ISSN 1977-1037

Úradný vestník

Európskej únie

C 208

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Ročník 63
22. júna 2020


Obsah

Strana

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2020/C 208/01

Výmenný kurz eura — 19. júna 2020

1


 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2020/C 208/02

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.9869 – EQT Fund Management/TowerBrook Capital Partners/ACPS Automotive) Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 )

2

2020/C 208/03

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.9828 – Blackstone/NIBC Holding) Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 )

4

 

INÉ AKTY

 

Európska komisia

2020/C 208/04

Uverejnenie žiadosti o schválenie podstatnej zmeny špecifikácie výrobku podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

5

2020/C 208/05

Uverejnenie žiadosti o zápis názvu do registra podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

10

2020/C 208/06

Uverejnenie jednotného dokumentu zmeneného na základe schválenia nepodstatnej zmeny v súlade s článkom 53 ods. 2 druhým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1151/2012

13

2020/C 208/07

Uverejnenie jednotného dokumentu zmeneného na základe schválenia nepodstatnej zmeny v súlade s článkom 53 ods. 2 druhým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1151/2012

16

2020/C 208/08

Uverejnenie žiadosti o zápis názvu do registra podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

19


 

Korigendá

 

Korigendum k odporúčaniu Rady z 15. júna 2020, ktorým sa hodnotí pokrok zúčastnených členských štátov pri plnení záväzkov prijatých v rámci stálej štruktúrovanej spolupráce (PESCO) ( Ú. v. EÚ C 204, 18.6.2020 )

24


 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

22.6.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 208/1


Výmenný kurz eura (1)

19. júna 2020

(2020/C 208/01)

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,1210

JPY

Japonský jen

119,77

DKK

Dánska koruna

7,4554

GBP

Britská libra

0,90505

SEK

Švédska koruna

10,5670

CHF

Švajčiarsky frank

1,0656

ISK

Islandská koruna

154,60

NOK

Nórska koruna

10,7135

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

26,683

HUF

Maďarský forint

345,44

PLN

Poľský zlotý

4,4516

RON

Rumunský lei

4,8428

TRY

Turecká líra

7,6887

AUD

Austrálsky dolár

1,6261

CAD

Kanadský dolár

1,5209

HKD

Hongkongský dolár

8,6889

NZD

Novozélandský dolár

1,7403

SGD

Singapurský dolár

1,5623

KRW

Juhokórejský won

1 353,53

ZAR

Juhoafrický rand

19,4440

CNY

Čínsky juan

7,9332

HRK

Chorvátska kuna

7,5665

IDR

Indonézska rupia

15 927,67

MYR

Malajzijský ringgit

4,7854

PHP

Filipínske peso

56,133

RUB

Ruský rubeľ

77,6565

THB

Thajský baht

34,765

BRL

Brazílsky real

6,0029

MXN

Mexické peso

25,3126

INR

Indická rupia

85,3520


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

22.6.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 208/2


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.9869 – EQT Fund Management/TowerBrook Capital Partners/ACPS Automotive)

Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu

(Text s významom pre EHP)

(2020/C 208/02)

1.   

Komisii bolo 12. júna 2020 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii.

Toto oznámenie sa týka týchto podnikov:

spoločnosti EQT Mid Market Credit a EQT Mid Market Credit II (ďalej len „EQT Acquirer Funds“) kontrolované podnikom EQT Fund Management S.à r.l. (ďalej len „EFMS“, Luxembursko),

TowerBrook Capital Partners, L.P. (ďalej len „TowerBrook“, USA),

Hitched Holdings 1 B.V. (ďalej len „ACPS“, Holandsko).

Podniky EFMS a Towerbrook získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) a článku 3 ods. 4 nariadenia o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom ACPS.

Koncentrácia sa uskutočňuje prostredníctvom kúpy akcií.

2.   

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

EQT Acquirer Funds má za cieľ poskytovať flexibilné dlhodobé riešenia dlhového kapitálu pre stredne veľké európske podniky v širokom spektre odvetví. Jednou zo spoločností v portfóliu EQT je kfzteile24, internetový predajca automobilových súčiastok a príslušenstva na nezávislom trhu náhradných dielov, ktorý pôsobí hlavne v Nemecku,

TowerBrook je investičná správcovská spoločnosť. Má sídlo v Európe a v USA a zameriava sa na investície do veľkých a stredne veľkých európskych a severoamerických spoločností,

ACPS je svetový výrobca a dodávateľ automobilového vybavenia a príslušenstva. ACPS sa špecializuje najmä na výrobu a predaj vlečných tyčí a ťažných zariadení, ako aj na systém prepravy nákladu.

3.   

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách.

V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v uvedenom oznámení.

4.   

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Vždy je nutné uviesť toto referenčné číslo:

M.9869 – EQT Fund Management/TowerBrook Capital Partners/ACPS Automotive

Pripomienky možno Komisii zaslať e-mailom, faxom alebo poštou. Použite tieto kontaktné údaje:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštová adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.


22.6.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 208/4


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.9828 – Blackstone/NIBC Holding)

Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu

(Text s významom pre EHP)

(2020/C 208/03)

1.   

Komisii bolo 15. júna 2020 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii.

Toto oznámenie sa týka týchto podnikov:

The Blackstone Group Inc. („Blackstone“, USA),

NIBC Holding N.V. („NIBC“, Holandsko).

Podnik Blackstone získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách výlučnú kontrolu nad celým podnikom NIBC. Koncentrácia sa uskutočňuje prostredníctvom verejnej ponuky a kúpy akcií.

2.   

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Blackstone: správca alternatívnych aktív s celosvetovou pôsobnosťou,

NIBC: stredne veľká banka, ktorá ponúka vybrané podnikové a retailové bankové produkty a služby prevažne v severozápadnej Európe (vrátane Holandska a Nemecka).

3.   

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách.

V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v uvedenom oznámení.

4.   

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Vždy je nutné uviesť toto referenčné číslo:

M.9828 – Blackstone/NIBC Holding

Pripomienky možno Komisii zaslať e-mailom, faxom alebo poštou. Použite tieto kontaktné údaje:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštová adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.


INÉ AKTY

Európska komisia

22.6.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 208/5


Uverejnenie žiadosti o schválenie podstatnej zmeny špecifikácie výrobku podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

(2020/C 208/04)

Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietku proti žiadosti o zmenu podľa článku 51 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 (1) do troch mesiacov od dátumu tohto uverejnenia.

ŽIADOSŤ O SCHVÁLENIE PODSTATNEJ ZMENY ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU S CHRÁNENÝM OZNAČNÍM PÔVODU ALEBO CHRÁNENÝM ZEMEPISNÝM OZNAČENÍM

Žiadosť o schválenie zmeny v súlade s článkom 53 ods. 2 prvým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1151/2012

„SUSKA SECHLOŃSKA“

EÚ č.: PGI-PL-0600-AM01 – 10. 10. 2019

CHOP () CHZO (X)

1.   Skupina žiadateľov a oprávnený záujem

Názov skupiny: Stowarzyszenie Producentów Owoców i Warzyw w Ujanowicach

Korešpondenčná adresa:

Sechna 32

34-603 Ujanowice

POLSKA/POĽSKO

Tel. +48 183334158

E-mail: biuro@suskasechlonska.pl

Stowarzyszenie Producentów Owoców i Warzyw w Ujanowicach je skupina výrobcov výrobku „suska sechlońska“. Ide o skupinu žiadateľov, ktorá predložila žiadosť o registráciu označenia „suska sechlońska“ ako CHZO.

2.   Členský štát alebo tretia krajina

Poľsko

3.   Položky v špecifikácii, ktorých sa zmena týka

Názov výrobku

Opis výrobku

Zemepisná oblasť

Dôkaz o pôvode

Spôsob výroby

Súvislosť

Označovanie

Iné (upresní sa)

4.   Typ zmeny (zmien)

Zmena špecifikácie výrobku s registrovaným CHOP alebo CHZO, ktorú nemožno považovať za nepodstatnú v zmysle článku 53 ods. 2 tretieho pododseku nariadenia (EÚ) č. 1151/2012.

Zmena špecifikácie výrobku s registrovaným CHOP alebo CHZO, ktorú nemožno považovať za nepodstatnú v zmysle článku 53 ods. 2 tretieho pododseku nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 a v prípade ktorej nebol uverejnený jednotný dokument (alebo rovnocenný dokument).

5.   Zmeny

Opis výrobku

V bode 3.2 jednotného dokumentu (Opis výrobku) a v bode 4 špecifikácie CHZO výrobku „suska sechlońska“ sa veta: „Veľkosť výrobku „suska sechlońska“ závisí od veľkosti použitej odrody ovocia a pohybuje sa v rozmedzí od 1,5 cm do 4,5 cm. V 1 kg sa nachádza od 44 do 99 jednotlivých plodov.“ nahrádza takto: „Veľkosť výrobku „suska sechlońska“ závisí od veľkosti použitej odrody ovocia a pohybuje sa v rozmedzí od 1,5 cm do 4,5 cm. V 0,5 kg sa nachádza od 44 do 99 jednotlivých plodov.“

Táto zmena je potrebná na opravu typografickej chyby.

Spôsob výroby (špecifikácia výrobku) a súvislosť (jednotný dokument)

V bode 7 špecifikácie výrobku „suska sechlońska“ (Spôsob výroby) sa veta: „Používanie akýchkoľvek konzervačných látok je v priebehu celého procesu výroby výrobku „suska sechlońska“ zakázané a všetky uvedené kroky sa musia vykonávať ručne.“ nahrádza takto: „V priebehu celého procesu výroby výrobku „suska sechlońska“ sa všetky uvedené kroky musia vykonávať ručne.“ Za pododsek „voliteľné odkôstkovanie“ sa vkladá pododsek „uchovávanie výrobku“: „S cieľom predĺžiť dátum spotreby výrobku „suska sechlońska“ sa pri jeho výrobe môžu používať tieto konzervačné látky: sorban draselný (E202). Môže sa pridať ako vodný roztok v poslednej fáze sušenia, bezprostredne pred balením, máčaním a otáčaním sliviek alebo postrekom.“

Táto zmena, ktorou sa ruší zákaz používania konzervačných látok pri výrobe výrobku „suska sechlońska“ a umožňuje sa používanie sorbanu draselného (E202), vyplýva zo skutočnosti, že slivky sa tradične predávali nebalené alebo v baleniach, ktoré prepúšťali vzduch (ľanové alebo jutové vrecia), a na predĺženie trvanlivosti výrobku postačoval proces sušenia a údenia sliviek. Dôvodom boli dezinfekčné vlastnosti dymu a pokles obsahu vody počas sušenia. Výrobok sa navyše dlhodobo neskladoval, pretože sa vyrábal najmä na Vianoce a bol určený na vlastnú spotrebu alebo lokálny predaj.

Tradičný spôsob výroby výrobku „suska sechlońska“ sa používa dodnes. V dôsledku zmeny spôsobu predaja (požiadavky distribútorov a maloobchodných reťazcov) a hygienických a sanitárnych požiadaviek na balenie potravín sa však slivky v súčasnosti musia baliť do uzavretých plastových obalov. Následkom toho sa vyskytli prípady plesnivenia a zníženej kvality výrobku. To môže ohroziť bezpečnosť potravín a zdravie spotrebiteľov a negatívne ovplyvniť povesť výrobku.

Podľa pravidiel EÚ týkajúcich sa používania prídavných látok v potravinách sa do sušeného ovocia môžu pridávať konzervačné látky. Pridanie konzervačnej látky nemení vlastnosti výrobku a nemá vplyv na špecifickú akosť výrobku „suska sechlońska“ vymedzenú v špecifikácii výrobku.

V bode 7 špecifikácie výrobku „suska sechlońska“ (Spôsob výroby – ukladanie ovocia) sa veta: „Výška ovocnej vrstvy na mriežke zvyčajne nepresahuje 20 cm.“ nahrádza takto: „Slivky, ktoré sa majú sušiť a údiť, sa ukladajú do vrstiev s hrúbkou 20 až 40 cm.“

Podobná zmena nastala v bode 5 jednotného dokumentu a veta: „Slivky, ktoré sa majú sušiť a údiť, sa ukladajú do vrstiev s hrúbkou 30 až 50 cm.“ sa nahrádza takto: „Slivky, ktoré sa majú sušiť a údiť, sa ukladajú do vrstiev s hrúbkou 20 až 40 cm.“

Táto zmena je potrebná v záujme formalizovania postupov, ktoré výrobcovia používajú. Všimli si, že zníženie hrúbky vrstvy sliviek uložených na sušenie a údenie má pozitívny vplyv na trvanie a účinnosť oboch procesov a nemení charakteristické vlastnosti výrobku „suska sechlońska“. Okrem toho sa zjednotili analogické informácie v špecifikácii výrobku (Spôsob výroby) a v jednotnom dokumente (bod 5 – súvislosť so zemepisnou oblasťou).

JEDNOTNÝ DOKUMENT

„SUSKA SECHLOŃSKA“

EÚ č.: PGI-PL-0600-AM01 – 10. 10. 2019

CHOP () CHZO (X)

1.   Názov

„Suska sechlońska“

2.   Členský štát alebo tretia krajina

Poľsko

3.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny

3.1.   Druh výrobku

Trieda 1.6. Ovocie, zelenina a obilniny v pôvodnom stave alebo spracované

3.2.   Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1

Názov „suska sechlońska“ pochádza z miestneho nárečia. „Suska“ znamená „suszka“, t. j. sušená a údená slivka. Prídavné meno „sechlońska“ je odvodené od miestneho názvu obce Sechna v okrese Laskowa, odkiaľ pochádza tradícia sušenia ovocia.

„Suska sechlońska“ je neodkôstkovaná alebo odkôstkovaná sušená slivka, podrobená procesu sušenia a údenia.

Jej veľkosť závisí od veľkosti použitej odrody slivky a môže sa pohybovať od 1,5 cm do 4,5 cm, pričom v 0,5 kg sa nachádza od 44 do 99 sliviek. Jej tvar závisí od odrody slivky určenej na sušenie a môže byť sploštený až predĺžený. Výrobok „suska sechlońska“ charakterizuje pružná, kašovitá dužina, ako aj vrásčitá a lepkavá šupka tmavomodrej až čiernej farby. Má jemne sladkú chuť s údenou príchuťou a vôňou. Obsah vody hotového výrobku v čase predaja je medzi 24 % a 42 %.

3.3.   Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu) a suroviny (len pri spracovaných výrobkoch)

Na výrobu výrobku „suska sechlońska“ sa používa ovocie druhu slivky domácej Prunus domestica L. ssp. domestica a jej odrody (Promis, Tolar, Nektawit, Valjevka a Stanley). Ovocie týchto odrôd má požadované vlastnosti na sušenie a údenie vrátane vysokého obsahu cukru a relatívne malého obsahu vody.

Ovocie musí byť zdravé, bez príznakov hniloby alebo fyzického poškodenia a nesmie mať žiadne viditeľné poškodenia od hmyzu, roztočov alebo iných škodcov. Použité ovocie nesmie byť ani inak poškodené, kontaminované ani obsahovať iné nešpecifikované organizmy, ktoré by znemožnili jeho konzumáciu.

3.4.   Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti

Pece používané na sušenie musia byť umiestnené vo vymedzenej zemepisnej oblasti, v ktorej sa musí vykonávať aj celý proces sušenia a údenia. Drevo a suroviny používané pri výrobe môžu pochádzať z územia mimo vymedzenej zemepisnej oblasti. Použitie živicového dreva je zakázané. Celý proces sušenia a údenia sa vykonáva v špeciálnych peciach, ktoré sú pre túto oblasť typické.

3.5.   Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď. výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

3.6.   Špecifické pravidlá označovania výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

4.   Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti

Zemepisná oblasť výroby výrobku „suska sechlońska“ sa rozprestiera na ploche 239,55 km2 a nachádza sa na správnom území štyroch obcí Malopoľského vojvodstva: Laskowa, Iwkowa, Łososina Dolna a Żegocina. Názov „sechlońska“ je odvodený od názvu obce Sechna v okrese Laskowa a už tradične sa používa v celej zemepisnej oblasti výroby výrobku „suska sechlońska“.

5.   Súvislosť so zemepisnou oblasťou

5.1.   Špecifickosť zemepisnej oblasti

Zemepisná oblasť vymedzená v bode 4 sa nachádza v nadmorskej výške viac ako 300 m nad morom a vyznačuje sa svahmi s rôznymi sklonmi, pričom vo väčšine prípadov ide o sklon od 5° do 25°.

Charakteristické ovocné pece, ktoré navrhli a postavili miestni obyvatelia v súlade s miestnym terénom, tvoria neoddeliteľnú súčasť krajiny. V oblasti uvedených štyroch obcí sa nachádza 677 takýchto pecí. Je to jasný dôkaz, že výrobok je úzko spätý s touto zemepisnou oblasťou. Počet pecí je jedným z aspektov, ktorým sa táto oblasť líši od susedných oblastí.

Pece pozostávajú z tehlových základov okolo ohniska a zo zastrešenej komory s drevenou výstuhou. Priemerná veľkosť komory je približne 2 metre na šírku a 3,5 metra na dĺžku. Komoru v strede na dve časti rozdeľuje drevená medzistena. Spodnú časť komory tvorí výstuha z vedľa seba naukladaných bezhrčových drevených tyčí so šírkou približne 4 cm, priemerom 3 cm a dĺžkou 1 m. Tyče sú naukladané na rovnakej úrovni. Sú rozmiestnené tak, aby sa zabezpečila prirodzená cirkulácia dymu a teplého vzduchu vo výške približne 180 cm nad ohniskom. Komora sa zatvára drevenými dvierkami, cez ktoré sa do ovocnej pece vkladajú slivky a ktorých úlohou je aj udržiavať teplo a chrániť pred nepriaznivými poveternostnými podmienkami. Pod každou komorou sa nachádza ohnisko. Celú stavbu chráni sedlová strecha. Ovocné pece majú zvyčajne dve až tri komory. Existujú však aj pece iba s jednou komorou alebo dokonca s piatimi komorami.

Teplota v peci pri výrobe výrobku „suska sechlońska“ sa pohybuje v rozmedzí od 45 °C do 60 °C.

Slivky, ktoré sa majú sušiť a údiť, sa rozkladajú do vrstiev s hrúbkou 20 až 40 cm. Výrobcovia jedenkrát denne celú hmotu sušených sliviek otáčajú špeciálnou lopatkou. Celý proces trvá 4 až 6 dní v závislosti od hrúbky vrstvy sliviek. Táto metóda sušenia a údenia sliviek sa vyvinula vďaka domácim zručnostiam miestnych výrobcov a využíva sa výhradne na výrobu výrobku „suska sechlońska“ vo vymedzenej zemepisnej oblasti.

5.2.   Špecifickosť výrobku

Výrobok „suska sechlońska“ podlieha procesu sušenia a údenia. Slivky sa sušia a údia v peciach pomocou horúceho dymu. To odlišuje výrobok „suska sechlońska“ od sliviek sušených horúcim vzduchom. Počas údenia slivka stráca určitý obsah vody z dužiny a absorbuje dym, ktorý má dezinfekčné vlastnosti. Znížením obsahu vody v dužine počas údenia a dezinfekčným účinkom sa zabraňuje vytváraniu hnilobných baktérií, čím sa predlžuje životnosť výrobku. Dym obohacuje ovocie o jedinečnú farbu, vôňu a chuť. Keďže slivky sa sušia vo vrstve hrubej 20 až 40 cm a raz denne sa otáčajú, šťava unikajúca zo sliviek počas sušenia obaľuje sušené ovocie, čím mu pridáva sladkú príchuť. Výrobok „suska sechlońska“ sa vďaka tomuto výrobnému procesu vyznačuje charakteristickou sladkou chuťou s rozoznateľnou údenou príchuťou a vôňou, ako aj charakteristickým vzhľadom: lepkavou tmavomodrou až čiernou šupkou.

5.3.   Príčinná súvislosť medzi zemepisnou oblasťou a akosťou alebo typickou vlastnosťou výrobku (CHOP), alebo špecifickou akosťou, povesťou alebo inou typickou vlastnosťou výrobku (CHZO)

Súvislosť medzi výrobkom „suska sechlońska“ a regiónom vychádza z jeho povesti a je založená na dlhodobej výrobnej tradícii, ako aj na jedinečných zručnostiach miestnych výrobcov.

Výrobok „suska sechlońska“ vďačí za svoju vysokú kvalitu jedinečným zručnostiam miestnych výrobcov a tradičným výrobným metódam, ktoré používajú. V dizajne sušiacich pecí a v metóde sušenia sa odráža know-how miestnych výrobcov, pričom tieto metódy sa jasne líšia od výrobných metód používaných v iných častiach Poľska alebo v susedných regiónoch. Dizajn sušiacich pecí zabezpečuje súbežnú cirkuláciu teplého vzduchu a dymu, a tým sušenie a údenie sliviek.

Súvislosť medzi výrobkom „suska sechlońska“ a zemepisnou oblasťou preukazuje skutočnosť, že samotný názov „Sechna“ má pôvod v tradícii údenia a sušenia („Sechna“ – „sechnie“ označuje „suszenie“ – sušenie). Tým sa dokazuje jedinečnosť výrobku a dlhodobá tradícia výrobnej metódy v zemepisnej oblasti uvedenej v bode 4.

Legenda hovorí, že na počiatku histórie sušenia sliviek stál miestny duchovný, ktorý medzi svojimi farníkmi rozšíril zvyk údenia sliviek. Dlhodobú tradíciu výrobku „suska sechlońska“ dokazuje aj dielo s názvom Ujanowice – wieś powiatu limanowskiego (Ujanowice – obec v okrese Limanowa) od Jana Ligęzu, vydané v roku 1905 (9. zväzok prác Etnografickej komisie Poľskej akadémie umení a vied). Tento zvyk pretrval až do moderných čias a výrobná metóda zostala prakticky nezmenená. Najstaršia pec, ktorá už nie je v prevádzke, má vyše 100 rokov. Charakteristické pece navrhnuté miestnymi výrobcami sú dôkazom pretrvania pôvodnej metódy. Tieto pece dokonale zapadajú do rázu krajiny v danej oblasti.

Sušenie a údenie sú také populárne, že na oslavu tejto tradície sa píšu piesne a básne. Príkladom je táto stará pieseň:

„… Oj Sechna, Sechna ty skopciała wiosko,

gdyby nie suszarnie byłabyś stolicą …“

[... Oj Sechna, začmudená Sechna,

keby nie tých pecí, bola by si hlavným mestom ...]

Dobré meno výrobku potvrdzujú články v tlači, ako napríklad: Suszenie śliwek (Sušenie sliviek), Gazeta Krakowska, september 2004; Suska sechlońska lepsza niż Kalifornijska („Suska sechlońska“ je lepšia než slivka kalifornská), Gazeta Krakowska, 27. apríl 2007; alebo Suska sechlońska puka do Unii („Suska sechlońska“ klope na brány EÚ), Dziennik Polski, 2. – 3. máj 2007 – článok dokumentujúci podávanie žiadosti o chránené zemepisné označenie.

Povesť výrobku „suska sechlońska“ dokazujú aj ceny a vyznamenania, ktoré mu boli udelené v rôznych súťažiach: vyznamenanie v súťaži Nasze Kulinarne Dziedzictwo (Naše kulinárske dedičstvo) v roku 2000, ocenenie v súťaži Perła 2004 (Perla 2004) za najlepší poľský regionálny potravinársky výrobok a prvá cena v prieskume Małopolski Smak (Chuť Malopoľska) v roku 2006.

O povesti výrobku, jeho spojení s oblasťou a o tradícii sušenia sliviek vydáva svedectvo aj podujatie Sviatok sušených sliviek (Święto Suszonej Śliwki) zamerané na rôzne druhy sušených sliviek, ktoré sa od roku 2001 koná v Dobrocieszi. Ďalšie potvrdenie dobrej povesti výrobku „suska sechlońska“ predstavuje „turistický chodník za sušenými slivkami“, ktorý zaviedli miestne úrady. Na chodníku sú vyznačené slivkové sady a sušiace zariadenia.

Odkaz na uverejnenie špecifikácie

(článok 6 ods. 1 druhý pododsek tohto nariadenia)

https://www.gov.pl/web/rolnictwo/wnioski-przekazane-komisji-europejskiej


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.


22.6.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 208/10


Uverejnenie žiadosti o zápis názvu do registra podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

(2020/C 208/05)

Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietku proti žiadosti podľa článku 51 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 (1) do troch mesiacov od dátumu tohto uverejnenia.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

„COLATURA DI ALICI DI CETARA“

EÚ č.: PDO-IT-02440 – 16. 10. 2018

CHOP (X)CHZO ( )

1.   Názov

„Colatura di Alici di Cetara“

2.   Členský štát alebo tretia krajina

Taliansko

3.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny

3.1.   Druh výrobku

Trieda 1.7. Čerstvé ryby, mäkkýše a kôrovce a výrobky z nich

3.2.   Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1

„Colatura di Alici di Cetara“ [sardelová omáčka] je tekutý výrobok získavaný fermentáciou sardel (Engraulis encrasicolus L.) v soli. Pri uvádzaní na trh musí mať tieto vlastnosti: čírosť: priezračná a svetlá tekutina; farba: jantárová s tónmi mahagónovej hnedej; aróma: pretrvávajúca, intenzívna, evokujúca vôňu sardel v soli, čerstvých sardel a slaného mora; chuť: umami, výrazná a mimoriadne lahodná v dôsledku použitia sardel a soli ako surovín.

„Colatura di Alici di Cetara“ je výťažok s vysokým obsahom bielkovín, pozostávajúci z voľných aminokyselín, ktoré telo dokáže okamžite vstrebať. Obsah tuku je výsledkom procesu rozkladu buniek, ku ktorému dochádza pri fermentácii sardel v tesnom kontakte s morskou soľou v drevených sudoch a menších súdkoch nazývaných terzigni. V tabuľke sa uvádzajú referenčné hodnoty výrobku „Colatura di Alici di Cetara“ na konci procesu fermentácie v soli.

Parameter

Referenčná hodnota

SOĽ

≥ 20 g na 100 g výrobku

BIELKOVINY

≥ 8 g na 100 g výrobku

TUKY

0,1 až 3 g na 100 g výrobku

pH

5 – 7

3.3.   Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu) a suroviny (len pri spracovaných výrobkoch)

Sardely (Engraulis encrasicolus) ulovené v oblasti mora pri pobreží provincie Salerno; strednozrnná alebo hrubozrnná morská soľ.

3.4.   Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti

Sardely sa lovia v oblasti mora pri pobreží provincie Salerno v maximálnej vzdialenosti 12 míľ od pobrežia. Fázy spracovania, fermentácie, dozrievania a získavania tekutého výťažku výrobku s CHOP „Colatura di Alici di Cetara“ sa uskutočňujú v spracovateľských zariadeniach v špecifickej oblasti vymedzenej v bode 4. Dozrievanie a získavanie výťažku môže prebiehať aj v reštauračných zariadeniach, ktoré však musia mať sídlo v obci Cetara.

3.5.   Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď. výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

Výrobok s CHOP „Colatura di Alici di Cetara“ sa musí predávať v nádobách z čistého priehľadného skla s minimálnym objemom 50 ml a maximálnym objemom 1 000 ml.

3.6.   Špecifické pravidlá označovania výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

Etiketa, ktorá sa má pripevniť na sklenené nádoby, by mala obsahovať nápis „Colatura di Alici di Cetara“ D.O.P. [CHOP], vytlačený zreteľným a nezmazateľným písmom, ktoré sa dá jasne odlíšiť od zvyšku textu na etikete. Etiketa musí obsahovať aj: a) logo CHOP; b) symbol Európskej únie; c) typ nádoby: terzigno [menší súdok] alebo sud.

Ak výrobok dozrieval, na etikete sa môže uvádzať výraz „invecchiata“ [„vyzretý“], za ktorým sa uvedie počet mesiacov alebo rokov dozrievania.

Logo výrobku s CHOP „Colatura di Alici di Cetara“ obsahuje štyri štylizované prvky: súdok terzigno s obrysom veže v obci Cetara, sardelu v popredí a kvapku sardelovej omáčky.

Image 1

4.   Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti

Rybolovná oblasť zahŕňa oblasť mora pri pobreží provincie Salerno v rôznej vzdialenosti od pobrežia v závislosti od hĺbky rybolovu (batymetrická hĺbka od 50 do 200 m), pričom maximálna vzdialenosť je 12 míľ. Všetky fázy prípravy, spracovania, dozrievania a získavania tekutého výťažku sa musia uskutočňovať výlučne v obciach provincie Salerno.

5.   Súvislosť so zemepisnou oblasťou

Vďaka aromatickým a chuťovým vlastnostiam sa výrobok „Colatura di Alici di Cetara“ používa ako prírodné dochucovadlo a omáčka na cestoviny a iné jedlá, či už jednoduché, alebo zložitejšie.

Aróma solených sardel sa mieša s vôňou mora a je pretrvávajúca a intenzívna. Chuť je výrazná a mimoriadne lahodná.

Aromatické a chuťové vlastnosti výrobku „Colatura di Alici di Cetara“ sa odvíjajú od špecifických podmienok v rybolovnej oblasti pri pobreží provincie Salerno, ako aj od zručností spojených s prípravou sardel a tradičných nádob, v ktorých prebieha fáza fermentácie.

Oblasť produkcie charakterizujú veľmi nevšedné fyzické vlastnosti: na severe ju ohraničuje pohorie Lattari, ktoré lemuje pobrežia Costiera Amalfitana a Costiera Sorrentina a vyznačuje sa výrazným rozpätím nadmorskej výšky (od hladiny mora po vyše 1 400 m nad morom), a na juhu sa táto oblasť končí pobrežím v kraji Cilento s podobnými vlastnosťami. Značne premenlivý charakter morskej oblasti navyše prispieva k dotváraniu špecifických environmentálnych podmienok, v ktorých žijú cieľové druhy rýb: vo vzdialenosti iba niekoľkých míľ od pobrežia sa nachádzajú mimoriadne hlboké oblasti mora, v dôsledku čoho sa sardely lovia v maximálnej vzdialenosti 12 míľ od pobrežia v priemernej hĺbke približne 200 m. Táto morská oblasť sa vyznačuje zvýšenou slanosťou dosahujúcou približne 38 promile a nižším rastom rastlinnej zložky, ktorú predstavuje fytoplanktón. Sardely sú preto menšie a rastú pomalšie, v dôsledku čoho majú nízky obsah tuku. Vďaka tomuto faktoru majú sardely naložené v soli a omáčka, ktorá vzniká pri procese dlhodobého solenia, lepšiu chuť. Nízky obsah tuku znižuje riziko chemických reakcií, ktoré môžu spôsobiť zatuchnutie výrobku počas fermentácie sardel v soli.

Sardely sa tradične lovili vo viacerých pobrežných oblastiach provincie Salerno, čo viedlo k vzniku osobitej a rozšírenej zručnosti v technike prípravy a nasoľovania sardel, ktorá sa najprv pestovala v rodinách rybárov a neskôr sa rozvíjala založením menších dielní a napokon stredných priemyselných podnikov. Hoci sa výrobok „Colatura di Alici di Cetara“ vyrába v stredných podnikoch, pri jeho výrobe sa vďaka zručnostiam miestnych pracovníkov zachováva vysoká remeselná kvalita.

Medzi hlavné zručnosti pracovníkov, a to najmä žien, patrí schopnosť rýchlo a precízne zbaviť sardely hlavy a vnútorností. Tento krok sa vykonáva výhradne ručne, aby sa zabezpečilo úplné odstránenie hlavy a vnútorností. Má to pozitívny vplyv na kvalitu a aromatické i chuťové vlastnosti výrobku „Colatura di Alici di Cetara“, pretože sa tak predchádza vzniku horkých tónov.

Uvedené kroky sa vykonávajú bezprostredne po ulovení sardel, aby sa nemuseli zamrazovať alebo niekoľko hodín skladovať v chladničke, čím by sa znížila kvalita suroviny.

Okrem toho je dôležitá aj zručnosť pracovníkov pri plnení tradičných drevených nádob, v ktorých sa sardely nasoľujú. Robí sa to výlučne ručne, pričom sa striedavo ukladajú jednotlivé vrstvy sardel a morskej soli. Po uložení všetkých vrstiev sa nádoba zakryje vekom, na ktoré sa následne položí závažie, aby sa zabezpečil dostatočný tlak.

Nádoby sa musia plniť správne a sardely ukladať náležitým spôsobom, pričom treba dbať na to, aby sa v jednotlivých vrstvách nachádzali blízko pri sebe a boli úplne prikryté soľou. Predíde sa tak riziku zníženia kvality v dôsledku nežiaducich oxidačných procesov vyvolaných prítomnosťou kyslíkových bublín. Uvedené podmienky sú veľmi dôležité, pretože práve v takto pripravenej nádobe dochádza k vzniku organoleptických vlastností arómy a chuti, ktoré výrobok „Colatura di Alici di Cetara“ nadobúda počas fázy fermentácie sardel v soli.

Omáčka „Colatura di Alici di Cetara“ po stáročia nebola široko dostupná a dala sa nájsť výlučne v oblasti pobrežia Costiera Amalfitana, a to najmä v obci Cetara, kde podľa zaužívanej tradície tvorí základ štedrovečernej hostiny a podáva sa na špagetách alebo na tzv. cestovinách linguine.

Informovanosť o výrobku pomohla zvýšiť pozornosť médií.

Výrobok sa začal uvádzať na trh v druhej polovici 80. rokov, najskôr lokálne a neskôr sa rozšíril aj na väčšie trhy.

„Colatura di Alici di Cetara“ sa v celom Taliansku považuje za veľmi oceňovaný gastronomický výrobok a v mnohých prípadoch sa ako osobitná zložka miestnej kuchyne z oblasti pobrežia Costiera Amalfitana a najmä obce Cetara dostal aj do zahraničia.

Odkaz na uverejnenie špecifikácie

(Článok 6 ods. 1 druhý pododsek tohto nariadenia)

Toto ministerstvo začalo vnútroštátne námietkové konanie uverejnením žiadosti o registráciu CHOP „Colatura di Alici di Cetara“ v Úradnom vestníku Talianskej republiky č. 181 z 1. augusta 2018. Úplné znenie špecifikácie výrobku je dostupné na tomto webovom sídle:

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

alebo aj

priamo na domovskej stránke ministerstva poľnohospodárskej, potravinárskej a lesníckej politiky (www.politicheagricole.it) po kliknutí na položku „Prodotti DOP, IGP“ (vpravo hore na obrazovke), potom na „Prodotti DOP, IGP, STG“ (vľavo na obrazovke) a napokon na „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE“.


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.


22.6.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 208/13


Uverejnenie jednotného dokumentu zmeneného na základe schválenia nepodstatnej zmeny v súlade s článkom 53 ods. 2 druhým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1151/2012

(2020/C 208/06)

Európska komisia schválila túto nepodstatnú zmenu v súlade s článkom 6 ods. 2 tretím pododsekom delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 664/2014 (1).

Žiadosť o schválenie tejto nepodstatnej zmeny je uverejnená v databáze Komisie eAmbrosia.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

„Mela di Valtellina“

EÚ č.: PGI-IT-0574-AM01 – 17. 2. 2020

CHOP () CHZO (X)

1.   Názov

„Mela di Valtellina“

2.   Členský štát alebo tretia krajina

Taliansko

3.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny

3.1.   Druh výrobku

Trieda 1.6. Ovocie, zelenina a obilniny v pôvodnom stave alebo spracované

3.2.   Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1

Na produkciu „Mela di Valtellina“ sa používajú plody týchto odrôd: „RED DELICIOUS“ – „GOLDEN DELICIOUS“ – „GALA“. V čase uvedenia na spotrebiteľský trh sa plody vyznačujú týmito vlastnosťami: RED DELICIOUS: Hrubé, trochu voskovité, výrazne červené a lesklé vonkajšie oplodie, pričom prevládajúca farba pokrýva viac ako 80 % povrchu, hladké, bez stôp hrdzavosti (russeting) a bez mastného povlaku, odolné voči manipulácii. Tvar predĺženého zrezaného kužeľa s piatimi lalokmi a päťuholníkový priečny rez cez stred. Veľkosť s minimálnym priemerom 65 mm. Minimálny obsah cukru vyšší ako 10 °Brix. Dužina: biela so strednou až intenzívnou jablkovou vôňou. Veľmi výrazná vôňa medu, jazmínu a marhúľ. Veľmi chrumkavá a šťavnatá. Prevládajúca jemná chuť, trochu kyslastá a stredne intenzívna. Žiadna trpkosť v chuti. Tvrdosť vrchnej dužiny 5 kg/cm2 alebo vyššia. GOLDEN DELICIOUS: Málo voskovité vonkajšie oplodie výraznej žltej farby v zrelom stave, občas s červenými líčkami zo strany vystavenej slnku, niekedy podlieha hrdzaveniu, citlivé na manipulácie. Guľovitý tvar či tvar zrezaného kužeľa s mierne rebrovaným priečnym rezom. Veľkosť s minimálnym priemerom 65 mm. Minimálny obsah cukru vyšší ako 11, 5 °Brix. Dužina smotanovej farby s intenzívnou jablkovou vôňou. Stredne pevná, chrumkavá a šťavnatá, prakticky bez múčnatosti. Plody sa vyznačujú jemnou chuťou, pričom si zachovávajú nezanedbateľnú mieru kyslosti, ktorá je príznakom čerstvosti. Jablková vôňa priemerná, až výrazná. Žiadna trpkosť v chuti. Tvrdosť vrchnej dužiny 5 kg/cm2 alebo vyššia. GALA: Lesklé červené vonkajšie oplodie, prevažujúca farba (červená) tvorí aspoň 30 % povrchu v prípade Gala štandard a 65 % pri vylepšených klonoch. Tvar krátkeho zrezaného kužeľa s piatimi relatívne výraznými hrotovými lalokmi. Veľkosť s minimálnym priemerom 65 mm. Minimálny obsah cukru vyšší ako 11 °Brix. Dužina smotanovej farby so stredne intenzívnou vôňou. Priemerne pevná, veľmi šťavnatá a nemúčna. Chuť je jemná, slabo kyslastá, s príjemnou stredne intenzívnou vôňou. Žiadna trpkosť v chuti. Tvrdosť vrchnej dužiny 5 kg/cm2 alebo vyššia. Na spotrebiteľský trh sa dodávajú plody kategórie kvality Extra a I^.

3.3.   Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu) a suroviny (len pri spracovaných výrobkoch)

3.4.   Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti

Postupy výroby sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti.

3.5.   Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď. výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

„Mela di Valtellina“ sa uvádza na spotrebiteľský trh v debničkách s priehradkami, na kartónových podnosoch, v teleskopických škatuliach (traypak), drevených debničkách, viacnásobne využiteľných plastových debničkách, zvarených baleniach po viacerých kusoch (tácky, kartóny, vrecká).

3.6.   Špecifické pravidlá označovania výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

Nápis „Mela di Valtellina – Indicazione Geografica Protetta“ (alebo skratka IGP, čiže CHZO) musí byť zreteľne a úplne čitateľne uvedený väčším písmom ako prípadné iné nápisy na zvarených baleniach alebo na každom plode. Z voľne uložených plodov sa musí označiť aspoň 50 % v balení. Pokiaľ plody nie sú označené, treba používať uzavreté a zvarené balenia. Logo sa skladá z nápisu „Mela di Valtellina – Indicazione Geografica Protetta“. Kolorimetrické ukazovatele sú nasledujúce: červená (Pantone Red 032), zelená (Pantone 355) a čierna (100 %). Používa sa typ písma Futura Bold.

4.   Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti

Oblasť produkcie „Mela di Valtellina“ zahŕňa územia týchto obcí provincie Sondrio: Albosaggia, Andalo Valtellino, Ardenno, Berbenno di Valtellina, Bianzone, Buglio in Monte, Caiolo, Castello dell’Acqua, Castione Andevenno, Cedrasco, Cercino, Chiavenna, Chiuro, Cino, Civo, Colorina, Cosio Valtellino, Dazio, Delebio, Dubino, Faedo Valtellino, Forcola, Fusine, Gordona, Grosio, Grosotto, Lovero, Mantello, Mazzo di Valtellina, Mese, Mello, Montagna in Valtellina, Morbegno, Novate Mezzola, Piateda, Piantedo, Piuro, Poggiridenti, Ponte in Valtellina, Postalesio, Prata Camportaccio, Rogolo, Samolaco, San Giacomo Filippo, Sernio, Sondalo, Sondrio, Spriana, Talamona, Teglio, Tirano, Torre di Santa Maria, Tovo di Sant’Agata, Traona, Tresivio, Verceia, Vervio, Villa di Chiavenna, Villa di Tirano.

5.   Súvislosť so zemepisnou oblasťou

Osobitosť oblasti produkcie „Mela di Valtellina“ spočíva v mimoriadne priaznivej expozícii údolia Valtellina. Orientované je v smere východ – západ; na severe je chránené Rétskymi Alpami a na juhu predalpskou oblasťou Orobie. Má teda veľmi mierne podnebie s osobitným prúdením vzduchu využívajúcim výskyt fénu, teplého a suchého vetra, ktorý spôsobuje zvyšovanie teploty a pokles atmosférickej vlhkosti. Údolie sa rozprestiera v nadmorskej výške od 200 do 900 m. Ovocné sady preto majú dobré slnečné podmienky a podmienky prúdenia vzduchu.

Senzorická analýza preukázala spoločné vlastnosti troch odrôd označenia „Mela di Valtellina“, teda pevnú, kompaktnú, chrumkavú a voňavú dužinu. Osobitne:

Nachádzajú sa hlavne na náplavových kužeľoch, ktoré sa vyznačujú hrubým, priepustným pôdnym skeletom, potenciálne zbaveným stojatej vody, kde je pôda slabo kyslá, až kyslá.

odroda Gala má stredne kompaktnú dužinu, veľmi šťavnatú a nemúčnu. Chuť je jemná, slabo kyslastá, netrpká, s príjemnou stredne intenzívnou vôňou, — Golden Delicious sa vyznačuje stredne pevnou, chrumkavou a šťavnatou dužinou bez múčnatosti. Chuť je jemná a vôňa intenzívna,

Red Delicious je veľmi voňavá odroda s nádychom medu, jazmínu a marhúľ. Dužina je veľmi pevná, chrumkavá a šťavnatá; má stredne intenzívnu vôňu.

Ďalšou osobitosťou týchto plodov je ich veľmi intenzívne sfarbenie a veľmi príťažlivý predĺžený tvar; tieto vlastnosti sú zvýraznené podmienkami spôsobenými slnečnou expozíciou území údolia Valtellina, tak ako sú opísané v bode 4.

Povesť „Mela di Valtellina“ siaha do obdobia po druhej svetovej vojne a postupom času sa rozšírila vďaka prínosu rôznych družstiev pestujúcich ovocie a zeleninu, ktoré v spolupráci so špecializovanými univerzitnými inštitútmi rozvinuli „odvetvie pestovania jabĺk“ v údolí Valtellina. Už v roku 1968 sa totiž konal v Ponte in Valtellina „druhý celoštátny kongres ovocinárstva v horských oblastiach“ pod patronátom Società Orticola Italiana, po ktorom nasledoval v roku 1983 „kongres o výbere odrôd a obnove ovocinárstva v horských oblastiach“. Pestovanie jabloní spočíva na niektorých tradičných a zavedených pestovateľských postupoch. Tieto postupy sa v súčasnosti uplatňujú pri profesionálnom pestovaní jabloní, ktoré sa rokmi a s pokrokom pestovania stalo jedným z pilierov hospodárstva údolia; mnohé činnosti totiž súvisia s týmto pestovaním: mechanizácia, projektantstvo v oblasti zavlažovania, dodávatelia technických prostriedkov, služby obchodnej činnosti, sektor balenia, dopravy atď. Prestíž pestovania valtellinských jabĺk tiež umožnila realizovať veľké investície, ako napríklad zavlažovacia sústava Consorzio Sponda Soliva, ktorá riadi zavlažovanie 2 000 ha a bola vybudovaná v 70. rokoch 20. storočia a financovaná z pôžičiek spravovaných európskym fondom EPUZF. Rastúci úspech tohto ovocia u spotrebiteľov sa prisudzuje kvalite územia produkcie. Poloha údolia v smere východ – západ, jedinečná v Alpách s typom pôdy vhodným na ovocinárstvo, totiž zabezpečuje väčšiu slnečnú expozíciu pozemkov a tento faktor dodáva vonkajšiemu oplodiu ovocia charakteristiky uvedené v bode 3.2. Táto horopisná konfigurácia územia, ktorá umožňuje veľmi kvalitnú slnečnú expozíciu, spojená s vhodnými teplotnými výkyvmi medzi dňom a nocou, s pôdou bez stojacej vody a s vyváženými atmosférickými zrážkami, spolu so striedaním cyklov navlhčenia/vysušenia vonkajšieho oplodia ovocia prispieva k optimálnemu zreniu plodov, pričom zachováva ich dužinu pevnú a chrumkavú a ich tvar predĺženejší a mierne rebrovaný. Dané tri odrody zemepisného označenia sú vrcholom kvality produkcie jabĺk v údolí Valtellina. Práve na tieto tri odrody, Golden Delicious, Red Delicious a Gala, sa totiž postupne sústreďoval záujem spotrebiteľov a pestovateľov, pretože tieto odrody viac ako všetky ostatné ťažia z osobitostí územia, k čomu patria aj ľudské faktory. Osobitosti územia a schopnosti človeka, ktorý dokázal rokmi zachovať pestovateľské postupy, pričom rešpektoval a chránil údolia a horské oblasti, ako aj vôľa výrobcov, ktorí už od 80. rokov 20. storočia chceli oboznámiť spotrebiteľov s kvalitou jabĺk zdôraznením ich valtellinského pôvodu jeho zreteľným označením na obaloch uvádzaných na trh, prispeli k rozsiahlemu rozšíreniu výrobku medzi talianskymi a zahraničnými spotrebiteľmi. Potvrdila to totiž aj skutočnosť, že jablká „Mela di Valtellina“ sa predávajú v moderných predajniach a v špecializovaných obchodoch, kde získali postavenie vo vyššej obchodnej kategórii. Priemerná zaznamenaná cena produkcie na kilogram v prípade odrody Golden sa zvýšila z 85 lír a v prípade odrody Red z 80 lír v roku 1968 na 105 lír pre Golden a 110 lír pre Red v roku 1974. Za niekoľko rokov sa ceny strojnásobili a v roku 1979 dosiahli v prípade odrody Golden 330 lír/kg a v prípade odrody Red 420 lír/kg; v priebehu nasledujúceho desaťročia, v roku 1987, boli priemerné ceny za kilogram 680 a 830 lír. Od roku 1996 ceny naďalej rástli a v roku 2006 dosiahli 0,31 EUR/kg v prípade odrody Golden a 0,37 EUR v prípade odrôd Red a Gala. Ceny uvedených troch odrôd boli v priemere vyššie aspoň o 10 % v porovnaní s priemernými vnútroštátnymi cenami tých istých odrôd.

Odkaz na uverejnenie špecifikácie

(článok 6 ods. 1 druhý pododsek tohto nariadenia)

Konsolidované znenie špecifikácie výrobku je dostupné na tejto internetovej adrese:

http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335“

alebo

priamo na domovskej stránke ministerstva poľnohospodárskej, potravinárskej a lesníckej politiky (www.politicheagricole.it) kliknutím na „Qualità“ (v pravom hornom rohu obrazovky), potom na „Prodotti DOP IGP STG“ (v ľavej časti obrazovky) a napokon na „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE“.


(1)  Ú. v. EÚ L 179, 19.6.2014, s. 17.


22.6.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 208/16


Uverejnenie jednotného dokumentu zmeneného na základe schválenia nepodstatnej zmeny v súlade s článkom 53 ods. 2 druhým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1151/2012

(2020/C 208/07)

Európska komisia schválila túto nepodstatnú zmenu v súlade s článkom 6 ods. 2 tretím pododsekom delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 664/2014 (1).

Žiadosť o schválenie tejto nepodstatnej zmeny je uverejnená v databáze Komisie eAmbrosia.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

„Aceite Monterrubio“

EÚ č.: PDO-ES-0198-AM01 – 15. 10. 2019

CHOP (X) CHZO ()

1.   Názov

„Aceite Monterrubio“

2.   Členský štát alebo tretia krajina

Španielsko

3.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny

3.1.   Druh výrobku

Trieda 1.5. Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

3.2.   Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1

Extra panenský olivový olej získavaný z plodov olivovníka (Olea europaea L.), z ktorých najmenej 90 % musí pochádzať z hlavných odrôd „Cornezuelo“ a „Picual“ a zvyšok z odrôd „Mollar“, „Corniche“, „Pico-limón“, „Morilla“ a „Cornicabra“.

Extra panenský olivový olej „Aceite Monterrubio“ má tieto fyzikálno-chemické a organoleptické vlastnosti:

Kyslosť maximálne 0,5 °

Obsah vlhkosti najviac 0,1 %

Nečistoty najviac 0,1 %

K270 menej ako 0,2

Peroxidové číslo menej ako 20

Zelenožltá farba

Vysoká stabilita

Ovocná, aromatická, mandľová chuť s náznakom horkosti a pikantnosti

Olivy „Cornezuelo“ oleju dávajú ovocnú, aromatickú, mandľovú chuť a olivy „Picual“ zasa dodávajú vysokú mieru stability a jemne horkú pikantnú chuť.

3.3.   Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu) a suroviny (len pri spracovaných výrobkoch)

3.4.   Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti

Výroba (pestovanie a zber) olív, ako aj extrakcia olivového oleja s CHOP, sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti.

3.5.   Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď. výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

Podniky môžu extra panenský olivový olej s CHOP uviesť do obehu a expedovať len v takom balení, ktoré získalo povolenie v súlade s platnými vnútroštátnymi právnymi predpismi a právnymi predpismi EÚ.

3.6.   Špecifické pravidlá označovania výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

Názov CHOP („Aceite Monterrubio“) musí byť zreteľne uvedený na prednej etikete, zadnej etikete a pečati baleného oleja. Na etikete musí byť jasne uvedený pôvod výrobku.

4.   Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti

Zemepisná oblasť, v ktorej sa musia pestovať olivy a extrahovať a baliť olej, sa nachádza na východe provincie Badajoz v autonómnej oblasti Estremadura. Tvoria ju obce Benquerencia de la Serena (a jej osady), Cabeza del Buey, Capilla, Castuera, Esparragosa de la Serena, Garlitos, Higuera de la Serena, Malpartida de la Serena, Monterrubio de la Serena, Peraleda del Zaucejo, Peñalsordo, Quintana de la Serena, Sancti-Espíritu, Valle de la Serena, Zalamea de la Serena a Zarza.

Oblasť, v ktorej sa olej extrahuje a balí, je totožná s oblasťou, v ktorej sa olivy pestujú.

5.   Súvislosť so zemepisnou oblasťou

1.   Historické faktory

Región La Serena sa nachádza na východe provincie Badajoz. Jeho názov a história sa celé storočia spájajú s jednou z najstarších inštitúcií Španielska La Mesta (cech ovčiarov).

Významným faktorom pre vytvorenie olivových hájov v tejto oblasti bolo rozdelenie pozemkov, ktoré boli počas histórie v rukách šľachty, ktorá vlastnila rozsiahle plochy poľnohospodárskej pôdy. Pozemky boli rozdelené medzi obyvateľov rôznych dedín, ktorí na veľkých aj malých plochách zasadili olivovníky.

Prvá písomná zmienka o olivových hájoch v uvedenej výrobnej oblasti sa datuje do roku 1791, v knihe s názvom Viajes de La Serena [Cesty po La Serena] od autora menom Antonio Agúndez Fernández, ktorý pri zmienke o Monterrubio de la Serena spomína prítomnosť divoko rastúcich olivovníkov, ktorých hojnosť vytvorila vhodné podmienky na štepenie olivovníkov.

V súčasnosti predstavujú olivy z hľadiska veľkosti plochy hájov, ako aj objemu úrody druhú najdôležitejšiu plodinu po obilí. Olivové háje sa rozprestierajú na ploche približne 18 000 ha, čo znamená, že v niektorých obciach sú olivy monokultúrou v pravom zmysle slova.

2.   Prírodné faktory

Vďaka kombinácii faktorov, akými sú príznačné pôdne a klimatické vlastnosti tejto oblasti, dokonalá harmónia medzi pestovaním plodín a prírodou, ľudské osídlenie, významný sociálno-ekonomický rozvoj a kultúra hlboko zakorenená v pestovaní olív, sa v oblasti CHOP „Aceite Monterrubio“, vyrába jedinečný extra panenský olivový olej, ktorý oceňujú gastronómovia, ako aj spotrebitelia.

Sféra vplyvu a oblasť CHOP sa nachádza v najvýchodnejšej časti územia Dolná Estremadura na úpätí pohoria Sierra Morena. Ide o pahorkatú krajinu s neveľkými kopcami. Olivové háje sa tu miešajú s porastmi dubu cezmínového a obilnými poľami a vo veľkej časti vyššie položených oblastí sa hojne vyskytujú kroviny, čo spolu dotvára krajinu typickú pre stredomorské subtropické podnebie s miernou zimou a horúcim suchým letom, kde pre nedostatok zrážok nemožno vykonávať žiadnu inú poľnohospodársku činnosť.

Nasleduje podrobnejší opis tých vlastností oblasti, ktoré prispievajú k tomu, že olej „Aceite Monterrubio“ je jedinečný a pôvodný výrobok.

a)   Orografia

Na reliéfe možno pozorovať dve úrovne:

1.

parovina v nadmorskej výške 300 – 500 m;

2.

hory vo výške 600 – 800 m.

V dolinách sa pestuje obilie, olivy a vinič. Na svahoch sa nachádzajú pastviny s dubom cezmínovým a rozsiahlymi olivovými hájmi; na vrcholoch a vo vyšších nadmorských výškach možno nájsť kroviny, kamene a kremencové skaly.

Táto oblasť sa navyše delí na dve veľké územia, ktoré sa z krajinného hľadiska dajú ľahko rozoznať: sever bez zalesnených oblastí a juh s dúbravami, olivovými hájmi, vinohradmi atď.

b)   Druhy pôdy

Pôda vo výrobnej oblasti je veľmi rôznorodá. Vo všeobecnosti sa olivovníky zvyknú pestovať v ílovito-hlinitej pôde, hoci v posledných rokoch sa začali sadiť do ľahších pôd s hlinitou až piesčito-hlinitou štruktúrou. Jej pH sa pohybuje v hodnotách od kyslej po mierne kyslú. Hĺbka pôdy je takisto rôzna. Možno pozorovať oblasti, v ktorých na povrch vystupuje bridlica, a zároveň oblasti, v ktorých je pôda relatívne hlboká, miestami viac ako 50 cm, so schopnosťou dobre zadržiavať vlahu.

c)   Podnebie

Oblasť sa nachádza v stredomorskom podnebí s určitými vnútrozemskými vlastnosťami, ktoré sú však zmiernené jej relatívnou blízkosťou k Atlantickému oceánu. Pokiaľ ide o teplotu, zima je mierna a krátka a leto zasa horúce a dlhé. Priemerné ročné zrážky, ktoré sa najčastejšie vyskytujú v zime, sú približne 500 mm, hoci na väčšine územia je úhrn zrážok pomerne nízky. Napriek tomu, že na jeseň a na jar je priemerný úhrn zrážok relatívne nízky, sú to práve tieto obdobia, počas ktorých sa s väčšou pravidelnosťou vyskytujú prehánky. Maximálne teploty sa vyskytujú súčasne s minimálnymi zrážkami. Priemerná ročná teplota sa pohybuje medzi 16 °C a 18 °C. Najvyššie teploty sú v najnižšie položených oblastiach. Teploty v lete môžu presiahnuť 40 °C.

Odkaz na uverejnenie špecifikácie

(článok 6 ods. 1 druhý pododsek tohto nariadenia)

http://www.juntaex.es/filescms/con03/uploaded_files/SectoresTematicos/Agroalimentario/Denominacionesdeorigen/PropPliegoCondDOPAceiteMonterrubio_ModMen._030220.pdf


(1)  Ú. v. EÚ L 179, 19.6.2014, s. 17.


22.6.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 208/19


Uverejnenie žiadosti o zápis názvu do registra podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

(2020/C 208/08)

Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietku proti žiadosti podľa článku 51 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 (1) do troch mesiacov od dátumu tohto uverejnenia.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

„Ceylon Cinnamon“

EÚ č.: PGI-LK-02298 – 5. 3. 2017

CHOP ( ) CHZO (X)

1.   Názov (názvy) [CHOP alebo CHZO]

„Ceylon Cinnamon“

2.   Členský štát alebo tretia krajina

Srí Lanka

3.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny

3.1.   Druh výrobku

Trieda 1.8. Iné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny atď.) a trieda 2.10. Esenciálne oleje.

3.2.   Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1

„Ceylon Cinnamon“ je názov rastlinného produktu, ktorý sa konzumuje najmä ako korenina. Škorica „Ceylon Cinnamon“ sa vyrába zo škoricovníka cejlónskeho (Cinnamomum zeylanicum) pochádzajúceho zo Srí Lanky (Cejlón).

Škorica „Ceylon Cinnamon“ má sladkastú chuť a citrusovú arómu s medovým tónom. Má svetlohnedú až mierne červenkastú farbu, pričom mletá škorica je zlatožltkastá až hnedá.

Surovinou používanou na prípravu škorice „Ceylon Cinnamon“ je kôra a listy škoricovníka cejlónskeho (Cinnamomum zeylanicum). Kôra je obzvlášť tenká, jemná a mäkká, v dôsledku čoho majú zvitky kôry jemnú textúru a ľahko sa lámu. Kôra je svetlohnedá a sladká s citrusovým tónom. Strom má obsah kumarínu menej ako 0,004 % a obsah cinnamaldehydu v éterických olejoch je 8 % až 70 %.

Škorica „Ceylon Cinnamon“ sa vyskytuje v niekoľkých podobách:

i)   Zvitky

Ošúpaná vrstva vnútornej kôry z kmeňa dospelého škoricovníka sa najskôr usuší na (nepriamom) slnku stočená a spojená prekrývajúcimi sa časťami, ktorých dutina je vyplnená kúskami ošúpanej škorice, tak, aby dosahovala dĺžku približne 1050mm ± približne 50mm. Obsah vlhkosti je najviac 15 %. Obsah éterických olejov v sušine je minimálne 1 %. Farba sa pohybuje od CC4 do CC9. Obsah cinnamaldehydu v éterickom oleji je 50 % až 70 %. Trvanlivosť je dva až tri roky.

ii)   Nasekané zvitky

Nasekané zvitky sa vyrábajú zo škoricových zvitkov tak, že sa nasekajú na požadovanú dĺžku (20 mm ≤ 525 mm). Nasekané škoricové zvitky sa zaraďujú do tried podľa priemeru, farby a rozsahu škvŕn. Obsah vlhkosti je najviac 15 %. Obsah éterických olejov v sušine je 1 % alebo menej. Obsah cinnamaldehydu v éterickom oleji je 50 % až 70 %. Farba sa pohybuje od CC4 do CC9. Trvanlivosť je dva až tri roky.

iii)   Prášok

Prášok zo škorice „Ceylon Cinnamon“ má hnedú (CC10) až zlatožltkastú farbu (CC5) a získava sa z ošúpanej vrstvy vnútornej kôry. Obsah éterických olejov v sušine je minimálne 0,5 %. Obsah cinnamaldehydu v éterickom oleji je 50 % až 70 %. Trvanlivosť je dva až tri roky.

iv)   Olej z listov

Olej zo škorice „Ceylon Cinnamon“ sa získava destiláciou listov a konárikov škorice, ktoré zostali po zbere, vodnou parou. Farba oleja sa môže pohybovať od veľmi svetlej žltej (CC1) po jantárovožltú (CC7). Obsah cinnamaldehydu je od 8 % do 40 % hmotnosti. Index lomu sa pohybuje od 1,527 do 1,540 a relatívna hustota od 1,034 do 1,54 pri teplote 28 °C. Trvanlivosť je dva roky.

v)   Olej z kôry

Olej z kôry škorice „Ceylon Cinnamon“ sa získava destiláciou škoricovej kôry. Obsah cinnamaldehydu tohto produktu sa pohybuje medzi 30 % až 70 % a farba od svetložltej (CC2) po jantárovožltú (CC7). Obsah cinnamaldehydu je 30 % až 50 % hmotnosti. Index lomu sa pohybuje od 1,555 do 1,58 a relatívna hustota od 1,01 do 1,03 pri teplote 28 °C. Trvanlivosť je dva roky.

3.3.   Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu) a suroviny (len pri spracovaných výrobkoch)

3.4.   Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti

Všetky kroky výroby škorice „Ceylon Cinnamon“ sa uskutočňujú vo vymedzenej zemepisnej oblasti. Patria medzi ne:

rozmnožovanie,

pestovanie,

regulácia výsadby,

zber,

spracovanie,

klasifikácia.

3.5.   Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď. výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

Zvitky, nasekané zvitky a prášok

Po nasekaní a drvení sa výrobok balí do jutových, papierových, bavlnených alebo polyetylénových vrecúšok, potravinárskej hliníkovej fólie alebo iného potravinárskeho obalu. Balenie musí byť uzavreté, aby nedošlo k absorbovaniu vlhkosti.

Uskladnenie vyžaduje izbovú teplotu a suché a vetrané prostredie, aby sa zabránilo chemickej a mikrobiologickej kontaminácii.

Obsah vlhkosti: < 15 % bez priameho slnečného žiarenia.

Olej z kôry a z listov

Oleje z kôry a listov sa dodávajú vo vzduchotesných sklenených nádobách alebo kovových nádobách s epoxidovou vrstvou, aby sa zabránilo prítomnosti vzduchu. Materiál nádoby nesmie meniť vlastnosti výrobku a musí ho chrániť pred priamym slnečným žiarením. Kupujúci a dodávateľ sa môžu dohodnúť aj na iných nádobách, pokiaľ je olej chránený pred priamym slnečným žiarením.

3.6.   Špecifické pravidlá označovania výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

Tento výrobok sa pri balení na účely predaja spotrebiteľovi označuje ako „Ceylon Cinnamon“. Každé balenie škorice „Ceylon Cinnamon“ musí obsahovať registračné číslo výrobcu.

Pre označovanie prášku zo zvitkov škorice „Ceylon Cinnamon“ (ako výrobkov určených na ľudskú spotrebu) platia tieto špecifické povinné pravidlá:

názov, obchodný názov alebo názov značky a adresa výrobcu alebo baliarne,

číslo alebo kód šarže,

čistá hmotnosť,

trieda výrobku (ak sa naň vzťahuje),

miesto pôvodu – Srí Lanka.

4.   Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti

Zemepisná oblasť zahŕňa celý ostrov Srí Lanka s rozlohou 65 651 km2 s jednotnými klimatickými a agronomickými podmienkami, pre ktoré sú charakteristické dva monzúny za rok spôsobujúce zrážky, stabilné slnečné žiarenie a stabilné pôdne a iné agronomické vlastnosti. Tieto podmienky sa obmedzujú na nadmorskú výšku medzi 10 a 700 metrov nad morom. Škorica vyrábaná v inej ako vymedzenej nadmorskej výške a s inou špecifikáciou nesmie byť predávaná ako škorica „Ceylon Cinnamon“.

5.   Súvislosť so zemepisnou oblasťou

Žiadosť o registráciu výrobku „Ceylon Cinnamon“ sa zakladá na vlastnostiach, znakoch a povesti tohto výrobku.

5.1.   Špecifickosť zemepisnej oblasti

Environmentálne faktory

Zemepisná oblasť má špecifické topografické a klimatické podmienky vhodné na pestovanie škorice „Ceylon Cinnamon“. Škorica „Ceylon Cinnamon“ sa pestuje v rôznych podmienkach od polosuchých po vlhké zóny a na pôdach od strieborného piesku cez hlinité a lateritické pôdy po štrkové srílanské pôdy.

Teploty sa vo všeobecnosti pohybujú medzi 25 °C a 32 °C. Ročný úhrn zrážok v regióne je 1 250 až 3 500 mm. Na Srí Lanke sú dve obdobia dažďov, vďaka čomu sú na ostrove každoročne štyri ročné obdobia a tropické podnebie s veľmi výraznými obdobiami sucha a dažďa. Škorica „Ceylon Cinnamon“ sa pestuje na celom ostrove Srí Lanka v nadmorských výškach od 10 do 700 metrov nad morom.

Ľudské faktory

Keďže škorica „Ceylon Cinnamon“ sa pestuje a spracúva od nepamäti, celý proces pestovania sa zakladá na dlhoročnej tradícii a praxi. Zručnosti a postupy sa odovzdávajú medzi členmi rodín, ktoré pracujú ako tímy.

Pestovanie škorice „Ceylon Cinnamon“ sa skladá z rôznych krokov, ktoré prispievajú k čo najlepšej kvalite a k čo najvyššiemu výnosu:

Ľudia, ktorí pripravujú zvitky, sa nazývajú „odborní šúpači“ alebo „škoricoví technici“. O správnom čase na zber rozhoduje práve šúpač. Keď vývoj rastliny a vlhké podnebie spĺňajú predpoklady na získanie škorice „Ceylon Cinnamon“ najvyššej kvality, šúpači začnú zber tým, že vyberajú vnútornú kôru, ktorá sa ľahko oddeľuje od jadra dreva. Tým sa zabezpečí zachovanie vysokého obsahu oleja v kôre.

Zberači vedia vďaka nadobudnutým poznatkom identifikovať, ktoré stromy sú najvhodnejšie na zrezanie, a používajú na to špeciálne nástroje. Pomocou týchto nástrojov, predovšetkým keththa a sooruna koketha, osekajú kmene škorice tak, aby dosiahli hrúbku a dĺžku stanovenú pre zvitky škorice „Ceylon Cinnamon“.

Pomocou oceľovej škrabky šúpači oškrabávajú jemnou a odbornou metódou vonkajšiu kôru, aby sa zabránilo poškodeniu vnútornej kôry. Potom sa kôra dôkladne trie mosadznou tyčou, aby sa oddelila od dreveného kmeňa.

Šúpači vezmú zakrivenú vnútornú kôru a naplnia ju ďalšími kusmi kôry tak, aby tvorila zvitky, ktoré musia byť 42 palcov dlhé. Tie sa merajú pomocou tyče nazývanej pethi kotuwa.

Po prvotnom sušení trvajúcom približne 24 hodín sa zvitky ručne lisujú a zakrúcajú, čím sa zabezpečí jednotný priemer. Zvitky sa potom roztriedia a nechajú sa druhýkrát schnúť šesť až desať dní, aby sa dosiahol obsah vlhkosti menej ako 15 %. Zvitky sa sušia na vzduchu na natiahnutých lanách alebo špeciálnych tyčiach umiestnených pri strope, aby sa využila dobrá cirkulácia vzduchu.

Zvitky a nasekané zvitky škorice „Ceylon Cinnamon“ sa roztriedia podľa tradičného srílanského klasifikačného systému, na základe ktorého sa zaraďujú do tried Alba (priemer približne 0,24 palcov a lámavá štruktúra), Continental (priemer približne 0,63 palcov, menej lámavá štruktúra, ale so šiestimi podtriedami), Mexican (priemer menej ako 0,75 palcov, hlavná prísada mnohých mexických pokrmov, sladká a hrejivá príchuťou s jemnými citrusovými tónmi) a Hamburg (priemer menej ako 1,3 palcov, považuje sa za hrubšiu a tmavšiu ako ostatné triedy).

Tieto postupy umožňujú prísun oleja a vlhkosti z jadra stromu do vnútornej kôry a do škorice „Ceylon Cinnamon“. To zvyšuje kvalitu škorice „Ceylon Cinnamon“, najmä jej výrazné organoleptické vlastnosti.

Povesť

Záznamy o obchode so škoricou „Ceylon Cinnamon“ siahajú až do dôb starovekého Egypta, Babylonu, Arábie, Benátok, Grécka a Ríma.

Obchod so škoricou ovládali Arabi, ktorí utajovali zdroj tohto výrobku, aby si tým zabezpečili monopol. Až v 13. storočí sa objavila prvá zmienka o mieste výroby tohto vzácneho korenia, ktorým bola arabská kronika s názvom „Pamiatka miest a histórie božích otrokov“. V tom čase bola škorica považovaná za vzácnejšiu ako zlato.

„Niet pochybností o tom, že škorica „Ceylon Cinnamon“, podľa autentických záznamov oslavovaná od polovice štrnásteho storočia, je najlepšia na svete a je jedným z mála dôležitých výrobkov pochádzajúcich z tohto ostrova. Vďaka arabským karavánam ju poznali aj Rimania, ktorý za libru tejto aromatickej koreniny v Ríme platili sumu zodpovedajúcu ôsmym anglickým librám. Cejlón (ktorý De Barras nazval „matkou škorice“) si preto vyslúžil názov „škoricový ostrov“.“ (Ferguson, 1887)

Vydanie Encyklopédie Britannica z roku 1911 uvádza, že škorica tohto druhu vyrábaná na iných miestach sa nevyrovná škorici „pestovanej na Cejlóne“, pričom zas poukazuje na to, že „Kvalitná škorica „Ceylon Cinnamon“ má veľmi tenkú hladkú kôru svetložltkastej hnedej farby, veľmi výraznú vôňu a osobitnú sladkú, hrejivú a príjemnú aromatickú chuť.“.

V roku 2019 uverejnil časopis New Food Magazine článok Hasithu Priyashanthu o škorici „Ceylon Cinnamon“, v ktorom sa zdôrazňuje jej vysoká kvalita a dobré vlastnosti s „osobitným dôrazom na rozdielnosť v porovnaní so škoricou cassia“.

Dokumentárny film o esenciálnych olejoch zo Srí Lanky s názvom „Essential Oil Industry in Sri Lanka“ (Priemysel esenciálnych olejov na Srí Lanke) sa venuje histórii a povesti škorice „Ceylon Cinnamon“ a opisuje výborné vlastnosti škoricového oleja. Tento film v roku 2014 skoncipovala a produkovala Katedra chemického a procesného inžinierstva Univerzity v Moratuwe na Srí Lanke. Skladá sa z troch častí a je dostupný na známych webových sídlach určených na zdieľanie videosúborov.

Reštaurácie vyššej kategórie, ako napríklad v malajzijských mrakodrapoch Petronas Twin Towers alebo v Hongkongu, dnes ponúkajú škoricu „Ceylon Cinnamon“ ako súčasť poobedňajšej ponuky High Tea alebo k šiškám churros z raňajkového menu. Hotely vo Washingtone D.C. ponúkajú možnosť korenistého čaju so škoricou „Ceylon Cinnamon“ bez kofeínu v rámci svojho izbového jedálenského menu. Na webovom sídle „Penzeys Spices“ z roku 2020 sa nachádza množstvo receptov s použitím zvitkov a prášku zo škorice „Ceylon Cinnamon“.

5.2.   Špecifickosť výrobku

Výrobok „Ceylon Cinnamon“ sa vyrába zo škoricovníka cejlónskeho (Cinnamomum zeylanicum), odrody pochádzajúcej zo Srí Lanky.

Všetky podoby škorice „Ceylon Cinnamon“ sa vyznačujú intenzívnou arómou, jemnou a sladkastou chuťou a citrusovou vôňou s jemným medovým tónom a obsahom oleja (zvitky, kôra a prášok).

Kôra škoricovníka cejlónskeho (Cinnamomum zeylanicum) je obzvlášť tenká, jemná a mäkká, v dôsledku čoho sú zvitky kôry veľmi lámavé a majú jemnú textúru. Je svetlohnedá a sladká s citrusovým nádychom. V porovnaní s ňou má škorica cassia tmavohnedšiu farbu, je hrubšia a tvrdá a má menej výraznú chuť.

Všetky podoby škorice „Ceylon Cinnamon“ majú stredný až nízky obsah cinnamaldehydu a zanedbateľné množstvo kumarínu v porovnaní so škoricou cassia, ktorá ma vysoký obsah oboch látok.

5.3.   Príčinná súvislosť medzi zemepisnou oblasťou a špecifickou akosťou, povesťou alebo inou vlastnosťou výrobku

Okrem stáročnej povesti spojenej s neprerušenou tradíciou vo výrobných metódach vyplývajú vlastnosti a znaky škorice „Ceylon Cinnamon“ takisto z tradičných srílanských environmentálnych a ľudských faktorov.

Výnimočne vysoká aromatická intenzita a sladkastá aróma škorice „Ceylon Cinnamon“ súvisí so špecifickými topografickými a klimatickými podmienkami (kombinácia úhrnu zrážok, nadmorskej výšky a teploty) zemepisnej oblasti a s miestnymi výrobnými metódami.

Osobitné chemické a organoleptické vlastnosti škorice „Ceylon Cinnamon“ súvisia s obdobiami zberu v závislosti od juhozápadného monzúnu od mája do septembra a severovýchodného monzúnu od decembra do februára, ako aj od tradičných poznatkov o zbere škorice, šúpaní, sušení a príprave zvitkov.

Zvitky sa zaraďujú do tried podľa priemeru a rozsahu škvŕn. Triedy sú známe pod názvami Alba, Continental, Mexican a Hamburg. Každá z týchto kategórií má podtriedy. Klasifikácia sa nezakladá na farbe. Vďaka tradičnému know-how výrobcov pri klasifikačnom procese majú zvitky určitú podobu a zaraďujú sa do tried podľa priemeru a rozsahu škvŕn.

Škorica „Ceylon Cinnamon“ sa líši od škorice cassia výraznejšími aromatickými znakmi a sladkosťou, ktoré sú dôsledkom klimatických, agronomických a botanických podmienok na Srí Lanke. Kôra je mäkká, podobná papieru a tenká. Škorica „Ceylon Cinnamon“ sa spracúva a tvaruje do zvitkov spôsobom, ktorý umožňuje lepšie prejavenie jej organoleptických vlastností. Vďaka týmto rozdielom má škorica „Ceylon Cinnamon“ jemnejšiu štruktúru a väčšiu schopnosť zachovať si tieto vlastnosti po zabalení, pričom trvanlivosť je v dôsledku vyššieho obsahu vlhkosti dva až tri roky.

Odkaz na uverejnenie špecifikácie

(článok 6 ods. 1 druhý pododsek tohto nariadenia)

Upravené znenie špecifikácie je dostupné na internetovej adrese výboru SLEDB: http://pureceyloncinnamon.srilankabusiness.com/index.html


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.


Korigendá

22.6.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 208/24


Korigendum k odporúčaniu Rady z 15. júna 2020, ktorým sa hodnotí pokrok zúčastnených členských štátov pri plnení záväzkov prijatých v rámci stálej štruktúrovanej spolupráce (PESCO)

( Úradný vestník Európskej únie C 204 z 18. júna 2020 )

(2020/C 208/09)

Na obálke, na strane 1 v názve a na strane 7 v dátume:

namiesto:

„15. júna 2020“,

má byť:

„17. júna 2020“.

Na strane 1:

namiesto:

„(2020/C /)“,

má byť:

„(2020/C 204/01)“.