ISSN 1977-1037 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 407 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Ročník 65 |
Obsah |
Strana |
|
|
II Oznámenia |
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Európska komisia |
|
2022/C 407/01 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.10347 – SYNTHOS / TRINSEO (SYNTHETIC RUBBER BUSINESS)) ( 1 ) |
|
2022/C 407/02 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.10725 – SK CAPITAL PARTNERS / POLYMER ADDITIVES HOLDINGS) ( 1 ) |
|
2022/C 407/03 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.10902 – FEV CONSULTING / MITSUBISHI CORPORATION / JV) ( 1 ) |
|
IV Informácie |
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Európska komisia |
|
2022/C 407/04 |
||
|
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV |
|
2022/C 407/05 |
|
V Oznamy |
|
|
INÉ AKTY |
|
|
Európska komisia |
|
2022/C 407/06 |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
|
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
24.10.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 407/1 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec M.10347 – SYNTHOS / TRINSEO (SYNTHETIC RUBBER BUSINESS))
(Text s významom pre EHP)
(2022/C 407/01)
Dňa 21. októbra 2021 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lexu (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32021M10347. EUR-Lex predstavuje online prístup k právu Európskej únie. |
24.10.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 407/2 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec M.10725 – SK CAPITAL PARTNERS / POLYMER ADDITIVES HOLDINGS)
(Text s významom pre EHP)
(2022/C 407/02)
Dňa 15. júla 2022 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lexu (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32022M10725. EUR-Lex predstavuje online prístup k právu Európskej únie. |
24.10.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 407/3 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec M.10902 – FEV CONSULTING / MITSUBISHI CORPORATION / JV)
(Text s významom pre EHP)
(2022/C 407/03)
Dňa 14. októbra 2022 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lexu (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32022M10902. EUR-Lex predstavuje online prístup k právu Európskej únie. |
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
24.10.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 407/4 |
Výmenný kurz eura (1)
21. októbra 2022
(2022/C 407/04)
1 euro =
|
Mena |
Výmenný kurz |
USD |
Americký dolár |
0,9730 |
JPY |
Japonský jen |
147,59 |
DKK |
Dánska koruna |
7,4382 |
GBP |
Britská libra |
0,87728 |
SEK |
Švédska koruna |
11,0868 |
CHF |
Švajčiarsky frank |
0,9855 |
ISK |
Islandská koruna |
141,10 |
NOK |
Nórska koruna |
10,4315 |
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
Česká koruna |
24,511 |
HUF |
Maďarský forint |
412,88 |
PLN |
Poľský zlotý |
4,7885 |
RON |
Rumunský lei |
4,9125 |
TRY |
Turecká líra |
18,0988 |
AUD |
Austrálsky dolár |
1,5646 |
CAD |
Kanadský dolár |
1,3465 |
HKD |
Hongkongský dolár |
7,6376 |
NZD |
Novozélandský dolár |
1,7347 |
SGD |
Singapurský dolár |
1,3917 |
KRW |
Juhokórejský won |
1 404,32 |
ZAR |
Juhoafrický rand |
18,0021 |
CNY |
Čínsky juan |
7,0504 |
HRK |
Chorvátska kuna |
7,5325 |
IDR |
Indonézska rupia |
15 199,12 |
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,6101 |
PHP |
Filipínske peso |
57,287 |
RUB |
Ruský rubeľ |
|
THB |
Thajský baht |
37,349 |
BRL |
Brazílsky real |
5,1117 |
MXN |
Mexické peso |
19,5521 |
INR |
Indická rupia |
80,7390 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
24.10.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 407/5 |
Schémy elektronickej identifikácie oznámené podľa článku 9 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 910/2014 o elektronickej identifikácii a dôveryhodných službách pre elektronické transakcie na vnútornom trhu (1)
(2022/C 407/05)
Názov schémy |
Prostriedky elektronickej identifikácie v rámci oznámenej schémy |
Oznamujúci členský štát |
Úroveň zabezpečenia |
Orgán zodpovedný za schému |
Dátum uverejnenia v Úradnom vestníku EÚ |
||||||||||||||||||||
Nemecká elektronická identifikácia na základe rozšírenej kontroly prístupu (EAC) |
národný preukaz totožnosti elektronické povolenie na pobyt preukaz eID pre občanov Európskej únie a občanov Európskeho hospodárskeho priestoru |
Spolková republika Nemecko |
vysoká |
DGI2@bmi.bund.de +49 30186810 |
26.9.2017 14.12.2020 |
||||||||||||||||||||
SPID – Verejný systém pre digitálnu identitu |
poskytovatelia prostriedkov elektronickej identifikácie v rámci systému SPID:
|
Taliansko |
vysoká pokročilá nízka |
eidas-spid@agid.gov.it +39 0685264407 |
10.9.2018 |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
13.9.2019 |
|||||||||||||||||||||
Národný identifikačný a autentifikačný systém (NIAS) |
osobný preukaz totožnosti (eOI) |
Chorvátska republika |
vysoká |
e-gradjani@uprava.hr |
7.11.2018 |
||||||||||||||||||||
Estónska schéma elektronickej identifikácie: preukaz totožnosti Estónska schéma elektronickej identifikácie: preukaz povolenia na pobyt Estónska schéma elektronickej identifikácie: Digi-ID (digitálny preukaz totožnosti) Estónska schéma elektronickej identifikácie: e-Residency Digi-ID (digitálny preukaz totožnosti pre elektronický pobyt) Estónska schéma elektronickej identifikácie: Mobiil-ID (preukaz totožnosti v mobilnom telefóne) Estónska schéma elektronickej identifikácie: diplomatický preukaz totožnosti |
|
Estónska republika |
vysoká |
eid@politsei.ee +372 6123000 |
7.11.2018 |
||||||||||||||||||||
Documento Nacional de Identidad electrónico (DNIe) |
španielsky elektronický preukaz totožnosti (DNIe) |
Španielske kráľovstvo |
vysoká |
divisiondedocumentacion@policia.es |
7.11.2018 |
||||||||||||||||||||
Luxemburský národný preukaz totožnosti (preukaz eID) |
luxemburský preukaz eID |
Luxemburské veľkovojvodstvo |
vysoká |
minint@mi.etat.lu secretariat@ctie.etat.lu +352 24784600 |
7.11.2018 |
||||||||||||||||||||
Belgická schéma elektronickej identifikácie FAS/elektronické karty: |
elektronický preukaz totožnosti pre belgických občanov elektronický preukaz totožnosti pre cudzích štátnych príslušníkov |
Belgické kráľovstvo |
vysoká |
eidas@bosa.fgov.be |
27.12.2018 |
||||||||||||||||||||
Cartão de Cidadão (CC) |
portugalský národný preukaz totožnosti preukaz (preukaz eID) |
Portugalská republika |
vysoká |
ama@ama.pt +351 217231200 |
28.2.2019 |
||||||||||||||||||||
Taliansky preukaz eID na základe národného preukazu totožnosti (CIE) |
Carta di Identità Elettronica (CIE) |
Taliansko |
vysoká |
segreteriaservizidemografici@interno.it +39 0646527751 |
13.9.2019 |
||||||||||||||||||||
Národná schéma identifikácie Českej republiky |
český preukaz eID |
Česká republika |
vysoká |
eidas@mvcr.cz |
13.9.2019 |
||||||||||||||||||||
Holandský dôverný rámec na elektronickú identifikáciu (Afsprakenstelsel Elektronische Toegangsdiensten) |
Prostriedky vydané v rámci eHerkenning (pre podniky) |
Holandské kráľovstvo |
vysoká pokročilá |
info@eherkenning.nl |
13.9.2019 |
||||||||||||||||||||
Slovenská schéma elektronickej identifikácie: |
slovenský preukaz eID |
Slovenská republika |
vysoká |
eidas@vicepremier.gov.sk +421 220928177 |
18.12.2019 |
||||||||||||||||||||
Lotyšská schéma elektronickej identifikácie: |
eID karte eParaksts karte eParaksts karte+ eParaksts |
Lotyšsko |
vysoká pokročilá |
rigas.1.nodala@pmlp.gov.lv
eparaksts@eparaksts.lv |
18.12.2019 |
||||||||||||||||||||
Belgická schéma elektronickej identifikácie FAS/itsme® |
mobilná aplikácia itsme® |
Belgické kráľovstvo |
vysoká |
eidas@bosa.fgov.be |
18.12.2019 |
||||||||||||||||||||
Dánska schéma elektronickej identifikácie (NemID) |
magnetická karta NemID mobilná aplikácia NemID bezpečnostný token NemID NemID na hardvéri NemID s IVR karta Magna NemID (magnetická karta) |
Dánske kráľovstvo |
pokročilá |
digst@digst.dk +45 33925200 |
8.4.2020 |
||||||||||||||||||||
Chave Móvel Digital (CMD) |
Digitálny mobilný kľúč (mobilná elektronická identifikácia) |
Portugalská republika |
vysoká |
ama@ama.pt +351 217231200 |
8.4.2020 |
||||||||||||||||||||
Litovská schéma elektronickej identifikácie: (ATK – Asmens tapatybės kortelė) |
litovský národný preukaz totožnosti |
Litovská republika |
vysoká |
bendrasisd@vrm.lt +370 52717130 |
21.8.2020 |
||||||||||||||||||||
holandská schéma elektronickej identifikácie (DigiD) |
DigiD |
Holandské kráľovstvo |
pokročilá vysoká |
logiussecretariaatproductiehuis@logius.nl |
21.8.2020 |
||||||||||||||||||||
Maltská schéma elektronickej identifikácie (Identity Malta) |
elektronický preukaz totožnosti (elektronický preukaz totožnosti) doklad o pobyte (preukaz e-RP) |
Maltská republika |
vysoká |
enquiries@identitymalta.com +356 25904900 |
10.12.2021 |
||||||||||||||||||||
Francúzska schéma elektronickej identifikácie (FranceConnect+/digitálna identita La Poste) |
L’Identité numérique La Poste (La Poste Mobile App) |
Francúzska republika |
pokročilá |
eidas@franceconnect.gouv.fr |
10.12.2021 |
||||||||||||||||||||
Švédska elektronická identifikácia (Svensk e-legitimation) |
Freja eID Plus |
Švédske kráľovstvo |
pokročilá |
e-legitimation@digg.se +46 771114400 |
18.2.2022 |
||||||||||||||||||||
Dánska schéma elektronickej identifikácie (MitID) |
mobilná aplikácia MitID – MitID App čip MitID so zvýšenou bezpečnosťou zobrazenie kódu MitID, čítačka audio kódu MitID heslo MitID |
Dánske kráľovstvo |
pokročilá vysoká |
digst@digst.dk/ eIDAS@digst.dk + 45 33925200 |
24.10.2022 |
||||||||||||||||||||
Nórska schéma elektronickej identifikácie, Bank ID |
Bank ID |
Nórske kráľovstvo |
vysoká |
Post@Digdir.no + 47 22451000 |
24.10.2022 |
||||||||||||||||||||
Nórska schéma elektronickej identifikácie, Buypass ID |
Buypass ID |
Nórske kráľovstvo |
vysoká |
Post@Digdir.no + 47 22451000 |
24.10.2022 |
V Oznamy
INÉ AKTY
Európska komisia
24.10.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 407/11 |
Uverejnenie schválenej štandardnej zmeny špecifikácie výrobku s chráneným označením pôvodu alebo chráneným zemepisným označením v sektore poľnohospodárskych výrobkov a potravín, ako sa uvádza v článku 6b ods. 2 a 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 664/2014
(2022/C 407/06)
Toto oznámenie sa uverejňuje v súlade s článkom 6b ods. 5 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 664/2014 (1).
Oznámenie o schválení štandardnej zmeny špecifikácie výrobku s chráneným označením pôvodu alebo chráneným zemepisným označením s pôvodom v členskom štáte
[nariadenie (EÚ) č. 1151/2012]
„Χαλλούμι/Halloumi/Hellim“
EÚ č.: PDO-CY-01243-AM01 – 1.8.2022
CHOP (X) CHZO ( )
1. Názov výrobku
„Χαλλούμι/Halloumi/Hellim“
2. Členský štát, ku ktorému zemepisná oblasť patrí
Cyprus
3. Orgán členského štátu oznamujúci štandardnú zmenu
Odbor poľnohospodárstva – ministerstvo poľnohospodárstva, rozvoja vidieka a životného prostredia
4. Opis schválenej zmeny (schválených zmien)
Schválené zmeny sú v súlade s jednotným dokumentom a so špecifikáciou, ako aj s podpornými vedeckými údajmi, pričom nimi nie sú dotknuté fyzikálne, chemické a/ani organoleptické vlastnosti výrobku ani jeho súvislosť so zemepisnou oblasťou. Svedčí o tom aj skutočnosť, že vlastnosti výrobku, ktoré sa opisujú v jednotnom dokumente a špecifikácii a ktoré sú v zásade pripísateľné vlastnostiam kozieho a ovčieho mlieka, sú spojené a súvisia s daným druhom mlieka, t. j. s kozím a ovčím mliekom, a nie s mliekom konkrétnych plemien. Navyše niektoré z vlastností kozieho a ovčieho mlieka, ktoré, ako sa opisuje v jednotnom dokumente a špecifikácii, majú vplyv na vlastnosti syra „Χαλλούμι (Halloumi)/Hellim“, vyplývajú z toho, že zvieratá konzumujú miestnu vegetáciu, či už v čerstvom alebo sušenom stave. V špecifikácii ani jednotnom dokumente sa však neuvádza žiadna súvislosť medzi vlastnosťami syra „Χαλλούμι (Halloumi)/Hellim“ a konkrétnym typom krmiva, resp. percentuálnym podielom daného krmiva, prípadne kombináciou konkrétneho plemena (oviec a kôz) s konkrétnym typom a percentuálnym podielom krmiva, ani neexistujú žiadne vedecké údaje potvrdzujúce podobnú súvislosť. Akýmkoľvek vyňatím plemien a uplatňovaním hraničných percentuálnych podielov iných než percentuálny podiel stanovený v právnych predpisoch [nariadení (EÚ) č. 664/2014] sa preto sťažuje používanie CHOP „Χαλλούμι (Halloumi)/Hellim“ v praxi, pričom to nemá vôbec žiadny pozitívny vplyv na kvalitu výrobku a/ani na posilnenie súvislosti s vymedzenou oblasťou.
Ďalej je dôležité poznamenať, že schválenými zmenami sa zároveň zjednodušuje postup overovania súladu so špecifikáciou vzťahujúcou sa na CHOP „Χαλλούμι (Halloumi)/Hellim“, pretože umožňujú lepšiu vysledovateľnosť.
Bod 3.3 „Krmivo a suroviny“ druhý odsek pod nadpisom „Suroviny“ jednotného dokumentu, v ktorom sa odkazuje na plemená hospodárskych zvierat, ktorých mlieko sa používa na výboru syra „Χαλλούμι (Halloumi)/Hellim“, sa mení takto:
„Ovčie a kozie mlieko pochádza z miestnych a iných plemien vrátane ich krížencov, ktoré sa chovajú vo vymedzenej zemepisnej oblasti.“
Ďalej sa bod 3.3 „Krmivo a suroviny“ druhý odsek pod nadpisom „Krmivo“ jednotného dokumentu mení takto:
„Ovčie a kozie mlieko pochádza z miestnych a iných plemien vrátane ich krížencov, ktoré sú na paši celý rok za predpokladu, že to umožňujú poveternostné podmienky. Všetky objemové krmivá, ktorými sa kŕmia ovce a kozy, pochádzajú z miestnej produkcie (zelené objemové krmivá, seno, siláž, slama a paša). Ako doplnkové krmivo sa môžu používať obilniny (vrátane jačmeňa a kukurice), bielkovinové krmivá (napr. sójová múčka z čiastočne olúpaných bôbov), produkty a vedľajšie produkty z rôznych surovín (napríklad pšeničné otruby), ako aj anorganické látky, vitamíny a stopové prvky.“
Z dôvodu zvýšeného dopytu po mlieku poľnohospodári hľadajú nové, produktívnejšie plemená s kvalitnejším mliekom. To následne sťažuje postup kontroly a vysledovania mlieka určeného na výrobu syra „Χαλλούμι (Halloumi)/Hellim“. Navyše, pokiaľ ide o doplnkové krmivá, keďže sa zvyknú používať aj iné obilniny a bielkovinové krmivá, pevne stanovený konkrétny percentuálny podiel jačmeňa a otrúb je komplikujúcim faktorom, ktorý predstavuje významnú prekážku postupu kontroly.
S cieľom zjednodušiť a uľahčiť kontroly, ako aj zaistiť úplný súlad so špecifikáciou sa preto budú uplatňovať schválené zmeny.
Opis výrobku
V celom texte sa bude používať názov „Halloumi“, ktorý zastupuje uvedené názvy, t. j.:
|
„Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“. |
Existujú dva typy syra „Halloumi“ – čerstvý a zrelý.
Čerstvý „Halloumi“ sa vyrába zo syreniny, ktorá je výsledkom zrážania mlieka pomocou syridla. Syrenina sa zohreje a vyformuje do charakteristického tvaru. Čerstvý syr je polotvrdý, pružný, preložený na polovice (tak, že má pravouhlý alebo polookrúhly tvar), biely až bieložltý, má pravidelnú textúru, ľahko sa krája, vyznačuje sa charakteristickou vôňou a chuťou. Má intenzívnu vôňu pripomínajúcu mlieko/srvátku, mätovú arómu a chuť, pach pripomínajúci hospodárske zvieratá a výraznú, slanú chuť. Maximálny obsah vlhkosti je 46 %, minimálny obsah tuku 43 % (v sušine) a maximálny obsah soli 3 %.
Zrelý „Halloumi“ sa vyrába zo syreniny, ktorá sa získava zrážaním mlieka pomocou syridla. Syrenina sa zohreje a vyformuje do charakteristického tvaru a následne dozrieva v osolenej srvátke minimálne 40 dní. Zrelý syr je polotvrdý až tvrdý, málo pružný, preložený na polovice (tak, že má pravouhlý alebo polookrúhly tvar), biely až žltastý, má pravidelnú textúru, ľahko sa krája, vyznačuje sa charakteristickou vôňou a chuťou. Má intenzívnu vôňu pripomínajúcu mlieko/srvátku, mätovú arómu a chuť, pach pripomínajúci hospodárske zvieratá a výraznú, slanú chuť, chutí mierne trpko a veľmi slano. Maximálny obsah vlhkosti je 37 %, minimálny obsah tuku 40 % (v sušine) a maximálny obsah soli 6 % a miera kyslosti 1,2 % (vyjadrená ako kyselina mliečna v sušine).
Syry „Halloumi“ vykazujú hmotnosť 150 až 350 gramov.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
„Χαλλούμι/Halloumi/Hellim“
EÚ č.: PDO-CY-01243-AM01 – 1.8.2022
CHOP (X) CHZO ( )
1. Názov [CHOP alebo CHZO]
„Χαλλούμι/Halloumi/Hellim“
2. Členský štát alebo tretia krajina
Cyprus
3. Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny
3.1. Druh výrobku
Trieda 1.3. Syry
3.2. Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1
V celom texte sa bude používať názov „Halloumi“, ktorý zastupuje uvedené názvy, t. j.:
|
„Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“ |
Existujú dva typy syra „Halloumi“ – čerstvý a zrelý.
Čerstvý „Halloumi“ sa vyrába zo syreniny, ktorá je výsledkom zrážania mlieka pomocou syridla. Syrenina sa zohreje a vyformuje do charakteristického tvaru. Čerstvý syr je polotvrdý, pružný, preložený na polovice (tak, že má pravouhlý alebo polookrúhly tvar), biely až bieložltý, má pravidelnú textúru, ľahko sa krája, vyznačuje sa charakteristickou vôňou a chuťou. Má intenzívnu vôňu pripomínajúcu mlieko/srvátku, mätovú arómu a chuť, pach pripomínajúci hospodárske zvieratá a výraznú, slanú chuť. Maximálny obsah vlhkosti je 46 %, minimálny obsah tuku 43 % (v sušine) a maximálny obsah soli 3 %.
Zrelý „Halloumi“ sa vyrába zo syreniny, ktorá sa získava zrážaním mlieka pomocou syridla. Syrenina sa zohreje a vyformuje do charakteristického tvaru a následne dozrieva v osolenej srvátke minimálne 40 dní. Zrelý syr je polotvrdý až tvrdý, málo pružný, preložený na polovice (tak, že má pravouhlý alebo polookrúhly tvar), biely až žltastý, má pravidelnú textúru, ľahko sa krája, vyznačuje sa charakteristickou vôňou a chuťou. Má intenzívnu vôňu pripomínajúcu mlieko/srvátku, mätovú arómu a chuť, pach pripomínajúci hospodárske zvieratá a výraznú, slanú chuť, chutí mierne trpko a veľmi slano. Maximálny obsah vlhkosti je 37 %, minimálny obsah tuku 40 % (v sušine) a maximálny obsah soli 6 % a miera kyslosti 1,2 % (vyjadrená ako kyselina mliečna v sušine).
Syry „Halloumi“ vykazujú hmotnosť 150 až 350 gramov.
3.3. Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu) a suroviny (len pri spracovaných výrobkoch)
Vzhľadom na mlieko používané na výrobu „Halloumi“ bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia nariadenia (EÚ) č. 664/2014, platia tieto pravidlá:
Ovčie a kozie mlieko pochádza z miestnych a iných plemien vrátane ich krížencov, ktoré sú na paši celý rok za predpokladu, že to umožňujú poveternostné podmienky. Všetky objemové krmivá, ktorými sa kŕmia ovce a kozy, pochádzajú z miestnej produkcie (zelené objemové krmivá, seno, siláž, slama a paša). Ako doplnkové krmivo sa môžu používať obilniny (vrátane jačmeňa a kukurice), bielkovinové krmivá (napr. sójová múčka z čiastočne olúpaných bôbov), produkty a vedľajšie produkty z rôznych surovín (napríklad pšeničné otruby), ako aj anorganické látky, vitamíny a stopové prvky.
Kravské mlieko pochádza od čiernobielych ustajnených kráv, ktorých krmivo tvorí objemové krmivo, seno, siláž a slama z domácej produkcie a prevažne z domácich kŕmnych rastlín, ako aj doplnkové krmivo. Konkrétne krmivo pre kravy pozostáva z 35 až 40 % miestneho objemového krmiva (zelené objemové krmivá, seno, siláž, slama), zvyšných 60 až 65 % tvorí doplnkové krmivo, predovšetkým jačmeň, kukurica, sója a otruby. Pokiaľ ide o doplnkové krmivo, 20 % jačmeňa a otrúb sa získava z domácich zdrojov, sója a kukurica sa dovážajú.
Mlieko (čerstvé ovčie alebo kozie mlieko alebo ich zmes, s pridaným kravským mliekom alebo bez neho), syridlo (ale nie z ošípaných), čerstvé alebo sušené listy mäty klasnatej (Mentha viridis) a soľ. Podiel ovčieho alebo kozieho mlieka alebo ich zmesi musí za každých okolností byť väčší ako podiel kravského mlieka. Inými slovami, ak sa k ovčiemu alebo koziemu mlieku alebo ich zmesi pridáva kravské mlieko, podiel kravského mlieka v syre „Halloumi“ nesmie byť väčší než podiel ovčieho alebo kozieho mlieka alebo ich zmesi. Mlieko používané na výrobu „Halloumi“ je cyperské plnotučné mlieko. Musí byť pasterizované alebo zahriate na teplotu vyššiu ako 65 °C. Nesmie sa používať kondenzované mlieko a nesmie sa pridávať ani sušené mlieko, kondenzované mlieko, kazeínové soli, farbivá, konzervačné látky ani iné prídavné látky. Nesmie obsahovať antibiotiká, pesticídy ani iné škodlivé látky.
Ovčie a kozie mlieko pochádza z miestnych a iných plemien vrátane ich krížencov, ktoré sa chovajú vo vymedzenej zemepisnej oblasti.
Kravské mlieko pochádza od čiernobielych kráv, ktoré sa na Cypre začali chovať postupne od začiatku 20. storočia a ktoré sú v súčasnosti už veľmi dobre prispôsobené na miestne podmienky.
3.4. Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti
Ovčie, kozie aj kravské mlieko, ktoré tvoria surovinu na výrobu syra „Halloumi“, sa produkuje vo vymedzenej zemepisnej oblasti. Aj samotný „Halloumi“ sa vyrába vo vymedzenej zemepisnej oblasti.
3.5. Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď. výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov
Syr „Halloumi“ sa musí baliť vo vymedzenej zemepisnej oblasti z týchto dôvodov: a) „Halloumi“ sa musí zabaliť okamžite po výrobe, aby sa zabránilo ďalšiemu zreniu; b) výrobný postup (výroba – balenie) syra „Halloumi“ sa nesmie prerušiť (kontinuálna výroba); c) výrobca musí výrobok zabaliť a náležite označiť etiketou, aby sa zaručila vysledovateľnosť; d) účelom je zabrániť tomu, aby sa akýkoľvek syr vyrobený mimo cyperského územia predával s CHOP „Halloumi“, a teda zaručiť kvalitu a pôvod výrobku a zabezpečiť vykonávanie požadovaných kontrol.
3.6. Špecifické pravidlá označovania výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov
Vzhľadom na zloženie mlieka používaného na výrobu syra „Halloumi“, v prípadoch, ak sa používa zmes rôznych druhov mlieka, jednotlivé druhy sa musia uvádzať na etikete, v zostupnom poradí podľa podielu.
4. Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti
Hranice územno-správnych okresov Nikózia, Limassol, Larnaca, Famagusta, Pafos a Kyrenia.
5. Súvislosť so zemepisnou oblasťou
Špecifickosť zemepisnej oblasti
Prírodné faktory: Cyprus sa vyznačuje stredozemným podnebím, pre ktoré sú typické horúce, suché letá a mierne, vlhké zimy. Veľmi dôležitú úlohu zohráva aj reliéf ostrova: v pohoriach sa zaznamenáva pomerne vysoký úhrn zrážok, čo ovplyvňuje hydrológiu a životné prostredie nižších polôh, pretože početné vodné toky sú napájané z prameňov celé mesiace po ustaní dažďov. V pomere k svojej rozlohe má Cyprus v dôsledku svojho geologického zloženia, podnebia, zemepisnej polohy, okolitého mora a topografickej konfigurácie jednu z najrôznorodejších flór v oblasti Stredozemného mora (Tsintidis et al., 2002), ktorá zahŕňa 1 908 rastlinných druhov, z čoho 140 je endemických, čo znamená, že sa vyskytujú jedine na Cypre (Sekcia lesov, 2004). V neposlednom rade k miestnym plemenám mliečneho dobytka patrí aj miestne plemeno s tučným chvostom, ktoré je mimoriadne dobre prispôsobené na suché podnebie a vysoké teploty v tejto oblasti, ako aj plemená kôz machaira a pissouri. Navyše sa na Cypre z ovčieho plemena chios (jeho chov sa na Cypre začal v 50. rokoch 20. storočia) a damascénskeho plemena kozy (chov sa začal v 30. rokoch 20. storočia) takisto vyšľachtili miestne typy plemien, pretože ako výsledok dlhodobého národného chovateľského programu sa odlišujú od pôvodnej populácie stavbou tela a charakteristikou produkcie mlieka.
Ľudské faktory: z historických prameňov vyplýva, že na Cypre sa syr „Halloumi“ vyrábal od nepamäti. Doteraz najstaršia písomná zmienka pochádza z roku 1554 – pod názvom „calumi“ sa tento syr spomína v kódexe obsahujúcom päť rukopisov týkajúcich sa dejín Cypru (v súčasnosti sa kódex sa nachádza v knižnici benátskeho múzea Correr). K neskorším zmienkam patrí napríklad aj zmienka z roku 1788 z pera archimandrita Kypriana.
Význam syra „Halloumi“ v živote miestneho obyvateľstva jednoznačne dokumentuje umenie (poézia, próza), ako aj úloha, ktorá mu pripadla na poľnohospodárskych veľtrhoch (Lyssi, 1939). Zoznam tried výrobkov, (finančných) ocenení a podmienok účasti na poľnohospodárskom veľtrhu v Lyssi (uverejnený v gréčtine a turečtine) uvádza výrobky, ktoré bolo možné zaradiť do súťaže. Turecký názov syra „Halloumi“ je „Hellim“. Tureckí výrobcovia syra „Halloumi“ na Cypre používajú oba názvy nášho tradičného výrobku, alebo len názov „Hellim“. Je nespočetne veľa dôkazov, že oba názvy „Halloumi“ a „Hellim“ sa vzťahujú na rovnaký tradičný cyperský výrobok, ktorý sa označuje oboma názvami (noviny Halkin Sesi, 1959 a 1962 a balenia výrobku na vývoz s oboma názvami).
Úzke prepojenie medzi výrobkom a obyvateľmi ostrova vyplýva aj zo skutočnosti, že Halloumas, Hallouma, Halloumakis a Halloumis sú bežnými cyperskými priezviskami.
„Halloumi“ je už od nepamäti významnou súčasťou cyperského jedálnička (Bevan, 1919; Pitcairn, 1934; Zigouris, 1952) a v priebehu celého roka pokrýval potreby cyperských rodín z hľadiska výživných hodnôt. „Halloumi“ bol „slávny cyperský syr, vyrábaný osobitným spôsobom“, jedna z najbežnejších príloh k chlebu v každej cyperskej domácnosti, neodmysliteľný v rodine každého poľnohospodára (Xioutas, 2001). Oddávna sa vyrábal nielen na miestnu spotrebu, ale vyvážal sa do rôznych krajín (archimandrit Kyprianos, 1788), napríklad do Egypta, Sýrie, Grécka, Turecka, Palestíny, Francúzska, Sudánu, Spojeného kráľovstva, Ameriky, Austrálie a Číny (Dawe, 1928).
Výrobný postup je jedinečný predovšetkým v tom, že výrobok sa počas určitého času zohreje na vysokú teplotu, preloží a pridáva sa k nemu mäta klasnatá. Zohriatie syreniny je veľmi dôležité, pretože sa ním vylepšujú organoleptické vlastnosti výrobku, ako dokladá príslušná štúdia. Konkrétne sa pri vysokej teplote tvoria vysoké úrovne určitých chemických zlúčenín, ktoré podmieňujú chuť syra „Halloumi“. Niektoré z týchto zlúčenín sú laktóny, napríklad δ-dodekalaktón (s typickou ovocnou chuťou) a δ-dekalaktón (s typickou krémovou chuťou), iné sú metylketóny s typickou mliečnou chuťou (P. Papademas, 2000).
„Halloumi“ sa od všetkých ostatných typov syra odlišuje vďaka typickému výrobnému kroku preloženia syreniny. Pôvodne preloženie slúžilo na účel jednoduchšieho uloženia syra do nádob so srvátkou. Navyše sa medzi vrstvy syra vzniknuté jeho preložením ukladajú listy mäty, ktoré sú teda takto fixované a konečný výrobok im vďačí za svoju charakteristickú arómu. Svoju charakteristickú arómu konečný výrobok získava vďaka výrobnému kroku, keď sa pri prekladaní syra pridáva mäta (Mentha viridis), ktorá obsahuje terpény pulegón (terpén mäty) a karvón (Papademas a Robinson, 1998). Vo výrobnom postupe sa osobitným spôsobom prejavujú vedomosti miestnych výrobcov.
Špecifickosť výrobku
Charakteristické vlastnosti výrobku:
a) |
vlastnosť, že sa ani pri vysokých teplotách neroztápa ani nezačne roztekať (možno ho teda konzumovať nielen v surovom stave, ale aj opekaný, grilovaný atď.); |
b) |
zahriatie syreniny v srvátke na teplotu vyššiu ako 90 °C na minimálne 30 minút, ktoré predstavuje jedinečný krok vo výrobnom postupe a prispieva k osobitným organoleptickým vlastnostiam výrobku; |
c) |
prehnutie syra, čím vzniká jeho charakteristický tvar; |
d) |
jeho organoleptické vlastnosti (s charakteristickou vôňou a chuťou – má intenzívnu vôňu pripomínajúcu mlieko/srvátku, mätovú arómu a chuť, pach pripomínajúci hospodárske zvieratá a výraznú, slanú chuť) podmienené predovšetkým ovčím a kozím mliekom (jeho chuť je daná krmivom týchto zvierat), mätou, ktorá sa vo výrobnom procese pridáva, a prchavými zlúčeninami, ktoré sa tvoria pri zahrievaní syreniny, a |
e) |
jeho tradičný charakter, ktorý vyplýva zo skutočnosti, že sa na Cypre vyrába oddávna podľa tradičných metód, ktoré jedna generácia odovzdávala nasledujúcej. V súčasnosti majú potrebné vedomosti o výrobe miestni výrobcovia. |
Príčinná súvislosť medzi zemepisnou oblasťou a kvalitou alebo vlastnosťami výrobku (pre CHOP) alebo danou kvalitou, povesťou alebo inou vlastnosťou výrobku (pre CHZO)
Súvislosť medzi syrom „Halloumi“ a zemepisnou oblasťou spočíva v osobitosti stredozemného podnebia Cypru. Miestna vegetácia, ktorá slúži ako krmivo pre mliečne hospodárske zvieratá, podľa typických fáz miestnej mikroklímy prechádza štádiami od zeleného krmiva, cez polosuché až po suché. Niektoré zo spásaných rastlín sú endemické. Predmetná miestna cyperská vegetácia, ktorá slúži ako krmivo pre zvieratá buď čerstvá alebo sušená, má kľúčový vplyv na kvalitu mlieka, a teda na osobitné vlastnosti syra (Papademas, 2000). Dôkazom súvislosti medzi mikroflórou ostrova a syrom „Halloumi“ je výskyt laktobacila Lactobacillus cypricasei (laktobacil z cyperského syra), ktorý sa podarilo izolovať jedine z cyperského „Halloumi“ (Lawson et al., 2001). Aj mäta klasnatá, ktorá sa pridáva, sa výraznou mierou podpisuje na charakteristickej chuti výrobku. Ďalšími faktormi ovplyvňujúcimi organoleptické vlastnosti výrobku (predovšetkým jeho chuť a vôňu) je typ mlieka použitého na výrobu (keďže ovčie a kozie mlieko obsahujú určité mastné kyseliny s nízkou molekulárnou hmotnosťou) a prchavé zlúčeniny, ktoré vznikajú pri výrobe.
Pokiaľ ide o súvislosť medzi ľudským faktorom a predmetným výrobkom, „Halloumi“ figuruje ako tradičný cyperský výrobok, pretože (ako sa opisuje v bode 5.1), od nepamäti zohrával veľmi dôležitú úlohu v živote a stravovaní obyvateľstva, ako gréckeho, tak tureckého pôvodu, a vedomosti o výrobe sa tradovali z generácie na generáciu. Tomuto tradičnému spôsobu výroby, ktorý sa odovzdáva z generácie na generáciu, možno pripísať ako charakteristický preložený tvar syra i jeho osobitnú vlastnosť, že sa pri vysokých teplotách neroztápa.
Odkaz na uverejnenie špecifikácie výrobku
http://www.moa.gov.cy/moa/da/da.nsf/All/82B33F7D83ABF5A8C225879C00346BA5?OpenDocument