkladateľov petícií vrátane cestovných nákladov, diét a vedľajších výdavkov počas oficiálnych služobných ciest Výboru pre petície mimo priestorov Európskeho parlamentu; |
|
73. |
uznáva dôležitú úlohu, ktorú Úrad pre európske politické strany a európske politické nadácie (APPF) zohráva pre transparentnosť, riadne finančné riadenie a rozmanitosť politického systému tým, že zabezpečuje dodržiavanie spoločných pravidiel politickými stranami a nadáciami; poznamenáva, že hoci je jeho rozpočet zahrnutý do oddielu I – Európsky parlament, úrad je nezávislým orgánom Únie; rozhodol sa preto vytvoriť samostatnú položku na odmeňovanie a príspevky zamestnancov úradu a samostatný riadok v zriaďovacej štruktúre Európskeho parlamentu pokrývajúci jeho pracovné miesta bez dodatočných rozpočtových prostriedkov návrhu rozpočtu; |
|
74. |
žiada Predsedníctvo, aby poskytlo dostatočné prostriedky v článku 3 2 3 – Podpora demokracie a posilnenie kapacít parlamentov tretích krajín, aby Európsky parlament mohol účinne prispieť k usporiadaniu tretieho ročníka konferencie na vysokej úrovni Globálneho kampusu pre ľudské práva, ak je to potrebné a možné aj žiadosťou o presun administratívy Európskeho parlamentu počas rozpočtového roka; |
|
75. |
v súlade so svojím vyššie uvedeným uznesením zo 7. apríla 2022 o odhade príjmov a výdavkov na rozpočtový rok 2023 a s prihliadnutím na odpovede generálneho tajomníka z 20. júla 2022:
|
|
76. |
vyzýva Európsky parlament, aby pokračoval v pravidelnom hodnotení organizácie svojich personálnych potrieb, prerozdelil pracovné miesta medzi riaditeľstvami v súlade s meniacimi sa prioritami s cieľom vykonávať nové úlohy v čo najväčšej miere so stálym počtom zamestnancov a aby posúdil riziká spojené so zamestnávaním rastúceho počtu zmluvných zamestnancov vrátane rizika vytvorenia dvojstupňovej štruktúry zamestnancov v Európskom parlamente; vzhľadom na právne záväzky Európskeho parlamentu zdôrazňuje, že v inflačnom prostredí nadobúda prehodnotenie priorít v inflačnom prostredí čoraz väčší význam; |
Iné oddiely (oddiely IV – X)
|
77. |
upozorňuje na to, že situácia vysokej inflácie vytvára tlak na výdavky ostatných inštitúcií; zdôrazňuje, že najväčšie časti ich rozpočtov sú pevne stanovené na základe zákonných alebo zmluvných záväzkov ovplyvnených infláciou a že nemajú žiadnu kontrolu nad mierou inflácie a rastúcimi cenami energií; upozorňuje na to, že je potrebné, aby inštitúcie mali dostatočný počet zamestnancov na plnenie svojho mandátu; víta pokračujúce úsilie inštitúcií o presuny zamestnancov a ďalšie zvýšenie efektívnosti, uznáva však obmedzenia tohto prístupu v súčasnom kontexte, keď je toto úsilie spojené s rastúcimi povinnosťami; vyjadruje poľutovanie nad tým, že Komisia neposkytla žiadne dodatočné pracovné miesta požadované ostatnými inštitúciami bez ohľadu na ich nové úlohy; odsudzuje horizontálny prístup Rady zvýšiť paušálnu zrážku o 1,8 percentuálneho bodu v každej inštitúcii a domnieva sa, že nie je opodstatnený; pripomína, že zvýšenie paušálnej zrážky by prinútilo ostatné inštitúcie, aby ponechali vyšší počet pracovných miest neobsadených, čím by sa znížila ich pracovná sila, schopnosť riešiť obavy občanov a plniť si svoj mandát; |
|
78. |
rozhodol sa preto obnoviť rozpočet Európskeho výboru regiónov podľa návrhu rozpočtu; v súlade s džentlmenskou dohodou nemení závery Rady týkajúce sa Rady a Európskej rady; |
|
79. |
v nasledujúcich riadne odôvodnených prípadoch zvyšuje úroveň rozpočtových prostriedkov alebo zamestnancov nad úroveň návrhu rozpočtu s cieľom poskytnúť inštitúciám dostatok zdrojov na primerané, efektívne a účinné vykonávanie rastúceho počtu úloh vyplývajúcich z ich mandátu a na vybavenie na nadchádzajúce výzvy, najmä pokiaľ ide o kybernetickú bezpečnosť; v tejto súvislosti zdôrazňuje, že Únia nie je dostatočne pripravená na boj proti kybernetickým hrozbám, ktorých frekvencia a komplexnosť sa v priebehu rokov zvyšujú; domnieva sa, že všetkým inštitúciám Únie by sa mali poskytnúť primerané prostriedky a vhodní zamestnanci na riešenie týchto hrozieb na vnútornej úrovni, ako aj v rámci medziinštitucionálnej spolupráce; navrhuje preto:
|
Posúdenie opravného listu
|
80. |
berie na vedomie opravný list č. 1 k návrhu všeobecného rozpočtu na rok 2023, ktorý má celkový čistý vplyv na výdavky vo výške ďalších 758,3 milióna EUR vo viazaných rozpočtových prostriedkoch a 2 394,9 milióna EUR v platobných rozpočtových prostriedkoch vrátane veľmi výrazného zvýšenia platobných rozpočtových prostriedkov v dôsledku FAST-CARE; berie tiež na vedomie, že Komisia celkovo navrhuje mobilizovať nástroj flexibility vo výške 822,1 milióna EUR pre okruhy 2b, 5 a 6; |
|
81. |
konštatuje, že v opravnom liste sú zahrnuté len niektoré obavy a priority Európskeho parlamentu uvedené v tomto uznesení, ako sú posilnenie humanitárnej pomoci, mechanizmus Únie v oblasti civilnej ochrany a Erasmus+ a väčšia podpora obrany; vyjadruje však znepokojenie nad tým, že navrhované zvýšenia sú nedostatočné a niektoré z navrhovaných zvýšení sú skôr predsunutím rozpočtových prostriedkov než dodatočnými rozpočtovými prostriedkami; |
|
82. |
berie na vedomie opatrenia a kroky, ktoré sa doteraz prijali na podporu Ukrajiny od začiatku vojny, a nabáda Komisiu, aby navrhla ďalšie opatrenia; vyjadruje poľutovanie nad tým, že návrhy rozpočtu Komisie na rok 2023 neposkytujú primeranú reakciu na rozsiahle dôsledky ruskej útočnej vojny proti Ukrajine; domnieva sa, že potreby na rok 2023 sú oveľa vyššie, ako sa navrhuje v opravnom liste; |
|
83. |
berie na vedomie návrh na mobilizáciu nástroja jednotnej rezervy vo výške 450 miliónov EUR na pokrytie nákladov na financovanie nástroja EURI; zdôrazňuje, že skutočné sumy požadované na financovanie nástroja EURI v každom danom ročnom rozpočte závisia od úrokových sadzieb pôžičiek, čo spôsobuje značnú mieru neistoty pri rokovaniach o ročnom rozpočte; zdôrazňuje, že tieto náklady by nikdy nemali vznikať na úkor financovania programov; zdôrazňuje, že využívanie nástroja jednotnej rezervy na financovanie nákladov v rámci nástroja EURI takisto znižuje už aj tak veľmi obmedzenú flexibilitu a obmedzené rezervy rozpočtu, a tým aj schopnosť reagovať na súčasné a vznikajúce potreby; pripomína, že je naliehavo potrebné podstatne zrevidovať VFR a požiadavky Európskeho parlamentu, aby sa nástroj EURI využíval nad rámec stropov VFR; |
|
84. |
berie na vedomie upravenú úroveň rozpočtových prostriedkov pre iné oddiely s prihliadnutím na súčasný odhad úpravy platov na rok 2022, ktorá je nižšia, než sa predpokladalo v návrhu rozpočtu na rok 2023, a presun rozpočtových prostriedkov z iných inštitúcií pre tím CERT-EU s cieľom posilniť spôsobilosti Únie v oblasti kybernetickej bezpečnosti, čím sa zníži úroveň rozpočtových prostriedkov iných inštitúcií o 45 miliónov EUR; |
o
o o
|
85. |
poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila toto uznesenie spolu s pozmeňujúcimi návrhmi k návrhu všeobecného rozpočtu Rade, Komisii, ďalším príslušným inštitúciám a orgánom a národným parlamentom. |
(1) Ú. v. EÚ L 424, 15.12.2020, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 193, 30.7.2018, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 433 I, 22.12.2020, s. 11.
(4) Ú. v. EÚ C 444 I, 22.12.2020.
(5) Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 16. decembra 2020 o návrhu nariadenia Rady, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2021 – 2027, príloha 2: Vyhlásenia (Prijaté texty, P9_TA(2020)0357).
(6) Ú. v. EÚ L 433 I, 22.12.2020, s. 28.
(7) Ú. v. EÚ L 243, 9.7.2021, s. 1.
(8) Prijaté texty, P9_TA(2022)0219.
(9) Prijaté texty, P9_TA(2020)0005.
(10) Ú. v. EÚ C 99, 1.3.2022, s. 158.
(11) Prijaté texty, P8_TA(2017)0010.
(12) Ú. v. EÚ L 433 I, 22.12.2020, s. 1.
(13) Prijaté texty, P9_TA(2022)0106.
(14) Prijaté texty, P9_TA(2022)0127.
(15) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/695 z 28. apríla 2021, ktorým sa zriaďuje Horizont Európa – rámcový program pre výskum a inovácie, stanovujú jeho pravidlá účasti a šírenia a zrušujú nariadenia (EÚ) č. 1290/2013 a (EÚ) č. 1291/2013 (Ú. v. EÚ L 170, 12.5.2021, s. 1).
(16) Smernica Rady 2001/55/ES z 20. júla 2001 o minimálnych štandardoch na poskytovanie dočasnej ochrany v prípade hromadného prílevu vysídlených osôb a o opatreniach na podporu rovnováhy úsilia medzi členskými štátmi pri prijímaní takýchto osôb a znášaní z toho vyplývajúcich dôsledkov (Ú. v. ES L 212, 7.8.2001, s. 12).
|
28.4.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 149/125 |
P9_TA(2022)0367
Udržateľné lodné palivá (iniciatíva FuelEU Maritime) ***I
Pozmeňujúce návrhy prijaté Európskym parlamentom 19. októbra 2022 k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o využívaní palív z obnoviteľných zdrojov a z nízkouhlíkových palív v námornej doprave a o zmene smernice 2009/16/ES (COM(2021)0562 – C9-0333/2021 – 2021/0210(COD)) (1)
(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)
(2023/C 149/13)
Pozmeňujúci návrh 1
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 2
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 1 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 3
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 1 b (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 4
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 2
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 5
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 2 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 6
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 7
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 3 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 8
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 4
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 9
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 4 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 10
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 4 b (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 11
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 4 c (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 12
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 5 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 13
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 5 b (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 14
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 5 c (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 15
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 5 d (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 16
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 6
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
(Netýka sa slovenskej verzie.) |
Pozmeňujúci návrh 17
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 7
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 18
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 7 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 19
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 9
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 20
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 10
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 21
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 10 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 22
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 11
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 23
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 11 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 24
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 13
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 25
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 14
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 26
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 15
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 27
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 16
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 28
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 17
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 29
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 21
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 30
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 22
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 31
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 23
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 32
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 24
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 33
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 24 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 34
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 24 b (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 35
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 24 c (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 36
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 24 d (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 37
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 25
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 38
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 26
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 39
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 27
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 40
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 27 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 41
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 28
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 42
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 31 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 43
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 36
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 44
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 37
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 45
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 39
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 46
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 40
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 47
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 42
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 48
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 42 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 49
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 42 b (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 50
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 43
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 51
Návrh nariadenia
Článok 1 – odsek 1 – písmeno a
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
(Netýka sa slovenskej verzie.) |
Pozmeňujúci návrh 52
Návrh nariadenia
Článok 1 – odsek 1 – písmeno b
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 53
Návrh nariadenia
Článok 1 – odsek 1 – záverečná časť
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
s cieľom zvýšiť konzistentné využívanie palív z obnoviteľných zdrojov a nízkouhlíkových palív a náhradných zdrojov energie v celej Únii a zároveň zabezpečiť hladké fungovanie námornej dopravy a zabrániť narušeniam vnútorného trhu. |
Jeho účelom je zvýšiť konzistentné využívanie palív z obnoviteľných zdrojov a nízkouhlíkových palív a náhradných zdrojov energie v námornej doprave v celej Únii v súlade s cieľom Únie dosiahnuť klimatickú neutralitu v Únii najneskôr do roku 2050 a s cieľmi Parížskej dohody a zároveň zabezpečiť hladké fungovanie námornej dopravy, vytvoriť možnosti rozvoja odvetvia námornej dopravy a zabrániť narušeniam vnútorného trhu. |
Pozmeňujúci návrh 54
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – úvodná časť
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Toto nariadenie sa vzťahuje na všetky lode s hrubou priestornosťou nad 5 000 ton bez ohľadu na ich vlajku, pokiaľ ide o: |
(Netýka sa slovenskej verzie.) |
Pozmeňujúci návrh 55
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – písmeno b
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 56
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – písmeno b a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 57
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – písmeno c
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
(Netýka sa slovenskej verzie.) |
Pozmeňujúci návrh 58
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 2
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Toto nariadenie sa nevzťahuje na vojnové lode, lodné pomocné mechanizmy, rybárske lode ani lode, na ktorých sa spracúvajú ryby, drevené lode jednoduchej konštrukcie, lode, ktoré nie sú poháňané mechanickými prostriedkami, ani štátne lode používané na nekomerčné účely. |
Toto nariadenie sa nevzťahuje na vojnové lode, lodné pomocné mechanizmy, rybárske lode ani lode, na ktorých sa spracúvajú ryby, drevené lode jednoduchej konštrukcie, ani štátne lode používané na nekomerčné účely. |
Pozmeňujúci návrh 59
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 2 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
Komisia do 31. decembra 2025 prijme vykonávací akt, ktorým sa stanoví zoznam susedných prístavov na prekládku kontajnerov vylúčených z vymedzenia prístavov zastavenia kontajnerových lodí stanoveného v tomto nariadení. |
|
|
Komisia potom aspoň každé dva roky prijme vykonávacie akty, ktorými sa aktualizuje uvedený zoznam susedných prístavov na prekládku kontajnerov vylúčených z vymedzenia prístavov zastavenia kontajnerových lodí stanoveného v tomto nariadení. |
|
|
V uvedených vykonávacích aktoch sa uvedie zoznam susedných prístavov prekládky kontajnerov, ktoré sa nachádzajú mimo Únie, ale sú vzdialené menej ako 300 námorných míľ od územia Únie, ak podiel prekládky kontajnerov meraný v jednotkách zodpovedajúcich kontajneru s dĺžkou 20 stôp presahuje 65 % celkového objemu kontajnerovej dopravy v danom prístave za posledné dvanásťmesačné obdobie, za ktoré sú k dispozícii príslušné údaje. |
|
|
Na účely tohto zoznamu sa kontajnery považujú za prekladané, ak sa vykladajú z lode do prístavu výlučne na účely ich naloženia na inú loď. Do tohto zoznamu sa nezahrnú prístavy nachádzajúce sa v tretej krajine, ktorá účinne uplatňuje opatrenia, ktoré sú rovnako ambiciózne ako požiadavky stanovené v tomto nariadení. |
|
|
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 27 ods. 3 |
Pozmeňujúci návrh 60
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 2 b (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
Členské štáty môžu vyňať určité trasy a prístavy z uplatňovania odseku 1 písm. a) a b) s ohľadom na energiu použitú pri plavbách, ktoré vykonávajú iné osobné lode, než sú osobné výletné lode, medzi prístavom zastavenia podliehajúcim právomoci členského štátu a prístavom zastavenia podliehajúcim právomoci toho istého členského štátu, ktorý sa nachádza na ostrove, na ktorom má trvalý pobyt menej ako 100 000 obyvateľov, a s ohľadom na energiu použitú počas ich pobytu v prístave zastavenia na príslušnom ostrove. Členské štáty tieto výnimky predtým, ako nadobudnú účinnosť, oznámia Komisii, ktorá ich uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie. Žiadna z takýchto výnimiek sa nesmie uplatňovať dlhšie než do 31. decembra 2029. |
Pozmeňujúci návrh 61
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 2 c (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
Členské štáty môžu vyňať určité trasy a prístavy z uplatňovania odseku 1 písm. a) a ba) s ohľadom na energiu použitú pri plavbách medzi prístavom zastavenia nachádzajúcim sa v najvzdialenejšom regióne a iným prístavom zastavenia nachádzajúcim sa v najvzdialenejšom regióne a s ohľadom na energiu použitú počas ich pobytu v prístavoch zastavenia v príslušných najvzdialenejších regiónoch. Členské štáty tieto výnimky predtým, ako nadobudnú účinnosť, oznámia Komisii, ktorá ich uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie. Žiadna z takýchto výnimiek sa nesmie uplatňovať dlhšie než do 31. decembra 2029. Nič členským štátom, ich regiónom a územiam nebráni v tom, aby takúto výnimku neuplatňovali alebo ukončili uplatňovanie akejkoľvek výnimky, ktorú udelili, pred 31. decembrom 2029. |
Pozmeňujúci návrh 62
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 2 d (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
Členské štáty môžu vyňať určité trasy z uplatňovania odseku 1 s ohľadom na energiu použitú pri plavbách uskutočňovaných v rámci zmluvy o službách vo verejnom záujme alebo pri plavbách vykonávaných plavidlami, na ktoré sa vzťahujú záväzky vyplývajúce zo služieb vo verejnom záujme v súlade s nariadením Rady (EHS) č. 3577/92. Členské štáty tieto výnimky predtým, ako nadobudnú účinnosť, oznámia Komisii, ktorá ich uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie. Žiadna z takýchto výnimiek sa nesmie uplatňovať dlhšie než do 31. decembra 2029. |
Pozmeňujúci návrh 63
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 2 e (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
Komisia priebežne monitoruje vplyv tohto nariadenia na odklonenie trasy nákladu, najmä prostredníctvom prístavov prekládky v susedných krajinách. Ak Komisia zistí závažné negatívne vplyvy na prístavy Únie, predloží Európskemu parlamentu a Rade legislatívne návrhy na zmenu tohto nariadenia. Komisia predovšetkým analyzuje vplyv tohto nariadenia na najvzdialenejšie regióny a ostrovy a v prípade potreby navrhne zmeny rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia. |
Pozmeňujúci návrh 64
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – písmeno h
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 65
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – písmeno h a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 66
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – písmeno i
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 67
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – písmeno m
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 68
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – písmeno n
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 69
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – písmeno q a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 70
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – písmeno q b (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 71
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – písmeno q c (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 72
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – písmeno r
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 73
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 2 – zarážka 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 74
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 2 – zarážka 4
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 75
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 2 – zarážka 5
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 76
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 2 – zarážka 6
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 77
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 2 – pododsek 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
[hviezdička: Referenčná hodnota, ktorá sa vypočíta v neskoršej fáze legislatívneho postupu, zodpovedá priemernej intenzite skleníkových plynov flotily z energie využitej na palube lodí v roku 2020 stanovenej na základe údajov monitorovaných a nahlásených v rámci nariadenia (EÚ) 2015/757 a s použitím metodiky a určených hodnôt stanovených v prílohe I k uvedenému nariadeniu.] |
[hviezdička: Referenčná hodnota, ktorej výpočet sa vykoná v neskoršej fáze legislatívneho postupu, zodpovedá priemernej intenzite skleníkových plynov flotily Únie z energie využitej na palube lodí v roku 2020 stanovenej na základe údajov monitorovaných a nahlásených v rámci nariadenia (EÚ) 2015/757 a s použitím metodiky a určených hodnôt stanovených v prílohe I k uvedenému nariadeniu.] |
Pozmeňujúci návrh 78
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Intenzita skleníkových plynov z energie využitej na palube lode sa vypočíta ako množstvo emisií skleníkových plynov na jednotku energie podľa metodiky uvedenej v prílohe I. |
3. Intenzita skleníkových plynov z energie využitej na palube lode sa vypočíta ako množstvo emisií skleníkových plynov na jednotku energie podľa metodiky uvedenej v prílohe I. Pre lode ľadových tried sa uplatňuje korekčný faktor, ktorým sa odpočíta vyššia spotreba paliva súvisiaca s plavbou cez ľad. |
Pozmeňujúci návrh 79
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 3 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
3a. Štandardné hodnoty stanovené v prílohe II k tomuto nariadeniu slúžia ako základ pre výpočet emisných faktorov. Ak existujú skutočné hodnoty overené certifikáciou alebo priamymi meraniami emisií, môžu sa namiesto nich použiť tieto skutočné hodnoty. |
Pozmeňujúci návrh 80
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 4
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
4. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 26 na účely zmeny prílohy II s cieľom zahrnúť do nej faktory emisií od zdroja po súprúd súvisiace s akýmikoľvek novými zdrojmi energie alebo upraviť existujúce emisné faktory s cieľom zabezpečiť súlad s budúcimi medzinárodnými normami alebo právnymi predpismi Únie v oblasti energetiky. |
4. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 26 na účely zmeny prílohy II s cieľom zahrnúť do nej faktory emisií od zdroja po súprúd súvisiace s akýmikoľvek novými zdrojmi energie, upraviť existujúce emisné faktory s cieľom zabezpečiť súlad s budúcimi medzinárodnými normami alebo právnymi predpismi Únie v oblasti energetiky a zaistiť, aby boli čo najviac reprezentatívne z hľadiska skutočných emisií počas celého životného cyklu paliva s použitím najlepších dostupných vedeckých a technických znalostí . |
Pozmeňujúci návrh 81
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 4 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
4a. Organizujú sa konzultácie medzi riadiacimi orgánmi prístavov, prevádzkovateľmi terminálov, vlastníkmi lodí, prevádzkovateľmi lodí, dodávateľmi paliva a inými príslušnými zainteresovanými stranami s cieľom zabezpečiť spoluprácu v súvislosti s dodávkami alternatívnych palív, ktoré sa plánujú a zavádzajú v jednotlivých prístavoch, ako aj so zreteľom na očakávaný dopyt od plavidiel, ktoré zastavujú v týchto prístavoch. |
Pozmeňujúci návrh 82
Návrh nariadenia
Článok 4 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Článok 4a |
||
|
|
Použitie palív z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu |
||
|
|
1. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia, v prípade potreby na základe mechanizmu výmeny kreditov stanoveného v smernici XXXX [smernica o energii z obnoviteľných zdrojov], aby zabezpečili dostupnosť palív z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu v prístavoch na ich území. |
||
|
|
2. Od 1. januára 2025 do 31. decembra 2034 sa v menovateli rovnice (1) v prílohe I na výpočet intenzity skleníkových plynov z energie využitej na palube použije multiplikátor „2“ s cieľom odmeniť spoločnosti za používanie palív RFNBO. |
||
|
|
3. Od 1. januára 2030 musia aspoň 2 % ročnej priemernej energie využitej na palube lode pokrývať RFNBO v súlade s článkom 9 ods. 1 písm. b). |
||
|
|
4. Do 31. decembra 2034 sa odsek 3 neuplatňuje na spoločnosti a ich dcérske spoločnosti, ktoré prevádzkujú najviac tri lode patriace do rozsahu pôsobnosti stanoveného v článku2 ods. 1. |
||
|
|
5. Komisia najneskôr do roku 2028 posúdi povinnosť stanovenú v odseku 3 s cieľom upraviť ju, ak: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
6. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 26 s cieľom stanoviť kritériá pre toto posúdenie a upraviť povinnosti uvedené v článku 4a ods. 3 a prílohe V, ak to považuje za potrebné na základe posúdenia vykonaného v súlade s odsekom 5. |
Pozmeňujúci návrh 83
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Od 1. januára 2030 sa loď v kotvisku v prístave zastavenia podliehajúcom právomoci členského štátu pripojí k pobrežnému zásobovaniu elektrickou energiou a používa ju na všetky energetické potreby v kotvisku. |
1. Od 1. januára 2030 sa loď v kotvisku v prístave zastavenia , na ktorý sa vzťahuje článok 9 nariadenia XXXX-XXX (nariadenie o infraštruktúre pre alternatívne palivá), pripojí k pobrežnému zásobovaniu elektrickou energiou a používa ju na všetky svoje potreby elektrickej energie v kotvisku. V prípade, že prístav mimo TEN-T dobrovoľne nainštaloval OPS, lode, ktoré zastavujú v tomto prístave a ktoré majú kompatibilné OPS vybavenie na palube, sa napoja na OPS, ak sú k dispozícii v navštevovanom kotvisku. |
Pozmeňujúci návrh 84
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 3 – písmeno b
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 85
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 3 – písmeno d
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 86
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 3 – písmeno e
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 87
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 3 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
3a. Prevádzkovatelia lodí vopred informujú prístavy, v ktorých zastavujú, o svojom zámere pripojiť sa k pobrežnému zásobovaniu elektrickou energiou alebo o svojom zámere používať technológiu s nulovými emisiami, ako sa vymedzuje v prílohe III k tomuto nariadeniu. Prevádzkovatelia lodí v prípade potreby uvedú aj množstvo energie, ktoré budú potrebovať počas tejto zastávky, a informujú o dostupnom elektrickom zariadení na palube. |
Pozmeňujúci návrh 88
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 4
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
4. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 26 na účely zmeny prílohy III s cieľom vložiť odkazy na nové technológie do zoznamu uplatniteľných technológií s nulovými emisiami alebo kritérií ich používania, ak sa tieto nové technológie vzhľadom na vedecký a technický pokrok považujú za rovnocenné s technológiami uvedenými v danej prílohe. |
4. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 26 na účely zmeny prílohy III s cieľom vložiť odkazy na nové technológie do zoznamu uplatniteľných technológií s nulovými emisiami alebo zmeniť kritériá ich používania, ak sa tieto nové technológie alebo kritériá používania vzhľadom na vedecký a technický pokrok považujú za rovnocenné s technológiami uvedenými v danej prílohe alebo za lepšie . |
Pozmeňujúci návrh 89
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 5
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
5. Riadiaci orgán prístavu zastavenia určí, či sa uplatňujú výnimky stanovené v odseku 3, a vydá alebo odmietne vydať osvedčenie v súlade s požiadavkami stanovenými v prílohe IV. |
5. Riadiaci orgán prístavu zastavenia alebo prípadne prevádzkovateľ terminálu alebo príslušný orgán určí, či sa uplatňujú výnimky stanovené v odseku 3, a vydá alebo odmietne vydať osvedčenie v súlade s požiadavkami stanovenými v prílohe IV. |
Pozmeňujúci návrh 90
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 6
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
6. Od 1. januára 2035 sa výnimky uvedené v odseku 3 písm. d) a e) nemôžu uplatňovať na danú loď celkovo viac ako päťkrát počas jedného roka nahlasovania. Zastavenie v prístave sa na účely splnenia tohto ustanovenia nezapočítava, ak spoločnosť preukáže, že nemohla odôvodnene vedieť, že loď nebude schopná pripojiť sa z dôvodov uvedených v odseku 3 písm. d) a e). |
vypúšťa sa |
Pozmeňujúci návrh 91
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 7 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
7a. Organizujú sa konzultácie medzi riadiacimi orgánmi prístavov, prevádzkovateľmi terminálov, vlastníkmi lodí, prevádzkovateľmi lodí, poskytovateľmi OPS, manažérmi rozvodných sústav a inými príslušnými zainteresovanými stranami s cieľom zabezpečiť spoluprácu v súvislosti s infraštruktúrou OPS, ktorá sa plánuje a zavádza v jednotlivých prístavoch, ako aj so zreteľom na očakávaný dopyt od plavidiel, ktoré zastavujú v týchto prístavoch. |
Pozmeňujúci návrh 92
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 4
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
4. Spoločnosti získavajú, zaznamenávajú, zostavujú, analyzujú a dokumentujú údaje z monitorovania vrátane predpokladov, odkazov, emisných faktorov a údajov o činnosti transparentným a presným spôsobom, vďaka ktorému overovateľ dokáže určiť intenzitu skleníkových plynov z energie využitej na palube lodí. |
4. Spoločnosti získavajú, zaznamenávajú, zostavujú, analyzujú a dokumentujú údaje z monitorovania vrátane predpokladov, odkazov, emisných faktorov a údajov o činnosti a akékoľvek iné informácie nutné na dodržiavanie tohto nariadenia transparentným a presným spôsobom, vďaka ktorému overovateľ dokáže určiť intenzitu skleníkových plynov z energie využitej na palube lodí. |
Pozmeňujúci návrh 93
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 3 – písmeno e
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 94
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 3 – písmeno k
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 95
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 3 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
3a. Ak sa má z výpočtu energie použitej na palube vylúčiť dodatočná energia potrebná z dôvodu ľadovej triedy lode, plán monitorovania musí obsahovať aj: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 96
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Spoločnosti pravidelne kontrolujú, a to najmenej raz ročne, či plán monitorovania lode zodpovedá charakteru a fungovaniu lode a či je možné zlepšiť akékoľvek údaje, ktoré obsahuje. |
1. Spoločnosti pravidelne kontrolujú, a to najmenej raz ročne, či plán monitorovania lode zodpovedá charakteru a fungovaniu lode a či je možné zlepšiť , opraviť alebo aktualizovať akékoľvek údaje, ktoré obsahuje. |
Pozmeňujúci návrh 97
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 2 – úvodná časť
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Spoločnosti vykonávajú zmeny plánu monitorovania v ktoromkoľvek z týchto prípadov: |
2. Spoločnosti bezodkladne vykonávajú zmeny plánu monitorovania v ktoromkoľvek z týchto prípadov: |
Pozmeňujúci návrh 98
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 2 – písmeno e a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 99
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 2
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Spoločnosti poskytujú presné a spoľahlivé údaje o intenzite emisií skleníkových plynov a vlastnostiach týkajúcich sa udržateľnosti biopalív, bioplynu, palív z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu a fosílnych palív vyrobených z odpadu, overených schémou, ktorú uznáva Komisia v súlade s článkom 30 ods. 5 a 6 smernice (EÚ) 2018/2001. |
2. Spoločnosti poskytujú presné , úplné a spoľahlivé údaje o intenzite emisií skleníkových plynov a vlastnostiach týkajúcich sa udržateľnosti biopalív, bioplynu, palív z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu a fosílnych palív vyrobených z odpadu, overených schémou, ktorú uznáva Komisia v súlade s článkom 30 ods. 5 a 6 smernice (EÚ) 2018/2001. |
Pozmeňujúci návrh 100
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Spoločnosti sú oprávnené odkloniť sa od stanovených určených hodnôt faktorov emisií od palivového tanku po súprúd za predpokladu, že skutočné hodnoty sú certifikované laboratórnym testovaním alebo meraniami priamych emisií. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 26 s cieľom doplniť toto nariadenie zavedením pravidiel týkajúcich vykonávania laboratórneho testovania a meraní priamych emisií. |
3. Spoločnosti sú oprávnené odkloniť sa od stanovených určených hodnôt faktorov emisií od palivového tanku po súprúd za predpokladu, že skutočné hodnoty sú certifikované meraniami priamych emisií v súlade s existujúcimi systémami certifikácie a overovania stanovenými v smernici (EÚ) 2018/2001 a smernici (EÚ) XXXX/XXXX (smernica o plyne) . Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 26 s cieľom doplniť toto nariadenie zavedením pravidiel týkajúcich sa vykonávania meraní priamych emisií. |
Pozmeňujúci návrh 101
Návrh nariadenia
Článok 9 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
Článok 9a Certifikácia iných palív 1. Spoločnosti sú oprávnené odkloniť sa od stanovených určených hodnôt faktorov emisií od zdroja po palivový tank všetkých iných palív, za predpokladu, že skutočné hodnoty sú určené certifikovaním alebo meraniami priamych emisií. 2. Spoločnosti sú oprávnené odkloniť sa od stanovených určených hodnôt faktorov emisií od palivového tanku po súprúd všetkých iných palív, za predpokladu, že skutočné hodnoty sú certifikované meraniami priamych emisií. 3. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 26 s cieľom doplniť toto nariadenie zavedením pravidiel týkajúcich certifikovania skutočných emisií od zdroja po palivový tank a pravidiel týkajúcich sa vykonávania meraní priamych emisií. |
Pozmeňujúci návrh 102
Návrh nariadenia
Článok 10 – odsek 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Overovateľ posudzuje zhodu plánu monitorovania s požiadavkami stanovenými v článkoch 6 až 9. Ak sa v posúdení overovateľa zistí nesúlad s uvedenými požiadavkami, dotknutá spoločnosť svoj plán monitorovania zodpovedajúcim spôsobom zreviduje a tento zrevidovaný plán monitorovania predloží na záverečné posúdenie overovateľovi pred začiatkom obdobia nahlasovania. Príslušná spoločnosť sa s overovateľom dohodne na dĺžke lehoty potrebnej na vykonanie týchto revízií. Uvedená lehota nesmie v žiadnom prípade presiahnuť začiatok obdobia nahlasovania. |
1. Overovateľ posudzuje zhodu plánu monitorovania s požiadavkami stanovenými v článkoch 6 až 9. Ak sa v posúdení overovateľa zistí nesúlad s uvedenými požiadavkami, dotknutá spoločnosť svoj plán monitorovania zodpovedajúcim spôsobom bezodkladne zreviduje a tento zrevidovaný plán monitorovania predloží na záverečné posúdenie overovateľovi pred začiatkom obdobia nahlasovania. Príslušná spoločnosť sa s overovateľom dohodne na dĺžke lehoty potrebnej na vykonanie týchto revízií. Uvedená lehota nesmie v žiadnom prípade presiahnuť začiatok obdobia nahlasovania. |
Pozmeňujúci návrh 103
Návrh nariadenia
Článok 10 – odsek 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Ak sa v rámci overovacieho hodnotenia zistia nesprávne informácie alebo nezrovnalosti s týmto nariadením, overovateľ o tom včas informuje príslušnú spoločnosť. Táto spoločnosť potom opraví nesprávne informácie alebo nezrovnalosti tak, aby sa postup overovania mohol dokončiť včas. |
3. Ak sa v rámci overovacieho hodnotenia zistia nesprávne informácie alebo nezrovnalosti s týmto nariadením, overovateľ o tom včas informuje príslušnú spoločnosť. Táto spoločnosť potom bezodkladne opraví nesprávne informácie alebo nezrovnalosti tak, aby sa postup overovania mohol dokončiť včas. |
Pozmeňujúci návrh 104
Návrh nariadenia
Článok 11 – odsek 2 – písmeno d
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 105
Návrh nariadenia
Článok 11 – odsek 3 – písmeno d
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 106
Návrh nariadenia
Článok 12 – odsek 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Overovateľ identifikuje potenciálne riziká súvisiace s procesom monitorovania a nahlasovania prostredníctvom porovnania nahláseného množstva, typu a emisného faktora energie využitej na palube lodí s odhadmi vychádzajúcimi z údajov o sledovaní lode a charakteristík lode, ako je napríklad inštalovaný výkon motora. Ak sa zistia podstatné odchýlky , overovateľ vykoná ďalšie analýzy. |
1. Overovateľ identifikuje potenciálne riziká súvisiace s procesom monitorovania a nahlasovania prostredníctvom porovnania nahláseného množstva, typu a emisného faktora energie využitej na palube lodí s odhadmi vychádzajúcimi z údajov o sledovaní lode a charakteristík lode, ako je napríklad inštalovaný výkon motora. Ak sa zistia významné rozdiely, ktoré by ohrozili dosiahnutie cieľov tohto nariadenia , overovateľ vykoná ďalšie analýzy. |
Pozmeňujúci návrh 107
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Podľa nariadenia (ES) č. 765/2008 akredituje overovateľov na činnosti patriace do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia vnútroštátny akreditačný orgán. |
1. Podľa nariadenia (ES) č. 765/2008 akredituje overovateľov na činnosti patriace do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia vnútroštátny akreditačný orgán. Vnútroštátny akreditačný orgán pravidelne oznamuje Komisii zoznam akreditovaných overovateľov spolu so všetkými príslušnými kontaktnými informáciami. |
Pozmeňujúci návrh 108
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
1a. Vnútroštátne akreditačné orgány zabezpečia, aby overovateľ: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 109
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1 b (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
1b. S cieľom vylúčiť potenciálne konflikty záujmov overovateľ nesmie byť v podstatnej miere závislý od jednej spoločnosti, pokiaľ ide o jeho príjmy. |
Pozmeňujúci návrh 110
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 26 s cieľom doplniť toto nariadenie stanovením ďalších metód a kritérií akreditácie overovateľov. Metódy spresnené v uvedených delegovaných aktoch sú založené na zásadách overovania uvedených v článkoch 10 a 11 a príslušných medzinárodne uznávaných normách. |
3. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 26 s cieľom doplniť toto nariadenie stanovením ďalších metód a kritérií akreditácie overovateľov a zabezpečiť nezávislosť a nestrannosť overovateľa a iných pravidiel na zaručenie nezávislosti a nestrannosti overovateľa . Metódy spresnené v uvedených delegovaných aktoch sú založené na zásadách overovania uvedených v článkoch 10 a 11 a príslušných medzinárodne uznávaných normách. |
Pozmeňujúci návrh 111
Návrh nariadenia
Článok 14 – odsek 1 – písmeno c
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 112
Návrh nariadenia
Článok 14 – odsek 1 – písmeno d
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 113
Návrh nariadenia
Článok 14 – odsek 1 – písmeno e
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 114
Návrh nariadenia
Článok 14 – odsek 1 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
1a. Ak sa má z energie použitej na palube vylúčiť dodatočná energia potrebná z dôvodu ľadovej triedy lode, plán monitorovania musí obsahovať aj: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 115
Návrh nariadenia
Článok 14 – odsek 2
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Spoločnosti každoročne zaznamenávajú informácie a údaje uvedené v odseku 1 transparentným spôsobom, ktorý overovateľovi umožňuje overiť súlad s týmto nariadením. |
2. Spoločnosti zaznamenávajú informácie a údaje uvedené v odseku 1 včasným a transparentným spôsobom, pričom ich zostavujú každoročne s cieľom umožniť overovateľovi overiť súlad s týmto nariadením. |
Pozmeňujúci návrh 116
Návrh nariadenia
Článok 15 – odsek 2 – písmeno c a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 117
Návrh nariadenia
Článok 15 – odsek 2 – písmeno d
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
vypúšťa sa |
Pozmeňujúci návrh 118
Návrh nariadenia
Článok 15 – odsek 3 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
3a. Na základe informácií poskytnutých overovateľom príslušný orgán členského štátu vypočíta výšku sankcií uvedených v článku 20 ods. 1 a 2 a oznámi ju spoločnosti. |
Pozmeňujúci návrh 119
Návrh nariadenia
Článok 15 – odsek 4 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
4a. Riadiacim orgánom vo vzťahu k lodnej spoločnosti je: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 120
Návrh nariadenia
Článok 16 – odsek 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Komisia vytvorí a zabezpečí fungovanie elektronickej databázy súladu na monitorovanie súladu s článkami 4 a 5 a aktualizuje ju. Databáza súladu sa používa na vedenie záznamov o bilancii súladu lodí a o využívaní mechanizmov flexibility stanovených v článkoch 17 a 18. Je prístupná spoločnostiam, overovateľom, príslušným orgánom a Komisii. |
1. Na monitorovanie súladu s článkami 4 a 5 Komisia vytvorí elektronickú databázu súladu integrovanú do systému THETIS-MRV zriadeného nariadením (EÚ) 2015/757, zabezpečí jej fungovanie a aktualizuje ju. Databáza súladu sa používa na vedenie záznamov o bilancii súladu lodí , o využívaní výnimiek stanovených v článku 5 ods. 3 a o využívaní mechanizmov flexibility stanovených v článkoch 17 a 18 a o pokutách uložených podľa článku 20 . Je prístupná spoločnostiam, overovateľom, príslušným orgánom a Komisii. |
Pozmeňujúci návrh 121
Návrh nariadenia
Článok 16 – odsek 1 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
1a. Spoločnostiam sa povoľuje vkladať nadbytok súladu z lodí, na ktoré sa nevzťahuje toto nariadenie a ktoré sú plne poháňané energiou z obnoviteľných zdrojov, ako je veterná alebo solárna energia, pokiaľ sa tieto lode nepoužívajú len na rekreačné účely. |
Pozmeňujúci návrh 122
Návrh nariadenia
Článok 16 – odsek 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Do 30. apríla každého roka spoločnosť zaznamená do databázy súladu za každú zo svojich lodí informácie uvedené v článku 15 ods. 2, ako ich určil overovateľ, spolu s informáciami umožňujúcimi identifikáciu lode a spoločnosti, ako aj totožnosť overovateľa, ktorý vykonal posúdenie. |
3. Do 30. apríla každého roka spoločnosť zaznamená do databázy súladu za každú zo svojich lodí informácie uvedené v článku 15 ods. 2, ako ich určil a vypočítal overovateľ , informácie o využívaní mechanizmov flexibility stanovených v článkoch 17 a 18, o prípadných udelených ročných výnimkách uplatňovaných podľa článku 5 ods. 3 , spolu s informáciami umožňujúcimi identifikáciu lode a spoločnosti, ako aj totožnosť overovateľa, ktorý vykonal posúdenie. |
Pozmeňujúci návrh 123
Návrh nariadenia
Článok 17 – odsek 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Ak má loď za obdobie nahlasovania nadbytok súladu, spoločnosť ho môže vložiť do bilancie súladu tej istej lode za nasledujúce obdobie nahlasovania. Spoločnosť zaznamená do databázy súladu vloženie nadbytku súladu na nasledujúce obdobie nahlasovania za predpokladu, že to jej overovateľ schváli. Po vydaní osvedčenia o súlade s FuelEU už spoločnosť nemôže vkladať nadbytok súladu. |
1. Na základe informácií uvedených v článku 15 ods. 2, ak má loď za obdobie nahlasovania nadbytok súladu so svojou intenzitou skleníkových plynov, ako sa uvádza v článku 4 ods. 2, alebo kvótou RFNBO, ako sa uvádza v článku 4a ods. 3 , spoločnosť ho môže vložiť do bilancie súladu tej istej lode za nasledujúce obdobie nahlasovania. Spoločnosť zaznamená do databázy súladu vloženie nadbytku súladu na nasledujúce obdobie nahlasovania za predpokladu, že to jej overovateľ schváli. Po vydaní osvedčenia o súlade s FuelEU už spoločnosť nemôže vkladať nadbytok súladu. Nevyužitý nadbytok súladu za nasledujúce obdobie nahlasovania má platnosť tri roky. |
Pozmeňujúci návrh 124
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Bilancia súladu dvoch alebo viacerých lodí, ktoré overil ten istý overovateľ, sa môže zlúčiť na účely splnenia požiadaviek uvedených v článku 4. Bilancia súladu lode nesmie byť zahrnutá do viac ako jednej rezervy v tom istom období nahlasovania. |
1. Bilancia súladu pre intenzitu skleníkových plynov, ako sa uvádza v článku 4 ods. 2, a kvótu RFNBO, ako sa uvádza v článku 4a ods. 3, dvoch alebo viacerých lodí, ktoré overil ten istý overovateľ, sa môže zlúčiť na účely splnenia požiadaviek uvedených v článku 4 a článku 4a . Bilancia súladu lode nesmie byť zahrnutá do viac ako jednej rezervy v tom istom období nahlasovania. |
Pozmeňujúci návrh 125
Návrh nariadenia
Článok 20 – odsek 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Ak má loď 1. mája roku nasledujúceho po období nahlasovania nedostatok súladu, spoločnosť zaplatí pokutu . Overovateľ vypočíta výšku pokuty na základe vzorca uvedeného v prílohe V. |
1. Ak má loď 1. mája roku nasledujúceho po období nahlasovania nedostatok súladu, spoločnosť zaplatí nápravnú sankciu . Príslušný orgán členského štátu na základe informácií, ktoré poskytne overovateľ, vypočíta výšku pokuty na základe vzorca uvedeného v prílohe V , pre limity intenzity skleníkových plynov a v prípade potreby kvóty palív z obnoviteľných zdrojov energie nebiologického pôvodu, ako sa uvádza v článku 4 ods. 2, respektíve v článku 4a ods. 3 . |
Pozmeňujúci návrh 126
Návrh nariadenia
Článok 20 – odsek 2
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Spoločnosť zaplatí pokutu za každé nesúladné zastavenie v prístave. Overovateľ vypočíta výšku pokuty vynásobením sumy 250 EUR megawattmi inštalovaného výkonu na palube a počtom dokončených hodín strávených v kotvisku. |
2. Spoločnosť zaplatí pokutu za každé nesúladné zastavenie v prístave. Príslušný orgán členského štátu na základe informácií, ktoré poskytne overovateľ, vypočíta výšku pokuty vynásobením sumy 250 EUR v cenách z roku 2022 megawattmi inštalovaného výkonu na palube a počtom dokončených hodín strávených v kotvisku. Na účely tohto výpočtu sa za čas potrebný na pripojenie k OPS považujú dve hodiny a tento čas sa štandardne odpočíta od výpočtu počtu dokončených hodín strávených v kotvisku, aby sa zohľadnil čas potrebný na pripojenie k OPS. |
Pozmeňujúci návrh 127
Návrh nariadenia
Článok 20 – odsek 3 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
3a. Riadiaci štát vo vzťahu k spoločnosti zabezpečí, aby za ktorúkoľvek zo svojich lodí, ktoré majú nedostatky v súlade k 1. júnu roku nahlasovania, po prípadnom potvrdení jeho príslušným orgánom, spoločnosť zaplatila do 30. júna roku nahlasovania sumu rovnajúcu sa pokute vyplývajúcej z uplatňovania vzorcov uvedených v prílohe V časti B. |
Pozmeňujúci návrh 128
Návrh nariadenia
Článok 20 – odsek 3 b (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
3b. Ak spoločnosť uzatvorí zmluvu s komerčným prevádzkovateľom, v ktorej sa uvádza, že tento prevádzkovateľ je zodpovedný za nákup paliva a prevádzku lode, spoločnosť a tento komerčný prevádzkovateľ prostredníctvom zmluvnej dohody určia, že komerčný prevádzkovateľ je zodpovedný za úhradu nákladov vyplývajúcich z pokút uvedených v tomto článku. Na účely tohto odseku sa zodpovednosť za prevádzku lode chápe ako určenie prepravovaného nákladu, trasy, smerovania a/alebo rýchlosti plavby lode. |
Pozmeňujúci návrh 129
Návrh nariadenia
Článok 20 – odsek 3 c (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
3c. Ak spoločnosť alebo komerčný prevádzkovateľ uzatvorí zmluvu s dodávateľom palív, na základe ktorej je dodávateľ paliva zodpovedný za dodávku konkrétnych palív, táto zmluva musí obsahovať ustanovenia stanovujúce zodpovednosť dodávateľa palív za odškodnenie spoločnosti alebo komerčného prevádzkovateľa za zaplatenie pokút uvedených v tomto článku, ak palivá neboli dodané v súlade s dohodnutými podmienkami. Na účely tohto odseku musia byť palivá dodávané podľa uvedených zmlúv v súlade s ustanoveniami článku 9 ods. 1 písm. b). |
Pozmeňujúci návrh 130
Návrh nariadenia
Článok 20 – odsek 4
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
4. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 26 na účely zmeny prílohy V s cieľom upraviť vzorec uvedený v odseku 1 tohto článku a zmeniť výšku paušálnej pokuty stanovenej v odseku 2 tohto článku, pričom zohľadní vývoj nákladov na energiu. |
4. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 26 na účely zmeny prílohy V s cieľom upraviť vzorec uvedený v odseku 1 tohto článku a zmeniť výšku paušálnej pokuty stanovenej v odseku 2 tohto článku, hneď, ako vývoj nákladov na energiu oslabí odrádzajúci účinok existujúcich sankcií. Pokiaľ ide o vzorec uvedený v odseku 1 tohto článku, výsledná pokuta musí byť vyššia ako množstvo a náklady na palivo z obnoviteľných zdrojov a na nízkouhlíkové palivo, ktoré by lode používali, ak by spĺňali požiadavky tohto nariadenia. |
Pozmeňujúci návrh 131
Návrh nariadenia
Článok 21 – odsek 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Vybrané pokuty uvedené v článku 20 ods. 1 a 2 sa pridelia na podporu spoločných projektov zameraných na rýchle zavádzanie palív z obnoviteľných zdrojov a nízkouhlíkových palív v odvetví námornej dopravy . Projekty financované z prostriedkov vyzbieraných z pokút stimulujú výrobu väčšieho množstva palív z obnoviteľných zdrojov a nízkouhlíkových palív pre odvetvie námornej dopravy , uľahčia výstavbu vhodných zariadení na tankovanie paliva alebo miest pripojenia do elektrickej siete v prístavoch a podporia vývoj, testovanie a zavádzanie najinovatívnejších európskych technológií vo flotile s cieľom dosiahnuť výrazné zníženie emisií. |
1. Vybrané pokuty uvedené v článku 20 ods. 1 a 2 sa pridelia na podporu spoločných projektov zameraných na rýchle zavádzanie palív z obnoviteľných zdrojov a nízkouhlíkových palív v námornom odvetví . Projekty financované z prostriedkov vyzbieraných z pokút stimulujú výrobu väčšieho množstva palív z obnoviteľných zdrojov a nízkouhlíkových palív pre námorné odvetvie , uľahčia výstavbu vhodných zariadení na tankovanie paliva alebo miest pripojenia do elektrickej siete v prístavoch alebo v prípade potreby úpravu nadstavby a podporia vývoj, testovanie a zavádzanie najinovatívnejších európskych technológií vo flotile s cieľom dosiahnuť výrazné zníženie emisií. |
Pozmeňujúci návrh 132
Návrh nariadenia
Článok 21 – odsek 2
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Príjmy získané z pokút uvedených v odseku 1 sa pridelia inovačnému fondu uvedenému v článku 10a ods. 8 smernice 2003/87/ES. Tieto príjmy predstavujú vonkajšie pripísané príjmy v súlade s článkom 21 ods. 5 nariadenia o rozpočtových pravidlách a implementujú sa v súlade s pravidlami, ktoré sa vzťahujú na inovačný fond . |
2. Príjmy zo sankcií uvedených v odseku 1 sa pridelia do Fondu pre oceány uvedeného v článku 3gab smernice 2003/87/ES. Tieto príjmy sa vyčlenia pre námorné odvetvie a prispejú k jeho dekarbonizácii. Tieto príjmy predstavujú vonkajšie pripísané príjmy v súlade s článkom 21 ods. 5 nariadenia o rozpočtových pravidlách a implementujú sa v súlade s pravidlami, ktoré sa vzťahujú na Fond pre oceány . |
Pozmeňujúci návrh 133
Návrh nariadenia
Článok 24 – odsek 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Spoločnosti sú oprávnené požiadať o preskúmanie výpočtov a meraní, ktoré im overovateľ predložil podľa tohto nariadenia, vrátane odmietnutia vydať osvedčenie o súlade s FuelEU podľa článku 19 ods. 1. |
1. Spoločnosti sú oprávnené požiadať o preskúmanie výpočtov a meraní, ktoré im príslušný orgán členského štátu alebo overovateľ predložil podľa tohto nariadenia, vrátane odmietnutia vydať osvedčenie o súlade s FuelEU podľa článku 19 ods. 1. |
Pozmeňujúci návrh 134
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 2
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Právomoc prijímať delegované akty uvedená v článku 4 ods. 6, článku 5 ods. 4, článku 9 ods. 3, článku 13 ods. 3, článku 20 ods. 4 a článku 21 ods. 3 sa Komisii udeľuje na neurčito od [dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia]. |
2. Právomoc prijímať delegované akty uvedená v článku 4 ods. 4, článku 4a ods. 6, článku 5 ods. 4, článku 9 ods. 3, článku 9a ods. 3, článku 13 ods. 3, článku 20 ods. 4 a článku 21 ods. 3 sa Komisii udeľuje na neurčito od [dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia]. |
Pozmeňujúci návrh 135
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Delegovanie právomocí uvedených v článku 4 ods. 7 , článku 5 ods. 4, článku 9 ods. 3, článku 13 ods. 3, článku 20 ods. 4 a článku 21 ods. 3 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. |
3. Delegovanie právomocí uvedených v článku 4 ods. 4, článku 4a ods. 6 , článku 5 ods. 4, článku 9 ods. 3, článku 9a ods. 3, článku 13 ods. 3, článku 20 ods. 4 a článku 21 ods. 3 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. |
Pozmeňujúci návrh 136
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 6
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
6. Delegovaný akt prijatý podľa článku 4 ods. 7 , článku 5 ods. 4, článku 9 ods. 3, článku 13 ods. 3, článku 20 ods. 4 a článku 21 ods. 3 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament aj Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace. |
6. Delegovaný akt prijatý podľa článku 4 ods. 4, článku 4a ods. 6 , článku 5 ods. 4, článku 9 ods. 3, článku 9a ods. 3, článku 13 ods. 3, článku 20 ods. 4 a článku 21 ods. 3 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament aj Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace. |
Pozmeňujúci návrh 137
Návrh nariadenia
Článok 28 – odsek - 1 (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
-1. Komisia uverejní správu o sociálnych účinkoch tohto nariadenia do 1. januára 2024. Táto správa obsahuje prognózu vplyvu tohto nariadenia na zamestnanosť a potreby odbornej prípravy do roku 2030 a do roku 2050. |
Pozmeňujúci návrh 138
Návrh nariadenia
Článok 28 – odsek 1 – úvodná časť
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Komisia do 1. januára 2030 predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o výsledkoch hodnotenia fungovania tohto nariadenia a vývoji technológií a trhu s palivami z obnoviteľných zdrojov a nízkouhlíkovými palivami v námornej doprave a o jeho vplyve na odvetvie námornej dopravy v Únii . Komisia zváži možné zmeny: |
1. Komisia do 1. januára 2027 a následne každých 5 rokov predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o výsledkoch hodnotenia fungovania tohto nariadenia a vývoji technológií a trhu s palivami z obnoviteľných zdrojov a nízkouhlíkovými palivami v námornej doprave a o jeho vplyve na námorné odvetvie v Únii. V uvedenej správe sa osobitná pozornosť venuje príspevku tohto nariadenia k dosiahnutiu celkových a odvetvových cieľov Únie v oblasti klímy vymedzených v európskom právnom predpise v oblasti klímy k cieľom Únie v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov a energetickej efektívnosti. V uvedenej správe sa hodnotí aj vplyv tohto nariadenia na fungovanie jednotného trhu, konkurencieschopnosť námorného odvetvia, sadzby za nákladnú dopravu a rozsah úniku uhlíka a strát podnikateľských príležitostí. Komisia zároveň vyhodnotí vplyv tohto nariadenia na globálne zníženie emisií skleníkových plynov v odvetví dopravy, ako aj na rozvoj globálnych a regionálnych obchodných tokov. Komisia zváži možné zmeny: |
Pozmeňujúci návrh 139
Návrh nariadenia
Článok 28 – odsek 1 – písmeno a a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 140
Návrh nariadenia
Článok 28 – odsek 1 – písmeno a b (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 141
Návrh nariadenia
Článok 28 – odsek 1 – písmeno a c (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 142
Návrh nariadenia
Článok 28 – odsek 1 – písmeno b
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 143
Návrh nariadenia
Článok 28 – odsek 1 – písmeno c a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 144
Návrh nariadenia
Článok 28 – odsek 1 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
1a. S cieľom zabezpečiť technologicky neutrálny prístup založený na cieľoch by sa toto nariadenie malo preskúmať a v prípade potreby zmeniť, keďže nové technológie znižovania emisií skleníkových plynov, ako je zachytávanie uhlíka na palube, nové palivá z obnoviteľných zdrojov a nízkouhlíkové palivá a nové metódy pohonu, ako je veterný pohon, sa stávajú technicky a ekonomicky vyspelými. Komisia priebežne hodnotí vyspelosť rôznych technológií znižovania emisií skleníkových plynov a do 1. januára 2027 predloží Európskemu parlamentu a Rade prvé preskúmanie v tejto súvislosti. |
Pozmeňujúci návrh 145
Návrh nariadenia
Článok 28 – odsek 1 b (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
1b. Komisia nepretržite monitoruje množstvo alternatívnych palív sprístupnených lodným spoločnostiam v Únii a svoje zistenia oznámi Európskemu parlamentu a Rade do 1. januára 2027 a potom každých päť rokov do roku 2050. Ak ponuka týchto palív nespĺňa dopyt lodných spoločností, ktorý je potrebný na splnenie povinností stanovených v tomto nariadení, Komisia by mala navrhnúť opatrenia na zabezpečenie toho, aby dodávatelia lodných palív v Únii sprístupnili primerané objemy alternatívnych palív lodným spoločnostiam, ktoré zastavujú v prístavoch Únie. |
Pozmeňujúci návrh 146
Návrh nariadenia
Článok 28 – odsek 1 c (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
1c. Komisia navrhne zmeny tohto nariadenia v prípade, že Medzinárodná námorná organizácia prijme celosvetové normy intenzity skleníkových plynov na úrovni rovnocennej s týmto nariadením, s cieľom zaistiť plné zosúladenie príslušných ustanovení. |
Pozmeňujúci návrh 147
Návrh nariadenia
Článok 28 – odsek 1 d (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
1d. Komisia do 1. januára 2027 a každý piaty rok do roku 2050 predkladá Európskemu parlamentu a Rade správu o výsledkoch komplexného hodnotenia súhrnného makroekonomického vplyvu legislatívneho balíka Fit for 55 (1a) . V tejto správe sa kladie osobitný dôraz na účinky na konkurencieschopnosť Únie, vytváranie pracovných miest, sadzby nákladnej dopravy, kúpnu silu domácností a rozsah úniku uhlíka. |
Pozmeňujúci návrh 148
Návrh nariadenia
Článok 28 – odsek 1 e (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
1e. Komisia zváži možné zmeny tohto nariadenia na zjednodušenie regulácie. Komisia a príslušné orgány sa neustále prispôsobujú osvedčeným administratívnym postupom a prijímajú všetky opatrenia na zjednodušenie presadzovania tohto nariadenia, čím udržiavajú administratívne zaťaženie vlastníkov lodí, prevádzkovateľov, prístavov a overovateľov na minimálnej úrovni. |
Pozmeňujúci návrh 149
Návrh nariadenia
Článok 28 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
Článok 28a Kompenzačné regulačné zníženie V súlade s oznámením o zásade rovnováhy záťaže Komisia do 1. januára 2024 predloží návrhy na kompenzáciu regulačného zaťaženia zavedeného týmto nariadením, zmenou alebo vypustením ustanovení v iných legislatívnych aktoch Únie, ktoré spôsobujú regulačnú záťaž v námornom odvetví. |
Pozmeňujúci návrh 150
Návrh nariadenia
Príloha I – rovnica 1
Text predložený Komisiou
|
Index intenzity skleníkových plynov |
WtT |
TtW |
|
Intenzita emisií skleníkových plynov
|
|
|
Pozmeňujúci návrh
|
Index intenzity skleníkových plynov |
WtT |
TtW |
|
Intenzita emisií skleníkových plynov
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 151
Návrh nariadenia
Príloha I – tabuľka 1 – riadok 6 a (nový)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci návrh
|
n fuel |
Počet palív dodaných na loď v referenčnom období |
Pozmeňujúci návrh 152
Návrh nariadenia
Príloha I – tabuľka 1 – riadok 12 a (nový)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci návrh
|
MULTi |
Multiplikátor použitý na palivo z obnoviteľných zdrojov energie nebiologického pôvodu |
Pozmeňujúci návrh 153
Návrh nariadenia
Príloha I – tabuľka 1 – riadok 19 a (nový)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci návrh
|
Mi, j A |
Upravená hmotnosť špecifického paliva i oxidovaného u spotrebiteľa j [gFuel] v dôsledku plavby v podmienkach ľadu v prípade lode ľadovej triedy IC, IB, IA alebo IA Super alebo rovnocennej ľadovej triedy (1a) a v dôsledku technických vlastností lode ľadovej triedy IA alebo IA Super alebo rovnocennej ľadovej triedy. Upravená hmotnosť Mi, j A sa v prípade potreby použije v rovnici 1 namiesto hmotnosti Mi, j. |
Pozmeňujúci návrh 154
Návrh nariadenia
Príloha I – odsek 4 – úvodná časť
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
V prípade fosílnych palív sa použijú určené hodnoty uvedené v prílohe II. |
V prípade fosílnych palív sa použijú určené hodnoty uvedené v prílohe II , pokiaľ nie je možné poskytnúť skutočné hodnoty prostredníctvom certifikácie alebo priamych meraní emisií . |
Pozmeňujúci návrh 155
Návrh nariadenia
Príloha I – odsek 4 – pododsek 1 – úvodná časť
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Na účely tohto nariadenia sa termín ΣEk x CO2eq electricity v čitateli rovnice 1 nastaví na nulu. |
Na účely tohto nariadenia sa termín ΣEk x CO2eq electricity čitateli rovnice 1 nastaví na nulu. |
|
|
Výraz MULT v menovateli rovnice (1) sa stanoví na hodnotu multiplikátora RFNBO uvedeného v článku 4a ods. 2 v súlade s článkom 9 ods. 1 písm. b). Pre všetky ostatné palivá sa multiplikátor stanoví na jeden. |
Pozmeňujúci návrh 156
Návrh nariadenia
Príloha I – odsek 5
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Hmotnosť paliva [Mi] sa určí pomocou množstva nahláseného v súlade s rámcom nahlasovania podľa nariadenia (EÚ) 2015/757 v prípade plavieb, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, a to na základe metodiky monitorovania, ktorú si zvolila daná spoločnosť. |
Hmotnosť [Mi] paliva sa určí pomocou množstva nahláseného v súlade s rámcom nahlasovania podľa nariadenia (EÚ) 2015/757 v prípade plavieb, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, a to na základe metodiky monitorovania, ktorú si zvolila daná spoločnosť. Upravená hmotnosť paliva [MiA] sa môže použiť namiesto hmotnosti paliva [Mi] pre loď, ktorá má ľadovú triedu IC, IB, IA alebo IA Super alebo rovnocennú ľadovú triedu. Upravená hmotnosť [Mi A] je vymedzená v prílohe Va. |
Pozmeňujúci návrh 157
Návrh nariadenia
Príloha I – odsek 12
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Ak sa tým zvýši celková presnosť výpočtu, v súlade s plánom monitorovania uvedeným v článku 6 a po posúdení overovateľom sa môžu použiť iné metódy, ako je napríklad priame meranie CO2eq a laboratórne testovanie. |
Ak sa tým zvýši celková presnosť výpočtu, v súlade s plánom monitorovania uvedeným v článku 6 a po posúdení overovateľom sa môžu použiť iné metódy, ako je napríklad priame meranie CO2(e). |
Pozmeňujúci návrh 158
Návrh nariadenia
Príloha I – tabuľka
Text predložený Komisiou
|
Trieda palív |
WtT |
TtW |
|
Fosílne |
Použijú sa určené hodnoty uvedené v tabuľke 1 tohto nariadenia. |
Uhlíkové faktory CO2 nariadenia o MRV sa použijú v prípade palív, pre ktoré je takýto faktor poskytnutý. Pre všetky ostatné emisné faktory sa prípadne môžu použiť určené hodnoty uvedené v tabuľke 1 v tomto nariadení. Hodnoty certifikované na základe laboratórneho testovania alebo priamych meraní emisií. |
|
Udržateľné palivá z obnoviteľných zdrojov (biokvapaliny, bioplyny, e-palivá) |
Hodnoty CO2eq uvedené v smernici RED II (bez spaľovania) sa prípadne môžu použiť pre všetky palivá, ktorých reťazce výroby sú zahrnuté v smernici RED II. Možno použiť schválenú certifikačnú schému uvedenú v smernici RED II. |
V prípade emisných faktorov sa prípadne môžu použiť určené hodnoty uvedené v tabuľke 1 v tomto nariadení. Hodnoty certifikované na základe laboratórneho testovania alebo priamych meraní emisií. |
|
Ostatné (vrátane elektriny) |
Hodnoty CO2eq uvedené v smernici RED II (bez spaľovania) sa prípadne môžu použiť pre všetky palivá, ktorých reťazce výroby sú zahrnuté v smernici RED II. Možno použiť schválenú certifikačnú schému uvedenú v smernici RED II. |
V prípade emisných faktorov sa prípadne môžu použiť určené hodnoty uvedené v tabuľke 1 v tomto nariadení. Hodnoty certifikované na základe laboratórneho testovania alebo priamych meraní emisií. |
Pozmeňujúci návrh
|
Trieda palív |
WtT |
TtW |
|
Fosílne |
Použijú sa určené hodnoty uvedené v tabuľke 1 tohto nariadenia, pokiaľ nie je možné poskytnúť skutočné hodnoty prostredníctvom laboratórneho testovania alebo priamych meraní emisií . |
Uhlíkové faktory CO2 nariadenia o MRV sa použijú v prípade palív, pre ktoré je takýto faktor poskytnutý. Pre všetky ostatné emisné faktory sa prípadne môžu použiť určené hodnoty uvedené v tabuľke 1 v tomto nariadení. Hodnoty certifikované na základe priamych meraní emisií. |
|
Udržateľné palivá z obnoviteľných zdrojov (biokvapaliny, bioplyny, e-palivá) |
Hodnoty CO2eq uvedené v smernici RED II (bez spaľovania) sa prípadne môžu použiť pre všetky palivá, ktorých reťazce výroby sú zahrnuté v smernici RED II. Možno použiť schválenú certifikačnú schému uvedenú v smernici RED II alebo priame merania emisií . |
V prípade emisných faktorov sa prípadne môžu použiť určené hodnoty uvedené v tabuľke 1 v tomto nariadení. Hodnoty certifikované na základe priamych meraní emisií. |
|
Ostatné (vrátane elektriny) |
Hodnoty CO2eq uvedené v smernici RED II (bez spaľovania) sa prípadne môžu použiť pre všetky palivá, ktorých reťazce výroby sú zahrnuté v smernici RED II. Možno použiť schválenú certifikačnú schému uvedenú v smernici RED II alebo priame merania emisií . |
V prípade emisných faktorov sa prípadne môžu použiť určené hodnoty uvedené v tabuľke 1 v tomto nariadení. Hodnoty certifikované na základe priamych meraní emisií. |
Pozmeňujúci návrh 159
Návrh nariadenia
Príloha II – odsek 2
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Emisné faktory biopalív, bioplynu, palív z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu a fosílnych palív vyrobených z odpadu sa určujú podľa metodík stanovených v časti C prílohy 5 k smernici (EÚ) 2018/2001. |
Emisné faktory biopalív, bioplynu, palív z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu a fosílnych palív vyrobených z odpadu sa určujú podľa metodík stanovených v časti C prílohy 5 k smernici (EÚ) 2018/2001. |
|
|
Emisné faktory v prípade akýchkoľvek druhov palív sa môžu alternatívne určiť na základe skutočných certifikovaných hodnôt alebo hodnôt stanovených meraním priamych emisií. |
Pozmeňujúci návrh 160
Návrh nariadenia
Príloha II – tabuľka
Text predložený Komisiou
|
bio-LNG hlavné produkty/odpad/zmes surovín |
0,05 |
odkaz na smernicu (EÚ) 2018/2001 |
LNG Otto (dvojpalivový motor, stredná rýchlosť) |
2,755 MEPC245 (66) nariadenie (EÚ) 2015/757 |
0,00005 |
0,00018 |
3,1 |
|
LNG Otto (dvojpalivový motor, pomalá rýchlosť) |
1,7 |
||||||
|
LNG Diesel (dvojpalivový motor) |
0,2 |
||||||
|
LBSI |
neuplatňuje sa |
Pozmeňujúci návrh
|
bio-LNG hlavné produkty/odpad/zmes surovín |
0,05 |
odkaz na smernicu (EÚ) 2018/2001 |
LNG Otto (dvojpalivový motor, stredná rýchlosť) |
2,755 MEPC245 (66) nariadenie (EÚ) 2015/757 |
0 |
0,00011 |
3,1 |
|
LNG Otto (dvojpalivový motor, pomalá rýchlosť) |
1,7 |
||||||
|
LNG Diesel (dvojpalivový motor) |
0,2 |
||||||
|
LBSI |
neuplatňuje sa |
Pozmeňujúci návrh 161
Návrh nariadenia
Príloha II – odsek 8
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
V stĺpci 4 sa uvádzajú emisné hodnoty CO2eq v [gCO2eq/MJ]. V prípade fosílnych palív sa použijú len určené hodnoty z tabuľky. V prípade všetkých ostatných palív (okrem prípadov, ktoré boli výslovne uvedené) sa hodnoty vypočítajú pomocou metodiky alebo určených hodnôt uvedených v smernici (EÚ) 2018/2001 odpočítaných od emisií zo spaľovania a za predpokladu úplnej oxidácie paliva (33). |
V stĺpci 4 sa uvádzajú emisné hodnoty CO2eq v [gCO2eq/MJ]. V prípade fosílnych palív sa použijú určené hodnoty z tabuľky , pokiaľ nie je možné poskytnúť skutočné hodnoty prostredníctvom certifikácie alebo meraním priamych emisií . V prípade všetkých ostatných palív (okrem prípadov, ktoré boli výslovne uvedené) sa hodnoty vypočítajú pomocou metodiky alebo určených hodnôt uvedených v smernici (EÚ) 2018/2001 odpočítaných od emisií zo spaľovania a za predpokladu úplnej oxidácie paliva (33). |
Pozmeňujúci návrh 162
Návrh nariadenia
Príloha III – tabuľka – riadok 4 a (nový)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci návrh
|
Akýkoľvek iný zdroj energie s nulovými emisiami |
Akákoľvek technológia, ktorou sa dosiahne zníženie emisií rovnocenné alebo významnejšie ako zníženie, ktoré by sa dosiahlo využívaním pobrežného zásobovania elektrickou energiou. |
Pozmeňujúci návrh 163
Návrh nariadenia
Príloha V
Text predložený Komisiou
|
PRÍLOHA V |
|||
|
VZORCE NA VÝPOČET BILANCIE SÚLADU A POKUTY STANOVENEJ V ČLÁNKU 20 ODS. 1 |
|||
|
Vzorec na výpočet bilancie súladu lode |
|||
|
Na účely výpočtu bilancie súladu lode sa uplatňuje tento vzorec: |
|||
|
Bilancia súladu [gCO2eq/MJ] = |
|
||
|
kde: |
|||
|
gCO2eq |
Gramy ekvivalentu CO2 |
||
|
GHGIEtarget |
Limit intenzity skleníkových plynov z energie využitej na palube lode podľa článku 4 ods. 2 tohto nariadenia |
||
|
GHGIEactual |
Ročná priemerná intenzita skleníkových plynov z energie využitej na palube lode vypočítaná za relevantné obdobie nahlasovania |
||
|
Vzorec na výpočet pokuty stanovenej v článku 20 ods. 1 |
|||
|
Výška pokuty stanovenej v článku 20 ods. 1 sa vypočíta takto: |
|||
|
Pokuta = |
(Bilancia súladu / GHGIEactual) x konverzný faktor z MJ na tony VLSFO (41,0 MJ/kg) x 2 400 EUR |
||
Pozmeňujúci návrh
|
PRÍLOHA V |
|||||
|
VZORCE NA VÝPOČET BILANCIE SÚLADU A NÁPRAVNEJ SANKCIE stanovených v článku 20 ods. 1 |
|||||
|
|||||
|
|||||
|
Na účely výpočtu bilancie súladu lode sa uplatňuje tento vzorec: |
|||||
|
Bilancia súladu [gCO2eq/MJ] = |
|
||||
|
kde: |
|||||
|
gCO 2eq |
Gramy ekvivalentu CO2 |
||||
|
GHGIEtarget |
Limit intenzity skleníkových plynov z energie využitej na palube lode podľa článku 4 ods. 2 tohto nariadenia |
||||
|
GHGIEactual |
Ročná priemerná intenzita skleníkových plynov z energie využitej na palube lode vypočítaná za relevantné obdobie nahlasovania |
||||
|
|||||
|
CB_RFNBO [% RFNBO] = |
(% RFNBOquota – % RFNBOactual) |
||||
|
kde: |
|
||||
|
CB_RFNBO |
Bilancia súladu v súvislosti s RFNBOquota, pokiaľ ide o článok 4a ods. 3 |
||||
|
% RFNBOquota |
RFNBOquota ročnej priemernej energie využívanej na palube lode podľa článku 4a ods. 3 tohto nariadenia |
||||
|
% RFNBOactual |
Percentuálny podiel priemernej ročnej energie využitej na palube nahlásenej loďou, ktorá je skutočne splnená s RFNBO v súlade s článkom 9 ods. 1 písm. b) |
||||
|
|||||
|
|||||
|
Výška pokuty stanovenej v článku 20 ods. 1 sa vypočíta takto: |
|||||
|
Pokuta = |
(Bilancia súladu / GHGIEactual) x konverzný faktor z MJ na tony VLSFO (41,0 MJ/kg) x 2 400 EUR |
||||
|
|||||
|
Výška nápravnej sankcie stanovenej v článku 20 ods. 1a sa vypočíta takto: |
|||||
|
Nápravná sankcia (RNFBO) = |
abs(CB_RFNBO) x Pd x 3 |
||||
|
kde: |
|
||||
|
nápravná sankcia |
v EUR |
||||
|
abs(CB_RFNBO) |
je absolútna hodnota bilancie súladu pre RFNBO |
||||
|
Pd |
Cenový rozdiel medzi RFNBO a fosílnymi palivami kompatibilnými s lodnými zariadeniami |
||||
Pozmeňujúci návrh 164
Návrh nariadenia
Príloha V a (nová)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci návrh
PRÍLOHA Va
VÝPOČET UPRAVENEJ HMOTNOSTI PALIVA A DODATOČNEJ ENERGIE
V prvom rade sa v tejto prílohe opisuje, ako vypočítať upravenú hmotnosť paliva s použitím dodatočnej energie v dôsledku technických vlastností lode ľadovej triedy IA alebo IA Super alebo rovnocennej ľadovej triedy (1a) , a dodatočnej energie, ktorú používa loď ľadovej triedy IC, IB, IA alebo IA Super alebo rovnocennej ľadovej triedy v dôsledku plavby v podmienkach ľadu. Po druhé, opisuje sa v nej spôsob výpočtu dodatočných energií.
Upravená hmotnosť [Mj A]
Upravená hmotnosť paliva [Mi A] sa vypočíta na základe dodatočnej energie použitej na plavbu v podmienkach ľadu a dodatočnej energie využitej v dôsledku technických vlastností lode ľadovej triedy IA alebo IA Super alebo rovnocennej ľadovej triedy. Spoločnosť si môže vybrať, ktorému palivu i sa pridelí dodatočná energia. Vybrané palivo i musí byť jedným z palív, ktoré loď spotrebovala počas obdobia nahlasovania. Množstvo energie zodpovedajúce spotrebovanej hmotnosti paliva i môže byť nižšie ako množstvo dodatočnej energie.
Upravená hmotnosť paliva [Mi A] sa vypočíta takto:
|
|
, (Ax.1) |
kde Mi total označuje celkovú hmotnosť paliva i, Mi additional due to ice class hmotnosť paliva z dôvodu dodatočnej spotreby energie lode ľadovej triedy IA alebo IA super alebo rovnocennej ľadovej triedy a Mi additional due to ice conditions hmotnosť paliva z dôvodu dodatočnej spotreby energie v dôsledku plavby v podmienkach ľadu.
Hmotnosť paliva i predstavujúca dodatočnú spotrebu energie v dôsledku technických vlastností lode ľadovej triedy IA alebo IA Super alebo rovnocennej ľadovej triedy sa vypočíta pomocou
|
|
, (Ax.2) |
kde Eadditional due to ice class je dodatočná spotreba energie v dôsledku technických vlastností lode ľadovej triedy IA alebo IA Super alebo rovnocennej ľadovej triedy a LCVi je dolná kalorická hodnota paliva i.
Podobne sa hmotnosť paliva z dôvodu dodatočnej spotreby energie v dôsledku plavby v podmienkach ľadu vypočíta takto:
|
|
, (Ax.3) |
kde Eadditional due to ice class je dodatočná spotreba energie v dôsledku plavby v podmienkach ľadu.
Dodatočná energia z dôvodu ľadovej triedy a v dôsledku plavby v podmienkach ľadu
Dodatočná spotreba energie v dôsledku technických vlastností lode ľadovej triedy IA alebo IA Super alebo rovnocennej ľadovej triedy sa vypočíta takto:
|
|
, (Ax.4) |
kde Evoyages, total označuje celkovú energiu spotrebovanú pri všetkých plavbách a Eadditional due to ice conditions dodatočnú spotrebu energie v dôsledku plavby v podmienkach ľadu.
Celková energia spotrebovaná pri všetkých plavbách sa vypočíta pomocou
|
|
, (Ax.5) |
kde Mi, voyages, total označuje hmotnosť paliva i spotrebovaného pri všetkých plavbách v rozsahu pôsobnosti nariadenia, LCVi označuje nižšiu kalorickú hodnotu paliva i a E elect., voyages, total označuje množstvo elektrickej energie dodanej lodi spotrebovanej pri všetkých plavbách.
Hmotnosť paliva i Mi, voyages, total spotrebovaného pri všetkých plavbách v rozsahu pôsobnosti nariadenia sa vypočíta pomocou
|
|
, (Ax.6) |
kde Mi, voyages between MS označuje súhrnnú hmotnosť paliva spotrebovaného počas všetkých plavieb medzi prístavmi podliehajúcimi právomoci členského štátu, Mi, voyages from MS označuje súhrnnú hmotnosť paliva spotrebovaného počas všetkých plavieb z prístavov podliehajúcich právomoci členského štátu a Mi, voyages to MS označuje súhrnnú hmotnosť paliva spotrebovaného počas plavieb do prístavov podliehajúcich právomoci členského štátu. Množstvo spotrebovanej elektrickej energie dodanej lodi E elect., voyages total sa môže vypočítať rovnakým spôsobom.
Dodatočná spotreba energie v dôsledku plavby v podmienkach ľadu sa vypočíta takto:
|
|
, (Ax.7) |
kde Evoyages, open water označuje energiu spotrebovanú pri plavbách na otvorenom mori a Evoyages, ice conditions, adjusted označuje upravenú energiu spotrebovanú v podmienkach ľadu.
Energia spotrebovaná pri plavbách, ktoré zahŕňajú len plavbu na otvorenom mori, sa vypočíta takto:
|
|
(Ax.8) |
kde Evoyages, ice conditions označujú energiu spotrebovanú pri plavbe v podmienkach ľadu, ktorá sa vypočíta takto:
|
|
(Ax.9) |
kde Mi, voyages, ice conditions označuje hmotnosť paliva i spotrebovaného pri plavbe v podmienkach ľadu a Eelect., voyages, total označuje množstvo elektrickej energie dodanej na loď, ktorá sa spotrebovala pri plavbe v podmienkach ľadu.
Hmotnosť paliva i spotrebovaného pri plavbe v podmienkach ľadu sa vymedzí takto:
|
|
, (Ax.10) |
kde Mi, voyages between MS, ice cond. označuje súhrnnú hmotnosť paliva spotrebovaného loďou, ktorá má ľadovú triedu, pri plavbe v podmienkach ľadu medzi prístavmi podliehajúcimi právomoci členského štátu, Mi, voyages from MS označuje súhrnnú hmotnosť paliva spotrebovaného loďou, ktorá má ľadovú triedu, počas všetkých plavieb v podmienkach ľadu z prístavov podliehajúcich právomoci členského štátu a Mi, voyages to MS označuje súhrnnú hmotnosť paliva spotrebovaného loďou, ktorá má ľadovú triedu, pri plavbe v podmienkach ľadu počas plavieb do prístavov podliehajúcich právomoci členského štátu. Rovnako možno vypočítať množstvo spotrebovanej elektrickej energie dodanej lodi E ice conditions.
Upravená energia spotrebovaná v podmienkach ľadu sa vypočíta pomocou
1)
|
|
(Ax.11) |
vzdialenosti prejdenej pri plavbe v podmienkach ľadu Dice conditions a spotreby energie na vzdialenosť prejdenú na otvorenom mori
C1492023SK29910120221020SK0016.000129922991P9_TC1-COD(2022)0227Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 20. októbra 2022 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/…, ktorým sa stanovujú osobitné ustanovenia pre programy spolupráce na roky 2014 – 2020 podporované z nástroja európskeho susedstva a v rámci cieľa Európska územná spolupráca v nadväznosti na narušenie vykonávania programov(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu zodpovedá záverečnému legislatívnemu aktu, nariadeniu (EÚ) 2022/2192.)
Vzdialenosť prejdená pri plavbe v podmienkach ľadu Dice conditions sa vypočíta takto:
|
|
, (Ax.12) |
kde D voyages between MS, ice cond. označuje celkovú vzdialenosť prejdenú pri plavbe v podmienkach ľadu medzi prístavmi podliehajúcimi právomoci členského štátu, D voyages from MS označuje celkovú vzdialenosť pri plavbe v podmienkach ľadu počas všetkých plavieb z prístavov podliehajúcich právomoci členského štátu a D voyages to MS označuje celkovú vzdialenosť pri plavbe v podmienkach ľadu počas plavieb do prístavov podliehajúcich právomoci členského štátu.
Posledná uvedená hodnota je vymedzená takto:
|
|
, (Ax.13) |
kde E voyages, ice conditions označuje spotrebu energie pri plavbe v podmienkach ľadu a D total celkovú vzdialenosť prejdenú za rok.
Celková vzdialenosť prejdená za rok sa vypočíta takto:
|
|
, (Ax.14) |
kde D voyages between MS označuje celkovú vzdialenosť prejdenú medzi prístavmi podliehajúcimi právomoci členského štátu, D voyages from MS označuje celkovú vzdialenosť prejdenú počas všetkých plavieb z prístavov podliehajúcich právomoci členského štátu a D voyages to MS označuje celkovú vzdialenosť prejdenú počas plavieb do prístavov podliehajúcich právomoci členského štátu.
(1) Vec bola vrátená gestorskému výboru na medziinštitucionálne rokovania podľa článku 59 ods. 4 štvrtého pododseku (A9-0233/2022).
(1a) Správa Združenia vlastníkov lodí Európskeho spoločenstva s názvom Hospodárska hodnota odvetvia lodnej dopravy EÚ, 2020.
(1a) Štúdia Európskej environmentálnej agentúry, 2020, https://www.eea.europa.eu/publications/rail-and-waterborne-transport.
(19) COM(2020)0563.
(20) COM(2020)0562.
(19) COM(2020)0563.
(20) COM(2020)0562.
(21) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/757 z 29. apríla 2015 o monitorovaní, nahlasovaní a overovaní emisií oxidu uhličitého z námornej dopravy a o zmene smernice 2009/16/ES (Ú. v. EÚ L 123, 19.5.2015, s. 55).
(24) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa stanovujú požiadavky akreditácie a dohľadu nad trhom v súvislosti s uvádzaním výrobkov na trh a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 339/93 (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 30).
(24) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa stanovujú požiadavky akreditácie a dohľadu nad trhom v súvislosti s uvádzaním výrobkov na trh a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 339/93 (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 30).
(1a) Európska komisia, Brusel, pracovný dokument útvarov Komisie, Usmernenia pre lepšiu tvorbu práva, 3.11.2021 SWD(2021)0305.
(1a) Oznámenie Komisie (COM(2021)0550 zo 14. júla 2021.
(1a) Ďalšie informácie o ľadových triedach sú uvedené v odporúčaní HELCOM 25/7 na adrese http://www.helcom.fi.
(33) Odkazuje sa na pojem eu„emisie z používaných palív“ uvedený v časti C, bode 1 písm. a) prílohy V k smernici (EÚ) 2018/2001.
(33) Odkazuje sa na pojem eu„emisie z používaných palív“ uvedený v časti C, bode 1 písm. a) prílohy V k smernici (EÚ) 2018/2001.
(1a) Ďalšie informácie o ľadových triedach sú uvedené v odporúčaní HELCOM 25/7 na adrese http://www.helcom.fi.
|
28.4.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 149/199 |
P9_TA(2022)0368
Zavádzanie infraštruktúry pre alternatívne palivá ***I
Pozmeňujúce návrhy prijaté Európskym parlamentom 19. októbra 2022 k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o zavádzaní infraštruktúry pre alternatívne palivá a o zrušení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/94/EÚ (COM(2021)0559 – C9-0331/2021 – 2021/0223(COD)) (1)
(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)
(2023/C 149/14)
Pozmeňujúci návrh 1
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 2
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 3
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 4
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 4
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 5
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 5
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 6
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 6
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 6 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 7
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 7
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 8
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 9
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 9
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 10
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 10
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 11
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 11
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 11 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 12
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 11 b (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 13
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 11 c (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 14
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 13
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 15
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 13 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 16
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 14 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 17
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 17
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 18
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 17 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 19
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 17 b (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 20
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 20
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 21
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 21
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 22
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 21 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 23
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 21 b (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 24
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 22
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 25
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 23
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 26
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 23 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 27
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 24
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 28
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 24 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 29
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 25
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 30
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 26
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 31
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 27
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 32
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 28
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 33
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 28 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 34
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 30
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 35
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 30 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 36
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 31
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 37
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 32
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 38
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 32 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 39
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 32 b (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 40
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 32 c (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 41
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 32 d (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 42
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 32 e (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 43
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 34
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 44
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 35
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 45
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 36
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 46
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 37
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 47
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 38
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 48
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 39
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 49
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 40
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 50
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 40 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 51
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 41
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 52
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 41 b (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 53
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 42
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 54
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 43
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 55
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 44
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 56
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 46
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 57
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 52
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 58
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 53
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 59
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 54 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 60
Návrh nariadenia
Článok 1 – odsek 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Týmto nariadením sa stanovujú záväzné národné cieľové hodnoty zavádzania dostatočnej infraštruktúry pre alternatívne palivá v Únii pre cestné vozidlá, plavidlá a stojace lietadlá. Stanovujú sa v ňom spoločné technické špecifikácie a požiadavky na informácie pre používateľov, poskytovanie údajov a platobné požiadavky na infraštruktúru pre alternatívne palivá. |
1. Týmto nariadením sa stanovujú minimálne národné cieľové hodnoty zavádzania dostatočnej infraštruktúry pre alternatívne palivá v Únii pre cestné vozidlá, plavidlá , vlaky a stojace lietadlá. Stanovujú sa v ňom spoločné technické špecifikácie a požiadavky na informácie pre používateľov, poskytovanie údajov a platobné požiadavky na infraštruktúru pre alternatívne palivá. |
Pozmeňujúci návrh 61
Návrh nariadenia
Článok 1 – odsek 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Týmto nariadením sa zriaďuje mechanizmus podávania správ s cieľom stimulovať spoluprácu a zabezpečiť dôkladné sledovanie pokroku. Mechanizmus zahŕňa štruktúrovaný, transparentný, iteratívny proces medzi Komisiou a členskými štátmi na účely finalizácie národných politických rámcov a ich následného vykonávania, ako aj zodpovedajúce opatrenia Komisie. |
3. Týmto nariadením sa zriaďuje mechanizmus podávania správ s cieľom stimulovať spoluprácu a zabezpečiť dôkladné sledovanie pokroku. Mechanizmus zahŕňa štruktúrovaný, transparentný, iteratívny a mnohoúrovňovo riadený proces medzi Komisiou, členskými štátmi a regionálnymi a miestnymi orgánmi na účely finalizácie národných politických rámcov , pričom sa zohľadnia existujúce miestne a regionálne stratégie zavádzania infraštruktúry pre alternatívne palivá, a ich následného vykonávania, ako aj zodpovedajúce opatrenia Komisie. |
Pozmeňujúci návrh 62
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 2 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 63
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 3 – písmeno a – úvodná časť
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 64
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 3 – písmeno b – zarážka 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 65
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 3 – písmeno c – úvodná časť
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 66
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 9 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 67
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 17
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 68
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 17 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 69
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 19 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 70
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 19 b (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 71
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 35 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 72
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 35 b (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 73
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 37 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 74
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 38
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 75
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 40
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 76
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 41
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 77
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 49
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 78
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 54 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 79
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 56
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 80
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 57
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 81
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 58
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 82
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 66 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 83
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 66 b (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 84
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – pododsek 1 – zarážka 2
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 85
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – pododsek 1 – zarážka 2 a (nová)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 86
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – pododsek 1 – zarážka 2 b (nová)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 87
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – pododsek 1 – zarážka 2 c (nová)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 88
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno a
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 89
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno a a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 90
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno a b (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 91
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno a c (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 92
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno a d (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 93
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno b
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 94
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno b a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 95
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno b b (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 96
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno b c (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 97
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno b d (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 98
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
1a. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1 druhý pododsek písm. a), členské štáty zavedú minimálne ciele v oblasti výkonu nabíjacej infraštruktúry na vnútroštátnej úrovni, ktorý bude dostatočný pre: |
||
|
|
|
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 99
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 2 – písmeno a – úvodná časť
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 100
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 2 – písmeno a – bod i
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 101
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 2 – písmeno a – bod ii
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 102
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 2 – písmeno b
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
vypúšťa sa |
||||
|
|
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 103
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 2 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
2a. V prípade rýchleho rozšírenia elektrických vozidiel na trhu v ktoromkoľvek príslušnom vykazovanom období by členské štáty mali lehoty uvedené v odseku 2 primerane skrátiť a cieľové hodnoty týkajúce sa nabíjacích parkov primerane zvýšiť. |
Pozmeňujúci návrh 104
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 2 b (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
2b. Ak sú náklady neprimerané prínosom vrátane prínosov pre životné prostredie, členské štáty sa môžu rozhodnúť neuplatňovať odseky 1 a 2 tohto článku na: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
V takom prípade členský štát svoje rozhodnutie primerane vysvetlí Komisii a tieto informácie sprístupní vo svojich vnútroštátnych politických rámcoch. |
Pozmeňujúci návrh 105
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 2 c (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
2c. Na základe odôvodnenej žiadosti členského štátu môže Komisia udeliť výnimku z požiadavky stanovenej v odseku 2 pre cesty TEN-T s celkovou priemernou dennou premávkou menej ako 2 000 ľahkých úžitkových vozidiel za predpokladu, že infraštruktúru nemožno odôvodniť zo sociálno-ekonomického hľadiska nákladov a prínosov. V prípade udelenia môže členský štát na takýchto cestách zaviesť jeden verejne prístupný nabíjací park, ktorý slúži obidvom smerom jazdy, pričom spĺňa požiadavky stanovené v odseku 2, pokiaľ ide o vzdialenosť, celkový výkon parku, počet bodov a výstup z jednotlivých bodov pre jeden smer jazdy, za predpokladu, že nabíjací park je ľahko prístupný z oboch smerov jazdy. Komisia udelí takéto výnimky v opodstatnených prípadoch po posúdení odôvodnenej žiadosti predloženej členským štátom. |
Pozmeňujúci návrh 106
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 2 d (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
2d. Na základe odôvodnenej žiadosti členského štátu môže Komisia udeliť výnimku z požiadavky maximálnej vzdialenosti stanovenej v odseku 2 tohto článku pre cesty TEN-T s celkovou priemernou dennou premávkou menej ako 1 500 ľahkých úžitkových vozidiel za predpokladu, že infraštruktúru nemožno odôvodniť zo sociálno-ekonomického hľadiska nákladov a prínosov. Ak sa takáto výnimka udelí, členské štáty môžu povoliť väčšiu maximálnu vzdialenosť medzi nabíjacími stanicami až 100 km. Komisia udelí takéto výnimky v riadne odôvodnených prípadoch po posúdení odôvodnenej žiadosti predloženej členským štátom. |
Pozmeňujúci návrh 107
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 2 e (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
2e. V husto osídlených oblastiach a regiónoch s nedostatkom parkovacích miest mimo ulíc alebo s vysokou mierou využívania registrovaných ľahkých úžitkových elektrických vozidiel členské štáty zabezpečia, aby sa počet verejne prístupných nabíjacích staníc zodpovedajúcim spôsobom zvýšil s cieľom zabezpečiť potrebnú infraštruktúru a podporiť rozvoj trhu. |
Pozmeňujúci návrh 108
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Susediace členské štáty zabezpečia , aby sa na cezhraničných úsekoch základnej siete TEN-T a súhrnnej siete TEN-T neprekročili maximálne rozstupy uvedené v písmenách a) a b). |
3. Susediace členské štáty prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie toho , aby sa na cezhraničných úsekoch základnej siete TEN-T a súhrnnej siete TEN-T neprekročili maximálne rozstupy uvedené v písmenách a) a b). |
Pozmeňujúci návrh 109
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 3 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
3a. Komisia prijme potrebné opatrenia na zabezpečenie spolupráce s tretími krajinami, predovšetkým s kandidátskymi krajinami a s tými tretími krajinami, v ktorých sa nachádzajú tranzitné koridory spájajúce členské štáty. |
Pozmeňujúci návrh 110
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 1 – písmeno a – bod i
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 111
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 1 – písmeno a – bod ii
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 112
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 1 – písmeno b – bod i
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 113
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 1 – písmeno b – bod ii
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 114
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 1 – písmeno b a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 115
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 1 – písmeno b b (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 116
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 1 – písmeno c
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 117
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 1 – písmeno c a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 118
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 1 – písmeno d
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 119
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 1 – písmeno e
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 120
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 1 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
1a. Požiadavky uvedené v odseku 1 písm. c), ca), d) a e) sa uplatňujú súbežne s požiadavkami stanovenými v odseku 1 písm. a) a b). |
Pozmeňujúci návrh 121
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 1 b (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
1b. Komisia v rámci preskúmania tohto nariadenia podľa článku 22 zváži, či sa má zvýšiť individuálny výkon uvedený v odseku 1 písm. a), b), d) a e), keď budú k dispozícii spoločné technické špecifikácie a keď budú doplnené v súlade s prílohou II. |
Pozmeňujúci návrh 122
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 1 c (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
1c. Členské štáty zabezpečia, aby bolo poskytnuté potrebné pripojenie k elektrickej sieti a sieťová kapacita. Členské štáty by preto mali v koordinácii s príslušnými zainteresovanými stranami do roku 2025 vykonať analýzu s cieľom vyhodnotiť a naplánovať potrebné posilnenie elektrizačných sústav. |
Pozmeňujúci návrh 123
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 2
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Susediace členské štáty zabezpečia , aby sa na cezhraničných úsekoch základnej siete TEN-T a súhrnnej siete TEN-T neprekročili maximálne rozstupy uvedené v písmenách a) a b). |
2. Susediace členské štáty prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie toho , aby sa na cezhraničných úsekoch základnej siete TEN-T a súhrnnej siete TEN-T neprekročili maximálne rozstupy uvedené v písmenách a) a b). |
Pozmeňujúci návrh 124
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 2 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
2a. Komisia prijme opatrenia potrebné na zabezpečenie spolupráce s tretími krajinami, predovšetkým s kandidátskymi krajinami a s tými tretími krajinami, v ktorých sa nachádzajú tranzitné koridory spájajúce členské štáty. |
Pozmeňujúci návrh 125
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 2 b (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
2b. Ak sú náklady neprimerané prínosom vrátane prínosov pre životné prostredie, členský štát sa môže rozhodnúť neuplatňovať odseky 1 a 2 tohto článku na: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
V takých prípadoch členské štáty svoje rozhodnutie vysvetlia Komisii a sprístupnia všetky relevantné informácie vo svojom vnútroštátnom politickom rámci. |
Pozmeňujúci návrh 126
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 2 – pododsek 1 – písmeno a – úvodná časť
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
prevádzkovatelia nabíjacích bodov na verejne prístupných nabíjacích staniciach, ktoré sú zriadené od [dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia], musia akceptovať elektronické platby prostredníctvom terminálov a zariadení používaných na platobné služby vrátane aspoň čítačiek platobných kariet alebo zariadení s bezkontaktnou funkciou, ktoré sú schopné čítať aspoň platobné karty. Okrem toho, ak je to možné, môžu sa poskytnúť zariadenia s internetovým pripojením, ktorými možno osobitne generovať napríklad QR kód a použiť ho na platobnú transakciu. |
Pozmeňujúci návrh 127
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 2 – pododsek 1 – písmeno a – bod i
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
vypúšťa sa |
Pozmeňujúci návrh 128
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 2 – pododsek 1 – písmeno a – bod ii
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
vypúšťa sa |
Pozmeňujúci návrh 129
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 2 – pododsek 1 – písmeno a – bod iii
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
vypúšťa sa |
Pozmeňujúci návrh 130
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 2 – pododsek 1 – písmeno b
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
vypúšťa sa |
||||
|
|
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 131
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 2 – pododsek 2
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Od 1. januára 2027 musia prevádzkovatelia nabíjacích bodov zabezpečiť, aby všetky verejne prístupné nabíjacie stanice s výkonom 50 kW alebo viac , ktoré prevádzkujú, spĺňali požiadavky písmena b) . |
Od 1. januára 2027 musia prevádzkovatelia nabíjacích bodov zabezpečiť, aby všetky verejne prístupné nabíjacie stanice, ktoré prevádzkujú, spĺňali požiadavky stanovené v tomto odseku . |
Pozmeňujúci návrh 132
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 2 – pododsek 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Požiadavky stanovené v písmenách a) a b) sa nevzťahujú na verejne prístupné nabíjacie body, ktoré za nabíjacie služby nevyžadujú platbu. |
Požiadavky stanovené v tomto odseku sa nevzťahujú na verejne prístupné nabíjacie body, ktoré za nabíjacie služby nevyžadujú platbu. |
Pozmeňujúci návrh 133
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Prevádzkovatelia nabíjacích bodov pri poskytovaní automatickej autentifikácie vo verejne prístupnom nabíjacom bode, ktoré prevádzkujú, zabezpečia, aby koncoví používatelia mali vždy právo nepoužiť automatickú autentifikáciu, a aby si mohli buď nabiť vozidlo ad hoc v zmysle odseku 3 alebo využiť iné zmluvné nabíjacie riešenie, ktoré daný nabíjací bod ponúka. Prevádzkovatelia nabíjacích bodov musia túto možnosť transparentne zobraziť a pohodlne ju ponúkať koncovým používateľom v každom verejne prístupnom nabíjacom bode, ktoré prevádzkujú a kde sprístupňujú automatickú autentifikáciu. |
3. Prevádzkovatelia nabíjacích bodov pri poskytovaní automatickej autentifikácie vo verejne prístupnom nabíjacom bode, ktoré prevádzkujú, zabezpečia, aby koncoví používatelia mali vždy právo nepoužiť automatickú autentifikáciu, a aby si mohli buď nabiť vozidlo ad hoc v zmysle odseku 3 alebo využiť iné zmluvné nabíjacie riešenie, ktoré daný nabíjací bod ponúka. Prevádzkovatelia nabíjacích bodov musia túto možnosť transparentne zobraziť a pohodlne ju ponúkať koncovým používateľom a musia zaručiť, aby bol dostupný e-roaming, v každom verejne prístupnom nabíjacom bode, ktoré prevádzkujú a kde sprístupňujú automatickú autentifikáciu. |
Pozmeňujúci návrh 134
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 4
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
4. Ceny účtované prevádzkovateľmi verejne prístupných nabíjacích bodov musia byť primerané, ľahko a jasne porovnateľné, transparentné a nediskriminačné. Prevádzkovatelia verejne prístupných nabíjacích bodov nesmú rozlišovať medzi cenami účtovanými koncovým používateľom a cenami účtovanými poskytovateľom služieb mobility, ani medzi cenami účtovanými rôznym poskytovateľom služieb mobility. Úroveň cien možno v relevantných prípadoch diferencovať len primerane a na základe objektívneho odôvodnenia. |
4. Prevádzkovatelia verejne prístupných nabíjacích staníc zabezpečia, aby mal každý poskytovateľ služieb mobility nediskriminačný prístup k nimi prevádzkovaným nabíjacím staniciam. Ceny účtované prevádzkovateľmi verejne prístupných nabíjacích bodov musia byť primerané a cenovo dostupné , ľahko a jasne porovnateľné, transparentné a nediskriminačné. Prevádzkovatelia verejne prístupných nabíjacích bodov nesmú rozlišovať medzi cenami účtovanými koncovým používateľom a cenami účtovanými poskytovateľom služieb mobility, ani medzi cenami účtovanými rôznym poskytovateľom služieb mobility. Úroveň cien možno v relevantných prípadoch diferencovať len primerane a na základe objektívneho odôvodnenia alebo na základe zmluvných podmienok. |
Pozmeňujúci návrh 135
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 4 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
4a. Členské štáty prijmú vhodné opatrenia na zabránenie nekalým praktikám, ktoré sa zameriavajú na spotrebiteľov, a to aj v súvislosti s cenami stanovenými za používanie verejne prístupných nabíjacích staníc, ako je napr. zvyšovanie cien, s celkovým cieľom ochrany hospodárskej súťaže na trhu a práv spotrebiteľov. Prijatie takýchto opatrení sa zakladá na pravidelnom monitorovaní cien a postupov výrobcov vozidiel a prevádzkovateľov nabíjacích staníc. Členské štáty oznámia Komisii prijatie takýchto opatrení príslušným regulačným orgánom. |
Pozmeňujúci návrh 136
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 5 – úvodná časť
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
5. Prevádzkovatelia nabíjacích bodov musia jasne uvádzať cenu ad hoc a všetky jej zložky na všetkých verejne prístupných nabíjacích staniciach, ktoré prevádzkujú, aby ich koncoví používatelia poznali pred začatím operácie nabíjania. Na nabíjacej stanici sa zreteľne zobrazia aspoň tieto cenové zložky (ak sa na danú stanicu vzťahujú): |
5. Prevádzkovatelia nabíjacích bodov musia jasne uvádzať cenu ad hoc za kWh a všetky jej zložky na všetkých verejne prístupných nabíjacích staniciach, ktoré prevádzkujú, aby tieto informácie boli koncovým používateľom známe skôr, ako začnú operáciu nabíjania. |
Pozmeňujúci návrh 137
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 5 – zarážka 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
vypúšťa sa |
Pozmeňujúci návrh 138
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 5 – zarážka 2
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
vypúšťa sa |
Pozmeňujúci návrh 139
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 5 – zarážka 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
vypúšťa sa |
Pozmeňujúci návrh 140
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 6
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
6. Ceny, ktoré poskytovatelia služieb mobility účtujú koncovým používateľom, musia byť primerané, transparentné a nediskriminačné. Poskytovatelia služieb mobility sprístupnia koncovým používateľom pred začiatkom operácie nabíjania všetky platné cenové informácie špecifické pre ich zamýšľanú reláciu nabíjania, a to voľne dostupnými a bežne podporovanými elektronickými prostriedkami, pričom jasne rozlíšia zložky ceny účtovanej zo strany prevádzkovateľa nabíjacieho miesta, platné náklady na e-roaming a iné poplatky alebo platby, ktoré uplatňuje poskytovateľ služieb mobility. Tieto poplatky musia byť primerané, transparentné a nediskriminačné. Za cezhraničný e-roaming sa nesmú účtovať žiadne príplatky. |
6. Ceny, ktoré poskytovatelia služieb mobility účtujú koncovým používateľom, musia byť primerané a cenovo dostupné , transparentné a nediskriminačné. Poskytovatelia služieb mobility sprístupnia koncovým používateľom pred začiatkom operácie nabíjania všetky platné cenové informácie špecifické pre ich zamýšľanú reláciu nabíjania, a to voľne dostupnými a bežne podporovanými elektronickými prostriedkami, pričom jasne uvedú cenu za kWh účtovanú zo strany prevádzkovateľa nabíjacieho miesta, platné náklady na e-roaming a iné poplatky alebo platby, ktoré uplatňuje poskytovateľ služieb mobility. Tieto poplatky musia byť primerané a cenovo dostupné , transparentné a nediskriminačné. Za cezhraničný e-roaming sa nesmú účtovať žiadne príplatky. |
Pozmeňujúci návrh 141
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 6 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
6a. Prevádzkovatelia inteligentných alebo obojsmerných nabíjacích bodov sprístupnia informácie, ktoré dostávajú od prevádzkovateľov prenosových sústav, dodávateľov elektriny alebo prostredníctvom vlastnej výroby elektriny, o podiele elektriny z obnoviteľných zdrojov v prenosovej sústave a s tým spojenými emisiami skleníkových plynov. Tieto informácie sa sprístupňujú v pravidelných časových intervaloch v reálnom čase spolu s prognózami, ak sú k dispozícii, a v prípade potreby sa uplatňujú podmienky zmluvy s dodávateľom elektriny. |
Pozmeňujúci návrh 142
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 7
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
7. Od dátumu uvedeného v článku 24 musia prevádzkovatelia nabíjacích bodov zabezpečiť, aby všetky verejne prístupné nabíjacie body, ktoré prevádzkujú, boli digitálne pripojenými nabíjacími miestami . |
7. Od [dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] musia prevádzkovatelia nabíjacích bodov zabezpečiť, aby všetky novovybudované alebo zrenovované verejne prístupné nabíjacie body, ktoré prevádzkujú, boli digitálne pripojené vrátane funkcie e-roamingu a ich umiestnenie a stav boli ľahko viditeľné cez internet. |
Pozmeňujúci návrh 143
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 8
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
8. Od dátumu uvedeného v článku 24 musia prevádzkovatelia nabíjacích bodov zabezpečiť, aby všetky verejne prístupné nabíjacie body na bežné nabíjanie, ktoré prevádzkujú, boli schopné inteligentného nabíjania. |
8. Od [dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] musia prevádzkovatelia nabíjacích bodov zabezpečiť, aby všetky novovybudované alebo zrenovované verejne prístupné nabíjacie body, ktoré prevádzkujú, boli schopné inteligentného nabíjania. |
Pozmeňujúci návrh 144
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 8 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
8a. Prevádzkovatelia verejne prístupných nabíjacích bodov zabezpečia, aby: |
||
|
|
|
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 145
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 9
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
9. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa na parkoviskách a odpočívadlách cestnej siete TEN-T, kde je nainštalovaná infraštruktúra pre alternatívne palivá, zaviedli vhodné označenia umožňujúce jednoduchú identifikáciu presného umiestnenia infraštruktúry pre alternatívne palivá. |
9. Od [dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa na parkoviskách a odpočívadlách cestnej siete TEN-T, kde je nainštalovaná infraštruktúra pre alternatívne palivá, zaviedli vhodné označenia umožňujúce jednoduchú identifikáciu presného umiestnenia infraštruktúry pre alternatívne palivá. Označenie sa zavedie aj v primeranej vzdialenosti na cestnej sieti TEN-T, ktorá vedie k parkovacím a odpočinkovým miestam, kde je takáto infraštruktúra pre alternatívne palivá nainštalovaná. |
Pozmeňujúci návrh 146
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 9 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
9a. Členské štáty odporúčajú prevádzkovateľom, aby prijali opatrenia potrebné na poskytovanie štandardizovaných a plne interoperabilných informačných systémov, ktoré poskytujú informácie o dostupnosti nabíjacích staníc. Takéto systémy sú presné, ľahko použiteľné a v úradnom jazyku (úradných jazykoch) členského štátu a v angličtine. |
Pozmeňujúci návrh 147
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 11 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
11a. Prevádzkovatelia verejne prístupných nabíjacích staníc zabezpečia, aby boli na nabíjacích staniciach jasne zobrazené potrebné kontaktné informácie pre miestne záchranné služby. |
Pozmeňujúci návrh 148
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 11 b (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
11b. Na nabíjacích staniciach bez dozoru členské štáty uľahčia inštaláciu kamerových monitorovacích systémov a tlačidla tiesňového volania na bezprostredný kontakt s miestnymi záchrannými službami. |
Pozmeňujúci návrh 149
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 1 – pododsek 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Členské štáty zabezpečia, aby sa na ich území do 31. decembra 2030 zaviedol minimálny počet verejne prístupných vodíkových čerpacích staníc. |
Členské štáty zabezpečia, aby sa na ich území do 31. decembra 2027 zaviedol minimálny počet verejne prístupných vodíkových čerpacích staníc. |
Pozmeňujúci návrh 150
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 1 – pododsek 2
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Na tento účel členské štáty zabezpečia, aby sa do 31. decembra 2030 zriadili verejne prístupné vodíkové čerpacie stanice s minimálnou kapacitou 2 t/deň, vybavené dávkovačmi na tankovanie s tlakom minimálne 700 barov a v maximálnych rozstupoch 150 km pozdĺž základnej siete TEN-T a súhrnnej siete TEN-T. Kvapalný vodík sa sprístupní na verejne prístupných čerpacích staniciach v maximálnych rozstupoch 450 km. |
Na tento účel členské štáty zabezpečia, aby sa do 31. decembra 2027 zriadili verejne prístupné vodíkové čerpacie stanice s minimálnou kapacitou 2 t/deň, vybavené dávkovačmi na tankovanie s tlakom minimálne 700 barov a v maximálnych rozstupoch 100 km pozdĺž základnej siete TEN-T a súhrnnej siete TEN-T. Kvapalný vodík sa sprístupní na verejne prístupných čerpacích staniciach v maximálnych rozstupoch 400 km. |
Pozmeňujúci návrh 151
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 1 – pododsek 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Zabezpečia, aby bola do 31. decembra 2030 v každom mestskom uzle zriadená aspoň jedna verejne prístupná vodíková čerpacia stanica. Pre takéto čerpacie stanice sa vykoná analýza optimálneho umiestnenia, pri ktorej sa zváži najmä zriadenie takýchto staníc v multimodálnych uzloch, kde by sa dali zásobovať aj iné druhy dopravy. |
Zabezpečia, aby bola do 31. decembra 2027 v každom mestskom uzle zriadená aspoň jedna verejne prístupná vodíková čerpacia stanica. Pre takéto čerpacie stanice sa vykoná analýza optimálneho umiestnenia, pri ktorej sa zváži najmä zriadenie takýchto staníc v multimodálnych uzloch, kde by sa dali zásobovať aj iné druhy dopravy. |
Pozmeňujúci návrh 152
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 1 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
1a. Členské štáty do 31. decembra 2024 zverejnia podrobný zoznam multimodálnych dopravných uzlov, priemyselných klastrov a prístavov vhodných na zavádzanie vodíkových čerpacích staníc. |
Pozmeňujúci návrh 153
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 2
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Susediace členské štáty zabezpečia , aby sa na cezhraničných úsekoch základnej siete TEN-T a súhrnnej siete TEN-T neprekročili maximálne rozstupy uvedené v odseku 1 druhom pododseku. |
2. Susediace členské štáty prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie toho , aby sa na cezhraničných úsekoch základnej siete TEN-T a súhrnnej siete TEN-T neprekročili maximálne rozstupy uvedené v odseku 1 druhom pododseku. |
Pozmeňujúci návrh 154
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 3 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
3a. Ak sú náklady neprimerané prínosom vrátane prínosov pre životné prostredie, členský štát sa môže rozhodnúť neuplatňovať odsek 1 tohto článku na: a) najvzdialenejšie regióny Únie uvedené v článku 349 Zmluvy o fungovaní Európskej únie; alebo b) ostrovy, ktoré nie sú pripojené k energetickým sieťam na pevnine a na ktoré sa vzťahuje vymedzenie malých prepojených sústav alebo izolovaných sústav podľa smernice (EÚ) 2019/944. V takýchto prípadoch členské štáty odôvodnia svoje rozhodnutia Komisii a sprístupnia všetky relevantné informácie vo svojich národných politických rámcoch. |
Pozmeňujúci návrh 155
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 3 b (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
3b. Komisia prijme potrebné opatrenia na zabezpečenie spolupráce s tretími krajinami, predovšetkým s kandidátskymi krajinami a s tými tretími krajinami, v ktorých sa nachádzajú tranzitné koridory spájajúce členské štáty. |
Pozmeňujúci návrh 156
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 1 – pododsek 1 – úvodná časť
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Od dátumu uvedeného v článku 24 musia všetci prevádzkovatelia verejne prístupných vodíkových čerpacích staníc, ktoré prevádzkujú, koncovým používateľom umožniť čerpanie ad hoc pomocou platobného nástroja, ktorý sa v Únii bežne používa. Na tento účel prevádzkovatelia vodíkových čerpacích staníc zabezpečia, aby všetky nimi prevádzkované vodíkové čerpacie stanice akceptovali elektronické platby prostredníctvom terminálov a zariadení používaných na platobné služby vrátane aspoň jednej z týchto možností: |
Od … [dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] musia všetci prevádzkovatelia verejne prístupných vodíkových čerpacích staníc, ktoré prevádzkujú, koncovým používateľom umožniť čerpanie ad hoc pomocou platobného nástroja, ktorý sa v Únii bežne používa. Na tento účel prevádzkovatelia vodíkových čerpacích staníc zabezpečia, aby všetky nimi prevádzkované vodíkové čerpacie stanice akceptovali elektronické platby prostredníctvom terminálov a zariadení používaných na platobné služby vrátane aspoň čítačiek platobných kariet alebo bezkontaktných zariadení, ktoré sú schopné čítať platobné karty. |
Pozmeňujúci návrh 157
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno a
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
vypúšťa sa |
Pozmeňujúci návrh 158
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno b
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
vypúšťa sa |
Pozmeňujúci návrh 159
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 1 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
1a. Členské štáty odporúčajú prevádzkovateľom, aby poskytovali štandardizované a plne interoperabilné informačné systémy poskytujúce informácie o dostupnosti čerpacích staníc. Takéto systémy musia byť presné, ľahko použiteľné a v úradnom jazyku (úradných jazykoch) členského štátu a v angličtine. |
Pozmeňujúci návrh 160
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Prevádzkovatelia vodíkových čerpacích miest sprístupnia na čerpacích staniciach, ktoré prevádzkujú, informácie o cenách pred začiatkom operácie čerpania. |
3. Prevádzkovatelia vodíkových čerpacích miest sprístupnia na čerpacích staniciach, ktoré prevádzkujú, informácie o cenách pred začiatkom operácie čerpania. Musia jasne uvádzať cenu ad hoc a všetky jej zložky na všetkých verejne prístupných čerpacích staniciach, ktoré prevádzkujú, aby ich koncoví používatelia poznali pred začatím čerpania. Zreteľne sa zobrazuje cena za kg. |
Pozmeňujúci návrh 161
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 4
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
4. Prevádzkovatelia verejne prístupných čerpacích staníc môžu poskytovať vodíkové čerpacie služby zákazníkom na zmluvnom základe, a to aj v mene a na účet iných poskytovateľov služieb mobility. Ceny, ktoré poskytovatelia služieb mobility účtujú koncovým používateľom, musia byť primerané, transparentné a nediskriminačné. Poskytovatelia služieb mobility sprístupnia koncovým používateľom pred začiatkom relácie nabíjania všetky platné cenové informácie špecifické pre ich zamýšľanú operáciu nabíjania , a to voľne dostupnými a bežne podporovanými elektronickými prostriedkami, pričom jasne rozlíšia zložky ceny účtovanej zo strany prevádzkovateľa vodíkového čerpacieho miesta, platné náklady na e-roaming a iné poplatky alebo platby, ktoré uplatňuje poskytovateľ služieb mobility. |
4. Prevádzkovatelia verejne prístupných čerpacích staníc môžu poskytovať vodíkové čerpacie služby zákazníkom na zmluvnom základe, a to aj v mene a na účet iných poskytovateľov služieb mobility. Ceny, ktoré poskytovatelia služieb mobility účtujú koncovým používateľom, musia byť primerané, transparentné a nediskriminačné. Poskytovatelia služieb mobility sprístupnia koncovým používateľom pred začiatkom čerpania paliva všetky platné cenové informácie špecifické pre ich zamýšľanú operáciu čerpania paliva , a to voľne dostupnými a bežne podporovanými elektronickými prostriedkami, pričom jasne rozlíšia zložky ceny účtovanej zo strany prevádzkovateľa vodíkového čerpacieho miesta, platné náklady na e-roaming a iné poplatky alebo platby, ktoré uplatňuje poskytovateľ služieb mobility. |
Pozmeňujúci návrh 162
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 1 – úvodná časť
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Členské štáty zabezpečia, aby sa v námorných prístavoch zabezpečila minimálna úroveň pobrežného zásobovania elektrickou energiou pre námorné kontajnerové a osobné lode. Členské štáty na tento účel prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby do 1. januára 2030: |
1. Členské štáty zabezpečia, aby sa v námorných prístavoch základnej a súhrnnej siete TEN-T zabezpečila minimálna úroveň pobrežného zásobovania elektrickou energiou pre námorné kontajnerové a osobné lode. Na tento účel a v plnom súlade s článkom 5 ods. 1 a 2 nariadenia XXXX-XXX [námorná iniciatíva FuelEU] členské štáty v spolupráci s riadiacim orgánom alebo príslušným orgánom prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby do 1. januára 2030: |
Pozmeňujúci návrh 163
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 1 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
1a. Členské štáty zabezpečia, aby bola k dispozícii dostatočná sieťová infraštruktúra a kapacita, rezerva elektrickej energie a premena frekvencie na splnenie požiadaviek stanovených v odseku 1 písm. a), b) a c). |
Pozmeňujúci návrh 164
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 2 – úvodná časť
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Pri určovaní počtu zastavení v prístave sa neberú do úvahy tieto zastavenia v prístave: |
2. Pri určovaní počtu zastavení v prístave a v plnom súlade s článkom 5 ods. 3 nariadenia XXXX-XXX [námorná iniciatíva FuelEU] sa neberú do úvahy tieto zastavenia v prístave: |
Pozmeňujúci návrh 165
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 2 – písmeno a a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 166
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 2 – písmeno c a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 167
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Ak sa námorný prístav základnej siete TEN-T a súhrnnej siete TEN-T nachádza na ostrove, ktorý nie je priamo pripojený k elektrizačnej sústave, odsek 1 sa neuplatňuje, kým sa takéto pripojenie nedokončí alebo kým sa z čistých zdrojov energie nevytvorí dostatočná miestna kapacita výroby. |
3. Ak sa námorný prístav základnej siete TEN-T a súhrnnej siete TEN-T nachádza na ostrove alebo v najvzdialenejšom regióne Únie, ako sa uvádza v článku 349 ZFEÚ, ktorý nie je priamo pripojený k elektrizačnej sústave, odsek 1 sa neuplatňuje, kým sa takéto pripojenie nedokončí alebo kým sa z čistých zdrojov energie nevytvorí dostatočná miestna kapacita výroby. |
Pozmeňujúci návrh 168
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 3 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
3a. Odchylne od odseku 3 sa odsek 1 nevzťahuje na územie Ceuty a Mellily až do dokončenia priameho pripojenia k elektrizačnej sústave na pevnine alebo v susednej krajine alebo ak sa na mieste vyrába dostatok energie z čistých zdrojov. |
Pozmeňujúci návrh 169
Návrh nariadenia
Článok 10 – odsek 1 – písmeno b a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 170
Návrh nariadenia
Článok 11 – nadpis
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Cieľové hodnoty dodávok LNG v námorných prístavoch |
Cieľové hodnoty dodávok LNG, amoniaku a vodíka v námorných prístavoch |
Pozmeňujúci návrh 171
Návrh nariadenia
Článok 11 – odsek 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Členské štáty zabezpečia zriadenie primeraného počtu čerpacích miest LNG v námorných prístavoch základnej siete TEN-T uvedených v odseku 2 na umožnenie premávky námorných lodí v základnej sieti TEN-T do 1. januára 2025. Členské štáty v prípade potreby spolupracujú so susednými členskými štátmi s cieľom zabezpečiť adekvátne pokrytie základnej siete TEN-T. |
1. Členské štáty zabezpečia zriadenie primeraného počtu čerpacích miest na LNG , amoniak a vodík v námorných prístavoch základnej siete TEN-T uvedených v odseku 2 , aby sa uspokojil krátkodobý a dlhodobý dopyt trhu po takýchto palivách a na umožnenie premávky námorných lodí v základnej sieti TEN-T do 1. januára 2025. Členské štáty v prípade potreby spolupracujú so susednými členskými štátmi s cieľom zabezpečiť adekvátne pokrytie základnej siete TEN-T. |
Pozmeňujúci návrh 172
Návrh nariadenia
Článok 11 – odsek 2
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Členské štáty určia vo svojich národných politických rámcoch námorné prístavy základnej siete TEN-T, ktoré musia zabezpečiť prístup k čerpacím miestam LNG uvedeným v odseku 1, pričom do úvahy berú skutočné potreby a rozvoj trhu. |
2. Členské štáty určia vo svojich národných politických rámcoch námorné prístavy základnej siete TEN-T, ktoré musia zabezpečiť prístup k čerpacím miestam LNG uvedeným v odseku 1, pričom do úvahy berú rozvoj prístavu, jestvujúce zásobovacie body LNG a skutočné potreby a rozvoj trhu , ako aj svoje povinnosti v súvislosti s cieľom Únie dosiahnuť klimatickú neutralitu. |
Pozmeňujúci návrh 173
Návrh nariadenia
Článok 12 – odsek 1 – úvodná časť
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Členské štáty zabezpečia, aby riadiace orgány všetkých letísk základnej a súhrnnej siete TEN-T zabezpečili dodávanie elektriny stojacim lietadlám, a to: |
1. Členské štáty zabezpečia, aby riadiace orgány a poskytovatelia služieb pozemnej obsluhy všetkých letísk základnej a súhrnnej siete TEN-T zabezpečili dodávanie elektriny stojacim lietadlám, a to: |
Pozmeňujúci návrh 174
Návrh nariadenia
Článok 12 – odsek 1 – pododsek 1 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
Odsek 1 písm. a) a b) sa nevzťahuje na krátkodobé parkovacie miesta, ako sú miesta na odstraňovanie námrazy z lietadiel, parkovacie miesta vo vojenských oblastiach a parkovacie miesta pre všeobecnú leteckú dopravu (pod 5,7 MTOW). |
Pozmeňujúci návrh 175
Návrh nariadenia
Článok 12 – odsek 2 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
2a. Odchylne od odseku 1 písm. a) a b), ak sa letisko základnej alebo súhrnnej siete TEN-T nachádza na ostrove, ktorý nie je priamo pripojený k elektrizačnej sústave, alebo v najvzdialenejšom regióne, odsek 1 sa neuplatňuje, kým sa takéto pripojenie nedokončí alebo kým sa z čistých zdrojov energie nevytvorí miestna výroby dostatočnej kapacity, alebo ak sú náklady v nepomere k prínosom vrátane environmentálnych. |
Pozmeňujúci návrh 176
Návrh nariadenia
Článok 12 – odsek 2 b (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
2b. Členské štáty zabezpečia, aby riadiace orgány letísk alebo poskytovatelia služieb pozemnej obsluhy letísk základnej siete TEN-T poskytovali klimatizačné systémy s výmenou vzduchu. |
Pozmeňujúci návrh 177
Návrh nariadenia
Článok 12 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
Článok 12a |
|
|
Ciele v oblasti infraštruktúry železničných tratí |
|
|
1. Členské štáty zabezpečia dostatočnú infraštruktúru, aby železničné trate v celej Únii mohli spĺňať ciele elektrifikácie podľa nariadenia (EÚ) č. 1315/2013 [nariadenie o TEN-T]. |
|
|
2. Ak priama elektrifikácia železničných tratí nie je možná, a to aj z dôvodov súvisiacich s nákladovou efektívnosťou služby, členské štáty zabezpečia, aby sa zaviedol primeraný počet nabíjacích staníc pre vlaky na batérie a čerpacie stanice vodíka pre železnice. Na tento účel členské štáty zabezpečia, aby sa v rámci základnej a súhrnnej siete TEN-T rozmiestňovali nabíjacie stanice pre vlaky na batérie a čerpacie stanice pre vlaky na vodíkový pohon v každom smere jazdy na úsekoch, pre ktoré v nariadení (EÚ) č. 1315/2013 [nariadenie o TEN T] nie je elektrifikácia ustanovená. |
|
|
3. Členské štáty zabezpečia, aby sa pri prijímaní rozhodnutí o potrebnej infraštruktúre, ktorá sa má zaviesť s cieľom dosiahnuť súlad s odsekom 2, v plnej miere zohľadnila zásada prvoradosti energetickej efektívnosti. |
|
|
4. Pred zavedením vykonajú členské štáty analýzu najlepšieho umiestnenia takýchto staníc. Členské štáty pritom zvážia najmä nasadenie staníc v mestských uzloch a multimodálnych uzloch, do ktorých sa mohli integrovať aj iné druhy dopravy. |
Pozmeňujúci návrh 178
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1 – pododsek 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Každý členský štát do 1. januára 2024 vypracuje a zašle Komisii návrh národného politického rámca pre rozvoj trhu, pokiaľ ide o alternatívne palivá v odvetví dopravy a rozvoj príslušnej infraštruktúry. |
Každý členský štát do 1. januára 2024 koordinovane s národnými, regionálnymi a miestnymi orgánmi vypracuje a zašle Komisii návrh národného politického rámca pre rozvoj trhu, pokiaľ ide alternatívne palivá v odvetví dopravy a rozvoj príslušnej infraštruktúry. |
Pozmeňujúci návrh 179
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno a
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 180
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno a a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 181
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno a b (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 182
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno a c (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 183
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno b
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 184
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno c
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 185
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno e
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 186
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno g a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 187
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno h
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 188
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno i a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 189
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno j
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 190
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno j a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 191
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno k
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 192
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno k a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 193
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno k b (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 194
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno kc (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 195
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno l
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 196
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno l a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 197
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno p
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 198
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno p a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 199
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno p b (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 200
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
1a. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1, a pred uplynutím lehoty v ňom stanovenej sa členské štáty vyzývajú, aby predložili predbežné národné politické rámce s cieľom zabezpečiť hladký a rýchly rozvoj a zavedenie infraštruktúry. Ak sa členský štát rozhodne predložiť predbežný národný politický rámec, Komisia predbežný národný politický rámec posúdi a vydá odporúčania najneskôr do šiestich mesiacov od predloženia predbežných národných politických rámcov. |
Pozmeňujúci návrh 201
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 2
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Členské štáty zabezpečia, aby sa v národných politických rámcoch zohľadnili potreby rôznych druhov dopravy existujúcich na ich území vrátane druhov, v prípade ktorých existujú len obmedzené alternatívy k fosílnym palivám. |
2. Členské štáty zabezpečia, aby sa v národných politických rámcoch zohľadnili potreby rôznych regiónov a druhov dopravy existujúcich na ich území vrátane druhov, v prípade ktorých existujú len obmedzené alternatívy k fosílnym palivám, a aby infraštruktúra čerpania a dobíjania podporovala prechod na iný druh dopravy a uľahčovala multimodálnu dopravu . |
Pozmeňujúci návrh 202
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 2 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
2a. Členské štáty posúdia kumulatívny prínos ustanovení uvedených v odseku 1 ku klimatickému cieľu Únie do roku 2030 a cieľu dosiahnuť klimatickú neutralitu do roku 2050, ako sa stanovuje v nariadení (EÚ) 2021/1119. |
Pozmeňujúci návrh 203
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 2 b (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
2b. Členské štáty zabezpečia zvyšovanie kvalifikácie a rekvalifikáciu pracovníkov, ktorí manipulujú s alternatívnymi palivami zavedenými podľa tohto nariadenia, a primerané investície do ochrany zdravia a bezpečnosti pri práci s cieľom zabezpečiť spravodlivú sociálnu transformáciu. |
Pozmeňujúci návrh 204
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Členské štáty zabezpečia, aby národné politické rámce podľa potreby zohľadňovali záujmy regionálnych a miestnych orgánov, najmä pokiaľ ide o nabíjaciu a čerpaciu infraštruktúru pre verejnú dopravu, ako aj záujmy dotknutých zainteresovaných strán. |
3. Členské štáty zabezpečia, aby národné politické rámce zohľadňovali záujmy regionálnych a miestnych orgánov, najmä pokiaľ ide o nabíjaciu a čerpaciu infraštruktúru pre verejnú dopravu, ako aj záujmy všetkých dotknutých zainteresovaných strán. Členské štáty sa pravidelne radia s regionálnymi a miestnymi orgánmi a odporúčajú im vytvoriť vhodné politické rámce, ktoré môžu zahŕňať akčný plán, v ktorom sa určia oblasti zavádzania infraštruktúry, možnosti rýchleho nabíjania, príslušné finančné rámce a konkrétne opatrenia pre rôzne zúčastnené subjekty s cieľom uľahčiť zavádzanie infraštruktúry pre alternatívne palivá. |
Pozmeňujúci návrh 205
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 3 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
3a. Členské štáty ako súčasť svojho vnútroštátneho politického rámca posudzujú a oznamujú, ako prevádzkovatelia nabíjacích bodov a čerpacích miest vykonávajú ustanovenia článkov 5 a 7. Na základe výsledkov posudzovania členské štáty prijmú vhodné opatrenia na zabezpečenie toho, aby prevádzkovatelia nabíjacích bodov a čerpacích miest dodržiavali články 5 a 7. |
Pozmeňujúci návrh 206
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 3 b (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
3b. Každý členský štát, pokiaľ možno bez vytvorenia ďalšieho pracovného miesta, vymenuje národného koordinátora pre infraštruktúru pre alternatívne palivá, ktorý dohliada na vnútroštátnu koordináciu (medzi ministerstvami) a vykonávanie národného politického rámca. Národný koordinátor spolupracuje s Komisiou, koordinátorom zodpovedným za TEN-T a v prípade potreby s ďalšími národnými koordinátormi a pomáha regionálnym a miestnym orgánom, napr. poskytovaním odborných znalostí, nástrojov, usmernení na základe noriem Únie, a poradenstvom v otázkach regionálnej koordinácie príslušných plánov miestnej mobility. |
Pozmeňujúci návrh 207
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 4
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
4. Tam, kde je to potrebné, musia členské štáty spolupracovať – formou konzultácií alebo spoločných politických rámcov – s cieľom zabezpečiť, aby opatrenia potrebné na dosiahnutie cieľov tohto nariadenia boli koherentné a koordinované. Členské štáty musia predovšetkým spolupracovať na stratégiách používania alternatívnych palív a zavádzania zodpovedajúcej infraštruktúry vo vodnej doprave. Komisia členským štátom v procese spolupráce pomôže. |
4. Tam, kde je to potrebné, musia členské štáty spolupracovať – formou konzultácií alebo spoločných politických rámcov – s cieľom zabezpečiť, aby opatrenia potrebné na dosiahnutie cieľov tohto nariadenia boli koherentné a koordinované. Členské štáty musia predovšetkým spolupracovať na stratégiách používania alternatívnych palív a zavádzania zodpovedajúcej infraštruktúry vo vodnej doprave. Komisia členským štátom v procese spolupráce pomôže. S európskymi koordinátormi pre koridory základnej siete transeurópskej dopravnej siete (TEN-T) sa konzultuje v súlade s článkom 45 nariadenia (EÚ) č. 1315/2013. |
Pozmeňujúci návrh 208
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 4 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
4a. Ak je to potrebné, členské štáty spolupracujú s tretími krajinami, predovšetkým s kandidátskymi krajinami a s tými tretími krajinami, v ktorých sa nachádzajú tranzitné koridory spájajúce členské štáty. V tomto procese spolupráce Komisia pomáha členským štátom. |
Pozmeňujúci návrh 209
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 5
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
5. Opatrenia na podporu infraštruktúry pre alternatívne palivá sa musia realizovať v súlade s príslušnými pravidlami štátnej pomoci v zmysle ZFEÚ. |
5. Opatrenia na podporu infraštruktúry pre alternatívne palivá sa musia realizovať v súlade s klimatickými cieľmi, aby sa predišlo vzniku uviaznutých aktív, a s príslušnými pravidlami štátnej pomoci v zmysle ZFEÚ. |
Pozmeňujúci návrh 210
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 6
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
6. Každý členský štát sprístupní verejnosti návrh svojho národného politického rámca a zabezpečí, aby verejnosť dostala včas reálnu príležitosť zapojiť sa do prípravy návrhu národného politického rámca. |
6. Každý členský štát sprístupní verejnosti návrh svojho národného politického rámca vrátane komplexného investičného plánu a zabezpečí, aby verejnosť dostala včas reálnu príležitosť zapojiť sa do prípravy návrhu národného politického rámca. |
Pozmeňujúci návrh 211
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 7 – úvodná časť
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
7. Komisia návrhy národných politických rámcov posúdi a môže členskému štátu vydať odporúčania najneskôr do šiestich mesiacov od predloženia návrhu národných politických rámcov v zmysle odseku 1. Uvedené odporúčania sa môžu zamerať najmä na: |
7. Komisia posúdi návrh národných politických rámcov. Komisia si môže pri skúmaní politického rámca vyžiadať stanovisko zodpovedného európskeho koordinátora TEN-T, aby zaručila súdržnosť a ďalší vývoj každého koridoru, a môže členskému štátu vydať odporúčania najneskôr do šiestich mesiacov od predloženia návrhu národných politických rámcov v zmysle odseku 1. Uvedené odporúčania sa zverejnia v dobre čitateľnej a zrozumiteľnej forme a môžu sa zamerať najmä na: |
Pozmeňujúci návrh 212
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 7 – písmeno a
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 213
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 7 – písmeno b a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 214
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 9
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
9. Do 1. januára 2025 každý členský štát oznámi Komisii svoj konečný národný politický rámec. |
9. Do 1. januára 2025 každý členský štát oznámi Komisii svoj konečný národný politický rámec. Tento rámec sa zverejní v dobre čitateľnej a zrozumiteľnej forme. |
Pozmeňujúci návrh 215
Návrh nariadenia
Článok 14 – odsek 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Každý členský štát predloží Komisii samostatnú správu o pokroku vo vykonávaní jeho národného politického rámca – prvý raz 1. januára 2027 a následne každé dva roky . |
1. Každý členský štát predloží Komisii samostatnú správu o pokroku vo vykonávaní jeho národného politického rámca – prvý raz 1. januára 2026 a následne každý rok . Táto správa sa zverejní v dobre čitateľnej a zrozumiteľnej forme a môže sa vyložiť v Európskom monitorovacom stredisku pre alternatívne palivá. |
Pozmeňujúci návrh 216
Návrh nariadenia
Článok 14 – odsek 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Regulačný orgán členského štátu najneskôr do 30. júna 2024 a potom pravidelne každé tri roky posúdi, ako by zavedenie a prevádzka nabíjacích bodov mohli umožniť elektrickým vozidlám ďalej prispievať k flexibilite energetického systému (vrátane ich účasti na vyrovnávacom trhu) a k ďalšej absorpcii elektriny z obnoviteľných zdrojov. V danom posúdení sa zohľadnia všetky typy nabíjacích bodov – či už verejných alebo súkromných – a poskytnú sa odporúčania z hľadiska typu, podpornej technológie a geografického rozloženia s cieľom uľahčiť používateľom možnosť integrovať svoje elektrické vozidlá do sústavy. Posúdenie sa zverejní. Na základe výsledkov posúdenia členské štáty v prípade potreby prijmú vhodné opatrenia na zavedenie dodatočných nabíjacích bodov a zahrnú ich do svojich správ o pokroku uvedených v odseku 1. Posúdenie a opatrenia zohľadnia prevádzkovatelia sústav a sietí v plánoch rozvoja sústavy a siete uvedených v článku 32 ods. 3 a článku 51 smernice (EÚ) 2019/944. |
3. Regulačný orgán členského štátu najneskôr do 30. júna 2024 a potom pravidelne každý rok posúdi, ako by zavedenie a prevádzka nabíjacích bodov mohli umožniť elektrickým vozidlám ďalej prispievať k flexibilite energetického systému (vrátane ich účasti na vyrovnávacom trhu) a k ďalšej absorpcii elektriny z obnoviteľných zdrojov. V danom posúdení sa zohľadnia všetky typy nabíjacích bodov - inteligentné, obojsmerné a všetky výkony na výstupe – verejných aj súkromných – a poskytnú sa odporúčania z hľadiska typu, podpornej technológie a geografického rozloženia s cieľom uľahčiť používateľom možnosť integrovať svoje elektrické vozidlá do sústavy. Zohľadňuje vstupy od všetkých príslušných zainteresovaných strán vrátane prevádzkovateľov nabíjacích staníc, prevádzkovateľov prenosových a distribučných sústav, spotrebiteľských organizácií a poskytovateľov riešení a je verejne prístupná. Na základe výsledkov posúdenia členské štáty v prípade potreby prijmú vhodné opatrenia na zavedenie dodatočných nabíjacích bodov a zahrnú ich do svojich správ o pokroku uvedených v odseku 1. Členské štáty takisto prijmú vhodné opatrenia na zabezpečenie súladu medzi plánovaním dobíjacej infraštruktúry a plánovaním príslušnej siete. Posúdenie a opatrenia zohľadnia prevádzkovatelia sústav a sietí v plánoch rozvoja sústavy a siete uvedených v článku 32 ods. 3 a článku 51 smernice (EÚ) 2019/944. |
Pozmeňujúci návrh 217
Návrh nariadenia
Článok 14 – odsek 4
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
4. Regulačný orgán členského štátu na základe vstupov od prevádzkovateľov prenosových a distribučných sústav najneskôr do 1. 30. júna 2024 a potom pravidelne každé tri roky posúdi potenciálny príspevok obojsmerného nabíjania k prieniku elektriny z obnoviteľných zdrojov do elektrizačnej sústavy. Toto posúdenie sa zverejní. Na základe výsledkov posúdenia členské štáty v prípade potreby prijmú vhodné opatrenia na prispôsobenie dostupnosti a geografického rozloženia obojsmerných nabíjacích bodov na verejných aj súkromných pozemkoch a zahrnú ich do svojich správ o pokroku uvedených v odseku 1. |
4. Regulačný orgán členského štátu na základe vstupov od prevádzkovateľov prenosových a distribučných sústav najneskôr do 30. júna 2024 a potom pravidelne každý rok posúdi potenciálny príspevok obojsmerného nabíjania k vyhladzovaniu špičiek a prieniku elektriny z obnoviteľných zdrojov do elektrizačnej sústavy. Toto posúdenie sa zverejní. Na základe výsledkov posúdenia členské štáty prijmú vhodné opatrenia na prispôsobenie dostupnosti a geografického rozloženia obojsmerných nabíjacích bodov na verejných aj súkromných pozemkoch a zahrnú ich do svojich správ o pokroku uvedených v odseku 1. |
Pozmeňujúci návrh 218
Návrh nariadenia
Článok 14 – odsek 5
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
5. Komisia prijme usmernenia a vzory týkajúce sa obsahu, štruktúry a formátu národných politických rámcov, ako aj obsahu národných správ o pokroku, ktoré majú členské štáty predložiť v súlade s článkom 13 ods. 1 šesť mesiacov po dátume uvedenom v článku 24. Komisia môže prijať usmernenia a vzory na uľahčenie účinného uplatňovania akýchkoľvek iných ustanovení tohto nariadenia v celej Únii. |
5. Komisia poskytne technickú a poradenskú pomoc dotknutým vnútroštátnym orgánom a prijme usmernenia a vzory týkajúce sa obsahu, štruktúry a formátu národných politických rámcov, ako aj obsahu národných správ o pokroku, ktoré majú členské štáty predložiť v súlade s článkom 13 ods. 1 šesť mesiacov po dátume uvedenom v článku 24. Komisia môže prijať usmernenia a vzory na uľahčenie účinného uplatňovania akýchkoľvek iných ustanovení tohto nariadenia v celej Únii. |
Pozmeňujúci návrh 219
Návrh nariadenia
Článok 15 – odsek 2
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Komisia posúdi správy o pokroku predložené členskými štátmi podľa článku 14 ods. 1 a podľa potreby vydá členským štátom odporúčania s cieľom zabezpečiť dosiahnutie cieľov a povinností stanovených v tomto nariadení. Na základe týchto odporúčaní členské štáty vydajú aktualizáciu svojich správ o pokroku do šiestich mesiacov od odporúčaní Komisie. |
2. Komisia posúdi správy o pokroku predložené členskými štátmi podľa článku 14 ods. 1. Komisia zaručí, aby sa uvedené priebežné správy zverejnili v dobre čitateľnej a zrozumiteľnej forme a vyložili v Európskom monitorovacom stredisku pre alternatívne palivá. Komisia podľa potreby vydá členským štátom odporúčania s cieľom zabezpečiť dosiahnutie cieľov a povinností stanovených v tomto nariadení. Na základe týchto odporúčaní členské štáty vydajú aktualizáciu svojich správ o pokroku do šiestich mesiacov od odporúčaní Komisie. |
Pozmeňujúci návrh 220
Návrh nariadenia
Článok 15 – odsek 2 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
2a. Dotknutý členský štát do šiestich mesiacov od prijatia odporúčaní oznámi Komisii, ako mieni odporúčania uplatňovať. |
Pozmeňujúci návrh 221
Návrh nariadenia
Článok 15 – odsek 2 b (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
2b. Po predložení oznámenia uvedeného v odseku 2a dotknutý členský štát vo svojej následnej priebežnej správe predloženej v roku nasledujúcom po roku vydania odporúčaní uvedie, ako odporúčania vykonal. Ak sa príslušný členský štát rozhodne nevykonať odporúčania alebo ich podstatnú časť, oznámi Komisii dôvody, prečo tak neurobil. |
Pozmeňujúci návrh 222
Návrh nariadenia
Článok 15 – odsek 3 – úvodná časť
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o svojom posúdení správ o pokroku podľa článku 14 ods. 1 jeden rok po predložení národných správ o pokroku členskými štátmi. Tá zahŕňa posúdenie týchto prvkov: |
3. Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o svojom posúdení správ o pokroku podľa článku 14 ods. 1 šesť mesiacov po predložení národných správ o pokroku členskými štátmi. Tá zahŕňa posúdenie týchto prvkov: |
Pozmeňujúci návrh 223
Návrh nariadenia
Článok 15 – odsek 4 – písmeno d
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 224
Návrh nariadenia
Článok 15 – odsek 4 – písmeno e
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 225
Návrh nariadenia
Článok 15 – odsek 4 – písmeno j a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 226
Návrh nariadenia
Článok 15 – odsek 4 – písmeno j b (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 227
Návrh nariadenia
Článok 15 – odsek 4 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
4a. Komisia do 1. januára 2030 a každý tretí rok do roku 2050 predkladá Európskemu parlamentu a Rade správu o výsledkoch hodnotenia fungovania tohto nariadenia s dôrazom na jeho účinky na fungovanie jednotného trhu, konkurencieschopnosť dotknutých odvetví a rozsah úniku uhlíka. |
Pozmeňujúci návrh 228
Návrh nariadenia
Článok 15 – odsek 4 b (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
4b. Komisia do 1. januára 2030 a každý piaty rok do roku 2050 predkladá Európskemu parlamentu a Rade správu o výsledkoch komplexného hodnotenia súhrnného makroekonomického vplyvu nariadení, ktoré tvoria balík Fit for 55 (1a) , s dôrazom na ich účinky na konkurencieschopnosť Únie, tvorbu pracovných príležitostí, ceny nákladnej dopravy, kúpnu silu domácností a rozsah úniku uhlíka. |
Pozmeňujúci návrh 229
Návrh nariadenia
Článok 15 – odsek 4 c (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
4c. Komisia zváži možné zmeny tohto nariadenia s ohľadom na zjednodušenie regulácie. Komisia a príslušné orgány v členských štátoch sa neustále prispôsobujú osvedčeným administratívnym postupom a prijímajú všetky opatrenia na jednoduchšie presadzovanie tohto nariadenia, pričom administratívnu záťaž udržiavajú na minimálnej úrovni. |
Pozmeňujúci návrh 230
Návrh nariadenia
Článok 16 – odsek 2
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Ak zo správy uvedenej v odseku 1 tohto článku alebo z akýchkoľvek informácií, ktoré má Komisia k dispozícii, vyplýva, že členskému štátu hrozí nedosiahnutie národných cieľových hodnôt v zmysle článku 3 ods. 1, Komisia môže na tento účel vydať zistenie a požiadať dotknutý členský štát, aby prijal nápravné opatrenia na dosiahnutie národných cieľových hodnôt. Do troch mesiacov od prijatia zistení Komisie dotknutý členský štát oznámi Komisii nápravné opatrenia, ktoré plánuje zaviesť na dosiahnutie cieľových hodnôt stanovených v článku 3 ods. 1. Nápravné opatrenia musia zahŕňať dodatočné kroky, ktoré členský štát vykoná na dosiahnutie cieľových hodnôt podľa článku 3 ods. 1, ako aj jasný harmonogram krokov, ktorý umožňuje posúdenie ročného pokroku pri dosahovaní daných cieľových hodnôt. Ak Komisia usúdi, že nápravné opatrenia sú uspokojivé, dotknutý členský štát aktualizuje svoju najnovšiu správu o pokroku v zmysle článku 14 o tieto nápravné opatrenia a predloží ju Komisii. |
2. Ak zo správy uvedenej v odseku 1 tohto článku alebo z akýchkoľvek informácií, ktoré má Komisia k dispozícii, vyplýva, že členskému štátu hrozí nedosiahnutie národných cieľových hodnôt v zmysle článku 3 ods. 1, Komisia na tento účel vydá zistenie a požiada dotknutý členský štát, aby prijal nápravné opatrenia na dosiahnutie národných cieľových hodnôt. Do troch mesiacov od prijatia zistení Komisie dotknutý členský štát oznámi Komisii nápravné opatrenia, ktoré plánuje zaviesť na dosiahnutie cieľových hodnôt stanovených v článku 3 ods. 1. Nápravné opatrenia musia zahŕňať dodatočné kroky, ktoré členský štát vykoná na dosiahnutie cieľových hodnôt podľa článku 3 ods. 1, ako aj jasný harmonogram krokov, ktorý umožňuje posúdenie ročného pokroku pri dosahovaní daných cieľových hodnôt. Ak Komisia usúdi, že nápravné opatrenia sú uspokojivé, dotknutý členský štát aktualizuje svoju najnovšiu správu o pokroku v zmysle článku 14 o tieto nápravné opatrenia a predloží ju Komisii. Ak Komisia zistí, že nápravné opatrenia nie sú uspokojivé, zváži prijatie potrebných opatrení vo vzťahu k danému členskému štátu. Opatrenia musia byť primerané, vhodné a v súlade so zmluvami. |
Pozmeňujúci návrh 231
Návrh nariadenia
Článok 16 – odsek 2 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
2a. Komisia náležite informuje Európsky parlament a Radu o všetkých opatreniach prijatých v súlade s odsekom 2 a tieto rozhodnutia zverejní v súlade s nariadením (ES) č. 1049/2001. |
Pozmeňujúci návrh 232
Návrh nariadenia
Článok 17 – odsek 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Poskytnú sa relevantné, konzistentné a jasné informácie z hľadiska motorových vozidiel, ktoré môžu pravidelne čerpať jednotlivé palivá uvádzané na trh alebo ktoré možno nabíjať v nabíjacích bodoch. Tieto informácie sa uvedú v návodoch na používanie motorových vozidiel , na čerpacích miestach a v nabíjacích bodoch, na motorových vozidlách a v predajniach motorových vozidiel na ich území. Táto požiadavka sa vzťahuje na všetky motorové vozidlá a návody na používanie motorových vozidiel, ak sa tieto motorové vozidlá uviedli na trh po 18. novembri 2016 . |
1. Poskytnú sa relevantné, konzistentné a jasné informácie z hľadiska motorových vozidiel, ktoré môžu pravidelne čerpať jednotlivé palivá uvádzané na trh alebo ktoré možno nabíjať v nabíjacích bodoch. Na tento účel členské štáty zabezpečia, aby všetky informácie o motorových vozidlách týkajúce sa palív alebo elektrického nabíjania stanovené v tomto nariadení a v iných uplatniteľných právnych predpisoch Únie boli sprístupnené v príručkách k motorovým vozidlám , na čerpacích miestach a nabíjacích staniciach, na motorových vozidlách a v predajniach motorových vozidiel na ich území. Táto požiadavka sa vzťahuje na všetky motorové vozidlá uvedené na trh a na ich návody na používanie. |
|
|
Na tento účel Komisia podľa potreby preskúma smernicu 1999/94/ES najneskôr do jedného roka od dátumu uvedeného v článku 24 tohto nariadenia. |
Pozmeňujúci návrh 233
Návrh nariadenia
Článok 17 – odsek 2 – úvodná časť
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Identifikácia kompatibility vozidiel a infraštruktúr, ako aj identifikácia palív a kompatibility vozidiel v zmysle odseku 1 musí byť v súlade s technickými špecifikáciami uvedenými v bodoch 9.1 a 9.2 prílohy II. Ak sa tieto normy vyjadrujú grafickým označením vrátane systému farebného kódovania, musí byť takéto označenie jednoduché, ľahko zrozumiteľné a musí sa viditeľne umiestniť : |
2. Identifikácia kompatibility vozidiel a infraštruktúr, ako aj identifikácia palív a kompatibility vozidiel v zmysle odseku 1 musí byť v súlade s technickými špecifikáciami uvedenými v bodoch 9.1 a 9.2 prílohy II. Členské štáty zabezpečia, aby v prípade, že sa tieto normy vyjadrujú grafickým označením vrátane systému farebného kódovania, bolo takéto označenie jednoduché a ľahko zrozumiteľné a umiestnené tak, aby bolo jasne viditeľné : |
Pozmeňujúci návrh 234
Návrh nariadenia
Článok 17 – odsek 2 – písmeno a
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 235
Návrh nariadenia
Článok 17 – odsek 2 – písmeno b
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 236
Návrh nariadenia
Článok 17 – odsek 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Keď sa ceny palív zobrazujú na čerpacej stanici, v náležitých prípadoch sa na informačné účely uvedie porovnanie príslušných jednotkových cien, najmä cien elektriny a vodíka, podľa spoločnej metodiky porovnávania jednotkových cien alternatívnych palív uvedenej v bode 9.3 prílohy II. |
3. Keď sa ceny palív zobrazujú na čerpacej stanici, členské štáty zabezpečia, aby sa v náležitých prípadoch na informačné účely uvádzalo porovnanie príslušných jednotkových cien, najmä cien elektriny a vodíka, podľa spoločnej metodiky porovnávania jednotkových cien alternatívnych palív uvedenej v bode 9.3 prílohy II. Pri ad hoc nabíjaní elektriny a čerpaní vodíka sa cena uvádza aj za kWh a za kg. |
Pozmeňujúci návrh 237
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 2 – úvodná časť
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Prevádzkovatelia verejne prístupných nabíjacích bodov a čerpacích miest alebo vlastníci týchto miest a bodov na základe vzájomnej dohody zabezpečia dostupnosť statických a dynamických údajov o infraštruktúre pre alternatívne palivá, ktorú prevádzkujú, a bezplatne tieto údaje sprístupnia prostredníctvom vnútroštátnych prístupových bodov. Poskytnú sa tieto typy údajov: |
2. Prevádzkovatelia verejne prístupných nabíjacích bodov a čerpacích miest alebo vlastníci týchto miest a bodov na základe vzájomnej dohody zabezpečia dostupnosť statických a dynamických údajov o infraštruktúre pre alternatívne palivá, ktorú prevádzkujú, a bezplatne tieto údaje sprístupnia prostredníctvom vnútroštátnych prístupových bodov. Títo prevádzkovatelia pritom zabezpečia aj najvyššiu možnú úroveň kybernetickej bezpečnosti, ochrany a bezpečnosti údajov, najmä v procesoch autentifikácie, fakturácie a platieb. V prípade potreby títo prevádzkovatelia dodržiavajú ustanovenia smernice o opatreniach na zabezpečenie vysokej spoločnej úrovne kybernetickej bezpečnosti v celej Únii (smernica NIS 2). Poskytnú sa tieto typy údajov: |
Pozmeňujúci návrh 238
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 2 – písmeno a – bod i
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 239
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 2 – písmeno a – bod i a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 240
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 2 – písmeno a – bod i b (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 241
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 2 – písmeno b – bod ii
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 242
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 2 – písmeno b – bod iv
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 243
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 2 – písmeno b – bod iv a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 244
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 2 – písmeno c – bod ii
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 245
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 2 – písmeno c – bod iii a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 246
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 2 – písmeno c – bod iii b (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 247
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 2 – písmeno c – bod iii c (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 248
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 2 – písmeno c – bod iii d (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 249
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 2 – písmeno c – bod iii e (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 250
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 2 – písmeno c a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 251
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 2 – pododsek 1 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
Prevádzkovatelia verejne prístupných nabíjacích a čerpacích staníc alebo na základe ich dohody s vlastníkmi týchto miest a pri súčasnom dodržaní príslušného práva Únie vlastníci týchto miest nie sú povinní zverejňovať statické ani dynamické údaje vedúce k zverejneniu dôverných údajov spoločnosti, ktorej záujmy by sa mohli poškodiť. |
Pozmeňujúci návrh 252
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Členské štáty zabezpečia otvorenú a nediskriminačnú prístupnosť údajov pre všetky zainteresované strany prostredníctvom ich vnútroštátneho prístupového bodu v rámci uplatňovania smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/40/EÚ (67). |
3. Členské štáty pri dodržaní príslušného práva Únie zabezpečia otvorenú a nediskriminačnú prístupnosť údajov bez dôverných údajov podnikov, ktoré by mohli poškodiť záujmy podniku, pre všetky zainteresované strany prostredníctvom ich vnútroštátneho prístupového bodu v rámci uplatňovania smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/40/EÚ (67). |
Pozmeňujúci návrh 253
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 3 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
3a. Komisia do 31. decembra 2026 zriadi spoločný európsky prístupový bod pre údaje o alternatívnych palivách. Komisia pritom zabezpečí úplný súlad s ustanoveniami smernice XX-XXX [smernica o ITS] a nariadenia XX-XXX o službách multimodálnej digitálnej mobility. Spoločný európsky prístupový bod vychádza z národných prístupových bodov, ktoré navzájom spája. Poskytuje prístup k všetkým údajom prístupným pre NAP, pričom zabezpečuje, aby boli na ich použitie verejne dostupné na nediskriminačnom základe koncovým používateľom, ostatným účastníkom trhu a poskytovateľom služieb, a to za predpokladu splnenia požiadaviek na ochranu údajov. Komisia zabezpečí, aby bol spoločný európsky prístupový bod sprístupnený verejnosti a ľahko dostupný, napríklad vytvorením samostatného webového portálu. Komisia zabezpečí, aby údaje obsiahnuté v spoločnom európskom prístupovom bode o dostupnosti a prístupnosti čerpacích a nabíjacích staníc vrátane čakacích lehôt a zostávajúcej kapacity pre alternatívne palivá boli dostupné prostredníctvom verejne prístupného, aktuálneho, používateľsky ústretového a viacjazyčného rozhrania na úrovni Únie. |
Pozmeňujúci návrh 254
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 3 b (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
3b. Členské štáty zabezpečia, aby ich národné prístupové body umožňovali automatizovanú a jednotnú výmenu údajov so spoločným európskym prístupovým bodom a prevádzkovateľmi verejne prístupných nabíjacích a čerpacích staníc podľa postupov a technických požiadaviek, ktoré sa stanovia v súlade s odsekom 4. |
Pozmeňujúci návrh 255
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 4 – úvodná časť
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
4. Komisia je splnomocnená prijať delegované akty v súlade s článkom 17 na: |
4. Komisia je splnomocnená prijať delegované akty v súlade s článkom 20 na: |
Pozmeňujúci návrh 256
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 4 – písmeno c
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 257
Návrh nariadenia
Článok 19 – odsek 3 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
3a. Verejne prístupné amoniakové čerpacie miesta zriadené alebo renovované od … [dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] musia spĺňať technické špecifikácie stanovené v bodoch 7.1 a 7.2 prílohy II. |
Pozmeňujúci návrh 258
Návrh nariadenia
Článok 19 – odsek 7 – úvodná časť
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
7. Komisia je splnomocnená prijať delegované akty v súlade s článkom 17 na: |
7. Komisia je splnomocnená prijať delegované akty v súlade s článkom 20 na: |
Pozmeňujúci návrh 259
Návrh nariadenia
Článok 19 – odsek 7 – písmeno b
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 260
Návrh nariadenia
Článok 21 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
Článok 21a Kompenzácia regulačného zníženia Komisia najneskôr do jedného roka od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia a v súlade so svojím oznámením o uplatňovaní zásady rovnováhy záťaže (1a) predloží návrhy na kompenzáciu regulačnej záťaže zavedenej týmto nariadením prostredníctvom revízie alebo zrušenia ustanovení iných nariadení Únie, ktoré v dotknutých odvetviach vytvárajú zbytočné náklady na dodržiavanie predpisov. |
Pozmeňujúci návrh 261
Návrh nariadenia
Článok 22 – odsek 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
Komisia do 31. decembra 2026 preskúma toto nariadenie a v prípade potreby predloží návrh na jeho zmenu. |
Komisia monitoruje pokrok dosiahnutý pri vykonávaní nariadenia. Komisia do 31. decembra 2026 preskúma toto nariadenie, pričom osobitnú pozornosť venuje primeranosti cieľov a požiadaviek na infraštruktúru stanovených v tomto nariadení . Ak Komisia zistí, že jedno alebo viacero ustanovení už nie je vhodných alebo sa objavili nové technológie, predloží návrh na zmenu tohto nariadenia. V rámci tohto preskúmania Komisia zváži najmä: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 262
Návrh nariadenia
Príloha I – odsek 1 – bod 1 – písmeno a – úvodná časť
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 263
Návrh nariadenia
Príloha I – odsek 1 – bod 1 – písmeno b – úvodná časť
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 264
Návrh nariadenia
Príloha I – odsek 1 – bod 1 – písmeno b – zarážka 7
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 265
Návrh nariadenia
Príloha I – odsek 1 – bod 1 – písmeno b – zarážka 8
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 266
Návrh nariadenia
Príloha I – bod 1 – bod 1 – písmeno b – zarážka 11 a (nová)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 267
Návrh nariadenia
Príloha I – bod 1 – bod 1 – písmeno b – zarážka 11 b (nová)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 268
Návrh nariadenia
Príloha I – odsek 1 – bod 2
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 269
Návrh nariadenia
Príloha I – odsek 1 – bod 3 – zarážka 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 270
Návrh nariadenia
Príloha I – odsek 1 – bod 3 – zarážka 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 271
Návrh nariadenia
Príloha I – bod 1 – bod 3 – zarážka 3 a (nová)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 272
Návrh nariadenia
Príloha I – odsek 1 – bod 7 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 273
Návrh nariadenia
Príloha III – bod 3 – zarážka 4 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 274
Návrh nariadenia
Príloha II – časť 9 – bod 9.3 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
(1) Vec bola vrátená gestorskému výboru na medziinštitucionálne rokovania podľa článku 59 ods. 4 štvrtého pododseku (A9-0234/2022).
(43) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/94/EÚ z 22. októbra 2014 o zavádzaní infraštruktúry pre alternatívne palivá (Ú. v. EÚ L 307, 28.10.2014, s. 1).
(44) COM(2020)0789.
(43) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/94/EÚ z 22. októbra 2014 o zavádzaní infraštruktúry pre alternatívne palivá (Ú. v. EÚ L 307, 28.10.2014, s. 1).
(44) COM(2020)0789.
(46) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/631 zo 17. apríla 2019, ktorým sa stanovujú emisné normy CO2 pre nové osobné vozidlá a nové ľahké úžitkové vozidlá a ktorým sa zrušujú nariadenia (ES) č. 443/2009 a (EÚ) č. 510/2011 (Ú. v. EÚ L 111, 25.4.2019, s. 13).
(47) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1242 z 20. júna 2019, ktorým sa stanovujú emisné normy CO2 pre nové ťažké úžitkové vozidlá a menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 a (EÚ) 2018/956 a smernica Rady 96/53/ES (Ú. v. EÚ L 198, 25.7.2019, s. 202).
(46) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/631 zo 17. apríla 2019, ktorým sa stanovujú emisné normy CO2 pre nové osobné vozidlá a nové ľahké úžitkové vozidlá a ktorým sa zrušujú nariadenia (ES) č. 443/2009 a (EÚ) č. 510/2011 (Ú. v. EÚ L 111, 25.4.2019, s. 13).
(47) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1242 z 20. júna 2019, ktorým sa stanovujú emisné normy CO2 pre nové ťažké úžitkové vozidlá a menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 a (EÚ) 2018/956 a smernica Rady 96/53/ES (Ú. v. EÚ L 198, 25.7.2019, s. 202).
(48) COM(2021)0561.
(49) COM(2021)0562.
(48) COM(2021)0561.
(49) COM(2021)0562.
(53) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/23/EÚ z 26. februára 2014 o udeľovaní koncesií (Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 1).
(53) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/23/EÚ z 26. februára 2014 o udeľovaní koncesií (Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 1).
(1a) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/241 z 12. februára 2021, ktorým sa zriaďuje Mechanizmus na podporu obnovy a odolnosti (Ú. v. EÚ L 57, 18.2.2021, s. 17).
(1b) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/240 z 10. februára 2021, ktorým sa zriaďuje Nástroj technickej podpory (Ú. v. EÚ L 57, 18.2.2021, s. 1).
(1c) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1153 zo 7. júla 2021, ktorým sa zriaďuje Nástroj na prepájanie Európy a zrušujú nariadenia (EÚ) č. 1316/2013 a (EÚ) č. 283/2014 (Ú. v. EÚ L 249, 14.7.2021, s. 38).
(1d) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1058 z 24. júna 2021 o Európskom fonde regionálneho rozvoja a Kohéznom fonde (Ú. v. EÚ L 231, 30.6.2021, s. 60).
(54) COM(2020)0301.
(54) COM(2020)0301.
(55) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1315/2013 z 11. decembra 2013 o usmerneniach Únie pre rozvoj transeurópskej dopravnej siete a o zrušení rozhodnutia č. 661/2010/EÚ (Ú. v. EÚ L 348, 20.12.2013, s. 1).
(55) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1315/2013 z 11. decembra 2013 o usmerneniach Únie pre rozvoj transeurópskej dopravnej siete a o zrušení rozhodnutia č. 661/2010/EÚ (Ú. v. EÚ L 348, 20.12.2013, s. 1).
(56) COM(2020)0301.
(56) COM(2020)0301.
(57) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/882 zo 17. apríla 2019 o požiadavkách na prístupnosť výrobkov a služieb (Ú. v. EÚ L 151, 7.6.2019, s. 70).
(57) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/882 zo 17. apríla 2019 o požiadavkách na prístupnosť výrobkov a služieb (Ú. v. EÚ L 151, 7.6.2019, s. 70).
(58) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/33/ES z 23. apríla 2009 o podpore ekologických a energeticky úsporných vozidiel cestnej dopravy (Ú. v. EÚ L 120, 15.5.2009, s. 5).
(58) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/33/ES z 23. apríla 2009 o podpore ekologických a energeticky úsporných vozidiel cestnej dopravy (Ú. v. EÚ L 120, 15.5.2009, s. 5).
(59) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/40/EÚ zo 7. júla 2010 o rámci na zavedenie inteligentných dopravných systémov v oblasti cestnej dopravy a na rozhrania s inými druhmi dopravy (Ú. v. EÚ L 207, 6.8.2010, s. 1).
(59) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/40/EÚ zo 7. júla 2010 o rámci na zavedenie inteligentných dopravných systémov v oblasti cestnej dopravy a na rozhrania s inými druhmi dopravy (Ú. v. EÚ L 207, 6.8.2010, s. 1).
(1a) Oznámenie Komisie (COM(2021)0550) zo 14. júla 2021.
(67) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/40/EÚ zo 7. júla 2010 o rámci na zavedenie inteligentných dopravných systémov v oblasti cestnej dopravy a na rozhrania s inými druhmi dopravy (Ú. v. EÚ L 207, 6.8.2010, s. 1).
(67) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/40/EÚ zo 7. júla 2010 o rámci na zavedenie inteligentných dopravných systémov v oblasti cestnej dopravy a na rozhrania s inými druhmi dopravy (Ú. v. EÚ L 207, 6.8.2010, s. 1).
(1a) Tlačová správa EK o pracovných metódach Komisie Ursuly von der Leyenovej zo 4. decembra 2019.
Štvrtok 20. októbra 2022
|
28.4.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 149/299 |
P9_TA(2022)0369
Osobitné ustanovenia pre programy spolupráce na roky 2014 – 2020 v nadväznosti na narušenie vykonávania programov ***I
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 20. októbra 2022 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovujú osobitné ustanovenia pre programy spolupráce na roky 2014 – 2020 podporované z nástroja európskeho susedstva a v rámci cieľa Európska územná spolupráca v nadväznosti na narušenie vykonávania programov (COM(2022)0362 – C9-0289/2022 – 2022/0227(COD))
(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)
(2023/C 149/15)
Európsky parlament,
|
— |
so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2022)0362), |
|
— |
so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 212 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C9-0289/2022), |
|
— |
so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, |
|
— |
so zreteľom na záväzok zástupcu Rady, vyjadrený v liste z 21. septembra 2022, schváliť pozíciu Európskeho parlamentu v súlade s článkom 294 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, |
|
— |
so zreteľom na články 59 a 163 rokovacieho poriadku, |
|
1. |
prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní; |
|
2. |
žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak nahrádza, podstatne mení alebo má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh; |
|
3. |
poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom. |
P9_TC1-COD(2022)0227
Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 20. októbra 2022 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/…, ktorým sa stanovujú osobitné ustanovenia pre programy spolupráce na roky 2014 – 2020 podporované z nástroja európskeho susedstva a v rámci cieľa Európska územná spolupráca v nadväznosti na narušenie vykonávania programov
(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu zodpovedá záverečnému legislatívnemu aktu, nariadeniu (EÚ) 2022/2192.)
|
28.4.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 149/300 |
P9_TA(2022)0370
Neakceptovanie ruských cestovných dokladov vydaných na Ukrajine a v Gruzínsku ***I
Pozmeňujúce návrhy prijaté Európskym parlamentom 20. októbra 2022 o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o neuznávaní ruských cestovných dokladov vydávaných v okupovaných cudzích regiónoch (COM(2022)0662 – C9-0302/2022 – 2022/0274(COD)) (1)
(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)
[Pozmeňujúci návrh 1]
(2023/C 149/16)
POZMEŇUJÚCE NÁVRHY EURÓPSKEHO PARLAMENTU
k návrhu Komisie
Návrh
ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2022/…
o neakceptovaní ruských cestovných dokladov vydávaných na Ukrajine a v Gruzínsku
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 77 ods. 2 písm. a) a b),
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,
keďže:
|
(1) |
V reakcii na protiprávnu anexiu Krymskej autonómnej republiky a mesta Sevastopoľ Ruskou federáciou v roku 2014 a jej pokračujúce destabilizačné kroky na východnej Ukrajine Európska únia už zaviedla hospodárske sankcie vzhľadom na konanie Ruska, ktorým destabilizuje situáciu na Ukrajine, spojené s neúplným vykonávaním dohôd z Minska; sankcie za konanie narúšajúce alebo ohrozujúce územnú celistvosť, zvrchovanosť a nezávislosť Ukrajiny; a sankcie v reakcii na protiprávnu anexiu Krymskej autonómnej republiky a mesta Sevastopoľ Ruskou federáciou. |
|
(2) |
Ruská federácia ako signatár dohôd z Minska mala jasnú a priamu zodpovednosť za hľadanie mierového riešenia konfliktu v súlade s týmito zásadami. Ruská federácia svojím rozhodnutím uznať oblasti východnej Ukrajiny, ktoré nie sú pod kontrolou vlády, za nezávislé subjekty jasne porušila dohody z Minska, v ktorých sa stanovuje úplné navrátenie týchto oblastí pod kontrolu ukrajinskej vlády. |
|
(3) |
Uvedené rozhodnutie ▌a následné rozhodnutie vyslať ruské jednotky do týchto oblastí ďalej narúšajú zvrchovanosť a nezávislosť Ukrajiny a predstavujú závažné porušenie medzinárodného práva a medzinárodných dohôd vrátane Charty OSN, Helsinského záverečného aktu, Parížskej charty a Budapeštianskeho memoranda. |
|
(3a) |
Európska rada spolu so svojimi medzinárodnými partnermi 24. februára 2022 čo najdôraznejšie odsúdila nevyprovokovanú a neodôvodnenú vojenskú agresiu Ruska voči Ukrajine a vyjadrila Ukrajine a jej obyvateľom plnú solidaritu. Európska rada okrem toho vyzvala Rusko, aby okamžite ukončilo svoje vojenské akcie, bezpodmienečne stiahlo všetky ozbrojené sily a vojenské vybavenie z celého územia Ukrajiny a plne rešpektovalo územnú celistvosť, zvrchovanosť a nezávislosť Ukrajiny v rámci jej medzinárodne uznaných hraníc (2) . Európska rada zopakovala túto pozíciu 25. marca 2022, 31. mája 2022 a 24. júna 2022 (3). |
|
(4) |
▌Vojenská agresia voči krajine hraničiacej s Európskou úniou, ako je tá, ktorá prebieha na Ukrajine a ktorá vedie k reštriktívnym opatreniam, odôvodňuje opatrenia určené na ochranu základných bezpečnostných záujmov Únie a jej členských štátov. |
|
(5) |
Odkedy Rusko 18. marca 2014 protiprávne anektovalo Krymský polostrov, vydáva obyvateľom Krymu ruské medzinárodné pasy. Prezident Ruskej federácie 24. apríla 2019 podpísal vyhlášku, ktorou sa zjednodušuje postup získavania ruského občianstva pre osoby s pobytom v ukrajinskej Doneckej oblasti a Luhanskej oblasti, ktoré nie sú kontrolované vládou, vrátane vydávania ruských medzinárodných pasov týmto obyvateľom. Ruská federácia vyhláškou z 11. júla 2022 rozšírila prax vydávania bežných ruských medzinárodných pasov na iné oblasti Ukrajiny, ktoré nie sú kontrolované vládou, najmä na Chersonskú oblasť a Záporožskú oblasť. V máji 2022 Ruská federácia zaviedla zjednodušený postup ruskej naturalizácie pre osirelé deti z tzv. Doneckej ľudovej republiky a tzv. Luhanskej ľudovej republiky, ako aj z Ukrajiny. Vyhláška sa vzťahuje aj na deti bez rodičovskej starostlivosti a právne nespôsobilé osoby, ktoré sú obyvateľmi uvedených dvoch okupovaných oblastí. Systematické vydávanie ruských pasov v uvedených okupovaných oblastiach predstavuje ďalšie porušenie medzinárodného práva a narušenie územnej celistvosti, zvrchovanosti a nezávislosti Ukrajiny. Pokiaľ ide o Gruzínsko, Európska rada 1. septembra 2008 dôrazne odsúdila jednostranné rozhodnutie Ruska uznať nezávislosť Abcházska a Južného Osetska a naliehavo vyzvala ostatné krajiny, aby ich nezávislosť neuznali (4). |
|
(5a) |
Únia a jej členské štáty, ako aj Island, Nórsko, Švajčiarsko a Lichtenštajnsko neuznali protiprávnu anexiu a odsúdili protiprávnu okupáciu oblastí a území Ukrajiny zo strany Ruskej federácie. Týka sa to najmä anexie Krymskej autonómnej republiky a mesta Sevastopoľ, okupácie Doneckej oblasti a Luhanskej oblasti, ale aj ďalšej protiprávnej okupácie vo východných a južných oblastiach Ukrajiny, konkrétne v Chersonskej oblasti a Záporožskej oblasti. Ruské cestovné doklady vydané v uvedených oblastiach nie sú uznávané ani nie sú predmetom postupu neuznania v členských štátoch, ako aj na Islande, v Nórsku, vo Švajčiarsku a v Lichtenštajnsku. To isté platí pre cestovné doklady vydávané na gruzínskych územiach Abcházsko a Južné Osetsko, ktoré v súčasnosti nie sú pod kontrolou gruzínskej vlády (ďalej len „odtrhnuté územia“). |
|
(6) |
▌S cieľom zabezpečiť spoločnú vízovú politiku a spoločný prístup ku kontrolám, ktorým podliehajú osoby prekračujúce vonkajšie hranice, by sa všetky ruské cestovné doklady vydané v okupovaných ▌oblastiach alebo na okupovaných územiach na Ukrajine alebo na odtrhnutých územiach v Gruzínsku, ktoré sú uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu, alebo osobám s pobytom v týchto oblastiach alebo na týchto územiach nemali akceptovať ako platné cestovné doklady na účely udeľovania víz a prekračovania vonkajších hraníc. Členské štáty by mali mať možnosť udeliť výnimku osobám, ktoré boli ruskými občanmi v deň, keď sa ruské doklady začali vydávať v príslušnej okupovanej oblasti alebo na príslušnom okupovanom území alebo na odtrhnutom území, alebo potomkom takýchto osôb. |
|
(6a) |
Týmto rozhodnutím nie je dotknutá právomoc členských štátov, pokiaľ ide o uznávanie cestovných dokladov. |
|
(6b) |
Z dôvodov právnej istoty a transparentnosti by Komisia mala s pomocou členských štátov vypracovať zoznam neakceptovaných ruských cestovných dokladov podľa oblasti alebo územia. Zoznam, ktorý má vypracovať Komisia, by mal zahŕňať dátumy, od ktorých sa uvedené ruské cestovné doklady začali vydávať v uvedených oblastiach alebo na uvedených územiach a od ktorých by sa cestovné doklady vydané po uvedených dátumoch nemali akceptovať. Zoznam by sa mal prijať prostredníctvom vykonávacieho aktu, uverejniť v Úradnom vestníku Európskej únie a začleniť do zoznamu cestovných dokladov vypracovaného podľa rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 1105/2011/EÚ (5) , ktorý je uvedený v sprievodnej tabuľke cestovných dokladov vydávaných tretími krajinami a územnými celkami a verejne dostupný online. |
|
▌ |
|
|
(10) |
Toto rozhodnutie nemá vplyv na právo na voľný pohyb občanov Únie a ich rodinných príslušníkov vrátane možnosti takýchto rodinných príslušníkov vstúpiť na územie členských štátov bez platného cestovného dokladu najmä v zmysle smernice 2004/38/ES a dohôd o voľnom pohybe osôb uzavretých medzi Úniou a členskými štátmi na jednej strane a určitými tretími krajinami na strane druhej. V smernici 2004/38/ES sa za podmienok, ktoré sú v nej uvedené, povoľujú obmedzenia voľného pohybu z dôvodov verejného poriadku, verejnej bezpečnosti a verejného zdravia. |
|
(11) |
Toto rozhodnutie rešpektuje základné práva a dodržiava zásady uznané predovšetkým v Charte základných práv Európskej únie. Týmto rozhodnutím by nemalo byť dotknuté právo na azyl. |
|
(12) |
Ako sa pripomína v oznámení Komisie, ktorým sa poskytujú operačné usmernenia týkajúce sa riadenia vonkajších hraníc s cieľom uľahčiť prekračovanie hraníc medzi EÚ a Ukrajinou, členské štáty môžu povoliť vstup štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí nespĺňajú jednu alebo viacero podmienok stanovených v článku 6 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/399 (podmienky vstupu štátnych príslušníkov tretích krajín), na svoje územie z humanitárnych dôvodov, z dôvodov národného záujmu alebo z dôvodu medzinárodných záväzkov. Táto široká výnimka by sa mala uplatňovať v súčasnej kríze, aby sa umožnil vstup všetkým osobám, ktoré utekajú pred konfliktom na Ukrajine. Členské štáty si ponechávajú možnosť povoliť držiteľom cestovných dokladov, na ktoré sa vzťahuje toto rozhodnutie, ktorí nevyužili svoje právo požiadať o medzinárodnú ochranu, vstup na územie členských štátov v jednotlivých prípadoch, ako sa stanovuje v článkoch 25 a 29 nariadenia (ES) č. 810/2009 a v článku 6 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2016/399. |
|
(12a) |
S cieľom zohľadniť príslušný právny a politický vývoj by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie s cieľom zmeniť toto rozhodnutie doplnením alebo vypustením oblastí alebo území uvedených v prílohe. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov, a aby tieto konzultácie vykonávala v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva (6) . Predovšetkým sa v záujme rovnakého zastúpenia pri príprave delegovaných aktov všetky dokumenty doručujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako expertom z členských štátov, a experti Európskeho parlamentu a Rady majú systematicky prístup na zasadnutia skupín expertov Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov. |
|
(12b) |
S cieľom umožniť Únii rýchlo reagovať v rýchlo sa vyvíjajúcej situácii je vhodné stanoviť okamžité uplatňovanie príslušného delegovaného aktu, ktorým sa mení príloha k tomuto rozhodnutiu, ak sa to vyžaduje z vážnych a naliehavých dôvodov. Ak sa uplatňuje postup pre naliehavé prípady, je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov. |
|
(13) |
Cieľom tohto rozhodnutia je posilniť fungovanie spoločnej vízovej politiky a schengenského priestoru. Tento cieľ nie je možné dosiahnuť na úrovni členských štátov. Preto je potrebné zaviesť povinnosť neakceptovať určité cestovné doklady na účely udeľovania víz a prekračovania vonkajších hraníc na úrovni Únie. Únia môže preto prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto rozhodnutie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa. |
|
(14) |
V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. Vzhľadom na to, že toto rozhodnutie je založené na schengenskom acquis, sa Dánsko v súlade s článkom 4 uvedeného protokolu rozhodne do šiestich mesiacov po rozhodnutí Rady o tomto rozhodnutí, či ho bude transponovať do svojho vnútroštátneho práva. |
|
(15) |
Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorých sa Írsko nezúčastňuje (7); Írsko sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. |
|
(16) |
Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení uvedených dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a rozvoji schengenského acquis (8), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bodoch A a B rozhodnutia Rady 1999/437/ES (9). |
|
(17) |
Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (10), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bodoch A a B rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2008/146/ES (11). |
|
(18) |
Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (12), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bodoch A a B rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2011/350/EÚ (13). |
|
(19) |
Pokiaľ ide o Cyprus, Bulharsko, Rumunsko a Chorvátsko, článok 1 písm. a) tohto rozhodnutia predstavuje akt, ktorý je založený na schengenskom acquis alebo s ním inak súvisí v zmysle článku 3 ods. 2 aktu o pristúpení z roku 2003, článku 4 ods. 2 aktu o pristúpení z roku 2005 a článku 4 ods. 2 aktu o pristúpení z roku 2011, zatiaľ čo článok 1 písm. b) predstavuje akt, ktorý je založený na schengenskom acquis alebo s ním inak súvisí v zmysle článku 3 ods. 1 aktu o pristúpení z roku 2003, článku 4 ods. 1 aktu o pristúpení z roku 2005 a článku 4 ods. 1 aktu o pristúpení z roku 2011. |
|
(20) |
Vzhľadom na naliehavosť situácie a pokračujúcu protiprávnu prítomnosť Ruska v cudzích oblastiach by toto rozhodnutie malo nadobudnúť účinnosť prvým dňom nasledujúcim po jeho uverejnení, |
PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Ruské cestovné doklady vydané v ▌oblastiach okupovaných Ruskom alebo na územiach okupovaných Ruskom na Ukrajine alebo na odtrhnutých územiach v Gruzínsku uvedených v prílohe alebo osobám s pobytom v uvedených oblastiach alebo na uvedených územiach sa neakceptujú ako platné cestovné doklady na tieto účely:
|
a) |
udelenie víza v súlade s nariadením (ES) č. 810/2009; |
|
b) |
prekročenie vonkajších hraníc v súlade s nariadením (EÚ) 2016/399. |
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 2a s cieľom zmeniť prílohu doplnením alebo vypustením oblastí alebo území, ak je to potrebné na zohľadnenie príslušného právneho a politického vývoja.
Ak si to v prípade rýchleho vývoja situácie vyžadujú vážne a naliehavé dôvody, na delegované akty prijaté podľa tohto článku sa uplatňuje postup stanovený v článku 2b.
Článok 1a
Odchylne od článku 1 sa ruský cestovný doklad uvedený v článku 1 môže akceptovať:
|
— |
ak bol jeho držiteľ ruským občanom pred dátumami uvedenými vo vykonávacom akte uvedenom v článku 2. To sa vzťahuje aj na potomkov takéhoto ruského občana; |
|
— |
ak bolo jeho držiteľom dieťa alebo právne nespôsobilá osoba v čase, keď držiteľ získal ruské občianstvo prostredníctvom zjednodušeného postupu naturalizácie podľa ruského práva. |
Členské štáty môžu povoliť držiteľom cestovných dokladov, na ktoré sa vzťahuje toto rozhodnutie, vstup na územie členských štátov v jednotlivých prípadoch, ako sa ustanovuje v článkoch 25 a 29 nariadenia (ES) č. 810/2009 a v článku 6 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2016/399.
Toto rozhodnutie nemá vplyv na acquis Únie v oblasti azylu, a najmä na právo požiadať o medzinárodnú ochranu.
Článok 2
Komisia s pomocou členských štátov vypracuje zoznam ▌cestovných dokladov uvedených v článku 1 podľa jednotlivých oblastí, území alebo odtrhnutých území uvedených v prílohe . V uvedenom zozname sa uvedú dátumy, od ktorých sa uvedené cestovné doklady začali vydávať v okupovaných oblastiach alebo na okupovaných územiach vrátane odtrhnutých území.
Uvedený zoznam sa prijme prostredníctvom vykonávacieho aktu, uverejní v úradnom vestníku a začlení do zoznamu cestovných dokladov vypracovaného podľa rozhodnutia č. 1105/2011/EÚ.
Článok 2a
1. Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.
2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 1 sa Komisii udeľuje na obdobie dvoch rokov.
3. Delegovanie právomoci uvedené v článku 1 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
4. Komisia pred prijatím delegovaného aktu konzultuje s expertmi určenými jednotlivými členskými štátmi v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva.
5. Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po jeho prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.
6. Delegovaný akt prijatý podľa článku 1 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.
Článok 2b
1. Delegované akty prijaté podľa tohto článku nadobúdajú účinnosť okamžite a uplatňujú sa, pokiaľ voči nim nie je v súlade s odsekom 2 vznesená námietka. V oznámení delegovaného aktu Európskemu parlamentu a Rade sa uvedú dôvody použitia postupu pre naliehavé prípady.
2. Európsky parlament alebo Rada môžu vzniesť voči delegovanému aktu námietku v súlade s postupom uvedeným v článku 2a ods. 6. V takom prípade Komisia okamžite po oznámení rozhodnutia Európskeho parlamentu alebo Rady vzniesť námietku akt zruší.
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť prvým dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V …
Za Európsky parlament
predsedníčka
Za Radu
predseda/predsedníčka
PRÍLOHA
Ukrajina
Krymská autonómna republika a mesto Sevastopoľ
Donecká oblasť
Luhanská oblasť
Chersonská oblasť
Záporožská oblasť
Gruzínsko
Abcházsko
Južné Osetsko
(1) Vec bola vrátená gestorskému výboru na medziinštitucionálne rokovania podľa článku 59 ods. 4 štvrtého pododseku (C9-0302/2022).
(2) Závery Európskej rady z 24. februára 2022.
(3) Závery Európskej rady z 25. marca 2022, 31. mája 2022 a 24. júna 2022.
(4) Závery predsedníctva z mimoriadneho zasadnutia Európskej rady 1. septembra 2008 (12594/2/08 REV 2).
(5) Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1105/2011/EÚ z 25. októbra 2011 o zozname cestovných dokladov, ktoré oprávňujú držiteľa na prekročenie vonkajších hraníc a do ktorých možno vyznačiť vízum, a o vytvorení mechanizmu na vytváranie tohto zoznamu (Ú. v. EÚ L 287, 4.11.2011, s. 9).
(6) Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.
(7) Toto rozhodnutie nepatrí do rozsahu pôsobnosti opatrení stanovených v rozhodnutí Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20).
(8) Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.
(9) Rozhodnutie Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o určitých vykonávacích predpisoch k Dohode uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis (Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31).
(10) Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52.
(11) Rozhodnutie Rady 2008/146/ES z 28. januára 2008 o uzavretí v mene Európskeho spoločenstva Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 1).
(12) Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 21.
(13) Rozhodnutie Rady 2011/350/EÚ zo 7. marca 2011 o uzavretí v mene Európskej únie Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis, ktoré sa vzťahuje na zrušenie kontrol na vnútorných hraniciach a pohyb osôb (Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 19).