ISSN 1977-1037 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 200 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Ročník 63 |
Obsah |
Strana |
|
|
I Uznesenia, odporúčania a stanoviská |
|
|
ODPORÚČANIA |
|
|
Európsky výbor pre systémové riziká |
|
2020/C 200/01 |
|
II Oznámenia |
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Európska komisia |
|
2020/C 200/02 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.9836 – Bunker Holding/OceanConnect Marine) ( 1 ) |
|
2020/C 200/03 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.9423 — Strategic value Partners/Pfleiderer) ( 1 ) |
|
2020/C 200/04 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.9745 – Sunsuper/Macquarie/PGGM/MAGL) ( 1 ) |
|
IV Informácie |
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Európska komisia |
|
2020/C 200/05 |
|
V Oznamy |
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
Európska komisia |
|
2020/C 200/06 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.9853 — HGK/Imperial Shipping Group) ( 1 ) |
|
|
INÉ AKTY |
|
|
Európska komisia |
|
2020/C 200/07 |
||
2020/C 200/08 |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
|
I Uznesenia, odporúčania a stanoviská
ODPORÚČANIA
Európsky výbor pre systémové riziká
15.6.2020 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 200/1 |
ODPORÚČANIE EURÓPSKEHO VÝBORU PRE SYSTÉMOVÉ RIZIKÁ
zo 6. mája 2020
o rizikách likvidity v investičných fondoch
(ESRB/2020/4)
(2020/C 200/01)
GENERÁLNA RADA EURÓPSKEHO VÝBORU PRE SYSTÉMOVÉ RIZIKÁ,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1092/2010 z 24. novembra 2010 o makroprudenciálnom dohľade Európskej únie nad finančným systémom a o zriadení Európskeho výboru pre systémové riziká (1), a najmä na jeho článok 3 ods. 2 písm. b), d) a f) a články 16 až 18,
so zreteľom na rozhodnutie Európskeho výboru pre systémové riziká ESRB/2011/1 z 20. januára 2011, ktorým sa prijíma rokovací poriadok Európskeho výboru pre systémové riziká (2), a najmä na jeho článok 15 ods. 3 písm. e) a články 18 až 20,
keďže:
(1) |
Pandémia ochorenia spôsobeného koronavírusom 2019 (COVID-19) a s tým súvisiace a potrebné opatrenia na zamedzenie šírenia tohto ochorenia predstavujú pre európske ekonomiky závažný a bezprecedentný šok. V tejto súvislosti Generálna rada Európskeho výboru pre systémové riziká (ESRB) na svojom zasadnutí 2. apríla 2020 oznámila, že svoju pozornosť zameria na päť prioritných oblastí, v ktorých bude koordinácia medzi orgánmi v Únii na zabezpečenie finančnej stability v Únii pravdepodobne obzvlášť dôležitá (3). Jedna z piatich prioritných oblastí sa týka stavu likvidity na finančnom trhu a s tým spojených dôsledkov pre správcov aktív a poisťovateľov. |
(2) |
Prudký pokles cien aktív zaznamenaný na začiatku pandémie COVID-19 sprevádzali významné vyplácania z niektorých investičných fondov a výrazné zhoršenie stavu likvidity na finančnom trhu. Hoci sa podmienky na trhu následne stabilizovali, najmä v dôsledku rozhodných opatrení prijatých centrálnymi bankami, orgánmi dohľadu a vládami v Únii a na celom svete, naďalej pretrváva značná neistota v súvislosti s makrofinančným výhľadom. |
(3) |
Predchádzajúce hodnotenia ESRB (4) týkajúce sa nebankového finančného sprostredkovania upozornili na možné zraniteľné miesta vyplývajúce z fungovania investičných fondov, ktoré majú krátke lehoty na vyplatenie, ale investujú do menej likvidných aktív. Takýto nesúlad v profile likvidity zvyšuje riziko vzniku ďalších tlakov na oceňovanie aktív v období napätia na trhu, ak sa investičné fondy snažia predať menej likvidné aktíva v krátkej lehote s cieľom uspokojiť žiadosti o vyplatenie. To by mohlo viesť k vyšším stratám z ocenenia podľa trhovej hodnoty u iných finančných inštitúcií, ktoré majú expozície voči rovnakým alebo korelovaným aktívam, alebo k náhlemu sprísneniu finančných podmienok. |
(4) |
Platné pravidlá Únie zahŕňajú osobitné povinnosti pre správcovské spoločnosti, pokiaľ ide o riadenie rizika likvidity fondov, ktoré spravujú (5). V prípade podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) musí byť profil likvidity investícií PKIPCP primeraný z hľadiska politiky vyplácania ustanovenej v zmluvných podmienkach alebo v stanovách či prospekte. Podobne, pokiaľ ide o alternatívne investičné fondy (AIF), musia byť investičná stratégia, profil likvidity a politika vyplácania konzistentné (6). Tieto pravidlá dopĺňajú usmernenia Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy (ESMA) pre stresové testovanie likvidity v PKIPCP a AIF určené pre správcov fondov na pravidelné testovanie odolnosti ich fondov voči riziku likvidity za bežného aj mimoriadneho stavu likvidity (7). |
(5) |
Cieľom tohto odporúčania je zlepšenie pripravenosti reagovať na možné budúce nepriaznivé otrasy, ktoré by mohli viesť k zhoršeniu stavu likvidity na finančnom trhu, čo by mohlo mať nepriaznivé dôsledky pre podmienky finančnej stability v Únii. |
(6) |
ESRB si je vedomý toho, že sektor investičných fondov v Únii je rozsiahly a rôznorodý. Berúc do úvahy túto skutočnosť ESRB identifikoval dva jeho segmenty ako obzvlášť prioritné, ktoré si vyžadujú zvýšenú kontrolu z hľadiska finančnej stability. |
(7) |
Prvým z týchto segmentov sú investičné fondy s významnými expozíciami voči podnikovým dlhovým cenným papierom. Krátko po vypuknutí pandémie COVID-19 došlo k významným vyplateniam z investičných fondov, ktoré investujú do podnikových dlhových cenných papierov. Investičné fondy majú okrem toho v držbe významnú časť objemu nesplatených nefinančných podnikových dlhových cenných papierov v Únii. Akékoľvek budúce tlaky na vyplatenie z otvorených fondov s krátkymi lehotami na vyplatenie by mohli viesť k tomu, že správcovia fondov budú rýchlo predávať menej likvidné aktíva, čo by prispelo k zhoršeniu podmienok likvidity na trhoch s podnikovými dlhovými cennými papiermi. To by mohlo mať nepriaznivé vedľajšie účinky na iné finančné inštitúcie, ktoré majú expozície voči týmto aktívam – napr. na poisťovne, penzijné fondy alebo banky – alebo nepriaznivý vplyv na náklady a dostupnosť trhového financovania pre nefinančné korporácie. |
(8) |
Druhý segment, ktorý ESRB identifikoval ako obzvlášť prioritnú oblasť, ktorá si vyžaduje zvýšenú kontrolu z hľadiska finančnej stability, sú investičné fondy so značnými expozíciami voči nehnuteľnostiam. Obmedzenia na ochranu verejného zdravia potrebné na zamedzenie šírenia ochorenia COVID-19 by mohli viesť k zníženiu objemu transakcií na trhu s nehnuteľnosťami a k zvýšeniu neistoty v súvislosti s ich ocenením. Odhaduje sa, že realitné investičné fondy vlastnia približne jednu tretinu trhu Únie s nehnuteľnosťami určenými na podnikanie. Budúce vyplácanie z investičných fondov, ktoré majú významné podiely v nehnuteľnostiach, by mohlo zvýšiť tlak na zníženie ocenenia nehnuteľností, ak by bolo sprevádzané predajom nehnuteľností v prostredí s nízkym objemom transakcií. To by mohlo mať nepriaznivý vplyv na iné finančné inštitúcie, ktoré majú expozície voči nehnuteľnostiam, vrátane tých, ktoré používajú nehnuteľnosti ako zábezpeku pri poskytovaní úverov. |
(9) |
Na zabezpečenie toho, aby finančný systém v Únii pomáhal absorbovať otrasy spojené s ochorením COVID-19 namiesto ich zosilňovania, je potrebná riadna koordinácia medzi orgánmi dohľadu zodpovednými za rôzne segmenty finančných trhov, ako aj koordinácia na cezhraničnej úrovni. Platí to najmä v prípade činností na kapitálových trhoch vrátane činností investičných fondov, pri ktorých dochádza k veľkým cezhraničným tokom a ktorých bezproblémové fungovanie závisí od viacerých subjektov v rámci finančného systému. |
(10) |
ESRB uznáva dôležitú prácu, ktorú v súčasnosti vykonáva ESMA v oblasti posilnenia konvergencie dohľadu nad riadením rizika likvidity správcami fondov. To zahŕňa spoločné opatrenia v oblasti dohľadu nad riadením rizika likvidity správcami PKIPCP oznámené v roku 2020 (8) a prebiehajúcu koordináciu, ktorú ESMA uskutočňuje vo vzťahu k opatreniam v oblasti dohľadu prijímaným v súvislosti s COVID-19. |
(11) |
Týmto odporúčaním nie sú dotknuté právomoci centrálnych bánk v Únii v oblasti menovej politiky. |
(12) |
Odporúčania ESRB sa uverejňujú po tom, ako boli adresáti informovaní o zámere uverejniť ich, a po tom, čo generálna rada oboznámila Radu Európskej únie so svojím zámerom uverejniť ich a umožnilo sa jej reagovať, |
PRIJALA TOTO ODPORÚČANIE:
ODDIEL 1
ODPORÚČANIE
Odporúčanie A – Koordinácia činností dohľadu nad investičnými fondmi za účelom posúdenia ich pripravenosti
Odporúča sa, aby Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA):
1. |
koordinoval svoje kroky s príslušnými vnútroštátnymi orgánmi s cieľom vykonať cielené preskúmanie v rámci dohľadu nad investičnými fondmi, ktoré majú významné expozície voči podnikovým dlhovým cenným papierom a nehnuteľnostiam, a posúdiť pripravenosť týchto dvoch segmentov sektora investičných fondov na možné budúce nepriaznivé otrasy, vrátane prípadného obnovenia významného vyplácania a/alebo zvýšenia neistoty v súvislosti s ocenením nehnuteľností; |
2. |
podal ESRB správu o svojej analýze a o prijatých záveroch týkajúcich sa pripravenosti príslušných investičných fondov. |
ODDIEL 2
IMPLEMENTÁCIA
1. Vymedzenie pojmov
1. |
Na účely tohto odporúčania sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
|
2. Kritériá implementácie
1. |
Na implementáciu tohto odporúčania sa uplatňujú nasledujúce kritériá:
|
3. Lehoty na uskutočnenie nadväzujúcich krokov
1. |
V súlade s článkom 17 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1092/2010 sú adresáti povinní oznámiť Európskemu parlamentu, Rade, Komisii a ESRB činnosti vykonané v reakcii na odporúčania a prípadné nekonanie náležite odôvodniť. ESMA sa vyzýva na predloženie takéhoto oznámenia do 31. októbra 2020. |
4. Monitorovanie a hodnotenie
1. |
V prípade potreby sekretariát ESRB:
|
2. |
Generálna rada hodnotí podniknuté kroky a odôvodnenia oznámené ESMA a v relevantných prípadoch môže rozhodnúť o tom, že toto odporúčanie nebolo zohľadnené a ESMA dostatočne neodôvodnil svoju nečinnosť. |
Vo Frankfurte nad Mohanom 6. mája 2020
Vedúci sekretariátu ESRB
v mene generálnej rady ESRB
Francesco MAZZAFERRO
(1) Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 1 .
(2) Ú. v. EÚ C 58, 24.2.2011, s. 4.
(3) Pozri tlačovú správu vydanú po zasadnutí Generálnej rady ESRB, ktoré sa konalo 2. apríla 2020, dostupnú na: https://www.esrb.europa.eu/news/pr/date/2020/html/esrb.pr200409~a26cc93c59.en.html.
(4) Pozri napríklad dokument EU Non-bank Financial Intermediation Risk Monitor 2019, dostupný na: https://www.esrb.europa.eu/pub/pdf/reports/nbfi_monitor/esrb.report190717_NBFImonitor2019~ba7c155135.en.pdf?aad1f4a011a6d589537645242475aa89.
(5) Pozri článok 40 ods. 4 smernice Komisie 2010/43/EÚ z. 1. júla 2010, ktorou sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES, pokiaľ ide o organizačné požiadavky, konflikty záujmov, pravidlá výkonu činnosti, riadenie rizík a obsah dohody medzi depozitárom a správcovskou spoločnosťou (Ú. v. EÚ L 176, 10.7.2010, s. 42.).
(6) Pozri článok 16 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/2/EÚ z 8. júna 2011 o správcoch alternatívnych investičných fondov a o zmene a doplnení smerníc 2003/41/ES a 2009/65/ES a nariadení (ES) č. 1060/2009 a (EÚ) č. 1095/2010 (Ú. v. EÚ L 174, 1.7.2011, s. 1).
(7) Final Report: Guidelines on liquidity stress testing in UCITS and AIFs, ESMA, 2. septembra 2019, dostupný na: https://www.esma.europa.eu/sites/default/files/library/esma34-39-882_final_report_guidelines_on_lst_in_ucits_and_aifs.pdf.
(8) Pozri tlačovú správu ESMA z 30. januára 2020, dostupná na: https://www.esma.europa.eu/press-news/esma-news/esma-launches-common-supervisory-action-ncas-ucits-liquidity-risk-management.
(9) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES z 13. júla 2009 o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) (Ú. v. EÚ L 302, 17.11.2009, s. 32).
(10) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ z 8. júna 2011 o správcoch alternatívnych investičných fondov a o zmene a doplnení smerníc 2003/41/ES a 2009/65/ES a nariadení (ES) č. 1060/2009 a (EÚ) č. 1095/2010 (Ú. v. EÚ L 174, 1.7.2011, s. 1).
PRÍLOHA
KRITÉRIA SÚLADU S ODPORÚČANIAMI
V prípade odporúčania A platia nasledujúce kritériá súladu:
1. |
Aby bolo možné uskutočniť cielené a včasné preskúmanie, mal by ESMA koordinovať svoje kroky s príslušnými vnútroštátnymi orgánmi s cieľom:
|
2. |
Pri preskúmaní v rámci dohľadu by sa mali zohľadniť ďalej uvedené aspekty s osobitným dôrazom na oblasti, ktoré sú relevantné z hľadiska finančnej stability.
|
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
15.6.2020 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 200/6 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec M.9836 – Bunker Holding/OceanConnect Marine)
(Text s významom pre EHP)
(2020/C 200/02)
Dňa 9. júna 2020 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lexu (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32020M9836. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
15.6.2020 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 200/7 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec M.9423 — Strategic value Partners/Pfleiderer)
(Text s významom pre EHP)
(2020/C 200/03)
Dňa 21. augusta 2019 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lexu (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32019M9423. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
15.6.2020 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 200/8 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec M.9745 – Sunsuper/Macquarie/PGGM/MAGL)
(Text s významom pre EHP)
(2020/C 200/04)
Dňa 13. marca 2020 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lexu (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32020M9745. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
15.6.2020 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 200/9 |
Výmenný kurz eura (1)
12. júna 2020
(2020/C 200/05)
1 euro =
|
Mena |
Výmenný kurz |
USD |
Americký dolár |
1,1304 |
JPY |
Japonský jen |
121,26 |
DKK |
Dánska koruna |
7,4551 |
GBP |
Britská libra |
0,89653 |
SEK |
Švédska koruna |
10,5103 |
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,0697 |
ISK |
Islandská koruna |
152,10 |
NOK |
Nórska koruna |
10,8475 |
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
Česká koruna |
26,698 |
HUF |
Maďarský forint |
346,00 |
PLN |
Poľský zlotý |
4,4484 |
RON |
Rumunský lei |
4,8343 |
TRY |
Turecká líra |
7,7224 |
AUD |
Austrálsky dolár |
1,6447 |
CAD |
Kanadský dolár |
1,5347 |
HKD |
Hongkongský dolár |
8,7607 |
NZD |
Novozélandský dolár |
1,7553 |
SGD |
Singapurský dolár |
1,5718 |
KRW |
Juhokórejský won |
1 360,45 |
ZAR |
Juhoafrický rand |
19,2794 |
CNY |
Čínsky juan |
7,9990 |
HRK |
Chorvátska kuna |
7,5660 |
IDR |
Indonézska rupia |
16 058,24 |
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,8240 |
PHP |
Filipínske peso |
56,763 |
RUB |
Ruský rubeľ |
78,7662 |
THB |
Thajský baht |
34,986 |
BRL |
Brazílsky real |
5,7388 |
MXN |
Mexické peso |
25,4450 |
INR |
Indická rupia |
85,7875 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
V Oznamy
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Európska komisia
15.6.2020 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 200/10 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec M.9853 — HGK/Imperial Shipping Group)
(Text s významom pre EHP)
(2020/C 200/06)
1.
Komisii bolo 20. mája 2020 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii.Toto oznámenie sa týka týchto podnikov:
— |
Häfen und Güterverkehr Köln AG („HGK“, Nemecko) pod kontrolou podniku Stadtwerke Köln GmbH (Nemecko), |
— |
európska spoločnosť pre vnútrozemskú vodnú dopravu podniku Imperial Mobility International B.V. & Co. KG („Imperial Group“, Holandsko). |
Podnik HGK získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách kontrolu nad časťami podniku Imperial Group, konkrétne nad európskou spoločnosťou pre vnútrozemskú vodnú dopravu a niektorými súvisiacimi podnikmi („Imperial Shipping Group“, Holandsko, Nemecko a Francúzsko).
Koncentrácia sa uskutočňuje prostredníctvom kúpy akcií.
2.
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
— |
HGK: vnútrozemská vodná preprava, prekládka/dokárske služby vo vnútrozemských termináloch, infraštruktúra vnútrozemských prístavov, železničná preprava, železničná infraštruktúra, špeditérske nákladné a logistické služby a príbrežná námorná doprava v Nemecku so zameraním na Kolín a Rýn, |
— |
Imperial Shipping Group: vnútrozemská plavba, prekládka/dokárske služby, skladovanie, dopravná logistika, odbavovanie lodí a obchod s vozidlami, poskytovanie servisných služieb zákazníkom v Nemecku, Beneluxe a v severovýchodnom Francúzsku. |
3.
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách.
4.
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Vždy je nutné uviesť toto referenčné číslo:
M.9853 — HGK/Imperial Shipping Group
Pripomienky možno Komisii zaslať e-mailom, faxom alebo poštou. Použite tieto kontaktné údaje:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax: +32 22964301
Poštová adresa:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).
INÉ AKTY
Európska komisia
15.6.2020 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 200/12 |
Uverejnenie žiadosti o zápis názvu do registra podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny
(2020/C 200/07)
Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietku proti žiadosti podľa článku 51 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 (1) do troch mesiacov od dátumu tohto uverejnenia.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
„ΡΟΔΙ ΕΡΜΙΟΝΗΣ“ (RODI ERMIONIS)
EÚ č.: PDO-GR-02389 – 12.1.2018
CHOP (X) CHZO ( )
1. Názov
„Ρόδι Ερμιόνης“ (Rodi Ermionis)
2. Členský štát alebo tretia krajina
Grécko
3. Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny
3.1. Druh výrobku
Trieda 1.6. Ovocie, zelenina a obilniny v pôvodnom stave alebo spracované
3.2. Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1
„Rodi Ermionis“ je plod granátovníka púnskeho z Ermioni, miestna odroda druhu Punica granatum L. z čeľade Punicaceae pestovaná v oblasti Ermionida, od ktorej sa odvodzuje jeho názov. Ide o miestny ekotyp, ktorý sa v priebehu času a v dôsledku prirodzeného výberu prispôsobil miestnym klimatickým podmienkam a pestovateľským postupom miestnych výrobcov. Tieto rastliny poskytujú aj množiteľský materiál na novú výsadbu v tejto oblasti.
Zrelý plod uvádzaný na trh má tieto vlastnosti:
1. |
Morfologické vlastnosti:
|
2. |
Organoleptické vlastnosti: Plod má vďaka vyváženému pomeru cukrov a kyselín sladkú chuť. Semená sú sladké a mäkké a ich jadro možno ľahko rozhrýzť. |
3. |
Fyzikálno-chemické vlastnosti:
|
Výrobok sa predáva ako čerstvé ovocie a vo forme balených semien granátového jablka určených na priamu konzumáciu.
3.3. Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu) a suroviny (len pri spracovaných výrobkoch)
–
3.4. Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti
Všetky kroky výroby sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti.
3.5. Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď. výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov
–
3.6. Špecifické pravidlá označovania výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov
–
4. Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti
„Rodi Ermionis“ sa pestuje v oblasti Ermionida, ktorá sa nachádza v krajskej jednotke Argolida v regióne Peloponnisos. Oblasť Ermionida sa nachádza vo východnej časti provincie Argolis a zahŕňa obce Kranidi, Ermioni a Portocheli a miestne komunity Koilada, Didyma, Fournoi, Thermisia a Iliokastro. Na západe hraničí s Argolským zálivom a na juhu s Myrtským morom.
5. Súvislosť so zemepisnou oblasťou
Vymedzená oblasť je polostrov s pomerne rovinatým terénom. Miestnu mikroklímu ovplyvňuje vrch Didymo, ktorý tvorí severnú hranicu oblasti a dosahuje výšku 1 121 metrov (ide o druhý najvyšší vrch v Argolide), pohorie Aderes, ktoré sa tiahne pozdĺž východo-severovýchodného okraja oblasti, a more, ktoré oblasť Ermionida obmýva na juhu a západe.
Špecifické črty podnebia v oblasti Ermionida počas roka:
— |
absencia extrémnych teplôt, v zime v podstate nemrzne a letá sú mierne, dlhé a horúce, |
— |
malý rozdiel medzi dennými a nočnými teplotami, |
— |
dlhé obdobia bezoblačnosti, |
— |
minimálne zrážky a nízka relatívna vlhkosť na jar a na jeseň (od septembra do októbra). |
Granátové jablko „Rodi Ermionis“ je charakteristické, jedinečné a priamo späté s oblasťou, v ktorej sa pestuje, pretože vlastnosti konečného výrobku určujú špecifické klimatické podmienky v kombinácii s pestovateľskými postupmi.
Granátové jablko „Rodi Ermionis“ sa v Ermioni pestuje desiatky rokov. Preto má v názve „Ermioni“ (podľa miestnej komunity a bývalej správnej oblasti), čo je názov oblasti, v ktorej sa vyvinulo a úspešne prispôsobilo.
„Rodi Ermionis“ je miestny ekotyp, ktorý sa dobre prispôsobil podmienkam v oblasti, a preto je na internete, v časopisoch a iných médiách známy ako „odroda z Ermioni“. Je to miestna odroda, ktorá sa vyvinula v priebehu času zásluhou pestovateľov, ktorí nepretržite vyberali stromy s požadovanými vlastnosťami a v rámci tejto oblasti ich vegetatívne rozmnožovali. Špecifickou vlastnosťou tejto miestnej odrody je mäkké jadro. V štúdii vypracovanej Ústavom listnatých ovocných stromov v Nause, v ktorej sa skúmalo niekoľko dôležitých genotypov granátového jablka z rôznych častí Grécka odporúčaných na pestovanie (vrátane granátového jablka „Rodi Ermionis“), sa okrem iného uvádza, že „Rodi Ermionis“ má mäkké jadro, čím sa líši od ostatných granátových jabĺk, ktoré majú tvrdé alebo polotvrdé jadro.
Ďalšími špecifickými vlastnosťami „Rodi Ermionis“ sú sladká chuť a pružná šupka, ktoré sú dôsledkom pôsobenia prírodných faktorov a použitých pestovateľských postupov.
Sladkú chuť získava najmä vďaka absencii mrazov, ktorá rastlinám umožňuje dosiahnuť pri raste väčšiu listovú plochu a intenzívnejšiu fotosyntézu. Tým sa zabezpečuje aj dobré prevzdušnenie stromov a lepšie vystavenie plodov slnku. Tieto podmienky priaznivo vplývajú na tvorbu cukrov a štiepenie kyselín, a tým aj na vyváženejšiu sladkosť. Obsah cukru (rozpustnej sušiny) musí byť najmenej 15° Brix a kyslosť menej ako 0,4 (vyjadrená v % kyseliny citrónovej).
Hodnotu Brix a kyslosť vzoriek granátového jablka „Rodi Ermionis“ a ostatných granátových jabĺk merali v Ústave listnatých ovocných stromov v Nause. Granátové jablko „Rodi Ermionis“ malo najsladšiu šťavu, keďže má vysokú hodnotu Brix a zároveň nízku kyslosť.
Pokiaľ ide o pružnú šupku, hoci šupka býva bežne náchylná na prasknutie, vo vymedzenej zemepisnej oblasti k tomu vďaka prírodným faktorom a špecifickému pestovateľskému postupu nedochádza. Na základe svojich dlhodobých skúseností s pestovaním granátového jablka „Rodi Ermionis“ výrobcovia vyvinuli špeciálnu techniku zavlažovania, pomocou ktorej po rokoch pestovania a pozorovania rastlín zlepšili tvorbu plodov a predišli ich praskaniu. V období kvitnutia stromov a tvorby plodov (v máji) prestanú zavlažovať, a tým umožnia úspešnejšie opeľovanie, ako aj lepšiu tvorbu a stabilizáciu nových plodov. Horúce suché podnebie vo vymedzenej oblasti a pestovateľský postup zabezpečujú pružnosť šupky a jej menšiu náchylnosť na praskanie. Plodiny sa zavlažujú najmä v lete a začiatkom jesene, keď sa blíži čas zberu, aby mala pôda dostatok vlahy. Šupka tak zostáva pružná a účinnejšie sa zabraňuje praskaniu, keďže pružná šupka zabezpečuje rovnomernejší a jednoliatejší rast vonkajšieho tkaniva, ktoré chráni plod pred náhlymi zmenami spôsobujúcimi praskanie. Prispieva k tomu aj nepatrný rozdiel medzi dennými a nočnými teplotami počas celého roka a nízke zrážky vo vymedzenej oblasti v jesennom období, kedy plody dozrievajú.
Plody sa zbierajú veľmi opatrne a zásadne ručne, buď pomocou špeciálnych nožníc, alebo rukami, pretože „Rodi Ermionis“ má jemnú mäkkú šupku, ktorá by sa mohla ľahko poškodiť. Tým sa znižuje riziko poškodenia a napadnutia plodov po obratí a zabezpečuje sa vyššia kvalita plodov.
Environmentálne podmienky v oblasti Ermionida zabezpečujú granátovému jablku „Rodi Ermionis“ jeho špecifické vlastnosti, ktorými sa odlišuje od ostatných granátových jabĺk, a umožnili mu získať si na trhu výnimočnú povesť výrobku, ktorý spĺňa špecifické potreby a preferencie spotrebiteľa. Oblasť Ermionida v spolupráci s pestovateľmi granátových jabĺk a miestnymi subjektmi organizuje od roku 2011 Festival granátových jabĺk v Ermioni, počas ktorého sa konajú podujatia ako zdobenie mesta, distribúcia výrobku v prístave a do obchodov v Ermioni, príprava najrôznejších špecialít z granátového jablka (pokrmov, sladkostí, likéru) a ich ponúkanie verejnosti, ako aj rôzne kultúrne a vedecké podujatia.
Odkaz na uverejnenie špecifikácie
(článok 6 ods. 1 druhý pododsek tohto nariadenia)
http://www.minagric.gr/images/stories/docs/agrotis/POP-PGE/2020/prodiagrafes_rodi_ermioni290120.pdf
15.6.2020 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 200/15 |
Uverejnenie žiadosti o zápis názvu do registra podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny
(2020/C 200/08)
Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietku proti žiadosti podľa článku 51 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 (1) do troch mesiacov od dátumu tohtso uverejnenia.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
„ΛΟΎΝΤΖΑ ΠΙΤΣΙΛΙΆΣ“ (LOUNTZA PITSILIAS)
EÚ č.: PGI-CY-02367 – 15.9.2017
CHOP () CHZO (X)
1. Názov
„Λούντζα Πιτσιλιάς“ (Lountza Pitsilias)
2. Členský štát alebo tretia krajina
Cyprus
3. Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny
3.1. Druh výrobku
Trieda 1.2. Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.)
3.2. Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1
„Λούντζα Πιτσιλιάς/Lountza Pitsilias“ je vyzretý, sušený, solený a údený mäsový výrobok marinovaný vo víne a pripravený z bravčového filé. Vyrába sa bez pridania konzervačných látok (napr. dusičnanov, dusitanov, polyfosforečnanov), zvýrazňovačov chuti či iných prídavných látok. Prídavné a konzervačné látky (napr. dusičnany, dusitany) sa nenachádzajú ani v surovinách, z ktorých sa výrobok „Λούντζα Πιτσιλιάς/Lountza Pitsilias“ pripravuje.
Tento výrobok sa pripravuje z:
— |
čerstvé bravčové filé (každé zviera má dve filé, ktoré sa nachádzajú na chrbte pozdĺž chrbtice – na každej strane jedno.na každej strane) zo zdravých zvierat zabitých v súlade so zákonom (dokonale odkrvené a okamžite uložené do chladničky). Po doručení sa kontroluje farba (charakteristická svetločervená), vôňa (príjemná), vnútorná teplota (od 0 °C do 7 °C) a pH (od 5,3 do 6), |
— |
suchého červeného vína z vinohradov miestnej odrody „Mavro“, v ktorých sa môže vyskytovať aj vinič odrody „Maratheftiko“. Po doručení vína sa kontroluje vôňa (charakteristická pre danú odrodu), obsah alkoholu (od 12 do 15 %) a obsah cukru (max. 4 g/l), |
— |
hrubozrnnej (morskej) soli, |
— |
drveného koriandra (Coriandrum sativum) a prípadne mletej rasce (Cuminum cyminum) a/alebo mletého čierneho korenia (Piper nigrum). |
„Λούντζα Πιτσιλιάς/Lountza Pitsilias“ má tieto vlastnosti:
Fyzické vlastnosti
Tvar: pozdĺžny, úzky tvar valca s mierne eliptickým prierezom zužujúcim sa k okrajom.
Hmotnosť: 0,8 – 2,5 kg
Organoleptické vlastnosti
Farba: na povrchu tmavočervená až čierna, vnútri svetločervená až purpurová.
Vôňa: červeného vína, koriandra (a/alebo rasce) a dymu.
Chuť: mierne slaná a údená, zvýraznená príchuťou vína, koriandra a/alebo rasce a čierneho korenia (ak boli posledné dve ingrediencie pridané), ktoré sa použili pri príprave.
Textúra: kompaktná, súdržná, bez oddeľovania vrstiev svalového tkaniva, v ústach mierne pevná.
Chemické vlastnosti
Obsah vody: 40 – 60 %.
Chlorid sodný: 3 – 7 %.
Výrobok „Λούντζα Πιτσιλιάς/Lountza Pitsilias“ sa dodáva na konzumáciu v celku alebo krájaný a môže sa predávať balený alebo nebalený.
3.3. Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu) a suroviny (len pri spracovaných výrobkoch)
Suché červené víno používané pri príprave výrobku „Λούντζα Πιτσιλιάς/Lountza Pitsilias“ sa vyrába vo vymedzenej zemepisnej oblasti vo vinohradoch, v ktorých sa pestuje vinič miestnej odrody „Mavro“, prevládajúcej v celom regióne. Tieto vinohrady sa nachádzajú v oblasti Pitsilia (vína s kontrolovaným označením pôvodu) a môže sa v nich pestovať aj vinič odrody „Maratheftiko“ (Vamvakada).
Región Pitsilia je charakteristický špecifickým zložením a kvalitou pôdy, pričom pestovaniu viniča na výrobu vína prajú vlastnosti ako vysoká nadmorská výška, neúrodné a zvažujúce sa pôdy, erodované sopečné horniny a nedostatok zrážok v období dozrievania hrozna. Všetky uvedené klimatické a morfologické osobitosti regiónu Pitsilia zabezpečujú špecifické organoleptické a kvalitatívne vlastnosti vína z tohto regiónu, ktoré sa prenášajú do výrobku „Λούντζα Πιτσιλιάς/Lountza Pitsilias“ a ovplyvňujú jeho organoleptický charakter, keďže dôležitou súčasťou výrobného procesu je máčanie vo víne.
3.4. Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti
Suché červené víno používané pri príprave výrobku „Λούντζα Πιτσιλιάς/Lountza Pitsilias“ sa vyrába vo vymedzenej zemepisnej oblasti vo vinohradoch, v ktorých sa pestuje vinič miestnej odrody „Mavro“, prevládajúcej v celom regióne. Tieto vinohrady sa nachádzajú v oblasti Pitsilia (vína s kontrolovaným označením pôvodu) a môže sa v nich pestovať aj vinič odrody „Maratheftiko“ (Vamvakada).
Región Pitsilia je charakteristický špecifickým zložením a kvalitou pôdy, pričom pestovaniu viniča na výrobu vína prajú vlastnosti ako vysoká nadmorská výška, neúrodné a zvažujúce sa pôdy, erodované sopečné horniny a nedostatok zrážok v období dozrievania hrozna. Všetky uvedené klimatické a morfologické osobitosti regiónu Pitsilia zabezpečujú špecifické organoleptické a kvalitatívne vlastnosti vína z tohto regiónu, ktoré sa prenášajú do výrobku „Λούντζα Πιτσιλιάς/Lountza Pitsilias“ a ovplyvňujú jeho organoleptický charakter, keďže dôležitou súčasťou výrobného procesu je máčanie vo víne.
3.5. Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď. výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov
—
3.6. Špecifické pravidlá označovania výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov
Bez ohľadu na obchodnú úpravu, v ktorej sa ponúka (balený alebo nebalený, v celku alebo krájaný), musí byť výrobok náležite označený registrovaným názvom a podrobnými informáciami o závode, v ktorom bol vyrobený a/alebo krájaný a balený (ak sa krájanie a balenie nevykonáva vo výrobnom závode).
4. Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti
Vymedzená zemepisná oblasť Pitsilia je známa hornatým terénom. Pozostáva z oblastí v nadmorskej výške 700 a viac metrov, ktoré sa nachádzajú v rámci administratívnych hraníc týchto lokalít:
okres Nikózia: Agia Eirini, Alithinou, Alona, Apliki, Askas, Gourri, Kannavia, Kourdali, Lagoudera, Lazanias, Livadia (Nikózia), Palechori, Platanistasa, Polystypos, Saranti, Spilia, Farmakas, Fikardou, Fterikoudi, Kambi,
okres Larnaka: Odou,
okres Limassol: Agios Theodoros, Agios Ioannis, Agios Konstantinos, Agios Pavlos, Agridia, Agros, Kato Amiantos, Pano Amiantos, Dymes, Zoopigi, Kato Mylos, Kyperounta, Pelendri, Potamitissa, Sykopetra, Chandria.
5. Súvislosť so zemepisnou oblasťou
Žiadosť o zápis názvu „Λούντζα Πιτσιλιάς/Lountza Pitsilias“ sa opiera o fyzické, chemické a organoleptické vlastnosti výrobku, ktoré sa tvoria a zachovávajú počas výrobného procesu, pri ktorom sa nevyžaduje použitie žiadnych prídavných ani iných pomocných látok.
Vlastnosti výrobku „Λούντζα Πιτσιλιάς/Lountza Pitsilias“ dosahujú výrobcovia na základe svojho know-how, a to najmä týmito postupmi:
Čas ponechania filé v soli a množstvo použitej soli závisia od veľkosti filé. Väčšie filé sa v soli necháva dlhšie a na dosiahnutie požadovaného stupňa absorpcie až na kosť a požadovanej chuti konečného výrobku sa v tom prípade spotrebuje väčšie množstvo soli.
Charakteristická intenzívna chuť a vôňa vína a charakteristická farba vnútornej časti výrobku „Λούντζα Πιτσιλιάς/Lountza Pitsilias“ závisia od výberu vhodného suchého červeného vína (pokiaľ ide o jeho vôňu a chemické vlastnosti) pochádzajúceho z vinohradov, v ktorých sa pestuje vinič miestnej odrody „Mavro“ prevládajúcej v celom regióne (predstavuje približne 80 % celkovej vysadenej plochy viniča), ale aj vinič modrej odrody „Maratheftiko“, ako aj od dĺžky času ponorenia a máčania mäsa vo víne.
Množstvo pridaných korenín závisí, podobne ako množstvo soli, od veľkosti filé a vychádza zo skúsenosti výrobcu. Pridaním vhodného množstva korenín získa výrobok svoju chuť a vôňu.
Z hľadiska vplyvu na príchuť, arómu, textúru a farbu výrobku „Λούντζα Πιτσιλιάς/Lountza Pitsilias“ je rozhodujúca etapa údenia. Proces údenia sa vykonáva jemne, postupne a studeným dymom. O intenzite ohňa, trvaní údenia, vzdialenosti bravčového filé od ohňa a frekvencii otáčania bravčového filé v udiarni rozhodujú výrobcovia na základe svojich skúseností, pričom zohľadnia veľkosť filé a klimatické podmienky. Počas letných mesiacov, keď je teplota vyššia a miera vlhkosti nižšia by mal byť oheň menej intenzívny a údenie kratšie. Na konci etapy údenia výrobok získa charakteristickú údenú arómu a príchuť, ktorá sa pridá k aróme a príchuti odvodenej z vína, koriandra a ostatných (prípadne pridaných) korenín, a to výrobok odlišuje od podobných neúdených výrobkov.
Proces údenia spolu s časom stráveným v miestnosti určenej na zrenie (ak je nutné) predurčuje obsah vody a textúru výrobku „Λούντζα Πιτσιλιάς/Lountza Pitsilias“. Je veľmi dôležité, aby zrenie bolo tak jemné, aby bola textúra výrobku pri krájaní kompaktná, nedrobila sa a nebola mäkká a nesúdržná. Proces údenia spolu s časom stráveným v miestnosti určenej na zrenie (ak je nutné) majú spolu s vínom vplyv na dosahovanie požadovanej vnútornej farby výrobku „Λούντζα Πιτσιλιάς/Lountza Pitsilias“. Na konci procesu by výrobok „Λούντζα Πιτσιλιάς/Lountza Pitsilias“ mal mať vnútri rovnomernú svetločervenú až purpurovú farbu.
Podnebie regiónu Pitsilia, ktoré je charakteristické chladnými suchými letami a miernymi zimami, viedlo spolu s kopcovitou a pomerne neúrodnou pôdou k vyvinutiu postupu výroby a uchovávania spracovaných mäsových výrobkov v izbovej teplote, vďaka čomu mali rodiny prístup k mäsu počas celého roka bez nutnosti uchovávať ho v tuku (ako v iných regiónoch). Know-how na výrobu týchto výrobkov sa nezmenilo a odovzdávalo sa z generácie na generáciu; výrobcovia v regióne Pitsilia ho vo svojich moderných zariadeniach používajú dodnes.
Pôda a klíma regiónu Pitsilia sa vždy podieľali aj na menšom objeme produkcie hrozna v porovnaní s ostatnými regiónmi, pričom jeho šťava býva bohatšia na polyfenoly. Okrem ostatného výrobného know-how zdedili výrobcovia šunky „Λούντζα Πιτσιλιάς/Lountza Pitsilias“ aj vynikajúce čierne víno, ktoré sa spomína v publikácii N. Ieridesa z roku 1903 Stručné dejiny Cypru. Aj to svedčí o silnom prepojení medzi výrobkom a regiónom, keďže charakteristickú intenzívnu vôňu a chuť mu dodáva miestne víno „Mavro“.
Práve vďaka svojim vlastnostiam, ktoré sú výsledkom know-how výrobcov a použitia vína z daného regiónu, si výrobok „Λούντζα Πιτσιλιάς/Lountza Pitsilias“ získal povesť exkluzívneho občerstvenia, ako sa uvádza v publikácii P. Xioutasa z roku 1978 Kypriaki Laografia ton Zóon (Zvieratá v cyperskej ľudovej tvorbe). V tej istej publikácii sa výrobok „Λούντζα Πιτσιλιάς/Lountza Pitsilias“ dokonca označuje za „mimoriadne chutný“. Cyperský šéfkuchár Andreas Mavrommatis, ktorý získal michelinskú hviezdu, v rozhovore povedal, že v regióne Pistilia sa vyrába najlepší lountza na Cypre.
Spracované mäsové výrobky z regiónu Pitsilia vrátane výrobku „Λούντζα Πιτσιλιάς/Lountza Pitsilias“ sú s týmto regiónom neoddeliteľne späté, a preto sa na ne osobitne odkazuje aj vo všetkých publikáciách a/alebo na webových stránkach o cestovnom ruchu. Konkrétne odkazy na spracované mäsové výrobky z regiónu Pitsilia, samozrejme vrátane výrobku „Λούντζα Πιτσιλιάς/Lountza Pitsilias“, sa objavujú aj v publikáciách o gastronómii Cypru, ako napríklad v publikácii ministerstva poľnohospodárstva, prírodných zdrojov a životného prostredia z roku 2011 Gastronomikos Chartis tis Kyprou (Kulinárska mapa Cypru) a publikácii Florentie Kithraiotou z roku 2009 Trofi: aformi schesis (Jedlo: základ vzťahu).
Odkaz na uverejnenie špecifikácie
(článok 6 ods. 1 druhý pododsek nariadenia)
http://www.moa.gov.cy/moa/da/da.nsf/All/FE9A90EB4A75497BC22583A9003E9C46?OpenDocument