ISSN 1977-1037

Úradný vestník

Európskej únie

C 147

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Ročník 64
26. apríla 2021


Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2021/C 147/01

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.10060 — Francisco Partners/Marlin Equity Partners/Conan Holdco) ( 1 )

1

2021/C 147/02

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.10006 — Covestro/Koninklijke DSM (Resins & Functional Materials Business and Other Assets)) ( 1 )

2


 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2021/C 147/03

Výmenný kurz eura — 23. apríla 2021

3

 

Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov

2021/C 147/04

Zhrnutie stanoviska európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov k návrhu aktu o digitálnych trhoch (Úplné znenie tohto stanoviska sa nachádza v anglickom, vo francúzskom a v nemeckom jazyku na webovom sídle európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov www.edps.europa.eu)

4


 

V   Oznamy

 

INÉ AKTY

 

Európska komisia

2021/C 147/05

Uverejnenie žiadosti o zmenu podľa článku 17 ods. 6 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 o definovaní, popise, prezentácii, označovaní a ochrane zemepisných označení liehovín a o zrušení nariadenia (EHS) č. 1576/89

7


 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

26.4.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 147/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec M.10060 — Francisco Partners/Marlin Equity Partners/Conan Holdco)

(Text s významom pre EHP)

(2021/C 147/01)

Dňa 11. februára 2021 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lexu (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32021M10060. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


26.4.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 147/2


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec M.10006 — Covestro/Koninklijke DSM (Resins & Functional Materials Business and Other Assets))

(Text s významom pre EHP)

(2021/C 147/02)

Dňa 5. februára 2021 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lexu (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32021M10006. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

26.4.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 147/3


Výmenný kurz eura (1)

23. apríla 2021

(2021/C 147/03)

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,2066

JPY

Japonský jen

129,98

DKK

Dánska koruna

7,4361

GBP

Britská libra

0,86905

SEK

Švédska koruna

10,1405

CHF

Švajčiarsky frank

1,1038

ISK

Islandská koruna

151,20

NOK

Nórska koruna

10,0430

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

25,847

HUF

Maďarský forint

363,47

PLN

Poľský zlotý

4,5623

RON

Rumunský lei

4,9245

TRY

Turecká líra

10,0635

AUD

Austrálsky dolár

1,5590

CAD

Kanadský dolár

1,5062

HKD

Hongkongský dolár

9,3653

NZD

Novozélandský dolár

1,6802

SGD

Singapurský dolár

1,6010

KRW

Juhokórejský won

1 347,03

ZAR

Juhoafrický rand

17,2068

CNY

Čínsky juan

7,8320

HRK

Chorvátska kuna

7,5705

IDR

Indonézska rupia

17 526,35

MYR

Malajzijský ringgit

4,9585

PHP

Filipínske peso

58,333

RUB

Ruský rubeľ

90,3287

THB

Thajský baht

37,850

BRL

Brazílsky real

6,5572

MXN

Mexické peso

23,9455

INR

Indická rupia

90,4715


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov

26.4.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 147/4


Zhrnutie stanoviska európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov k návrhu aktu o digitálnych trhoch

(Úplné znenie tohto stanoviska sa nachádza v anglickom, vo francúzskom a v nemeckom jazyku na webovom sídle európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov www.edps.europa.eu)

(2021/C 147/04)

Komisia uverejnila 15. decembra 2020 návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o súťažeschopných a spravodlivých trhoch digitálneho sektora (akt o digitálnych trhoch). Návrh nadväzuje na oznámenie Formovanie digitálnej budúcnosti Európy, ktoré ukázalo potrebu dodatočných pravidiel, aby sa zabezpečila súťaž, spravodlivosť, inovácia a možnosť vstupu na trh, ako aj verejné záujmy, ktoré presahujú rámec hospodárskej súťaže alebo ekonomických úvah. Návrhom sa stanovujú pravidlá ex ante, aby trhy, na ktorých veľké platformy s významnými sieťovými účinkami pôsobia (ďalej len „strážcovia prístupu“), boli spravodlivé a umožňovali súťaž.

V návrhu sa preto uvádzajú ustanovenia o určení strážcov prístupu, ktorým sa berú do úvahy výhody založené na údajoch najmä, okrem iného, vo vzťahu k prístupu poskytovateľa k osobným údajom a k ich zhromažďovaniu; povinnosti a zákazy, ktorým strážcovia prístupu podliehajú, pravidlá uskutočňovania prieskumov trhu; ustanovenia týkajúce sa vykonávania a presadzovania návrhu.

V tomto stanovisku európsky dozorný úradník pre ochranu údajov víta návrh, pretože sa snaží podporovať spravodlivé a otvorené trhy a spravodlivé spracúvanie osobných údajov. Už v roku 2014 európsky dozorný úradník pre ochranu údajov zdôraznil, že hospodárska súťaž, ochrana spotrebiteľa a právne predpisy o ochrane údajov predstavujú tri neoddeliteľne spojené oblasti politiky v kontexte ekonomiky online platforiem. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov sa domnieva, že vzťah medzi týmito tromi oblasťami by mal byť vzťahom komplementárnosti, nie vzťahom, keď jedna oblasť nahrádza druhú, alebo s ňou vstupuje do rozporu.

Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov v tomto stanovisku zdôrazňuje tie ustanovenia návrhu, ktoré vyvolávajú účinok vzájomne sa posilňujúcej súťažeschopnosti trhu a v konečnom dôsledku aj kontroly zo strany dotknutej osoby, pokiaľ ide o jej osobné údaje. To sa týka napríklad článku 5 písm. f), ktorým sa zakazuje povinné predplatné zo strany koncových používateľov v rámci iných základných platformových služieb ponúkaných strážcom prístupu; článku 6 ods. 1 písm. b), na základe ktorého môže koncový používateľ odinštalovať vopred nainštalované softvérové aplikácie v rámci základnej platformovej služby; článku 6 ods. 1 písm. e), ktorým sa zakazuje strážcom prístupu obmedziť koncovým používateľom možnosť vyberať si medzi rôznymi softvérovými aplikáciami a službami, a článku 13, ktorým sa strážcovi prístupu stanovuje povinnosť predložiť Komisii nezávisle auditovaný opis všetkých techník profilovania spotrebiteľov, ktoré strážca prístupu uplatňuje na svoje základné platformové služby.

Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov zároveň uvádza konkrétne odporúčania ako pomôcť zabezpečiť, aby návrh účinne dopĺňal všeobecné nariadenie o ochrane údajov, zvyšoval ochranu základných práv a slobôd dotknutých osôb a vyhýbal sa rozporom s aktuálnymi pravidlami o ochrane údajov. V tejto súvislosti európsky dozorný úradník pre ochranu údajov odporúča najmä stanoviť v článku 5 písm. a) návrhu, aby strážca prístupu poskytol koncovým používateľom riešenie v podobe jednoduchého a rýchleho prístupu na správu súhlasu; objasniť rozsah prenosnosti údajov plánovaný v článku 6 ods 1 písm. h) návrhu a preformulovať článok 6 ods. 1 písm. i) návrhu, aby bol zabezpečený úplný súlad so všeobecným nariadením o ochrane údajov; a upozorňuje na potrebu účinnej anonymizácie a testovania deanonymizácie pri spoločnom využívaní údajov o vyhľadávaniach, kliknutiach a zobrazeniach, čo sa týka bezplatného alebo plateného vyhľadávania generovaného koncovými používateľmi na internetových vyhľadávačoch strážcu prístupu.

Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov okrem iného nabáda spoluzákonodarcov, aby uvažovali o zavedení minimálnych požiadaviek na interoperabilitu pre strážcov prístupu a podporili vypracovanie technických noriem na európskej úrovni v súlade s platnými právnymi predpismi Únie o európskej normalizácii.

Na záver, európsky dozorný úradník pre ochranu údajov okrem iného na základe skúseností nadobudnutých v súvislosti s digitálnym strediskom pre výmenu informácií odporúča stanoviť v článku 32 ods. 1, aby poradný výbor pre digitálne trhy tvorili zástupcovia Európskeho výboru pre ochranu údajov a v širšej miere vyzýva na inštitucionalizovanú a štruktúrovanú spoluprácu medzi príslušnými orgánmi dohľadu vrátane orgánov na ochranu údajov. Touto spoluprácou by sa malo zabezpečiť najmä to, aby si príslušné orgány mohli vymieňať všetky náležité informácie, a mohli tak plniť svoju doplnkovú úlohu, pričom musia konať v súlade s ich príslušnými inštitucionálnymi mandátmi.

1.   ÚVOD A SÚVISLOSTI

1.

Európska komisia prijala 15. decembra 2020 návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o súťažeschopných a spravodlivých trhoch digitálneho sektora (akt o digitálnych trhoch) (ďalej len „návrh“) (1).

2.

Návrh nadväzuje na oznámenie Formovanie digitálnej budúcnosti Európy, ktoré ukázalo potrebu dodatočných pravidiel, aby sa zabezpečila súťaž, spravodlivosť, inovácia a možnosť vstupu na trh. ako aj verejné záujmy, ktoré presahujú rámec hospodárskej súťaže alebo ekonomických úvah. V oznámení sa tiež uvádzalo, že Komisia preskúma pravidlá ex ante, aby trhy, na ktorých veľké platformy s významnými sieťovými účinkami pôsobia ako strážcovia prístupu, boli spravodlivé pre inovátorov, podniky i nové subjekty na trhu a umožňovali im súťažiť. (2)

3.

Podľa dôvodovej správy k návrhu niektoré veľké platformy v digitálnom sektore čoraz viac pôsobia ako brány alebo „strážcovia prístupu“ medzi komerčnými používateľmi a koncovými používateľmi. Takíto strážcovia prístupu sú údajne zakorenení na digitálnych trhoch, čo vedie k významným závislostiam mnohých komerčných používateľov a negatívnym vplyvom na súťažeschopnosť príslušných základných platformových služieb. V určitých prípadoch vedú závislosti k nekalému správaniu voči týmto komerčným používateľom (3).

4.

Cieľom návrhu je riešiť najvýraznejšie prípady nekalých praktík a slabej súťažeschopnosti na úrovni EÚ v súvislosti s tzv. „základnými platformovými službami“. (4) S týmto cieľom návrh:

stanovuje podmienky, za ktorých by mali byť poskytovatelia základných platformových služieb určení za „strážcov prístupu“ (kapitola II);

stanovuje praktiky strážcov prístupu, ktoré obmedzujú súťažeschopnosť a ktoré sú nekalé, pričom sa stanovujú povinnosti, ktoré by určení strážcovia prístupu mali splniť, pri niektorých z nich je pritom možné ďalšie spresnenie (kapitola III);

stanovuje pravidlá vykonávania prieskumov trhu (kapitola IV) a

obsahuje ustanovenia týkajúce sa vykonávania a presadzovania tohto nariadenia (kapitola V).

5.

Neformálne konzultácie s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov o návrhu aktu o digitálnych trhoch sa uskutočnili 8. decembra 2020. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov víta skutočnosť, že sa s ním konzultovalo v tejto ranej fáze postupu.

6.

Okrem návrhu Komisia prijala aj návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o jednotnom trhu s digitálnymi službami (akt o digitálnych službách) a o zmene smernice 2000/31/ES. V súlade s článkom 42 ods. 1 nariadenia 2018/1725 sa s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov konzultovalo aj o návrhu aktu o digitálnych službách, ktorý je predmetom samostatného stanoviska.

2.   ZÁVERY

V kontexte uvedeného európsky dozorný úradník pre ochranu údajov uvádza tieto odporúčania:

stanoviť, že návrh dopĺňa nariadenie 2016/679 a smernicu 2002/58/ES a že návrh nešpecifikuje ani nenahrádza žiadne povinnosti základných platformových služieb podľa nariadenia 2016/679 a smernice 2002/58/ES;

stanoviť v článku 5 písm. a) návrhu, aby strážca prístupu zabezpečil koncovým používateľom používateľsky ústretové riešenie (jednoduchý a rýchly prístup) na správu súhlasu v súlade s nariadením 2016/679 a najmä požiadavku na špecificky navrhnutú a štandardnú ochranu údajov stanovenú v článku 25 nariadenia 2016/679;

pridať odkaz na koncových používateľov v rámci článku 5 písm. f) návrhu;

objasniť rozsah prenosnosti údajov plánovaný v článku 6 ods. 1 písm. h) návrhu;

preformulovať článok 6 ods. 1 písm. i) návrhu s cieľom zabezpečiť súlad so všeobecným nariadením o ochrane údajov, predovšetkým po zohľadnení vymedzenia pojmu „osobné údaje“ podľa článku 4 ods. 1 všeobecného nariadenia o ochrane údajov;

posilniť odkaz v článku 6 ods. 1 písm. j) návrhu, ktorý v odôvodnení stanovuje, že strážca prístupu musí vedieť preukázať, že anonymizované údaje o vyhľadávaniach, kliknutiach a zobrazeniach boli náležite testované proti prípadným rizikám deanonymizácie;

pridať odkaz na koncových používateľov v článku 10 ods. 2 písm. a) návrhu;

preformulovať článok 11 ods. 2 návrhu tak, že sa výraz „alebo“ nahradí výrazom „a“;

stanoviť, že auditovaný opis poskytne Komisia na požiadanie Európskemu výboru pre ochranu údajov alebo aspoň príslušným orgánom dohľadu podľa všeobecného nariadenia o ochrane údajov;

stanoviť v článku 32 ods. 1 že poradný výbor pre digitálne trhy majú tvoriť zástupcovia Európskeho výboru pre ochranu údajov, ako aj zástupcovia príslušných orgánov členských štátov pre hospodársku súťaž, elektronické komunikácie, audiovizuálne služby, dohľad nad voľbami a ochranu spotrebiteľov;

zvážiť zavedenie minimálnych požiadaviek na interoperabilitu pre strážcov prístupu a podporiť vypracovanie technických noriem na európskej úrovni v súlade s platnými právnymi predpismi Únie o európskej normalizácii;

ustanoviť inštitucionalizovanú a štruktúrovanú spoluprácu medzi príslušnými orgánmi dohľadu vrátane orgánov pre ochranu osobných údajov. Touto spoluprácou by sa malo zabezpečiť najmä to, aby si príslušné orgány mohli vymieňať všetky náležité informácie, a mohli tak plniť svoju doplnkovú úlohu, pričom musia konať v súlade s ich príslušným inštitucionálnym mandátom.

V Bruseli 10. februára 2021.

Wojciech WIEWIÓROWSKI


(1)  COM(2020) 842 final.

(2)  COM(2020) 67 final.

(3)  COM(2020) 842 final, s. 1.

(4)  COM(2020) 842 final, s. 2.


V Oznamy

INÉ AKTY

Európska komisia

26.4.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 147/7


Uverejnenie žiadosti o zmenu podľa článku 17 ods. 6 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 o definovaní, popise, prezentácii, označovaní a ochrane zemepisných označení liehovín a o zrušení nariadenia (EHS) č. 1576/89 (1)

(2021/C 147/05)

Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietku proti žiadosti podľa článku 27 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/787 (2)

ŽIADOSŤ O ZMENU TECHNICKEJ DOKUMENTÁCIE ZEMEPISNÉHO OZNAČENIA

„ÚJFEHÉRTÓI MEGGYPÁLINKA“

EÚ č.: PGI-HU-01829-AM01 – 18. 4. 2017

Jazyk zmeny: maďarský

Sprostredkovateľ

Členský štát: Maďarsko

Názov sprostredkovateľa: Ministerstvo poľnohospodárstva

Úplná adresa/úplné adresy (ulica a číslo, mesto a poštové smerovacie číslo, krajina):

Kossuth Lajos tér 11

1055 Budapešť

MAĎARSKO

Telefón + 36 17951705

Email: gi@am.gov.hu

Názov zemepisného označenia

Újfehértói meggypálinka

Položka v špecifikácii výrobku, ktorej sa zmena týka

Opis výrobku

Zemepisná oblasť

Súvislosť

Názov a adresa kontrolných orgánov

Iné:

Spôsob výroby liehoviny

Požiadavky stanovené Úniou a/alebo vnútroštátnymi a/alebo regionálnymi ustanoveniami

Názov a kontaktná adresa žiadateľa

Doplnok k zemepisnému označeniu a/alebo osobitné pravidlá označovania

Tretí bod oddielu o kontrole

Odkazy

Zmena

Zmena špecifikácie výrobku, ktorá znamená zmenu hlavných špecifikácií.

Vysvetlenie zmeny

Zmena č. 1:

Pododdiel „organoleptické vlastnosti“ v oddiele B technickej dokumentácie sa mení takto:

Pôvodný text:

Číry, bezfarebný, s príjemnou višňovou chuťou a arómou s citrusovým akcentom z ovocia a marcipánovým akcentom z kôstok višní.

Nové znenie:

Číry, bezfarebný, s príjemnou višňovou chuťou a arómou s citrusovým akcentom z ovocia a marcipánovým akcentom z kôstok višní.

Vyzretá pálenka má žltkastú, jantárovú farbu a vyzretý charakter, pričom buket a aróma višní zostáva zachovaná. Charakteristickú farbu a arómu vyzretej pálenke dodáva zrenie v drevených sudoch.

Po dlhom zrení v drevených sudoch sa chuť a aróma vyzretej pálenky stáva bohatšou a pálenka má tmavšiu, antickú zlatú farbu.

V prípade, že pálenka zrela na ovocí, jej buket zjemňuje zrenie ovocia a farba zodpovedá farbe višní. Zrenie na lôžku z čerstvého alebo sušeného ovocia dodáva pálenke vyššie hodnoty obsahu alkoholu, intenzívnejšiu arómu a charakteristickejšiu chuť.

Vysvetlenie:

Keďže do pododdielu „Odležanie, zrenie“ v oddiele D technickej dokumentácie boli pridané tri nové procesy zrenia, na základe ktorých sa menia organoleptické vlastnosti pálenky vyrábanej použitím týchto procesov, bolo potrebné zodpovedajúcim spôsobom zmeniť organoleptické vlastnosti.

Zmena č. 2:

Pododdiel „Chemické a fyzikálne vlastnosti“ v oddiele B technickej dokumentácie sa mení takto:

Pôvodný text:

obsah alkoholu: min. 40 obj. %;

obsah metylalkoholu: max. 1 000 g/hl absolútneho alkoholu (100 obj. %);

obsah prchavých látok: min. 200 g/hl absolútneho alkoholu (100 obj. %);

obsah kyseliny kyanovodíkovej: max. 7 g/hl absolútneho alkoholu (100 obj. %).

Nové znenie:

obsah alkoholu: min. 40 obj. % (± 0,3 obj. %; a pokiaľ ide o liehovinu „Újfehértói meggypálinka“ vyzretú na lôžku z ovocia, ± 1,5 obj. %),

obsah metylalkoholu: max. 1 000 g/hl absolútneho alkoholu (100 obj. %),

obsah prchavých látok: min. 200 g/hl absolútneho alkoholu (100 obj. %),

obsah kyseliny kyanovodíkovej: max. 7 g/hl absolútneho alkoholu (100 obj. %).

Vysvetlenie:

Obsah alkoholu liehoviny „Újfehértói meggypálinka“ je 40 obj. % (± 0,3 obj. %; a pokiaľ ide o liehovinu „Újfehértói meggypálinka“ vyzretú na lôžku z ovocia, ± 1,5 obj. %). Zmena zahŕňa odchýlky, pokiaľ ide o označovanie, ako sa uvádza v prílohe XII k nariadeniu (EÚ) č. 1169/2011 o poskytovaní informácií o potravinách spotrebiteľom, v rámci ktorého sa má zohľadniť prirodzené kolísanie obsahu alkoholu a zmeny vyplývajúce z postupov výroby a skladovania.

Zmena č. 3:

Oddiel B (Opis destilátu vrátane fyzikálnych, chemických a organoleptických vlastností) technickej dokumentácie sa mení takto:

Dopĺňa sa nový odsek:

Špecifické vlastnosti (ktorými sa líši od iných liehovín rovnakej kategórie)

Príjemná višňová chuť a aróma s citrusovým akcentom z ovocia a marcipánovým akcentom z kôstok višní.

Vysvetlenie:

V súlade s požiadavkami nariadenia (EÚ) č. 716/2013 sa do opisu liehoviny pridali špecifické vlastnosti liehoviny.

Zmena č. 4:

V oddiele B technickej dokumentácie sa menia použité suroviny takto:

Pôvodný text:

Na výrobu pálenky s označením pôvodu „Újfehértói meggypálinka“ možno použiť len višne odrôd „Újfehértói fürtös“ a „Debreceni bőtermő“.

Nové znenie:

Na výrobu pálenky so zemepisným označením „Újfehértói meggypálinka“ možno použiť len višne odrôd „Újfehértói fürtös“, „Debreceni bőtermő“, „Kántorjánosi 3“, „Petri“ a „Éva“.

Vysvetlenie:

Odôvodnenie pridania odrôd: na základe nepredvídateľných a nezvyčajne premenlivých poveternostných podmienok bolo potrebné zahrnúť odrody višní Kántorjánosi 3, Petri a Éva do výroby liehoviny „Újfehértói meggypálinka“, keďže tieto odrody sa pestujú vo vymedzenej zemepisnej oblasti po desaťročia a sú menej citlivé na mráz. Odrody višní Kántorjánosi 3, Petri a Éva sa takisto vyšľachtili v Újfehértó výberom z miestnych odrôd a všetky tri sú charakteristické pre svoj miestny genetický materiál. Vďaka rozdielom v načasovaní fenologických fáz troch nových odrôd višní pridaných do technickej dokumentácie sa zmierni distribučný vplyv neúrod, ktoré sú spôsobené jarnými mrazmi. Zber a spracovanie ovocia sa uskutočňuje počas dlhšieho obdobia ako predtým, od konca júna do začiatku júla, vďaka čomu je výroba pálenky spoľahlivejšia. Všetkých päť odrôd višní sa v zemepisnej oblasti vymedzenej v oddiele C pestuje už desaťročia.

Zmena č. 5:

Oddiel C (Vymedzenie danej zemepisnej oblasti) technickej dokumentácie sa mení takto:

Pôvodný text:

„Újfehértói meggypálinka“ sa môže vyrábať a fľašovať len v páleniciach nachádzajúcich sa v oblasti vymedzenej v tomto oddiele.

Nové znenie:

„Újfehértói meggypálinka“ sa môže vyrábať len v páleniciach nachádzajúcich sa v oblasti vymedzenej v tomto oddiele.

Vysvetlenie:

Balenie (fľašovanie) v zemepisnej oblasti nemožno odôvodniť.

Zmena č. 6:

Pododdiel „Kontrola kvality sa týka týchto vlastností ovocia“ v oddiele D technickej dokumentácie sa mení takto:

Pôvodný text:

čistota odrody: prijateľnými odrodami sú Újfehértói fürtös a Debreceni bőtermő,

zrelosť: úplne zrelé (stopka sa oddelí od ovocia bez toho, aby sa ovocie poškodilo),

zdravie: ovocie musí byť zdravé,

čistota: nesmie obsahovať žiadne suché stopky, listy alebo iné nečistoty,

obsah sušiny višní: min. 15 ref. %,

hodnota pH višní: 4 – 5.

Nové znenie:

čistota odrody: prijateľnými odrodami sú Újfehértói fürtös, Debreceni bőtermő, Kántorjánosi 3, Petri a Éva,

zrelosť: úplne zrelé (stopka sa oddelí od ovocia bez toho, aby sa ovocie poškodilo),

zdravie: bez plesní a hniloby, poškodenia a pomliaždenia,

čistota: nesmie obsahovať žiadne suché stopky, listy alebo iné nečistoty,

obsah sušiny višní: min. 14 ref. %,

hodnota pH višní: 3,5 – 4,5.

Vysvetlenie:

Zmenou sa aktualizuje prvá zarážka, v rámci ktorej sa v súvislosti s obsahom sušiny višní a ich hodnotou pH zohľadňujú charakteristiky troch nových odrôd višní. Požiadavka týkajúca sa zdravia bola zmenená v súlade s bodom 3 technickej dokumentácie.

Zmena č. 7:

Pododdiel „Zrenie a odležanie“ v oddiele D technickej dokumentácie sa mení takto:

Zmena č. 7 písm. a):

Názov pododdielu sa mení takto:

Pôvodný text:

Zrenie a odležanie

Nové znenie:

Odležanie, zrenie

Vysvetlenie:

Zmena technického charakteru.

Zmena č. 7 písm. b):

Obsah pododdielu sa mení takto:

Pôvodný text:

Po destilácii destilát zostáva a zreje v čistých nehrdzavejúcich oceľových skladovacích nádržiach počas aspoň troch mesiacov. (vypúšťa sa)

Nové znenie:

„Újfehértói meggypálinka“ sa musí nechať odležať, kým nie je dobre vyvážená. Nádoba, v ktorej sa pálenka necháva odležať, musí byť vyrobená z materiálu, s ktorým zložky pálenky nebudú reagovať a ktorý nevypúšťa žiadne zdraviu škodlivé látky.

Liehovina „Újfehértói meggypálinka“ môže zrieť aj prostredníctvom jedného z týchto procesov:

Vyzretá „Újfehértói meggypálinka“: Zrenie v drevenom sude s objemom do 1 000 litrov aspoň počas troch mesiacov a aspoň počas šiestich mesiacov v sude s vyšším objemom, aby pálenka nadobudla nové prvky chutí, a to čiastočne prostredníctvom oxidácie a čiastočne prostredníctvom rozpúšťania.

Viacročná „Újfehértói meggypálinka“: Zrenie v drevenom sude s objemom menej ako 1 000 litrov aspoň počas jedného roka, alebo aspoň počas dvoch rokov v drevenom sude s objemom 1 000 litrov alebo viac.

„Újfehértói meggypálinka“ zrejúca na lôžku z ovocia: Zrenie aspoň počas troch mesiacov na lôžku z minimálne 10 kg zrelých višní alebo minimálne 5 kg sušených višní na každých 100 litrov pálenky, pričom tieto višne sú z odrôd špecifikovaných v oddiele D a pochádzajú z oblasti vymedzenej v oddiele C.

Vysvetlenie:

S cieľom lepšie uspokojiť dopyt spotrebiteľov bola potrebná taká výroba liehoviny „Újfehértói meggypálinka“, v rámci ktorej sa využívajú rôzne procesy zrenia v súlade s príslušnými maďarskými právnymi predpismi. Pododdiel sa zodpovedajúcim spôsobom aktualizoval.

Zmena č. 8:

Informácie o spôsobe výroby (oddiel D) v hlavných špecifikáciách technickej dokumentácie sa doplnili o informácie o spôsobe výroby liehoviny, ktoré sa už nachádzajú v pôvodnej verzii technickej dokumentácie.

Vysvetlenie:

Technologické informácie, ktoré sa už nachádzajú v pôvodnej verzii technickej dokumentácie, boli zahrnuté do hlavných špecifikácií s cieľom lepšie opísať technologický proces.

Zmena č. 9:

Pododdiel „Fľašovanie“ v oddiele D technickej dokumentácie sa mení takto:

Pôvodný text:

Fľašovanie

Keď je višňová pálenka pripravená na predaj, naleje sa do čistých sklenených fliaš, ktoré sa zatvoria pomocou plastovej zátky s dreveným krytom a zapečatia sa voskom, alebo sa zatvoria pomocou plastových zátok s dreveným krytom alebo s uzáverom so závitom a poistným krúžkom alebo s termouzávermi. Zatvorenú fľašu možno zabaliť do papierových škatúľ alebo dekoratívneho obalu. Maximálny objem baliacej jednotky nesmie presiahnuť jeden liter. Akýkoľvek väčší objem možno zabaliť len ako jednorazovú vzorku určenú ako dar. (vypúšťa sa)

Vysvetlenie:

Balenie (fľašovanie) v zemepisnej oblasti nemožno odôvodniť.

Zmena č. 10:

Štvrtý odsek oddielu E technickej dokumentácie sa mení takto:

Pôvodný text:

(štvrtý odsek oddielu E)

Porovnanie požiadaviek na produkciu odrody Újfehértói fürtös a vlastností vymedzenej zemepisnej oblasti poukazuje na vzájomný súlad medzi nimi a nie je to len jednoducho náhoda, že s pestovaním višní sa začalo práve tu a že odroda Újfehértói fürtös má pôvod práve tu, ani že väčšina úrody višní Sabolčsko-satmársko-berežskej župy sa dopestuje tu.

Nové znenie:

Porovnanie požiadaviek na produkciu odrôd višní „Újfehértói fürtös“, „Debreceni bőtermő“, „Kántorjánosi 3“, „Petri“ a „Éva“, ktoré tvoria suroviny na výrobu liehoviny „Újfehértói meggypálinka“, a vlastností vymedzenej zemepisnej oblasti poukazuje na vzájomný súlad medzi nimi a nie je to len jednoducho náhoda, že s pestovaním višní sa začalo práve tu a že odrody višní z Újfehértó majú pôvod práve tu, ani že väčšina úrody višní Sabolčsko-satmársko-berežskej župy sa dopestuje tu.

Vysvetlenie:

Prvá odroda vybraná vo výskumnej stanici v Újfehértó bola odroda „Újfehértói fürtös“. Názov „Újfehértó“ sa stal známym v Maďarsku aj v zahraničí. Odrody višní uvedené v oddiele B sa takisto vyšľachtili v Újfehértó výberom z miestnych odrôd a všetky z nich sú charakteristické pre svoj miestny genetický materiál.

Zmena č. 11:

Deviaty odsek oddielu E technickej dokumentácie sa mení takto:

Pôvodný text:

(deviaty odsek oddielu E)

Od začiatku 19. storočia mala obec Újfehértó veľké množstvo rozsiahlych viníc. Okrem viniča sa našli aj rôzne ovocné stromy ako polodivé „cigánske“ višne a v stále väčšom počte višne odrôd Szilágyi a Pándy. V polovici 70. rokov 20. storočia sa na menších hospodárstvach začali objavovať višňové sady, v ktorých prevažovala odroda Pándy, a v roku 1965 vo výskumnej stanici v Újfehértó vyšľachtili odrodu „fürtös“.

Nové znenie:

Od začiatku 19. storočia mala obec Újfehértó veľké množstvo rozsiahlych viníc. Okrem viniča sa našli aj rôzne ovocné stromy ako polodivé „cigánske“ višne a v stále väčšom počte višne odrôd Szilágyi a Pándy. V polovici 70. rokov 20. storočia sa na menších hospodárstvach začali objavovať višňové sady, v ktorých prevažovala odroda Pándy, a v roku 1965 vo výskumnej stanici v Újfehértó vyšľachtili odrody Újfehértói.

Vysvetlenie:

V rámci zmeny deviateho odseku sa len nahrádza text „a v roku 1965 vo výskumnej stanici v Újfehértó vyšľachtili odrodu ‚fürtös‘“ textom „a v roku 1965 vo výskumnej stanici v Újfehértó vyšľachtili odrody Újfehértói“.

Zmena č. 12:

Do oddielu E (Podrobnosti, ktoré potvrdzujú spojenie so zemepisným prostredím alebo zemepisným pôvodom) sa dopĺňa toto znenie:

Do prvej polovice 20. storočia sa v meste Újfehértó a v jeho okolí rozšírili úrodné typy višne, ktoré miestni poznajú ako „Fehértói csüngős Pándy“ alebo „Fehértói fürtös Pándy“. V 60-tych rokoch 20. storočia sa vo výskumnej stanici v Újfehértó začalo miestne selekčné šľachtenie pod vedením doktora Ferenca Pethőa, v rámci ktorého sa z mesta Újfehértó a jeho okolia zhromažďovali klony samoopelivých višní vysokej kvality s vysokou úrodnosťou, ktoré sa ľahko oddeľovali od stopky. Vybral sa klon višne s najpriaznivejšími vlastnosťami a bol klasifikovaný ako odroda, ktorej bolo v roku 1970 udelené predbežné štátne uznanie pod názvom „Újfehértói fürtös“. Miestne selekčné šľachtenie sa rozšírilo do okolitých obcí tohto regiónu. Tu získané varianty sa takisto testovali v Újfehértó a najlepším odrodám, ako sú „Debreceni bőtermő“, „Kántorjánosi 3“, „Petri“ a „Éva“, bolo takisto udelené štátne uznanie. Tieto odrody poskytujú suroviny pre liehovinu „Újfehértói meggypálinka“.

Medzi veľkými výkyvmi denných a nočných teplôt a obsahom cukru v ovocí existuje lineárny regresný vzťah. Vďaka veľkému rozdielu medzi dennými a nočnými teplotami v tejto zemepisnej oblasti počas vegetačného obdobia majú odrody višní, ktoré sa používajú ako suroviny pri výrobe liehoviny „Újfehértói meggypálinka“, vysoký obsah cukru (minimálne 14 ° Brix). Pre tieto odrody je charakteristické aj to, že nie sú horké. Vysoký obsah cukru višniam dodáva príjemne sladkokyslú alebo mierne kyslú chuť.

V dôsledku vyššieho množstva zrážok, ktoré spadnú v danej zemepisnej oblasti počas vegetačného obdobia, a dobrej schopnosti stredne hustej piesčitej pôdy s humusom zadržiavať vodu, majú višne nízky obsah kyselín (celková kyslosť od 0,6 do 1,5 %), čo takisto odrodám, ktoré poskytujú suroviny na výrobu liehoviny „Újfehértói meggypálinka“, dodáva ich charakteristickú, príjemne sladkokyslú alebo mierne kyslú chuť.

Pri príprave rmutu sa ku kvasiacemu rmutu okrem malého množstva povolených drvených kôstok (max. 3 %) pridávajú rozdrvené sušené kôstky, a to ak je potrebné zaistiť marcipánovú chuť liehoviny „Újfehértói meggypálinka“.

Špecifické vlastnosti odrôd višní pestovaných v danej zemepisnej oblasti vyplývajú z klimatických a pôdnych podmienok danej zemepisnej oblasti a z ľudských poznatkov súvisiacich s mestom Újfehértó.

Vysvetlenie:

Doplnené boli informácie týkajúce sa prepojenia na zemepisnú oblasť a prepojení medzi starými a novými odrodami višní, ako aj informácie týkajúce sa vplyvu odrôd višní na charakteristické vlastnosti konečného výrobku. Cieľom týchto doplnení je podporiť tvrdenie, že kvalitu liehovín vyrobených z nových odrôd zahrnutých v technickej špecifikácii možno v zásade pripísať zemepisnej oblasti.

Zmena č. 13:

Oddiel F technickej dokumentácie sa mení takto:

Pôvodný text:

nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 z 15. januára 2008 o definovaní, popise, prezentácii, označovaní a ochrane zemepisných označení liehovín a o zrušení nariadenia (EHS) č. 1576/89,

zákon LXXIII z roku 2008 o pálenke, liehovine törkölypálinka a Štátnej rade pre pálenku.

Nové znenie:

zákon XI z roku 1997 o ochrane ochranných známok a zemepisných označení,

zákon LXXIII z roku 2008 o pálenke, pálenke z hroznových výliskov a Štátnej rade pre pálenku,

nariadenie vlády č. 158/2009 z 30. júla 2009, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá ochrany zemepisných označení poľnohospodárskych výrobkov a potravín a overovania výrobkov,

nariadenie vlády č. 22/2012 z 29. februára 2012 o Národnom úrade pre bezpečnosť potravinového reťazca,

nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 z 15. januára 2008 o definovaní, popise, prezentácii, označovaní a ochrane zemepisných označení liehovín a o zrušení nariadenia (EHS) č. 1576/89,

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 716/2013 z 25. júla 2013, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 o definovaní, popise, prezentácii, označovaní a ochrane zemepisných označení liehovín.

Vysvetlenie:

Zmenou sa aktualizuje príslušný právny rámec.

Zmena č. 14:

V oddiele G technickej dokumentácie sa názov žiadateľa mení takto:

Pôvodný text:

Názov: Zsindelyes Pálinka Kft.

Nové znenie:

Názov: Zsindelyes Pálinka Zrt.

Vysvetlenie:

Údaje o žiadateľovi sa zmenili.

Zmena č. 15:

Oddiel H technickej dokumentácie sa mení takto:

Pôvodný text:

Okrem požiadaviek stanovených v príslušných právnych predpisoch označenie obsahuje tieto slová:

 

„Újfehértói meggypálinka“

 

„chránené označenie pôvodu“

Nové znenie:

Okrem požiadaviek stanovených v príslušných právnych predpisoch označenie obsahuje aj tieto slová:

 

„zemepisné označenie“

Vysvetlenie:

Dodatky technického charakteru vyplývajúce zo zmeny právnych predpisov.

Zmena č. 16:

Do oddielu H technickej dokumentácie boli pridané tieto jednotlivé pravidlá:

Doplňujúci text:

Názov „Újfehértói meggypálinka“ možno takisto doplniť takto:

Doplnok: „érlelt“ (vyzretá)

Osobitné podmienky používania: Názov výrobku možno doplniť týmto výrazom, ak aspoň tri mesiace zrel v drevenom sude s objemom do 1 000 litrov a aspoň šesť mesiacov zrel v sude s vyšším objemom.

Doplnok: „ópálinka“ (viacročná pálenka)

Osobitné podmienky používania: Názov výrobku možno doplniť týmto výrazom, ak aspoň jeden rok zrel v drevenom sude s objemom menej ako 1 000 litrov, alebo aspoň dva roky zrel v drevenom sude s objemom 1 000 litrov alebo viac.

Doplnok: „gyümölcságyon érlelt“ alebo „ágyas“ (vyzretá na lôžku z ovocia)

Osobitné podmienky používania: Názov výrobku možno doplniť týmto výrazom, ak sa počas zrenia použije na každých 100 litrov pálenky minimálne 10 kg zrelých višní alebo minimálne 5 kg sušených višní z odrôd špecifikovaných v oddiele D pochádzajúcich z oblasti vymedzenej v oddiele C a ak výrobok zreje na lôžku z tohto ovocia aspoň tri mesiace. Čisté množstvo pálenky musí byť vyznačené na označení fľaše.

Vysvetlenie:

Keďže do oddielu D technickej špecifikácie boli pridané dodatočné metódy zrenia, je potrebné zmeniť pravidlá týkajúce sa označovania.

Zmena č. 17:

Bod 2 (Kontrolné orgány a certifikačné orgány pre výrobky) časti „Nadpisy podľa § 10 ods. 1 nariadenia vlády č. 158/2009 z 30. júla 2009“ sa mení takto:

Pôvodný text:

Vládna kancelária Sabolčsko-satmársko-berežskej župy – Riaditeľstvo pre bezpečnosť potravinového reťazca a zdravie zvierat

Keleti Márton út 1, H-4400 Nyíregyháza

Telefón +36 42451200

Fax +36 42451221

Email: elelmiszerlanc@szabolcs.gov.hu

Webové sídlo: http://www.kormanyhivatal.hu/hu/szabolcs-szatmar-bereg

Nové znenie:

Vládna kancelária Sabolčsko-satmársko-berežskej župy

Hősök tere 5, H-4400 Nyíregyháza

Telefón +36 42599300

Email: hivatal@szabolcs.gov.hu

Webové sídlo: http://www.kormanyhivatal.hu/hu/szabolcs-szatmar-bereg

Vysvetlenie:

Názov regionálneho kontrolného orgánu sa zmenil.

Zmena č. 18:

Tretí bod oddielu o kontrole v technickej dokumentácii sa mení takto:

Pôvodný text:

Obsah metanolu:

maximálne 1 200 g/hl pri 100 obj. % alkoholu, ako sa uvádza v bode 9 písm. b) prílohy II k nariadeniu (ES) č. 110/2008.

Nové znenie:

Obsah metanolu:

maximálne 1 000 g/hl pri 100 obj. % alkoholu, ako sa uvádza v bode 9 písm. b) prílohy II k nariadeniu (ES) č. 110/2008.

Vysvetlenie:

Zmenou sa hodnota zosúladí s príslušnými právnymi predpismi EÚ.

Zmena č. 19:

Oddiel „Odkazy“ sa mení takto:

Pôvodný text:

Jenő Tamás: Pálinka. Pálinkák és más nemes párlatok (Pálenka. Pálenka a iné jemné liehoviny), Alexandra Kiadó, 2003 (ISBN 9633686105)

Endre Némethy: Adatok a népi pálinkafőző eljárás előfordulásához (Informácie o vykonávaní tradičného destilačného procesu pri výrobe pálenky), Ethnographia 1945.

Dr. Lajos Sólyom: Pálinkafőzés kézikönyv kisüzemek számára (Príručka o destilácii pálenky pre malé liehovary), Mezőgazdasági Kiadó, 1986

MAGYAR NÉPRAJZ II. Gazdálkodás/Gyümölcskultúra (MAĎARSKÁ ETNOLÓGIA II. Poľnohospodárstvo/pestovanie ovocia), Akadémiai Kiadó, Budapešť 2001

Nové znenie:

Géza Balázs: Pálinka, a hungarikum (Pálenka, Hungaricum), Állami Nyomda Részvénytársaság Budapešť, 2004 (ISBN 9789638567437)

Jenő Tamás: Pálinka. Pálinkák és más nemes párlatok (Pálenka. Pálenka a iné jemné liehoviny), Alexandra Kiadó, 2003 (ISBN 9633686105)

Géza Balázs: A magyar pálinka (Maďarská pálenka), Aula Kiadó, Budapešť, 1998, strana 29

Géza Balázs: Az égetett szeszesitalok megjelenése (Vzhľad liehovín), Néprajzi látóhatár VI. 1997

Endre Némethy: Adatok a népi pálinkafőző eljárás előfordulásához (Informácie o vykonávaní tradičného destilačného procesu pri výrobe pálenky), Ethnographia 1945.

Dr. Lajos Sólyom: Pálinkafőzés kézikönyv kisüzemek számára (Príručka o destilácii pálenky pre malé liehovary), Mezőgazdasági Kiadó, 1986

MAGYAR NÉPRAJZ II. Gazdálkodás/Gyümölcskultúra (MAĎARSKÁ ETNOLÓGIA II. Poľnohospodárstvo/pestovanie ovocia), Akadémiai Kiadó, Budapešť 2001

Vysvetlenie:

Do bibliografie sa dopĺňajú ďalšie literárne odkazy, čo je výsledkom výskumu vykonaného s cieľom poskytnúť dôkazy o dobrej povesti liehoviny Újfehértói meggypálinka.

HLAVNÉ ŠPECIFIKÁCIE TECHNICKEJ DOKUMENTÁCIE

„ÚJFEHÉRTÓI MEGGYPÁLINKA“

EÚ č.: PGI-HU-01829-AM01 – 18. 4. 2017

1.   Názov

„Újfehértói meggypálinka“

2.   Kategória liehoviny

Ovocný destilát [kategória č. 9 nariadenia (ES) č. 110/2008]

3.   Opis liehoviny

Organoleptické vlastnosti

Číry, bezfarebný, s príjemnou višňovou chuťou a arómou s citrusovým akcentom z ovocia a marcipánovým akcentom z kôstok višní.

Vyzretá pálenka má žltkastú, jantárovú farbu a vyzretý charakter, pričom buket a aróma višní zostáva zachovaná. Charakteristickú farbu a arómu vyzretej pálenke dodáva zrenie v drevených sudoch.

Po dlhom zrení v drevených sudoch sa chuť a aróma vyzretej pálenky stáva bohatšou a pálenka má tmavšiu, antickú zlatú farbu.

V prípade, že pálenka zrela na ovocí, jej buket zjemňuje zrenie ovocia a farba zodpovedá farbe višní. Zrenie na lôžku z čerstvého alebo sušeného ovocia dodáva pálenke vyššie hodnoty obsahu alkoholu, intenzívnejšiu arómu a charakteristickejšiu chuť.

Chemické a fyzikálne vlastnosti

obsah alkoholu: min. 40 obj. % (± 0,3 obj. %; a pokiaľ ide o liehovinu „Újfehértói meggypálinka“ vyzretú na lôžku z ovocia, ± 1,5 obj. %),

obsah metylalkoholu: max. 1 000 g/hl absolútneho alkoholu (100 obj. %),

obsah prchavých látok: min. 200 g/hl absolútneho alkoholu (100 obj. %),

obsah kyseliny kyanovodíkovej: max. 7 g/hl absolútneho alkoholu (100 obj. %).

Špecifické vlastnosti (ktorými sa líši od iných liehovín rovnakej kategórie)

Príjemná višňová chuť a aróma s citrusovým akcentom z ovocia a marcipánovým akcentom z kôstok višní.

Suroviny použité pri výrobe výrobku:

Na výrobu pálenky s označením pôvodu „Újfehértói meggypálinka“ možno použiť len višne odrôd „Újfehértói fürtös“, „Debreceni bőtermő“, „Kántorjánosi 3“, „Petri“ a „Éva“.

4.   Zemepisná oblasť

Liehovina „Újfehértói meggypálinka“ môže mať pôvod len v týchto obciach Sabolčsko-satmársko-berežskej župy (Szabolcs-Szatmár-Bereg): Bálintbokor, Butyka, Császárszállás, Érpatak, Geszteréd, Kálmánháza, Kismicske, Kisszegegyháza, Lászlótanya, Ludastó, Petőfitanya, Szirond, Újfehértó, Újsortanya, Táncsicstag, Vadastag, Zsindelyes.

„Újfehértói meggypálinka“ sa môže vyrábať len v páleniciach nachádzajúcich sa v oblasti vymedzenej v tomto oddiele.

5.   Spôsob výroby liehoviny

Schválenie odrody višní: Základom kvalitnej pálenky je úplne zrelé a zdravé ovocie. Pri prijímaní ovocia sa kontroluje jeho kvantita a kvalita.

Kontrola kvality sa týka týchto aspektov ovocia:

čistota odrody: prijateľnými odrodami sú Újfehértói fürtös, Debreceni bőtermő, Kántorjánosi 3, Petri a Éva,

zrelosť: úplne zrelé (stopka sa oddelí od ovocia bez toho, aby sa ovocie poškodilo),

zdravie: bez plesní a hniloby, poškodenia a pomliaždenia,

čistota: nesmie obsahovať žiadne suché stopky, listy alebo iné nečistoty,

obsah sušiny višní: min. 14 ref. %,

hodnota pH višní: 3,5 – 4,5.

Zaparovanie

Umyté ovocie sa vloží do odkôstkovacieho prístroja, v ktorom sa odkôstkuje. Pri nastavovaní strojov sa musí vziať do úvahy priemerná veľkosť kôstok, čím sa zníži množstvo rozdrvených kôstok, ktoré sa dostanú do rmutu, na minimum. Rozdrvené kôstky v rmute sú nebezpečné, keďže zaparením a fermentáciou sa amygdalín rozkladá na kyanovodík a benzaldehyd. V prípade kôstkového ovocia je dôležité, aby sa v ňom zachovala chuť ovocných kôstok. Preto, ak je to potrebné, ku kvasiacemu rmutu sa okrem povolených drvených kôstok (max. 3 %) pridávajú rozdrvené sušené kôstky. Sladký rmut sa záparovým čerpadlom nadávkuje do pripravených nádob na kvasenie rmutu. Počas zaparovania sa k vykôstkovanému višňovému rmutu pridá vhodné množstvo pektolytického enzýmu (1 – 3 g/100 kg v závislosti od roku a šarže) s cieľom uľahčiť získavanie šťavy, zabezpečiť rovnomerné kvasenie a pomôcť uvoľniť chute a arómy.

Keď sa hodnota pH šarže ustáli, použitím kyseliny fosforečnej sa nastaví hodnota pH 3,0, čím sa zabezpečí vhodná ochrana pH počas kvasenia a skladovania rmutu a pomôže sa zachovať vôňa ovocia. Je dôležité do rmutu pridávať kyselinu v zriedenej forme. Kvasenie je kontrolované: rmut – s rozloženým pektínom a ochranou, ktorú zabezpečila kyselina – sa použitím chladiaceho zariadenia uchováva pri teplote 18 až 20 oC, a následne sa inokuluje vhodne pripraveným rehydrovaným kmeňom kvasníc, čo umožní skrátenie prvej fázy kvasenia.

Kvasenie

Aby sa narušila vrchná vrstva dužiny (klobúk alebo deka), ktorá sa tvorí na povrchu rmutu, sa rmut viackrát denne mieša, následkom čoho sa dužina vsiakne do tekutiny a sypký pórovitý materiál na povrchu rmutu sa rozpustí, čím sa zabráni akýmkoľvek veľkým stratám arómy alebo úrody. Kvasenie zvyčajne trvá 7 až 10 dní, pričom sa nepretržite merajú parametre potrebné na riadenie procesu kvasenia (ref. %, obsah cukru a alkoholu, pH atď.). Kvasený rmut sa musí destilovať čo najskôr. Obsah redukujúceho cukru kvaseného rmutu nesmie byť vyšší ako 4 g/l.

Destilácia, rafinácia

Višňový rmut sa môže destilovať dvoma druhmi zariadení (destilačným prístrojom na frakčnú alebo kontinuálnu destiláciu). V oboch prípadoch je cieľom vyrobiť destilát alebo pálenku najvyššej kvality. Preto sa pre každú šaržu nastaví spôsob oddeľovania (množstvo „úkvapu“, „jadra“ a „dokvapu“ destilátu), ktorý sa môže počas destilácie zmeniť (časový faktor). Oddeľovanie „úkvapu“, „jadra“ a „dokvapu“ sa zvyčajne vykonáva organoleptickou analýzou. Destilátor sa po každom destilačnom procese približne päť minút čistí CIP systémom.

Odležanie, zrenie

„Újfehértói meggypálinka“ sa musí nechať odležať, kým nie je dobre vyvážená. Nádoba, v ktorej sa pálenka necháva odležať, musí byť vyrobená z materiálu, s ktorým zložky pálenky nebudú reagovať a ktorý nevypúšťa žiadne zdraviu škodlivé látky.

Liehovina „Újfehértói meggypálinka“ môže zrieť aj prostredníctvom jedného z týchto procesov:

Vyzretá „Újfehértói meggypálinka“: Zrenie v drevenom sude s objemom do 1 000 litrov aspoň počas troch mesiacov a aspoň počas šiestich mesiacov v sude s vyšším objemom, aby pálenka nadobudla nové prvky chutí, a to čiastočne prostredníctvom oxidácie a čiastočne prostredníctvom rozpúšťania.

Viacročná „Újfehértói meggypálinka“: Zrenie v drevenom sude s objemom menej ako 1 000 litrov aspoň počas jedného roka, alebo aspoň počas dvoch rokov v drevenom sude s objemom 1 000 litrov alebo viac.

„Újfehértói meggypálinka“ zrejúca na lôžku z ovocia: Zrenie aspoň počas troch mesiacov na lôžku z minimálne 10 kg zrelých višní alebo minimálne 5 kg sušených višní na každých 100 litrov pálenky, pričom tieto višne sú z odrôd špecifikovaných v oddiele D a pochádzajú z oblasti vymedzenej v oddiele C.

Prispôsobenie obsahu alkoholu

Obsah alkoholu destilátu sa použitím zmäkčenej (max. 1 odH) pitnej vody kontrolovanej kvality zriedi na úroveň vhodnú na konzumáciu. Po riedení nasleduje ďalšie obdobie zrenia a odležania, než sa výrobok plní do fliaš.

6.   Súvislosť so zemepisným prostredím alebo zemepisným pôvodom

Základom dobrej pálenky je ovocie vysokej kvality s vynikajúcimi vlastnosťami. To možno dosiahnuť len vtedy, ak sa na výrobu ovocia vyberie najlepšie možné miesto s náležitým ohľadom na podnebné a pôdne faktory a jeho polohu.

Uvedená zemepisná oblasť sa nachádza v Sabolčsko-satmársko-berežskej župe uprostred regiónu Nyírség. Ročný úhrn zrážok v tejto oblasti je 570 – 590 mm, ale v niektorých oblastiach sa môže pohybovať medzi 550 až 600 mm. Úhrn zrážok počas vegetačného obdobia je približne 420 mm, z čoho 65 až 78 mm zrážok spadne v júni, čo je priaznivé pre pestovanie ovocia. Priemerná ročná teplota je 9,3 – 9,9 °C. Posledné mrazy sú približne v polovici apríla a prvé jesenné mrazy sa začínajú v polovici októbra. Najteplejším mesiacom je júl s teplotami 20,2 – 20,7 °C, čo je o 1 až 2 °C menej než v iných oblastiach Veľkej dunajskej kotliny (Alföld). Leto je v tejto zemepisnej oblasti miernejšie než v iných oblastiach Veľkej dunajskej kotliny, keďže v noci teplota značne klesá, a to aj v lete. Jar sa začína neskôr než v okolitých regiónoch, takže kvety višne zvyčajne nepostihujú jarné mrazy. Skutočne teplé počasie v tejto oblasti sa začína od polovice júla, ale v tom čase sú už višne zozbierané. Ročné množstvo slnečného svitu je 1950 až 2030 hodín, z čoho 760 až 800 hodín je v letnom období.

Hlavným pôdnym typom v príslušnej zemepisnej oblasti je piesčitá pôda s humusom na pieskovcových skalách. Tento typ pôdy charakterizuje obsah humusu vyšší ako 1 % a 40 centimetrová úrodná vrstva. Má schopnosť dobre zadržiavať vodu, je priepustná, vzdušná a nevysychá ľahko, obsahuje dostatočné množstvo živín na dosiahnutie dobrej úrody. Zvýšením obsahu dusíka v pôde sa dá značne zvýšiť jej úrodnosť. Okrem uvedeného typu pôdy sa tu nachádzajú väčšie alebo menšie oblasti červenohnedých lesných pôd s obsahom humusu, ktorý sa pohybuje medzi 1 a 1,5 %. Vlastnosti pôdy súvisiace s hospodárením s vodou sú takisto uspokojivé, keďže mierna priepustnosť vody sa kombinuje so schopnosťou dobre zadržiavať vodu. Ďalšími pozitívnymi faktormi sú jej vzdušnosť a schopnosť dodávať rastlinám živiny.

Porovnanie požiadaviek na produkciu odrôd višní „Újfehértói fürtös“, „Debreceni bőtermő“, „Kántorjánosi 3“, „Petri“ a „Éva“, ktoré tvoria suroviny na výrobu liehoviny „Újfehértói meggypálinka“, a vlastností vymedzenej zemepisnej oblasti poukazuje na vzájomný súlad medzi nimi a nie je to len jednoducho náhoda, že s pestovaním višní sa začalo práve tu a že odrody višní z Újfehértó majú pôvod práve tu, ani že väčšina úrody višní Sabolčsko-satmársko-berežskej župy sa dopestuje tu.

Do prvej polovice 20. storočia sa v meste Újfehértó a v jeho okolí rozšírili úrodné typy višne, ktoré miestni poznajú ako „Fehértói csüngős Pándy“ alebo „Fehértói fürtös Pándy“. V 60-tych rokoch 20. storočia sa vo výskumnej stanici v Újfehértó začalo miestne selekčné šľachtenie pod vedením doktora Ferenca Pethőa, v rámci ktorého sa z mesta Újfehértó a jeho okolia zhromažďovali klony samoopelivých višní vysokej kvality s vysokou úrodnosťou, ktoré sa ľahko oddeľovali od stopky. Vybral sa klon višne s najpriaznivejšími vlastnosťami a bol klasifikovaný ako odroda, ktorej bolo v roku 1970 udelené predbežné štátne uznanie pod názvom „Újfehértói fürtös“. Miestne selekčné šľachtenie sa rozšírilo do okolitých obcí tohto regiónu. Tu získané varianty sa takisto testovali v Újfehértó a najlepším odrodám, ako sú „Debreceni bőtermő“, „Kántorjánosi 3“, „Petri“ a „Éva“, bolo takisto udelené štátne uznanie. Tieto odrody poskytujú suroviny pre liehovinu „Újfehértói meggypálinka“.

Medzi veľkými výkyvmi denných a nočných teplôt a obsahom cukru v ovocí existuje lineárny regresný vzťah. Vďaka veľkému rozdielu medzi dennými a nočnými teplotami v tejto zemepisnej oblasti počas vegetačného obdobia majú odrody višní, ktoré sa používajú ako suroviny pri výrobe liehoviny „Újfehértói meggypálinka“, vysoký obsah cukru (minimálne 14 ° Brix). Pre tieto odrody je charakteristické aj to, že nie sú horké. Vysoký obsah cukru višniam dodáva príjemne sladkokyslú alebo mierne kyslú chuť.

V dôsledku vyššieho množstva zrážok, ktoré spadnú v danej zemepisnej oblasti počas vegetačného obdobia, a dobrej schopnosti stredne hustej piesčitej pôdy s humusom zadržiavať vodu, majú višne nízky obsah kyselín (celková kyslosť od 0,6 do 1,5 %), čo takisto odrodám, ktoré poskytujú suroviny na výrobu liehoviny „Újfehértói meggypálinka“, dodáva ich charakteristickú, príjemne sladkokyslú alebo mierne kyslú chuť.

Pri príprave rmutu sa ku kvasiacemu rmutu okrem malého množstva povolených drvených kôstok (max. 3 %) pridávajú rozdrvené sušené kôstky, a to ak je potrebné zaistiť marcipánovú chuť liehoviny „Újfehértói meggypálinka“.

Špecifické vlastnosti odrôd višní pestovaných v danej zemepisnej oblasti vyplývajú z klimatických a pôdnych podmienok danej zemepisnej oblasti a z ľudských poznatkov súvisiacich s mestom Újfehértó.

Výroba a spotreba pálenky v Karpatskej kotline sa spája s dávnou históriou ľudí, ktorí sa v tejto oblasti usadili. Už ľud vojvodu Árpáda vedel, ako vyrábať liehoviny, pričom si túto zručnosť priniesli zo svojho domova, ktorý sa nachádzal ďalej na východ. V priebehu niekoľkých tisíc rokov sa primitívne nástroje, jednoduché destilátory vyrobené z hliny a brezy vyvinuli do destilátorov pálenky a destilačných prístrojov na rafináciu, ktoré poznáme dnes. Využívanie liehovín a funkcia, ktorú plnili, sa v priebehu času podľa okolností menili. Opojný nektár sa v dávnej minulosti využíval len ako medicína a na prípravu rastlinných esencií. (Spomienka na túto skutočnosť prežívala v kolektívnom povedomí ľudí v meste Újfehértó až do nedávnej minulosti, keďže až do polovice 20. storočia uchovávali starší ľudia rôzne bylinky, ktoré pozbierali, namočené do pálenky, aby nasiakla ich liečivé účinky.) Opojný nápoj sa stal populárnym v stredoveku. Napriek tomu však ešte v 30. rokoch 20. storočia a v 40. rokoch 20. storočia pálenka nebola bežným nápojom, ako je tomu v súčasnosti, keďže podľa starších obyvateľov mesta Újfehértó sa pálenka pila len pri špeciálnych slávnostiach, ako bol napríklad zber úrody.

V počiatkoch výroby pálenky neboli destilačné prístroje rozdelené na rôzne druhy a používali sa na destiláciu ovocia, vína, obilia, zemiakov atď. V 18. storočí bola kapacita destilačných prístrojov veľmi nízka. Prvé údaje o predaji liehovín v meste Újfehértó sa spájajú s týmto obdobím a pochádzajú z hostincov obce, ktoré sa prenajímali a zabezpečovali obci vynikajúci príjem. V týchto hostincoch, ktorých nájomcovia v tom čase čoraz častejšie pochádzali zo židovskej komunity usádzajúcej sa v tejto oblasti, sa okrem vína predávala aj pálenka. Množstvo pálenky však bolo veľmi malé, čo takisto dokazuje, že ako destilačný prístroj na jej výrobu musel slúžiť nejaký druh nízkokapacitného domáceho nástroja. Neskôr sa však v regióne stala pálenka čoraz populárnejšou, čo je zrejmé z vyhlásenia štátneho úradníka pre výber spotrebnej dane vo výslužbe Sándora Bakóa.

V Újfehértó, ako aj vo všeobecnosti vo Veľkej dunajskej kotline (Alföld), hralo ovocie vo výžive obyvateľstva dôležitú úlohu. Jedným z takýchto druhov ovocia boli višne, ktorých divoko rastúce odrody sa v okolitých oblastiach vyskytovali už na začiatku 17. storočia.

Gazdovia s väčšími hospodárstvami a sadmi si v rovnakom čase ako obyvatelia obce dávali páliť letnú pálenku ako „žatevnú pálenku“.

Od začiatku 19. storočia mala obec Újfehértó veľké množstvo rozsiahlych viníc. Okrem viniča sa našli aj rôzne ovocné stromy ako polodivé „cigánske“ višne a v stále väčšom počte višne odrôd Szilágyi a Pándy. V polovici 70. rokov 20. storočia sa na menších hospodárstvach začali objavovať višňové sady, v ktorých prevažovala odroda Pándy, a v roku 1965 vo výskumnej stanici v Újfehértó vyšľachtili odrody Újfehértói.

V Újfehértó pálili dve väčšie priemyselné pálenice, jednu financovala obec a druhú miestni majitelia pôdy. Prvá sa nachádzala v severnej časti obce, druhá – ktorú založil nadporučík Lőrinc Csernyus (postava revolúcie v rokoch 1848 – 49) – je stále v prevádzke v severnej časti na Rákócziho ceste.

Celkovo môžeme povedať, že vzhľadom na priaznivé klimatické podmienky má výroba višňovej pálenky a jej spotreba v tejto vymedzenej oblasti dlhoročnú tradíciu.

7.   Právne predpisy Európskej únie alebo vnútroštátne/regionálne právne predpisy

zákon XI z roku 1997 o ochrane ochranných známok a zemepisných označení,

zákon LXXIII z roku 2008 o pálenke, pálenke z hroznových výliskov a Štátnej rade pre pálenku,

nariadenie vlády č. 158/2009 z 30. júla 2009, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá ochrany zemepisných označení poľnohospodárskych výrobkov a potravín a overovania výrobkov,

nariadenie vlády č. 22/2012 z 29. februára 2012 o Národnom úrade pre bezpečnosť potravinového reťazca,

nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 z 15. januára 2008 o definovaní, popise, prezentácii, označovaní a ochrane zemepisných označení liehovín a o zrušení nariadenia (EHS) č. 1576/89,

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 716/2013 z 25. júla 2013, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 o definovaní, popise, prezentácii, označovaní a ochrane zemepisných označení liehovín.

8.   Žiadateľ

Názov: Zsindelyes Pálinka Zrt.

Poštová adresa: Zsindelyes tanya 1. sz, H-4245 Érpatak

9.   Doplnenie zemepisného označenia

Názov „Újfehértói meggypálinka“ možno takisto doplniť takto:

Doplnok: „érlelt“ (vyzretá)

Osobitné podmienky používania: Názov výrobku možno doplniť týmto výrazom, ak aspoň tri mesiace zrel v drevenom sude s objemom do 1 000 litrov a aspoň šesť mesiacov zrel v sude s vyšším objemom.

Doplnok: „ópálinka“ (viacročná pálenka)

Osobitné podmienky používania: Názov výrobku možno doplniť týmto výrazom, ak aspoň jeden rok zrel v drevenom sude s objemom menej ako 1 000 litrov, alebo aspoň dva roky zrel v drevenom sude s objemom 1 000 litrov alebo viac.

Doplnok: „gyümölcságyon érlelt“ alebo „ágyas“ (vyzretá na lôžku z ovocia)

Osobitné podmienky používania: Názov výrobku možno doplniť týmto výrazom, ak sa počas zrenia použije na každých 100 litrov pálenky minimálne 10 kg zrelých višní alebo minimálne 5 kg sušených višní z odrôd špecifikovaných v oddiele D pochádzajúcich z oblasti vymedzenej v oddiele C a ak výrobok zreje na lôžku z tohto ovocia aspoň tri mesiace. Čisté množstvo pálenky musí byť vyznačené na označení fľaše.

10.   Osobitné pravidlá týkajúce sa označovania

Okrem požiadaviek stanovených v príslušných právnych predpisoch označenie obsahuje aj tieto slová:

„zemepisné označenie“


(1)  Ú. v. EÚ L 39, 13.2.2008, s. 16.

(2)  Ú. v. EÚ L 130, 17.5.2019, s. 1.