ISSN 1977-1037

Úradný vestník

Európskej únie

C 41

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Ročník 66
3. februára 2023


Obsah

Strana

 

I   Uznesenia, odporúčania a stanoviská

 

ODPORÚČANIA

 

Rada

2023/C 41/01

Odporúčanie Rady z 30. januára 2023 o primeranom minimálnom príjme zaručujúcom aktívne začleňovanie

1


 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2023/C 41/02

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.10522 – HAPAG-LLOYD / EUROGATE / EUROGATE CONTAINER TERMINAL WILHELMSHAVEN) ( 1 )

13


 

III   Prípravné akty

 

EURÓPSKA CENTRÁLNA BANKA

2023/C 41/03

Stanovisko Európskej Centrálnej Banky z 2. decembra 2022 k návrhu nariadenia Rady, ktorým sa zavádza trhový korekčný mechanizmus na ochranu občanov a hospodárstva pred nadmerne vysokými cenami (CON/2022/44)

14


 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2023/C 41/04

Výmenný kurz eura – 2. februára 2023

17

 

Dvor audítorov

2023/C 41/05

Osobitná správa 02/2023: – Prispôsobenie pravidiel politiky súdržnosti v rámci reakcie na COVID-19 – Väčšia flexibilita pri využívaní finančných prostriedkov, treba sa však zamyslieť nad politikou súdržnosti ako nástrojom reakcie na krízu

18

 

INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

2023/C 41/06

Oznámenie Chorvátskej energetickej regulačnej agentúry (Hrvatske energetske regulatorne agencije – HERA) o verejnej výzve na predkladanie ponúk na výber dodávateľa plynu v rámci záväzku vyplývajúceho zo služieb vo verejnom záujme, ktoré sa má uverejniť podľa článkov 61 a 62 zákona o trhu s plynom (Narodne Novine, č. 18/18 a 23/20)

19

2023/C 41/07

Oznámenie Chorvátskej energetickej regulačnej agentúry (Hrvatske energetske regulatorne agencije – HERA) o verejnej výzve na predkladanie ponúk na výber dodávateľa plynu v rámci záväzku vyplývajúceho zo služieb vo verejnom záujme, ktoré sa má uverejniť podľa článkov 61 a 62 zákona o trhu s plynom (Narodne Novine, č. 18/18 a 23/20)

20


 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2023/C 41/08

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.10973 – VODAFONE GROUP / ALTICE LUXEMBOURG / FIBRECO) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 )

21

2023/C 41/09

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.11009 – PON.BIKE / VWFS / GLINICKE / DML) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 )

23

2023/C 41/10

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.11018 – COMPAGNIA SIDERURGICA ITALIANA / STEELAG DEUTSCHLAND) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 )

25

2023/C 41/11

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.11010 – INEOS / SINOPEC / ETHYLENE JV) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 )

26

 

INÉ AKTY

 

Európska komisia

2023/C 41/12

Uverejnenie žiadosti podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

28

2023/C 41/13

Uverejnenie žiadosti o schválenie podstatnej zmeny špecifikácie výrobku podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

33


 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


I Uznesenia, odporúčania a stanoviská

ODPORÚČANIA

Rada

3.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 41/1


ODPORÚČANIE RADY

z 30. januára 2023

o primeranom minimálnom príjme zaručujúcom aktívne začleňovanie

(2023/C 41/01)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 292 v spojení s článkom 153 ods. 1 písm. j),

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

S cieľom zabezpečiť dôstojný život vo všetkých jeho etapách sa toto odporúčanie zameriava na boj proti chudobe a sociálnemu vylúčeniu a na úsilie dosiahnuť vysoké úrovne zamestnanosti presadzovaním primeranej podpory príjmu, konkrétne prostredníctvom minimálneho príjmu, a účinného prístupu osôb bez dostatočných prostriedkov k podporným a základným službám a podporovaním integrácie tých, ktorí môžu pracovať, do trhu práce v súlade s prístupom aktívneho začleňovania.

(2)

Podľa článku 151 ZFEÚ majú Únia a členské štáty za cieľ okrem iného podporovať zamestnanosť, zlepšovať životné a pracovné podmienky, zabezpečovať primeranú sociálnu ochranu a bojovať proti vylúčeniu.

(3)

V článku 34 Charty základných práv Európskej únie (1) sa stanovuje, že Únia uznáva a rešpektuje právo na dávky sociálneho zabezpečenia a sociálne služby. Takisto sa v ňom stanovuje, že každý, kto má bydlisko alebo sa oprávnene pohybuje v rámci Únie, má právo na dávky sociálneho zabezpečenia a sociálne výhody a že s cieľom bojovať proti sociálnemu vylúčeniu a chudobe Únia uznáva a rešpektuje právo na sociálnu pomoc a pomoc pri bývaní s cieľom zabezpečiť dôstojnú existenciu osôb, ktoré nemajú dostatok prostriedkov.

(4)

V odporúčaní Rady 92/441/EHS (2) o spoločných kritériách týkajúcich sa dostatočných prostriedkov a sociálnej pomoci v systémoch sociálnej ochrany sa členským štátom odporúča, aby uznali základné právo na dostatočné prostriedky a sociálnu pomoc, aby každý mohol žiť spôsobom zlučiteľným s ľudskou dôstojnosťou, v rámci komplexného a nepoľavujúceho úsilia v boji proti sociálnemu vylúčeniu, a odporúča sa im, aby podľa potreby prispôsobili svoje systémy sociálnej ochrany. Vzhľadom na obsah tohto odporúčania je vhodné, aby sa odporúčanie 92/441/EHS nahradilo.

(5)

V odporúčaní Komisie 2008/867/ES (3) o aktívnom začleňovaní osôb vylúčených z trhu práce sa stanovuje komplexná stratégia, ktorá má uľahčiť integráciu osôb, ktoré môžu pracovať, do udržateľného, kvalitného zamestnania, a poskytnúť osobám, ktoré nemôžu pracovať, prostriedky postačujúce na dôstojný život spolu s podporou sociálnej účasti. Tento integrovaný prístup založený na kombinácii troch politických línií, t. j. primeranej podpory príjmu, inkluzívnych trhov práce a prístupu ku kvalitným službám, je dôležitý najmä v prípade osôb, ktoré sú najviac vzdialené od trhu práce alebo ktoré sú vylúčené zo spoločnosti.

(6)

Európsky parlament, Rada a Komisia v novembri 2017 oznámili Európsky pilier sociálnych práv (4), v ktorom sa stanovuje 20 zásad na podporu dobre fungujúcich a spravodlivých trhov práce a systémov sociálneho zabezpečenia. V zásade č. 14 sa stanovuje, že každý, kto nemá dostatok prostriedkov, má právo na primerané dávky minimálneho príjmu, ktoré zaručujú dôstojný život vo všetkých etapách života, a na účinný prístup k podpornému tovaru a službám, a že pre tých, ktorí môžu pracovať, by sa dávky minimálneho príjmu mali kombinovať so stimulmi na (opätovné) začlenenie sa do trhu práce.

(7)

Komisia vo svojom oznámení zo 4. marca 2021 s názvom „Akčný plán na realizáciu Európskeho piliera sociálnych práv“ (5) stanovila ambíciu dosiahnuť silnú sociálnu Európu. V júni 2021 Európska rada uvítala sociálny záväzok Únie v zmierňovaní chudoby v súlade s Portským vyhlásením, podpísaným hlavami štátov a predsedami vlád 8. mája 2021, aby počet ľudí ohrozených chudobou alebo sociálnym vylúčením do roku 2030 klesol v porovnaní s rokom 2019 aspoň o 15 miliónov, z čoho by aspoň 5 miliónov malo byť detí. Európska rada uvítala aj hlavné ciele v oblasti zamestnanosti, najmä aby aspoň 78 % obyvateľstva vo veku 20 až 64 rokov bolo zamestnaných, a aby sa aspoň 60 % všetkých dospelých každoročne zúčastňovalo na odbornej príprave. Analytickú základňu európskeho semestra, spoločnej správy o zamestnanosti a odporúčaní pre jednotlivé krajiny posilňuje revidovaný sociálny prehľad a rámec referenčného porovnávania pre minimálny príjem, ktoré schválil Výbor pre sociálnu ochranu.

(8)

V Agende 2030 pre udržateľný rozvoj a jej cieľoch sa zdôrazňuje, že udržateľný hospodársky rast musí ísť ruka v ruke s odstraňovaním chudoby a iných deprivácií, so zmierňovaním nerovnosti a s lepším prístupom k zdravotnej starostlivosti, vzdelaniu a zamestnaniu.

(9)

Európsky parlament vo svojom uznesení z 24. októbra 2017 (6) o politikách zameraných na zabezpečenie minimálneho príjmu ako nástroja boja proti chudobe vyzval členské štáty, aby zaviedli primeraný minimálny príjem, pričom vyzdvihol úlohu ochrany minimálneho príjmu ako nástroja v boji proti chudobe. Rada vo svojich záveroch z 12. októbra 2020 o posilnení ochrany minimálneho príjmu s cieľom bojovať proti chudobe a sociálnemu vylúčeniu počas pandémie COVID-19 a po nej (7) vyzvala Komisiu, aby iniciovala aktualizáciu rámca Únie s cieľom účinne podporovať a dopĺňať politiky členských štátov v oblasti vnútroštátnej ochrany minimálneho príjmu. Počas Konferencie o budúcnosti Európy občania žiadali spoločný rámec Únie pre minimálny príjem.

(10)

Toto odporúčanie vychádza zo zistení Komisie na základe posúdení, v ktorých sa skúmal pokrok dosiahnutý pri vykonávaní odporúčania 2008/867/ES. V týchto posúdeniach sa potvrdila opodstatnenosť prístupu aktívneho začleňovania, upozornilo sa však na osobitné výzvy spojené okrem iného s nízkou primeranosťou, obmedzeným využívaním a úzkym pokrytím minimálneho príjmu, potenciálnymi demotivačnými faktormi vyplývajúcich z daňových a dávkových systémov a problematickým prístupom ku kvalitným službám, ktoré podporujú sociálne začlenenie a integráciu do trhu práce. Zároveň sa v posúdeniach vyzýva, aby sa väčšia pozornosť venovala primeranej podpore sociálneho začlenenia osôb, ktoré nemôžu pracovať.

(11)

Napriek pokroku, ktorý sa v Únii dosiahol pri zmierňovaní chudoby a sociálneho vylúčenia v poslednom desaťročí, v roku 2021 bolo naďalej ohrozených chudobou a sociálnym vylúčením vyše 95,4 milióna ľudí a to prevažne žien. Obavy vyvoláva zvýšenie rizika chudoby v prípade osôb žijúcich v domácnostiach (kvázi) bez zamestnania a prehlbovanie chudoby v mnohých členských štátoch sprevádzané slabnúcim vplyvom sociálnych transferov na jej zmierňovanie. Únia a jej členské štáty by mali výraznejšie a efektívnejšie pomáhať tým najzraniteľnejším a najviac znevýhodneným osobám.

(12)

Udržateľná a kvalitná zamestnanosť je najlepším spôsobom, ako sa vymaniť z chudoby a vyhnúť sociálnemu vylúčeniu. Ak sa zabezpečí väčšia účasť ľudí na trhu práce, prispeje to tiež k financovaniu systémov sociálnej ochrany a posilní ich finančnú udržateľnosť, čím sa podporí medzigeneračná spravodlivosť a sociálna súdržnosť. Na dosiahnutie vyšších úrovní zamestnanosti je mimoriadne dôležité podporovať úspešné zmeny postavenia na trhu práce.

(13)

Význam sociálnych a hospodárskych výhod primeraných a cielených záchranných sociálnych sietí vzrástol počas obmedzení pohybu súvisiacich s pandémiou ochorenia COVID-19. Opatrenia proti šíreniu ochorenia COVID-19 mali neúmerný vplyv na ženy a znevýhodnené skupiny, najmä pokiaľ ide o prístup k zdravotnej starostlivosti a to tak pre dôvody týkajúce sa fyzického zdravia, ako aj pre dôvody týkajúce sa duševného zdravia, k vzdelávaniu a príslušným službám, čím sa tiež zhoršili existujúce obmedzenia v prístupe k zamestnaniu (8). Poznatky získané z krízy spôsobenej ochorením COVID-19 upozornili aj na význam primeraných, komplexných a odolných systémov sociálnej ochrany ako preventívnych nástrojov, ktoré dokážu reagovať na otrasy a napomáhajú obnove.

(14)

Úniu naďalej formujú makroekonomické trendy spojené s globalizáciou, zelená a digitálna transformácia, demografické zmeny a meniace sa pracovné režimy. Komplexné a spoľahlivé záchranné sociálne siete, ktoré zabezpečujú primeranú podporu príjmu a uľahčujú zmeny postavenia na trhu práce okrem iného aj podporou rekvalifikácie a zvyšovania úrovne zručností, môžu prispieť k tomu, aby boli tieto procesy spravodlivé a inkluzívne. Zmeny v kariérnych modeloch spojené s nárastom neštandardných foriem zamestnania môžu osobám s nízkym príjmom sťažiť prístup k systémom sociálnej ochrany založeným na poistení a môžu viesť k zvýšenému dopytu po alternatívnych podporných opatreniach, ako je minimálny príjem. Domácnosti s nízkymi a nižšími strednými príjmami okrem toho postihuje prudký rast cien energií a následne rastúca inflácia v dôsledku neodôvodnenej a nezákonnej útočnej vojny Ruska proti Ukrajine. Opatrenia v oblasti príjmov sa môžu zacieliť na zraniteľné skupiny a sú zlučiteľné so zachovaním stimulov na zníženie dopytu po energii a zlepšenie energetickej efektívnosti.

(15)

Toto odporúčanie sa zameriava na „osoby bez dostatočných prostriedkov“, teda osoby, ktoré žijú v domácnostiach s nedostatočnými, nepravidelnými alebo neistými peňažnými a materiálnymi prostriedkami nevyhnutnými pre ich zdravie a psychickú i fyzickú pohodu a pre účasť na hospodárskom a spoločenskom živote. Tým, ktorí môžu pracovať, musia spoľahlivé záchranné sociálne siete uľahčiť (opätovnú) integráciu do trhu práce prostredníctvom osobitných podporných opatrení spájajúcich aktívne opatrenia na trhu práce, podporu pri hľadaní zamestnania, vzdelávanie a odbornú prípravu. Každému v núdzi vrátane tých, ktorí nemôžu pracovať, zabezpečujú primeranú podporu príjmu a podporné služby. Záchranné sociálne siete teda nie sú pasívnym nástrojom, ale v čo najväčšej možnej miere slúžia ako odrazový mostík pre spoločensko-hospodársku integráciu a vzostupnú sociálnu mobilitu, čím zlepšujú vyhliadky na začlenenie a zamestnanosť.

(16)

Záchranné sociálne siete zahŕňajú celý rad peňažných a vecných dávok poskytujúcich podporu príjmu a prístup k podporným a základným službám. Dôležitou súčasťou podpory príjmu sú dávky minimálneho príjmu, ktoré sa definujú ako nepríspevkové peňažné dávky so zisťovaním príjmu poberateľa, ktoré sú krajným opatrením zameraným na vyplnenie medzery, aby sa v domácnostiach dosiahla určitá celková úroveň príjmu, ak sa vyčerpali iné zdroje príjmu alebo dávok alebo ak tieto zdroje nie sú primerané na zabezpečenie dôstojného života. V niektorých členských štátoch sa dávky minimálneho príjmu môžu kombinovať s inými peňažnými dávkami poskytovanými domácnosti a jej členom, ako sú prídavky na deti a rodinné prídavky, príspevky na bývanie, dávky v nezamestnanosti, dávky v invalidite, starobné dávky alebo dávky podpory v zamestnanosti. Môžu sa nimi dopĺňať aj minimálne dôchodky a príjem z práce. Toto odporúčanie sa týka hlavne minimálneho príjmu a nie je ním dotknuté odporúčanie Rady o prístupe k sociálnej ochrane pre pracovníkov a samostatne zárobkovo činné osoby (9).

(17)

Minimálny príjem je kľúčovým prvkom stratégií zameraných na to, ako sa vymaniť z chudoby a vyhnúť vylúčeniu, a môže slúžiť ako automatický stabilizátor. V časoch hospodárskej krízy môže prispieť k podpore udržateľnej a inkluzívnej obnovy, pomôcť zmierniť pokles príjmov domácností a obmedziť nárast počtu osôb ohrozených chudobou alebo sociálnym vylúčením. V prípade tých, ktorí môžu pracovať, by mal minimálny príjem zahŕňať primerané stimuly a individuálnu a úmernú podmienenosť (opätovnou) integráciou do trhu práce. Minimálny príjem by sa mal zároveň koncipovať spolu s pracovnými stimulmi, aby sa zabránilo hysteréznym účinkom na trhu práce a aby sa podporili vysoké úrovne zamestnanosti, vysoká intenzita práce, udržateľný prechod na trh práce a vzostupná príjmová mobilita.

(18)

Peňažné dávky sa môžu doplniť o vecné dávky, ktoré uľahčia prístup k osobitným službám, ako je vzdelávanie a starostlivosť v ranom detstve v súlade s odporúčaním Rady (EÚ) 2021/1004 (10), ktorým sa zriaďuje Európska záruka pre deti, zdravotná starostlivosť a dlhodobá starostlivosť, sociálne bývanie, zamestnanosť a odborná príprava, ako aj k základným službám. Poskytovanie takýchto vecných dávok môže pomôcť kontextualizovať posudzovanie primeranosti podpory príjmu. Pri posudzovaní primeranosti podpory príjmu sa môžu zohľadniť niektoré vecné dávky poskytované osobám bez dostatočných prostriedkov prostredníctvom cielených režimov a podporujúce všeobecnú spotrebu (napríklad potravinové poukážky alebo náhrada nákladov priamo spojených s bývaním vrátane znížených sadzieb za energie), ak tieto dávky priamo prispievajú k zlepšeniu príjmovej situácie príjemcov minimálneho príjmu.

(19)

Zvýšeným úsilím o zavedenie integrovaných, spoľahlivých záchranných sociálnych sietí sa môžu dosiahnuť nielen lepšie sociálne a zdravotné výsledky v prípade osôb, ktoré sú najviac vzdialené od trhu práce, ale aj trvalý spoločenský a hospodársky prínos pre Úniu, silnejšia hospodárska, sociálna a územná súdržnosť a spravodlivejšie, súdržnejšie a odolnejšie spoločnosti. Je potrebné pokračovať v úsilí o zlepšenie prístupu osôb s nízkym príjmom k systému sociálnej ochrany založenému na poistení a pomôcť im tak získať práva na sociálnu ochranu, a to najmä sprostredkovaním kvalitného zamestnania, ako aj v úsilí o koordináciu poskytovania podpory príjmu v rámci príslušných systémov. Uvedené záchranné sociálne siete by mali prispieť aj k zlepšeniu prístupu ľudí žijúcich v chudobe k zdravotnej starostlivosti a zdravým potravinám. Členské štáty by sa mali snažiť o vyššiu účinnosť a efektívnosť svojich systémov sociálnej ochrany, a to aj podporou prístupu na trh práce vo všeobecnosti, aby nikomu nehrozilo, že sa ocitne v chudobe alebo ostane dlhodobo odkázaný na minimálny príjem.

(20)

Hoci všetky členské štáty majú zavedené záchranné sociálne siete, pokrok, aký dosiahli v snahe zaručiť, aby tieto siete boli prístupné a primerané, je nevyrovnaný. Koncepcie jednotlivých členských štátov sa odlišujú, keďže sa v nich odzrkadľujú rôzne národné tradície, ako aj celková architektúra systémov sociálnej ochrany a vzájomné prepojenie peňažných a vecných dávok. Napriek tomu však členské štáty čelia podobným výzvam. Hoci došlo k určitej konvergencii, doteraz prijaté reformy neboli vždy dostatočné alebo sa realizovali pomaly, čo sa premietlo do príslušných dlhodobých odporúčaní pre jednotlivé krajiny, ktoré boli vydané v rámci procesu európskeho semestra. V národných plánoch v rámci Mechanizmu na podporu obnovy a odolnosti sa ráta s podporou reforiem a investícií v dotknutých členských štátoch, aby sa posilnila účinnosť, koncepcia a odolnosť ich systémov sociálnej ochrany okrem iného zlepšením koncepcie minimálneho príjmu a zabezpečením vzostupnej konvergencie, pokiaľ ide o jeho primeranosť a pokrytie. Niekoľko investícií sa zameriava aj na boj proti energetickej chudobe a na zlepšenie prístupu zraniteľných domácností k základným službám.

(21)

Podpora príjmu sa považuje za primeranú, ak zabezpečuje dôstojný život vo všetkých jeho etapách. Na zaistenie primeranosti celkovej podpory príjmu je potrebná spoľahlivá a transparentná metodika, ktorou sa stanoví, pravidelne preskúmava a podľa potreby každoročne upravuje minimálny príjem a ktorá vychádza z relevantných ukazovateľov a zohľadňuje osobitné potreby domácností. Pri posudzovaní primeranosti môžu pomôcť referenčné hodnoty, ako je vnútroštátna hranica rizika chudoby, alebo metodiky založené na vnútroštátne vymedzenom súbore tovarov a služieb zodpovedajúcom životným nákladom a potrebám osôb bez dostatočných prostriedkov v danom členskom štáte alebo regióne. Primeranosť sa môže referenčne porovnávať aj s príjmom z práce, ako je príjem zamestnanca s nízkou mzdou alebo zamestnanca s minimálnou mzdou, pričom sa dodrží hranica rizika chudoby alebo sa zaručia životné náklady a potreby osôb bez dostatočných prostriedkov. Hoci je zrejmé, že príjem z práce (na úrovni minimálnej mzdy) by mal byť vyšší ako príjem z dávok, neexistujú dôkazy o tom, že by poberanie podpory minimálneho príjmu v priemere výraznejšie negatívne vplývalo na pravdepodobnosť nájsť si prácu. Vzhľadom na rozdiely medzi jednotlivými krajinami z hľadiska primeranosti by členské štáty mali dosahovať primerané úrovne celkovej podpory príjmu postupne. Pri určovaní a úprave úrovne minimálneho príjmu by členské štáty mali zohľadniť mieru inflácie (najmä v prípade potravín a energií), rast životných nákladov a vývoj miezd.

(22)

Brániť v prístupe k minimálnemu príjmu môžu niektorým skupinám osôb kritériá oprávnenosti. Deti sú v zásade pokryté ako členovia domácnosti. Ak sa však minimálny vek žiadateľov stanoví na úrovni 18 rokov, môže to obmedziť prístup mladým dospelým. Stanovením minimálnej dĺžky oprávneného pobytu sa zas môže obmedziť prístup cudzincom, zatiaľ čo v prípade absencie trvalého bydliska sa využívanie minimálneho príjmu sťažuje bezdomovcom alebo ľuďom žijúcim v znevýhodnených oblastiach (napríklad v rómskych osadách). Hoci je zisťovanie príjmu základným predpokladom na zabezpečenie vhodného zacielenia minimálneho príjmu, k nedostatočnému pokrytiu môže dôjsť aj vtedy, ak sa stanoví nízka prahová hodnota maximálnej celkovej hodnoty príjmu a aktív pri zisťovaní príjmu, čím sa vylúčia niektoré domácnosti, aj keď sú chudobné. Zavedením nediskriminačných kritérií prístupu k minimálnemu príjmu nie sú dotknuté výnimky z rovnakého zaobchádzania stanovené alebo povolené právom Únie, napríklad smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES (11).

(23)

Zavedenie transparentných a nediskriminačných kritérií prístupu by malo vyriešiť medzery v pokrytí minimálnym príjmom a zaistiť kontinuitu pokrytia počas rôznych etáp života. Vek, existencia trvalého bydliska alebo požiadavka neprimerane dlhého oprávneného pobytu by nemali predstavovať prekážku v prístupe k minimálnemu príjmu. Zisťovanie príjmu väčšinou zahŕňa rôzne druhy príjmu (ako príjem z práce alebo už poskytnuté dávky) a niektoré aktíva (napríklad majetok). Prahové hodnoty pri zisťovaní príjmu a druhy príjmu a aktív vylúčené zo zisťovania príjmu by mali odrážať dôstojný život podľa rôznych typov a veľkostí domácností v danom členskom štáte. S nízkymi zárobkami z práce (ako sú jednorazové alebo nepravidelné príjmy) by sa malo pri zisťovaní príjmu zaobchádzať úmerne tak, aby sa zachovala motivácia pracovať v prípade tých, ktorí môžu pracovať, a aby sa žiadatelia nevylúčili z poberania (prípadných nižších) dávok. Prístup k minimálnemu príjmu sa musí poskytnúť rýchlo a bez zbytočného omeškania a nárok by mal byť neobmedzený za predpokladu, že žiadatelia budú na základe pravidelného preskúmania aj naďalej spĺňať kritériá oprávnenosti a špecifickej podmienenosti. Predpokladaná lehota 30 dní na spracovanie žiadosti od jej predloženia sa môže prerušiť, ak je potrebné zistiť všetky fakty, pod podmienkou, že sa osobe bez dostatočných prostriedkov podľa možnosti poskytne primeraná predbežná pomoc.

(24)

V časoch hospodárskeho poklesu a v rôznych krízových situáciách môže flexibilná koncepcia minimálneho príjmu okrem iného vďaka dočasnému zjednodušeniu prístupu, uvoľneniu kritérií oprávnenosti alebo predĺženiu trvania dávok zohrať dôležitú úlohu pri zmierňovaní nepriaznivých sociálnych dôsledkov a pri stabilizovaní hospodárstva. Opatrenia fiškálnej konsolidácie, ktoré vedú skôr k zníženiu úrovne ochrany než k zlepšeniu účinnosti príslušných systémov, by sa mali používať len v krajnom prípade a malo by ich sprevádzať posúdenie distribučného vplyvu, aby sa zmiernili nepriaznivé účinky na najviac znevýhodnené osoby; v každom prípade by sa mala zachovať primeraná úroveň ochrany.

(25)

Neprimerané administratívne zaťaženie, nedostatočná informovanosť alebo strach zo stigmatizácie či diskriminácie môžu viesť k tomu, že osoby oprávnené na minimálny príjem oň nepožiadajú. Využívanie minimálneho príjmu sa môže zvýšiť, ak sa zabráni vzniku fragmentovaných systémov, ak sa zabezpečí celková prístupnosť a jednoduchosť postupov podávania žiadostí a ak sa potenciálnym žiadateľom poskytne administratívna podpora. Sú potrebné ďalšie opatrenia, aby sa uľahčilo využívanie minimálneho príjmu domácnosťami s jedným rodičom, v ktorých sú hlavou rodiny prevažne ženy. Okrem toho by sa úsilie pri šírení informácií malo zacieliť najmä na sociálne znevýhodnené oblasti a najviac marginalizované domácnosti vrátane Rómov, a to so zreteľom na pravidlá ochrany údajov. Aj nízka dostupnosť digitálnych nástrojov alebo nedostatok zručností potrebných na ich používanie môže predstavovať prekážku v účinnom prístupe okrem iného aj v prípade osôb so zdravotným postihnutím. Pochopiť príčiny, prečo sa minimálny príjem nevyužíva, a zlepšiť reakciu v oblasti danej politiky môže pravidelné monitorovanie a analýza relevantných údajov.

(26)

Keďže sa zisťovanie príjmu vykonáva na úrovni domácnosti, často nezohľadňuje postavenie jednotlivcov v jej rámci, možné nerovnomerné rozdelenie rodinných príjmov a túžbu po samostatnosti. Týka sa to najmä žien, keďže obvykle mávajú nižšie príjmy, nižší plat a viac opatrovateľských povinností. Bez toho, aby sa nevyhnutne zmenil postup pri zisťovaní príjmu a zvýšila celková úroveň dávok poberaných domácnosťou, môžu riešenia prijaté v súlade s vnútroštátnym právom a praxou uľahčujúce jednotlivým členom domácnosti poberanie ich podielu podpory príjmu prispieť k rodovej rovnosti a hospodárskej nezávislosti, ako aj k istote príjmu žien, mladých dospelých a osôb so zdravotným postihnutím.

(27)

Na zmiernenie dlhodobej závislosti od podpory príjmu je dôležité, aby sa posilnili inkluzívne trhy práce prístupné pre všetkých. Aktivačné požiadavky a aktívne politiky trhu práce môžu prispieť k zvýšeniu úsilia pri hľadaní zamestnania a vyššej miere prijímania pracovných ponúk, ak budú zahŕňať podporné služby, ako je poradenstvo, koučing a pomoc pri hľadaní pracovného miesta, a opatrenia na zabezpečenie rovnováhy medzi pracovným a súkromným životom. V súlade s odporúčaním Rady z 30. októbra 2020 o moste k pracovným miestam – posilnení záruky pre mladých ľudí (12) by sa osobitná pozornosť mala venovať mladým ľuďom, ktorí nie sú zamestnaní, ani nie sú v procese vzdelávania alebo odbornej prípravy (tzv. NEET – not in employment, education or training), a sú ohrození chudobou alebo sociálnym vylúčením, aby sa v čo najkratšom možnom čase vrátili k vzdelávaniu, odbornej príprave alebo na trh práce, pričom poberanie podpory príjmu by malo byť spojené s obzvlášť silnými aktivačnými opatreniami. V súlade so stratégiou Komisie v oblasti práv osôb so zdravotným postihnutím na roky 2021 – 2030 (13) by sa osobitná pozornosť mala venovať aj potrebám osôb so zdravotným postihnutím. Prechod do zamestnania vo všetkých vekových kategóriách môžu podporiť príležitosti na zvyšovanie úrovne zručností a rekvalifikáciu, individualizovaná podpora a usmerňovanie zodpovedajúce osobitným potrebám, zabezpečenie kvalitných pracovných miest, podpora udržania pracovných miest a umožnenie kariérneho postupu. Pravidelným preskúmaním stimulov a demotivačných faktorov vyplývajúcich z daňových a dávkových systémov, postupným ukončením podpory príjmu po nástupe do zamestnania alebo možnosťou kombinovať ju so zárobkami sa môže zvýšiť disponibilný príjem domácnosti, čo pomôže zabezpečiť, aby sa oplatilo pracovať, zmierniť chudobu zamestnaných osôb a motivovať k formálnemu zamestnaniu. Zároveň je potrebné starostlivo koncipovať dávky podpory v zamestnanosti tak, aby sa vyhlo pasciam nízkej mzdy.

(28)

Zamestnanosť v sociálnom hospodárstve by mohla byť odrazovým mostíkom k iným odvetviam trhu práce. Uľahčenie prechodu do zamestnania by sa malo podporiť prostredníctvom osobitných opatrení pre zamestnávateľov, podľa potreby doplnených o cielené finančné stimuly.

(29)

Na vybudovanie spoľahlivých záchranných sociálnych sietí sú potrebné aj služby sociálneho začlenenia, napríklad sociálna práca, poradenstvo, koučing, mentorstvo, psychologická podpora a rôzne rehabilitačné systémy, ako aj opatrenia uľahčujúce prístup k iným podporným alebo základným službám. Malo by sa pokračovať aj v úsilí o zlepšenie kvality služieb v súlade s dobrovoľným európskym rámcom pre kvalitu sociálnych služieb vypracovaným Výborom pre sociálnu ochranu (14) a o zabezpečenie kontinuity prístupu k základným službám. Mali by sa posilniť aj opatrenia na riešenie finančných a nefinančných prekážok, ktoré bránia rovnakému a univerzálnemu prístupu k službám.

(30)

Individualizovanejšia podpora zameraná na určenie a riešenie zložitých potrieb osôb bez dostatočných prostriedkov a ich domácností môže významne prispieť k ich úspešnej sociálnej a hospodárskej integrácii. Posúdenie potrieb je predpokladom pre vypracovanie individualizovaného plánu začlenenia, ktorý by sa vzťahoval na osoby bez dostatočných prostriedkov v danej domácnosti (jednotlivo alebo spolu), a ktorý by určil druh potrebnej podpory a dohodnuté ciele. Podpora by mala zahŕňať opatrenia sociálneho začlenenia alebo opatrenia aktívnej politiky trhu práce, ktoré sa vykonajú vo vhodnej postupnosti, v závislosti od individuálnej situácie a dostupnosti práce, pričom by sa mala zabezpečiť rovnováha medzi pozitívnymi stimulmi a aktivačnými požiadavkami. Tento účel môžu splniť aj dohody o pracovnej integrácii uzavreté v súlade s odporúčaním Rady z 15. februára 2016 týkajúcim sa integrácie dlhodobo nezamestnaných do trhu práce (15), ktoré sa môžu v prípade potreby príslušným spôsobom upraviť.

(31)

Kľúčom k vytvoreniu spoľahlivých záchranných sociálnych sietí sú účinné mechanizmy riadenia. V rámci správy dávok a poskytovania služieb by sa mali využívať nástroje, ktoré ponúka digitálna transformácia, zároveň by sa však malo zabrániť vylúčeniu v dôsledku digitálnej priepasti. Malo by sa podniknúť úsilie o zabezpečenie úzkej koordinácie a zosúladenie existujúcich systémov a dávok, ako aj ich koordináciu s inými politikami. Osobitnú pozornosť treba venovať posilneniu prevádzkovej kapacity všetkých zúčastnených inštitúcií. Lepšie integrovanú podporu uľahčuje výmena údajov a užšia spolupráca na rôznych úrovniach riadenia a služieb, a to aj prostredníctvom formálnych dohôd alebo jednotných kontaktných miest. Spoľahlivé monitorovanie a pravidelné hodnotenie vplyvu politiky so zapojením všetkých zainteresovaných strán môže prispieť k vyššej efektívnosti, informovanej tvorbe politík a lepšej transparentnosti vnútroštátnych systémov.

(32)

V boji proti chudobe a sociálnemu vylúčeniu často zohrávajú doplňujúcu úlohu organizácie občianskej spoločnosti. Svojou cielenou činnosťou môžu podporiť orgány verejnej správy pri navrhovaní a vykonávaní politík začleňovania a aktivácie. Poskytovaním materiálnej aj psychosociálnej podpory najzraniteľnejším osobám im organizácie občianskej spoločnosti pomáhajú vrátiť ľudskú dôstojnosť a podporovať ich sociálne začlenenie, pričom zároveň usmerňujú tých, ktorí môžu pracovať, pri hľadaní zamestnania.

(33)

Členské štáty by mali pri koncipovaní a vykonávaní vnútroštátnych reforiem podporiť vzájomné učenie a výmenu najlepších postupov na úrovni Únie spolu s analytickou prácou v záujme ďalšieho rozvinutia existujúceho rámca Únie na referenčné porovnávanie pre minimálny príjem okrem iného aj zlepšením dostupnosti a porovnateľnosti príslušných ukazovateľov a správnosti údajov.

(34)

Na podporu vykonávania tohto odporúčania sú k dispozícii finančné prostriedky Únie. V rámci Európskeho sociálneho fondu plus zriadeného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1057 (16) by každý členský štát mal vyčleniť aspoň 25 % prostriedkov Európskeho sociálneho fondu plus na boj proti sociálnemu vylúčeniu. Podobne sa z Európskeho fondu regionálneho rozvoja a Programu InvestEU môžu podporiť investície do podpornej sociálnej infraštruktúry, ako je sociálne bývanie a vzdelávanie a starostlivosť v ranom detstve, ako aj vybavenie a prístup ku kvalitným službám. Z Nástroja technickej podpory a Mechanizmu na podporu obnovy a odolnosti sa už podporujú členské štáty pri koncipovaní a vykonávaní štrukturálnych reforiem v oblasti minimálneho príjmu.

(35)

Celková udržateľnosť verejných financií a primerané financovanie minimálneho príjmu sú nevyhnutné v záujme ich odolnosti, efektívnosti a účinnosti. Vykonávanie tohto odporúčania by nemalo výrazne zasiahnuť finančnú rovnováhu systémov sociálnej ochrany členských štátov.

(36)

Posúdenie distribučného vplyvu je užitočným nástrojom na zachytenie vplyvu rozpočtových opatrení a iných reforiem a investícií na rôzne príjmové skupiny vrátane najviac znevýhodnených skupín. Toto posúdenie tak môže prispieť k efektívnejšiemu a účinnejšiemu koncipovaniu daňových reforiem a reforiem dávok tak, aby sa na nikoho nezabudlo. Usmernenie, ako čo najlepšie začleniť posúdenie distribučného vplyvu do procesov tvorby politík, poskytuje členským štátom oznámenie Komisie z 28. septembra 2022 s názvom „Zlepšenie posudzovania distribučného vplyvu politík členských štátov“ (17).

(37)

Vykonávanie tohto odporúčania nemožno využiť na zníženie úrovne ochrany stanovenej v existujúcich vnútroštátnych právnych predpisoch alebo v odporúčaní 92/441/EHS. Členské štáty sa vyzývajú, aby zaviedli alebo zachovali priaznivejšie ustanovenia ako tie, ktoré sa odporúčajú v tomto odporúčaní.

(38)

Týmto odporúčaním nie sú dotknuté právomoci členských štátov pri vymedzovaní a organizovaní ich systémov sociálnej ochrany,

PRIJALA TOTO ODPORÚČANIE:

CIEĽ

1.

S cieľom zabezpečiť dôstojný život vo všetkých jeho etapách sa toto odporúčanie zameriava na boj proti chudobe a sociálnemu vylúčeniu presadzovaním primeranej podpory príjmu, konkrétne prostredníctvom minimálneho príjmu, účinného prístupu osôb bez dostatočných prostriedkov k podporným a základným službám a podporou integrácie tých, ktorí môžu pracovať, do trhu práce v súlade s prístupom aktívneho začleňovania.

VYMEDZENIE POJMOV

2.

Na účely tohto odporúčania sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a)

„osoby bez dostatočných prostriedkov“ sú osoby žijúce v domácnostiach s nedostatočnými, nepravidelnými alebo neistými peňažnými a materiálnymi prostriedkami, ktoré sú nevyhnutné pre ich zdravie a psychickú i fyzickú pohodu a pre účasť na hospodárskom a spoločenskom živote;

b)

„podpora príjmu“ je súhrn všetkých druhov peňažných dávok poskytovaných domácnosti a jej členom vrátane dávok minimálneho príjmu;

c)

„minimálny príjem“ sú nepríspevkové záchranné siete so zisťovaním príjmu poberateľa ako krajné opatrenie určené osobám bez dostatočných prostriedkov a fungujúce v rámci systémov sociálnej ochrany;

d)

„pokrytie“ je nárok na minimálny príjem, ako je vymedzený vo vnútroštátnych právnych predpisoch;

e)

„využívanie“ je podiel osôb bez dostatočných prostriedkov, ktoré majú nárok na minimálny príjem a ktoré si ho skutočne uplatňujú;

f)

„podporné služby“ sú služby zamerané na osobitné potreby osôb bez dostatočných prostriedkov s cieľom zabezpečiť, aby tieto osoby boli schopné integrovať sa do spoločnosti a prípadne do trhu práce, vrátane služieb sociálneho začlenenia, napríklad sociálnej práce, poradenstva, koučingu, mentorstva, psychologickej podpory, rehabilitácie a iných všeobecných podporných služieb, ktoré zahŕňajú vzdelávanie a starostlivosť v ranom detstve, zdravotnú starostlivosť, dlhodobú starostlivosť, vzdelávanie a odbornú prípravu a bývanie;

g)

„základné služby“ sú služby, ktoré zahŕňajú vodu, sanitáciu, energiu, dopravu, finančné služby a digitálnu komunikáciu;

h)

„účinný prístup k službám“ je situácia, keď sú relevantné služby ľahko a cenovo dostupné, prístupné, kvalitné a poskytované včas a keď k nim majú potenciálni používatelia rovnaký prístup, vedia o tom, že existujú a že majú nárok na ich využívanie;

i)

„plán začlenenia“ je dohoda alebo súbor dohôd uzavretých s osobami bez dostatočných prostriedkov na podporu ich sociálneho začlenenia a integrácie tých, ktorí môžu pracovať, do trhu práce.

PRIMERANOSŤ PODPORY PRÍJMU

3.

Odporúča sa, aby členské štáty poskytli a v prípade potreby posilnili spoľahlivé záchranné sociálne siete zaručujúce dôstojný život vo všetkých jeho etapách, ktoré spoja primeranú podporu príjmu – prostredníctvom dávok minimálneho príjmu a iných sprievodných peňažných dávok – a vecné dávky, a umožnia účinný prístup k podporným a základným službám. Poskytovaním vecných dávok sa môže podporiť solídnosť podpory príjmov.

4.

S cieľom zabezpečiť primeranú podporu príjmu sa odporúča, aby členské štáty stanovili úroveň minimálneho príjmu pomocou transparentnej a spoľahlivej metodiky vymedzenej v súlade s vnútroštátnym právom a so zapojením príslušných zainteresovaných strán. Odporúča sa, aby sa v tejto metodike zohľadnili celkové zdroje príjmov, osobitné potreby a znevýhodnené situácie domácností, príjem zamestnanca s nízkou mzdou alebo zamestnanca s minimálnou mzdou, životná úroveň a kúpna sila, hladiny cien a ich príslušný vývoj a iné relevantné prvky.

5.

Odporúča sa, aby pri súčasnom zachovaní stimulov na (opätovnú) integráciu tých, ktorí môžu pracovať, do trhu práce a zotrvanie v ňom podpora príjmu v prípade osôb bez dostatočných prostriedkov dosiahla úroveň, ktorá je prinajmenšom rovnocenná:

a)

vnútroštátnej hranici rizika chudoby alebo

b)

peňažnej hodnote potrebného tovaru a služieb vrátane primeranej výživy, bývania, zdravotnej starostlivosti a základných služieb podľa vnútroštátneho vymedzenia, alebo

c)

iným úrovniam porovnateľným s úrovňami uvedenými v písmene a) alebo b), ktoré sú stanovené vnútroštátnym právom alebo praxou.

6.

Členským štátom sa odporúča, aby postupne najneskôr do roku 2030 dosiahli primeranú úroveň podpory príjmu stanovenú v bode 5, pričom zachovajú udržateľnosť verejných financií.

7.

Odporúča sa, aby členské štáty pravidelne preskúmavali a v prípade potreby upravili úroveň minimálneho príjmu tak, aby sa zachovala primeranosť podpory príjmu, pričom sa zohľadnia vecné dávky.

8.

S cieľom podporiť rodovú rovnosť, istotu príjmu a hospodársku nezávislosť žien, mladých dospelých a osôb so zdravotným postihnutím sa odporúča, aby členské štáty zabezpečili možnosť požiadať o to, aby sa minimálny príjem poskytoval jednotlivým členom domácnosti.

POKRYTIE MINIMÁLNEHO PRÍJMU

9.

Odporúča sa, aby členské štáty zabezpečili, že všetky osoby bez dostatočných prostriedkov vrátane mladých dospelých budú pokryté minimálnym príjmom stanoveným v právnych predpisoch, v ktorých sa vymedzia:

a)

transparentné a nediskriminačné kritériá oprávnenosti zaručujúce účinný prístup k minimálnemu príjmu bez ohľadu na existenciu trvalého bydliska, pričom sa zabezpečí primeraná dĺžka oprávneného pobytu;

b)

prahové hodnoty zisťovania príjmu odrážajúce životnú úroveň v členskom štáte pre rôzne typy a veľkosti domácností, pričom sa úmerne zohľadnia ostatné druhy príjmov (a aktív) danej domácnosti;

c)

čas potrebný na spracovanie žiadosti tak, aby sa rozhodnutie vydalo bez zbytočného omeškania a v praxi nie neskôr ako 30 dní od jej predloženia;

d)

kontinuita prístupu k minimálnemu príjmu, pokiaľ osoby bez dostatočných prostriedkov spĺňajú kritériá oprávnenosti a podmienky stanovené v právnych predpisoch s pravidelným preskúmavaním oprávnenosti, pričom tým, ktorí môžu pracovať, sa poskytne prístup k osobitným a primeraným opatreniam zameraným na aktívne začlenenie;

e)

jednoduché, rýchle, nestranné a bezplatné postupy podávania sťažností a odvolaní, pričom sa zabezpečí, aby o nich boli osoby bez dostatočných prostriedkov informované a mali k nim účinný prístup;

f)

opatrenia, ktoré zabezpečia, že záchranné sociálne siete budú vedieť reagovať na rôzne krízové situácie a účinne zmierňovať ich negatívne spoločensko-hospodárske dôsledky.

VYUŽÍVANIE MINIMÁLNEHO PRÍJMU

10.

Odporúča sa, aby členské štáty podporovali alebo uľahčovali plné využívanie minimálneho príjmu:

a)

znížením administratívneho zaťaženia okrem iného zjednodušením postupov podávania žiadostí a zabezpečením podrobných usmernení pre tých, ktorí to potrebujú, pričom sa zohľadní dostupnosť digitálnych a nedigitálnych nástrojov;

b)

zabezpečením prístupu k používateľsky ústretovým, bezplatným a aktualizovaným informáciám o právach a povinnostiach súvisiacich s minimálnym príjmom;

c)

oslovením osôb bez dostatočných prostriedkov, aby sa zvýšila ich informovanosť a aby sa najmä domácnostiam s jedným rodičom uľahčilo využívanie minimálneho príjmu, okrem iného zapojením príslušných zainteresovaných strán na národnej, regionálnej a miestnej úrovni;

d)

prijatím opatrení na boj proti stigmatizácii a nevedomým predsudkom spojeným s chudobou a so sociálnym vylúčením;

e)

krokmi na zlepšenie alebo vypracovanie metodík hodnotenia a pravidelným posudzovaním nevyužívania minimálneho príjmu v súlade s týmito metodikami a prípadne súvisiacich aktivačných opatrení na trhu práce, pričom sa budú zisťovať prekážky a zavádzať nápravné opatrenia.

PRÍSTUP NA INKLUZÍVNE TRHY PRÁCE

11.

S cieľom podporiť vysoké miery zamestnanosti a inkluzívne trhy práce sa odporúča, aby členské štáty v relevantných prípadoch v spolupráci so sociálnymi partnermi zabezpečili aktiváciu na trhu práce, odstraňovali prekážky brániace (opätovnému) vstupu do zamestnania a zotrvaniu v zamestnaní, podporovali tých, ktorí môžu pracovať, pri hľadaní kvalitného zamestnania, zabezpečili pracovné stimuly, bojovali proti chudobe zamestnaných osôb a segmentácii trhu práce, motivovali k formálnemu zamestnaniu, bojovali proti nedeklarovanej práci a sprostredkovali pracovné príležitosti tým, že:

a)

zabezpečia, aby aktivačné požiadavky poskytovali dostatočné stimuly na (opätovný) vstup na trh práce a aby boli postupné a úmerné; osobitná pozornosť by sa mala venovať mladým dospelým, aby sa v čo najkratšom možnom čase vrátili k vzdelávaniu, odbornej príprave alebo na trh práce;

b)

zlepšia investície do ľudského kapitálu prostredníctvom inkluzívnych politík vzdelávania a odbornej prípravy, podporou zvyšovania úrovne zručností a rekvalifikácie najmä osôb s nízkou úrovňou zručností alebo so zastaranými zručnosťami, a to aj spoluprácou so sociálnymi partnermi;

c)

stanovia možnosť kombinovať podporu príjmu so zárobkami z práce, postupné ukončovanie podpory príjmu alebo zachovanie práva na podporu príjmu počas krátkej alebo sporadickej práce, skúšobných lehôt alebo stáží;

d)

budú pravidelne preskúmavať stimuly a demotivačné faktory vyplývajúce z daňových a dávkových systémov;

e)

budú podporovať pracovné príležitosti v sektore sociálneho hospodárstva okrem iného poskytovaním praktických pracovných skúseností;

f)

uľahčia prechod do zamestnania ponukou opatrení pre zamestnávateľov a zamestnancov, ako sú stimuly na nábor pracovníkov, podpora pri obsadení pracovného miesta (a po jeho obsadení), mentorstvo, poradenstvo, podpora udržania pracovných miest a kariérneho postupu.

PRÍSTUP K PODPORNÝM A ZÁKLADNÝM SLUŽBÁM

12.

Odporúča sa, aby členské štáty zaistili:

a)

účinný a rovnaký prístup k podporným službám, a to aj v súlade so zásadami kvality vymedzenými v dobrovoľnom európskom rámci pre kvalitu sociálnych služieb;

b)

zachovanie kontinuity účinného prístupu k základným službám vrátane energie;

c)

riešenie finančných a nefinančných prekážok účinného prístupu k podporným a základným službám.

INDIVIDUALIZOVANÁ PODPORA

13.

S cieľom riešiť rôzne prekážky sociálneho začlenenia osôb bez dostatočných prostriedkov a zamestnania tých, ktorí môžu pracovať, sa odporúča, aby členské štáty vytvorili individualizovaný prístup a koordinovali poskytovanie služieb, a to tým, že:

a)

uskutočnia viacrozmerné posúdenie potrieb, pri ktorom sa preskúmajú prekážky brániace sociálnemu začleneniu a zamestnaniu, určia sa podporné a základné služby potrebné na odstránenie týchto prekážok a stanoví sa potrebná podpora, a

b)

na základe tohto posúdenia a najneskôr do troch mesiacov od získania prístupu k minimálnemu príjmu vypracujú plán začlenenia, v ktorom by mali

i)

vymedziť spoločné ciele a harmonogramy;

ii)

načrtnúť balík podpory prispôsobený individuálnym potrebám a zahŕňajúci aktívne opatrenia na trhu práce a/alebo opatrenia na podporu sociálneho začlenenia;

iii)

prideliť správcu prípadu alebo jednu kontaktnú osobu či útvar, ktoré zabezpečia nepretržitú podporu a včasné odkázanie na príslušné útvary a budú pravidelne dohliadať na pokrok pri vykonávaní plánu začlenenia;

c)

v prípade osôb bez dostatočných prostriedkov, ktoré sú dlhodobo nezamestnané, preskúmajú a v prípade potreby prispôsobia existujúcu dohodu o pracovnej integrácii v súlade s odporúčaním Rady o integrácii dlhodobo nezamestnaných do trhu práce tak, aby sa doplnila o prvky plánu začlenenia uvedeného v písmene b).

RIADENIE, MONITOROVANIE A PODÁVANIE SPRÁV

14.

S cieľom účinne koncipovať a zaviesť spoľahlivé záchranné sociálne siete na národnej, regionálnej a miestnej úrovni sa odporúča, aby členské štáty:

a)

zabránili vzniku medzier v rôznych dávkach a systémoch, ich prekrývaniu a fragmentácii tak, aby sa zabezpečil ucelený balík podpory príjmu, aktivačných opatrení a podporných služieb;

b)

posilnili prevádzkovú kapacitu orgánov zodpovedných za podporu príjmu, služieb zamestnanosti a poskytovateľov podporných služieb a zlepšili ich spoluprácu okrem iného spoločným využívaním údajov a podporou ďalších integrovaných modelov služieb;

c)

posilnili postavenie príslušných zainteresovaných strán, ako sú regionálne a miestne orgány, sociálni partneri, organizácie občianskej spoločnosti a subjekty sociálneho hospodárstva, aby sa účinne zapojili do koncipovania, vykonávania, monitorovania a hodnotenia systémov minimálneho príjmu;

d)

zabezpečili primerané financovanie záchranných sociálnych sietí spôsobom, ktorý bude v súlade s celkovou udržateľnosťou verejných financií.

15.

V záujme lepšej informovanosti pri tvorbe politík sa odporúča, aby členské štáty:

a)

nepretržite monitorovali vykonávanie politík na podporu príjmu, najmä minimálneho príjmu, a súvisiacich aktivačných opatrení na trhu práce, ako aj prístup k službám, okrem iného zlepšovaním dostupnosti a kvality príslušných údajov rozdelených podľa pohlavia, veku, a ak sú dostupné, aj podľa zdravotného postihnutia na všetkých úrovniach riadenia a vykonávaním pravidelných hodnotení, a čo najefektívnejšie vykonávali úpravy, aby sa dosiahli ciele tohto odporúčania;

b)

so zreteľom na pravidlá ochrany údajov vytvorili alebo zdokonalili mechanizmy umožňujúce sledovať osoby bez dostatočných prostriedkov, pokiaľ ide o ich sociálne začlenenie alebo prechod do zamestnania;

c)

v pravidelných intervaloch informovali Komisiu o súbore opatrení prijatých alebo plánovaných na vykonanie tohto odporúčania v relevantných prípadoch na základe existujúcich národných stratégií, plánov alebo správ vrátane tých, ktoré sa predkladajú v rámci existujúcich mechanizmov predkladania správ, ako je otvorená metóda koordinácie, európsky semester a iné relevantné mechanizmy Únie v oblasti programovania a podávania správ; prvá správa by mala zahŕňať výsledky a odporúčania hodnotení uvedených v písmene a).

16.

Rada víta zámer Komisie:

a)

pokračovať spolu s členskými štátmi vo Výbore pre sociálnu ochranu v práci na rámci referenčného porovnávania pre minimálny príjem a zlepšiť dostupnosť a porovnateľnosť príslušných ukazovateľov a údajov;

b)

posilniť vzájomné učenie a šírenie výsledkov a osvedčených postupov medzi členskými štátmi;

c)

na základe dokumentov uvedených v bode 15 písm. c) a v rámci Výboru pre sociálnu ochranu v úzkej spolupráci s Výborom pre zamestnanosť a so sieťou verejných služieb zamestnanosti pravidelne preskúmavať pokrok dosiahnutý pri vykonávaní tohto odporúčania, pokiaľ ide o prístup na inkluzívne trhy práce, a pripraviť každé tri roky spoločnú správu Komisie a Výboru pre sociálnu ochranu o pokroku dosiahnutom vo vykonávaní tohto odporúčania;

d)

monitorovať pokrok vo vykonávaní tohto odporúčania v kontexte európskeho semestra okrem iného v spolupráci s Výborom pre sociálnu ochranu;

e)

hodnotiť opatrenia prijaté v reakcii na toto odporúčanie, najmä pokiaľ ide o jeho vplyv na zmiernenie chudoby a sociálneho vylúčenia, zvýšenie úrovní zamestnanosti a zlepšenie účasti na odbornej príprave, a do roku 2030 podať správu Rade.

17.

Týmto odporúčaním sa nahrádza odporúčanie 92/441/EHS.

V Bruseli 30. januára 2023

Za Radu

predseda

P. KULLGREN


(1)  Ú. v. EÚ C 326, 26.10.2012, s. 391.

(2)  Odporúčanie Rady 92/441/EHS z 24. júna 1992 o spoločných kritériách týkajúcich sa dostatočných prostriedkov a sociálnej pomoci v systémoch sociálnej ochrany (Ú. v. ES L 245, 26.8.1992, s. 46).

(3)  Odporúčanie Komisie 2008/867/ES z 3. októbra 2008 o aktívnom začleňovaní osôb vylúčených z trhu práce (Ú. v. EÚ L 307, 18.11.2008, s. 11).

(4)  Medziinštitucionálne vyhlásenie Európskeho piliera sociálnych práv (Ú. v. EÚ C 428, 13.12.2017, s 10).

(5)  Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Akčný plán na realizáciu Európskeho piliera sociálnych práv (COM(2021) 102 final).

(6)  Uznesenie Európskeho parlamentu z 24. októbra 2017 o politikách zameraných na zabezpečenie minimálneho príjmu ako nástroja boja proti chudobe (2016/2270(INI)) (Ú. v. EÚ C 346, 27.9.2018, s. 156).

(7)  Závery Rady z 12. októbra 2020 o posilnení ochrany minimálneho príjmu s cieľom bojovať proti chudobe a sociálnemu vylúčeniu počas pandémie COVID-19 a po nej.

(8)  Európska komisia, generálne riaditeľstvo pre zamestnanosť, sociálne záležitosti a začlenenie, Spoločná správa o zamestnanosti 2022, Úradný vestník Európskej únie, 2022.

(9)  Odporúčanie Rady z 8. novembra 2019 o prístupe k sociálnej ochrane pre pracovníkov a samostatne zárobkovo činné osoby (Ú. v. EÚ C 387, 15.11.2019, s. 1).

(10)  Odporúčanie Rady (EÚ) 2021/1004 zo 14. júna 2021, ktorým sa zriaďuje Európska záruka pre deti (Ú. v. EÚ L 223, 22.6.2021, s. 14).

(11)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov, ktorá mení a dopĺňa nariadenie (EHS) 1612/68 a ruší smernice 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Ú. v. EÚ L 158, 30.4.2004, s. 77).

(12)  Odporúčanie Rady z 30. októbra 2020 o moste k pracovným miestam – posilnení záruky pre mladých ľudí, a ktorým sa nahrádza odporúčanie Rady z 22. apríla 2013 o zavedení záruky pre mladých ľudí (Ú. v. EÚ C 372, 4.11.2020, s. 1).

(13)  Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov Únia rovnosti: Stratégia v oblasti práv osôb so zdravotným postihnutím na roky 2021 – 2030 z 3. marca 2021 (COM/2021/101 final).

(14)  Dobrovoľný európsky rámec pre kvalitu sociálnych služieb (SPC/2010/10 final).

(15)  Odporúčanie Rady z 15. februára 2016 týkajúce sa integrácie dlhodobo nezamestnaných do trhu práce (Ú. v. EÚ C 67, 20.2.2016, s. 1).

(16)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1057 z 24. júna 2021, ktorým sa zriaďuje Európsky sociálny fond plus (ESF+) a zrušuje nariadenie (EÚ) č. 1296/2013 (Ú. v. EÚ L 231, 30.6.2021, s. 21).

(17)  Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zlepšenie posudzovania distribučného vplyvu politík členských štátov (COM(2022) 494 final).


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

3.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 41/13


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec M.10522 – HAPAG-LLOYD / EUROGATE / EUROGATE CONTAINER TERMINAL WILHELMSHAVEN)

(Text s významom pre EHP)

(2023/C 41/02)

Dňa 29. apríla 2022 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lexu (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32022M10522. EUR-Lex predstavuje online prístup k právu Európskej únie.


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


III Prípravné akty

EURÓPSKA CENTRÁLNA BANKA

3.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 41/14


STANOVISKO EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY

z 2. decembra 2022

k návrhu nariadenia Rady, ktorým sa zavádza trhový korekčný mechanizmus na ochranu občanov a hospodárstva pred nadmerne vysokými cenami

(CON/2022/44)

(2023/C 41/03)

Úvod a právny základ

Európska centrálna banka (ECB) prijala 25. novembra 2022 žiadosť Rady Európskej únie o stanovisko k návrhu nariadenia Rady, ktorým sa zavádza trhový korekčný mechanizmus na ochranu občanov a hospodárstva pred nadmerne vysokými cenami (1) (ďalej len „navrhované nariadenie“).

Právomoc ECB vydať stanovisko je založená na článku 127 ods. 4 a článku 282 ods. 5 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, keďže navrhované nariadenie obsahuje ustanovenia, ktoré majú vplyv na ECB a na úlohu Európskeho systému centrálnych bánk (ESCB) prispievať k hladkému uskutočňovaniu politík prijatých príslušnými orgánmi, ktoré sa týkajú stability finančného systému, v zmysle článku 127 ods. 5 zmluvy a článku 3.3 Štatútu Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky (ďalej len „štatút ESCB“). V súlade s článkom 17.5 prvou vetou rokovacieho poriadku Európskej centrálnej banky Rada guvernérov prijala toto stanovisko.

Všeobecné pripomienky

ECB berie na vedomie navrhované nariadenie a jeho cieľ zaviesť dočasný trhový korekčný mechanizmus a uznáva, že nadmerne vysoké ceny energie predstavujú pre občanov EÚ a hospodárstvo Únie vážne problémy.

V navrhovanom nariadení sa pri transakciách so zemným plynom na derivátovom trhu TTF s plnením v nasledujúcom mesiaci zavádza trhový korekčný mechanizmus, ktorý sa aktivuje, ak sú splnené obe z dvoch podmienok („prípad korekcie trhu“). V navrhovanom nariadení sa stanovuje, že Agentúra Únie pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky (ACER) je zodpovedná za monitorovanie toho, či sú tieto podmienky splnené, a ak zistí, že nastal prípad korekcie trhu, musí bezodkladne uverejniť oznámenie v Úradnom vestníku Európskej únie ( „oznámenie o korekcii trhu“) a informovať o prípade korekcie trhu Európsku komisiu, Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA) a ECB. V navrhovanom nariadení sa takisto stanovuje, že Komisia pozastaví trhový korekčný mechanizmus, vždy keď sa vyskytnú nechcené narušenia trhu alebo zjavné hrozby takýchto narušení, ktoré negatívne ovplyvňujú bezpečnosť dodávok, toky v rámci EÚ alebo finančnú stabilitu (ďalej len „rozhodnutie o pozastavení“).

ECB uznáva, že mechanizmy zamerané na zmiernenie extrémnych cenových úrovní a volatility na veľkoobchodných trhoch s plynom môžu v zásade zmierniť niekoľko rizík pre finančnú stabilitu vrátane rizík, ktoré sa prejavili počas období zvýšených a nestálych cien plynu v roku 2022. ECB sa však domnieva, že súčasná podoba navrhovaného trhového korekčného mechanizmu môže za určitých okolností ohroziť finančnú stabilitu v eurozóne. Súčasná podoba mechanizmu môže zvýšiť volatilitu spustiť súvisiace výzvy na dodatočné vyrovnanie, spochybniť schopnosť centrálnych protistrán riadiť finančné riziká a takisto môže stimulovať migráciu z obchodných miest na mimoburzový (OTC) trh bez centrálneho zúčtovania. Tieto úvahy týkajúce sa stability finančného systému by mala Rada zohľadniť pri rokovaniach o navrhovanom nariadení.

Konkrétne pripomienky

1.   Úloha ECB

1.1

V navrhovanom nariadení sa predpokladá niekoľko prípadov, keď je ECB povinná alebo keď má možnosť zohrávať určitú úlohu pri poskytovaní stanovísk, správ, monitorovaní a pomoci Komisii pri plnení jej úloh podľa navrhovaného nariadenia.

Po prvé, pokiaľ ide o aktiváciu trhového korekčného mechanizmu, ak na základe výsledkov monitorovania agentúrou ACER existujú konkrétne náznaky, že bezprostredne hrozí korekcia trhu, Komisia musí požiadať ECB, ESMA, ACER a prípadne aj Európsku sieť prevádzkovateľov prepravných sietí pre plyn (ďalej len „ENTSOG“) a Koordinačnú skupinu pre plyn zriadenú v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1938 (2) o stanovisko k vplyvu možnej korekcie trhu na bezpečnosť dodávok, toky v rámci EÚ a finančnú stabilitu, aby Komisia mohla aktiváciu trhového korekčného mechanizmu rýchlo pozastaviť (3).

Po druhé, v prípade korekcie trhu Komisia bez zbytočného odkladu požiada ECB o správu o riziku, ktoré nechcené narušenia predstavujú pre stabilitu a riadne fungovanie trhov s energetickými derivátmi (4).

Po tretie, pokiaľ ide o pozastavenie trhového korekčného mechanizmu, v návrhu sa vyžaduje, aby ESMA, ECB, ACER, Koordinačná skupina pre plyn a ENTSOG neustále monitorovali účinky ponukového limitu na trhy a bezpečnosť dodávok (5).

Po štvrté, Komisia pri uvažovaní, či prijať rozhodnutie o pozastavení, zohľadní, či pokračujúca aktivácia trhového korekčného mechanizmu ovplyvňuje stabilitu a riadne fungovanie trhov s energetickými derivátmi, a to okrem iného na základe správy o vplyve aktivácie trhového korekčného opatrenia vypracovanej ESMA a stanoviska ECB, ktoré si na tento účel vyžiadala Komisia. Stanovisko ECB sa musí vydať najneskôr do 48 hodín alebo v naliehavých prípadoch v ten istý deň na žiadosť Komisie (6).

Po piate, ACER, ECB, ESMA, Koordinačná skupina pre plyn a ENTSOG musia pomáhať Komisii pri plnení jej úloh stanovených v navrhovanom nariadení (7).

Napokon, pred predložením návrhu na preskúmanie podmienok aktivácie mechanizmu Rade by sa Komisia mala poradiť s ECB (8).

1.2

ECB pripomína, že podľa článku 127 ods. 5 ZFEÚ a článku 3.3 štatútu ESCB je ESCB povinný prispievať k hladkému uskutočňovaniu politík prijatých príslušnými orgánmi, ktoré sa týkajú obozretného dohľadu nad úverovými inštitúciami a stability finančného systému. Navyše, podľa článku 25.1 štatútu ESCB môže ECB poskytovať rady a konzultácie Rade, Komisii a príslušným úradom členských štátov týkajúce sa rozsahu platnosti a plnenia právnych predpisov Únie o dohľade nad úverovými inštitúciami a stabilite finančného systému. V tejto súvislosti a v súlade so zásadou vzájomnej lojálnej spolupráce podľa článku 13 ods. 2 ZEÚ je ECB pripravená v medziach právomocí, ktoré sú jej zverené zmluvami, podporovať Komisiu pri plnení jej úloh stanovených v navrhovanom nariadení. ECB si tiež uvedomuje význam a náročnosť predmetu úpravy navrhovaného nariadenia a možné účinky na finančné trhy.

1.3

ECB sa však domnieva, že odkazy na úlohu ECB pri poskytovaní stanovísk, správ, monitorovaní a pomoci Komisii pri vykonávaní jej úloh podľa navrhovaného nariadenia by sa mali presnejšie upraviť, aby presne odrážali úlohy ECB a jej nezávislosť podľa zmlúv a jasné rozdelenie technických odborných znalostí a povinností podľa práva Únie (9). Po prvé, takáto presnejšia úprava je potrebná na to, aby sa zabezpečilo, že navrhované nariadenie, ktorého právnym základom má byť článok 122 ods. 1 ZFEÚ, nepoveruje ECB novými úlohami. Poverenie ECB novými úlohami alebo povinnosťami sa môže uskutočniť len v osobitných a obmedzených prípadoch vymenovaných v zmluvách, napríklad podľa článku 127 ods. 6 ZFEÚ, a v rámci obmedzení stanovených v týchto ustanoveniach (10). Po druhé, takáto presnejšia úprava je potrebná na to, aby sa zohľadnili úlohy stanovené podľa práva Únie pre iné orgány a subjekty, ktoré môžu byť pre predmet úpravy navrhovaného nariadenia relevantnejšie. Napríklad orgán ESMA je zodpovedný okrem iného za prispievanie k integrite, transparentnosti, účinnosti a riadnemu fungovaniu finančných trhov (11). Po tretie, presnejšou úpravou úlohy ECB podľa navrhovaného nariadenia by sa zabránilo príliš formalistickému zapojeniu ECB a uľahčila by sa účinná spolupráca v krátkych časových rámcoch. Napokon, takáto presnejšia úprava je viac v súlade s úlohou zverenou ESCB podľa článku 127 ods. 5 ZFEÚ a článku 3.3 štatútu ESCB, ktorou je prispievať k hladkému uskutočňovaniu politík prijatých príslušnými orgánmi, ktoré sa týkajú stability finančného systému.

V prípadoch, kde ECB odporúča zmenu navrhovaného nariadenia, navrhované znenie príslušných zmien je uvedené spolu s odôvodnením v osobitnom technickom pracovnom dokumente. Technický pracovný dokument je dostupný v anglickom jazyku na webovom sídle EUR-Lex.

Vo Frankfurte nad Mohanom 2. decembra 2022.

Prezidentka ECB

Christine LAGARDE


(1)  COM(2022) 668 final.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1938 z 25. októbra 2017 o opatreniach na zaistenie bezpečnosti dodávok plynu a o zrušení nariadenia (EÚ) č. 994/2010 (Ú. v. EÚ L 280, 28.10.2017, s. 1).

(3)  Článok 3 ods. 3 navrhovaného nariadenia.

(4)  Článok 3 ods. 8 navrhovaného nariadenia.

(5)  Článok 5 ods. 1 navrhovaného nariadenia.

(6)  Článok 5 ods. 2 písm. d) a článok 5 ods. 4 navrhovaného nariadenia.

(7)  Článok 5 ods. 4 navrhovaného nariadenia.

(8)  Článok 5 ods. 6 navrhovaného nariadenia.

(9)  Pozri odsek 1 stanoviska Európskej centrálnej banky CON/2018/20 z 11. apríla 2018 k návrhu nariadenia o zriadení Európskeho menového fondu (Ú. v. EÚ C 220, 25.6.2018, s. 2). Všetky stanoviská ECB sú dostupné na webovom sídle EUR-Lex.

(10)  Pozri odsek 3.1 stanoviska Európskej centrálnej banky CON/2016/11 z 11. marca 2016 k a) návrhu nariadenia, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá sekuritizácie a vytvára sa európsky rámec pre jednoduchú, transparentnú a štandardizovanú sekuritizáciu a b) k návrhu nariadenia, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 575/2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti (Ú. v. EÚ C 219, 17.6.2016, s. 2); pozri všeobecné pripomienky stanoviska Európskej centrálnej banky CON/2017/39 zo 4. októbra 2017 k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1095/2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o postupy udeľovania povolení a orgány zúčastňujúce sa na udeľovaní povolení centrálnym protistranám a požiadavky na uznanie centrálnej protistrany z tretej krajiny (Ú. v. EÚ C 385, 15.11.2017, s. 3); pozri odsek 2 stanoviska Európskej centrálnej banky CON/2020/22 z 23. septembra 2020 k návrhom nariadení, ktorými sa mení rámec Únie pre sekuritizáciu v reakcii na pandémiu COVID-19 (Ú. v. EÚ C 377, 9.11.2020, s. 1); a odporúčanie ECB/2017/18 prijať rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení článok 22 Štatútu Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky (Ú. v. EÚ C 212, 1.7.2017, s. 14).

(11)  Pozri článok 1 ods. 5 písm. b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84).


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

3.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 41/17


Výmenný kurz eura (1)

2. februára 2023

(2023/C 41/04)

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,0988

JPY

Japonský jen

141,12

DKK

Dánska koruna

7,4393

GBP

Britská libra

0,89289

SEK

Švédska koruna

11,3587

CHF

Švajčiarsky frank

0,9992

ISK

Islandská koruna

153,50

NOK

Nórska koruna

10,9535

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

23,809

HUF

Maďarský forint

387,20

PLN

Poľský zlotý

4,7015

RON

Rumunský lei

4,9025

TRY

Turecká líra

20,6766

AUD

Austrálsky dolár

1,5407

CAD

Kanadský dolár

1,4602

HKD

Hongkongský dolár

8,6183

NZD

Novozélandský dolár

1,6855

SGD

Singapurský dolár

1,4352

KRW

Juhokórejský won

1 345,90

ZAR

Juhoafrický rand

18,7046

CNY

Čínsky juan

7,3878

IDR

Indonézska rupia

16 360,69

MYR

Malajzijský ringgit

4,6655

PHP

Filipínske peso

59,170

RUB

Ruský rubeľ

 

THB

Thajský baht

36,030

BRL

Brazílsky real

5,4859

MXN

Mexické peso

20,4050

INR

Indická rupia

90,3015


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


Dvor audítorov

3.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 41/18


Osobitná správa 02/2023:

Prispôsobenie pravidiel politiky súdržnosti v rámci reakcie na COVID-19 – Väčšia flexibilita pri využívaní finančných prostriedkov, treba sa však zamyslieť nad politikou súdržnosti ako nástrojom reakcie na krízu

(2023/C 41/05)

Európsky dvor audítorov uverejnil osobitnú správu 02/2023: „Prispôsobenie pravidiel politiky súdržnosti v rámci reakcie na COVID-19 – Väčšia flexibilita pri využívaní finančných prostriedkov, treba sa však zamyslieť nad politikou súdržnosti ako nástrojom reakcie na krízu“.

Správa je k dispozícii priamo na nahliadnutie alebo stiahnutie na webovom sídle Európskeho dvora audítorov: https://www.eca.europa.eu/sk/Pages/DocItem.aspx?did=63210


INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

3.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 41/19


Oznámenie Chorvátskej energetickej regulačnej agentúry (Hrvatske energetske regulatorne agencije – HERA) o verejnej výzve na predkladanie ponúk na výber dodávateľa plynu v rámci záväzku vyplývajúceho zo služieb vo verejnom záujme, ktoré sa má uverejniť podľa článkov 61 a 62 zákona o trhu s plynom („Narodne Novine“, č. 18/18 a 23/20)

(2023/C 41/06)

Verejná výzva na predkladanie ponúk na výber dodávateľa plynu v rámci záväzku vyplývajúceho zo služieb vo verejnom záujme pre oblasť distribúcie v prípade prevádzkovateľa distribučnej sústavy IVAPLIN d.o.o. na distribúciu a dodávku plynu, so sídlom na adrese Ulica Krešimira IV 10, Ivanić Grad, bola uverejnená 11. apríla 2022.

Sprievodná dokumentáciu k verejnej výzve na predkladanie ponúk na výber dodávateľa plynu v rámci záväzku vyplývajúceho zo služieb vo verejnom záujme pre oblasť distribúcie v prípade prevádzkovateľa distribučnej sústavy IVAPLIN d.o.o. na distribúciu a dodávku plynu, so sídlom na adrese Ulica Krešimira IV 10, Ivanić Grad, bola uverejnená na oficiálnej webovej stránke Chorvátskej energetickej regulačnej agentúry (www.hera.hr).


3.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 41/20


Oznámenie Chorvátskej energetickej regulačnej agentúry (Hrvatske energetske regulatorne agencije – HERA) o verejnej výzve na predkladanie ponúk na výber dodávateľa plynu v rámci záväzku vyplývajúceho zo služieb vo verejnom záujme, ktoré sa má uverejniť podľa článkov 61 a 62 zákona o trhu s plynom („Narodne Novine“, č. 18/18 a 23/20)

(2023/C 41/07)

Verejná výzva na predkladanie ponúk na výber dodávateľa plynu v rámci záväzku vyplývajúceho zo služieb vo verejnom záujme pre oblasť distribúcie v prípade prevádzkovateľa distribučnej sústavy Brod-plin d.o.o. na výstavbu a údržbu plynárenskej siete, distribúciu a dodávku plynu, ako aj výrobu, distribúciu a dodávku tepelnej energie, so sídlom na adrese Trg pobjede 5, Slavonski Brod, bola uverejnená 11. apríla 2022.

Sprievodná dokumentáciu k verejnej výzve na predkladanie ponúk na výber dodávateľa plynu v rámci záväzku vyplývajúceho zo služieb vo verejnom záujme pre oblasť distribúcie v prípade prevádzkovateľa distribučnej sústavy Brod-plin d.o.o. na výstavbu a údržbu plynárenskej siete, distribúciu a dodávku plynu, ako aj výrobu, distribúciu a dodávku tepelnej energie, so sídlom na adrese Trg pobjede 5, Slavonski Brod, bola uverejnená na oficiálnej webovej stránke Chorvátskej energetickej regulačnej agentúry (www.hera.hr).


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

3.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 41/21


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.10973 – VODAFONE GROUP / ALTICE LUXEMBOURG / FIBRECO)

Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu

(Text s významom pre EHP)

(2023/C 41/08)

1.   

Komisii bolo 25. januára 2023 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii.

Toto oznámenie sa týka týchto podnikov:

Vodafone Group Plc („Vodafone“, Spojené kráľovstvo),

Altice Luxembourg S.A. („Altice“, Luxembursko), v konečnom dôsledku pod kontrolou Patricka Drahiho.

Podniky Vodafone a Altice vytvoria a budú prevádzkovať spoločný podnik („FibreCo“, Nemecko), nad ktorým získajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) a článku 3 ods. 4 nariadenia o fúziách spoločnú kontrolu.

Koncentrácia sa uskutočňuje prostredníctvom kúpy akcií.

2.   

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Vodafone je holdingová spoločnosť skupiny, ktorá sa primárne venuje prevádzkovaniu mobilných telekomunikačných sietí a poskytovaniu mobilných telekomunikačných služieb, ako sú hlasové služby, služby zasielania správ a dátové služby v desiatich členských štátoch Európskej únie vrátane Nemecka,

Altice je nadnárodná konvergentná skupina, ktorá sa špecializuje na telekomunikácie, obsah, médiá, zábavu a reklamu a spája zákazníkov prostredníctvom optických sietí a mobilného širokopásmového pripojenia,

Budúce činnosti FiberCo v Nemecku: i) zavádzanie a prevádzka optických telekomunikačných sietí [predovšetkým v tej istej geografickej oblasti (t. j. najmä mestskej) ako súčasná koaxiálna káblová sieť spoločnosti Vodafone] a ii) ponuka otvoreného a nediskriminačného veľkoobchodného prístupu k týmto optickým sieťam.

3.   

Na základe predbežného posúdenia sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. Tým však nie je dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci.

V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) treba uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v uvedenom oznámení.

4.   

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Vždy je nutné uviesť túto referenčnú značku:

M.10973 – VODAFONE GROUP / ALTICE LUXEMBOURG / FIBRECO

Pripomienky možno Komisii zaslať e-mailom, faxom alebo poštou. Použite tieto kontaktné údaje:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštová adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.


3.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 41/23


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.11009 – PON.BIKE / VWFS / GLINICKE / DML)

Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu

(Text s významom pre EHP)

(2023/C 41/09)

1.   

Komisii bolo 25. januára 2023 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii.

Toto oznámenie sa týka týchto podnikov:

Pon Holdings B.V. („PON“, Holandsko),

Volkswagen Financial Services Aktiengesellschaft („VWFS“, Nemecko),

Glinicke Finanz Holding GmbH & Co. KG („Glinicke“, Nemecko),

Digital Mobility Leasing GmbH („DML“, Nemecko).

Podniky PON, VWFS a Glinicke získajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) a článku 3 ods. 4 nariadenia o fúziách spoločnú kontrolu nad celým podnikom DML.

Koncentrácia sa uskutočňuje prostredníctvom kúpy cenných papierov.

2.   

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

PON dlhodobo investuje do rôznych segmentov súvisiacich s mobilitou, ako sú osobné a úžitkové vozidlá a bicykle, stroje na výstavbu ciest a zemné práce, generátory a komplexné dopravné riešenia,

VWFS sa zameriava na vývoj, výrobu, marketing a predaj osobných automobilov a iných vozidiel vrátane náhradných dielov a príslušenstva. Volkswagen sa zaoberá aj distribúciou vozidiel. Okrem toho sa Volkswagen venuje financovaniu, lízingu, priamemu bankovníctvu a poisteniu pre predajcov i zákazníkov,

Glinicke je predajca motorových vozidiel viacerých značiek v celom Nemecku, pričom ponúka aj súvisiace doplnkové služby, ako je prenájom automobilov, odťahové služby a prenájom vozových parkov,

DML ponúka lízingové riešenia – najmä v segmente elektrických bicyklov – pre živnostníkov, obchodníkov a stredné podniky z takmer všetkých odvetví.

3.   

Na základe predbežného posúdenia sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. Tým však nie je dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci.

V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) treba uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v uvedenom oznámení.

4.   

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Vždy je nutné uviesť túto referenčnú značku:

M.11009 – PON.BIKE / VWFS / GLINICKE / DML

Pripomienky možno Komisii zaslať e-mailom, faxom alebo poštou. Použite tieto kontaktné údaje:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštová adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.


3.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 41/25


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.11018 – COMPAGNIA SIDERURGICA ITALIANA / STEELAG DEUTSCHLAND)

Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu

(Text s významom pre EHP)

(2023/C 41/10)

1.   

Komisii bolo 27. januára 2023 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii.

Toto oznámenie sa týka týchto podnikov:

Compagnia Siderurgica Italiana S.r.l. („CSI“, Taliansko) pod kontrolou rodiny Pittini,

STEELAG Deutschland GmbH („SDE“, Nemecko) pod kontrolou Günthera Alpheia.

Podnik CSI získa v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách kontrolu nad celým podnikom SDE.

Koncentrácia sa uskutočňuje prostredníctvom kúpy akcií.

2.   

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

CSI pôsobí v oblasti výroby produktov z uhlíkovej ocele (od šrotu až po výrobu surovej ocele) a v oblasti odbytu hotových výrobkov a odvodených výrobkov určených najmä pre stavebný priemysel (a v menšej miere pre strojársky priemysel),

SDE pôsobí v oblasti výroby kari sietí a výrobkov z drôtov z ocele ťahaných za studena.

3.   

Na základe predbežného posúdenia sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. Tým však nie je dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci.

V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) treba uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v uvedenom oznámení.

4.   

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Vždy je nutné uviesť túto referenčnú značku:

M.11018 – COMPAGNIA SIDERURGICA ITALIANA / STEELAG DEUTSCHLAND

Pripomienky možno Komisii zaslať e-mailom alebo poštou. Použite tieto kontaktné údaje:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Poštová adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.


3.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 41/26


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.11010 – INEOS / SINOPEC / ETHYLENE JV)

Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu

(Text s významom pre EHP)

(2023/C 41/11)

1.   

Komisii bolo 26. januára 2023 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii.

Toto oznámenie sa týka týchto podnikov:

INEOS AG („INEOS“, Švajčiarsko),

China Petroleum and Chemical Corporation („Sinopec“, Čína), štátny podnik,

INEOS Sinopec Tianjin Petrochemicals Limited („Ethylene JV“, Čína), novozaložený spoločný podnik pod kontrolou podnikov INEOS a Sinopec.

Podniky INEOS a Sinopec získajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) a článku 3 ods. 4 nariadenia o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom Ethylene JV.

Koncentrácia sa uskutočňuje prostredníctvom kúpy akcií v novozaloženej spoločnosti tvoriacej spoločný podnik.

2.   

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

INEOS je súkromný konglomerát, ktorý vyrába rôzne chemické látky vrátane petrochemikálií, špeciálnych chemikálií a ropných produktov,

Sinopec je ropná a petrochemická skupina so sídlom v Pekingu.

3.   

Podnikateľskou činnosťou spoločného podniku Ethylene JV bude vývoj, výstavba a prevádzka závodu na výrobu etylénu a súvisiacich derivátov v Čínskej ľudovej republike.

4.   

Na základe predbežného posúdenia sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. Tým však nie je dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci.

V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) treba uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v uvedenom oznámení.

5.   

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Vždy je nutné uviesť túto referenčnú značku:

M.11010 – INEOS / SINOPEC / ETHYLENE JV

Pripomienky možno Komisii zaslať e-mailom alebo poštou. Použite tieto kontaktné údaje:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Poštová adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.


INÉ AKTY

Európska komisia

3.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 41/28


Uverejnenie žiadosti podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

(2023/C 41/12)

Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietku proti žiadosti podľa článku 51 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 (1).

JEDNOTNÝ DOKUMENT

„NUECES DE NERPIO“

EÚ č.: PDO-ES-02786 – 16. 7. 2021

CHOP (X) CHZO ( )

1.   Názov

„Nueces de Nerpio“

2.   Členský štát alebo tretia krajina

Španielsko

3.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny

3.1.    Druh výrobku

Trieda 1.6. Ovocie, zelenina a obilniny v pôvodnom stave alebo spracované

3.2.    Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1

Sušené vlašské orechy, dodávané celé v škrupine, ako celé jadrá, polovičné jadrá alebo mleté, zo zdravých plodov s odstránenými vonkajšími šupkami, získané z rôznych miestnych orechov pôvodom z obce Nerpio a z iných odrôd (kultivarov) prispôsobených na oblasť výroby, pričom všetky patria k druhu Juglans regia L.

Schválené odrody:

Hlavná odroda: Miestna odroda, „pôvodný orech Nerpio“, je výsledkom výberu semien pestovateľmi z Nerpia od 16. storočia. Tým sa vytvoril neštepený ekotyp orecha dokonale prispôsobeného údoliu rieky Taibilla. Háje storočných pôvodných orechov tvoria jedinečné krajinné a rastlinné genetické dedičstvo v oblasti Nerpio. Tento ekotyp predstavuje najmenej 80 % všetkých stromov tohto druhu v oblasti výroby.

Druhotné odrody (kultivary): Franquette, Chandler, Pedro a Fernor, odrody pestované v Nerpiu od 90. rokov 20. storočia, prispôsobené miestnym podmienkam. Tieto druhotné odrody sa musia navrúbľovať na neštepené kmene miestnej odrody, „pôvodný orech Nerpio“. Tento kmeň poskytuje druhotným odrodám väčšiu silu, prispôsobenie vápencovým pôdam a odolnosť voči pôdnym chorobám a zaduseniu koreňov. Tieto faktory pomáhajú druhotným odrodám aklimatizovať sa na oblasť výroby.

Charakteristické znaky jadra alebo semena:

Membrána obklopujúca jadro alebo semeno je o niečo tmavšia: béžovo-bronzovo-gaštanová. Súvisí to s vysokou koncentráciou tanínov a tým s väčšími antioxidačnými a organoleptickými vlastnosťami.

Má značnú chemickú stabilitu, vďaka čomu je odolné voči zatuchnutiu (trvanlivosť viac ako rok, tradičné podmienky skladovania stanovené pre CHOP).

Mierne horká chuť a pocit trpkosti z dôvodu vysokého obsahu tanínov.

Vysoký obsah prírodných antioxidantov, hlavne tanínov získaných z kyseliny galovej a kyseliny elagovej. Použitím metódy hodnotenia antiradikálovej kapacity voči DPPH, vyjadrenej ako antioxidačná kapacita ekvivalentná Troloxu (TEAC), je antioxidačná aktivita vlašských orechov Nerpio ≥ 110 μmol Trolox/g vlašských orechov (±10 %). To je oveľa viac ako v prípade iných vlašských orechov na trhu.

Druhy výrobku

Vlašské orechy sa môžu dodávať ako:

„celé“ v škrupine,

„celé jadrá“ alebo semeno,

„polovice“ alebo polovičné jadrá,

„mleté“ alebo mleté jadrá.

Vlašské orechy „celé“ a „celé jadrá“ musia spĺňať minimálne požiadavky na kvalitu pre „Extra“ triedu a I. triedu, ktoré sú vymedzené v medzinárodných normách týkajúcich sa obchodovania s vlašskými orechmi v škrupine (norma EHK OSN DDP-01) a týkajúcich sa uvádzania jadier vlašských orechov na trh (norma EHK OSN DDP-02).

Minimálna veľkosť vlašských orechov dodávaných ako „celé“ je 28 mm. Vlašské orechy „Celé jadrá“ musia byť väčšie ako 8 mm.

Vo všetkých triedach a formách musia mať vlašské orechy „celé“ v čase balenia obsah vlhkosti nižší ako 7 %. V prípade vlašských orechov „celé jadrá“, „polovice“ a „mleté“ je maximálny obsah vlhkosti 5 %.

3.3.    Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu) a suroviny (len pri spracovaných výrobkoch)

3.4.    Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti

Pestovanie, zber, sušenie a príprava plodov sa musí uskutočniť v oblasti výroby.

3.5.    Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď. výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

V prípade vlašských orechov dodávaných ako „polovice“ musí byť jadro veľké od 3 mm do 8 mm. Odchýlky väčšie ako 10 %, nezodpovedajúce hmotnosti, nie sú povolené. V prípade vlašských orechov dodávaných ako „mleté“ nie je zavedené žiadne vymedzenie veľkosti okrem veľkosti menšej ako 3 mm. Je povolená maximálna odchýlka 10 % hmotnosti.

Na balenie vlašských orechov predávaných ako „celé“ je stanovený maximálny limit 25 kg. V prípade vlašských orechov „celé jadrá“, „polovice“ a „mleté“ je maximálny limit balenia 15 kg.

Skladovanie, klasifikácia a balenie sa musia uskutočniť na rovnakom mieste, vždy v rámci oblasti výroby. Prebaľovanie je zakázané. Balenie pri zdroji sa zdôvodňuje zabezpečením prirodzených podmienok prostredia, v ktorých sa s výrobkom „Nueces de Nerpio“ manipuluje a v ktorých sa uchováva. Nesmie sa povoliť prievan, vlhkosť nesmie byť vyššia ako 75 % a teplota nesmie byť vyššia ako 20 °C. Tieto podmienky sú v obci Nerpio zaručené a sú nevyhnutné na zachovanie vysokého obsahu tanínu, ktorý je charakteristický pre vlašské orechy a takisto spomaľuje proces zatuchnutia.

3.6.    Špecifické pravidlá označovania výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

Označenie pôvodu „Nueces de Nerpio“ a/alebo logo CHOP „Nueces de Nerpio“ musia byť veľmi zreteľne uvedené na etiketách a komerčnom obale týchto vlašských orechov.

Image 1

Obaly, v ktorých sa vlašské orechy odosielajú na spotrebu, musia byť označené očíslovanými etiketami, ktoré nemožno opätovne použiť.

Vlašské orechy možno uvádzať na trh len s označením registrovaných závodov na manipuláciu a balenie patriacich do oblasti výroby.

V rámci nepovinného označovania sa pre vlašské orechy zo stromov starších ako 100 rokov používa označenie „De nogales centenarios“ [Zo 100-ročných orechov]. Okrem toho sa v prípade vlašských orechov zo stromov z oficiálneho zoznamu ochrany životného prostredia, či už na vnútroštátnej úrovni alebo na úrovni EÚ, k označeniu „De nogales singulares“ [Z významných orechov] pripojí názov stromu zo zoznamu.

Keď sa výrobok uvádza na trh, použijú sa deskriptory rôznych foriem: „celé“, „celé jadrá“, „polovice“ a „mleté“.

4.   Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti

Tradičnú oblasť výroby, manipulácie a balenia výrobku „Nueces de Nerpio“ tvorí prírodná zemepisná oblasť v okolí povodia rieky Taibilla a jej prítokov, ktorá je vymedzená v minimálnej nadmorskej výške 900 m a pokrýva tieto územia.

Autonómna oblasť Kastília-La Mancha:

Z obce Nerpio, všetky katastrálne polygóny a/alebo parcely nachádzajúce sa vo výške viac ako 900 m.

Z obcí Yeste a Letur, všetky katastrálne polygóny a/alebo parcely nachádzajúce sa vo výške viac ako 900 m, ktoré patria do povodia rieky Taibilla.

Autonómna oblasť Murcia:

Z obce Moratalla, všetky katastrálne polygóny a/alebo parcely nachádzajúce sa vo výške viac ako 900 m, ktoré patria do povodia rieky Taibilla.

5.   Súvislosť so zemepisnou oblasťou

CHOP „Nueces de Nerpio“ je založené na špecifických vlastnostiach primárneho materiálu, ktoré úzko súvisia so zemepisným pôvodom prostredníctvom prírodných a ľudských faktorov.

Špecifickosť zemepisnej oblasti

Oblasť výroby, povodie údolia Taibilla, je súčasťou južnej oblasti pohoria Sierra de Segura, geologického priesečníka Prebetických a Subbetických oblastí juhovýchodného Španielska. Okolie je hornaté, tvorené vápencovými a dolomitovými pásmami, pričom všetky sú v nadmorských výškach okolo 2000 [m]. Oblasť výroby „Nuez de Nerpio“ sa nachádza uprostred, je tvorená sústavou malých medzihorských údolí v nadmorskej výške viac ako 900 m. Oblasťou preteká rieka Taibilla, hlavný prítok Segury. Táto stredne vysoká horská oblasť vápencových a dolomitových skál tvorí typické agrolesnícke prostredie, v ktorom pôvodný orech Nerpio našiel svoju prirodzenú ekologickú niku, dokonale prispôsobenú v dôsledku postupnej selekcie poľnohospodármi z Nerpia od 16. storočia. Oblasť má významnú environmentálnu hodnotu a patrí do sústavy Natura 2000.

Podnebie je typické pre stredne vysoké horské oblasti. Vo všeobecnosti ho možno klasifikovať ako teplé kontinentálne/stredomorské, Csb podľa Köppenovej klasifikácie podnebia. Priemerné teploty sú od 10 oC do 15 oC (1981 – 2010). V oblasti dochádza k výraznému sezónnemu kolísaniu teploty s absolútnym maximom 45,7 oC a absolútnym minimom -15,7 oC a takisto k dennému kolísaniu v rozsahu až 22 oC na jar a na jeseň. Toto kolísanie je podporované teplotnými inverziami v údolí Taibilla, čo vedie k špecifickým podmienkam pestovania plodín. Okrem toho zrážky sú mierne, od 400 do 600 mm, s výrazným poklesom smerom na východ v dôsledku dezertifikácie juhovýchodného Španielska. Evapotranspirácia je vysoká, od 600 do 800 mm v závislosti od nadmorskej výšky.

Vlhkosť okolitého prostredia je nízka, s ročným priemerom 65 %. Vo všeobecnosti sú orechy vďaka svojej polohe v medzihorských údoliach dobre chránené pred vetrom.

Pôdy, v ktorých sa orechy pestujú, majú vápencovo-slieňový a dolomitový charakter, vznikli na fluviálnych usadeninách z obdobia štvrtohôr a terasách z čiastkového povodia rieky Taibilla. Štruktúra pôdy je rôzna, ale ide hlavne o hlinitú a ílovito-hlinitú pôdu. V dôsledku veľmi vysokých hladín uhličitanu vápenatého (až do 50 %) je pH veľmi vysoké, od 8,0 do 8,5. Úrovne organickej hmoty v týchto pôdach sú veľmi vysoké, presahujú 2 % a v niektorých prípadoch dosahujú až 4 % v hornej 20 cm vrstve. Ide o veľmi úrodné a vyvážené pôdy pre vlašské orechy.

Kvalita vody v povodí údolia Taibilla je dobrá, podľa klasifikácie Kalifornskej univerzity v Riverside dosahuje hodnoty C2-S1 až C3-S1. Vody sú sýtené a alkalické, pH 7,9 až 8,4, z dôvodu povahy horninového podložia.

Krajina obce Nerpio a údolia Taibilla bola od nepamäti formovaná pestovaním orechov. Terasy arabského pôvodu, ktoré vznikli už pred stáročiami, v 12. a 13. storočí, sú pozoruhodným prvkom, ktorý umožňuje záplavové zavlažovanie v takom strmom teréne. Zem je pretkaná hustou sieťou starých priekop, ktoré privádzajú vodu z rieky Taibilla a jej prítokov, ako aj s izolovanými prameňmi. Terasy sú rozmiestnené pozdĺž starovekých kamenných múrov, ktoré tvoria oporu pre svahy a acequias (staroveké zavlažovacie kanály). Táto tradičná pestovateľská prax a prítomnosť starých orechov predstavujú základné prvky krajiny a dedičstva pestovania plodín v Nerpiu a údolí Taibilla, ktoré tvoria ekologické prostredie na pestovanie pôvodného orecha jedinečného pre Španielsko. Je to starobylé prostredie upravené do terás.

Charakteristické vlastnosti

Jadro alebo semeno vlašského orecha z Nerpia má vysoký obsah tanínu, najmä z kyseliny galovej a kyseliny elagovej, čo dodáva výrobku špecifické vlastnosti. Z hľadiska zatuchnutia je veľmi stabilný, s trvanlivosťou viac ako rok. Má mierne horkastú chuť s pocitom trpkosti. Šupka je o niečo tmavšia: béžovo-bronzovo-gaštanová. Vysoké hladiny tanínu znamenajú vysokú antioxidačnú kapacitu ekvivalentnú Troloxu (TEAC ≥ 110 ±10 % μmol Trolox/g vlašských orechov). Vo vedeckej publikácii Inštitútu tukov a olejov v Seville (CSIC) [Vyššia rada pre vedecký výskum] sa preukazujú vynikajúce antioxidačné vlastnosti vlašských orechov z Nerpia v porovnaní s inými komerčnými odrodami: Nutritional composition and antioxidant activity of different walnut varieties (Junglans regia L.) from Nerpio (Spain) in comparison to commercial varieties [Nutričné zloženie a antioxidačná aktivita rôznych odrôd vlašských orechov (Junglans regia L.) z Nerpia (Španielsko) v porovnaní s komerčnými odrodami] [I. Viera-Alcaide a kol., Grasas y Aceites 70 (3), júl – september 2019.].

Príčinná súvislosť medzi zemepisnou oblasťou a kvalitou alebo vlastnosťami výrobku (pre CHOP) alebo špecifickou kvalitou, dobrým menom alebo inými vlastnosťami výrobku (pre CHZO)

Vlašský orech z Nerpia má jedinečné fyzikálne, chemické a organoleptické vlastnosti. Považuje sa za ekotyp pochádzajúci z Nerpia so špecifickými vlastnosťami, ktoré sa ťažko reprodukujú mimo oblasti výroby.

Medzi rozlišovacie vlastnosti vlašských orechov z Nerpia patrí tmavá šupka jadier, dlhá trvanlivosť a odolnosť voči zatuchnutiu, mierne horká chuť a pocit trpkosti. Tieto vlastnosti sú spojené s ich vysokým obsahom tanínu, ako aj s ich vysokou antioxidačnou kapacitou (TEAC ≥ 110 μmol Trolox/g vlašských orechov), ktorá je oveľa vyššia ako v prípade iných vlašských orechov na trhu. Tieto vlastnosti takisto priamo súvisia s prírodnými a ľudskými faktormi: výber rastlinného materiálu, špecifické poľnohospodárske a klimatické podmienky na pestovanie spolu s prirodzeným sušením a skladovaním vlašských orechov.

1.    Výber odrôd pôvodných orechov

Práca spojená s výberom orechov v Nerpiu sa datuje do 16. storočia, o čom svedčí „Plantón del Covacho“, starobylý orech z Nerpia starý asi 600 rokov. Pôvodné odrody z Nerpia sa vyznačujú tmavšou pigmentáciou a intenzívnejšou chuťou ako komerčné vlašské orechy. Je to v dôsledku priameho vplyvu pestovateľov vlašských orechov z Nerpia, ktorí po stáročia vyberali vlašské orechy s výraznejšou chuťou, mierne horkasté a trpké a tmavšie.

2.    Špecifické poľnohospodárske a klimatické podmienky pestovania

Pôdne podmienky: Pôvodné odrody z Nerpia sú dokonale prispôsobené vysoko vápenatým podmienkam pôdy v údolí Taibilla s pH od 8 do 8,5 a viac ako 50 % uhličitanu vápenatého. Tieto vápenaté podmienky bránia príjmu fosforu z pôdy. V dôsledku toho majú vlašské orechy nedostatok tohto minerálu, čo vedie k väčšej fialovej pigmentácii listov a plodov, čo súvisí s vyššími hladinami antokyánov a iných fenolových zlúčenín, ako sú flavonoly, flavonoidy a taníny.

Klimatické podmienky: Stredomorské podmienky obce Nerpio sú typické pre juhovýchodný Pyrenejský polostrov so značným množstvom slnečného svitu, vysokými teplotami, nízkym množstvom zrážok a vysokým ETP, až 800 mm. Takéto podmienky vedú k nedostatku vody pre vlašské orechy počas leta, čo spúšťa syntézu tanínov z kyseliny galovej a kyseliny elagovej. V dôsledku toho pigmentácia šupky jadra stmavne. Výrazné denné teplotné výkyvy v údolí Taibilla, vyše 22 oC, uľahčené teplotnými inverziami v údolí, prispievajú k zvýšeniu obsahu tanínov vo vlašských orechoch v konečnej fáze dozrievania.

3.    Špecifické prirodzené podmienky sušenia a skladovania vlašských orechov v Nerpiu

Chladné a suché podnebie jesene a zimy urýchľuje proces dehydratácie (sušenia) vlašských orechov. Medzi ďalšie faktory patrí zber v optimálnom bode dozrievania; tradičné prírodné sušičky; a takisto dobré podmienky skladovania pri miernych a stálych teplotách pod 20 oC a nízkej vlhkosti pod 75 %. Pred uvedením vlašských orechov na trh poskytujú tieto faktory vlašským orechom najlepšie podmienky na skladovanie a zachovávajú ich antioxidanty (taníny), čím spomaľujú proces zatuchnutia. Postupy zahŕňajúce umývanie a/alebo nútené sušenie nie sú zlučiteľné s CHOP „Nueces de Nerpio“.

Odkaz na uverejnenie špecifikácie výrobku

https://www.mapa.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-diferenciada/dop-igp/htm/DOP_Nueces_de_Nerpio_SolicitudRegistro%20.aspx


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.


3.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 41/33


Uverejnenie žiadosti o schválenie podstatnej zmeny špecifikácie výrobku podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

(2023/C 41/13)

Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietku proti žiadosti o zmenu podľa článku 51 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 (1) do troch mesiacov od dátumu tohto uverejnenia.

ŽIADOSŤ O SCHVÁLENIE PODSTATNEJ ZMENY ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU S CHRÁNENÝM OZNAČENÍM PÔVODU ALEBO CHRÁNENÝM ZEMEPISNÝM OZNAČENÍM

Žiadosť o schválenie zmeny v súlade s článkom 53 ods. 2 prvým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1151/2012

„Pesca e Nettarina di Romagna“

EÚ č.: PGI-IT-1535-AM02 – 15. 9. 2020

CHOP ( ) CHZO (X)

1.   Skupina žiadateľov a oprávnený záujem

Consorzio di Tutela Pesca e Nettarina di Romagna I.G.P. [Pesca e Nettarina di Romagna PGI Protection Association]

Via Béla Bartók 29/G

44124 – Ferrara

Tel. +39 0532904511

Fax +39 0532904521

Certifikovaný e-mail: consorziopesca@registerpec.it

Združenie Consorzio di Tutela Pesca e Nettarina di Romagna I.G.P. je oprávnené predložiť žiadosť o zmenu v súlade s článkom 13 ods. 1 vyhlášky ministerstva poľnohospodárskej, potravinárskej a lesníckej politiky č. 12511 zo 14. októbra 2013.

2.   Členský štát alebo tretia krajina

Taliansko

3.   Položky v špecifikácii výrobku, ktorých sa zmena týka

Názov výrobku

Opis výrobku

Zemepisná oblasť

Dôkaz o pôvode

Spôsob výroby

Súvislosť

Označovanie

Iné [kontroly; poradie a názvy článkov]

4.   Druh zmeny (zmien)

Zmena špecifikácie výrobku s registrovaným CHOP alebo CHZO, ktorú nemožno považovať za nepodstatnú v súlade s článkom 53 ods. 2 tretím pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1151/2012.

Zmena špecifikácie výrobku s registrovaným CHOP alebo CHZO, ktorú nemožno považovať za nepodstatnú v zmysle článku 53 ods. 2 tretieho pododseku nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 a v prípade ktorej nebol uverejnený jednotný dokument (alebo rovnocenný dokument).

5.   Zmena (zmeny)

Opis výrobku

Tento zoznam odrôd uvedený v článku 2 ods. 1 špecifikácie:

„Pesca di Romagna“

Odrody so žltou dužinou: Maycrest, Spring Lady, Sprinbelle, Springcrest, Suncrest, Royal Glory, Royal Gem, Dixired, Flavorcrest, Glohaven, Merril Gem Free 1, Redhaven, Royal Majestic, Royal Time, Rich Lady, Maria Marta, Summer Rich, Grenat, Elegant Lady, Fayette, Royal Summer, Royal Lee, Royal Pride, Romestar, Symphonie, Mercil (alebo O’Henry), Zainori (alebo Kaweat)

Odrody s bielou dužinou: Iris Rosso, Maria Bianca, Tendresse (alebo Joulie), Duchessa d’Este, Rossa di San Carlo, Zaidaso (alebo Kewina)

a

„‚Nettarina di Romagna‘

Odrody so žltou dužinou: Early Sungrand, Maygrand, Laura, Ambra, Maillara (alebo Big Ben), Nectaprima, Noracila, Flavortop, Indipendence, Maria Emilia, Maria Laura, Spring Red, Weimberger, Big Top (alebo Zaitabo), Guerriera, Alitop, Honey Blaze, Romagna Big, Fantasia, Maria Aurelia, Nectaross, Stark Red Gold, Venus, Sweet Red, Sweet Lady, Morsiani 90, Honey Royal, Honety Glo’, Romagna Gold

Odrody s bielou dužinou: Silver King, Caldesi 2000, Nectarmagie, Silver Giant, Maillarmagic, Necta Perle, Romagna 3000, Romagna Red“

sa mení takto:

Broskyne:

Skoré odrody so žltou dužinou:

Bordò, Coraline (alebo Monco), Crimson Lady, Dixired, Flavorcrest, Maycrest, Merril Gem Free 1, Rich May, Royal Gem, Royal Glory, Royal Majestic, Royal Time, Ruby Rich, Sagittaria, Spring Lady, Sprinbelle, Springcrest, Sugar Time

Stredne neskoré odrody so žltou dužinou:

Azurite, Corindon, Diamond Princess, Elegant Lady, Fayette, Glohaven, Grenat, Maria Marta, Mercil (alebo O’Henry), Plusplus, Redhaven, Rich Lady, Rome Star, Royal Estate, Royal Jim, Royal Lee, Royal Pride, Royal Summer, Royal Sweet, Summer Rich, Suncrest, Sweet Dream, Sweet Henry, Symphonie, Vista Rich, Zainori (alebo Kaweah), Zee Lady

Skoré odrody s bielou dužinou:

Greta, Iris Rosso, Monsolle, Patty

Stredne neskoré odrody s bielou dužinou:

Duchessa d’Este, Ivory Sun, Maria Bianca, Maura, Regalsnow (alebo Maperla), Rosa del West, Rossa di San Carlo, Star Princess, Snow Lady, Tendresse (alebo Joulie), Zaidaso (alebo Kewina)

Nektárinky:

Skoré odrody so žltou dužinou:

Alice, Ambra, Ara, Big Haven, Carene, Early Sungrand, Extreme Beauty, Gartairo, Garofa, Laura, Maillara (alebo Big Bang), Maria Emilia, Maygrand, Nectaprima, Noracila, Rebus 028, Weimberger

Stredne neskoré odrody so žltou dužinou:

Alma, Alma 2, Alexa, Amiga, Alitop, August Red, Big Top (alebo Zaitabo), Diamond Ray, Dorabelle, Doracile, Dulcis, Dulciva, Early Zee, Fairlane, Fantasia, Febe, Flavortop, Gea, Guerriera, Honey Blaze, Honey Glo, Honey Kist, Honey Royale, Indipendence, Lady Erika, Late Fair, Luciana, Maria Aurelia, Maria Carla, Maria Laura, Max, Max 7, Monrené, Morsiani 60, Morsiani 90, Nectareine, Nectaross, Orine, Orion, Pit Lane, Pit Stop, Red Fair, Romagna Big, Romagna Giant, Romagna Gold, Romagna Lady, Romagna Queen, Romagna Summer, September Bright, Spring Red, Stark Red Gold, Sweet Lady, Sweet Red, Venus, Western Red

Skoré odrody s bielou dužinou:

Caldesi 2000, Garcica, Romagna Red, Romagna Star, Silver King, Turquoise

Stredne neskoré odrody s bielou dužinou:

Caldesi 2020, Maillarmagie (alebo Magique), Majestic Pearl, Nectarmagie, Nectaperle, Romagna 3000, Romagna Bright, Romagna Sweet, Romagna Top, Silver Giant, Silver Star, Sandine, Tourmaline, Zephyr“

Súčasťou zmeny je aktualizácia a rozšírenie rozsahu odrôd, ktoré možno použiť. Dôvodom je vysoká miera a rýchlosť obnovy odrôd v tomto odvetví, ako aj potreba zaistiť dostupnosť výrobku s CHZO. Preto sa doplnili nové kultivary, ktoré sú veľmi často vyšľachtené z minulých alebo zo starých kultivarov. Rozšírením rozsahu odrôd sa umožní aj rozšírenie obdobia zberu, čo znamená, že sa dosiahne väčšia dostupnosť výrobku pre spotrebiteľov a výrobok bude dostupný počas dlhšieho obdobia než v súčasnosti.

Táto zmena sa týka bodu 4.2 zhrnutia a príslušného bodu 3.2 jednotného dokumentu.

Do článku 2 špecifikácie výrobku sa dopĺňa tento odsek:

Na produkciu broskýň a nektáriniek „Pesca e Nettarina di Romagna“ je povolené používať iné kultivary broskýň vyšľachtené v rámci výskumu odrôd za predpokladu, že sa prostredníctvom experimentálnych a listinných dôkazov preukáže, že spôsob získania výrobku, ako aj kvalitatívne vlastnosti plodov sú v súlade so špecifikáciou výrobku. Používanie takýchto kultivarov na produkciu broskýň a nektáriniek „Pesca e Nettarina di Romagna“ sa musí vopred oznámiť ministerstvu poľnohospodárskej, potravinárskej a lesníckej politiky, ktoré ich musí posúdiť, pričom môže na tieto účely požiadať kontrolný alebo iný orgán o odborné stanovisko.

Túto zmenu požadujeme s cieľom splniť budúce potreby pestovateľov, pokiaľ ide o zavedenie nových odrôd, ktoré sú výsledkom vedeckého výskumu, a s cieľom zabezpečiť, aby sa zachoval súlad s pôvodnými vlastnosťami broskýň a nektáriniek „Pesca e Nettarina di Romagna“, pričom sa zohľadňuje rýchlosť obnovy odrôd, ktorá je pre tento druh charakteristická.

Táto zmena sa týka bodu 4.2 zhrnutia a príslušného bodu 3.2 jednotného dokumentu.

V článku 6 ods. 1 špecifikácie sa tento text týkajúci sa vlastností ovocia:

Broskyne „Pesca di Romagna“ musia mať pri predaji tieto vlastnosti:

Kultivary so žltou dužinou:

veľkosť: minimálny priemer 67 mm, čo zodpovedá obvodu 21 cm;

obsah cukru: najmenej 11° Bx;

vonkajšie oplodie, tvar a priemerná hmotnosť zodpovedajú vlastnostiam príslušných kultivarov.

Kultivary s bielou družinou

veľkosť: minimálny priemer 67 mm, čo zodpovedá obvodu 21 cm;

obsah cukru: najmenej 11° Bx;

vonkajšie oplodie, tvar a priemerná hmotnosť zodpovedajú vlastnostiam príslušných kultivarov.

a

Nektárinky „Nettarina di Romagna“ musia mať pri predaji tieto vlastnosti:

a)

Kultivary so žltou dužinou:

vonkajšie oplodie: hladké;

veľkosť: minimálny priemer 67 mm, čo zodpovedá obvodu 21 cm;

obsah cukru: najmenej 11° Bx;

chuť, tvar a minimálna priemerná hmotnosť zodpovedajú vlastnostiam príslušných kultivarov.

b)

Kultivary s bielou družinou

vonkajšie oplodie: hladké;

veľkosť: minimálny priemer 67 mm, čo zodpovedá obvodu 21 cm;

obsah cukru: najmenej 11° Bx;

chuť, tvar a minimálna priemerná hmotnosť zodpovedajú vlastnostiam príslušných kultivarov.

presúva do článku 2 špecifikácie, pričom sa zlučuje takto:

Kvalitatívne vlastnosti:

Broskyne a nektárinky „Pesca e Nettarina di Romagna“ musia mať pri predaji tieto vlastnosti:

Skoré kultivary so žltou a s bielou družinou

minimálna veľkosť A: minimálny priemer 67 mm, čo zodpovedá minimálnej hmotnosti 135 g,

obsah cukru: najmenej 9,5° Bx,

vonkajšie oplodie a tvar zodpovedajú vlastnostiam príslušných kultivarov.

Stredne neskoré kultivary so žltou a s bielou družinou

minimálna veľkosť A: minimálny priemer 67 mm, čo zodpovedá minimálnej hmotnosti 135 g,

obsah cukru: najmenej 11° Bx,

vonkajšie oplodie a tvar zodpovedajú vlastnostiam príslušných kultivarov.

S cieľom dosiahnuť lepšiu štruktúru textu sa považovalo za vhodné rozlišovať medzi skorými a stredne neskorými kultivarmi. Toto rozlíšenie má vplyv na parameter obsahu cukru, ktorý v prípade skorých kultivarov, ktoré sa zberajú skôr, nedosahuje úroveň stredne neskorých kultivarov. S cieľom presnejšie určiť minimálne veľkosti sa uviedol aj parameter týkajúci sa minimálnej hmotnosti plodu, ktorý zodpovedá ostatným veľkostným parametrom už obsiahnutým v špecifikácii, ako sa uvádza v súčasných obchodných normách. A napokon, všetky parametre, ktorými sa stanovujú kvalitatívne vlastnosti, sa presunuli z článku 6 do článku 2 špecifikácie, aby sa všetky vlastnosti výrobku uvádzali v tom istom článku.

Táto zmena sa týka bodu 4.2 zhrnutia a príslušného bodu 3.2 jednotného dokumentu.

Do článku 2 špecifikácie sa dopĺňa tento text:

„Ovocie sa smie používať aj na spracovanie. Okrem toho a výlučne v prípade spracovania je možné použiť aj ovocie, ktoré spĺňa všetky požiadavky špecifikácie výrobku okrem požiadaviek týkajúcich sa veľkosti a tvaru. Prípustné je aj mierne povrchové poškodenie šupky za predpokladu, že takéto poškodenie neovplyvňuje kvalitu a trvanlivosť ovocia. Takéto ovocie sa nesmie predávať konečnému spotrebiteľovi.“

Touto zmenou sa umožní spracovanie aj takých plodov, ktoré sú nevyhovujúce len z hľadiska veľkosti alebo tvaru, napriek tomu, že boli vyprodukované a vypestované v súlade so všetkými ustanoveniami stanovenými v špecifikácii. Zakázané však bude spracovanie plodov, ktoré nie sú zdravé a nie sú v súlade so špecifikáciou výrobku.

Táto zmena sa týka bodu 4.2 zhrnutia a príslušného bodu 3.2 jednotného dokumentu.

Zemepisná oblasť

V článku 3 špecifikácie sa tento text týkajúci sa zemepisnej oblasti:

Oblasť produkcie broskýň „Pesca di Romagna“ sa rozkladá na území regiónu Emilia-Romagna, ktoré je vhodné na pestovanie broskýň, a vymedzuje sa takto:

1.

Tieto obce v provincii Ferrara: Argenta, Cento, Codigoro, Massa Fiscaglia, Poggio Renatico, Portomaggiore, S. Agostino, Tresigallo, Voghiera;

2.

Tieto obce v provincii Bologna: Borgo Tossignano, Budrio, Casalfiumanese, Castelguelfo, Castenaso, Fontanelice, Granarolo dell’Emilia, Imola, Medicina, Minerbio, Molinella, Mordano;

3.

Tieto obce v provincii Forlì: Bertinoro, Castrocaro Terme, Cesena, Cesenatico Dovadola, Forlì, Forlimpopoli, Gambettola, Gatteo, Longiano, Meldola, Mercato Saraceno, Modigliaria, Montiano, Predappio, Roncofreddo, Sant’Arcangelo, Savignano sul Rubicone;

4.

Tieto obce v provincii Ravenna: Alfonsine, Bagnacavallo, Bagnara di Romagna, Brisignella, Casola Valsenio, Castelbolognese, Cervia, Conselice, Cotignola, Faenza, Fusignano, Lugo, Massalombarda, Ravenna, Riolo Terme, Russi, S.Agata sul Santerno, Solarolo.

a

Oblasť produkcie nektáriniek „Nettarina di Romagna“ sa rozkladá na území regiónu Emilia-Romagna, ktoré je vhodné na pestovanie broskýň, a vymedzuje sa takto:

1.

Tieto obce v provincii Ferrara: Argenta, Cento, Codigoro, Massa Fiscaglia, Poggio Renatico, Portomaggiore, S. Agostino, Tresigallo, Voghiera;

2.

Tieto obce v provincii Bologna: Borgo Tossignano, Budrio, Casalfiumanese, Castelguelfo, Castenaso, Fontanelice, Granarolo dell’Emilia, Imola, Medicina, Minerbio, Molinella, Mordano;

3.

Tieto obce v provincii Forlì: Bertinoro, Castrocaro Terme, Cesena, Cesenatico Dovadola, Forlì, Forlimpopoli, Gambettola, Gatteo, Longiano, Meldola, Mercato Saraceno, Modigliaria, Montiano, Predappio, Roncofreddo, Sant’Arcangelo, Savignano sul Rubicone;

4.

Tieto obce v provincii Ravenna: Alfonsine, Bagnacavallo, Bagnara di Romagna, Brisignella, Casola Valsenio, Castelbolognese, Cervia, Conselice, Cotignola, Faenza, Fusignano, Lugo, Massalombarda, Ravenna, Riolo Terme, Russi, S.Agata sul Santerno, Solarolo.

opravuje a dopĺňa takto:

Článok 3

Oblasť produkcie

Oblasť produkcie broskýň a nektáriniek „Pesca e Nettarina di Romagna“ sa rozkladá na území regiónu Emilia-Romagna, ktoré je vhodné na pestovanie broskýň, a vymedzuje sa takto:

1.

Tieto obce v provincii Ferrara: Argenta, Cento, Codigoro, Copparo, Ferrara Fiscaglia – loc. Massa Fiscaglia, Poggio Renatico, Portomaggiore, Terre del Reno – loc. S. Agostino, Tresignana – loc. Tresigallo, Voghiera;

2.

Tieto obce v provincii Bologna: Borgo Tossignano, Budrio, Casalfiumanese, Castel Guelfo di Bologna, Castenaso, Fontanelice, Granarolo dell’Emilia, Imola, Medicina, Minerbio, Molinella, Mordano;

3.

Tieto obce v provincii Forlì-Cesena: Bertinoro, Castrocaro Terme e Terra del Sole, Cesena, Cesenatico, Dovadola, Forlì, Forlimpopoli, Gambettola, Gatteo, Longiano, Meldola, Mercato Saraceno, Modigliana, Montiano, Predappio, Roncofreddo, Savignano sul Rubicone;

4.

Tieto obce v provincii Ravenna: Alfonsine, Bagnacavallo, Bagnara di Romagna, Brisighella, Casola Valsenio, Castel Bolognese, Cervia, Conselice, Cotignola, Faenza, Fusignano, Lugo, Massa Lombarda, Ravenna, Riolo Terme, Russi, Sant’Agata sul Santerno, Solarolo;

5.

Tieto obce v provincii Rimini: Santarcangelo di Romagna.

Zmeny sú potrebné s cieľom opraviť formálne chyby, aktualizovať niektoré z miestnych názvov a doplniť nové obce, ako sa opisuje ďalej.

Názvy obcí Massa Fiscaglia, S. Agostino a Tresigallo sa nahradili ich príslušnými novými názvami, Fiscaglia – loc. Massa Fiscaglia, Terre del Reno – loc. S. Agostino a Tresignana – loc. Tresigallo.

Tieto aktualizácie sú nevyhnutné, aby sa odzrkadlili zmeny, ktoré nastali po zlúčeniach, ku ktorým došlo od januára 2014 do januára 2019. Nemení sa nimi celková oblasť pôvodu.

Názov „provincia Forlì“ sa nahrádza názvom „provincia Forlì-Cesena“, keďže provincia sa premenovala na základe legislatívneho dekrétu č. 252 zo 6. marca 1992.

Obec Santarcangelo di Romagna, ktorá sa doteraz uvádzala ako súčasť provincie Forlì, sa teraz uvádza v rámci provincie Rimini, ktorá bola zriadená uvedeným legislatívnym dekrétom č. 252/1992.

A napokon, názvy obcí Castelguelfo, Castrocaro Terme, Modigliaria, Brisignella, Castelbolognese, Massalombarda a S. Agata sul Santerno sa nahrádzajú príslušnými správnymi názvami: Castel Guelfo di Bologna, Castrocaro Terme e Terra del Sole, Modigliana, Brisighella, Castel Bolognese, Massa Lombarda a Sant’Agata sul Santerno.

V špecifikácii sa tak opravujú niektoré formálne chyby bez toho, aby sa zmenila oblasť pôvodu.

Do oblasti pôvodu sa dopĺňajú obce Ferrara a Copparo v provincii Ferrara.

Cieľom je, aby sa vytvorila súvislá zemepisná oblasť produkcie. Obce Ferrara a Copparo susedia a hraničia s obcami, na ktoré sa už vzťahuje špecifikácia výrobku, predovšetkým však majú dlhú a hrdú historicky doloženú tradíciu pestovania broskýň a nektáriniek. Keďže susedia s oblasťami, na ktoré sa už vzťahuje špecifikácia, sú homogénne, pokiaľ ide o environmentálne charakteristiky aj pestovateľské techniky.

Táto zmena sa týka bodu 4.3 zhrnutia a príslušného bodu 4 jednotného dokumentu.

Dôkaz o pôvode:

Aktualizácia postupu na určenie dôkazu o pôvode

Tieto odseky týkajúce sa broskýň „Pesca di Romagna“, resp. nektáriniek „Nettarina di Romagna“ v článku 5 špecifikácie:

Región Emilia-Romagna zodpovedá za overenie, či sú splnené technické podmienky uvedené v článku 4. Broskyňové sady vhodné na pestovanie broskýň „Pesca di Romagna“ sa zapisujú do príslušného registra, ktorý sa zriaďuje, aktualizuje a uverejňuje každý rok. Kópia tohto registra sa predkladá každej z obcí nachádzajúcich sa v oblasti produkcie. Ministerstvo poľnohospodárskej, potravinárskej a lesníckej politiky uvádza postupy, ktoré sa majú dodržiavať v súvislosti s registráciou, podávaním správ o ročnej produkcii a so získaním príslušnej certifikácie, s cieľom zabezpečiť náležité a primerané monitorovanie každoročne vykazovanej produkcie predávanej so zemepisným označením.

a

Región Emilia-Romagna zodpovedá za overenie, či sú splnené technické podmienky uvedené v článku 4. Broskyňové sady vhodné na pestovanie nektáriniek „Nettarina di Romagna“ sa zapisujú do príslušného registra, ktorý sa zriaďuje, aktualizuje a uverejňuje každý rok. Kópia tohto registra sa predkladá každej z obcí nachádzajúcich sa v oblasti produkcie. Ministerstvo poľnohospodárskej, potravinárskej a lesníckej politiky uvádza postupy, ktoré sa majú dodržiavať v súvislosti s registráciou, podávaním správ o ročnej produkcii a so získaním príslušnej certifikácie, s cieľom zabezpečiť náležité a primerané monitorovanie každoročne vykazovanej produkcie predávanej so zemepisným označením.

sa vypúšťajú a nahrádzajú týmto textom v článku 4 špecifikácie:

„Článok 4

Dôkaz o pôvode

Každá fáza výrobného postupu sa monitoruje a zaznamenávajú sa všetky vstupy a výstupy. Vysledovateľnosť výrobku je tak zaručená zaevidovaním katastrálnych pozemkov, na ktorých sa výrobok pestuje, a údajov o výrobcoch a baliarňach do zoznamov, za ktoré zodpovedá kontrolný orgán uvedený v článku 7, ako aj informovaním kontrolného orgánu o vyprodukovaných množstvách.

Všetky fyzické a právnické osoby zapísané v príslušných zoznamoch podliehajú kontrolám zo strany kontrolného orgánu podľa ustanovení špecifikácie výrobku a príslušného plánu kontroly.“

Táto zmena je potrebná s cieľom zosúladiť znenie so súčasnými systémami kontroly, keďže opis v súčasnej verzii sa vzťahuje na metodiky a nástroje, ktoré už neexistujú. Znenie sa aktualizovalo z hľadiska číslovania, pričom v súčasnosti ide o článok 4 špecifikácie, ako aj z hľadiska obsahu na základe nariadenia (EÚ) č. 1152/2012. Kontroly súladu so špecifikáciou výrobku v skutočnosti vykonáva kontrolný orgán určený ministerstvom, a nie regionálne orgány. Táto zmena nemá vplyv na jednotný dokument.

Spôsob výroby:

Zmeny spôsobu výroby sa týkajú broskýň aj nektáriniek.

Odkazuje sa na článok 4 súčasnej špecifikácie, ktorý sa pri novom číslovaní mení na článok 5.

Nový článok 5 špecifikácie – Spôsob získania výrobku je rozdelený do dvoch oddielov:

5.1. Pôdne a klimatické podmienky a 5.2. Pestovateľské techniky.

V takomto usporiadaní sa v článku presnejšie opisujú technické kroky.

Veta v článku 4 špecifikácie:

„Zavlažovanie, hnojenie a iné pestovateľské a agronomické techniky musia spĺňať technické podmienky stanovené príslušnými úradmi v regióne Emilia-Romagna.“

sa vypúšťa.

V skutočnosti ide o predpoklad, ktorý musia spĺňať všetky podniky. Vývoj právnych predpisov a záväzný charakter niektorých požiadaviek majú totiž nutne za následok dodržiavanie určitých kritérií. Preto sa nepovažuje za potrebné uvádzať ich v špecifikácii.

Pokiaľ ide o pestovateľské techniky, text:

Povolená hustota výsadby je tá, ktorá sa všeobecne používa, s maximálnou hustotou 2 000 rastlín na hektár pre nové výsadby. Povolené štandardné spôsoby vedenia súvisia s tvarom otvorenej vázy a jeho obmenami; zo spôsobov špalierového vedenia možno použiť tvary palmety, „Y“, vretena a ich obmeny.

sa mení takto:

Povolená hustota výsadby je tá, ktorá sa všeobecne používa, s možnou maximálnou hustotou 2 000 rastlín na hektár. Povolené štandardné spôsoby vedenia súvisia s tvarom otvorenej vázy, rozšírenej vázy a ich obmenami; zo spôsobov špalierového vedenia možno použiť tvary palmety, „Y“, vretena a ich obmeny.

Vypustil sa konkrétny odkaz na nové výsadby, pretože je nadbytočný. Z dôvodu úplnosti sa špecifikoval aj spôsob vedenia v tvare rozšírenej vázy, hoci sú už povolené všetky spôsoby vedenia.

Veta v článku 4 špecifikácie:

„Pestovateľské techniky musia zahŕňať aspoň zimné prerezávanie a prerezávania počas vegetačného obdobia v závislosti od požiadaviek rastlín.“

sa vypúšťa.

Časť týkajúca sa prerezávania sa vypustila, keďže ide o nevyhnutný predpoklad. Správna poľnohospodárska prax sa používa v najrôznejších situáciách, a preto sa nepovažovalo za potrebné ju bližšie špecifikovať doplnením nepotrebných dodatočných informácií.

Pokiaľ ide o výnosy, veta:

„Maximálna produkcia na hektár je 35 000 kg pre všetky povolené kultivary.“

sa nahrádza týmto novým znením:

„Maximálna produkcia na hektár v prípade skorých odrôd je 35 000 kg pre všetky povolené kultivary. Maximálna produkcia na hektár v prípade stredne neskorých odrôd je 50 000 kg pre všetky povolené kultivary.“

Pokiaľ ide o maximálnu produkciu, považovalo sa za vhodné rozlišovať medzi skorými a stredne neskorými odrodami. V prípade skorých odrôd zostala produkcia nezmenená na úrovni 35 000 kg na hektár.

Doplnia sa preto maximálna produkcia pre stredne neskoré odrody, ktorá sa stanovila na 50 000 kg na hektár. Pomocou spôsobov výsadby, ktoré sú už uvedené v špecifikácii, ako je napríklad vreteno, možno jednoducho dosiahnuť produkciu 50 000 kg na hektár. Tieto množstvá žiadnym spôsobom neovplyvnia kvalitatívne aspekty ovocia; maximálny limit sa stanovil s cieľom zabezpečiť ochranu, pokiaľ ide práve o tento aspekt.

Veta v článku 4 špecifikácie:

„Berúc do úvahy sezónny vývoj a environmentálne podmienky pestovania región Emilia-Romagna každý rok do 15. mája stanovuje orientačnú priemernú jednotkovú produkciu v rámci vyššie uvedeného limitu pre každý kultivar uvedený v článku 2.“

sa vypúšťa.

Pokiaľ ide o právomoc regiónu Emilia-Romagna stanoviť orientačnú priemernú produkciu, napriek možnosti toto ustanovenie uplatniť to región nikdy nepovažoval za vhodné ani potrebné. Orientačná priemerná jednotková produkcia preto nikdy nebola formálne stanovená vopred. Vzhľadom na uvedenú skutočnosť, ako aj na to, že táto hodnota nebola nikdy vopred stanovená, sa toto ustanovenie preukázalo ako nadbytočné, a je preto vhodné ho zo špecifikácie vypustiť.

Tieto odseky článku 4 špecifikácie týkajúce sa broskýň „Pesca di Romagna“, resp. nektáriniek „Nettarina di Romagna“:

Pri skladovaní ovocia, ktoré možno označiť CHZO „Pesca di Romagna“, sa musí použiť technika chladenia. Hodnotami vlhkosti a teploty vo vnútri chladiarenských skladov sa musí zaistiť zachovanie osobitných kvalitatívnych vlastností.

a

Pri skladovaní ovocia, ktoré možno označiť CHZO „Nettarina di Romagna“, sa musí použiť technika chladenia. Hodnotami vlhkosti a teploty vo vnútri chladiarenských skladov sa musí zaistiť zachovanie osobitných kvalitatívnych vlastností.

sa zlučujú a upravujú takto:

Pri skladovaní ovocia, ktoré možno označiť CHZO „Pesca e Nettarina di Romagna“, sa musí použiť technika chladenia. Hodnotami vlhkosti a teploty vo vnútri chladiarenských skladov sa musí zaistiť zachovanie osobitných kvalitatívnych vlastností.

Ďalej sa táto veta presunula do článku 8 špecifikácie.

Táto zmena má vplyv na bod 4.5 zhrnutia a uvedená veta sa vložila do bodu 3.5 jednotného dokumentu.

Súvislosť

Súčasný odsek týkajúci sa súvislosti, ktorý sa nachádza v bode 4.6 zhrnutia, znie:

Vlastnosti pôdy a klímy, ako aj zručnosti pestovateľov v oblasti produkcie umožňujú získanie broskýň a nektáriniek s osobitnými fyzikálnymi, chemickými a organoleptickými vlastnosťami, ktoré sa predávajú na vnútroštátnom aj na európskom trhu ako typické produkty z regiónu Emilia-Romagna. Oblasť produkcie sa vyznačuje podnebím typickým pre nížinu, ktoré je však ovplyvnené blízkosťou Jadranského mora. Oblasť produkcie je súčasťou regiónu, ktorý má najvyššie priemerné teploty a v ktorom sa takmer nevyskytujú jarné mrazy, ktoré by mohli poškodiť plody. Význam produkcie broskýň „Pesca di Romagna“ a nektáriniek „Nettarina di Romagna“ súvisí nielen s objektívnymi a optimálnymi pôdnymi a klimatickými podmienkami, ale aj so sociálnou a produkčnou štruktúrou danej oblasti, ktorá umožňuje tieto zdroje využívať a zhodnotiť tak plody zeme, ako aj ľudskej práce. V oblasti pestovania broskýň „Pesca di Romagna“ a nektáriniek „Nettarina di Romagna“ je mnoho združení pestovateľov, ktorí vďaka svojim organizačným schopnostiam založili v tejto oblasti centrá zberu produktov, v ktorých sa využívajú najnovšie technológie. Oblasť je na produkciu broskýň a nektáriniek tak vhodná, že sa v nej dopestuje približne štvrtina celkovej produkcie broskýň a nektáriniek v Taliansku.

Doplnil sa do článku 6 špecifikácie výrobku a zmenil sa takto:

Vlastnosti pôdy a klímy, ako aj zručnosti pestovateľov v oblasti produkcie umožňujú získanie broskýň a nektáriniek s osobitnými fyzikálnymi, chemickými a organoleptickými vlastnosťami, ktoré sa predávajú na vnútroštátnom aj na európskom trhu ako typické produkty z regiónu Emilia-Romagna. Oblasť produkcie sa vyznačuje podnebím typickým pre nížinu, ktoré je však ovplyvnené blízkosťou Jadranského mora. Oblasť produkcie je súčasťou regiónu, ktorý má najvyššie priemerné teploty a v ktorom sa takmer nevyskytujú jarné mrazy, ktoré by mohli poškodiť plody. Význam produkcie plodov „Pesca e Nettarina di Romagna“ súvisí nielen s objektívnymi a optimálnymi pôdnymi a klimatickými podmienkami, ale aj so sociálnou a produkčnou štruktúrou danej oblasti, ktorá umožňuje tieto zdroje využívať a zhodnotiť tak plody zeme, ako aj ľudskej práce. V oblasti pestovania plodov „Pesca e Nettarina di Romagna“ je mnoho združení pestovateľov, ktorí vďaka svojim organizačným schopnostiam založili v tejto oblasti centrá zberu produktov, v ktorých sa využívajú najnovšie technológie. Aj vďaka prítomnosti takýchto organizácií pestovateľov a ich organizačnej kapacite pestovatelia už mnoho rokov dobrovoľne uplatňujú techniky integrovanej produkcie v rámci celej oblasti. Tieto techniky, ktoré sú šetrné k životnému prostrediu a berú ohľad na zdravie spotrebiteľov, v súčasnosti predstavujú zvyčajný spôsob výrobky, pričom prispievajú k environmentálnej udržateľnosti produkcie ovocia. Oblasť je na produkciu broskýň a nektáriniek tak vhodná, že sa v nej dopestuje približne štvrtina celkovej produkcie broskýň a nektáriniek v Taliansku.

Účelom tejto zmeny je podobnejšie vysvetliť vplyv profesionality hospodárskych subjektov na konečný výrobok. Ide tak o zmeny znenia, ktoré nemajú vplyv na podstatu súvislosti.

Táto zmena sa týka článku 6 špecifikácie, bodu 4.6 zhrnutia a bodu 5 jednotného dokumentu.

Označovanie:

Článok 8 špecifikácie bol rozdelený na tri oddiely týkajúce sa skladovania, balenia a označovania s cieľom objasniť rozličné fázy po zbere úrody.

Skladovanie

Odsek opisujúci podmienky skladovania, ktorý sa pôvodne nachádzal v článku 4 špecifikácie, bol presunutý, pričom došlo len ku zmene názvu, a to do článku:

8.1.

Skladovanie

Pri skladovaní ovocia, ktoré možno označiť CHZO „Pesca e Nettarina di Romagna“, sa musí použiť technika chladenia. Hodnotami vlhkosti a teploty vo vnútri chladiarenských skladov sa musí zaistiť zachovanie osobitných kvalitatívnych vlastností.

Táto zmena má vplyv na bod 4.5 zhrnutia a uvedená veta sa vložila do bodu 3.5 jednotného dokumentu.

Balenie

Zmenili sa spôsoby balenia. Text článku 7 špecifikácie:

„Druhy balení, ktoré akceptuje EÚ a ktoré možno použiť v súlade s platnými pravidlami, sú:

tácky* z kartónu, dreva a plastu** 30 × 40 – jednovrstvové

tácky* z kartónu, dreva a plastu** 30 × 50 – jednovrstvové

tácky* z kartónu, dreva a plastu** 40 × 60 – jednovrstvové

tácky* 20 × 30 – jednovrstvové;

zapečatené balenia (malé tácky, košíky, krabice, atď.) určené pre jeden kus ovocia alebo viac kusov ovocia.

*

Tácky sú druhom balenia používaným na vystavenie predajných jednotiek ovocia alebo jednotlivých kusov ovocia a/alebo viacerých kusov ovocia zabalených spolu.

Na označenie výrobku s CHZO baleného na táckach sa používajú nálepky na jednotlivých kusoch ovocia s príslušným logom, pričom sa nálepky umiestnia aspoň na 80 % celkového množstva ovocia v balení.

**

Plast na jedno použitie alebo viac použití typu IFCO/STECO/CPR SYSTEM A ĎALŠIE.

Balenia (okrem tácok) sa vo všetkých uvedených prípadoch musia zapečatiť tak, aby sa obsah nedal vybrať bez narušenia pečate.“

sa mení takto:

„8.2.

Balenie

Na označenie výrobku s CHZO baleného v otvorených baleniach sa používajú nálepky na jednotlivých kusoch ovocia s príslušným logom, pričom sa nálepky umiestnia aspoň na 70 % celkového množstva ovocia v balení.

Ak sa nálepkami neoznačujú jednotlivé kusy ovocia, balenia (napríklad tácky a košíky) sa musia zapečatiť tak, aby sa obsah nedal vybrať bez narušenia balenia.

Zároveň je povolené predávať na mieste predaja voľný výrobok, ktorý sa pôvodne nachádzal v zapečatenom balení alebo balení s jednotlivo označenými kusmi ovocia, pokiaľ je umiestnený vo vyhradených priehradkách alebo nádobách, na ktorých sú zreteľne uvedené rovnaké informácie, aké sa v špecifikácii výrobku požadujú pre balenie.“

Zmenou sa rieši potreba zjednodušiť opis formátov balenia. S cieľom uspokojiť rôzne potreby trhu a spotrebiteľov z hľadiska veľkosti a druhu a vzhľadom na to, že v predchádzajúcej verzii sa niektoré formáty balenia uvádzali len ako príklady, považovalo sa za vhodné uviesť druhy balení, ktoré sú prípustné na základe súčasných právnych predpisov. V prípade otvoreného balenia sa nálepky musia umiestniť aspoň na 70 % celkového množstva ovocia v balení, vďaka čomu je balenie pre spotrebiteľa prehľadnejšie; v opačnom prípade musí byť balenie zapečatené. Napokon sa uvádza informácia o predaji voľného výrobku, ktorý sa pôvodne nachádzal v zapečatenom balení alebo na táckach, koncovému spotrebiteľovi za predpokladu, že je výrobok umiestnený vo vyhradených priehradkách alebo nádobách, na ktorých sú zreteľne uvedené rovnaké informácie, aké sa v špecifikácii výrobku požadujú pre balenie. Touto zmenou sa hospodárskym subjektom umožňuje predaj výrobku – zo zapečateného balenia alebo z tácok – v množstve požadovanom spotrebiteľom a zároveň sa zaručuje, že spotrebiteľ je v čase zakúpenia výrobku aj naďalej správne informovaný.

Táto zmena sa týka bodu 4.8 zhrnutia a bodu 3.5 jednotného dokumentu.

Obdobie uvádzania na trh

Ustanovenie týkajúce sa broskýň „Pesca di Romagna“:

„Výrobok sa musí umiestniť na trh v období od 10. júna do 20. septembra každého roku.“

a ustanovenie týkajúce sa nektáriniek „Nettarina di Romagna“:

„Výrobok sa musí umiestniť na trh v období od 15. júna do 30. septembra každého roku.“

sa nahrádza vetou:

„Výrobok sa musí umiestniť na trh počnúc 10. júnom.“

Považovalo sa za vhodné uviesť len počiatočný dátum obdobia uvádzania na trh, ktorý sa stanovuje na 10. júna, a vypustiť koncový dátum. Zohľadňujú sa tým zmeny klímy zaznamenané v posledných rokoch, ktoré viedli k dlhšiemu obdobiu uvádzania na trh, ako aj skutočnosť, že sa doplnili nové, neskoršie odrody.

Táto zmena nemá vplyv na zhrnutie ani na jednotný dokument.

Označovanie:

Označovanie – text:

Zmenili sa niektoré menej významné aspekty textu, ktorý sa má uvádzať na štítku, pokiaľ ide o broskyne „Pesca di Romagna“, resp. nektárinky „Nettarina di Romagna“. Odseky s pôvodnými pokynmi sú:

Obal musí byť označený výrazom „Pesca di Romagna“ s písmenami rovnakej veľkosti, za ktorým bezprostredne nasleduje výraz „Indicazione Geografica Protetta“ [chránené zemepisné označenie] a za ním názov kultivaru. V tom istom zornom poli sa musí uvádzať názov, obchodné meno a adresa baliarne, ako aj pôvodná čistá hmotnosť. Výraz „Indicazione Geografica Protetta“ [chránené zemepisné označenie] sa môže opakovať kdekoľvek na obale alebo na štítku, a to vrátane skratky „I.G.P.“ [CHZO].

a

Obal musí byť označený výrazom „Nettarina di Romagna“ s písmenami rovnakej veľkosti, za ktorým bezprostredne nasleduje výraz „Indicazione Geografica Protetta“ [chránené zemepisné označenie] a za ním názov kultivaru. V tom istom zornom poli sa musí uvádzať názov, obchodné meno a adresa baliarne, ako aj pôvodná čistá hmotnosť. Výraz „Indicazione Geografica Protetta“ [chránené zemepisné označenie] sa môže opakovať kdekoľvek na obale alebo na štítku, a to vrátane skratky „I.G.P.“ [CHZO].

a menia sa takto:

8.3.

Označovanie

Obal môže byť označený výrazom „Pesca di Romagna“ alebo „Nettarina di Romagna“, za ktorým bezprostredne nasleduje výraz „Indicazione Geografica Protetta“ [chránené zemepisné označenie] alebo skratka I.G.P. [CHZO] a názov kultivaru. V tom istom zornom poli sa musí uvádzať názov, obchodné meno a adresa baliarne.

Výraz „Indicazione Geografica Protetta“ [chránené zemepisné označenie] sa môže opakovať kdekoľvek na obale alebo na štítku, a to vrátane skratky „I.G.P.“ [CHZO].

Týmito zmenami sa mierne zjednodušili pravidlá označovania tým, že sa vypustili prvky požadované zákonom, napríklad uvádzanie hmotnosti. Okrem názvu CHZO sa baliarňam umožňuje uvádzať aj druh ovocia.

Táto zmena sa týka bodu 4.8 zhrnutia a príslušného bodu 3.6 jednotného dokumentu.

Označovanie – ochranné známky:

Do tohto oddielu článku 8 sa doplnil odsek o možnosti používania ochranných známok:

Je povolené spolu s výrazom „IGP Pesca e Nettarina di Romagna“ a európskym symbolom používať aj výrazy a/alebo symboly, ktoré sa vzťahujú na mená, názvy spoločností, kolektívne známky alebo individuálne ochranné známky.

Toto doplnenie je potrebné s cieľom prispôsobiť sa potrebám klientov a spotrebiteľov, ako aj potrebám komerčnej povahy.

Táto zmena sa týka bodu 3.6 jednotného dokumentu.

Označovanie – ďalšie podmienky

Vypúšťajú sa tieto odseky:

Ovocie, ktoré nespĺňa minimálne požiadavky stanovené v článku 6 tejto špecifikácie v súvislosti s veľkosťou a obsahom cukru, hoci je vyprodukované v regióne Emilia-Romagna, nemôže niesť chránené zemepisné označenie „Pesca di Romagna“ ani žiadne iné zemepisné označenie.

Ovocie, ktoré nespĺňa minimálne požiadavky stanovené v článku 6 tejto špecifikácie v súvislosti s veľkosťou a obsahom cukru, hoci je vyprodukované v regióne Emilia-Romagna, nemôže niesť chránené zemepisné označenie „Nettarina di Romagna“ ani žiadne iné zemepisné označenie.

a

Výraz „Prodotto in Italia“ [Vyrobené v Taliansku] sa takisto musí uvádzať na baleniach určených na vývoz.

Považovalo sa za vhodné vypustiť zákaz používania uvedeného názvu v prípade výrobkov, ktoré nespĺňajú požiadavky, keďže to už bolo jednoznačne uvedené v predchádzajúcich článkoch. Aj výraz „Prodotto in Italia“ sa vyžaduje podľa zákona a jeho uvádzanie v texte sa nepovažuje za potrebné.

Táto zmena nemá vplyv na zhrnutie ani na jednotný dokument.

Označovanie – výrobok určený na spracovanie

Do článku 8 špecifikácie výrobku sa dopĺňa aj tento odsek:

Ovocie, ktoré sa má spracovať, sa môže dodávať aj ako „voľné“, v baleniach alebo nádobách, ktoré sú v súlade s platnými právnymi predpismi a majú vhodný štítok, aby sa zaistila správna identifikácia a vysledovateľnosť výrobku s CHZO „Pesca e Nettarina di Romagna“ na spracovanie.

Vzhľadom na to, že sa stanovili aj pravidlá pre ovocie určené na spracovanie, je potrebné do špecifikácie doplniť relevantné požiadavky týkajúce sa označovania, aby sa zaistila správna a okamžitá identifikácia.

Táto zmena sa týka zodpovedajúceho bodu 3.6 jednotného dokumentu.

INÉ

Kontroly

Vety v článku 5 špecifikácie:

Článok 5

Broskyňové sady vhodné na pestovanie broskýň „Pesca di Romagna“ sa zapisujú do príslušného registra, ktorý sa zriaďuje, aktualizuje a uverejňuje každý rok.

Broskyňové sady vhodné na pestovanie nektáriniek „Nettarina di Romagna“ sa zapisujú do príslušného registra, ktorý sa zriaďuje, aktualizuje a uverejňuje každý rok.

a

„Región Emilia-Romagna zodpovedá za overenie, či sú splnené technické podmienky uvedené v článku 4.

Kópia tohto registra sa predkladá každej z obcí nachádzajúcich sa v oblasti produkcie.

Ministerstvo poľnohospodárskej, potravinárskej a lesníckej politiky uvádza postupy, ktoré sa majú dodržiavať v súvislosti s registráciou, podávaním správ o ročnej produkcii a so získaním príslušnej certifikácie, s cieľom zabezpečiť náležité a primerané monitorovanie každoročne vykazovanej produkcie predávanej so zemepisným označením.“

sa vypúšťajú, menia a nahrádzajú článkom 7 špecifikácie takto:

„Článok 7

Kontroly

Kontrolný orgán v zmysle článkov 36 a 37 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 overuje, či je výrobok v súlade so špecifikáciou výrobku.

Príslušným kontrolným orgánom je Check Fruit srl – Via dei Mille, 24 – 40121 Bologna – Taliansko, Tel. +39 0516494836, Fax +39 0516494813 – info@checkfruit.it“

Celý článok 7 špecifikácie bol prepracovaný v súlade s článkom 7 písm. g) nariadenia (EÚ) č. 1151/2012.

Táto zmena sa týka bodu 4.7 zhrnutia a netýka sa jednotného dokumentu.

INÉ

Poradie a názvy článkov

Články a obsah špecifikácie boli zoradené a očíslované na základe článku 7 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012. Na uľahčenie čítania sa ku každému článku pridal názov.

V nadväznosti na navrhované zmeny sa články uvádzajú takto:

Článok 1 – Názov

Článok 2 – Vlastnosti výrobku

Článok 3 – Oblasť produkcie

Článok 4 – Dôkaz o pôvode

Článok 5 – Spôsob získania výrobku

Článok 6 – Súvislosť so zemepisnou oblasťou

Článok 7 – Kontroly

Článok 8 – Skladovanie, balenie a označovanie

Konsolidácia častí špecifikácie, ktoré sú rovnaké pre oba druhy ovocia

Súčasná špecifikácia sa skladá z dvoch samostatných dokumentov, pričom prvý sa týka broskýň „Pesca di Romagna“ a druhý nektáriniek „Nettarina di Romagna“. Mnohé aspekty a požiadavky, ktoré sú identické pre oba druhy ovocia, sa opakujú v oboch dokumentoch. S cieľom uľahčiť čitateľnosť a sprehľadniť pravidlá špecifikácie výrobku došlo preto k zostručneniu tým, že sa:

zjednotili články 1, 3, 4, 5, 6, 7 a 8,

zachovalo rozčlenenie podľa druhu výrobku v rámci článku 2, z čoho je zrejmé, že sa uplatňujú rozličné zoznamy odrôd.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

„Pesca e Nettarina di Romagna PGI“

EÚ č.: PGI-IT-1535-AM02 – 15. 9. 2020

CHOP ( ) CHZO (X)

1.   Názov (názvy) [CHOP alebo CHZO]

„Pesca e Nettarina di Romagna“

2.   Členský štát alebo tretia krajina

Taliansko

3.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny

3.1.    Druh výrobku [podľa prílohy XI]

Trieda 1.6: Ovocie, zelenina a obilniny v pôvodnom stave alebo spracované

3.2.    Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1

Označenie „Pesca e Nettarina di Romagna“ sa vzťahuje výlučne na ovocie z týchto kultivarov broskyne:

Broskyne:

Skoré odrody so žltou dužinou:

Bordò, Coraline (alebo Monco), Crimson Lady, Dixired, Flavorcrest, Maycrest, Merril Gem Free 1, Rich May, Royal Gem, Royal Glory, Royal Majestic, Royal Time, Ruby Rich, Sagittaria, Spring Lady, Sprinbelle, Springcrest, Sugar Time

Stredne neskoré odrody so žltou dužinou:

Azurite, Corindon, Diamond Princess, Elegant Lady, Fayette, Glohaven, Grenat, Maria Marta, Mercil (alebo O’Henry), Plusplus, Redhaven, Rich Lady, Rome Star, Royal Estate, Royal Jim, Royal Lee, Royal Pride, Royal Summer, Royal Sweet, Summer Rich, Suncrest, Sweet Dream, Sweet Henry, Symphonie, Vista Rich, Zainori (alebo Kaweah), Zee Lady

Skoré odrody s bielou dužinou:

Greta, Iris Rosso, Monsolle, Patty

Stredne neskoré odrody s bielou dužinou:

Duchessa d’Este, Ivory Sun, Maria Bianca, Maura, Regalsnow (alebo Maperla), Rosa del West, Rossa di San Carlo, Star Princess, Snow Lady, Tendresse (alebo Joulie), Zaidaso (alebo Kewina)

Nektárinky:

Skoré odrody so žltou dužinou:

Alice, Ambra, Ara, Big Haven, Carene, Early Sungrand, Extreme Beauty, Gartairo, Garofa, Laura, Maillara (alebo Big Bang), Maria Emilia, Maygrand, Nectaprima, Noracila, Rebus 028, Weimberger

Stredne neskoré odrody so žltou dužinou:

Alma, Alma 2, Alexa, Amiga, Alitop, August Red, Big Top (alebo Zaitabo), Diamond Ray, Dorabelle, Doracile, Dulcis, Dulciva, Early Zee, Fairlane, Fantasia, Febe, Flavortop, Gea, Guerriera, Honey Blaze, Honey Glo, Honey Kist, Honey Royale, Indipendence, Lady Erika, Late Fair, Luciana, Maria Aurelia, Maria Carla, Maria Laura, Max, Max 7, Monrené, Morsiani 60, Morsiani 90, Nectareine, Nectaross, Orine, Orion, Pit Lane, Pit Stop, Red Fair, Romagna Big, Romagna Giant, Romagna Gold, Romagna Lady, Romagna Queen, Romagna Summer, September Bright, Spring Red, Stark Red Gold, Sweet Lady, Sweet Red, Venus, Western Red

Skoré odrody s bielou dužinou:

Caldesi 2000, Garcica, Romagna Red, Romagna Star, Silver King, Turquoise

Stredne neskoré odrody s bielou dužinou:

Caldesi 2020, Maillarmagie (alebo Magique), Majestic Pearl, Nectarmagie, Nectaperle, Romagna 3000, Romagna Bright, Romagna Sweet, Romagna Top, Silver Giant, Silver Star, Sandine, Tourmaline, Zephyr

Na pestovanie broskýň a nektáriniek „Pesca e Nettarina di Romagna“ je povolené používať iné kultivary broskýň vypestované v rámci výskumu odrôd za predpokladu, že sa prostredníctvom experimentálnych a listinných dôkazov preukáže, že spôsob získania výrobku, ako aj kvalitatívne vlastnosti plodov sú v súlade so špecifikáciou výrobku. Používanie takýchto kultivarov na pestovanie broskýň a nekáriniek „Pesca e Nettarina di Romagna“ sa musí vopred oznámiť ministerstvu poľnohospodárskej, potravinárskej a lesníckej politiky, ktoré ich musí posúdiť, pričom môže na tieto účely požiadať kontrolný alebo iný orgán o odborné stanovisko.

Kvalitatívne vlastnosti

Broskyne a nektárinky „Pesca e Nettarina di Romagna“ musia mať pri predaji tieto vlastnosti:

Skoré kultivary so žltou a s bielou družinou

minimálna veľkosť A: minimálny priemer 67 mm, čo zodpovedá minimálnej hmotnosti 135 g,

obsah cukru: najmenej 9,5° Bx,

vonkajšie oplodie a tvar zodpovedajú vlastnostiam príslušných kultivarov.

Stredne neskoré kultivary so žltou a s bielou družinou

minimálna veľkosť A: minimálny priemer 67 mm, čo zodpovedá minimálnej hmotnosti 135 g,

obsah cukru: najmenej 11° Bx,

vonkajšie oplodie a tvar zodpovedajú vlastnostiam príslušných kultivarov.

Ovocie sa smie používať aj na spracovanie.

Okrem toho a výlučne v prípade spracovania je možné použiť aj ovocie, ktoré spĺňa všetky požiadavky špecifikácie výrobku okrem požiadaviek týkajúcich sa veľkosti a tvaru. Prípustné je aj mierne povrchové poškodenie šupky za predpokladu, že takéto poškodenie neovplyvňuje kvalitu a trvanlivosť ovocia. Takéto ovocie sa nesmie predávať konečnému spotrebiteľovi.

3.3.    Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu) a suroviny (len pri spracovaných výrobkoch)

3.4.    Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti

Všetky fázy výroby broskýň a nektáriniek s CHZO „Pesca e Nettarina di Romagna“ až po zber výrobku sa musia vykonávať výlučne v rámci zemepisnej oblasti uvedenej v bode 4.

3.5.    Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď. výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

Pri skladovaní ovocia, ktoré možno označiť CHZO „Pesca e Nettarina di Romagna“, sa musí použiť technika chladenia. Hodnotami vlhkosti a teploty vo vnútri chladiarenských skladov sa musí zaistiť zachovanie osobitných kvalitatívnych vlastností.

Na označenie výrobku s CHZO baleného v otvorených baleniach sa používajú nálepky na jednotlivých kusoch ovocia s príslušným logom, pričom sa nálepky umiestnia aspoň na 70 % celkového množstva ovocia v balení.

Ak sa nálepkami neoznačujú jednotlivé kusy ovocia, balenia (napríklad tácky a košíky) sa musia zapečatiť tak, aby sa obsah nedal vybrať bez narušenia balenia.

Zároveň je povolené predávať na mieste predaja voľný výrobok, ktorý sa pôvodne nachádzal v zapečatenom balení alebo balení s jednotlivo označenými kusmi ovocia, pokiaľ je umiestnený vo vyhradených priehradkách alebo nádobách, na ktorých sú zreteľne uvedené rovnaké informácie, aké sa požadujú pre balenie.

3.6.    Špecifické pravidlá označovania výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

Obal môže byť označený výrazom „Pesca di Romagna“ alebo „Nettarina di Romagna“, za ktorým bezprostredne nasleduje výraz „Indicazione Geografica Protetta“ [chránené zemepisné označenie] alebo skratka I.G.P. [CHZO] a názov kultivaru. V tom istom zornom poli sa musí uvádzať názov, obchodné meno a adresa baliarne.

Výraz „Indicazione Geografica Protetta“ [chránené zemepisné označenie] sa môže opakovať kdekoľvek na obale alebo na štítku, a to vrátane skratky „I.G.P.“ [CHZO].

Je povolené spolu s výrazom „IGP Pesca e Nettarina di Romagna“ a európskym symbolom používať aj výrazy a/alebo symboly, ktoré sa vzťahujú na mená, názvy spoločností, kolektívne známky alebo individuálne ochranné známky.

Ovocie, ktoré sa má spracovať, sa môže dodávať aj ako „voľné“, v baleniach alebo nádobách, ktoré sú v súlade s platnými právnymi predpismi a majú vhodný štítok, aby sa zaistila správna identifikácia a vysledovateľnosť výrobku s CHZO „Pesca e Nettarina di Romagna“ určeného na spracovanie.

4.   Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti

Oblasť produkcie broskýň a nektáriniek „Pesca e Nettarina di Romagna“ sa rozkladá na území regiónu Emilia-Romagna, ktoré je vhodné na pestovanie broskýň, a vymedzuje sa takto:

1.

Tieto obce v provincii Ferrara: Argenta, Cento, Codigoro, Copparo, Ferrara, Fiscaglia – loc. Massa Fiscaglia, Poggio Renatico, Portomaggiore, Terre del Reno – loc. S. Agostino, Tresignana – loc. Tresigallo, Voghiera;

2.

Tieto obce v provincii Bologna: Borgo Tossignano, Budrio, Casalfiumanese, Castel Guelfo di Bologna, Castenaso, Fontanelice, Granarolo dell’Emilia, Imola, Medicina, Minerbio, Molinella, Mordano;

3.

Tieto obce v provincii Forlì-Cesena: Bertinoro, Castrocaro Terme e Terra del Sole, Cesena, Cesenatico, Dovadola, Forlì, Forlimpopoli, Gambettola, Gatteo, Longiano, Meldola, Mercato Saraceno, Modigliana, Montiano, Predappio, Roncofreddo, Savignano sul Rubicone;

4.

Tieto obce v provincii Ravenna: Alfonsine, Bagnacavallo, Bagnara di Romagna, Brisighella, Casola Valsenio, Castel Bolognese, Cervia, Conselice, Cotignola, Faenza, Fusignano, Lugo, Massa Lombarda, Ravenna, Riolo Terme, Russi, Sant’Agata sul Santerno, Solarolo;

5.

Tieto obce v provincii Rimini: Santarcangelo di Romagna.

5.   Súvislosť so zemepisnou oblasťou

Vlastnosti pôdy a klímy, ako aj zručnosti pestovateľov v oblasti produkcie umožňujú získanie broskýň a nektáriniek s osobitnými fyzikálnymi, chemickými a organoleptickými vlastnosťami, ktoré sa predávajú na vnútroštátnom aj na európskom trhu ako typické produkty z regiónu Emilia-Romagna. Oblasť produkcie sa vyznačuje podnebím typickým pre nížinu, ktoré je však ovplyvnené blízkosťou Jadranského mora. Oblasť produkcie je súčasťou regiónu, ktorý má najvyššie priemerné teploty a v ktorom sa takmer nevyskytujú jarné mrazy, ktoré by mohli poškodiť plody. Význam produkcie broskýň a nektáriniek „Pesca e Nettarina di Romagna“ súvisí nielen s objektívnymi a optimálnymi pôdnymi a klimatickými podmienkami, ale aj so sociálnou a produkčnou štruktúrou danej oblasti, ktorá umožňuje tieto zdroje využívať a zhodnotiť tak plody zeme, ako aj ľudskej práce. V oblasti pestovania broskýň a nektáriniek „Pesca e Nettarina di Romagna“ je mnoho združení pestovateľov, ktorí vďaka svojim organizačným schopnostiam založili v tejto oblasti centrá zberu produktov, v ktorých sa využívajú najnovšie technológie. Aj vďaka prítomnosti takýchto organizácií pestovateľov a ich organizačnej kapacite pestovatelia už mnoho rokov dobrovoľne uplatňujú techniky integrovanej produkcie v rámci celej oblasti. Tieto techniky, ktoré sú šetrné k životnému prostrediu a berú ohľad na zdravie spotrebiteľov, v súčasnosti predstavujú zvyčajný spôsob výrobky, pričom prispievajú k environmentálnej udržateľnosti produkcie ovocia. Oblasť je na produkciu broskýň a nektáriniek tak vhodná, že sa v nej dopestuje približne štvrtina celkovej produkcie broskýň a nektáriniek v Taliansku.

Odkaz na uverejnenie špecifikácie výrobku

Úplné znenie špecifikácie výrobku je k dispozícii na tomto webovom sídle: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

alebo prípadne:

priamo na domovskej stránke ministerstva poľnohospodárskej, potravinárskej a lesníckej politiky (www.politicheagricole.it) po kliknutí na položku „Qualità“ (vpravo hore na obrazovke), potom na „Prodotti DOP IGP STG“ (vľavo na obrazovke) a napokon na „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE“.


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.