|
ISSN 1977-1037 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 167 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Ročník 65 |
|
Obsah |
Strana |
|
|
|
II Oznámenia |
|
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2022/C 167/01 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.10678 – AIP / MACQUARIE / ABERDEEN / ONIVIA) ( 1 ) |
|
|
IV Informácie |
|
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Rada |
|
|
2022/C 167/02 |
||
|
2022/C 167/03 |
||
|
|
Európska komisia |
|
|
2022/C 167/04 |
|
|
V Oznamy |
|
|
|
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY |
|
|
|
Európsky úrad pre výber pracovníkov |
|
|
2022/C 167/05 |
||
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2022/C 167/06 |
||
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2022/C 167/07 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.10634 – CVC / GAMING1) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 ) |
|
|
2022/C 167/08 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.10571 – HSBC SINGAPORE / TEMASEK / JV) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 ) |
|
|
2022/C 167/09 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.10645 – ETEX / XI (INSMAT) HOLDINGS) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 ) |
|
|
|
INÉ AKTY |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2022/C 167/10 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
|
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
|
21.4.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 167/1 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec M.10678 – AIP / MACQUARIE / ABERDEEN / ONIVIA)
(Text s významom pre EHP)
(2022/C 167/01)
Dňa 7. apríla 2022 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
|
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lexu (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32022M10678. EUR-Lex predstavuje online prístup k právu Európskej únie. |
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Rada
|
21.4.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 167/2 |
Závery Rady o posilnení mobility učiteľov a školiteľov, najmä európskej mobility, počas ich počiatočného vzdelávania a odbornej prípravy a vzdelávania a odbornej prípravy na pracovisku
(2022/C 167/02)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
V KONTEXTE:
1.
Záverov Rady o európskych učiteľoch a školiteľoch (1) pre budúcnosť, v ktorých sa členské štáty vyzývajú, aby motivovali inštitúcie vzdelávania a odbornej prípravy k začleňovaniu mobility učiteľov a školiteľov (2) do svojich stratégií v oblasti vzdelávania, rozvoja a internacionalizácie.
2.
Uznesenia Rady o strategickom rámci pre európsku spoluprácu vo vzdelávaní a odbornej príprave v záujme vytvorenia európskeho vzdelávacieho priestoru a neskôr (2021 – 2030), v ktorom sa stanovuje ako jeho druhá strategická priorita „celoživotné vzdelávanie a mobilita ako realita pre všetkých“ vrátane učiteľov a ich školiteľov a ako jeho tretia strategická priorita „zvyšovanie kompetencií a motivácie pedagogických zamestnancov“.
3.
Sociálneho záväzku z Porta zo 7. mája 2021, ktorý vychádza z Európskeho piliera sociálnych práv vyhláseného na sociálnom samite v Göteborgu v roku 2017 a v rámci ktorého sa vyzýva na investície do zručností, celoživotného vzdelávania a odbornej prípravy zodpovedajúce potrebám hospodárstva a spoločnosti, aby sa do roku 2030 dosiahol cieľ, ktorý spočíva v tom, že sa každoročne bude zúčastňovať na odbornej príprave aspoň 60 % Európanov.
4.
Záverov Rady o rovnosti a inklúzii vo vzdelávaní a odbornej príprave s cieľom podporiť úspech vo vzdelávaní pre všetkých, v ktorých sa členské štáty vyzývajú, aby riešili nedostatok učiteľov, predovšetkým vo vzdelávaní žiakov so špeciálnymi výchovno-vzdelávacími potrebami a v multikultúrnom a viacjazyčnom prostredí. Mobilita môže mať pozitívny vplyv na nedostatok učiteľov tým, že toto povolanie zatraktívni.
PRIPOMÍNAJÚC politické súvislosti uvedené v prílohe,
SO ZRETEĽOM NA
5.
Správu Eurydice z roku 2021 s názvom Teachers in Europe: Careers, Development and Well-being (Učitelia v Európe: kariéra, rozvoj a spokojnosť), najmä na tieto hlavné zistenia:|
a) |
Nadnárodná mobilita prispieva k rozvoju širokej škály kompetencií učiteľov. „Len malá časť učiteľov v Európe však bola v zahraničí na profesionálne účely. V roku 2018 malo 40,9 % učiteľov v EÚ skúsenosť s mobilitou ako študent, učiteľ alebo oboje“ (3). Existujú značné rozdiely v miere účasti medzi európskymi krajinami, ale aj medzi vyučovanými predmetmi, keďže mobilita príliš často zostáva výsadou učiteľov jazykov. Trendy v mobilite učiteľov v rámci programu Erasmus+ takisto poukazujú na to, že väčšina učiteľov sa zúčastňuje na kurzoch v zahraničí, zatiaľ čo pozorovanie pri práci v školách a výučbové pobyty sa napriek svojmu výraznejšiemu vplyvu využívajú menej (4). |
|
b) |
Nadnárodná mobilita je ako súčasť počiatočného vzdelávania dôležitá. Okrem prínosu pre budúcich učiteľov sa takouto mobilitou zvyšuje aj účasť na mobilite v neskorších fázach kariéry. Mobilita budúcich učiteľov počas štúdia však nie je bežná. V roku 2018 len približne pätina učiteľov nižšieho sekundárneho vzdelávania (20,9 %) v EÚ uviedla, že bola počas štúdia v zahraničí. Mobilita učiteľov a školiteľov sa propaguje a sponzoruje na úrovni EÚ a môže sa podporovať aj prostredníctvom systémov financovania na vnútroštátnej úrovni. |
6.
Hlavné prekážky mobility učiteľov a školiteľov, ktoré zahŕňajú otázky týkajúce sa financovania a uznávania.|
a) |
Pokiaľ ide o budúcich učiteľov a školiteľov, je potrebné poznamenať, že hodnotu programov mobility niekedy znižuje množstvo prekážok ich akademického uznávania. Učebné plány vzdelávania učiteľov nie vždy umožňujú obdobia mobility v zahraničí. Školitelia okrem toho nie sú vždy počas svojho vzdelávania zahrnutí do období mobility. Asistentské pobyty vo výučbe a odbornej príprave v iných európskych krajinách, ak sú umožnené, nemusia byť uznané za neoddeliteľnú súčasť počiatočného vzdelávania učiteľov a školiteľov, a najmä za rovnocenné s odbornou prípravou v rámci školy vo vnútroštátnej vzdelávacej inštitúcii a inštitúcii odbornej prípravy. |
|
b) |
Pokiaľ ide o učiteľov a školiteľov pôsobiacich v praxi, medzi prekážky patria rodinné povinnosti a ťažkosti pri zaisťovaní zastupujúcich učiteľov a školiteľov. |
|
c) |
Prierezovou otázkou je navyše nedostatok jazykových kompetencií. |
|
d) |
Okrem toho existuje v rámci učiteľského povolania na vnútroštátnej úrovni značný stupeň regulácie a v jednotlivých členských štátoch sa líši aj štruktúra školských rokov. Hoci je táto skutočnosť znakom rozmanitosti a bohatstva vnútroštátnych systémov vzdelávania a odbornej prípravy v EÚ, môže to zároveň brániť organizácii odbornej prípravy v rámci školy, ako je napríklad pozorovanie pri práci, asistentská výučba alebo výučbové pobyty. |
7.
Skúsenosti získané počas pandémie COVID-19, kedy sa ukázala potreba zahrnúť nadobúdanie a využívanie digitálnych zručností a kompetencií vo výučbe a učení sa do počiatočného vzdelávania a odbornej prípravy učiteľov a školiteľov a ich vzdelávania a odbornej prípravy na pracovisku. Kombinované formy činností, ktoré spájajú fyzickú mobilitu s virtuálnym vzdelávaním alebo online výmenou, podporujú podmienky pre takýto rozvoj a umožňujú výmenu osvedčených postupov.
UZNÁVA, ŽE:
8.
Učitelia a školitelia sú základným pilierom európskeho vzdelávacieho priestoru (EEA) a zohrávajú v našej spoločnosti kľúčovú úlohu. Učitelia a školitelia stelesňujú ideál, pokiaľ ide o uľahčovanie získavania vedomostí a hodnôt a podporu aktívneho občianstva všetkých učiacich sa. Aby bolo možné podporovať inklúziu, rovnosť, kvalitné vzdelávanie a odbornú prípravu, pedagogické inovácie a lepšie výsledky učiacich sa, musia byť učitelia a školitelia vysokokvalifikovanými a motivovanými odborníkmi a musí ich podporovať vedenie školy.
9.
K profesijnému rozvoju učiteľov a školiteľov na všetkých úrovniach vzdelávania a odbornej prípravy významne prispievajú výmeny názorov a skúseností medzi partnermi a úzka spolupráca medzi učiteľmi a školiteľmi, ako aj študijné pobyty a/alebo pracovné skúsenosti v zahraničí.
10.
Mobilita je jedným z kľúčových prvkov pre učiteľov a školiteľov pôsobiacich v praxi, ako aj pre budúcich učiteľov a školiteľov. Pomáha riešiť spoločné výzvy, ktorým čelia členské štáty v súvislosti s učiteľským povolaním. Od mobility budúcich učiteľov a školiteľov alebo učiteľov a školiteľov pôsobiacich v praxi sa predovšetkým očakáva, že:|
a) |
prispeje k osobnému a akademickému rozvoju učiteľov a školiteľov a zároveň podporí ich sebadôveru; |
|
b) |
zlepší odbornú prax a pedagogické znalosti, zručnosti a kompetencie, prispôsobivosť, zamestnateľnosť a kariérny rast učiteľov a školiteľov; |
|
c) |
pomôže učiteľom a školiteľom rozvíjať schopnosť ovplyvňovať a zlepšovať postupy vo svojich vlastných inštitúciách vzdelávania a odbornej prípravy, ako aj v širšom systéme vzdelávania a odbornej prípravy; |
|
d) |
prispeje k atraktívnosti učiteľského povolania. |
11.
Okrem pozitívnych účinkov na motiváciu, vedomosti, zručnosti a kompetencie, ako aj profesijnú dráhu učiteľov a školiteľov je mobilita učiteľov a školiteľov, najmä európska mobilita, prínosom aj pre vnútroštátne systémy vzdelávania a odbornej prípravy a mohla by ich zlepšiť, keďže:|
a) |
posilňuje schopnosť učiteľov a školiteľov inovovať a zamýšľať sa nad postupmi, aby sa tak lepšie napĺňali potreby učiacich sa; |
|
b) |
pomáha u učiteľov a školiteľov rozvíjať pocit príslušnosti k európskej učiteľskej a vzdelávacej komunite prostredníctvom väzieb, ktoré sa vytvárajú počas mobility a po nej, podporuje mobilitu učiacich sa a vo všeobecnosti prispieva k rozvoju európskeho rozmeru činností a projektov ich inštitúcií vzdelávania a odbornej prípravy, ako aj medzinárodných stratégií, a tým vplýva na celý systém vzdelávania a odbornej prípravy; |
|
c) |
mobilita je intenzívnou vzdelávacou skúsenosťou, ktorá môže mať veľký vplyv na budúcich učiteľov a školiteľov, ako aj na učiteľov a školiteľov, ktorí už pôsobia v praxi. Mali by si byť vedomí možností mobility, ktoré sú k dispozícii, a mali by sa nabádať na to, aby sa počas svojho počiatočného vzdelávania a odbornej prípravy a vzdelávania a odbornej prípravy na pracovisku na mobilite zúčastňovali; |
|
d) |
podporuje rozvoj sietí učiteľov a školiteľov v celej Európe. |
12.
Mobilita učiteľov a školiteľov v Európe je kľúčovým faktorom pri budovaní dôvery, posilňovaní spolupráce a podpore vzájomného porozumenia medzi členskými štátmi vo vzťahu k ich systémom vzdelávania a odbornej prípravy. Má takisto zásadný význam pri podpore spoločných európskych hodnôt, ako aj presadzovaní viacjazyčnosti a multikulturalizmu.
SÚHLASÍ S TÝM, ŽE:
13.
Ambiciózny európsky vzdelávací priestor by mal byť založený na vysoko kompetentných a motivovaných učiteľoch a školiteľoch. Európska mobilita by sa mala považovať za prospešnú pre vzdelávanie a odbornú prípravu učiteľov a školiteľov s cieľom rozširovať prístup k rozmanitosti kvalitných vyučovacích prístupov a napĺňať potreby učiacich sa. Európsky rozmer má potenciál priniesť pridanú hodnotu odbornej príprave a/alebo praxi príslušných učiteľov alebo školiteľov v rámci vnútroštátnych vzdelávacích systémov.
14.
Osobitná pozornosť by sa mala venovať budúcim učiteľom a školiteľom a ich prístupu k mobilite, najmä európskej mobilite, ako súčasti ich počiatočného vzdelávania a odbornej prípravy v súlade s vnútroštátnymi systémami vzdelávania a odbornej prípravy. Tým sa zároveň otvára cesta pre mobilitu v neskorších fázach ich kariéry.
15.
Na to, aby sa európsky vzdelávací systém stal do roku 2025 realitou a aby sa možnosti mobility sprístupnili všetkým učiteľom a školiteľom, je potrebné odstrániť existujúce prekážky tam, kde je to vhodné, a v súlade s vnútroštátnymi vzdelávacími systémami a politikami.
16.
V prípade mobility učiteľov a školiteľov sa bude vyžívať najmä podpora z:|
a) |
európskych programov financovania, ako je Erasmus+; |
|
b) |
budúcej európskej platformy školského vzdelávania, ktorá bude zahŕňať platformy eTwinning a School Education Gateway, Elektronickú platformu vzdelávania dospelých v Európe (EPALE), ako aj akékoľvek iniciatívy na podporu partnerstiev medzi inštitúciami vzdelávania a odbornej prípravy v EÚ; |
|
c) |
učiteľských akadémií programu Erasmus+, ktoré sa vyhodnotia vzhľadom na ďalší vývoj po roku 2025; |
|
d) |
iniciatívy „Európske univerzity“, ak je to relevantné. |
17.
Mobilita učiteľov a školiteľov by sa mala naďalej podporovať a rozširovať, aby sa stala bežnou praxou. Rozsah mobility učiteľov a školiteľov v počiatočnom vzdelávaní a odbornej príprave a vo vzdelávaní a odbornej príprave na pracovisku by sa mohol monitorovať na úrovni členských štátov a EÚ. Stála skupina pre ukazovatele a referenčné hodnoty by sa mala poveriť skúmaním vhodných foriem zberu údajov na účely merania mobility učiteľov a školiteľov. Jej zistenia by sa mali zohľadniť v súvislosti s plánovaným preskúmaním strategického rámca pre európsku spoluprácu vo vzdelávaní a odbornej príprave v záujme vytvorenia európskeho vzdelávacieho priestoru a neskôr (5).
VYZÝVA ČLENSKÉ ŠTÁTY, ABY V SÚLADE S VNÚTROŠTÁTNOU SITUÁCIOU A ZÁSADOU SUBSIDIARITY:
|
18. |
Podporovali príležitosti pre európsku mobilitu učiteľov a školiteľov, napríklad odstraňovaním existujúcich prekážok tam, kde je to vhodné, poskytovaním organizačnej a finančnej podpory, ak je to možné, výmenou riešení, pokiaľ ide o zabezpečenie zastupujúcich učiteľov a školiteľov, a propagáciou programov mobility. |
|
19. |
Podporovali a podnecovali príležitosti na mobilitu vedúcich pracovníkov škôl v prospech ich vlastnej kariéry, ich vzdelávacích inštitúcií a inštitúcií odbornej prípravy, ale aj ako prostriedku na podporu a presadzovanie mobility učiteľov a školiteľov. |
|
20. |
Zahrnuli mobilitu do systémov vzdelávania a odbornej prípravy učiteľov a školiteľov, ak je to vhodné, a to v prípade počiatočného vzdelávania a odbornej prípravy, ako aj vzdelávania a odbornej prípravy na pracovisku. Podporovali účasť na činnostiach programu Erasmus+, napr. v učiteľských akadémiách programu Erasmus+ a európskych univerzitách. Skúsenosti s dvojstrannou spoluprácou môžu byť východiskovým bodom a inšpiráciou pre ďalší rozvoj. |
|
21. |
V prípade potreby uľahčili formálne uznávanie výsledkov období mobility, najmä období výučby a odbornej prípravy v zahraničí, v počiatočnom vzdelávaní učiteľov a školiteľov, na účely profesijného rozvoja alebo kariérneho postupu. |
|
22. |
Preskúmali spôsoby, ako podporiť kvalitné vzdelávanie cudzích jazykov v systéme počiatočného vzdelávania a odbornej prípravy učiteľov a školiteľov, ako aj v systéme ich vzdelávania a odbornej prípravy na pracovisku, ak je to vhodné, v záujme zvýšenia ich účasti na programoch mobility s cieľom rozvíjať kompetencie, ktoré sú potrebné na prácu so zahraničnými zdrojmi a materiálmi. |
|
23. |
S cieľom umožniť učiteľom a školiteľom, ktorí si to želajú, zúčastniť sa mobility, identifikovali a podporovali, ak je to vhodné a s náležitým ohľadom na autonómiu inštitúcií, obdobia mobility pre učiteľov a školiteľov pôsobiacich v praxi a pre budúcich učiteľov a školiteľov, t. j. odporúčané obdobia v rámci akademického roka a/alebo počiatočných učebných plánov vzdelávania učiteľov a školiteľov umožňujúce účasť na mobilite. To môže zahŕňať určenie vhodných období pre inštitúcie vzdelávania a odbornej prípravy na zorganizovanie činností odbornej prípravy v rámci školy pre budúcich učiteľov a učiteľov a učiteľov a školiteľov v praxi a vzdelávacích činností pre školiteľov. |
|
24. |
V prípade potreby podporovali v rámci počiatočného vzdelávania a odbornej prípravy učiteľov a školiteľov, ako aj ich vzdelávania a odbornej prípravy na pracovisku využívanie modulov odbornej prípravy, ktoré sú relevantné a zamerané na Európu a ktoré by mohli zahŕňať programy, ako sú akcie Jean Monnet, a to aj v súvislosti so základným a sekundárnym vzdelávaním. |
|
25. |
V prípade potreby podporovali budovanie kapacít presadzovaním rôznych foriem miestnej a regionálnej spolupráce, ako sú konzorciá programu Erasmus+ vedené regionálnymi školskými orgánmi/orgánmi inštitúcií, ktoré zabezpečujú, aby projekty mobility mali rozsiahlejší vplyv a podporovali fyzickú alebo online účasť učiteľov a školiteľov z menších alebo vzdialených inštitúcií vzdelávania a odbornej prípravy na príležitostiach profesijného rozvoja v zahraničí. |
|
26. |
V prípade potreby podporovali inštitúcie vzdelávania a odbornej prípravy pri zlepšovaní ich schopnosti organizovať činnosti mobility budúcich učiteľov a školiteľov a učiteľov a školiteľov v praxi a mať z týchto činností prospech. |
|
27. |
Podporovali využívanie digitálnych nástrojov a platforiem vrátane platforiem eTwinning a EPALE s cieľom doplniť a pripraviť fyzickú mobilitu, zlepšiť digitálne zručnosti a kompetencie a podporiť ďalšiu nadnárodnú spoluprácu. |
|
28. |
Podnecovali fundované možnosti profesijného rozvoja na pracovisku pre učiteľov a školiteľov, ktorí by mohli mať prospech z činností v oblasti mobility, a podporovali štúdie súvisiace s úsilím členských štátov EÚ, pokiaľ ide o mobilitu učiteľov, pričom by zároveň hľadali ďalšie možnosti súčinnosti s výskumom. |
VYZÝVA KOMISIU, ABY V SÚLADE SO ZMLUVAMI A PLNE REŠPEKTUJÚC ZÁSADU SUBSIDIARITY:
|
29. |
Podporovala príležitosti pre mobilitu učiteľov a školiteľov prostredníctvom programu Erasmus+, a to aj poskytnutím potrebnej podpory činnosti učiteľských akadémií programu Erasmus+, ktorá sa má vyhodnotiť vzhľadom na ďalší vývoj po roku 2025. |
|
30. |
Zmapovala existujúce nástroje na podporu mobility učiteľov a školiteľov a propagovala tieto nástroje napríklad prostredníctvom platforiem, ako je budúca európska platforma školského vzdelávania (ktorá bude zahŕňať eTwinning a súčasnú platformu School Education Gateway) a EPALE. |
|
31. |
V spolupráci s členskými štátmi preskúmala možnosť vytvorenia politického rámca na európskej úrovni na zvýšenie počtu a kvality príležitostí vzdelávacej mobility pre budúcich učiteľov a školiteľov, ako aj učiteľov a školiteľov v praxi v Európe na základe ich skutočných potrieb v oblasti mobility. Prostredníctvom takéhoto rámca by sa mohlo napríklad podporovať odstraňovanie prekážok mobility, poskytovať členským štátom podpora pri presadzovaní mobility a európskeho rozmeru výučby v rámci počiatočného vzdelávania a odbornej prípravy a vzdelávania a odbornej prípravy na pracovisku, ďalej rozvíjať príležitosti vzdelávacej mobility a poskytovať informácie o možnostiach financovania a mobility. |
|
32. |
Riešila otázku mobility v práci, pričom preskúma možné vypracovanie európskych usmernení na prípravu národných kariérnych rámcov a celoživotného poradenstva na dobrovoľnom základe, čím sa podporí kariérny postup učiteľov a školiteľov. |
|
33. |
Pokračovala v podpore automatického vzájomného uznávania kvalifikácií, a najmä období mobility v zahraničí v rámci vzdelávania a odbornej prípravy učiteľov a školiteľov (6). |
|
34. |
Spolupracovala s členskými štátmi na analýze uskutočniteľnosti a pridanej hodnoty období mobility v študijných programoch pre budúcich učiteľov a školiteľov. |
|
35. |
Podala výboru pre vzdelávanie správu na účely prijímania ďalších rozhodnutí v súvislosti s výsledkami práce stálej skupiny pre ukazovatele a referenčné hodnoty týkajúcimi sa monitorovania mobility učiteľov a školiteľov s cieľom podporiť a rozšíriť potenciál pre mobilitu. |
(1) V súlade s vymedzením uvedeným v záveroch Rady o európskych učiteľoch a školiteľoch pre budúcnosť (Ú. v. EÚ C 193, 9.6.2020, s. 11) na účely týchto záverov je učiteľ osoba, ktorej postavenie učiteľa (alebo rovnocenné postavenie) sa uznáva vo vnútroštátnych právnych predpisoch a vnútroštátnej praxi, pričom školiteľ je každý, kto plní jednu alebo viaceré činnosti spojené s (teoretickou alebo praktickou) funkciou odbornej prípravy, či už v rámci inštitúcie pre vzdelávanie alebo odbornú prípravu alebo na pracovisku. Patria sem učitelia vo všeobecnom vzdelávaní a vo vysokoškolskom vzdelávaní, učitelia a školitelia v počiatočnom a ďalšom odbornom vzdelávaní a príprave, ako aj pracovníci v oblasti vzdelávania a starostlivosti v ranom detstve a pedagógovia pre vzdelávanie dospelých.
Vzdelanie a kariérne štruktúry učiteľov a školiteľov sa v rámci jednotlivých oblastí vzdelávania a odbornej prípravy značne líšia. Relevantnosť niektorých prvkov týchto záverov ako taká závisí od štruktúry vnútroštátnych systémov a jednotlivých sektorov vzdelávania a odbornej prípravy.
(2) Na účely týchto záverov „mobilita“ zodpovedá koncepcii „vzdelávacej mobility“, ako sa vymedzuje v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/817 z 20. mája 2021, ktorým sa zriaďuje Erasmus+: program Únie pre vzdelávanie a odbornú prípravu, mládež a šport a ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 1288/2013, t. j. fyzický presun do inej krajiny, ako je krajina pobytu, s cieľom študovať, absolvovať odbornú prípravu alebo neformálne vzdelávanie či informálne učenie sa. Môže sa kombinovať s „virtuálnym vzdelávaním“, ktoré je nadobúdaním vedomostí, zručností a kompetencií prostredníctvom využívania nástrojov informačných a komunikačných technológií, ktoré účastníkom umožňujú zmysluplnú nadnárodnú alebo medzinárodnú vzdelávaciu skúsenosť.
(3) Eurydice, Teachers in Europe: Careers, Development and Well-being (Učitelia v Európe: kariéra, rozvoj, spokojnosť), 2021, s. 21.
(4) Zo štatistickej prílohy k výročnej správe o programe Erasmus+ za rok 2019 vyplýva, že v projektoch kľúčovej akcie 101 (mobilita zamestnancov v školskom vzdelávaní), ktoré boli zazmluvnené v roku 2019, predstavovali kurzy a podujatia odbornej prípravy približne 40 600 predpokladaných účastníkov (približne 75 % činností v oblasti mobility), zatiaľ čo na pozorovanie pri práci pripadalo 13 209 účastníkov (približne 24 % činností v oblasti mobility) a na výučbové pobyty 389 účastníkov (menej ako 1 % činností v oblasti mobility).
(5) Ako sa zdôrazňuje v uznesení Rady o strategickom rámci pre európsku spoluprácu vo vzdelávaní a odbornej príprave v záujme vytvorenia európskeho vzdelávacieho priestoru a neskôr (2021 – 2030), Komisia uverejní úplnú správu o európskom vzdelávacom priestore v roku 2025. „Na základe tohto hodnotenia Rada preskúma strategický rámec – vrátane cieľových hodnôt na úrovni EÚ, riadiacej štruktúry a pracovných metód“ (Ú. v. EÚ C 66, 26.2.2021, s. 10).
(6) V súlade s odporúčaním Rady z 26. novembra 2018 týkajúcim sa podpory automatického vzájomného uznávania kvalifikácií získaných v rámci vysokoškolského vzdelávania, vyššieho sekundárneho vzdelávania a odbornej prípravy a výsledkov študijných pobytov v zahraničí (Ú. v. EÚ C 444, 10.12.2018, s. 1).
PRÍLOHA
Politické súvislosti
Európska rada
|
— |
Závery predsedníctva – Lisabon 23. a 24. marca 2000 |
Rada Európskej únie
|
— |
Závery Rady z 26. novembra 2009 o profesijnom rozvoji učiteľov a vedenia škôl (Ú. v. EÚ C 302, 12.12.2009, s. 6) |
|
— |
Závery Rady o vzdelávaní a starostlivosti v ranom detstve: zabezpečenie optimálneho začiatku pre všetky naše deti vo svete budúcnosti (Ú. v. EÚ C 175, 15.6.2011, s. 8) |
|
— |
Závery Rady z 20. mája 2014 o účinnom vzdelávaní učiteľov (Ú. v. EÚ C 183, 14.6.2014, s. 22) |
|
— |
Závery Rady o rozvoji škôl a excelentnej výučbe (Ú. v. EÚ C 421, 8.12.2017, s. 2) |
|
— |
Odporúčanie Rady z 22. mája 2018 o presadzovaní spoločných hodnôt, inkluzívneho vzdelávania a európskeho rozmeru výučby (Ú. v. EÚ C 195, 7.6.2018, s. 1) |
|
— |
Závery Rady o formovaní vízie európskeho vzdelávacieho priestoru (Ú. v. EÚ C 195, 7.6.2018, s. 7) |
|
— |
Odporúčanie Rady z 26. novembra 2018 týkajúce sa podpory automatického vzájomného uznávania kvalifikácií získaných v rámci vysokoškolského vzdelávania, vyššieho sekundárneho vzdelávania a odbornej prípravy a výsledkov študijných pobytov v zahraničí (Ú. v. EÚ C 444, 10.12.2018, s. 1) |
|
— |
Odporúčanie Rady z 22. mája 2019 týkajúce sa vysokokvalitných systémov vzdelávania a starostlivosti v ranom detstve (Ú. v. EÚ C 189, 5.6.2019, s. 4) |
|
— |
Odporúčanie Rady z 22. mája 2019 o komplexnom prístupe k výučbe a učeniu sa jazykov (Ú. v. EÚ C 189, 5.6.2019, s. 15) |
|
— |
Uznesenie Rady o ďalšom rozvoji európskeho vzdelávacieho priestoru v záujme podpory systémov vzdelávania a odbornej prípravy orientovaných na budúcnosť (Ú. v. EÚ C 389, 18.11.2019, s. 1) |
|
— |
Závery Rady o európskych učiteľoch a školiteľoch pre budúcnosť (Ú. v. EÚ C 193, 9.6.2020, s. 11) |
|
— |
Odporúčanie Rady z 24. novembra 2020 týkajúce sa odborného vzdelávania a prípravy (OVP) pre udržateľnú konkurencieschopnosť, sociálnu spravodlivosť a odolnosť (Ú. v. EÚ C 417, 2.12.2020, s. 1) |
|
— |
Uznesenie Rady o strategickom rámci pre európsku spoluprácu vo vzdelávaní a odbornej príprave v záujme vytvorenia európskeho vzdelávacieho priestoru a neskôr (2021 – 2030) (Ú. v. EÚ C 66, 26.2.2021, s. 1) |
|
— |
Závery Rady o rovnosti a inklúzii vo vzdelávaní a odbornej príprave s cieľom podporiť úspech vo vzdelávaní pre všetkých (Ú. v. EÚ C 221, 10.6.2021, s. 3) |
|
— |
Závery Rady o iniciatíve „Európske univerzity“ – prepojenie vysokoškolského vzdelávania, výskumu, inovácie a spoločnosti: príprava podmienok pre nový rozmer európskeho vysokoškolského vzdelávania (Ú. v. EÚ C 221, 10.6.2021, s. 14) |
|
— |
Uznesenie Rady o novom európskom programe vzdelávania dospelých na roky 2021 – 2030 (Ú. v. EÚ C 504, 14.12.2021, s. 9) |
Európska komisia
|
— |
Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov o vytvorení európskeho vzdelávacieho priestoru do roku 2025, COM(2020) 625 final |
|
— |
Monitor vzdelávania a odbornej prípravy 2021: vzdelávanie a pohoda, Úrad pre publikácie, 2021. |
|
21.4.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 167/9 |
Závery Rady o európskej stratégii na posilnenie postavenia inštitúcií vysokoškolského vzdelávania pre budúcnosť Európy
(2022/C 167/03)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
pripomínajúc politické súvislosti tejto otázky, ktoré sa uvádzajú v prílohe k týmto záverom,
PRIPOMÍNAJÚC, ŽE:
1.
Inštitúcie vysokoškolského vzdelávania (1) v Európe sa vo veľkej miere podieľajú na tvorbe, distribúcii a certifikácii vedomostí. Sú nenahraditeľné pri vytváraní európskeho vzdelávacieho priestoru, ako aj nového európskeho výskumného priestoru, a to v synergii s európskym priestorom vysokoškolského vzdelávania. Inštitúcie vysokoškolského vzdelávania sú kľúčom k dosiahnutiu cieľa stanoveného v uznesení Rady o strategickom rámci pre európsku spoluprácu vo vzdelávaní a odbornej príprave v záujme vytvorenia európskeho vzdelávacieho priestoru a neskôr (2021 – 2030) – konkrétne zabezpečiť, aby najneskôr v roku 2030 podiel osôb vo veku 25 až 34 rokov s dosiahnutým terciárnym vzdelaním predstavoval aspoň 45 %.
2.
V nadchádzajúcich rokoch sa zintenzívni rast počtu zápisov do inštitúcií vysokoškolského vzdelávania, ktorý už v ostatných desaťročiach predstavuje základný celosvetový trend. Očakáva sa, že počet osôb vo veku 25 až 34 rokov s terciárnou kvalifikáciou v krajinách OECD a G20 do roku 2030 dosiahne 300 miliónov (2).
3.
Na budúci rozvoj inštitúcií vysokoškolského vzdelávania v Európe bude mať vplyv množstvo príležitostí a výziev. Svetové demografické trendy a globalizácia budú výzvou pre postavenie Európy ako významného centra tvorby vedomostí. Globálne otepľovanie a zhoršovanie životného prostredia, zrýchlenie technologických zmien a rastúce súperenie o digitálne technológie už ovplyvňujú stratégie a postavenie inštitúcií vysokoškolského vzdelávania v rámci Európy i v globálnom kontexte. Dostupnosť veľkého počtu talentov s vynikajúcim vzdelaním a odbornou prípravou bude mať čoraz väčší význam pre Európu, aby si udržala a presadila svoje postavenie svetového lídra v kontexte zvýšenej celosvetovej konkurencie.
4.
Rastúci dopyt po vysokokvalitnom a inkluzívnom vzdelávaní, ako aj excelentný výskum a inovácia v rýchlo sa rozvíjajúcich krajinách medzitým zvyšuje globálne vytváranie sietí, pričom sa objavujú nové hrozby pre základné hodnoty a zásady, ktoré európske demokracie chcú presadzovať. Na európskej a celosvetovej úrovni prehlbovanie nerovností a výzvy spojené so starnutím spoločnosti zmenia trh práce a prehĺbia potrebu začlenenia a dosiahnutia vysokoškolského vzdelania, čo povedie k novým očakávaniam v súvislosti s celoživotným vzdelávaním.
5.
Hospodárska obnova po pandémii a rýchly vývoj vedomostí, zručností a kompetencií súvisiacich s digitálnou a so zelenou transformáciou si vyžiada, aby inštitúcie vysokoškolského vzdelávania zvážili ďalší rozvoj svojej infraštruktúry, zaviedli nové pedagogické nástroje, poskytovali pružné a krátkodobé vzdelávacie skúsenosti, pripravili učiacich sa na neustále sa meniace spoločenské prostredie a prostredie trhu práce a umožnili výskumným pracovníkom spolupracovať pri hľadaní inovačných riešení súčasných globálnych výziev.
6.
Dosiahnutie inklúzie a excelentnosti si vyžaduje značné všeobecné investície do sektora vysokoškolského vzdelávania EÚ vzhľadom na súčasné priemerné výdavky na terciárne vzdelávanie v EÚ a vzhľadom na rastúci počet študentov a učiacich sa, ako aj na výzvy, ktorým inštitúcie vysokoškolského vzdelávania čelia.
7.
Jedinečné postavenie vysokoškolského vzdelávania, ktoré slúži prelínajúcim sa úlohám v oblasti vzdelávania, výskumu, inovácie a služieb spoločnosti, je príležitosťou, ktorú treba využiť s cieľom využiť potenciál synergií medzi týmito štyrmi oblasťami.
8.
Využitie týchto synergií je kľúčom k plneniu cieľov OSN v oblasti udržateľného rozvoja. Bude potrebné podporovať partnerstvá viacerých zainteresovaných strán a spoluprácu s inštitúciami vysokoškolského vzdelávania a medzi nimi navzájom.
9.
V tejto súvislosti sa v uznesení Rady o strategickom rámci pre európsku spoluprácu vo vzdelávaní a odbornej príprave v záujme vytvorenia európskeho vzdelávacieho priestoru a neskôr (2021 – 2030) vyzvalo na vypracovanie „agendy pre transformáciu vysokoškolského vzdelávania so zameraním na inklúziu, inováciu, prepojenosť, digitálnu a ekologickú pripravenosť a medzinárodnú konkurencieschopnosť, ako aj na základné akademické hodnoty a vysoké etické zásady i na zamestnanie a zamestnateľnosť“.
10.
V tej istej súvislosti sa v záveroch Rady o novom európskom výskumnom priestore identifikovali inštitucionálna transformácia, kariéra vo výskume, vedecké vzdelávanie, odborná príprava, medzinárodná spolupráca a šírenie poznatkov ako možné oblasti intenzívnejšej spolupráce medzi európskym výskumným priestorom, európskym priestorom vysokoškolského vzdelávania a rozmerom vysokoškolského vzdelávania v európskom vzdelávacom priestore. Rada tiež vzala na vedomie „návrh Komisie vypracovať plán opatrení na vytváranie synergií medzi vysokoškolským vzdelávaním a výskumom“ a vyjadrila podporu ďalšiemu rozvoju „‚aliancií európskych univerzít‘ ako ukážkového príkladu moderných a inkluzívnych inštitúcií budúceho vysokoškolského vzdelávania v Európe“. V politickom programe EVP na obdobie 2022 – 2024, ktorý je pripojený k záverom Rady o budúcom riadení európskeho výskumného priestoru (EVP), sa určili opatrenia zamerané na inštitúcie vysokoškolského vzdelávania.
11.
V záveroch o iniciatíve „Európske univerzity“ – prepojenie vysokoškolského vzdelávania, výskumu, inovácie a spoločnosti: príprava podmienok pre nový rozmer európskeho vysokoškolského vzdelávania Rada uznala, že „Európske univerzity“ by sa mali usmerňovať tak, aby prispievali „k posilneniu výskumných a inovačných rozmerov inštitúcií vysokoškolského vzdelávania v Európe vypracovaním spoločného programu, spoločných infraštruktúr a zdrojov“, ako aj vytvoriť „ešte silnejšie aliancie preskúmaním uskutočniteľnosti spoločného zápisu študentov a spoločného náboru akademických a výskumných pracovníkov v rámci rôznych vnútroštátnych systémov, aby sa v rámci aliancií zvýšila atraktivita, udržateľnosť a flexibilita ich kariéry v oblasti vzdelávania a výskumu“. Rada v nich zároveň vyzvala Komisiu a členské štáty, aby zvážili „udržateľnejšie nástroje financovania ‚Európskych univerzít‘, a to aj prostredníctvom využívania synergií medzi regionálnymi a vnútroštátnymi systémami a európskymi systémami, aby boli schopné realizovať svoju ambicióznu stratégiu“, a zároveň od roku 2022 vypracúvali jasné návrhy „s cieľom pomôcť v prípade potreby odstrániť prekážky spolupráce na európskej úrovni, a to napríklad preskúmaním potreby a uskutočniteľnosti spoločných európskych titulov v rámci aliancií ‚Európskych univerzít‘“.
12.
V záveroch Rady na tému „Prehĺbenie európskeho výskumného priestoru: Zabezpečenie atraktívnych a udržateľných kariér a pracovných podmienok pre výskumných pracovníkov a realizácia cirkulácie mozgov“ Rada vyzvala Komisiu, „aby podporovala členské štáty pri navrhovaní politických opatrení zameraných na bezproblémovú a ambicióznu nadnárodnú spoluprácu medzi inštitúciami vysokoškolského vzdelávania v Európe, najmä v oblasti akademickej a výskumnej kariéry, ktoré sú často prepojené, a pri tom podporovala inkluzívnosť, využívanie znásobovacieho potenciálu excelentnosti a zvyšovanie medzinárodnej konkurencieschopnosti európskeho sektora vysokoškolského vzdelávania, čím sa zvýši atraktívnosť pre talenty z Európy aj spoza jej hraníc“. Súhlasí v nich aj s tým, že aliancie európskych univerzít a ich partnerstvá s miestnymi ekosystémami sú „vhodnými platformami na testovanie možných modelov podporujúcich interoperabilitu kariér vo výskume a na preskúmanie možností spoločných systémov náboru pracovníkov, systémov odbornej prípravy a kariérneho rastu, ktoré zohľadňujú aspekty výskumu aj výučby, ako aj na testovanie nových systémov odmeňovania a hodnotenia, a to aj pokiaľ ide o výučbu založenú na výskume“.
DOMNIEVA SA, ŽE:
13.
Nadnárodná spolupráca medzi inštitúciami vysokoškolského vzdelávania v celej Európe sa ďalej posilní, prehĺbi a zjednoduší, ak bude možné uvedené výzvy účinne riešiť na európskej úrovni. V tejto súvislosti Komisia predložila ambicióznu európsku stratégiu pre univerzity, ktorej cieľom je posilniť postavenie týchto inštitúcií a podporovať ich vo všetkých ich úlohách s cieľom posilniť ich spoluprácu a využiť ich silné stránky vzhľadom na ich zásadný prínos k reakcii Európy na budúce výzvy. Mali by sa zintenzívniť rôzne druhy prebiehajúcej spolupráce a príslušné výsledky a najlepšie postupy by sa mali vymieňať s cieľom inšpirovať celý sektor vysokoškolského vzdelávania v Európe, a to pri rešpektovaní právomoci členských štátov, akademickej slobody a inštitucionálnej autonómie inštitúcií vysokoškolského vzdelávania.
14.
Na dosiahnutie tohto cieľa sa v rámci spoločného úsilia na inštitucionálnej, vnútroštátnej a európskej úrovni majú sledovať štyri rovnako dôležité kľúčové ciele:|
— |
posilnenie európskeho rozmeru vo vysokoškolskom vzdelávaní, výskume a v inovácii, ako aj synergií medzi nimi, |
|
— |
podpora globálnej úlohy a vedúceho postavenia Európy vo svete, |
|
— |
posilnenie obnovy Európy a reakcie na digitálnu a zelenú transformáciu, |
|
— |
prehĺbenie európskeho pocitu spolupatričnosti na základe spoločných hodnôt. |
VYZÝVA KOMISIU A ČLENSKÉ ŠTÁTY, ABY V SÚLADE SO SVOJIMI PRÍSLUŠNÝMI PRÁVOMOCAMI A S NÁLEŽITÝM OHĽADOM NA ZÁSADU SUBSIDIARITY SPOLUPRACOVALI S INŠTITÚCIAMI VYSOKOŠKOLSKÉHO VZDELÁVANIA A ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI V ZÁUJME DOSIAHNUTIA TÝCHTO KĽÚČOVÝCH CIEĽOV:
Posilnenie európskeho rozmeru vo vysokoškolskom vzdelávaní, výskume a inovácii, ako aj synergií medzi nimi
|
15. |
Prehĺbená nadnárodná spolupráca prispieva k vytvoreniu európskeho vzdelávacieho priestoru a nového európskeho výskumného priestoru v plnej súčinnosti, a to tým, že posilňuje inštitúcie vysokoškolského vzdelávania a zvyšuje kvalitu vysokoškolského vzdelávania, výskumu a inovácie v Európe ako celku. Prostredníctvom nových rozmerov, formátov a príležitostí na mobilitu medzi disciplínami a sektormi a krajinami spolu s atraktívnymi a udržateľnými akademickými a výskumnými kariérami, ako aj otvoreným vzdelávaním a otvorenou vedou im umožňuje lepšie riešiť spoločenské výzvy a vybaviť študentov, celoživotne sa vzdelávajúce osoby a výskumných pracovníkov správnymi vedomosťami, zručnosťami a kompetenciami pre ich budúci profesijný a osobný rozvoj. Osobitná pozornosť by sa mala venovať študentom a mladým výskumným pracovníkom, ktorých štúdium a kariéru výrazne zasiahla pandémia, ako aj osobám z vidieckych a odľahlých oblastí, ako sú najvzdialenejšie regióny. |
|
16. |
Aliancie inštitúcií vysokoškolského vzdelávania, ako napríklad „Európske univerzity“, môžu preukázať potenciál rozsiahlej a dlhodobej inštitucionálnej spolupráce v oblasti vysokoškolského vzdelávania. Takéto aliancie majú potenciál vytvárať skutočnú európsku pridanú hodnotu dosiahnutím kritického množstva v európskom meradle prostredníctvom dlhodobého záväzku všetkých zúčastnených strán. Uľahčujú voľný pohyb v celej Európe na účely štúdia, práce a výskumu na základe spoločných záujmov. Vďaka vysokému stupňu integrácie, transparentnosti a otvorenosti môžu mať v rámci Európy a pre Európu transformačný vplyv. Tento transformačný vplyv sa zvýši prostredníctvom koordinácie a komplementárnosti s inými európskymi, vnútroštátnymi, regionálnymi, miestnymi a prípadne medzinárodnými iniciatívami a sieťami. |
|
17. |
Na plné využitie pridanej hodnoty aliancií inštitúcií vysokoškolského vzdelávania, ako sú „Európske univerzity“, je potrebná ďalšia podpora na európskej a prípadne vnútroštátnej úrovni prostredníctvom postupného prístupu. Tieto aliancie, ktoré sú katalyzátorom inštitucionálnej transformácie, by sa mali v prípade potreby podporiť pri budovaní silného výskumného a inovačného rozmeru a pri vykonávaní spoločných inovačných vzdelávacích programov na všetkých úrovniach v rámci prístupu zameraného na študentov a založeného na výskume a inovácii, pričom by prípadne mohli udeľovať spoločné diplomy na základe európskych kritérií, ktoré spoločne vytvoria členské štáty a príslušné zainteresované strany v súlade s nástrojmi bolonského procesu. Tieto aliancie by sa mali v prípade potreby podporovať aj pri zlepšovaní riadenia ľudských zdrojov, pokiaľ ide o možný spoločný nábor akademických a výskumných pracovníkov; pri podpore rozvoja atraktívnej a udržateľnej kariéry a pri spoločnom využívaní zdrojov a štruktúr, napríklad laboratórií a platforiem. |
|
18. |
Inštitúcie vysokoškolského vzdelávania by sa mali nabádať, aby naďalej podporovali všetky typy mobility študentov, zamestnancov a výskumných pracovníkov, ktorá prispieva k akademickému úspechu a osobným úspechom tým, že všetkým študentom, zamestnancom a výskumným pracovníkom umožňuje získať medzinárodné a medzikultúrne kompetencie prostredníctvom internacionalizácie učebných plánov alebo účasti v inovačných medzinárodných prostrediach vo svojich domovských inštitúciách, pričom sa plne uznáva hodnota prezenčného vzdelávania a fyzickej mobility, ako aj potreba vyváženej cirkulácie mozgov. |
|
19. |
V tejto súvislosti zohráva podpornú úlohu Európsky rok mládeže. Je vhodné pripomenúť cieľ, ktorým je dosiahnuť, aby aspoň 20 % absolventov v rámci európskeho priestoru vysokoškolského vzdelávania absolvovalo štúdium alebo odbornú prípravu v zahraničí, ako sa opätovne potvrdilo v rímskom ministerskom komuniké z 19. novembra 2020, a tiež podporu, ktorá sa má poskytnúť iniciatíve „Európske univerzity“ na dosiahnutie ambiciózneho cieľa, aby sa 50 % študentov zúčastňovalo na programe mobilita, ako sa uvádza v záveroch Rady o iniciatíve „Európske univerzity“ – prepojenie vysokoškolského vzdelávania, výskumu, inovácie a spoločnosti: príprava podmienok pre nový rozmer európskeho vysokoškolského vzdelávania. |
|
20. |
Na dosiahnutie týchto cieľov by sa členské štáty a Komisia v spolupráci s inštitúciami vysokoškolského vzdelávania mali usilovať o zjednodušenie administratívnych postupov pre inštitúcie, a to aj ďalším rozšírením vykonávania iniciatívy Európska študentská karta a ďalším vykonávaním automatického vzájomného uznávania akademických kvalifikácií a študijných pobytov v zahraničí, v spolupráci s národnými informačnými centrami pre akademické uznávanie (NARIC). Inštitúcie vysokoškolského vzdelávania by sa mali nabádať, aby v plnej miere využívali digitálne nástroje na mobilitu a uznávanie, podporovali viacjazyčnosť, medzikultúrnosť a začleňovanie študentov s obmedzenými príležitosťami do svojich kampusov a do svojich učebných plánov zahrnuli mobilitu. |
Podpora globálnej úlohy a vedúceho postavenia Európy vo svete
|
21. |
V spoločnom oznámení s názvom Global Gateway (globálna brána) sa uvádza, že pre Európu má strategický geopolitický význam internacionalizácia vysokoškolského vzdelávania a výskumu. Je potrebné, aby globálna spolupráca v oblasti vysokoškolského vzdelávania bola založená na základných hodnotách a zásadách, ktorých jadrom je akademická sloboda, autonómia inštitúcií, otvorené vzdelávanie a otvorená veda. Predpokladom medzinárodnej spolupráce by mali byť zásady reciprocity a rovnakých podmienok. Vo vzťahoch v oblasti výskumu a inovácie a v rokovaniach s globálnymi partnermi by sa mala dodržiavať hlavná zásada „také otvorené, ako je len možné, také uzavreté, ako je potrebné“. Inštitúcie vysokoškolského vzdelávania by sa mali podporovať prostredníctvom koordinovaného európskeho prístupu s cieľom presadzovať tieto európske hodnoty a zásady na celosvetovej úrovni v záujme vyváženej a vzájomne prospešnej spolupráce, ktorá je súčasťou mäkkej moci a kapacity Európy ako globálneho tvorcu noriem. Spolupráca s tretími krajinami v oblasti vysokoškolského vzdelávania a výskumu musí byť založená na spoločnom chápaní a spoločnom využívaní týchto hodnôt a zásad podporovaných na európskej úrovni v súlade s ďalšími strategickými záujmami Únie v súlade s konferenciou v Marseille o globálnom prístupe. |
|
22. |
Užšia európska spolupráca môže byť prospešná pri podpore inštitúcií vysokoškolského vzdelávania a vybavení výskumníkov, školiteľov, študentov a zamestnancov potrebnými nástrojmi na riešenie výziev spravodlivej globálnej spolupráce, ako sú nerovnosť, zahraničné zasahovanie a prekážky otvorenej vedy. Je tiež potrebné podporovať informované a nezávislé porozumenie zainteresovaných strán z tretích krajín. Na to, aby sa Európska únia mohla stať bezpečným miestom pre slobodu vedeckého výskumu a demokratické hodnoty, by sa inštitúcie vysokoškolského vzdelávania mali prostredníctvom európskych a vnútroštátnych systémov a pri plnom rešpektovaní zásady excelentnosti podporovať v tom, aby boli otvorené pre študentov, výskumných pracovníkov a akademických pracovníkov, ktorých sloboda je ohrozená. |
|
23. |
Scieľom posilniť svoju konkurencieschopnosť na celosvetovej úrovni by sa inštitúcie vysokoškolského vzdelávania mali nabádať, aby mobilizovali miestne alebo regionálne ekosystémy, a tým podporovali územnú súdržnosť, a to prostredníctvom silných partnerstiev s výskumnými organizáciami, aktérmi v oblasti inovácie, financovateľmi a hospodárskymi a so sociálnymi partnermi, a zároveň posilňovali úzku interakciu s miestnymi, regionálnymi a vnútroštátnymi orgánmi. V záujme podpory rozmanitosti a excelentnosti európskych inštitúcií vysokoškolského vzdelávania na celosvetovej úrovni by sa mala vykonať ďalšia práca a členským štátom by sa mala poskytnúť ďalšia podpora na európskej úrovni s cieľom presadzovať vnútroštátne politiky, napríklad prostredníctvom iniciatív excelentnosti a regionálnych a miestnych centier. |
|
24. |
Nadnárodná spolupráca medzi európskymi inštitúciami vysokoškolského vzdelávania zvyšuje ich atraktívnosť pre medzinárodných študentov, výskumných pracovníkov a globálnych partnerov a zvyšuje kvalitu ponúk vzdelávania a výskumného a inovačného potenciálu. Existujúce európske programy, ako sú Erasmus+, nástroje vonkajšej činnosti Únie a Horizont Európa, by sa mali využívať v rámci činností zahrnutých do ich právnych základov a mali by sa hodnotiť podľa ich príslušných hodnotiacich kritérií na podporu aliancií inštitúcií vysokoškolského vzdelávania, ako sú „Európske univerzity“ a znalostné a inovačné spoločenstvá (ZIS), pri rozvoji spoločných činností a stratégií internacionalizácie v rámci vysokoškolského vzdelávania, výskumu a inovácie. To by im pomohlo profilovať sa na medzinárodnej úrovni, budovať siete s kľúčovými partnermi na celom svete, posilniť kapacity partnerov v tretích krajinách a posilniť medzinárodnú (vnútropodnikovú a vonkajšiu) mobilitu študentov, výskumných pracovníkov, akademických pracovníkov a zamestnancov. V plnej miere by sa mal využiť Globálny dohovor UNESCO o uznávaní kvalifikácií týkajúcich sa vysokoškolského vzdelávania z roku 2019, keďže sa ním uľahčuje medzinárodná mobilita študentov, a tak sa otvára potenciál pre internacionalizáciu európskeho vysokoškolského vzdelávania. Spoločným európskym úsilím voči tretím krajinám by sa mohla tiež prostredníctvom prístupu Tím Európa ďalej podporovať ponuka európskeho vysokoškolského vzdelávania a rozvíjať vzájomne prínosné aktivity v oblasti budovania kapacít. |
Posilnenie obnovy Európy a reakcie na digitálnu a zelenú transformáciu
|
25. |
Inštitúcie vysokoškolského vzdelávania by sa mali ďalej nabádať, aby premieňali vedomosti na zručnosti, kompetencie a inováciu. Je možné to dosiahnuť pri plnom rešpektovaní akademickej slobody rozvíjaním úzkej spolupráce s hospodárskymi, sociálnymi a priemyselnými partnermi v rámci miestnych a regionálnych výskumných a inovačných ekosystémov a uľahčovaním medziodvetvovej mobility medzi inštitúciami vysokoškolského vzdelávania a inými partnermi, pričom sa bude vychádzať najmä zo stratégií pre inteligentnú špecializáciu a z Európskeho inovačného a technologického inštitútu a zo znalostných a inovačných spoločenstiev (ZIS). Táto spolupráca by mohla byť veľmi prospešná aj pre miestne podniky a MSP a mohla by študentom, výskumným pracovníkom, akademickým pracovníkom, školiteľom a zamestnancom poskytnúť príležitosť na odbornú prípravu napr. v oblasti riadenia duševného vlastníctva, prenosu vedomostí a podnikania vrátane prístupu k financiám v ktorejkoľvek fáze ich kariéry. Pri hodnotení ich kariéry je potrebné zohľadniť celú škálu akademických činností v akademickej obci aj mimo nej vo všetkých aspektoch poslania inštitúcií vysokoškolského vzdelávania. Inštitúcie vysokoškolského vzdelávania by tiež mali zlepšiť svoju schopnosť angažovať sa vo svojich ekosystémoch tým, že budú sprostredkúvať potrebné vedomosti, zručnosti a kompetencie, najmä v strategických priemyselných odvetviach, a podporia prenos vedomostí a technológií a vytváranie spoločností spin-off. |
|
26. |
Inštitúcie vysokoškolského vzdelávania by sa mohli podporovať v záujme zlepšenia vzdelávania zameraného na študentov a založeného na výskume, ktorého cieľom je poskytnúť študentom aktuálne kompetencie, zručnosti a vedomosti, ako aj rozvíjať ich výskumné zručnosti a skúsenosti. Študenti by sa mohli podporovať aj v tom, aby pracovali v rôznych akademických disciplínach, a to v rámci prístupov založených na výzvach. |
|
27. |
Inštitúcie vysokoškolského vzdelávania môžu zohrávať kľúčovú úlohu v celoživotnom vzdelávaní a pri reakcii na transformáciu trhu práce tým, že sa otvoria všetkým typom učiacich sa a podporia ich zamestnateľnosť vrátane rekvalifikácie a zvyšovania úrovne zručností. Na tento účel by sa inštitúcie vysokoškolského vzdelávania mali podporovať pri využívaní digitalizácie na podporu inovačných vzdelávacích a vyučovacích metód a pri navrhovaní a zavádzaní flexibilných a prispôsobených vzdelávacích dráh vrátane, ak je to vhodné, kratších kurzov alebo vzdelávacích skúseností, ktoré môžu viesť k mikrocertifikátom, pričom by sa nemali odchyľovať od základnej zásady úplných študijných programov. S cieľom rozvíjať relevantné zručnosti, kompetencie, postoje a podnikateľského ducha študentov by sa inštitúcie vysokoškolského vzdelávania mali nabádať, aby spolupracovali so svojimi ekosystémami, podporovali pracovné skúsenosti, ako sú stáže, učňovská príprava a dobrovoľnícke príležitosti, a v prípade potreby ďalej rozvíjali podnikateľské dráhy, ktoré študentom umožňujú vykonávať podnikateľské projekty počas štúdia. |
|
28. |
Inštitúcie vysokoškolského vzdelávania zohrávajú kľúčovú úlohu pri podpore zelenej transformácie a plnení cieľov udržateľného rozvoja ako charakteristického prvku kvality na celosvetovej úrovni. V tejto súvislosti by sa inštitúcie vysokoškolského vzdelávania v celej Európe mali podporovať s cieľom zaviesť udržateľné a ekologické prístupy v relevantných prípadoch s využitím celoinštitucionálneho prístupu ako súčasti svojich misií, infraštruktúr a operácií. |
|
29. |
Na účely zelenej transformácie by sa inštitúcie vysokoškolského vzdelávania mali nabádať k tomu, aby rozvíjali interdisciplinárne vedomosti, zručnosti a kompetencie, podporovali získavanie a využívanie vedomostí o udržateľnosti medzi všetkými učiacimi sa a komunitami a do učebných plánov vo všetkých príslušných odvetviach začlenili vzdelávanie v oblasti udržateľnosti. Mali by sa nabádať na to, aby zadávali a vykonávali výskum, ktorý vychádza z vedomostnej základne o udržateľnosti. |
|
30. |
Ako sa ukázalo počas pandémie ochorenia COVID-19, digitálne technológie sú silným nástrojom transformácie systémov vysokoškolského vzdelávania v Európe, pričom inštitúcie vysokoškolského vzdelávania zasa pomáhajú urýchľovať digitálnu transformáciu v Európe. |
|
31. |
Je potrebné zabezpečiť pre inštitúcie vysokoškolského vzdelávania vysokú pripojiteľnosť a vysokovýkonné digitálne infraštruktúry a služby, ktoré by mali byť v čo najväčšej miere interoperabilné a zdieľané v celej Európe, mali by sa opierať o európske normy (3) a využívať dôveryhodné technológie v súlade s osobitnými potrebami inštitúcií vysokoškolského vzdelávania, ako sú napríklad zabezpečené údaje. |
|
32. |
Urýchlenie digitálnej transformácie Európy znamená poskytovanie digitálnej a dátovej gramotnosti všetkým študentom, školiteľom, zamestnancom, akademickým a výskumným pracovníkom a v relevantných prípadoch širšej verejnosti. Inštitúcie vysokoškolského vzdelávania zohrávajú v tejto súvislosti kľúčovú úlohu, pokiaľ ide o vybavenie učiacich sa novými digitálnymi kompetenciami a ich etickou zložkou, ako je správa údajov, umelá inteligencia, vysokovýkonná výpočtová technika a kybernetická bezpečnosť, a vykonávanie výskumu a inovácie. |
|
33. |
Inštitúcie vysokoškolského vzdelávania by mali v plnej miere využívať digitálne prostriedky s cieľom zvýšiť kvalitu vzdelávacích skúseností študentov, zamestnancov, akademických pracovníkov a výskumných pracovníkov a riešiť sociálne nerovnosti a zároveň plne uznať hodnotu osobného vzdelávania. V záujme preklenutia digitálnej priepasti by sa mali podporovať iniciatívy poskytujúce rovnaký prístup k individualizovaným vzdelávacím príležitostiam pre všetkých, napríklad prostredníctvom virtuálnej alebo hybridnej výučby na vzdialených miestach vzdelávania. Inštitúciám vysokoškolského vzdelávania by sa pri ich úsilí o spoločné využívanie platforiem a interoperabilných nástrojov, ktoré umožňujú výmenu údajov a zároveň poskytujú vysokokvalitné a používateľsky ústretové vzdelávacie zdroje, ako sú online kurzy, mala poskytovať podpora. |
Prehĺbenie európskeho pocitu spolupatričnosti na základe spoločných hodnôt
|
34. |
Na prehĺbenie európskeho pocitu spolupatričnosti a podporu nášho európskeho spôsobu života je kľúčové presadzovať a chrániť európske demokratické hodnoty, podporovať rozmanitosť, inkluzívnosť a rodovú rovnosť a posilňovať kvalitu a relevantnosť vysokoškolského vzdelávania pre nadčasové zručnosti. Inštitúcií vysokoškolského vzdelávania sú samostatné a akademická a vedecká sloboda je hlavnou zásadou ich poslania a činností. |
|
35. |
Inštitúcie vysokoškolského vzdelávania by sa mali podporovať v ich úsilí chrániť vzdelávanie a vedu pred dezinformáciami, podporovať otvorenú vedu a brániť demokratické hodnoty. V tejto súvislosti sú inštitúcie vysokoškolského vzdelávania zárukou demokracie a hlavným fórom pre občiansku vedu, ktoré pripravuje študentov na aktívne občianstvo a zapojenie verejnosti. |
|
36. |
Inštitúcie vysokoškolského vzdelávania môžu na základe fundovaných a prehľadných informácií podnecovať verejnú diskusiu prostredníctvom širšieho prístupu k publikáciám a výskumným údajom a organizovaním verejných podujatí s cieľom šíriť výsledky výskumu a diskutovať o nich. Inštitúcie vysokoškolského vzdelávania môžu byť kľúčovými aktérmi v boji proti skreslenému využívaniu výskumu a predstavovať rozhranie medzi vzdelávaním, výskumom, inováciou, verejnými orgánmi a občianskou spoločnosťou. Túto úlohu by inštitúcie vysokoškolského vzdelávania mohli ešte viac posilniť a využiť na systematickejšiu spoluprácu so všetkými spoločenskými aktérmi vrátane verejných a súkromných inovátorov, regionálnych a miestnych orgánov verejnej moci, medzi ktoré patria školy, médiá, organizácie vedeckej popularizácie a organizácie občianskej spoločnosti, ako sú združenia spotrebiteľov, používateľov alebo pacientov. |
|
37. |
Inštitúcie vysokoškolského vzdelávania by mali zabezpečiť, aby sa študenti, akademickí pracovníci, výskumní pracovníci a zamestnanci zúčastňovali na ich riadení ako plnoprávni členovia a konštruktívni partneri komunity vysokoškolského vzdelávania. V tejto súvislosti môžu byť študenti zapojení do rozhodovacích mechanizmov, a to aj pokiaľ ide o učebné osnovy, ako aspekt základných akademických hodnôt, znak demokracie a kultúry dialógu v inštitúciách vysokoškolského vzdelávania. |
|
38. |
Inštitúcie vysokoškolského vzdelávania by sa mali podporovať a povzbudzovať v ich úsilí o zabezpečenie začlenenia a úspechu svojich študentov, akademických pracovníkov, výskumných pracovníkov a zamestnancov a o presadzovanie rovnakých príležitostí bez ohľadu na pohlavie, rasový alebo etnický pôvod, náboženstvo alebo vieru, sociálne a ekonomické zázemie, zdravie, zdravotné postihnutie, vek, sexuálnu orientáciu, migrantský pôvod a zemepisnú polohu. Na tento účel by sa inštitúcie vysokoškolského vzdelávania mali podporovať pri zabezpečovaní dobrých životných podmienok pre všetkých pri zachovaní väčšej sociálnej rozmanitosti. V tejto súvislosti by sa inštitúcie vysokoškolského vzdelávania mali nabádať na to, aby oslovili nedostatočne zastúpené skupiny s cieľom zlepšiť ich prístup k vysokoškolskému vzdelávaniu a pomôcť im dokončiť štúdium, a to pri náležitom zohľadnení študentov a mladých výskumných pracovníkov, ktorých štúdium a kariéra výrazne zasiahla pandémia, ako aj študentov a mladých výskumných pracovníkov z vidieckych a odľahlých oblastí, ako sú najvzdialenejšie regióny. |
|
39. |
Inštitúcie vysokoškolského vzdelávania by sa mali podporovať a nabádať, aby prijali príslušné opatrenia na zlepšenie rodovej rovnováhy vo svojich študentských a zamestnaneckých orgánoch, a to aj v súvislosti s kariérnym postupom akademických pracovníkov. |
|
40. |
Inštitúcie vysokoškolského vzdelávania môžu využívať inovačné vyučovacie nástroje a pedagogické postupy vrátane digitálnych nástrojov s cieľom ponúknuť prístup k vzdelávaniu zameraný na študentov bez ohľadu na sociálno-ekonomické alebo vzdelávacie zázemie. S cieľom znížiť nerovnosti a podporovať osobné úspechy by sa mali inštitúcie vysokoškolského vzdelávania nabádať na to, aby poskytovali individualizované poradenstvo a podporné služby, a to najmä pre začínajúcich študentov, so zohľadnením vzdelávacieho štýlu a dráhy, ako aj socio-ekonomického zázemia jednotlivých učiacich sa. |
KONKRÉTNE VYZÝVA ČLENSKÉ ŠTÁTY A KOMISIUM ABY V SÚLADE SO SVOJIMI PRÍSLUŠNÝMI PRÁVOMOCAMI A S NÁLEŽITÝM OHĽADOM NA ZÁSADU SUBSIDIARITY PODPORILI ALIANCIE INŠTITÚCIÍ VYSOKOŠKOLSKÉHO VZDELÁVANIA AKO NAPRÍKLAD „EURÓPSKE UNIVERZITY“:
|
41. |
Naďalej by sa všetkými vhodnými a relevantnými prostriedkami mali podporovať všetky typy aliancií inštitúcií vysokoškolského vzdelávania s cieľom uľahčiť činnosti spolupráce založené na vysokej kvalite, excelentnosti, vplyve, inkluzívnosti a geografickej rovnováhe a identifikovať prekážky a riešenia, ktoré by mohli byť spoločné pre všetky aliancie. Konkrétnejšie, na základe preskúmania prvých pilotných aliancií v polovici trvania by sa malo pokračovať v zavádzaní iniciatívy „Európske univerzity“. To by tiež umožnilo zoskupovať činnosti s cieľom vymieňať si najlepšie postupy v oblasti vysokoškolského vzdelávania, výskumu a inovácie a služieb pre spoločnosť. |
|
42. |
V prvom rade by sa mali podporovať aliancie inštitúcií vysokoškolského vzdelávania, aby v plnej miere využívali existujúce programy financovania, ako aj podporné nástroje na európskej, vnútroštátnej a regionálnej úrovni s cieľom zvýšiť a prehĺbiť ich spoluprácu. |
|
43. |
V prípade potreby a v úzkej spolupráci s vnútroštátnymi orgánmi, alianciami inštitúcií vysokoškolského vzdelávania a zainteresovanými stranami by sa mali prijať kroky na prekonanie prekážok hlbšej, dlhodobej a pružnej nadnárodnej spolupráce a navrhnúť inštitucionalizované nástroje spolupráce na základe predbežného dôkladného posúdenia ich potreby, prínosov a uskutočniteľnosti. Cieľom je poskytnúť alianciám na dobrovoľnom základe voľnosť konať spoločne, prijímať spoločné strategické rozhodnutia, experimentovať so spoločným náborom, navrhovať spoločné učebné osnovy alebo združovať zdroje a ľudské, technické, dátové, vzdelávacie, výskumné a inovačné kapacity. |
|
44. |
Hoci sa dôraz kladie na vykonávanie európskeho prístupu k zabezpečeniu kvality spoločných programov, mali by sa podniknúť ďalšie kroky na uznanie hodnoty inovačných nadnárodných vzdelávacích skúseností a na zvýšenie viditeľnosti, atraktívnosti a reputácie takýchto spoločných programov, ktoré poskytujú aliancie inštitúcií vysokoškolského vzdelávania, v Európe i mimo nej. Mali by sa preskúmať spoločné kritériá, ktoré by mohli viesť k potenciálnej európskej značke pre spoločné programy. Neskôr by sa v súlade s existujúcimi nástrojmi bolonského procesu mohlo uvažovať o možnom návrhu spoločných diplomov na všetkých úrovniach a ich poskytovaní na vnútroštátnej, regionálnej alebo inštitucionálnej úrovni, a to na dobrovoľnom základe a na základe týchto spoločne vytvorených európskych kritérií. Tento proces by sa mal uskutočniť v úzkej spolupráci s vnútroštátnymi orgánmi, alianciami inštitúcií vysokoškolského vzdelávania a zainteresovanými stranami. |
|
45. |
Výsledky prieskumných procesov uvedených v bodoch 43 a 44 by sa v každej fáze oznámili Rade na účely ďalšieho rozhodnutia. |
|
46. |
Na vnútroštátnej úrovni by sa mali umožniť efektívne a účinné postupy zabezpečovania kvality s cieľom uľahčiť európsky prístup k zabezpečeniu kvality spoločných programov v súlade so Štandardmi a s usmerneniami na zabezpečovanie kvality v európskom priestore vysokoškolského vzdelávania (ESG), a to pri zohľadnení významu kvality, výskumu a zamestnateľnosti. |
|
47. |
Na to, aby aliancie inštitúcií vysokoškolského vzdelávania mohli dosiahnuť svoj plný potenciál tým, že budú riešiť otázku finančných nákladov na nadnárodnú spoluprácu s cieľom pokryť všetky svoje misie v dlhodobom horizonte, by sa mali podniknúť kroky na dosiahnutie udržateľnejšej, celostnejšej a integrovanejšej perspektívy financovania zo strany EÚ. V tejto súvislosti by Komisia mala v úzkej konzultácii s členskými štátmi a príslušnými zainteresovanými stranami do roku 2024 otestovať pilotné prístupy k možným riešeniam a následne podať Rade správu na ďalšie rozhodnutie. |
V RÁMCI ĎALŠÍCH KROKOV, S NÁLEŽITÝM OHĽADOM NA ZÁSADY SUBSIDIARITY A INŠTITUCIONÁLNEJ AUTONÓMIE A V SÚLADE S VNÚTROŠTÁTNYMI OKOLNOSŤAMI:
|
48. |
VYZÝVA Komisiu a členské štáty, aby podporovali a chránili základné akademické hodnoty vrátane akademickej slobody a integrity v súlade s rímskym ministerským komuniké z roku 2020 a Bonnskou deklaráciou o slobode vedeckého výskumu. |
|
49. |
VYZÝVA Komisiu a členské štáty, aby v spolupráci s príslušnými zainteresovanými stranami spoločne prijali opatrenia na vytvorenie synergií medzi vysokoškolským vzdelávaním, výskumom a inováciou v strategickom rámci pre európsku spoluprácu vo vzdelávaní a odbornej príprave a štruktúrami riadenia európskeho výskumného priestoru. Tieto činnosti by mali preukázať skutočnú pridanú hodnotu na európskej úrovni a zamerať sa na dosiahnutie uvedených kľúčových cieľov a mali by ich vykonávať Komisia a na dobrovoľnom základe členské štáty akýmkoľvek vhodným spôsobom podľa vnútroštátneho kontextu. |
|
50. |
VYZÝVA Komisiu, aby do polovice roka 2022 predložila Rade na účely informovania a ďalšieho rozhodnutia plán spoločného navrhovania nových nástrojov. V tomto pláne by sa uviedli kľúčové míľniky a zapojené expertné skupiny. Pri plnení kľúčových cieľov sa budú brať do úvahy: opatrenia uvedené v oznámení Komisie o európskej stratégii pre univerzity; uznesenie Rady o strategickom rámci pre európsku spoluprácu vo vzdelávaní a odbornej príprave v záujme vytvorenia európskeho vzdelávacieho priestoru a neskôr (2021 – 2030); a príslušné opatrenia určené v politickom programe európskeho výskumného priestoru na roky 2022 – 2024, ktorý je pripojený k záverom Rady o budúcom riadení európskeho výskumného priestoru (EVP), ako aj hodnoty a zásady stanovené v odporúčaní Rady o Pakte pre výskum a inováciu v Európe. |
|
51. |
VYZÝVA Komisiu, členské štáty a zainteresované strany, aby sa zapojili do posilnenej spolupráce s cieľom realizovať tieto synergie, a to na základe existujúcich riadiacich štruktúr strategického rámca pre európsku spoluprácu vo vzdelávaní a odbornej príprave a európskeho výskumného priestoru, a to v úzkej súčinnosti s európskym priestorom vysokoškolského vzdelávania a využívaním najlepších postupov inštitúcií vysokoškolského vzdelávania. V tejto súvislosti by sa v prípade potreby a s jasne vymedzenými témami spoločného záujmu a so spoločným cieľom mohli zvážiť spoločné stretnutia generálnych riaditeľov pre vysokoškolské vzdelávanie a ERAC. |
|
52. |
VYZÝVA Komisiu a členské štáty, aby sa usilovali o dosiahnutie týchto kľúčových cieľov prostredníctvom úzkej spolupráce so zastrešujúcimi organizáciami na úrovni EÚ a na medzinárodnej úrovni alebo inými príslušnými organizáciami, ktoré sú relevantné na úrovni EÚ a zastupujú zainteresované strany, ako sú: inštitúcie vysokoškolského vzdelávania vrátane aliancií európskych inštitúcií vysokoškolského vzdelávania, združenia študentov, agentúry zabezpečujúce kvalitu, výskumné a technologické organizácie, podniky, ktoré sa intenzívne venujú výskumu a inovácii, vrátane MSP, individuálni výskumní pracovníci a inovátori, výskumné infraštruktúry, organizácie zamerané na financovanie výskumu a inovácie a akadémie vied. Mohli by sa zvážiť pravidelné stretnutia, ako je Fórum univerzít pre budúcnosť Európy, s cieľom diskutovať o vykonávaní stratégie a podporiť výmenu osvedčených postupov. Výsledky tohto fóra by mali byť základom pre ďalší vývoj a prácu príslušných skupín strategického rámca pre európsku spoluprácu vo vzdelávaní a odbornej príprave a európskeho výskumného priestoru v súčinnosti s európskym priestorom vysokoškolského vzdelávania. |
|
53. |
VYZÝVA členské štáty, aby s podporou Komisie využívali mnohostranné výmeny s cieľom podporiť výmenu osvedčených postupov a partnerské učenie z iných členských štátov. |
|
54. |
Berie NA VEDOMIE zámer Komisie racionalizovať nástroje monitorovania vysokoškolského vzdelávania. Mohol by sa tým zvýšiť ich potenciál a význam pre tvorcov politík, inštitúcie vysokoškolského vzdelávania, študentov a výskumných pracovníkov bez toho, aby sa zvýšilo administratívne zaťaženie členských štátov alebo inštitúcií vysokoškolského vzdelávania, s cieľom poskytovať informácie o pokroku dosiahnutom pri vykonávaní európskej stratégie na posilnenie postavenia inštitúcií vysokoškolského vzdelávania a pomôcť členským štátom, ktoré chcú vypracovať opatrenia, ku ktorým chcú prispieť na základe spoľahlivých dôkazov a údajov. Účasť členských štátov na tomto procese je dobrovoľná. NAVRHUJE, aby ďalšie diskusie vychádzali z mapovacej štúdie týkajúcej sa potenciálneho a právneho rámca príslušných monitorovacích nástrojov. ZDÔRAZŇUJE, že táto úloha by sa mala rozvíjať v súčinnosti s procesom koordinácie a monitorovania politiky EVP vrátane prehľadovej tabuľky EVP. |
|
55. |
VYZÝVA Komisiu, aby členským štátom pravidelne predkladala aktuálne informácie o pokroku vo vykonávaní uvedených opatrení a aby v úplnej správe Komisie o európskom vzdelávacom priestore v roku 2025 predložila komplexný prehľad, v ktorom zohľadní aj pokrok dosiahnutý pri vykonávaní európskeho výskumného priestoru. |
(1) Na účely týchto záverov sa pojem „inštitúcie vysokoškolského vzdelávania“ používa ako odkaz na širší sektor, ktorý prestavuje celú oblasť terciárneho vzdelávania, a preto sa vzťahuje na všetky typy inštitúcií vysokoškolského vzdelávania vrátane, v súlade s vnútroštátnym právom alebo postupmi, výskumných univerzít, vysokých škôl, univerzít aplikovaných vied, inštitúcií vysokoškolského odborného vzdelávania a prípravy, ako aj vysokoškolských inštitúcií s umeleckým zameraním.
(2) OECD (2020), Resourcing Higher Education: Challenges, Choices and Consequences (Zdroje pre vysokoškolské vzdelávanie: výzvy, voľby a dôsledky), Higher Education, OECD Publishing, Paríž.
(3) Carretero Gomez, S., Vuorikari, R. and Punie, Y., DigComp 2.1: The Digital Competence Framework for Citizens with eight proficiency levels and examples of use (Rámec digitálnych kompetencií pre občanov s ôsmimi úrovňami spôsobilosti a príkladmi používania), Úrad pre vydávanie publikácií Európskej únie, Luxemburg, 2017.
PRÍLOHA
Politické súvislosti
Európska rada
|
— |
Závery Európskej rady, 14. decembra 2017 (EUCO 19/1/17 REV 1) |
Rada Európskej únie
|
— |
Odporúčanie Rady (EÚ) 2021/2122 z 26. novembra 2021 o Pakte pre výskum a inováciu v Európe (Ú. v. EÚ L 431, 2.12.2021, s. 1.) |
|
— |
Závery Rady o budúcom riadení európskeho výskumného priestoru (EVP) (14308/21, 26. novembra 2021) |
|
— |
Závery Rady o globálnom prístupe k výskumu a inovácii – Európska stratégia medzinárodnej spolupráce v meniacom sa svete (12301/21, 28. septembra 2021) |
|
— |
Závery Rady o iniciatíve „Európske univerzity“ – prepojenie vysokoškolského vzdelávania, výskumu, inovácie a spoločnosti: príprava podmienok pre nový rozmer európskeho vysokoškolského vzdelávania (Ú. v. EÚ C 221, 10.6.2021, s. 14). |
|
— |
Závery Rady – Prehĺbenie európskeho výskumného priestoru: Zabezpečenie atraktívnych a udržateľných kariér a pracovných podmienok pre výskumných pracovníkov a realizácia cirkulácie mozgov (9138/21, 28. mája 2021) |
|
— |
Uznesenie Rady o strategickom rámci pre európsku spoluprácu vo vzdelávaní a odbornej príprave v záujme vytvorenia európskeho vzdelávacieho priestoru a neskôr (2021 – 2030) (Ú. v. EÚ C 66, 26.2.2021, s. 1.) |
|
— |
Závery Rady o novom európskom výskumnom priestore (13567/20, 1. decembra 2020) |
|
— |
Odporúčanie Rady z 26. novembra 2018 týkajúce sa podpory automatického vzájomného uznávania kvalifikácií získaných v rámci vysokoškolského vzdelávania, vyššieho sekundárneho vzdelávania a odbornej prípravy a výsledkov študijných pobytov v zahraničí (Ú. v. EÚ C 444, 10.12.2018, s. 1). |
|
— |
Závery Rady o formovaní vízie európskeho vzdelávacieho priestoru (Ú. v. EÚ C 195, 7.6.2018, s. 7.) |
|
— |
Odporúčanie Rady z 22. mája 2018 o presadzovaní spoločných hodnôt, inkluzívneho vzdelávania a európskeho rozmeru výučby (Ú. v. EÚ C 195, 7.6.2018, s. 1) |
Európska komisia
|
— |
Boj proti zahraničnému zasahovaniu do výskumu a inovácií [SWD(2022) 12 final] |
|
— |
Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov o európskej stratégii pre univerzity [COM(2022) 16 final] |
|
— |
Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov o globálnom prístupe k výskumu a inováciám – Európska stratégia medzinárodnej spolupráce v meniacom sa svete [COM(2021) 252 final/2] |
|
— |
Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Nová éra výskumu a inovácie [COM(2020) 628 final] |
|
— |
Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov o vytvorení európskeho vzdelávacieho priestoru do roku 2025 [COM(2020) 625 final] |
|
— |
Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Európsky program v oblasti zručností pre udržateľnú konkurencieschopnosť, sociálnu spravodlivosť a odolnosť [COM(2020) 274 final] |
Európska komisia a vysoký predstaviteľ Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku
|
— |
Spoločné oznámenie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru, Výboru regiónov a Európskej investičnej banke – Global Gateway [JOIN(2021) 30 final] |
Vyhlásenia
|
— |
Rímske ministerské komuniké (19. novembra 2020) |
|
— |
Bonnská deklarácia o slobode vedeckého výskumu (20. októbra 2020) |
Európska komisia
|
21.4.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 167/18 |
Výmenný kurz eura (1)
20. apríla 2022
(2022/C 167/04)
1 euro =
|
|
Mena |
Výmenný kurz |
|
USD |
Americký dolár |
1,0830 |
|
JPY |
Japonský jen |
138,53 |
|
DKK |
Dánska koruna |
7,4405 |
|
GBP |
Britská libra |
0,82965 |
|
SEK |
Švédska koruna |
10,2300 |
|
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,0254 |
|
ISK |
Islandská koruna |
139,20 |
|
NOK |
Nórska koruna |
9,5443 |
|
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
Česká koruna |
24,409 |
|
HUF |
Maďarský forint |
371,36 |
|
PLN |
Poľský zlotý |
4,6338 |
|
RON |
Rumunský lei |
4,9436 |
|
TRY |
Turecká líra |
15,8892 |
|
AUD |
Austrálsky dolár |
1,4581 |
|
CAD |
Kanadský dolár |
1,3579 |
|
HKD |
Hongkongský dolár |
8,4940 |
|
NZD |
Novozélandský dolár |
1,5950 |
|
SGD |
Singapurský dolár |
1,4779 |
|
KRW |
Juhokórejský won |
1 337,89 |
|
ZAR |
Juhoafrický rand |
16,3019 |
|
CNY |
Čínsky juan |
6,9448 |
|
HRK |
Chorvátska kuna |
7,5610 |
|
IDR |
Indonézska rupia |
15 537,05 |
|
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,6415 |
|
PHP |
Filipínske peso |
56,747 |
|
RUB |
Ruský rubeľ |
|
|
THB |
Thajský baht |
36,567 |
|
BRL |
Brazílsky real |
5,0481 |
|
MXN |
Mexické peso |
21,6392 |
|
INR |
Indická rupia |
82,6348 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
V Oznamy
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY
Európsky úrad pre výber pracovníkov
|
21.4.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 167/19 |
OZNÁMENIE O VEREJNOM VÝBEROVOM KONANÍ
(2022/C 167/05)
Európsky úrad pre výber pracovníkov (EPSO) organizuje toto verejné výberové konanie:
EPSO/AST/152/22 – Jazykoví asistenti (AST 1) pre tieto jazyky:
estónčina (ET), chorvátčina (HR), taliančina (IT), holandčina (NL), poľština (PL), portugalčina (PT)
Oznámenie o výberovom konaní je uverejnené v 24 jazykoch v Úradnom vestníku Európskej únie v sérii C 167 A z 21. apríla 2022.
Ďalšie informácie sú k dispozícii na webovom sídle úradu EPSO: https://epso.europa.eu/
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY
Európska komisia
|
21.4.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 167/20 |
Oznámenie o začatí revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz výrobkov z nekonečného skleneného vlákna s pôvodom v Čínskej ľudovej republike
(2022/C 167/06)
Po uverejnení oznámenia o blížiacom sa uplynutí platnosti (1) platných antidumpingových opatrení na dovoz výrobkov z nekonečného skleneného vlákna s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „dotknutá krajina“ alebo „ČĽR“) bola Európskej komisii (ďalej len „Komisia“) doručená žiadosť o revízne prešetrovanie v súlade s článkom 11 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1036 z 8. júna 2016 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskej únie (2) (ďalej len „základné nariadenie“).
1. Žiadosť o revízne prešetrovanie
Žiadosť podalo 19. januára 2022 Európske združenie výrobcov sklenených vlákien (ďalej len „žiadateľ“) v mene výrobného odvetvia Únie vyrábajúceho výrobky z nekonečného skleneného vlákna v zmysle článku 5 ods. 4 základného nariadenia.
Verejne prístupná verzia žiadosti a analýza miery podpory žiadosti výrobcami z Únie sa nachádzajú v spise, ktorý je zainteresovaným stranám k dispozícii na nahliadnutie. Informácie o prístupe zainteresovaných strán k spisu sa nachádzajú v bode 5.6 tohto oznámenia.
2. Prešetrovaný výrobok
Výrobkom, ktorý je predmetom tohto revízneho prešetrovania, je striž zo skleneného vlákna s dĺžkou najviac 50 mm; pramene zo skleneného vlákna, okrem prameňov zo skleneného vlákna, ktoré sú ošetrené impregnáciou a poťahovaním a majú stratu žiarom viac ako 3 % (ako je stanovené v norme ISO 1887), a rohože vyrobené zo skleneného vlákna okrem rohoží zo sklenenej vlny (ďalej len „prešetrovaný výrobok“), ktoré v súčasnosti patria pod číselné znaky KN 7019 11 00, ex 7019 12 00 (kódy TARIC 7019120022, 7019120025, 7019120026, 7019120039) a 7019 14 00 a 7019 15 00 (3). Tieto číselné znaky KN a kódy TARIC sa uvádzajú len pre informáciu.
3. Existujúce opatrenia
V súčasnosti platným opatrením je konečné antidumpingové clo uložené vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2017/724 (4).
4. Dôvody revízneho prešetrovania
Žiadosť je odôvodnená tým, že uplynutie platnosti opatrení by pravdepodobne malo za následok pokračovanie dumpingu a pokračovanie ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie.
4.1. Tvrdenie o pravdepodobnosti pokračovania dumpingu
4.1.1. Tvrdenie o pravdepodobnosti pokračovania dumpingu z ČĽR
Žiadateľ tvrdil, že vzhľadom na existenciu výrazných deformácií v zmysle článku 2 ods. 6a písm. b) základného nariadenia nie je vhodné použiť ceny a náklady na domácom trhu v ČĽR.
S cieľom podložiť tvrdenia o výrazných deformáciách žiadateľ vychádzal z informácií uvedených v správe o krajine vydanej útvarmi Komisie 20. decembra 2017, v ktorej je opísaná špecifická situácia na trhu v ČĽR (5). Žiadateľ poukázal najmä na deformácie, ako je zasahovanie štátu do hospodárstva vo všeobecnosti a konkrétnejšie v odvetví prešetrovaného výrobku, a na deformácie týkajúce sa pôdy, energie, kapitálu, surovín a práce.
Žiadateľ sa pritom opieral o verejne dostupné informácie, konkrétne o 13. päťročný rozvojový plán týkajúci sa odvetvia stavebných materiálov, rozvojový plán inteligentnej výroby, 13. päťročný plán národného hospodárskeho a sociálneho rozvoja ČĽR, 14. päťročný plán, ako aj o iniciatívu Made in China 2025. Podľa žiadateľa tieto plány pobádajú vládne orgány na všetkých úrovniach a štátom vlastnené finančné inštitúcie, aby podporovali rozvíjanie odvetvia výrobkov zo skleneného vlákna (GFR) v ČĽR. Pokiaľ ide o konkrétne deformácie v odvetví výrobkov zo skleneného vlákna, žiadateľ sa odvolal aj na zistenia Komisie v predchádzajúcom antisubvenčnom prešetrovaní týkajúcom sa výrobkov zo skleneného vlákna z ČĽR (6), antidumpingovom a antisubvenčnom prešetrovaní týkajúcom sa textílií zo sklenených vlákien z ČĽR a Egypta (7).
Vzhľadom na dostupné informácie sa Komisia domnieva, že existujú dostatočné dôkazy podľa článku 5 ods. 9 základného nariadenia, ktoré nasvedčujú, že v dôsledku výrazných deformácií ovplyvňujúcich ceny a náklady je použitie cien a nákladov na domácom trhu v dotknutej krajine nevhodné, čo odôvodňuje začatie prešetrovania na základe článku 2 ods. 6a základného nariadenia.
Správa o krajine je dostupná v spise, ktorý je zainteresovaným stranám k dispozícii na nahliadnutie, a na webovom sídle GR pre obchod (8).
Podľa článku 2 ods. 6a písm. a) základného nariadenia je preto tvrdenie o pokračovaní dumpingu z ČĽR založené na porovnaní normálnej hodnoty vytvorenej na základe nákladov na výrobu a predaj odrážajúcich nedeformované ceny alebo referenčné hodnoty vo vhodnej reprezentatívnej krajine s vývoznou cenou (na úrovni ceny zo závodu) prešetrovaného výrobku z dotknutej krajiny pri jeho predaji na vývoz do Únie.
Dumpingové rozpätia vypočítané na tomto základe sú značné, čo poukazuje na pokračovanie dumpingu.
4.2. Tvrdenie o pravdepodobnosti pokračovania ujmy
Žiadateľ tvrdí, že by mohlo dôjsť k pokračovaniu ujmy. V tejto súvislosti žiadateľ predložil dostatočné dôkazy o tom, že dovoz prešetrovaného výrobku z dotknutej krajiny do Únie zostal v absolútnom vyjadrení a aj z hľadiska podielov na trhu značný.
Z dôkazov poskytnutých žiadateľom vyplýva, že objem dovážaného prešetrovaného výrobku mal okrem iných dôsledkov negatívny vplyv na množstvá predané výrobným odvetvím Únie a na úroveň ním účtovaných cien, čo malo za následok výrazné nepriaznivé účinky na celkovú výkonnosť a finančnú situáciu výrobného odvetvia Únie a zamestnanosť v tomto výrobnom odvetví.
Žiadateľ takisto tvrdí, že v budúcnosti bude pravdepodobne naďalej dochádzať k ujme. V tejto súvislosti žiadateľ predložil aj dôkazy o tom, že ak by sa nechala uplynúť platnosť opatrení, pravdepodobne by sa zvýšila súčasná úroveň dovozu prešetrovaného výrobku z dotknutej krajiny do Únie, keďže v ČĽR existuje značná nevyužitá kapacita.
Žiadateľ navyše tvrdí, že ak by sa nechala uplynúť platnosť opatrení, akékoľvek ďalšie podstatné zvýšenie dovozu z dotknutej krajiny za dumpingové ceny by pravdepodobne spôsobilo výrobnému odvetviu Únie ďalšiu ujmu.
5. Postup
Keďže Komisia po porade s výborom zriadeným podľa článku 15 ods. 1 základného nariadenia stanovila, že existujú dostatočné dôkazy o pravdepodobnosti dumpingu a ujmy na odôvodnenie začatia revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti, začína týmto revízne prešetrovanie v súlade s článkom 11 ods. 2 základného nariadenia.
Týmto revíznym prešetrovaním pred uplynutím platnosti sa stanoví, či je pravdepodobné, že uplynutie platnosti opatrení by mohlo viesť k pokračovaniu alebo opätovnému výskytu dumpingu prešetrovaného výrobku s pôvodom v ČĽR a k pokračovaniu alebo opätovnému výskytu ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie.
Komisia okrem toho strany upozorňuje na uverejnené oznámenie (9) o dôsledkoch vypuknutia ochorenia COVID-19 na antidumpingové a antisubvenčné prešetrovania, ktoré sa môže uplatňovať na toto konanie.
5.1. Obdobie revízneho prešetrovania a posudzované obdobie
Prešetrovanie pokračovania alebo opätovného výskytu dumpingu sa bude vzťahovať na obdobie od 1. januára 2021 do 31. decembra 2021 (ďalej len „obdobie revízneho prešetrovania“). Preskúmanie trendov relevantných z hľadiska posúdenia pravdepodobnosti pokračovania alebo opätovného výskytu ujmy sa bude vzťahovať na obdobie od 1. januára 2018 do konca obdobia revízneho prešetrovania (ďalej len „posudzované obdobie“).
5.2. Pripomienky týkajúce sa žiadosti a začatia prešetrovania
Všetky zainteresované strany, ktoré sa chcú vyjadriť k žiadosti (vrátane otázok týkajúcich sa pokračovania ujmy a príčinnej súvislosti) alebo k akýmkoľvek aspektom týkajúcim sa začatia prešetrovania (vrátane miery podpory žiadosti), tak musia urobiť do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie (10).
Každá žiadosť o vypočutie týkajúca sa začatia prešetrovania sa musí predložiť do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia.
5.3. Postup stanovenia pravdepodobnosti pokračovania alebo opätovného výskytu dumpingu
V revíznom prešetrovaní pred uplynutím platnosti Komisia preskúmava vývoz do Únie počas obdobia revízneho prešetrovania a nezávisle od vývozu do Únie posudzuje, či je situácia spoločností, ktoré vyrábajú a predávajú prešetrovaný výrobok v dotknutej krajine, taká, že by pravdepodobne došlo k pokračovaniu alebo opätovnému vývozu do Únie za dumpingové ceny, ak by platnosť opatrení uplynula.
Všetci výrobcovia (11) prešetrovaného výrobku z dotknutej krajiny vrátane tých, ktorí nespolupracovali pri prešetrovaní resp. prešetrovaniach vedúcich k zavedeniu platných opatrení, sa vyzývajú, aby sa zúčastnili na prešetrovaní zo strany Komisie.
5.3.1. Prešetrovanie výrobcov v dotknutej krajine
Vzhľadom na možný veľký počet vyvážajúcich výrobcov v ČĽR, ktorých sa toto revízne prešetrovanie pred uplynutím platnosti týka, a s cieľom dokončiť prešetrovanie v rámci stanovených lehôt môže Komisia obmedziť počet výrobcov, ktorí budú predmetom prešetrovania, na primeraný počet vybraním vzorky (tento postup sa nazýva aj „výber vzorky“). Výber vzorky sa vykoná v súlade s článkom 17 základného nariadenia.
S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v prípade kladného rozhodnutia k nemu pristúpila, sa všetci výrobcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene vrátane tých, ktorí nespolupracovali pri prešetrovaní vedúcom k zavedeniu opatrení, ktoré sú predmetom tohto revízneho prešetrovania, týmto vyzývajú, aby Komisii poskytli informácie o svojich spoločnostiach do siedmich dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Tieto informácie sa musia poskytnúť prostredníctvom platformy TRON.tdi na tejto adrese: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R767_SAMPLING_FORM_FOR_EXPORTING_PRODUCER
Informácie o prístupe k platforme TRON možno nájsť v bodoch 5.6 a 5.9.
Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na výber vzorky výrobcov, osloví aj orgány dotknutej krajiny a môže osloviť všetky známe združenia výrobcov z dotknutej krajiny.
Ak je výber vzorky potrebný, výrobcovia budú vybraní na základe najväčšieho reprezentatívneho objemu výroby, predaja alebo vývozu, ktorý možno v rámci dostupného času primerane prešetriť. Všetkým známym výrobcom v dotknutej krajine, orgánom dotknutej krajiny a združeniam výrobcov Komisia oznámi, ktoré spoločnosti boli vybrané do vzorky, a to v prípade potreby prostredníctvom orgánov dotknutej krajiny.
Len čo budú Komisii doručené informácie potrebné na výber vzorky výrobcov, bude informovať dotknuté strany o svojom rozhodnutí, či ich zaradila do vzorky. Výrobcovia zaradení do vzorky budú musieť predložiť vyplnený dotazník do 30 dní odo dňa oznámenia rozhodnutia o ich zaradení do vzorky, pokiaľ nie je stanovené inak.
Komisia doplní záznam o výbere vzorky do spisu, ktorý je zainteresovaným stranám k dispozícii na nahliadnutie. Pripomienky k výberu vzorky sa musia doručiť do troch dní odo dňa oznámenia rozhodnutia o výbere vzorky.
Dotazník pre výrobcov v dotknutej krajine je dostupný v spise, ktorý je zainteresovaným stranám k dispozícii na nahliadnutie, a na webovom sídle GR pre obchod https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2595
Bez toho, aby bolo dotknuté prípadné uplatňovanie článku 18 základného nariadenia, spoločnosti, ktoré súhlasili so svojím prípadným zaradením do vzorky, ale neboli do nej vybrané, sa budú považovať za spolupracujúce.
5.3.2. Ďalší postup v súvislosti s ČĽR, kde dochádza k výrazným deformáciám
V súlade s ustanoveniami tohto oznámenia sa týmto všetky zainteresované strany vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili informácie a poskytli podporné dôkazy v súvislosti s uplatnením článku 2 ods. 6a základného nariadenia. Tieto informácie a podporné dôkazy musia byť Komisii doručené do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia, pokiaľ nie je stanovené inak.
Komisia predovšetkým vyzýva všetky zainteresované strany, aby oznámili svoje stanoviská týkajúce sa vstupov a kódov harmonizovaného systému poskytnutých v žiadosti, navrhli vhodnú reprezentatívnu krajinu, resp. krajiny a uviedli totožnosť výrobcov výrobku, ktorý je predmetom revízneho prešetrovania, v uvedených krajinách. Tieto informácie a podporné dôkazy musia byť Komisii doručené do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia.
V súlade s článkom 2 ods. 6a písm. e) základného nariadenia Komisia krátko po začatí prešetrovania informuje strany dotknuté prešetrovaním prostredníctvom záznamu do spisu, ktorý je zainteresovaným stranám k dispozícii na nahliadnutie, o príslušných zdrojoch, ktoré zamýšľa použiť na účely stanovenia normálnej hodnoty v ČĽR podľa článku 2 ods. 6a základného nariadenia. Týka sa to všetkých zdrojov vrátane prípadného výberu vhodnej reprezentatívnej krajiny. Stranám dotknutým prešetrovaním bude poskytnutá desaťdňová lehota od doplnenia záznamu do spisu, aby sa k nemu vyjadrili.
Podľa informácií, ktoré má Komisia k dispozícii, sú možnými reprezentatívnymi krajinami vo vzťahu k ČĽR v tomto prípade Brazília a Turecko. S cieľom s konečnou platnosťou vybrať vhodnú reprezentatívnu tretiu krajinu Komisia preskúma, či existujú krajiny s podobnou úrovňou hospodárskeho rozvoja ako ČĽR, v ktorých existuje výroba a predaj prešetrovaného výrobku a v ktorých sú príslušné údaje ľahko dostupné. Ak je takýchto krajín viac, v príslušných prípadoch sa uprednostnia krajiny s náležitou úrovňou sociálnej a environmentálnej ochrany.
Pokiaľ ide o relevantné zdroje, Komisia vyzýva všetkých výrobcov v ČĽR, aby jej do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia poskytli informácie o materiáloch (surovinách a spracovaných materiáloch) a energiách používaných pri výrobe prešetrovaného výrobku. Tieto informácie sa musia poskytnúť prostredníctvom platformy TRON.tdi na tejto adrese: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R767_INFO_ON_INPUTS_FOR_EXPORTING_PRODUCER_FORM
Informácie o prístupe k platforme TRON možno nájsť v bodoch 5.6 a 5.9.
Okrem toho platí, že akékoľvek faktické informácie na účely určenia hodnoty nákladov a cien podľa článku 2 ods. 6a písm. a) základného nariadenia sa musia predložiť do 65 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Takéto faktické informácie by mali pochádzať výlučne z verejne dostupných zdrojov.
Komisia v snahe získať informácie, ktoré považuje za potrebné na účely svojho prešetrovania v súvislosti s údajnými výraznými deformáciami v zmysle článku 2 ods. 6a písm. b) základného nariadenia, sprístupní dotazník aj vláde ČĽR.
5.3.3. Prešetrovanie neprepojených dovozcov (12) (13)
Neprepojení dovozcovia prešetrovaného výrobku z ČĽR vrátane tých, ktorí nespolupracovali pri prešetrovaní vedúcom k zavedeniu platných opatrení, sa vyzývajú, aby sa zúčastnili na tomto prešetrovaní.
Vzhľadom na možný veľký počet neprepojených dovozcov, ktorých sa toto revízne prešetrovanie pred uplynutím platnosti týka, a s cieľom dokončiť prešetrovanie v rámci stanovených lehôt môže Komisia obmedziť počet neprepojených dovozcov, ktorí budú predmetom prešetrovania, na primeraný počet vybraním vzorky (tento postup sa nazýva aj „výber vzorky“). Výber vzorky sa vykoná v súlade s článkom 17 základného nariadenia.
S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v prípade kladného rozhodnutia k nemu pristúpila, sa všetci neprepojení dovozcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene vrátane tých, ktorí nespolupracovali pri prešetrovaní vedúcom k zavedeniu opatrení, ktoré sú predmetom tohto revízneho prešetrovania, týmto vyzývajú, aby sa Komisii prihlásili. Tieto strany tak musia urobiť do siedmich dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia, a to tak, že Komisii poskytnú informácie o svojej spoločnosti, resp. spoločnostiach požadované v prílohe k tomuto oznámeniu.
Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na výber vzorky neprepojených dovozcov, môže osloviť aj všetky známe združenia dovozcov.
Ak je výber vzorky potrebný, dovozcovia môžu byť vybraní na základe najväčšieho reprezentatívneho objemu predaja prešetrovaného výrobku z dotknutej krajiny v Únii, ktorý možno v rámci dostupného času primerane prešetriť. Všetkým známym neprepojeným dovozcom a združeniam dovozcov Komisia oznámi spoločnosti, ktoré boli vybrané do vzorky.
Komisia takisto doplní záznam o výbere vzorky do spisu, ktorý je zainteresovaným stranám k dispozícii na nahliadnutie. Pripomienky k výberu vzorky sa musia doručiť do troch dní odo dňa oznámenia rozhodnutia o výbere vzorky.
Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na účely svojho prešetrovania, sprístupní dotazníky neprepojeným dovozcom zaradeným do vzorky. Uvedené strany musia predložiť vyplnený dotazník do 30 dní odo dňa oznámenia výberu vzorky, pokiaľ nie je stanovené inak.
Dotazník pre neprepojených dovozcov je dostupný v spise, ktorý je zainteresovaným stranám k dispozícii na nahliadnutie, a na webovom sídle GR pre obchod https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2595
5.4. Postup stanovenia pravdepodobnosti pokračovania alebo opätovného výskytu ujmy
S cieľom stanoviť, či existuje pravdepodobnosť pokračovania alebo opätovného výskytu ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie, Komisia výrobcov z Únie vyrábajúcich prešetrovaný výrobok vyzýva, aby sa zúčastnili na prešetrovaní.
5.4.1. Prešetrovanie výrobcov z Únie
Vzhľadom na veľký počet výrobcov z Únie, ktorých sa toto revízne prešetrovanie pred uplynutím platnosti týka, a s cieľom dokončiť prešetrovanie v rámci stanovených lehôt sa Komisia rozhodla obmedziť počet výrobcov z Únie, ktorí budú predmetom prešetrovania, na primeraný počet vybraním vzorky (tento postup sa nazýva aj „výber vzorky“). Výber vzorky sa vykoná v súlade s článkom 17 základného nariadenia.
Komisia predbežne vybrala vzorku výrobcov z Únie. Podrobnosti možno nájsť v spise, ktorý je zainteresovaným stranám k dispozícii na nahliadnutie.
Zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby sa vyjadrili k predbežnej vzorke. Okrem toho sa ostatní výrobcovia z Únie alebo zástupcovia konajúci v ich mene vrátane výrobcov z Únie, ktorí nespolupracovali pri prešetrovaní, resp. prešetrovaniach vedúcich k zavedeniu platných opatrení, ktorí sa domnievajú, že existujú dôvody, na základe ktorých by mali byť zaradení do vzorky, musia obrátiť na Komisiu do siedmich dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Všetky pripomienky týkajúce sa predbežnej vzorky sa musia doručiť do siedmich dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia, pokiaľ nie je stanovené inak.
Všetkým známym výrobcom z Únie a/alebo združeniam výrobcov z Únie Komisia oznámi spoločnosti, ktoré boli s konečnou platnosťou vybrané do vzorky.
Výrobcovia z Únie zaradení do vzorky budú musieť predložiť vyplnený dotazník do 30 dní odo dňa oznámenia rozhodnutia o ich zaradení do vzorky, pokiaľ nie je stanovené inak.
Dotazník pre výrobcov z Únie je dostupný v spise, ktorý je zainteresovaným stranám k dispozícii na nahliadnutie, a na webovom sídle GR pre obchod: https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2595
5.5. Postup posudzovania záujmu Únie
Ak sa preukáže pravdepodobnosť pokračovania alebo opätovného výskytu dumpingu a ujmy, rozhodne sa v zmysle článku 21 základného nariadenia o tom, či by zachovanie antidumpingových opatrení nebolo v rozpore so záujmom Únie.
Výrobcovia z Únie, dovozcovia a ich zastupujúce združenia, používatelia a ich zastupujúce združenia, odborové zväzy a organizácie zastupujúce spotrebiteľov sa vyzývajú, aby Komisii poskytli informácie týkajúce sa záujmu Únie.
Informácie týkajúce sa posúdenia záujmu Únie sa musia poskytnúť do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia, pokiaľ nie je stanovené inak. Tieto informácie môžu byť poskytnuté v ľubovoľnom formáte alebo vyplnením dotazníka vyhotoveného Komisiou.
Dotazníky vrátane dotazníka pre používateľov prešetrovaného výrobku sú dostupné v spise, ktorý je zainteresovaným stranám k dispozícii na nahliadnutie, a na webovom sídle GR pre obchod https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2595
Informácie predložené v súlade s článkom 21 základného nariadenia sa v každom prípade zohľadnia len vtedy, ak budú v čase ich predloženia podložené konkrétnymi dôkazmi, ktoré potvrdzujú ich platnosť.
5.6. Zainteresované strany
Aby sa zainteresované strany, ako napríklad výrobcovia v dotknutej krajine, výrobcovia z Únie, dovozcovia a ich zastupujúce združenia, používatelia a ich zastupujúce združenia, odborové zväzy a organizácie zastupujúce spotrebiteľov, mohli zúčastniť na prešetrovaní, musia najskôr preukázať objektívnu súvislosť medzi svojou činnosťou a prešetrovaným výrobkom.
Výrobcovia v dotknutej krajine, výrobcovia z Únie, dovozcovia a ich zastupujúce združenia, ktorí poskytli informácie v súlade s postupmi opísanými v bodoch 5.3.1, 5.3.3 a 5.4.1, sa budú považovať za zainteresované strany, ak existuje objektívna súvislosť medzi ich činnosťou a prešetrovaným výrobkom.
Iné strany sa budú môcť zúčastniť na revíznom prešetrovaní ako zainteresovaná strana až od okamihu, keď sa prihlásia, a pod podmienkou, že existuje objektívna súvislosť medzi ich činnosťou a prešetrovaným výrobkom. Tým, že sa strana považuje za zainteresovanú stranu, nie je dotknuté uplatňovanie článku 18 základného nariadenia.
Prístup k spisu, ktorý je zainteresovaným stranám k dispozícii na nahliadnutie, je zabezpečený prostredníctvom platformy TRON.tdi na tejto adrese: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Na získanie prístupu postupujte podľa pokynov uvedených na danej stránke (14).
5.7. Iné písomné podania
V súlade s ustanoveniami tohto oznámenia sa týmto všetky zainteresované strany vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili informácie a poskytli podporné dôkazy. Tieto informácie a podporné dôkazy musia byť Komisii doručené do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia, pokiaľ nie je stanovené inak.
5.8. Možnosť vypočutia útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie
Všetky zainteresované strany môžu požiadať o vypočutie útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie. Každá žiadosť o vypočutie musí byť podaná písomne a musia sa v nej uvádzať dôvody žiadosti, ako aj zhrnutie toho, čím sa chce zainteresovaná strana zaoberať pri vypočutí. Vypočutie bude obmedzené na otázky, ktoré zainteresované strany uviedli vopred písomnou formou.
V zásade platí, že vypočutia sa nevyužívajú na predkladanie faktických informácií, ktoré ešte nie sú v spise. V záujme dobrej správy vecí verejných a s cieľom umožniť útvarom Komisie napredovať v prešetrovaní sa však zainteresované strany môžu usmerniť, aby poskytli nové faktické informácie po vypočutí.
5.9. Pokyny na predkladanie písomných podaní a zasielanie vyplnených dotazníkov a korešpondencie
Na informácie predkladané Komisii na účely prešetrovaní na ochranu obchodu sa nesmú vzťahovať autorské práva. Zainteresované strany si musia pred tým, ako Komisii predložia informácie a/alebo údaje, na ktoré sa vzťahujú autorské práva tretej strany, vyžiadať od držiteľa autorských práv osobitné povolenie, v ktorom sa Komisii výslovne povoľuje, že: a) môže používať dané informácie a údaje na účely tohto konania na ochranu obchodu a b) dané informácie a/alebo údaje môže poskytnúť zainteresovaným stranám tohto prešetrovania, a to vo forme, ktorá im umožní uplatniť ich práva na obhajobu.
Všetky písomné podania vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zainteresované strany poskytujú ako dôverné, sa označia ako Sensitive (15). Strany, ktoré predkladajú informácie v priebehu tohto prešetrovania, sa vyzývajú, aby odôvodnili svoju žiadosť o dôverné zaobchádzanie.
Od strán, ktoré poskytujú informácie označené ako Sensitive, sa požaduje, aby v súlade s článkom 19 ods. 2 základného nariadenia predložili súhrn týchto informácií, ktorý nemá dôverný charakter a ktorý sa označí ako For inspection by interested parties. Tento súhrn musí byť dostatočne podrobný, aby umožnil primerane pochopiť podstatu predložených dôverných informácií. Ak strana, ktorá poskytuje dôverné informácie, nepreukáže dostatočný dôvod na žiadosť o dôverné zaobchádzanie alebo nepredloží súhrn týchto informácií, ktorý nemá dôverný charakter, v požadovanom formáte a kvalite, Komisia nemusí na takéto informácie prihliadať, pokiaľ jej nemožno pomocou vhodných zdrojov uspokojivo dokázať, že predmetné informácie sú správne.
Zainteresované strany sa vyzývajú, aby všetky podania a žiadosti vrátane žiadostí o to, aby boli zaregistrované ako zainteresované strany, naskenovaných splnomocnení a osvedčení predkladali cez platformu TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI). Použitím platformy TRON.tdi alebo e-mailu zainteresované strany vyjadrujú súhlas s pravidlami platnými pre elektronické podania uvedenými v dokumente „KOREŠPONDENCIA S EURÓPSKOU KOMISIOU V PRÍPADOCH TÝKAJÚCICH SA OCHRANY OBCHODU“ uverejnenom na webovom sídle Generálneho riaditeľstva pre obchod: hhttps://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152582.pdf. Zainteresované strany musia uviesť svoje meno (názov), adresu, telefónne číslo a platnú e-mailovú adresu a mali by zabezpečiť, aby bola uvedená e-mailová adresa funkčným oficiálnym pracovným e-mailom, ktorý sa denne kontroluje. Po poskytnutí kontaktných údajov bude Komisia komunikovať so zainteresovanými stranami iba prostredníctvom platformy TRON.tdi alebo e-mailu, pokiaľ výslovne nepožiadajú o doručenie všetkých dokumentov Komisie inými komunikačnými prostriedkami alebo ak si povaha dokumentov, ktoré sa majú zaslať, nevyžaduje použitie doporučenej zásielky. Ďalšie pravidlá a informácie týkajúce sa korešpondencie s Komisiou vrátane zásad, ktoré sa vzťahujú na podania prostredníctvom platformy TRON.tdi a e-mailu, nájdu zainteresované strany v už spomínaných pokynoch o komunikácii so zainteresovanými stranami.
|
Adresa Komisie na účely korešpondencie: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate G |
|
Office: CHAR 04/039 |
|
1049 Brussels |
|
BELGIUM |
TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi
E-mail pre otázky týkajúce sa dumpingu:
TRADE-R767-GFR-DUMPING@ec.europa.eu
E-mail pre otázky týkajúce sa ujmy a záujmu Únie:
TRADE-R767-GFR-INJURY@ec.europa.eu
6. Harmonogram prešetrovania
Prešetrovanie sa v súlade s článkom 11 ods. 5 základného nariadenia obvykle dokončí do 12 mesiacov a v každom prípade najneskôr do 15 mesiacov od dátumu uverejnenia tohto oznámenia.
7. Predkladanie informácií
Pravidlom je, že zainteresované strany môžu predkladať informácie len v časových rámcoch uvedených v oddiele 5 tohto oznámenia.
S cieľom dokončiť prešetrovanie v rámci záväzných lehôt Komisia nebude akceptovať podania zainteresovaných strán po uplynutí lehoty na predloženie pripomienok ku konečnému poskytnutiu informácií, resp. po uplynutí lehoty na predloženie pripomienok k dodatočnému konečnému poskytnutiu informácií.
8. Možnosť vyjadriť sa k podaniam iných strán
S cieľom zaručiť právo na obhajobu by mali mať zainteresované strany možnosť vyjadriť sa k informáciám, ktoré predložili iné zainteresované strany. Zainteresované strany môžu pri tejto príležitosti reagovať jedine na záležitosti uvedené v podaniach iných zainteresovaných strán a nesmú uvádzať žiadne nové záležitosti.
Pripomienky k informáciám, ktoré poskytli iné zainteresované strany v reakcii na poskytnutie konečných zistení, by sa mali predložiť do piatich dní od uplynutia lehoty na predloženie pripomienok ku konečným zisteniam, pokiaľ nie je stanovené inak. V prípade dodatočného konečného poskytnutia informácií by sa pripomienky k informáciám predloženým inými zainteresovanými stranami v reakcii na toto ďalšie poskytnutie informácií mali predložiť do jedného dňa od uplynutia lehoty na predloženie pripomienok k tomuto ďalšiemu poskytnutiu informácií, pokiaľ nie je stanovené inak.
Uvedeným časovým rámcom nie je dotknuté právo Komisie v riadne odôvodnených prípadoch si vyžiadať od zainteresovaných strán dodatočné informácie.
9. Predĺženie lehôt uvedených v tomto oznámení
Na riadne odôvodnenú žiadosť zainteresovaných strán možno povoliť predĺženie lehôt stanovených v tomto oznámení.
O akékoľvek predĺženie lehôt stanovených v tomto oznámení by sa malo žiadať len za výnimočných okolností a povolí sa len v riadne odôvodnených prípadoch. Prípadné predĺženia termínu na zaslanie vyplnených dotazníkov budú v každom prípade obmedzené obvykle na tri dni a spravidla nepresiahnu sedem dní. Pokiaľ ide o lehoty na predloženie ďalších informácií uvedené v tomto oznámení o začatí revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti, predĺženia sa obmedzia na tri dni, pokiaľ sa nepreukáže existencia mimoriadnych okolností.
10. Nespolupráca
V prípadoch, ak niektorá zainteresovaná strana odmietne sprístupniť potrebné informácie, alebo ich neposkytne v príslušných lehotách, alebo významnou mierou bráni v prešetrovaní, zistenia, či už pozitívne alebo negatívne, možno v súlade s článkom 18 základného nariadenia vypracovať na základe dostupných skutočností.
Ak sa zistí, že niektorá zainteresovaná strana poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nemusia zohľadniť a môžu sa použiť dostupné skutočnosti.
Ak niektorá zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje len čiastočne a zistenia sa preto v súlade s článkom 18 základného nariadenia zakladajú na dostupných skutočnostiach, výsledok môže byť pre túto stranu menej priaznivý než v prípade, keby bola spolupracovala.
Neposkytnutie odpovede v elektronickej podobe sa nepovažuje za nespoluprácu, pokiaľ zainteresovaná strana preukáže, že poskytnutie odpovede v požadovanej forme by jej spôsobilo ďalšiu neprimeranú záťaž alebo ďalšie neprimerané výdavky. Zainteresovaná strana by sa mala okamžite obrátiť na Komisiu.
11. Úradník pre vypočutie
Zainteresované strany sa môžu obrátiť na úradníka pre vypočutie v obchodných konaniach. Úradník pre vypočutie skúma žiadosti o prístup k spisu, spory týkajúce sa dôvernosti dokumentov, žiadosti o predĺženie lehôt a akékoľvek iné žiadosti týkajúce sa práva zainteresovaných strán a tretích strán na obhajobu, ktoré sa môžu vyskytnúť počas konania.
Úradník pre vypočutie môže usporiadať vypočutia a pôsobiť ako sprostredkovateľ medzi zainteresovanou stranou, resp. stranami a útvarmi Komisie v snahe zabezpečiť plné uplatnenie práva zainteresovaných strán na obhajobu. Žiadosť o vypočutie úradníkom pre vypočutie by sa mala predložiť písomne a mali by sa v nej uviesť dôvody žiadosti. Úradník pre vypočutie preskúma dôvody žiadostí. Tieto vypočutia by sa mali uskutočniť len vtedy, ak otázky neboli vyriešené s útvarmi Komisie v čase na to určenom.
Každá takáto žiadosť musí byť podaná včas a bezodkladne s cieľom neohroziť riadny priebeh konania. Na tento účel by sa mali zainteresované strany obrátiť na úradníka pre vypočutie v najskoršom možnom čase po vzniknutí udalosti odôvodňujúcej takúto intervenciu. Ak sa žiadosti o vypočutie predložia mimo príslušných časových rámcov, úradník pre vypočutie preskúma aj dôvody takéhoto oneskorenia, povahu nastolených otázok a vplyv uvedených otázok na právo na obhajobu, a to s náležitým ohľadom na záujmy dobrej správy vecí verejných a včasné ukončenie prešetrovania.
Ďalšie informácie a kontaktné údaje môžu zainteresované strany nájsť na webových stránkach úradníka pre vypočutie na webovom sídle GR pre obchod: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
12. Možnosť požiadať o revízne prešetrovanie podľa článku 11 ods. 3 základného nariadenia
Keďže toto revízne prešetrovanie pred uplynutím platnosti sa začína v súlade s ustanoveniami článku 11 ods. 2 základného nariadenia, jeho zistenia nepovedú k zmene existujúcich opatrení, ale k zrušeniu alebo zachovaniu týchto opatrení v súlade s článkom 11 ods. 6 základného nariadenia.
Ak niektorá zainteresovaná strana usúdi, že revízne prešetrovanie opatrení je opodstatnené, aby sa umožnila zmena opatrení, táto strana môže požiadať o revízne prešetrovanie podľa článku 11 ods. 3 základného nariadenia.
Strany, ktoré chcú požiadať o takéto revízne prešetrovanie, ktoré by sa uskutočnilo nezávisle od revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti uvedeného v tomto oznámení, sa môžu obrátiť na Komisiu na už uvedenej adrese.
13. Spracovanie osobných údajov
So všetkými osobnými údajmi získanými počas tohto prešetrovania sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (16).
Oznámenie o ochrane údajov, ktorým sa všetky fyzické osoby informujú o spracúvaní osobných údajov v rámci činností Komisie v oblasti ochrany obchodu, je dostupné na webovom sídle GR pre obchod: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing- markets/trade-defence/
(1) Ú. v. EÚ C 311, 3.8.2021, s. 5.
(2) Ú. v. EÚ L 176, 30.6.2016, s. 21.
(3) Od 1. januára 2022 sa zatriedenie rohoží zmenilo, a to z číselného znaku KN 7019 31 00 na číselné znaky KN 7019 14 00 a 7019 15 00. Do 31. decembra 2021 boli uplatniteľné kódy TARIC 7019310010 a 7019310090. Od 1. januára 2022 sa nahrádzajú kódmi TARIC 7019140010, 7019140090, 7019150010 a 7019150090.
(4) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/724 z 24. apríla 2017, ktorým sa po revíznom prešetrovaní pred uplynutím platnosti podľa článku 11 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1036 ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých výrobkov z nekonečného skleneného vlákna s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 107, 25.4.2017, s. 4).
(5) Pracovný dokument útvarov Komisie, „Significant Distortions in the Economy of the People’s Republic of China for the Purposes of Trade Defence Investigation“ (Výrazné deformácie v hospodárstve Čínskej ľudovej republiky na účely prešetrovaní na ochranu obchodu), 20. decembra 2017, SWD (2017) 483 final/2, k dispozícii na adrese: https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf.
(6) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/328 z 24. februára 2021, ktorým sa po revíznom prešetrovaní pred uplynutím platnosti podľa článku 18 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1037 ukladá konečné vyrovnávacie clo na dovoz výrobkov z nekonečného skleneného vlákna s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 65, 25.2.2021, s. 1).
(7) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/492 z 1. apríla 2020, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých tkaných a/alebo stehovaných textílií zo sklenených vlákien s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Egypte (Ú. v. EÚ L108, 6.4.2020, s. 1).
(8) Pracovný dokument útvarov Komisie, „Significant Distortions in the Economy of the People’s Republic of China for the Purposes of Trade Defence Investigation“ (Výrazné deformácie v hospodárstve Čínskej ľudovej republiky na účely prešetrovaní na ochranu obchodu), 20. decembra 2017, SWD (2017) 483 final/2, k dispozícii na adrese: https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf.
(9) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SK/TXT/?uri=CELEX%3A52020XC0316 %2802 %29
(10) Všetky odkazy na uverejnenie tohto oznámenia budú predstavovať odkazy na uverejnenie tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak.
(11) Výrobcom je každá spoločnosť v dotknutej krajine, ktorá vyrába prešetrovaný výrobok, vrátane akýchkoľvek s ňou prepojených spoločností, ktoré sú zapojené do výroby, predaja na domácom trhu alebo vývozu prešetrovaného výrobku.
(12) Do vzorky môžu byť zaradení iba dovozcovia neprepojení s výrobcami v dotknutej krajine (dotknutých krajinách). Dovozcovia, ktorí sú prepojení s výrobcami, musia v súvislosti s týmito výrobcami vyplniť prílohu I k dotazníku. V súlade s článkom 127 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2015/2447 z 24. novembra 2015, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie, sa dve osoby považujú za prepojené, ak: a) jedna z nich je predstaviteľom alebo riaditeľom podniku druhej osoby alebo naopak; b) sú právne uznanými obchodnými spoločníkmi; c) sú zamestnávateľom a zamestnancom; d) tretia strana priamo alebo nepriamo vlastní, ovláda alebo má v držbe aspoň 5 % hodnoty akcií alebo podielov s hlasovacím právom jednej aj druhej osoby; e) jedna z nich priamo alebo nepriamo ovláda druhú; f) obe sú priamo alebo nepriamo ovládané treťou osobou; g) spoločne priamo alebo nepriamo ovládajú tretiu osobu; alebo h) sú členmi jednej rodiny (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 558). Osoby sa považujú za členov jednej rodiny, ak majú medzi sebou niektorý z týchto vzťahov: i) manžel a manželka; ii) rodič a dieťa; iii) brat a sestra (vlastní aj nevlastní súrodenci); iv) starý rodič a vnuk alebo vnučka; v) strýc alebo teta a synovec alebo neter; vi) svokor alebo svokra a zať alebo nevesta; vii) švagor a švagriná. V súlade s článkom 5 bodom 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie, „osoba“ je fyzická osoba, právnická osoba a akékoľvek združenie osôb, ktoré nie je právnickou osobou, ale je podľa práva Únie alebo vnútroštátneho práva spôsobilou na právne úkony (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1).
(13) Informácie poskytnuté neprepojenými dovozcami môžu byť použité aj v súvislosti s inými aspektmi tohto prešetrovania, než je stanovenie dumpingu.
(14) V prípade technických problémov sa obráťte na servisné pracovisko Trade Service Desk e-mailom na trade-service-desk@ec.europa.eu alebo telefonicky na číslo + 32 2 297 97 97.
(15) Dokument označený ako Sensitive je dokument, ktorý sa považuje za dôverný v zmysle článku 19 základného nariadenia a článku 6 Dohody WTO o uplatňovaní článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda). Tento dokument je chránený aj podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43).
(16) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).
PRÍLOHA
|
☐ |
Verzia „Sensitive“ |
|
☐ |
Verzia „For inspection by interested parties“ |
|
(zaškrtnite príslušné políčko) |
|
ANTIDUMPINGOVÉ KONANIE TÝKAJÚCE SA DOVOZU VÝROBKOV Z NEKONEČNÉHO SKLENENÉHO VLÁKNA S PÔVODOM V ČÍNSKEJ ĽUDOVEJ REPUBLIKE
INFORMÁCIE NA ÚČELY VÝBERU VZORKY NEPREPOJENÝCH DOVOZCOV
Tento formulár má slúžiť ako pomôcka pre neprepojených dovozcov pri poskytovaní informácií týkajúcich sa výberu vzorky, ktoré sa požadujú podľa bodu 5.3.3 oznámenia o začatí revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti.
Obe verzie, teda verzia „Sensitive“ (dôverná verzia), ako aj verzia „For inspection by interested parties“ (verzia na nahliadnutie pre zainteresované strany) by sa mali zaslať späť Komisii, ako sa stanovuje v oznámení o začatí revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti.
1. NÁZOV A KONTAKTNÉ ÚDAJE
Uveďte tieto údaje o vašej spoločnosti:
|
Názov spoločnosti |
|
|
Adresa |
|
|
Kontaktná osoba |
|
|
E-mailová adresa |
|
|
Telefón |
|
2. OBRAT A OBJEM PREDAJA
Uveďte celkový obrat spoločnosti v eurách (EUR), ako aj hodnotu v eurách (EUR) a objem v tonách dovozu a ďalšieho predaja na trhu Únie po dovoze z ČĽR, pokiaľ ide o prešetrovaný výrobok podľa definície v oznámení o začatí revízneho prešetrovania počas obdobia revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti.
|
|
Tony |
Hodnota v eurách (EUR) |
|
Celkový obrat vašej spoločnosti v eurách (EUR) |
|
|
|
Dovoz prešetrovaného výrobku s pôvodom v ČĽR |
|
|
|
Dovoz prešetrovaného výrobku (bez ohľadu na pôvod) |
|
|
|
Ďalší predaj prešetrovaného výrobku na trhu Únie po jeho dovoze z ČĽR |
|
|
3. ČINNOSTI VAŠEJ SPOLOČNOSTI A PREPOJENÝCH SPOLOČNOSTÍ (1)
Presne opíšte činnosti spoločnosti a všetkých prepojených spoločností (vypíšte ich a uveďte ich vzťah k vašej spoločnosti), ktoré sú zapojené do výroby a/alebo predaja (na vývoz a/alebo na domácom trhu) prešetrovaného výrobku. Takéto činnosti by mohli okrem iného zahŕňať nákup prešetrovaného výrobku alebo jeho výrobu v rámci subdodávateľských dohôd, alebo jeho spracovanie či obchodovanie s ním.
|
Názov a sídlo spoločnosti |
Činnosti |
Vzťah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. ĎALŠIE INFORMÁCIE
Uveďte akékoľvek ďalšie relevantné informácie, ktoré spoločnosť považuje za užitočné z hľadiska pomoci Komisii pri výbere vzorky.
5. OSVEDČENIE
Poskytnutím uvedených informácií spoločnosť súhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky. Ak je spoločnosť vybraná do vzorky, musí vyplniť dotazník a súhlasiť s návštevou svojich priestorov s cieľom overiť údaje, ktoré uviedla. Ak spoločnosť uvedie, že nesúhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky, bude to znamenať, že nespolupracuje pri prešetrovaní. Zistenia Komisie týkajúce sa nespolupracujúcich dovozcov sa zakladajú na dostupných skutočnostiach a výsledok môže byť pre takúto spoločnosť menej priaznivý než v prípade, keby bola spolupracovala.
Podpis oprávnenej osoby:
Meno a funkcia oprávnenej osoby:
Dátum:
(1) V súlade s článkom 127 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2015/2447 z 24. novembra 2015, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie, sa dve osoby považujú za prepojené, ak: a) jedna z nich je predstaviteľom alebo riaditeľom podniku druhej osoby alebo naopak; b) sú právne uznanými obchodnými spoločníkmi; c) sú zamestnávateľom a zamestnancom; d) tretia strana priamo alebo nepriamo vlastní, ovláda alebo má v držbe aspoň 5 % hodnoty akcií alebo podielov s hlasovacím právom jednej aj druhej osoby; e) jedna z nich priamo alebo nepriamo ovláda druhú; f) obe sú priamo alebo nepriamo ovládané treťou osobou; g) spoločne priamo alebo nepriamo ovládajú tretiu osobu; alebo h) sú členmi jednej rodiny (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 558). Osoby sa považujú za členov jednej rodiny, ak majú medzi sebou niektorý z týchto vzťahov: i) manžel a manželka; ii) rodič a dieťa; iii) brat a sestra (vlastní aj nevlastní súrodenci); iv) starý rodič a vnuk alebo vnučka; v) strýc alebo teta a synovec alebo neter; vi) svokor alebo svokra a zať alebo nevesta; vii) švagor a švagriná. V súlade s článkom 5 bodom 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie, „osoba“ je fyzická osoba, právnická osoba a akékoľvek združenie osôb, ktoré nie je právnickou osobou, ale je podľa práva Únie alebo vnútroštátneho práva spôsobilou na právne úkony (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1).
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Európska komisia
|
21.4.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 167/32 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec M.10634 – CVC / GAMING1)
Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu
(Text s významom pre EHP)
(2022/C 167/07)
1.
Komisii bolo 11. apríla 2022 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii.Toto oznámenie sa týka týchto podnikov:
|
— |
CVC Capital Partners SICAV-FIS S.A („CVC“, Luxembursko), |
|
— |
niektoré subjekty patriace do skupiny Gaming1 („cieľový podnik“, Belgicko). |
Podnik CVC získa v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách kontrolu nad celým cieľovým podnikom.
Koncentrácia sa uskutočňuje prostredníctvom kúpy akcií.
2.
Predmet činnosti dotknutých podnikov:|
— |
CVC: fond súkromného kapitálu, ktorý poskytuje investičné poradenstvo investičným fondom a zabezpečuje v ich mene správu investícií. Podnik CVC vlastní podiely v spoločnostiach v rôznych odvetviach vrátane chemického priemyslu, verejnoprospešných služieb, výroby, maloobchodu a distribúcie, |
|
— |
cieľový podnik: vlastní kamenné kasína, herne a stávkové kancelárie v Belgicku, vo Francúzsku a Švajčiarsku a pôsobí v oblasti prevádzkovania webových sídel s online hazardnými hrami (kasína a športové stávky) a mobilných aplikácií v Belgicku, na Malte, v Portugalsku, vo Francúzsku, Švajčiarsku, v Španielsku, Srbsku, Kolumbii a Spojených štátoch. |
3.
Na základe predbežného posúdenia sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. Tým však nie je dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci.
4.
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Vždy je nutné uviesť toto referenčné číslo:
M.10634 – CVC / GAMING1
Pripomienky možno Komisii zaslať e-mailom, faxom alebo poštou. Použite tieto kontaktné údaje:
e-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Poštová adresa:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).
|
21.4.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 167/34 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec M.10571 – HSBC SINGAPORE / TEMASEK / JV)
Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu
(Text s významom pre EHP)
(2022/C 167/08)
1.
Komisii bolo 11. apríla 2022 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii.Toto oznámenie sa týka týchto podnikov:
|
— |
HSBC Bank (Singapore) Limited („HSBC Singapore“, Singapur) v plnom vlastníctve podniku HSBC Holdings plc („HSBC“, Spojené kráľovstvo), |
|
— |
Kovan Investments Pte. Ltd. („Kovan“, Singapur) v plnom vlastníctve podniku Temasek Holdings (Private) Limited („Temasek“, Singapur), |
|
— |
Sustainable Infrastructure Capital PTE. LTD („spoločný podnik“, Singapur). |
Podniky HSBC Singapore a Kovan získajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) a článku 3 ods. 4 nariadenia o fúziách spoločnú kontrolu nad plnofunkčným spoločným podnikom.
Koncentrácia sa uskutočňuje prostredníctvom kúpy akcií v novozaloženej spoločnosti tvoriacej spoločný podnik.
2.
Predmet činnosti dotknutých podnikov:|
— |
podnik HSBC je spoločnosť poskytujúca bankové a finančné služby so sídlom v Londýne, v Spojenom kráľovstve. Podnik HSBC je rozdelený do troch hlavných oblastí činnosti: majetkové a retailové bankovníctvo, komerčné bankovníctvo a globálne bankovníctvo a trhy. Divízia so zameraním na komerčné bankovníctvo aj divízia so zameraním na globálne bankovníctvo a trhy ponúkajú podnikové bankové služby firemným a inštitucionálnym klientom rôznej veľkosti, |
|
— |
podnik Temasek je investičná spoločnosť so sídlom v Singapure, ktorá pôsobí najmä v Singapure a vo zvyšku Ázie. Globálne portfólio podniku Temasek zahŕňa široké spektrum odvetví: finančné služby, telekomunikácie, médiá a technológie, dopravu a priemysel, spotrebné odvetvie a nehnuteľnosti, ako aj biologické vedy a agropotravinárstvo, |
|
— |
spoločný podnik je plnofunkčný spoločný podnik na zelenej lúke, ktorý sa má zriadiť v Singapure a ktorý bude poskytovať dlhové financovanie projektov udržateľnej infraštruktúry v odvetviach, ako sú energia z obnoviteľných zdrojov, uskladňovanie energie, vodohospodárstvo a odpadové hospodárstvo (odpadová voda a nakladanie s tuhým odpadom) a udržateľná doprava v Ázii, s počiatočným zameraním na juhovýchodnú Áziu. |
3.
Na základe predbežného posúdenia sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. Tým však nie je dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci.V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) treba uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v uvedenom oznámení.
4.
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Vždy je nutné uviesť toto referenčné číslo:
M.10571 – HSBC SINGAPORE / TEMASEK / JV
Pripomienky možno Komisii zaslať e-mailom, faxom alebo poštou. Použite tieto kontaktné údaje:
e-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Poštová adresa:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).
|
21.4.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 167/36 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec M.10645 – ETEX / XI (INSMAT) HOLDINGS)
Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu
(Text s významom pre EHP)
(2022/C 167/09)
1.
Komisii bolo 11. apríla 2022 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii.Toto oznámenie sa týka týchto podnikov:
|
— |
Etex NV („Etex“, Belgicko), |
|
— |
URSA Deutschland GmbH a URSA Insulation, S.A. („Ursa“, Španielsko) pod kontrolou podnikov Lone Star Fund X (U.S.) L.P. a Lone Star Fund X (Bermuda) L.P. |
Podnik Etex získa v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách výlučnú kontrolu nad celým podnikom Ursa.
Koncentrácia sa uskutočňuje prostredníctvom kúpy akcií.
2.
Predmet činnosti dotknutých podnikov:|
— |
podnik Etex je medzinárodná spoločnosť pôsobiaca v oblasti stavebných materiálov s rôznorodým portfóliom produktov, |
|
— |
podnik Ursa je dodávateľom izolačných materiálov a medzi jeho hlavné produkty patrí sklená vata a extrudovaný polystyrén, ktoré sa používajú na izoláciu bytových a nebytových budov. |
3.
Na základe predbežného posúdenia sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. Tým však nie je dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci.V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) treba uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v uvedenom oznámení.
4.
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Vždy je nutné uviesť toto referenčné číslo:
M.10645 – ETEX / XI (INSMAT) HOLDINGS
Pripomienky možno Komisii zaslať e-mailom, faxom alebo poštou. Použite tieto kontaktné údaje:
e-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Poštová adresa:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).
INÉ AKTY
Európska komisia
|
21.4.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 167/37 |
Uverejnenie oznámenia o schválení štandardnej zmeny špecifikácie výrobku v súvislosti s názvom v sektore vinohradníctva a vinárstva v zmysle článku 17 ods. 2 a 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/33
(2022/C 167/10)
Toto oznámenie sa uverejňuje v súlade s článkom 17 ods. 5 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/33 (1).
OZNÁMENIE O ŠTANDARDNEJ ZMENE JEDNOTNÉHO DOKUMENTU
„Vallegarcía“
PDO-ES-02085-AM01
Dátum oznámenia: 25.1.2022
OPIS A DÔVODY SCHVÁLENEJ ZMENY
1. Zosúladenie terminológie použitej pri analytickom parametri „zvyškový cukor“ s platnými právnymi predpismi
OPIS:
Analytický parameter „zvyškový cukor“ bol premenovaný na „celkový obsah cukru vyjadrený ako glukóza a fruktóza“.
Táto zmena má vplyv na bod 2.1.1 špecifikácie výrobku, na jednotný dokument však vplyv nemá.
Touto zmenou sa upravuje terminológia použitá na opis fyzikálnych a chemických vlastností. Nezahŕňa žiadnu zmenu konečného výrobku, ktorý si naďalej zachováva vlastnosti a profil vyplývajúce zo vzájomného vzťahu medzi prírodnými a ľudskými faktormi opísanými v bode týkajúcom sa súvislostí. Preto usudzujeme, že ide o štandardnú zmenu, keďže nezodpovedá žiadnemu z typov zmien uvedených v článku 14 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/33.
DÔVODY:
Túto zmenu sme vykonali s cieľom dosiahnuť súlad s článkom 20 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2019/34 zo 17. októbra 2018, v ktorom sa uvádza, že sa musí merať celkový obsah cukrov vyjadrený ako fruktóza a glukóza.
2. Revízia analytických parametrov
OPIS:
Minimálny limit intenzity farby pre červené vína sa znížil z 12 na 10 AU.
Body 2 a 7 špecifikácie výrobku a bod 8 jednotného dokumentu sa zodpovedajúcim spôsobom zmenili.
Táto zmena nezahŕňa žiadnu zmenu konečného výrobku, ktorý si naďalej zachováva vlastnosti a profil vyplývajúce zo vzájomného vzťahu medzi prírodnými a ľudskými faktormi opísanými v bode týkajúcom sa súvislostí. Preto usudzujeme, že ide o štandardnú zmenu, keďže nezodpovedá žiadnemu z typov zmien uvedených v článku 14 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/33.
DÔVODY:
V oblasti výroby vín s označením pôvodu „Vallegarcía“ sa spolu pestujú rôzne muštové odrody. Na jednej strane sa z odrody Cabernet Sauvignon prirodzene vyrábajú vína s veľmi vysokým farebným potenciálom, kým na druhej strane sa z odrôd Monastrell a Garnacha Tinta vyrábajú jemnejšie vína so strednou intenzitou farby.
Vo všeobecnosti za posledné desaťročie existuje na trhu dopyt po ovocnejších vínach, ktoré vyvolávajú ohlas najmä u nových generácií spotrebiteľov, ktorí sa oboznamujú s vínom.
Enológovia musia mať nástroje potrebné na výrobu vín, ktoré majú ohlas na vnútroštátnom i medzinárodnom trhu, pričom si zachovajú vlastnosti, ktoré sú dané oblasťou výroby a odrodami.
Zníženie minimálneho limitu intenzity farby pri červených vínach nevedie k poklesu kvality. Naopak, rozširuje sa ním škála možností poskytovaných rôznymi muštovými odrodami v danej oblasti, a vyrábajú sa tak jemnejšie, komplexnejšie a atraktívnejšie vína.
Keďže intenzita farby a limit intenzity farby sú uvedené v bode týkajúcom sa súvislostí, v dôsledku zmeny limitu muselo byť zmenené aj toto znenie.
3. Pridanie odrôd
OPIS:
Do špecifikácie výrobku boli pridané tieto muštové odrody používané na výrobu vín: Garnacha Tinta, Mazuela alebo Cariñena a Monastrell.
Body 6 špecifikácie výrobku a bod 7 jednotného dokumentu sa zodpovedajúcim spôsobom zmenili.
Táto zmena nezahŕňa žiadnu zmenu konečného výrobku, ktorý si naďalej zachováva vlastnosti a profil vyplývajúce zo vzájomného vzťahu medzi prírodnými a ľudskými faktormi opísanými v bode týkajúcom sa súvislostí. Preto usudzujeme, že ide o štandardnú zmenu, keďže nezodpovedá žiadnemu z typov zmien uvedených v článku 14 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/33.
DÔVODY:
Uvedené odrody sa v oblasti Vallegarcía pestujú už niekoľko rokov a preukázalo sa, že z týchto odrôd sa vyrábajú vysokokvalitné vína. Degustačná komisia pre označenie pôvodu „Vallegarcía“ už roky monitoruje vývoj a kvalitu týchto vín. Preukázalo sa, že z týchto muštových odrôd sa vyrábajú vína, ktoré dosahujú kvalitu požadovanú našou špecifikáciou, čo znamená, že ich možno zahrnúť medzi povolené odrody pre označenie pôvodu „Vallegarcía“.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
1. Názov výrobku
Vallegarcía
2. Druh zemepisného označenia
CHOP – chránené označenie pôvodu
3. Kategórie vinohradníckych/vinárskych výrobkov
|
1. |
Víno |
4. Opis vína (vín)
1. Biele víno
STRUČNÝ SLOVNÝ OPIS
Biele víno intenzívnej žltej farby so stredne silnou arómou kôstkového ovocia, tropického ovocia a bielych kvetov. Na pozadí vôňa aromatických bylín – levandule a rozmarínu – a vo finále aróma hrianky. Má hladký nástup, je olejnaté, zaoblené, svieže a guľaté. Príjemná chuť uprostred podnebia s arómami kôstkového ovocia, mierne horký koniec sprevádzaný tónmi hrianok.
|
* |
Maximálny celkový obsah alkoholu (v obj. %) nesmie prekročiť zákonné limity stanovené v príslušných právnych predpisoch EÚ. |
|
Všeobecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximálny celkový obsah alkoholu (v obj. %) |
|
|
Minimálny skutočný obsah alkoholu (v obj. %) |
12,5 |
|
Minimálna celková kyslosť |
4,1 gramu na liter, vyjadrená ako kyselina vínna |
|
Maximálny obsah prchavých kyselín (v miliekvivalentoch na liter) |
12,5 |
|
Maximálny celkový obsah oxidu siričitého (v miligramoch na liter) |
160 |
2. Červené víno
STRUČNÝ SLOVNÝ OPIS
Červené víno intenzívnej červenej farby s granátovým alebo rubínovo granátovým okrajom a dobrou farebnou intenzitou. Stredne vysoká intenzita, červené ovocie a aróma stredomorských krovín a minerálna aróma alebo balzamický nádych levandule a aróm páleného dreva. Guľaté s ľahkým nástupom, vyvážené a jemne trieslové.
|
* |
Maximálny celkový obsah alkoholu (v obj. %) nesmie prekročiť zákonné limity stanovené v príslušných právnych predpisoch EÚ. |
|
Všeobecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximálny celkový obsah alkoholu (v obj. %) |
|
|
Minimálny skutočný obsah alkoholu (v obj. %) |
12 |
|
Minimálna celková kyslosť |
4,2 gramu na liter, vyjadrená ako kyselina vínna |
|
Maximálny obsah prchavých kyselín (v miliekvivalentoch na liter) |
20 |
|
Maximálny celkový obsah oxidu siričitého (v miligramoch na liter) |
150 |
5. Vinárske výrobné postupy
5.1. Osobitné enologické postupy
1.
Hrozno sa zbiera výlučne ručne a vkladá sa do debien. Prvýkrát sa triedi vo vinohrade pri strihaní strapcov a druhýkrát na triediacom stole v priestore na príjem hrozna vo vinárskom podniku.
2.
Príjem hrozna prebieha o úroveň vyššie, ako je vrchný otvor tanku, čo znamená, že v potrubí je nulový tlak, čím sa hrozno vystavuje menej agresívnemu zaobchádzaniu.
Počas plnenia do tanku prechádza dužina rúrkovým výmenníkom tepla, v ktorom sa znižuje teplota. V dôsledku toho sú tanky v chlade určitý čas, ktorého dĺžka sa môže meniť podľa uváženia tímu enológov a v prípade potreby. Táto predfermentačná macerácia umožňuje extrakciu všetkých aróm vyskytujúcich sa v hrozne do vodného roztoku a ustálenie farby.
Po procese studenej macerácie sa biele hrozno vylisuje a vzniknutý mušt sa nechá ležať, až kým sa nedosiahne primerané zakalenie 400 – 800 NTU. Po začatí kvasenia sa rôzny podiel muštu premiestni do nepoužitých sudov z dreva francúzskeho duba, v ktorých štyri až šesť mesiacov kvasí a vyzrieva na kaloch. Pri alkoholovom kvasení bielych a červených vín sa používajú prírodné aj vybrané kvasnice. Biele vína kvasia pri nízkych teplotách: minimálne 15 °C, maximálne 26 °C. Zohľadňuje sa aj podiel muštu, ktorý kvasí v sudoch. Červené vína kvasia pri teplote minimálne 15 °C a maximálne 30 °C. Čas plnenia tankov a macerácie sa líši na základe technického posúdenia tímom enológov, ale pohybuje sa od siedmich do 28 dní.
3.
Červené vína sa stáčajú ručne. Matoliny sa dostávajú do pneumatického lisu pôsobením zemskej príťažlivosti, bez použitia čerpadiel, a do degustácie sú premiestnené do použitých sudov. Po získaní všetkých druhov vína, tak samotokov, ako aj lisovaných vín, a po skončení jablčno-mliečneho kvasenia výbor enológov ochutnáva všetky vína a pripravuje rôzne zmesi. Následne vyzrievajú v sudoch z dreva francúzskeho duba.
Tieto vína pred umiestnením na trh rôzne dlho vyzrievajú vo fľašiach.
5.2. Maximálne výnosy
|
1. |
Odrody Viognier, Cabernet Franc, Garnacha Tinta, Mazuela alebo Cariñena a Monastrell 11 500 kilogramov hrozna na hektár |
|
2. |
75 hektolitrov na hektár |
|
3. |
Odroda Syrah 9 250 kilogramov hrozna na hektár |
|
4. |
60 hektolitrov na hektár |
|
5. |
Odrody Merlot a Cabernet Sauvignon 8 500 kilogramov hrozna na hektár |
|
6. |
55 hektolitrov na hektár |
|
7. |
Odroda Petit Verdot 14 600 kilogramov hrozna na hektár |
|
8. |
95 hektolitrov na hektár |
6. Vymedzená zemepisná oblasť
Zemepisná oblasť zodpovedá katastrálnej parcele 448 v zóne 9 obce Retuerta del Bullaque, ktorá sa nachádza v provincii Ciudad Real. Má rozlohu 1 521 hektárov.
7. Hlavné muštové odrody
|
|
CABERNET FRANC |
|
|
CABERNET SAUVIGNON |
|
|
GARNACHA TINTA |
|
|
MAZUELA – CARIÑENA |
|
|
MERLOT |
|
|
MONASTRELL |
|
|
PETIT VERDOT |
|
|
SYRAH |
|
|
VIOGNIER |
8. Opis súvislostí
8.1. Životné prostredie (prírodné a ľudské faktory)
Charakteristiky zemepisnej oblasti, ktoré majú rozhodujúci vplyv na kvalitu vín, sú tieto:
|
a) |
Geologické podložie, na ktorom je vinohrad vysadený, je známe ako Raña del Fresno. Ide o celosvetovo jedinečný útvar, ktorý sa nachádza výhradne v tejto oblasti. V dôsledku toho si hrozno pestované v tejto oblasti zachováva viacero jedinečných vlastností (výraznú intenzitu, aromatickú kvalitu a pretrvávajúcu dochuť). Navyše majú pôdy v oblasti Vallegarcía v porovnaní s oblasťami s podobným podnebím neobyčajne vysokú kyslosť a nízku hodnotu pH. Vinohrad Vallegarcía je vysadený na pôdach, ktorých edafická klasifikácia je jedinečná v porovnaní s inými vinohradmi v Kastílii-La Mancha. Vo výskumnom projekte Univerzity Kastílie-La Mancha (UCLM) s názvom Vinohradnícke pôdy v Kastílii-La Mancha: vplyv na zloženie hrozna boli profily skúmané v údolí Vallegarcía klasifikované podľa Taxonómie pôdy (Soil Taxonomy, Soil Survey Staff, 2006) ako Typic Palexerult, pričom pre pôdy raña je charakteristická trieda Ultisol (Vidal a kol., 2004). Z vinohradníckych pôd, ktoré boli predmetom výskumného projektu, patria do uvedenej triedy iba tri profily pôdy v údolí Vallegarcía. Podľa klasifikačného systému FAO (2007) boli profily P1, P2 a P3 – tri profily analyzované v správe UCLM – klasifikované ako kutanický alisol (ferrický, chromický), kutanický alisol (ferrický, skeletický) a kutanický alisol (ferrický, skeletický). Okrem toho sú jedinečné z dôvodu veľkých rozdielov hodnôt pH týchto pôd. Pri pohľade na hodnotu pH každého profilu najskôr vynikne výrazný rozdiel medzi hodnotami pH. To sa odzrkadľuje v hodnote pH vín a ich vyváženosti na podnebí. Nízky obsah vápnika a vysoký obsah oxidu kremičitého, železa a hliníka nie sú pre vinohradnícke pôdy v Kastílii-La Mancha vôbec typické. Zaujímavé je porovnať tieto hodnoty s hodnotami vápencových pôd v rovnakej oblasti, na ktorých sa zvyčajne pestuje vinič. Podľa údajov v štúdii autorov Amorós a kol. (2012b) sa obsah vápnika v pôde v údolí Vallegarcía výrazne líši od množstva, ktoré sa nachádza vo vrstvách ornice vápencových pôd (10,4 g•kg-1 oproti 230 g•kg-1). Naopak množstvá kremíka (345,9 g•kg-1) a železa (26,5 g•kg-1) sú podstatne vyššie v pôdach vo vymedzenej oblasti v porovnaní s vinohradníckymi vápencovými pôdami v Kastílii-La Mancha (127,5 a 16,65 g•kg-1). Množstvo hliníka vyskytujúceho sa v ornici vápencovej pôdy je okolo 33,4 g•kg-1, zatiaľ čo v pôde v údolí Vallegarcía je toto množstvo 57,8 g•kg-1. Nízky obsah vápnika v pôde dodáva vínam z údolia Vallegarcía osobitný charakter, ktorým sa odlišujú od ostatných vín v Kastílii-La Mancha. Za zmienku stojí aj vysoké priemerné množstvo prvkov klasifikovaných ako prvky vzácnych zemín (cér, lantán a neodým) v pôde údolia Vallegarcía (cér 83,5, lantán 44,5 a neodým 36,5 mg•kg-1) v porovnaní s priemernými množstvami na úrovni regiónu (cér 57,7, lantán 23,5 a neodým 21,6 mg•kg-1) a celosvetovo (cér 55, lantán 35,5 a neodým 30,5 mg•kg-1). Vo všeobecnosti je množstvo týchto prvkov vyššie v kyslých pôdach než vo vápencových pôdach (Amorós a kol., 2012a). |
|
b) |
Vplyv rieky Bullaque a jej prítokov obklopujúcich vymedzenú oblasť, sviežosť údolí a ochrana pred severným vetrom, ktorú poskytujú kopce, vytvárajú v okolí vinohradu mikroklímu, ktorá zmierňuje extrémne podmienky tak v zime, ako aj v lete. Táto situácia umožňuje správne a úplné dozrievanie hrozna. |
|
c) |
Veľké teplotné rozdiely medzi dňom a nocou spôsobené nadmorskou výškou, v ktorej údolie Vallegarcía leží, v kombinácii s vysokým úhrnom zrážok v tejto oblasti oproti iným častiam regiónu prispievajú k excelentnej tanínovej štruktúre v hrozne, vďaka čomu sú tieto vína vhodnejšie na vyzrievanie v sudoch a fľašiach. |
8.2. Opis vína (vín)
Pre vína Vallegarcía je charakteristická guľatosť a zaoblenosť. Vyznačujú sa takisto excelentnou tanínovou štruktúrou, vďaka ktorej majú výnimočnú schopnosť rozvíjať sa a uchovať si čerstvosť. Hodnoty polyfenolov v nich môžu presiahnuť 50 meq/l a intenzita farby môže byť viac ako 10 AU.
Intenzitu a aromatickú kvalitu vín vytvárajú intenzívne vône stredomorských krovín (devätorník, vres) a balzamických aróm (tymian, rozmarín, levanduľa), ako aj veľké množstvo minerálov (čierna bridlica, kremenec). Zanechávajú horkú dochuť v zadnej časti hrdla, ktorá predlžuje chuť vína.
8.3. Súvislosť
Geologické podložie, na ktorom je vinohrad vysadený, je známe ako raña a ide o celosvetovo jedinečný útvar. Vysoká kyslosť a nízka hodnota pH pôd vo vymedzenej oblasti sú takisto neobvyklé. Táto kombinácia spôsobuje horkú dochuť vína v zadnej časti hrdla, ktorá predlžuje chuť vína.
Sviežosť údolí a ochrana pred severným vetrom, ktorú poskytujú kopce, majú zmierňujúci účinok a prispievajú ku guľatosti a k zaoblenosti vín. Veľké teplotné rozdiely medzi dňom a nocou spôsobené nadmorskou výškou vymedzenej oblasti v kombinácii s vysokým úhrnom zrážok prispievajú k excelentnej tanínovej štruktúre v hrozne, vďaka čomu môžu hodnoty polyfenolov vo vínach presiahnuť 50 meq/l a intenzita farby môže byť viac ako 10 AU.
Hoci sa vymedzená oblasť nachádza uprostred oblasti CHZO „Castilla“, jej ráz sa výrazne líši od susednej vymedzenej oblasti na základe týchto aspektov:
PRÍRODNÉ FAKTORY:
Geologické podložie, známe ako raña, ktoré je celosvetovo jedinečné a je preň typická vysoká kyslosť a nízka hodnota pH, ako aj sviežosť údolí, vysoký úhrn zrážok a ochrana pred severným vetrom, ktorú poskytujú kopce, vytvára mikroklímu, ktorá sa výrazne líši od susednej oblasti.
Vďaka značne rozdielnym hodnotám pH ornice a podornice, s maximálnym rozdielom 4,1 bodu v profile 2 (pH = 8,9 v Ap a pH = 4,8 v Btg1), nízkemu obsahu vápnika, vysokému obsahu oxidu kremičitého, železa a hliníka, ako aj výskytu veľkého množstva prvkov vzácnych zemín sa Vallegarcía vyčleňuje od zvyšku Kastílie-La Mancha.
ĽUDSKÉ FAKTORY:
Najzjavnejšie rozdiely v metódach výroby vín „Vallegarcía“ a vín zo susedných oblastí, ktoré patria do CHZO „Castilla“, sú:
|
CHZO „CASTILLA“ |
„VALLEGARCÍA“ |
ROZDIELY |
|
Biele vína: ≥ 9 % obj. % |
≥ 12 % obj. % |
vyšší obsah alkoholu |
|
Červené vína: ≥ 10 % obj. % |
≥ 12 % obj. % |
vyšší obsah alkoholu |
|
Červené vína: ≤ 18 meq/l |
≤ 20 meq/l |
vyšší obsah prchavých kyselín |
|
Biele vína: ≤ 16 000 kg/ha |
≤ 11 500 kg/ha |
nižší výnos na hektár |
|
Červené vína: ≤ 16 000 kg/ha |
≤ 14 600 kg/ha |
nižší výnos na hektár |
|
--- |
> 50 meq/l |
viac polyfenolov |
|
--- |
> 10 AU |
viac farby |
Oblasť bola vymedzená na základe jej prostredia (geologické podložie známe ako raña s vysokou kyslosťou a nízkou hodnotou pH, ako aj ochrana, ktorú poskytujú kopce). V oblasti je len jeden vinársky podnik s výrobou vína, ktorý vlastní žiadateľ.
Treba poznamenať, že vymedzená oblasť sa rozprestiera na 1 521 hektároch a jediný vinič a vinárske podniky, ktoré sa tam nachádzajú, sú tie, ktoré vlastní žiadateľ.
Okrem toho môžu registrovaný názov používať iní výrobcovia, ak vo vymedzenej zemepisnej oblasti v budúcnosti založia podnik a splnia podmienky stanovené v špecifikácii. Ide o vysoko pravdepodobný scenár, keďže vymedzená oblasť sa rozprestiera na 1 521 hektároch, takže je v nej dostatok miesta pre viac vinárskych podnikov.
9. Iné základné požiadavky (balenie, označovanie, iné požiadavky)
Právny rámec:
vnútroštátne právne predpisy
Druh ďalšej podmienky:
balenie vo vymedzenej zemepisnej oblasti
Opis podmienky:
Vína sa musia fľašovať v oblasti výroby, pretože výrobný proces sa v každom prípade končí druhou fázou vyzrievania vo fľaši. Počas tohto obdobia nastáva proces redukcie, ktorým sa zvyšuje kvalita vín a zaobľuje sa ich chuť. Na konzumáciu sú pripravené, keď získajú organoleptické vlastnosti stanovené v špecifikáciách pre každý druh vína.
Odkaz na špecifikáciu výrobku
http://pagina.jccm.es/agricul/paginas/comercial-industrial/consejos_new/pliegos/AM_01_PC_Vallegarcia_20210820.pdf