ISSN 1977-1037

Úradný vestník

Európskej únie

C 64

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Ročník 66
21. februára 2023


Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2023/C 64/01

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.10797 – PCG / PERSTORP) ( 1 )

1

2023/C 64/02

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.10989 – BLACKSTONE / EMERSON (HVAC AND REFRIGERATION TECHNOLOGY BUSINESS)) ( 1 )

2

2023/C 64/03

Oznámenie Komisie podľa článku 11 ods. 5 menovej dohody medzi Európskou úniou a Monackým kniežatstvom

3

2023/C 64/04

Oznámenie Komisie – Usmernenia pre ľahšie uplatňovanie nariadenia o NMO verejnými obstarávateľmi, obstarávateľmi a hospodárskymi subjektmi

7


 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Rada

2023/C 64/05

Rozhodnutie Rady z 14. februára 2023, ktorým sa vymenúva jeden náhradník Poradného výboru pre slobodu pohybu pracovníkov za Taliansko

15

2023/C 64/06

Závery Rady o revidovanom zozname EÚ obsahujúcom jurisdikcie, ktoré nespolupracujú na daňové účely

17

2023/C 64/07

Oznámenie určené osobám, subjektom a orgánom, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia stanovené v rozhodnutí Rady 2013/184/SZBP, zmenenom rozhodnutím Rady (SZBP) 2023/380, a v nariadení (EÚ) č. 401/2013, ktoré sa vykonáva vykonávacím nariadením Rady (EÚ) 2023/378 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Mjanmarsku/Barme

23

2023/C 64/08

Oznámenie určené dotknutým osobám, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v rozhodnutí Rady 2013/184/SZBP a nariadení Rady (EÚ) č. 401/2013 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Mjanmarsku/Barme

24

2023/C 64/09

Oznámenie určené osobám a subjektom, na ktoré sa vzťahujú opatrenia ustanovené v rozhodnutí Rady 2011/235/SZBP vykonávanom vykonávacím rozhodnutím Rady (SZBP) 2023/381 a v nariadení Rady (EÚ) č. 359/2011 vykonávanom vykonávacím nariadením Rady (EÚ) 2023/379 o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, subjektom a orgánom s ohľadom na situáciu v Iráne

26

2023/C 64/10

Oznámenie určené dotknutým osobám, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v rozhodnutí Rady 2011/235/SZBP a v nariadení Rady (EÚ) č. 359/2011 o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, subjektom a orgánom s ohľadom na situáciu v Iráne

27

 

Európska komisia

2023/C 64/11

Výmenný kurz eura – 20. februára 2023

29

2023/C 64/12

Rozhodnutie Komisie z 21 decembra 2022, ktorým sa centrálny správca protokolu transakcií Európskej únie poveruje vložením opráv národných alokačných tabuliek Česka, Dánska, Nemecka, Írska, Španielska, Francúzska, Talianska, Lotyšska, Maďarska, Holandska, Rumunska a Švédska do protokolu transakcií Európskej únie

30

 

Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov

2023/C 64/13

Zhrnutie stanoviska európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov k návrhom smerníc o normách pre subjekty pre rovnaké zaobchádzanie v oblasti rovnakého zaobchádzania (Úplné znenie stanoviska je k dispozícii v anglickom, francúzskom a nemeckom jazyku na webovom sídle európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov https://edps.europa.eu)

46


 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2023/C 64/14

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.11007 – REGAL REXNORD / ALTRA) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 )

49

 

INÉ AKTY

 

Európska komisia

2023/C 64/15

Uverejnenie oznámenia o schválení štandardnej zmeny špecifikácie výrobku v súvislosti s názvom v sektore vinohradníctva a vinárstva v zmysle článku 17 ods. 2 a 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/33

51


 

Korigendá

 

Korigendum k oznámeniu Komisie – Usmernenia o štátnej pomoci pre letiská a letecké spoločnosti ( Ú. v. EÚ C 99, 4.4.2014 )

58


 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

21.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 64/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec M.10797 – PCG / PERSTORP)

(Text s významom pre EHP)

(2023/C 64/01)

Dňa 8. septembra 2022 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lexu (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32022M10797. EUR-Lex predstavuje online prístup k právu Európskej únie.


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


21.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 64/2


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec M.10989 – BLACKSTONE / EMERSON (HVAC AND REFRIGERATION TECHNOLOGY BUSINESS))

(Text s významom pre EHP)

(2023/C 64/02)

Dňa 31. januára 2023 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lexu (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32023M10989. EUR-Lex predstavuje online prístup k právu Európskej únie.


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


21.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 64/3


OZNÁMENIE KOMISIE

podľa článku 11 ods. 5 menovej dohody medzi Európskou úniou a Monackým kniežatstvom

(2023/C 64/03)

Príloha B k menovej dohode medzi Európskou úniou a Monackým kniežatstvom (1) bola v súlade s článkom 11 ods. 5 uvedenej dohody nahradená textom uvedeným v prílohe k tomuto oznámeniu.


(1)  Ú. v. EÚ C 23, 28.1.2012, s. 13.


PRÍLOHA

„PRÍLOHA B

 

Právne predpisy, ktoré sa majú vykonať

Lehota na vykonanie

 

Predchádzanie praniu špinavých peňazí

 

1

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/847 z 20. mája 2015 o údajoch sprevádzajúcich prevody finančných prostriedkov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1781/2006 (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 1)

30. jún 2017 (2)

2

Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 z 20. mája 2015 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, ktorou sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES a smernica Komisie 2006/70/ES (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 73),

30. jún 2017 (2)

 

zmenená:

 

2-1

smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/843 z 30. mája 2018, ktorou sa mení smernica (EÚ) 2015/849 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a smernice 2009/138/ES a 2013/36/EÚ (Ú. v. EÚ L 156, 19.6.2018, s. 43),

31. december 2020 (4)

 

doplnená a vykonávaná:

 

2-2

delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2016/1675 zo 14. júla 2016, ktorým sa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 dopĺňa o identifikáciu vysokorizikových tretích krajín so strategickými nedostatkami (Ú. v. EÚ L 254, 20.9.2016, s. 1),

1. december 2017 (3)

 

zmeneným:

 

2-2-1

delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2018/105 z 27. októbra 2017, ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2016/1675, pokiaľ ide o pridanie Etiópie do zoznamu vysokorizikových tretích krajín v tabuľke v bode I prílohy (Ú. v. EÚ L 19, 24.1.2018, s. 1),

31. marec 2019 (4)

2-2-2

delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2018/212 z 13. decembra 2017, ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2016/1675, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849, pokiaľ ide o pridanie Srí Lanky, Trinidadu a Tobaga a Tuniska do tabuľky v bode I prílohy (Ú. v. EÚ L 41, 14.2.2018, s. 4),

31. marec 2019 (4)

2-2-3

delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2018/1467 z 27. júla 2018, ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2016/1675, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849, pokiaľ ide o pridanie Pakistanu do tabuľky v bode I prílohy (Ú. v. EÚ L 246, 2.10.2018, s. 1),

31. december 2019 (5)

2-2-4

delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2020/855 zo 7. mája 2020, ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2016/1675, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849, pokiaľ ide o pridanie Bahám, Barbadosu, Botswany, Kambodže, Ghany, Jamajky, Maurícia, Mongolska, Mjanmarska/Barmy, Nikaraguy, Panamy a Zimbabwe do tabuľky v bode I prílohy a vyradenie Bosny a Hercegoviny, Etiópie, Guyany, Laoskej ľudovodemokratickej republiky, Srí Lanky a Tuniska z tejto tabuľky (Ú. v. EÚ L 195, 19.6.2020, s. 1),

31. december 2022 (7)

2-2-5

delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2021/37 zo 7. decembra 2020, ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2016/1675, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849, pokiaľ ide o pridanie Mongolska do tabuľky v bode I prílohy (Ú. v. EÚ L 14, 18.1.2021, s. 1),

31. december 2023 (7)

2-2-6

delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2022/229 zo 7. januára 2022, ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2016/1675, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849, pokiaľ ide o pridanie Burkiny Faso, Kajmaních ostrovov, Haiti, Jordánska, Mali, Maroka, Filipín, Senegalu a Južného Sudánu do tabuľky v bode I prílohy a o vypustenie Bahám, Botswany, Ghany, Iraku a Maurícia z tejto tabuľky (Ú. v. EÚ L 39, 21.2.2022, p. 4),

31. december 2024 (8)

2-3

delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2019/758 z 31. januára 2019, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa minimálnych opatrení a druhu dodatočných opatrení, ktoré musia úverové a finančné inštitúcie prijať na zmiernenie rizika prania špinavých peňazí a financovania terorizmu v určitých tretích krajinách (Ú. v. EÚ L 125, 14.5.2019, s. 4)

31. december 2020 (5)

3

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1672 z 23. októbra 2018 o kontrolách peňažných prostriedkov v hotovosti, ktoré vstupujú do Únie alebo opúšťajú Úniu, a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1889/2005 (Ú. v. EÚ L 284, 12.11.2018, s. 6)

31. decembra 2021 (5)

4

Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1673 z 23. októbra 2018 o boji proti praniu špinavých peňazí prostredníctvom trestného práva (Ú. v. EÚ L 284, 12.11.2018, s. 22)

31. december 2021 (5)

 

Predchádzanie podvodom a falšovaniu

 

5

Nariadenie Rady (ES) č. 1338/2001 z 28. júna 2001 stanovujúce opatrenia nevyhnutné na ochranu eura proti falšovaniu (Ú. v. ES L 181, 4.7.2001, s. 6),

 

 

zmenené:

 

5-1

nariadením Rady (ES) č. 44/2009 z 18. decembra 2008, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1338/2001 stanovujúce opatrenia nevyhnutné na ochranu eura proti falšovaniu (Ú. v. EÚ L 17, 22.1.2009, s. 1)

 

6

Rozhodnutie Rady 2001/887/SVV zo 6. decembra 2001 o ochrane eura proti falšovaniu (Ú. v. ES L 329, 14.12.2001, s. 1)

 

7

Nariadenie Rady (ES) č. 2182/2004 zo 6. decembra 2004 o medailách a žetónoch podobných eurominciam (Ú. v. EÚ L 373, 21.12.2004, s. 1),

 

 

zmenené:

 

7-1

nariadením Rady (ES) č. 46/2009 z 18. decembra 2008, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2182/2004 o medailách a žetónoch podobných eurominciam (Ú. v. EÚ L 17, 22.1.2009, s. 5)

 

8

Pokiaľ ide o trestné činy uvedené v článku 3 písm. b) až e):

smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/42/EÚ z 3. apríla 2014 o zaistení a konfiškácii prostriedkov a príjmov z trestnej činnosti v Európskej únii (Ú. v. EÚ L 127, 29.4.2014, s. 39)

31. december 2022 (6)

9

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/62/EÚ z 15. mája 2014 o trestnoprávnej ochrane eura a ostatných mien proti falšovaniu, ktorou sa nahrádza rámcové rozhodnutie Rady 2000/383/SVV (Ú. v. EÚ L 151, 21.5.2014, s. 1)

30. jún 2016 (1)

10

Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/713 zo 17. apríla 2019 o boji proti podvodom s bezhotovostnými platobnými prostriedkami a proti ich falšovaniu a pozmeňovaniu, ktorou sa nahrádza rámcové rozhodnutie Rady 2001/413/SVV (Ú. v. EÚ L 123, 10.5.2019, p. 18)

31. december 2021 (5)

 

Práve predpisy v oblasti bankovníctva a financií

 

11

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 97/9/ES z 3. marca 1997 o systémoch náhrad pre investorov (Ú. v. ES L 84, 26.3.1997, s. 22)

 


(1)  Spoločný výbor schválil túto lehotu v roku 2014 podľa článku 11 ods. 5 menovej dohody medzi Európskou úniou a Monackým kniežatstvom.

(2)  Spoločný výbor schválil túto lehotu v roku 2015 podľa článku 11 ods. 5 menovej dohody medzi Európskou úniou a Monackým kniežatstvom.

(3)  Spoločný výbor schválil túto lehotu v roku 2017 podľa článku 11 ods. 5 menovej dohody medzi Európskou úniou a Monackým kniežatstvom.

(4)  Spoločný výbor schválil túto lehotu v roku 2018 podľa článku 11 ods. 5 menovej dohody medzi Európskou úniou a Monackým kniežatstvom.

(5)  Spoločný výbor schválil túto lehotu v roku 2019 podľa článku 11 ods. 5 menovej dohody medzi Európskou úniou a Monackým kniežatstvom.

(6)  Spoločný výbor schválil túto lehotu v roku 2020 podľa článku 11 ods. 5 menovej dohody medzi Európskou úniou a Monackým kniežatstvom.

(7)  Spoločný výbor schválil túto lehotu v roku 2021 podľa článku 11 ods. 5 menovej dohody medzi Európskou úniou a Monackým kniežatstvom.

(8)  Spoločný výbor schválil túto lehotu v roku 2022 podľa článku 11 ods. 5 menovej dohody medzi Európskou úniou a Monackým kniežatstvom.


21.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 64/7


OZNÁMENIE KOMISIE

Usmernenia pre ľahšie uplatňovanie nariadenia o NMO verejnými obstarávateľmi, obstarávateľmi a hospodárskymi subjektmi

(2023/C 64/04)

Obsah

1.

Určenie pôvodu hospodárskeho subjektu 8

1.1.

Dôkazné prvky, podľa ktorých možno určiť, či sa právnická osoba zaoberá „významnými obchodnými operáciami“ v danej krajine 8

1.2.

Listinné dôkazy, podľa ktorých možno určiť „významné obchodné operácie“ 8

2.

Určenie pôvodu služieb 9

3.

Určenie pôvodu tovaru 9

3.1.

Pôvod tovaru na základe koncepcie tovaru úplne získaného v jedinej krajine 9

3.2.

Pôvod tovaru, ktorý zahŕňa viac ako jednu krajinu, a koncepcia „poslednej podstatnej zmeny“ 10

3.2.1.

Určenie pôvodu výrobkov, ktoré sú zahrnuté v prílohe 22-01 k delegovanému nariadeniu k CKÚ 10

3.2.2.

Určenie pôvodu výrobkov, ktoré nie sú zahrnuté v prílohe 22-01 k delegovanému nariadeniu k CKÚ 10

4.

Povinnosti úspešných uchádzačov 11

4.1.

Povinnosti súvisiace s využitím subdodávateľov pri plnení zákazky 11

4.2.

Povinnosti týkajúce sa pôvodu tovaru použitého pri plnení zákazky 12

4.3.

Povinnosti týkajúce sa poskytnutia primeraných dôkazov na požiadanie 12

4.4.

Povinnosti týkajúce sa úhrady primeraného poplatku 13

5.

Ako a kedy by mali verejní obstarávatelia a obstarávatelia uplatňovať opatrenie NMO 13

V nariadení (EÚ) 2022/1031 (ďalej len „nariadenie o NMO“) (1) sa stanovujú postupy, na základe ktorých Komisia vyšetruje údajné opatrenia alebo postupy tretích krajín voči hospodárskym subjektom, tovaru a službám z Únie, a na základe ktorých začína konzultácie s dotknutými tretími krajinami. Zároveň sa stanovuje možnosť, aby Komisia uložila opatrenia NMO v súvislosti s takýmito opatreniami alebo postupmi tretích krajín s cieľom obmedziť prístup hospodárskych subjektov, tovaru alebo služieb z tretích krajín k postupom verejného obstarávania Únie.

V článku 12 nariadenia o NMO sa stanovuje, že Komisia by mala do šiestich mesiacov od 29. augusta 2022 vydať usmernenia, ktoré by verejným obstarávateľom, obstarávateľom a hospodárskym subjektom uľahčili uplatňovanie nariadenia.

V odôvodnení 34 tohto nariadenia sa uvádza, že usmernenia by mali poskytovať informácie najmä o pojmoch pôvod fyzických a právnických osôb, pôvod tovaru a služieb, dodatočná povinnosť a o uplatňovaní uvedených ustanovení v rámci tohto nariadenia. V uvedených usmerneniach by sa mali zohľadniť aj osobitné potreby MSP z hľadiska informácií pri uplatňovaní tohto nariadenia z ich strany s cieľom predísť ich nadmernému zaťaženiu.

1.   Určenie pôvodu hospodárskeho subjektu

Na účely uplatňovania nariadenia o NMO by sa pôvod hospodárskeho subjektu mal určiť takto:

Ak je hospodársky subjekt fyzickou osobou, za jeho pôvod sa považuje krajina, ktorej občanom je táto osoba alebo v ktorej má táto osoba právo na trvalý pobyt.

Ak je hospodársky subjekt právnickou osobou, za jeho pôvod sa považuje krajina, v ktorej je táto právnická osoba zriadená alebo inak organizovaná, za predpokladu, že právnická osoba sa zaoberá významnými obchodnými operáciami na danom území.

Kritérium významných obchodných operácií slúži na to, aby nedochádzalo k možnému obchádzaniu nejakého opatrenia NMO prijatého podľa tohto nariadenia tým, že fyzické alebo právnické osoby s pôvodom v krajine, na ktorú sa vzťahuje opatrenie NMO, vytvoria schránkové spoločnosti alebo subjekty na území inej krajiny, ako je krajina, na ktorú sa vzťahuje opatrenie NMO.

1.1.    Dôkazné prvky, podľa ktorých možno určiť, či sa právnická osoba zaoberá „významnými obchodnými operáciami“ v danej krajine

Právnická osoba sa v danej krajine zaoberá „významnými obchodnými operáciami“, ak na území tejto krajiny vykonáva obchodné operácie, ktoré nie sú umelou konštrukciou vytvorenou hlavne na daňové účely alebo na účely obchádzania opatrenia NMO.

Hospodársky subjekt môže na to, aby preukázal, že sa v danej krajine zaoberá „významnými obchodnými operáciami“, použiť okrem iného tieto prvky:

druh obchodných operácií (napr. výrobné zariadenie, zastúpenie, stredisko výskumu a vývoja atď.),

objem/intenzita/percentuálny podiel obchodných operácií v danej krajine,

kapitálová investícia v danej krajine,

počet zamestnancov v danej krajine,

informácie o zákazníkoch/klientoch v danej krajine,

dĺžka trvania existencie spoločnosti v danej krajine,

obchodná alebo korešpondenčná adresa v danej krajine,

platenie daní v danej krajine.

Tento nevyčerpávajúci zoznam prvkov by sa mal posudzovať ako celok v každom jednotlivom prípade. Na účely tohto posúdenia by sa mohli zohľadniť aj ďalšie prvky v závislosti od charakteristík každého prípadu.

1.2.    Listinné dôkazy, podľa ktorých možno určiť „významné obchodné operácie“

Príklady listinných dôkazov, ktoré možno vyžadovať od hospodárskych subjektov vrátane MSP na posúdenie v prípade pochybností, či sa zaoberajú „významnými obchodnými operáciami“ na území krajiny, v ktorej sú zriadené alebo inak organizované:

obchodné záznamy (predaje a iné operácie) – faktúry, potvrdenky, obchodné zmluvy, akreditívy, prepravné doklady, obchodné plány, zoznam dodávateľov/veriteľov a odberateľov a korešpondencia s nimi, evidencia o zakúpených zásobách a predanom tovare, správa o návšteve spoločnosti atď.,

finančné informácie – auditovaný účet, finančný výkaz, výpis z účtu, daňové priznania a daňové výmery vydané príslušnými orgánmi atď. a

informácie o zamestnancoch – evidencia príspevkov na zdravotné poistenie alebo dôchodkové poistenie/systémy, pracovné zmluvy atď.

Uvedené zoznamy príkladov nie sú vyčerpávajúce. Verejní obstarávatelia a obstarávatelia môžu požadovať akýkoľvek druh listinného dôkazu, ktorý považujú za vhodný na určenie krajiny, v ktorej hospodársky subjekt vykonáva svoje významné obchodné operácie.

2.   Určenie pôvodu služieb

Na účely nariadenia o NMO sa pôvod služby určuje na základe pôvodu hospodárskeho subjektu, ktorý ju poskytuje. Usmernenie relevantné na určenie pôvodu hospodárskeho subjektu sa teda vzťahuje aj na určenie pôvodu služieb.

3.   Určenie pôvodu tovaru

Na účely nariadenia o NMO by sa pôvod tovaru dodaného pri plnení verejnej zákazky mal určiť na základe pravidiel nepreferenčného pôvodu, ktoré sú stanovené v Colnom kódexe Únie (ďalej len „CKÚ“) (2), ako sa bližšie špecifikuje v príslušných ustanoveniach delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2015/2446 (ďalej len „delegované nariadenie k CKÚ“) (3).

Pravidlá nepreferenčného pôvodu sa v podstate používajú na určenie krajiny pôvodu tovaru na účely uplatňovania zaobchádzania podľa doložky najvyšších výhod (t. j. štandardného sadzobného zaobchádzania Únie), ale aj na vykonávanie viacerých opatrení obchodnej politiky, ako sú antidumpingové a vyrovnávacie clá, obchodné embargá, ochranné opatrenia a kvantitatívne obmedzenia alebo colné kvóty. Používajú sa aj na účely obchodnej štatistiky, verejných súťaží a označovania pôvodu. Únia uplatňuje svoj vlastný súbor ustanovení o pravidlách určovania nepreferenčného pôvodu, ktoré sa môžu líšiť od ustanovení nejakej inej tretej krajiny.

Nepreferenčný pôvod sa môže líšiť od preferenčného pôvodu, ktorý sa určuje v kontexte preferenčného obchodného dojednania k tovaru, ako je napríklad únijný všeobecný systém preferencií alebo dohoda o voľnom obchode, v ktorom sa stanovuje preferenčné sadzobné zaobchádzanie. Treba mať na pamäti, že aj keď sa na tovar použitý pri plnení zákazky poskytla pri dovoze do Únie colná preferencia a pôvod takéhoto tovaru sa určil na základe pravidiel preferenčného pôvodu uplatniteľných na obchod s vyvážajúcou krajinou, pôvod tohto tovaru by sa mal v rámci uplatňovania opatrení NMO napriek tomu deklarovať verejnému obstarávateľovi alebo obstarávateľovi na základe pravidiel nepreferenčného pôvodu. V tejto súvislosti je potrebné poznamenať, že krajina pôvodu nemusí byť nevyhnutne krajinou, z ktorej bol tovar odoslaný a/alebo dodaný.

Hneď od začiatku je dôležité poznať správne zatriedenie konečného tovaru v „harmonizovanom systéme“ (4) (ďalej len „HS“), pretože ku každému tovaru existuje špecifické pravidlo pôvodu na základe zatriedenia tovaru v HS.

Na určenie nepreferenčného pôvodu tovaru sa používajú dve základné koncepcie, a to koncepcia výrobkov „úplne získaných v jedinej krajine“ a koncepcia výrobkov, ktoré prešli „poslednou podstatnou zmenou“.

3.1.    Pôvod tovaru na základe koncepcie tovaru úplne získaného v jedinej krajine

Podľa článku 60 ods. 1 CKÚ platí, že „za tovar, ktorý má pôvod v jedinej krajine alebo na jedinom území, sa považuje tovar úplne získaný v takejto krajine alebo na takomto území“.

V článku 31 delegovaného nariadenia k CKÚ sa uvádza úplný zoznam tovaru, ktorý sa považuje za úplne získaný v jedinej krajine alebo na jedinom území. Tento zoznam sa týka najmä produktov získaných v ich prirodzenom stave a výrobkov odvodených z úplne získaných produktov. Tieto produkty a výrobky preto možno aj na účely nariadenia o NMO považovať za úplne získané v jedinej krajine a na jedinom území.

3.2.    Pôvod tovaru, ktorý zahŕňa viac ako jednu krajinu, a koncepcia „poslednej podstatnej zmeny“

Podľa článku 60 ods. 2 CKÚ platí, že „tovar, na ktorého výrobe sa zúčastňuje viac ako jedna krajina alebo územie, sa považuje za tovar s pôvodom v krajine alebo na území, kde sa vykonalo jeho posledné, podstatné a hospodársky odôvodnené zušľachtenie alebo prepracovanie, a to v podnikoch vybavených na tento účel, ktorého výsledkom je nový výrobok alebo ktoré predstavuje dôležitý stupeň výroby“.

Koncepcia „poslednej podstatnej zmeny“ znamená, že posledné podstatné spracovanie alebo opracovanie by malo viesť k vyrobeniu nového výrobku alebo by malo predstavovať dôležitý stupeň výroby.

V praxi treba na posúdenie toho, kde sa uskutočnila posledná podstatná zmena, získať od hospodárskych subjektov zúčastňujúcich sa na postupe verejného obstarávania informácie o všetkých použitých materiáloch. Musia sa identifikovať najmä nepôvodné materiály použité v poslednej krajine výroby. Ak sa má pôvod príslušného tovaru priznať krajine výroby konečného výrobku, dané nepôvodné materiály museli byť skutočne podstatne spracované alebo opracované v tejto poslednej krajine.

Aby mohol tovar novovyrobený v jednej krajine získať pôvod podľa krajiny svojej výroby, mal by mať v zásade osobité vlastnosti a funkcie, ktoré by sa mali líšiť od materiálov použitých pri jeho výrobe.

Kritérium „poslednej podstatnej zmeny“ sa musí overiť dvoma rôznymi spôsobmi v závislosti od toho, či je dotknutý výrobok zahrnutý do prílohy 22-01 k delegovanému nariadeniu k CKÚ (pozri bod 3.2.1) alebo nie (pozri bod 3.2.2) (5).

3.2.1.   Určenie pôvodu výrobkov, ktoré sú zahrnuté v prílohe 22-01 k delegovanému nariadeniu k CKÚ

Pravidlá stanovené v prílohe 22-01 (vrátane jej úvodných poznámok) sa uplatňujú len na tovar osobitne uvedený v danej prílohe na úrovni minimálne 4-číselného kódu HS.

V prípade tovaru uvedeného v danej prílohe sa predpokladá, že sa podrobil poslednému podstatnému spracovaniu alebo opracovaniu, ktorého výsledkom je nový výrobok alebo ktoré predstavuje dôležitý stupeň výroby, v tej krajine alebo na tom území, kde sú splnené základné alebo zvyškové pravidlá stanovené v uvedenej prílohe alebo ktorá (resp. ktoré) sa na základe týchto pravidiel určí. Tovar uvedený v prílohe 22-01 k delegovanému nariadeniu k CKÚ zahŕňa napríklad určité poľnohospodárske výrobky (napr. mäso, kávu, mleté obilniny), určité chemické výrobky, textilné výrobky, odevy a oblečenie, obuv, ako aj určité výrobky zo železa a z ocele, kovové nástroje, strojnícke výrobky vrátane elektrických strojov. Tento zoznam je v skutočnosti dosť obmedzený a nepokrýva celé spektrum výrobkov, ktoré sú zatriedené v kombinovanej nomenklatúre Únie.

Pravidlá uplatniteľné na výrobky prílohy 22-01 sú uvedené a zvýraznené v tabuľke „zoznam pravidiel“ (6). Ak poslednú krajinu výroby nemožno určiť na základe osobitne uvedených základných pravidiel, mala by sa určiť uplatnením „zvyškových pravidiel“ stanovených na začiatku každej kapitoly.

3.2.2.   Určenie pôvodu výrobkov, ktoré nie sú zahrnuté v prílohe 22-01 k delegovanému nariadeniu k CKÚ

V prípade tovaru, ktorý nie je uvedený v prílohe 22-01 k delegovanému nariadeniu k CKÚ, sa pôvod určuje individuálne posúdením každého procesu alebo operácie z hľadiska koncepcie posledného podstatného spracovania alebo opracovania v zmysle vymedzenia v článku 60 ods. 2 CKÚ.

V snahe harmonizovať výklad základnej zásady „poslednej podstatnej zmeny“ v prípade tovaru, ktorý nie je uvedený v prílohe 22-01 k delegovanému nariadeniu k CKÚ, sa pre tieto výrobky vypracovali osobitné, právne nezáväzné usmernenia. Usmernenia pre tieto výrobky sú tiež uvedené (ale nie zvýraznené) v tabuľke „zoznam pravidiel“.

Ak v poslednej krajine výroby nie je splnené pravidlo zo zoznamu, krajina pôvodu sa určí uplatnením „zvyškových pravidiel“ stanovených na začiatku každej kapitoly.

Verejní obstarávatelia a obstarávatelia, ako aj dodávatelia vrátane MSP by mali dodržiavať príslušné pravidlá a zohľadňovať usmernenia týkajúce sa nepreferenčného pôvodu (pozri Usmernenie k pravidlám nepreferenčného pôvodu) (7).

V prípade pochybností o pôvode tovaru alebo s cieľom zabezpečiť právnu istotu môžu dodávatelia, a najmä MSP, ktorým môžu chýbať potrebné odborné znalosti, požiadať o záväznú informáciu o pôvode tovaru. Podrobnejšie informácie: https://trade.ec.europa.eu/access-to-markets/sk/content/binding-origin-information-2.

4.   Povinnosti úspešných uchádzačov

V článku 8 nariadenia o NMO sa ukladá niekoľko povinností pre úspešných uchádzačov v postupoch verejného obstarávania, na ktoré sa vzťahuje opatrenie NMO, ako aj v prípade zákaziek zadaných na základe rámcových dohôd (tzv. call-off zákaziek), ktoré podliehali opatreniu NMO. Ide o povinnosti súvisiace so: i) zadávaním zákaziek subdodávateľom; ii) pôvodom tovaru, ktorý bol použitý pri plnení zákazky; iii) poskytnutím primeraných dôkazov na požiadanie v súvislosti so zadávaním zákaziek subdodávateľom a s pôvodom tovaru a iv) úhradou primeraného poplatku za nesplnenie povinností týkajúcich sa využitia subdodávateľov a pôvodu.

Verejní obstarávatelia a obstarávatelia musia do súťažných podkladov, na ktoré sa vzťahuje opatrenie NMO, zahrnúť odkaz na tieto povinnosti, aby hospodárske subjekty zúčastňujúce sa na príslušných postupoch, a najmä MSP, boli v prípade zadania zákazky plne informované o príslušných požiadavkách.

4.1.    Povinnosti súvisiace s využitím subdodávateľov pri plnení zákazky

Využitie subdodávateľov je zabezpečenie plnenia časti zmluvy treťou stranou a nezahŕňa len samotné dodanie tovaru alebo častí, ktoré sú potrebné na poskytnutie služby.

Od hospodárskych subjektov, ktorým bola zadaná zákazka na poskytnutie služieb (vrátane stavebných prác), sa vyžaduje, aby hospodárskym subjektom s pôvodom v tretej krajine, na ktorú sa vzťahuje opatrenie NMO, nezadali subdodávateľsky viac ako 50 % celkovej hodnoty zákazky.

V prípade verejných zákaziek na uskutočnenie stavebných prác platí, že samotné použitie materiálov, tovaru a komponentov, ktoré sa majú začleniť do trvalých prác alebo majú tvoriť súčasť trvalých prác v rámci takejto zákazky, sa nepovažuje za zadanie zákazky subdodávateľovi, a ako také by sa preto nemalo zahrnúť do výpočtu požadovanej prahovej hodnoty 50 %. Ak sa napríklad zadaná zákazka týka výstavby mosta, náklady na použité materiály (napr. oceľ, betón, kameň, asfalt atď.) by sa nemali zahrnúť do výpočtu hodnoty zákazky na účely danej prahovej hodnoty 50 %.

Tovar zakúpený dodávateľom na použitie počas plnenia zákazky (napríklad stroje používané zásobujúcim dodávateľom na odskúšanie a inštaláciu dodaného tovaru, zariadenia používané zhotoviteľom stavebných prác na výstavbu cesty, počítače použité dodávateľom služieb na vypracovanie štúdie) by taktiež nemal byť zahrnutý do výpočtu hodnoty zákazky na účely stanovenia prahovej hodnoty 50 %.

4.2.    Povinnosti týkajúce sa pôvodu tovaru použitého pri plnení zákazky

V prípade zákaziek, ktorých predmetom je dodanie tovaru, sú hospodárske subjekty, ktorým bola zákazka zadaná, povinné zabezpečiť, aby tovar alebo služby s pôvodom v tretej krajine, na ktorú sa vzťahuje opatrenie NMO, ktoré boli dodané alebo poskytnuté pri plnení zákazky, nepredstavovali viac ako 50 % celkovej hodnoty zákazky.

Viac ako 50 % tovaru použitého pri plnení zmlúv o dodaní tovaru teda musí pochádzať z Únie alebo z tretej krajiny, na ktorú sa nevzťahuje opatrenie NMO.

Do tejto prahovej hodnoty sa ráta všetok tovar, ktorý sa má dodať v rámci zmluvy o dodaní tovaru. Tovar je vymedzený ako tovar uvedený v predmete postupov verejného obstarávania a v špecifikáciách príslušnej zákazky, ale nezahŕňa žiadne vstupy, materiály ani zložky, ktoré sú súčasťou dodaného tovaru. Do tejto prahovej hodnoty sa preto nerátajú materiály, tovar a komponenty, ktoré sa majú začleniť do obstarávaného tovaru alebo majú tvoriť jeho súčasť. Ak sa obstarávanie týka napríklad dodania elektronických zariadení, polovodiče použité pri výrobe týchto zariadení sa nebudú započítavať do prahovej hodnoty 50 %, ale viac ako 50 % takto obstaraných elektronických zariadení musí pochádzať z krajiny, na ktorú sa nevzťahuje opatrenie NMO.

Informácie o pôvode použitého tovaru si môže verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ vyžiadať kedykoľvek počas plnenia zákazky.

Na požiadanie musí úspešný uchádzač, ktorému bola zákazka zadaná, výslovne uviesť, že tovar dodaný v rámci plnenia zákazky spĺňa požiadavky týkajúce sa prahovej hodnoty, pokiaľ ide o pôvod dodaného tovaru. Na tento účel by mal dodávateľ poskytnúť verejnému obstarávateľovi vyhlásenie, ktoré môže byť vypracované takto: „Týmto potvrdzujem, že z krajiny [X], na ktorú sa vzťahuje opatrenie NMO [XYZ] z [dátum: xx. yy. zz], pochádza menej ako 50 % tovaru dodaného v rámci plnenia zmluvy XXX“.

Komisia v rámci postupov posudzovania rizika a kontroly vykonávania článku 8 nariadenia o NMO odporúča, aby verejní obstarávatelia a obstarávatelia vyzvali úspešného uchádzača, aby predložil dobrovoľné vyhlásenie, v ktorom uvedie percentuálny podiel tovaru alebo služieb s pôvodom v krajinách, na ktoré sa vzťahujú opatrenia NMO, na celkovej hodnote zákazky.

Toto dobrovoľné vyhlásenie by sa v zásade malo poskytnúť pred záverečnou platbou podľa zmluvy a môže byť založené na existujúcich systémoch kontroly dodávateľského reťazca a vysledovateľnosti, ktoré spoločnosť zaviedla v rámci bežného obchodovania. V prípade poskytnutia takýchto vyhlásení možno riziko obchádzania považovať za nižšie, než keby tieto informácie chýbali.

4.3.    Povinnosti týkajúce sa poskytnutia primeraných dôkazov na požiadanie

Dodávateľ je povinný na žiadosť verejného obstarávateľa alebo obstarávateľa poskytnúť primerané dôkazy na preukázanie súladu s prahovou hodnotou, pokiaľ ide o pôvod tovaru. V tejto súvislosti stačí predložiť dôkazy o tom, že viac ako 50 % celkovej hodnoty zákazky pochádza z Únie alebo iných tretích krajín, na ktoré sa nevzťahuje opatrenie NMO.

V praxi môžu pri zmluve o dodaní tovaru nastať dve situácie:

a)

dodávateľ môže nakúpiť konečný tovar, ktorý sa použije na plnenie zákazky, v Únii (alebo v tretej krajine) alebo v krajine, na ktorú sa vzťahuje opatrenie NMO, alebo

b)

dodávateľ môže vyrobiť tento tovar s použitím komponentov alebo zložiek pochádzajúcich z Únie (alebo tretej krajiny) alebo z krajiny, na ktorú sa vzťahuje opatrenie NMO.

V oboch prípadoch sa rovnako uplatňujú pravidlá nepreferenčného pôvodu, ako sú vysvetlené v tomto dokumente.

V prvom prípade, ak dovezený konečný tovar pochádza z krajiny, na ktorú sa vzťahuje opatrenie NMO, jeho podiel na celkovej hodnote zákazky nesmie presiahnuť 50 % hodnoty zákazky. To znamená, že viac ako 50 % tovaru dodaného na základe zmluvy by malo mať pôvod v Únii alebo v tretích krajinách (na ktoré sa nevzťahuje opatrenie NMO). Dodávateľ môže preukázať dodržanie tejto prahovej hodnoty tým, že predloží príslušné faktúry a/alebo sprievodné vyhlásenia od externých dodávateľov. Ak sa vo faktúre použila cudzia mena, jej hodnota sa prepočíta na eurá na základe výmenného kurzu eura platného v čase nákupu.

V druhom prípade musí dodávateľ preukázať, že väčšina (viac ako 50 %) tovaru vyrobeného a dodaného na základe zmluvy nadobudla pôvod v Únii alebo tretej krajine (na ktorú sa nevzťahuje opatrenie NMO). Je síce možné použiť komponenty s pôvodom v krajine, na ktorú sa vzťahuje opatrenie NMO, ale musia prejsť podstatnou zmenou vo výrobnom procese tak, aby konečný výrobok získal pôvod v Únii alebo tretej krajine (na ktorú sa nevzťahuje opatrenie NMO) v súlade s pravidlami nepreferenčného pôvodu, ako je vysvetlené v tomto dokumente.

Dodávateľ by mal poskytnúť akúkoľvek informáciu, osvedčenie, podporný doklad alebo vyhlásenie, ktoré preukazujú súlad s prahovou hodnotou, pokiaľ ide o pôvod. Takýmito dôkazmi sú doklady, ktoré preukazujú, že viac ako 50 % tovaru má pôvod v Únii alebo v tretej krajine, na ktorú sa nevzťahuje opatrenie NMO. Môžu obsahovať aj opis výrobných procesov vrátane vzoriek, opisov alebo fotografií, ktoré umožnia určiť pôvod dodaného tovaru. Dôkaz môže pozostávať aj z vyhlásenia alebo inej formy dôkazu od dodávateľa tovaru v Únii, ak dodávateľ kúpil daný tovar na trhu Únie.

Príslušnými dokladmi by mohli byť aj vyhlásenia alebo osvedčenia o pôvode. Takéto doklady môže vydať príslušný orgán deklarovanej krajiny pôvodu tovaru (napríklad obchodná komora). Takéto vyhlásenia alebo osvedčenia o pôvode však neposkytujú žiadne informácie o správnosti deklarovaného pôvodu, keďže tretie krajiny môžu mať odlišné pravidlá týkajúce sa určovania pôvodu tovaru. V osvedčení tohto druhu sa uvádza len miesto výroby alebo proveniencie tovaru. Vyhlásenia/osvedčenia o pôvode sa preto nemajú považovať za právny dôkaz, ale za užitočný prvok pri určovaní pôvodu, ktorý môže v prípade pochybností uľahčiť ďalšie kontroly.

4.4.    Povinnosti týkajúce sa úhrady primeraného poplatku

Ak verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ zistí, že dodávateľ nesplnil povinnosti podľa článku 8.1 písm. a) a b), alebo ak má odôvodnené pochybnosti o spoľahlivosti dôkazov predložených dodávateľom podľa článku 8 ods. 1 písm. c), môže uložiť primeraný poplatok v rozmedzí 10 % až 30 % hodnoty zákazky [podľa článku 8 ods. 1 písm. d)]. Skutočná výška tohto poplatku sa bude musieť stanoviť individuálne a môže závisieť napríklad od podielu tovarov alebo služieb, v súvislosti s ktorými vznikli dôvodné pochybnosti.

5.   Ako a kedy by mali verejní obstarávatelia a obstarávatelia uplatňovať opatrenie NMO

V nariadení o NMO sa v článku 6 ods. 4 stanovuje, že opatrenie NMO sa uplatňuje len na postupy verejného obstarávania s predpokladanou hodnotou nad prahovou hodnotou, ktorú určí Komisia na základe výsledkov vyšetrovania a konzultácií, pričom zohľadní kritériá stanovené v odseku 3 (8). Táto predpokladaná hodnota by mala byť najmenej 15 000 000 EUR bez DPH pri stavebných prácach a koncesiách a najmenej 5 000 000 EUR bez DPH pri tovare a službách.

Na účely uplatňovania prahových hodnôt uvedených v tomto nariadení by sa príslušné predpokladané hodnoty zákaziek mali počítať v súlade s článkom 8 smernice 2014/23/EÚ, článkom 5 smernice 2014/24/EÚ a článkom 16 smernice 2014/25/EÚ.

Opatrenie NMO sa uplatňuje iba na ním dotknuté postupy verejného obstarávania, ktoré sa začali medzi nadobudnutím účinnosti daného opatrenia NMO a uplynutím, zrušením alebo pozastavením jeho platnosti.

V prípade rámcových zmlúv sa opatrenia NMO budú uplatňovať len raz pri zadaní rámcovej dohody. Opatrenia NMO sa nevzťahujú na zákazky vychádzajúce z rámcovej dohody (v tzv. fáze call-off).

V nariadení o NMO sa v článku 13 ods. 2 stanovuje, že verejní obstarávatelia a obstarávatelia by mali podávať Komisii správy o uplatňovaní opatrení NMO ako súčasť informácií o zadávaní zákaziek, a to prostredníctvom portálu TED (Tenders electronic daily). Takáto správa bude pre každý príslušný postup obsahovať informácie o uplatňovaní opatrení NMO, počte ponúk prijatých z tretích krajín, na ktoré sa vzťahuje príslušné opatrenie NMO, počte ponúk, v prípade ktorých sa uplatnilo vylúčenie ponuky alebo úprava bodového hodnotenia, a o uplatňovaní osobitných výnimiek z opatrenia NMO.

Na portáli TED sa budú uvádzať osobitné polia, ktoré budú musieť verejní obstarávatelia vyplniť.

Vo fáze hodnotenia kritérií na vyhodnotenie ponúk (presnejšie v čase výpočtu konečného bodového hodnotenia) by sa malo uplatniť opatrenie NMO vo forme úpravy bodového hodnotenia.

Vo fáze hodnotenia podmienok účasti by sa malo uplatňovať opatrenie NMO vo forme vylúčenia.


(1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/1031 z 23. júna 2022 o prístupe hospodárskych subjektov, tovaru a služieb z tretích krajín na trhy Únie s verejným obstarávaním a koncesiami a o postupoch podporujúcich rokovania o prístupe hospodárskych subjektov, tovaru a služieb z Únie na trhy tretích krajín s verejným obstarávaním a koncesiami (nástroj medzinárodného obstarávania – NMO) (Ú. v. EÚ L 173, 30.6.2022, s. 1).

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1).

(3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2446 z 28. júla 2015, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, pokiaľ ide o podrobné pravidlá, ktorými sa bližšie určujú niektoré ustanovenia Colného kódexu Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 1).

(4)  https://trade.ec.europa.eu/access-to-markets/en/content/harmonised-system-0.

(5)  Pozri aj Usmernenie k pravidlám nepreferenčného pôvodu: https://taxation-customs.ec.europa.eu/system/files/2022-03/Guidance%20on%20non-preferential%20rules%20of%20origin.pdf.

(6)  https://taxation-customs.ec.europa.eu/table-list-rules-conferring-non-preferential-origin-products-following-classification-cn_en.

(7)  https://taxation-customs.ec.europa.eu/system/files/2022-03/Guidance%20on%20non-preferential%20rules%20of%20origin.pdf.

(8)  Najmä: a) primeranosť opatrenia NMO v súvislosti s opatrením alebo postupom tretej krajiny a b) dostupnosť alternatívnych zdrojov dodávok dotknutého tovaru a služieb s cieľom predísť významnému negatívnemu vplyvu na verejných obstarávateľov a obstarávateľov alebo tento vplyv minimalizovať.


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Rada

21.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 64/15


ROZHODNUTIE RADY

z 14. februára 2023,

ktorým sa vymenúva jeden náhradník Poradného výboru pre slobodu pohybu pracovníkov za Taliansko

(2023/C 64/05)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 492/2011 z 5. apríla 2011 o slobode pohybu pracovníkov v rámci Únie (1), a najmä na jeho články 23 a 24,

so zreteľom na zoznamy kandidátov, ktoré Rade predložili vlády členských štátov,

keďže:

(1)

Rada svojimi rozhodnutiami z 20. septembra 2022 (2) a 25. októbra 2022 (3) vymenovala členov a náhradníkov Poradného výboru pre slobodu pohybu pracovníkov na obdobie, ktoré trvá od 25. septembra 2022 do 24. septembra 2024.

(2)

Vláda Talianska navrhla na neobsadené miesto jedného kandidáta,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Za náhradníka Poradného výboru pre slobodu pohybu pracovníkov sa na obdobie, ktoré trvá do 24. septembra 2024, vymenúva:

I.

ZÁSTUPCOVIA VLÁD

Krajina

Členovia

Náhradníci

Taliansko

 

pán Niccolò FRANGIONE

Článok 2

Členov a náhradníkov, ktorí ešte neboli navrhnutí, vymenuje Rada neskôr.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 14. februára 2023

Za Radu

predsedníčka

E. SVANTESSON


(1)  Ú. v. EÚ L 141, 27.5.2011, s. 1.

(2)  Rozhodnutie Rady z 20. septembra 2022, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Poradného výboru pre slobodu pohybu pracovníkov (Ú. v. EÚ C 393, 13.10.2022, s. 5).

(3)  Rozhodnutie Rady z 25.októbra 2022, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Poradného výboru pre slobodu pohybu pracovníkov za Dánsko, Nemecko, Grécko, Chorvátsko, Taliansko, Cyprus, Luxembursko, Maltu a Portugalsko (Ú. v. EÚ C 481, 19.12.2022, s. 1).


21.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 64/17


Závery Rady

o revidovanom zozname EÚ obsahujúcom jurisdikcie, ktoré nespolupracujú na daňové účely

(2023/C 64/06)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

1.   

ZDÔRAZŇUJE význam presadzovania a posilňovania štandardov dobrej správy v daňových záležitostiach, okrem iného aj v otázke spravodlivého zdaňovania a daňovej transparentnosti, ako aj význam boja proti daňovým podvodom, daňovým únikom a vyhýbaniu sa daňovým povinnostiam, a to na úrovni EÚ, ako aj na celosvetovej úrovni;

2.   

OCEŇUJE nepretržitú produktívnu spoluprácu v daňových otázkach medzi skupinou pre kódex správania v oblasti zdaňovania podnikov (skupina pre kódex správania) a väčšinou jurisdikcií na svete;

3.   

VÍTA pokrok, ktorý príslušné jurisdikcie dosiahli vďaka aktívnym krokom podniknutým v dohodnutých lehotách, ako aj nové záväzky prijaté s cieľom odstrániť nedostatky, ktoré zistila skupina pre kódex správania;

4.   

VÍTA aktualizáciu kritéria 1.1 o automatickej výmene informácií o finančných účtoch a záväzky prijaté jurisdikciami zapojenými do dialógu so skupinou pre kódex správania v rámci tejto aktualizácie; VYJADRUJE POĽUTOVANIE nad tým, že niektoré jurisdikcie neprijali záväzok voči tejto skupine v rámci stanovenej lehoty, čo viedlo k ich zaradeniu do zoznamu EÚ obsahujúceho jurisdikcie, ktoré nespolupracujú na daňové účely, alebo k zníženiu ich ratingu Globálnym fórom, pokiaľ ide o výmenu informácií na požiadanie;

5.   

VYJADRUJE POĽUTOVANIE nad tým, že niektoré jurisdikcie naďalej nespolupracujú na daňové účely a že viaceré jurisdikcie nesplnili svoje záväzky voči skupine pre kódex správania, pokiaľ ide o požiadavky týkajúce sa hospodárskej podstaty podľa kritéria 2.2 alebo reformu škodlivých daňových režimov podľa kritéria 2.1; VYZÝVA tieto jurisdikcie, aby spolupracovali so skupinou pre kódex správania s cieľom vyriešiť zostávajúce otázky;

6.   

SCHVAĽUJE posúdenie, ktoré v súvislosti so zoznamom EÚ vypracovala skupina pre kódex správania a v ktorom sa posudzuje zmenený režim Ruskej federácie pre medzinárodné holdingové spoločnosti so zreteľom na technické kritériá kódexu správania v oblasti zdaňovania podnikov, najmä zaobchádzanie s príjmami z duševného vlastníctva a ustanovenia o zachovaní predchádzajúceho stavu, a DOMNIEVA SA, že Ruská federácia nesplnila svoj záväzok zmeniť svoj škodlivý preferenčný režim, a preto by sa mala zahrnúť na zoznam EÚ obsahujúci jurisdikcie, ktoré nespolupracujú na daňové účely; UPOZORŇUJE na to, že nevyprovokovaná vojenská agresia Ruskej federácie voči Ukrajine, ktorú Európska rada viackrát dôrazne odsúdila (1), bráni skupine pre kódex správania v ďalšom dialógu s ruskými orgánmi;

7.   

VYJADRUJE POĽUTOVANIE nad tým, že Turecko nedosiahlo žiadny pokrok, pokiaľ ide o účinnú automatickú výmenu informácií s jedným členským štátom; OPÄTOVNE VYZÝVA Turecko, aby nadviazalo vzťah v oblasti automatickej výmeny informácií s týmto jedným zostávajúcim členským štátom a aby v plnej miere plnilo požiadavky uvedené v záveroch Rady ECOFIN z 22. februára 2021, 5. októbra 2021, 24. februára 2022 a 4. októbra 2022; OPAKUJE, že účinná automatická výmena informácií so všetkými členskými štátmi je podmienkou, ak má Turecko splniť kritérium 1.1 zoznamu EÚ; VYZÝVA skupinu, aby informovala Radu o vývoji v tejto otázke a pokračovala v riešení otvorených otázok, pri ktorých sa nedosiahol žiadny pokrok;

8.   

SCHVAĽUJE správu skupiny pre kódex správania uvedenú v dokumente 5922/23;

9.   

V súlade s ňou SCHVAĽUJE aj revidovaný zoznam EÚ obsahujúci jurisdikcie, ktoré nespolupracujú na daňové účely, (zoznam EÚ) uvedený v prílohe I;

10.   

SCHVAĽUJE správu o aktuálnom stave uvedenú v prílohe II, pokiaľ ide o záväzky, ktoré prijali jurisdikcie, ktoré spolupracujú na daňové účely, s cieľom uplatňovať štandardy dobrej správy v daňových záležitostiach.


(1)  EUCO 18/22, EUCO 1/22, 21/22, 31/22. 34/22, ako aj ST 9873/22.


PRÍLOHA I

Zoznam EÚ obsahujúci jurisdikcie, ktoré nespolupracujú na daňové účely

1.   Americká Samoa

Americká Samoa neuplatňuje žiadnu automatickú výmenu finančných informácií, nepodpísala a neratifikovala, a to ani prostredníctvom jurisdikcie, od ktorej je závislá, mnohostranný dohovor OECD o vzájomnej administratívnej pomoci v znení zmien, nezaviazala sa uplatňovať minimálne štandardy zamerané proti narúšaniu základu dane a presunu ziskov (minimálne štandardy BEPS) ani sa nezaviazala tieto otázky riešiť.

2.   Anguila

Anguilla podporuje offshore štruktúry a dojednania zamerané na prilákanie ziskov bez skutočnej hospodárskej podstaty tým, že neprijala všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie účinného plnenia požiadaviek týkajúcich sa podstaty podľa kritéria 2.2.

Anguilla čaká na dodatočné preskúmanie svojej výmeny informácií na požiadanie (kritérium 1.2), ktoré ma vykonať Globálne fórum o transparentnosti a výmene informácií na daňové účely (Globálne fórum).

3.   Bahamy

Bahamy podporujú offshore štruktúry a dojednania zamerané na prilákanie ziskov bez skutočnej hospodárskej podstaty tým, že neprijali všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie účinného plnenia požiadaviek týkajúcich sa podstaty podľa kritéria 2.2.

4.   Britské Panenské ostrovy

Britské Panenské ostrovy nemajú prinajmenšom rating „z väčšej časti spĺňa podmienky“ Globálneho fóra, pokiaľ ide o výmenu informácií na požiadanie.

5.   Kostarika

Kostarika má škodlivý režim oslobodenia od dane z príjmov zo zdrojov v zahraničí a túto otázku zatiaľ nevyriešila.

Kostarika sa zaviazala, že sa bude v náležitom čase zaoberať odporúčaniami Globálneho fóra, pokiaľ ide o automatickú výmenu informácií (kritérium 1.1), aby na jeseň 2024 dosiahla v správe Globálneho fóra v rámci partnerského preskúmania prinajmenšom označenie „zavedené, ale potrebuje zlepšiť“, pokiaľ ide o základné požiadavky 1 a 2.

6.   Fidži

Fidži nie je členom Globálneho fóra, nepodpísalo ani neratifikovalo mnohostranný dohovor OECD o vzájomnej administratívnej pomoci v znení zmien, má škodlivé preferenčné daňové režimy (vývozné spoločnosti, stimul týkajúci sa príjmov v oblasti komunikačných technológií (IKT), zvýhodnenú sadzbu dane pre regionálne alebo globálne ústredia), nestalo sa členom inkluzívneho rámca ani neuplatňuje minimálne štandardy zamerané proti BEPS a tieto otázky zatiaľ nevyriešilo.

7.   Guam

Guam neuplatňuje žiadnu automatickú výmenu finančných informácií, nepodpísal a neratifikoval, a to ani prostredníctvom jurisdikcie, od ktorej je závislý, mnohostranný dohovor OECD o vzájomnej administratívnej pomoci v znení zmien, nezaviazal sa uplatňovať minimálne štandardy zamerané proti BEPS ani sa nezaviazal tieto otázky riešiť.

8.   Marshallove ostrovy

Marshallove ostrovy podporujú offshore štruktúry a dojednania zamerané na prilákanie ziskov bez skutočnej hospodárskej podstaty tým, že neprijali všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie účinného plnenia požiadaviek týkajúcich sa podstaty podľa kritéria 2.2.

9.   Palau

Palau neuplatňuje žiadnu automatickú výmenu finančných informácií, nepodpísalo a neratifikovalo mnohostranný dohovor OECD o vzájomnej administratívnej pomoci v znení zmien a tieto otázky zatiaľ nevyriešilo.

10.   Panama

Panama nemá prinajmenšom rating Globálneho fóra „z väčšej časti spĺňa podmienky“, pokiaľ ide o výmenu informácií na požiadanie, má škodlivý režim oslobodenia od dane z príjmov zo zdrojov v zahraničí a tieto otázky zatiaľ nevyriešila.

Panama sa zaviazala, že sa bude v náležitom čase zaoberať odporúčaniami inkluzívneho rámca, pokiaľ ide o uplatňovanie kritéria 3.2 o podávaní správ podľa jednotlivých štátov, aby sa to na jeseň 2023 zohľadnilo v správe v rámci partnerského preskúmania podľa opatrenia 13 inkluzívneho rámca.

11.   Ruská federácia

Ruská federácia má škodlivý preferenčný daňový režim (medzinárodné holdingové spoločnosti) a túto otázku zatiaľ nevyriešila.

12.   Samoa

Samoa má škodlivý preferenčný daňový režim (offshore spoločnosti) a túto otázku zatiaľ nevyriešila.

13.   Trinidad a Tobago

Trinidad a Tobago neuplatňuje žiadnu automatickú výmenu finančných informácií, nemá prinajmenšom rating Globálneho fóra „z väčšej časti spĺňa podmienky“, pokiaľ ide o výmenu informácií na požiadanie, nepodpísalo a neratifikovalo mnohostranný dohovor OECD o vzájomnej administratívnej pomoci v daňových záležitostiach v znení zmien, má škodlivé preferenčné daňové režimy (slobodné pásma) a tieto otázky zatiaľ nevyriešilo.

Trinidad a Tobago sa zaviazalo, že sa bude v náležitom čase zaoberať odporúčaniami inkluzívneho rámca, pokiaľ ide o uplatňovanie kritéria 3.2 o podávaní správ podľa jednotlivých štátov, aby sa to na jeseň 2023 zohľadnilo v správe v rámci partnerského preskúmania podľa opatrenia 13 inkluzívneho rámca.

Trinidad a Tobago sa tiež zaviazalo, že sa bude v náležitom čase zaoberať odporúčaniami Globálneho fóra, pokiaľ ide o automatickú výmenu informácií (kritérium 1.1), aby na jeseň 2024 dosiahlo v správe Globálneho fóra v rámci partnerského preskúmania prinajmenšom označenie „zavedené, ale potrebuje zlepšiť“, pokiaľ ide o základné požiadavky 1 a 2.

14.   Ostrovy Turks a Caicos

Ostrovy Turks a Caicos podporujú offshore štruktúry a dojednania zamerané na prilákanie ziskov bez skutočnej hospodárskej podstaty tým, že neprijali všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie účinného plnenia požiadaviek týkajúcich sa podstaty podľa kritéria 2.2.

15.   Americké Panenské ostrovy

Americké Panenské ostrovy neuplatňujú žiadnu automatickú výmenu finančných informácií, nepodpísali a neratifikovali, a to ani prostredníctvom jurisdikcie, od ktorej sú závislé, mnohostranný dohovor OECD o vzájomnej administratívnej pomoci v znení zmien, majú škodlivé preferenčné daňové režimy (program hospodárskeho rozvoja, spoločnosti oslobodené od dane, regulačný akt o medzinárodnom bankovom stredisku), nezaviazali sa uplatňovať minimálne štandardy zamerané proti BEPS ani sa nezaviazali tieto otázky riešiť.

16.   Vanuatu

Vanuatu podporuje offshore štruktúry a dojednania zamerané na prilákanie ziskov bez skutočnej hospodárskej podstaty a túto otázku zatiaľ nevyriešilo.

Vanuatu čaká na dodatočné preskúmanie svojej výmeny informácií na požiadanie, ktoré má vykonať Globálne fórum.


PRÍLOHA II

Aktuálny stav spolupráce s EÚ, pokiaľ ide o záväzky, ktoré prijali jurisdikcie, ktoré spolupracujú na daňové účely, s cieľom uplatňovať zásady dobrej správy v daňových záležitostiach

1.   Transparentnosť

1.1.   Automatická výmena informácií

Očakáva sa, že nižšie uvedená jurisdikcia bude uplatňovať účinnú výmenu informácií so všetkými 27 členskými štátmi v súlade s harmonogramom uvedeným v bode 6 záverov Rady z 22. februára 2021, bode 4 záverov Rady z 5. októbra 2021, v bode 4 záverov Rady z 24. februára 2022 a v bode 4 záverov Rady zo 4. októbra 2022.

Turecko

Nižšie uvedené jurisdikcie sa zaviazali, že sa budú v náležitom čase zaoberať odporúčaniami Globálneho fóra, pokiaľ ide o automatickú výmenu informácií, aby na jeseň 2024 dosiahli v správe Globálneho fóra v rámci partnerského preskúmania prinajmenšom označenie „zavedené, ale potrebuje zlepšiť“, pokiaľ ide o základné požiadavky 1 a 2.

Aruba, Belize, Curaçao a Izrael

1.2.   Členstvo v Globálnom fóre a uspokojivé hodnotenie, pokiaľ ide o výmenu informácií na požiadanie

Na dodatočné preskúmanie Globálnym fórom čakajú tieto jurisdikcie:

Botswana, Dominika a Seychely

2.   Spravodlivé zdaňovanie

2.1.   Existencia škodlivých daňových režimov

Nižšie uvedená jurisdikcia, ktorá sa zaviazala do konca roka 2022 zmeniť alebo zrušiť svoj škodlivý režim oslobodenia od dane z príjmov zo zdrojov v zahraničí, čelila obmedzeniam v dôsledku ústavnej reformy a v roku 2022 preukázala hmatateľný pokrok, dostala čas do 31. marca 2023, aby prispôsobila svoje právne predpisy, pokiaľ ide o pravidlá proti zneužívaniu a požiadavky týkajúce sa hospodárskej podstaty. Táto jurisdikcia sa zaviazala uplatňovať zmenené právne predpisy s účinnosťou od 1. januára 2023:

Katar

Nižšie uvedené jurisdikcie, ktoré sa zaviazali do konca roka 2022 zmeniť alebo zrušiť svoje škodlivé režimy oslobodenia od dane z príjmov zo zdrojov v zahraničí a v roku 2022 v týchto reformách preukázali hmatateľný pokrok, dostali čas do konca roka 2023, aby prispôsobili svoje právne predpisy, pokiaľ ide o zaobchádzanie s kapitálovými ziskami:

Hongkong a Malajzia

Nižšie uvedená jurisdikcia, ktorá sa zaviazala do 31. decembra 2022 zmeniť alebo zrušiť preferenčný daňový režim v rámci Fóra o škodlivých daňových praktikách, dostala čas do konca apríla 2023, aby prispôsobila svoje právne predpisy:

Jordánsko (osobitná hospodárska zóna Akaba)

Nižšie uvedené jurisdikcie sa zaviazali do 31. decembra 2023 zmeniť alebo zrušiť preferenčné daňové režimy v rámci Fóra o škodlivých daňových praktikách:

Albánsko (priemyselné stimuly), Arménsko (slobodné hospodárske zóny a informačnotechnologické projekty) a Eswatini (osobitná hospodárska zóna)

3.   Predchádzanie narúšaniu základu dane a presunu ziskov

3.2.   Vykonávanie minimálneho štandardu podávania správ podľa jednotlivých štátov (opatrenie 13 BEPS)

Nižšie uvedené jurisdikcie sa zaviazali zaviesť minimálny štandard podávania správ podľa jednotlivých štátov tým, že sa budú v náležitom čase zaoberať odporúčaniami inkluzívneho rámca, aby sa to na jeseň 2023 zohľadnilo v správe v rámci partnerského preskúmania podľa opatrenia 13 inkluzívneho rámca, a/alebo v dohodnutom termíne aktivujú výmenné vzťahy so všetkými členskými štátmi EÚ, pokiaľ ide o podávanie správ podľa jednotlivých štátov:

Belize, Izrael, Montserrat, Thajsko, Vietnam


21.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 64/23


Oznámenie určené osobám, subjektom a orgánom, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia stanovené v rozhodnutí Rady 2013/184/SZBP, zmenenom rozhodnutím Rady (SZBP) 2023/380, a v nariadení (EÚ) č. 401/2013, ktoré sa vykonáva vykonávacím nariadením Rady (EÚ) 2023/378 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Mjanmarsku/Barme

(2023/C 64/07)

Nasledujúce informácie sú určené osobám, subjektom a orgánom, ktoré sa uvádzajú v prílohe k rozhodnutiu Rady 2013/184/SZBP (1), zmenenému rozhodnutím Rady (SZBP) 2023/380 (2), a v prílohe IV k nariadeniu Rady (EÚ) č. 401/2013 (3), ktoré sa vykonáva vykonávacím nariadením Rady (EÚ) 2023/378 (4) o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Mjanmarsku/Barme.

Rada Európskej únie rozhodla, že osoby, subjekty a orgány uvedené v predmetných prílohách by sa mali zaradiť na zoznam osôb, subjektov a orgánov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v rozhodnutí 2013/184/SZBP a v nariadení (EÚ) č. 401/2013 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Mjanmarsku/Barme. Dôvody zaradenia týchto osôb, subjektov a orgánov na zoznam sa uvádzajú v príslušných záznamoch v uvedených prílohách.

Dotknuté osoby, subjekty a orgány upozorňujeme na možnosť podať žiadosť príslušným orgánom relevantného členského štátu (štátov) uvedeným na webových sídlach v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 401/2013 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Mjanmarsku/Barme s cieľom získať povolenie na použitie zmrazených finančných prostriedkov na základné potreby alebo osobitné platby (pozri článok 4b uvedeného nariadenia).

Dotknuté osoby, subjekty a orgány môžu podať Rade žiadosť o prehodnotenie rozhodnutia zaradiť ich na uvedené zoznamy, ktorú spolu s podpornou dokumentáciou zašlú do 14. marca 2023 na adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

V súlade s článkom 12 rozhodnutia 2013/184/SZBP a článkom 4i ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 401/2013 sa všetky doručené pripomienky zohľadnia na účely pravidelného preskúmavania zo strany Rady.

Dotknuté osoby, subjekty a orgány sa tiež upozorňujú na možnosť napadnúť rozhodnutie Rady na Všeobecnom súde Európskej únie v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 275 druhom odseku a v článku 263 štvrtom a šiestom odseku Zmluvy o fungovaní Európskej únie.


(1)  Ú. v. EÚ L 111, 23.4.2013, s. 75.

(2)  Ú. v. EÚ L 51 I, 20.2.2023, s. 27.

(3)  Ú. v. EÚ L 121, 3.5.2013, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ L 51 I, 20.2.2023, s. 1.


21.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 64/24


Oznámenie určené dotknutým osobám, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v rozhodnutí Rady 2013/184/SZBP a nariadení Rady (EÚ) č. 401/2013 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Mjanmarsku/Barme

(2023/C 64/08)

Dotknuté osoby sa v súlade s článkom 16 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (1) upozorňujú na tieto skutočnosti:

Právnym základom pre toto spracúvanie údajov je rozhodnutie Rady 2013/184/SZBP (2), zmenené rozhodnutím Rady (SZBP) 2023/380 (3), a nariadenie Rady (EÚ) č. 401/2013 (4), ktoré sa vykonáva vykonávacím nariadením Rady (EÚ) 2023/378 (5).

Prevádzkovateľom tohto spracúvania údajov je Rada Európskej únie zastúpená generálnym riaditeľom generálneho riaditeľstva pre vonkajšie vzťahy (RELEX) Generálneho sekretariátu Rady a spracovateľskou operáciou je poverené oddelenie RELEX.1, ktoré je možné kontaktovať na adrese:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Zodpovednú osobu Rady je možné kontaktovať na adrese:

Data Protection Officer

data.protection@consilium.europa.eu

Cieľom spracúvania údajov je vytvorenie a aktualizácia zoznamu osôb, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia v súlade s rozhodnutím 2013/184/SZBP, zmeneným rozhodnutím Rady (SZBP) 2023/380, a s nariadením (EÚ) č. 401/2013, ktoré sa vykonáva vykonávacím nariadením Rady (EÚ) 2023/378.

Dotknuté osoby sú fyzické osoby, ktoré spĺňajú kritériá zaradenia na zoznam ustanovené v rozhodnutí 2013/184/SZBP a nariadení (EÚ) č. 401/2013.

Získané osobné údaje zahŕňajú údaje nevyhnutné pre správnu identifikáciu dotknutých osôb, odôvodnenie a všetky ostatné údaje súvisiace s dôvodmi zradenia na zoznam.

Právnym základom pre spracúvanie osobných údajov sú rozhodnutia Rady prijaté podľa článku 29 ZEÚ a nariadenia Rady prijaté podľa článku 215 ZFEÚ, ktorými sa určujú fyzické osoby (dotknuté osoby) a ukladajú zmrazenie aktív a cestovné obmedzenia.

Spracúvanie je potrebné na splnenie úlohy realizovanej vo verejnom záujme v súlade s článkom 5 ods. 1 písm. a) a na splnenie zákonnej povinnosti stanovenej v uvedených právnych aktoch, ktorá sa vzťahuje na prevádzkovateľa v súlade s článkom 5 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2018/1725.

Spracúvanie je potrebné z dôvodov významného verejného záujmu v súlade s článkom 10 ods. 2 písm. g) nariadenia (EÚ) 2018/1725.

Rada môže získať osobné údaje dotknutých osôb od členských štátov a/alebo od Európskej služby pre vonkajšiu činnosť. Príjemcami osobných údajov sú členské štáty, Európska komisia a Európska služba pre vonkajšiu činnosť.

Všetky osobné údaje spracúvané Radou v súvislosti s autonómnymi reštriktívnymi opatreniami EÚ sa uchovávajú 5 rokov od okamihu, keď bola dotknutá osoba vyradená zo zoznamu osôb, na ktoré sa vzťahuje zmrazenie aktív, alebo od uplynutia platnosti opatrenia, alebo, ak sa podá žaloba na Súdny dvor, až do vynesenia konečného rozsudku. Osobné údaje uvedené v dokumentoch zaregistrovaných Radou uchováva Rada na účely archivácie vo verejnom záujme v zmysle článku 4 ods. 1 písm. e) nariadenia (EÚ) 2018/1725.

V budúcnosti bude možno potrebné, aby si Rada vymieňala osobné údaje týkajúce sa dotknutej osoby s treťou krajinou alebo medzinárodnou organizáciou v súvislosti s transpozíciou označení OSN Radou alebo v rámci medzinárodnej spolupráce v oblasti politiky reštriktívnych opatrení EÚ.

Ak neexistuje rozhodnutie o primeranosti alebo primerané záruky, prenos osobných údajov do tretej krajiny alebo medzinárodnej organizácie sa zakladá na týchto podmienkach podľa článku 50 nariadenia (EÚ) 2018/1725:

prenos je potrebný z dôležitých dôvodov verejného záujmu,

prenos je potrebný na preukazovanie, uplatňovanie alebo obhajovanie právnych nárokov.

Do spracúvania osobných údajov dotknutej osoby nie je zapojené žiadne automatizované rozhodovanie.

Dotknuté osoby majú právo na informácie a právo na prístup k svojim osobným údajom. Majú tiež právo na opravu a doplnenie svojich údajov. Za určitých okolností môžu mať aj právo na vymazanie svojich osobných údajov alebo právo namietať proti spracúvaniu svojich osobných údajov alebo požiadať o to, aby bolo obmedzené.

Dotknuté osoby si môžu uplatniť tieto práva zaslaním e-mailu prevádzkovateľovi s kópiou zodpovednej osobe, ako sa uvádza vyššie.

Dotknuté osoby musia na potvrdenie svojej totožnosti priložiť k svojej žiadosti kópiu dokladu totožnosti (preukaz totožnosti alebo cestovný pas). Tento doklad by mal obsahovať identifikačné číslo, krajinu vydania, obdobie platnosti, meno, adresu a dátum narodenia. Všetky ostatné údaje uvedené na kópii dokladu totožnosti, ako je fotografia alebo osobné charakteristiky, sa môžu začierniť.

Dotknuté osoby majú právo podať sťažnosť európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov v súlade s nariadením (EÚ) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).

Odporúča sa, aby sa dotknuté osoby najskôr pokúsili dosiahnuť nápravu tak, že sa obrátia na prevádzkovateľa a/alebo zodpovednú osobu Rady.


(1)  Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39.

(2)  Ú. v. EÚ L 111, 23.4.2013, s. 75.

(3)  Ú. v. EÚ L 51 I, 20.2.2023, s. 27.

(4)  Ú. v. EÚ L 121, 3.5.2013, s. 1.

(5)  Ú. v. EÚ L 51 I, 20.2.2023, s. 1.


21.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 64/26


Oznámenie určené osobám a subjektom, na ktoré sa vzťahujú opatrenia ustanovené v rozhodnutí Rady 2011/235/SZBP vykonávanom vykonávacím rozhodnutím Rady (SZBP) 2023/381 a v nariadení Rady (EÚ) č. 359/2011 vykonávanom vykonávacím nariadením Rady (EÚ) 2023/379 o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, subjektom a orgánom s ohľadom na situáciu v Iráne

(2023/C 64/09)

Osoby a subjekty uvedené v prílohe k rozhodnutiu Rady 2011/235/SZBP (1) vykonávanému vykonávacím rozhodnutím Rady (SZBP) 2023/381 (2) a v prílohe I k nariadeniu Rady (EÚ) č. 359/2011 (3) vykonávanému vykonávacím nariadením Rady (EÚ) 2023/379 (4) o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, subjektom a orgánom s ohľadom na situáciu v Iráne, sa upozorňujú na túto skutočnosť:

Rada Európskej únie rozhodla, že tieto osoby a subjekty by sa mali zaradiť na zoznam osôb a subjektov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia stanovené v rozhodnutí 2011/235/SZBP a v nariadení (EÚ) č. 359/2011.

Dotknuté osoby a subjekty sa upozorňujú na možnosť podať príslušným orgánom daného členského štátu alebo štátov, ako sa uvádza na webových sídlach v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 359/2011, žiadosť o získanie povolenia použiť zmrazené finančné prostriedky na základné potreby alebo osobitné platby (pozri článok 4 nariadenia).

Dotknuté osoby a subjekty môžu Rade do 14. marca 2023 spolu s podpornou dokumentáciou predložiť žiadosť o opätovné posúdenie rozhodnutia zaradiť ich na uvedený zoznam, pričom túto žiadosť zašlú na adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Dotknuté osoby a subjekty sa tiež upozorňujú na možnosť napadnúť rozhodnutie Rady na Všeobecnom súde Európskej únie v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 275 druhom odseku a v článku 263 štvrtom a šiestom odseku Zmluvy o fungovaní Európskej únie.


(1)  Ú. v. EÚ L 100, 14.4.2011, s. 51.

(2)  Ú. v. EÚ L 51 I, 20.2.2023, s. 36.

(3)  Ú. v. EÚ L 100, 14.4.2011, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ L 51 I, 20.2.2023, s. 13.


21.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 64/27


Oznámenie určené dotknutým osobám, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v rozhodnutí Rady 2011/235/SZBP a v nariadení Rady (EÚ) č. 359/2011 o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, subjektom a orgánom s ohľadom na situáciu v Iráne

(2023/C 64/10)

Dotknuté osoby sa v súlade s článkom 16 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (1) upozorňujú na tieto informácie:

Právnym základom pre toto spracovanie údajov je rozhodnutie Rady 2011/235/SZBP (2) vykonávané vykonávacím rozhodnutím Rady (SZBP) 2023/381 (3) a nariadenie (EÚ) č. 359/2011 (4) vykonávané vykonávacím nariadením Rady (EÚ) 2023/379 (5).

Prevádzkovateľom tohto spracúvania údajov je Rada Európskej únie zastúpená generálnym riaditeľom generálneho riaditeľstva pre vonkajšie vzťahy (RELEX) Generálneho sekretariátu Rady a spracovateľskou operáciou je poverené oddelenie RELEX.1, ktoré je možné kontaktovať na adrese:

Council of the European Union General Secretariat

RELEX.1

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Zodpovednú osobu Rady je možné kontaktovať na adrese:

Zodpovedná osoba data.protection@consilium.europa.eu

Cieľom spracovania údajov je vytvorenie a aktualizácia zoznamu osôb, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia v súlade s rozhodnutím 2011/235/SZBP vykonávaným vykonávacím rozhodnutím (SZBP) 2023/381 a s nariadením (EÚ) č. 359/2011 vykonávaným vykonávacím nariadením (EÚ) 2023/379.

Dotknuté osoby sú fyzické osoby, ktoré spĺňajú kritériá zaradenia na zoznam ustanovené v rozhodnutí 2011/235/SZBP a nariadení (EÚ) č. 359/2011.

Získané osobné údaje zahŕňajú údaje nevyhnutné na správnu identifikáciu dotknutých osôb, odôvodnenie a všetky ostatné údaje súvisiace s dôvodmi zradenia na zoznam.

Právnym základom pre spracúvanie osobných údajov sú rozhodnutia Rady prijaté podľa článku 29 ZEÚ a nariadenia Rady prijaté podľa článku 215 ZFEÚ, ktorými sa určujú fyzické osoby (dotknuté osoby) a ukladajú zmrazenie aktív a cestovné obmedzenia.

Spracúvanie je potrebné na splnenie úlohy realizovanej vo verejnom záujme v súlade s článkom 5 ods. 1 písm. a) a na splnenie zákonnej povinnosti stanovenej v uvedených právnych aktoch, ktorá sa vzťahuje na prevádzkovateľa v súlade s článkom 5 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2018/1725.

Spracúvanie je potrebné z dôvodov významného verejného záujmu v súlade s článkom 10 ods. 2 písm. g) nariadenia (EÚ) 2018/1725.

Rada môže získať osobné údaje dotknutých osôb od členských štátov a/alebo od Európskej služby pre vonkajšiu činnosť. Príjemcami osobných údajov sú členské štáty, Európska komisia a Európska služba pre vonkajšiu činnosť.

Všetky osobné údaje spracúvané Radou v súvislosti s autonómnymi reštriktívnymi opatreniami EÚ sa uchovávajú 5 rokov od okamihu, keď bola dotknutá osoba vyradená zo zoznamu osôb, na ktoré sa vzťahuje zmrazenie aktív, alebo od uplynutia platnosti opatrenia, alebo, ak sa podá žaloba na Súdny dvor, až do vynesenia konečného rozsudku. Osobné údaje uvedené v dokumentoch zaregistrovaných Radou uchováva Rada na účely archivácie vo verejnom záujme v zmysle článku 4 ods. 1 písm. e) nariadenia (EÚ) 2018/1725.

V budúcnosti bude možno potrebné, aby si Rada vymieňala osobné údaje týkajúce sa dotknutej osoby s treťou krajinou alebo medzinárodnou organizáciou v súvislosti s transpozíciou označení OSN Radou alebo v rámci medzinárodnej spolupráce v oblasti politiky reštriktívnych opatrení EÚ.

Ak neexistuje rozhodnutie o primeranosti alebo primerané záruky, prenos osobných údajov do tretej krajiny alebo medzinárodnej organizácie sa zakladá na týchto podmienkach podľa článku 50 nariadenia (EÚ) 2018/1725:

prenos je potrebný z dôležitých dôvodov verejného záujmu,

prenos je potrebný na preukazovanie, uplatňovanie alebo obhajovanie právnych nárokov.

Do spracúvania osobných údajov dotknutej osoby nie je zapojené žiadne automatizované rozhodovanie.

Dotknuté osoby majú právo na informácie a právo na prístup k svojim osobným údajom. Majú tiež právo na opravu a doplnenie svojich údajov. Za určitých okolností môžu mať aj právo na vymazanie svojich osobných údajov alebo právo namietať proti spracúvaniu svojich osobných údajov alebo požiadať o to, aby bolo obmedzené.

Dotknuté osoby si môžu uplatniť tieto práva zaslaním e-mailu prevádzkovateľovi s kópiou zodpovednej osobe, ako sa uvádza vyššie.

Dotknuté osoby musia na potvrdenie svojej totožnosti priložiť k svojej žiadosti kópiu dokladu totožnosti (preukaz totožnosti alebo cestovný pas). Tento doklad by mal obsahovať identifikačné číslo, krajinu vydania, obdobie platnosti, meno, adresu a dátum narodenia. Všetky ostatné údaje uvedené na kópii dokladu totožnosti, ako je fotografia alebo osobné charakteristiky, sa môžu začierniť.

Dotknuté osoby majú právo podať sťažnosť európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov v súlade s nariadením (EÚ) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).

Odporúča sa, aby sa dotknuté osoby najskôr pokúsili dosiahnuť nápravu tak, že sa obrátia na prevádzkovateľa a/alebo zodpovednú osobu Rady.


(1)  Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39.

(2)  Ú. v. EÚ L 100, 14.4.2011, s. 51.

(3)  Ú. v. EÚ L 51 I, 20.2.2023, s. 36.

(4)  Ú. v. EÚ L 100, 14.4.2011, s. 1.

(5)  Ú. v. EÚ L 51 I, 20.2.2023, s. 13.


Európska komisia

21.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 64/29


Výmenný kurz eura (1)

20. februára 2023

(2023/C 64/11)

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,0674

JPY

Japonský jen

143,09

DKK

Dánska koruna

7,4461

GBP

Britská libra

0,88738

SEK

Švédska koruna

11,0620

CHF

Švajčiarsky frank

0,9861

ISK

Islandská koruna

154,70

NOK

Nórska koruna

10,9683

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

23,693

HUF

Maďarský forint

382,83

PLN

Poľský zlotý

4,7435

RON

Rumunský lei

4,9180

TRY

Turecká líra

20,1379

AUD

Austrálsky dolár

1,5456

CAD

Kanadský dolár

1,4367

HKD

Hongkongský dolár

8,3623

NZD

Novozélandský dolár

1,7087

SGD

Singapurský dolár

1,4259

KRW

Juhokórejský won

1 384,38

ZAR

Juhoafrický rand

19,3471

CNY

Čínsky juan

7,3191

IDR

Indonézska rupia

16 178,69

MYR

Malajzijský ringgit

4,7291

PHP

Filipínske peso

58,675

RUB

Ruský rubeľ

 

THB

Thajský baht

36,708

BRL

Brazílsky real

5,5162

MXN

Mexické peso

19,6555

INR

Indická rupia

88,3060


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


21.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 64/30


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 21 decembra 2022,

ktorým sa centrálny správca protokolu transakcií Európskej únie poveruje vložením opráv národných alokačných tabuliek Česka, Dánska, Nemecka, Írska, Španielska, Francúzska, Talianska, Lotyšska, Maďarska, Holandska, Rumunska a Švédska do protokolu transakcií Európskej únie

(2023/C 64/12)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1122 z 12. marca 2019, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o fungovanie registra Únie (1), a najmä na jeho článok 46 ods. 2,

keďže:

(1)

Členské štáty v zmysle článku 11 ods. 1 smernice 2003/87/ES (2) predložili Komisii zoznam zariadení na svojom území.

(2)

V súlade s článkom 2 rozhodnutia Komisie (EÚ) 2021/355 (3) nevzniesla Komisia žiadne námietky proti zoznamom zariadení, na ktoré sa vzťahuje smernica 2003/87/ES, ktoré predložili Belgicko, Bulharsko, Česko, Dánsko, Nemecko, Estónsko, Írsko, Grécko, Španielsko, Francúzsko, Chorvátsko, Taliansko, Cyprus, Lotyšsko, Litva, Luxembursko, Maďarsko, Holandsko, Rakúsko, Poľsko, Portugalsko, Rumunsko, Slovinsko, Slovensko, Fínsko a Švédsko, s výnimkou prípadov uvedených v článku 1 a v prílohách k uvedenému rozhodnutiu.

(3)

Členské štáty určili a oznámili predbežné ročné množstvá bezodplatne pridelených kvót na jedno zariadenie s použitím revidovaných referenčných úrovní určených vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/447 (4), a to v zmysle článku 14 ods. 5 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/331 (5).

(4)

V článku 1 vykonávacieho rozhodnutia Komisie (EÚ) 2021/927 (6) sa určilo, že nie je potrebná žiadna úprava predbežných ročných množstiev bezodplatne pridelených kvót podľa článku 10a ods. 5 smernice 2003/87/ES, keďže dopyt neprekročil maximálne množstvo.

(5)

Česko oznámilo zmeny svojej národnej alokačnej tabuľky listom zo 6. júla 2022. V pôvodnej národnej alokačnej tabuľke bolo zariadenie CZ-127 uvedené s nesprávnym identifikačným číslom účtu v registri. Identifikačné číslo CZ-126 sa nahrádza správnym trvalým číslom.

(6)

Dánsko oznámilo zmeny svojej národnej alokačnej tabuľky listom z 2. decembra 2022. Historické úrovne činnosti podzariadení spojených s teplom pre zariadenia DK-265, DK-305 a DK-375 boli opravené.

(7)

Nemecko oznámilo zmeny svojej národnej alokačnej tabuľky listom z 29. novembra 2022. V prípade zariadení DE-43 a DE-2495 boli oznámené úpravy tokov tepla vymieňaných s tepelnou sieťou, čo viedlo k oprave faktorov pre teplo mimo systému obchodovania s emisiami (ďalej len „ETS“) a k presunu bezodplatného prideľovania medzi podzariadeniami spojenými s teplom na zariadenie DE-43. V prípade zariadenia DE-235 viedla oprava týkajúca sa acetylénu k oprave historických úrovní činnosti podzariadenia spojeného s palivom a podzariadenia spojeného s emisiami z procesov. Identifikované a opravené boli chyby vo výpočte historickej úrovne činnosti podzariadení spojených s teplom v prípade zariadení DE-892, DE-941, DE-203778, DE-203812 a DE-206021. Po zistení chýb v meraní zemného plynu boli v prípade zariadenia DE-205609 opravené historické úrovne činnosti podzariadenia spojeného s teplom a podzariadenia spojeného s palivom. Štatút zariadenia DE-4111 bol opravený na „výrobca elektriny“. Jeden vývozca tepla už nie je súčasťou systému EU ETS, čo vedie k zníženiu kvót pre zariadenie DE-4170. Pri podzariadení spojenom s etylénoxidom/etylénglykolmi v prípade zariadenia DE-202606 boli opravené chyby v spotrebe elektrickej energie a faktor výmeny elektrickej energie. Pôvod dovozu merateľného tepla do zariadenia DE-1439 bol opravený zo zariadenia v rámci systému EU ETS na zariadenie mimo systému ETS. Časť tepla vyvážaného zo zariadenia DE-1439 bola identifikovaná a opravená podľa stavu úniku uhlíka, čo viedlo k vytvoreniu podzariadenia spojeného s teplom, ktoré je vystavené riziku úniku uhlíka. Zahrnutie nenahláseného odpadového tepla viedlo k zvýšeniu historickej úrovne činnosti podzariadenia spojeného s teplom a k zníženiu historickej úrovne činnosti podzariadenia spojeného s palivom v prípade zariadenia DE-205540. Na základe súdneho konania sa zariadenie DE-204581 rozdelilo na zariadenie DE-204581 a zariadenie DE-493. Zariadenie DE-204581 nespadá do systému EU ETS, pretože nevykonáva žiadne činnosti spôsobujúce emisie skleníkových plynov. Na zariadenie DE-493 sa vzťahuje systém EU ETS, pokiaľ ide o výrobu a vývoz merateľného tepla rôznym spotrebiteľom vrátane zariadenia DE-204581.

(8)

Írsko oznámilo zmeny svojej národnej alokačnej tabuľky listom z 24. mája 2022. Štatút zariadenia IE-130 bol opravený na „zariadenie, ktoré nie je výrobcom elektriny“.

(9)

Španielsko oznámilo zmeny svojej národnej alokačnej tabuľky listom z 2. decembra 2022. V prípade zariadenia ES-158 bol opravený dátum začiatku prevádzky podzariadenia spojeného so spekaným dolomitickým vápnom. V prípade zariadenia ES-890 viedli nesprávne merania toku merateľného tepla k nadhodnoteniu historickej úrovne činnosti podzariadenia spojeného s teplom. Na základe opravených meraní sa stanovila nová historická úroveň činnosti. Identifikované a opravené boli chyby vo výpočte historickej úrovne činnosti podzariadení spojených s teplom v prípade zariadení ES-932 a ES-201855. Teplo vyvážané do zariadenia mimo systému ETS bolo nesprávne priradené podzariadeniu spojenému s amoniakom, zatiaľ čo malo byť priradené podzariadeniu spojenému s teplom v rámci zariadenia ES-201855. Oprava týkajúca sa vyvážaného tepla zahŕňa aj úpravy emisií daného podzariadenia a zameniteľnosti faktora paliva a elektrickej energie v prípade podzariadenia spojeného s amoniakom. Oprava kódu PRODCOM viedla k zmene stavu zariadenia ES-202877 zo zariadenia, ktoré je vystavené riziku úniku uhlíka, na zariadenie, ktoré tomuto riziku vystavené nie je.

(10)

Francúzsko oznámilo zmeny svojej národnej alokačnej tabuľky listom z 1. decembra 2022. V prípade zariadenia FR-1020 bola opravená historická úroveň činnosti podzariadenia spojeného s referenčným štandardom tepla. V prípade zariadenia FR-182 viedli opravy tepelnej bilancie a stavu úniku uhlíka v časti výroby k zvýšeniu historickej úrovne činnosti podzariadenia spojeného s referenčným štandardom tepla, ktoré je vystavené riziku úniku uhlíka, a k zníženiu historickej úrovne činnosti podzariadenia spojeného s referenčným štandardom tepla, ktoré nie je vystavené riziku úniku uhlíka. V prípade zariadenia FR-1163 viedli opravy k zníženiu historickej úrovne činnosti podzariadenia spojeného s minerálnou vlnou a k pridaniu podzariadenia spojeného s referenčným štandardom paliva, ktoré je vystavené riziku úniku uhlíka.

(11)

Taliansko oznámilo zmeny svojej národnej alokačnej tabuľky listami z 11. júla 2022, 22. novembra 2022 a 2. decembra 2022. V prípade zariadenia IT-493 bola opravená historická úroveň činnosti podzariadenia spojeného s plaveným sklom. Technické pripojenie k zariadeniu IT-654 bolo opravené, čo viedlo k zmene podzariadenia spojeného s teplom na podzariadenie spojené s diaľkovým vykurovaním. Pre zariadenie IT-217620 sa opätovne zaviedlo bezodplatné prideľovanie kvót v rámci systému obchodovania s emisiami s opraveným registračným identifikačným číslom. Opravy údajov za merateľné teplo viedli k zníženiu historickej úrovne činnosti podzariadenia spojeného s referenčným štandardom tepla a k zvýšeniu historickej úrovne činnosti podzariadenia spojeného s referenčným štandardom paliva v prípade zariadenia IT-457.

(12)

Maďarsko oznámilo zmeny svojej národnej alokačnej tabuľky listom z 1. decembra 2022. V prípade zariadenia HU-153 bolo exotermické teplo z procesu neutralizácie zahrnuté do úrovne činnosti podzariadenia spojeného s teplom.

(13)

Lotyšsko oznámilo zmeny svojej národnej alokačnej tabuľky listom z 1. decembra 2022. V prípade zariadenia LV-206234 viedli opravy tepelnej bilancie k zvýšeniu historickej úrovne činnosti podzariadenia spojeného s diaľkovým vykurovaním.

(14)

Holandsko oznámilo zmeny svojej národnej alokačnej tabuľky listami z 8. marca 2022, 23. marca 2022. zo 16. júna 2022, 14. októbra 2022 a z 24. októbra 2022. V prípade zariadenia NL-366 v rámci podzariadenia spojeného s teplom sa zdroj tepla chybne považoval za oprávnené teplo. Okrem toho sa v prípade zariadenia NL-366 do podzariadenia spojeného s vodíkom neprivádzalo žiadne nahlásené teplo. Oba problémy boli opravené. V prípade zariadenia NL-54 bola opravená historická úroveň činnosti podzariadenia spojeného s teplom, ktoré je vystavené riziku úniku uhlíka. V prípade zariadenia NL-110 bola opravená historická úroveň činnosti podzariadenia spojeného s emisiami z procesov. Pri podzariadení spojenom so styrénom v prípade zariadenia NL-205924 boli opravené chyby v spotrebe elektrickej energie a faktor výmeny elektrickej energie. V prípade zariadenia NL-205924 bola opravená aj bilancia odpadových plynov a tepelná bilancia. V prípade zariadenia NL-205926 boli opravené nezrovnalosti týkajúce sa hraníc a výpočty pre podzariadenie spojené s emisiami z procesov.

(15)

Rumunsko oznámilo zmeny svojej národnej alokačnej tabuľky listom zo 14. novembra 2022. V prípade zariadenia RO-207234 viedli opravy tepelnej bilancie k zníženiu historickej úrovne činnosti podzariadenia spojeného s diaľkovým vykurovaním.

(16)

Švédsko oznámilo zmeny svojej národnej alokačnej tabuľky listom z 1. decembra 2022. V prípade zariadenia SE-471 bola znížená historická úroveň činnosti podzariadenia spojeného s nenatieraným jemným papierom. Predchádzajúce údaje zahŕňali nepredané výrobky, ktoré sa vrátili do procesu. Táto časť bola odpočítaná od historickej úrovne činnosti. V prípade zariadenia SE-475 bola znížená historická úroveň činnosti podzariadenia spojeného s nenatieraným kartónom a podzariadenia spojeného s natieraným kartónom. Predchádzajúce údaje zahŕňali nepredané výrobky, ktoré sa vrátili do procesu. Táto časť bola odpočítaná od historickej úrovne činnosti.

(17)

Oznámené národné alokačné tabuľky sú v súlade so smernicou 2003/87/ES a s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2019/331 a rozhodnutím Komisie (EÚ) 2021/355,

ROZHODLA TAKTO:

Jediný článok

Centrálny správca protokolu transakcií Európskej únie sa poveruje vložením zmien národných alokačných tabuliek Česka, Dánska, Nemecka, Írska, Španielska, Francúzska, Talianska, Lotyšska, Maďarska, Holandska, Rumunska a Švédska do protokolu transakcií Európskej únie spolu s konečnými ročnými množstvami prechodne bezodplatne pridelených emisných kvót na obdobie 2021 – 2025, ako sa stanovuje v prílohe.

V Bruseli 21 decembra 2022

Za Komisiu

Frans TIMMERMANS

výkonný podpredseda


(1)  Ú. v. EÚ L 177, 2.7.2019, s. 3.

(2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES z 13. októbra 2003 o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Spoločenstve, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES (Ú. v. EÚ L 275, 25.10.2003, s. 32).

(3)  Rozhodnutie Komisie (EÚ) 2021/355 z 25. februára 2021 o vnútroštátnych vykonávacích opatreniach na prechodné bezodplatné pridelenie emisných kvót skleníkových plynov v súlade s článkom 11 ods. 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES (Ú. v. EÚ L 68, 26.2.2021, s. 221).

(4)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/447 z 12. marca 2021, ktorým sa určujú revidované referenčné úrovne na účely bezodplatného prideľovania emisných kvót na obdobie rokov 2021 až 2025 podľa článku 10a ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES (Ú. v. EÚ L 87, 15.3.2021, s. 29).

(5)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/331 z 19. decembra 2018, ktorým sa ustanovujú prechodné pravidlá harmonizácie bezodplatného prideľovania emisných kvót podľa článku 10a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, platné v celej Únii (Ú. v. EÚ L 59, 27.2.2019, s. 8).

(6)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2021/927 z 31. mája 2021, ktorým sa určuje jednotný medziodvetvový korekčný faktor na účely úpravy bezodplatne pridelených emisných kvót na obdobie 2021 až 2025.


PRÍLOHA I

Národná alokačná tabuľka na obdobie 2021 – 2025 podľa článku 10a smernice 2003/87/ES

Členský štát:

Identifikačný kód zariadenia

Identifikačný kód zariadenia (register Únie)

Názov zariadenia

Názov prevádzkovateľa

Množstvo, ktoré sa má prideliť

Množstvo, ktoré sa má prideliť jednotlivým zariadeniam

2021

2022

2023

2024

2025

CZ000000000000127

127

Elektrárny Prunéřov

ČEZ, a.s.

13 089

12 753

12 416

12 080

11 744

62 082

CZ000000000000126

126

Elektrárny Prunéřov

ČEZ, a.s.

 

 

 

 

 

0


SPOLU

13 089

12 753

12 416

12 080

11 744

62 082


PRÍLOHA II

Národná alokačná tabuľka na obdobie 2021 – 2025 podľa článku 10a smernice 2003/87/ES

Členský štát:

Identifikačný kód zariadenia

Identifikačný kód zariadenia (register Únie)

Názov zariadenia

Názov prevádzkovateľa

Množstvo, ktoré sa má prideliť

Množstvo, ktoré sa má prideliť jednotlivým zariadeniam

2021

2022

2023

2024

2025

DK000000000000375

375

Siri feltet omfattende anlæg på Siri platformen

INEOS E&P A/S

21 515

21 515

21 515

21 515

21 515

107 575

DK000000000000305

305

Brødrene Hartmann A/S

Brødrene Hartmann A/S

6 659

6 659

6 659

6 659

6 659

33 295

DK000000000000265

265

Dansk Salt A/S

Dansk Salt A/S

51 258

51 258

51 258

51 258

51 258

256 290


SPOLU

79 432

79 432

79 432

79 432

79 432

397 160


PRÍLOHA III

Národná alokačná tabuľka na obdobie 2021 – 2025 podľa článku 10a smernice 2003/87/ES

Členský štát:

Identifikačný kód zariadenia

Identifikačný kód zariadenia (register Únie)

Názov zariadenia

Názov prevádzkovateľa

Množstvo, ktoré sa má prideliť

Množstvo, ktoré sa má prideliť jednotlivým zariadeniam

2021

2022

2023

2024

2025

DE000000000000043

43

Glocke

Salzgitter Flachstahl GmbH

6 044 087

6 044 087

6 044 087

6 044 087

6 044 087

30 220 435

DE000000000000235

235

Wanne7 mit Feedern und Kühlbahnen

SP Spezialglas Piesau GmbH

16 265

16 265

16 265

16 265

16 265

81 325

DE000000000000493

493

Essity Mannheim, HKW

Essity Operations Mannheim GmbH

124 800

121 593

118 386

115 180

111 973

591 932

DE000000000000892

892

Kesselhaus (K2 + K5)

MVV Industriepark Gersthofen GmbH

1 902

1 902

1 902

1 902

1 902

9 510

DE000000000000941

941

Kraftwerk Grenzach-Wyhlen

DSM Nutritional Products GmbH

35 837

34 917

33 995

33 075

32 154

169 978

DE000000000001439

1439

Heiz- und Wärmezentrale

Speira GmbH - Werk Grevenbroich

10 591

10 591

10 591

10 591

10 591

52 955

DE000000000002495

2495

Warmbreitbandwalzwerk

Salzgitter Flachstahl GmbH

260 105

260 105

260 105

260 105

260 105

1 300 525

DE000000000004111

4111

DMK Deutsches Milchkontor GmbH Werk Edewecht

DMK Deutsches Milchkontor GmbH

15 467

15 070

14 672

14 275

13 878

73 362

DE000000000004170

4170

Papierfabrik Papiermaschine 1, Strichaufträge mit Luft- und IR-Trockner

Hamburger Rieger GmbH Papierfabrik Spremberg

28 389

28 389

28 389

28 389

28 389

141 945

DE000000000202606

202606

Ethylenoxid-Anlage

Sasol Germany GmbH

58 759

58 759

58 759

58 759

58 759

293 795

DE000000000203778

203778

AEG

Inovyn Deutschland GmbH

47 021

47 021

47 021

47 021

47 021

235 105

DE000000000203812

203812

VC

INOVYN Deutschland GmbH

40 880

40 880

40 880

40 880

40 880

204 400

DE000000000204581

204581

Essity Mannheim, Zellstofffabrik

Essity Operations Mannheim GmbH

 

 

 

 

 

0

DE000000000205540

205540

Kaltwalzwerk Dillenburg

Outokumpu Nirosta GmbH

21 338

21 338

21 338

21 338

21 338

106 690

DE000000000205609

205609

Anlage zur Herstellung von Stärkeprodukten

Ingredion Germany GmbH

15 015

15 015

15 015

15 015

15 015

75 075

DE000000000206021

206021

Produktionskomplex (Ziegler, TAM, NFA)

Sasol Germany GmbH

147 106

147 106

147 106

147 106

147 106

735 530


SPOLU

6 867 562

6 863 038

6 858 511

6 853 988

6 849 463

34 292 562


PRÍLOHA IV

Národná alokačná tabuľka na obdobie 2021 – 2025 podľa článku 10a smernice 2003/87/ES

Členský štát:

Identifikačný kód zariadenia

Identifikačný kód zariadenia (register Únie)

Názov zariadenia

Názov prevádzkovateľa

Množstvo, ktoré sa má prideliť

Množstvo, ktoré sa má prideliť jednotlivým zariadeniam

2021

2022

2023

2024

2025

IE000000000000130

130

DuPont Nutrition Ireland

Dupont Nutrition Manufacturing Ireland Limited

20 976

20 976

20 976

20 976

20 976

104 880


SPOLU

20 976

20 976

20 976

20 976

20 976

104 880


PRÍLOHA V

Národná alokačná tabuľka na obdobie 2021 – 2025 podľa článku 10a smernice 2003/87/ES

Členský štát:

Identifikačný kód zariadenia

Identifikačný kód zariadenia (register Únie)

Názov zariadenia

Názov prevádzkovateľa

Množstvo, ktoré sa má prideliť

Množstvo, ktoré sa má prideliť jednotlivým zariadeniam

2021

2022

2023

2024

2025

ES000000000000158

158

DOLOMIAS DE ARAGON S.L.

DOLOMIAS DE ARAGÓN S.L.

20 285

20 285

20 285

20 285

20 285

101 425

ES000000000000890

890

TEXTIL SANTANDERINA, S.A.

TEXTIL SANTANDERINA, S.A.

9 572

9 326

9 080

8 834

8 588

45 400

ES000000000000932

932

CARGILL S.L.U. MARTORELL FABRICA

CARGILL S.L.U.

47 674

47 674

47 674

47 674

47 674

238 370

ES000000000202877

202877

PEPSICO MANUFACTURING, A.I.E.

PEPSICO MANUFACTURING, A.I.E.

4 265

4 265

4 265

4 265

4 265

21 325

ES000000000201855

201855

Fertiberia - Fábrica de Palos

FERTIBERIA,S.A.

557 921

557 921

557 921

557 921

557 921

2 789 605


SPOLU

639 717

639 471

639 225

638 979

638 733

3 196 125


PRÍLOHA VI

Národná alokačná tabuľka na obdobie 2021 – 2025 podľa článku 10a smernice 2003/87/ES

Členský štát: Francúzsko

Identifikačný kód zariadenia

Identifikačný kód zariadenia (register Únie)

Názov zariadenia

Názov prevádzkovateľa

Množstvo, ktoré sa má prideliť

Množstvo, ktoré sa má prideliť jednotlivým zariadeniam

2021

2022

2023

2024

2025

FR000000000000182

182

ENTREMONT ALLIANCE MONTAUBAN DE BRETAGNE

ENTREMONT ALLIANCE S.A.S.

4 278

4 278

4 278

4 278

4 278

21 390

FR000000000001020

1020

BONILAIT PROTEINES

BONILAIT PROTEINES

7 592

7 592

7 592

7 592

7 592

37 960

FR000000000001163

1163

KNAUF INSULATION LANNEMEZAN

KNAUF INSULATION LANNEMEZAN

22 405

22 405

22 405

22 405

22 405

112 025


SPOLU

34 275

34 275

34 275

34 275

34 275

171 375


PRÍLOHA VII

Národná alokačná tabuľka na obdobie 2021 – 2025 podľa článku 10a smernice 2003/87/ES

Členský štát: Taliansko

Identifikačný kód zariadenia

Identifikačný kód zariadenia (register Únie)

Názov zariadenia

Názov prevádzkovateľa

Množstvo, ktoré sa má prideliť

Množstvo, ktoré sa má prideliť jednotlivým zariadeniam

2021

2022

2023

2024

2025

IT000000000000457

457

Burgo Group S.p.A. Stabilimento di Sora

Burgo Group S.p.A.

87 679

87 679

87 679

87 679

87 679

438 395

IT000000000000493

493

Pilkington Italia S.p.A.

Pilkington Italia S.p.A.

91 275

91 275

91 275

91 275

91 275

456 375

IT000000000000654

654

CENTRALE TERMOELETTRICA DI CASSANO D’ADDA

A2A gencogas Spa

877

854

832

809

787

4 159

IT000000000217620

217620

Sterilgarda Alimenti SpA

Sterilgarda Alimenti SpA

0

3 316

3 316

3 316

3 316

13 264


SPOLU

179 831

183 124

183 102

183 079

183 057

912 193


PRÍLOHA VIII

Národná alokačná tabuľka na obdobie 2021 – 2025 podľa článku 10a smernice 2003/87/ES

Členský štát: Maďarsko

Identifikačný kód zariadenia

Identifikačný kód zariadenia (register Únie)

Názov zariadenia

Názov prevádzkovateľa

Množstvo, ktoré sa má prideliť

Množstvo, ktoré sa má prideliť jednotlivým zariadeniam

2021

2022

2023

2024

2025

HU000000000000153

153

Nitrogénművek Zrt.

Nitrogénművek Zrt.

825 352

825 352

825 352

825 352

825 352

4 126 760


SPOLU

825 352

825 352

825 352

825 352

825 352

4 126 760


PRÍLOHA IX

Národná alokačná tabuľka na obdobie 2021 – 2025 podľa článku 10a smernice 2003/87/ES

Členský štát: Lotyšsko

Identifikačný kód zariadenia

Identifikačný kód zariadenia (register Únie)

Názov zariadenia

Názov prevádzkovateľa

Množstvo, ktoré sa má prideliť

Množstvo, ktoré sa má prideliť jednotlivým zariadeniam

2021

2022

2023

2024

2025

LV000000000206234

206234

Biokoģenerācijas stacija

SIA „ SIA Gren Latvija“

6 856

6 679

6 503

6 327

6 151

32 516


SPOLU

6 856

6 679

6 503

6 327

6 151

32 516


PRÍLOHA X

Národná alokačná tabuľka na obdobie 2021 – 2025 podľa článku 10a smernice 2003/87/ES

Členský štát: Holandsko

Identifikačný kód zariadenia

Identifikačný kód zariadenia (register Únie)

Názov zariadenia

Názov prevádzkovateľa

Množstvo, ktoré sa má prideliť

Množstvo, ktoré sa má prideliť jednotlivým zariadeniam

2021

2022

2023

2024

2025

NL000000000000366

366

Nyrstar Budel B.V.

Nyrstar Budel B.V.

99 012

99 012

99 012

99 012

99 012

495 060

NL000000000000054

54

FarmFrites B.V. Oudenhoorn

FarmFrites B.V. Oudenhoorn

22 374

22 374

22 374

22 374

22 374

111 870

NL000000000000110

110

Emerald Kalama Chemical B.V.

Emerald Kalama Chemical B.V.

50 641

50 641

50 641

50 641

50 641

253 205

NL000000000205926

205926

Lyondell Chemie Nederland b.v. - Botlek locatie

Lyondell Chemie Nederland b.v.

408 210

408 210

408 210

408 210

408 210

2 041 050

NL000000000205924

205924

Lyondell Chemie Nederland B.V. - Maasvlakte locatie

LyondellBasell Covestro Manufacturing Maasvlakte V.O.F.

394 094

394 094

394 094

394 094

394 094

1 970 470


SPOLU

974 331

974 331

974 331

974 331

974 331

4 871 655


PRÍLOHA XI

Národná alokačná tabuľka na obdobie 2021 – 2025 podľa článku 10a smernice 2003/87/ES

Členský štát: Rumunsko

Identifikačný kód zariadenia

Identifikačný kód zariadenia (register Únie)

Názov zariadenia

Názov prevádzkovateľa

Množstvo, ktoré sa má prideliť

Množstvo, ktoré sa má prideliť jednotlivým zariadeniam

2021

2022

2023

2024

2025

RO000000000207234

207234

SC BIOENERGY SUCEAVA SA

SC BIOENERGY SUCEAVA SA

8 981

8 750

8 519

8 288

8 058

42 596


SPOLU

8 981

8 750

8 519

8 288

8 058

42 596


PRÍLOHA XII

Národná alokačná tabuľka na obdobie 2021 – 2025 podľa článku 10a smernice 2003/87/ES

Členský štát: Švédsko

Identifikačný kód zariadenia

Identifikačný kód zariadenia (register Únie)

Názov zariadenia

Názov prevádzkovateľa

Množstvo, ktoré sa má prideliť

Množstvo, ktoré sa má prideliť jednotlivým zariadeniam

2021

2022

2023

2024

2025

SE000000000000471

471

Stora Enso Paper AB, Kvarnsveden Mill

Stora Enso Paper AB, Kvarnsveden Mill

136 831

136 831

136 831

136 831

136 831

684 155

SE000000000000475

475

Stora Enso Skoghalls bruk

Stora Enso AB

152 009

152 009

152 009

152 009

152 009

760 045


SPOLU

288 840

288 840

288 840

288 840

288 840

1 444 200


Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov

21.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 64/46


Zhrnutie stanoviska európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov k návrhom smerníc o normách pre subjekty pre rovnaké zaobchádzanie v oblasti rovnakého zaobchádzania

(2023/C 64/13)

(Úplné znenie stanoviska je k dispozícii v anglickom, francúzskom a nemeckom jazyku na webovom sídle európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov https://edps.europa.eu)

Európska komisia 7. decembra 2022 vydala návrh smernice Rady o normách pre subjekty pre rovnaké zaobchádzanie v oblasti rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu na ich rasový alebo etnický pôvod, rovnakého zaobchádzania s osobami v oblasti zamestnania a povolania bez ohľadu na ich náboženské vyznanie alebo vieru, zdravotné postihnutie, vek alebo sexuálnu orientáciu, rovnakého zaobchádzania so ženami a s mužmi v otázkach sociálneho zabezpečenia, ako aj pri prístupe k tovaru a službám a pri dodávaní tovaru a poskytovaní služieb, a o vypustení článku 13 smernice 2000/43/ES a článku 12 smernice 2004/113/ES (1), a návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o normách pre subjekty pre rovnaké zaobchádzanie v oblasti rovnakého zaobchádzania so ženami a s mužmi a rovnosti príležitostí pre ženy a mužov v otázkach zamestnania a povolania a o vypustení článku 20 smernice 2006/54/ES a článku 11 smernice 2010/41/EÚ (2).

Cieľom návrhov je stanoviť minimálne požiadavky na fungovanie subjektov pre rovnaké zaobchádzanie s cieľom zvýšiť ich účinnosť a zaručiť ich nezávislosť, aby sa posilnilo uplatňovanie zásady rovnakého zaobchádzania.

Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov vydáva toto stanovisko v reakcii na konzultácie s Európskou komisiou, ktoré sa uskutočnili 8. decembra 2022 podľa článku 42 ods. 1 nariadenia o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie (3).

Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov víta tieto ciele. Poznamenáva, že správy, ktoré by subjekty pre rovnaké zaobchádzanie poskytovali podľa článku 15, by nemali obsahovať osobné údaje a že spolupráca stanovená v článku 12, ako aj monitorovanie podľa článku 16 by nemali zahŕňať spracúvanie osobných údajov.

Svoje odporúčania preto zameriava na článok 18, ktorý sa týka spracúvania osobných údajov. Odporúča najmä zvýšiť právnu istotu pre subjekty pre rovnaké zaobchádzanie tým, že sa článok 18 návrhov bude považovať za právny základ pre spracúvanie osobných údajov a uvedie sa výslovný odkaz na článok 9 všeobecného nariadenia o ochrane údajov, pokiaľ ide o osobitné kategórie osobných údajov (4). Odporúča objasniť rozsah pôsobnosti článku 18 ods. 1 návrhov, aby sa podľa potreby vzťahoval nielen na zbieranie, ale aj na následné spracúvanie osobných údajov subjektmi pre rovnaké zaobchádzanie, a uviesť kompletný zoznam všetkých osobitných kategórií osobných údajov v zmysle všeobecného nariadenia o ochrane údajov, ktoré sa môžu spracúvať na základe návrhov, ako aj objasniť vhodné a konkrétne opatrenia na zabezpečenie základných práv a záujmov dotknutej osoby, ako sa vyžaduje v článku 9 ods. 2 písm. g) všeobecného nariadenia o ochrane údajov.

1.   ÚVOD

1.

Európska komisia 7. decembra 2022 vydala návrh smernice Rady o normách pre subjekty pre rovnaké zaobchádzanie v oblasti rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu na ich rasový alebo etnický pôvod, rovnakého zaobchádzania s osobami v oblasti zamestnania a povolania bez ohľadu na ich náboženské vyznanie alebo vieru, zdravotné postihnutie, vek alebo sexuálnu orientáciu, rovnakého zaobchádzania so ženami a s mužmi v otázkach sociálneho zabezpečenia, ako aj pri prístupe k tovaru a službám a pri dodávaní tovaru a poskytovaní služieb, a o vypustení článku 13 smernice 2000/43/ES (5) a článku 12 smernice 2004/113/ES (6) (ďalej len „návrh o rovnakom zaobchádzaní“) a návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o normách pre subjekty pre rovnaké zaobchádzanie v oblasti rovnakého zaobchádzania so ženami a s mužmi a rovnosti príležitostí pre ženy a mužov v otázkach zamestnania a povolania a o vypustení článku 20 smernice 2006/54/ES (7) a článku 11 smernice 2010/41/EÚ (8) (ďalej len „návrh o rovnosti príležitostí“).

2.

Cieľom návrhu o rovnakom zaobchádzaní (9) je stanoviť minimálne požiadavky na fungovanie subjektov pre rovnaké zaobchádzanie s cieľom zvýšiť ich účinnosť a zaručiť ich nezávislosť, aby sa posilnilo uplatňovanie zásady rovnakého zaobchádzania odvodenej zo smerníc Rady 79/7/EHS (10) (ktorými sa zakazuje diskriminácia z dôvodu pohlavia vo veciach súvisiacich so sociálnym zabezpečením), 2000/43/ES (ktorou sa zakazuje diskriminácia z dôvodu rasového alebo etnického pôvodu), 2000/78/ES (11) (ktorou sa zakazuje diskriminácia z dôvodu náboženského presvedčenia alebo viery, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie, pokiaľ ide o zamestnanie, povolanie a odbornú prípravu) a 2004/113/ES (ktorou sa zakazuje diskriminácia z dôvodu pohlavia v prístupe k tovaru a službám a ich poskytovaniu).

3.

Návrh o rovnakom zaobchádzaní je súčasťou viacerých stratégií a akčných plánov prijatých na dosiahnutie Únie rovnosti: stratégie pre rodovú rovnosť (12), akčného plánu proti rasizmu (13), strategického rámca pre rovnosť, začleňovanie a účasť Rómov (14), stratégie pre rovnosť LGBTIQ osôb (15) a stratégie v oblasti práv osôb so zdravotným postihnutím (16). Odkazuje sa naň aj v stratégii boja proti antisemitizmu a podpory židovského života (17).

4.

Cieľom návrhu o rovnosti príležitostí (18) je stanoviť minimálne požiadavky na fungovanie subjektov pre rovnaké zaobchádzanie s cieľom zvýšiť ich účinnosť a zaručiť ich nezávislosť, aby sa posilnilo uplatňovanie zásady rovnakého zaobchádzania odvodenej zo smerníc 2006/54/ES a 2010/41/EÚ. Tento návrh dopĺňa právne predpisy EÚ prijaté v oblasti práv obetí (19), prístupu k spravodlivosti (20) a boja proti strategickým žalobám proti verejnej účasti (21). V správe o právnom štáte z roku 2022 sa zdôrazňuje, že subjekty pre rovnaké zaobchádzanie potrebujú štrukturálne záruky nezávislosti a dostatočné zdroje, aby mohli účinne pracovať, a niektoré z týchto subjektov v členských štátoch naďalej čelia výzvam (22) (23).

5.

Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov vydáva toto stanovisko na základe konzultácie s Európskou komisiou 8. decembra 2022 podľa článku 42 ods. 1 nariadenia o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov víta odkaz na túto konzultáciu v odôvodnení 50 návrhu o rovnakom zaobchádzaní a v odôvodnení 49 návrhu o rovnosti príležitostí. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov v tejto súvislosti tiež s uspokojením konštatuje, že v súlade s odôvodnením 60 nariadenia o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov sa s ním už uskutočnila neformálna konzultácia o pripravovanom návrhu o rovnakom zaobchádzaní.

5.   ZÁVERY

19.

V kontexte uvedeného európsky dozorný úradník pre ochranu údajov uvádza tieto odporúčania:

(1)

zvýšiť právnu istotu pre subjekty pre rovnaké zaobchádzanie tým, že sa článok 18 návrhov bude považovať za právny základ pre spracúvanie osobných údajov, a uvedie sa výslovný odkaz na článok 9 všeobecného nariadenia o ochrane údajov, pokiaľ ide o osobitné kategórie osobných údajov;

(2)

objasniť rozsah pôsobnosti článku 18 ods. 1 návrhov tak, aby sa podľa potreby vzťahoval nielen na zbieranie, ale aj na následné spracúvanie osobných údajov subjektmi pre rovnaké zaobchádzanie;

(3)

uviesť kompletný zoznam všetkých osobitných kategórií osobných údajov v zmysle všeobecného nariadenia o ochrane údajov, ktoré sa môžu spracúvať na základe návrhov , ako aj objasniť vhodné a konkrétne opatrenia na zabezpečenie základných práv a záujmov dotknutej osoby, ako sa vyžaduje v článku 9 ods. 2 písm. g) všeobecného nariadenia o ochrane údajov.

V Bruseli 2. februára 2023

Wojciech Rafał WIEWIÓROWSKI


(1)  COM(2022) 689 final.

(2)  COM(2022) 688 final.

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).

(5)  Smernica Rady 2000/43/ES z 29. júna 2000, ktorou sa zavádza zásada rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu na rasový alebo etnický pôvod (Ú. v. ES L 180, 19.7.2000, s. 22).

(6)  Smernica Rady 2004/113/ES z 13. decembra 2004 o vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania medzi mužmi a ženami v prístupe k tovaru a službám a k ich poskytovaniu (Ú. v. EÚ L 373, 21.12.2004, s. 37).

(7)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/54/ES z 5. júla 2006 o vykonávaní zásady rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 204, 26.7.2006, s. 23).

(8)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/41/EÚ zo 7. júla 2010 o uplatňovaní zásady rovnakého zaobchádzania so ženami a mužmi vykonávajúcimi činnosť ako samostatne zárobkovo činné osoby a o zrušení smernice Rady 86/613/EHS (Ú. v. EÚ L 180, 15.7.2010, s. 1).

(9)  Článok 1 ods. 1 a odôvodnenia 3 až 7 návrhu o rovnakom zaobchádzaní.

(10)  Smernica Rady 79/7/EHS z 19. decembra 1978 o postupnom vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach súvisiacich so sociálnym zabezpečením (Ú. v. ES L 6, 10.1.1979, s. 24).

(11)  Smernica Rady 2000/78/ES z 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní (Ú. v. ES L 303, 2.12.2000, s. 16).

(12)  COM(2020) 152 final (https://ec.europa.eu/info/policies/justice-and-fundamental-rights/gender-equality/gender-equality-strategy_en).

(13)  COM(2020) 565 final (https://ec.europa.eu/info/policies/justice-and-fundamental-rights/combatting-discrimination/racism-and-xenophobia/eu-anti-racism-action-plan-2020-2025_en).

(14)  https://ec.europa.eu/info/publications/new-eu-roma-strategic-framework-equality-inclusion-and-participation-full-package_en.

(15)  COM(2020) 698 final (https://ec.europa.eu/info/policies/justice-and-fundamental-rights/combatting-discrimination/lesbian-gay-bi-trans-and-intersex-equality/lgbtiq-equality-strategy-2020-2025_en).

(16)  COM(2021) 101 final (https://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=1484).

(17)  COM(2021) 615 final (https://ec.europa.eu/commission/presscorner/detail/en/ip_21_4990). Pozri dôvodovú správu, s. 4.

(18)  Článok 1 ods. 1 návrhu.

(19)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/29/EÚ z 25. októbra 2012, ktorou sa stanovujú minimálne normy v oblasti práv, podpory a ochrany obetí trestných činov a ktorou sa nahrádza rámcové rozhodnutie Rady 2001/220/SVV (Ú. v. EÚ L 315, 14.11.2012, s. 57).

(20)  Smernica Rady 2003/8/ES z 27. januára 2003 o zlepšení prístupu k spravodlivosti pri cezhraničných sporoch ustanovením minimálnych spoločných pravidiel týkajúcich sa právnej pomoci pri takýchto sporoch (Ú. v. ES L 26, 31.1.2003, s. 41).

(21)  Odporúčanie Komisie (EÚ) 2022/758 z 27. apríla 2022 týkajúce sa ochrany novinárov a obhajcov ľudských práv pred zjavne neopodstatnenými a zneužívajúcimi súdnymi konaniami proti verejnej účasti („strategickými žalobami proti verejnej účasti“) (Ú. v. EÚ L 138, 17.5.2022, s. 30).

(22)  Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Správa o právnom štáte 2022 [COM(2022) 500 final] (https://ec.europa.eu/info/policies/justice-and-fundamental-rights/upholding-rule-law/rule-law/rule-law-mechanism/2022-rule-law-report_en).

(23)  Dôvodová správa, s. 6.


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

21.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 64/49


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.11007 – REGAL REXNORD / ALTRA)

Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu

(Text s významom pre EHP)

(2023/C 64/14)

1.   

Komisii bolo 10. februára 2023 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii.

Toto oznámenie sa týka týchto podnikov:

Regal Rexnord Corporation („Regal Rexnord“, Spojené štáty),

Altra Industrial Motion Corp („Altra“, Spojené štáty).

Podnik Regal Rexnord získa v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách kontrolu nad celým podnikom Altra.

Koncentrácia sa uskutočňuje prostredníctvom kúpy akcií.

2.   

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Regal Rexnord poskytuje priemyselné riešenia v oblasti hnacích sústav a dodáva komponenty na prenos energie, elektrické motory a elektronické ovládače, ventilátory a špecializované komponenty a systémy,

Altra Industrial Motion poskytuje riešenia v oblasti prenosu energie a ovládania pohybu.

3.   

Na základe predbežného posúdenia sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. Tým však nie je dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci.

V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) treba uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v uvedenom oznámení.

4.   

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Vždy je nutné uviesť túto referenčnú značku:

M.11007 – REGAL REXNORD / ALTRA

Pripomienky možno Komisii zaslať e-mailom alebo poštou. Použite tieto kontaktné údaje:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Poštová adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.


INÉ AKTY

Európska komisia

21.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 64/51


Uverejnenie oznámenia o schválení štandardnej zmeny špecifikácie výrobku v súvislosti s názvom v sektore vinohradníctva a vinárstva v zmysle článku 17 ods. 2 a 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/33

(2023/C 64/15)

Toto oznámenie sa uverejňuje v súlade s článkom 17 ods. 5 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/33 (1).

OZNÁMENIE O SCHVÁLENÍ ŠTANDARDNEJ ZMENY

„Anjou-Coteaux de la Loire“

PDO-FR-A0405-AM03

Dátum oznámenia: 23. 11. 2022

OPIS A DÔVODY SCHVÁLENEJ ZMENY

1.   Úradný zemepisný kódex

Obce tvoriace zemepisnú oblasť a oblasť v bezprostrednej blízkosti sa aktualizovali v súlade s úradným zemepisným kódexom.

Táto aktualizácia nemá vplyv na rozsah vymedzenej zemepisnej oblasti.

Jednotný dokument sa mení v bodoch 6 a 9.

2.   Vzdialenosť medzi krami

Minimálna vzdialenosť medzi krami v tom istom rade sa zmenšila z 1 m na 0,90 m.

Cieľom tejto zmeny je zvýšiť hustotu výsadby bez toho, aby sa zmenila vzdialenosť medzi radmi.

Doplnilo sa aj osobitné ustanovenie pre vinič vysadený na svahoch so sklonom väčším ako 10 %, v prípade ktorého je povolená minimálna vzdialenosť medzi krami 0,80 m.

Týmto doplnením sa zohľadňuje osobitný prípad, keď je vinič vysadený na svahoch s výrazným sklonom, čo si vyžaduje osobitné úpravy pri výsadbe (vysádzanie rovnobežne so svahom a nie kolmo naň).

Jednotný dokument sa mení v bode 5.

3.   Rez

Pravidlá rezu sa zjednotili s označeniami z oblasti Anjou Saumur v regióne Val de Loire.

Cieľom tohto zjednotenia je zlepšiť poznatky prevádzkovateľov a zjednodušiť kontrolu. Táto zmena umožňuje vinohradníkom prispôsobiť sa obdobiam mrazov, ktoré sa vyskytujú čoraz neskôr.

Jednotný dokument sa mení v bode 5.

4.   Zrelosť

Minimálny obsah cukru v hrozne sa zvýšil z 221 na 238 gramov na liter. Týmto zvýšením sa zlepšuje kvalita vín, ktoré sú vínami so zvyškovým cukrom.

Aby sa zohľadnili ťažkosti pri kvasení muštov s najvyšším obsahom cukru, odstránilo sa obmedzenie skutočného obsahu alkoholu v prípade vín s prirodzeným obsahom alkoholu najmenej 18 obj. %.

Jednotný dokument sa mení v bode 4.

5.   Súvislosť

Súvislosť sa mení tak, že odkaz na rok 2018 sa nahrádza odkazom na rok 2021.

Jednotný dokument sa mení v bode 8.

6.   Prechodné opatrenia

Prechodné opatrenia, ktorých platnosť uplynula, sa vypustili.

Jednotný dokument sa nemení.

7.   Hlavné body kontroly

Do hlavných bodov kontroly sa pridal ručný zber postupným triedením.

Jednotný dokument sa nemení.

8.   Redakčné úpravy

V špecifikácii sa vykonalo niekoľko redakčných úprav.

Tieto zmeny sa netýkajú jednotného dokumentu.

9.   Odkaz na kontrolný orgán

Odkaz na kontrolný orgán sa preformuloval, aby bol v súlade s formuláciou používanou v iných špecifikáciách výrobkov. Ide výlučne o formálnu zmenu.

Táto zmena sa netýka jednotného dokumentu.

10.   Označovanie

Pravidlá označovania sa spresnili a zjednotili s označeniami z oblasti Anjou Saumur v regióne Val de Loire. Ide výlučne o formálnu zmenu.

Jednotný dokument sa mení v bode 9.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

1.   Názov (názvy)

Anjou-Coteaux de la Loire

2.   Druh zemepisného označenia

CHOP – chránené označenie pôvodu

3.   Kategórie vinohradníckych/vinárskych výrobkov

1.

Víno

4.   Opis vína (vín)

STRUČNÝ OPIS

Nešumivé biele vína vyrobené z hrozna, ktoré sa zberá prezreté (prirodzená koncentrácia na stonke s ušľachtilou hnilobou alebo bez nej), sú elegantné s veľkou mierou aromatickej komplexnosti (kvetinové arómy, arómy čerstvého, sušeného či kandizovaného ovocia), v ústach spájajú sviežu a sladkú chuť. Tieto vína majú: Minimálny prirodzený obsah alkoholu 14 obj. %. Obsah skvasiteľných cukrov (glukózy a fruktózy) po kvasení je najmenej 34 g/l. Minimálny skutočný obsah alkoholu je 11 obj. % v prípade vín, ktorých prirodzený obsah alkoholu je menší ako 18 obj. %. Celková kyslosť a celkový obsah oxidu siričitého sú stanovené právnymi predpismi EÚ.

Všeobecné analytické vlastnosti

Maximálny celkový obsah alkoholu (v obj. %)

18

Minimálny skutočný obsah alkoholu (v obj. %)

 

Minimálna celková kyslosť

v miliekvivalentoch na liter

Maximálny obsah prchavých kyselín (v miliekvivalentoch na liter)

25

Maximálny celkový obsah oxidu siričitého (v miligramoch na liter)

 

5.   Vinárske výrobné postupy

5.1.   Osobitné enologické postupy

1.   Obohacovanie

Osobitný enologický postup

Obohacovanie je povolené podľa pravidiel vymedzených v špecifikácii výrobku.

2.   Používanie drevených čipsov

Osobitný enologický postup

Používanie drevených čipsov je zakázané. Okrem uvedených ustanovení musia vína z hľadiska enologických postupov spĺňať požiadavky stanovené na úrovni EÚ a v zákonníku poľnohospodárstva a morského rybolovu.

3.   Hustota

Pestovateľský postup

Minimálna hustota výsadby viniča je 4 000 krov na hektár. Vzdialenosť medzi radmi viniča nesmie byť väčšia ako 2,50 m a vzdialenosť medzi krami v tom istom rade nesmie byť menšia ako 0,90 m.

Chránené označenie pôvodu možno uplatniť v prípade úrody z vinohradníckych pozemkov so sklonom svahu väčším ako 10 %, na ktorých je vzdialenosť medzi krami v tom istom rade menšia ako 0,9 m, ale najmenej 0,80 m.

V prípade úrody z vinohradníckych pozemkov, na ktorých je hustota výsadby menšia ako 4 000 krov na hektár, ale najmenej 3 300 krov na hektár, možno uplatniť chránené označenie pôvodu za predpokladu, že sa dodržiavajú ustanovenia týkajúce sa pravidiel vyväzovania výhonkov a výšky listovej steny, ktoré sú stanovené v tejto špecifikácii. Vzdialenosť medzi radmi viniča na týchto pozemkoch nesmie byť väčšia ako 3 m a vzdialenosť medzi krami v tom istom rade nesmie byť menšia ako 1 m.

4.   Rez

Pestovateľský postup

Vykonáva sa krátky, dlhý alebo zmiešaný rez, najviac s 12 očkami na ker.

Vo fenofáze 11 alebo 12 rozvinutých listov (oddelené púčiky kvetov) je počet rodivých letorastov na ker v danom roku najviac 12.

5.   Zber

Pestovateľský postup

Hrozno sa zberá manuálne postupným triedením.

6.   Zavlažovanie

Pestovateľský postup

Používanie závlahy je zakázané

7.   Vyzrievanie

Osobitný enologický postup

Vína vyzrievajú najmenej do 15. marca roku, ktorý nasleduje po roku zberu.

5.2.   Maximálne výnosy

40 hektolitrov na hektár

6.   Vymedzená zemepisná oblasť

Všetky kroky výroby sa uskutočňujú v zemepisnej oblasti, ktorá zahŕňa územie týchto obcí v departemente Maine-et-Loire na základe oficiálneho zemepisného kódexu z roku 2021: Bouchemaine, Chalonnes-sur-Loire, Champtocé-sur-Loire, Ingrandes-Le Fresne sur Loire (len na území bývalej obce Ingrandes), Mauges-sur-Loire (len na územiach delegovaných obcí Mesnil-en-Vallée, Montjean-sur-Loire a La Pommeraye), La Possonnière, Saint-Georges-sur-Loire, Saint-Germain-des-Prés. Kartografická dokumentácia znázorňujúca zemepisnú oblasť je k dispozícii na webovom sídle Národného inštitútu pre osvedčovanie pôvodu a kvality (Institut national de l’origine et de la qualité).

7.   Muštové odrody

Chenin B

8.   Opis súvislostí

8.1.   Informácie o zemepisnej oblasti

a)   Opis prírodných faktorov, ktoré sú rozhodujúce pre súvislosť

Zemepisná oblasť je tvorená bridlicovými svahmi pozdĺž rieky Loiry. Ide o najzápadnejšiu časť vinohradníckej oblasti s chráneným označením pôvodu „Anjou“. V roku 2021 oblasť zahŕňala 8 obcí na západe departementu Maine-et-Loire. Zemepisná oblasť sa začína na predmestí Angers, pokračuje v obci Bouchemaine, na sútoku riek Loiry a Maine, potom sa tiahne po oboch stranách rieky až po obce Ingrandes a Le Mesnil-en-Vallée smerom k mestu Nantes.

Mezoklímu zemepisnej oblasti výrazne ovplyvňuje rieka. Vinohradnícka oblasť sa nachádza na najbližších svahoch, ktoré ju ohraničujú, a ich vzdialenosť od nej neprekračuje 3 kilometre. Po prekročení tejto vzdialenosti sa na severe aj na juhu vyskytujú trávne porasty a lesy. Názov „Coteaux de la Loire“ (doslova „loirské kopce“) vystihuje reliéf vinohradníckej oblasti, t. j. rôznorodé svahy. Kopce v obci Bouchemaine sú veľmi strmé; v obciach Ingrandes a Saint-Georges-sur-Loire sú oveľa miernejšie.

Pôda presne vymedzených pozemkov na účely zberu hrozna pochádza z rôznych prvohorných formácií Armorického masívu. Ide o málo vyvinuté bridlicové alebo bridlicovo-piesčité pôdy. Lokálne sa vyskytujú niektoré pôdy vyvinuté z vyvretých hornín a niektoré hnedé vápnité pôdy z obdobia Devónu. Tieto pôdy sú veľmi plytké a ich podložie sa najčastejšie nachádza v hĺbke menej ako 0,4 m. Sú bez akýchkoľvek známok zamokrenia a ich zásoba vody je veľmi mierna.

Podnebie je oceánskeho typu. Masív Magues, ktorý sa nachádza západne od vinohradníckej oblasti, dodáva tejto oceánskej charakteristike špecifikum föhnového efektu. Priemerný ročný úhrn zrážok predstavuje 650 mm a je charakteristický pre miesta chránené pred vlhkými vetrami, zatiaľ čo zrážky na kopcoch masívu Maugues prekračujú ročne 800 mmm. Rieka Loira takisto ovplyvňuje reguláciu teploty počas celého roka.

Exponované svahy sú z hľadiska reliéfu podstatné. Na pravom brehu sa nachádza vinohradnícka oblasť, ktorá je z južnej strany exponovaná a zo severu chránená pred studenými vetrami, pričom ťaží z veľmi priaznivých okolností. Na ľavom brehu zohráva dôležitú úlohu pri otepľovaní svahov orientovaných na sever drenážny účinok rieky na chladný vzduch. Niektoré plochy sú vystavené tzv. efektu amfiteátra, t. j. údolia, ktoré sú obohnané polkruhom kopcov, takže sú chránené pred vetrom a ťažia z teplotného zisku. Rieka Loira zohráva dôležitú úlohu tým, že počas obdobia zberu vytvára vhodné prostredie na tvorbu rannej hmly, ktorá je podstatná pre vývin „ušľachtilej hniloby“.

b)   Opis ľudských faktorov, ktoré sú rozhodujúce pre súvislosť

Hoci história vinohradníckej oblasti Anjou siaha do 9. storočia, prvá písomná zmienka o vinohradníckej oblasti „Coteaux de la Loire“ sa nachádza v knihe Traité sur la nature et la culture de la vigne (Rozprava o povahe a pestovaní viniča) z roku 1749 od autorov Bidet a Duhamel de Monceau, kde sa o danej vinohradníckej oblasti píše: „Pôda, náročná na obrábanie, je v súčasnosti dokonale zúrodnená a celá vysadená viničom...“

V spise Štátnej rady, ktorý sa týka administratívnych opatrení prijatých v roku 1804, sa uvádza, že v tomto kraji sa vyrábajú len biele vína: „Svahy rieky Loiry sú priaznivé len pre pestovanie viniča na výrobu bielych vín, ktoré tvoria dôležité odvetvie obchodu...“ V tomto spise sa spomína aj Belgicko, ktoré v tom čase dychtilo po vínach z oblasti „Coteaux de la Loire“.

V roku 1842 Auguste Petit-Lafitte uvádza, že: „Víno sa vyrába z odrôd viniča Gros pineau alebo Chenin.“ Vinohradnícka oblasť Anjou je kolískou odrody viniča Chenin B. Ide o odolnú odrodu viniča a jej potenciál sa veľmi líši v závislosti od typu pôdy alebo, všeobecnejšie, v závislosti od miesta výsadby. Vinári takisto veľmi rýchlo pochopili, že je dôležité zberať túto odrodu viniča špecifickými technikami v štádiu pokročilej zrelosti. Gróf Odart vo svojom diele z roku 1845 Traité des cépages (Rozprava o odrodách viniča) uvádza: „Musí sa pridať podmienka, že zber sa uskutočňuje až po dosiahnutí štádia zrelosti, napríklad keď hrozno dozreje na sviatok Všetkých svätých, keď šupka hrozna, zmäknutá dažďom, odumiera. “

Prezretosť hrozna je preto neoddeliteľnou súčasťou podmienok zberu. V roku 1816 Jullien vo svojom diele Topographie de tous les vignobles connus (Topografia všetkých známych vinohradníckych oblastí) píše, že: „V prípade vína excelentnej kvality sa zber uskutočňuje niekoľkokrát; prvé dva zbery, ktoré pozostávajú iba zo zberu najviac dozretého hrozna, slúžia na výrobu vína dodávaného do zahraničia; víno, ktoré sa vyrába z tretieho zberu, slúži na spotrebu v krajine...“

8.2.   Pestovaniu viniča v tejto vinohradníckej oblasti predchádzal rovnaký vývoj ako vo zvyšku oblasti Anjou. S príchodom holandských obchodníkov v 16. storočí sa vytvára trh „vín na more“ (určených pre zahraničie) vyrábaných z viniča, na ktorom bol vedený krátky rez (s jedným alebo dvoma očkami). Domáci trh, zameraný hlavne na zásobovanie Paríža, sa takisto vyvíja s menej známymi vínami z viniča, na ktorom bol vedený rez na ťažeň (so šiestimi alebo so siedmymi očkami).

Na konci druhej svetovej vojny sa výroba zameriavala hlavne na „polosuché“ vína, ktoré sa podobajú niekdajším „vínam pre Paríž“. Záujem vyrábať vína so silnou identitou obsahujúce vysokú koncentráciu cukru sa opäť objavuje začiatkom roku 1980.

Vína s chráneným označením pôvodu „Anjou-Coteaux de la Loire“ sa považujú za výberové „sladké“ (lokálne nazývané aj „likérové“) vína z oblasti Anjou.

Údaje o kvalite a vlastnostiach výrobku

Hlavnou črtou vín je elegancia. Dosahujú veľkú mieru aromatickej komplexnosti, najčastejšie sa v nich spájajú kvetinové arómy s arómami čerstvého, sušeného či kandizovaného ovocia, čím evokujú tzv. „douceur angevine“ (anjouskú miernosť). V ústach vytvárajú spojenie sviežej a sladkej chuti. Poddajné ako rieka Loira v lete či výbojné ako Loira počas zimných záplav, vína s chráneným označením pôvodu „Anjou-Coteaux de la Loire“ sa postupom času naučili odhaliť svoje kúzlo.

Príčinný vzťah

Spojenie povrchových pôd a reliéfu územia vytvára vynikajúcu expozíciu svahov, ktorá podporuje pravidelný výskyt vlahy a umožňuje odrode viniča Chenin B vyjadriť svoju plnosť.

Poloha vinohradníckej oblasti v bezprostrednej blízkosti rieky Loiry, ktorá reguluje teplotu počas celého vegetačného obdobia a ktorej dopomáha prispôsobená starostlivosť o vinice, najmä vykonávanie krátkeho rezu viniča, umožňuje optimálnu zrelosť hrozna. Prítomnosť rieky okrem toho umožňuje dosiahnuť prezretosť hrozna, jednak pôsobením vetra, ktorý rieka usmerňuje, čo automaticky prispieva k vysúšaniu hrozna, a jednak pôsobením rannej hmly, ktorá je nevyhnutá pre utváranie Botrytis cinarea, a teda aj pre vytváranie „ušľachtilej hniloby“.

Čakanie na prezretosť hrozna, trpezlivé odkladanie zberu hrozna na neskorú jeseň a manuálne postupné triedenie hrozna v rámci toho istého pozemku s cieľom vybrať hrozno, ktoré má prirodzenú koncentráciu cukru alebo je napadnuté „ušľachtilou hnilobu“ sú faktory, ktoré odzrkadľujú vedomosti výrobcov a jedinečnú vhodnosť odrody viniča Chenin B. Túto odrodu v roku 1861 Guillory starší opísal takto: „Až na niekoľko výnimiek sa zber uskutočňuje v októbri, keď vinári usúdia, že hrozno je ideálne zrelé a aspoň štvrtina je napadnutá ušľachtilou hnilobou. “

Spojenie tohto jedinečného prostredia, odrody viniča, ktorá je danému miestu optimálne prispôsobená, a vinárov, ktorí dokážu využívať všetky jej vlastnosti, umožňuje vyrobiť mimoriadne originálne vína. Medzi početné diela, v ktorých sa píše o dobrej povesti týchto vín, patria aj publikácie, ktorých autorom je Petit-Lafitte, ktorý uvádza: „Keď sa na tomto viniči vykonáva rez s jedným alebo dvoma očkami, vinič prináša likérové a jemné vína, ktoré sú vyhľadávané v Belgicku. “

Guillory starší vo svojom diele z roku 1861 „Vestník poľnohospodárskej a priemyselnej spoločnosti oblasti Aangers“ (Bulletin de la Société Agricole et Industrielle d‘Angers) pripomína, že: „Na týchto pôdach je vzhľadom na ich nízku úrodnosť takmer nemožné bez veľkých nákladov pestovať iné plodiny; z tohto dôvodu je výnos hrozna pomerne nízky. Keby tieto vína neboli mimoriadne kvalitné – čo umožňuje ich predaj za vyššie ceny – muselo by sa od pestovania viniča upustiť. “

9.   Ďalšie základné podmienky (balenie, označovanie, iné požiadavky)

Oblasť v bezprostrednej blízkosti

Právny rámec:

vnútroštátne právne predpisy

Druh ďalšej podmienky:

výnimka pre výrobu vo vymedzenej zemepisnej oblasti

Opis podmienky:

Oblasť v bezprostrednej blízkosti, ktorá je vymedzená výnimkou pre vinifikáciu, výrobu a vyzrievanie vína, zahŕňa na základe úradného zemepisného kódexu z roku 2021 územie týchto obcí:

departement Loire-Atlantique: Vair-sur-Loire (len na území delegovanej obce Anetz),

departement Maine-et-Loire: Chaudefonds-sur-Layon, Denée, Mauges-sur-Loire (len na území delegovaných obcí La Chapelle-Saint-Florent, Le Marillais, Saint-Florent-le-Vieil a Saint-Laurent-du-Mottay), Rochefort-sur-Loire, Savennières, Val-du-Layon (len na území delegovanej obce Saint-Aubin-de-Luigné).

Označovanie

Právny rámec:

vnútroštátne právne predpisy

Druh ďalšej podmienky:

dodatočné ustanovenia o označovaní

Opis podmienky:

Nepovinné označenia, ktorých používanie môžu v súlade s ustanoveniami EÚ regulovať členské štáty, sa uvádzajú na etiketách písmom, ktorého výška, šírka ani hrúbka nepresahuje dvojnásobok veľkosti znakov, ktoré tvoria názov chráneného označenia pôvodu.

Špecifickosť názvu „Val de Loire“

Právny rámec:

vnútroštátne právne predpisy

Druh ďalšej podmienky:

dodatočné ustanovenia o označovaní

Opis podmienky:

Zemepisné označenie „Val de Loire“ musí byť uvedené písmom, ktorého výška ani hrúbka nepresahuje dve tretiny veľkosti písma názvu chráneného označenia pôvodu.

Označovanie: Menšia zemepisná jednotka

Právny rámec:

vnútroštátne právne predpisy

Druh ďalšej podmienky:

dodatočné ustanovenia o označovaní

Opis podmienky:

Na etiketách vín s chráneným označením pôvodu sa môže uvádzať názov menšej zemepisnej jednotky za predpokladu, že: – ide o katastrálne územie, – figuruje vo vyhlásení o úrode. Názov tohto katastrálneho územia je vytlačený písmom, ktorého výška ani hrúbka nepresahuje polovicu veľkosti písma názvu chráneného označenia pôvodu.

Odkaz na špecifikáciu výrobku

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-875a2642-735c-41b5-9f24-f1587eff7895


(1)  Ú. v. EÚ L 9, 11.1.2019, s. 2.


Korigendá

21.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 64/58


Korigendum k oznámeniu Komisie – Usmernenia o štátnej pomoci pre letiská a letecké spoločnosti

( Úradný vestník Európskej únie C 99 zo 4. apríla 2014 )

(2023/C 64/16)

Na strane 26 v bode 138:

namiesto:

„Ako sa uvádza v bode 15, štátna pomoc poskytnutá leteckým spoločnostiam na spustenie novej trasy alebo nového poriadku zahŕňajúceho častejšie služby s cieľom zvýšiť možnosti spojenia regiónu, sa bude považovať za zlučiteľnú s vnútorným trhom podľa článku 107 ods. 3 písm. c) zmluvy, ak sú splnené kumulatívne podmienky uvedené v bode 79, ako je stanovené v bodoch 139 až 153:“

má byť:

„Ako sa uvádza v bode 15, štátna pomoc poskytnutá leteckým spoločnostiam na spustenie novej trasy s cieľom zvýšiť možnosti spojenia regiónu sa bude považovať za zlučiteľnú s vnútorným trhom podľa článku 107 ods. 3 písm. c) zmluvy, ak sú splnené kumulatívne podmienky uvedené v bode 79, ako je stanovené v bodoch 139 až 153.“

Na strane 26 v bode 140:

namiesto:

„Ak sa už za porovnateľných podmienok (najmä z hľadiska dĺžky cesty) prevádzkuje pomocou vysokorýchlostnej železničnej služby alebo z iného letiska v rovnakej spádovej oblasti prepojenie, ktoré bude prevádzkované pomocou novej leteckej trasy alebo nového poriadku, nemožno sa domnievať, že prispieva k jasne definovanému cieľu spoločného záujmu.“

má byť:

„Ak sa spojenie, ktoré bude prevádzkované na novej leteckej trase, už prevádzkuje za porovnateľných podmienok (najmä z hľadiska dĺžky cesty) pomocou vysokorýchlostnej železničnej služby alebo z iného letiska v rovnakej spádovej oblasti, nemožno sa domnievať, že prispieva k jasne vymedzenému cieľu spoločného záujmu.“

Na strane 27 v bode 149 prvej a druhej vete:

namiesto:

„Táto nová trasa alebo nový poriadok sa môžu začať až po podaní žiadosti o poskytnutie pomoci orgánu poskytujúcemu pomoc. Ak sa nová trasa alebo nový poriadok začnú pred podaním žiadosti o poskytnutie pomoci orgánu poskytujúcemu pomoc, akákoľvek pomoc poskytnutá v súvislosti s touto trasou sa nebude považovať za zlučiteľnú s vnútorným trhom.“

má byť:

„Prevádzka na novej trase sa môže začať až po podaní žiadosti o poskytnutie pomoci orgánu poskytujúcemu pomoc. Ak sa prevádzka na novej trase začne pred podaním žiadosti o poskytnutie pomoci orgánu poskytujúcemu pomoc, akákoľvek pomoc poskytnutá v súvislosti s touto trasou sa nebude považovať za zlučiteľnú s vnútorným trhom.“

Na strane 27 v bode 151:

namiesto:

„Aby sa zabránilo neprípustným negatívnym účinkom na hospodársku súťaž a obchod, ak sa už za porovnateľných podmienok (najmä z hľadiska dĺžky cesty) prevádzkuje pomocou vysokorýchlostnej železničnej služby alebo iného letiska v rovnakej spádovej oblasti prepojenie (napríklad dvojice miest), ktoré bude prevádzkované pomocou novej leteckej trasy alebo nového poriadku, takáto letecká trasa nebude oprávnená na pomoc na začatie činnosti.“

má byť:

„Aby sa zabránilo neprípustným negatívnym účinkom na hospodársku súťaž a obchod, ak sa spojenie (napríklad medzi dvojicou miest), ktoré bude prevádzkované na novej leteckej trase, už prevádzkuje za porovnateľných podmienok (najmä z hľadiska dĺžky cesty) pomocou vysokorýchlostnej železničnej služby alebo iného letiska v rovnakej spádovej oblasti, takáto letecká trasa nebude oprávnená na pomoc na začatie činnosti.“