ISSN 1977-1037

Úradný vestník

Európskej únie

C 199

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Ročník 64
27. mája 2021


Obsah

Strana

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2021/C 199/01

Výmenný kurz eura — 26. mája 2021

1

 

INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO PRIESTORU

 

Dozorný výbor EZVO

2021/C 199/02

Oznámenie Dozorného úradu EZVO o úrokových sadzbách na vymáhanie štátnej pomoci a referenčných/diskontných sadzbách pre štáty EZVO platných od 1. marca 2021 (Uverejnené v súlade s pravidlami pre referenčné a diskontné sadzby stanovenými v časti VII usmernení Dozorného úradu EZVO o štátnej pomoci a článku 10 rozhodnutia Dozorného úradu EZVO č. 195/04/COL zo 14. júla 2004) a článku 10 rozhodnutia Dozorného úradu EZVO č. 195/04/COL zo 14. júla 2004)

2

2021/C 199/03

Štátna pomoc – rozhodnutie o nevznesení námietok

3

2021/C 199/04

Štátna pomoc – rozhodnutie o nevznesení námietok

4

2021/C 199/05

Štátna pomoc – rozhodnutie o nevznesení námietok

5


 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

 

Európska komisia

2021/C 199/06

Oznámenie týkajúce sa čiastočného opätovného otvorenia prešetrovaní, ktoré viedli k antidumpingovým a antisubvenčným opatreniam na dovoz určitých tkaných a/alebo stehovaných textílií zo sklenených vlákien s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Egypte

6

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2021/C 199/07

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M. 9854 — KHS/Ferrum) ( 1 )

12


 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

27.5.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 199/1


Výmenný kurz eura (1)

26. mája 2021

(2021/C 199/01)

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,2229

JPY

Japonský jen

133,16

DKK

Dánska koruna

7,4360

GBP

Britská libra

0,86330

SEK

Švédska koruna

10,1503

CHF

Švajčiarsky frank

1,0958

ISK

Islandská koruna

148,30

NOK

Nórska koruna

10,1780

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

25,451

HUF

Maďarský forint

350,56

PLN

Poľský zlotý

4,4971

RON

Rumunský lei

4,9180

TRY

Turecká líra

10,3325

AUD

Austrálsky dolár

1,5732

CAD

Kanadský dolár

1,4784

HKD

Hongkongský dolár

9,4922

NZD

Novozélandský dolár

1,6737

SGD

Singapurský dolár

1,6189

KRW

Juhokórejský won

1 366,00

ZAR

Juhoafrický rand

16,9282

CNY

Čínsky juan

7,8149

HRK

Chorvátska kuna

7,5125

IDR

Indonézska rupia

17 473,28

MYR

Malajzijský ringgit

5,0659

PHP

Filipínske peso

58,881

RUB

Ruský rubeľ

90,0602

THB

Thajský baht

38,203

BRL

Brazílsky real

6,5006

MXN

Mexické peso

24,2995

INR

Indická rupia

88,9710


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO PRIESTORU

Dozorný výbor EZVO

27.5.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 199/2


Oznámenie Dozorného úradu EZVO o úrokových sadzbách na vymáhanie štátnej pomoci a referenčných/diskontných sadzbách pre štáty EZVO platných od 1. marca 2021

(Uverejnené v súlade s pravidlami pre referenčné a diskontné sadzby stanovenými v časti VII usmernení Dozorného úradu EZVO o štátnej pomoci a článku 10 rozhodnutia Dozorného úradu EZVO č. 195/04/COL zo 14. júla 2004 (1)) a článku 10 rozhodnutia Dozorného úradu EZVO č. 195/04/COL zo 14. júla 2004)

(2021/C 199/02)

Základné sadzby sa vypočítavajú v súlade s kapitolou o metóde stanovovania referenčných a diskontných sadzieb v usmerneniach Dozorného úradu EZVO o štátnej pomoci zmenenou rozhodnutím Dozorného úradu EZVO č. 788/08/COL zo 17. decembra 2008. Na vypočítanie uplatniteľných referenčných sadzieb sa k základnej sadzbe pripočítavajú príslušné marže v súlade s usmerneniami o štátnej pomoci.

Základné sadzby boli stanovené takto:

 

Island

Lichtenštajnsko

Nórsko

1. 3. 2021 –

1,50

– 0,61

0,44


(1)  Ú. v. EÚ L 139, 25.5.2006, s. 37 a dodatok EHP k Ú. v. EÚ č. 26/2006, 25. mája 2006, s. 1.


27.5.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 199/3


Štátna pomoc – rozhodnutie o nevznesení námietok

(2021/C 199/03)

Dozorný úrad EZVO nemá námietky proti tomuto opatreniu štátnej pomoci:

Dátum prijatia rozhodnutia

18. februára 2021

Vec č.

86231

Rozhodnutie č.

011/21/COL

Štát EZVO

Nórsko

Názov

Dočasné zmeny schémy daňových náhrad v súvislosti so zamestnávaním námorníkov

Právny základ

zákon o dotáciách na zamestnávanie pracovníkov na mori a nariadenie o dotáciách na zamestnávanie pracovníkov na mori

Typ opatrenia

schéma

Účel

znížiť náklady pre prepravné spoločnosti, ktoré zamestnávajú námorníkov z Nórska a EHP

Forma pomoci

daňové náhrady a náhrady príspevkov do sociálneho zabezpečenia

Rozpočet

zvýšenie o 230 miliónov NOK

Trvanie

od 1. januára 2021 do 30. júna 2021

Odvetvia hospodárstva

námorná doprava

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Norwegian Maritime Authority (Nórsky námorný úrad)

P.O.Box 2222

N-5509 Haugesund

NÓRSKO

Autentické znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, možno nájsť na webovom sídle Dozorného úradu EZVO: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/


27.5.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 199/4


Štátna pomoc – rozhodnutie o nevznesení námietok

(2021/C 199/04)

Dozorný úrad EZVO nemá námietky proti tomuto opatreniu štátnej pomoci:

Dátum prijatia rozhodnutia

11. februára 2021

Vec č.

86146

Rozhodnutie č.

009/21/COL

Štát EZVO

Nórsko

Názov (a/alebo meno príjemcu)

Nórska schéma pomoci na rozvoj, distribúciu a pokrok v oblasti interaktívnej audiovizuálnej produkcie (digitálnych hier)

Právny základ

nariadenie, ktoré sa ešte len má prijať

Typ opatrenia

schéma pomoci

Účel

kultúra

Forma pomoci

priame granty

Rozpočet

80 miliónov NOK ročne

Intenzita

i)

Pomoc na výrobu a rozvoj interaktívnej produkcie do výšky 50 %, a ak sa hra kvalifikuje ako „náročné audiovizuálne dielo“, do výšky 75 %.

ii)

Pomoc na propagáciu a distribúciu interaktívnej produkcie s rovnakou intenzitou pomoci, ako je uvedené vyššie.

iii)

Pomoc na pokrok v oblasti interaktívnej produkcie: do výšky 100 %.

Trvanie

do 31. decembra 2026

Odvetvia hospodárstva

odvetvie kultúry

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Norsk Filminstitutt

Postboks 482 Sentrum

N-0105 Oslo

NORWAY

Autentické znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, možno nájsť na webovom sídle Dozorného úradu EZVO: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/


27.5.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 199/5


Štátna pomoc – rozhodnutie o nevznesení námietok

(2021/C 199/05)

Dozorný úrad EZVO nemá námietky proti tomuto opatreniu štátnej pomoci:

Dátum prijatia rozhodnutia

15. februára 2021

Vec č.

86344

Rozhodnutie č.

010/21/COL

Štát EZVO

Nórsko

Názov (a/alebo meno príjemcu)

Zmena grantovej schémy pomoci na zabezpečenie likvidity pre podniky v odvetví cestovného ruchu v dôsledku pandémie COVID-19

Právny základ

Vnútroštátnym právnym základom bude rozhodnutie parlamentu, ktorým sa schvaľuje zmena.

Typ opatrenia

schéma

Účel

Poskytnutie prístupu k likvidite pre podniky, ktoré čelia náhlemu nedostatku likvidity v dôsledku vplyvu pandémie COVID-19 na hospodárstvo.

Forma pomoci

granty

Rozpočet

850 miliónov NOK

Intenzita

V prípade malých a stredných podnikov až 80 % oprávnených nákladov. V prípade veľkých podnikov až 70 % oprávnených nákladov. Náklady na hmotné a nehmotné aktíva potrebné na realizáciu projektu možno pokryť do výšky maximálne 20 %.

Trvanie

od 15. februára 2021 do 30. júna 2021

Odvetvia hospodárstva

NACE 49, 50, 51, 55, 56, 74.903, 77, 79, 82.3, 90, 91 a 93

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Innovation Norway

Akersgata 13

Pb. 448 Sentrum

N-0104 Oslo

NÓRSKO

Autentické znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, možno nájsť na webovom sídle Dozorného úradu EZVO: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

Európska komisia

27.5.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 199/6


Oznámenie týkajúce sa čiastočného opätovného otvorenia prešetrovaní, ktoré viedli k antidumpingovým a antisubvenčným opatreniam na dovoz určitých tkaných a/alebo stehovaných textílií zo sklenených vlákien s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Egypte

(2021/C 199/06)

Európska komisia (ďalej len „Komisia“) 16. júna 2020 uložila vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2020/492 (1) konečné antidumpingové clo a vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2020/776 (2) konečné vyrovnávacie clo na dovoz určitých tkaných a/alebo stehovaných textílií zo sklenených vlákien s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Egypte (ďalej len „existujúce opatrenia“).

Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/825 (3), ktoré nadobudlo účinnosť 8. júna 2018 („balík opatrení na modernizáciu nástrojov na ochranu obchodu“), sa do nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1036 z 8. júna 2016 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskej únie (4) (ďalej len „základné antidumpingové nariadenie“), vložil nový článok 14a a do nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1037 z 8. júna 2016 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskej únie (5) (ďalej len „základné antisubvenčné nariadenie“), sa vložil nový článok 24a.

Podľa týchto článkov možno antidumpingové alebo vyrovnávacie clo uložiť aj na akýkoľvek dumpingový alebo subvencovaný výrobok, ktorý bol vo výrazných množstvách prinesený na umelý ostrov, pevné alebo plávajúce zariadenie alebo akúkoľvek inú štruktúru na kontinentálnom šelfe členského štátu alebo vo výhradnej hospodárskej zóne, ktoré oznámil členský štát podľa dohovoru UNCLOS (6), ak by to spôsobilo ujmu výrobnému odvetviu Únie.

Tými istými článkami sa stanovilo, že Komisia by mala prijať vykonávacie akty, v ktorých stanoví podmienky vzniku takýchto ciel, ako aj postupy týkajúce sa oznamovania takýchto výrobkov a vyhlásenia o nich a platby takýchto ciel vrátane odpustenia, vymáhania a vrátenia cla („colný nástroj“), a že Komisia by mala takéto clá ukladať len odo dňa, keď colný nástroj začne fungovať. Nariadenie o colnom nástroji (7) sa stalo uplatniteľným 2. novembra 2019.

Čiastočné opätovné otvorenie prešetrovaní

Komisia v prešetrovaniach, ktoré viedli k uloženiu antidumpingových a vyrovnávacích ciel na dovoz určitých tkaných a/alebo stehovaných textílií zo sklenených vlákien s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Egypte, preskúmala aj dovoz dotknutého výrobku v rámci colného režimu aktívny zušľachťovací styk a dospela k záveru, že výrobné odvetvie Únie utrpelo počas dotknutého obdobia značnú ujmu. Colný nástroj však nebol uplatniteľný v čase, keď sa začali prešetrovania, ktoré viedli k existujúcim opatreniam, a Komisia z toho dôvodu nemohla usúdiť, či je rozšírenie ciel na kontinentálny šelf/výhradnú hospodársku zónu vhodné.

Komisia má k dispozícii dostatočné dôkazy preukazujúce, že určité tkané a/alebo stehované textílie zo sklenených vlákien s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Egypte sa vo výrazných množstvách prinášali v rámci colného režimu aktívny zušľachťovací styk na účely spracovania na listy rotora turbíny, ktoré sa následne vyvážajú do veterných parkov na mori na kontinentálnom šelfe/vo výhradnej hospodárskej zóne, a že by to spôsobilo ujmu výrobnému odvetviu Únie. Výrobné odvetvie Únie dostalo časť týchto dôkazov k dispozícii. Záznam do spisu obsahujúci dôkazy dostupné Komisii je k dispozícii zainteresovaným stranám.

Komisia sa preto rozhodla opätovne otvoriť prešetrovanie, ktoré viedlo k existujúcim opatreniam. Opätovné otvorenie je obmedzené na preskúmanie toho, či by sa dané opatrenia mali alebo nemali uplatňovať na určité tkané a/alebo stehované textílie zo sklenených vlákien s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Egypte prinesené vo výrazných množstvách na kontinentálny šelf/do výhradnej hospodárskej zóny.

Postup

Keďže Komisia po tom, ako informovala členské štáty, stanovila, že čiastočné opätovné otvorenie prešetrovaní, ktoré viedli k existujúcim opatreniam, je opodstatnené, týmto čiastočne opätovne otvára antidumpingové a antisubvenčné prešetrovania týkajúce sa dovozu textílií z tkaných a/alebo stehovaných prameňov a/alebo priadzí z nekonečného skleneného vlákna tiež s ďalšími prvkami, okrem výrobkov, ktoré sú impregnované alebo predimpregnované, a okrem riedkych sieťovín s veľkosťou ôk viac ako 1,8 mm po dĺžke aj šírke a s plošnou hmotnosťou viac ako 35 g/m2, ktoré v súčasnosti patria pod číselné znaky KN ex 7019 39 00, ex 7019 40 00, ex 7019 59 00 a ex 7019 90 00 (kódy TARIC 7019390080, 7019400080, 7019590080 a 7019900080), a s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Egypte (ďalej len „prešetrovaný výrobok“).

Rozsah opätovného otvorenia je obmedzený na preskúmanie toho, či by sa dané opatrenia mali uplatňovať na určité tkané a/alebo stehované textílie zo sklenených vlákien s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Egypte (ďalej len „dotknuté krajiny“) prinesené na kontinentálny šelf/do výhradnej hospodárskej zóny.

Na tento účel Komisia prešetrí okrem iného tieto operácie za pôvodné obdobie prešetrovania (od 1. januára 2018 do 31. decembra 2018):

spätný vývoz v zmysle Colného kódexu Únie (8) na kontinentálny šelf/do výhradnej hospodárskej zóny, pokiaľ ide o prešetrovaný výrobok,

priame zásielky prešetrovaného výrobku z dotknutých krajín na kontinentálny šelf/do výhradnej hospodárskej zóny, a

vývoz alebo spätný vývoz hotových výrobkov, do ktorých je začlenený prešetrovaný výrobok, z colného územia EÚ na kontinentálny šelf/do výhradnej hospodárskej zóny, ak bol prešetrovaný výrobok najskôr prepustený do voľného obehu na colnom území EÚ a následne začlenený do hotového výrobku, alebo ak bol prešetrovaný výrobok začlenený do hotového výrobku v rámci iného colného režimu (napríklad v rámci colného režimu aktívny zušľachťovací styk podľa Colného kódexu Únie).

Komisia upozorňuje strany, že v nadväznosti na vypuknutie ochorenia COVID-19 bolo uverejnené oznámenie (9) o dôsledkoch vypuknutia ochorenia COVID-19 na antidumpingové a antisubvenčné prešetrovania, ktoré sa môže uplatňovať na toto konanie.

Písomné podania

Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na účely svojho čiastočného opätovného otvorenia, zašle dotazník zainteresovaným stranám, ktoré spolupracovali v prešetrovaniach, ktoré viedli k existujúcim opatreniam, konkrétne vyvážajúcim výrobcom a ich prepojeným podnikom v Čínskej ľudovej republike a Egypte, výrobcom z Únie, neprepojeným dovozcom (10) v Únii a používateľom v Únii. Od zainteresovaných strán sa požaduje, aby vyplnený dotazník predložili do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je stanovené inak.

Kópie dotazníkov sú dostupné v spise, ktorý je zainteresovaným stranám k dispozícii na nahliadnutie, a na webovom sídle GR pre obchod (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2493 a https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2525).

Všetky zainteresované strany, a najmä tie, ktoré spolupracovali pri prešetrovaniach, ktoré viedli k existujúcim opatreniam, sa vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili informácie a poskytli podporné dôkazy k otázkam súvisiacim s čiastočným opätovným otvorením prešetrovania. Tieto informácie a podporné dôkazy musia byť Komisii doručené do 20 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je stanovené inak.

Možnosť vypočutia útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie

Všetky zainteresované strany môžu požiadať o vypočutie útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie.

Každá žiadosť o vypočutie musí byť podaná písomne a musia sa v nej uvádzať dôvody žiadosti, ako aj zhrnutie toho, čím sa chce zainteresovaná strana zaoberať pri vypočutí. Vypočutie bude obmedzené na otázky uvedené zainteresovanými stranami vopred písomnou formou.

Vo fáze konečných zistení by sa žiadosť mala podať do troch dní odo dňa konečného poskytnutia informácií a vypočutie sa obvykle uskutoční v lehote udelenej na vyjadrenie pripomienok ku konečnému poskytnutí informácií. V prípade dodatočného konečného poskytnutia informácií by sa žiadosť mala podať ihneď po doručení tohto dodatočného konečného poskytnutia informácií a vypočutie sa obvykle uskutoční v lehote na vyjadrenie pripomienok k tomuto poskytnutiu informácií.

Uvedeným časovým rámcom nie je dotknuté právo útvarov Komisie vypočutia v riadne odôvodnených prípadoch akceptovať mimo časového rámca a právo Komisie vypočutia v riadne odôvodnených prípadoch zamietnuť. Ak útvary Komisie žiadosť o vypočutie zamietnu, dotknutá strana bude o dôvodoch tohto zamietnutia informovaná

V zásade platí, že vypočutia sa nevyužívajú na predkladanie faktických informácií, ktoré ešte nie sú v spise. V záujme dobrej správy vecí verejných a s cieľom umožniť útvarom Komisie napredovať v prešetrovaní sa však zainteresované strany môžu usmerniť, aby poskytli nové faktické informácie po vypočutí.

Pokyny na predkladanie písomných podaní a zasielanie vyplnených dotazníkov a korešpondencie

Na informácie predkladané Komisii na účely prešetrovaní na ochranu obchodu sa nesmú vzťahovať autorské práva. Zainteresované strany si musia pred tým, ako Komisii predložia informácie a/alebo údaje, na ktoré sa vzťahujú autorské práva tretej strany, vyžiadať od držiteľa autorských práv osobitné povolenie, v ktorom sa Komisii výslovne povoľuje, že: a) môže používať dané informácie a údaje na účely tohto konania na ochranu obchodu a b) dané informácie a/alebo údaje môže poskytnúť zainteresovaným stranám tohto prešetrovania, a to vo forme, ktorá im umožní uplatniť ich práva na obhajobu.

Všetky písomné podania vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zainteresované strany poskytujú ako dôverné, sa označia ako Sensitive (11). Strany, ktoré predkladajú informácie v priebehu tohto prešetrovania, sa vyzývajú, aby odôvodnili svoju žiadosť o dôverné zaobchádzanie.

Od strán, ktoré poskytujú informácie označené ako Sensitive, sa požaduje, aby v súlade s článkom 19 ods. 2 základného antidumpingového nariadenia a článkom 29 ods. 2 základného antisubvenčného nariadenia predložili súhrn týchto informácií, ktorý nemá dôverný charakter a ktorý sa označí ako Open for inspection by interested parties. Uvedený súhrn by mal byť dostatočne podrobný, aby umožnil primerane pochopiť podstatu predložených dôverných informácií. Ak strana, ktorá poskytuje dôverné informácie, nepreukáže dostatočný dôvod na žiadosť o dôverné zaobchádzanie alebo nepredloží súhrn týchto informácií, ktorý nemá dôverný charakter, v požadovanom formáte a kvalite, Komisia nemusí na takéto informácie prihliadať, pokiaľ jej nemožno pomocou vhodných zdrojov uspokojivo dokázať, že predmetné informácie sú správne.

Zainteresované strany sa vyzývajú, aby všetky podania a žiadosti vrátane naskenovaných splnomocnení a osvedčení predkladali cez platformu TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI). Použitím platformy TRON.tdi alebo e-mailu zainteresované strany vyjadrujú súhlas s pravidlami platnými pre elektronické podania uvedenými v dokumente „KOREŠPONDENCIA S EURÓPSKOU KOMISIOU V PRÍPADOCH TÝKAJÚCICH SA OCHRANY OBCHODU“ uverejnenom na webovom sídle Generálneho riaditeľstva pre obchod:

http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152582.pdf

Zainteresované strany musia uviesť svoje meno (názov), adresu, telefónne číslo a platnú e-mailovú adresu a mali by zabezpečiť, aby bola uvedená e-mailová adresa funkčným oficiálnym pracovným e-mailom, ktorý sa denne kontroluje. Po poskytnutí kontaktných údajov bude Komisia komunikovať so zainteresovanými stranami iba prostredníctvom platformy TRON.tdi alebo e-mailu, pokiaľ výslovne nepožiadajú o doručenie všetkých dokumentov Komisie inými komunikačnými prostriedkami alebo ak si povaha dokumentov, ktoré sa majú zaslať, nevyžaduje použitie doporučenej zásielky. Ďalšie pravidlá a informácie týkajúce sa korešpondencie s Komisiou vrátane zásad, ktoré sa vzťahujú na podania prostredníctvom platformy TRON.tdi a e-mailu, nájdu zainteresované strany v už spomínaných pokynoch o komunikácii so zainteresovanými stranami.

Adresa Komisie na účely korešpondencie:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Email: TRADE-AD653a-GFF-CS-EEZ@ec.europa.eu

TRADE-AS656a-GFF-CS-EEZ@ec.europa.eu

Harmonogram prešetrovania

Opätovne otvorené prešetrovanie sa v súlade s článkom 6 ods. 9 základného antidumpingového nariadenia a článkom 11 ods. 9 základného antisubvenčného nariadenia dokončí do 13 mesiacov od dátumu uverejnenia tohto oznámenia.

Možnosť vyjadriť sa k podaniam iných strán

Aby sa zainteresovaným stranám zaručilo právo na obhajobu, mali by mať možnosť vyjadriť sa k informáciám, ktoré predložili iné zainteresované strany. Zainteresované strany môžu pri tejto príležitosti reagovať jedine na záležitosti uvedené v podaniach iných zainteresovaných strán a nesmú uvádzať žiadne nové záležitosti.

Pripomienky k informáciám, ktoré poskytli iné zainteresované strany v reakcii na konečné poskytnutie informácií, by sa mali predložiť do piatich dní od uplynutia lehoty na predloženie pripomienok ku konečnému poskytnutiu informácií, pokiaľ nie je stanovené inak. V prípade dodatočného konečného poskytnutia informácií by sa pripomienky k informáciám, ktoré poskytli iné zainteresované strany v reakcii na toto poskytnutie informácií, mali predložiť do jedného dňa od uplynutia lehoty na predloženie pripomienok k tomuto ďalšiemu poskytnutiu informácií, pokiaľ nie je stanovené inak.

Uvedeným časovým rámcom nie je dotknuté právo Komisie vyžiadať si dodatočné informácie od zainteresovaných strán v riadne odôvodnených prípadoch.

Predĺženie lehôt uvedených v tomto oznámení

O prípadné predĺženie lehôt stanovených v tomto oznámení možno žiadať len za výnimočných okolností a povolí sa len v riadne odôvodnených prípadoch. Prípadné predĺženie termínu na zaslanie vyplnených dotazníkov bude v každom prípade obmedzené bežne na tri dni a spravidla nepresiahne sedem dní. Pokiaľ ide o lehoty na predloženie ďalších informácií uvedené v tomto oznámení o začatí revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti, predĺženia sa obmedzia na tri dni, pokiaľ sa nepreukáže existencia mimoriadnych okolností.

Nespolupráca

V prípadoch, ak niektorá zainteresovaná strana odmietne sprístupniť potrebné informácie, alebo ich neposkytne v príslušných lehotách, alebo významnou mierou bráni v prešetrovaní, zistenia, či už pozitívne alebo negatívne, možno v súlade s článkom 18 základného antidumpingového nariadenia a článkom 28 základného antisubvenčného nariadenia vypracovať na základe dostupných skutočností.

Ak sa zistí, že niektorá zainteresovaná strana poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nemusia zohľadniť a môžu sa použiť dostupné skutočnosti.

Ak niektorá zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje len čiastočne a zistenia sa preto v súlade s článkom 18 základného antidumpingového nariadenia a článkom 28 základného antisubvenčného nariadenia zakladajú na dostupných skutočnostiach, výsledok môže byť pre túto stranu menej priaznivý než v prípade, keby bola spolupracovala.

Neposkytnutie odpovede v elektronickej podobe sa nepovažuje za nespoluprácu, pokiaľ zainteresovaná strana preukáže, že poskytnutie odpovede v požadovanej forme by jej spôsobilo ďalšiu neprimeranú záťaž alebo ďalšie neprimerané výdavky. Zainteresovaná strana by sa mala okamžite obrátiť na Komisiu.

Úradník pre vypočutie

Zainteresované strany sa môžu obrátiť na úradníka pre vypočutie v obchodných konaniach. Úradník pre vypočutie skúma žiadosti o prístup k spisu, spory týkajúce sa dôvernosti dokumentov, žiadosti o predĺženie lehôt a akékoľvek iné žiadosti týkajúce sa práv zainteresovaných strán a tretích strán na obhajobu, ktoré môžu vzniknúť počas konania.

Úradník pre vypočutie môže usporiadať vypočutia a pôsobiť ako sprostredkovateľ medzi zainteresovanou stranou, resp. stranami a útvarmi Komisie v snahe zabezpečiť plné uplatnenie práv zainteresovaných strán na obhajobu. Žiadosť o vypočutie úradníkom pre vypočutie by sa mala predložiť písomne a mali by sa v nej uviesť dôvody žiadosti. Úradník pre vypočutie preskúma dôvody žiadostí. Tieto vypočutia by sa mali uskutočniť len vtedy, ak otázky neboli vyriešené s útvarmi Komisie v čase na to určenom.

Zainteresované strany sa vyzývajú, aby dodržali časové rámce stanovené v oznámení, a to aj pokiaľ ide o intervencie úradníka pre vypočutie, vrátane vypočutí. Každá takáto žiadosť musí byť podaná včas a bezodkladne s cieľom neohroziť riadny priebeh konania. Na tento účel by sa mali zainteresované strany obrátiť na úradníka pre vypočutie v najskoršom možnom čase po vzniknutí udalosti odôvodňujúcej takúto intervenciu. Úradník pre vypočutie preskúma aj dôvody neskorých žiadostí o intervenciu, povahu nastolených otázok a vplyv uvedených otázok na práva na obhajobu, a to s náležitým ohľadom na záujmy dobrej správy vecí verejných a včasné ukončenie prešetrovania.

Ďalšie informácie a kontaktné údaje môžu zainteresované strany nájsť na webových stránkach úradníka pre vypočutie na webovom sídle GR pre obchod:

http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

Spracovanie osobných údajov

So všetkými osobnými údajmi získanými počas tohto prešetrovania sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (12).

Oznámenie o ochrane údajov, ktorým sa všetky fyzické osoby informujú o spracúvaní osobných údajov v rámci činností Komisie v oblasti ochrany obchodu, je dostupné na webovom sídle GR pre obchod:

http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/


(1)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/492 z 1. apríla 2020, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých tkaných a/alebo stehovaných textílií zo sklenených vlákien s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Egypte (Ú. v. EÚ L 108, 6.4.2020, s. 1).

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/776 z 12. júna 2020, ktorým sa ukladajú konečné vyrovnávacie clá na dovoz určitých tkaných a/alebo stehovaných textílií zo sklenených vlákien s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Egypte a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/492, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých tkaných a/alebo stehovaných textílií zo sklenených vlákien s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Egypte (Ú. v. EÚ L 189, 15.6.2020, s. 1).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/825 z 30. mája 2018, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2016/1036 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskej únie, a nariadenie (EÚ) 2016/1037 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskej únie, Ú. v. EÚ L 143, 7.6.2018, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ L 176, 30.6.2016, s. 21.

(5)  Ú. v. EÚ L 176, 30.6.2016, s. 55.

(6)  Kontinentálny šelf zahŕňa morské dno a podložie podmorských oblastí, ktoré ležia za hranicami pobrežného mora po celej prirodzenej dĺžke pevninského územia až k vonkajšej hranici kontinentálneho okraja alebo do vzdialenosti 200 námorných míľ od základných línií, od ktorých sa meria šírka pobrežného mora tam, kde vonkajšia hranica kontinentálneho okraja nedosahuje túto vzdialenosť, zatiaľ čo výhradná hospodárska zóna je oblasť, ktorá sa nachádza za pobrežným morom a k nemu prilieha a nesmie sa rozprestierať ďalej ako 200 námorných míľ [pozri najmä článok 55 Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve („UNCLOS“)]. Umelé ostrovy sú časti pevniny obklopené vodou, ktoré sú nad vodou a neboli vytvorené prirodzene, ale boli vybudované človekom. Tieto ostrovy možno využívať na podporu prieskumu alebo využívania morského dna, alebo ich možno využívať na podporu výroby energie z vody, morských prúdov alebo vetra. Mohli by sa využívať ako miesto doručenia dumpingových/subvencovaných výrobkov, ako sú rúry na pripojenie plošín k brehu alebo na ťažbu uhľovodíkov z morského dna, na vŕtacie zariadenia a vrtné súpravy alebo veterné turbíny. Pevné alebo plávajúce zariadenie alebo akákoľvek iná štruktúra sú konštrukcie, vrátane vybavenia, ako sú plošiny, či sú pripevnené k morskému dnu alebo plávajú, ktoré sú určené na prieskum alebo využívanie morského dna. Patria sem aj konštrukcie na mieste na výrobu energie z vody, morských prúdov alebo vetra. Prešetrovaný výrobok by mohol byť doručovaný aj na použitie na týchto konštrukciách.

(7)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1131 z 2. júla 2019, ktorým sa stanovuje colný nástroj na vykonávanie článku 14a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1036 a článku 24a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1037 (Ú. v. EÚ L 179, 3.7.2019, s. 12).

(8)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1).

(9)  Oznámenie o dôsledkoch vypuknutia ochorenia COVID-19 na antidumpingové a antisubvenčné prešetrovania (Ú. v. EÚ C 86, 16.3.2020, s. 6).

(10)  Dovozcovia, ktorí nie sú prepojení s vyvážajúcimi výrobcami. Dovozcovia, ktorí sú prepojení s vyvážajúcimi výrobcami, musia vyplniť dotazník v súvislosti s týmito vyvážajúcimi výrobcami. V súlade s článkom 127 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2015/2447 z 24. novembra 2015, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 558), sa dve osoby považujú za prepojené, ak: a) jedna z nich je predstaviteľom alebo riaditeľom podniku druhej osoby alebo naopak; b) sú právne uznanými obchodnými spoločníkmi; c) sú zamestnávateľom a zamestnancom; d) tretia strana priamo alebo nepriamo vlastní, ovláda alebo má v držbe aspoň 5 % hodnoty akcií alebo podielov s hlasovacím právom jednej aj druhej osoby; e) jedna z nich priamo alebo nepriamo ovláda druhú; f) obe sú priamo alebo nepriamo ovládané treťou osobou; g) spoločne priamo alebo nepriamo ovládajú tretiu osobu alebo h) sú členmi jednej rodiny. Osoby sa považujú za členov jednej rodiny, ak majú medzi sebou niektorý z týchto vzťahov: i) manžel a manželka; ii) rodič a dieťa; iii) brat a sestra (vlastní aj nevlastní súrodenci); iv) starý rodič a vnuk alebo vnučka; v) strýc alebo teta a synovec alebo neter; vi) svokor alebo svokra a zať alebo nevesta; vii) švagor a švagriná. V súlade s článkom 5 bodom 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie, „osoba“ je fyzická osoba, právnická osoba a akékoľvek združenie osôb, ktoré nie je právnickou osobou, ale je podľa práva Únie alebo vnútroštátneho práva spôsobilou na právne úkony.

(11)  Dokument označený ako Sensitive je dokument, ktorý sa považuje za dôverný v zmysle článku 19 základného antidumpingového nariadenia/článku 29 základného antisubvenčného nariadenia a článku 6 Dohody WTO o implementácii článku VI dohody GATT z roku 1994 (antidumpingová dohoda)/článku 12 Dohody WTO o subvenciách a vyrovnávacích opatreniach. Tento dokument je chránený aj podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43).

(12)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).


KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

27.5.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 199/12


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M. 9854 — KHS/Ferrum)

(Text s významom pre EHP)

(2021/C 199/07)

1.   

Komisii bolo 17. mája 2021 podľa článku 4 a na základe postúpenia podľa článku 4 ods. 5 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii.

Toto oznámenie sa týka týchto podnikov:

KHS GmbH (Nemecko) pod kontrolou podniku Salzgitter AG (Nemecko),

Ferrum AG (Švajčiarsko),

Ferrum Packaging AG (Švajčiarsko) pod kontrolou podniku Ferrum AG.

Podniky KHS GmbH a Ferrum AG získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) a článku 3 ods. 4 nariadenia o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom Ferrum Packaging AG.

Koncentrácia sa uskutočňuje prostredníctvom kúpy akcií.

2.   

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

KHS GmbH: dodávky strojov na plnenie sklenených a PET fliaš, plechoviek, vrecúšok a sudov pre nápojový, potravinársky a nepotravinársky priemysel; pre nápojový priemysel okrem dodávok plniacich strojov aj dodávky kompletných plniacich a baliacich liniek,

Ferrum Packaging AG: dodávky zatváracích strojov pre odvetvie nápojových a potravinových obalov.

3.   

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách.

4.   

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Vždy je nutné uviesť toto referenčné číslo:

M. 9854 — KHS/Ferrum

Pripomienky možno Komisii zaslať e-mailom, faxom alebo poštou. Použite tieto kontaktné údaje:

Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštová adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).