ISSN 1977-1037

Úradný vestník

Európskej únie

C 180

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Ročník 63
29. mája 2020


Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2020/C 180/01

Začatie konania (Vec M.9489 — Air Canada/Transat) ( 1 )

1

2020/C 180/02

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.9461 – AbbVie/Allergan) ( 1 )

2

2020/C 180/03

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.9780 – BNP Paribas/Bank of Baroda/JV) ( 1 )

3


 

III   Prípravné akty

 

EURÓPSKA CENTRÁLNA BANKA

2020/C 180/04

Stanovisko Európskej centrálnej banky z 20. mája 2020 k zmenám prudenciálneho rámca Únie v reakcii na pandémiu COVID-19 (CON/2020/16)

4


 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Rada

2020/C 180/05

Oznámenie určené osobám a subjektom, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia stanovené v rozhodnutí Rady 2013/255/SZBP a v nariadení Rady (EÚ) č. 36/2012 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii

10

2020/C 180/06

Oznámenie určené dotknutým osobám, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v rozhodnutí Rady 2013/255/SZBP zmenenom rozhodnutím Rady (SZBP) 2020/719 a nariadením Rady (EÚ) č. 36/2012 vykonávanom vykonávacím nariadením Rady (EÚ) 2020/716 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii

11

 

Európska komisia

2020/C 180/07

Výmenný kurz eura — 28. mája 2020

12

2020/C 180/08

Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie

13

2020/C 180/09

Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie

14


 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2020/C 180/10

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.9619 – CDC/EDF/ENGIE/La Poste) ( 1 )

15

2020/C 180/11

Predbežné oznámenie o koncentrácii [Vec M.9759 – Nexi/Intesa Sanpaolo (Merchant acquiring business)] ( 1 )

17

 

INÉ AKTY

 

Európska komisia

2020/C 180/12

Uverejnenie jednotného dokumentu zmeneného na základe schválenia nepodstatnej zmeny v súlade s článkom 53 ods. 2 druhým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1151/2012

18


 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

29.5.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/1


Začatie konania

(Vec M.9489 — Air Canada/Transat)

(Text s významom pre EHP)

(2020/C 180/01)

Dňa 25. mája 2020 Komisia rozhodla o začatí konania vo vyššie uvedenej veci po tom ako zistila, že oznámená koncentrácia vyvoláva vážne obavy o jej zlučiteľnosti so spoločným trhom. Začatie konania otvára druhú fázu preskúmania oznámenej koncentrácie a je bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci. Rozhodnutie je založené na čl. 6 (1) c) Nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby oznámili Komisii svoje pripomienky k oznámenej koncentrácii.

Pripomienky je potrebné doručiť Komisii do 15 dní odo dňa zverejnenia tohto oznámenia, v opačnom prípade tieto pripomienky nemusia byť v predmetnom konaní plne zohľadnené. Pripomienky je potrebné doručiť faxom (+ 32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením čísla konania M.9489 — Air Canada/Transat, na nasledujúcu adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).


29.5.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/2


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec M.9461 – AbbVie/Allergan)

(Text s významom pre EHP)

(2020/C 180/02)

Dňa 10. januára 2020 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) v spojení s článkom 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lexu (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32020M9461. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


29.5.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/3


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec M.9780 – BNP Paribas/Bank of Baroda/JV)

(Text s významom pre EHP)

(2020/C 180/03)

Dňa 15. mája 2020 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lexu (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32020M9780. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


III Prípravné akty

EURÓPSKA CENTRÁLNA BANKA

29.5.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/4


STANOVISKO EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY

z 20. mája 2020

k zmenám prudenciálneho rámca Únie v reakcii na pandémiu COVID-19

(CON/2020/16)

(2020/C 180/04)

Úvod a právny základ

Európska centrálna banka (ECB) prijala 6. mája 2020 žiadosť Rady Európskej únie a 12. mája 2020 žiadosť Európskeho parlamentu o stanovisko k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 575/2013 a nariadenie (EÚ) 2019/876, pokiaľ ide o úpravy v reakcii na pandémiu ochorenia COVID-19 (1) (ďalej len „navrhované nariadenie“).

Právomoc ECB vydať stanovisko je založená na článku 127 ods. 4 a článku 282 ods. 5 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, keďže navrhované nariadenie obsahuje ustanovenia, ktoré majú vplyv na 1. úlohu Európskeho systému centrálnych bánk (ESCB) definovať a uskutočňovať menovú politiku v súlade s článkom 127 ods. 2 prvou zarážkou zmluvy, 2. úlohy ECB, ktoré sa týkajú politiky prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami v súlade s článkom 127 ods. 6 zmluvy a 3. príspevok ESCB k hladkému uskutočňovaniu politík prijatých príslušnými orgánmi, ktoré sa týkajú stability finančného systému, ako sa uvádza v článku 127 ods. 5 zmluvy. V súlade s článkom 17.5 prvou vetou rokovacieho poriadku Európskej centrálnej banky Rada guvernérov prijala toto stanovisko.

Všeobecné pripomienky

Vzhľadom na bezprecedentné dôsledky globálnej krízy spôsobenej pandémiou COVID-19 prijali verejné orgány na celom svete rýchle a rozhodné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby mohli úverové inštitúcie naďalej plniť svoju úlohu pri financovaní reálnej ekonomiky a boli schopné podporovať hospodárske oživenie bez ohľadu na skutočnosť, že budú mať v dôsledku krízy pravdepodobne vyššie straty.

ECB využila flexibilitu, ktorú v oblasti dohľadu umožňuje súčasná právna úprava, a podporila úverové inštitúcie v tom, aby naďalej poskytovali úvery domácnostiam, životaschopným podnikateľským subjektom a podnikom najviac postihnutým súčasným zhoršením hospodárskej situácie (2). V tejto súvislosti poskytla ECB dočasné kapitálové a prevádzkové úľavy (3) a oznámila poskytnutie väčšej flexibility v súvislosti s prudenciálnym zaobchádzaním s úvermi zabezpečenými verejnými zárukami (4). ECB inštitúciám tiež odporučila, aby zabránili nadmerným procyklickým účinkom pri uplatňovaní medzinárodného štandardu finančného výkazníctva (IFRS) 9 (5), dočasne znížila kvalitatívny multiplikátor trhového rizika s cieľom reagovať na mimoriadnu mieru volatility trhu (6) a vydala odporúčanie o rozdeľovaní dividend zamerané na uchovanie kapitálových zdrojov v bankovom systéme s cieľom zvýšiť jeho schopnosť podporovať reálnu ekonomiku (7). Tieto opatrenia predstavujú významnú pomoc pri riešení súčasnej krízy, kde sa uplatňujú dôležité synergie medzi opatreniami ECB ako orgánu bankového dohľadu a jej opatreniami v oblasti menovej politiky, ktoré prijíma ako centrálna banka.

Iné orgány, konkrétne Bazilejský výbor pre bankový dohľad a Európsky orgán pre bankovníctvo, tiež podnikli určité kroky a prijali prudenciálne opatrenia doplnkovej povahy, pri ktorých využili medzinárodnú koordináciu. Okrem toho národné vlády spustili významné podporné programy vrátane verejných záruk a moratórií na platby kreditných záväzkov.

ECB vzhľadom na uvedené skutočnosti v plnom rozsahu podporuje iniciatívu Komisie zameranú na zvýšenie kapacity úverových inštitúcií poskytovať úvery a absorbovať straty súvisiace s pandémiou COVID-19 so súčasným zabezpečením ich nepretržitej odolnosti (8). Cielené úpravy nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 (9) (ďalej len „nariadenie o kapitálových požiadavkách“) sú vítané, pretože ešte viac zvyšujú schopnosť bankového systému zmierniť vplyv pandémie na hospodárstvo a podporovať jeho oživenie pri súčasnom zachovaní kľúčových prvkov prudenciálneho rámca. Niektoré prvky navrhovaného nariadenia navyše dopĺňajú zmierňujúce opatrenia v oblasti dohľadu, ktoré prijala ECB, a aby boli účinné určité opatrenia, na ktorých sa nedávno dohodol Bazilejský výbor pre bankový dohľad, je potrebné uskutočniť zmeny príslušného právneho rámca Únie. Akékoľvek ďalšie úpravy navrhovaného nariadenia by nemali zásadne zmeniť prudenciálny rámec, ktorý by mal byť naďalej v súlade s dohodnutými bazilejskými normami, a nemali by viesť k väčšej fragmentácii jednotného európskeho súboru pravidiel.

ECB v rámci svojich všeobecných pripomienok týkajúcich sa pripravenosti poskytovať úvery hospodárstvu poukazuje na nasledujúce skutočnosti. Ak podiel vlastného kapitálu Tier 1 v úverových inštitúciách klesne na nižšiu úroveň, ako je požiadavka na kombinovaný vankúš, môžu úverové inštitúcie rozdeliť zdroje len do výšky maximálnej rozdeliteľnej sumy (10). V prípade záporného zisku sa rozdelenie neuskutoční, a to bez ohľadu na rozsah porušenia. Úverové inštitúcie nemusia byť ochotné použiť svoje vankúše na ďalšie poskytovanie úverov vzhľadom na ich obavy, že budú povinné zrušiť kupóny v súvislosti s dodatočným kapitálom Tier 1 a čeliť potenciálne negatívnym reakciám účastníkov trhu. Takéto správanie by oslabilo zamýšľaný priaznivý účinok rámca pre vankúše.

Konkrétne pripomienky

1.   Prechodné dojednania na zmiernenie vplyvu ustanovení štandardu IFRS 9 týkajúcich sa regulatórneho kapitálu

1.1.

Článok 473a nariadenia o kapitálových požiadavkách obsahuje prechodné dojednania, ktoré umožňujú inštitúciám pripočítať k vlastnému kapitálu Tier 1 časť akéhokoľvek zvýšenia rezerv v dôsledku zavedenia účtovania očakávaných úverových strát podľa IFRS 9. Prechodné dojednania pozostávajú z dvoch zložiek: statickej a dynamickej. Statická zložka umožňuje úverovým inštitúciám čiastočne neutralizovať vplyv zvýšenia účtovných rezerv na vlastný kapitál Tier 1 v prvý deň uplatňovania v dôsledku zavedenia štandardu IFRS 9. Dynamická zložka umožňuje úverovým inštitúciám čiastočne neutralizovať vplyv dodatočného (t. j. po prvom dni uplatňovania) zvýšenia rezerv na expozície, ktoré nie sú úverovo znevýhodnené. Existujúce prechodné dojednania sa vzťahujú na obdobie 2018 až 2022 (11).

1.2.

Bazilejský výbor pre bankový dohľad sa 3. apríla 2020 dohodol na zmenách (12) existujúcich prechodných dojednaní týkajúcich sa regulačného zaobchádzania s očakávanými úverovými stratami so zreteľom na krízu spôsobenú ochorením COVID-19. Bazilejský výbor pre bankový dohľad ďalej uviedol, že jurisdikcie, ktoré už zaviedli prechodné dojednania (vrátane Európskej únie), sa môžu najmä rozhodnúť, či v priebehu rokov 2020 a 2021 pripočítajú menej ako 100 %, alebo či prijmú iné opatrenia, ktoré zabránia pripočítaniu súm očakávaných úverových strát stanovených pred vypuknutím ochorenia COVID-19 (13). S cieľom zohľadniť tieto hľadiská sa v navrhovanom nariadení predpokladá nové nastavenie 5-ročného prechodného obdobia, ktoré sa začalo v roku 2018 len pre dynamickú zložku.

1.3.

ECB podporuje zmenu článku 473a nariadenia o kapitálových požiadavkách, ktorá by mala úverovým inštitúciám umožniť pripočítať k vlastnému kapitálu Tier 1 sumu maximálne vo výške zvýšenia priraditeľného k dynamickej zložke rezerv na očakávané úverové straty po 31 December 2019. Po prvé by toto riešenie umožnilo upraviť rozsah pôsobnosti dodatočných opatrení na riešenie účinkov súvisiacich s COVID-19 tak, že tieto účinky odlíši od dopadu zvýšenia rezerv na vlastný kapitál Tier 1 v prvý deň uplatňovania v dôsledku zavedenia štandardu IFRS 9. Po druhé by bolo toto riešenie v plnom rozsahu v súlade s rozhodnutím Bazilejského výboru pre bankový dohľad z 3. apríla 2020.

2.   Zaobchádzanie s verejne zaručenými úvermi v rámci prudenciálneho zabezpečovacieho mechanizmu pre problémové expozície

2.1

Podľa článku 47c ods. 4 nariadenia o kapitálových požiadavkách získavajú problémové expozície zaručené oficiálnymi agentúrami na podporu exportu preferenčné zaobchádzanie, pokiaľ ide o požiadavky na odpočet podľa článku 47c ods. 3 nariadenia o kapitálových požiadavkách (tzv. prudenciálny zabezpečovací mechanizmus pre problémové expozície). V prípade problémových expozícií, za ktoré ručia agentúry na podporu exportu, sa musí časť expozície, na ktorú sa vzťahuje takáto záruka, v plnom rozsahu odpočítať až po siedmich rokoch, počas ktorých má štatút problémovej expozície, pričom dovtedy sa odpočet nevyžaduje. V prípade všetkých ostatných problémových expozícií, ktoré sú v plnom rozsahu alebo čiastočne zabezpečené kvalifikovaným kolaterálom, sa minimálne požiadavky na odpočet postupne zvyšujú až do úplného pokrytia príslušných problémových expozícií.

2.2

V navrhovanom nariadení sa predpokladá dočasné rozšírenie tohto osobitného zaobchádzania s problémovými expozíciami, za ktoré ručia agentúry na podporu exportu, na problémové expozície zaručené národnými vládami alebo inými verejnými subjektmi, ktoré sú oprávnené ako poskytovatelia zabezpečenia v rámci pravidiel na zmierňovanie kreditného rizika (14) za predpokladu, že sa ako súčasť podporných opatrení na pomoc dlžníkom počas pandémie COVID19 poskytne záruka alebo protizáruka (15).

2.3

ECB víta návrh na dočasné rozšírenie výhodnejšieho zaobchádzania upraveného v článku 47c ods. 4 nariadenia o kapitálových požiadavkách na problémové expozície zaručené národnými vládami alebo inými verejnými subjektmi, čo je tiež v súlade s názorom ECB (16). Návrh odstraňuje svojvoľné rozlišovanie medzi zárukami poskytnutými rôznymi verejnými subjektmi s podobnou úverovou bonitou.

3.   Dátum začiatku uplatňovania vankúša ukazovateľa finančnej páky

3.1

Skupina guvernérov centrálnych bánk a vedúcich orgánov dohľadu, ktorá vykonáva dohľad nad činnosťou Bazilejského výboru pre bankový dohľad, dňa 27. marca 2020 rozhodla, že sa o jeden rok odloží harmonogram vykonávania konečných prvkov reformy Bazilej III vrátane vankúša ukazovateľa finančnej páky pre globálne systémovo významné banky, ktorý sa má v Únii začať uplatňovať 1. januára 2022. V navrhovanom nariadení sa predpokladá zosúladenie platného harmonogramu v nariadení o kapitálových požiadavkách s novým harmonogramom schváleným skupinou guvernérov centrálnych bánk a vedúcich orgánov dohľadu, t. j. 1. januára 2023 namiesto 1. januára 2022 (17).

3.2

ECB podporuje rozhodnutie využiť predĺžený harmonogram dohodnutý na medzinárodnej úrovni na dokončenie reforiem Bazilej III na účely ich transpozície do práva Únie. Odloženie uplatňovania vankúša ukazovateľa finančnej páky pre globálne systémovo významné banky umožní úverovým inštitúciám, aby sa ľahšie prispôsobili a zároveň naďalej postupovali plne v súlade s obsahom a harmonogram dohodnutými na medzinárodnej úrovni. Úverové inštitúcie tak budú môcť zamerať svoje prevádzkové kapacity na opatrenia potrebné na riešenie súčasnej krízy a na podporu oživenia hospodárstva.

4.   Kompenzovanie vplyvu vylúčenia určitých expozícií z výpočtu ukazovateľa finančnej páky

4.1

Posledná norma týkajúca sa ukazovateľa finančnej páky, ktorú uverejnil Bazilejský výbor pre bankový dohľad v decembri 2017 (18), stanovuje, že v záujme uľahčenia vykonávania menovej politiky môže príslušná jurisdikcia za výnimočných makroekonomických okolností dočasne vylúčiť rezervy v centrálnej banke z veľkosti expozície ukazovateľa finančnej páky. Ak sa táto diskrečná právomoc uplatní, je podľa bazilejských noriem potrebné upraviť kalibráciu požiadaviek na ukazovateľ finančnej páky (t. j. zvýšenie) aby sa kompenzovalo vylúčenie rezerv v centrálnej banke. Táto diskrečná právomoc, ktorá je upravená v právnych predpisoch Únie (19), sa začne uplatňovať 28. júna 2021.

4.2

ECB poznamenáva, že skúsenosti z globálnej finančnej krízy jasne zvýraznili nevyhnutnosť požiadavky na ukazovateľ finančnej páky v pilieri 1. Všeobecne sa uznáva, že nadmerné využívanie finančnej páky v bankovom systéme bolo hlavnou príčinou globálnej finančnej krízy. ECB preto považuje za dôležité, aby bola v plnej miere zachovaná úloha ukazovateľa finančnej páky ako dôveryhodného zabezpečovacieho mechanizmu, ktorý nie je založený na riziku, a aby neboli vylúčené jeho hlavné zložky.

4.3

V navrhovanom nariadení sa predpokladá zmena mechanizmu na úpravu kalibrácie, ktorý je v súčasnosti stanovený v nariadení o kapitálových požiadavkách. Úverová inštitúcia bude predovšetkým povinná vypočítať upravený ukazovateľ finančnej páky len raz, a to na základe hodnoty oprávnených rezerv inštitúcie v centrálnej banke a veľkosti celkovej expozície inštitúcie v deň, keď príslušný orgán inštitúcie vyhlási, že existujú výnimočné okolnosti, ktoré oprávňujú uplatnenie diskrečnej právomoci. Upravený ukazovateľ finančnej páky sa bude uplatňovať počas celého obdobia vykonávania diskrečnej právomoci a nebude sa meniť na rozdiel od v súčasnosti platného mechanizmu na úpravu kalibrácie.

4.4

ECB víta skutočnosť, že navrhovaným nariadením sa vykonáva cielené vylúčenie zvýšenia rezerv v centrálnej banke, čo môže podporiť plynulé vykonávanie a transmisiu opatrení menovej politiky. ECB poznamenáva, že zvýšenie likvidity z centrálnej banky v dôsledku vykonávania menovej politiky povedie k zvýšeniu objemu rezerv bankového systému, ako je to v prípade nedávno oznámených opatrení menovej politiky v súvislosti s krízou spôsobenou ochorením COVID-19. Hoci jednotlivé úverové inštitúcie sú schopné tieto rezervy presúvať, bankový systém sa nebude vedieť vyhnúť držbe týchto dodatočných rezerv a s tým spojenému zvýšeniu veľkosti celkovej expozície ukazovateľa finančnej páky. S cieľom dosiahnuť, aby bolo uvedené vylúčenie v plnom rozsahu účinné, navrhuje ECB ďalej uvedené úpravy.

4.5

Zmena mechanizmu na úpravu kalibrácie sa uplatňuje od 28. Júna 2021. Kým však príslušný orgán uplatní svoju diskrečnú právomoc, čo by mohlo byť k 28. júnu 2021 alebo k neskoršiemu dátumu, výška rezerv úverovej inštitúcie v centrálnej banke by sa už mohla v dôsledku opatrení menovej politiky výrazne zvýšiť. Úprava kalibrácie založená na rezervách úverovej inštitúcie v centrálnej banke k dátumu, kedy príslušný orgán uplatní svoju diskrečnú právomoc, nemusí úplne uľahčiť vykonávanie a účinnú transmisiu opatrení menovej politiky. Dôvodom je skutočnosť, že sa očakáva, že k uvedenému dátumu už do značnej miery dôjde k zvýšeniu rezerv v centrálnej banke, ktoré by na základe týchto opatrení malo nastať. Vylúčenie rezerv v centrálnej banke vypočítaných k tomuto dátumu preto spôsobí menšiu kapacitu bánk pre potenciálny nárast poskytovania úverov reálnej ekonomike. Okrem toho ak by bolo potrebné obnoviť vylúčenie na konci obdobia, počas ktorého sa diskrečná právomoc uplatnila (na začiatku obdobie maximálne jedného roka), úprava kalibrácie by bola založená na výške rezerv k dátumu obnovenia, ktorá môže medzitým ešte narásť. Vzhľadom na neistotu ohľadom trvania výnimočných okolností môže mechanizmus na úpravu kalibrácie podstatne narušiť účinnosť tohto opatrenia, pokiaľ ide o uľahčenie riadneho vykonávania a transmisie menovej politiky.

4.6

Príslušné orgány by preto mali mať možnosť stanoviť referenčný dátum pre úpravu kalibrácie tak, aby zostala počas trvania výnimočných okolností stabilná. To by príslušným orgánom umožnilo, aby po konzultácii s centrálnymi bankami určili dátum začatia obdobia, počas ktorého trvajú výnimočné okolnosti, a to na základe kľúčových rozhodnutí o menovej politike (20). Vďaka tomu by účastníci trhu získali istotu a takýto postup by tiež podporil plynulé vykonávanie a transmisiu menovej politiky.

4.7

Príslušné orgány by okrem toho mali mať možnosť upraviť kalibráciu na základe referenčného obdobia, a nie referenčného dátumu. Pri úprave kalibrácie by sa potom zohľadnila priemerná výška oprávnených rezerv v centrálnej banke za dané obdobie. To by príslušným orgánom umožnilo, aby pri stanovovaní novej minimálnej požiadavky pre jednotlivé inštitúcie nebrali do úvahy každodenné zmeny výšky rezerv v centrálnej banke .

5.   Možné ďalšie zmeny niektorých prvkov požiadaviek týkajúcich sa trhového rizika

5.1

Mimoriadne úrovne volatility zaznamenané na finančných trhoch od vypuknutia ochorenia COVID-19 majú vplyv na kapitálové požiadavky na trhové riziko pre inštitúcie, ktoré používajú interné modely pre trhové riziko, a to týmito dvoma spôsobmi: a) v dôsledku zistenej vyššej volatility sa zvýši hodnota v riziku a b) zvýšia sa kvantitatívne multiplikátory trhového rizika zohľadňujúce počet prekročení pri spätnom testovaní (21). Tento vývoj má vplyv na podiely vlastného kapitálu Tier 1 v úverových inštitúciách a mohol by mať vplyv aj na schopnosť úverových inštitúcií pokračovať v činnostiach tvorby trhu a poskytovať likviditu na trhu, čo by malo nepriaznivý dopad na riadne fungovanie trhu. Nadmerné zvýšenie kapitálových požiadaviek na trhové riziko by navyše ohrozilo cieľ spočívajúci v uvoľnení kapitálu na podporu poskytovania úverov reálnej ekonomike.

5.2

Norma Bazilejského výboru pre bankový dohľad o interných modeloch pre trhové riziko umožňuje príslušným orgánom dostatočnú flexibilitu, pokiaľ ide o zaobchádzanie s prekročeniami pri spätnom testovaní za mimoriadnych okolností (22). V norme Bazilejského výboru pre bankový dohľad sa predovšetkým uznáva, že aj dobre vytvorené modely by mohli zlyhať pri prognóze neočakávanej vysokej volatility trhu. Za týchto mimoriadnych okolností by aj presný model mohol v relatívne krátkom čase generovať veľa odchýlok.

5.3

Hoci nariadenie o kapitálových požiadavkách neobsahuje výslovný odkaz na mimoriadne okolnosti uvedené v texte Bazilejského výboru pre bankový dohľad, príslušný orgán má pri posudzovaní výsledkov spätného testovania určitú flexibilitu. Konkrétne článok 366 ods. 4 nariadenia o kapitálových požiadavkách stanovuje, že orgán dohľadu má diskrečnú právomoc nezapočítať prekročenia vyplývajúce zo skutočných strát, ak sú spôsobené iným faktormi ako sú nedostatky modelu, napr. výnimočnými trhovými podmienkami. Nariadenie o kapitálových požiadavkách však príslušnému orgánu neumožňuje uplatniť podobné zaobchádzanie na hypotetické prekročenia a nezohľadniť ich na účely výpočtu sčítanca spätného testovania. Predpokladá sa, že narušenia trhu spôsobené pandémiou COVID-19 budú mať vplyv na počet hypotetických prekročení podobným spôsobom ako na počet skutočných prekročení.

5.4

V dôsledku toho majú príslušné orgány v porovnaní s medzinárodnými normami obmedzené možnosti, pokiaľ ide o im dostupné opatrenia dohľadu, ktoré by im umožnili splniť ich cieľ zachovať schopnosť úverových inštitúcií poskytovať likviditu na trhu a pokračovať v činnostiach tvorby trhu za mimoriadnych okolností, čo zohráva rozhodujúcu úlohu pri podpore reálnej ekonomiky. Tento cieľ by sa lepšie dosiahol dodatočnými opatreniami, ako napríklad nezohľadnenie prekročení (v dôsledku skutočných, ako aj hypotetických strát) za mimoriadnych okolností. Nariadenie o kapitálových požiadavkách by sa preto malo zmeniť tak, aby sa zabezpečilo, že príslušné orgány môžu za výnimočných okolností prijať vhodné opatrenia v súlade so normou Bazilejského výboru pre bankový dohľad. Na tento účel by príslušné orgány mali mať väčšiu flexibilitu, čo by im umožnilo dočasne upraviť počet prekročení (v dôsledku skutočných, ako aj hypotetických strát) alebo prijať iné vhodné opatrenia. Vzhľadom na skutočnosť, že mimoriadne trhové podmienky nie sú spojené s konkrétnymi jednotlivými subjektmi, ale s celým trhom, je tiež dôležité, aby príslušný orgán vykonával túto právomoc vo vzťahu ku všetkým dohliadaným subjektom, pokiaľ ide o ich príslušné interné modely, a nie len na individuálnom základe.

Toto stanovisko sa uverejní na webovom sídle ECB.

Vo Frankfurte nad Mohanom 20. mája 2020

Prezidentka ECB

Christine LAGARDE


(1)  COM(2020) 310 final.

(2)  Pozri blogový príspevok z 27. marca 2020, ktorý vypracoval Andrea Enria, predseda Rady pre dohľad ECB, „Flexibility in supervision: how ECB Banking Supervision is contributing to fighting the economic fallout from the coronavirus“, dostupný na webovom sídle ECB o bankovom dohľade www.bankingsupervision.europa.eu.

Pozri tiež „FAQs on ECB supervisory measures in reaction to the coronavirus“, dostupné na webovom sídle ECB o bankovom dohľade www.bankingsupervision.europa.eu.

(3)  Pozri tlačovú správu ECB z 12. marca 2020, „ECB Banking Supervision provides temporary capital and operational relief in reaction to coronavirus“, dostupná na webovom sídle ECB o bankovom dohľade www.bankingsupervision.europa.eu.

(4)  Pozri tlačovú správu ECB z 20. marca 2020, „ECB Banking Supervision provides temporary capital and operational relief in reaction to coronavirus“, dostupná na webovom sídle ECB o bankovom dohľade www.bankingsupervision.europa.eu.

(5)  Pozri tlačovú správu z 20. marca 2020, „ECB Banking Supervision provides temporary capital and operational relief in reaction to coronavirus“, dostupná na webovom sídle ECB o bankovom dohľade www.bankingsupervision.europa.eu.

(6)  Pozri tlačovú správu ECB zo 16. apríla 2020, „ECB Banking Supervision provides temporary relief for capital requirements for market risk“, dostupná na webovom sídle ECB o bankovom dohľade www.bankingsupervision.europa.eu.

(7)  Odporúčanie Európskej centrálnej banky zo 27. marca 2020 o rozdeľovaní dividend počas pandémie COVID-19, ktorým sa zrušuje usmernenie ECB/2020/1 (ECB/2020/19) (Ú. v. EÚ C 102 I, 30.3.2020, s. 1).

(8)  Pozri oddiel 1 dôvodovej správy k navrhovanému nariadeniu.

(9)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1).

(10)  Pozri článok 141 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe k činnosti úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami a investičnými spoločnosťami, o zmene smernice 2002/87/ES a o zrušení smerníc 2006/48/ES a 2006/49/ES (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 338).

(11)  Pozri oddiel 5 dôvodovej správy k navrhovanému nariadeniu.

(12)  Pozri tlačovú správu BIS z 3. apríla 2020, „Basel Committee sets out additional measures to alleviate the impact of Covid-19“, dostupnú na https://www.bis.org/press/p200403.htm.

(13)  Bazilejský výbor pre bankový dohľad, „Measures to reflect the impact of Covid-19“, dostupné na https://www.bis.org/bcbs/publ/d498.pdf.

(14)  V článku 201 ods. 1 písm. a) až e) nariadenia o kapitálových požiadavkách sa uvádzajú a) ústredné vlády a centrálne banky; b) regionálne vlády alebo miestne orgány; c) multilaterálne rozvojové banky; d) medzinárodné organizácie, expozície voči ktorým majú podľa článku 117 priradenú 0 % rizikovú váhu; e) subjekty verejného sektora, s pohľadávkami voči ktorým sa zaobchádza v súlade s článkom 116.

(15)  Pozri navrhovaný nový článok 500a nariadenia o kapitálových požiadavkách.

(16)  Pozri často kladené otázky o opatreniach ECB v oblasti dohľadu v reakcii na koronavírus.

(17)  Pozri navrhovanú zmenu článku 3 ods. 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/876 z 20. mája 2019, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o ukazovateľ finančnej páky, ukazovateľ čistého stabilného financovania, požiadavky na vlastné zdroje a oprávnené záväzky, kreditné riziko protistrany, trhové riziko, expozície voči centrálnym protistranám, expozície voči podnikom kolektívneho investovania, veľkú majetkovú angažovanosť, požiadavky na predkladanie správ a zverejňovanie informácií, a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 150, 7.6.2019, s. 1).

(18)  Bazilejský výbor pre bankový dohľad, Bazilej III: „Finalising post-crisis reforms“, s. 144, dostupné na https://www.bis.org/bcbs/publ/d424.pdf.

(19)  Pozri článok 429a ods. 1 písm a) a ods. 7 nariadenia o kapitálových požiadavkách v znení zmien uskutočnených nariadením (EÚ) 2019/876.

(20)  Pozri tlačovú správu ECB z 12. marca 2020, Rozhodnutia o menovej politike, dostupná na webovom sídle ECB na www.ecb.europa.eu.

(21)  Pozri aj „Statement on the application of the prudential framework on targeted aspects in the area of market risk in the COVID-19 outbreak“, Európsky orgán pre bankovníctvo, 22. apríla 2020, dostupné na webovom sídle Európskeho orgánu pre bankovníctvo www.ecb.europa.eu.

(22)  Bazilejský výbor pre bankový dohľad, „MAR Calculation of RWA for market risk“, odseky 99.65 až 99.69, dostupné na https://www.bis.org/basel_framework/standard/MAR.htm.


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Rada

29.5.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/10


Oznámenie určené osobám a subjektom, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia stanovené v rozhodnutí Rady 2013/255/SZBP a v nariadení Rady (EÚ) č. 36/2012 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii

(2020/C 180/05)

Nasledujúce informácie sú určené osobám a subjektom, ktoré sa uvádzajú v prílohe I k rozhodnutiu Rady 2013/255/SZBP (1) zmenenom rozhodnutím Rady (SZBP) 2020/719 (2), a v prílohe II k nariadeniu Rady (EÚ) č. 36/2012 (3), ktoré sa vykonáva vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 2020/716 (4), o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii.

Rada Európskej únie po preskúmaní zoznamu osôb a subjektov, ktoré boli zaradené na zoznam v uvedených prílohách, rozhodla, že reštriktívne opatrenia stanovené v rozhodnutí 2013/255/SZBP a v nariadení (EÚ) č. 36/2012 by sa na tieto osoby a subjekty mali naďalej uplatňovať.

Dotknuté osoby a subjekty sa upozorňujú na možnosť podať príslušným orgánom daného členského štátu alebo štátov, ako sa uvádzajú na webových stránkach v prílohe III k nariadeniu (EÚ) č. 36/2012, žiadosť o získanie povolenia použiť zmrazené finančné prostriedky na základné potreby alebo osobitné platby (pozri článok 16 nariadenia).

Dotknuté osoby a subjekty môžu pred 1. marcom 2021 predložiť Rade spolu s podpornou dokumentáciou žiadosť o prehodnotenie rozhodnutia zaradiť ich na uvedené zoznamy, pričom túto žiadosť zašlú na adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

V súlade s článkom 34 rozhodnutia 2013/255/SZBP a článkom 32 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 36/2012 sa všetky prijaté pripomienky zohľadnia na účely ďalšieho preskúmavania zoznamu osôb a subjektov Radou.


(1)  Ú. v. EÚ L 147, 1.6.2013, s. 14.

(2)  Ú. v. EÚ L 168, 29.5.2020. s. 66.

(3)  Ú. v. EÚ L 16, 19.1.2012, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ L 168, 29.5.2020. s. 1.


29.5.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/11


Oznámenie určené dotknutým osobám, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v rozhodnutí Rady 2013/255/SZBP zmenenom rozhodnutím Rady (SZBP) 2020/719 a nariadením Rady (EÚ) č. 36/2012 vykonávanom vykonávacím nariadením Rady (EÚ) 2020/716 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii

(2020/C 180/06)

Dotknuté osoby sa v súlade s článkom 16 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (1) upozorňujú na tieto skutočnosti:

Právnym základom pre toto spracúvanie údajov je rozhodnutie Rady 2013/255/SZBP (2), zmenené rozhodnutím Rady (SZBP) 2020/719 (3), a nariadenie Rady (EÚ) č. 36/2012 (4), ktoré sa vykonáva vykonávacím nariadením Rady (EÚ) 2020/716 (5).

Prevádzkovateľom pre toto spracúvanie údajov je oddelenie RELEX.1.C generálneho riaditeľstva RELEX pre zahraničné veci, rozširovanie a civilnú ochranu na Generálnom sekretariáte Rady, ktoré je možné kontaktovať na adrese:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Zodpovednú osobu pre ochranu údajov na Generálnom sekretariáte Rady je možné kontaktovať na adrese:

Data Protection Officer

data.protection@consilium.europa.eu

Cieľom spracúvania údajov je vytvorenie a aktualizácia zoznamu osôb, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia v súlade s rozhodnutím 2013/255/SZBP, zmeneným rozhodnutím Rady (SZBP) 2020/719, a s nariadením (EÚ) č. 36/2012, ktoré sa vykonáva vykonávacím nariadením (EÚ) 2020/716.

Dotknuté osoby sú fyzické osoby, ktoré spĺňajú kritériá zaradenia na zoznam stanovené v rozhodnutí 2013/255/SZBP a nariadení (EÚ) č. 36/2012.

Zhromaždené osobné údaje zahŕňajú údaje nevyhnutné na správnu identifikáciu dotknutých osôb, odôvodnenie a všetky ostatné súvisiace údaje.

Zhromaždené osobné údaje sa môžu podľa potreby poskytnúť Európskej službe pre vonkajšiu činnosť a Komisii.

Bez toho, aby boli dotknuté obmedzenia stanovené v článku 25 nariadenia (EÚ) 2018/1725, žiadosti o uplatnenie práv dotknutých osôb, ako napríklad práva na prístup, ako aj práva na opravu alebo práva namietať, budú zodpovedané v súlade s nariadením (EÚ) 2018/1725.

Osobné údaje sa budú uchovávať 5 rokov od vyradenia dotknutej osoby zo zoznamu osôb, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia, alebo od uplynutia platnosti opatrenia, alebo – v prípade, že sa začalo súdne konanie – po dobu trvania súdneho konania.

Bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek súdne, správne alebo mimosúdne prostriedky nápravy, môžu dotknuté osoby podať sťažnosť európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov v súlade s nariadením (EÚ) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).


(1)  Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39.

(2)  Ú. v. EÚ L 147, 1.6.2013, s. 14.

(3)  Ú. v. EÚ L 168, 29.5.2020, s. 66.

(4)  Ú. v. EÚ L 16, 19.1.2012, s. 1.

(5)  Ú. v. EÚ L 168, 29.5.2020, s. 1.


Európska komisia

29.5.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/12


Výmenný kurz eura (1)

28. mája 2020

(2020/C 180/07)

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,1016

JPY

Japonský jen

118,68

DKK

Dánska koruna

7,4544

GBP

Britská libra

0,89728

SEK

Švédska koruna

10,5480

CHF

Švajčiarsky frank

1,0683

ISK

Islandská koruna

150,80

NOK

Nórska koruna

10,8553

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

27,017

HUF

Maďarský forint

349,74

PLN

Poľský zlotý

4,4242

RON

Rumunský lei

4,8435

TRY

Turecká líra

7,5072

AUD

Austrálsky dolár

1,6624

CAD

Kanadský dolár

1,5155

HKD

Hongkongský dolár

8,5407

NZD

Novozélandský dolár

1,7776

SGD

Singapurský dolár

1,5621

KRW

Juhokórejský won

1 363,76

ZAR

Juhoafrický rand

19,1981

CNY

Čínsky juan

7,8804

HRK

Chorvátska kuna

7,5900

IDR

Indonézska rupia

16 210,04

MYR

Malajzijský ringgit

4,7980

PHP

Filipínske peso

55,792

RUB

Ruský rubeľ

77,9343

THB

Thajský baht

35,108

BRL

Brazílsky real

5,8495

MXN

Mexické peso

24,5580

INR

Indická rupia

83,4635


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


29.5.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/13


Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie

(2020/C 180/08)

Podľa článku 9 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 (1)(1) sa vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie (2) týmto menia takto:

Na strane 59 sa za vysvetlivku k podpoložke KN „0811 20 51 Červené ríbezle“ vkladá tento odsek:

0811 90 95

Ostatné

Do tejto podpoložky nepatria mrazené dieliky mandarínok, pri ktorých boli membrány chemicky odstránené (vo všeobecnosti položka 2008).“

Na strane 93 sa za vysvetlivku k podpoložke KN „2008 30 51 Grapefruity v kúskoch, vrátane pomiel“ vkladá tento odsek:

2008 30 55 a 2008 30 75

Mandarínky (vrátane tangeríniek a satsumov); klementínky, wilkingy a ostatné podobné citrusové hybridy

Do týchto podpoložiek patria mrazené dieliky mandarínok, pri ktorých boli membrány chemicky odstránené.“

Na strane 93 sa za vysvetlivku k podpoložke KN „2008 30 71 Grapefruity v kúskoch, vrátane pomiel“ vkladá tento odsek:

2008 30 90

Neobsahujúce pridaný cukor

Pozri vysvetlivku k podpoložkám 2008 30 55 a 2008 30 75 .“


(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).

(2)  Ú. v. EÚ C 119, 29.3.2019, s. 1.


29.5.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/14


Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie

(2020/C 180/09)

Podľa článku 9 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 (1) sa vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie (2) týmto menia takto:

Na strane 102 sa medzi vysvetlivku k položke KN ‚2208 Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom menej ako 80 % vol; destiláty, likéry a ostatné liehové nápojea vysvetlivku k podpoložkám KN2208 30 11 až 2208 30 88 Whiskyvkladá tento odsek:

2208 20

Destiláty z hroznového vína alebo hroznových výliskov

Pozri vysvetlivku HS k položke 2208, tretí odsek, (1).

Do tejto podpoložky patrí ‚vínny destilát‘ (alebo ‚surový destilát z vína‘), ktorý sa získava primárnou destiláciou po alkoholickom kvasení hroznového vína. Nemá vlastnosti neutrálneho etylalkoholu alebo liehoviny, ale zachováva si vôňu a chuť použitej suroviny. Vínny destilát môže byť pridaný do vínových liehovín na účely získania brandy alebo Weinbrand.“


(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).

(2)  Ú. v. EÚ C 119, 29.3.2019, s. 1.


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

29.5.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/15


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.9619 – CDC/EDF/ENGIE/La Poste)

(Text s významom pre EHP)

(2020/C 180/10)

1.   

Komisii bolo 19. mája 2020 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii.

Toto oznámenie sa týka týchto podnikov:

La Caisse des dépôts et consignations („CDC“, Francúzsko),

EDF Pulse Croissance Holding (Francúzsko), vo vlastníctve skupiny Électricité de France („EDF“),

ENGIE (Francúzsko),

La Poste SA (Francúzsko), vo vlastníctve skupiny La Poste, pod kontrolou CDC.

Podniky CDC (vrátane podniku La Poste), EDF a Engie získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) a článku 3 ods. 4 nariadenia o fúziách spoločnú kontrolu nad novovytvorenou spoločnosťou Archipels.

Koncentrácia sa uskutočňuje prostredníctvom kúpy akcií v novozaloženej spoločnosti tvoriacej spoločný podnik.

2.   

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

CDC je verejná skupina, ktorá plní úlohy všeobecného záujmu na podporu verejných politík štátu a miestnych orgánov.

EDF pôsobí najmä vo Francúzsku a v zahraničí na trhoch s elektrickou energiou. Jediná činnosť podniku EDF v odvetví digitálnej dôvery spočíva v bezplatnom poskytovaní nástroja EDF, ktorý využíva technológiu blockchain umožňujúcu overiť autentickosť tlačovej správy, ktorú vydal podnik EDF.

ENGIE je medzinárodná priemyselná skupina, ktorá poskytuje služby v oblasti plynu, elektrickej energie a energetiky. Táto skupina nie je v odvetví digitálnej dôvery aktívna.

La Poste je dlhodobým prevádzkovateľom poštových služieb vo Francúzsku; je organizovaná v piatich hlavných oblastiach činnosti vrátane poštovej banky La Banque Postale, ktorá pokrýva bankové a poisťovacie činnosti, a spoločnosti Numérique, ktorá vyvíja digitálne riešenia a služby, najmä prostredníctvom nástroja Docaposte, ktorý umožňuje identifikáciu zákazníkov, elektronický podpis a certifikáciu.

3.   

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách.

4.   

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Vždy je nutné uviesť toto referenčné číslo:

M.9619 – CDC/EDF/ENGIE/La Poste

Pripomienky možno Komisii zaslať e-mailom, faxom alebo poštou. Použite tieto kontaktné údaje:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštová adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).


29.5.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/17


Predbežné oznámenie o koncentrácii

[Vec M.9759 – Nexi/Intesa Sanpaolo (Merchant acquiring business)]

(Text s významom pre EHP)

(2020/C 180/11)

1.   

Komisii bolo 19. mája 2020 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii.

Toto oznámenie sa týka týchto podnikov:

Nexi S.p.A („Nexi“, Taliansko), ktorý je pod kontrolou podniku Advent International Corporation and Bain Capital Investors, L.L.C,

Divízia podniku Intesa Sanpaolo S.p.A, ktorá sa zaoberá službami akceptácie platobných kariet („divízia podniku ISP zaoberajúca sa službami akceptácie platobných kariet“, Taliansko).

Podnik Nexi získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách výlučnú kontrolu nad celou divíziou podniku ISP zaoberajúcou sa službami akceptácie platobných kariet.

Koncentrácia sa uskutočňuje prostredníctvom kúpy akcií.

2.   

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Nexi: podnik pôsobí v talianskom sektore systémov platobných kariet a poskytuje celú škálu služieb pre obchodníkov, ako sú napríklad služby týkajúce sa akceptácie platobných kariet, spracovateľské služby, služby poskytovania platobných terminálov či ďalšie súvisiace služby.

Divízia podniku ISP zaoberajúca sa službami akceptácie platobných kariet: poskytovanie služieb akceptácie platobných kariet predovšetkým v Taliansku.

3.   

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách.

4.   

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Vždy je nutné uviesť túto referenčnú značku:

M.9759 – Nexi/Intesa Sanpaolo (Merchant acquiring business)

Pripomienky možno Komisii zaslať e-mailom, faxom alebo poštou. Použite tieto kontaktné údaje:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštová adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).


INÉ AKTY

Európska komisia

29.5.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/18


Uverejnenie jednotného dokumentu zmeneného na základe schválenia nepodstatnej zmeny v súlade s článkom 53 ods. 2 druhým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1151/2012

(2020/C 180/12)

Európska komisia schválila túto nepodstatnú zmenu v súlade s článkom 6 ods. 2 tretím pododsekom delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 664/2014 (1).

Žiadosť o schválenie tejto nepodstatnej zmeny je uverejnená v databáze Komisie eAmbrosia.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

EMMENTAL DE SAVOIE

EÚ č.: PGI-FR-0179-AM03 – 10. 1. 2020

CHOP ( )CHZO (X)

1.   Názov (názvy)

„Emmental de Savoie“

2.   Členský štát alebo tretia krajina

Francúzsko

3.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny

3.1.   Druh výrobku

Trieda 1.3. Syry

3.2.   Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1

„Emmental de Savoie“ patrí medzi syry s lisovaným uvareným cestom a vyrába sa zo surového kravského mlieka.

Má tvar pravidelného bochníka s priemerom 72 – 80 cm. Je viac či menej zaoblený, bez tvaru misky či „čiapky“. Jeho výška sa pohybuje od 14 cm (minimálna vertikálna výška získaná premietnutím priamky pri boku) do 32 cm (maximálna vertikálna výška v najvyššom bode). Bochník musí mať po skončení zrenia minimálnu hmotnosť 60 kg.

Hotový výrobok musí obsahovať najmenej 28 % tuku. Celkový obsah sušiny v časti bez kôrky po 75 dňoch zrenia dosahuje najmenej 62 %.

Má maximálny obsah soli 0,4 g/100 g syra.

Jeho kôrka je žltohnedá až žltá bez škvŕn a nedostatkov. Diery v ceste (nazývané aj „oči“) sú výrazné, pravidelné, riadne oddelené a rovnomerne rozmiestnené. Ich veľkosť kolíše od veľkosti malej čerešne po veľkosť orecha.

Syr „Emmental de Savoie“ má výraznú a ovocnú chuť. Jeho pevné a pružné cesto má jednotnú farbu.

Syr „Emmental de Savoie“ sa uvádza na trh v týchto formách:

okrúhly bochník alebo časť bochníka,

krájaný syr alebo balená spotrebiteľská predajná jednotka: blok, plátky, časť bochníka, strúhaný syr alebo kocky.

3.3.   Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu) a suroviny (len pri spracovaných výrobkoch)

Povolenými druhmi krmiva sú:

objemové krmivá (tráva, seno, otava, zelená kukurica, cirok, slama, medziplodiny),

kukuričné klasy a vlhké kukuričné zrná, povolené iba od 1. októbra do 1. mája,

dehydrované krmivo, dehydrovaná lucerna, dehydrovaná dužina repy, kŕmna repa, ktoré sa musia podávať čisté a v dobrom stave,

doplnkové krmivá a prídavné látky:

zrná obilnín a z nich odvodené produkty (otruby, otrubová múka, múka, sušené mláto),

zrná a výlisky olejnín a bielkovinových plodín,

vedľajšie produkty: bielkovinový koncentrát z lucerny, nebielkovinový dusík (vedľajšie produkty pri výrobe škrobu alebo kvasiniek), močovina v množstve < 3 % v doplnkovom krmive,

melasa a rastlinné oleje, minerály, vitamíny, stopové prvky a prírodné extrakty z rastlín.

V prípade dojníc:

100 % objemových krmív pochádza zo zemepisnej oblasti,

množstvo sušeného krmiva, kukuričných klasov, vlhkých kukuričných zŕn a kŕmnej repy, ktoré nepochádzajú z danej zemepisnej oblasti, je obmedzené na 4 kg sušiny na dojnicu ako denný priemer za rok.

Tieto obmedzenia umožňujú zabezpečiť, aby väčšina sušiny v krmive dojníc pochádzala z vymedzenej zemepisnej oblasti. Posilňujú tak súvislosť medzi výrobkom a zemepisným pôvodom.

Mlieko určené na výrobu syra „Emmental de Savoie“ u spracovateľa pochádza z celkového stáda dojníc, v ktorom kravy z plemien Abondance, Montbéliarde alebo Tarentaise tvoria najmenej 75 %.

Udržiavanie tradície chovu tradičných plemien Abondance, Montbéliarde a Tarentaise je odôvodnené, lebo tieto plemená sa dokázali prispôsobiť fyzickým a klimatickým obmedzeniam prostredia: svojou telesnou stavbou sú prispôsobené na pasenie sa na svahovitých lúkach, sú odolné proti vonkajším teplotám, majú dobrú schopnosť efektívne využívať pastvu počas letného obdobia a suché krmivo v zimnom období.

3.4.   Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti

Produkcia mlieka, zber mlieka, spracovanie a zrenie sa uskutočňujú vo vymedzenej zemepisnej oblasti.

Požiadavka, aby sa mlieko určené na výrobu „Emmental de Savoie“ vyprodukovalo v danej zemepisnej oblasti, je odôvodnená veľkou produkciou krmiva v regióne, ktoré sa zhodnocuje pri výrobe syrov.

3.5.   Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď. výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

3.6.   Špecifické pravidlá označovania výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

Označovanie syrov s chráneným zemepisným označením „Emmental de Savoie“ musí spĺňať tieto pravidlá:

názov „Emmental de Savoie“ sa uvádza na všetkých obaloch s logom CHZO Európskej únie v rovnakom zornom poli,

výrobca alebo prevádzka, v ktorej prebieha zrenie syra, alebo baliareň musia uviesť svoj názov a adresu,

uvádza sa názov certifikačného orgánu,

údaj o zemepisnej oblasti sa nachádza na niektorej z podstáv alebo na boku bochníka (s výnimkou syra uvádzaného na trh v podobe „kociek“ alebo „strúhaného syra“).

4.   Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti

Zemepisná oblasť výroby syra „Emmental de Savoie“ zahŕňa tieto obce:

Departement Horné Savojsko

Alby-sur-Chéran, Alex, Allèves, Allinges, Allonzier-la-Caille, Amancy, Ambilly, Andilly, Annecy, Annemasse, Anthy-sur-Léman, Arbusigny, Archamps, Arenthon, Argonay, Armoy, Arthaz-Pont-Notre-Dame, Ayse, Ballaison, Balme-de-Sillingy (La), Balme-de-Thuy (La), Bassy, Beaumont, Bellevaux, Bernex, Bloye, Bluffy, Boëge, Bogève, Bonne, Bonneville, Bons-en-Chablais, Bossey, Bouchet-Mont-Charvin (Le), Boussy, Brenthonne, Brizon, Burdignin, Cercier, Cernex, Cervens, Chainaz-les-Frasses, Challonges, Champanges, Chapeiry, Chapelle-Rambaud (La), Chapelle-Saint-Maurice (La), Charvonnex, Châtillon-sur-Cluses, Chaumont, Chavannaz, Chavanod, Chêne-en-Semine, Chênex, Chens-sur-Léman, Chessenaz, Chevaline, Chevrier, Chilly, Choisy, Clarafond-Arcine, Clefs (Les), Clermont, Clusaz (La), Cluses, Collonges-sous-Salève, Contamine-Sarzin, Contamine-sur-Arve, Copponex, Cornier, Cranves-Sales, Crempigny-Bonneguête, Cruseilles, Cusy, Cuvat, Desingy, Dingy-en-Vuache, Dingy-Saint-Clair, Doussard, Douvaine, Draillant, Droisy, Duingt, Éloise, Entrevernes, Épagny-Metz-Tessy, Etaux, Étercy, Étrembières, Évian-les-Bains, Excenevex, Faucigny, Faverges-Seythenex, Feigères, Fessy, Féternes, Fillière, Fillinges, Franclens, Frangy, Gaillard, Giez, Glières-Val-de-Borne, Grand-Bornand (Le), Groisy, Gruffy, Habère-Lullin, Habère-Poche, Hauteville-sur-Fier, Héry-sur-Alby, Jonzier-Épagny, Juvigny, Larringes, Lathuile, Leschaux, Loisin, Lornay, Lovagny, Lucinges, Lugrin, Lullin, Lully, Lyaud (Le), Machilly, Magland, Manigod, Marcellaz, Marcellaz-Albanais, Margencel, Marignier, Marigny-Saint-Marcel, Marin, Marlioz, Marnaz, Massingy, Massongy, Maxilly-sur-Léman, Mégevette, Meillerie, Menthon-Saint-Bernard, Menthonnex-en-Bornes, Menthonnex-sous-Clermont, Mésigny, Messery, Mieussy, Minzier, Monnetier-Mornex, Mont-Saxonnex, Montagny-les-Lanches, Moye, Muraz (La), Mûres, Musièges, Nancy-sur-Cluses, Nangy, Nâves-Parmelan, Nernier, Neuvecelle, Neydens, Nonglard, Novel, Onnion, Orcier, Peillonnex, Perrignier, Pers-Jussy, Poisy, Présilly, Publier, Quintal, Reignier-Ésery, Reposoir (Le), Reyvroz, Rivière-Enverse (La), Roche-sur-Foron (La), Rumilly, Saint-André-de-Boëge, Saint-Blaise, Saint-Cergues, Saint-Eusèbe, Saint-Eustache, Saint-Félix, Saint-Ferréol, Saint-Germain-sur-Rhône, Saint-Gingolph, Saint-Jean-de-Sixt, Saint-Jean-de-Tholome, Saint-Jeoire, Saint-Jorioz, Saint-Julien-en-Genevois, Saint-Laurent, Saint-Paul-en-Chablais, Saint-Pierre-en-Faucigny, Saint-Sigismond, Saint-Sixt, Saint-Sylvestre, Sâles, Sallenôves, Sappey (Le), Savigny, Saxel, Scientrier, Sciez, Scionzier, Serraval, Sévrier, Seyssel, Sillingy, Talloires-Montmin, Taninges, Thollon-les-Mémises, Thônes, Thonon-les-Bains, Thusy, Thyez, Tour (La), Usinens, Vailly, Val-de-Chaise, Valleiry, Vallières-sur-Fier, Vanzy, Vaulx, Veigy-Foncenex, Vers, Versonnex, Vétraz-Monthoux, Veyrier-du-Lac, Villard, Villards-sur-Thônes (Les), Villaz, Ville-en-Sallaz, Ville-la-Grand, Villy-le-Bouveret, Villy-le-Pelloux, Vinzier, Viry, Viuz-en-Sallaz, Viuz-la-Chiésaz, Vougy, Vovray-en-Bornes, Vulbens, Yvoire.

Departement Savojsko

Aiguebelette-le-Lac, Aiguebelle, Aillon-le-Jeune, Aillon-le-Vieux, Aiton, Aix-les-Bains, Albens, Albertville, Allondaz, Apremont, Arbin, Argentine, Arith, Arvillard, Attignat-Oncin, Avressieux, Ayn, Balme (La), Barberaz, Barby, Bassens, Bâthie (La), Bauche (La), Bellecombe-en-Bauges, Belmont-Tramonet, Betton-Bettonet, Billième, Biolle (La), Bonvillard, Bonvillaret, Bourdeau, Bourget-du-Lac (Le), Bourget-en-Huile, Bourgneuf, Bridoire (La), Brison-Saint-Innocent, Césarches, Cessens, Cevins, Challes-les-Eaux, Chambéry, Chamousset, Chamoux-sur-Gelon, Champagneux, Champ-Laurent, Chanaz, Chapelle-Blanche (La), Chapelle-du-Mont-du-Chat (La), Chapelle-Saint-Martin (La), Châteauneuf, Châtelard (Le), Chavanne (La), Chignin, Chindrieux, Cléry, Cognin, Cohennoz, Coise-Saint-Jean-Pied-Gauthier, Compôte (La), Conjux, Corbel, Crest-Voland, Croix-de-la-Rochette (La), Cruet, Curienne, Déserts (Les), Détrier, Domessin, Doucy-en-Bauges, Drumettaz-Clarafond, Dullin, Échelles (Les), École, Entremont-le-Vieux, Épersy, Épierre, Esserts-Blay, Étable, Flumet, Francin, Fréterive, Frontenex, Gerbaix, Giettaz (La), Gilly-sur-Isère, Gresin, Grésy-sur-Aix, Grésy-sur-Isère, Grignon, Hauteville, Jacob-Bellecombette, Jarsy, Jongieux, Laissaud, Lépin-le-Lac, Lescheraines, Loisieux, Lucey, Marches (Les), Marcieux, Marthod, Mercury, Méry, Meyrieux-Trouet, Mognard, Mollettes (Les), Montagnole, Montailleur, Montcel (Le), Montendry, Montgilbert, Monthion, Montmélian, Montsapey, Motte-en-Bauges (La), Motte-Servolex (La), Motz, Mouxy, Myans, Nances, Notre-Dame-de-Bellecombe, Notre-Dame-des-Millières, Novalaise, Noyer (Le), Ontex, Pallud, Planaise, Plancherine, Pont-de-Beauvoisin (Le), Pontet (Le), Presle, Pugny-Chatenod, Puygros, Randens, Ravoire (La), Rochefort, Rochette (La), Rognaix, Rotherens, Ruffieux, Saint-Alban-de-Montbel, Saint-Alban-des-Hurtières, Saint-Alban-Leysse, Saint-Baldoph, Saint-Béron, Saint-Cassin, Saint-Christophe, Saint-Franc, Saint-François-de-Sales, Saint-Genix-sur-Guiers, Saint-Georges-des-Hurtières, Saint-Germain-la-Chambotte, Saint-Girod, Sainte-Hélène-du-Lac, Sainte-Hélène-sur-Isère, Saint-Jean-d’Arvey, Saint-Jean-de-Chevelu, Saint-Jean-de-Couz, Saint-Jean-de-la-Porte, Saint-Jeoire-Prieuré, Saint-Léger, Saint-Marcel, Sainte-Marie-d’Alvey, Saint-Maurice-de-Rotherens, Saint-Nicolas-la-Chapelle, Saint-Offenge-Dessous, Saint-Offenge-Dessus, Saint-Ours, Saint-Paul-sur-Isère, Saint-Paul, Saint-Pierre-d’Albigny, Saint-Pierre-d’Alvey, Saint-Pierre-de-Belleville, Saint-Pierre-de-Curtille, Saint-Pierre-d’Entremont, Saint-Pierre-de-Genebroz, Saint-Pierre-de-Soucy, Sainte-Reine, Saint-Sulpice, Saint-Thibaud-de-Couz, Saint-Vital, Serrières-en-Chautagne, Sonnaz, Table (La), Thénésol, Thoiry, Thuile (La), Tournon, Tours-en-Savoie, Traize, Tresserve, Trévignin, Trinité (La), Ugine, Venthon, Verel-de-Montbel, Verel-Pragondran, Verneil (Le), Verrens-Arvey, Verthemex, Villard-d’Héry, Villard-Léger, Villard-Sallet, Villaroux, Vimines, Vions, Viviers-du-Lac, Voglans, Yenne.

Departement Ain

Anglefort, Béon, Billiat, Ceyzérieu, Chanay, Corbonod, Cressin-Rochefort, Culoz, Flaxieu, Injoux-Génissiat, Lavours, Léaz, Massignieu-de-Rives, Parves et Nattages, Pollieu, Saint-Martin-de-Bavel, Seyssel, Surjoux-Lhôpital, Talissieu, Valserhône, Villes, Virignin, Vongnes.

Departement Isère

Entre-deux-Guiers, Miribel-les-Échelles, Saint-Christophe-sur-Guiers, Saint-Pierre-de-Chartreuse, Saint-Pierre d’Entremont.

5.   Súvislosť so zemepisnou oblasťou

Súvislosť syra „Emmental de Savoie“ so zemepisnou oblasťou spočíva v jeho špecifickej kvalite.

Z hľadiska reliéfu a geológie je zemepisná oblasť výroby syra „Emmental de Savoie“ pomerne rôznorodá. Prevažná časť reliéfu dosahuje nadmorskú výšku 200 až 1 500 metrov s niekoľkými vrcholmi, ktoré sa týčia do výšky až 2 200 metrov. Tento celok je predhorím Álp a nezasahuje do vysokohorského prostredia.

Pôdy zemepisnej oblasti ležia prevažne na štvrtohorných a molasových treťohorných sedimentoch. Vo všeobecnosti sú hlboké a dobre odvodnené, čo umožňuje pestovanie obilnín, ako je napríklad kukurica.

Osobitnou vlastnosťou tohto územia je priemerný ročný úhrn zrážok viac ako 900 mm. Zriedka prekročí 2 000 mm za rok s výnimkou najvyšších vrcholov. Toto územie je ako celok zavlažované lepšie ako celoštátny priemer 900 mm. Uvedená vlastnosť zemepisnej oblasti spolu s bohatými pôdami podporuje dobrý rast plodín vo všeobecnosti.

Zemepisná oblasť je vďaka zloženiu pôdy a zrážkam predurčená na produkciu kvalitnej pastvy. Lúky, či už sú určené na spásanie alebo na kosenie, majú bohaté a rozmanité rastlinstvo charakteristické pre alpské horské oblasti.

„Emmental de Savoie“ je súčasťou histórie lisovaných varených syrov a jeho vývoj bol spojený s rozvojom tzv. fruitières (miestne pomenovanie syrárskych družstiev). Iba fruitières, kde sa zhromažďovali veľké množstvá mlieka, mohli veľmi skoro začať s výrobou syra „Emmental de Savoie“.

Tento syr, keďže bol dostupný počas celého roka, poskytoval významné zhodnotenie, a preto prevažoval medzi ostatnými syrmi. Až do roku 1980 išlo o hlavný produkt savojskej syrárskej výroby. Bolo tomu tak aj v roku 1955, ako vysvetľuje H. Tournebise (Les fromages savoyards, La France à table, Savoie č. 57, 80 s.) : „Veľká oblasť rozšírenia ementálu, t. j. druhu „gruyère“, ktorý sa vyrába iba v tomto regióne, zahŕňa doliny a predhorie“.

Rozmach syra „Emmental de Savoie“ bol zároveň spojený so zavádzaním dojacích strojov, so zvládnutím chladenia mlieka a očkovania prírodnými fermentačnými kultúrami, keďže jeho výroba je náročná.

Zemepisná oblasť výroby syra „Emmental de Savoie“ teda zahŕňa túto oblasť predhoria Álp, kde sa v súčasnosti sústreďujú zároveň produkcia mlieka a výrobné prevádzky. Veľké severné masívy Álp nemajú poľnohospodárske podniky, ktoré by dodávali svoje mlieko na výrobu syra „Emmental de Savoie“, lebo sú historicky spojené s inými syrmi.

Produkcia mlieka určeného na výrobu syra „Emmental de Savoie“ je dnes ešte stále založená na zhodnocovaní veľkého množstva trávy dostupného v danej zemepisnej oblasti, ale aj na zachovávaní tradície chovu tradičných plemien: Abondance, Montbéliarde a Tarentaise. Tieto plemená sa dokázali prispôsobiť fyzickým a klimatickým obmedzeniam prostredia: svojou telesnou stavbou sú prispôsobené na pasenie sa na svahovitých lúkach, sú odolné proti vonkajším teplotám, majú dobrú schopnosť efektívne využívať pastvu počas letného obdobia a suché krmivo v zimnom období. Potrava dojníc je založená na využívaní krmív, ako aj obilnín vyprodukovaných prevažne v zemepisnej oblasti.

„Emmental de Savoie“ je lisovaný varený syr, ktorý sa vyrába zo surového kravského mlieka.

Má tvar pravidelného bochníka s priemerom 72 – 80 cm. Bochník musí mať po skončení zrenia minimálnu hmotnosť 60 kg.

Jeho kôrka je žltohnedá až žltá.

Syr „Emmental de Savoie“ sa vyznačuje pevným a pružným cestom s výraznými, pravidelnými a v bochníku rovnomerne rozloženými dierami, ktorých veľkosť kolíše od veľkosti malej čerešne po veľkosť orecha a ktoré sa nazývajú „oči“. Má výraznú a ovocnú chuť.

Výroba syra „Emmental de Savoie“ výlučne zo surového mlieka umožňuje najlepšie do syra premietnuť typickosť mlieka a územia vo všeobecnosti. Táto interakcia sa realizuje najmä prostredníctvom potravy dojníc, ktorých objemové krmivo pochádza výlučne zo zemepisnej oblasti CHZO.

V systémoch chovu stád dojníc sa uprednostňuje využívanie veľmi rôznorodých miestnych zdrojov krmiva, ktoré ponúka prostredie zemepisnej oblasti. Produkcia mlieka v danej zemepisnej oblasti umožňuje nielen optimálne využívanie možností pastvín pri dodržiavaní zvyklostí predkov, ale aj zhodnocovanie mlieka pochádzajúceho od tradičných plemien. Toto mlieko, ktoré sa vďaka špecifickej potrave produkuje vo veľkých množstvách, je vhodnejšie na výrobu než mlieko iných plemien chovaných v rovnakých podmienkach, čoho výsledkom sú osobitné vlastnosti: gél získaný po pridaní syridla je pevnejší a syrový potenciál je vyšší.

Výrobné postupy umožnili výber užitočnej výrobnej mikroflóry. Práce uskutočnené od roku 2000 umožňujú skupine, aby poskytovala výrobcom referenčné údaje o osobitných kmeňoch fermentačných kultúr na výrobu syra „Emmental de Savoie“. Jedna z vlastností syra „Emmental de Savoie“ súvisí aj s vysokou úrovňou proteolýzy. Táto významná hydrolýza môže vznikať súčasne v dôsledku proteázovej aktivity, prirodzenej mikroflóry surového mlieka, prírodných kvasníc a systematicky používaných termofilných laktobacilov. Peptidový profil syra „Emmental de Savoie“ sa v skutočnosti líši od peptidového profilu francúzskeho termizovaného ementálu.

Vďaka tejto vlastnosti možno pod pevnou kôrkou získať pružné cesto s výraznou a ovocnou chuťou.

Vďaka ukladaniu do teplej pivnice na 21 dní má syr „Emmental de Savoie“ špecifické diery spôsobené riadeným uvoľňovaním kyseliny propiónovej.

Súvislosť syra „Emmental de Savoie“ so zemepisnou oblasťou je silne spojená s rozvojom tzv. fruitières, v ktorých má pôvod jeho typický veľký rozmer.

Odkaz na uverejnenie špecifikácie

(článok 6 ods. 1 druhý pododsek tohto nariadenia)

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-75d760a0-c997-4572-a852-4b6368fdd761


(1)  Ú. v. EÚ L 179, 19.6.2014, s. 17.