ISSN 1977-1037

Úradný vestník

Európskej únie

C 76

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Ročník 63
9. marca 2020


Obsah

Strana

 

 

EURÓPSKY PARLAMENT
ZASADANIE 2018 ‒ 2019
Schôdza 28. až 31. mája 2018
Zápisnica z tejto schôdze bola uverejnená v  Ú. v. EÚ C 99, 14.3.2019 .
PRIJATÉ TEXTY

1


 

I   Uznesenia, odporúčania a stanoviská

 

UZNESENIA

 

Európsky parlament

2020/C 76/02

Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. mája 2018 o optimalizácii hodnotového reťazca v odvetví rybárstva v EÚ (2017/2119(INI))

2

 

UZNESENIA

2020/C 76/03

Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. mája 2018 o uplatňovaní nástrojov SPP na podporu mladých poľnohospodárov v EÚ po reforme v roku 2013 (2017/2088(INI))

11

2020/C 76/04

Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. mája 2018 o udržateľných financiách (2018/2007(INI))

23

2020/C 76/05

Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. mája 2018 o porovnávacom prehľade EÚ v oblasti justície za rok 2017 (2018/2009(INI))

36

2020/C 76/06

Uznesenie Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách obnovuje povolenie umiestniť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu GA21 (MON-ØØØ21-9), sú z nej zložené alebo vyrobené (D056125-02 – 2018/2698(RSP))

42

2020/C 76/07

Uznesenie Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách povoľuje uvádzať na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu 1507 × 59122 × MON 810 × NK603 a geneticky modifikovanú kukuricu kombinujúcu dve alebo tri z transformácií 1507, 59122, MON 810 a NK603, sú z nich zložené alebo vyrobené, a ktorým sa zrušujú rozhodnutia 2009/815/ES, 2010/428/EÚ a 2010/432/EÚ (D056123-02 – 2018/2699(RSP))

48

2020/C 76/08

Uznesenie Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 o vykonávaní kontrolných opatrení na dosiahnutie zhody produktov rybárstva s kritériami prístupu na trh EÚ (2017/2129(INI))

54

2020/C 76/09

Uznesenie Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 o budúcnosti potravinárstva a poľnohospodárstva (2018/2037(INI))

62

2020/C 76/10

Uznesenie Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 o výklade a vykonávaní Medziinštitucionálnej dohody o lepšej tvorbe práva (2016/2018(INI))

86

2020/C 76/11

Uznesenie Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 o viacročnom finančnom rámci na roky 2021 – 2027 a vlastných zdrojoch (2018/2714(RSP))

103

2020/C 76/12

Uznesenie Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 o výročnej správe o fungovaní schengenského priestoru (2017/2256(INI))

106

2020/C 76/13

Uznesenie Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 o vykonávaní smernice 2012/29/EÚ, ktorou sa stanovujú minimálne normy v oblasti práv, podpory a ochrany obetí trestných činov (2016/2328(INI))

114

2020/C 76/14

Uznesenie Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 o výročnej správe o vykonávaní spoločnej obchodnej politiky (2017/2070(INI))

128

2020/C 76/15

Uznesenie Európskeho parlamentu z 31. mája 2018 o situácii osôb s dvojitou štátnou príslušnosťou EÚ a Iránu väznených v Iráne (2018/2717(RSP))

139

2020/C 76/16

Uznesenie Európskeho parlamentu z 31. mája 2018 o situácii obhajcov práv žien v Saudskej Arábii (2018/2712(RSP))

142

2020/C 76/17

Uznesenie Európskeho parlamentu z 31. mája 2018 o Sudáne, najmä o situácii Núry Husajnovej Hammádovej (2018/2713(RSP))

147

2020/C 76/18

Uznesenie Európskeho parlamentu z 31. mája 2018 o odporúčaniach pre Komisiu o manipulácii s počítadlom kilometrov v motorových vozidlách: revízia právneho rámca EÚ (2017/2064(INL))

151

2020/C 76/19

Uznesenie Európskeho parlamentu z 31. mája 2018 o pilieri dopravy nástroja na prepájanie Európy po roku 2020 (2018/2718(RSP))

159

2020/C 76/20

Uznesenie Európskeho parlamentu z 31. mája 2018 o situácii v Nikarague (2018/2711(RSP))

164

2020/C 76/21

Uznesenie Európskeho parlamentu z 31. mája 2018 o vykonávaní spoločného pracovného dokumentu útvarov (SWD(2015)0182): Rodová rovnosť a posilnenie postavenia žien: Ako môžu vonkajšie vzťahy EÚ v období 2016 – 2020 zmeniť život dievčat a žien (2017/2012(INI))

168

2020/C 76/22

Uznesenie Európskeho parlamentu z 31. mája 2018 o vykonávaní stratégie EÚ pre mládež (2017/2259(INI))

180

2020/C 76/23

Uznesenie Európskeho parlamentu z 31. mája 2018 o vykonávaní smernice o ekodizajne (2009/125/ES) (2017/2087(INI))

192

2020/C 76/24

Uznesenie Európskeho parlamentu z 31. mája 2018 o odpovedaní na petície týkajúce sa boja proti neistote a zneužívaniu zmlúv na určitý čas (2018/2600(RSP))

200

 

ODPORÚČANIA

2020/C 76/25

Odporúčanie Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 Rade, Komisii a podpredsedníčke Komisie/vysokej predstaviteľke Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku o Líbyi (2018/2017(INI))

206


 

III   Prípravné akty

 

EURÓPSKY PARLAMENT

2020/C 76/26

P8_TA(2018)0205
Rozsahy rybolovnej úmrtnosti a úrovne ochrany niektorých populácií sleďa atlantického v Baltskom mori ***I
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 29. mája 2018 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2016/1139, pokiaľ ide o rozsahy rybolovnej úmrtnosti a úrovne ochrany niektorých populácií sleďa atlantického v Baltskom mori (COM(2017)0774 – C8-0446/2017 – 2017/0348(COD))

215

P8_TC1-COD(2017)0348Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 29. mája 2018 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/…, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2016/1139, pokiaľ ide o rozsahy rybolovnej úmrtnosti a úrovne ochrany niektorých populácií sleďa atlantického v Baltskom mori

216

2020/C 76/27

P8_TA(2018)0206
Štatistika prepravy tovaru po vnútrozemských vodných cestách (kodifikované znenie) ***I
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 29. mája 2018 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o štatistike prepravy tovaru po vnútrozemských vodných cestách (kodifikované znenie) (COM(2017)0545 – C8-0337/2017 – 2017/0256(COD))

217

P8_TC1-COD(2017)0256Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 29. mája 2018 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/… o štatistike prepravy tovaru po vnútrozemských vodných cestách

218

2020/C 76/28

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 29. mája 2018 o návrhu rozhodnutia Rady o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Švajčiarskou konfederáciou o kumulácii pôvodu medzi Európskou úniou, Švajčiarskou konfederáciou, Nórskym kráľovstvom a Tureckou republikou v rámci všeobecného systému preferencií (05882/2/2017 – C8-0241/2017 – 2016/0328(NLE))

219

2020/C 76/29

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 29. mája 2018 o návrhu rozhodnutia Rady o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Nórskym kráľovstvom o kumulácii pôvodu medzi Európskou úniou, Švajčiarskou konfederáciou, Nórskym kráľovstvom a Tureckou republikou v rámci všeobecného systému preferencií (05883/2/2017 – C8-0240/2017 – 2016/0329(NLE))

220

2020/C 76/30

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 29. mája 2018 o návrhu rozhodnutia Rady o uzavretí v mene Európskej únie Dohody medzi Európskou úniou a Nórskym kráľovstvom o administratívnej spolupráci, boji proti podvodom a vymáhaní pohľadávok v oblasti dane z pridanej hodnoty (COM(2017)0621 – C8-0407/2017 – 2017/0272(NLE))

221

2020/C 76/31

P8_TA(2018)0212
Viacročný plán pre populácie druhov žijúcich pri morskom dne v Severnom mori a ich lov ***I
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 29. mája 2018 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o vytvorení viacročného plánu pre populácie druhov žijúcich pri morskom dne v Severnom mori a ich lov, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 676/2007 a nariadenie Rady (ES) č. 1342/2008 (COM(2016)0493 – C8-0336/2016 – 2016/0238(COD))

222

P8_TC1-COD(2016)0238Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 29. mája 2018 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/…, ktorým sa vytvára viacročný plán pre populácie druhov žijúcich pri morskom dne v Severnom mori a ich lov, spresňuje vykonávanie povinnosti vylodiť úlovky v Severnom mori a zrušujú sa nariadenia Rady (ES) č. 676/2007 a (ES) č. 1342/2008

224

2020/C 76/32

P8_TA(2018)0213
Vysielanie pracovníkov v rámci poskytovania služieb ***I
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 29. mája 2018 o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 96/71/ES zo 16. decembra 1996 o vysielaní pracovníkov v rámci poskytovania služieb (COM(2016)0128 – C8-0114/2016 – 2016/0070(COD))

226

P8_TC1-COD(2016)0070Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 29. mája 2018 na účely prijatia smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/…, ktorou sa mení smernica 96/71/ES o vysielaní pracovníkov v rámci poskytovania služieb

228

2020/C 76/33

P8_TA(2018)0214
Opatrenia na riadenie, ochranu a kontrolu uplatniteľné v oblasti dohovoru Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne ***I
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 29. mája 2018 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovujú opatrenia na riadenie, ochranu a kontrolu uplatniteľné v oblasti dohovoru Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO) (COM(2017)0128 – C8-0121/2017 – 2017/0056(COD))

230

P8_TC1-COD(2017)0056Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 29. mája 2018 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/…, ktorým sa stanovujú opatrenia na riadenie, ochranu a kontrolu uplatniteľné v oblasti dohovoru Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO)

231

2020/C 76/34

Uznesenie Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o mobilizácii Fondu solidarity Európskej únie na účely poskytnutia pomoci Grécku, Španielsku, Francúzsku a Portugalsku (COM(2018)0150 – C8-0039/2018 – 2018/2029(BUD))

232

2020/C 76/35

Uznesenie Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 o pozícii Rady k návrhu opravného rozpočtu Európskej únie č. 1/2018 na rozpočtový rok 2018, ktorý je pripojený k návrhu na mobilizáciu Fondu solidarity Európskej únie na účely poskytnutia pomoci Grécku, Španielsku, Francúzsku a Portugalsku (08109/2018 – C8-0181/2018 – 2018/2030(BUD))

235

2020/C 76/36

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 o pozícii Rady v prvom čítaní na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2016/1036 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskej únie, a nariadenie (EÚ) 2016/1037 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskej únie (05700/1/2018 – C8-0168/2018 – 2013/0103(COD))

237

2020/C 76/37

Uznesenie Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii (EGF/2018/000 TA 2018 – Technická pomoc na podnet Komisie) (COM(2018)0165 – C8-0131/2018 – 2018/2048(BUD))

238

2020/C 76/38

Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 31. mája 2018 o vymenovaní Antonia Muru do výberovej komisie podľa článku 14 ods. 3 nariadenia Rady (EÚ) 2017/1939 z 12. októbra 2017, ktorým sa vykonáva posilnená spolupráca na účely zriadenia Európskej prokuratúry (2018/2071(INS))

242

2020/C 76/39

Pozmeňujúce návrhy prijaté Európskym parlamentom 31. mája 2018 k návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ o mechanizme Únie v oblasti civilnej ochrany (COM(2017)0772/2 – C8-0409/2017 – 2017/0309(COD) 11 )

243


SK

 


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/1


EURÓPSKY PARLAMENT

ZASADANIE 2018 ‒ 2019

Schôdza 28. až 31. mája 2018

Zápisnica z tejto schôdze bola uverejnená v Ú. v. EÚ C 99, 14.3.2019.

PRIJATÉ TEXTY

 


I Uznesenia, odporúčania a stanoviská

UZNESENIA

Európsky parlament

9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/2


P8_TA(2018)0210

Optimalizácia hodnotového reťazca v odvetví rybárstva v EÚ

Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. mája 2018 o optimalizácii hodnotového reťazca v odvetví rybárstva v EÚ (2017/2119(INI))

(2020/C 76/02)

Európsky parlament,

so zreteľom na článok 42 a článok 43 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“), ktorými sa ustanovuje spoločná organizácia trhu s produktmi rybolovu,

so zreteľom na svoje uznesenie zo 6. júla 2017 o podpore súdržnosti a rozvoja v najvzdialenejších regiónoch EÚ: vykonávanie článku 349 ZFEÚ (1),

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike, a najmä na jeho článok 35 o cieľoch spoločnej organizácie trhov,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1379/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej organizácii trhov s produktmi rybolovu a akvakultúry,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 508/2014 z 15. mája 2014 o Európskom námornom a rybárskom fonde, najmä na jeho články 11, 13, 41 až 44, 48, 63, 66, 68 a 70 až 73,

so zreteľom na strednodobú stratégiu Všeobecnej rybárskej komisie pre Stredozemné more (GFCM) (2017 – 2020), ktorá sa zameriava na udržateľnosť rybárstva v Stredozemnom a Čiernom mori,

so zreteľom na svoje uznesenie z 13. júna 2017 o stave populácií rýb a sociálno-ekonomickej situácii v odvetví rybolovu v Stredozemí (2),

so zreteľom na novú stratégiu Komisie s názvom Silnejšie a obnovené strategické partnerstvo s najvzdialenejšími regiónmi Európskej Únie uverejnenú 24. októbra 2017 (COM(2017)0623),

so zreteľom na svoje uznesenie z 12. mája 2016 o vysledovateľnosti produktov rybolovu a akvakultúry v oblasti stravovacích služieb a maloobchodu (3),

so zreteľom na svoje uznesenie z 27. apríla 2017 o riadení rybárskych flotíl v najvzdialenejších regiónoch (4),

so zreteľom na článok 52 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre rybárstvo (A8-0163/2018),

A.

keďže odvetvie rybolovu EÚ čelí čoraz zložitejším a problematickejším výzvam; keďže stav zdrojov a nárast výdavkov, najmä kolísanie cien pohonných hmôt, môžu podmieniť príjmy rybárov; keďže v tejto súvislosti zníženie kvót rybolovu spôsobuje, že miestne komunity čelia zložitej situácii v dôsledku zníženia rybolovnej činnosti; keďže k zvýšeniu nákladov na dopravu, ktoré je dôsledkom dvojitého vplyvu nárastu cien palív, sa pripája konkurencia vyplývajúca z dovozu výrobkov z tretích krajín a keďže aj napriek tomu, že boli uznané tieto a ďalšie problémy, príčiny zhoršujúcej sa sociálno-ekonomickej situácie v tomto odvetví sa v mnohých prípadoch ešte stále musia vyriešiť, pričom jedným z príkladov je neadekvátna tvorba cien rýb pri prvom predaji;

B.

keďže odvetvie rybárstva zohráva strategickú úlohu pri zásobovaní verejnosti rybami a udržiavaní vyváženej potravinovej rovnováhy jednotlivých členských štátov a Únie a tiež významne prispieva k sociálno-ekonomickému blahobytu pobrežných komunít, miestnemu rozvoju, zamestnanosti, udržiavaniu a vytváraniu predchádzajúcich a následných hospodárskych činností v dodávateľskom reťazci a zachovaniu miestnych kultúrnych tradícií;

C.

keďže drobný rybolov, maloobjemový tradičný rybolov a pobrežný rybolov predstavuje 83 % aktívnych rybárskych plavidiel v EÚ a 47 % celkovej zamestnanosti v odvetví rybolovu EÚ; keďže v nariadení (EÚ) č. 1380/2013 sa uvádza, že „členské štáty by sa mali usilovať poskytovať prednostný prístup malým, tradičným alebo pobrežným rybárom“ a keďže sa toto ustanovenie nedodržiava;

D.

keďže väčšina distribútorov produktov rybolovu a akvakultúry, ako sú supermarkety, má povinnosť dodržiavať predpisy Únie; keďže však vplyv takéhoto dodržiavania na pracovné podmienky a príjmy rybárov sa líši, čo môže byť nespravodlivé pre menšie rybárske plavidlá;

E.

keďže okrem osobitných charakteristík činnosti rybárstva vyplývajúcich z jeho sociálnej štruktúry, foriem predaja a štrukturálnych a prirodzených nerovností medzi rôznymi rybolovnými regiónmi je potrebné zohľadniť zreteľné rozdiely v rámci flotíl, segmentov flotíl, cieľových druhov, rybárskeho výstroja, produktivity, preferencií spotrebiteľov a spotreby rýb na obyvateľa v členských štátoch EÚ;

F.

keďže tradiční rybári potrebujú na etablovanie sa v nových segmentoch trhu finančnú pomoc a podporu;

G.

keďže dosiahnuté výnosy a mzdy, ktoré zarábajú profesionálni rybári, sú neisté vzhľadom na spôsob, akým odvetvie podniká, spôsob tvorby ceny rýb pri prvom predaji a nepravidelný charakter rybolovu, z čoho okrem iného vyplýva, že toto odvetvie musí byť naďalej podporované zodpovedajúcim verejným financovaním na vnútroštátnej úrovni a na úrovni EÚ;

H.

keďže analýza kľúčových bodov hodnotového reťazca produktov rybolovu môže viesť k tomu, že rybári a miestni výrobcovia by si ponechávali väčší podiel tejto hodnoty vytvorenej otváraním nových miestnych trhov a zapojením miestnych zainteresovaných strán, čo by sa mohlo pozitívne premietnuť do miestnych spoločenstiev vďaka vytváraniu dynamickej, nákladovo účinnej a udržateľnej hospodárskej činnosti v danej oblasti;

I.

keďže v článku 349 ZFEÚ sa uznáva osobitná hospodárska a sociálna situácia najvzdialenejších regiónov, ktorá sa vyznačuje štrukturálnymi faktormi (odľahlosť, izolovanosť, malá veľkosť, zložitá topografia a podnebie, závislosť od niekoľkých produktov atď.), ktorých trvalosť a kombinácia vážne brzdia ich rozvoj a hodnotový reťazec v odvetví rybárstva;

J.

keďže aj keď prvovýrobcovia zohrávajú v hodnotovom reťazci dôležitú úlohu, nie vždy profitujú z pridanej hodnoty vytvorenej v jeho neskorších fázach;

K.

keďže spoločná rybárska politika bola navrhnutá s cieľom posilniť udržateľnosť a konkurencieschopnosť odvetvia rybolovu a akvakultúry v EÚ;

L.

keďže jedným zo spôsobov, ako zaručiť, aby boli produkty rybolovu z najvzdialenejších regiónov konkurencieschopné, je zabezpečiť, aby sa cena rýb z týchto regiónov po príchode na hlavné cieľové trhy nezvyšovala v dôsledku prepravných nákladov;

M.

keďže EÚ je svetovým lídrom v predaji produktov rybolovu a akvakultúry;

N.

keďže obchodné toky s produktmi rybolovu a akvakultúry ovplyvňujú mnohé faktory; napríklad preferencie spotrebiteľov v rôznych zemepisných oblastiach;

O.

keďže cieľom spoločnej organizácie trhov (ďalej len „SOT“) s produktmi rybolovu a akvakultúry je zvýšiť transparentnosť a stabilitu trhov, najmä pokiaľ ide o ekonomické poznatky a pochopenie trhov s produktmi rybolovu a akvakultúry Únie v rámci celého dodávateľského reťazca;

P.

keďže v článku 38 nariadenia (EÚ) č. 1379/2013 o spoločnej organizácii trhov s produktmi rybolovu a akvakultúry sa stanovuje povinnosť uvádzania oblasti výlovu alebo produkcie a, v prípade produktu rybolovu uloveného na mori, písomný názov podoblasti alebo divízie uvedený medzi rybolovnými oblasťami FAO;

Q.

keďže transparentnosť je prostriedkom na zabezpečenie práva spotrebiteľov poznať s maximálnou presnosťou vlastnosti výrobkov, ktoré nakupujú; keďže si to vyžaduje zlepšenie označovania spolu s povinnosťou zobraziť rovnaké presné informácie o pôvode rýb pri predaji čerstvých rýb, ako aj v prípade spracovaných výrobkov;

R.

keďže súčasná dynamika predaja neumožňuje, aby sa výkyvy v nákladoch na výrobné faktory vrátane nákladov na pohonné hmoty premietli do cien rýb, a keďže priemerné ceny pri prvom predaji nedržali krok s vývojom cien pre koncových spotrebiteľov;

S.

keďže v štúdii, ktorú uverejnila tematická sekcia pre štrukturálne politiky a politiky súdržnosti v roku 2016 s názvom „Trhy maloobjemového rybolovu: hodnotový reťazec, propagácia a označovanie“, sa jasne uvádza, že označovanie produktov rybolovu EÚ môže spotrebiteľov zmiasť;

T.

keďže organizácie výrobcov v odvetví rybolovu a organizácie výrobcov v odvetví akvakultúry (ďalej len „organizácie výrobcov“) sú kľúčové pri dosahovaní cieľov a pri správnom riadení spoločnej rybárskej politiky a SOT;

U.

keďže Európska Únia sa zaviazala zachovávať normy vysokej kvality pre produkty rybolovu, najmä vzhľadom na obchodné vzťahy s tretími krajinami;

V.

so zreteľom na význam spracovateľského a konzervárenského priemyslu;

W.

keďže miestne rybárske akčné skupiny (ďalej len „GALP“) sú v rámci spoločnej rybárskej politiky nevyhnutné na vypracovanie a uplatňovanie viacodvetvových a integrovaných stratégií participatívneho miestneho rozvoja, ktoré zodpovedajú potrebám ich miestnych rybolovných oblastí; keďže sa uznáva, že sú užitočným nástrojom, ktorý prispieva k diverzifikácii rybolovných činností;

X.

keďže dodávateľský reťazec v oblasti rybolovu neexistuje izolovane a keďže vytváranie medziodvetvových väzieb má rozhodujúci význam pre vývoj inovačných produktov, ktoré umožňujú získať prístup k novým trhom a posilniť ich propagáciu;

Y.

keďže v niektorých členských štátoch Únie nie je v odvetví rybárstva dostatočná miera súdržnosti a združovania;

Z.

keďže rybolov v najvzdialenejších regiónoch čelí vlastným obmedzeniam, uznaným v článku 349 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, ktoré majú vplyv aj na ich členenie;

AA.

keďže medziodvetvové organizácie (ako sa na ne odkazuje v SOT) môžu prispieť k zlepšeniu koordinácie obchodných činností v celom dodávateľskom reťazci a k vytvoreniu opatrení, ktoré sú v záujme celého odvetvia;

AB.

keďže populácie rýb sú spoločné zdroje, ich udržateľné a efektívne využívanie môžu v určitých prípadoch lepšie dosiahnuť organizácie tvorené členmi z rôznych štátov a rôznych regiónov EÚ, a preto by sa k nim malo pristupovať a mali by sa posudzovať podľa jednotlivých regiónov;

AC.

keďže odvetvie rybolovu je kľúčové pre sociálno-ekonomickú situáciu, zamestnanosť a podporu hospodárskej a sociálnej súdržnosti v najvzdialenejších regiónoch, ktorých ekonomiky sú ovplyvnené trvalými štrukturálnymi obmedzeniami a ktoré majú iba málo možností na hospodársku diverzifikáciu;

AD.

keďže nedostatok mladých profesionálov brzdí modernizáciu a zlepšovanie sektora a predstavuje veľkú hrozbu pre prežitie mnohých pobrežných komunít;

AE.

keďže viditeľnosť úlohy žien v odvetví rybolovu nie je dostatočná, hoci ženy často vykonávajú prácu v pozadí, napríklad logistickú podporu alebo administratívu spojenú s touto činnosťou, a pracujú aj ako rybárky a kapitánky na niektorých rybárskych plavidlách;

AF.

keďže povinnosť vykládky predstavuje skutočné hospodárske a sociálne obmedzenie, ktoré znižuje finančnú nákladovú účinnosť a má dosah na hodnotový reťazec, a preto by sa mala minimalizovať;

AG.

keďže je potrebné podporovať väčšiu informovanosť spotrebiteľov o význame zdravého stravovania a udržateľnej produkcie;

AH.

keďže zníženie cien rýb pri prvom predaji a zvýšenie nákladov na pohonné hmoty sa tiež musia považovať za príčiny, ktoré prispievajú k zhoršovaniu sociálnej a hospodárskej situácie;

1.

žiada Komisiu a členské štáty, aby spolu s regionálnymi orgánmi vytvorili skupiny expertov, ktorých úlohou bude analyzovať a navrhnúť nápravné opatrenia týkajúce sa použitia rôznych položiek Európskeho námorného a rybárskeho fondu s cieľom nájsť príčiny nedostatočného čerpania a prípadnej straty finančných prostriedkov, ako aj zaručiť primeranú úroveň kontroly a transparentnosti a požadovať od príslušných orgánov lepšie riadenie;

2.

naliehavo vyzýva členské štáty, aby dodržiavali nariadenie (EÚ) č. 1380/2013 a ponúkli maloobjemovej a tradičnej flotile EÚ skutočný preferenčný prístup k rybolovným možnostiam;

3.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby urobili všetko, čo je potrebné na uľahčenie vytvárania organizácií výrobcov, tým, že odstránia byrokratické prekážky stanoveného postupu a znížia minimálnu prahovú hodnotu produkcie s cieľom podporiť vstup malých výrobcov; tvrdí, že je tiež nevyhnutné posilniť činnosti organizácií výrobcov, väčšmi posilniť ich postavenie a uľahčiť im prístup k potrebnej finančnej pomoci, ktorá im okrem každodenného riadenia rybolovu umožní vykonávať širšiu škálu úloh pod podmienkou dodržiavania rámca vymedzeného cieľmi spoločnej rybárskej politiky, osobitne pre najvzdialenejšie regióny, ktoré musia byť schopné lokálne prispôsobiť fungovanie organizácií výrobcov a medziodvetvových organizácií na svojich územiach vyznačujúcich sa odľahlosťou, izoláciou, malou veľkosťou, prevahou maloobjemového rybolovu a vysokou mierou zraniteľnosti voči dovozu;

4.

trvá na tom, že operačné programy musia prostredníctvom poskytovania potrebnej finančnej podpory podnecovať organizácie výrobcov, aby svoje produkty predávali priamo a aby pracovali v rámci hodnotového reťazca, pretože by im to umožnilo využívať svoju produkciu a zvýšiť pridanú hodnotu produktov rybolovu;

5.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby zabezpečili, že pomoc pre ochranu bezpečnosti na palube a hygieny nebude súčasťou hospodárskej súťaže a že pre odvetvie tradičného rybolovu sa vyčlení zvýšený rozpočet;

6.

žiada Komisiu a členské štáty, aby zabezpečili a podporili, aby organizácie výrobcov zahrnuli hodnotový reťazec do výrobných a obchodných plánov s cieľom prispôsobiť ponuku dopytu, zabezpečiť spravodlivý príjem pre rybárov a to, aby európski spotrebitelia našli výrobky, ktoré uspokoja ich potreby s ohľadom na diferenciáciu; v tejto súvislosti poukazuje na to, že obchodné stratégie prispôsobené miestnym špecifikám sú základným nástrojom, ktorý musí zahŕňať možnosť priameho predaja a do ktorého sú zahrnuté odvetvové a/alebo produktové kampane, ktoré pomáhajú zlepšiť informovanosť a povedomie spotrebiteľov vrátane označení a etikiet, ktoré poskytujú zrozumiteľné informácie;

7.

vyzýva Komisiu, členské štáty a regionálne a miestne samosprávy, aby posilňovali drobný rybolov podporou miestnej spotreby prostredníctvom priameho a špecializovanejšieho uvádzania výrobkov na trh, obchodných kanálov bez potreby prepravy vrátane lepšej spolupráce medzi verejným sektorom a odvetvím rybárstva vďaka dodávkam produktov miestneho rybolovu do verejných inštitúcií, ako sú školy a nemocnice, a propagačných kampaní, v rámci ktorých je vhodné spolupracovať aj so súkromnými iniciatívami s cieľom propagovať miestne potravinárske produkty, ako je iniciatíva Slow Fish, a rešpektovať sezónny charakter určitých úlovkov; zároveň vyzýva Komisiu a členské štáty, aby podporovali spoluprácu medzi odvetviami rybolovu a cestovného ruchu a vypracovali zoznam osvedčených postupov na základe skúseností umožňujúcich nové formy spolupráce;

8.

trvá na tom, aby jedným zo základov týchto stratégií predaja bolo povinné označenie pôvodu produktov rybolovu na štítkoch pri predaji čerstvých, ako aj spracovaných výrobkov;

9.

vyzýva na vytvorenie systémov s cieľom zlepšiť ceny pri prvom predaji tak, aby boli v prospech rybárov, a to zvýšením odmeny za ich prácu, a na podporovanie spravodlivého a riadneho rozdelenia pridanej hodnoty v rámci celého hodnotového reťazca odvetvia prostredníctvom zníženia marží pre sprostredkovateľov, zvýšenia cien platených výrobcom a obmedzenia cien platených koncovými spotrebiteľmi; opätovne pripomína, že ak v rámci reťazca existujú vážne nerovnováhy, členské štáty musia mať právomoc prijať opatrenia na zasiahnutie, napríklad stanovením maximálnych marží sprostredkovania pre každý subjekt v reťazci;

10.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby pomohli iniciatívu organizácií maloobjemového rybolovu v EÚ vytvorením osobitného loga, ktoré zaručuje: čerstvé produkty rybolovu, vynikajúcu kvalitu, kontrolované zdravotné normy, dodržiavanie požiadaviek na 0 km (uprednostňovanie miestnych produktov pred produktmi dovážanými zďaleka), blízkosť k spotrebiteľom, dodržiavanie tradícií atď.;

11.

upozorňuje, že na účely transparentnosti a ochrany práv spotrebiteľov bude potrebné zrevidovať prílohu k nariadeniu (EHS) č. 1536/92 o predaji konzervovaných výrobkov;

12.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby zaviedli systém označovania čerstvých aj spracovaných rýb, pričom bude jasne uvádzaná krajina pôvodu;

13.

dôrazne vyzýva členské štáty, aby podporovali väčšiu súdržnosť a združovanie v odvetví rybárstva;

14.

naliehavo vyzýva Komisiu, aby do obchodných dohôd s tretími krajinami zahrnula doložku o normách kvality EÚ tak, aby sa vyžadovalo, že dovoz bude spĺňať rovnaké normy ako produkty rybolovu EÚ;

15.

s cieľom zabezpečiť rovnaké podmienky pre dovážané produkty rybolovu a akvakultúry a pre tieto produkty pochádzajúce z EÚ vyzýva Komisiu a členské štáty, aby dôkladne monitorovali súlad produktov dovážaných do Únie so súčasnými požiadavkami EÚ v oblasti bezpečnosti, hygieny a kvality, ako aj s nariadením Rady (ES) č. 1005/2008 (5) o nezákonnom, nenahlásenom a neregulovanom rybolove;

16.

trvá na prísnejšom vykonávaní právnych predpisov EÚ o označovaní a informovanosti spotrebiteľa na maloobchodných trhoch a v hotelovom, reštauračnom a stravovacom sektore (HORECA); domnieva sa, že je to dôležité pre všetky produkty rybolovu, a to pre dovážané, ako aj tie, ktoré boli vyrobené v EÚ; domnieva sa, že vykonávanie nariadenia (ES) č. 1224/2009 o kontrole by sa na tento účel malo posilniť vo všetkých členských štátoch a že predpisy by sa mali upraviť tak, aby zahŕňali všetky fázy dodávateľského reťazca;

17.

naliehavo vyzýva Komisiu, aby vypracovala štúdiu o vplyve dovozu na miestny rybolov;

18.

žiada, aby Komisia umožnila vhodné využívanie regionalizácie, s osobitným ohľadom na najvzdialenejšie regióny, a diferenciáciu v nástrojoch pomoci, ktoré by sa tak mohli prispôsobiť rôznym druhom organizácií výrobcov a ich osobitným potrebám;

19.

zdôrazňuje význam rozvíjania politík, ktoré miestnym pobrežným spoločenstvám umožňujú ponúkať integrované služby, pričom sa využívajú synergie vyplývajúce z rôznych výrobných odvetví, ktoré umožňujú stimulovať a podporovať rozvoj na miestnej úrovni; trvá preto na tom, aby sa financovanie zo spoločnej rybárskej politiky skombinovalo s ostatnými európskymi programami zahrnutými v Európskom sociálnom fonde alebo SPP; vyzdvihuje, že táto kombinácia zdrojov a programov by mala podporovať iniciatívy miestnych komunít a podnikateľov zamerané na rozvoj vidieka, zlepšenie životných podmienok a konsolidáciu, a najmä diverzifikáciu príjmov;

20.

považuje za nevyhnutné, aby sa zachovala podpora prepravy rýb z najvzdialenejších regiónov až do príchodu na medzinárodný trh a aby sa prednostne zvyšovala s cieľom zaručiť spravodlivú hospodársku súťaž s produktmi z iných miest;

21.

vyzýva Komisiu, aby preskúmala možnosť čo najskoršieho vytvorenia finančného nástroja zameraného na osobitnú podporu sektora rybárstva na základe programu POSEI pre odvetvie poľnohospodárstva v najvzdialenejších regiónoch, ktorý by umožnil skutočne zvýšiť ich potenciál v oblasti rybolovu; domnieva sa, že by sa mala zvážiť možnosť zahrnúť do tohto špecifického nástroja najmä ustanovenia článku 8 (štátna pomoc), článku 13 ods. 5 (rozpočtové prostriedky v rámci zdieľaného hospodárenia), článku 70 (režim kompenzácie), článku 71 (výpočet kompenzácie), článku 72 (plán kompenzácií) a článku 73 (štátna pomoc na vykonávanie plánov kompenzácií) nariadenia (EÚ) č. 508/2014 o Európskom námornom a rybárskom fonde (ďalej len „ENRF“);

22.

domnieva sa, že prostredníctvom týchto plánov miestneho rozvoja pre pobrežné spoločenstvá by sa mali podporovať nové činnosti a podniky, ktoré umožnia zahrnúť do hodnotového reťazca kvalitné suroviny, špecifické transformačné procesy a kultúrne a historické dedičstvo týchto spoločenstiev; okrem toho upozorňuje, že tieto plány by mali podporovať mechanizmy uvádzania na trh, napríklad povinné označovanie pôvodu výrobkov, ktoré pomôžu zviditeľniť tieto kvality na trhu a ktoré zabezpečia, aby sa väčšia časť vytvorených príjmov vrátila do týchto spoločenstiev;

23.

ďalej zdôrazňuje význam mora, morských zdrojov a produktov rybolovu pre podporu súdržnosti a rozvoj najvzdialenejších regiónov a pre vykonávanie článku 349 ZFEÚ; v tejto súvislosti naliehavo vyzýva Európsku komisiu, aby dodržiavala uvedený článok 349 ZFEÚ, a to aj vo vzťahu k rybárstvu, tým, že úplne a nezávislým spôsobom obnoví program POSEI pre oblasť rybárstva, ktorý bol zrušený v rámci reformy súčasného ENRF;

24.

žiada Komisiu, členské štáty a regionálne a miestne orgány, aby podporovali zakladanie medziodvetvových organizácií, ako aj organizácií výrobcov a združení organizácií výrobcov na nadnárodnej úrovni (ako je plánované v SOT) založených na biogeografických regiónoch alebo na úrovni EÚ; upozorňuje, že je to nevyhnutný nástroj na posilnenie postavenia organizácií výrobcov a na zlepšenie ich rokovacej pozície;

25.

žiada, aby sa tento proces podporoval a rozvíjal s osobitným dôrazom na rodové politiky s cieľom zaistiť, aby boli ženy v týchto organizáciách primerane zastúpené; domnieva sa, že by to odrážalo súčasné zastúpenie žien v tomto odvetví a pomohlo by im to zohrávať v rámci neho dôležitejšiu úlohu;

26.

zdôrazňuje význam posilnenia spolupráce medzi vedou a rybolovom v záujme riešenia zložitých závislostí a nedostatkov v procesoch hodnotového reťazca s cieľom zvýšiť a priniesť úžitok pre zainteresované strany;

27.

vyzýva Komisiu, aby rozšírila, propagovala a zovšeobecnila využívanie informácií poskytovaných Strediskom pre monitorovanie trhu EÚ s produktmi rybolovu a akvakultúry (EUMOFA) tak, aby všetci prevádzkovatelia reťazca mali k dispozícii transparentné, spoľahlivé a aktualizované informácie na prijatie účinných podnikateľských rozhodnutí; v tomto zmysle vyzýva Komisiu, aby získavala aktualizované informácie o nových výzvach, ktorým čelia obchodníci, ako napríklad online predaj alebo zmeny spotrebiteľských návykov;

28.

poukazuje na potrebu ambicióznej revízie SOT s produktmi rybolovu s cieľom zvýšiť jej prínos k zaisteniu príjmu tohto odvetvia, stabilite trhu a k lepšiemu predaju produktov rybolovu a zvýšeniu ich pridanej hodnoty;

29.

žiada Komisiu, aby produkty rybolovu zahrnula do svojho nadchádzajúceho návrhu nariadenia o boji proti nekalým obchodným praktikám, ktoré predstavujú všeobecný problém v sektore potravinárskych výrobkov;

30.

naliehavo vyzýva Komisiu, aby preskúmala systém označovania produktov rybolovu stanovený v nariadení (EÚ) č. 1379/2013 na základe rybolovných oblastí FAO, ktoré boli vytvorené pred viac ako 70 rokmi s cieľom nahlasovať úlovky a ktoré nie sú určené na poskytovanie usmernení spotrebiteľom vzhľadom na skutočnosť, že tento systém je mätúci a neprispieva k poskytovaniu jasných, transparentných a priamych informácií;

31.

vyzýva Komisiu a členské štáty a regionálne a miestne orgány, aby preskúmali nedostatok odborných kvalifikácií v odvetví rybárstva, najmä v prípade mladých odborníkov, tak aby zaistili programy odbornej prípravy odborníkov v odvetví rybárstva zamerané na skutočné potreby tohto odvetvia, a tým prispeli k modernizácii a zdokonaleniu tohto odvetvia a takisto k zotrvaniu obyvateľstva v rybolovných oblastiach, ako aj k vytvoreniu primeraných pracovných príležitostí v zónach akvakultúry, vo vidieckych a pobrežných oblastiach, v najvzdialenejších regiónoch a v regiónoch závislých od rybolovných činností;

32.

podčiarkuje, že je dôležité vytvoriť domáce trhy a tradičné výrobky osobitnej kvality, ktoré by mali byť podporené na veľtrhoch, v malých obchodoch a v sektore stravovania, pretože by sa tým zvýšila pridaná hodnota miestnych výrobkov rybolovu a podporil miestny rozvoj;

33.

zdôrazňuje význam vypracovania osobitných stratégií týkajúcich sa odbornej prípravy v oblasti digitálnych zručností zameraných na riadenie, a najmä na predaj ako základný nástroj na zlepšenie postavenia výrobcov v hodnotovom reťazci;

34.

poukazuje na to, že tieto plány odbornej prípravy musia pokrývať tradičné povolania vykonávané v tomto odvetví najmä ženami, ako aj osobitné plány zamerané na zvýšenie zamestnateľnosti a podnikania žien; poukazuje na to, že zahrnutie týchto prvkov do akreditovaných kurzov odbornej prípravy musí mať aj následné právne účinky a zlepšiť postavenie týchto odborníkov na trhu práce;

35.

vyzýva Komisiu, aby zvážila lepšie spôsoby na podporu predaja spracovaných produktov rybolovu s vyššou pridanou hodnotou vrátane konzervovaných výrobkov na základe príkladu určitých poľnohospodárskych produktov a programov na vonkajšiu propagáciu produktov rybolovu EÚ vrátane ich prezentácie na medzinárodných súťažiach a veľtrhoch;

36.

naliehavo vyzýva členské štáty a regionálne orgány, aby pomohli hospodárskym subjektom v odvetví rybárstva v prístupe k poznatkom, sieťam a finančným prostriedkom potrebným na vykonávanie inovačných činností a navrhovanie nových produktov („nové potraviny“), najmä pri ohodnocovaní druhov, ktoré už boli ulovené a ktoré majú malú ekonomickú hodnotu, a aby zapájali výskumné organizácie a inštitúcie, ako sú oceánografické inštitúty, s cieľom využiť ich rozsiahle vedomosti o základných surovinách a ich biologických, nutričných a organoleptických vlastnostiach; a to v rámci úsilia o zabránenie vzniku odpadu, maximalizáciu hodnoty čerstvých produktov a stimulovanie synergií medzi rôznymi časťami hodnotového reťazca, ako aj zvýšenie odolnosti tohto odvetvia;

37.

žiada členské štáty a miestne a regionálne orgány, aby spoločne pracovali na rozvoji účinných informačných kampaní určených pre spotrebiteľov a zameraných na konkrétne výrobky s cieľom zvýšiť ich povedomie o otázkach, ako je dôležitosť spotreby miestnych produktov rybolovu, aby sa zabezpečilo zviditeľnenie vplyvu tohto odvetvia na miestnu zamestnanosť a sociálnu súdržnosť pobrežných spoločenstiev, zdôraznili nutričné kvality čerstvých rýb, zvýšila informovanosť o potrebe zaradiť produkty rybolovu do zdravej výživy atď.;

38.

vyzýva Komisiu, aby navrhla jasné vymedzenie a vypracovala základy pre budúci európsky program podpory tradičného rybolovu, ktorý pomôže zlepšiť environmentálnu a sociálno-ekonomickú udržateľnosť odvetvia rybolovu v EÚ a umožní identifikáciu, diferenciáciu a valorizáciu produktov tradičného rybolovu na podporu spotreby, a aby podnietila nové generácie, aby pracovali v odvetví rybolovu spôsobom prinášajúcim generačnú obnovu, čím sa zabezpečia dôstojné kvóty pre malých rybárov a rybárky a väčšia kontrola zdrojov, čo prispeje k zvýšeniu sociálnej súdržnosti v pobrežných komunitách EÚ;

39.

vyzýva Komisiu, aby začala konkrétne verejné online konzultácie na úrovni EÚ s cieľom zhromaždiť údaje týkajúce sa dodávateľského reťazca, otázok transparentnosti trhu, zdieľania hodnôt, označovania a potrieb spotrebiteľov od širokej škály zainteresovaných strán v odvetví rybolovu EÚ;

40.

vyzýva Komisiu, aby preskúmala prínosy, ktoré môže globálnym hodnotovým reťazcom ponúknuť tradičný rybolov v záujme jeho ľahšieho začlenenia do svetového hospodárstva, čím sa zvýši pridaná hodnota jeho produktov a zároveň umožní zachovať jeho činnosť a činnosť miestnych spoločenstiev; na tento účel zdôrazňuje význam odbornej prípravy v oblasti digitálnych zručností;

41.

domnieva sa, že hodnotový reťazec produktov rybolovu je zložitý, keďže prechádza od výrobcov cez rôznych sprostredkovateľov po maloobchodného predajcu alebo reštaurácie; zdôrazňuje, že sprostredkovatelia predaja a spracovatelia rýb a mäkkýšov, kôrovcov a ostnatokožcov zohrávajú v hodnotovom reťazci dôležitú úlohu; poznamenáva, že v priemere je rozpätie v hodnotovom reťazci také, že iba 10 % ide výrobcom a zvyšných 90 % je pre sprostredkovateľov; zdôrazňuje, že skrátenie hodnotového reťazca, najmä prostredníctvom zriadenia organizácií výrobcov, ktoré sú prostredníctvom svojich plánov týkajúcich sa výroby a predaja kľúčovými aktérmi, je počiatočným nástrojom na zlepšenie príjmu malých rybárov, ale aj na získanie lepšieho produktu (pravdepodobne za lepšiu cenu) pre spotrebiteľov;

42.

zdôrazňuje význam investovania do mladých odborníkov s cieľom zapojiť a posilniť novú generáciu rybárov a vyzýva na vytváranie príležitostí pre mladých rybárov, aby rozvíjali nové zručnosti, budovali odolné podniky, boli aktívnymi členmi svojich miestnych komunít a pozitívne prispievali do hodnotového reťazca v odvetví rybolovu;

43.

žiada členské štáty a regionálne orgány, aby využili príležitosti, ktoré poskytuje podpora GALP, s cieľom prispôsobiť operácie miestnym potrebám v mnohých oblastiach, ako sú odborná príprava a diverzifikácia činností založených okrem iného na inovácii, a pomáhať rybárom a členom miestnych komunít v prístupe k existujúcim programom podpory a financovania zo strany EÚ;

44.

vyzýva Komisiu, aby preskúmala možnosť vytvorenia odvetvia na využitie vedľajších úlovkov spojených s povinnosťou vykládky v hospodárskom a sociálnom záujme subjektov v hodnotovom reťazci, najmä rybárov, a podporovania miestnych iniciatív;

45.

vyzýva členské štáty a regionálne orgány, aby podporili prenos informácií o existujúcich systémoch podpory a posilnili administratívnu podporu, napríklad prostredníctvom informačných platforiem;

46.

vyzýva Komisiu, aby presadzovala a podporovala iniciatívy na podporu väčšej selektívnosti rybolovu s cieľom znížiť vedľajšie úlovky a v konečnom dôsledku zvýšiť finančnú životaschopnosť rybolovu tým, že sa zameria na druhy, ktoré spĺňajú očakávania spotrebiteľov;

47.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby do politík rybolovu začlenili rodový prístup s cieľom zviditeľniť dôležitú úlohu žien v odvetví rybolovu EÚ, a posilniť tak ich postavenie;

48.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby vytvorili užšie prepojenie medzi pracovnou sférou a školami, napríklad tým, že stanovia, aby inštitúty námorných technológií zaradili predmety týkajúce sa rybolovu a akvakultúry do svojich kurzov odbornej prípravy;

49.

vyzýva Komisiu, členské štáty a regionálne orgány, aby spojili svoje úsilie a vykonávali činnosti navrhnuté v tejto správe s cieľom zvýšiť nákladovú účinnosť rybolovných činností;

50.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru, Výboru regiónov, vládam členských štátov a poradným radám.

(1)  Prijaté texty, P8_TA(2017)0316.

(2)  Prijaté texty, P8_TA(2017)0255.

(3)  Ú. v. EÚ C 76, 28.2.2018, s. 40.

(4)  Prijaté texty, P8_TA(2017)0195.

(5)  Nariadenie Rady (ES) č. 1005/2008 z 29. septembra 2008, ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, na odrádzanie od neho a jeho odstránenie, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1936/2001 a (ES) č. 601/2004 a ktorým sa zrušujú nariadenia (ES) č. 1093/94 a (ES) č. 1447/1999 (Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 1).


UZNESENIA

9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/11


P8_TA(2018)0211

Uplatňovanie nástrojov SPP pre mladých poľnohospodárov v EÚ po reforme v roku 2013

Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. mája 2018 o uplatňovaní nástrojov SPP na podporu mladých poľnohospodárov v EÚ po reforme v roku 2013 (2017/2088(INI))

(2020/C 76/03)

Európsky parlament,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 zo 17. decembra 2013 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 (1),

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa ustanovujú pravidlá priamych platieb pre poľnohospodárov na základe režimov podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 637/2008 a nariadenie Rady (ES) č. 73/2009 (2),

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2393 z 13. decembra 2017, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1305/2013 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV), nariadenie (EÚ) č. 1306/2013 o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky, nariadenie (EÚ) č. 1307/2013, ktorým sa ustanovujú pravidlá priamych platieb pre poľnohospodárov na základe režimov podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky, nariadenie (EÚ) č. 1308/2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a nariadenie (EÚ) č. 652/2014, ktorým sa stanovuje hospodárenie s výdavkami týkajúcimi sa potravinového reťazca, zdravia a dobrých životných podmienok zvierat, ako aj zdravia rastlín a rastlinného rozmnožovacieho materiálu (3),

so zreteľom na štúdiu s názvom Mladí poľnohospodári: vykonávanie politiky po reforme SPP z roku 2013 zadanú jeho tematickou sekciou B – štrukturálne politiky a politika súdržnosti – a prezentovanú na schôdzi výboru AGRI 23. novembra 2017,

so zreteľom na svoje vypočutie na tému Vykonávanie politík týkajúcich sa mladých poľnohospodárov v nadväznosti na reformu SPP z roku 2013, ktoré sa konalo 23. novembra 2017,

so zreteľom na osobitnú správu Európskeho dvora audítorov č. 10/2017 s názvom Podpora EÚ pre mladých poľnohospodárov by mala byť lepšie zacielená na posilnenie účinnej generačnej výmeny,

so zreteľom na svoje uznesenie z 27. apríla 2017 o súčasnom stave koncentrácie poľnohospodárskej pôdy v EÚ: ako uľahčiť prístup poľnohospodárov k pôde (4),

so zreteľom na štúdiu Európskej rady mladých poľnohospodárov (CEJA) s názvom Mladí poľnohospodári majú kľúčový význam v rámci budúcej SPP, ktorá bola zverejnená 17. mája 2017,

so zreteľom na stanovisko Európskeho výboru regiónov na tému Podpora mladých európskych poľnohospodárov (5),

so zreteľom na článok 52 rokovacieho poriadku, ako aj na článok 1 ods. 1 písm. e) rozhodnutia Konferencie predsedov z 12. decembra 2002 o postupe schvaľovania vypracovania iniciatívnych správ a na prílohu 3 k tomuto rozhodnutiu,

so zreteľom na správu Výboru pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka a na stanovisko Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín (A8-0157/2018),

A.

keďže v EÚ je iba približne 6 % všetkých osôb prevádzkujúcich poľnohospodársky podnik mladších ako 35 rokov a viac ako polovica má viac ako 55 rokov a keďže rozdiely medzi štátmi sú veľké;

B.

keďže tieto údaje sa za uplynulé desaťročie výrazne nezmenili, pričom percentuálny podiel mladých poľnohospodárov klesá a starnutie poľnohospodárskeho obyvateľstva je vážny problém; keďže stav generačnej výmeny v poľnohospodárstve sa značne líši od jedného členského štátu k druhému, a preto sa vyžaduje pružný a diverzifikovaný prístup;

C.

keďže všade, už viac ako 50 rokov, rozvoj poľnohospodárstva podporovaný vďaka spoločnej poľnohospodárskej politike (SPP) prispel k rozšíreniu, koncentrácii podnikov a silnej kapitalizácii výrobných aktív, v dôsledku čoho je v prípade niektorých podnikov zložité odovzdať a/alebo sprístupniť ich mladým ľudom vzhľadom na výšku kapitálu potrebnú na ich prevzatie;

D.

keďže starnutie pracovnej sily v poľnohospodárstve je obzvlášť akútne v odvetviach chovu hospodárskych zvierat, najmä v odvetví chovu oviec a kôz, vzhľadom na existujúce obmedzenia jeho ziskovosti;

E.

keďže v rokoch 2007 – 2013 sa počet mladých poľnohospodárov v celej EÚ znížil z 3,3 na 2,3 milióna a plocha poľnohospodárskych podnikov obrábaná mladými poľnohospodármi sa počas tohto obdobia znížila z 57 na 53 miliónov hektárov;

F.

keďže v kontexte demografických zmien, akými sú vyľudňovanie a starnutie obyvateľstva vo vidieckych oblastiach, je dôležité vytvoriť príležitosti na to, aby sa poľnohospodárstvo stalo moderným a príťažlivý odvetvím s cieľom podnietiť mladých ľudí, aby hľadali profesionálne uplatnenie v poľnohospodárstve;

G.

keďže vládne silné súperenie o prístup k pôde medzi mladými ľuďmi, ktorí sa chcú venovať poľnohospodárstvu, a poľnohospodármi, ktorí sú už dobre etablovaní, a v niektorých prípadoch dokonca medzi mladými ľuďmi a investičnými spoločnosťami, ktoré sa začali zaujímať o poľnohospodárstvo;

H.

keďže v budúcnosti dôjde k ohrozeniu celého modelu rozvoja poľnohospodárstva založeného na rodinných poľnohospodárskych podnikoch;

I.

keďže SPP zohráva v tomto smere kľúčovú úlohu;

J.

keďže generačná výmena v poľnohospodárstve je problém spájajúci dva aspekty, konkrétne ťažkosti mladých ľudí pri začatí poľnohospodárskej činnosti a problémy súčasnej generácie poľnohospodárov pri zanechaní tejto činnosti, a keďže nedostatok mladých ľudí, ktorí našli profesionálne uplatnenie v poľnohospodárstve, ohrozuje ekonomickú a sociálnu udržateľnosť a rast vidieckych oblastí, ako aj potravinovú sebestačnosť a potravinovú bezpečnosť v EÚ; keďže uspokojivá hospodárska situácia je prvou podmienkou toho, aby sa poľnohospodárstvo stalo príťažlivým;

K.

keďže najnovšia reforma SPP potvrdila a zaviedla celý rad nástrojov, ktoré možno nakombinovať a prispôsobiť vzhľadom na vnútroštátne okolnosti v členských štátoch, najmä povinné platby pre mladých poľnohospodárov v rámci prvého piliera (6,9 miliardy EUR pre 180 000 mladých poľnohospodárov) a v rámci druhého piliera opatrenia ako pomoc na začatie podnikateľskej činnosti, prístup k financovaniu a úverom alebo možnosť zriadiť tematický podprogram pre mladých poľnohospodárov (2,6 miliardy EUR);

L.

keďže nie všetky členské štáty EÚ skutočne uplatňujú politiku súvisiacu so začatím činnosti v poľnohospodárstve a nie všetky z nich využívajú všetky nástroje, ktoré ponúka SPP na podporu mladých poľnohospodárov, predovšetkým opatrenie v rámci druhého piliera týkajúce sa pomoci na začatie podnikateľskej činnosti pre mladých poľnohospodárov;

M.

keďže mladé ženy, ktoré prevzali zodpovednosť za riadenie poľnohospodárskeho podniku, predstavujú len malý podiel spomedzi mladých poľnohospodárov, avšak nie sú homogénnou skupinou, a preto majú rôzne potreby pri začatí vykonávania tohto povolania;

N.

keďže generačná obnova by malo byť jednou z kľúčových priorít pre budúcu SPP, ktorá stanovuje spoločný politický rámec na vnútroštátne prispôsobené stratégie, a keďže podpora generačnej obnovy je nevyhnutnou podmienkou na udržanie poľnohospodárstva v celej EÚ a na zachovanie príťažlivosti vidieckych komunít a života v nich, najmä tým, že sa posilní rozmanitosť poľnohospodárskych podnikov a podporí sa udržateľné rodinné farmárčenie;

O.

keďže prístup k pôde bolo označený za jednu z hlavných prekážok pre mladých poľnohospodárov a nových účastníkov, ktorá pretrváva niekoľko rokov a vyžaduje si skutočné riešenia; keďže prístup k pôde zvykne byť obmedzený, najmä na jednej strane úbytkom poľnohospodárskej pôdy v dôsledku zástavby, urbanizácie, cestovného ruchu, projektov infraštruktúry, zmeny použitia a rozširovania púští spôsobeného zmenou klímy a na druhej strane koncentráciou pôdy; keďže špekulatívne ceny predstavujú vážny a čoraz viac znepokojujúci problém pre nových účastníkov a mladých poľnohospodárov v mnohých členských štátoch; keďže súčasná podpora, hoci uľahčuje prístup k finančným prostriedkom alebo kapitálu, nerieši podstatnú otázku získania prístupu k pôde s cieľom vytvoriť nový poľnohospodársky podnik;

P.

keďže noví účastníci, ako sú mladí poľnohospodári, sú obzvlášť citliví na nestálosť cien a keďže čelia dodatočným ťažkostiam v prístupe k financovaniu z bánk alebo iných úverových programov, a to pre nedostatok finančných aktív, ktoré sa majú použiť ako zábezpeka;

Q.

keďže podpora z EÚ pre mladých poľnohospodárov by mali byť lepšie zameraná s cieľom zabezpečiť generačnú obnovu a boj proti poklesu počtu podnikov a ich koncentrácii;

R.

keďže napriek podporným opatreniam EÚ stále pretrvávajú problémy, ktorými sa treba zaoberať, pri usídľovaní mladých poľnohospodárov a generačnej obnove v odvetví poľnohospodárstva v EÚ;

S.

keďže medzi novými účastníkmi sú ženy označené za primárnych poľnohospodárov vo väčšej miere ako v poľnohospodárstve vo všeobecnosti;

T.

keďže demografická situácia v niektorých regiónoch EÚ je veľmi nevyvážená, lebo v nich žije len málo mladých ľudí alebo žiadni mladí ľudia;

U.

keďže mladí poľnohospodári a noví účastníci predstavujú dôležité zdroje inovácií a podnikania v poľnohospodárstve, čo prináša výhody ako zavádzanie nových poznatkov alebo techník, rozvoj nových obchodných modelov založených na konečných používateľoch, rozvoj udržateľnejších poľnohospodárskych systémov, rozvoj nových organizačných modelov (napr. podielové hospodárenie, predbežné financovanie, crowdsourcing), nárast spojení medzi poľnohospodárstvom a miestnym spoločenstvom a prispôsobenie tradičných znalostí rozvoju obchodných inovácií (napr. remeselnej výroby potravín);

V.

keďže veľké časti horských regiónov čelia osobitným ťažkostiam v dôsledku nižších investícií, osobitných podmienok a zložitého reliéfu krajiny, čo odrádza mladých ľudí od prevádzkovanie fungujúcich podnikov alebo zakladania nových podnikov v týchto regiónoch;

W.

keďže z toho vyplýva potreba, aby štátne a regionálne orgány zvážili pružnejší prístup pri uplatňovaní mechanizmu „mladého poľnohospodára“ v krajinách s takýmito regiónmi;

X.

keďže noví účastníci zvyčajne prevádzkujú menšie poľnohospodárske podniky, a teda majú sťažený prístup k vstupom za konkurencieschopné ceny a len ťažko dokážu vyprodukovať množstvá potrebné na dosiahnutie úspor z rozsahu;

Y.

keďže 80 % dotácií v rámci SPP je rozdelených iba 20 % poľnohospodárskych podnikov v EÚ a skutočné rozdelenie dotácií by mohlo byť ešte nerovnejšie, lebo dostupné štatistické údaje neumožňujú stanoviť, kto vlastní a kontroluje poľnohospodárske podniky;

Z.

keďže v manifeste mladých poľnohospodárov, ktorý v roku 2015 vydala Európska rada mladých poľnohospodárov, sa požaduje: prístup k pôde a úverom prostredníctvom verejných podporných opatrení; regulácia s cieľom obmedziť nekalé obchodné praktiky v potravinovom dodávateľskom reťazci; zavedenie opatrení na obmedzenie nestálosti príjmov mladých poľnohospodárov a podpora investícií a prístupu k pôde s cieľom zabezpečiť a chrániť pôdu a optimalizovať využívanie pôdy mladými poľnohospodármi na účely produkcie potravín;

AA.

keďže mladí poľnohospodári majú kľúčový význam pre udržateľné, diverzifikované a inkluzívne odvetvie poľnohospodárstva a podpora ich prístupu k poľnohospodárskej činnosti prispeje k zabezpečeniu budúcnosti výroby potravín a ochrany životného prostredia a vidieckych oblastí;

AB.

keďže extrémna nestálosť cien poľnohospodárskych produktov je hlavnou prekážkou pre tých, ktorí by si chceli založiť poľnohospodársky podnik, čo ich často vedie k zameraniu sa na výrobky pre špecifickú skupinu zákazníkov s bezpečnejšími ziskovými maržami;

AC.

keďže v práve EÚ sa uznávajú pojmy „mladí poľnohospodári“ a „poľnohospodári, ktorí začínajú vykonávať poľnohospodársku činnosť“;

AD.

keďže koncentrácia pôdy je proces, ktorý sa výrazne zintenzívňuje; keďže medzi rokmi 2005 a 2015 sa počet poľnohospodárskych podnikov znížil približne o 3,8 milióna, zatiaľ čo ich priemerná veľkosť vzrástla o 36 %;

AE.

keďže vo vyhlásení 2.0 z Corku zo 6. septembra 2016 boli vyjadrené obavy týkajúce sa vyľudňovania vidieka a odchodu mladých ľudí z vidieckych oblastí a potreba zabezpečiť, aby vidiecke oblasti a komunity (vidiek, poľnohospodárske podniky, dediny a malé mestá) zostali príťažlivé pre život a prácu tým, že sa zlepší prístup k službám, ako sú školy, nemocnice vrátane materských služieb, širokopásmové pripojenie a rekreačné zariadenia spolu s príležitosťami pre obyvateľov vidieka podporovať podnikanie v tradičných vidieckych odvetviach a aj v nových odvetviach hospodárstva;

AF.

keďže generačná obnova závisí predovšetkým od skutočnej vôle zvolených politikov (EÚ a členských štátov) a príslušných odborníkov a najmä starších ľudí; keďže táto vôľa predpokladá ambicióznu a koherentnú komplexnú politiku – čo v skutočnosti nie je aktuálne – zahŕňajúcu nástroje SPP a aj rôzne vnútroštátne politické nástroje v tak rozličných oblastiach, ako napr. pôda, financovanie, režimy držby pôdy a stratégie štruktúry poľnohospodárskych podnikov, zdaňovanie, dedičské právo, systémy dôchodkového zabezpečenia, odborná príprava atď.;

AG.

keďže v súčasnosti mladí poľnohospodári v EÚ súťažia v rýchlo sa rozvíjajúcom odvetví poľnohospodárstva; keďže inovácie, výskum a presné poľnohospodárstvo majú potenciál zlepšiť poľnohospodárske výnosy a zároveň umožniť lepšie riadenie zdrojov;

AH.

keďže počet predložených žiadostí o opatrenie týkajúce sa začatia činnosti mladých ľudí v poľnohospodárstve v rámci druhého piliera SPP v niektorých členských štátoch presiahol hodnotu celkových nových poľnohospodárskych podnikov stanovenú v programovom období 2014 – 2020;

AI.

keďže mladí poľnohospodári, ktorí rovnako ako všetci ostatní poľnohospodári v EÚ produkujú svoje výrobky na jednotnom európskom trhu a uvádzajú ich na tento trh, nemajú rovnaké podnikateľské alebo úverové podmienky vo všetkých členských štátoch;

AJ.

keďže boli vytvorené iniciatívy ako Opatrenia EÚ pre inteligentné obce;

AK.

keďže vidiecke oblasti musia zostať obývané, a to mladšími ľuďmi v produktívnom veku aj staršími osobami;

Odporúčania

Rozpočet a prístup k financiám

1.

podporuje vzhľadom na nadchádzajúcu reformu zachovanie silnej SPP, ktorá by predstavovala najpríťažlivejší stimul pre mladých ľudí, ktorí chcú vykonávať poľnohospodársku činnosť;

2.

požaduje vykonávanie nedávnych rozhodnutí prijatých v rámci nariadenia (EÚ) 2017/2393 a to, aby podpora pre „režim pre mladých poľnohospodárov“ pokračovala zvýšením maximálnej úrovne prideľovania prostriedkov z vnútroštátnych zdrojov nad 2 % povinných platieb (v rámci prvého piliera) a zvýšením miery podpory v rámci druhého piliera s cieľom podporiť generačnú obmenu; zdôrazňuje, že posilnenie opatrenia pomoci pre začínajúcich mladých poľnohospodárov (granty pre mladých poľnohospodárov) by sa malo zvážiť v každej budúcej SPP;

3.

víta skutočnosť, že podľa nariadenia (EÚ) 2017/2393 majú členské štáty možnosť zvýšiť prideľovanie prostriedkov pre mladých poľnohospodárov v rámci prvého piliera až do výšky 50 % existujúcich prahových hodnôt (predtým 25 %); odporúča, aby sa lehota, v ktorej poľnohospodársky podnik môže využiť túto podporu, predĺžila s cieľom podporiť generačnú obnovu; víta tiež rozhodnutie preskúmať – prostredníctvom nariadenia (EÚ) 2017/2393 – obmedzenie prístupu k podpore poskytovanej v rámci prvého piliera, pričom by sa prístup predĺžil zo súčasných päť rokov na desať rokov od založenia podniku;

4.

víta možnosť, ktorá sa mladým poľnohospodárom poskytuje v nariadení (EÚ) 2017/2393, ktorí môžu získať pomoc na rozvoj vidieka v prípade ich prvého podnikania v oblasti poľnohospodárstva znásobením podpory, keď zakladajú podnik spoločne s inými poľnohospodármi, čo platí aj pre poľnohospodárov starších ako 40 rokov v záujme podpory generačnej výmeny a pre mladých poľnohospodárov;

5.

konštatuje, že nástroje SPP v prospech mladých poľnohospodárov by sa mali zamerať na osobitné potreby mladých poľnohospodárov vrátane ich hospodárskych a sociálnych potrieb;

6.

odporúča, aby sa podpora rozlišovala aj podľa veku mladých poľnohospodárov a ich úrovne odbornej prípravy;

7.

víta vytvorenie poľnohospodárskeho záručného nástroja, ktorý navrhli Komisia a Európska investičná banka (EIB) v marci 2015 a ktorý by mal uľahčiť mladým poľnohospodárom prístup k úverom; odporúča, aby sa prístup k financovaniu zlepšil dotovanými úrokovými sadzbami pôžičiek pre nových účastníkov, a to aj v prípade pôžičiek od súkromných finančných subjektov, a najmä zavádzaním finančných nástrojov na vyplácanie bezúročných pôžičiek na investície mladých poľnohospodárov; žiada zlepšenie spolupráce s EIB a Európskym investičným fondom s cieľom podporiť vytvorenie finančných nástrojov zameraných na mladých poľnohospodárov vo všetkých členských štátoch;

8.

domnieva sa, že treba podporovať nové formy kolektívneho financovania v poľnohospodárstve, ktoré sa už v EÚ využívajú pri prenose vlastníctva pozemkov a dajú sa kombinovať s týmito novými finančnými nástrojmi;

9.

odporúča, aby sa zlepšilo posudzovanie úverovej bonity poľnohospodárskych podnikov bankami a úverovými inštitúciami, a to aj oceňovaním finančných nástrojov v rámci SPP;

10.

odporúča, aby sa zlepšila dostupnosť možností, ktoré poskytujú európske štrukturálne a investičné fondy, popri podpore v rámci SPP, v oblasti tvorby a vykonávania finančných nástrojov synergicky formou pôžičiek, záruk alebo kapitálových fondov, a to s cieľom poskytnúť mladým poľnohospodárom prístup k financovaniu; poznamenáva, že spoľahlivý poľnohospodársky podnikateľský plán je obvykle nevyhnutnou súčasťou získavania finančných prostriedkov, a domnieva sa, že by sa mali uplatňovať normy obozretnej úverovej politiky; zdôrazňuje potrebu mediácie v súvislosti s poľnohospodármi, a preto odporúča, aby podporu dopĺňalo poskytovanie služieb kvalifikovaného a nezávislého finančného poradenstva,

11.

zdôrazňuje potrebu, aby členské štáty viac podporovali režim pre mladých poľnohospodárov, a požaduje posilnenie spolupráce medzi štátnymi, regionálnymi a miestnymi orgánmi s cieľom šíriť informácie o podporných nástrojov pre mladých poľnohospodárov;

12.

vyzýva Komisiu, aby navrhla opatrenia na podporu investícií do inteligentného poľnohospodárstva s cieľom zlepšiť prístup mladých poľnohospodárov k technologickému pokroku;

Správa a zjednodušenie vykonaných opatrení

13.

víta skutočnosť, že reformou SPP na roky 2014 – 2020 sa zaviedli nové opatrenia na podporu mladých poľnohospodárov pri zakladaní poľnohospodárskych podnikov; vyjadruje znepokojenie nad tým, že miera administratívnej záťaže často bráni zavádzaniu týchto opatrení; konštatuje, že celková správa priamych platieb a opatrení PRV sa vníma ako veľmi komplexná a náročná, najmä pre nových účastníkov, ktorí nie sú oboznámení so systémom platieb; odporúča, aby sa vyvinula väčšie úsilie o zjednodušenie postupov a skrátenie času potrebného na schválenie platby;

14.

víta zmeny na podporu mladých ľudí zavedené nariadením (EÚ) 2017/2393, ktoré spočívajú v zlepšení ich prístupu k finančným nástrojom a v stanovení zvýšenia jednotnej platby v rámci prvého piliera;

15.

požaduje, aby sa systematicky poskytovala poradenská podpora, najmä pre mladých ľudí, ktorí nepochádzajú z vidieckych oblastí;

16.

blahoželá Komisii k jej zámeru prehĺbiť opatrenia na podporu generačnej obmeny v rámci nadchádzajúcej reformy SPP, domnieva sa však, že na tieto nové iniciatívy by sa mali vyčleniť dostatočné zdroje z rozpočtu EÚ, pretože inak neprinesú želaný stimulačný účinok;

17.

vyjadruje poľutovanie nad nedostatočnou koordináciou platieb pre mladých poľnohospodárov a opatrení podpory na začatie činnosti, ktoré spravujú rôzne orgány;

18.

vyzýva Komisiu, aby vypracovala komplexnejší prístup, ktorý umožní väčšiu súčinnosť podporných opatrení v rámci prvého a druhého piliera, a zdôrazňuje, že podporné opatrenia z druhého piliera by mali vykonávať všetky členské štáty;

19.

konštatuje, že väčšina novovytvorených poľnohospodárskych podnikov sa nachádza v konkurenčnom prostredí s rýchlo sa meniacimi podmienkami; odporúča poskytnúť poľnohospodárom v EÚ väčšiu pružnosť, aby vo svojich podnikateľských plánoch mohli zareagovať na meniace sa podmienky na trhoch; domnieva sa, že by sa mali zvážiť zmeny splátok;

20.

poznamenáva, že členské štáty majú možnosť uplatňovať ďalšie nástroje prostredníctvom oboch pilierov SPP, a nabáda členské štáty s osobitnými geografickými problémami, ako sú horské alebo v niektorých prípadoch znevýhodnené regióny, aby pri poskytovaní pomoci mladým poľnohospodárom, ktorí chcú pracovať v týchto regiónoch, zvážili zavedenie koeficientu násobenia (napr. 2) zohľadňujúceho počet úrod ročne alebo rozsah plodín, ktoré tam možno pestovať, s cieľom stimulovať činnosť v týchto regiónoch v snahe riešiť demografické výzvy v nich;

21.

poukazuje na to, že nekalé obchodné praktiky v potravinovom dodávateľskom reťazci, ktorých zavedenie umožňuje kupujúcemu a/alebo spracovateľovi alebo obchodníkovi využiť významné vyjednávacie právomoci vo vzťahu k dodávateľom, predstavujú vážnu hrozbu pre stabilitu podnikov poľnohospodárov; vyzýva Komisiu, aby na úrovni EÚ prijala príslušnú právnu úpravu;

22.

vyzýva členské štáty, aby prijali potrebné zmeny právnych predpisov s cieľom zabezpečiť, aby podpora určená mladým ľuďom na začatie činnosti v odvetví poľnohospodárstva a na zlepšenie fungovania poľnohospodárskych podnikov bola vo všetkých vnútroštátnych právnych predpisov klasifikovaná ako kapitálový grant, a nie ako bežná dotácia;

23.

uznáva, že poľnohospodári musia byť naďalej schopní starať sa o svoju pôdu a že na to, aby poľnohospodársky podnik fungoval dobre, sa mu musí umožniť rovnaká miera voľnosti a flexibility ako v prípade akéhokoľvek iného druhu podnikania;

24.

zdôrazňuje, že platby mladým poľnohospodárom by sa nemali odkladať, ale mali by byť pravidelné a predvídateľné, aby sa predišlo ich zadlženiu, čo by brzdilo ich projekty;

25.

naliehavo žiada uplatňovanie prístupu zameraného na výsledky, ktorý podnecuje rozvoj nových inovácií a lepšie riadenie zdrojov, čím sa zlepšujú možnosti motivovaných mladých poľnohospodárov;

26.

zdôrazňuje, že na dosiahnutie hospodárskej životaschopnosti poľnohospodárskeho podniku sa mu musí poskytnúť možnosť rozšírenia na kritickú veľkosť zodpovedajúcu hospodárskej realite trhu;

27.

zdôrazňuje potrebu zohľadniť rozmanitosť území a najmä zložité oblasti, ktoré si vyžadujú cielenú podporu;

Prístup k pôde a boj proti zaberaniu pôdy

28.

konštatuje, že prístup k pôde je jednou z hlavných prekážok pre mladých poľnohospodárov a nových účastníkov v poľnohospodárstve v EÚ a je obmedzený nízkou ponukou pôdy na predaj alebo prenájom v mnohých regiónoch, ako aj konkurenciou zo strany iných poľnohospodárov, investorov a domácich užívateľov a v dôsledku problémov so získavaním financií; domnieva sa, že okolnosti obmedzujúce prístup k pôde v každom členskom štáte by sa mali ďalej skúmať; domnieva sa, že problém prístupu k pôde je znásobený súčasnou štruktúrou priamych platieb, ktorá môže viesť k vyšším cenám za prenájom a nákup pôdy, požaduje minimálne aktívne využívanie pôdy a prideľuje finančné dotácie z veľkej časti na základe vlastníctva pôdy; domnieva sa, že niektorí poľnohospodári, či už vlastníci alebo nájomcovia, sú motivovaní zachovať svoju činnosť prostredníctvom poskytovateľov služieb na zhodnotenie svojej pôdy alebo tým, že na pôde pracujú minimálne, aby mohli naďalej profitovať z dotácií; odporúča zvýšiť úroveň potrebných činností berúc do úvahy nové poľnohospodárske modely pri prideľovaní platieb zameraných na podporu dosahovania konkrétnych výsledkov (napr. skutočný pracovný čas venovaný poľnohospodárskej činnosti s prihliadnutím aj na nové inovácie, tvorbu konkrétnych environmentálnych alebo sociálnych statkov) a zákaz kombinovania dotácií s vyplávaním starobného dôchodku, čo nemožno nijako odôvodniť;

29.

pripomína, že na dosiahnutie udržateľného poľnohospodárstva musia mať mladí poľnohospodári možnosť investovať a nadobudnúť poľnohospodársku pôdu, ako aj získať nové alebo použité stroje a optimalizovať svoje poľnohospodárske techniky;

30.

zdôrazňuje, že vlastníci musia mať voľnosť predávať tomu, komu chcú, a vyzýva Komisiu, aby zjednodušila prevod pozemkov a najmä ich dedenie s cieľom uľahčiť mladým ľuďom začatie podnikateľskej činnosti;

31.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby prijali opatrenia na boj proti špekuláciám s poľnohospodárskou pôdou vzhľadom na to, že prístup k pôde je najväčším problémom, ktorému čelia mladí a noví poľnohospodári;

32.

vyzýva Komisiu, aby vypracovala odporúčania na úrovni Európskej únie s cieľom aktívnejšie podporovať vnútroštátne politiky týkajúce sa prístupu k pôde na základe najlepších postupov;

33.

vyzýva členské štáty, aby pri prístupe k poľnohospodárskej pôde uprednostňovali nových účastníkov a mladých poľnohospodárov úplným využívaním regulačných nástrojov, ktoré už sú úspešne zavedené v niektorých členských štátoch, a to v súlade s výkladovým oznámením Komisie o nadobúdaní poľnohospodárskej pôdy a práve Európskej únie (6); v tejto súvislosti sa domnieva, že členské štáty by mohli vytvoriť nástroje, ako napr. banky pôdy, ktorými by sa ďalej uľahčil prístup k pôde a stanovila mapa nevyužitej pôdy dostupnej pre mladých poľnohospodárov;

34.

domnieva sa, že je dôležité, aby sa pre mladých poľnohospodárov zaviedla výnimka týkajúca sa v súčasnosti platnej hranice vo výške 10 % na nákup pozemkov, ako je stanovené v nariadení (EÚ) č. 480/2014 z 3. marca 2014 o štrukturálnych fondoch a v usmerneniach pre štátnu pomoc;

35.

požaduje väčšiu pomoc zameranú na izolované alebo menej osídlené oblasti alebo oblasti ovplyvnené nedostatočnou generačnou obmenou;

36.

žiada Komisiu, aby podporovala výmenu najlepších postupov týkajúcich sa prístupu k pôde v členských štátoch;

37.

vyzýva Komisiu, aby vypracovala hodnotenie priameho a nepriameho dosahu spätného odkupovania pôdy a poľnohospodárskych pozemkov osobami s pobytom v tretích krajinách na dostupnosť a ceny poľnohospodárskej pôdy;

38.

navrhuje, aby členské štáty v rámci svojich vnútroštátnych politík vytvárali stimuly pre poradenské služby v oblasti poľnohospodárstva a riadenia poľnohospodárskych podnikov s cieľom podporiť a uľahčiť mobilitu pôdy a plánovanie nástupníctva;

39.

vyzýva všetky členské štáty, aby zaviedli pomoc pri prevode poľnohospodárskych podnikov v snahe podporiť riadiacich pracovníkov poľnohospodárskych podnikov vo veku nad 55 rokov, ktorí nemajú nástupcov a môžu sa ocitnúť v neistej situácii pri odchode do dôchodku, pod podmienkou, že svoje poľnohospodárske podniky úplne alebo čiastočne odovzdajú jednej alebo viacerým mladých osobám;

40.

naliehavo žiada členské štáty, aby vytvorili mechanizmy, ktoré by zaručili spoločné vlastníctvo poľnohospodárskych podnikov, s osobitným dôrazom na mladé ženy s cieľom zabezpečiť dodržiavanie ich práv;

41.

zastáva názor, že vymedzenie pojmu aktívny poľnohospodár nesmie spôsobiť žiadnu administratívnu záťaž okrem tej, ktorá vyplýva z poslednej reformy, alebo obmedziť prístup mladých ľudí k poľnohospodárskej činnosti tým, že bude ukladať neprimerané podmienky;

42.

konštatuje, že generačnú obmenu a prístup mladých ľudí k poľnohospodárskej pôde v mnohých členských štátoch sťažuje neskorý nástup nasledovníka; domnieva sa, že v súčasnej SPP už nechýbajú stimuly pre starších poľnohospodárov, aby odovzdali svoje podniky mladším generáciám; odporúča opätovne preskúmať vykonávanie opatrení, ktoré by motivovali starších vlastníkov poľnohospodárskych podnikov, aby svoje podniky odovzdali mladým poľnohospodárom, ako je „systém odchodu z poľnohospodárskeho podniku“ a iné stimuly na odchod do dôchodku, s cieľom vyhnúť sa tomu, aby všetka pôda padla do rúk susediacich poľnohospodárskych podnikov; poukazuje na potrebu právnych štruktúr, ako sú poľnohospodárske zoskupenia pre spoločné hospodárenie (Groupements d’Exploitation Agricoles en Commun), ktoré môžu mladým ľuďom pomôcť spoločne založiť podnik a uľahčiť medzigeneračnú výmenu;

43.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby stimulovali využívanie možností v rámci rozvoja vidieka na posilnenie nových opatrení, ktorými sa podporí mobilita pôdy, ako sú banky pôdy, iniciatívy zamerané na sprostredkovanie poľnohospodárskej pôdy a iné iniciatívy presadzované na miestnej úrovni na podporu prístupu nových účastníkov k pôde;

44.

domnieva sa, že mladí poľnohospodári v celej Únii by mali mať prístup k pôžičkám za rovnakých podmienok a pri rovnakých úrokových mierach, ktoré by sa nemali líšiť; v tejto súvislosti vyzýva Komisiu, aby spolu s Európskou investičnou bankou zaviedla vhodné podporné opatrenia a refinančné operácie pre mladých poľnohospodárov;

45.

požaduje, aby sa propagovali nové modely spolupráce medzi generáciami poľnohospodárov prostredníctvom partnerstva, družstiev na spoločné využívanie poľnohospodárskych strojov, dlhodobého prenájmu a iných dlhodobých dohôd, dohôd medzi poľnohospodárskymi podnikmi a finančných prostriedkov pre vnútroštátne alebo regionálne organizácie zapojené do podpory a uľahčovania služieb sprostredkovania medzi mladými a staršími poľnohospodármi (ako sú služby v oblasti mobility pôdy);

46.

poukazuje na to, že väčšia a silnejšia miera organizovania sa poľnohospodárov, a to zakladaním družstiev a vytváraním organizácií výrobcov v sektoroch regulovaných na úrovni EÚ prostredníctvom nariadenia o spoločnej organizácii trhu, môže pomôcť dosahovať vyššiu ziskovosť poľnohospodárstva a chrániť príjmy poľnohospodárov, najmä mladých poľnohospodárov, a to podporou pri rozhodnutiach o výrobe a čo najlepším využitím vidieckych oblastí; dodáva, že štrukturálna reforma organizácií výrobcov zameraná na posilnenie ich postavenia, zvýšenie ich zodpovednosti a efektívnosti a na väčšiu agregáciu môže postupom času účinne prispieť predovšetkým k ochrane a zvyšovaniu ziskovosti tohto odvetvia;

47.

berie na vedomie, že situácie generačnej obmeny v rámci rodín a v prípade nových účastníkov trhu sú rozdielne; domnieva sa, že odborná príprava a kurzy musia byť prispôsobené potrebám tých, ktorí plánujú prevziať rodinný podnik alebo založenie nového podniku;

48.

zdôrazňuje, že mladé ženy by mali byť podporované, aby prevzali zodpovednosť za riadenie v poľnohospodárstve, a mala by sa im poskytnúť primeraná podpora týkajúca sa prístupu k pôde, úverom a prehlbovaniu znalostí pravidiel a predpisov;

49.

domnieva sa, že rozhodnutie o tom, či treba regulovať prístup k poľnohospodárskej pôde a zaviesť stimuly alebo obmedzenia na tento účel, prináleží členským štátom, najmä pokiaľ ide o riešenie fenoménu zaberania pôdy v EÚ a o nabádanie mladých poľnohospodárov na založenie podniku;

50.

vyzýva Komisiu, aby spolu s členskými štátmi a zainteresovanými stranami ďalej rozvíjala nedávno prijaté oznámenie o systéme kritérií pre trh s pozemkami s cieľom zabezpečiť, aby právo EÚ skutočne zachovávalo rovnaké podmienky pre všetkých potenciálnych kupujúcich pozemkov – vrátane pozitívnej diskriminácie v prospech poľnohospodárov z EÚ – a aby členské štáty mali úplne jasno v tom, aké opatrenia sú v kontexte štyroch základných slobôd povolené na regulovanie trhu s pozemkami s cieľom umožniť tak poľnohospodárom ľahšie získať pôdu na poľnohospodárske a lesnícke účely; vyzýva Komisiu, aby pozastavila súčasné konania vo veci porušenia právnych predpisov zamerané na posúdenie zlučiteľnosti právnych predpisov členských štátov o predaji poľnohospodárskej pôdy s právom EÚ až do konečného znenia oznámenia obsahujúceho vyššie uvedené kritériá;

51.

zastáva názor, že politika týkajúca sa pozemkov štátu a mestského a územného plánovania (napr. dopravná infraštruktúra) by mala brať ohľad na praktiky plytvania pôdou a zanechania pôdy a túto pôdu prinavrátiť odvetviu poľnohospodárstva tak, aby viac poľnohospodárskych úžitkových plôch bolo k dispozícii na začatie činnosti mladých poľnohospodárov;

52.

víta výkladové oznámenie Komisie o nadobúdaní poľnohospodárskej pôdy a práve Európskej únie, poukazuje však na to, že z oznámenia dostatočne nevyplýva to, ako regulovať nákupy podielov skupinami podnikov, ktoré často pôsobia na nadnárodnej úrovni; vyzýva Komisiu, aby v tomto zmysle aktualizovala uvedené oznámenie;

53.

poukazuje na dôležitosť jednotnosti opatrení na miestnej a celoštátnej úrovni a úrovni EÚ, ktoré sú zamerané na mladých poľnohospodárov; žiada členské štáty, aby uľahčili generačnú obmenu, napríklad prostredníctvom dedičského a daňového práva, predpisov upravujúcich prístup k pôde, územného plánovania a stratégií odovzdávania poľnohospodárskych podnikov;

54.

vyzýva členské štáty, aby poskytovali ženám spravodlivý prístup k pôde s cieľom nabádať ich, aby sa usadili vo vidieckych oblastiach a zohrávali plnohodnotnú a aktívnu úlohu v odvetví poľnohospodárstva;

55.

vyzýva Komisiu, aby financovala štúdiu o súčasnom stave koncentrácie pôdy v EÚ, v ktorej sa zohľadní fenomén skupín podnikov s dcérskymi spoločnosťami, ktoré nadobúdajú a kontrolujú pozemky prostredníctvom nákupu podielov, a v ktorej sa rozoberú riziká, ktoré predstavuje koncentrácia pôdy, nielen pokiaľ ide o prístup mladých poľnohospodárov a nových účastníkov k pôde, ale aj z hľadiska dodávok potravín, zamestnanosti, životného prostredia, kvality pôdy a rozvoja vidieka vo všeobecnosti;

56.

zastáva názor, že EÚ by mala prijať právne predpisy o kvalite pôdy vzhľadom na zhoršovanie kvality pôdy v dôsledku nevhodného poľnohospodárskeho vývoja; poukazuje na to, že zhoršovanie pôdy ovplyvňuje trh s pozemkami a ceny pozemkov, ale takisto znižuje výrobnú kapacitu pozemkov, ktoré sa odovzdajú budúcim generáciám poľnohospodárov;

57.

konštatuje, že súčasný systém platieb SPP a najmä oddelené platby nepodporujú odovzdávanie poľnohospodárskej pôdy a mladých poľnohospodárov a dostatočne nechránia pred volatilitou poľnohospodárskych cien, voči ktorej sú zo zjavných dôvodov zraniteľnejší, pretože s podnikaním iba začínajú a chýba im praktická skúsenosť alebo majú k dispozícii len obmedzené finančné prostriedky;

Odborná príprava, inovácie a komunikácia

58.

poznamenáva, že treba modernizovať a vo väčšej miere zdôrazniť význam ponúkanej odbornej prípravy vo vidieckych regiónoch, a to popri aktívnom zapojení národných poradenských služieb; je presvedčený, že by sa mal uľahčiť prístup k Európskemu sociálnemu fondu a zvýšiť rozpočet na odbornú prípravu vo vidieckych oblastiach;

59.

zdôrazňuje najnovšiu iniciatívu EÚ, t. j. Európsky zbor solidarity, ktorá vytvára príležitosti pre mladých ľudí, aby mohli vykonávať dobrovoľnícku prácu alebo pracovať na projektoch v oblasti prírodných zdrojov a v rôznych oblastiach, ako je poľnohospodárstvo, lesné hospodárstvo a rybárstvo;

60.

odporúča zasadzovať sa o to, aby títo mladí ľudia vstupovali do družstiev, ktoré by im automaticky poskytovali dôležité poradenstvo týkajúce sa marketingu, výroby a iných aspektov súvisiacich s ich poľnohospodárskym podnikom;

61.

zdôrazňuje potrebu prehodnotiť kritériá týkajúce sa podpory začleňovania mladých ľudí do spoločnosti, nad ktorou nemajú žiadnu kontrolu, pričom pomoc, ktorú mladí ľudia dostávajú, by mala byť úmerná ich významu v spoločnosti;

62.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby potenciálnym a potvrdeným mladým poľnohospodárom ponúkali viac príležitostí odbornej prípravy a poradenstva vrátane zručností v oblasti poľnohospodárskych startupov a poľnohospodárstva, ako aj technologických, nových technických a podnikateľských zručností, ako je uvádzanie na trh, vytváranie sietí, komunikácia, inovácia, multifunkcionalita, diverzifikácia a finančné odborné znalosti;

63.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby poskytovali viac príležitostí odbornej prípravy a viac možností a stimulov na medzinárodnú mobilitu; podporuje vytvorenie schémy typu Erasmus súvisiacej s odbornou prípravou s cieľom zlepšiť zručnosti a skúsenosti mladých poľnohospodárov, aj vzhľadom na nové technológie a nové obchodné modely, a s cieľom umožniť účinný a efektívny prenos vedomostí;

64.

domnieva sa, že je dôležité podporovať rozširovanie sietí výskumníkov, akademických pracovníkov, manažérov a mladých európskych poľnohospodárov, ktorí majú záujem o určovanie nových modelov hospodárskeho rozvoja s cieľom nájsť inovatívne riešenia sociálnych a trhových potrieb, ktoré vznikajú v dôsledku nového svetového vidieckeho obchodu;

65.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby mladým poľnohospodárom a novým účastníkom sprístupnili informácie o inovatívnych a nekonvenčných prístupoch, ktoré sú najhodnejšie pri zakladaní nového poľnohospodárskeho podniku, ako je vypracovanie nových obchodných modelov založených na konečných používateľoch, rozvíjanie udržateľnejších poľnohospodárskych systémov a nových modelov organizácie (napr. podielové hospodárenie, predbežné financovanie, crowdsourcing), posilňovanie väzieb medzi poľnohospodárstvom a miestnym spoločenstvom a prispôsobovanie tradičných znalostí rozvoju obchodných inovácií (napr. remeselnej výroby potravín);

66.

požaduje v záujme minimalizovania počtu spoločností ukončujúcich podnikateľskú činnosť, aby sa zaviedol mechanizmus na monitorovanie podnikov alebo na poskytovanie poradenstva podnikom s cieľom zabezpečiť mladým ľudom nepretržitú podporu pri rozhodovaní, a to aspoň v prvých troch rokoch činnosti ich spoločnosti;

67.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby podporovali iniciatívy, ako je francúzska iniciatíva „Demain je Serai paysan“, ktorej cieľom je propagovať poľnohospodárske povolania u mladých ľudí a poskytovať im všetky informácie potrebné na absolvovanie príslušnej odbornej prípravy a na založenie poľnohospodárskeho podniku;

68.

zastáva názor, že v poľnohospodárskom odvetví by sa malo vytvoriť ústretové prostredie pre mladých ľudí prostredníctvom kolektívnych a solidárnych štruktúr, ako sú spoločné poľnohospodárske skupiny poľnohospodárskeho podniku (spolky poľnohospodárov), družstvá na využívanie spoločného poľnohospodárskeho vybavenia, družstvá na spracovanie poľnohospodárskych výrobkov a ich uvádzanie na trh, skupiny deliace sa o prácu, služby zastupovania, skupiny vzájomnej pomoci, skupiny pre poradenstvo a inovácie v oblasti poľnohospodárstva, združenia poľnohospodárov a spotrebiteľov, siete poľnohospodárskych a nepoľnohospodárskych subjektov (LEADER) atď.; zdôrazňuje, že takáto forma spolupráce pomáha odborníkom vymieňať si skúsenosti, využívať poradenstvo a spoločne znášať určité výdavky, čo je dôležité pre rozpočet a príjmy mladých ľudí, ktorí musia často platiť vysoké počiatočné náklady;

69.

poukazuje na význam toho, aby mladí ľudia vo vidieckych oblastiach mali prístup k rovnakým službám a infraštruktúre (napríklad vysokorýchlostné širokopásmové pripojenie, školy a predškolské zariadenia, cesty atď.) ako mladí ľudia žijúci v mestách; považuje preto za nevyhnutné zabezpečiť, aby mladí poľnohospodári vo vidieckych oblastiach boli schopní rozvíjať svoje poľnohospodárske podniky a podporovať svoje rodiny;

70.

požaduje podporiť podnikateľského ducha a iniciatívy žien, najmä propagovaním vlastníctva žien a sietí mladých poľnohospodárok, nových účastníčok a podnikateliek, ako aj zabezpečením jednoduchšieho prístupu podnikateliek na vidieku k investíciám a úverom vo finančnom sektore, čo im umožní vybudovať takú podnikateľskú činnosť, ktorá im poskytne stabilnú obživu,

71.

domnieva sa, že generačná obmena závisí od príťažlivosti povolania poľnohospodár, ale najmä od toho, či toto povolanie dokáže zabezpečiť príjmy pre tých, ktorí sa takto chcú živiť; zdôrazňuje, že aby bolo poľnohospodárstvo životaschopné, SPP musí umožniť určitú úroveň regulácie trhu, najmä vtedy, keď trhy nefungujú dobre a spôsobujú krízy; poukazuje na to, že súčasná deregulácia trhov má negatívny vplyv na rozvoj poľnohospodárstva, odvracia mladých ľudí od tohto odvetvia a má vážny vplyv na mladých ľudí, ktorí už založili poľnohospodársky podnik a kvôli nákladom na začatie činnosti sú veľmi zadlžení;

Verejné služby

72.

domnieva sa, že vývoj moderných agroekologických poľnohospodárskych postupov a nových obchodných modelov zatraktívni poľnohospodárstvo v očiach mladých poľnohospodárov; zdôrazňuje, že mladí poľnohospodári musia byť vyškolení a kvalifikovaní v oblasti moderných technológií, najmä s cieľom riešiť súčasné a budúce výzvy v oblasti životného prostredia; zdôrazňuje potrebu podporovať inovatívne a neštandardné prístupy, ako sú agroekológia, nové obchodné modely na základe koncových používateľov, digitálne poľnohospodárske technológie a inteligentné riešenia, a naliehavo žiada Komisiu, aby zabezpečila, že každá budúca SPP bude odrážať túto skutočnosť;

73.

konštatuje, že mladí poľnohospodári predstavujú veľký potenciál z hľadiska inovácie a diverzifikácie, lebo zvyčajne majú väčšie zručnosti a lepšie manažérske schopnosti a sú ochotnejší vstúpiť na nové trhy, vytvárať nové výrobné metódy a čo najlepšie využívať technologický pokrok a inovácie v odvetví poľnohospodárstva, ktoré môže najmä prispieť k riešeniu environmentálnych výziev, ktorým čelí poľnohospodárstvo; domnieva sa preto, že je nevyhnutné poskytnúť zásadnú podporu mladým ľuďom, ktorí chcú zavádzať inovačné výrobné techniky a postupy, ako napríklad presné poľnohospodárstvo a ochranné systémy, ktorých cieľom je zvýšiť nákladovú efektívnosť a environmentálnu udržateľnosť sektoru poľnohospodárstva; vyzýva Komisiu, aby zintenzívnila výskum používania technológií a poľnohospodárskych postupov, ktoré umožňujú udržateľné poľnohospodárstvo s nízkym vplyvom na životné prostredie; zdôrazňuje, že vytváranie nových pracovných miest a ich zabezpečenie spolu s podporou inovácie a digitalizácie v oblasti poľnohospodárskej odbornej prípravy má zásadný význam pre konkurencieschopnosť poľnohospodárstva v EÚ;

74.

zdôrazňuje, že poľnohospodári potrebujú prístup k infraštruktúre, cenovo dostupným a vysokokvalitným verejným zariadeniam a službám vrátane zdravotnej starostlivosti, vzdelávania, vysokorýchlostného širokopásmového pripojenia, pomoci, odbornej prípravy, kultúrnych služieb, poštových úradov, verejnej dopravy a lepších ciest; poznamenáva, že rovnaké podmienky a životná úroveň by mali byť zabezpečené pre mladých ľudí žijúcich vo vidieckych oblastiach ako pre tých, ktorí žijú v mestských oblastiach, aby sa nezvyšovalo ďalšie vyľudňovania vidieka a nerástli územné rozdiely;

75.

žiada Komisiu a členské štáty, aby sa pevne zaviazali vytvoriť kanály priameho marketingu, ktoré mladým poľnohospodárom umožnia predávať ich výrobky na miestnych trhoch udržateľnejším spôsobom a s väčším ziskom;

76.

upozorňuje, že na to, aby sa malé poľnohospodárske podniky a vidiecke oblasti ďalej rozvíjali udržateľným spôsobom, je potrebná generačná obmena;

77.

vyzýva Komisiu, aby vytvorila program pre vidiek, ktorý musí zahŕňať koordinované opatrenia v rámci rôznych úniových, vnútroštátnych, regionálnych a miestnych politík rozvoja vidieka;

78.

zdôrazňuje, že v rámci SPP sa musia uplatňovať inteligentné prístupy, lebo vďaka týmto novým riešeniam sa život vo vidieckych oblastiach stáva pre mladých ľudí príťažlivejším;

Opatrenia na zastavenie vyľudňovania vidieka

79.

domnieva sa, že mladým poľnohospodárom treba ponúknuť dlhodobú perspektívu, aby sa zastavilo vyľudňovanie vidieka, a vyzýva Komisiu a členské štáty, aby preskúmali nové iniciatívy na budovanie infraštruktúry potrebnej na podporu nových podnikateľov a ich rodín vo vidieckych oblastiach;

80.

odporúča v tejto súvislosti, aby sa zvážila možnosť harmonizácie opatrení v rámci programov rozvoja vidieka a prvého piliera SPP, politiky súdržnosti EÚ a opatrení na vnútroštátnej, regionálnej a miestnej úrovni s cieľom zlepšiť ich účinnosť;

81.

poukazuje na to, že inovácie nie sú len vecou poľnohospodárskych metód a nových strojov, ale zahŕňajú aj rozvoj nových obchodných modelov vrátane nástrojov predaja a marketingu, odbornej prípravy a zhromažďovania údajov a informácií;

82.

vyzýva Komisiu, aby pri nadchádzajúcej reforme SPP zamerala priame platby na malé podniky a agroekologické poľnohospodárstvo, keďže z toho budú výrazne profitovať mladí a začínajúci poľnohospodári;

83.

poukazuje na to, že aj vo vidieckych oblastiach by sa mali poskytovať služby na zmiernenie tlakov na poľnohospodárstvo, ako je odborné a finančné poradenstvo a poradenstvo v oblasti riadenia poľnohospodárskych podnikov;

84.

zdôrazňuje potrebu zabezpečiť širokopásmové pripojenie vo vidieckych a odľahlých oblastiach; víta rôzne iniciatívy v oblasti „inteligentných dedín“, ktorých konečným cieľom musí byť vytvorenie nových pracovných príležitostí a zabezpečenie zamestnanosti pre mladých ľudí vo vidieckych oblastiach, a to buď vo forme doplňujúcich činností v poľnohospodárskych podnikoch alebo nepoľnohospodárskych činností (sociálna starostlivosť, mobilita, zdravotná starostlivosť, cestovný ruch, energetika); domnieva sa, že vzhľadom na čoraz väčšiu produktivitu v poľnohospodárstve a na pokles cien poľnohospodárskych výrobkov bude čoraz ťažšie dosiahnuť dostatočný príjem zo základnej poľnohospodárskej činnosti, najmä v prípade malých poľnohospodárskych podnikov;

85.

vyjadruje presvedčenie, že každá úspešná stratégia pre generačnú obmenu a podporu mladých poľnohospodárov by mala uplatňovať holistický prístup s cieľom uľahčiť mladým poľnohospodárom prístup k pôde, financiám, poradenským službám a odbornej príprave a mala by sa zobrať do úvahy výmena medzi generáciami v prospech mladých a starších poľnohospodárov; podčiarkuje, že poľnohospodárstvo, ktoré je pre ľudstvo životne dôležité, by sa vďaka tomu mohlo stať atraktívnym odvetvím pre mladých poľnohospodárov a širšiu spoločnosť;

86.

konštatuje, že silná podpora pre mladých začínajúcich poľnohospodárov a na rozvoj nových hospodárskych činností v sektore poľnohospodárstva v EÚ má zásadný význam pre budúcnosť vidieckych oblastí a treba ju posilniť ako súčasť novej SPP po roku 2020;

Životné prostredie a udržateľnosť

87.

vyzýva Komisiu, aby zabezpečila väčšiu konzistentnosť medzi environmentálnymi opatreniami a zaistila, že tieto opatrenia sú harmonizované; opätovne pripomína, že mladí poľnohospodári potrebujú opatrenia, ktoré sú jasné a ľahko realizovateľné;

88.

domnieva sa, že v záujme zachovania osídlenia vidieckych oblastí a zabezpečenia podobnej životnej úrovne pre ľudí, ktorí tam žijú, v porovnaní s mestskými oblasťami je potrebné naliehavo odstrániť regulačné a administratívne prekážky, aby prevádzkovatelia poľnohospodárskych podnikov mohli vykonávať doplnkové poľnohospodárske a nepoľnohospodárske činnosti, najmä čo sa týka sociálnej starostlivosti, zdravotnej starostlivosti, cestovného ruchu, mobility starších ľudí a sektora energetiky, čím by sa zabezpečil primeraný príjem pre prevádzkovateľov poľnohospodárskych podnikov a ich rodiny a znížilo by sa riziko vyľudňovania vidieckych oblastí;

89.

požaduje, aby sa nadviazala nový dialóg s občianskou spoločnosťou o budúcnosti agropotravinárskeho priemyslu s cieľom vytvoriť skutočný obraz toho, čo zahŕňa poľnohospodárstvo, a zlepšiť poznatky o tom, čo to znamená byť poľnohospodárom, a o spôsobe výroby potravín;

Iné

90.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby prijali opatrenia na zabezpečenie príjmov poľnohospodárov v súvislosti s rozličnými klimatickými, zdravotnými a hospodárskymi rizikami, a tým zvýšili odolnosť poľnohospodárskych podnikov, najmä zavedením nových a posilnením existujúcich nástrojov riadenia rizík;

91.

upriamuje pozornosť na osobitné charakteristiky najvzdialenejších regiónov EÚ, ktorých jedinečné podmienky z hľadiska životného prostredia, klímy a zdravia sú veľmi odlišné od podmienok na európskom kontinente, a preto žiada, ako sa ustanovuje v článku 349 ZFEÚ, aby sa tieto regióny a ich osobitné potreby a prostriedky zohľadnili pri vykonávaní a rozvoji nástrojov SPP pre mladých poľnohospodárov, a to aj pokiaľ ide o prístup k financovaniu;

92.

zdôrazňuje, že malé a rodinné podniky, ktoré pôsobia v ťažkých podmienkach a hľadajú dodatočné zdroje príjmov, by sa mali ešte väčšmi podporovať, a to napríklad financovaním poradenských služieb alebo inovatívnych obchodných modelov;

93.

odporúča, aby sa pri generačnej obmene zohľadňovala aj výmena medzi generáciami v prospech mladých a starších poľnohospodárov; konštatuje, že je dôležité, aby poľnohospodári vypracovali plán odovzdávania poľnohospodárskych podnikov, a poznamenáva, že sú potrebné prechodné platby na uľahčenie tohto odovzdávania;

o

o o

94.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade a Komisii, Európskemu dvoru audítorov, ako aj vládam a parlamentom členských štátov.

(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 487.

(2)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 608.

(3)  Ú. v. EÚ L 350, 29.12.2017, s. 15.

(4)  Prijaté texty, P8_TA(2017)0197.

(5)  Ú. v. EÚ C 207, 30.6.2017, s. 57.

(6)  Ú. v. EÚ C 350, 18.10.2017, s. 5.


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/23


P8_TA(2018)0215

Udržateľné financie

Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. mája 2018 o udržateľných financiách (2018/2007(INI))

(2020/C 76/04)

Európsky parlament,

so zreteľom na záväzok G20 k udržateľnému rastu prijatý počas nemeckého predsedníctva od 1. decembra 2016 do 30. novembra 2017 s osobitným odkazom na toto vyhlásenie: „aj naďalej budeme individuálne i kolektívne využívať všetky menové, fiškálne a štrukturálne nástroje politiky, aby sme dosiahli náš cieľ silného, udržateľného, vyváženého a inkluzívneho rastu za súčasného zvyšovania hospodárskej a finančnej odolnosti“,

so zreteľom na ciele trvalo udržateľného rozvoja stanovené OSN, najmä záväzok prijať opatrenia na boj proti zmene klímy a jej vplyvom a zabezpečiť udržateľnú spotrebu a výrobu,

so zreteľom na záväzok Komisie v tejto súvislosti podporiť udržateľné investovanie v pláne únie kapitálových trhov, a najmä na zistenia expertnej skupiny na vysokej úrovni (HLEG) pre udržateľné financovanie,

so zreteľom na predbežnú správu HLEG z júla 2017 s názvom „Sustainable European Economy“ (Udržateľné európske hospodárstvo), ktorá poskytuje stručný náhľad na rozpor medzi správaním zameraným na dosiahnutie krátkodobého zisku a potrebou dlhodobého investovania na plnenie cieľov environmentálneho, sociálneho a správneho dosahu (ESG), a najmä na bod 5 na strane 16 o rizikách v oblasti finančného systému a rámca politiky, ktoré podliehajú tzv. tragédii týkajúcej sa horizontu,

so zreteľom na oznámenie Komisie z 8. júna 2017 o preskúmaní akčného plánu únie kapitálových trhov v polovici trvania (COM(2017)0292),

so zreteľom na záverečnú správu expertnej skupiny na vysokej úrovni (HLEG) z januára 2018 s názvom Financovanie udržateľnej európskej ekonomiky,

so zreteľom na stranu 14 predbežnej správy HLEG, na ktorej sa uvádza, že európski investori sú vystavení kombinovanému pôsobeniu odvetví spojených s vysokými emisiami uhlíka (približne 45 %) a že menej ako 1 % globálnych inštitucionálnych investorov vytvára ekologickú infraštruktúru,

so zreteľom na skutočnosť, že prudenciálne rámce, konkrétne smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES z 25. novembra 2009 o začatí a vykonávaní poistenia a zaistenia (Solventnosť II) (1), a účtovné pravidlá pre investorov odrádzajú od dlhodobého prístupu a že prudenciálne pravidlá si vyžadujú úroveň kapitálu úmernú úrovni rizika v časovom horizonte jedného roka a na finančné riziko sa prihliada len pri výpočte kapitálových požiadaviek,

so zreteľom na článok 173 francúzskeho zákona č. 2015-992 zo 17. augusta 2015 o transformácii energetiky na dosiahnutie ekologického rastu,

so zreteľom na prejav Marka Carneyho, guvernéra Bank of England a predsedu Rady pre finančnú stabilitu, z 22. septembra 2016 a na správu organizácie Carbon Trackers Initiative z roku 2015 s osobitným odkazom na skutočnosť, že sa od konca 2010 kombinovaná trhová kapitalizácia štyroch najväčších výrobcov uhlia v Spojených štátoch klesla o 99 %,

so zreteľom na platformu Luxemburska a EIB zameranú na financovanie boja proti zmene klímy zriadenú v septembri 2016,

so zreteľom na stranu 9 diskusného dokumentu think-tanku E3G z mája 2016 s názvom „Clean Energy Lift Off – Capitalising Europe’s Energy Union“ (Štart čistej energie – kapitalizácia energetickej únie Európy) s osobitným odkazom na skutočnosť, že od roku 2008 do roku 2013 zaznamenalo 20 najväčších energetických zariadení v Európe pokles svojej trhovej hodnoty vo výške 1 bilión EUR o viac ako polovicu,

so zreteľom na správy organizácie Carbon Trackers Initiative z rokov 2015 a 2016, v ktorých sa uvádza, že hrozí, že uviaznu ďalšie kapitálové výdavky na fosílne palivá vo výške 1,1 až 2 biliónov USD, z toho 500 miliárd USD len v rámci čínskeho energetického sektora,

so zreteľom na odporúčanie Rady OECD o spoločných prístupoch k štátom podporovaným vývozným úverom a environmentálnej a sociálnej hĺbkovej analýze („spoločné prístupy“), v ktorom sa uznáva zodpovednosť zúčastnených strán plniť záväzky, ktoré prijali zmluvné strany Rámcového dohovoru Organizácie Spojených národov o zmene klímy a zodpovednosť zúčastnených strán posudzovať pri svojich rozhodnutiach o udeľovaní štátnej podpory vývozných úverov pozitívne a negatívne environmentálne a sociálne vplyvy projektov, a to najmä v citlivých odvetviach alebo v prípadoch, keď sa nachádzajú v blízkosti citlivých oblastí, a environmentálne a sociálne riziká spojené s už prebiehajúcimi operáciami,

so zreteľom na usmernenia OECD o zodpovednom obchodnom správaní pre inštitucionálnych investorov z roku 2017, najmä na ich stranu 13, na ktorej sa uvádza, že „investorov vrátane investorov s menšinovými podielmi možno priamo spájať s nepriaznivými vplyvmi, ktoré spoločnosti, do ktorých sa investuje, spôsobujú alebo ku ktorým prispievajú, a to v dôsledku ich vlastníctva, riadenia alebo podielov spoločnosti, ktorá spôsobuje určité sociálne alebo environmentálne vplyvy alebo k nim prispieva“,

so zreteľom na prístup Európskej banky pre obnovu a rozvoj (EBOR) zameraný na prechod na ekologické hospodárstvo (GET), ktorého cieľom je zmierniť vplyvy zmeny klímy a iných foriem poškodzovania životného prostredia a/alebo vybudovať odolnosť voči týmto javom, s osobitným dôrazom na dokumenty EBOR prepájajúce vplyv takéhoto prechodu s životným prostredím vrátane, ak je to vhodné, zmien v metodike hodnotenia projektu,

so zreteľom na dokument OECD z roku 2017 s názvom „Responsible Business Conduct for Institutional Investors: Key Considerations for Due Diligence under the OECD Guidelines for Multinational Enterprises“ (Zodpovedné obchodné správanie pre inštitucionálnych investorov: kľúčové aspekty náležitej starostlivosti podľa usmernení OECD pre nadnárodné podniky),

so zreteľom na správu z roku 2018, ktorú vypracovala pracovná skupina na vysokej úrovni pre investície do sociálnej infraštruktúry v Európe s názvom Podpora investícií do sociálnej infraštruktúry v Európe,

so zreteľom na francúzsky zákon o povinnej obozretnosti právnických osôb z 27. marca 2017, a najmä na jeho články 1 a 2,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2014/95/EÚ z 22. októbra 2014, ktorou sa mení smernica 2013/34/EÚ, pokiaľ ide o zverejňovanie nefinančných informácií a informácií týkajúcich sa rozmanitosti niektorými veľkými podnikmi a skupinami (2) (smernica o podávaní nefinančných správ – NFRD), a najmä na články 19 a 19a smernice 2013/34/EÚ a odôvodnenia 3, 6, 7 a 8 smernice 2014/95/EÚ,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/828 zo 17. mája 2017, ktorou sa mení smernica 2007/36/ES, pokiaľ ide o podnietenie dlhodobého zapojenia akcionárov (3) (smernica o právach akcionárov),

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2341 zo 14. decembra 2016 o činnostiach inštitúcií zamestnaneckého dôchodkového zabezpečenia (IZDZ) a o dohľade nad nimi (4) (smernica o IZDZ),

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ z 26. júna 2013 o ročných účtovných závierkach, konsolidovaných účtovných závierkach a súvisiacich správach určitých druhov podnikov, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES a zrušujú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS (5),

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2402 z 12. decembra 2017, ktorým sa stanovuje všeobecný rámec pre sekuritizáciu a vytvára sa osobitný rámec pre jednoduchú, transparentnú a štandardizovanú sekuritizáciu, a ktorým sa menia smernice 2009/65/ES, 2009/138/ES a 2011/61/EÚ a nariadenia (ES) č. 1060/2009 a (EÚ) č. 648/2012 (6) (nariadenie o STS),

so zreteľom na článok 8 ods. 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1286/2014 z 26. novembra 2014 o dokumentoch s kľúčovými informáciami pre štrukturalizované retailové investičné produkty a investičné produkty založené na poistení (PRIIP) (7) (nariadenie o PRIIP), v ktorom sa uvádza, že keď štrukturalizované retailové investičné produkty a investičné produkty založené na poistení majú konkrétne environmentálne alebo sociálne ciele, výrobca musí potenciálnemu retailovému investorovi a ďalším zainteresovaným stranám dokázať, že tieto ciele sú počas investičného procesu splnené,

so zreteľom na návrh banky Triodos Bank na vytvorenie „modelových mandátov“, ktoré zahŕňajú požiadavku na úplne začlenenie environmentálnych, sociálnych a správnych faktorov do investičných rozhodnutí, aktívne zapojenie a hlasovanie o týchto záležitostiach, výber udržateľných referenčných hodnôt, zriedkavejšie, no zrozumiteľnejšie podávanie správ správcov aktív a dlhodobo orientovanú štruktúru poplatkov a platieb,

so zreteľom na nový výklad fiduciárnej povinnosti zo strany britskej vlády, ktorý oslabuje spojitosť s maximálnymi výnosmi a umožňuje posúdenie etických a environmentálnych otázok,

so zreteľom na priekopnícku úlohu, ktorú Európska investičná banka (EIB) zohrala vydaním prvého zeleného dlhopisu na svete a tým, že je od januára 2018 najväčším svetovým emitentom zelených dlhopisov,

so zreteľom na zásady pre financie s pozitívnym vplyvom, ktoré vypracovala finančná iniciatíva Programu OSN pre životné prostredie (UNEP FI),

so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov z 10. októbra 2017 s názvom Financovanie opatrení v oblasti zmeny klímy: dôležitý nástroj na vykonávanie Parížskej dohody, v ktorom sa zdôrazňuje úloha miestnych a regionálnych orgánov pri podpore investícií pre dosiahnutie cieľov Parížskej dohody,

so zreteľom na preskúmanie návrhu udržateľného finančného systému v rámci programu UNEP,

so zreteľom na správu organizácie Climate bonds initiative z roku 2017, v ktorej sa uvádza, ako sa dlhopisy využívajú na prechod na nízkouhlíkové globálne hospodárstvo,

so zreteľom na správu programu UNEP o preskúmaní z 2016, z ktorej vyplýva, že niekoľko vnútroštátnych orgánov finančného dohľadu už vykonáva alebo pripravuje posúdenia udržateľnosti a že takéto iniciatívy by sa na úrovni EÚ mali rýchlo rozšíriť, a s odkazom na skutočnosť, že takéto analýzy by mali byť založené na štandardizovaných klimatických scenároch vrátane takých, v ktorých nárast globálnych teplôt nepresahuje 2 °C,

so zreteľom na odporúčanie v záverečnej správe HLEG z januára 2018, podľa ktorého by mala Komisia uskutočniť test udržateľnosti všetkých finančných legislatívnych návrhov,

so zreteľom na preskúmanie akčného plánu pre úniu kapitálových trhov (COM(2017)0292) v polovici trvania a jasné vyhlásenie Komisie, že „podporuje zosúladenie súkromných investícií s cieľmi v oblasti klímy, efektívneho využívania zdrojov a ďalšími environmentálnymi cieľmi prostredníctvom politických opatrení aj verejných investícií“ (COM(2016)0601),

so zreteľom na správu banky Bundesbank z apríla 2017 a štvrťročný bulletin Bank of England zo štvrtého štvrťroka 2014, v ktorých sa uvádza, že najviac peňazí v obehu vytvára súkromný bankový sektor, keď banky poskytujú úvery,

so zreteľom na článok 2 ods. 1 písm. c) Parížskej dohody o nevyhnutnosti „zosúladiť finančné toky s cestou k nízkym emisiám skleníkových plynov a vývoju odolnému proti zmenám klímy“,

so zreteľom na správu UNISDR a CRED s názvom Ľudské obete katastrof súvisiacich s počasím v rokoch 1995 – 2015 (The Human Cost of Weather-Related Disasters 1995-2015), v ktorej sa konštatuje, že 90 % veľkých katastrof zaznamenaných v tomto období a spôsobených prírodnými živlami bolo spojených s klímou a počasím a že v celosvetovom meradle katastrofy spôsobujú hospodárske škody vo výške 300 miliárd USD ročne (8),

so zreteľom na sendaiský rámec pre znižovanie rizika katastrof na roky 2015 – 2030 a jeho prioritu č. 3 týkajúcu sa investovania do znižovania rizika katastrof pre plány zvyšovania odolnosti vrátane bodu 30, v ktorom sa uvádza potreba podporovať, ak je to vhodné, integráciu posudzovania a opatrení na znižovania rizika katastrof do finančných a fiškálnych nástrojov,

so zreteľom na správu Rady pre finančnú stabilitu z júna 2017 s názvom „Recommendations of the Task Force on Climate-related Financial Disclosure“ (Odporúčania osobitnej skupiny pre zverejňovanie finančných informácií súvisiacich s klímou),

so zreteľom na prácu Európskeho výboru pre systémové riziká (ESRB) týkajúcu sa rizík uviaznutých aktív a potrebu európskych uhlíkových záťažových testov,

so zreteľom na osobitnú správu Európskeho dvora audítorov č. 31/2016, v ktorej sa zistilo, že napriek tomu, že EÚ prijala politický záväzok, že v aktuálnom rozpočtovom období 2014 – 2020 minie jedno euro z piatich (čo predstavuje 20 %) na klimatické účely, nebola na ceste k splneniu tohto záväzku, keďže prebiehajúce programy predstavujú približne len 18 %,

so zreteľom na štatistickú správu EIB za rok 2016 z 27. apríla 2017, z ktorej vyplýva, že podpora EIB pre opatrenia v oblasti klímy naďalej odráža odlišné kontexty v rámci celej EÚ a v 16 členských štátoch EÚ v roku 2016 nedosiahla úroveň 20 % a že kým investície do opatrení v oblasti klímy v roku 2016 smerovali prevažne do silnejších ekonomík EÚ, EIB v roku 2016 financovala projekty v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov v 11 členských štátoch a projekty energetickej efektívnosti v 18 členských štátoch,

so zreteľom na správu pracovnej skupiny na vysokej úrovni o investíciách do sociálnej infraštruktúry v Európe, v ktorej sa odhaduje, že pokiaľ ide o investície do sociálnej infraštruktúry v EÚ, ročne chýba 100 – 150 miliárd EUR a celkovo bude v období rokov 2018 – 2030 chýbať viac ako 1,5 bilióna EUR,

so zreteľom na svoje uznesenie z 8. februára 2018 o výročnej správe o finančných aktivitách Európskej investičnej banky (9),

so zreteľom na uznesenie zo 6. februára 2018 o výročnej správe Európskej centrálnej banky za rok 2016 (10),

so zreteľom na svoje uznesenie zo 14. novembra 2017 o akčnom pláne v oblasti retailových finančných služieb (11),

so zreteľom na investičnú správu EIB č. 2017/2018,

so zreteľom na uznesenie z 2. júla 2013 o inováciách pre udržateľný rast: biohospodárstvo pre Európu (12),

so zreteľom na balík opatrení Európskej komisie o obehovom hospodárstve z roku 2015 a uznesenie Európskeho parlamentu z 9. júla 2015 k efektívnemu využívaniu zdrojov: smerom k obehovému hospodárstvu (13),

so zreteľom na hlavné zásady OSN v oblasti podnikania a ľudských práv a zodpovednosť za presadzovanie zásady „chrániť, rešpektovať a naprávať“,

so zreteľom na program trvalo udržateľného rozvoja do roku 2030 a ciele trvalo udržateľného rozvoja,

so zreteľom na článok 52 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre hospodárske a menové veci (A8-0164/2018),

A.

keďže finančné trhy môžu a mali by zohrávať dôležitú úlohu pri uľahčovaní prechodu na udržateľné hospodárstvo v EÚ, ktorá presahuje rámec zmeny klímy a ekologických otázok a týka sa aj sociálnej oblasti a správy vecí verejných; keďže existuje naliehavá potreba riešenia súvisiacich zlyhaní trhu; keďže environmentálne, ekonomické a sociálne výzvy sú navzájom úzko prepojené; keďže podľa správy HLEG z júla 2017 chýba na dosiahnutie úsilia Európy v oblasti dekarbonizácie takmer 180 miliárd EUR, do čoho nie sú zarátané ostatné ciele trvalo udržateľného rozvoja;

B.

keďže ekologická transformácia musí pôsobiť ako stimul na zvýšenie solidarity a súdržnosti; keďže udržateľné financovanie môže byť prostriedkom na riešenie spoločenských výziev s cieľom zabezpečiť dlhodobý inkluzívny rast a podporiť blahobyt občanov; keďže kritériá investícií do zmiernenia zmeny klímy sa zdajú byť najsľubnejšie a môže byť dobrým východiskovým bodom; keďže udržateľné financovanie ide nad rámec klimatických a ekologických investícií a malo by naliehavo zohľadňovať aj sociálne kritériá a kritériá správy vecí verejných;

C.

keďže podpora predvídateľného a stabilného regulačného rámca pre investície do boja proti zmene klímy má z hľadiska zapojenia súkromného sektora do financovania klimatických opatrení prioritu; keďže Európska únia môže stanoviť normy pre udržateľný finančný systém zavedením dôveryhodného a komplexného rámca, ktorého podrobnosti by sa mali postupne zavádzať prostredníctvom konkrétnych legislatívnych iniciatív;

D.

keďže si to vyžaduje zmenu postoja všetkých zainteresovaných strán a prierezové právne predpisy zo strany Komisie; keďže inštitucionálni a retailoví investori prejavujú zvýšený záujem investovať do produktov, ktoré spĺňajú kritériá ESG;

E.

keďže v záujme predchádzania environmentálnej klamlivej reklame je potrebná zvýšená transparentnosť údajov ESG o spoločnostiach;

F.

keďže posúdenie vplyvu by malo byť súčasťou taxonómie udržateľných finančných produktov; keďže odborné znalosti týkajúca sa spôsobu výpočtu vplyvu investícií na ciele ESG sa rozširujú;

Potreba vhodného politického rámca na mobilizáciu kapitálu potrebného na udržateľnú transformáciu

1.

poukazuje na potenciál rýchlejšej udržateľnej transformácie ako na príležitosť na nasmerovanie kapitálových trhov na dlhodobé, inovačné, sociálne prijateľné, ekologické a efektívne investície; uznáva súčasný trend odklonu od uhlia, ale poukazuje na to, že na zbavenie sa závislosti od iných fosílnych palív je potrebné ďalšie úsilie; zdôrazňuje, že je dôležité, aby boli inovácie v tejto oblasti pre banky a kapitálové trhy prínosom; poznamenáva, že prínosy a riziká ESG sa často v malej miere premietajú do cien a že sa tým poskytujú trhové stimuly pre neudržateľné a krátkodobé financovanie určitým účastníkov trhu, ktorí sledujú rýchle zisky; zdôrazňuje, že je potrebný dobre navrhnutý politický, kontrolný a regulačný rámec riadenia udržateľného financovania, ktorý zohľadňuje rôzne príležitosti, ktoré regióny EÚ poskytujú; konštatuje, že takýto rámec by mohol pomôcť zmobilizovať kapitál pre trvalo udržateľný rozvoj a zvýšiť efektívnosť trhu pri nasmerovaní kapitálových tokov do aktív, ktoré prispievajú k trvalo udržateľnému rozvoju; vyzýva Európsku komisiu, aby predložila ambiciózny legislatívny rámec, ktorý by zohľadňoval návrhy v akčnom pláne Komisie na udržateľné financie;

Úloha finančného sektora, pokiaľ ide o udržateľnosť a politiky potrebné na nápravu zlyhaní trhu

2.

zdôrazňuje, že finančný sektor ako celok a jeho základná funkcia alokovať kapitál čo najefektívnejšie v prospech spoločnosti by sa mal v súlade s cieľmi EÚ riadiť hodnotami spravodlivosti a inklúzie a zásadou udržateľnosti a v investičných analýzach a rozhodnutiach by mal zahŕňať ukazovatele ESG a náklady spojené s nečinnosťou; konštatuje, že nepresné posúdenie alebo zavádzajúca prezentácia klimatických a ďalších environmentálnych rizík finančných produktov môže predstavovať riziko pre stabilitu trhu; zdôrazňuje kľúčovú úlohu hospodárskej, fiškálnej a menovej politiky pri podpore udržateľných financií pomocou alokovania a preorientovania kapitálu na udržateľnejšie technológie a podniky a na hospodárske činnosti bez emisií uhlíka odolné voči katastrofám a efektívne využívajúce zdroje, vďaka ktorým je možné znížiť súčasnú potrebu budúcich zdrojov, a tým splniť ciele udržateľnosti EÚ a Parížskej dohody; uznáva, že primeraná a zvyšujúca sa cena za emisie skleníkových plynov je dôležitou zložkou fungujúceho a efektívneho environmentálneho a sociálneho trhového hospodárstva, keďže koriguje súčasné zlyhania trhu; konštatuje, že ceny na európskom trhu s uhlíkom sú nestabilné; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby pracovali na postupnom odstránení priamych a nepriamych dotácií na fosílne palivá;

Uviaznuté aktíva a súvisiace systémové riziká

3.

zdôrazňuje, že hoci sa v súvahách podnikov uhlíkovým aktívam stále pripisuje cena, táto cena sa bude musieť postupne znižovať, ak má byť prechod na nízkouhlíkovú spoločnosť úspešný; zdôrazňuje preto značné systémové riziká, ktoré uviaznuté uhlíkové a pre životné prostredie škodlivé aktíva predstavujú pre finančnú stabilitu, ak nie sú riadne a včas ocenené zohľadňujúc ich dlhodobý rizikový profil; zdôrazňuje potrebu identifikovania, posudzovania a obozretného riadenia expozícií a, po uplynutí prechodného obdobia, primeraného povinného podávania správ a postupnej likvidácie týchto aktív, čo má rozhodujúci význam pre riadny, vyvážený a stabilný prechod ku klimaticky priaznivým a zdrojovo efektívnym investíciám; odporúča rozšíriť pojem uviaznutých aktív tak, aby zahŕňal základné ekologické systémy a služby;

4.

požaduje zavedenie tzv. európskeho uhlíkového záťažového testu, ako ho v roku 2016 pre banky a iných finančných sprostredkovateľov navrhol Európsky výbor pre systémové riziká (ESRB), na základe ktorého sa určia riziká súvisiace s týmito uviaznutými aktívami; víta návrhy ESRB na vypracovanie prudenciálnych politík odolných voči zmene klímy, akými sú osobitné kapitálové úpravy na základe uhlíkovej náročnosti jednotlivých expozícií, ktoré sa považujú za nadmerne uplatňované na celkové investície do aktív považovaných za mimoriadne zraniteľné voči rýchlemu prechodu na nízkouhlíkové hospodárstvo; poukazuje na pokračujúcu revíziu nariadení o zriadení európskych orgánov dohľadu (ESA) ako na príležitosť zvážiť úlohu európskych orgánov dohľadu pri vyšetrovaní a vypracúvaní noriem hodnotenia environmentálnych a ďalších uhlíkových rizík, ich zverejňovanie a začlenenie do vnútorného bankového postupu posudzovania rizika, zohľadňujúc existujúce požiadavky podávania správ o udržateľnosti zo strany inštitúcií; vyzýva Komisiu, aby v tejto súvislosti predložila legislatívne návrhy;

Financovanie verejných investícií potrebných na uskutočnenie prechodu

5.

zdôrazňuje, že reforma finančného systému, aby aktívne prispieval k urýchleniu ekologickému prechodu, si bude vyžadovať spoluprácu medzi verejným a súkromným sektorom; v tejto súvislosti zdôrazňuje zásadnú úlohu fiškálnej a hospodárskej politiky pri poskytovaní správnych signálov a stimulov; vyzýva členské štáty, aby v spolupráci s Komisiou, ESA a EIB preskúmali svoje vnútroštátne a kolektívne potreby verejných investícií, odstránili možné nedostatky a zabezpečili, aby EÚ bola na dobrej ceste k splneniu cieľov zmeny klímy počas nasledujúcich piatich rokov, ako aj cieľov trvalo udržateľného rozvoja OSN do roku 2030; zdôrazňuje úlohu, ktorú v tejto súvislosti môžu zohrávať národné podporné banky a inštitúcie; navrhuje koordinovať tento proces na európskej úrovni v rámci strediska EÚ pre udržateľné financie a vytvoriť systém, v ktorom sa budú sledovať skutočné finančné toky smerujúce do udržateľných verejných investícií; víta inovatívne finančné nástroje integrujúce ukazovatele udržateľnosti, ktoré by mohli uľahčiť tento proces, napríklad verejne emitované zelené dlhopisy; víta vysvetlenie poskytnuté Eurostatom, pokiaľ ide o nakladanie so zmluvami o energetickej hospodárnosti v národných účtoch, keďže takéto vysvetlenie môže uvoľniť značné verejné kapitálové toky smerom k sektoru, ktorý v súčasnosti predstavuje tri štvrtiny chýbajúcich investícií do čistej energie v EÚ do roku 2030; vyzýva Komisiu, aby hlbšie preskúmala myšlienku kvalifikovaného nakladania s verejnými investíciami týkajúcimi sa cieľov ESG v záujme rozloženia nákladov týchto projektov počas celého životného cyklu súvisiacich verejných investícií;

Ukazovatele udržateľnosti a taxonómia ako stimul pre udržateľné investície

6.

vyzýva Komisiu, aby viedla proces s viacerými zainteresovanými stranami vrátane odborníkov v oblasti vedy a účastníkmi finančného sektora s cieľom zaviesť do konca roka 2019 spoľahlivú, dôveryhodnú a technologicky neutrálnu taxonómiu udržateľnosti, ktorá vychádza z ukazovateľov úplného dosahu investícií na udržateľnosť, a umožniť porovnanie investičných projektov a spoločností; zdôrazňuje potrebu vypracovať takéto ukazovatele udržateľnosti ako prvý krok v procese vypracovania taxonómie udržateľnosti EÚ a začleniť tieto ukazovatele do integrovaného podávania správ; poukazuje na to, že po vypracovaní taxonómie udržateľnosti by mali nasledovať tieto legislatívne návrhy: zastrešujúci povinný rámec náležitej starostlivosti vrátane povinnej náležitej starostlivosti v plnej miere zavedený v rámci prechodného obdobia a zohľadňujúci zásadu proporcionality, zodpovednú investičnú taxonómiu a návrh na začlenenie ESG rizík a faktorov do prudenciálneho rámca finančných inštitúcií;

7.

konštatuje, že ukazovatele udržateľnosti už existujú, ale súčasné dobrovoľné rámce pre podávanie správ nie sú zjednotené; žiada preto Komisiu, aby taxonómiu udržateľnosti vypracovala na harmonizovanom zozname ukazovateľov udržateľnosti založených na aktivitách, okrem iného, globálnej iniciatívy pre podávanie správ (GRI), zásadách OSN pre zodpovedné investovania (UN PRI), Komisie samotnej, OECD a súkromného sektora, a najmä existujúcich ukazovateľoch Eurostatu pre efektívne využívanie zdrojov; odporúča, aby sa tieto ukazovatele dynamickým spôsobom zahrnuli do taxonómie a s jasnými usmerneniami pre investorov, pokiaľ ide o lehoty, dokedy sa musí dosiahnuť určitá úroveň; odporúča, aby Komisia zvážila váhové ukazovatele podľa naliehavosti riešiť ich v ktoromkoľvek danom čase; zdôrazňuje, že taxonómia by mala nájsť správnu rovnováhu medzi povinnosťou a pružnosťou, čo znamená, že rámec by mal byť počas prechodného obdobia povinný a štandardizovaný, ale mal by sa považovať aj za vyvíjajúci sa nástroj, ktorý si dokáže poradiť s novými rizikami a/alebo rizikami, ktoré sa musia ešte riadnym spôsobom zanalyzovať;

8.

považuje začlenenie hotových kvantitatívnych ukazovateľov a kvalitatívnych posudkov týkajúcich sa zmeny klímy a iných environmentálnych rizík za významný krok k zodpovednej investičnej taxonómii v súlade s cieľmi OSN v oblasti trvalo udržateľného rozvoja, medzinárodným právom v oblasti ľudských práv a medzinárodným humanitárnym a pracovným právom; zdôrazňuje, že minimálne normy pre riziká a faktory ESG by mali zahŕňať minimálne sociálne normy pre takéto investície, zahŕňajúce práva pracovníkov, normy v oblasti zdravia a bezpečnosti, a vylúčenie finančných zdrojov pochádzajúcich z konfliktných regiónov alebo bez predchádzajúceho informovaného súhlasu dotknutých komunít, ako aj minimálne normy v oblasti správy vecí verejných, ktorá zahŕňajú požiadavky EÚ týkajúce sa správy a riadenia a podávania správ, zosúladené s normami EÚ v oblasti finančného výkazníctva a štandardmi EÚ pre boj proti praniu špinavých peňazí, korupcii a daňovej transparentnosti;

Značka ekologických financií

9.

vyzýva Komisiu, aby prostredníctvom legislatívnej iniciatívy viedla proces s viacerými zainteresovanými stranami zameraný na vytvorenie „značky ekologických financií“ do konca roka 2019, ktorá sa bude udeľovať investíciám, kapitálovým a dôchodkovým produktom, ktoré už spĺňajú najprísnejšie normy v oblasti taxonómie udržateľnosti s cieľom usmerňovať investičné rozhodnutia tých, ktorí uprednostňujú udržateľnosť pred všetkými ostatnými faktormi; odporúča, aby takáto značka ekologických financií zahŕňala minimálne normy pre riziká a faktory ESG v súlade s Parížskou dohodou a so zásadou nespôsobiť žiadnu škodu v súlade s analýzou rizík ESG, ako aj činnosti, ktoré majú preukázateľne „pozitívny vplyv“, ako ho definuje finančná iniciatíva Programu OSN pre životné prostredie (UNEP FI); konštatuje, že dôležitou úlohou taxonómie a značky ekologických financií je zlepšiť posudzovanie rizika účastníkmi finančných trhov vypracúvaním merateľných trhových ratingov; víta inovácie zo strany účastníkov trhu, napr. ratingovými agentúrami, zamerané na rozvoj a uplatňovanie takýchto trhových ratingov;

Začlenenie kritérií udržateľných financií do všetkých právnych predpisov súvisiacich s finančným sektorom

10.

berie na vedomie nedávne zahrnutie otázok udržateľnosti do nariadenia o PRIIP (o štrukturalizovaných retailových investičných produktoch a investičných produktoch založených na poistení) a nariadenia o jednoduchej, transparentnej a štandardizovanej sekuritizácii (STS), či do smernice o právach akcionárov a NFRD; zdôrazňuje, že je potrebné zabezpečiť primerané regulačné posudzovanie rizík súvisiacich s ekologickými a udržateľnými aktívami; víta začlenenie uznávania uviaznutých aktív do smernice o činnosti inštitúcií zamestnaneckého dôchodkového zabezpečenia (IZDZ), ako aj rozšírenie zásady obozretnej osoby a odkaz na zásady zodpovedného investovania, ktoré presadzuje OSN; požaduje vhodné a primerané začlenenie ukazovateľov udržateľného financovania do všetkých nových a revidovaných právnych predpisov týkajúcich sa finančného sektora, a to prostredníctvom súhrnného návrhu alebo samostatných návrhov; požaduje vypracovanie spoločných usmernení s cieľom zosúladiť vymedzenie faktorov ESG a ich začlenenie do všetkých nových a revidovaných právnych predpisov;

11.

vyzýva v tejto súvislosti Komisiu, aby využila právomoci vymedzené v nariadení (EÚ) č. 1286/2014 a čo najskôr, ešte pred vypracovaním taxonómie udržateľnosti, prijala delegovaný akt s cieľom špecifikovať podrobnosti postupov používaných na zistenie, či je retailový investiční produkt či poistný produkt s investičnou zložkou zameraný na konkrétne ciele ESG; požaduje zároveň proporcionálny povinný rámec náležitej starostlivosti na základe usmernení OECD z roku 2017 pre inštitucionálnych investorov týkajúcich sa zodpovedného správania podnikov, ktorým by sa po uplynutí prechodného obdobia od investorov vyžadovalo identifikovať, predchádzať, zmierňovať a zohľadňovať faktory ESG; tvrdí, že tento celoeurópsky rámec pre spoločnosti a investorov vrátane bánk by mal vychádzať z francúzskeho zákona o povinnej obozretnosti právnických osôb; požaduje zároveň priamy odkaz na kritériá ESG v oblasti dohľadu nad produktmi a ich riadenia (POG) vo všetkých nových a revidovaných právnych predpisoch vrátane tých, o ktorých sa v súčasnosti rokuje; víta odporúčanie expertnej skupiny Komisie na vysokej úrovni pre udržateľné financie na začlenenie zásady „najskôr udržateľnosť“ (Think Sustainability First) do celého procesu rozhodovania, implementácie a presadzovania v EÚ;

Riziká pre udržateľnosť z hľadiska prudenciálneho rámca pravidiel kapitálovej primeranosti

12.

konštatuje, že riziká udržateľnosti môžu so sebou prinášať aj finančné riziká, a že by sa preto v prípade opodstatnenosti mali zohľadniť v kapitálových požiadavkách a pri prudenciálnom posudzovaní bánk; žiada preto Komisiu, aby prijala regulačnú stratégiu a plán zameraný okrem iného na meranie rizík udržateľnosti v rámci prudenciálneho rámca a podporovala začlenenie rizík udržateľnosti do rámca Bazilej IV s cieľom zabezpečiť dostatočné kapitálové rezervy; zdôrazňuje, že pravidlá kapitálovej primeranosti musia byť založené na preukázaných rizikách a musia ich v plnej miere zohľadňovať; má za cieľ, aby sa v rámci nasledujúceho ročného rozpočtu spustil pilotný projekt na tento účel, v ktorom sa začnú vyvíjať metodologické referenčné hodnoty;

Sprístupňovanie informácií

13.

zdôrazňuje, že zverejňovanie informácií je kľúčovou podmienkou umožňujúcou dosiahnutie udržateľných financií; víta činnosť osobitnej skupiny pre zverejňovanie finančných informácií súvisiacich s klímou (TCFD) a žiada Komisiu a Radu, aby podporili jej odporúčania; požaduje začlenenie nákladov spojených s nečinnosťou v oblasti zmeny klímy, environmentálnych a iných rizík udržateľnosti do rámcov sprístupňovania informácií; navrhuje, aby Komisia zahrnula primerané a povinné zverejňovanie informácií do rámca revízie smernice o účtovníctve, NFRD, smernice o kapitálových požiadavkách a nariadenia o kapitálových požiadavkách od roku 2020, ktoré by zahŕňalo prechodné obdobie, počas ktorého by sa podniky mohli pripraviť na jeho vykonávanie; konštatuje, že článok 173 francúzskeho zákona o energetickom prechode predstavuje možný vzor pre reguláciu povinného zverejňovania rizík v oblasti klímy investormi; požaduje zváženie rozšírenia rozsahu uplatňovania NFRD; v tejto súvislosti zdôrazňuje, že rámcové požiadavky vykazovania by mali byť primerané rizikám, ktoré pre inštitúciu predstavujú, jej veľkosti a komplexnosti; odporúča, aby sa druh informácií v súčasnosti požadovaných v nariadení o PRIIP a prostredníctvom dokumentu s kľúčovými informáciami rozšíril na všetky retailové finančné produkty;

Fiduciárna povinnosť

14.

konštatuje, že fiduciárna povinnosť je už súčasťou finančného regulačného rámca Únie, ale trvá na tom, že v rámci vymedzenia, vytvárania a testovania odolnej a vierohodnej taxonómie udržateľnosti by sa mala objasniť a zahŕňať kľúčové investičné činnosti vrátane investičnej stratégie, riadenie rizík, rozdeľovanie aktív, usmerňovania všetkých subjektov v rámci investičného reťazca vrátane správcov aktív a nezávislých investičných poradcov alebo iných investičných sprostredkovateľov; odporúča, aby sa fiduciárna povinnosť rozšírila tak, aby zahŕňala aj povinný dvojcestný integračný proces, v rámci ktorého by boli všetci aktéri v rámci investičného reťazca vrátane správcov aktív a nezávislých investičných poradcov alebo iných investičných sprostredkovateľov povinní začleniť finančnú stránku faktorov ESG do svojich rozhodnutí vrátane nákladov na nečinnosť, ako aj skúmať nefinančnú stránku preferencií ESG u klientov a príjemcov alebo konečných investorov, od ktorých by sa mali aktívne požadovať ich časové rámce a preferencie udržateľnosti; žiada, aby sa začlenenie nákladov spojených s nečinnosťou v oblasti zmeny klímy, environmentálnych a iných rizík udržateľnosti stalo súčasťou riadenia rizika a posudzovania náležitej starostlivosti vo vrcholových orgánoch spoločností a verejných orgánoch, a súčasťou fiduciárnej povinnosti investorov;

Vzorové zmluvy pre identifikáciu ESG

15.

vyzýva európske orgány dohľadu (ESA), aby vypracovali usmernenia pre vzorové zmluvy medzi vlastníkmi aktív a správcami aktív, nezávislými investičnými konzultantmi a ďalšími investičnými sprostredkovateľmi, ktoré by jasne zahŕňali prenos záujmov prijímateľa, ako aj jasné očakávania týkajúce sa identifikácie a integrácie rizík a faktorov ESG v mene správcu aktív s cieľom vyhnúť sa, znížiť a kompenzovať riziká; vyzýva inštitúcie EÚ, aby zabezpečili vyčlenenie primeraných zdrojov pre ESA v rámci revízie nariadenia o ESA; požaduje začlenenie nákladov spojených s nečinnosťou v oblasti zmeny klímy a iných rizík udržateľnosti do všetkých právnych predpisov EÚ a ich revízií a posudzovaní vplyvov financovania;

Starostlivosť

16.

požaduje, aby aktívna a zodpovedná starostlivosť tvorila neoddeliteľnú súčasť zákonných povinností investorov a aby príjemcovia a verejnosť mali k dispozícii zoznam činností starostlivosti, okrem iného aj prostredníctvom povinného zverejňovania informácií o významných podieloch, činnostiach zapájania, využívaní zastupujúcich poradcov a pasívnych investičných nástrojoch; odporúča, aby sa pasívne fondy, vedené investíciami založenými na indexoch, nabádali k zverejňovaniu svojich činností spravovania a miery, v akej používanie pasívneho indexovania a referenčného porovnávania umožňuje riadnu identifikáciu rizík ESG v spoločnostiach, do ktorých sa investuje; domnieva sa, že od poskytovateľov indexov by malo požadovať poskytovanie podrobných informácií o široko používaných a referenčných hodnotách, pokiaľ ide o parametre pre klímu a udržateľnosť parametrov;

Potreba ďalšieho rozvoja požiadaviek oznamovania ESG v rámci NFRD

17.

konštatuje nedostatočný stupeň konvergencie pri oznamovaní ESG v rámci NFRD a potrebu harmonizácie s cieľom podporiť väčší súlad a definovať najvhodnejšie metriky ESG pre zverejňovanie s využitím ukazovateľov udržateľnosti a efektívneho využívania zdrojov; vyzýva Komisiu, aby zriadila celoeurópsku skupinu viacerých zainteresovaných strán vrátane zástupcov odvetvia finančných služieb, akademickej obce a občianskej spoločnosti s cieľom posúdiť a navrhnúť vhodný zoznam metrík vrátane zoznamu ukazovateľov na meranie vplyvov udržateľnosti a pokryť najvýznamnejšie riziká spojené s udržateľnosťou; domnieva sa, že takáto reforma zahŕňať požiadavku oznamovania auditu tretích strán;

Zelené dlhopisy

18.

konštatuje, že zelené dlhopisy predstavujú len zlomok trhu s investíciami a sú nedostatočne regulované, v dôsledku čoho sú časťou trhu, ktorá je ohrozená rizikom zlého marketingu a že EÚ v súčasnosti chýba jednotný štandard pre zelené dlhopisy, ktoré by mal vychádzať z budúcej udržateľnej taxonómie EÚ; konštatuje, že takéto zelené dlhopisy by mali byť overované a kontrolované verejnými orgánmi a mali by obsahovať pravidelné podávanie správ o vplyvoch podkladových aktív na životné prostredie; zdôrazňuje, že zelené dlhopisy by mali zahŕňať aj spätný vplyv na životné prostredie a podporovať zníženie využívania fosílnych palív; zdôrazňuje, že zelené dlhopisy mali vylúčiť určité odvetvia, najmä v súvislosti s činnosťami, ktoré majú významný negatívny vplyv na klímu, a nemali by porušovať základné sociálne a environmentálne normy; navrhuje, aby tvorba noriem pre zelené dlhopisy EÚ prebiehala úplne transparentne a osobitná pracovná skupina Komisie podliehala pravidelnej kontrole Európskeho parlamentu; vyzýva Komisiu, aby pravidelne hodnotila vplyv, účinnosť a dohľad nad zelenými dlhopismi; vyzýva v tejto súvislosti na legislatívnu iniciatívu s cieľom stimulovať, propagovať a obchodovať s európskou verejnou emisiou zelených dlhopisov prostredníctvom súčasných a budúcich európskych inštitúcií, ako napríklad EIB s cieľom financovať nové udržateľné investície;

Ratingové agentúry

19.

konštatuje, že ratingové agentúry (RA) nedostatočne zohľadňujú v budúcej úverovej schopnosti emitentov vplyv rušivých rizík a faktorov ESG; požaduje prijatie noriem EÚ a dohľad v súvislosti so začlenením ukazovateľov ESG do ratingov všetkých ratingových agentúr pôsobiacich v EÚ; poukazuje na to, že zásadná nedostatočná hospodárska súťaž medzi týmito spoločnosťami a ich úzke hospodárske zamerania stále neboli úplne vyriešené; žiada, aby certifikačné orgány pod dohľadom Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy (ESMA) vytvorili proces akreditácie pre tzv. značku ekologických financií; odporúča, aby bol orgán ESMA oprávnený požadovať od RA zahrnutie rizík udržateľnosti do ich metodík; ak je pravdepodobné, že sa v budúcnosti takého riziká objavia, žiada Komisiu, aby predložila revíziu nariadenia o ratingových agentúrach; zdôrazňuje význam výskumu udržateľnosti prostredníctvom indexov udržateľnosti a ratingových agentúr ESG pri poskytovaní potrebných informácií všetkým finančným aktérom z hľadiska ich oznamovacích a fiduciárnych povinností pri vykonávaní prechodu na udržateľnejší finančný systém;

Systémy označovania pre finančné služby

20.

navrhuje, aby Komisia vytvorila záväzný a primeraný systém označovania, ktorý by mal byť počas prechodného obdobia dobrovoľný, pre inštitúcie poskytujúce retailové bankové účty, investičné fondy, poisťovacie a finančné produkty, pričom sa bude uvádzať rozsah, v akom sú podkladové aktíva v súlade s Parížskou dohodou a cieľmi ESG;

Mandát ESA

21.

má v úmysle ďalej objasniť mandát ESA a príslušných vnútroštátnych orgánov v kontexte prebiehajúcej revízie nariadení o ESA tak, aby zahŕňal aj monitorovanie rizík a faktorov ESG, čím sa činnosti na finančnom trhu viac zosúladia s cieľmi trvalo udržateľného rozvoja; v tejto súvislosti sa domnieva, že orgán ESMA by mal:

zahrnúť preferencie udržateľnosti ako súčasť svojich usmernení k posudzovaniu „vhodnosti“, ako to navrhuje Komisia vo svojom akčnom pláne pre udržateľné financie, a všeobecnejšie poskytovať usmernenia k tomu, ako účinne začleniť aspekty udržateľnosti do príslušných finančných právnych predpisov EÚ a zároveň podporovať koherentné uplatňovanie týchto ustanovení po ich prijatí;

vytvoriť od roku 2018 primeraný a po prechodnom období povinný systém monitorovania a dohľadu s cieľom posudzovať výrazné riziká a faktory ESG spolu s výhľadovou analýzou scenárov trvalej udržateľnosti;

byť oprávnený kontrolovať súlad portfólia s rizikami a faktormi ESG vyplývajúcimi z Parížskej dohody a zabezpečiť súlad s odporúčaniami TCFD;

v tejto súvislosti zdôrazňuje, že ESA by mali mať dostatočné finančné zdroje na plnenie svojho poslania; vyzýva ESA, aby v týchto otázkach spolupracovali s príslušnými agentúrami a medzinárodnými organizáciami;

Úloha EIB, pokiaľ ide o udržateľné financovanie

22.

zdôrazňuje, že inštitúcie EÚ by mali ísť príkladom, pokiaľ ide o udržateľné financovanie; poznamenáva, že napriek tomu, že 26 % všetkých finančných prostriedkov EIB je zameraných na opatrenia v oblasti klímy a napriek tomu, že EIB v roku 2007 zaviedla trh so zelenými dlhopismi a v tejto súvislosti je na dobrej ceste k dosiahnutiu svojho ohláseného záväzku, stále financuje projekty s vysokými emisiami uhlíka, takže stále existuje priestor na zlepšenie; nalieha preto na EIB, aby prispôsobila a priorizovala budúce úvery, aby boli kompatibilné s Parížskou dohodou a cieľom 1,5 °C; vyzýva na posilnenie a vyváženie úverových operácií EIB a nariadenia o Európskom fonde pre strategické investície (EFSI) takým spôsobom, že sa zastavia investície do projektov s vysokými emisiami uhlíka a začnú sa uprednostňovať projekty efektívne z hľadiska využívania zdrojov a dekarbonizácie spolu s ďalšími inovatívnymi odvetviami a podnikmi; odporúča, aby EIB bola v pozícii poskytovať viac rizikového kapitálu pre ekologickú transformáciu regionálne vyváženým spôsobom; domnieva sa, že v tejto súvislosti by sa mali prijať ďalšie opatrenia, okrem iného aj v súčinnosti s finančnými nástrojmi EÚ v nasledujúcom viacročnom finančnom rámci;

Úloha ECB, pokiaľ ide o udržateľné financovanie

23.

uznáva nezávislosť ECB a jej hlavnému mandátu, ktorým je zachovať cenovú stabilitu, ale pripomína, že ECB ako inštitúcia EÚ je takisto viazaná Parížskou dohodou; je preto znepokojený skutočnosťou, že 62,1 % nákupov podnikových dlhopisov, ktoré uskutočňuje ECB, pochádza zo sektorov […], ktoré sú zodpovedné za 58,5 % emisií skleníkových plynov v eurozóne (14), a poznamenáva, že tento program priamo zvýhodňuje najmä veľké spoločnosti; odporúča ECB, aby v usmerneniach pre svoje programy nákupu výslovne zohľadnila Parížsku dohodu a ciele ESG; zdôrazňuje, že takéto usmernenia môžu slúžiť ako pilotný projekt pre vytváranie budúcej na ESG orientovanej investičnej politiky v súlade s prísnymi normami pre udržateľnú taxonómiu EÚ;

Ďalšie otázky

24.

zdôrazňuje, že zmysluplná ponuka udržateľných finančných produktov môže mať zároveň pozitívny vplyv na posilnenie európskej sociálnej infraštruktúry, ktorá sa chápe ako súbor iniciatív a projektov zameraných na vytvorenie verejnej hodnoty zvyšovaním investícií a inovácií v odvetviach, ktoré sú strategické a majú rozhodujúci význam pre blahobyt a odolnosť osôb a komunít, ako sú vzdelávanie, zdravotná starostlivosť a bývanie;

25.

víta činnosť HLEG, ktorá poskytuje cenné základné kamene pre tvorbu nových noriem pre udržateľný finančný sektor; trvá však aktívnom zapojení bankového sektora, ktorý vďaka svojmu dominantnému postaveniu v európskom finančnom priestore stále rozhodujúcim spôsobom ovplyvňuje udržateľnosť financovania;

26.

zdôrazňuje, že metodika používaná na sledovanie výdavkov súvisiacich s klímou vedie k nejednotnosti v rámci programov, čo umožňuje, aby boli projekty s pochybným prínosom pre životné prostredie a klímu kvalifikované na výdavky súvisiace s klímou (napr. ekologická zložka spoločnej poľnohospodárskej politiky);

27.

zdôrazňuje, že všetky široko používané referenčné hodnoty nezohľadňujú faktory ESG vo svojich metodikách; vyzýva na rozvoj jedného alebo viacerých európskych kritérií udržateľnosti prostredníctvom európskej taxonómie udržateľnosti na meranie výkonnosti európskych emitentov na základe rizík a faktorov ESG;

28.

požaduje analýzu a podporu súkromných iniciatív, ako je napríklad projekt EeMAP týkajúci sa zelených hypoték, s cieľom posúdiť a preukázať, za akých podmienok môžu ekologické aktíva predstavovať zníženie investičného rizika a zároveň posilniť ekologickú udržateľnosť;

29.

vyzýva EÚ, aby sa aktívne zasadzovala o začlenenie ukazovateľov udržateľnosti do rámca medzinárodných štandardov finančného výkazníctva na medzinárodnej úrovni;

30.

zdôrazňuje, že podnikové riadenie by malo podporovať dlhodobú udržateľnú tvorbu hodnôt, napríklad prostredníctvom vernostných akcií pre akcionárov a zohľadňovať ESG v balíkoch odmeňovania pre riaditeľov a správne rady; konštatuje, že objasnenie povinnosti riaditeľov v tejto súvislosti by podporilo zapojenie udržateľných investorov do správnych rád;

31.

požaduje zavedenie povinného poistenia environmentálnej zodpovednosti pre všetky komerčné a verejné činnosti ako podmienku udelenia povolení;

32.

zdôrazňuje, že udržateľné financovanie si vyžaduje objasnenie povinností riaditeľov európskych spoločností, pokiaľ ide o tvorbu dlhodobých udržateľných hodnotových reťazcov, záležitosti ESG a systémové riziká, ako súčasť všeobecnej povinnosti riadiacich pracovníkov starať sa o úspech spoločnosti;

33.

vyzýva európske orgány dohľadu, aby vypracovali usmernenia na zber štatistických údajov o identifikácii a začleňovaní rizík ESG do financovania a požaduje vypracovanie štatistík, ktoré sa majú uverejňovať vždy, keď je to možné;

34.

vyzýva vnútroštátne orgány bankového a finančného trhu, aby vypracovali jasné a stručné pokyny o tom, ako nová taxonómia a ďalšie zmeny spojené s týmito právnymi predpismi možno vykonávať bez toho, aby to vytváralo zbytočné náklady a prieťahy;

35.

zastáva názor, že cenové opatrenia môžu znamenať zásadný prínos pre odstránenie chýbajúcich 180 miliárd EUR na dekarbonizačné snahy Európy prostredníctvom nasmerovania investícií do dlhodobých a udržateľných cieľov;

36.

poznamenáva, že v diskusiách o udržateľnom financovaní sa často zabúda na MSP, napriek ich inovačného charakteru; v tejto súvislosti berie na vedomie veľký potenciál digitalizácie a zelených finančných technológií; odporúča, aby Komisia zvážila mechanizmy, ktoré umožnia MSP spájať projekty s cieľom umožniť im prístup na trh so zelenými dlhopismi;

37.

zdôrazňuje význam sociálneho prvku trvalo udržateľného financovania; berie na vedomie potenciál rozvoja nových finančných nástrojov osobitne zameraných na sociálne infraštruktúry, akými sú sociálne dlhopisy, ako sú schválené v zásadách pre sociálne dlhopisy z roku 2017;

38.

zdôrazňuje, že identifikácia, riadenie a zverejňovanie environmentálnych rizík sú neoddeliteľnou súčasťou ochrany spotrebiteľa a finančnej stability, a preto by mali spadať pod mandát a funkcie dohľadu ESA; žiada ESRB, aby aktívne presadzoval výskum vzájomného pôsobenia faktorov a systémových rizík ESG aj mimo oblasti zmeny klímy;

39.

pripomína, že Európsky parlament požaduje zavedenie sporiaceho účtu EÚ na financovanie zelenej ekonomiky vo svojom uznesení zo 14. novembra 2017 o akčnom pláne v oblasti retailových finančných služieb;

40.

požaduje, aby všetky budúce výdavky EÚ boli v súlade s Parížskou dohodou a cieľmi začleniť dekarbonizáciu hospodárstva do nástrojov upravujúcich fungovanie európskych štrukturálnych a investičných fondov (vrátane kohéznych fondov), fondov v oblasti vonkajšej činnosti a rozvojovej spolupráce a ďalších nástrojov mimo viacročného finančného rámca, ako napríklad EFSI;

41.

vyzýva Komisiu, aby uskutočnila štúdiu uskutočniteľnosti zameranú na to, ako orgány dohľadu a regulačné orgány môžu lepšie odmeňovať mandáty, ktoré zahŕňajú dlhodobé výhľady;

42.

vyzýva Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov (EIOPA), aby poskytoval najlepšie postupy a usmernenia o tom, ako poskytovatelia systémov zamestnaneckých dôchodkov a súkromných dôchodkových produktov predzmluvne komunikujú s príjemcami a počas celého trvania investície; vyzýva orgán EIOPA, aby poskytoval usmernenia týkajúce sa najlepších postupov, ako to robí fond environmentálnej agentúry Spojeného kráľovstva, pre spoluprácu s príjemcami a retailovými klientami a zabezpečenie ich finančných a nefinančných záujmov;

43.

berie na vedomie odporúčanie HLEG týkajúce sa strediska EÚ pre udržateľné financovanie, ktoré by sa malo zriadiť s cieľom sledovať, oznamovať a zverejňovať informácie o udržateľných investíciách a ktoré by mala zriadiť Európska environmentálna agentúra v spolupráci s ESA; odporúča, vzhľadom na posilnenie vedúceho postavenia Európskej únie, aby toto stredisko zohrávalo zároveň úlohu pri sledovaní, podpore a zverejňovaní informácií o udržateľných investíciách fondov a inštitúcií EÚ vrátane EFSI, EIB a ECB; požaduje, aby stredisko podávalo správy o svojej činnosti Európskemu parlamentu;

44.

odporúča, aby EIB spolupracovala s malými účastníkmi trhu a komunitnými družstvami na vypracúvaní malých projektov na získavania energie z obnoviteľných zdrojov tak, aby boli oprávnené na financovanie EIB a ako súčasť programu nákupu cenných papierov podnikového sektora;

45.

súhlasí s názorom HLEG, že je mimoriadne dôležité posilniť a sprostredkovať občanom Európy otázky udržateľného financovania; zdôrazňuje, že je potrebné zlepšiť prístup k informáciám o udržateľnosti a podporovať finančnú gramotnosť;

46.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby zabezpečili súdržnosť politiky medzi finančnými a nefinančnými odvetviami; pripomína, že udržateľná finančná politika musí byť sprevádzaná koherentnými politickými rozhodnutiami v iných odvetviach, akými sú energetika, doprava, priemysel a poľnohospodárstvo;

47.

vyzýva Komisiu, aby zverejňovala pravidelnú správu o pokroku o otázkach, na ktoré sa vzťahuje toto uznesenie;

48.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby využili všetok vplyv EÚ na potvrdenie vedúceho postavenie v oblasti udržateľných financií a zvýšenie noriem udržateľnosti v oblasti financií na globálnej úrovni, a to aj prostredníctvom dvojstranných dohôd s tretími krajinami, na viacstranných politických fórach, ako napríklad OSN, G7 a G20, ako aj na pôde tvorcov medzinárodných noriem, akými sú napríklad Medzinárodná organizácia komisií pre cenné papiere (IOSCO);

o

o o

49.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade a Komisii.

(1)  Ú. v. EÚ L 335, 17.12.2009, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 330, 15.11.2014, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 132, 20.5.2017, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ L 354, 23.12.2016, s. 37.

(5)  Ú. v. EÚ L 182, 29.6.2013, s. 19.

(6)  Ú. v. EÚ L 347, 28.12.2017, s. 35.

(7)  Ú. v. EÚ L 352, 9.12.2014, s. 1.

(8)  Úrad OSN pre znižovanie rizika katastrof https://www.unisdr.org/files/46796_cop21weatherdisastersreport2015.pdf

(9)  Prijaté texty, P8_TA(2018)0039.

(10)  Prijaté texty, P8_TA(2018)0025.

(11)  Prijaté texty, P8_TA(2017)0428.

(12)  Ú. v. EÚ C 75, 26.2.2016, s. 41.

(13)  Ú. v. EÚ C 265, 11.8.2017, s. 65.

(14)  Sini Matikainen, Emanuele Campiglio a Dimitri Zenghelis „The climate impact of quantitative easing“, Grantham Institute on climate change and the environment, máj 2017.


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/36


P8_TA(2018)0216

Porovnávací prehľad EÚ v oblasti justície za rok 2017

Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. mája 2018 o porovnávacom prehľade EÚ v oblasti justície za rok 2017 (2018/2009(INI))

(2020/C 76/05)

Európsky parlament,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, najmä na jej články 2, 6 a 7,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, najmä na jej články 70, 85, 86, 258, 259 a 260,

so zreteľom na Chartu základných práv Európskej únie,

so zreteľom na svoje príslušné uznesenia z oblasti právneho štátu a spravodlivosti,

so zreteľom na oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskej centrálnej banke, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov z 10. apríla 2017 s názvom Porovnávací prehľad EÚ v oblasti justície 2017 (COM(2017)0167),

so zreteľom na štúdiu Spoločného výskumného centra Európskej komisie z roku 2017 s názvom „súdny systém a hospodársky vývoj v členských štátoch EÚ“ (1),

so zreteľom na prieskum Inštitútu komory USA pre právnu reformu z roku 2017 s názvom Nárast kolektívneho uplatňovania nárokov na nápravu v EÚ (2),

so zreteľom na databázu rodových štatistík Európskeho inštitútu pre rodovú rovnosť (EIGE) (3),

so zreteľom správy Európskej komisie pre demokraciu prostredníctvom práva (Benátska komisia), najmä na jej zoznam kritérií právneho štátu (4),

so zreteľom na uznesenie Európskeho parlamentu z 12. marca 2014 o hodnotení spravodlivosti v súvislosti s trestným súdnictvom a právnym štátom (5),

so zreteľom na Porovnávaciu štúdia o prístupe k spravodlivosti v právnych predpisoch v oblasti rodovej rovnosti a nediskriminácie vydanú spoločnosťou Milieu z roku 2011 (6),

so zreteľom na odporúčanie Rady Európy o sudcoch: nezávislosť, efektívnosť a zodpovednosť (CM/Rec(2010)12) (7),

so zreteľom na štúdiu tematickej sekcie Európskeho parlamentu pre práva občanov a ústavné veci z roku 2017 s názvom Mapovanie zastúpenia žien a mužov v právnej profesii v rámci celej EÚ (8),

so zreteľom na výročné hodnotiace správy o európskych súdnych systémoch, ktoré vypracovala Európska komisia Rady Európy pre efektívnosť súdnictva (CEPEJ) (9),

so zreteľom na článok 52 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre právne veci a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0161/2018),

A.

keďže nezávislé, efektívne a kvalitné justičné systémy majú zásadný význam z hľadiska uplatňovania zásady právneho štátu, spravodlivosti súdnych konaní a dôvery občanov a podnikov v právny systém, pričom zabezpečujú, aby jednotlivci a podniky mohli v plnej miere uplatňovať svoje práva; keďže účinné justičné systémy sú neoddeliteľne spojené s nezávislosťou súdov a podporujú hospodársky rast, chránia základné práva a posilňujú riadne uplatňovanie práva Únie; keďže spravodlivosť je hodnota sama osebe, najmä pokiaľ ide o prístup občanov k spravodlivosti a dodržiavanie práva na spravodlivý súdny proces;

B.

keďže Komisia vydala porovnávací prehľad EÚ v oblasti justície za rok 2017, teda informatívny, porovnávací, nezáväzný nástroj zameraný v podstate na posúdenie účinnosti, nezávislosti a kvality vnútroštátnych súdnych systémov s cieľom identifikovať nedostatky, osvedčené postupy a pokrok a lepšie vymedziť justičné politiky členských štátov, ktorý sa na tento účel zameriava na parametre súdnych systémov, ktoré prispievajú k zlepšovaniu podnikateľského, investičného a spotrebiteľského prostredia v Únii;

C.

keďže v piatom porovnávacom prehľade EÚ v oblasti justície sa analyzujú najmä otázky prístupu verejnosti k súdnym konaniam, nezávislosti súdnictva, ako ju vnímajú jednotlivci a podnikateľský sektor, súčasné využívanie informačných a komunikačných technológií (IKT) v oblasti justície a fungovanie vnútroštátnych súdnych systémov v konkrétnych oblastiach týkajúcich sa jednotného trhu a podnikateľského sektora, a zároveň sa v ňom uvádza prvý prehľad fungovania vnútroštátnych systémov trestného súdnictva pri presadzovaní antikorupčných právnych predpisov EÚ;

D.

keďže porovnávací prehľad EÚ v oblasti justície z roku 2017 neuvádza celkové hodnotenie vnútroštátnych súdnych systémov a jeho cieľom nie je uprednostňovať niektorý z nich;

E.

keďže na druhej strane by porovnávací prehľad v oblasti justície mal byť užitočnou príručkou, ktorá by predstavovala prehľad o osvedčených postupoch, ktoré majú členské štáty používať v oblasti občianskeho, obchodného a správneho súdnictva;

F.

keďže veľké množstvo údajov od členských štátov stále chýba; keďže pokiaľ ide o údaje, ktoré poskytli niektoré členské štáty, existujú rozdiely v množstve a konkrétnom obsahu takýchto údajov;

G.

keďže porovnávací prehľad EÚ v oblasti justície za rok 2017 sa zameriava hlavne na občianske, obchodné a správne súdnictvo, no predstavuje aj počiatočný prehľad fungovania vnútroštátnych systémov pri uplatňovaní právnych predpisov EÚ pri boji proti praniu špinavých peňazí v oblasti trestného súdnictva;

H.

keďže toto nezáväzné porovnanie je dôležité preto, že pomáha určovať pozitívne aj negatívne trendy a poskytuje fórum na vzájomné učenie a výmenu osvedčených postupov v celej Únii zameraných na podporu a zabezpečenie súladu so zásadou právneho štátu;

I.

keďže poskytovanie informácií o justičnom systéme zrozumiteľným spôsobom je podmienkou prístupu k spravodlivosti;

J.

keďže justičné systémy musia byť prispôsobené novým výzvam, ktorým čelí EÚ;

Všeobecné pozorovania

1.

zdôrazňuje, že spravodlivosť je základným kameňom zásady právneho štátu v spoločnosti a zaručuje všetkým právo na spravodlivé súdne konanie pred nezávislým a nestranným súdom; vyzýva členské štáty, aby zabezpečili, že každá reforma súdnictva bude v súlade so zásadami právneho štátu a s európskymi normami týkajúcimi sa nezávislosti súdnictva; vyzýva v tejto súvislosti Komisiu, aby pokračovala v monitorovaní vnútroštátnych súdnych reforiem v rámci európskeho semestra, ktorý takisto využíva informácie z porovnávacieho prehľadu EÚ v oblasti justície; vyzýva zároveň Komisiu, aby vypracovala nové kritériá na lepšie posúdenie súladu súdnych systémov so zásadami právneho štátu, opierajúc sa najmä o zoznam kritérií právneho štátu ustanovený Benátskou komisiou;

2.

vyzýva Komisiu, aby zhromaždila presnejšie informácie o tom, akým spôsobom sa rieši porušovanie zásad právneho štátu a ohrozovanie základných práv vrátane korupcie, diskriminácie, porušovania práva na súkromie a slobody myslenia, svedomia, náboženského vyznania, prejavu, zhromažďovania a združovania;

3.

pripomína svoju žiadosť uvedenú v uznesení z 25. októbra 2016 o zriadení mechanizmu EÚ pre demokraciu, právny štát a základné práva a opätovne vyzýva Komisiu, aby predložila návrh na uzatvorenie paktu Únie o demokracii, právnom štáte a základných právach; vyzýva Komisiu, aby do zavedenia paktu o demokracii, právnom štáte a základných právach spojila existujúce správy vrátane porovnávacieho prehľadu v oblasti justície;

4.

s veľkým záujmom berie na vedomie Porovnávací prehľad EÚ v oblasti justície 2017 a vyzýva Komisiu, aby naďalej podporovala tento proces v súlade so zmluvami a v rámci konzultácií s členskými štátmi;

5.

zdôrazňuje, že vytvorenie samostatného porovnávacieho prehľadu v trestných veciach zásadne prispeje k spoločnému chápaniu právnych predpisov EÚ v oblasti trestného práva medzi sudcami a prokurátormi, a tým aj k posilneniu vzájomnej dôvery;

6.

vyzýva Komisiu, aby zohľadnila boj proti korupcii a považovala začlenenie tejto otázky do porovnávacieho prehľadu za prioritu;

7.

podporuje cieľ tejto výmeny a zdôrazňuje, že nezávislý, účinný a kvalitný súdny systém poskytuje podnikom stimuly na rozvoj a investície na vnútroštátnej a cezhraničnej úrovni a zároveň chráni základné práva občanov a presadzuje práva spotrebiteľov a pracovníkov, a tak podnecuje ich prínos k ekonomike;

8.

zdôrazňuje význam súdnych porovnávacích kritérií pre cezhraničnú vzájomnú dôveru, účinnú spoluprácu medzi inštitúciami a vytvorenie spoločného justičného priestoru a európskej justičnej kultúry; nabáda preto Komisiu, aby pokračovali v rozvoji konkrétnych ukazovateľov, ktoré pomôžu v praxi posúdiť dodržiavanie hodnôt EÚ, ako je zásada právneho štátu a dodržiavanie základných práv;

9.

domnieva sa, že takéto porovnanie musí vychádzať z objektívnych kritérií a dôkazov, ktoré sú zostavované, porovnávané a analyzované starostlivo a s ohľadom na jednotlivé ústavné a právne rámce; zdôrazňuje, že je dôležité zabezpečiť rovnosť zaobchádzania so všetkými členskými štátmi pri nestrannom posudzovaní ich súdnych systémov;

10.

víta úsilie Komisie zamerané na to, aby sa po prvýkrát posúdili niektoré aspekty trestnej justície týkajúce sa boja proti praniu špinavých peňazí, a odporúča Komisii, aby prijala opatrenia potrebné na povzbudenie členských štátov, aby poskytovali údaje o trvaní súdnych konaní v tejto oblasti, vzhľadom na nadobudnutie účinnosti štvrtej a následne piatej smernice o boji proti praniu špinavých peňazí;

11.

víta úsilie Komisie predložiť merateľné údaje a vyvodiť konkrétne závery o tom, ako členské štáty zlepšili alebo ešte môžu zlepšiť kvalitu a efektívnosť svojich súdnych systémov, najmä pokiaľ ide o postavenie a menovanie sudcov, ich nezávislosť a rodovú rovnováhu; konštatuje, že nedostatok údajov sa neustále znižuje, najmä pokiaľ ide o ukazovatele týkajúce sa efektívnosti súdnych systémov; vyjadruje však poľutovanie nad tým, že stále existujú prípady, keď členské štáty pre niektoré kategórie neposkytli žiadne údaje, hoci sa takéto údaje používajú alebo sú dostupné; vyzýva preto členské štáty, aby zintenzívnili úsilie a zvýšili porovnateľnosť údajov a plne spolupracovali s Komisiou tým, že jej budú poskytovať požadované údaje; zdôrazňuje, že členské štáty musia pokračovať v znižovaní nedostatku údajov, aby dosiahli svoje priority v oblasti efektívnych súdnych systémov; vyzýva členské štáty, aby úzko spolupracovali s Európskou komisiou pre efektívnosť súdnictva (CEPEJ) a Komisiou, najmä prostredníctvom neformálnej skupiny národných expertov z ministerstiev a príslušných súdnych systémov, s cieľom odstrániť pretrvávajúci nedostatok údajov v rámci niektorých kategórií porovnávacieho prehľadu v oblasti justície;

12.

vyzýva členské štáty, aby preskúmali výsledky porovnávacieho prehľadu EÚ v oblasti justície za rok 2017 a určili, aké ponaučenie treba vyvodiť, a aby zvážili, či je potrebné prijať opatrenia na národnej úrovni na nápravu prípadných rozdielov, pokiaľ ide o kvalitu, efektívnosť a nezávislosť vnútroštátnych súdnych systémov;

13.

berie na vedomie, že mnohé členské štáty naďalej vyvíjajú úsilie o zlepšenie účinnosti svojich vnútroštátnych súdnych systémov prostredníctvom zavádzania reforiem; víta skutočnosť, že značný počet nových reforiem sa týka oblastí právnej pomoci, alternatívnych metód riešenia sporov (ARS), špecializácie súdov a máp súdnictva;

Účinnosť

14.

zdôrazňuje dôležitosť efektívnych a včasných konaní v súlade s článkom 6 Európskeho dohovoru o ľudských právach a článkom 47 Charty základných práv EÚ; zdôrazňuje zároveň dôležitosť rýchlych a efektívnych konaní vo veciach ochrany spotrebiteľa, práv duševného vlastníctva a ochrany osobných údajov; so znepokojením konštatuje, že takéto konania sú v niektorých členských štátoch stále príliš zdĺhavé; poukazuje na to, že veľký počet nevyriešených prípadov môže spôsobovať aj menšiu dôveru občanov a podnikov v súdny systém, ako aj menšiu právnu istotu, pričom dôvera je základným kameňom dodržiavania zásady právneho štátu;

15.

nabáda členské štáty k tomu, aby investovali do nepretržitého rozvoja a využívania nástrojov IKT vo svojich súdnych systémoch a snažili sa, aby boli prístupnejšie, zrozumiteľnejšie a jednoduchšie z hľadiska využívania pre všetkých občanov EÚ, najmä pre ľudí s akoukoľvek formou zdravotného postihnutia a zraniteľné skupiny vrátane národnostných menšín a/alebo migrantov; zdôrazňuje prínos systémov IKT z hľadiska cezhraničnej spolupráce medzi súdnymi orgánmi členských štátov a na vnútroštátnej úrovni pri znižovaní nákladov pre všetky zúčastnené strany, a to aj z hľadiska zlepšenia celkovej účinnosti a kvality súdnych systémov, napríklad elektronické podávanie žalôb, možnosť monitorovania a možnosť konania online, ako aj elektronická komunikácia medzi súdmi a advokátmi; s poľutovaním berie na vedomie skutočnosť, že úplný potenciál IKT systémov zatiaľ nebol využitý v celej EÚ; víta transparentnosť vo väčšine členských štátov, pokiaľ ide o zverejňovanie súdnych rozhodnutí; zdôrazňuje, že dostupnosť informácií na internete užívateľsky prístupným spôsobom významne prispieva k prístupu k spravodlivosti pre občanov a podniky; vyzýva členské štáty, aby uverejňovali všetky súdne rozhodnutia online, pretože to pomôže občanom a podnikom lepšie sa zoznámiť so súdnym systémom, ako aj zvýšiť jeho transparentnosť; okrem toho poznamenáva, že by to mohlo uľahčiť konzistentnosť judikatúry;

16.

zdôrazňuje potrebu zintenzívniť odbornú prípravu pre sudcov a diverzifikovať jej rozsah, keďže takisto tvorí základ pre účinný, nezávislý a nestranný súdny systém; zdôrazňuje potrebu odbornej prípravy v oblasti rodových úloh, noriem a stereotypov, justičnej etiky, IT zručností, riadenia súdov, mediácie a komunikácie s účastníkmi konaní a s tlačou; ďalej zdôrazňuje dôležitosť primeranej odbornej prípravy v oblasti práva Únie a rôznych štruktúr spolupráce EÚ, akou je Eurojust; konštatuje, že špecifické oblasti práva Únie, ako napríklad autorské práva a právne predpisy o ochrane súkromia, si môžu vyžadovať znalosť nielen práva, ale aj technologického pokroku; konštatuje, že špecializácia sudcov a súdov má zrejme pozitívny vplyv na efektívnosť, ako aj kvalitu súdnych systémov; žiada Komisiu, aby sa touto otázkou hlbšie zaoberala v budúcoročnom prehľade; zdôrazňuje, že trvalé a systematické vzdelávanie sudcov a iných právnych odborníkov je potrebné z hľadiska zabezpečenia súdržného a kvalitného uplatňovania a účinného presadzovanie práva; vyzýva členské štáty, aby viac investovali do rozvoja justičnej odbornej prípravy a kontinuálneho vzdelávania odborníkov z právnej praxe, ako napríklad sudcov, a to aj v iných členských štátoch, s cieľom vymieňať si skúsenosti a osvedčené postupy;

17.

nabáda členské štáty a inštitúcie EÚ, aby podporili ďalší rozvoj mediácie na úrovni EÚ; vyzýva Komisiu, aby systematicky posudzovala dôsledky mediácie v súdnych systémoch EÚ;

Kvalita

18.

vyzýva Komisiu, aby pridala uplatňovanie postupov kolektívneho uplatňovania nárokov na nápravu do budúcoročného porovnania prístupnosti súdnych systémov, pretože považuje prístup k spravodlivosti a účinné riešenie sporov za prioritu; domnieva sa, že tieto postupy sú dôležitým nástrojom na posilnenie ochrany spotrebiteľa, životného prostredia a ochrany zdravia v EÚ ako celku, v oblastiach, v ktorých to má priamy dosah na veľký počet žiadateľov; domnieva sa, že postupy kolektívneho uplatňovania nárokov na nápravu uľahčujú prístup občanov k spravodlivosti a účinné riešenie sporov a následne odstraňujú neprimerané prekážky, najmä pre občanov, ktorí žijú pod hranicou chudoby alebo v prípadoch s cezhraničným rozmerom;

19.

konštatuje, že vo väčšine členských štátov sa vyžaduje, aby účastníci pri začatí súdneho konania zaplatili súdny poplatok; zdôrazňuje, že dostupnosť právnej pomoci a úroveň súdnych poplatkov majú zásadný vplyv na prístup k spravodlivosti, ktorý je v EÚ základným právom, najmä pre chudobných občanov, a poukazuje na úlohu právnej pomoci pri zabezpečovaní, že zraniteľnejší účastníci budú mať rovnaký prístup k spravodlivosti; zdôrazňuje, že právna pomoc pre spotrebiteľov pod hranicou chudoby predstavuje naďalej základný faktor rovnováhy; poukazuje na to, že ťažkosti pri získavaní právnej pomoci by mohli byť odrádzajúce v prípadoch, keď súdne poplatky a/alebo trovy konania predstavujú významný podiel výšky nároku; domnieva sa, že právna pomoc by mala byť spojená s hranicou chudoby stanovenou v členských štátoch; trvá na tom, že náklady na právne zastupovanie by sa vo všeobecnosti mali ďalej znižovať, napríklad využívaním vnútroštátnych portálov elektronickej justície; vyzýva členské štáty, aby zlepšili prístupnosť online informácií, ktoré by občanom umožnili zistiť, či majú nárok na právnu pomoc, a to vrátane prístupných online informácií pre osoby so zrakovým postihnutím;

20.

vyzýva Komisiu, aby pred ukončením budúcoročného prehľadu zaviedla nový ukazovateľ prístupu k spravodlivosti pre všetky skupiny, ktoré by mohli byť znevýhodnené alebo diskriminované, s cieľom identifikovať možné prekážky;

21.

zdôrazňuje, že je potrebné riešiť pretrvávajúce rodové vyváženie rozdielov a značný rozdiel v pomere medzi sudcami, najmä na súdoch vyššieho stupňa /najvyšších súdoch, a to na vnútroštátnej aj úrovni EÚ; s poľutovaním berie na vedomie nedávny negatívny vývoj v zastúpení žien na sudcovských pozíciách v niektorých členských štátoch;

22.

zdôrazňuje, že treba vykonať ešte veľa práce, pokiaľ ide o rodovú rovnosť v súdnych profesiách v Európe, aj pokiaľ ide o prístup k úradu sudcu, a so zreteľom na rodové stereotypy, transparentnosť pri vymenúvaní do funkcie, zosúladenie pracovných a mimopracovných povinností alebo existenciu mentorských postupov; zdôrazňuje zjavný rozdiel v zastúpení žien na nižších stupňoch súdnictva (vrátane žien v inej než sudcovskej funkcii) a ich zastúpení na súdoch vyššieho stupňa a prokuratúrach; naliehavo žiada členské štáty, aby svoje úsilie, a to najmä v oblasti vysokoškolského vzdelávania, zamerali na ženy v sudcovských povolaniach a podporovali pozitívny postoj k sudkyniam;

23.

pripomína spoločné vyhlásenie Európskeho parlamentu a Rady z roku 2015 (10), v ktorom sa uvádza, že členské štáty by mali v čo najväčšej možnej miere a s ohľadom na cieľ rovnosti medzi ženami a mužmi, stanovený v článku 3 Zmluvy o Európskej únii, zabezpečiť rovnaké zastúpenie mužov a žien pri vymenovaní kandidátov na sudcov Všeobecného súdu Súdneho dvora Európskej únie; naliehavo vyzýva členské štáty, aby v tomto smere šli príkladom;

24.

zdôrazňuje, že zatiaľ čo viac ako polovica členských štátov zvýšila v roku 2015 výdavky na súdnictvo na obyvateľa, určenie finančných zdrojov sa stále zakladá väčšinou na historických nákladoch namiesto toho, aby sa zakladalo na skutočnej pracovnej záťaži alebo počte žiadostí súdov;

25.

víta intenzívnejšie využívanie alternatívnych mechanizmov riešenia sporov vo väčšine členských štátov, najmä využívanie európskej platformy na riešenie sporov online spotrebiteľmi a obchodníkmi;

26.

berie na vedomie nedostatočnú dostupnosť údajov v manželských veciach a veciach rodičovských práv a povinností; nabáda Komisiu, aby tieto údaje zahrnula do porovnávacieho prehľadu EÚ v oblasti justície, keď ich členské štáty sprístupnia, ideálne ako strednodobý cieľ po ukončení preskúmania nariadenia Rady (ES) č. 2201/2003 o právomoci a uznávaní a výkone rozsudkov v manželských veciach a vo veciach rodičovských práv a povinností;

Nezávislosť

27.

zdôrazňuje, že nezávislosť, kvalita a efektívnosť sú zásadnými prvkami účinného súdneho systému, ktorý je zase základom právneho štátu, spravodlivosti v súdnych konaniach a dôvery občanov a podnikov v právny systém; okrem toho zdôrazňuje, že nezávislosť súdnictva je neoddeliteľnou súčasťou demokracie; domnieva sa, že nezávislý súdny systém sa opiera na jednej strane o zákaz zasahovania alebo vyvíjania tlaku zo strany vlády, politikov alebo strán s vlastnými hospodárskymi záujmami a na druhej strane o účinné záruky vyjadrené statusom a postavením sudcov a ich finančnou situáciou; zdôrazňuje, že treba zaručiť dostatočnú nezávislosť vyšetrovacích orgánov od nenáležitého politického vplyvu; vyzýva preto Komisiu, aby do prehľadu zahrnula časť venovanú statusu prokurátorov a ich autonómii; ďalej vyzýva Komisiu, aby pokračovala v posudzovaní právnych záruk na ochranu nezávislosti súdnictva, a to aj v spolupráci so sieťou najvyšších súdov a sudcovských rád;

28.

poukazuje na význam nezávislosti, t. j. bez svojvoľného rozhodovania, a komplexných mechanizmov na vymenúvanie, hodnotenie, presuny alebo odvolávanie sudcov;

o

o o

29.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade a Komisii.

(1)  http://publications.jrc.ec.europa.eu/repository/bitstream/JRC104594/jrc104594__2017_the_judicial_system_and_economic_development_ across_eu_member_states.pdf

(2)  http://www.instituteforlegalreform.com/uploads/sites/1/The_Growth_of_Collective_Redress_in_the_EU_A_Survey_of_Developments_in_10_ Member_States_April_2017.pdf

(3)  http://eige.europa.eu/gender-statistics/dgs

(4)  http://www.venice.coe.int/webforms/documents/default.aspx?pdffile=CDL-AD(2016)007-e

(5)  Ú. v. EÚ C 378, 9.11.2017, s. 136.

(6)  Milieu Ltd (2011), Comparative study on access to justice in gender equality and anti-discrimination law, súhrnná správa, GR pre spravodlivosť, Európska komisia, Brusel.

(7)  https://wcd.coe.int/ViewDoc.jsp?p=&Ref=CM/Rec(2010)12&Language=lanEnglish&Ver=original&BackColorInternet=C3C3C3&BackColor Intranet=EDB021&BackColorLogged=F5D383&direct=true

(8)  http://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/STUD/2017/596804/IPOL_STU(2017)596804_EN.pdf

(9)  https://www.coe.int/t/dghl/cooperation/cepej/evaluation/default_en.asp

(10)  Ú. v. EÚ C 436, 24.12.2015, s. 1.


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/42


P8_TA(2018)0221

Geneticky modifikovaná kukurica GA21 (MON-ØØØ21-9)

Uznesenie Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách obnovuje povolenie umiestniť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu GA21 (MON-ØØØ21-9), sú z nej zložené alebo vyrobené (D056125-02 – 2018/2698(RSP))

(2020/C 76/06)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách obnovuje povolenie umiestniť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu GA21 (MON-ØØØ21-9), sú z nej zložené alebo vyrobené (D056125-02),

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 z 22. septembra 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách (1), a najmä na jeho článok 11 ods. 3 a článok 23 ods. 3,

so zreteľom na hlasovanie Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat podľa článku 35 nariadenia (ES) č. 1829/2003, ktoré sa konalo 23. apríla 2018 a ktorým sa rozhodlo, že sa nevydá žiadne stanovisko,

so zreteľom na článok 11 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (2),

so zreteľom na stanovisko prijaté Európskym úradom pre bezpečnosť potravín (EFSA ) 21. septembra 2017 a uverejnené 24. októbra 2017 (3),

so zreteľom na návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 182/2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (COM(2017)0085, COD(2017)0035),

so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia, v ktorých namieta proti povoľovaniu geneticky modifikovaných organizmov (4),

so zreteľom na návrh uznesenia Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín,

so zreteľom na článok 106 ods. 2 a 3 svojho rokovacieho poriadku,

A.

keďže rozhodnutím Komisie 2008/280/ES (5) sa povoľuje uvádzať na trh potraviny a krmivá, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu GA21 (ďalej len „kukurica GA21“), sú z nej zložené alebo vyrobené; keďže tohto povolenie sa vzťahovalo aj na iné produkty ako potraviny a krmivo, ktoré obsahujú kukuricu GA21 alebo sú z nej zložené, na účely rovnakého použitia ako akákoľvek iná kukurica, s výnimkou kultivácie;

B.

keďže pred rozhodnutím Komisie 2008/280/ES Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (EFSA) 13. septembra 2007 prijal v súlade s článkami 6 a 18 nariadenia (ES) č. 1829/2003 kladné stanovisko, ktoré bolo uverejnené 2. októbra 2007 (6) („EFSA 2007“);

C.

keďže 6. októbra 2016 spoločnosť Syngenta France SAS predložila Komisii v mene spoločnosti Syngenta Crop Protection AG, Švajčiarsko, žiadosť v súlade s článkami 11 a 23 nariadenia (ES) č. 1829/2003 o obnovenie vyššie uvedeného povolenia;

D.

keďže úrad EFSA 21. septembra 2017 prijal v súlade s článkami 6 a 18 nariadenia (ES) č. 1829/2003 kladné stanovisko, ktoré bolo uverejnené 24. októbra 2017 (7) („EFSA 2017“);

E.

keďže kukurica GA21 bola vyvinutá ako odolná voči glyfozátu tak, že exprimuje modifikovanú verziu proteínu EPSPS;

F.

keďže používanie doplnkových herbicídov, v tomto prípade glyfozát, je súčasťou bežných poľnohospodárskych postupov pri pestovaní rastlín odolných voči herbicídom, a možno preto očakávať, že rezíduá z postrekov budú v zbere vždy prítomné a sú jeho nevyhnutnými zložkami; keďže sa preukázalo, že využívanie geneticky modifikovaných plodín odolných voči herbicídom vedie k zvýšenému používaniu doplnkových herbicídov v porovnaní s ich konvenčnými variantmi;

G.

keďže v dôsledku toho treba očakávať, že kukurica GA21 bude vystavená vyšším a tiež opakovaným dávkam glyfozátu, čo povedie nielen k vyššiemu zaťaženiu rezíduami pri žatve, ale môže mať vplyv aj na zloženie geneticky modifikovanej kukurice a jej agronomické charakteristiky;

H.

keďže členské štáty predložili počas trojmesačného obdobia konzultácií množstvo kritických pripomienok týkajúcich sa EFSA 2007 (8) i EFSA 2017 (9); keďže členské štáty kritizovali napríklad skutočnosť, že sú potrebné ďalšie informácie pred vyvodením záverov týkajúcich sa posúdenia rizika kukurice GA21, neboli predložené údaje podporujúce dlhodobé bezpečné použitie, monitorovacie správy v súvislosti s kukuricou GA21 v povoľovacom období mali zásadné nedostatky a implementovaný monitorovací prístup nebol úplne v súlade so smernicou 2001/18/ES;

I.

keďže panel odborníkov pre geneticky modifikované organizmy EFSA (panel EFSA pre GMO) sa domnieva, že je potrebná ďalšia diskusia so žiadateľmi a manažérmi rizík o praktickom vykonávaní plánov monitorovania životného prostredia po zavedení geneticky modifikovaných (GM) rastlín na dovoz a spracovanie;

J.

keďže naďalej pretrvávajú otázky v súvislosti s karcinogenitou glyfozátu; keďže úrad EFSA dospel v novembri 2015 k záveru, že glyfozát pravdepodobne nie je karcinogénny, a Európska chemická agentúra (ECHA) dospela v marci 2017 k záveru, že nie je potrebná jeho klasifikácia; keďže naopak Medzinárodná agentúra Svetovej zdravotníckej organizácie pre výskum rakoviny klasifikovala v roku 2015 glyfozát ako pravdepodobný karcinogén pre človeka;

K.

keďže Európsky parlament zriadil osobitný výbor pre postup Únie pre povoľovanie pesticídov, ktorým sa umožní zistiť, či v postupe posudzovania rizika boli dodržané príslušné medzinárodné vedecké normy a či nedošlo k neprimeranému vplyvu odvetvia na závery agentúr Únie, čo sa týka karcinogenity glyfozátu;

L.

keďže vo všeobecnosti podľa vedeckej skupiny EFSA pre pesticídy nemožno vyvodiť závery týkajúce sa bezpečnosti rezíduí pri postrekoch geneticky modifikovaných plodín prípravkami s obsahom glyfozátu (10); keďže prídavné látky a ich zmesi používané v komerčných prípravkoch na postrekovanie glyfozátom môžu prejavovať vyššiu toxicitu ako účinná zložka samotná (11);

M.

keďže Únia už odstránila z trhu prídavnú látku glyfozátu známu ako polyetoxylovaný amín na báze loja vzhľadom na riziko jej toxicity; keďže problematické prídavné látky a zmesi však môžu byť povolené v krajinách, v ktorých sa pestuje kukurica GA21 (Argentína, Brazília, Kanada, Japonsko, Paraguaj, Filipíny, Južná Afrika, USA, Uruguaj a Vietnam);

N.

keďže informácie o hladinách rezíduí herbicídov a metabolitov sú nevyhnutné pre dôkladné posúdenie rizík, pokiaľ ide o geneticky modifikované rastliny odolné voči herbicídom; keďže zvyšky postreku herbicídmi nepatria do pôsobnosti panelu GMO EFSA; keďže neboli hodnotené vplyvy postrekovania kukurice GA21 glyfozátom;

O.

keďže Komisia od členských štátov nepožaduje, aby analyzovali rezíduá glyfozátu v dovážanej kukurici s cieľom zabezpečiť dodržiavanie maximálnych hladín rezíduí v rámci koordinovaného viacročného kontrolného programu na roky 2018, 2019 a 2020, a to v súlade s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2017/660 (12), a nebude to vyžadovať ani v rokoch 2019, 2020 a 2021 (13); keďže z tohto dôvodu nie je známe, či rezíduá glyfozátu v dovážanej kukurici GA21 sú v súlade s maximálnymi hladinami rezíduí podľa právnych predpisov EÚ;

P.

keďže kukurica GA21 sa pestuje okrem iného aj v Argentíne; keďže ničivé následky používania glyfozátu na zdravie sú vo veľkej miere zdokumentované; keďže Únia sa zaviazala plniť ciele trvalo udržateľného rozvoja OSN, medzi ktoré patrí aj záväzok do roku 2030 podstatne znížiť počet úmrtí a ochorení spôsobených nebezpečnými chemikáliami a znečistením a kontamináciou ovzdušia, vody a pôdy (cieľ trvalo udržateľného rozvoja č. 3, čiastkový cieľ 3.9) (14);

Q.

keďže Únia sa zaviazala k súdržnosti politík v záujme rozvoja, ktorej cieľom je minimalizovať rozpory a budovať synergie medzi rôznymi politikami Únie vrátane oblastí obchodu, životného prostredia a poľnohospodárstva, s cieľom pomáhať rozvojovým krajinám a zvýšiť účinnosť rozvojovej spolupráce;

R.

keďže úrad EFSA dospel k záveru, že s výnimkou jedného každé bežné použitie glyfozátu na konvenčné plodiny (t. j. geneticky nemodifikované plodiny) predstavuje „riziko pre voľne žijúce necieľové suchozemské stavovce“, a zároveň zistil vysoké dlhodobé riziko pre cicavce v prípade niektorých hlavných typov použitia glyfozátu na konvenčné plodiny (15); keďže ECHA klasifikovala glyfozát ako látku toxickú pre vodné organizmy, ktorá má dlhodobé účinky; keďže negatívny vplyv použitia glyfozátu na biodiverzitu a životné prostredie sú podrobne zdokumentované; keďže napríklad štúdia vypracovaná v USA v roku 2017 zistila negatívnu koreláciu medzi používaním glyfozátu a veľkým výskytom dospelých motýľov Danaus plexippus, predovšetkým v oblastiach intenzívneho poľnohospodárstva (16);

S.

keďže povolenie na uvedenie kukurice GA21 na trh bude vytvárať dopyt po jej pestovaní v tretích krajinách; keďže, ako bolo uvedené vyššie, sa dá očakávať, že na geneticky modifikované rastliny odolné voči herbicídom sa používajú väčšie a opakované dávky herbicídov (v porovnaní s geneticky nemodifikovanými rastlinami), keďže boli zámerne vyvinuté na tento účel;

T.

keďže Únia je zmluvnou stranou Dohovoru OSN o biologickej diverzite, v súlade s ktorým musia zmluvné strany zabezpečiť, aby činnosti v rámci ich jurisdikcie nespôsobovali škody na životnom prostredí iných štátov (17); keďže rozhodnutie o tom, či povoliť kukuricu GA21 patrí do jurisdikcie EÚ;

U.

keďže vývoj geneticky modifikovaných plodín odolných voči niekoľkým selektívnym herbicídom je vyvolaný najmä rýchlym vývojom odolnosti burín voči glyfozátu v krajinách, ktoré sa výrazne spoliehali na geneticky modifikované plodiny; keďže v roku 2015 existovalo na celom svete prinajmenšom 29 druhov burín odolných voči glyfozátu (18);

V.

keďže hlasovanie Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, ktorý je uvedený v článku 35 nariadenia (ES) č. 1829/2003, z 23. apríla 2018 neviedlo k žiadnemu stanovisku;

W.

keďže Komisia pri viacerých príležitostiach vyjadrila poľutovanie nad tým, že od nadobudnutia účinnosti nariadenia (ES) č. 1829/2003 musela prijať rozhodnutia o povolení bez podpory Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat a že vrátenie spisu Komisii na konečné rozhodnutie, ktoré je len výnimkou z postupu ako celku, sa stalo normou pri rozhodovaní o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách; keďže túto prax odsúdil ako nedemokratickú aj predseda Juncker (19);

X.

keďže Európsky parlament zamietol 28. októbra 2015 v prvom čítaní (20) legislatívny návrh z 22. apríla 2015, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1829/2003, a vyzval Komisiu, aby ho stiahla a predložila nový;

Y.

keďže podľa odôvodnenia 14 nariadenia (EÚ) č. 182/2011 by Komisia mala v čo najväčšej miere konať tak, aby nešla proti prevládajúcemu stanovisku o nevhodnosti vykonávacieho aktu, ku ktorému by mohol dospieť odvolací výbor, najmä keď sa akt týka citlivých otázok, akými sú zdravie spotrebiteľov, bezpečnosť potravín a životné prostredie;

Z.

keďže v nariadení (ES) č. 1829/2003 sa uvádza, že geneticky modifikované potraviny alebo krmivá nesmú mať nepriaznivé účinky na zdravie ľudí, zdravie zvierat alebo životné prostredie a že Komisia pri príprave svojho rozhodnutia pri obnove povolenia zohľadní všetky relevantné ustanovenia práva Únie a ostatné legitímne faktory týkajúce sa posudzovanej záležitosti;

1.

domnieva sa, že návrh vykonávacieho rozhodnutia Komisie prekračuje rámec vykonávacích právomocí, ktoré sú ustanovené v nariadení (ES) č. 1829/2003;

2.

domnieva sa, že návrh vykonávacieho rozhodnutia Komisie nie je v súlade s právom Únie, pretože nie je zlučiteľné s cieľom nariadenia (ES) č. 1829/2003, ktorý podľa všeobecných zásad uvedených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 (21) spočíva v tom, že poskytuje základ pre zabezpečenie vysokej miery ochrany ľudského života a zdravia, zdravia a dobrých životných podmienok zvierat, životného prostredia a záujmov spotrebiteľov v súvislosti s geneticky modifikovanými potravinami a krmivami a súčasne zabezpečuje efektívne fungovanie vnútorného trhu;

3.

žiada Komisiu, aby stiahla svoj návrh vykonávacieho rozhodnutia;

4.

vyzýva Komisiu, aby pozastavila akékoľvek vykonávacie rozhodnutie týkajúce sa žiadostí o povolenie GMO, kým sa proces povoľovania neupraví takým spôsobom, aby sa odstránili nedostatky súčasného postupu, ktorý sa ukázal ako nedostatočný;

5.

vyzýva Komisiu, aby predovšetkým dodržiavala svoje záväzky v rámci Dohovoru OSN o biologickej diverzite a pozastavila akýkoľvek dovoz geneticky modifikovaných rastlín, ktoré sú odolné voči glyfozátu;

6.

vyzýva Komisiu, aby nepovolila žiadne geneticky modifikované rastliny odolné voči herbicídom bez úplného posúdenia rezíduí z postrekov s doplnkovými herbicídmi a ich komerčnými zmesami, ako sa používajú v krajinách, kde sa pestujú;

7.

vyzýva Komisiu, aby plne začlenila posúdenie rizika používania doplnkových herbicídov a ich rezíduí do posúdenia rizika geneticky modifikovaných rastlín odolných voči herbicídom, bez ohľadu na to, či je geneticky modifikovaná plodina určená na pestovanie v Únii alebo dovážaná ako potravina alebo krmivo;

8.

opätovne zdôrazňuje svoj záväzok pokročiť v práci na návrhu Komisie, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 182/2011, s cieľom zabezpečiť okrem iného to, aby v prípade, ak Stály výbor pre potravinový reťazec a zdravie zvierat nevydá žiadne stanovisko, pokiaľ ide o schvaľovanie GMO, či už na účely pestovania, alebo pre potraviny a krmivá, Komisia návrh stiahla; vyzýva Radu, aby bezodkladne pokročila vo svojej práci na rovnakom návrhu Komisie;

9.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii a vládam a parlamentom členských štátov.

(1)  Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.

(3)  https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/10.2903/j.efsa.2017.5006

(4)  

Uznesenie zo 16. januára 2014 o návrhu rozhodnutia Rady, ktorým sa v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2001/18/ES uvádza na trh na účely pestovania kukurica (Zea mays L., línia 1 507) geneticky modifikovaná na rezistenciu proti niektorým škodcom z radu Lepidoptera (Ú. v. EÚ C 482, 23.12.2016, s. 110).

Uznesenie zo 16. decembra 2015 o vykonávacom rozhodnutí Komisie (EÚ) 2015/2279 zo 4. decembra 2015, ktorým sa povoľuje uvádzať na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu NK603 × T25, sú z nej zložené alebo vyrobené (Ú. v. EÚ C 399, 24.11.2017, s. 71).

Uznesenie z 3. februára 2016 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa povoľuje umiestniť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú sóju MON 87705 × MON 89788, sú z nej zložené alebo vyrobené (Ú. v. EÚ C 35, 31.1.2018, s. 19).

Uznesenie z 3. februára 2016 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa povoľuje umiestniť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú sóju MON 87708 × MON 89788, sú z nej zložené alebo vyrobené (Ú. v. EÚ C 35, 31.1.2018, s. 17).

Uznesenie z 3. februára 2016 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa povoľuje uvádzať na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú sóju FG72 (MST-FGØ72-2), sú z nej zložené alebo vyrobené (Ú. v. EÚ C 35, 31.1.2018, s. 15).

Uznesenie z 8. júna 2016 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa povoľuje uvádzať na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 a geneticky modifikované kukurice spájajúce dve alebo tri z týchto udalostí, sú z nich zložené alebo vyrobené, (Ú. v. EÚ C 86, 6.3.2018, s. 108).

Uznesenie z 8. júna 2016 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie o umiestnení geneticky modifikovaného klinčeka (Dianthus caryophyllus L., línia SHD-27531-4) na trh (Ú. v. EÚ C 86, 6.3.2018, s. 111).

Uznesenie zo 6. októbra 2016 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie o obnovení povolenia na uvedenie semien geneticky modifikovanej kukurice MON 810 na trh na účely pestovania (Prijaté texty, P8_TA(2016)0388).

Uznesenie zo 6. októbra 2016 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa povoľuje uvádzať na trh produkty z geneticky modifikovanej kukurice MON 810 (Prijaté texty, P8_TA(2016)0389).

Uznesenie zo 6. októbra 2016 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie o uvádzaní geneticky modifikovanej kukurice Bt11 na trh na účely pestovania (Prijaté texty, P8_TA(2016)0386).

Uznesenie zo 6. októbra 2016 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie o uvádzaní geneticky modifikovanej kukurice 1 507 na trh na účely pestovania (Prijaté texty, P8_TA(2016)0387).

Uznesenie zo 6. októbra 2016 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa povoľuje uviesť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú bavlnu 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913, sú z nej zložené alebo vyrobené (Prijaté texty, P8_TA(2016)0390).

Uznesenie z 5. apríla 2017 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách povoľuje umiestňovať na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu Bt11 × 59122 × MIR604 × 1 507 × GA21 a geneticky modifikované kukurice kombinujúce dve, tri alebo štyri z transformačných udalostí Bt11, 59122, MIR604, 1 507 a GA21, sú z nich zložené alebo vyrobené (Prijaté texty, P8_TA(2017)0123).

Uznesenie zo 17. mája 2017 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách povoľuje umiestniť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu DAS-40278-9, sú z nej zložené alebo vyrobené (Prijaté texty, P8_TA(2017)0215).

Uznesenie zo 17. mája 2017 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 povoľuje umiestniť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú bavlnu GHB119 (BCS-GHØØ5-8), sú z nej zložené alebo vyrobené (Prijaté texty, P8_TA(2017)0214).

Uznesenie Európskeho parlamentu z 13. septembra 2017 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách povoľuje umiestniť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú sóju DAS-68416-4, sú z nej zložené alebo vyrobené (Prijaté texty, P8_TA(2017)0341).

Uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. októbra 2017 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách povoľuje umiestniť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú sóju FG72 × A5547-127, sú z nej zložené alebo vyrobené (Prijaté texty, P8_TA(2017)0377).

Uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. októbra 2017 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách povoľuje umiestniť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú sóju DAS-44406-6, sú z nej zložené alebo vyrobené (Prijaté texty, P8_TA(2017)0378).

Uznesenie z 24. októbra 2017 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách obnovuje povolenie umiestňovať na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu 1 507 (DAS-Ø15Ø7-1), sú z nej zložené alebo vyrobené (Prijaté texty, P8_TA(2017)0396).

Uznesenie Európskeho parlamentu z 24. októbra 2017 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách povoľuje umiestniť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú sóju 305 423 × 40-3-2 (DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6), sú z nej zložené alebo vyrobené (Prijaté texty, P8_TA(2017)0397).

Uznesenie Európskeho parlamentu z 24. októbra 2017 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách povoľuje umiestniť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú repku olejku MON 88302 × Ms8 × Rf3 (MON-883Ø2-9 × ACSBNØØ5-8 × ACS-BNØØ3-6), MON 88302 × Ms8 (MON-883Ø2-9 × ACSBNØØ5-8) a MON 88302 × Rf3 (MON-883Ø2-9 × ACS-BNØØ3-6), sú z nej zložené alebo vyrobené (Prijaté texty, P8_TA(2017)0398).

Uznesenie z 1. marca 2018 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách obnovuje povolenie umiestňovať na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu 59122 (DAS-59122-7), sú z nej zložené alebo vyrobené (Prijaté texty, P8_TA(2018)0051).

Uznesenie z 1. marca 2018 k návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa povoľuje uvádzať na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu MON 87427 × MON 89034 × NK603 (MON-87427-7 × MON-89Ø34-3 × MON-ØØ6Ø3-6 a geneticky modifikovanú kukuricu spájajúcu dve z udalostí MON 87427, MON 89034 a NK603, sú z nich zložené alebo vyrobené, a ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2010/420/EÚ (Prijaté texty, P8_TA(2018)0052).

Uznesenie z 3. mája 2018 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách obnovuje povolenie umiestňovať na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu 59122 (KM-ØØØH71-4), sú z nej zložené alebo vyrobené (Prijaté texty, P8_TA(2018)0197).

(5)  Rozhodnutie Komisie 2008/280/ES z 28. marca 2008, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 povoľuje umiestniť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu GA21 (MON-ØØØ21-9), sú z nej zložené alebo vyrobené (Ú. v. EÚ L 87, 29.3.2008, s. 19).

(6)  https://www.efsa.europa.eu/fr/efsajournal/pub/541

(7)  https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/10.2903/j.efsa.2017.5006

(8)  Príloha G, pripomienky členských štátov, http://registerofquestions.efsa.europa.eu/roqFrontend/questionLoader?question=EFSA-Q-2005-226

(9)  Príloha G, pripomienky členských štátov, http://registerofquestions.efsa.europa.eu/roqFrontend/questionDocumentsLoader?question=EFSA-Q-2016-00714

(10)  Záver EFSA z partnerského preskúmania účinnej látky glyfozát z hľadiska posúdenia rizika pesticídov. EFSA journal 2015, 13 (11):4302, http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.2903/j.efsa.2015.4302/epdf

(11)  https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3955666

(12)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/660 zo 6. apríla 2017 o koordinovanom viacročnom kontrolnom programe Únie na roky 2018, 2019 a 2020 s cieľom zabezpečiť dodržiavanie maximálnych hladín rezíduí pesticídov a posúdiť vystavenie spotrebiteľov rezíduám pesticídov v potravinách rastlinného a živočíšneho pôvodu a na nich (Ú. v. EÚ L 94, 7.4.2017, s. 12).

(13)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/555 z 9. apríla 2018 o koordinovanom viacročnom kontrolnom programe Únie na roky 2019, 2020 a 2021 s cieľom zabezpečiť dodržiavanie maximálnych hladín rezíduí pesticídov a posúdiť vystavenie spotrebiteľov rezíduám pesticídov v potravinách rastlinného a živočíšneho pôvodu a na nich (Ú. v. EÚ L 92, 10.4.2018, s. 6).

(14)  https://sustainabledevelopment.un.org/sdg3

(15)  https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.2903/j.efsa.2015.4302

(16)  https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1111/ecog.02719

(17)  Článok 3, https://www.cbd.int/convention/articles/default.shtml?a=cbd-03

(18)  https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5606642/

(19)  Napríklad v úvodnom vyhlásení na plenárnej schôdzi Európskeho parlamentu zahrnutom do politických usmernení pre novú Európsku komisiu (Štrasburg, 15. júla 2014) alebo v správe o stave Únie za rok 2016 (Štrasburg, 14. septembra 2016).

(20)  Ú. v. EÚ C 355, 20.10.2017, s. 165.

(21)  Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1.


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/48


P8_TA(2018)0222

Geneticky modifikovaná kukurica 1 507 × 59 122 × MON 810 × NK603 a geneticky modifikovaná kukurica kombinujúca dve alebo tri z jednotlivých transformácií 1 507, 59 122, MON 810 a NK603

Uznesenie Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách povoľuje uvádzať na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu 1 507 × 59 122 × MON 810 × NK603 a geneticky modifikovanú kukuricu kombinujúcu dve alebo tri z transformácií 1 507, 59 122, MON 810 a NK603, sú z nich zložené alebo vyrobené, a ktorým sa zrušujú rozhodnutia 2009/815/ES, 2010/428/EÚ a 2010/432/EÚ (D056123-02 – 2018/2699(RSP))

(2020/C 76/07)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách povoľuje uvádzať na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu 1 507 × 59 122 × MON 810 × NK603 a geneticky modifikovanú kukuricu kombinujúcu dve alebo tri z transformácií 1 507, 59 122, MON 810 a NK603, sú z nich zložené alebo vyrobené, a ktorým sa zrušujú rozhodnutia 2009/815/ES, 2010/428/EÚ a 2010/432/EÚ (D056123-02),

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 z 22. septembra 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 3 a článok 19 ods. 3,

so zreteľom na hlasovanie Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat podľa článku 35 nariadenia (ES) č. 1829/2003, ktoré sa konalo 23. apríla 2018 a ktorým sa rozhodlo, že sa nevydá žiadne stanovisko,

so zreteľom na článok 11 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (2),

so zreteľom na stanovisko prijaté Európskym úradom pre bezpečnosť potravín (EFSA ) 14. novembra 2017 a uverejnené 28. novembra 2017 (3),

so zreteľom na návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ), ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 182/2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (COM(2017)0085, COD(2017)0035),

so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia namietajúce proti povoľovaniu geneticky modifikovaných organizmov (4),

so zreteľom na návrh uznesenia Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín,

so zreteľom na článok 106 ods. 2 a 3 svojho rokovacieho poriadku,

A.

keďže spoločnosť Pioneer Overseas Corporation predložila 3. februára 2011 v mene spoločnosti Pioneer Hi-Bred International Inc., Spojené štáty americké, žiadosť o uvedenie na trh potravín, zložiek potravín a krmív, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu 1 507 × 59 122 × MON 810 × NK603, sú z nej zložené alebo vyrobené (ďalej len „žiadosť“), príslušnému vnútroštátnemu orgánu Holandska v súlade s článkami 5 a 17 nariadenia (ES) č. 1829/2003; keďže táto žiadosť sa týkala aj uvedenia na trh produktov, ktoré sú zložené z geneticky modifikovanej kukurice MON 59 122 × MON 810 × NK603 (ďalej len „geneticky modifikovaná kukurica“) alebo ju obsahujú, na iné použitie než potraviny a krmivá, s výnimkou pestovania;

B.

keďže žiadosť sa týkala desiatich kombinácií jednotlivých transformačných udalostí vedúcich ku geneticky modifikovanej kukurici, z ktorých päť bolo už povolených; keďže osem z týchto čiastkových kombinácií upravuje návrh vykonávacieho rozhodnutia Komisie; keďže čiastkové kombinácie 1 507 × NK603 a NK603 × MON 810 už boli povolené na základe rôznych rozhodnutí Komisie;

C.

keďže Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (EFSA) prijal 14. novembra 2017 v súlade s článkami 6 a 18 nariadenia (ES) č. 1829/2003 kladné stanovisko, ktoré bolo uverejnené 28. novembra 2017 (5),

D.

keďže geneticky modifikovaná kukurica vzniká prostredníctvom štyroch genetických transformácií kukurice: 1 507 produkuje insekticídny proteín Cr1F a je odolný voči herbicídu glufozinát; 59 122 produkuje insekticídne proteíny Cry34Ab1 a Cry35Ab1 a je takisto odolný voči herbicídu glufozinát; MON810 produkuje insekticídny proteín Cr1Ab; NK603 produkuje dva enzýmy, ktoré poskytujú rezistenciu voči herbicídu glyfozát;

E.

keďže používanie doplnkových herbicídov, v tomto prípade glyfozát a glufozinát, je súčasťou bežných poľnohospodárskych postupov pri pestovaní rastlín odolných voči herbicídom, a možno preto očakávať, že rezíduá z postrekov budú v zbere vždy prítomné a sú jeho nevyhnutnými zložkami; keďže sa preukázalo, že využívanie geneticky modifikovaných plodín odolných voči herbicídom vedie k zvýšenému používaniu doplnkových herbicídov v porovnaní s ich konvenčnými variantmi;

F.

keďže v dôsledku toho treba očakávať, že geneticky modifikovaná kukurica bude vystavená vyšším a tiež opakovaným dávkam glyfozátu a glufozinátu, čo povedie nielen k vyššiemu zaťaženiu rezíduami pri žatve, ale môže mať vplyv aj na zloženie geneticky modifikovanej kukurice a jej agronomické charakteristiky;

G.

keďže nezávislá štúdia dospela k záveru, že posudzovanie rizika úradom EFSA by nemalo byť akceptované, pretože, okrem iného, EFSA nepožiadal o empirické údaje o toxicite a vplyve na imunitný systém, kombinované účinky a dôsledky postreku vyššími dávkami doplnkových herbicídov boli ignorované, posudzovanie rizík pre životné prostredie bolo neprijateľné a založené na nesprávnych predpokladoch a nebol zabezpečený systém individuálneho monitorovania úniku a možných účinkoch na zdravie (6);

H.

keďže žiadateľ neposkytol žiadne experimentálne údaje pre jednu čiastkovú kombináciu transformačnej udalosti, ktorá v súčasnosti nie je povolená (59 122 × MON810 × NK603); keďže by sa nemalo uvažovať o povolení transformačnej udalosti bez dôkladného posúdenia experimentálnych údajov pre čiastkové kombinácie;

I.

keďže glufozinát je klasifikovaný ako toxický pre reprodukciu, a teda sa naň vzťahujú kritériá vylúčenia stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 (7); keďže platnosť povolenia glufozinátu na používanie v Únii sa skončí 31. júla 2018 (8);

J.

keďže naďalej pretrvávajú otázky v súvislosti s karcinogenitou glyfozátu; keďže úrad EFSA dospel v novembri 2015 k záveru, že glyfozát pravdepodobne nie je karcinogénny, a Európska chemická agentúra (ECHA) dospela v marci 2017 k záveru, že nie je potrebná jeho klasifikácia; keďže naopak Medzinárodná agentúra Svetovej zdravotníckej organizácie pre výskum rakoviny klasifikovala v roku 2015 glyfozát ako pravdepodobný karcinogén pre človeka;

K.

keďže vo všeobecnosti podľa vedeckej skupiny EFSA pre pesticídy nemožno vyvodiť závery týkajúce sa bezpečnosti rezíduí pri postrekoch geneticky modifikovaných plodín prípravkami s obsahom glyfozátu (9); keďže prídavné látky a ich zmesi používané v komerčných prípravkoch na postrekovanie glyfozátom môžu prejavovať vyššiu toxicitu ako účinná zložka samotná (10);

L.

keďže Únia už odstránila z trhu prídavnú látku glyfozátu známu ako polyetoxylovaný amín na báze loja vzhľadom na riziko jej toxicity; keďže problematické prídavné látky a zmesi však môžu byť povolené v krajinách, v ktorých sa pestuje geneticky modifikovaná kukurica (Kanada a Japonsko);

M.

keďže informácie o hladinách rezíduí herbicídov a metabolitov sú nevyhnutné pre dôkladné posúdenie rizík, pokiaľ ide o geneticky modifikované rastliny odolné voči herbicídom; keďže zvyšky postreku herbicídmi nepatria do pôsobnosti panelu GMO EFSA; keďže neboli hodnotené vplyvy postrekovania geneticky modifikovanej kukurice herbicídmi ani kumulatívny účinok postreku glyfozátom a glufozinátom;

N.

keďže Komisia od členských štátov nepožaduje, aby analyzovali rezíduá glyfozátu a glufozinátu v dovážanej kukurici s cieľom zabezpečiť dodržiavanie maximálnych hladín rezíduí v rámci koordinovaného viacročného kontrolného programu na roky 2018, 2019 a 2020, a to v súlade s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2017/660 (11), a nebude to vyžadovať ani v rokoch 2019, 2020 a 2021 (12); keďže z tohto dôvodu nie je známe, či rezíduá glyfozátu alebo glufozinátu v dovážanej geneticky modifikovanej kukurici sú v súlade s maximálnymi hladinami rezíduí podľa právnych predpisov EÚ;

O.

keďže uvedená transformačná udalosť produkuje štyri insekticídne toxíny (Cry1F a Cry1Ab voči hmyzu Lepidoptera a Cry34Ab1 a Cry35Ab1 voči Coleptera); keďže vedecká štúdia z roku 2017 o možných zdravotných následkoch toxínov Bt a rezíduí z postreku doplnkovými herbicídmi dospela k záveru, že osobitná pozornosť by sa mala venovať rezíduám herbicídu a ich interakciám s toxínmi Bt (13); keďže toto nebolo predmetom prešetrovania zo strany EFSA;

P.

keďže úrad EFSA dospel k záveru, že s výnimkou jedného každé bežné použitie glyfozátu na konvenčné plodiny (t. j. geneticky nemodifikované plodiny) predstavuje „riziko pre voľne žijúce necieľové suchozemské stavovce“, a zároveň zistil vysoké dlhodobé riziko pre cicavce v prípade niektorých hlavných typov použitia glyfozátu na konvenčné plodiny (14); keďže ECHA klasifikovala glyfozát ako látku toxickú pre vodné organizmy, ktorá má dlhodobé účinky; keďže negatívny vplyv použitia glyfozátu na biodiverzitu a životné prostredie sú podrobne zdokumentované; keďže napríklad štúdia vypracovaná v USA v roku 2017 zistila negatívnu koreláciu medzi používaním glyfozátu a veľkým výskytom dospelých motýľov Danaus plexippus, predovšetkým v oblastiach intenzívneho poľnohospodárstva (15);

Q.

keďže povolenie na uvedenie geneticky modifikovanej kukurice na trh zvýši dopyt po jej pestovaní v tretích krajinách; keďže, ako bolo uvedené vyššie, na geneticky modifikované rastliny odolné voči herbicídom sa používajú väčšie a opakované dávky herbicídov (v porovnaní s geneticky nemodifikovanými rastlinami), keďže boli zámerne vyvinuté na tento účel;

R.

keďže Únia je zmluvnou stranou Dohovoru OSN o biologickej diverzite, v súlade s ktorým musia zmluvné strany zabezpečiť, aby činnosti v rámci ich jurisdikcie nespôsobovali škody na životnom prostredí iných štátov (16); keďže rozhodnutie o tom, či povoliť geneticky modifikovanú kukuricu patrí do jurisdikcie EÚ;

S.

keďže vývoj geneticky modifikovaných plodín odolných voči niekoľkým selektívnym herbicídom je vyvolaný najmä rýchlym vývojom odolnosti burín voči glyfozátu v krajinách, ktoré sa výrazne spoliehali na geneticky modifikované plodiny; keďže v roku 2015 existovalo na celom svete prinajmenšom 29 druhov buriny odolných voči glyfozátu (17);

T.

keďže hlasovanie Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, ktorý je uvedený v článku 35 nariadenia (ES) č. 1829/2003, z 23. apríla 2018 neviedlo k žiadnemu stanovisku;

U.

keďže Komisia pri viacerých príležitostiach vyjadrila poľutovanie nad tým, že od nadobudnutia účinnosti nariadenia (ES) č. 1829/2003 musela prijať rozhodnutia o povolení bez podpory Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat a že vrátenie spisu Komisii na konečné rozhodnutie, ktoré je len výnimkou z postupu ako celku, sa stalo normou pri rozhodovaní o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách; keďže túto prax odsúdil ako nedemokratickú aj predseda Juncker (18);

V.

keďže Európsky parlament zamietol 28. októbra 2015 v prvom čítaní (19) legislatívny návrh z 22. apríla 2015, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1829/2003, a vyzval Komisiu, aby ho stiahla a predložila nový;

W.

keďže podľa odôvodnenia 14 nariadenia (EÚ) č. 182/2011 by Komisia mala v čo najväčšej miere konať tak, aby nešla proti prevládajúcemu stanovisku o nevhodnosti vykonávacieho aktu, ku ktorému by mohol dospieť odvolací výbor, najmä keď sa akt týka citlivých otázok, akými sú zdravie spotrebiteľov, bezpečnosť potravín a životné prostredie;

X.

keďže v nariadení (ES) č. 1829/2003 sa uvádza, že geneticky modifikované potraviny alebo krmivá nesmú mať nepriaznivé účinky na zdravie ľudí, zdravie zvierat alebo životné prostredie a že Komisia pri príprave svojho rozhodnutia pri obnove povolenia zohľadní všetky relevantné ustanovenia práva Únie a ostatné legitímne faktory týkajúce sa posudzovanej záležitosti;

1.

domnieva sa, že návrh vykonávacieho rozhodnutia Komisie prekračuje rámec vykonávacích právomocí, ktoré sú ustanovené v nariadení (ES) č. 1829/2003;

2.

domnieva sa, že návrh vykonávacieho rozhodnutia Komisie nie je v súlade s právom Únie, pretože nie je zlučiteľné s cieľom nariadenia (ES) č. 1829/2003, ktorý podľa všeobecných zásad uvedených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 (20) spočíva v tom, že poskytuje základ pre zabezpečenie vysokej miery ochrany ľudského života a zdravia, zdravia a dobrých životných podmienok zvierat, životného prostredia a záujmov spotrebiteľov v súvislosti s geneticky modifikovanými potravinami a krmivami a súčasne zabezpečuje efektívne fungovanie vnútorného trhu;

3.

žiada Komisiu, aby stiahla svoj návrh vykonávacieho rozhodnutia;

4.

vyzýva Komisiu, aby pozastavila akékoľvek vykonávacie rozhodnutie týkajúce sa žiadostí o povolenie GMO, kým sa proces povoľovania neupraví takým spôsobom, aby sa odstránili nedostatky súčasného postupu, ktorý sa ukázal ako nedostatočný;

5.

vyzýva Komisiu, aby predovšetkým dodržiavala svoje záväzky v rámci Dohovoru OSN o biologickej diverzite a pozastavila akýkoľvek dovoz geneticky modifikovaných rastlín, ktoré sú odolné voči glyfozátu;

6.

vyzýva Komisiu, aby nepovolila dovoz geneticky modifikovaných rastlín na použitie v potravinách alebo krmivách, ktoré boli vyprodukované ako odolné voči herbicídu, ktorý nie je povolený na použitie v Únii (v tomto prípade glufozinát, ktorého povolenie sa skončí 31. júla 2018);

7.

vyzýva Komisiu, aby nepovolila žiadne geneticky modifikované rastliny odolné voči herbicídom bez úplného posúdenia rezíduí z postrekov s doplnkovými herbicídmi a ich komerčnými zmesami, ktoré sa používajú v krajinách, kde sa rastliny pestujú;

8.

vyzýva Komisiu, aby plne začlenila posúdenie rizika používania doplnkových herbicídov a ich rezíduí do posúdenia rizika geneticky modifikovaných rastlín odolných voči herbicídom, bez ohľadu na to, či je geneticky modifikovaná plodina určená na pestovanie v Únii alebo dovážaná ako potravina alebo krmivo;

9.

opätovne zdôrazňuje svoj záväzok pokročiť v práci na návrhu Komisie, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 182/2011, s cieľom zabezpečiť okrem iného to, aby v prípade, ak Stály výbor pre potravinový reťazec a zdravie zvierat nevydá žiadne stanovisko, pokiaľ ide o schvaľovanie GMO, či už na účely pestovania, alebo pre potraviny a krmivá, Komisia návrh stiahla; vyzýva Radu, aby bezodkladne pokročila vo svojej práci na rovnakom návrhu Komisie;

10.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii a vládam a parlamentom členských štátov.

(1)  Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.

(3)  https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/10.2903/j.efsa.2017.5000

(4)  

Uznesenie zo 16. januára 2014 o návrhu rozhodnutia Rady, ktorým sa v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2001/18/ES uvádza na trh na účely pestovania kukurica (Zea mays L., línia 1 507) geneticky modifikovaná na rezistenciu proti niektorým škodcom z radu Lepidoptera (Ú. v. EÚ C 482, 23.12.2016, s. 110).

Uznesenie zo 16. decembra 2015 o vykonávacom rozhodnutí Komisie (EÚ) 2015/2279 zo 4. decembra 2015, ktorým sa povoľuje uvádzať na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu NK603 × T25, sú z nej zložené alebo vyrobené (Ú. v. EÚ C 399, 24.11.2017, s. 71).

Uznesenie z 3. februára 2016 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa povoľuje umiestniť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú sóju MON 87705 × MON 89788, sú z nej zložené alebo vyrobené (Ú. v. EÚ C 35, 31.1.2018, s. 19).

Uznesenie z 3. februára 2016 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa povoľuje umiestniť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú sóju MON 87708 × MON 89788, sú z nej zložené alebo vyrobené (Ú. v. EÚ C 35, 31.1.2018, s. 17).

Uznesenie z 3. februára 2016 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa povoľuje uvádzať na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú sóju FG72 (MST-FGØ72-2), sú z nej zložené alebo vyrobené (Ú. v. EÚ C 35, 31.1.2018, s. 15).

Uznesenie z 8. júna 2016 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa povoľuje uvádzať na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 a geneticky modifikované kukurice spájajúce dve alebo tri z týchto udalostí, sú z nich zložené alebo vyrobené (Ú. v. EÚ C 86, 6.3.2018, s. 108).

Uznesenie z 8. júna 2016 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie o umiestnení geneticky modifikovaného klinčeka (Dianthus caryophyllus L., línia SHD-27531-4) na trh (Ú. v. EÚ C 86, 6.3.2018, s. 111).

Uznesenie zo 6. októbra 2016 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie o obnovení povolenia na uvedenie semien geneticky modifikovanej kukurice MON 810 na trh na účely pestovania (Prijaté texty, P8_TA(2016)0388).

Uznesenie zo 6. októbra 2016 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa povoľuje uvádzať na trh produkty z geneticky modifikovanej kukurice MON 810 (Prijaté texty, P8_TA(2016)0389).

Uznesenie zo 6. októbra 2016 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie o uvádzaní geneticky modifikovanej kukurice Bt11 na trh na účely pestovania (Prijaté texty, P8_TA(2016)0386).

Uznesenie zo 6. októbra 2016 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie o uvádzaní geneticky modifikovanej kukurice 1 507 na trh na účely pestovania (Prijaté texty, P8_TA(2016)0387).

Uznesenie zo 6. októbra 2016 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa povoľuje uviesť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú bavlnu 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913, sú z nej zložené alebo vyrobené (Prijaté texty, P8_TA(2016)0390).

Uznesenie z 5. apríla 2017 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách povoľuje umiestňovať na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu Bt11 × 59 122 × MIR604 × 1 507 × GA21 a geneticky modifikované kukurice kombinujúce dve, tri alebo štyri z transformačných udalostí Bt11, 59 122, MIR604, 1 507 a GA21, sú z nich zložené alebo vyrobené (Prijaté texty, P8_TA(2017)0123).

Uznesenie zo 17. mája 2017 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách povoľuje umiestniť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu DAS-40278-9, sú z nej zložené alebo vyrobené (Prijaté texty, P8_TA(2017)0215).

Uznesenie zo 17. mája 2017 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 povoľuje umiestniť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú bavlnu GHB119 (BCS-GHØØ5-8), sú z nej zložené alebo vyrobené (Prijaté texty, P8_TA(2017)0214).

Uznesenie Európskeho parlamentu z 13. septembra 2017 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách povoľuje umiestniť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú sóju DAS-68416-4, sú z nej zložené alebo vyrobené (Prijaté texty, P8_TA(2017)0341).

Uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. októbra 2017 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách povoľuje umiestniť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú sóju FG72 × A5547-127, sú z nej zložené alebo vyrobené (Prijaté texty, P8_TA(2017)0377).

Uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. októbra 2017 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách povoľuje umiestniť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú sóju DAS-44406-6, sú z nej zložené alebo vyrobené (Prijaté texty, P8_TA(2017)0378).

Uznesenie z 24. októbra 2017 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách obnovuje povolenie umiestňovať na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu 1 507 (DAS-Ø15Ø7-1), sú z nej zložené alebo vyrobené (Prijaté texty, P8_TA(2017)0396).

Uznesenie Európskeho parlamentu z 24. októbra 2017 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách povoľuje umiestniť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú sóju 305 423 × 40-3-2 (DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6), sú z nej zložené alebo vyrobené (Prijaté texty, P8_TA(2017)0397).

Uznesenie Európskeho parlamentu z 24. októbra 2017 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách povoľuje umiestniť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú repku olejku MON 88302 × Ms8 × Rf3 (MON-883Ø2-9 × ACSBNØØ5-8 × ACS-BNØØ3-6), MON 88302 × Ms8 (MON-883Ø2-9 × ACSBNØØ5-8) a MON 88302 x Rf3 (MON-883Ø2-9 × ACS-BNØØ3-6), sú z nej zložené alebo vyrobené (Prijaté texty, P8_TA(2017)0398).

Uznesenie z 1. marca 2018 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách obnovuje povolenie umiestňovať na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu 59 122 (DAS-59 122-7), sú z nej zložené alebo vyrobené (Prijaté texty, P8_TA(2018)0051).

Uznesenie z 1. marca 2018 k návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa povoľuje uvádzať na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu MON 87427 × MON 89034 × NK603 (MON-87427-7 × MON-89Ø34-3 × MON-ØØ6Ø3-6 a geneticky modifikovanú kukuricu spájajúcu dve z udalostí MON 87427, MON 89034 a NK603, sú z nich zložené alebo vyrobené, a ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2010/420/EÚ (Prijaté texty, P8_TA(2018)0052).

Uznesenie z 3. mája 2018 o návrhu vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách obnovuje povolenie umiestňovať na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu 59 122 (KM-ØØØH71-4), sú z nej zložené alebo vyrobené (Prijaté texty, P8_TA(2018)0197).

(5)  https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/10.2903/j.efsa.2017.5000

(6)  https://www.testbiotech.org/node/2130

(7)  Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1.

(8)  Bod 7 prílohy k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2015/404 (Ú. v. EÚ L 67, 12.3.2015, s. 6).

(9)  Záver EFSA z partnerského preskúmania účinnej látky glyfozát z hľadiska posúdenia rizika pesticídov. Vestník EFSA 2015; 13 (11):4302, http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.2903/j.efsa.2015.4302/epdf

(10)  https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3955666

(11)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/660 zo 6. apríla 2017 o koordinovanom viacročnom kontrolnom programe Únie na roky 2018, 2019 a 2020 s cieľom zabezpečiť dodržiavanie maximálnych hladín rezíduí pesticídov a posúdiť vystavenie spotrebiteľov rezíduám pesticídov v potravinách rastlinného a živočíšneho pôvodu a na nich (Ú. v. EÚ L 94, 7.4.2017, s. 12).

(12)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/555 z 9. apríla 2018 o koordinovanom viacročnom kontrolnom programe Únie na roky 2019, 2020 a 2021 s cieľom zabezpečiť dodržiavanie maximálnych hladín rezíduí pesticídov a posúdiť vystavenie spotrebiteľov rezíduám pesticídov v potravinách rastlinného a živočíšneho pôvodu a na nich (Ú. v. EÚ L 92, 10.4.2018, s. 6).

(13)  https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5236067/

(14)  https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.2903/j.efsa.2015.4302

(15)  https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1111/ecog.02719

(16)  Článok 3, https://www.cbd.int/convention/articles/default.shtml?a=cbd-03

(17)  https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5606642/

(18)  Napríklad v úvodnom vyhlásení na plenárnej schôdzi Európskeho parlamentu zahrnutom do politických usmernení pre novú Európsku komisiu (Štrasburg, 15. júla 2014) alebo v správe o stave Únie za rok 2016 (Štrasburg, 14. septembra 2016).

(19)  Ú. v. EÚ C 355, 20.10.2017, s. 165.

(20)  Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1.


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/54


P8_TA(2018)0223

Zhoda produktov rybárstva s kritériami prístupu na trh EÚ

Uznesenie Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 o vykonávaní kontrolných opatrení na dosiahnutie zhody produktov rybárstva s kritériami prístupu na trh EÚ (2017/2129(INI))

(2020/C 76/08)

Európsky parlament,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (1),

so zreteľom na režim kontroly spoločnej rybárskej politiky (SRP) zahŕňajúci nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 (2) a (ES) č. 1005/2008 (3) a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2403 (4),

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1379/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej organizácii trhov s produktmi rybolovu a akvakultúry, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1184/2006 a (ES) č. 1224/2009 a zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 104/2000 (5),

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné predpisy na organizáciu úradných kontrol produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu (6),

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1026/2012 z 25. októbra 2012 o určitých opatreniach na účely ochrany populácie rýb v súvislosti s krajinami, ktoré umožňujú neudržateľný rybolov (7),

so zreteľom na osobitnú správu Európskeho dvora audítorov č. 19/2017 z decembra 2017 s názvom Dovozné postupy: nedostatky v právnom rámci a neúčinné vykonávanie ovplyvňujú finančné záujmy EÚ,

so zreteľom na svoje uznesenie z 27. apríla 2017 o riadení rybárskych flotíl v najvzdialenejších regiónoch (8),

so zreteľom na článok 52 rokovacieho poriadku, ako aj na článok 1 ods. 1 písm. e) rozhodnutia Konferencie predsedov z 12. decembra 2002 o postupe schvaľovania vypracovania iniciatívnych správ a na prílohu 3 k tomuto rozhodnutiu,

so zreteľom na správu Výboru pre rybárstvo (A8-0156/2018),

A.

keďže EÚ je najväčším trhom s produktmi rybolovu a akvakultúry na svete, ktorý v roku 2016 absorboval 24 % celkového svetového dovozu, a v spotrebe takýchto produktov je od dovozu závislý viac ako na 60 %;

B.

keďže vo svojom uznesení z 8. júla 2010 o režime dovozu produktov rybolovu a akvakultúry do EÚ (9) Európsky parlament zdôraznil, že jedným zo základných cieľov politiky EÚ v oblasti dovozu produktov rybolovu a akvakultúry musí byť zabezpečenie toho, aby dovážané produkty spĺňali rovnaké požiadavky, ktoré sa vzťahujú na produkciu v EÚ v každej oblasti, a že úsilie EÚ o zaistenie udržateľnosti rybolovu je nezlučiteľné s dovozom produktov z krajín, ktoré vykonávajú rybolov bez ohľadu na trvalú udržateľnosť;

C.

keďže oznámenie Komisie zo 14. októbra 2015 s názvom Obchod pre všetkých: cesta k zodpovednejšej obchodnej a investičnej politike (COM(2015)0497) zaväzuje EÚ k zodpovednejšej obchodnej politike ako nástroju na plnenie cieľov trvalo udržateľného rozvoja;

D.

keďže overovanie, či ryby od výrobcov z EÚ spĺňajú hygienické normy EÚ, je zodpovednosťou členských štátov, zatiaľ čo pokiaľ ide o dovážané ryby, Komisia oprávňuje tretie štáty, aby určili zariadenia, ktoré smú vyvážať rybie produkty do EÚ, pokiaľ dokážu zaručiť rovnocenné normy;

E.

keďže najvzdialenejšie regióny EÚ v Karibiku, Indickom oceáne a Atlantickom oceáne susedia s tretími krajinami, ktorých rybolovné, výrobné a predajné podmienky vždy nespĺňajú európske normy, čo vedie k nespravodlivému obchodu voči miestnej výrobe;

F.

keďže je mnoho medzinárodných nástrojov týkajúcich sa rybárov, ktoré by sa mali ratifikovať a vykonávať, napríklad Dohovor Medzinárodnej organizácie práce č. 188 o práci v odvetví rybárstva (MOP C188), Dohovor z Kapského mesta Medzinárodnej námornej organizácie (IMO) z roku 2012 a Medzinárodný dohovor IMO o normách výcviku, kvalifikácie a strážnej služby námorníkov (STCW-F);

G.

keďže podľa záverov vedeckého stanoviska č. 3/2017 z 29. novembra 2017 s názvom „Food from the Oceans“ sa odporúča začlenenie cieľov trvalo udržateľného rozvoja do všetkých politík Únie a uplatňovanie toho istého prístupu na ďalších medzinárodných fórach a v iných regiónoch sveta tak, aby sa dosiahla rovnováha medzi hospodárskymi a environmentálnymi cieľmi, ktoré zahŕňajú výrobu potravín a morské prostredie;

1.

konštatuje, že aby mohli prevádzkovatelia z EÚ uviesť produkty rybolovu a akvakultúry na trh, musia dodržať široký okruh predpisov a splniť prísne kritériá vrátane pravidiel SRP a hygienických a pracovných noriem a noriem týkajúcich sa bezpečnosti plavidiel a životného prostredia, z ktorých všetky sa opierajú o režimy na zabezpečenie súladu; je presvedčený, že kombináciou týchto prvkov sa vytvárajú prísne normy, pokiaľ ide o kvalitu a udržateľnosť produktu, ktoré spotrebitelia v EÚ oprávnene očakávajú;

2.

domnieva sa, že súlad produktov rybolovu a akvakultúry z tretích krajín s normami EÚ týkajúcimi sa životného prostredia a sociálnej udržateľnosti by podporil udržateľnosť v týchto tretích krajinách a pomohol pri vytváraní spravodlivejšej hospodárskej súťaže medzi produktmi z EÚ a produktmi z tretích krajín;

3.

vyjadruje znepokojenie nad tým, že dovoz takýchto produktov podlieha menšiemu počtu kontrol, pričom hlavnými kontrolami sú hygienické normy a nariadenie o nezákonnom, nenahlásenom a neregulovanom rybolove (NNN) (10), ktorého jediným účelom je zabezpečiť, aby bol produkt ulovený v súlade s platnými pravidlami;

4.

zdôrazňuje, že s cieľom zabezpečiť spravodlivé zaobchádzanie s dovážanými a európskymi produktmi rybolovu a akvakultúry, ktoré by malo byť kľúčovým cieľom rybárskej politiky EÚ, by EÚ mala požadovať, aby všetky dovážané produkty spĺňali normy EÚ v oblasti ochrany a riadenia, ako aj hygienické požiadavky stanovené v právnych predpisoch EÚ; konštatuje, že by to pomohlo pri vytváraní spravodlivejšej hospodárskej súťaže a zvyšovaní noriem na využívanie morských zdrojov v tretích krajinách;

5.

domnieva sa, že úsilie EÚ o zachovanie populácií rýb a zabezpečenie udržateľnosti rybolovu vyvíjané v rámci SRP nie je v súlade s dovozom produktov rybolovu a akvakultúry z krajín, ktoré zintenzívňujú svoje rybolovné úsilie bez ohľadu na udržateľnosť a snažia sa iba o dosiahnutie krátkodobej ziskovosti;

6.

vyjadruje znepokojenie nad tým, že rozličné pravidlá uvádzania rýb na trh vedú k vytvoreniu diskriminačného trhu, ktorý nepriaznivo ovplyvňuje rybárov a chovateľov rýb v EÚ, čo je dôvod, pre ktorý treba posilniť a zlepšiť kontroly produktov rybolovu a akvakultúry;

7.

nazdáva sa, že uplatňovanie nariadenia o kontrole (11) by sa malo zlepšiť vo všetkých členských štátoch, aby sa uplatňovalo homogénnym a harmonizovaným spôsobom vo všetkých fázach dodávateľského reťazca vrátane maloobchodných a reštauračných služieb, ako aj na produkty EÚ a dovážané produkty; konštatuje, že to isté platí aj pre ustanovenia o označovaní;

Hygienické normy

8.

vyjadruje znepokojenie nad tým, že systém zavedený Úniou a využívaný príslušnými orgánmi tretích krajín na overenie hygienických kritérií v prípade produktov rybárstva vyvážaných do EÚ neposkytuje dostatočné záruky, že tieto kritériá sa aj vždy dodržiavajú;

9.

vyzýva Komisiu, aby vo väčšej miere poskytla odbornú prípravu, technickú pomoc a prostriedky na budovanie inštitucionálnych kapacít na pomoc rozvojovým krajinám pri dosahovaní súladu s pravidlami EÚ; podporuje iniciatívy, ako je program s názvom Better Training for Safer Food (Kvalitnejšia odborná príprava pre bezpečnejšie potraviny) pod vedením Generálneho riaditeľstva pre zdravie a bezpečnosť potravín (GR SANTE), v rámci ktorého sa poskytuje odborná príprava pre personál z rozvojových krajín vykonávajúci úradnú kontrolu o normách EÚ pre produkty rybolovu a akvakultúry;

10.

zdôrazňuje, že je dôležité, aby sa na dovoz produktov rybolovu a akvakultúry vrátane krmív a kŕmnych surovín dôsledne uplatňovali všetky aspekty právnych predpisov EÚ v oblasti zdravotných noriem a kontrol (bezpečnosť potravín, vysledovateľnosť a prevencia), ktoré sú kľúčovými aspektmi ochrany spotrebiteľa; v tejto súvislosti naliehavo žiada Komisiu, aby posilnila svoj program inšpekcií v tretích krajinách skvalitnením misií Potravinového a veterinárneho úradu, a to najmä zvýšením počtu zariadení kontrolovaných počas každej misie, aby sa získali výsledky, ktoré budú lepšie odzrkadľovať skutočnú situáciu v tretích krajinách;

11.

konštatuje, že aj z auditov, ktoré vykonalo GR SANTE, vyplýva, že niektoré tretie krajiny výrazne zaostávajú pri zabezpečení toho, aby produkty spĺňali potrebné zdravotné normy, prinajmenšom pokiaľ ide o rybolovné a spracovateľské plavidlá a chladiarenské plavidlá, čo sťažuje hygienické kontroly vykonávané na hraničných inšpekčných staniciach EÚ, keď sa overuje, či sú splnené hygienické právne požiadavky;

12.

vyjadruje znepokojenie nad tým, že rybárske plavidlá z krajín mimo EÚ plaviace sa pri pobreží západnej Afriky majú ťažkosti so zabezpečením vysledovateľnosti produktov a dodržiavaním hygienických noriem; domnieva sa, že sa nemožno plne spoľahnúť na vierohodnosť osvedčení vydaných tretími krajinami pre plavidlá a zariadenia, ktoré majú oprávnenie na vývoz do EÚ;

13.

nazdáva sa, že možnosť, aby tretie krajiny delegovali právo udeľovať takéto osvedčenia na iné vybrané tretie krajiny, dokonca aj na pobrežný štát, je v rozpore s koncepciou zodpovednosti vlajkového štátu, o ktorú sa opiera SRP, vrátane nariadenia o NNN rybolove, najmä s povinnosťami vlajkového štátu, ktorý potvrdí platnosť osvedčenia; zastáva názor, že Komisia by mala ukončiť prax umožňujúcu tretím krajinám delegovať túto právomoc na iné krajiny;

14.

ďalej sa domnieva, že aspoň raz ročne by príslušné orgány mali vykonať hygienickú inšpekciu rybárskych plavidiel;

Pracovné práva

15.

poukazuje na rozpor medzi chvályhodnou bilanciou členských štátov v súvislosti s ratifikáciou dohovorov o pracovných právach týkajúcich sa námorníkov a ich mimoriadne slabou bilanciou, pokiaľ ide o ratifikáciu dohovorov týkajúcich sa rybárov, a naliehavo vyzýva členské štáty, aby čo najskôr ratifikovali príslušné nástroje vrátane MOP C188, dohody z Kapského mesta a STCW-F;

16.

blahoželá sociálnym partnerom k ich úspešnému uplatneniu článku 155 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) na účely rokovania o smernici Rady (EÚ) 2017/159 (12), ktorou sa čiastočne vykonáva dohovor MOP C188, a zároveň vyjadruje poľutovanie nad tým, že sa nevzťahuje na nezávislých rybárov; naliehavo vyzýva Komisiu, aby proces dokončila predložením návrhu doplňujúcej smernice, ktorá by zahŕňala ustanovenia o presadzovaní, tak ako to bolo v prípade lodnej prepravy;

17.

v tejto súvislosti vyzýva Komisiu, aby iniciovala postupy na uplatnenie článku 155 ZFEÚ vo vzťahu k dohovoru STCW-F s cieľom zlepšiť bezpečnosť na mori pri rybolove, ktorý sa všeobecne považuje za jedno z najnebezpečnejších povolaní na svete;

18.

podporuje pokračujúce úsilie zamerané na zlepšenie rybárskej politiky EÚ s cieľom zvýšiť jej environmentálnu udržateľnosť, čím sa zároveň zabezpečuje dlhodobé prežitie pobrežných komunít a výživné zdroje potravy; upozorňuje na kontrast s narastajúcou otvorenosťou trhu EÚ pre produkty rybárstva z tretích krajín, ktorých režimy riadenia nie sú také prísne; domnieva sa, že ide o nedostatok súdržnosti medzi rybárskou politikou a obchodnou politikou;

Obchodná politika

19.

vyjadruje poľutovanie nad tým, že Komisia niekedy tretím krajinám vysiela protichodné signály, napríklad tým, že uzatvára dohody o voľnom obchode (FTA) alebo iným spôsobom rozširuje prístup na trh EÚ pre krajiny, ktoré boli predbežne identifikované na základe nariadenia o NNN rybolove alebo nariadenia o neudržateľnom rybolove (13);

20.

vyzýva Komisiu, aby zabezpečila úzku koordináciu medzi obchodnou politikou a rybárskou politikou Únie, a to aj pri rokovaniach o obchodných dohodách týkajúcich sa otázok súvisiacich s rybolovom; považuje za kľúčové analyzovať hospodársky a sociálny vplyv dohôd o voľnom obchode na produkty rybolovu EÚ, v prípade potreby zaviesť vhodné ochranné opatrenia a zaobchádzať s určitými produktmi rybolovu ako s citlivými produktmi;

21.

domnieva sa, že EÚ ako najväčší dovozca produktov rybolovu na svete má spolu s ďalšími krajinami, ktoré sú významnými dovozcami rýb, politickú zodpovednosť za zabezpečenie toho, aby obchodné pravidlá Svetovej obchodnej organizácie (WTO) zodpovedali najprísnejším celosvetovým normám riadenia a ochrany rybolovu; na tento účel vyzýva Komisiu, aby v rámci dvojstranných a mnohostranných obchodných dohôd zaistila posilnenie spravodlivého, transparentného a udržateľného obchodu s rybami v EÚ;

22.

trvá na tom, aby dohody FTA a ďalšie mnohostranné dohody zahŕňajúce obchodné ustanovenia dohodnuté Komisiou obsahovali posilnené kapitoly o trvalo udržateľnom rozvoji, ktoré budú reagovať na konkrétne problémy v oblasti rybolovu a ktoré:

výslovne posilnia požiadavky nariadenia o NNN rybolove a prinútia tretiu krajinu k tomu, aby iniciovala postup na zabránenie vstupu rýb ulovených prostredníctvom NNN rybolovu na jej trh s cieľom zamedziť ich nepriamemu vstupu do EÚ;

budú od tretej krajiny vyžadovať, aby ratifikovala a účinne vykonávala hlavné medzinárodné nástroje v oblasti rybolovu, ako sú Dohovor OSN o morskom práve, dohoda OSN o populáciách rýb, dohoda Organizácie OSN pre výživu a poľnohospodárstvo OSN (FAO) o opatreniach prístavných štátov a dohoda FAO o dodržiavaní opatrení, a plnila normy príslušných regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva (RFMO);

23.

žiada, aby sa seriózne zohľadnili záujmy najvzdialenejších regiónov pri uzatváraní dohôd o partnerstve v odvetví udržateľného rybárstva alebo dohôd o obchode s tretími krajinami, v ktorých sa v prípade potreby stanoví vylúčenie citlivých výrobkov;

24.

vyzýva Komisiu, aby pri vypracúvaní návrhu dohody na obdobie po brexite stanovila, že prístup Spojeného kráľovstva na trh EÚ pre produkty rybolovu a akvakultúry bude závisieť od prístupu plavidiel EÚ do britských vôd a od uplatňovania spoločnej rybárskej politiky;

25.

vyzýva Komisiu, aby navrhla zmenu nariadenia o VSP (14), aby sa dôležité nástroje rybolovu, napríklad Dohovor OSN o morskom práve, dohoda OSN o populáciách rýb, dohoda FAO o dodržiavaní opatrení a dohoda FAO o opatreniach prístavných štátov, zahrnuli medzi tie, ktoré treba ratifikovať a uplatňovať, ako aj ustanovenia umožňujúce pozastavenie statusu VSP+ v prípadoch, keď sa neuplatňujú ustanovenia týchto nástrojov;

26.

zdôrazňuje, že nato, aby sa napravili nedostatky pri vykonávaní kapitol o obchode a trvalo udržateľnom rozvoji v dohodách FTA a aby tieto ustanovenia nadobudli účinnosť, mali by obsahovať záväzný mechanizmus urovnávania sporov (s cieľom zahrnúť medzivládne konzultácie, postup panelu, prístup verejnosti k dokumentom a konzultácie s občianskou spoločnosťou) spolu s možnosťou uplatniť sankcie pri nedodržaní medzinárodných záväzkov;

27.

vyjadruje znepokojenie, pokiaľ ide o nedostatky a medzery v oblasti colných kontrol opísaných v osobitnej správe Európskeho dvora audítorov č. 19/2017, a naliehavo žiada Komisiu a členské štáty, aby urýchlene vykonali v nej uvedené odporúčania;

28.

konštatuje, že okrem všeobecných povinností veľkých spoločností týkajúcich sa zverejňovania nefinančných informácií boli pre aktérov všetkých rozmerov (vrátane MSP) v dvoch problematických odvetviach – drevo a konfliktné minerály – stanovené ďalšie požiadavky týkajúce sa rozšírených povinností náležitej starostlivosti, ktoré by sa mali uplatňovať v rámci celého spracovateľského reťazca; domnieva sa, že produkty rybolovu by mali prospech z podobných záväzkov, a naliehavo žiada Komisiu, aby preskúmala uskutočniteľnosť zavedenia požiadaviek náležitej starostlivosti v prípade týchto produktov;

Obchodné normy

29.

konštatuje, že zatiaľ čo ustanovenia nariadenia (EÚ) č. 1379/2013 o spoločnej organizácii trhov s produktmi rybolovu a akvakultúry sa vzťahujú na všetky produkty rybolovu a akvakultúry, ustanovenia týkajúce sa označovania pre spotrebiteľov sa uplatňujú len na pomerne malú skupinu produktov a nevzťahujú sa na pripravené, konzervované alebo spracované produkty; domnieva sa, že aj v prípade týchto produktov treba zlepšiť spotrebiteľské informácie, pričom na ich etikety by sa mali pridať ďalšie povinné informácie; zastáva názor, že označovanie takýchto produktov sa musí zlepšiť v záujme informovania spotrebiteľov a s cieľom zabezpečiť vysledovateľnosť produktov rybolovu a akvakultúry;

30.

vyzýva Komisiu, aby podporovala informačné kampane o udržateľnosti úsilia EÚ rybárov a chovateľov rýb, zdôrazňujúc prísne kvalitatívne a environmentálne normy vyžadované právnymi predpismi EÚ v porovnaní s právnymi predpismi v tretích krajinách;

31.

domnieva sa, že dôsledné dodržiavanie súladu so spoločnou rybárskou politikou a ďalšími právnymi predpismi EÚ zo strany flotily EÚ je zárukou zabezpečenia vysokej úrovne noriem v environmentálnej, hygienicko-sanitárnej a sociálnej oblasti, a nalieha preto na Komisiu, aby súrne preskúmala možnosť vytvorenia značky na označovanie produktov rybárstva EÚ;

32.

vyjadruje presvedčenie, že európski spotrebitelia by sa v mnohých prípadoch rozhodli inak, keby boli lepšie informovaní o skutočných vlastnostiach produktu, jeho zemepisnom pôvode, kvalite a podmienkach jeho výroby alebo ulovenia;

33.

domnieva sa, že povinné informácie na etiketách produktov rybárstva by mali zahŕňať aj informáciu o vlajkovom štáte plavidla, ktorým bol produkt ulovený;

34.

víta skutočnosť, že Komisia nedávno zaviedla hodnotenie obchodných noriem prvýkrát prijatých pred niekoľkými desaťročiami s cieľom určiť, aké normy by sa mali uplatňovať vzhľadom na dnešné obchodné postupy a technológie dostupné na účely vysledovateľnosti produktov;

Režim kontroly

35.

domnieva sa, že tri nariadenia, v ktorých je obsiahnutý režim kontroly, predstavujú vyvážený balík a viedli k výrazným zlepšeniam v oblasti riadenia rybárstva v EÚ;

36.

vyzdvihuje Komisiu za to, ako presadila uplatňovanie nariadenia o NNN rybolove vo vzťahu k tretím krajinám, čím sa ukázalo, že EÚ môže mať v úlohe zodpovedného trhového štátu mimoriadny vplyv na celosvetové rybárstvo; naliehavo vyzýva Komisiu, aby naďalej vyvíjala tlak na ďalšie štáty trhu, aby vykonávali opatrenia na zabránenie vstupu rýb ulovených prostredníctvom NNN rybolovu na svoje trhy;

37.

poukazuje na správu, ktorú nedávno uverejnila občianska spoločnosť a ktorá analyzuje tok dovozu morských plodov do krajín EÚ od roku 2010, teda roku, v ktorom nariadenie o NNN rybolove nadobudlo účinnosť, a ktorá ukazuje, ako môžu nedostatky kontroly dovozu z tretích krajín do členských štátov a nejednotné pravidlá umožniť vstup nevyhovujúcich produktov na trh EÚ; preto vyzýva členské štáty a tranzitné a cieľové krajiny, aby posilnili svoju koordináciu s cieľom zabezpečiť pozornejšie posudzovanie osvedčení o úlovku vydaných pre dovoz rýb; domnieva sa, že je nevyhnutné prijať harmonizovaný a koordinovaný európsky elektronický systém, ktorý bude môcť uľahčiť kontroly dovozu rýb v členských štátoch;

38.

nazdáva sa, že Komisia a niektoré členské štáty dôkladne nevykonali všetky tri nariadenia a nepresadili ich uplatňovanie, ako uvádzajú dokumenty Komisie, Európsky dvor audítorov a nezávislí pozorovatelia;

39.

domnieva sa, že popri uplatňovaní nariadenia o NNN rybolove je potrebné vykonávať prísnejšie kontroly uvádzania takýchto rýb na trh, konkrétne prostredníctvom prísnejších auditov členských štátov a podnikov podozrivých z dodávania produktov pochádzajúcich z nezákonného rybolovu;

40.

žiada Komisiu, aby použila všetky nástroje, ktoré má k dispozícii, na zabezpečenie toho, aby všetky krajiny vyvážajúce produkty rybolovu a akvakultúry do EÚ uplatňovali prísne politiky na zachovanie populácií; nabáda na spoluprácu s týmito krajinami na všetkých príslušných fórach, a najmä v rámci regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva (RFMO);

41.

konštatuje, že k zlyhaniam vo vykonávaní došlo v mnohých smeroch, čo konkrétne zahŕňa:

nerovnaké úrovne sankcií a nezavedenie bodového systému v jednotlivých členských štátoch;

sankcie, ktoré nie sú vždy dostatočne odrádzajúce, účinné alebo primerané nato, aby zamedzili opakovanému porušovaniu predpisov;

nedostatočný zber údajov členskými štátmi a nedostatočná výmena údajov medzi členskými štátmi, najmä z dôvodu absencie spoločnej a kompatibilnej databázy;

slabú vysledovateľnosť rýb, a to aj po prekročení štátnych hraníc;

slabú kontrolu postupov váženia;

výrazné rozdiely v overovaní dovozu a miesta vstupu vrátane osvedčení o úlovkoch;

absenciu jednoznačnej a jednotnej definície závažného porušenia naprieč členskými štátmi;

42.

zdôrazňuje, že je potrebné zabezpečiť, aby dovážaný produkt v prípade, že je odmietnutý v prístave v jednom členskom štáte, nemohol vstúpiť na trh EÚ cez prístav v inom členskom štáte;

43.

súhlasí s tým, že niektoré ustanovenia nariadení o režime kontroly sú nejednoznačné a sú prekážkou jednotného vykonávania, ale domnieva sa, že pri dostatočnej otvorenosti a politickej vôli by Komisia a členské štáty mohli zintenzívniť svoje úsilie o zabezpečenie harmonizovanejšieho vykonávania existujúcich právnych predpisov, napríklad uplatňovaním usmernení a výkladov;

44.

konštatuje, že taký bol zámer za vytvorením skupiny expertov pre dodržiavanie povinností v rámci systému Únie na kontrolu rybárstva, ktorá bola zriadená na základe reformy spoločnej rybárskej politiky ako miesto pre otvorenú diskusiu bez predsudkov o nedostatkoch medzi jednotlivými účastníkmi, a vyjadruje poľutovanie nad tým, že doposiaľ sa skupina neuberala týmto smerom;

45.

domnieva sa, že je potrebné vyvinúť oveľa väčšie úsilie na podporu úplného vykonávania režimu kontroly vrátane vhodných opatrení nadväzujúcich na zistené prípady porušenia, lepšieho podávania správ zo strany členských štátov o prijatých opatreniach a výmeny informácií medzi členskými štátmi a s Komisiou;

46.

naliehavo vyzýva Komisiu, aby využívala celý súbor nástrojov, ktoré má k dispozícii, nato, aby nabádala členské štáty, aby v plnej miere vykonávali ustanovenia režimu kontroly, a to v príslušných prípadoch aj tým, že neposkytnú prostriedky z Európskeho námorného a rybárskeho fondu;

47.

pripomína záver zo svojho uznesenia z 25. októbra 2016 o tom, ako zjednotiť kontroly rybolovu v Európe (15), že akákoľvek revízia nariadenia o kontrole alebo nariadenia o NNN rybolove musí byť zacielená a zameraná len na tie aspekty, ktoré bránia účinným a jednotným kontrolám v každom členskom štáte Únie;

48.

žiada, aby sa právomoci Európskej agentúry pre kontrolu rybárstva (EFCA) rozšírili na kontroly plavidiel, na ktoré sa vzťahujú dohody o rybolove, a to aj na základe spolupráce s príslušnými orgánmi signatárskeho štátu, a aby sa agentúre EFCA na tento účel poskytli potrebné zdroje;

49.

vyjadruje hlboké poľutovanie nad rozhodnutím Komisie začať zásadnú revíziu celého režimu kontroly bez riadnych verejných konzultácií o vykonávaní nariadenia o NNN rybolove, mandáte agentúry EFCA alebo revízii celého balíčka, ako sa vyžaduje v usmerneniach pre lepšiu právnu reguláciu; domnieva sa, že formálna verejná konzultácia o všetkých týchto prvkoch pred predložením návrhu revízie by všetkým zainteresovaným stranám priniesla dostatočné informácie o revízii tohto najkritickejšieho piliera SRP;

50.

dôrazne trvá na tom, že revízia nesmie viesť k oslabeniu súčasných opatrení, ale naopak by sa ňou mali zlepšiť a posilniť rovnaké podmienky v oblasti kontrol rybárstva ako jediný možný spôsob zaručenia „spoločného“ rozmeru spoločnej rybárskej politiky;

51.

trvá na tom, že revidovaný režim kontroly musí medzi svojimi základnými zásadami zahŕňať:

normy na úrovni celej EÚ a normy týkajúce sa inšpekcií na mori, v prístave a v rámci celého spracovateľského reťazca;

úplnú vysledovateľnosť rýb v rámci celého spracovateľského reťazca od plavidla až po konečné miesto predaja;

úplné údaje o úlovkoch všetkých prevádzkovateľov vrátane plavidiel kratších ako 10 metrov a rekreačných rybárov;

spoločné úrovne sankcií vo všetkých členských štátoch;

spoločné vymedzenie pojmu porušenia predpisov;

bodový systém uplatňovaný všetkými členskými štátmi obdobným spôsobom;

sankcie, ktoré sú dostatočne odrádzajúce, účinné a primerané;

systém na výmenu všetkých informácií o zistených prípadoch porušenia predpisov a právnych a súdnych nadväzných opatreniach, ktorý je sprístupnený Komisii a všetkým členským štátom;

úplné prijatie zlepšení dostupných technológií a schopnosť prijímať budúce technológie tak, ako sa vyvíjajú, a to bez potreby legislatívnej zmeny;

jednoznačné stanovenie povinností Komisie a členských štátov a v náležitých prípadoch i regiónov členských štátov;

absenciu regionalizácie nariadenia o kontrole;

52.

vyzýva Komisiu, aby čo najskôr predložila návrh na zmenu nariadenia o kontrole;

53.

trvá na tom, že ustanovenia a zásady nariadenia o NNN rybolove sa nesmú zmeniť ani žiadnym spôsobom zmierniť, vzhľadom na obrovský úspech tohto nariadenia a jeho vplyv na rybárstvo na celom svete;

54.

naliehavo žiada, aby zahrnutie tretích krajín do procesov predbežnej identifikácie, identifikácie a zaradenia do zoznamu v nariadení o NNN rybolove bolo oslobodené od akéhokoľvek politického zasahovania a aby sa vyradenie zo zoznamu zakladalo výlučne na tom, že dotknutá krajina v plnej miere dosiahla zlepšenia, ktoré Komisia považuje za nevyhnutné;

55.

domnieva sa, že treba posilniť úlohu agentúry EFCA s cieľom umožniť, aby bola vo zvýšenej miere zapojená do uplatňovania nariadenia o kontrole a nariadenia o NNN rybolove vrátane overovania a krížovej kontroly údajov v rámci celého spracovateľského reťazca, plánovania a koordinácie inšpekcií zo strany Komisie a členských štátov a overovania osvedčení o úlovkoch;

o

o o

56.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade a Komisii.

(1)  Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22.

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1).

(3)  Nariadenie Rady (ES) č. 1005/2008 z 29. septembra 2008, ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, na odrádzanie od neho a jeho odstránenie, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1936/2001 a (ES) č. 601/2004 a ktorým sa zrušujú nariadenia (ES) č. 1093/94 a (ES) č. 1447/1999 (Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 1).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2403 z 12. decembra 2017 o udržateľnom riadení vonkajších rybárskych flotíl, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1006/2008 (Ú. v. EÚ L 347, 28.12.2017, s. 81).

(5)  Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 1.

(6)  Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 206.

(7)  Ú. v. EÚ L 316, 14.11.2012, s. 34.

(8)  Prijaté texty, P8_TA(2017)0195.

(9)  Ú. v. EÚ C 351 E, 2.12.2011, s. 119.

(10)  Nariadenie Rady (ES) č. 1005/2008.

(11)  Nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009.

(12)  Ú. v. EÚ L 25, 31.1.2017, s. 12.

(13)  Nariadenie (EÚ) č. 1026/2012.

(14)  Nariadenie (EÚ) č. 978/2012 (Ú. v. EÚ L 303, 31.10.2012, s. 1).

(15)  Prijaté texty, P8_TA(2016)0407.


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/62


P8_TA(2018)0224

Budúcnosť potravinárstva a poľnohospodárstva

Uznesenie Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 o budúcnosti potravinárstva a poľnohospodárstva (2018/2037(INI))

(2020/C 76/09)

Európsky parlament,

so zreteľom na oznámenie Komisie z 29. novembra 2017 s názvom Budúcnosť potravinárstva a poľnohospodárstva (COM(2017)0713),

so zreteľom na články 38 a 39 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“), ktorými sa ustanovuje spoločná poľnohospodárska politika (SPP) a jej ciele,

so zreteľom na články 40 a 42 ZFEÚ, ktorými sa zavádza spoločná organizácia trhov (ďalej len „SOT“) s poľnohospodárskymi výrobkami a ustanovuje rozsah, v akom sa pravidlá hospodárskej súťaže uplatňujú na výrobu poľnohospodárskych výrobkov a obchod s nimi,

so zreteľom na článok 13 ZFEÚ,

so zreteľom na článok 349 ZFEÚ, ktorým sa vymedzuje štatút najvzdialenejších regiónov a stanovujú podmienky na uplatnenie zmlúv v najvzdialenejších regiónoch,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2393 z 13. decembra 2017, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1305/2013 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (ďalej len „EPFRV“), nariadenie (EÚ) č. 1306/2013 o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky, nariadenie (EÚ) č. 1307/2013, ktorým sa ustanovujú pravidlá priamych platieb pre poľnohospodárov na základe režimov podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky, nariadenie (EÚ) č. 1308/2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a nariadenie (EÚ) č. 652/2014, ktorým sa stanovuje hospodárenie s výdavkami týkajúcimi sa potravinového reťazca, zdravia a dobrých životných podmienok zvierat, ako aj zdravia rastlín a rastlinného rozmnožovacieho materiálu (1) („súhrnné nariadenie“),

so zreteľom na smernicu Rady 98/58/ES z 20. júla 1998 o ochrane zvierat chovaných na hospodárske účely (2),

so zreteľom na stručný prehľad Európskeho dvora audítorov o budúcnosti SPP, uverejnený 19. marca 2018,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2009/128/ES z 21. októbra 2009, ktorou sa ustanovuje rámec pre činnosť Spoločenstva na dosiahnutie trvalo udržateľného používania pesticídov (3) a na správu Komisie z 10. októbra 2017 o národných akčných plánoch členských štátov a o pokroku pri vykonávaní smernice 2009/128/ES o trvalo udržateľnom používaní pesticídov (COM(2017)0587),

so zreteľom na svoje rozhodnutie zo 6. februára 2018 o zriadení, pôsobnosti, počte členov a funkčnom období osobitného výboru pre postup Únie pre povoľovanie pesticídov (4),

so zreteľom na osobitnú správu Európskeho dvora audítorov č. 16/2017 s názvom Programovanie rozvoja vidieka: je potrebné menej zložitosti a väčšie zameranie na výsledky a osobitnú správu č. 21/2017 s názvom Ekologizácia: komplexnejší režim podpory príjmov, ktorý ešte nie je environmentálne účinný,

so zreteľom na diskusný dokument Komisie o budúcnosti financií EÚ z 28. júna 2017 (COM(2017)0358),

so zreteľom na oznámenie Komisie zo 14. februára 2018 s názvom Nový, moderný viacročný finančný rámec, ktorý Európskej únii umožní efektívne napĺňať priority po roku 2020 (COM(2018)0098),

so zreteľom na deklaráciu Cork 2.0 z roku 2016 s názvom Lepší život vo vidieckych oblastiach, ktorá bola vydaná na Európskej konferencii pre rozvoj vidieka,

so zreteľom na svoje uznesenie z 3. mája 2018 o súčasnej situácii a vyhliadkach do budúcnosti pre odvetvie chovu oviec a kôz v EÚ (5),

so zreteľom na svoje uznesenie zo 17. apríla 2018 o Európskej stratégii podpory bielkovinových plodín – podporovanie produkcie bielkovinových plodín a strukovín v európskom poľnohospodárskom odvetví (6),

so zreteľom na svoje uznesenie zo 14. marca 2018 o budúcom VFR: príprava pozície Európskeho parlamentu k VFR na obdobie po roku 2020 (7),

so zreteľom na svoje uznesenie z 1. marca 2018 o perspektívach a výzvach pre včelársky sektor EÚ (8),

so zreteľom na svoje uznesenie z 27. apríla 2017 o súčasnom stave koncentrácie poľnohospodárskej pôdy v EÚ: ako uľahčiť prístup poľnohospodárov k pôde (9),

so zreteľom na svoje uznesenie zo 4. apríla 2017 o ženách a ich úlohách vo vidieckych oblastiach (10),

so zreteľom na svoje uznesenie zo 14. decembra 2016 o nástrojoch SPP na obmedzenie cenových výkyvov na poľnohospodárskych trhoch (11),

so zreteľom na svoje uznesenie z 27. októbra 2016 o otázke, ako môže SPP zlepšiť tvorbu pracovných miest vo vidieckych oblastiach (12),

so zreteľom na svoje uznesenie zo 7. júna 2016 o posilňovaní inovácií a hospodárskeho rozvoja pri budúcom riadení európskych poľnohospodárskych podnikov (13),

so zreteľom na svoje uznesenie zo 7. júla 2015 o vyhliadkach sektora mlieka EÚ – preskúmanie vykonávania balíka predpisov týkajúcich sa mlieka (14),

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru s názvom Možná transformácia spoločnej poľnohospodárskej politiky (15),

so zreteľom na stanovisko Európskeho výboru regiónov s názvom SPP po roku 2020 (16),

so zreteľom na ciele OSN v oblasti trvalo udržateľného rozvoja, z ktorých väčšina sa týka SPP,

so zreteľom na správu a závery osobitnej skupiny pre poľnohospodárske trhy z novembra 2016 s názvom Zlepšovanie výsledkov na trhu: zlepšenie postavenia poľnohospodárov v dodávateľskom reťazci,

so zreteľom na Parížsku dohodu prijatú na konferencii OSN o zmene klímy v roku 2015 (ďalej len „COP21“), a najmä na záväzky, ktoré prijala Európska únia ako „vnútroštátne stanovené príspevky“ (NDC) v záujme dosiahnutia celosvetových cieľov dohody,

so zreteľom na správu Komisie z 15. decembra 2016 o vykonávaní systému osobitných opatrení v oblasti poľnohospodárstva v prospech najvzdialenejších regiónov Únie (ďalej len „POSEI“) (COM(2016)0797),

so zreteľom na preskúmavanie environmentálnych politík oznámené v roku 2016 (COM(2016)0316), ktoré je nástrojom, ktorý pomáha využívať výhody právnych predpisov a politík EÚ v oblasti životného prostredia pre podniky a občanov prostredníctvom lepšieho vykonávania,

so zreteľom na list Výboru pre kontrolu rozpočtu,

so zreteľom na článok 52 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka a na stanoviská Výboru pre rozvoj, Výboru pre medzinárodný obchod, Výboru pre rozpočet a Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín (A8-0178/2018),

A.

keďže v oznámení Komisie s názvom Budúcnosť potravinárstva a poľnohospodárstva sa uznáva, že spoločná poľnohospodárska politika (SPP) je jednou z najstarších a najviac integrovaných politík v EÚ, ktorá má globálny strategický význam, a mala by byť navrhnutá tak, aby umožňovala, aby odvetvie poľnohospodárstva a lesného hospodárstva EÚ reagovalo na opodstatnené požiadavky občanov, nielen pokiaľ ide o potravinovú bezpečnosť, bezpečnosť, kvalitu a udržateľnosť potravín, ale aj starostlivosť o životné prostredie, ochranu biodiverzity a prírodných zdrojov, opatrenia na boj proti zmene klímy, rozvoj vidieka, prísne normy v oblasti zdravia a dobrých životných podmienok zvierat a zamestnanosť;

B.

keďže faktom je, že je načase zreformovať SPP tak, aby lepšie spĺňala potreby tých, pre ktorých je primárne určená – t. j. potreby poľnohospodárov – a občanov ako celku;

C.

keďže SPP má v celej Európe prvoradý význam pre približne 12 miliónov poľnohospodárskych podnikov;

D.

keďže poľnohospodárska pôda tvorí 47 % európskeho územia a v EÚ sa nachádza 22 miliónov poľnohospodárov a poľnohospodárskych pracovníkov;

E.

keďže medzi ciele SPP by malo patriť zaistenie bezpečnosti potravín a potravinovej sebestačnosti, ako aj odolnosti a udržateľnosti poľnohospodárskych systémov a území EÚ;

F.

keďže základný cieľ Európskej únie, ktorým je multifunkčné a diverzifikované odvetvie poľnohospodárstva a lesného hospodárstva, ktoré vytvára pracovné miesta, je spravodlivé, riadené udržateľnými poľnohospodárskymi postupmi a umožňuje zachovanie životaschopných malých a rodinných poľnohospodárskych podnikov, ktoré možno nadobudnúť a odovzdávať z generácie na generáciu, má naďalej kľúčový význam pri vytváraní pozitívnych externalít a verejných statkov, ktoré žiadajú európski občania (potravinové a nepotravinové výrobky a služby);

G.

keďže je nevyhnutné zastaviť a zvrátiť súčasnú koncentráciu moci v rukách veľkých maloobchodných reťazcov a veľkých podnikov;

H.

keďže zmeny súčasnej SPP musia byť založené na strategických cieľoch posilnenia konkurencieschopnosti a zabezpečenia zdravých a bezpečných potravín;

I.

keďže za viac ako 25 rokov prešla SPP pravidelnými reformami, ktoré si vyžiadalo otvorenie európskeho poľnohospodárstva medzinárodným trhom a vznik nových výziev v oblastiach, ako sú životné prostredie a zmena klímy; keďže v tomto nepretržitom procese úprav v záujme zjednodušenia, modernizácie a zmeny orientácie SPP je potrebný ďalší krok, aby sa zabezpečili príjmy poľnohospodárov a aby sa účinnejšie plnili očakávania spoločnosti ako celku, najmä pokiaľ ide o kvalitu a bezpečnosť potravín, zmenu klímy, verejné zdravie a zamestnanosť, a aby sa zároveň zabezpečila politická istota a finančná bezpečnosť pre tento sektor s cieľom dosiahnuť udržateľné vidiecke oblasti, riešiť bezpečnosť potravín a zabezpečiť splnenie európskych cieľov v oblasti klímy a životného prostredia, ako aj zvýšiť pridanú hodnotu EÚ;

J.

keďže napriek tomu, že Komisia nazvala svoje oznámenie o prebiehajúcej reforme SPP Budúcnosť potravinárstva a poľnohospodárstva, neposkytla žiadnu záruku, že rozpočet SPP bude zachovaný, a keďže je nevyhnutné, aby sa to vyriešilo pred blížiacim sa predložením legislatívnych návrhov; keďže sa nimi musí zabezpečiť, aby nedošlo k návratu SPP na vnútroštátnu úroveň a k narušeniu riadneho fungovania jednotného trhu a aby bolo zabezpečené skutočné zjednodušenie pre príjemcov nielen na úrovni EÚ, ale aj na úrovni členských štátov a na regionálnej, miestnej úrovni a úrovni poľnohospodárskych podnikov, a aby sa zaistila flexibilita a právna istota pre poľnohospodárov a vlastníkov lesov a zároveň sa zabezpečili ambiciózne environmentálne ciele, a aby boli ciele novej SPP splnené bez toho, aby boli členským štátom uložené ďalšie obmedzenia, a tým sa pridala nová rovina zložitosti, ktorá by viedla k oneskorenému vykonávaniu vnútroštátnych stratégií;

K.

keďže nový model vykonávania by mal zabezpečiť priamy vzťah medzi EÚ a európskymi poľnohospodármi;

L.

keďže SPP musí zohrávať dôležitú úlohu pri posilňovaní dlhodobej produktivity a konkurencieschopnosti tohto sektora a brániť stagnácii a nestálosti príjmov poľnohospodárskych podnikov, ktoré sú i napriek koncentrácii a intenzifikácii výroby v priemere stále nižšie než v ostatných oblastiach hospodárstva;

M.

keďže priame platby predstavujú prvú významnú vrstvu stability a záchrannú sieť pre príjmy poľnohospodárskych podnikov, pretože predstavujú konkrétnu časť ročných príjmov poľnohospodárov a v niektorých regiónoch dokonca až 100 % príjmov poľnohospodárskych podnikov; keďže tieto platby by mali pokračovať s cieľom pomôcť poľnohospodárom konkurovať tretím krajinám za rovnakých podmienok;

N.

keďže nové vidiecke hodnotové reťazce v oblasti biohospodárstva môžu mať vo vidieckych oblastiach veľký potenciál z hľadiska rastu a zamestnanosti;

O.

keďže priame platby musia byť viac zamerané na poľnohospodárov, pretože oni sú tými, ktorí prispievajú k stabilite a budúcnosti našich vidieckych regiónov a ktorí čelia hospodárskym trhovým rizikám;

P.

keďže za posledných niekoľko rokov poľnohospodári čelili rastúcej nestálosti cien, ktorá odzrkadľuje cenové výkyvy na svetových trhoch a neistotu v dôsledku makroekonomického vývoja, vonkajších politík, ako sú obchodné, politické a diplomatické otázky, sanitárnych kríz, prebytkov v niektorých európskych odvetviach, zmeny klímy a čoraz častejších extrémnych prejavov počasia v EÚ;

Q.

keďže osobitné nástroje pre sektory v Stredozemí by mali zostať v pilieri I;

R.

keďže je nevyhnutné zabezpečiť flexibilné a reakcieschopné nástroje, ktoré citlivým a strategickým odvetviam pomôžu vyrovnať sa so štrukturálnymi zmenami, ako sú potenciálne dôsledky brexitu alebo schválené dvojstranné obchodné dohody s hlavnými partnermi EÚ;

S.

keďže odvetvové stratégie pre ovocie a zeleninu, víno a včelárstvo by mali pre produkujúce krajiny zostať povinné a špecifiká súvisiacich nástrojov a pravidiel by sa mali zachovať;

T.

keďže je nevyhnutné zabezpečiť rovnaké podmienky, spravodlivé ceny a primeranú životnú úroveň pre všetkých poľnohospodárov vo všetkých regiónoch a členských štátoch EÚ, čím sa zabezpečia dostupné ceny pre občanov a spotrebiteľov a zaistí sa prítomnosť poľnohospodárskej činnosti vo všetkých regiónoch Únie vrátane oblastí s prírodnými prekážkami; keďže je nevyhnutné podporovať spotrebu kvalitných potravín, zdravej a udržateľnej stravy a prístup k nim a zároveň plniť záväzky týkajúce sa sociálnej a environmentálnej udržateľnosti, opatrení v oblasti klímy, ako aj zdravia rastlín a zdravia a dobrých životných podmienok zvierat;

U.

keďže voda a poľnohospodárstvo sú vo svojej podstate prepojené a keďže trvalo udržateľné hospodárenie s vodou v poľnohospodárskom sektore je nevyhnutné na zaistenie dostatočnej výroby potravín dobrej kvality a zabezpečenie ochrany vodných zdrojov;

V.

keďže SPP potrebuje primerané nástroje na riešenie citlivosti poľnohospodárstva voči zmene klímy a zároveň na zníženie tlaku na zásoby sladkej vody zo strany tohto sektora, ktorý spotrebúva 50 % sladkej vody v EÚ;

W.

keďže je potrebný aktualizovaný, jednoduchší a spravodlivý systém platieb v záujme väčšej spravodlivosti a legitímnosti;

X.

keďže súčasnej SPP chýbajú potrebné nástroje na zabezpečenie dôstojných príjmov, ktoré vedú k dôstojnému životu poľnohospodárov vo vyššom veku;

Y.

keďže neexistujú adekvátne nástroje na podporu prevodu podnikov zo staršej generácie na mladšiu generáciu poľnohospodárov;

Z.

keďže podľa informačného dokumentu Európskeho dvora audítorov z marca 2018 s názvom Budúcnosť SPP pripadalo v roku 2010 na každých 100 vedúcich pracovníkov v poľnohospodárskom podniku vo veku viac ako 55 rokov 14 takýchto vedúcich pracovníkov mladších ako 35 rokov, pričom tento pomer sa v roku 2013 znížil na 10,8; keďže priemerný vek poľnohospodárov v EÚ sa v rokoch 2004 až 2013 zvýšil zo 49,2 na 51,4 roka; keďže najmenšie poľnohospodárske podniky patria najčastejšie starším poľnohospodárom;

AA.

keďže nárast globálneho obchodu predstavuje príležitosti aj výzvy, ktoré súvisia, okrem iného, so životným prostredím, zmenou klímy, s ochranou vody, nedostatkom poľnohospodárskej pôdy a degradáciou pôdy, a preto si vyžaduje úpravu pravidiel medzinárodného obchodu s cieľom umožniť vytvorenie rovnakých spoločných podmienok na základe vysokých noriem a spravodlivých a udržateľných podmienok pre výmenu tovaru a služieb, ako aj obnovené a efektívne mechanizmy na ochranu obchodu v súlade s existujúcimi normami EÚ v sociálnej, hospodárskej a environmentálnej oblasti, v oblasti zdravia, v sanitárnej a fytosanitárnej oblasti a v oblasti dobrých životných podmienok zvierat;

AB.

keďže tieto vysoké normy je potrebné zachovať a ďalej presadzovať na celom svete, najmä v rámci Svetovej obchodnej organizácie (WTO), a pritom chrániť záujmy európskych výrobcov a spotrebiteľov zabezpečením európskych noriem v obchodných dohodách o dovoze;

AC.

keďže približne 80 % potrebných bielkovín v EÚ sa dováža z tretích krajín a keďže zatiaľ sa ešte ani zďaleka nespravilo dosť na to, aby sa v rámci SPP implementovala stratégia v oblasti bielkovín;

AD.

keďže zatiaľ čo treba uvítať dôraz na výskum a vývoj tak v oblasti inovácií produktov, ako aj procesov šetriacich zdroje, je potrebné vyvíjať viac úsilia v záujme presadzovania výsledkov výskumu do potravinárskej, poľnohospodárskej a udržateľnej agrolesníckej praxe za pomoci primeranej podpory, ako aj podporovať prístup s účasťou viacerých aktérov so zameraním na poľnohospodárov, podporovaný nezávislými, transparentnými a dostatočne financovanými útvarmi pre uplatňovanie výsledkov výskumu v poľnohospodárstve na úrovni celej EÚ vo všetkých členských štátoch a regiónoch a prostredníctvom útvarov pre výmenu poznatkov a odbornú prípravu na úrovni členských štátov;

AE.

keďže priama investičná podpora by mala byť lepšie zacielená na dvojakú požiadavku ekonomickej výkonnosti a environmentálneho správania a mala by viac zohľadňovať potreby samotných poľnohospodárskych podnikov;

AF.

keďže Európska únia vypracovala niekoľko vesmírnych programov (EGNOS a Galileo) a programov pozorovania Zeme (Copernicus), ktorých potenciál z hľadiska monitorovania vykonávania SPP a prechodu európskeho poľnohospodárstva na precízne poľnohospodárstvo a na dvojaké zameranie podnikov na environmentálne správanie a ekonomickú výkonnosť treba čo najviac využiť;

AG.

keďže väčšina biotechnologického výskumu sa teraz nachádza mimo EÚ, kde sa zvyčajne zameriava na agroekonomické otázky, ktoré pre EÚ nie sú relevantné, čo môže viesť k stratám investícií a zamerania;

AH.

keďže z nedávnych skúseností vyplýva, že pri využívaní a súčasnej podpore prírodných procesov zvyšovania výnosov a odolnosti je pravdepodobné zníženie nákladov na produkciu;

AI.

keďže konkurencieschopné odvetvie poľnohospodárstva, potravinárstva a lesného hospodárstva musí naďalej zohrávať dôležitú úlohu pri dosahovaní cieľov EÚ v oblasti starostlivosti o životné prostredie a klímy stanovených v medzinárodných dohodách, ako sú COP21 a ciele OSN v oblasti trvalo udržateľného rozvoja, pričom poľnohospodárov treba stimulovať a odmeňovať za ich príspevok a pomáhať im znížením zbytočnej regulačnej a administratívnej záťaže v súvislosti s opatreniami, ktoré prijímajú;

AJ.

keďže miera zvýšenia priemernej teploty zemského povrchu, ku ktorému má podľa predpokladov v 21. storočí dôjsť, a jej bezprostredné dôsledky pre klimatické podmienky si vyžadujú environmentálne udržateľný potravinový systém, ktorý bude zaručovať bezpečnú a hojnú výrobu bez toho, aby bola Únia odkázaná na iné trhy;

AK.

keďže je dôležité, aby budúca SPP bola v súlade s cieľmi OSN v oblasti trvalo udržateľného rozvoja, Parížskou dohodou a politikami EÚ, najmä v oblasti udržateľnosti, životného prostredia, klímy, verejného zdravia a potravín;

AL.

keďže poľnohospodárstvo patrí medzi tie odvetvia hospodárstva, ktoré by v súlade s nariadením o spoločnom úsilí mali prispieť k cieľu znižovania emisií skleníkových plynov do roku 2030 o 30 % v porovnaní s úrovňami z roku 2005;

AM.

keďže malí poľnohospodári predstavujú približne 40 % poľnohospodárskych podnikov v EÚ, ale poberajú iba 8 % dotácií SPP;

AN.

keďže 17 cieľov trvalo udržateľného rozvoja stanovuje pre SPP po roku 2020 nové, jasné ciele;

AO.

keďže SPP postupne integrovala environmentálne ciele tým, že zabezpečila zlučiteľnosť svojich pravidiel s environmentálnymi požiadavkami stanovenými v právnych predpisoch Únie a dodržiavanie týchto požiadaviek zo strany poľnohospodárov, a takisto podporila rozvoj udržateľných poľnohospodárskych postupov, ktoré chránia životné prostredie a biodiverzitu;

AP.

keďže spotreba nasýtených tukov a červeného mäsa v Únii je naďalej výrazne nad odporúčaným nutričným príjmom a potravinársky priemysel naďalej výrazne prispieva k emisiám skleníkových plynov a dusíka;

AQ.

keďže uzatvorené výrobné cykly – výroba, spracovanie a balenie vykonávané v tom istom regióne – udržujú pridanú hodnotu v príslušnom regióne a tým zabezpečujú viac pracovných miest v danej oblasti, a teda majú potenciál oživiť vidiecke oblasti;

AR.

keďže SPP sleduje neoddeliteľné hospodárske a environmentálne ciele a keďže tento dvojaký prístup sa v kontexte reformy piliera I programu ekologizácie nielenže musí zachovať, ale dokonca aj posilniť, a to s cieľom podporiť prechod na udržateľný a efektívny európsky poľnohospodársky model;

AS.

keďže v budúcej SPP sa Európska únia musí snažiť o výrazné obmedzenie používania antibiotík v poľnohospodárskom a potravinárskom sektore s cieľom posilniť udržateľné poľnohospodárstvo;

AT.

keďže zvýšenie dlhodobej odolnosti a udržateľnosti poľnohospodárskych systémov a území bude prínosom pre EÚ ako celok;

AU.

keďže Európsky dvor audítorov zdôraznil skutočnosť, že z dôvodu požiadaviek na ekologizáciu, ktoré často len odrážajú súčasné postupy, ekologizačné platby zavedené v rámci reformy z roku 2013 zvyšujú zložitosť a byrokraciu, sú ťažko pochopiteľné a podľa názoru Európskeho dvora audítorov v dôsledku svojej štruktúry dostatočne nezlepšujú výkonnosti SPP v oblasti životného prostredia a klímy, čo sú dôležité zistenia, ktoré treba zohľadniť pri navrhovaní novej ekologickej architektúry SPP;

AV.

keďže Európsky dvor audítorov zistil významné nedostatky vo vykonávaní piliera II, najmä dlhý schvaľovací proces, ale aj zložitý a byrokratický charakter programov rozvoja vidieka;

AW.

keďže v metaposúdení vedeckých štúdií založenom na dôkazoch (kontrola vhodnosti) sa zistilo, že ekologizačné opatrenia výrazne nezlepšili environmentálnu výkonnosť, a to najmä preto, že tieto požiadavky už boli splnené;

AX.

keďže ciele Cork 2.0: deklarácia „Lepší život vo vidieckych oblastiach“ sa týkajú dynamických vidieckych oblastí, inteligentnej multifunkčnosti, biodiverzity v poľnohospodárstve a mimo neho a lesníctva, ochrany vzácnych živočíšnych druhov a plodín, ako aj ekologického poľnohospodárstva a podpory pre znevýhodnené oblasti a záväzkov v rámci sústavy Natura 2000; keďže v deklarácii sa zdôrazňuje aj význam snahy zabrániť vyľudňovaniu vidieckych oblastí a úloha žien a mladých ľudí v tomto procese, ako aj potreba lepšieho využívania endogénnych zdrojov vo vidieckych oblastiach prostredníctvom vykonávania integrovaných stratégií a viacodvetvových prístupov, ktoré posilňujú prístup zdola nahor a súčinnosť medzi zainteresovanými stranami a ktoré si vyžadujú investície do životaschopnosti vidieckych oblastí, zachovania prírodných zdrojov a lepšieho hospodárenia s nimi, stimuly týkajúce sa opatrení v oblasti klímy a stimulácie vedomostí a inovácií, posilnenie riadenia vidieckych oblastí a zjednodušenie politiky rozvoja vidieka a jej vykonávania;

AY.

keďže SPP by mala brať ohľad na menej priaznivé oblasti, ako sú regióny, v ktorých je silná konkurencia medzi rozvojom miest a poľnohospodárstvom a kde prístup k pôde podlieha ďalším obmedzeniam, a to s cieľom zachovať poľnohospodárstvo v týchto oblastiach;

AZ.

keďže znevýhodnené oblasti, ako sú horské a najvzdialenejšie regióny, by sa v rámci SPP mali naďalej kompenzovať za dodatočné náklady spojené s ich špecifickými obmedzeniami s cieľom zachovať v týchto oblastiach poľnohospodársku činnosť;

BA.

keďže SPP by mala náležite uznávať veľké výhody, ktoré niektoré odvetvia, ako je odvetvie chovu oviec a kôz alebo pestovania bielkovinových plodín, prinášajú pre životné prostredie;

BB.

keďže odvetvie včelárstva je pre EÚ mimoriadne dôležité a má pre spoločnosť významný ekonomický i environmentálny prínos;

BC.

keďže je nevyhnutné ďalej posilniť postavenie poľnohospodárov v potravinovom dodávateľskom reťazci a zabezpečiť spravodlivú hospodársku súťaž na jednotnom trhu pomocou spravodlivých a transparentných pravidiel, ktoré zohľadňujú špecifický charakter poľnohospodárstva vo vzťahoch medzi výrobou a inými časťami potravinového dodávateľského reťazca, tak v hornej, ako aj dolnej časti, a poskytovať stimuly na účinné predchádzanie rizikám a krízam vrátane nástrojov aktívneho riadenia, ktoré dokážu lepšie zosúladiť ponuku s dopytom a ktoré sa môžu použiť na úrovni odvetvia a zo strany orgánov verejnej moci, ako sa uvádza v správe pracovnej skupiny pre poľnohospodárske trhy; keďže aspekty mimo rozsahu pôsobnosti SPP ovplyvňujúce konkurencieschopnosť a rovnaké podmienky pre poľnohospodárov sa musia náležite zohľadniť a monitorovať;

BD.

keďže nové výzvy týkajúce sa potravinovej bezpečnosti a sebestačnosti pre európske poľnohospodárstvo v rámci politických priorít EÚ, ako sú uvedené v diskusnom dokumente Komisie o budúcnosti financií EÚ, si vyžadujú, aby sa v budúcom viacročnom finančnom rámci (ďalej len „VFR“) zvýšil alebo zachoval rozpočet na poľnohospodárstvo v konštantných eurách s cieľom pokryť tak existujúce, ako aj nové výzvy;

BE.

keďže spoločnosť od poľnohospodárov očakáva, že zmenia svoje postupy, aby sa stali plne udržateľné, mali by sa v tomto prechode podporovať z verejných prostriedkov;

BF.

keďže akékoľvek zmeny súčasnej SPP sa musia zaviesť tak, aby sa zabezpečila stabilita odvetvia, právna istota a bezpečnosť plánovania pre poľnohospodárov a vlastníkov lesov prostredníctvom primeraných prechodných období a opatrení;

BG.

keďže Európsky parlament musí zohrávať komplexnú úlohu pri stanovení jasného politického rámca na udržanie spoločnej ambície na európskej úrovni a demokratickej diskusie o strategických otázkach, ktoré majú vplyv na každodenný život všetkých občanov, pokiaľ ide o udržateľné využívanie prírodných zdrojov vrátane vody, pôdy a ovzdušia, kvalitu našich potravín, finančnú stabilitu poľnohospodárskych výrobkov, bezpečnosť potravín a udržateľnú modernizáciu poľnohospodárskych a hygienických postupov s cieľom vytvoriť medzi výrobcami a spotrebiteľmi spoločenskú zmluvu na európskej úrovni;

BH.

keďže SPP treba prepracovať tak, aby zodpovedala skutočným požiadavkám, keďže je nevyhnutné poskytnúť spoluzákonodarcom prostriedky na to, aby mohli plne vykonávať svoj mandát v medziach stanoveného času, a keďže zároveň panuje neistota v súvislosti s brexitom;

BI.

keďže budúcnosť potravinovej bezpečnosti v Európe musí byť zabezpečená pre Spojené kráľovstvo aj EÚ27, pričom sa vynaloží maximálne úsilie na minimalizáciu prerušenia výroby a zabezpečenie prístupu k potravinám pre obe strany; keďže je potrebné vynaložiť všetko úsilie na zabezpečenie jednotného zosúladenia noriem v oblasti životného prostredia a potravinovej bezpečnosti s cieľom zabezpečiť, aby občania Spojeného kráľovstva ani EÚ neboli vystavení zníženiu kvality a bezpečnosti potravín;

BJ.

keďže jednou zo šiestich hlavných priorít rozvoja vidieka v EÚ je obnova, zachovanie a posilnenie ekosystémov, ktoré súvisia s poľnohospodárstvom a lesným hospodárstvom, a to aj v oblastiach Natura 2000;

BK.

keďže EÚ v súčasnosti pracuje na stratégii v oblasti bielkovín s cieľom podporiť sebestačnosť, pokiaľ ide o bielkovinové plodiny;

BL.

kdeže v roku 2017 sa akútna potravinová neistota týkala 124 miliónov osôb v 51 krajinách, čo je o 16 miliónov viac než v roku 2016; keďže väčšina osôb postihnutých potravinovou neistotou žije na vidieku;

BM.

keďže rovnosť žien a mužov je kľúčovým cieľom EÚ a jej členských štátov; keďže mnohé z úloh, ktoré zohrávajú ženy vo vidieckych oblastiach, pomáhajú udržiavať životaschopné poľnohospodárske podniky a vidiecke spoločenstvá; keďže úsilie o odvrátenie vyľudňovania vidieka súvisí s príležitosťami pre ženy a mladých ľudí; keďže ženy na vidieku stále čelia mnohým výzvam, poľnohospodárska politika a politika rozvoja vidieka však dostatočne nezahŕňajú rodový rozmer; keďže napriek tomu, že pohlavie príjemcov priamych platieb alebo rozvoja vidieka nie je spoľahlivým ukazovateľom vplyvu programov, ženy ako žiadateľky alebo príjemkyne nie sú dostatočne zastúpené;

BN.

keďže s cieľom odôvodniť rozpočet SPP európskym daňovníkom musí byť budúce financovanie spojené s výrobou bezpečných a kvalitných potravín, ako aj s jasnou spoločenskou pridanou hodnotou, pokiaľ ide o trvalo udržateľné poľnohospodárstvo, ambiciózne výsledky v oblasti životného prostredia a klímy, normy v oblasti verejného zdravia a dobrých životných podmienok zvierat a ďalšie vplyvy SPP na spoločnosť, aby sa v rámci EÚ a mimo nej vytvorili skutočne rovnaké podmienky;

BO.

keďže z osobitného prieskumu Eurobarometra č. 442 o postoji Európanov k dobrým životným podmienkam zvierat vyplýva, že 82 % európskych občanov je presvedčených o tom, že životné podmienky hospodárskych zvierat by sa mali zlepšiť;

BP.

keďže používanie pesticídov, degradácia biodiverzity a zmeny v poľnohospodárskom prostredí môžu mať negatívny vplyv na množstvo opeľovačov a rôznorodosť druhov opeľovačov; keďže výzvy, ktorým čelia domáce aj voľne žijúce opeľovače, sú významné a mohli by mať škodlivý vplyv na poľnohospodárstvo a potravinovú bezpečnosť EÚ vzhľadom na závislosť väčšiny výroby EÚ od opeľovania; keďže v januári 2018 sa začala verejná konzultácia v rámci iniciatívy EÚ zameranej na opeľovače s cieľom určiť najlepší prístup a kroky potrebné na riešenie poklesu opeľovačov v EÚ;

BQ.

keďže v rámci politiky rozvoja vidieka je potrebné navrhnúť osobitné opatrenie, ktoré bude vychádzať z ôsmich zásad Európskej únie týkajúcich sa integrovanej ochrany proti škodcom, s cieľom motivovať k zníženiu používania pesticídov a podporiť zavádzanie nechemických alternatív;

BR.

keďže znevýhodnené oblasti, ako sú horské a najvzdialenejšie regióny, by sa v rámci SPP mali naďalej kompenzovať za dodatočné náklady spojené s ich špecifickými obmedzeniami s cieľom zachovať v týchto oblastiach poľnohospodársku činnosť;

BS.

keďže pri uplatňovaní rámca SPP v najvzdialenejších regiónoch by sa mal v plnej miere preskúmať rozsah pôsobnosti článku 349 ZFEÚ, keďže tieto oblasti sú z hľadiska sociálno-hospodárskeho rozvoja mimoriadne znevýhodnené, pokiaľ ide o aspekty, ako je starnutie obyvateľstva a vyľudňovanie; keďže POSEI je účinný nástroj určený na rozvoj a posilnenie štruktúrovania odvetvia, ktorý sa zaoberá osobitnými poľnohospodárskymi otázkami v najvzdialenejších regiónoch; pripomína, že Komisia vo svojej správe Európskemu parlamentu a Rade z 15. decembra 2016 o vykonávaní systému POSEI dospela k záveru, že „so zreteľom na posúdenie systému sa zmena základného nariadenia (EÚ) č. 228/2013 nepovažuje za potrebnú“;

BT.

keďže obhospodarovanie lesov a agrolesníctvo, ktoré zahŕňajú hornú etáž drevnej vegetácie nad pasienkami alebo poľnohospodárskymi plodinami, môžu prispieť k odolnosti na úrovni poľnohospodárskych podnikov a krajiny a k potrebným opatreniam na ochranu životného prostredia a zmiernenie zmeny klímy, pričom poskytujú lesnícke alebo poľnohospodárske produkty alebo iné ekosystémové služby, a tým posilňujú ciele SPP a umožňujú biohospodárstvu a obehovému hospodárstvu prispieť k novým obchodným modelom, ktoré budú slúžiť poľnohospodárom, lesníkom a vidieckym oblastiam; keďže stratégia lesného hospodárstva EÚ podporuje súdržný, ucelený pohľad na obhospodarovanie lesov a mnohoraké prínosy lesov a zameriava sa na celý hodnotový reťazec lesov; zdôrazňuje, že SPP zohráva kľúčovú úlohu, pokiaľ ide o jej ciele, a osobitnú pozornosť venuje lesom Stredozemia, ktoré sú viac zasiahnuté zmenou klímy a požiarmi, čo ohrozuje biodiverzitu a potenciálnu poľnohospodársku výrobu;

Nový vzťah medzi Európskou úniou, členskými štátmi, regiónmi a poľnohospodármi

1.

víta zámer zjednodušiť a modernizovať SPP pre hospodársky prospech poľnohospodárov a s cieľom splniť očakávania občanov, ale zdôrazňuje, že hlavnými prioritami reforiem musia byť zásady stanovené v Rímskej zmluve, integrita jednotného trhu a skutočne spoločná politika primerane financovaná EÚ, ktorá je moderná a orientovaná na výsledky, podporuje udržateľné poľnohospodárstvo a vo vidieckych oblastiach zaisťuje bezpečné, kvalitné a rozmanité potraviny, zamestnanosť a rozvoj;

2.

berie na vedomie oznámenie Komisie o budúcnosti potravinárstva a poľnohospodárstva a víta uznanie, že jedným z cieľov SPP musí byť posilnenie a zabezpečenie udržateľného hospodárenia s prírodnými zdrojmi a prispievanie k environmentálnym a klimatickým cieľom EÚ;

3.

žiada, aby najvyššou prioritou SPP bola premena každej európskej farmy na podnik, ktorý spája tak ekonomické, ako aj environmentálne normy výkonnosti;

4.

zdôrazňuje, že je potrebné, aby SPP udržiavala zásadný vzťah medzi zákonodarcami, poľnohospodármi a občanmi EÚ; odmieta akúkoľvek možnosť návratu SPP na vnútroštátnu úroveň, čo by zvýšilo nerovnováhu hospodárskej súťaže na jednotnom trhu;

5.

upozorňuje na veľmi dôležitú úlohu, ktorú zohrávajú malé a stredné poľnohospodárske podniky, ktorú treba uznať a oceniť;

6.

poukazuje na to, že flexibilita, ktorú v súčasnosti majú členské štáty v súvislosti s možnosťami stanovenými v základných pravidlách, umožňuje reagovať na konkrétne situácie, ale zároveň ukazuje, že časti SPP už viac nemožno považovať za spoločné; zdôrazňuje potrebu zachovať podmienky hospodárskej súťaže v rámci jednotného trhu a zaručiť rovnaké podmienky, pokiaľ ide o prístup k podpore pre poľnohospodárov v rôznych členských štátoch alebo v rôznych regiónoch, spolu s potrebou vhodných a efektívnych riešení na minimalizovanie rizika narušenia hospodárskej súťaže alebo rizík pre súdržnosť;

7.

domnieva sa, že členské štáty by mali mať primeranú úroveň flexibility v rámci silného spoločného rámca pravidiel, základných noriem, intervenčných nástrojov, kontrol a prideľovania finančných prostriedkov EÚ schválených spoluzákonodarcom na úrovni EÚ s cieľom zabezpečiť rovnaké podmienky pre poľnohospodárov, a najmä prístup EÚ k podpore v rámci piliera I s cieľom zaručiť dodržiavanie podmienok spravodlivej hospodárskej súťaže;

8.

domnieva sa, že s cieľom zefektívniť vykonávanie SPP a lepšie ju prispôsobiť realite rôznych typov poľnohospodárstva v Európe by sa mali zefektívniť vnútroštátne rozhodnutia prijímané v rámci súboru nástrojov vymedzeného EÚ, ktorý je dostupný v rámci piliera I a piliera II, a členské štáty by spolu so všetkými príslušnými zainteresovanými stranami mali navrhnúť svoje vlastné, súdržné vnútroštátne stratégie založené na dôkazoch na základe cieľov a ukazovateľov EÚ týkajúcich sa hlavných typov možných intervenčných nástrojov, ktoré by sa mali vymedziť aj na úrovni EÚ, a ich výberových kritérií v rámci jasného spoločného rámca pravidiel platných v celej EÚ s náležitým zreteľom na pravidlá a zásady jednotného trhu;

9.

zdôrazňuje, že dodatočná subsidiarita by sa mala udeliť iba pod podmienkou, že bude stanovený silný, spoločný súbor pravidiel, cieľov, ukazovateľov a kontrol EÚ;

10.

vyzýva Komisiu, aby vykonala potrebné úpravy v budúcej SPP s cieľom zrealizovať výzvu Európskeho parlamentu nevyužívať žiadne poľnohospodárske dotácie na chov býkov na býčie zápasy;

11.

zdôrazňuje riziko tzv. gold-platingu na vnútroštátnej a regionálnej úrovni a vysokú mieru neistoty poľnohospodárov, ktorá môže vyplývať z toho, že členské štáty musia nezávisle vymedziť svoje vnútroštátne plány a každoročne preskúmavať svoje rozhodnutia v závislosti od postojov vlády, ktorá je aktuálne pri moci; vyzýva preto Komisiu, aby spoločne s legislatívnymi návrhmi predložila spoluzákonodarcom jasný a jednoduchý model vnútroštátneho strategického plánu s cieľom umožniť spoluzákonodarcom, aby posúdili rozsah, mieru podrobnosti a obsah takýchto plánov, ktoré sú základnými prvkami pripravovaného návrhu Komisie, a aby objasnili kritériá, na základe ktorých budú tieto vnútroštátne stratégie vyhodnotené;

12.

vyzýva Komisiu, aby poskytla nástroje na zvýšenie využívania synergií medzi SPP a financovaním politiky súdržnosti;

13.

zdôrazňuje, že je potrebné, aby budúca SPP plne rešpektovala rozdelenie právomocí v každom členskom štáte, ktoré je často stanovené v ústave, a to najmä z hľadiska dodržiavania zákonných právomocí regiónov EÚ pri navrhovaní, riadení a vykonávaní politík, ako je EPFRV; zdôrazňuje, že je potrebné zabezpečiť, aby boli poľnohospodári a ostatní príjemcovia riadne zapojení do všetkých fáz tvorby politiky;

14.

víta úsilie Komisie zamerané na stanovenie koncepcie programu, vykonávanie a kontrolu prístupu založeného na výsledkoch s cieľom klásť väčší dôraz na výkonnosť než na súlad a zároveň zabezpečiť primerané monitorovanie na základe rizika prostredníctvom jasne vymedzených, jednoduchých, menej byrokratických (vrátane predchádzania tzv. gold-platingu), spoľahlivých, transparentných a merateľných ukazovateľov na úrovni EÚ vrátane vhodného systému kontroly návrhu opatrení a programov členských štátov, vykonávania a sankcií; považuje za potrebné zaviesť základné jednotné kritériá na stanovenie podobných sankcií za rovnaké porušenie predpisov zistené pri vykonávaní rôznych opatrení, ktoré členské štáty alebo regióny používajú na dosiahnutie spoločných všeobecných cieľov stanovených EÚ;

15.

zdôrazňuje, že prístup založený výlučne na výstupoch by predstavoval riziko pre členské štáty, ktoré by vzhľadom na ich špecifické podmienky nemuseli byť schopné v plnom rozsahu dosiahnuť všetky výsledky stanovené v ich vnútroštátnych plánoch, a v prípade ktorých by mohlo dôjsť k následnému zníženiu ich vnútroštátnych finančných balíkov a pozastaveniu financovania;

16.

uznáva, že nový model vykonávania si bude vyžadovať doladenie a úpravu v priebehu niekoľkých rokov, aby sa zaistilo, že poľnohospodári nebudú penalizovaní v dôsledku zmeny modelu založeného na výstupoch;

17.

poznamenáva však, že potenciálne oneskorenie pri prijímaní strategických plánov SPP môže viesť k omeškaniu platieb, čo je scenár, ktorému treba predísť;

18.

konštatuje, že v rámci piliera I si členské štáty môžu vybrať programy z katalógu priorít, ktorý vypracovala EÚ;

19.

vyzýva na vytvorenie systému vhodných inštitucionálnych a právnych úprav, ktoré by viedli k zmene modelu vykonávania s cieľom zabrániť vzniku dodatočných nákladov a zníženiu čerpania finančných prostriedkov v členských štátoch;

20.

domnieva sa, že zhromažďovanie informácií by malo vychádzať skôr zo satelitných snímok a databáz integrovaných administratívnych a kontrolných systémov a nie z údajov predložených jednotlivými poľnohospodármi;

21.

vyzýva Komisiu, aby rozvíjala relevantné synergie medzi hlavnými programami EÚ pre výskum kozmického priestoru a SPP, najmä s programom Copernicus, ktorý má pre poľnohospodársku komunitu osobitný význam z hľadiska monitorovania životného prostredia a zmeny klímy.

22.

požaduje opatrenia na zvýšenie recyklácie živín; vyzýva na zosúladenie poľnohospodárskej štrukturálnej politiky so systémom agroenvironmentálnej podpory, napríklad lepšou kombináciou rastlinnej a živočíšnej výroby;

23.

žiada, aby sa zachoval zjednodušený režim pre malých poľnohospodárov (SFS);

24.

domnieva sa, že poľnohospodári s menej ako piatimi hektármi pôdy by mali mať možnosť dobrovoľne vstúpiť do SFS;

25.

vyzýva Komisiu, aby vykonala finančnú kontrolu a kontrolu a audity výkonnosti s cieľom zabezpečiť, aby sa funkcie auditu vo všetkých členských štátoch vykonávali podľa rovnako prísnych noriem a v súlade s rovnakými podmienkami, a to bez ohľadu na väčšiu flexibilitu pre členské štáty pri koncipovaní programu a riadení a s cieľom zaistiť najmä včasné vyplácanie finančných prostriedkov vo všetkých členských štátoch všetkým oprávneným poľnohospodárom a vidieckym spoločenstvám, pričom sa minimalizuje administratívna záťaž pre príjemcov;

26.

pripomína, že v rámci predchádzajúcej reformy bolo ťažké sa dohodnúť na vymedzení pojmu „aktívny poľnohospodár“; domnieva sa preto, že poľnohospodárska produkcia (napr. ponechanie pôdy v dobrom poľnohospodárskom stave, zavádzanie zásad dobrého chovu zvierat, prispievanie k obehovému hospodárstvu) by mohla predstavovať riešenie, ktoré je cielenejšie a merateľné z hľadiska takejto definície;

27.

odmieta 25 % zníženie rozpočtu na rozvoj vidieka, ako sa navrhuje v nedávnom návrhu VFR na roky 2021 – 2027 z 2. mája 2018; trvá na tom, že akékoľvek škrty v rozpočte v oblasti poľnohospodárstva a rozvoja vidieka nesmú viesť k zníženiu úrovne ambícií v porovnaní so súčasnou SPP;

28.

domnieva sa, že všetci aktéri zapojení do procesu kontroly financií EÚ vrátane Dvora audítorov musia rovnako chápať kontrolný systém založený na výkonnosti, aby sa predišlo tomu, že členské štáty alebo príjemcovia budú čeliť neočakávaným finančným opravám;

29.

zdôrazňuje, že poľnohospodári sú podnikatelia a mali by sa im zabezpečiť zodpovedajúce slobody, aby mohli získať reálne trhové ceny za svoje výrobky;

30.

zdôrazňuje, že poľnohospodári pracujúci na čiastočný úväzok a poľnohospodári, ktorí majú zmiešané príjmy, nesmú byť vylúčení;

31.

víta návrh Komisie poskytnúť členským štátom, regiónom a poľnohospodárom v rámci vyššej finančnej prahovej hodnoty pre poľnohospodárske pravidlá de minimis väčšiu flexibilitu a súčasne zachovať integritu vnútorného trhu;

32.

vyzýva ďalej Komisiu, aby členským štátom poskytla väčšiu flexibilitu v rámci pravidiel štátnej pomoci v poľnohospodárstve s cieľom podporovať poľnohospodárov pri vytváraní dobrovoľných preventívnych úspor s cieľom lepšie zvládať riziká v oblasti klímy a zdravia a hospodárske krízy;

33.

žiada však, aby mikro a malé poľnohospodárske podniky boli spravodlivo odmeňované za verejné statky, ktoré poskytujú, vrátane ich účasti na družstevných a komunitných aktivitách;

34.

vyzýva členské štáty, aby sa usilovali o lepšiu súčinnosť medzi SPP a ostatnými politikami a fondmi, ako sú kohézne a štrukturálne fondy a iné investičné fondy, s cieľom vytvoriť multiplikačný efekt pre vidiecke oblasti;

35.

požaduje lepšiu politickú koordináciu medzi SPP a ostatnými politikami a opatreniami EÚ, najmä so smernicou 2000/60/ES, smernicou 91/676/EHS a nariadením (ES) č. 1107/2009, v záujme dosiahnutia udržateľnej ochrany vodných zdrojov, ktorých množstvo a kvalitu poľnohospodárstvo nepriaznivo ovplyvňuje; žiada stimuly na podporu projektov miestnej spolupráce medzi poľnohospodármi a dodávateľmi vody s cieľom posilniť ochranu vodných zdrojov;

36.

poznamenáva, že mnohé obce a regióny napriek ich vidieckemu charakteru zostávajú z administratívnych dôvodov mimo rozsahu pôsobnosti programov rozvoja vidieka v niektorých členských štátoch, čo ich znevýhodňuje;

37.

vyzýva členské štáty, aby zvážili zavedenie pružnejšieho prístupu, ktorý by nepoškodzoval tieto regióny a výrobcov v nich pôsobiacich;

Inteligentná, efektívna, udržateľná a spravodlivá SPP – prínos pre poľnohospodárov, občanov, vidiecke oblasti a životné prostredie

38.

považuje za potrebné zachovať súčasnú štruktúru založenú na dvoch pilieroch a zdôrazňuje, že tieto piliere musia byť koherentné a navzájom sa dopĺňať, pričom pilier I je financovaný výlučne z prostriedkov EÚ a je účinným prostriedkom na podporu príjmov, základných environmentálnych opatrení a zachovania existujúcich trhových opatrení, a pilier II spĺňa osobitné potreby členských štátov; domnieva sa však, že je zároveň potrebné podnecovať poľnohospodárov a iných príjemcov, aby vykonávali činnosti, ktoré prinesú environmentálne a sociálne verejné statky, ktoré nie sú odmeňované trhom, a aby dodržiavali nové a zavedené postupy v poľnohospodárstve na základe spoločných, jednotných a objektívnych kritérií a súčasne zachovali možnosť, aby členské štáty mohli zaujať špecifický prístup k miestnym a odvetvovým podmienkam; považuje prechod všetkých európskych poľnohospodárskych podnikov na udržateľnosť a úplné začlenenie všetkých európskych poľnohospodárskych podnikov do obehového hospodárstva, ktoré spája hospodárske a environmentálne normy výkonnosti bez zníženia sociálnych alebo zamestnaneckých noriem, za hlavnú prioritu;

39.

pripomína Komisii, že ciele SPP stanovené v článku 39 ZFEÚ sú: zvýšenie produktivity poľnohospodárstva, zabezpečenie primeranej životnej úrovne poľnohospodárov, stabilizácia trhov, zaručenie riadneho zásobovania a zabezpečenie dodávok spotrebiteľom za primerané ceny;

40.

zdôrazňuje potenciál technologických inovácií pre inteligentné a efektívne odvetvie, ktoré zaručuje udržateľnosť, najmä pokiaľ ide o efektívne využívanie zdrojov a monitorovanie plodín a zdravia zvierat a životného prostredia;

41.

žiada, aby sa v rámci SPP zjednodušilo a podporovalo uplatňovanie takýchto inovácií;

42.

nazdáva sa, že ciele budúcej štruktúry SPP možno dosiahnuť iba za predpokladu, že bude dostatočne financovaná; požaduje preto zvýšenie alebo zachovanie rozpočtu SPP v konštantných eurách v nasledujúcom VFR s cieľom splniť ambície revidovanej a efektívnej SPP po roku 2020;

43.

domnieva sa, že ďalšia liberalizácia trhu a zníženie ochrany poľnohospodárov, ktoré táto prináša, by si vyžadovala náhrady pre poľnohospodárske odvetvie a najmä pre tie poľnohospodárske podniky, ktoré čelia konkurenčnému znevýhodneniu, najmä problémom súvisiacim s využívania poľnohospodárskej pôdy alebo s ich polohou v horských oblastiach, a že len takýmito kompenzačnými opatreniami možno zabezpečiť rozsiahle obhospodarovanie poľnohospodárskej pôdy a zachovanie kultúrnej krajiny;

44.

zdôrazňuje, že rozpočet SPP by sa mal prispôsobiť budúcim potrebám a výzvam, ako sú tie, ktoré vyplývajú z brexitu a dohôd o voľnom obchode, ktoré EÚ uzavrela so svojimi hlavnými obchodnými partnermi;

45.

poukazuje na pretrvávajúce rozdiely v rozvoji medzi vidieckymi oblasťami v rôznych regiónoch a členských štátoch, a preto sa domnieva, že kritériá súdržnosti by mali naďalej zohrávať dôležitú úlohu pri rozdeľovaní finančných prostriedkov druhého piliera medzi členskými štátmi;

46.

zdôrazňuje, že je dôležité, aby sa druhý pilier (politika rozvoja vidieka) vyčlenil veľký objem rozpočtových prostriedkov v celkovom rozpočte SPP;

47.

domnieva sa, že poľnohospodári potrebujú podporu pri prechode na úplnú udržateľnosť;

48.

domnieva sa, že rozvoj nových politík a cieľov EÚ nesmie byť na úkor úspešnej SPP a jej zdrojov;

49.

berie na vedomie súčasnú neistotu, ktorá panuje v súvislosti s budúcim rozpočtom SPP;

50.

zdôrazňuje, že zdroje z SPP sú finančné prostriedky daňovníkov z každého členského štátu a že daňovníci v celej EÚ majú právo na to, aby sa zabezpečilo, že tieto finančné prostriedky sa používajú výlučne cielene a transparentne;

51.

domnieva sa, že sa treba vyhnúť novým riadkom týkajúcim sa rozvoja vidieka, na ktoré nie sú vyčlenené dodatočné finančné prostriedky;

52.

je presvedčený, že pre rozmanité poľnohospodárske systémy, najmä malé a stredné rodinné poľnohospodárske podniky a mladých poľnohospodárov, je potrebná cielenejšia podpora s cieľom posilňovať regionálne hospodárstva prostredníctvom poľnohospodárskeho sektora produktívneho z hospodárskeho, environmentálneho a sociálneho hľadiska; domnieva sa, že to možno dosiahnuť vyššou mierou povinnej, redistribučnej podpory pre prvé hektáre podniku spojenou s priemernou veľkosťou podniku v členských štátoch so zreteľom na širokú škálu veľkostí poľnohospodárskych podnikov v celej EÚ; zdôrazňuje, že podpora väčších poľnohospodárskych podnikov by mala mať zostupnú tendenciu s ohľadom na úspory z rozsahu s možnosťou, aby sa o povinných stropoch rozhodovalo na európskej úrovni, a na flexibilné kritériá, aby sa zohľadnila schopnosť poľnohospodárskych podnikov a družstiev poskytovať stabilné zamestnanie, ktoré ľudí udrží na vidieku; domnieva sa, že finančné prostriedky sprístupnené prostredníctvom stropov a zostupnej tendencie by sa mali ponechať v členskom štáte alebo regióne, z ktorého pochádzajú;

53.

domnieva sa, že je zásadné zabezpečiť, aby podpora bola zacielená na skutočných poľnohospodárov pri zameraní úsilia na tých, ktorí si aktívnou činnosťou zarábajú na živobytie;

54.

považuje za nevyhnutné zachovať zjednodušený režim pre malých výrobcov, aby sa uľahčil ich prístup k informáciám a riadeniu priamych platieb v rámci SPP;

55.

zdôrazňuje, že je potrebné identifikovať kľúčové prvky dobre vyváženého, transparentného, jednoduchého a objektívneho systému sankcií a stimulov spojeného s transparentným a včasným systémom na určenie oprávnenosti príjemcov na získanie verejných prostriedkov na poskytovanie verejných statkov, ktorý by mali tvoriť jednoduché, dobrovoľné a povinné opatrenia orientované na výsledky, čím by sa dôraz presunul z dodržiavania pravidiel na skutočné výsledky;

56.

zdôrazňuje, že poľnohospodári pracujúci na čiastočný úväzok a osoby prevádzkujúce poľnohospodárske podniky so zmiešanými príjmami – ktoré oživujú vidiek v mnohých ohľadoch – vykonávajú poľnohospodárske činnosti s cieľom zarobiť si na živobytie a sú skutočnými poľnohospodármi, ako je vymedzené v oznámení Komisie;

57.

žiada, aby sa súčasný systém výpočtu priamych platieb v rámci piliera I, najmä v členských štátoch, v ktorých sa hodnota nárokov stále čiastočne vypočítava na základe historických referencií, zmodernizoval a nahradil metódou na výpočet platieb EÚ, ktorej základnou zložkou by bola podpora príjmov pre poľnohospodárov do určitých limitov a ktorá by sa mohla postupne zvyšovať s príspevkom k poskytovaniu verejných statkov v súlade s cieľmi a zámermi EÚ do roku 2030, aby sa tento systém stal jednoduchším a transparentnejším;

58.

víta jednoduchý, odôvodnený, transparentný a ľahko realizovateľný režim jednotnej platby za plochu (SAPS), ktorý sa úspešne využíva v mnohých členských štátoch; žiada preto, aby sa SASP zachoval aj po roku 2020, a navrhuje, aby bol používaný v každom členskom štáte alebo každým poľnohospodárom v EÚ;

59.

zdôrazňuje, že takýto režim by umožnil, aby bol nahradený administratívne zložitý systém platobných nárokov, čo by malo za následok výrazné zníženie byrokracie;

60.

domnieva sa, že na zabezpečenie efektívnosti týchto nových platieb z dlhodobého hľadiska by sa tieto nemali stať obchodovateľnou komoditou;

61.

žiada, aby Komisia preskúmala potrebu platobných nárokov, pokiaľ ide o ich zlučiteľnosť s pravidlami WTO;

62.

zdôrazňuje skutočnosť, že verejné finančné prostriedky zo súčasnej SPP, ktoré sa vynakladajú na skutočné činnosti poľnohospodárov, podliehajú veľmi presným kontrolám vykonávaným v malom meradle;

63.

domnieva sa, že tieto platby by mali podmienené rešpektovaním prísnych a spoločných podmienok vrátane zabezpečenia produktov šetrných voči životnému prostrediu a iných verejných statkov, napr. kvalitných pracovných miest;

64.

pripomína, že v uznesení Európskeho parlamentu o súčasnom stave koncentrácie poľnohospodárskej pôdy v EÚ: ako uľahčiť prístup poľnohospodárov k pôde? sa uznáva, že platby na pozemky bez jasnej podmienenosti vedú k narušeniu trhu s pôdou, a teda ovplyvňujú koncentráciu stále väčšieho množstva poľnohospodárskej pôdy v rukách niekoľkých subjektov;

65.

objasňuje, že verejné statky sú tie služby, ktoré presahujú rámec záväzných právnych predpisov v oblasti životného prostredia, klímy a dobrých životných podmienok zvierat vrátane najmä vodných zdrojov a ochrany biodiverzity, úrodnosti pôdy, opeľovačov a ochrany vrstvy humusu, ako aj dobrých životných podmienok zvierat;

66.

zdôrazňuje, že priame platby treba medzi členské štáty rozdeľovať spravodlivo, čo je nevyhnutné pre fungovanie jednotného trhu, pričom sa musia brať do úvahy objektívne kritériá, ako sú sumy, ktoré dostali členské štáty v rámci piliera I a piliera II, a skutočnosť, že prírodné podmienky, zamestnanosť a sociálno-hospodárske podmienky, všeobecná životná úroveň, výrobné náklady, najmä náklady na pôdu a kúpna sila, nie sú v celej EÚ rovnaké;

67.

zdôrazňuje, že väčšie zbližovanie výšky priamych platieb medzi členskými štátmi možno dosiahnuť iba vtedy, ak sa rozpočet primerane zvýši;

68.

zdôrazňuje, že priame platby slúžia na podporu poľnohospodárov v produkcii potravín a na ochranu životného prostredia a dobrých životných podmienok zvierat;

69.

domnieva sa, že by sa mali zachovať platby dobrovoľnej viazanej podpory, pričom by sa tieto mali aktivovať iba na základe posúdenia Komisie, pri dodržaní prísnych podmienok, že sa zaručia rovnaké podmienky na jednotnom trhu, predíde sa narušeniu hospodárskej súťaže, najmä pokiaľ ide o komodity, zabezpečí sa súlad s pravidlami WTO a neohrozí sa úsilie o dosiahnutie cieľov v oblasti životného prostredia a klímy; domnieva sa, že dobrovoľná viazaná podpora slúži ako nástroj na riešenie potrieb citlivých odvetví a špecifických cieľov týkajúcich sa životného prostredia, klímy alebo kvality a uvádzania poľnohospodárskych výrobkov na trh s cieľom stimulovať poľnohospodárske postupy, ktoré spĺňajú vysoké normy týkajúce sa dobrých životných podmienok zvierat a environmentálne normy s cieľom zvládať špecifické ťažkosti, najmä tie, ktoré vyplývajú zo štrukturálnej konkurenčnej nevýhody znevýhodnených a horských regiónov, ako aj ťažkosti, ktoré majú skôr dočasný charakter a súvisia napríklad s prechodom zo starého systému platobných nárokov; okrem toho sa domnieva, že dobrovoľná viazaná podpora je aj nástrojom na podporu strategicky významnej výroby, napríklad bielkovinových plodín, v budúcnosti alebo na kompenzáciu vplyvu dohôd o voľnom obchode; okrem toho zdôrazňuje, že platby dobrovoľnej viazanej podpory sú dôležité na zachovanie rozmanitosti poľnohospodárskej výroby v EÚ, zamestnanosti v poľnohospodárstve a udržateľných systémov výroby;

70.

žiada, aby sa s cieľom zabrániť narušeniu hospodárskej súťaže platby z piliera I vrátane viazanej podpory obmedzili, pokiaľ ide o výšku na hektár a príjemcu, na dvojnásobok priemeru priamych platieb EÚ na hektár;

71.

pripomína, že generačná výmena a noví účastníci na trhu sú pre poľnohospodárstvo v mnohých členských štátoch výzvou a že každá vnútroštátna alebo regionálna stratégia sa preto musí touto otázkou zaoberať prostredníctvom komplexného prístupu, zmobilizovať všetky finančné zdroje SPP vrátane dodatočných platieb pre mladých poľnohospodárov v rámci piliera I a opatrení na pomoc mladým poľnohospodárom so založením podniku v rámci piliera II, pričom pre členské štáty by mali byť povinné popri podpore z nových finančných nástrojov, ako je nástroj na poskytnutie prístupu ku kapitálu v kontexte obmedzených zdrojov; okrem toho zdôrazňuje význam vnútroštátnych opatrení pri odstraňovaní regulačných a hospodárskych prekážok pri súčasnej podpore plánovania nástupníctva, dôchodkových balíčkov a prístupu k pôde a pri uľahčovaní a podporovaní dohôd o spolupráci, ako sú partnerstvá, podielové hospodárenie, zmluvný chov a lízing medzi starými a mladými poľnohospodármi; domnieva sa, že pravidlá štátnej pomoci by mali zohľadňovať aj význam generačnej obnovy a brániť zániku rodinného poľnohospodárstva;

72.

domnieva sa, že je potrebné, aby nové právne predpisy jasnejšie rozlišovali medzi kritériami, ktoré tvoria základ stimulov pre „mladých poľnohospodárov“ a „nových účastníkov zakladajúcich poľnohospodársky podnik“ (mladí poľnohospodári sú definovaní na základe ich veku a noví účastníci podľa počtu rokov od založenia ich poľnohospodárskeho podniku) s cieľom zvýšiť potenciál oboch skupín priniesť generačnú obmenu a zlepšiť život vo vidieckych oblastiach;

73.

naliehavo vyzýva Komisiu a členské štáty, aby uznali, že nové spoločenské, technologické a hospodárske zmeny, ako napríklad čistá energia, digitalizácia a inteligentné riešenia, majú vplyv na život na vidieku;

74.

vyzýva Komisiu, aby podporila snahy o zlepšenie kvality života vo vidieckych oblastiach s cieľom nabádať ľudí, najmä mladých ľudí, aby zostali vo vidieckych oblastiach alebo sa do nich vrátili, a nalieha na Komisiu a členské štáty, aby podporovali rozvoj nových služieb zo strany podnikateľov, najmä v prípade žien a mladých ľudí;

75.

konštatuje so znepokojením, že nedostatok pracovných síl v niektorých poľnohospodárskych sektoroch vedie k ukončeniu poľnohospodárskej činnosti; žiada, aby sa poskytovala podpora s cieľom prilákať pracovníkov do poľnohospodárstva;

76.

zdôrazňuje, že je potrebné šíriť úspešné modely členských štátov, ktoré spájajú mladých a starších poľnohospodárov v záujme dosiahnutia cieľov týkajúcich sa generačnej obmeny;

77.

odporúča, aby sa prístup k financovaniu zlepšil dotovanými úrokovými sadzbami pôžičiek pre nových účastníkov;

78.

pripomína, že vidiecke oblasti a sídla si vyžadujú osobitnú pozornosť a integrované úsilie v záujme rozvoja inteligentných obcí;

79.

žiada zlepšenie spolupráce s EIB a Európskym investičným fondom (EIF), aby sa podporilo vytvorenie finančných nástrojov zameraných na mladých poľnohospodárov vo všetkých členských štátoch;

80.

požaduje vytvoriť spravodlivé podmienky pre osobitné technologické zlepšenia zamerané na vidiecke uzly a siete;

81.

poukazuje na dôležitosť rozvoja vidieka vrátane iniciatívy LEADER na zlepšenie súčinnosti medzi jednotlivými politikami a na zvýšenie konkurencieschopnosti, podporu účinných a udržateľných hospodárstiev, podporu udržateľného a multifunkčného poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a výrobu potravinových a nepotravinových výrobkov a služieb, ktoré vytvárajú pridanú hodnotu a pracovné miesta; poukazuje na dôležitosť vidieka pri podpore partnerstiev medzi poľnohospodármi, miestnymi spoločenstvami a občianskou spoločnosťou a pri podpore ďalších podnikateľských aktivít a príležitostí v oblasti agropodnikania, agroturistiky, priameho predaja, poľnohospodárstva podporovaného komunitou, biohospodárstva a udržateľnej výroby bioenergie a energie z obnoviteľných zdrojov, ktoré sa často nedajú premiestniť a pomáhajú zabezpečiť zachovanie hospodárskej činnosti v regiónoch; zdôrazňuje preto význam finančného posilnenia piliera II, čím sa zvýši potenciál vytvárať príjmy, pomáhať v boji proti vyľudňovaniu, nezamestnanosti, chudobe a podporovať sociálne začlenenie, poskytovanie sociálnych služieb a posilnenie sociálno-hospodárskej štruktúry vo vidieckych oblastiach s celkovým cieľom zlepšenia kvality života v nich;

82.

žiada Komisiu, aby v legislatívnom období po roku 2020 zaviedla investičný prístup financovania z viacerých fondov na zabezpečenie bezproblémového zavádzania integrovaných nástrojov rozvoja vidieka, ako je iniciatíva na podporu inteligentných obcí;

83.

žiada vytvorenie nového fondu na miestny rozvoj vedený komunitou, na základe iniciatívy LEADER a skúseností v tejto oblasti, do ktorého sa vyčlení 10 % zo všetkých štrukturálnych fondov na ciele stanovené stratégiami miestneho rozvoja vedeného komunitou, a to bez vymedzenia medzi jednotlivými štrukturálnymi fondmi, ktoré by sa mali uvoľňovať decentralizovane;

84.

zdôrazňuje, že programy rozvoja vidieka by mali prinášať poľnohospodárskym podnikom pridanú hodnotu a zachovať si svoju dôležitú úlohu pri uľahčovaní dlhodobých opatrení týkajúcich sa inovatívnych postupov a agroenvironmentálnych opatrení;

85.

domnieva sa, že popri poskytovania potrebnej finančnej pomoci by sa mala v rámci iniciatívy LEADER venovať dodatočná pozornosť potrebám a projektom rodinných poľnohospodárskych mikropodnikov;

86.

domnieva sa, že bolo preukázané, že vidiecke oblasti potrebujú, aby sa ženy a muži podieľali na činnosti malých a stredných poľnohospodárskych podnikov;

87.

zdôrazňuje, že je dôležité zachovať osobitnú kompenzačnú podporu pre poľnohospodárske podniky v znevýhodnených oblastiach v súlade s podmienkami, ktoré stanovili členské štáty vzhľadom na ich osobitné miestne okolnosti;

88.

zdôrazňuje tiež, že uplatňovanie finančných nástrojov v oblasti rozvoja vidieka by malo prebiehať na dobrovoľnom základe, pričom by sa mali posilniť investície do vidieckych oblastí;

89.

vyzýva Komisiu, aby vypracovala opatrenia týkajúce sa iniciatívy na podporu inteligentných obcí, aby sa inteligentné obce stali prioritou budúcej politiky rozvoja vidieka;

90.

domnieva sa, že financovanie včelárstva v rámci piliera II by malo byť cielenejšie a účinnejšie a nový legislatívny rámec by mal ustanoviť v rámci piliera I nový režim podpory pre včelárov vrátane priamej podpory na včelstvo;

91.

zdôrazňuje, že na opatrenia, ktoré menej súvisia s poľnohospodárstvom, sa musí vzťahovať vyššia miera spolufinancovania;

92.

vyzýva Komisiu, aby v rámci piliera I zaviedla nový, ucelený, posilnený a zjednodušený režim podmienenosti, ktorý umožní integráciu a vykonávanie rôznych typov existujúcich environmentálnych opatrení, ako sú súčasné opatrenia týkajúce sa krížového plnenia a ekologizácie; zdôrazňuje, že východiskový bod piliera I na dosiahnutie udržateľného poľnohospodárskeho rozvoja by mal byť povinný a jasne stanovovať opatrenia a výsledky očakávané od poľnohospodárov, aby sa zabezpečili rovnaké podmienky a zároveň aj minimálna byrokracia na úrovni poľnohospodárskych podnikov a primeraná kontrola zo strany členských štátov s prihliadnutím na miestne podmienky; okrem toho požaduje nový a jednoduchý systém, ktorý by mal byť povinný pre členské štáty a dobrovoľný pre poľnohospodárske podniky, založený na pravidlách EÚ, ktoré prekračujú základný rámec, aby stimulovali prechod poľnohospodárov na udržateľné techniky a postupy v oblasti klímy a životného prostredia, a ktoré sú zlučiteľné s agroenvironmentálno-klimatickými opatreniami (AECM) v pilieri II; domnieva sa, že vykonávanie tohto systému by malo byť stanovené vo vnútroštátnych strategických plánoch v rámci EÚ;

93.

vyzýva Komisiu, aby zabezpečila, že agroenvironmentálno-klimatické opatrenia piliera II pre rozvoj vidieka budú naďalej kompenzovať dodatočné náklady a nedostatky súvisiace s dobrovoľným zavádzaním postupov priaznivých pre životné prostredie a klímu poľnohospodármi s možnosťou pridať stimuly pre investície do ochrany životného prostredia, biodiverzity a efektívneho využívania zdrojov; domnieva sa, že tieto programy by sa mali zjednodušiť, lepšie zacieliť a zefektívniť, aby poľnohospodári mohli účinne plniť ambiciózne ciele politiky týkajúce sa ochrany životného prostredia, biodiverzity, hospodárenia s vodou a opatrení v oblasti klímy a zmierňovania zmeny klímy, a zároveň zabezpečovať minimálnu byrokraciu na úrovni poľnohospodárskych podnikov so zreteľom na miestne podmienky a primeranú kontrolu členskými štátmi;

94.

požaduje, aby sa popri poľnohospodárskych podnikoch, ktoré sa podieľajú výlučne na ekologickej poľnohospodárskej výrobe v súlade s článkom 11 nariadenia (ES) č. 834/2007 a sú oslobodené od požiadaviek ekologizácie stanovených v článku 43 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013, vyňali aj tie poľnohospodárske podniky, ktoré vykonávajú agroenvironmentálne opatrenia v zmysle nariadenia (EÚ) č. 1305/2013;

95.

zdôrazňuje, že stredozemské regióny EÚ sú zraniteľnejšie voči vplyvom zmeny klímy, ako sú suchá, požiare a rozširovanie púští, a preto poľnohospodári budú musieť vynaložiť v týchto oblastiach väčšie úsilie o prispôsobenie svojej činnosti zmenenému životnému prostrediu;

96.

domnieva sa, že budúce legislatívne návrhy Komisie by mali byť schopné podporovať čo najväčší počet poľnohospodárov v ich úsilí o modernizáciu smerom k udržateľnejšiemu rozvoju poľnohospodárstva;

97.

požaduje, aby sa v záujme zjednodušenia SPP zachovali existujúce výnimky a najmenšie poľnohospodárske podniky s menej ako 15 hektármi sa nezaťažovali dodatočnými environmentálnymi a klimatickými opatreniami v rámci SPP;

98.

navrhuje, aby túto novú formu ekologizácie dopĺňalo významné, koordinované a účinnejšie úsilie v rámci piliera II prostredníctvom cielených hmotných a nehmotných investícií (prenos poznatkov, odborná príprava, poradenstvo, výmena poznatkov, vytváranie sietí a inovácie pomocou európskych partnerstiev v oblasti inovácií) ako ďalšej hybnej sily zmien;

99.

vyzýva Komisiu, aby zabezpečila, že do jej legislatívnych návrhov na reformu SPP budú zahrnuté primerané opatrenia a nástroje, ktoré začlenia produkciu bielkovinových plodín do zdokonaleného systému striedania plodín, a to s cieľom vyriešiť súčasný deficit bielkovín, zvýšiť príjmy poľnohospodárov a zaoberať sa kľúčovými otázkami, ktorým čelí poľnohospodárstvo, ako sú zmena klímy, strata biodiverzity a úrodnosti pôdy a ochrana vodných zdrojov a trvalo udržateľné hospodárenie s vodnými zdrojmi;

100.

domnieva sa, že minimálna suma celkového dostupného rozpočtu v rámci piliera II by sa mala vyčleniť na agroenvironmentálno-klimatické opatrenia vrátane ekologického poľnohospodárstva, sekvestrácie CO2, zdravia pôdy, udržateľných opatrení na obhospodarovanie lesov, plánovania hospodárenia so živinami na ochranu biodiverzity a opeľovania a genetickej rozmanitosti zvierat a rastlín; v tejto súvislosti zdôrazňuje význam zachovania platieb v rámci siete Natura 2000 a zabezpečenia toho, aby boli dostatočné na to, aby mohli slúžiť ako skutočný stimul pre poľnohospodárov;

101.

zdôrazňuje potrebu platieb v rámci rozvoja vidieka pre poľnohospodárov v oblastiach s prírodnými prekážkami, náročnými klimatickými podmienkami, strmými svahmi alebo obmedzeniami z hľadiska kvality pôdy; požaduje zjednodušenie a lepšie zacielenie plánu pre oblasti s prírodnými prekážkami na obdobie po roku 2020;

102.

pripomína, že Európsky parlament už zdôraznil, že v rámci „kontroly vhodnosti“ smernice Natura sa vyzdvihla potreba zlepšenia súdržnosti so SPP, a poukazuje na znepokojujúci pokles druhov a biotopov v súvislosti s poľnohospodárstvom; vyzýva Komisiu, aby vypracovala hodnotenie vplyvu SPP na biodiverzitu; ďalej požaduje vyššie platby v súvislosti so sústavou Natura 2000 s cieľom lepšie stimulovať ochranu poľnohospodárskych lokalít sústavy Natura 2000, ktoré sú vo veľmi zlom stave;

103.

požaduje, aby sa vykonávali a posilnili poľnohospodárske opatrenia šetrné voči klíme, keďže v budúcnosti dôjde k zvýšeniu vplyvu zmeny klímy na poľnohospodárstvo v Európe;

104.

domnieva sa, že v rámci SPP je potrebné riadiť riziká spojené so zmenou klímy a s degradáciou pôdy v celej poľnohospodárskej krajine tým, že sa bude investovať do zvyšovania odolnosti a trvanlivosti agroekosystémov a do ekologickej infraštruktúry na vytváranie vrstvy ornice, do zvrátenia erózie pôdy, zavádzania a predlžovania striedania plodín, zvyšovania počtu stromov v krajine a do podpory biologickej a štrukturálnej diverzity v poľnohospodárskych podnikoch;

105.

domnieva sa, že by sa malo podporovať a propagovať intenzívnejšie využívanie odpadu na poliach ako obnoviteľného, účinného a udržateľného zdroja energie vo vidieckych oblastiach;

106.

vyzýva Komisiu, aby podporovala inovácie, výskum a modernizáciu v poľnohospodárstve, agrolesníctve a potravinárskom sektore tým, že podporí silný systém poradenstva a odbornej prípravy, ktorý je lepšie prispôsobený potrebám príjemcov SPP pri rozvoji ich postupov smerujúcich k väčšej udržateľnosti a ochrane zdrojov, ako aj podporovaním uplatňovania inteligentných technológií s cieľom účinnejšie reagovať na výzvy v oblasti zdravia, životného prostredia a konkurencieschopnosti; zdôrazňuje, že odborná príprava a presadzovanie výsledkov výskumu musia byť predpokladom koncipovania a vykonávania programu vo všetkých členských štátoch a že je nevyhnutné podporovať prenos know-how, modely najlepších postupov a výmeny medzi družstvami a organizáciami výrobcov vo všetkých členských štátoch, napr. prostredníctvom európskeho systému poľnohospodárskych znalostí a informácií (AKIS); domnieva sa, že agroekologické metódy a zásady, o ktoré sa opiera presné poľnohospodárstvo, môžu vytvoriť značné prínosy pre životné prostredie, zvýšiť príjmy poľnohospodárov, zracionalizovať využívanie poľnohospodárskej techniky a výrazne zvýšiť efektívnosť využívania zdrojov;

107.

zdôrazňuje, že je potrebné, aby SPP, Horizont 2020 a iné podporné mechanizmy financovania nabádali poľnohospodárov na investovanie do nových technológií prispôsobených veľkosti ich poľnohospodárskeho podniku, ako sú nástroje presného a digitálneho poľnohospodárstva, ktoré zlepšujú odolnosť a environmentálny vplyv poľnohospodárstva;

108.

vyzýva Komisiu, aby stimulovala vytváranie a zavádzanie inovačných technológií pre všetky druhy poľnohospodárskych podnikov bez ohľadu na ich veľkosť a produkciu a to, či ide o konvenčné alebo ekologické poľnohospodárstvo, chov hospodárskych zvierat alebo rastlinnú výrobu, resp. malovýrobu či veľkovýrobu;

109.

vyzýva Komisiu, aby zabezpečila SPP, ktorá povedie k väčšej inovácii, prispeje k pokroku v oblasti biohospodárstva a poskytne riešenia z hľadiska biodiverzity, klímy a životného prostredia;

110.

vyzýva Komisiu, aby sa zamerala na kvalitu života vo vidieckych oblastiach a zatraktívnila ho pre všetkých ľudí, najmä pre mladú generáciu;

111.

domnieva sa, že digitalizácia poľnohospodárstva a presné poľnohospodárstvo, ktoré sa podporujú v rámci SPP, by nemali zvyšovať závislosť poľnohospodárov od dodatočných príspevkov alebo externého financovania ani im brániť v prístupe k zdrojom, ale tieto opatrenia by mali byť verejne prístupné a vypracované v spolupráci s poľnohospodármi;

112.

požaduje, bez toho, aby to malo vplyv na opätovné vymedzenie celkovej sumy podpory EÚ na rozvoj vidieka, aby súčasné programy rozvoja vidieka schválené v súlade s článkom 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 naďalej platili do roku 2024 alebo do prijatia novej reformy;

113.

víta záväzok Komisie podporovať koncepciu „inteligentných dedín“ v EÚ, ktorá umožní koordinovaným rozvojom rôznych politík komplexne sa zaoberať nedostatočným širokopásmovým pripojením, pracovnými príležitosťami a poskytovaním služieb vo vidieckych oblastiach;

114.

žiada, aby sa opatreniami v rámci piliera II zameranými na podporu investícií do bezpečnostných opatrení a odbornej prípravy vyriešil závažný problém výskytu úrazov v poľnohospodárskych podnikoch, následkom ktorých dochádza v poľnohospodárskych podnikoch v EÚ k zraneniam a úmrtiam;

115.

požaduje, aby sa v rámci stratégie EÚ pre bielkovinové plodiny povolilo jedno použitie prípravkov na ochranu rastlín v období pred siatím a tesne po ňom na všetkých pozemkoch určených na pestovanie bielkovinových plodín;

116.

je presvedčený, že investície do inovácií, vzdelávania a odbornej prípravy majú zásadný význam pre budúcnosť európskeho poľnohospodárstva;

117.

zdôrazňuje, že prístup založený na výsledkoch uplatňovaný na úrovni členských štátov a regiónov a inovatívne riešenia, ktoré poskytujú systémy certifikácie, by mali byť predmetom ďalšieho skúmania v rámci budúcej SPP, a to bez zavádzania ďalšej byrokracie a kontrol na mieste;

118.

požaduje zavedenie cielených opatrení zameraných na modernizáciu a zlepšovanie štruktúry v rámci piliera II v záujme splnenia prioritných cieľov, ako napríklad Digital Farming 4.0;

119.

naliehavo vyzýva Komisiu a členské štáty, aby zaručili a podporovali prístup malých poľnohospodárov a marginalizovaných skupín k osivám a poľnohospodárskym vstupom a podporovali a chránili výmenu osív a ich verejné vlastníctvo a udržateľné tradičné metódy, ktoré zaručujú ľudské právo na riadne potraviny a výživu;

120.

naliehavo vyzýva Komisiu a členské štáty, aby kládli väčší dôraz na príležitosti pre podnikateľov poskytovať služby v prospech dedín a z dedín;

121.

poznamenáva, že každý podnik je iný, a preto sú potrebné individuálne riešenia;

Pevná pozícia pre poľnohospodárov v globálnom potravinovom systéme

122.

vyzýva Komisiu, aby v rámci piliera I zachovala súčasný rámec jednotnej spoločnej organizácie trhov (jednotná SOT) vrátane osobitných nástrojov politiky a obchodných noriem a aby zlepšila program EÚ na podporu konzumácie ovocia, zeleniny a mlieka v školách; zdôrazňuje význam existujúcich systémov riadenia výroby pre konkrétne výrobky a zachovania povinných programov jednotlivých odvetví (víno, ovocie a zelenina, olivový olej a včelárstvo) pre produkujúce krajiny, pričom konečným cieľom je posilnenie udržateľnosti a konkurencieschopnosti každého odvetvia a zachovanie rovnakých podmienok a zároveň umožnenie prístupu pre všetkých poľnohospodárov;

123.

domnieva sa, že pozitívne a trhovo orientované skúsenosti operačných programov jednotnej SOT v sektore ovocia a zeleniny, ktoré realizovali organizácie výrobcov a boli financované na základe hodnoty predanej produkcie, preukázali svoju účinnosť pri zlepšovaní konkurencieschopnosti a štruktúrovaní cieľových odvetví a zlepšovaní ich udržateľnosti; vyzýva preto Komisiu, aby zvážila zavedenie podobných operačných programov pre ostatné odvetvia; domnieva sa, že by to mohlo byť osobitným prínosom pre organizácie výrobcov, ktoré zastupujú poľnohospodárov v sektore mlieka a mliečnych výrobkov z horských regiónov a odľahlých oblastí Únie, ktorí spracovávajú a uvádzajú na trh kvalitné produkty a udržiavajú mliečnu výrobu v týchto oblastiach, kde je poľnohospodárska výroba náročná;

124.

pripomína, že nerovnomerné rozloženie síl na trhu predstavuje osobitnú prekážku pokrytia nákladov výroby v sektore mlieka a mliečnych výrobkov;

125.

upozorňuje na možnosť zaviesť dobrovoľný program znižovania ponuky mlieka v rámci SOT;

126.

požaduje zavedenie nového nástroja riadenia svojpomoci pre olivový olej, ktorý by umožnil skladovanie oleja v rokoch, keď je prebytok výroby, a jeho dodanie na trh, keď výroba zaostáva za dopytom;

127.

trvá na tom, že je mimoriadne dôležité, aby v rámci budúcej SPP boli poľnohospodári podporovaní efektívnejšie, spravodlivejšie a rýchlejšie, aby sa dokázali vyrovnať s nestálosťou cien a príjmov v dôsledku klimatických podmienok, nepriaznivých poveternostných podmienok, sanitárnych a trhových rizík, a to tým, že sa vytvoria ďalšie stimuly a trhové podmienky stimulujúce rozvoj a dobrovoľné využívanie nástrojov riadenia rizík a stabilizácie (systémy poistenia, nástroje na stabilizáciu príjmov, mechanizmy individuálneho zabezpečenia a vzájomné fondy) pri zabezpečení dostupnosti pre všetkých poľnohospodárov a zlučiteľnosti s existujúcimi vnútroštátnymi systémami;

128.

požaduje, aby sa zlepšilo poskytovanie podpory na zvýšenie produkcie strukovín v EÚ a poskytovanie konkrétnej pomoci veľkým chovateľom oviec a kôz s prihliadnutím na výhody, ktoré tieto odvetvia prinášajú pre životné prostredie, a na potrebu znížiť závislosť EÚ od dovozu bielkovín pre krmivá;

129.

zdôrazňuje, aby SPP zameraná na budúcnosť by mala byť navrhnutá tak, aby lepšie riešila kľúčové otázky zdravia, ako sú otázky týkajúce sa antimikrobiálnej rezistencie (ďalej len „AMR“), kvality ovzdušia a zdravšej výživy;

130.

zdôrazňuje výzvy, ktoré AMR predstavuje z hľadiska zdravia ľudí a zvierat; domnieva sa, že v novom právnom rámci by sa mal aktívne podporovať vyšší štandard zdravia zvierat a ich dobrých životných podmienok ako prostriedok boja proti antibiotickej rezistencii, čím sa zabezpečí lepšia ochrana verejného zdravia a poľnohospodárskeho odvetvia ako celku;

131.

upozorňuje na to, že trhové riziká možno riadiť aj zlepšením prístupu európskeho poľnohospodárstva a potravinových výrobkov k vývozným trhom;

132.

trvá na tom, že je dôležité posilniť postavenie primárnych výrobcov v potravinovom dodávateľskom reťazci, a to najmä tým, že sa zaručí spravodlivé rozdelenie pridanej hodnoty medzi výrobcov, spracovateľov a maloobchodný sektor, zavedú sa finančné zdroje a stimuly potrebné na podporu vytvárania a rozvoja vertikálnych a horizontálnych hospodárskych organizácií, ako sú organizácie výrobcov vrátane družstiev a ich združení a medziodvetvových organizácií, zavedú sa harmonizované minimálne normy na boj proti nespravodlivým a nekalým obchodným praktikám v rámci potravinového dodávateľského reťazca a posilní sa transparentnosť na trhoch a uplatnia sa nástroje na predchádzanie krízam;

133.

zdôrazňuje, že v súlade s cieľmi článku 39 ZFEÚ a výnimkou uvedenou v článku 42 ZFEÚ sa v súhrnnom nariadení objasnil právny vzťah medzi ustanoveniami jednotnej SOT a pravidlami hospodárskej súťaže EÚ a pre poľnohospodárov sa zaviedli nové kolektívne možnosti na zvýšenie ich vyjednávacej sily v rámci potravinového dodávateľského reťazca; domnieva sa, že tieto ustanovenia sú zásadné v rámci budúcej SPP a mali by sa ďalej zlepšovať;

134.

domnieva sa, že na základe skúseností získaných z fungovania rôznych observatórií trhu EÚ (mlieko, mäso, cukor a plodiny) by sa tieto nástroje mali rozšíriť na odvetvia, na ktoré sa ešte nevzťahujú, a ďalej rozvinúť, aby poskytli spoľahlivé údaje a prognózy účastníkom trhu s cieľom poskytnúť včasné varovanie a umožniť rýchle a preventívne opatrenia v prípade narušenia trhu s cieľom zabrániť krízam;

135.

požaduje, aby sa posilnila podpora a propagácia miestnych trhov a krátkych potravinových dodávateľských reťazcov; zdôrazňuje potrebu rozvíjať miestne služby týkajúce sa krátkych dodávateľských reťazcov;

136.

vyzýva Komisiu, aby bližšie objasnila a v prípade potreby aktualizovala pravidlá týkajúce sa organizácií výrobcov a medziodvetvových organizácií, najmä pokiaľ ide o politiku hospodárskej súťaže, a to aj s ohľadom na opatrenia a dohody medziodvetvových organizácií, s cieľom uspokojiť spoločenský dopyt;

137.

zdôrazňuje, že historické nástroje riadenia trhu SPP (t. j. verejná intervencia a súkromné skladovanie) majú v kontexte globalizovaných hospodárstiev obmedzený a nedostatočný účinok a že nástroje riadenia rizík nie sú vždy dostatočné na to, aby sa dokázali vyrovnať s výraznou nestálosťou cien a vážnymi narušeniami trhu;

138.

zdôrazňuje preto, že je potrebné, aby jednotná SOT naďalej zohrávala dôležitú úlohu v budúcej SPP ako bezpečnostná sieť pri rýchlo sa stabilizujúcich poľnohospodárskych trhoch a pri predvídaní kríz, a na základe skúseností získaných počas posledných kríz na trhu, najmä v sektore mlieka a mliečnych výrobkov, poukazuje na význam súhrnného nariadenia pri umožňovaní a podporovaní doplnkového využívania inovatívnych nástrojov riadenia trhu a krízového riadenia, ako sú dobrovoľné odvetvové dohody, na riadenie a prípadne kvantitatívne zníženie dodávok medzi výrobcami, organizáciami výrobcov, združeniami organizácií výrobcov a medziodvetvovými organizáciami a spracovateľmi (napr. plán zníženia produkcie mlieka EÚ);

139.

víta prácu, ktorá sa vykonala na udržateľnej stratégii EÚ v oblasti bielkovín;

140.

poukazuje na potrebu vytvoriť miestne a regionálne trhy pre strukoviny v celej EÚ, zlepšiť environmentálne vlastnosti pestovaním rotujúcich plodín a zároveň znížiť závislosť od dovážaných krmív, hnojív a pesticídov, ako aj zvýšiť životaschopnosť a hospodárske stimuly v záujme prechodu na udržateľnejšie poľnohospodárske postupy;

141.

domnieva sa, že opatrenia na riadenie dodávok syrov a šunky s chráneným označením pôvodu alebo chráneným zemepisným označením alebo dodávok vína preukázali svoju efektívnosť pri zlepšovaní udržateľnosti, konkurencieschopnosti a kvality cielených výrobkov, a preto by sa mali zachovať a v prípade potreby rozšíriť tak, aby zahŕňali všetky výrobky označené kvalitou v súlade s cieľmi SPP;

142.

vyzýva na hĺbkové preskúmanie súčasného mechanizmu rezervy na krízové situácie s cieľom vytvoriť funkčný a nezávislý fond EÚ pre krízy v poľnohospodárstve, ktorý by bol oslobodený od rozpočtovej zásady ročnej platnosti tak, aby sa umožnili presuny rozpočtových prostriedkov z jedného roka do nasledujúceho, a to najmä vtedy, keď sú trhové ceny dostatočne vysoké, pričom by sa udržiavali rezervy na krízové situácie na konštantnej úrovni počas celého VFR, a tým sa umožnili rýchlejšie, ucelenejšie a účinnejšie preventívne opatrenia a reakcie na vážne krízové situácie dopĺňajúce vyžívanie nástrojov riadenia trhu a rizík vrátane opatrení týkajúcich sa hospodárskych dôsledkov pre poľnohospodárov v dôsledku problémov týkajúcich sa zdravia zvierat, chorôb rastlín a bezpečnosti potravín, alebo aj tých, ktoré vyplývajú z vonkajších otrasov, ktoré majú vplyv na poľnohospodárstvo;

143.

domnieva sa, že hoci obchodné dohody sú pre niektoré poľnohospodárske odvetvia EÚ prospešné a potrebné na posilnenie pozície Únie na globálnom poľnohospodárskom trhu a sú prínosom pre celé hospodárstvo EÚ, takisto prinášajú množstvo výziev, najmä pre malé a stredné poľnohospodárske podniky a citlivé odvetvia, ktoré je potrebné zohľadniť, ako je dodržiavanie sanitárnych a fytosanitárnych noriem, noriem v oblasti dobrých životných podmienok zvierat, environmentálnych a sociálnych noriem EÚ, čo si vyžaduje súlad medzi obchodnou politikou a určitými cieľmi SPP a nesmie viesť k oslabeniu vysokej úrovne európskych noriem alebo ohroziť jej vidiecke oblasti;

144.

zdôrazňuje, že uplatňovanie rozličných noriem by zvýšilo riziko vývozu domácej produkcie EÚ do zahraničia, a to na úkor rozvoja vidieka, životného prostredia a v určitých prípadoch kvality potravín;

145.

zdôrazňuje, že potreba posilniť ochranné mechanizmy by tiež mala vniesť svetlo do diskusií o budúcich obchodných dohodách (Mercosur, Nový Zéland, Austrália atď.) a o ich vplyve na poľnohospodárstvo v Európe;

146.

zdôrazňuje, že hoci je dôležité pokračovať v práci na zvýšenom prístupe európskych poľnohospodárskych výrobkov na trh, sú potrebné primerané opatrenia na ochranu európskeho poľnohospodárstva, ktoré zohľadňujú obavy špecifické pre daný sektor, ako sú ochranné mechanizmy na predchádzanie negatívnym socio-ekonomickým dosahom na malých a stredných poľnohospodárov v EÚ a tretích krajinách, potenciálne vylúčenie najcitlivejších odvetví z rokovaní a uplatňovanie zásady reciprocity, pokiaľ ide o podmienky výroby, s cieľom zabezpečiť rovnaké podmienky medzi poľnohospodármi v EÚ a ich zahraničnými konkurentmi; trvá na tom, že európska výroba sa nesmie oslabovať podradným a menej kvalitným dovozom;

147.

vyzýva Komisiu, aby poľnohospodárstvo začala opäť vnímať ako strategickú činnosť a k dohodám o voľnom obchode pristupovala tak, aby sa poľnohospodárstvo nepovažovalo za premennú iných odvetví zapojených do obchodu a kľúčové odvetvia, napríklad výroba surového mlieka, boli chránené;

148.

zastáva názor, že viaceré revízie SPP, ktoré boli vykonané od roku 1990, boli výrazne ovplyvnené požiadavkami medzinárodného obchodu a WTO; domnieva sa, že týmito revíziami sa zvýšila konkurencieschopnosť európskych poľnohospodárskych výrobkov a európskeho agropotravinárskeho sektora, ale zároveň sa zhoršila situácia veľkých častí poľnohospodárskeho odvetvia, ktoré sú teraz vystavené nestabilite svetových trhov; domnieva sa, že nastal čas – ako Komisia uvádza v oznámení o budúcnosti poľnohospodárstva a potravinárstva v Európe – aby sme sa sústredili na iné ciele SPP, napríklad na životnú úroveň poľnohospodárov a otázky týkajúce sa zdravia, zamestnanosti, životného prostredia a klímy;

149.

zdôrazňuje, že obchodná politika EÚ musí byť súdržná s inými politikami EÚ, napríklad s rozvojovou a environmentálnou politikou, a podporovať plnenie cieľov udržateľného rozvoja a že táto politika môže prispieť k dosiahnutiu cieľov SPP, najmä zaistiť primeranú životnú úroveň poľnohospodárov a zabezpečiť dodávky tovaru spotrebiteľov za primerané ceny; zdôrazňuje, že agropotravinársky sektor EÚ by mal využiť možnosti rastu, ktoré vývoz prináša, keďže podľa odhadov bude 90 % nárastu celosvetového dopytu po agropotravinárskych výrobkoch v nasledujúcom desaťročí pochádzať z krajín mimo Európy; zdôrazňuje, že SPP musí najprv splniť potreby európskej spoločnosti v oblasti potravín, životného prostredia a klímy a až potom sa môže zamerať na produkciu určenú na medzinárodné poľnohospodárske trhy; zdôrazňuje, že tzv. rozvojové krajiny by mali mať dostatok príležitostí na to, aby samy dokázali vytvoriť a udržiavať silný agropotravinársky sektor;

150.

ďalej sa domnieva, že tovar, ktorého výroba súvisí s odlesňovaním, zaberaním pôdy, nadmerným využívaním zdrojov a porušovaním ľudských práv, by nemal získať prístup na trh EÚ;

151.

pripomína nový Európsky konsenzus o rozvoji, v ktorom EÚ a jej členské štáty opätovne potvrdzujú svoj záväzok týkajúci sa zásady súdržnosti politík v záujme rozvoja (PCD) a uznávajú mimoriadnu dôležitosť účinného uplatňovania tejto zásady, ktorá je zakotvená v článku 208 ZFEÚ a z ktorej vyplýva, že vo všetkých politikách EÚ (vrátane poľnohospodárskej politiky a financovania), ktoré by mohli mať negatívny vplyv na rozvojové krajiny, sa musia zohľadňovať ciele rozvojovej spolupráce; v tejto súvislosti sa domnieva, že reforma SPP by mala rešpektovať právo rozvojových krajín formovať ich poľnohospodárske a potravinové politiky bez toho, aby sa oslabila ich kapacita na výrobu potravín a ohrozila ich dlhodobá potravinová bezpečnosť, a to najmä v prípade najmenej rozvinutých krajín;

152.

pripomína záväzok EÚ a jej členských štátov týkajúci sa cieľov trvalo udržateľného rozvoja a zdôrazňuje, že je zásadne dôležité, aby bola SPP súdržná s týmito cieľmi, a to najmä s cieľom číslo 2 (nulový hlad), 5 (rodová rovnosť), 12 (zodpovedná spotreba a produkcia), 13 (klimatické opatrenia) a 15 (život na pôde), s ktorými musí byť budúca SPP v súlade;

153.

v súlade so zásadou rozpočtovej efektívnosti požaduje súdržnosť a lepšiu súčinnosť medzi SPP a všetkými ostatnými politikami a medzinárodnými záväzkami EÚ, najmä pokiaľ ide o energetiku, zásobovanie vodou, využívanie pôdy, biodiverzitu a ekosystémy a rozvoj odľahlých a horských oblastí;

154.

žiada Komisiu, aby vykonávala systematické posúdenia vplyvu ustanovení týkajúcich sa poľnohospodárskeho sektora vo všetkých obchodných dohodách a aby ponúkala osobitné stratégie s cieľom zabezpečiť, že žiaden poľnohospodársky sektor neutrpí ujmu v dôsledku uzavretia obchodnej dohody s treťou krajinou;

155.

trvá na tom, že výrobné postupy a metódy sú dôležitou súčasťou sociálnych, hospodárskych a environmentálnych noriem vo svetovom obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, a nabáda Komisiu, aby vyvinula tlak na WTO, aby tento ich význam uznala;

156.

zdôrazňuje, že splnenie cieľov Parížskej dohody o zmene klímy a plnenie cieľov trvalo udržateľného rozvoja musí byť v súvislosti s poľnohospodárskymi výrobkami jednou z hlavných zásad akejkoľvek obchodnej politiky; konštatuje, že Komisia vo svojom diskusnom dokumente o využívaní globalizácie správne signalizuje, že v globalizácii sa ako nový trend objavuje dopyt po výrobkoch spravodlivého obchodu a po udržateľných a miestnych výrobkoch; zdôrazňuje, že obchodná politika EÚ môže vo veľkej miere prispieť k splneniu cieľov trvalo udržateľného rozvoja a cieľov v oblasti klímy stanovených v Parížskej dohode;

157.

pripomína, že EÚ na svojej strane odstránila vývozné dotácie a že v súčasnom rozpočte EÚ pre tieto dotácie nie je nijaký rozpočtový riadok; vyzýva obchodných partnerov EÚ, aby v tejto súvislosti prijali záväzky k zníženiu domácej podpory, ktorá narúša trh; žiada členov WTO, ktorí naďalej udeľujú vývozné dotácie, aby vykonali ministerské rozhodnutie o hospodárskej súťaži v oblasti vývozu prijaté 19. decembra 2015 v Nairobi;

158.

žiada Komisiu, aby zostala obozretná a zintenzívnila obranné opatrenia Únie na riešenie existujúcich a budúcich prekážok prístupu na trh v tretích krajinách, ktorých pribúda, pričom je zároveň potrebné rešpektovať environmentálne a ľudské práva vrátane práva na výživu; zdôrazňuje, že väčšina týchto prekážok sa týka poľnohospodárskych výrobkov (podľa databázy Komisie o prístupe na trh je to 27 %) a v tejto oblasti sa vzťahujú predovšetkým na sanitárne a fytosanitárne opatrenia v oblasti prístupu na trh;

159.

vyzýva Komisiu, aby predvídala vplyv brexitu a pri príprave výmeny ponúk a výpočte kvót zohľadnila jeho dôsledky;

160.

vyzýva Komisiu, aby spustila zrozumiteľné a transparentné iniciatívy na ďalšie posilnenie podpory výroby, bezpečnosti, dobrých životných podmienok zvierat, environmentálnych noriem a krátkych dodávateľských reťazcov v EÚ a aby podporila systémy kvalitnej potravinárskej výroby, ktoré by sa okrem iného mohli dosiahnuť prostredníctvom európskych systémov označovania pôvodu a marketingových a propagačných činností na vnútorných trhoch a trhoch tretích krajín pre tie sektory, ktoré využívajú osobitné nástroje politiky v rámci SPP; trvá na tom, že je potrebné obmedziť byrokraciu a zbytočné podmienky s cieľom umožniť menším výrobcom podieľať sa na týchto systémoch; víta neustále zvyšovanie rozpočtu pre propagačné programy a naliehavo vyzýva Komisiu, aby udržala tempo zvyšovania rozpočtových prostriedkov so zreteľom na rastúci záujem výrobcov;

161.

zdôrazňuje význam krátkych miestnych a regionálnych dodávateľských reťazcov, ktoré sú environmentálne udržateľnejšie, keďže spôsobujú menšie znečistenie v dôsledku obmedzenej dopravy, vďaka čomu sú výrobky čerstvejšie a ľahšie sledovateľné;

162.

pripomína, že je dôležité posilniť postavenie miestnych poľnohospodárov, aby získali lepšiu pozíciu v hodnotovom reťazci, a to tým, že sa im poskytne pomoc a podpora v oblasti produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby a produktov s pridanou hodnotou a informácie o nových znalostiach a technológiách, lebo dosiahnutie udržateľnosti si vyžaduje priame opatrenia na zachovanie, ochranu a podporu prírodných zdrojov;

163.

pripomína, že miestna produkcia podporuje miestnu potravinovú kultúru a miestne hospodárstva;

164.

zdôrazňuje, že v budúcnosti by sa poľnohospodárstvo malo zameriavať na výrobu kvalitných potravín, pretože v tom spočíva konkurenčná výhoda Európy; zdôrazňuje, že tam, kde je to možné, sa musia zachovať a posilniť normy EÚ; požaduje opatrenia na ďalšie zvýšenie dlhodobej produktivity a konkurencieschopnosti odvetvia výroby potravín a na zavádzanie nových technológií a efektívnejšie využívanie zdrojov, čím sa posilní vedúca úloha EÚ vo svete;

165.

považuje za neprijateľné, že existujú rozdiely v kvalite medzi potravinami, ktoré sa propagujú a distribuujú na jednotnom trhu pod tou istou značkou a s tým istým obalom; víta podnety Komisie na riešenie otázky dvojakej kvality potravín na jednotnom trhu vrátane jej práce na spoločnej metodike testovania;

166.

víta pokrok dosiahnutý pri presadzovaní poľnohospodárskych záujmov EÚ na nedávnych dvojstranných obchodných rokovaniach, najmä pokiaľ ide o prístup vysokokvalitných agropotravinových výrobkov z EÚ na trh a o ochranu zemepisného označenia v tretích krajinách; verí, že je možné v tomto trende pokračovať a zlepšovať ho;

Transparentný rozhodovací proces pre solídny návrh SPP na roky 2021 – 2028

167.

zdôrazňuje, že Európsky parlament a Rada by mali prostredníctvom spolurozhodovacieho postupu stanoviť všeobecné spoločné ciele, základné normy, opatrenia a prideľované finančné prostriedky a určiť primeranú úroveň flexibility potrebnej nato, aby členské štáty a ich regióny dokázali reagovať na osobitosti a potreby pri rešpektovaní pravidiel jednotného trhu, aby sa predišlo narušeniam hospodárskej súťaže vyplývajúcim z vnútroštátnych rozhodnutí;

168.

vyjadruje poľutovanie nad tým, že celý proces programovania SPP po roku 2020 – konzultácie, oznámenie, posúdenie vplyvu a legislatívne návrhy – sa opakovane začína s výrazným oneskorením, keďže koniec ôsmeho volebného obdobia sa blíži, čo vyvoláva riziko, že diskusiu o budúcnosti SPP zatienia debaty o voľbách, a obmedzuje možnosť dosiahnuť konečnú dohodu ešte pred voľbami do Európskeho parlamentu;

169.

vyzýva Komisiu, aby zaviedla prechodné nariadenie, ktoré v prípade oneskoreného prijatia SPP umožní poľnohospodárom, aby mali naďalej prístup k opatreniam programu rozvoja vidieka, najmä k opatreniam v oblasti životného prostredia a investícií;

170.

vyzýva členské štáty na zabezpečenie toho, aby pri vykonávaní novej reformy nevznikali žiadne oneskorenia pri vyplácaní platieb poľnohospodárom a aby prevzali zodpovednosť a riadne odškodnili poľnohospodárov v prípade výskytu takýchto oneskorení;

171.

zdôrazňuje však, že pred skončením súčasného volebného obdobia sa musí dosiahnuť čo najväčší pokrok a túto otázku treba zdôrazniť počas kampane pred voľbami do Európskeho parlamentu;

172.

uznáva význam zapojenia inštitúcií a odborníkov zodpovedných za politiky v oblasti zdravia a životného prostredia, ktoré majú vplyv na biodiverzitu, zmenu klímy a znečistenie ovzdušia, pôdy a vody, do procesu rozhodovania o SPP;

173.

vyzýva Komisiu, aby pred zavedením zásadných zmien pri navrhovaní a/alebo vykonávaní SPP navrhla prechodné obdobie dostatočne dlhé nato, aby sa zabezpečilo „hladké pristátie“ a čas na to, aby členské štáty mohli riadne vykonať túto novú politiku a aby sa zabránilo akémukoľvek oneskoreniu ročných platieb poľnohospodárom a vykonávania opatrení na rozvoj vidieka;

174.

vyzýva EÚ a jej členské štáty, aby posilnili dialóg s rozvojovými krajinami a poskytli im odborné znalosti a finančnú pomoc na podporu ekologicky udržateľného poľnohospodárstva založeného na drobnom a rodinnom poľnohospodárstve, so zameraním najmä na ženy a mladých ľudí, čo je záväzok prijatý v roku 2017 v spoločnom vyhlásení zo samitu medzi Africkou úniou a EÚ s názvom Investíciami do mladých ľudí k zrýchlenému inkluzívnemu rastu a trvalo udržateľnému rozvoju; pripomína príspevok žien vo vidieckych oblastiach ako podnikateliek a propagátoriek trvalo udržateľného rozvoja; zdôrazňuje potrebu rozvinutia ich potenciálu v udržateľnom poľnohospodárstve a ich odolnosti vo vidieckych oblastiach;

175.

pripomína, že hlad a podvýživa v rozvojových krajinách súvisia najmä s nedostatočnou kúpnou silou a/alebo neschopnosťou chudobných ľudí žijúcich na vidieku dosiahnuť sebestačnosť; naliehavo preto žiada EÚ, aby aktívne pomáhala rozvojovým krajinám pri prekonávaní prekážok (ako je zlá infraštruktúra a logistika), ktoré brzdia ich poľnohospodársku výrobu;

176.

zdôrazňuje, že v roku 2050 bude viac než polovica obyvateľov najmenej rozvinutých krajín naďalej žiť vo vidieckych oblastiach a že rozvoj udržateľného poľnohospodárstva v rozvojových krajinách prispeje k rozvinutiu potenciálu vidieckych komunít v týchto krajinách, k zachovaniu obyvateľstva na vidieku a k zníženiu podzamestnanosti, chudoby a potravinovej neistoty, čo prispeje k boju proti základným príčinám nútenej migrácie;

177.

uznáva, že vesmírne technológie, napríklad technológie vyvinuté v rámci vesmírnych a satelitných programov EÚ spravovaných Agentúrou pre európsky globálny navigačný systém (Galileo, EGNOS a Copernicus), môžu mať kľúčovú úlohu pri plnení cieľov trvalo udržateľného rozvoja OSN tým, že ponúknu cenovo dostupné riešenia prechodu na presné poľnohospodárstvo, čím sa zabráni tvorbe odpadu, ušetrí čas, zníži únava a optimalizuje sa využívanie vybavenia;

178.

vyzýva Komisiu, aby preskúmala vesmírne vedecké technológie a aplikácie a Globálne partnerstvo pre účinnú rozvojovú spoluprácu ako mechanizmy, ktoré by mohli pomôcť s monitorovaním plodín, hospodárskych zvierat, lesného hospodárstva, rybného hospodárstva a akvakultúry, podporila poľnohospodárov, rybárov, lesníkov a tvorcov politík v ich úsilí o využívanie rozmanitých metód na dosiahnutie udržateľnej produkcie potravín a reagovala na súvisiace výzvy;

179.

vyzýva Komisiu, aby zabezpečila, že členské štáty vo svojich akčných plánoch zaručia rovnosť medzi ženami a mužmi vo vidieckych oblastiach; naliehavo vyzýva Komisiu a členské štáty, aby podporovali rovnaké zastúpenie žien v štruktúrach inštitúcií v záujme dialógu s týmto sektorom, ako aj v rozhodovacích orgánoch profesijných organizácií tohto sektora, družstiev a združení; domnieva sa, že novými právnymi predpismi EÚ by sa mali výrazne zlepšiť tematické podprogramy pre ženy vo vidieckych oblastiach;

180.

zdôrazňuje, že Komisia by mala naďalej po celý čas zabezpečovať prísne presadzovanie právnych predpisov EÚ o dobrých životných podmienkach zvierat, a to rovnako vo všetkých členských štátoch, s náležitou kontrolou a sankciami; vyzýva Komisiu, aby monitorovala zdravie a dobré životné podmienky zvierat vrátane prepravy zvierat a podávala o nich správy; pripomína, že výrobky vstupujúce do EÚ musia byť v súlade s európskymi normami v oblasti dobrých životných podmienok zvierat a s environmentálnymi a sociálnymi normami; požaduje finančné stimuly na dobrovoľné prijatie opatrení týkajúcich sa dobrých životných podmienok zvierat, ktoré presahujú minimálne legislatívne normy;

181.

vyzýva Komisiu, aby vykonávala a presadzovala príslušné právne predpisy EÚ, najmä nariadenie Rady (ES) č. 1/2005 z 22. decembra 2004 o ochrane zvierat počas prepravy; v tejto súvislosti považuje za potrebné vyhovieť rozsudku Súdneho dvora EÚ, ktorý rozhodol, že ochrana dobrých životných podmienok zvierat nekončí na vonkajších hraniciach EÚ a prepravcovia zvierat, ktoré sa vyvážajú z Európskej únie, preto musia dodržiavať pravidlá EÚ v oblasti dobrých životných podmienok zvierat aj mimo EÚ;

182.

trvá na tom, že osobitná pozornosť by sa mala venovať poľnohospodárom, ktorí čelia dodatočným nákladom v dôsledku osobitných obmedzení súvisiacich s prírodnými oblasťami s vysokou hodnotou, ako sú horské oblasti, ostrovy, najvzdialenejšie regióny a iné znevýhodnené oblasti; domnieva sa, že vzhľadom na ich osobitné obmedzenia je financovanie zo SPP pre tieto regióny životne dôležité a akékoľvek zníženie by malo veľmi škodlivý vplyv na mnohé poľnohospodárske výrobky; naliehavo vyzýva členské štáty, aby vypracovali a zaviedli systémy kvality s cieľom poskytnúť zainteresovaným výrobcom príležitosť na ich urýchlené zavedenie;

183.

domnieva sa, že rozpočet na program POSEI by sa mal udržiavať na dostatočnej úrovni, aby mohol čeliť výzvam poľnohospodárstva v najvzdialenejších regiónoch, ako o to Európsky parlament niekoľkokrát žiadal; víta výsledky najnovšej správy Komisie o vykonávaní programu POSEI a domnieva sa, že programy pre najvzdialenejšie regióny a pre menšie ostrovy v Egejskom mori by mali byť oddelené od všeobecného systému priamych platieb EÚ, aby sa zabezpečil vyvážený územný rozvoj tým, že sa zabráni riziku ukončenia výroby v dôsledku problémov súvisiacich s odľahlosťou, izolovanosťou, malou veľkosťou, zložitou topografiou a klímou a hospodárskou závislosťou od malého počtu výrobkov;

184.

vyzýva Komisiu, aby do observatória pre trh s mliekom zahrnula samostatný útvar na štúdium cien v najvzdialenejších regiónoch s cieľom rýchlo reagovať na krízu v tomto sektore; domnieva sa, že vymedzenie krízy a následnej intervencie Komisie by sa malo prispôsobiť najvzdialenejším regiónom, pričom by sa mala zohľadniť veľkosť trhu, závislosť od obmedzeného počtu hospodárskych činností a menšia schopnosť diverzifikovať;

185.

vyzýva na lepšie začlenenie obehového hospodárstva s cieľom zabezpečiť čo najlepšie a najefektívnejšie využívanie primárnych surovín a vedľajších produktov v rozvíjajúcom sa biohospodárstve pri rešpektovaní limitov dostupnosti biomasy a pôdy a iných ekosystémových služieb a domnieva sa, že rozvoj priemyselných odvetví využívajúcich biologické materiály vo vidieckych oblastiach by mohol priniesť nové obchodné modely, ktoré by poľnohospodárom a vlastníkom lesov mohli pomôcť nájsť nové trhy pre ich výrobky a vytvoriť nové pracovné miesta; vyzýva preto Komisiu a členské štáty, aby odvetviu poľnohospodárstva a lesného hospodárstva poskytli potrebnú podporu s cieľom väčšmi prispieť k ďalšiemu rozvoju biohospodárstva v EÚ; zdôrazňuje, že je potrebné podporovať agrolesníctvo, ktoré môže poskytnúť viacúčelové, rekreačné a produktívne ekosystémy a mikroklímy, a odstrániť rozdiely, ktoré by mohli brániť jeho rozvoju;

186.

domnieva sa, že podpora agroenvironmentálno-klimatických opatrení, doplnená o ekologické programy na úrovni členských štátov, by mohla pokryť náklady poľnohospodárov na prechod na nové udržateľné postupy, napríklad prostredníctvom propagácie a podpory agrolesníctva a iných udržateľných lesníckych opatrení, ktoré podporujú biodiverzitu a genetickú rozmanitosť rastlinných a živočíšnych druhov, a na adaptáciu na meniace sa klimatické podmienky;

187.

vyzýva Komisiu, aby zabezpečila inovácie, výskum a modernizáciu v agrolesníctve a lesníctve, a to tým, že podporí silný a prispôsobený systém poradenstva, cielenú odbornú prípravu a prispôsobené riešenia na podporu inovácie a výmeny know-how a najlepších postupov medzi členskými štátmi so všeobecným zameraním na relevantné nové technológie a digitalizáciu; zároveň zdôrazňuje kľúčovú úlohu združení vlastníkov lesov v oblasti prenosu informácií a inovácie, odbornej prípravy a ďalšieho vzdelávania pre drobných vlastníkov lesov a pri vykonávaní aktívneho multifunkčného obhospodarovania lesov;

o

o o

188.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade a Komisii.

(1)  Ú. v. EÚ L 350, 29.12.2017, s. 15.

(2)  Ú. v. ES L 221, 8.8.1998, s. 23.

(3)  Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 71.

(4)  Prijaté texty, P8_TA(2018)0022.

(5)  Prijaté texty, P8_TA(2018)0203.

(6)  Prijaté texty, P8_TA(2018)0095.

(7)  Prijaté texty, P8_TA(2018)0075.

(8)  Prijaté texty, P8_TA(2018)0057.

(9)  Prijaté texty, P8_TA(2017)0197.

(10)  Prijaté texty, P8_TA(2017)0099.

(11)  Prijaté texty, P8_TA(2016)0504.

(12)  Prijaté texty, P8_TA(2016)0427.

(13)  Ú. v. EÚ C 86, 6.3.2018, s. 62.

(14)  Ú. v. EÚ C 265, 11.8.2017, s. 7.

(15)  Ú. v. EÚ C 288, 31.8.2017, s. 10.

(16)  Ú. v. EÚ C 342, 12.10.2017, s. 10.


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/86


P8_TA(2018)0225

Výklad a vykonávanie Medziinštitucionálnej dohody o lepšej tvorbe práva

Uznesenie Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 o výklade a vykonávaní Medziinštitucionálnej dohody o lepšej tvorbe práva (2016/2018(INI))

(2020/C 76/10)

Európsky parlament,

so zreteľom na článok 17 ods. 1 Zmluvy o Európskej únii (ďalej len „Zmluva o EÚ“),

so zreteľom na článok 295 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“),

so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva (1) (ďalej len „nová MID“),

so zreteľom na Rámcovú dohodu o vzťahoch medzi Európskym parlamentom a Európskou komisiou z 20. októbra 2010 (2) (ďalej len „rámcová dohoda z roku 2010“),

so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 16. decembra 2003 o lepšej tvorbe práva (3) (ďalej len „MID z roku 2003“),

so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 20. decembra 1994 o zrýchlenej pracovnej metóde pre úradnú kodifikáciu právnych textov (4),

so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 22. decembra 1998 o spoločných pravidlách pre kvalitu tvorby legislatívy Spoločenstva (5),

so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 28. novembra 2001 o systematickejšom používaní techniky prepracovania právnych aktov (6),

so zreteľom na spoločné vyhlásenie o praktických opatreniach pre spolurozhodovací postup z 13. júna 2007 (7),

so zreteľom na Spoločné politické vyhlásenie Európskeho parlamentu, Rady a Komisie z 27. októbra 2011 k vysvetľujúcim dokumentom (8),

so zreteľom na spoločné vyhlásenie o legislatívnych prioritách EÚ na rok 2017 (9),

so zreteľom na spoločné vyhlásenie o legislatívnych prioritách EÚ na roky 2018 – 2019 (10),

so zreteľom na rozsudky Súdneho dvora Európskej únie z 18. marca 2014 (vo veci Biocídne výrobky), zo 16. júla 2015 (vo veci Mechanizmus vízovej reciprocity), zo 17. marca 2016 (vo veci Delegovaný akt týkajúci sa NPE), zo 14. júna 2016 (vo veci Tanzánia) a z 24. júna 2014 (vo veci Maurícius) (11),

so zreteľom na svoje rozhodnutie z 13. decembra 2016 o celkovej revízii rokovacieho poriadku Európskeho parlamentu (12),

so zreteľom na svoje uznesenie z 12. apríla 2016 k programu regulačnej vhodnosti a efektívnosti (REFIT): súčasný stav a výhľad do budúcnosti (13),

so zreteľom na svoje uznesenie zo 6. júla 2016 o strategických prioritách v súvislosti s pracovným programom Komisie na rok 2017 (14),

so zreteľom na svoje rozhodnutie z 9. marca 2016 o uzatvorení medziinštitucionálnej dohody medzi Európskym parlamentom, Radou Európskej únie a Európskou komisiou o lepšej tvorbe práva (15),

so zreteľom na svoje uznesenie z 27. novembra 2014 o revízii usmernení Komisie pre posudzovanie vplyvu a úlohe testov vplyvu na MSP (16),

so zreteľom na svoje uznesenie z 25. februára 2014 o opatreniach nadväzujúcich na delegovanie legislatívnych právomocí a ku kontrole vykonávania vykonávacích právomocí Komisie zo strany členských štátov (17),

so zreteľom na svoje uznesenie zo 4. februára 2014 o vhodnosti právnych predpisov EÚ a subsidiarite a proporcionalite – 19. správa o lepšej tvorbe právnych predpisov za rok 2011 (18),

so zreteľom na svoje uznesenie z 13. septembra 2012 o 18. správe o lepšej tvorbe právnych predpisov – uplatňovanie zásad subsidiarity a proporcionality (2010) (19),

so zreteľom na svoje uznesenie zo 14. septembra 2011 o lepšej tvorbe právnych predpisov, subsidiarite a proporcionalite a inteligentnej regulácii (20),

so zreteľom na svoje uznesenie z 8. júna 2011 o zaručení nezávislých posúdení vplyvu (21),

so zreteľom na oznámenie Komisie z 24. októbra 2017 s názvom Dokončenie programu lepšej právnej regulácie: lepšie riešenia v záujme lepších výsledkov (COM(2017)0651),

so zreteľom na článok 294 ZFEÚ o spolurozhodovacom postupe,

so zreteľom na pracovný dokument útvarov Komisie z 24. októbra 2017 s názvom Prehľad úsilia Únie o zjednodušenie a zníženie regulačnej záťaže (SWD(2017)0675),

so zreteľom na oznámenie Komisie z 21. decembra 2016 s názvom Právo EÚ: Lepšie výsledky pomocou lepšieho uplatňovania práva (22),

so zreteľom na oznámenie Komisie zo 14. septembra 2016 s Lepšia právna regulácia: Dosahovanie lepších výsledkov v záujme silnejšej Únie (COM(2016)0615),

so zreteľom na oznámenie Komisie z 19. mája 2015 s názvom Lepšia právna regulácia v záujme lepších výsledkov – program EÚ (COM(2015)0215),

so zreteľom na pracovný dokument útvarov Komisie zo 7. júla 2017 o usmerneniach pre lepšiu právnu reguláciu (SWD(2017)0350),

so zreteľom na článok 52 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na spoločné rokovania Výboru pre právne veci a Výboru pre ústavné veci podľa článku 55 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre právne veci a Výboru pre ústavné veci a stanoviská Výboru pre medzinárodný obchod, Výboru pre hospodárske a menové veci, Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci, Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín a Výboru pre petície (A8-0170/2018),

A.

keďže nová MID nadobudla účinnosť dňom jej podpisu 13. apríla 2016;

B.

keďže pri príležitosti prijatia novej MID vydali Európsky parlament a Komisia vyhlásenie potvrdzujúce, že v novej dohode „sa zohľadňuje rovnováha medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou, ako sa ustanovuje v zmluvách, ako aj príslušné právomoci uvedených inštitúcií“ a že ňou „nie je […] dotknutá rámcová dohoda z 20. októbra 2010 o vzťahoch medzi Európskym parlamentom a Európskou komisiou“ (23);

C.

keďže v záujme vykonávania ustanovení novej MID týkajúcich sa medziinštitucionálneho programovania Európsky parlament zrevidoval svoj rokovací poriadok okrem iného s cieľom vytýčiť vnútorné procesy na prerokúvanie a prijímanie spoločných záverov k viacročnému programovaniu a spoločných vyhlásení o ročnom medziinštitucionálnom programovaní;

D.

keďže v súvislosti s ročným medziinštitucionálnym programovaním sa všetky tri inštitúcie dohodli na dvoch spoločných vyhláseniach o legislatívnych prioritách EÚ na rok 2017 a na roky 2018 – 2019;

E.

keďže na rozdiel od MID z roku 2003 už súčasťou novej MID nie je právny rámec na využívanie alternatívnych regulačných metód, ako je spoluregulácia a samoregulácia, takže sa v nej neuvádzajú žiadne odkazy na takéto metódy;

F.

keďže v bode 13 novej MDI sa od Komisie vyžaduje, aby v rámci postupu posúdenia vplyvu uskutočňovala čo najrozsiahlejšie konzultácie; keďže podobne aj v bode19 novej MID sa od Komisie vyžaduje, aby pred prijatím návrhu, teda nie po jeho prijatí, uskutočnila otvorené a transparentné verejné konzultácie, pričom zabezpečí, aby podmienky a lehoty týchto verejných konzultácií umožňovali čo najširšiu účasť, ktorá sa nebude obmedzovať na osobitné záujmy lobistov;

G.

keďže v júli 2017 Komisia zrevidovala svoje usmernenia o lepšej právnej regulácii, aby tak lepšie vysvetlila a zužitkovala prepojenia medzi rôznymi fázami procesu tvorby právnych predpisov v rámci Komisie, čím nahradila predchádzajúce samostatné usmernenia, ktoré sa jednotlivo venovali posúdeniu vplyvu, hodnoteniu a vykonávaniu, a aby do nich zaradila nové pokyny k plánovaniu a konzultácii so zainteresovanými stranami;

H.

keďže podľa bodu 16 novej MID môže Komisia z vlastného podnetu alebo na výzvu Európskeho parlamentu alebo Rady doplniť svoje posúdenie vplyvu alebo vykonať analýzy, ktoré považuje za potrebné;

I.

keďže v novej MID sa uznáva, že pôvodný výbor pre posudzovanie vplyvu sa nahrádza výborom Komisie pre kontrolu regulácie; keďže úlohou výboru pre kontrolu regulácie je okrem iného uskutočňovať objektívne kontroly kvality posúdení vplyvu, ktoré vypracúva Komisia; keďže nato, aby mohla byť iniciatíva s priloženým posúdením vplyvu predložená na prijatie Komisiou, je potrebné pozitívne stanovisko výboru pre kontrolu regulácie; keďže v prípade negatívneho stanoviska sa správa musí preskúmať a opätovne predložiť tomuto výboru a v prípade druhého negatívneho stanoviska je v záujme ďalšieho postupu iniciatívy nevyhnutné politické rozhodnutie; keďže stanovisko výboru sa zverejňuje na webovom sídle Komisie zároveň so správou o príslušnej iniciatíve a v prípade posúdení vplyvu po prijatí súvisiacej politickej iniciatívy Komisiou (24);

J.

keďže začiatkom roku 2017 výbor pre kontrolu regulácie dokončil nábor zamestnancov vrátane troch zamestnancov z prostredia mimo inštitúcií EÚ; keďže v roku 2016 výbor preskúmal 60 jednotlivých posúdení vplyvu, pričom k 25 z nich (42 %) pôvodne vydal negatívne stanovisko, takže sa museli zrevidovať a opätovne predložiť výboru; keďže s výnimkou jedného zrevidovaného posúdenia vplyvu výbor následne vydal pozitívne celkové stanoviská ku všetkým zrevidovaným posúdeniam vplyvu, ktoré mu boli doručené; keďže výbor si s útvarmi Európskeho parlamentu vymieňal informácie o najlepších postupoch a metodikách týkajúcich sa posúdení vplyvu;

K.

keďže v bode 25 novej MID sa uvádza, že ak sa plánuje zmena právneho základu, ktorej dôsledkom je zmena riadneho legislatívneho postupu na mimoriadny legislatívny postup alebo nelegislatívny postup, medzi uvedenými tromi inštitúciami sa o tom uskutoční výmena názorov; keďže v záujme uplatňovania tohto ustanovenia Európsky parlament zrevidoval svoj rokovací poriadok; keďže toto ustanovenie sa zatiaľ nemuselo uplatniť;

L.

keďže v bode 27 novej MID uvedené tri inštitúcie uznávajú potrebu zosúladiť existujúce právne predpisy s právnym rámcom zavedeným Lisabonskou zmluvou a predovšetkým potrebu vysokej priority promptného zosúladenia všetkých základných aktov, ktoré ešte odkazujú na regulačný postup s kontrolou; keďže Komisia toto zosúladenie navrhla v decembri 2016 (25); keďže Európsky parlament a Rada v súčasnosti tento návrh veľmi podrobne skúmajú;

M.

keďže k novej MID je priložená nová verzia Spoločnej dohody o delegovaných aktoch a súvisiacich štandardných formulácií; keďže podľa bodu 28 novej MID uvedené tri inštitúcie začnú rokovať bez zbytočného odkladu po nadobudnutí účinnosti tejto dohody s cieľom doplniť túto spoločnú dohodu stanovením nezáväzných kritérií na uplatňovanie článkov 290 a 291 ZFEÚ; keďže po dlhom prípravnom období tieto rokovania napokon začali v septembri 2017;

N.

keďže v bode 29 novej MID sa uvedené tri inštitúcie zaviazali zriadiť najneskôr do konca roka 2017 spoločný funkčný register delegovaných aktov, ktorý bude poskytovať štruktúrovanou a používateľsky ústretovou formou informácie s cieľom zvýšiť transparentnosť, uľahčiť plánovanie a umožniť sledovať všetky jednotlivé štádiá životného cyklu delegovaného aktu; keďže register už je zriadený a začal fungovať v decembri 2017;

O.

keďže v bode 32 MID sa uvádza, že „Komisia vykonáva svoju úlohu sprostredkovateľa tak, že k obom zložkám legislatívneho orgánu pristupuje rovnako, pričom v plnom rozsahu rešpektuje úlohy pridelené uvedeným trom inštitúciám zmluvami“;

P.

keďže v bode 34 MID Európsky parlament a Rada ako spoluzákonodarcovia zdôraznili význam udržiavania úzkych kontaktov už pred medziinštitucionálnymi rokovaniami, aby dosiahli lepšie vzájomné porozumenie svojich jednotlivých stanovísk, a dohodli sa, že na tento účel budú uľahčovať vzájomnú výmenu názorov a informácií, a to aj vyzývaním zástupcov ostatných inštitúcií k pravidelným neformálnym výmenám názorov; keďže na základe týchto ustanovení nevznikli žiadne nové osobitné postupy ani štruktúry; keďže medzi týmito inštitúciami sa síce zintenzívnili kontakty v rámci spoločného vyhlásenia o legislatívnych prioritách, no zo skúseností výborov vyplýva, že sa neuplatňuje systematický prístup na podporu takejto vzájomnej výmeny názorov a že je naďalej zložité získať od Rady informácie a spätnú väzbu o otázkach, ktoré v nej vzniesli členské štáty; keďže Európsky parlament považuje túto situáciu za značne neuspokojivú;

Q.

keďže v záujme ďalšieho zvýšenia transparentnosti legislatívneho procesu Európsky parlament zrevidoval svoj rokovací poriadok s cieľom prispôsobiť pravidlá pre medziinštitucionálne rokovania v rámci riadneho legislatívneho postupu na základe ustanovení zavedených v roku 2012; keďže všetky mandáty Európskeho parlamentu na rokovanie sú verejné, čo nemožno povedať o mandátoch Rady; keďže Európsky parlament považuje túto situáciu za značne neuspokojivú;

R.

keďže v bode 39 novej MID sa uvádza, že s cieľom uľahčiť sledovateľnosť jednotlivých krokov v legislatívnom procese sa uvedené tri inštitúcie zaväzujú určiť do 31. decembra 2016 možnosti ďalšieho rozvoja platforiem a nástrojov na tento účel s cieľom vytvoriť na to určenú spoločnú databázu o stave legislatívnych spisov; keďže zatiaľ nebola vytvorená žiadna takáto spoločná databáza;

S.

keďže v bode 40 novej MID sa v súvislosti s rokovaniami o medzinárodných dohodách a ich uzatváraním uvádza, že uvedené tri inštitúcie sa zaviazali stretnúť sa do šiestich mesiacov po nadobudnutí účinnosti novej MID s cieľom rokovať o vylepšení praktických opatrení na spoluprácu a výmenu informácií v rámci zmlúv tak, ako ich vykladá Súdny dvor Európskej únie (ďalej len „Súdny dvor“); keďže tieto rokovania sa začali v novembri 2016 a stále pokračujú;

T.

keďže regulačná spolupráca sa stala v medzinárodných obchodných dohodách kľúčovým nástrojom z hľadiska nadviazania dialógu o regulácii a súdržnosti medzi obchodnými partnermi; keďže Komisia by sa mala v tomto procese naďalej zasadzovať o dodržiavanie zásad spravodlivých a rovnakých podmienok pre všetky zainteresované strany a zaručiť čo najvyššiu mieru transparentnosti rozhodovacieho procesu;

U.

keďže v bode 46 novej MID uvedené tri inštitúcie potvrdzujú svoj záväzok používať častejšie legislatívnu techniku prepracovania na úpravu existujúcich právnych predpisov a v plnej miere dodržiavať medziinštitucionálnu dohodu z 28. novembra 2001 o štruktúrovanejšom používaní techniky prepracovania v prípade právnych aktov;

V.

keďže podľa bodu 48 novej MID sa Komisia ako príspevok k svojmu programu regulačnej vhodnosti a efektívnosti (REFIT) zaväzuje každoročne predkladať prehľad výsledkov úsilia Únie zjednodušiť právne predpisy a zabrániť nadmernej regulácii a znížiť administratívne zaťaženie vrátane ročného prieskumu zaťaženia; keďže výsledky prvého ročného prieskumu zaťaženia boli prezentované 24. októbra 2017 v rámci pracovného programu Komisie na rok 2018;

W.

keďže ročný prieskum zaťaženia ponúka jedinečnú príležitosť na identifikovanie a monitorovanie výsledkov snahy EÚ o zabránenie nadmernej regulácii a zníženie administratívneho zaťaženia; keďže tento prieskum poskytuje vynikajúcu príležitosť, na preukázanie pridanej hodnoty právnych predpisov EÚ a na zabezpečenie transparentnosti pre občanov EÚ;

X.

keďže v novej MID sa vyžaduje medziinštitucionálna spolupráca zameraná na zjednodušenie existujúcich právnych predpisov Únie a zabráneniu nadmernej regulácii a administratívnemu zaťaženiu občanov, orgánov verejnej správy a podnikov; keďže Európsky parlament zdôrazňuje, že pokiaľ ide o medzinárodné obchodné dohody, tieto ciele by nemali viesť k zníženiu noriem v oblasti ochrany životného prostredia, verejného zdravia, zdravia a bezpečnosti pracovníkov, noriem Medzinárodnej organizácie práce či práv spotrebiteľov;

Y.

keďže podľa bodu 50 novej MID uvedené tri inštitúcie budú monitorovať vykonávanie tejto dohody spoločne a pravidelne, a to tak na politickej úrovni prostredníctvom ročných rokovaní, ako aj na technickej úrovni v skupine pre medziinštitucionálnu koordináciu; keďže monitorovanie na politickej úrovni zahŕňa pravidelné diskusie v rámci Konferencie predsedov výborov a každoročné hodnotiace stretnutie na vysokej úrovni; keďže okrem toho sa v kontexte spoločných vyhlásení o legislatívnych prioritách EÚ na rok 2017 a na roky 2018 – 2019 stanovili osobitné monitorovacie opatrenia; keďže doterajšie skúsenosti výborov sú navyše neoceniteľným nástrojom na posúdenie vykonávania novej MID; keďže Výbor pre právne veci má osobitnú právomoc v oblasti lepšej tvorby práva a zjednodušovania práva Únie;

Spoločné záväzky a ciele

1.

domnieva sa, že nová MID je medziinštitucionálnym nástrojom, ktorého cieľom je usilovať sa zlepšiť kvalitu právnych predpisov EÚ; pripomína, že v mnohých prípadoch sa právnymi predpismi EÚ harmonizujú alebo nahrádzajú rôzne pravidlá v 28 členských štátoch, čím sa vnútroštátne trhy stávajú vzájomne a rovnako prístupné a znižujú sa celkové administratívne náklady, aby sa vytvoril plne funkčný vnútorný trh;

2.

víta dosiahnutý pokrok a skúsenosti získané počas prvého roka a pol uplatňovania novej MID a nabáda inštitúcie, aby ďalej vyvíjali úsilie o plné vykonávanie tejto dohody, najmä pokiaľ ide o medziinštitucionálne rokovania o nezáväzných kritériách uplatňovania článkov 290 a 291 ZFEÚ, zosúladenie všetkých základných aktov, ktoré ešte odkazujú na regulačný postup s kontrolou, medziinštitucionálne rokovania o praktických opatreniach na spoluprácu a výmenu informácií o rokovaniach o medzinárodných dohodách a ich uzatváraní a vytvorenie špeciálnej spoločnej databázy o stave legislatívnych spisov;

3.

pripomína, že nová MID má rozvíjať otvorenejší a transparentnejší vzťah medzi uvedenými troma inštitúciami s cieľom prinášať kvalitné právne predpisy v záujme občanov EÚ; domnieva sa, že aj keď sa zásada lojálnej spolupráce spomína len v bodoch 9 a 32 v súvislosti s osobitnými oblasťami, ktorým sa venuje nová MID, mala by sa ako jedna zo zásad zakotvených v článku 13 Zmluvy o EÚ dodržiavať v rámci celého legislatívneho cyklu;

Programovanie

4.

víta dohodu troch inštitúcií o posilnení ročného a viacročného programovania Únie v súlade s článkom 17 ods. 1 Zmluvy o EÚ prostredníctvom štruktúrovanejšieho postupu s presným harmonogramom; s uspokojením poznamenáva, že do prvého ročného medziinštitucionálneho programovania podľa novej MID sa aktívne zapojili všetky tri inštitúcie, čo viedlo k spoločnému vyhláseniu o legislatívnych prioritách EÚ na rok 2017 obsahujúcemu 59 kľúčových legislatívnych návrhov, ktoré boli vytýčené za priority na rok 2017, a ďalej k spoločnému vyhláseniu o legislatívnych prioritách na roky 2018 – 2019 obsahujúcemu 31 kľúčových legislatívnych návrhov, ktoré boli vytýčené za priority do konca súčasného volebného obdobia; v tejto súvislosti osobitne víta aktívne zapájanie Rady a je pevne presvedčený, že bude pokračovať aj v budúcnosti, a to aj čo sa týka viacročného programovania na nové volebné obdobie; domnieva sa však, že prioritné riešenie niektorých legislatívnych spisov, dohodnuté v spoločných vyhláseniach, by sa nemalo zneužívať na vyvíjanie neprimeraného tlaku na zákonodarcov a že rýchlejšie tempo by sa nemalo uprednostňovať na úkor legislatívnej kvality; považuje za dôležité posúdiť, ako sa uplatňujú súčasné postupy a pravidlá schvaľovania spoločných vyhlásení a či sa dá zlepšiť rokovací poriadok Európskeho parlamentu vzhľadom na rokovania o medziinštitucionálnom programovaní, napríklad posilniť mandát udelený predsedovi politickými skupinami;

5.

domnieva sa, že je nanajvýš dôležité, aby s parlamentnými výbormi prebiehali v plnom rozsahu konzultácie počas celého procesu prípravy a vykonávania spoločných vyhlásení;

6.

poukazuje na to, že novou MID nie sú dotknuté vzájomné záväzky Európskeho parlamentu a Komisie dohodnuté v rámcovej dohode z roku 2010; pripomína najmä, že pri vykonávaní bodov 6 až 11 novej MID sa musia dodržiavať opatrenia týkajúce sa harmonogramu pracovného programu Komisie stanovené v prílohe 4 k rámcovej dohode z roku 2010;

7.

domnieva sa, že Komisia by mala pri predkladaní svojho pracovného programu okrem faktorov uvedených v bode 8 novej MID uviesť, aké opodstatnenie majú plánované právne predpisy vzhľadom na zásady subsidiarity a proporcionality, a spresniť ich európsku pridanú hodnotu;

8.

víta vytvorenie osobitnej skupiny Komisie pre subsidiaritu, proporcionalitu a pre scenár „Menej, ale efektívnejšie“, ktorá musí spolupracovať s novou MID s cieľom zvýšiť dôveru občanov, ktorí považujú zásadu subsidiarity za kľúčový aspekt demokratického procesu;

9.

vyzýva Komisiu, aby predkladala inkluzívnejšie, podrobnejšie a spoľahlivejšie pracovné programy; žiada najmä, aby sa v pracovných programoch Komisie jasne uvádzal právny charakter každého návrhu spolu s presným a realistickým harmonogramom; vyzýva Komisiu, aby zabezpečila, že chystané legislatívne návrhy, najmä kľúčové legislatívne balíky, budú k dispozícii v dostatočnom predstihu pred koncom tohto legislatívneho obdobia, aby tak mali spoluzákonodarcovia dostatok času na úplné uplatnenie svojich výsad;

10.

podporuje vytváranie účinných právnych predpisov zameraných na zlepšenie ochrany zamestnanosti a konkurencieschopnosti Európy s osobitným dôrazom na malé a stredné podniky, a to vo všetkých odvetviach hospodárstva;

11.

víta skutočnosť, že Komisia zareagovala na žiadosti Európskeho parlamentu o návrhy aktov Únie podľa článku 225 ZFEÚ, väčšinou v rámci trojmesačnej lehoty uvedenej v bode 10 novej MID; poukazuje však na to, že Komisia neprijala osobitné oznámenia, ktoré sa stanovujú v uvedenom ustanovení; vyzýva Komisiu, aby tieto oznámenia prijala v záujme zabezpečenia plnej transparentnosti a poskytnutia politickej odpovede na žiadosti, ktoré Európsky parlament predniesol vo svojich uzneseniach, s náležitým zreteľom na analýzy príslušnej európskej pridanej hodnoty a nákladov v prípade nekonania na úrovni EÚ;

12.

zdôrazňuje význam transparentnej lojálnej spolupráce medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou, čo by sa malo premietnuť do skutočných krokov, ku ktorým sa skutočne zaviaže Komisia, a to že do vykonávania svojich programových opatrení zapojí Európsky parlament a Radu na rovnakej úrovni, a pripomína Komisii jej povinnosť rýchlo reagovať na legislatívne a nelegislatívne iniciatívne správy; vyjadruje poľutovanie nad tým, že niekoľko iniciatívnych správ zostalo nezodpovedaných, a vyzýva Komisiu, aby poskytla spoluzákonodarcom v lehote troch mesiacov dôvody stiahnutia textu a tiež odôvodnenú odpoveď na žiadosti o legislatívne alebo nelegislatívne návrhy;

13.

domnieva sa, že vypustenie všetkých odkazov na použitie alternatívnych metód regulácie v novej MID nemá vplyv na pozíciu Európskeho parlamentu, podľa ktorej by sa nástroje tzv. soft law mali používať s najväčšou opatrnosťou a na riadne odôvodnenom základe, aby nedošlo k narušeniu právnej istoty a zrozumiteľnosti existujúcich právnych predpisov, a po konzultácii s Európskym parlamentom (26); navyše je znepokojený tým, že nejasné vymedzenie používania tzv. soft law môže dokonca nabádať na jeho využívanie, pričom nie je zaručené, že Európsky parlament bude môcť vykonávať kontrolu;

14.

vyzýva Radu a Komisiu, aby sa dohodli na tom, že pokiaľ sú alternatívne metódy regulácie výslovne nevyhnutné, mali by sa zahrnúť do viacročných a ročných programovacích dokumentov s cieľom umožniť zákonodarcom vykonávať riadnu identifikáciu a kontrolu;

Nástroje lepšej tvorby práva

15.

zdôrazňuje, že posúdenia vplyvu môžu mať informatívny charakter, ale nikdy nesmú nahrádzať politické rozhodnutia ani nenáležite zdržiavať legislatívny proces; zdôrazňuje, že v celom legislatívneho procese a vo všetkých posúdeniach vplyvu navrhovaných právnych predpisov sa musí venovať mimoriadna pozornosť prípadnému vplyvu na tie zainteresované strany, ktoré majú najmenej príležitostí predniesť svoje obavy subjektom zodpovedným za prijímanie rozhodnutí vrátane MSP, občianskej spoločnosti, odborových zväzov a iných aktérov, ktorí nemajú výhodu ľahkého prístupu k inštitúciám; je presvedčený, že pri posudzovaniach vplyvu sa musí venovať rovnaká pozornosť hodnoteniu sociálnych, zdravotných a environmentálnych dôsledkov a musí sa posudzovať vplyv na základné práva občanov a rovnosť medzi ženami a mužmi;

16.

pripomína, že MSP predstavujú 99 % všetkých podnikov v EÚ a vytvárajú 58 % obratu EÚ a dve tretiny pracovných miest v súkromnom sektore; okrem toho pripomína, že Komisia v rámci iniciatívy Small Business Act prijala záväzok uplatňovať zásadu „najskôr myslieť na malých“ pri tvorbe politík a že to zahŕňa test vplyvu na MSP, a to s cieľom posúdiť vplyv budúcich právnych predpisov a administratívnych iniciatív na MSP (27); pripomína, že vo svojom rozhodnutí z 9. marca 2016 o novej MID Európsky parlament uviedol, že znenie novej MID dostatočne nezaväzuje tri inštitúcie, aby do svojich posúdení vplyvu zahŕňali testy týkajúce sa MSP a testy konkurencieschopnosti (28); zdôrazňuje, že vo všetkých fázach legislatívneho cyklu je dôležité zohľadňovať a vplyv na konkurencieschopnosť a inovácie a potreby MSP a venovať tomu pozornosť, a s uspokojením konštatuje, že v usmerneniach Komisie k lepšej právnej regulácii je zakotvená povinnosť zvážiť v relevantných prípadoch možný vplyv na MSP a konkurencieschopnosť a systematicky o nich informovať vo všetkých posúdeniach vplyvu; poukazuje na to, že pri testoch vplyvu na MSP často chýba kvalita a dôsledné uplatňovanie; vyzýva Komisiu, aby zvážila, ako sa dá lepšie zohľadniť vplyv na MSP, a má v úmysle podrobne monitorovať túto problematiku v najbližších rokoch;

17.

naliehavo žiada Komisiu, aby v súvislosti s lepšou tvorbou práva lepšie posúdila sociálne a environmentálne dôsledky svojich politík a ich vplyv na základné práva občanov, pričom by mala mať na pamäti aj náklady na nelegislatívne právne predpisy na európskej úrovni a skutočnosť, že analýzy nákladov a prínosov sú len jedným z mnohých kritérií;

18.

opakuje svoju výzvu, aby sa do všetkých posúdení vplyvu povinne zahŕňala vyvážená analýza strednodobých až dlhodobých hospodárskych, sociálnych, environmentálnych a zdravotných vplyvov;

19.

vyzýva Komisiu, aby využívala posúdenia vplyvu a hodnotenia ex post na skúmanie zlučiteľnosti iniciatív, návrhov alebo častí existujúcich právnych predpisov s cieľmi trvalo udržateľného rozvoja, ako aj ich vplyvu na pokrok a vykonávanie týchto cieľov;

20.

pripomína, že počas rokovaní sa ďalej neriešila myšlienka doplnkovej nezávislej odbornej skupiny zriadenej ad hoc, ktorú obsahoval pôvodný návrh Komisie na novú MID; poukazuje na to, že cieľom zriadenia takejto skupiny bolo posilniť nezávislosť, transparentnosť a objektívnosť posúdení vplyvu; pripomína, že v bode 15 novej MID bolo dohodnuté, že ak to Európsky parlament a Rada budú považovať za vhodné a potrebné na účely legislatívneho procesu, vykonajú posúdenia vplyvu v súvislosti so svojimi zásadnými pozmeňujúcimi návrhmi k návrhu Komisie, ktoré sú naliehavo potrebné na prijatie informovaného a opodstatneného rozhodnutia; pripomína svojim výborom význam využitia tohto nástroja vždy, keď je to potrebné;

21.

víta uvedenie odkazu v novej MID na skutočnosť, že do rozsahu posúdení vplyvu boli zaradené zásady subsidiarity a proporcionality; v tomto smere zdôrazňuje, že súčasťou posúdení vplyvu by vždy mala byť dôkladná a prísna analýza súladu návrhu so zásadami subsidiarity a proporcionality a spresnenie jeho európskej pridanej hodnoty;

22.

poznamenáva, že značný počet návrhov Komisie nesprevádzali posúdenia vplyvu a že výbory vyjadrili znepokojenie z toho, že kvalita a podrobnosť posúdení vplyvu kolíšu, a to od komplexnej až po skôr povrchnú mieru; poukazuje na to, že v prvej fáze uplatňovania novej MID chýbalo posúdenie vplyvu pri 20 spomedzi 59 návrhov Komisie zaradených do spoločného vyhlásenia 2017; v tomto smere pripomína, že aj keď sa v každom prípade predpokladá, že pre iniciatívy, ktoré majú mať značný sociálny, ekonomický alebo environmentálny dosah, by sa malo vypracovať posúdenie vplyvu, v bode 13 novej MDI sa tiež stanovuje, že pri iniciatívach uvedených v pracovnom programe Komisie alebo v spoločnom vyhlásení by posúdenie vplyvu malo byť pravidlom;

23.

víta skutočnosť, že v MID sa stanovuje, že pri stanovovaní legislatívnej agendy by sa mala brať do úvahy „európska pridaná hodnota“ každej navrhovanej činnosti Únie, ako aj „náklady na neexistenciu Európy“ pri absencii činnosti na úrovni Únie; zdôrazňuje skutočnosť, že náklady v prípade neexistencie Európy možno odhadnúť na 1,75 bilióna EUR ročne, čo zodpovedá 12 % HDP EÚ (2016); cení si v tejto súvislosti prácu riaditeľstva pre posudzovanie vplyvu a európsku pridanú hodnotu výskumnej služby Európskeho parlamentu (EPRS);

24.

vyzýva Komisiu, aby ďalej ozrejmila, ako zamýšľa posúdiť náklady spojené s neeurópskym riešením, okrem iného náklady, ktoré v dôsledku nezharmonizovaných právnych predpisov na úrovni EÚ vzniknú výrobcom, spotrebiteľom, pracovníkom, administratívam a životnému prostrediu, a prípady, keď odlišné vnútroštátne predpisy prinášajú dodatočné náklady a nižšiu účinnosť politík (ako sa uvádza v bodoch 10 a 12 novej MID); poukazuje na to, že takéto posúdenie by sa nemalo vykonať len na konci programu v prípade doložiek o ukončení platnosti alebo v prípade, že sa uvažuje o zrušení, ale malo by sa zvážiť aj v prípadoch, keď opatrenie alebo právny predpis na úrovni EÚ ešte nie sú zavedené alebo sa skúmajú;

25.

pripomína, že pôvodný výbor pre posudzovanie vplyvu sa nahradil novým výborom pre kontrolu regulácie, čím sa posilnila nezávislosť výboru; opätovne zdôrazňuje, že treba zaručiť nezávislosť, transparentnosť a objektívnosť výboru pre kontrolu regulácie a jeho činnosti a že členovia výboru by nemali podliehať žiadnej politickej kontrole (29); zdôrazňuje, že Komisia by mala zabezpečiť, aby sa všetky stanoviská výboru, aj tie negatívne, zverejnili a sprístupnili súbežne s uverejnením príslušných posúdení vplyvu; žiada hodnotenie výsledkov výboru pre kontrolu regulácie pri plnení jeho úlohy dohľadu a poskytovania objektívneho poradenstva týkajúceho sa posúdení vplyvu;

26.

poukazuje na to, že parlamentné riaditeľstvo pre posudzovanie vplyvu a európsku pridanú hodnotu, zriadené v rámci administratívy Európskeho parlamentu, pomáha parlamentným výborom a ponúka im celý rad služieb, na ktoré musia byť vyčlenené dostatočné zdroje, aby sa zabezpečilo, že poslancom a výborom sa poskytne čo najlepšia podpora; s uznaním konštatuje, že 12. septembra 2017 Konferencia predsedov výborov prijala aktualizovanú verziu Príručky pre vypracovanie posúdenia vplyvu – pokyny pre výbory;

27.

vyzýva všetky svoje výbory, aby čo najskôr v legislatívnom procese prehodnocovali posúdenia vplyvu vypracované Komisiou a analýzu posúdenia vplyvu ex ante vypracovanú Európskym parlamentom;

28.

pripomína, že podľa bodu 14 novej MID Európsky parlament pri rozhodovaní o legislatívnych návrhoch Komisie v plnej miere zohľadní posúdenia vplyvu vypracované Komisiou; v tejto súvislosti pripomína, že parlamentné výbory môžu vyzvať Komisiu, aby predložila svoje posúdenie vplyvu a zvolenú politickú možnosť na riadnej schôdzi výboru, a vyzýva svoje výbory, aby pravidelnejšie využívali túto možnosť, ako aj možnosť, aby vlastné útvary Európskeho parlamentu predložili prvé hodnotenie posúdenia vplyvu vypracovaného Komisiou; poukazuje však na to, že to nesmie viesť k obmedzeniu manévrovacieho priestoru, ktorí majú spoluzákonodarcovia k dispozícii;

29.

víta, že Komisia má možnosť dopĺňať svoje posúdenia vplyvu počas legislatívneho procesu; domnieva sa, že bod 16 novej MID treba vykladať v tom zmysle, že na požiadanie Európskeho parlamentu alebo Rady by mala Komisia v zásade urýchlene poskytnúť takéto doplňujúce posúdenia vplyvu;

30.

zdôrazňuje význam včasného, verejného a transparentného zapojenia zainteresovaných strán a konzultácií s nimi, pričom treba poskytnúť dostatok času na zmysluplné odpovede; trvá na tom, že je nevyhnutné, aby Komisia uskutočňovala v prípravnej fáze verejné konzultácie vo všetkých úradných jazykoch;

31.

pripomína, že podľa bodu 17 novej MID o lepšej tvorbe práva „každá z uvedených troch inštitúcií zodpovedá za to, ako zorganizuje svoju prácu na posúdení vplyvu vrátane vnútorných organizačných zdrojov a kontroly kvality“;

32.

víta skutočnosť, že v bode 17 novej MID sa uvedené tri inštitúcie zaviazali vymieňať si informácie o najlepších postupoch a metodikách týkajúcich sa posúdení vplyvu; zastáva názor, že vždy, keď je to možné, by to malo zahŕňať aj výmenu nespracovaných údajov, o ktoré sa opiera posúdenie vplyvu Komisie, najmä v prípadoch, keď sa Európsky parlament rozhodne doplniť posúdenie vplyvu Komisie ďalšími vlastnými prácami; na tento účel nabáda útvary všetkých troch inštitúcií, aby spolupracovali v čo najväčšej miere, aj pokiaľ ide o spoločné školenia venované metodikám posudzovania vplyvu, a to aj s cieľom zostaviť budúcu spoločnú medziinštitucionálnu metodiku;

33.

zdôrazňuje v zmysle bodu 18 novej MID, že je dôležité, aby sa „pôvodné posúdenie vplyvu vypracované Komisiou a akákoľvek ďalšia práca inštitúcií na posúdení vplyvu počas legislatívneho procesu“ zverejnili do konca legislatívneho procesu s cieľom zabezpečiť transparentnosť voči občanom a zainteresovaným stranám;

34.

opakuje svoje stanovisko, že zainteresované strany vrátane odborových zväzov a občianskej spoločnosti by mali mať možnosť účinne sa podieľať na procese posúdenia vplyvu čo najskôr počas konzultačnej fázy, a na tento účel nabáda Komisiu, aby systematickejšie využívala plány a úvodné posúdenia vplyvu a včas ich zverejňovala už na začiatku procesu posúdenia vplyvu;

35.

víta záväzok Komisie uskutočňovať pred prijatím návrhu rozsiahle konzultácie a povzbudzovať najmä MSP, občiansku spoločnosť a ďalších koncových používateľov, aby sa priamo zapájali do konzultácií; s uspokojením konštatuje, že zrevidované usmernenia Komisie k lepšej právnej regulácii predstavujú krok týmto smerom;

36.

vyzdvihuje nové ustanovenia o konzultáciách s verejnosťou a zainteresovanými stranami, ktoré by mali slúžiť ako dôležitý nástroj v prípravnej fáze a počas celého legislatívneho procesu;

37.

naliehavo žiada Komisiu, aby rešpektovala povinné lehoty stanovené pre správy o vykonávaní a pre preskúmanie smerníc a nariadení;

38.

zdôrazňuje význam hodnotenia existujúcich právnych predpisov ex post v súlade so zásadou „najprv vyhodnotiť“ a odporúča, aby sa uskutočňovalo podľa možností formou posúdení vplyvu ex post, pri ktorých sa uplatní rovnaká metodika ako pri posúdeniach vplyvu ex ante týkajúcich sa rovnakých právnych predpisov, aby sa tak umožnilo lepšie hodnotenie ich účinnosti;

39.

víta bod 22 novej MID, v ktorom sa všetky tri inštitúcie v záujme podpory procesu hodnotenia existujúcich právnych predpisov dohodli na tom, že podľa potreby do svojich legislatívnych návrhov zaradia požiadavky podávania správ, monitorovania a hodnotenia a zároveň budú predchádzať nadmernej regulácii a administratívnemu zaťaženiu, najmä vo vzťahu k členským štátom; berie na vedomie výzvy súvisiace so zberom údajov o účinnosti právnych predpisov v členských štátoch a nabáda Komisiu a členské štáty, aby zintenzívnili úsilie v tomto smere;

40.

víta bod 23 novej MID, v ktorom sa všetky tri inštitúcie dohodli, že budú systematicky zvažovať použitie doložiek o preskúmaní v právnych predpisoch; vyzýva Komisiu, aby do svojich návrhov zaraďovala doložky o preskúmaní vždy, keď je to vhodné, a aby v opačnom prípade uviedla dôvody neuplatnenia tohto všeobecného pravidla;

Právne nástroje

41.

víta záväzky Komisie, pokiaľ ide o rozsah dôvodovej správy priloženej ku všetkým jej návrhom; s mimoriadnym uspokojením vníma skutočnosť, že Komisia tiež plánuje vysvetliť, aké opodstatnenie majú navrhované opatrenia z hľadiska zásad subsidiarity a proporcionality; v tomto smere zdôrazňuje význam posilneného a komplexného posúdenia a zdôvodnenia, pokiaľ ide o súlad s týmito zásadami, ako aj európsku pridanú hodnotu navrhovaného opatrenia;

42.

domnieva sa, že je potrebné zabezpečiť súlad medzi dôvodovou správou a posúdením vplyvu, ktoré sa týkajú toho istého návrhu; vyzýva preto Komisiu, aby zabezpečila tento súlad a vysvetlila svoje dôvody v prípade, že sa odchýli od záverov posúdenia vplyvu;

43.

upriamuje pozornosť na skutočnosť, že v bode 25 novej MID sa Komisia zaviazala iba „náležite zohľadniť rozdielnu povahu a účinky medzi nariadeniami a smernicami“; opakuje svoju žiadosť, aby sa v duchu prístupu načrtnutého v Montiho správe v legislatívnych návrhoch väčšmi využívali nariadenia (30), a to v súlade s právnymi požiadavkami stanovenými v zmluvách, pokiaľ ide o ich používanie, v záujme zabezpečenia súladu, jednoduchosti a právnej istoty v celej Únii;

44.

víta záväzok všetkých troch inštitúcií vymieňať si názory o zmenách právneho základu, ako sa uvádza v bode 25 novej MID; zdôrazňuje úlohu a odborné skúsenosti svojho Výboru pre právne veci pri overovaní právnych základov (31); pripomína pozíciu Európskeho parlamentu, v súlade s ktorou sa bude brániť všetkým pokusom o oslabenie svojich legislatívnych právomocí bezdôvodnými zmenami právneho základu; vyzýva Radu, aby v plnej miere dodržiavala svoj záväzok pokračovať v dialógu s Európskym parlamentom v prípade nezhody o navrhovanom právnom základe, a to najmä v prípade politicky citlivých spisov;

45.

zdôrazňuje skutočnosť, že voľba právneho základu pre návrh Komisie by sa mala zakladať na objektívnych dôvodoch, ktoré podliehajú súdnemu preskúmaniu; zdôrazňuje však právo Európskeho parlamentu ako spoluzákonodarcu navrhovať úpravy právnych základov na základe svojho výkladu zmlúv;

Delegované a vykonávacie akty

46.

zdôrazňuje význam zásady zakotvenej v bode 26 novej MID a pripomína, že rozhodnutie o tom, či a v akom rozsahu použiť delegované akty a či a v akom rozsahu použiť vykonávacie akty, patrí v rozsahu stanovenom zmluvami a vzhľadom na judikatúru Súdneho dvora do právomoci zákonodarcu (32);

47.

konštatuje, že delegovanie právomocí na Komisiu nie je len technickou záležitosťou, ale môže zahŕňať aj politicky citlivé otázky, ktoré majú veľký význam pre občanov, spotrebiteľov a podniky EÚ;

48.

víta úsilie Komisie dodržať lehotu na zosúladenie všetkých základných aktov, ktoré ešte odkazujú na regulačný postup s kontrolou, uvedenú v bode 27 novej MID; ďalej sa domnieva, že by malo platiť, že všetky prípady, na ktoré sa doposiaľ vzťahoval regulačný postup s kontrolou, by sa mali zosúladiť s článkom 290 ZFEÚ, a teda pretransformovať na delegované akty (33);

49.

upozorňuje, že zahrnutie povinnosti, aby sa Komisia v súvislosti s prípravou delegovaných aktov systematicky obracala na odborníkov z členských štátov, by nemalo znamenať, že príslušný postup bude veľmi podobný, ak nie úplne rovnaký, ako postup prípravy vykonávacích aktov, najmä pokiaľ ide o procedurálne výsady udelené uvedeným odborníkom; domnieva sa, že by sa tým tiež mohli zotrieť rozdiely medzi týmito dvoma druhmi aktov do tej miery, že by to prinieslo de facto oživenie predlisabonského mechanizmu komitológie;

50.

vyjadruje znepokojenie nad tým, že napriek ústupkom Európskeho parlamentu sa Rada stále dosť zdráha prijať delegované akty, keď sú splnené kritériá podľa článku 290 ZFEÚ; pripomína, že nová MID v bode odôvodnenia 7 stanovuje, že jej cieľom má byť uľahčiť rokovania v rámci riadneho legislatívneho postupu a zlepšiť uplatňovanie článkov 290 a 291 ZFEÚ; poukazuje na to, že Rada pri viacerých legislatívnych spisoch napriek tomu trvala buď na prenesení vykonávacích právomocí podľa článku 291 ZFEÚ, alebo na začlenení všetkých prvkov in abstracto oprávnených na delegovanie právomoci alebo na prenesenie vykonávacích právomocí v samotnom základnom akte; vyjadruje sklamanie nad tým, že Komisia v uvedených prípadoch neobhajovala svoje pôvodné návrhy;

51.

vyjadruje znepokojenie nad tým, že Rada sa takmer systematicky snaží nahrádzať delegované akty vykonávacími aktmi; považuje za obzvlášť neprijateľné, že Rada sa namiesto delegovaných aktov snaží využiť zosúladenie po nadobudnutí platnosti Lisabonskej zmluvy s cieľom nahradiť regulačný postup s kontrolou vykonávacími aktmi;

52.

víta začatie medziinštitucionálnych rokovaní uvedených v bode 28 novej MID; potvrdzuje svoju pozíciu v otázke nezáväzných kritérií na uplatňovanie článkov 290 a 291 ZFEÚ, stanovených vo svojom uznesení z 25. februára 2014 (34); domnieva sa, že by mali byť základom príslušných rokovaní;

53.

pripomína, že politicky dôležité prvky, ako sú zoznamy alebo registre Únie týkajúce sa produktov či látok, by mali zostať neoddeliteľnou súčasťou základného aktu – v náležitých prípadoch v podobe príloh –, a preto by sa mali meniť iba delegovanými aktmi; zdôrazňuje, že v záujme právnej istoty sa treba vyvarovať vypracúvania samostatných zoznamov;

54.

domnieva sa, že kritériá uplatňovania článkov 290 a 291 ZFEÚ musia zohľadňovať rozsudky Súdneho dvora, napríklad vo veci Biocídne výrobky, vo veci Delegovaný akt týkajúci sa NPE a vo veci Mechanizmus vízovej reciprocity (35);

55.

víta záväzok Komisie, že vždy, keď bude potrebné v rámci prípravy návrhov vykonávacích aktov získať širšie odborné poznatky, využije expertné skupiny, konzultácie zamerané na konkrétne zainteresované strany a prípadne uskutoční konzultácie s verejnosťou; domnieva sa, že Európsky parlament by mal byť riadne informovaný o začatí každého takéhoto konzultačného postupu;

56.

oceňuje skutočnosť, že Komisia v bode 28 novej MID prisľúbila, že Európskemu parlamentu a Rade zabezpečí rovnaký prístup ku všetkým informáciám o delegovaných a vykonávacích aktoch, aby tak dostali všetky dokumenty v rovnakom čase ako odborníci z členských štátov; víta skutočnosť, že odborníci z Európskeho parlamentu a Rady budú mať systematicky prístup na zasadnutia expertných skupín Komisie, na ktoré sú pozvaní odborníci z členských štátov a ktoré sa týkajú prípravy delegovaných aktov; vyzýva Komisiu, aby skutočne a dôsledne dodržiavala tento záväzok; konštatuje, že tento prístup sa už zlepšil;

57.

zdôrazňuje, že je potrebné zlepšiť neformálnu spoluprácu počas prípravnej fázy delegovaných aktov a vykonávacích aktov; upozorňuje na to, že pri príprave delegovaných a vykonávacích aktov sa nesmie opomínať zámer spoluzákonodarcov v podobe, v akej je vyjadrený v legislatívnom akte, a ako súčasť cieľa tohto aktu; podčiarkuje význam registra delegovaných aktov, ktorý už funguje;

58.

vyjadruje poľutovanie nad tým, že Komisia v mnohých prípadoch považuje opatrenia na úrovni 2, ktoré navrhli tieto tri orgány finančných služieb (ESAME, EBA a EIOPA) za prijaté bezo zmien, čím sa skracuje čas, ktorý má Európsky parlament k dispozícii na preskúmanie v prípade, keď sa zavádzajú zásadné zmeny alebo značný počet zmien;

59.

vyzdvihuje rýchly pokrok na medziinštitucionálnej úrovni pri vytváraní spoločného funkčného registra delegovaných aktov a víta jeho oficiálne spustenie 12. decembra 2017;

60.

so záujmom očakáva využívanie riadne štruktúrovaného a používateľsky ústretového funkčného registra delegovaných aktov, ktorý bol uverejnený 12. decembra 2017 a o ktorý požiadal Európsky parlament;

61.

konštatuje, že zlepšenie legislatívnych postupov na úrovni EÚ za včasnej a užšej medziinštitucionálnej spolupráce môže viesť k dôslednejšiemu a harmonizovanejšiemu uplatňovaniu práva EÚ;

Transparentnosť a koordinácia legislatívneho procesu

62.

víta skutočnosť, že podľa bodu 32 novej MID Európsky parlament a Rada ako spoluzákonodarcovia majú pri vykonávaní svojich právomocí rovnocenné postavenie a Komisia musí vykonávať svoju úlohu sprostredkovateľa tak, že k obom zložkám legislatívneho orgánu pristupuje rovnako; pripomína že táto zásada je zakotvená už v Lisabonskej zmluve; žiada preto Komisiu, aby zverejňovala, ak je to možné, všetky relevantné dokumenty týkajúce sa legislatívnych návrhov vrátane neoficiálnych dokumentov a sprístupňovala ich naraz obom zákonodarcom;

63.

odsudzuje skutočnosť, že na základe bodov 33 a 34 novej MID ešte nedošlo k zlepšeniu informačného toku z Rady, pričom zjavne chýbajú najmä informácie o otázkach, ktoré v Rade vzniesli členské štáty, a akýkoľvek systematický prístup na podporu vzájomnej výmeny názorov a informácií; so znepokojením konštatuje, že tok informácií zvyčajne kolíše v závislosti od konkrétneho predsedníctva a od útvarov generálneho sekretariátu Rady; zdôrazňuje asymetrický prístup k informáciám medzi spoluzákonodarcami, keďže Rada sa môže zúčastňovať na schôdzach parlamentných výborov, ale zástupcovia Európskeho parlamentu nie sú pozvaní na zasadnutia pracovných skupín Rady; domnieva sa preto, že je žiaduci jednotný transparentný prístup; navrhuje, aby Rada uskutočňovala všetky svoje schôdze spravidla verejne, ako to robí Európsky parlament;

64.

požaduje plné vykonávanie bodov 33 a 34 novej MID; žiada Radu najmä o to, aby sa Európskemu parlamentu pravidelne a štruktúrovaným spôsobom postupovali programy, pracovné dokumenty a návrhy predsedníctiev vypracované pracovnými skupinami a Výborom stálych predstaviteľov vlád členských štátov (Coreper), s cieľom umožniť, aby mali spoluzákonodarcovia k dispozícii zodpovedajúcu mieru informácií; domnieva sa, že body 33 a 34 novej MID by sa mali vykladať v tom zmysle, že okrem neformálnych výmen názorov možno Európsky parlament požiadať, aby vyslal zástupcu na schôdze pracovných skupín Rady a Coreperu;

65.

zdôrazňuje, že v zmysle bodu 35, resp. 36 novej MID možno zabezpečiť synchronizáciu a urýchlenie legislatívneho procesu len vtedy, keď sa zaručí plné dodržiavanie výsad každej inštitúcie; domnieva sa preto, že synchronizácia ani urýchlenie nemôžu za žiadnych okolností viesť k tomu, aby ostatné inštitúcie nariaďovali Európskemu parlamentu dodržiavanie určitého harmonogramu;

66.

naliehavo žiada, aby sa zvýšilo úsilie o zriadenie špeciálnej spoločnej databázy o stave legislatívnych spisov, o ktorej sa hovorí v bode 39 novej MID; pripomína, že táto databáza by mala obsahovať informácie o všetkých krokoch legislatívneho postupu, aby sa tak uľahčilo jeho vysledovanie; navrhuje, aby obsahovala aj informácie o procese posúdenia vplyvu;

67.

pripomína trom inštitúciám EÚ, že je potrebný ďalší pokrok pri vytváraní špecializovanej spoločnej databázy týkajúcej sa aktuálneho stavu legislatívnych spisov;

68.

navrhuje, aby Rada zasadala s Európskym parlamentom aspoň raz v priebehu konzultačného postupu, čím sa umožní Európskemu parlamentu predložiť a zdôvodniť prijaté pozmeňujúce návrhy a Rade zaujať stanovisko ku každému z nich; navrhuje, aby Rada v každom prípade poskytla písomnú odpoveď;

69.

navrhuje, aby Európsky parlament uskutočnil kvantitatívne štúdie o účinnosti konzultačného postupu;

70.

naliehavo vyzýva Komisiu, aby dodržiavala časový rámec stanovený v nariadení o európskych orgánoch dohľadu pri rozhodovaní o tom, či schváli, zmení alebo neschváli navrhované technické normy, a aby prinajmenšom oficiálne informovala spoluzákonodarcov v dostatočnom predstihu, ak výnimočne nebude schopná tento časový rámec dodržať, pričom zároveň uvedie dôvody tohto meškania; zdôrazňuje skutočnosť, že Komisia nedávno túto povinnosť v mnohých prípadoch opomenula; pripomína Komisii, že postupy, v rámci ktorých Európsky parlament vyhlasuje, že nemá voči danému aktu žiadne námietky, nie sú určené na to, aby sa nimi kompenzovali zdržania, ku ktorým dôjde zo strany Komisie, a že tieto postupy majú významný vplyv na čas, ktorý má Európsky parlament k dispozícii na výkon svojich kontrolných právomocí;

71.

víta skutočnosť, že v novembri 2016 sa začali medziinštitucionálne rokovania uvedené v bode 40 novej MID; so sklamaním konštatuje, že po viac ako roku diskusií, troch kolách rokovaní na politickej úrovni a množstve stretnutí na technickej úrovni sa zatiaľ napriek jasnej a ustálenej judikatúre nedosiahla žiadna dohoda; berie na vedomie doterajší pokrok a dôrazne trvá na tom, že tieto rokovania by sa mali uzavrieť ešte počas bulharského predsedníctva;

72.

víta písomné brífingy, ktoré poskytuje Komisia pred medzinárodnými konferenciami, a denné ústne brífingy, ktoré poskytujú predsedníctvo Rady a Komisia počas týchto konferencií;

73.

vyjadruje poľutovanie nad tým, že Európskemu parlamentu nie je dovolené, aby sa zúčastňoval ako pozorovateľ na koordinačných stretnutiach EÚ počas medzinárodných konferencií;

74.

pripomína Rade a Komisii, že praktické opatrenia týkajúce sa medzinárodných dohôd musia byť v súlade so zmluvami, najmä s článkom 218 ods. 10 ZFEÚ, a zohľadňovať rozsudky Súdneho dvora Európskej únie, napríklad rozsudky vynesené vo veciach Tanzánia a Maurícius (36);

75.

žiada ostatné inštitúcie, aby dodržiavali ustanovenia zmlúv a nariadení a držali sa príslušnej judikatúry s cieľom zabezpečiť, aby bol Európsky parlament:

a)

ihneď, v plnej miere a presne informovaný počas celého životného cyklu medzinárodných dohôd, a to proaktívnym, štruktúrovaným a zjednodušeným spôsobom bez toho, aby sa oslabila rokovacia pozícia EÚ, a aby mu bol vo všetkých fázach poskytnutý dostatočný čas na vyjadrenie svojich stanovísk, ktoré by sa mali v čo najväčšej miere zohľadniť;

b)

presne informovaný a zapojený do fázy vykonávania dohôd, a to najmä s ohľadom na rozhodnutia, ktoré prijali orgány zriadené dohodami, pričom by mal mať možnosť v plnej miere uplatňovať svoje práva spoluzákonodarcu, ak majú tieto dohody vplyv na právne predpisy EÚ;

c)

proaktívne informovaný o stanovisku Komisie na medzinárodných fórach, akými sú WTO, UNCTAD, OECD, UND, FAO a UNHCR;

76.

domnieva sa, že je nevyhnutné horizontálne dodržiavať dlhodobú prax, podľa ktorej sa skôr, ako sa začnú predbežne vykonávať ustanovenia o obchode a investíciách zakotvené v politicky dôležitých dohodách, vyčká na súhlas Európskeho parlamentu, ako sa k tomu zaviazala komisárka Malmström na svojom vypočutí 29. septembra 2014; vyzýva Radu, Komisiu a Európsku službu pre vonkajšiu činnosť, aby uplatňovanie tohto postupu rozšírili aj na všetky medzinárodné dohody;

77.

konštatuje, že Európsky parlament je pripravený znova sa obrátiť na Súdny dvor Európskej únie s cieľom zabezpečiť, aby sa rešpektovali práva Európskeho parlamentu, pokiaľ sa nevykoná v blízkej budúcnosti žiaden presvedčivý pokrok v rokovaniach o bode 40 novej MID;

78.

konštatuje, že každá z inštitúcií by si mala uvedomiť, že jej povinnosti ako zákonodarcu sa neskončia v okamihu, keď sú medzinárodné dohody uzavreté; zdôrazňuje, že je potrebné dôkladne sledovať vykonávanie a pokračujúce úsilie o zabezpečenie toho, aby dohody plnili svoje ciele; vyzýva inštitúcie, aby rozšírili osvedčené postupy a prístup založený na spolupráci na fázu vykonávania a hodnotenia medzinárodných dohôd;

79.

konštatuje, že posúdenia vplyvu vrátane analýzy situácie v oblasti ľudských práv môžu byť dôležitým nástrojom pri rokovaniach o obchodných a investičných dohodách, pretože pomáhajú stranám plniť si záväzky v oblasti ľudských práv, a pripomína záväznú povahu dohôd, akou je Medzinárodný pakt o hospodárskych, sociálnych a kultúrnych právach;

80.

vyzýva Komisiu a Radu, aby pri prijímaní smerníc na rokovania, pri samotných rokovaniach a prijímaní právneho základu návrhov, ktoré sa majú podpísať a uzavrieť, a najmä pri podpise Rady a uzatváraní medzinárodných obchodných dohôd v plnej miere rešpektovali rozdelenie právomocí medzi EÚ a jej členskými štátmi, ako je zrejmé zo stanoviska Súdneho dvora Európskej únie č. 2/15 zo 16. mája 2017;

81.

vyzýva európskych predstaviteľov, aby venovali osobitnú pozornosť súladu medzinárodných štandardov alebo požiadaviek s prijatými záväznými právnymi predpismi EÚ;

82.

žiada Komisiu, aby zverejnila dokumenty načrtávajúce jej postoj v medzinárodných organizáciách, ktoré stanovujú normy vo finančnej, menovej a regulačnej oblasti, najmä v Bazilejskom výbore pre bankový dohľad; žiada, aby bol Európsky parlament plne informovaný vo všetkých fázach vypracúvania medzinárodných noriem, ktoré môžu mať vplyv na právo EÚ;

83.

žiada, aby bol v súlade s jeho uznesením z 12. apríla 2016 o úlohe EÚ v rámci systému medzinárodných finančných, menových a regulačných orgánov a inštitúcií (37) zavedený a formalizovaný finančný dialóg o prijímaní a zosúladení európskych pozícií pred významnými medzinárodnými rokovaniami; zdôrazňuje, že je potrebné zabezpečiť, aby boli tieto postoje vopred prediskutované a vopred známe na základe podrobných usmernení, ktoré by mohli dopĺňať proaktívne usmerňovacie uznesenia, a aby sa zabezpečili následné opatrenia, pričom Komisia by mala pravidelne podávať správy o uplatňovaní týchto usmernení;

84.

pripomína svoje vyhlásenie prijaté 15. marca 2018 o umiestnení sídla Európskej agentúry pre lieky (38), v ktorom Európsky parlament vyjadril poľutovanie nad tým, že jeho úloha a jeho práva ako rovnocenného spoluzákonodarcu spoločne s Radou neboli riadne zohľadnené;

85.

uznáva mandát schválený Coreperom 6. decembra 2017, ktorý sa dohodol na pozícii Rady k návrhu Komisie na zriadenie povinného registra transparentnosti; vyzýva všetky strany na ukončenie rokovaní v duchu dobrej spolupráce s cieľom zlepšiť transparentnosť legislatívneho procesu;

86.

náležite berie na vedomie rozsudok De Capitani (39), ktorý opätovne potvrdzuje, že zásady verejnosti a transparentnosti sú neoddeliteľnou súčasťou legislatívneho procesu EÚ a že žiadna všeobecná domnienka nezverejňovania nemôže byť uznaná, pokiaľ ide o legislatívne dokumenty vrátane dokumentov z trialógu;

Vykonávanie a uplatňovanie právnych predpisov Únie

87.

zdôrazňuje význam zásady uvedenej v bode 43 novej MID, podľa ktorej v prípade, že sa členské štáty v súvislosti s transpozíciou smerníc do vnútroštátneho práva rozhodnú doplniť prvky, ktoré nijako nesúvisia s uvedenými právnymi predpismi Únie, takéto doplnenia by mali byť identifikovateľné buď prostredníctvom transponujúceho aktu alebo aktov, alebo prostredníctvom súvisiacich dokumentov; konštatuje, že tieto informácie stále často chýbajú; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby pri riešení nedostatočnej transparentnosti a ďalších problémov týkajúcich sa pridávania povinností nad rámec požiadaviek EÚ pri transpozícii právnych predpisov EÚ (tzv. gold-plating) (40) konali spoločne a jednotne;

88.

zastáva názor, že pri vykonávaní a transpozícii aktov EÚ sa musí jednoznačne rozlišovať medzi prípadmi gold-platingu, pri ktorých členské štáty zavádzajú dodatočné administratívne požiadavky, ktoré nesúvisia s právnymi predpismi EÚ, a stanovením vyšších noriem, ktoré prekračujú rámec minimálnych noriem ochrany životného prostredia a spotrebiteľa, zdravotnej starostlivosti a bezpečnosti potravín v rámci celej EÚ;

89.

domnieva sa, že v záujme obmedzenia problémov, ktoré sa týkajú gold-platingu, by sa všetky tri inštitúcie mali zaviazať, že budú prijímať právne predpisy EÚ, ktoré sú jasné, ľahko transponovateľné a majú osobitnú európsku pridanú hodnotu; pripomína, že by sa síce malo predchádzať zbytočnému administratívnemu zaťaženiu, no členským štátom by to nemalo brániť v zachovaní alebo prijímaní ambicióznejších opatrení a prísnejších sociálnych a environmentálnych noriem a noriem ochrany spotrebiteľa v prípadoch, keď právo Únie definuje len minimálne normy;

90.

vyzýva členské štáty, aby sa pri transpozícii právnych predpisov EÚ v čo najväčšej možnej miere zdržali vytvárania dodatočných administratívnych požiadaviek a aby v súlade s odsekom 43 medziinštitucionálnej dohody zabezpečili identifikovateľnosť takýchto doplnení prostredníctvom transponujúceho aktu alebo súvisiacich dokumentov;

91.

pripomína, že v bode 44 novej MID sa členským štátom adresuje výzva, aby Komisii poskytli súčinnosť pri získavaní informácií a údajov potrebných na monitorovanie a hodnotenie vykonávania práva Únie; vyzýva preto členské štáty, aby v záujme dodržania svojich záväzkov prijali všetky potrebné opatrenia vrátane poskytnutia tabuliek zhody s jasnými a presným informáciami o vnútroštátnych opatreniach, ktorými sa transponujú smernice do ich vnútroštátnych právnych poriadkov, ako bolo dohodnuté v spoločnom politickom vyhlásení členských štátov a Komisie z 28. septembra 2011 k vysvetľujúcim dokumentom a v spoločnom politickom vyhlásení Európskeho parlamentu, Rady a Komisie z 27. októbra 2011 k vysvetľujúcim dokumentom;

92.

domnieva sa, že záväzok, ktorý Komisia prijala v bode 45 novej MID, by sa mal vykladať v tom zmysle, že pri náležitom dodržaní pravidiel dôvernosti sa značne zlepší prístup Európskeho parlamentu k informáciám o postupoch v prípade nesplnenia povinnosti a o postupoch, ktoré im predchádzajú; v tejto súvislosti pripomína svoju dlhodobú žiadosť Komisii, pokiaľ ide o údaje, ku ktorým má Európsky parlament oprávnenie na prístup (41);

93.

opätovne oceňuje mechanizmus riešenia problémov projektu EU Pilot ako neformálnejší, no nemenej účinný spôsob zabezpečenia súladu s právom Únie zo strany členských štátov (42); nesúhlasí s vyhlásením Komisie, ktorá má v pláne začínať konania o porušení povinnosti bez toho, aby využila tento mechanizmus (43);

94.

poukazuje na to, že komisári sú povinní rešpektovať legislatívne výsady poslancov Európskeho parlamentu; zastáva názor, že komisári musia poskytovať Európskemu parlamentu všetky nezávisle vypracované štúdie, na základe ktorých prijali svoje rozhodnutia, a zároveň zverejňovať tie, ktoré sú v rozpore s ich závermi;

95.

vyjadruje poľutovanie nad tým, že nie všetky preklady legislatívnych návrhov sú k dispozícii v rovnakom čase, čo spôsobuje zdržanie legislatívneho procesu;

96.

zdôrazňuje, že na účinné uplatňovanie právnych predpisov EÚ treba zabezpečiť, aby postupy, ktoré sa nimi zavádzajú, boli v súlade so základným účelom samotného právneho aktu, a najmä s konečným cieľom ochrany životného prostredia, pokiaľ ide o zaistenie vysokej úrovne tejto ochrany;

97.

uznáva význam práce, ktorú vykonáva Výbor pre petície v oblasti posudzovania kvality tvorby práva EÚ so zreteľom na jeho skutočné vykonávanie a ktorá je základom pre zlepšovanie legislatívnych textov a postupov; v tejto súvislosti poukazuje na dôležitosť skutočnej medziinštitucionálnej spolupráce s Komisiou, pokiaľ ide o zabezpečenie riadneho preskúmania petícií;

Zjednodušenie

98.

víta záväzok častejšie používať legislatívnu techniku prepracovania, prijatý v bode 46 novej MID; pripomína, že táto technika by mala predstavovať riadny legislatívny postup, keďže je neoceniteľným nástrojom na dosiahnutie zjednodušenia (44); domnieva sa však, že v prípade úplného presmerovania politiky by Komisia mala namiesto techniky prepracovania predložiť návrh úplne nového právneho aktu, ktorým sa zrušuje existujúci právny predpis, aby tak spoluzákonodarcovia mohli viesť rozsiahle a účinné politické diskusie a aby ich výsady zakotvené v zmluvách boli plne zachované;

99.

pripomína, že pri posudzovaní zbytočného regulačného a administratívneho zaťaženia podľa dohody medzi všetkými troma inštitúciami v bodoch 47 a 48 novej MDI a pri skúmaní možných cieľov v oblasti znižovania zaťaženia s cieľom znížiť náklady pre orgány verejnej správy a podniky vrátane MSP môže lepšia tvorba právnych predpisov tam, kde je to vhodné, znamenať aj viac právnych predpisov EÚ, a to aj v rámci harmonizácie rozdielov medzi právnymi predpismi jednotlivých členských štátov, pričom treba zohľadniť výhody legislatívnych opatrení a dôsledky nečinnosti na úrovni EÚ so zreteľom na sociálne a environmentálne normy a normy na ochranu spotrebiteľa a bez toho, aby bola dotknutá možnosť členských štátov uplatňovať prísnejšie normy, pokiaľ právo Únie vymedzuje len minimálne normy; okrem toho pripomína, že horizontálna sociálna doložka, ktorá je zakotvená v článku 9 ZFEÚ, vyžaduje, aby Únia starostlivo zvážila vplyv právnych predpisov EÚ na sociálne normy a zamestnanosť a aby tieto otázky riadne konzultovala so sociálnymi partnermi, najmä s odbormi, spotrebiteľmi a zástupcami záujmov zraniteľných skupín, a to s ohľadom na autonómiu sociálnych partnerov a dohody, ktoré môžu uzatvárať v súlade s článkom 155 ZFEÚ; zdôrazňuje preto, že zníženie administratívneho zaťaženia neznamená nevyhnutne dereguláciu a že v žiadnom prípade nesmie ohroziť základné práva ani environmentálne, sociálne, pracovné, zdravotné a bezpečnostné normy, normy ochrany spotrebiteľa, rodovej rovnosti alebo dobrých životných podmienok zvierat, a to vrátane súvisiacich požiadaviek na poskytovanie informácií, a teda nesmie byť na úkor práv pracovníkov – bez ohľadu na veľkosť podniku, ani viesť k zvýšeniu počtu neistých pracovných zmlúv;

100.

víta prvý ročný prieskum zaťaženia, ktorý Komisia uskutočnila v rámci zjednodušovania právnych predpisov EÚ a v súvislosti s ktorým vykonala rýchly prieskum Eurobarometra o tom, ako podniky vnímajú reguláciu, pričom oslovila 10 000 podnikov zo všetkých 28 členských štátov, najmä MSP, a zohľadnila rozdelenie podnikov v EÚ; upriamuje pozornosť na zistenia, ktoré priniesol prieskum a ktoré potvrdzujú, že zameranie sa na znižovanie zbytočných nákladov je stále primerané, a uvádzajú, že vnímanie podnikov ovplyvňuje komplexná súhra viacerých faktorov, čo možno pripísať aj odlišnostiam vnútroštátnych administratívnych a právnych prostredí, pokiaľ ide o vykonávanie právnych predpisov; poukazuje na to, že takéto vnímanie môže ovplyvniť aj gold-plating, či dokonca nepresné mediálne spravodajstvo; domnieva sa, že koncepcia každoročného prieskumu zaťaženia je dôležitým nástrojom na identifikáciu problémov s vykonávaním a uplatňovaním právnych predpisov EÚ, nemusí však nevyhnutne viesť k predpokladu, že regulácia by zo svojej podstaty mohla mať za následok nadmerné administratívne zaťaženie; súhlasí s Komisiou, že jediným spôsobom, ako konkrétne určiť, čo naozaj možno zjednodušiť, zracionalizovať alebo odstrániť, je zistiť názory všetkých zainteresovaných strán vrátane tých, ktoré majú najslabšie zastúpenie, o konkrétnych právnych predpisoch alebo rôznych právnych predpisoch uplatniteľných na určité odvetvie; vyzýva Komisiu, aby vylepšila ročný prieskum zaťaženia na základe skúseností z prvého prieskumu, aby používala transparentné a overiteľné metódy zberu údajov, aby venovala mimoriadnu pozornosť potrebám MSP a aby zahrnula skutočné aj subjektívne vnímané zaťaženie;

101.

berie takisto na vedomie výsledok posúdenia uskutočniteľnosti, ktoré vykonala Komisia v súvislosti so stanovením cieľov na zníženie zaťaženia v určitých odvetviach, bez toho, aby tým bol dotknutý účel právnych predpisov; nabáda Komisiu, aby pre každú iniciatívu stanovila ciele na zníženie zaťaženia flexibilným, no spoľahlivým a fakticky podloženým spôsobom a po dôkladnej konzultácii so zainteresovanými stranami, ako to už robí v rámci programu REFIT;

102.

zdôrazňuje, že norma EÚ spravidla nahrádza 28 noriem jednotlivých štátov, čo posilňuje jednotný trh a vedie k menšej byrokracii;

103.

zdôrazňuje, že je dôležité zabrániť zbytočnej byrokracii a zohľadňovať súvislosť medzi veľkosťou podniku a zdrojmi, ktoré sú potrebné na vykonávanie požadovaných povinností;

Vykonávanie a monitorovanie novej MID

104.

berie na vedomie, že Konferencia predsedov bude pravidelne dostávať správu vypracovanú predsedom, v ktorej sa načrtne súčasný stav vykonávania na internej aj medziinštitucionálnej úrovni; domnieva sa, že v tejto správe by sa malo náležite zohľadniť posúdenie, ktoré vypracúva Konferencia predsedov výborov na základe skúseností rôznych výborov, najmä Výboru pre právne veci, ktorý je zodpovedný za lepšiu tvorbu práva a zjednodušovanie práva Únie (45);

105.

víta prvé výročné medziinštitucionálne hodnotiace stretnutie na vysokej úrovni venované vykonávaniu MID, ktoré sa konalo 12. decembra 2017; nabáda Konferenciu predsedov výborov, aby Konferencii predsedov poskytla všetky odporúčania k vykonávaniu novej MID, ktoré považuje za vhodné;

o

o o

106.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade a Komisii.

(1)  Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 304, 20.11.2010, s. 47.

(3)  Ú. v. EÚ C 321, 31.12.2003, s. 1.

(4)  Ú. v. ES C 102, 4.4.1996, s. 2.

(5)  Ú. v. ES C 73, 17.3.1999, s. 1.

(6)  Ú. v. EÚ C 77, 28.3.2002, s. 1.

(7)  Ú. v. EÚ C 145, 30.6.2007, s. 5.

(8)  Ú. v. EÚ C 369, 17.12.2011, s. 15.

(9)  Ú. v. EÚ C 484, 24.12.2016, s. 7.

(10)  Ú. v. EÚ C 446, 29.12.2017, s. 1.

(11)  Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 18. marca 2014, Európska komisia proti Európskemu parlamentu a Rade Európskej únie, vec C-427/12, ECLI:EU:C:2014:170; rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) zo 16. júla 2015, Európska komisia proti Európskemu parlamentu a Rade Európskej únie, vec C-88/14, ECLI:EU:C:2015:499; rozsudok Súdneho dvora zo 17. marca 2016, Európsky parlament proti Európskej komisii, vec C-286/14, ECLI:EU:C:2016:183; rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) zo 14. júna 2016, Európsky parlament proti Rade Európskej únie, vec C-263/14, ECLI:EU:C:2016:435; rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 24. júna 2014, Európsky parlament proti Rade Európskej únie, vec C-658/11, ECLI:EU:C:2014:2025.

(12)  Prijaté texty, P8_TA(2016)0484.

(13)  Ú. v. EÚ C 58, 15.2.2018, s. 39.

(14)  Ú. v. EÚ C 101, 16.3.2018, s. 116.

(15)  Ú. v. EÚ C 50, 9.2.2018, s. 91.

(16)  Ú. v. EÚ C 289, 9.8.2016, s. 53.

(17)  Ú. v. EÚ C 285, 29.8.2017, s. 11.

(18)  Ú. v. EÚ C 93, 24.3.2017, s. 14.

(19)  Ú. v. EÚ C 353 E, 3.12.2013, s. 117.

(20)  Ú. v. EÚ C 51 E, 22.2.2013, s. 87.

(21)  Ú. v. EÚ C 380 E, 11.12.2012, s. 31.

(22)  Ú. v. EÚ C 50, 9.2.2018, s. 91.

(23)  Pozri prílohu II k rozhodnutiu Európskeho parlamentu z 9. marca 2016 o uzatvorení medziinštitucionálnej dohody medzi Európskym parlamentom, Radou Európskej únie a Európskou komisiou o lepšej tvorbe práva.

(24)  Článok 6 ods. 2 rozhodnutia predsedu Európskej komisie z 19. mája 2015 o zriadení nezávislého výboru pre kontrolu regulácie (C(2015)3263).

(25)  Pozri COM(2016)0798 a COM(2016)0799.

(26)  Pozri odsek 47 uznesenia Európskeho parlamentu z 9. septembra 2010 o lepšej tvorbe právnych predpisov – 15. výročná správa Európskej komisie podľa článku 9 Protokolu o uplatňovaní zásad subsidiarity a proporcionality (Ú. v. EÚ C 308 E, 20.10.2011, s. 66).

(27)  Pozri odsek 16 uznesenia Európskeho parlamentu z 27. novembra 2014 o revízii usmernení Komisie pre posudzovanie vplyvu a úlohe testov vplyvu na MSP.

(28)  Pozri odsek 4 rozhodnutia Európskeho parlamentu z 9. marca 2016 o uzatvorení medziinštitucionálnej dohody medzi Európskym parlamentom, Radou Európskej únie a Európskou komisiou o lepšej tvorbe práva.

(29)  Pozri odsek 12 uznesenia Európskeho parlamentu z 27. novembra 2014, citované skôr v texte a odsek 6 rozhodnutia Európskeho parlamentu z 9. marca 2016, citované skôr v texte.

(30)  Pozri odsek 5 uznesenia Európskeho parlamentu zo 14. septembra 2011 o lepšej tvorbe právnych predpisov, subsidiarite a proporcionalite a inteligentnej regulácii.

(31)  Pozri rokovací poriadok Európskeho parlamentu, príloha V, bod XVI.1.

(32)  Pozri odôvodnenie D uznesenia Európskeho parlamentu z 25. februára 2014 o opatreniach nadväzujúcich na delegovanie legislatívnych právomocí a ku kontrole vykonávania vykonávacích právomocí Komisie zo strany členských štátov, citované skôr v texte.

(33)  Pozri odsek 6 uznesenia Európskeho parlamentu z 25. februára 2014 o opatreniach nadväzujúcich na delegovanie legislatívnych právomocí a ku kontrole vykonávania vykonávacích právomocí Komisie zo strany členských štátov, citované skôr v texte.

(34)  Tamže, bod 1.

(35)  Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 18. marca 2014, Európska komisia proti Európskemu parlamentu a Rade Európskej únie, citovaný skôr v texte; rozsudok Súdneho dvora zo 17. marca 2016, Európsky parlament proti Európskej komisii, citovaný skôr v texte; rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) zo 14. júna 2016, Európsky parlament proti Rade Európskej únie, citovaný skôr v texte.

(36)  Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) zo 14. júna 2016, Európsky parlament/Rada Európskej únie, citovaný skôr v texte; rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 24. júna 2014, Európsky parlament/Rada Európskej únie, citovaný skôr v texte.

(37)  Ú. v. EÚ C 58, 15.2.2018, s. 76.

(38)  Pozri prijaté texty, P8_TA(2018)0086.

(39)  Rozsudok Všeobecného súdu (siedma rozšírená komora) z 22. marca 2018, De Capitani proti Európskemu parlamentu, vec T-540/15, ECLI:EU:T:2018:167.

(40)  Pozri odsek 7 uznesenie Európskeho parlamentu z 21. novembra 2012 o 28. výročnej správe o kontrole uplatňovania práva EÚ (2010) (Ú. v. EÚ C 419, 16.12.2015, s. 73).

(41)  Pozri odseky 21 a 22 uznesenia Európskeho parlamentu zo 4. februára 2014 o 29. výročnej správe o kontrole uplatňovania práva EÚ (2011).

(42)  Pozri odsek 6 uznesenie Európskeho parlamentu zo 6. októbra 2016 o monitorovaní uplatňovania práva Únie: výročná správa za rok 2014 (Prijaté texty, P8_TA(2016)0385).

(43)  Pozri odsek 2 oznámenia Komisie s názvom Právo EÚ: Lepšie výsledky pomocou lepšieho uplatňovania práva, citované skôr v texte (pozri stranu 12 v Ú. v. EÚ C 18, 19.1.2017).

(44)  Pozri odsek 41 uznesenia Európskeho parlamentu zo 14. septembra 2011, citované skôr v texte.

(45)  Pozri rokovací poriadok Európskeho parlamentu, príloha V, bod XVI.3.


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/103


P8_TA(2018)0226

Viacročný finančný rámec na roky 2021 – 2027 a vlastné zdroje

Uznesenie Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 o viacročnom finančnom rámci na roky 2021 – 2027 a vlastných zdrojoch (2018/2714(RSP))

(2020/C 76/11)

Európsky parlament,

so zreteľom na články 311, 312 a 323 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na oznámenie Komisie z 2. mája 2018 s názvom Moderný rozpočet pre Úniu, ktorá chráni, posilňuje a obraňuje – Viacročný finančný rámec na roky 2021 – 2027 (COM(2018)0321),

so zreteľom na návrhy Komisie z 2. mája 2018 týkajúce sa viacročného finančného rámca (ďalej len „VFR“) na roky 2021 – 2027 a systému vlastných zdrojov Európskej únie,

so zreteľom na návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o ochrane rozpočtu Únie v prípade všeobecných nedostatkov v oblasti dodržiavania zásady právneho štátu v členských štátoch, ktorý predložila Komisia 2. mája 2018 (COM(2018)0324),

so zreteľom na svoje uznesenia zo 14. marca 2018 o budúcom VFR: príprava pozície Európskeho parlamentu k VFR na obdobie po roku 2020 (1) a o reforme systému vlastných zdrojov Európskej únie (2),

so zreteľom na vyhlásenia Komisie a Rady z 29. mája 2018 o viacročnom finančnom rámci na roky 2021 – 2027 a vlastných zdrojoch,

so zreteľom na článok 123 ods. 2 rokovacieho poriadku,

1.

berie na vedomie návrhy Komisie z 2. mája 2018 týkajúce sa VFR na roky 2021 – 2027 a systému vlastných zdrojov EÚ, ktoré predstavujú základ budúcich rokovaní; pripomína, že Európsky parlament zaujal jasnú pozíciu vo svojich dvoch uzneseniach, ktoré boli prijaté prevažnou väčšinou 14. marca 2018 a ktorými bol stanovený jeho mandát na rokovania;

2.

naliehavo vyzýva Radu, aby zabezpečila, že budúci finančný rámec bude odrážať jasnú a pozitívnu víziu budúcnosti Únie a že bude reagovať na potreby, obavy a očakávania občanov EÚ; zdôrazňuje, že rozhodnutie o VFR bude musieť Únii zabezpečiť potrebné finančné prostriedky, aby počas budúceho sedemročného obdobia mohla plniť dôležité výzvy a dosahovať svoje politické priority a ciele; očakáva preto, že Rada bude konať v súlade so svojimi prijatými politickými záväzkami a že zaujme odvážny postoj; vyjadruje znepokojenie v súvislosti s tým, že návrh Komisie oslabuje hlavné politiky solidarity EÚ, a má v úmysle rokovať s Radou s cieľom vytvoriť ambicióznejší VFR v prospech občanov;

3.

vyjadruje prekvapenie a obavy v súvislosti s tým, že komparatívne údaje, ktoré Komisia oficiálne zverejnila 18. mája 2018 na základe dôraznej požiadavky Európskeho parlamentu, poukázali na určité nezrovnalosti v spôsobe, akým boli tieto údaje prezentované a oznámené spolu s návrhmi VFR; konštatuje najmä, že zvýšenie prostriedkov pre niekoľko programov EÚ je v podstate výrazne nižšie, zatiaľ čo škrty v prípade iných programov sú podstatne vyššie, ako pôvodne uviedla Komisia; zdôrazňuje, že Európsky parlament a Rada sa musia už na začiatku dohodnúť na jasnej metodike v súvislosti s týmito údajmi; vyhlasuje, že na účely tohto uznesenia bude používať vlastné výpočty, ktoré budú vychádzať zo stálych cien a brať do úvahy vystúpenie Spojeného kráľovstva;

4.

vyjadruje svoje sklamanie nad navrhnutou celkovou úrovňou budúceho VFR, ktorá je stanovená na 1,1 bilióna EUR, čo predstavuje 1,08 % HND EÚ-27 po odpočítaní Európskeho rozvojového fondu (v súčasnosti 0,03 % HND EÚ mimo rozpočtu EÚ); zdôrazňuje, že táto celková úroveň z hľadiska percentuálneho podielu HND je v reálnych hodnotách nižšia ako úroveň súčasného VFR napriek potrebe ďalších finančných prostriedkov na nové politické priority a vznikajúce výzvy Únie; pripomína, že súčasný VFR je nižší ako ten predchádzajúci (VFR na roky 2007 – 2013) a že sa ukázalo, že je neprimeraný na financovanie naliehavých potrieb Únie;

5.

vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že tento návrh vedie priamo k zníženiu úrovne spoločnej poľnohospodárskej politiky (ďalej len „SPP“), ako aj politiky súdržnosti, v prvom prípade o 15 %, v druhom o 10 %; nesúhlasí najmä s radikálnymi škrtmi, ktoré budú mať nepriaznivý dosah na samotnú povahu a ciele týchto politík, ako sú škrty navrhnuté v prípade Kohézneho fondu (o 45 %) alebo Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (o viac ako 25 %); vyjadruje v tejto súvislosti pochybnosti nad opodstatnenosťou návrhu znížiť prostriedky na Európsky sociálny fond o 6 % napriek jeho rozšírenému rozsahu pôsobnosti a začleneniu iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí;

6.

znovu potvrdzuje svoj neochvejný postoj, pokiaľ ide o potrebnú úroveň finančných prostriedkov na kľúčové politiky EÚ vo VFR na roky 2021 – 2027, aby mohli plniť svoje poslanie a ciele; zdôrazňuje predovšetkým požiadavku zachovať financovanie SPP a politiky súdržnosti EÚ-27 aspoň na úrovni rozpočtu na roky 2014 – 2020 v reálnych hodnotách, pričom sa dodrží celková štruktúra týchto politík, trojnásobne zvýšiť súčasný rozpočet na program Erasmus+, zdvojnásobiť osobitné financovanie pre MSP a na boj proti nezamestnanosti mladých ľudí, zvýšiť súčasný rozpočet na výskum a inováciu aspoň o 50 % tak, aby dosiahol 120 miliárd EUR, zdvojnásobiť prostriedky na program Life+, výrazne zvýšiť investície prostredníctvom Nástroja na prepájanie Európy a zaistiť ďalšie finančné prostriedky na bezpečnosť, migráciu a vonkajšie vzťahy; zdôrazňuje preto svoju pozíciu, aby sa VFR na roky 2021 – 2027 stanovil na úrovni 1,3 % HND EÚ-27;

7.

zdôrazňuje význam horizontálnych zásad, ktoré by mali byť základom VFR a všetkých súvisiacich politík EÚ; v tejto súvislosti znovu potvrdzuje svoju pozíciu, že EÚ musí dodržať svoj záväzok stáť na čele plnenia cieľov trvalo udržateľného rozvoja OSN, a vyjadruje poľutovanie nad tým, že v návrhoch o VFR chýba na tento účel jednoznačné a viditeľné odhodlanie; požaduje preto, aby ciele trvalo udržateľného rozvoja boli začlenené do všetkých politík a iniciatív EÚ v budúcom VFR; zdôrazňuje ďalej, že odstránenie diskriminácie je nevyhnutné na plnenie záväzkov EÚ na ceste k inkluzívnej Európe, a vyjadruje poľutovanie nad tým, že v politikách EÚ predstavených v návrhoch o VFR chýbajú záväzky týkajúce sa zohľadňovania rodového hľadiska a rodovej rovnosti; zdôrazňuje tiež svoju pozíciu, že v nadväznosti na Parížsku dohodu treba výrazne zvýšiť výdavky súvisiace s klímou v porovnaní so súčasným VFR a dosiahnuť 30 % čo najskôr a najneskôr do roku 2027;

8.

podporuje návrhy Komisie týkajúce sa reformy systému vlastných zdrojov EÚ, ktorý predstavuje veľmi pozitívnu súčasť príjmov balíka VFR na roky 2021 – 2027; víta preto navrhnuté zavedenie troch nových vlastných zdrojov EÚ a zjednodušenie súčasného vlastného zdroja založeného na DPH; zdôrazňuje, že tieto návrhy, ktoré sa priamo inšpirovali prácou medziinštitucionálnej skupiny na vysokej úrovni pre vlastné zdroje, boli tiež súčasťou navrhnutého súboru, ktorý Európsky parlament predložil vo svojom uznesení zo 14. marca 2018; konštatuje s uspokojením, že tieto nové zdroje zodpovedajú dvom strategickým cieľom Únie, a to riadnemu fungovaniu vnútorného trhu a ochrane životného prostredia a boju proti zmene klímy; očakáva podporu Rady a Komisie s cieľom posilniť úlohu Európskeho parlamentu v rámci postupu prijímania vlastných zdrojov; pripomína ešte raz svoju pozíciu, že počas nadchádzajúcich rokovaní by sa strana výdavkov a strana príjmov v budúcom VFR mali považovať za jeden celok a že bez zodpovedajúceho pokroku v oblasti vlastných zdrojov nebude možné dosiahnuť žiadnu dohodu s Európskym parlamentom o VFR;

9.

oceňuje navyše zásadu, že budúce príjmy vyplývajúce priamo z politík EÚ by mali plynúť do rozpočtu EÚ, a plne podporuje zrušenie všetkých zvýhodnení a korekcií; chcel by vedieť, ako rýchlo budú tieto nové vlastné zdroje zavedené, aby bolo možné znížiť príspevky členských štátov; pýta sa však, prečo chýbajú návrhy Komisie na vytvorenie osobitnej rezervy v rozpočte EÚ, ktorú by tvorili všetky druhy nepredvídateľných iných príjmov vrátane pokút ukladaných podnikom za porušovanie hospodárskej súťaže, ako aj dane z veľkých spoločností v digitálnom odvetví a dane z finančných transakcií ako nových vlastných zdrojov EÚ;

10.

pripomína svoju pozíciu v prospech vytvorenia mechanizmu, na základe ktorého by bolo možné vyvodiť finančné dôsledky voči členským štátom, ktoré nerešpektujú hodnoty zakotvené v článku 2 Zmluvy o Európskej únii (Zmluva o EÚ); berie na vedomie návrh Komisie o ochrane rozpočtu Únie v prípade všeobecných nedostatkov v oblasti dodržiavania zásady právneho štátu v členských štátoch, ktorý bol predložený ako súčasť celého balíka VFR; má v úmysle dôkladne preskúmať všetky prvky tohto návrhu a zaviesť potrebné ustanovenia s cieľom zaručiť, aby koneční príjemcovia prostriedkov nemohli byť v žiadnom prípade dotknutí porušovaním pravidiel, za ktoré nie sú zodpovední;

11.

je presvedčený o tom, že je potrebné, aby existovala právne záväzná a povinná revízia VFR v polovici obdobia, ktorá by mala byť navrhnutá a stanovená včas, aby budúci Európsky parlament a Komisia mohli uskutočniť zmysluplné úpravy rámca na roky 2021 – 2027; má v úmysle zlepšiť formuláciu navrhnutého článku v nariadení o VFR;

12.

domnieva sa, že návrhy Komisie o flexibilite predstavujú dobrý základ rokovaní; víta predovšetkým viaceré návrhy, ktoré v súlade s požiadavkou Európskeho parlamentu v tejto oblasti vylepšujú súčasné ustanovenia, konkrétne opätovné použitie rozpočtových prostriedkov, ktorých viazanosť bola zrušená, na rezervu Únie, zvýšené rozpočtové prostriedky na osobitné nástroje a odstránenie akýchkoľvek obmedzení v prípade celkovej rezervy pre platby; má v úmysle vyjednať v rokovaniach ďalšie zlepšenia všade tam, kde to bude potrebné;

13.

berie na vedomie návrh Komisie vytvoriť európsky mechanizmus stabilizácie investícií, ktorý bude dopĺňať stabilizačnú funkciu národných rozpočtov v prípade veľkých asymetrických otrasov; má v úmysle preskúmať pozorne tento návrh, najmä pokiaľ ide o jeho ciele a rozsah;

14.

zdôrazňuje, že návrhmi Komisie sa oficiálne začína obdobie intenzívnych rokovaní v Rade, ale aj medzi Radou a Európskym parlamentom s cieľom zaistiť súhlas Európskeho parlamentu s nariadením o VFR; zdôrazňuje, že o všetkých prvkoch balíka týkajúceho sa VFR a vlastných zdrojov vrátane údajov o VFR by sa malo rokovať dovtedy, kým nebude dosiahnutá konečná dohoda; vyjadruje svoju ochotu začať okamžite štruktúrovaný dialóg s Radou s cieľom umožniť lepšie pochopenie očakávaní Európskeho parlamentu a uľahčiť včasné dosiahnutie dohody; domnieva sa preto, že nedávne zavedenie pravidelných stretnutí po sebe idúcich predsedníctiev Rady s rokovacou skupinou Európskeho parlamentu je dôležitým východiskovým bodom v postupe, ktorý vedie k prijatiu budúceho VFR;

15.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii, ostatným dotknutým inštitúciám a orgánom a vládam a parlamentom členských štátov.

(1)  Prijaté texty, P8_TA(2018)0075.

(2)  Prijaté texty, P8_TA(2018)0076.


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/106


P8_TA(2018)0228

Výročná správa o fungovaní schengenského priestoru

Uznesenie Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 o výročnej správe o fungovaní schengenského priestoru (2017/2256(INI))

(2020/C 76/12)

Európsky parlament,

so zreteľom na oznámenie Komisie z 27. septembra 2017 o ochrane a posilňovaní schengenského priestoru (COM(2017)0570),

so zreteľom na oznámenie Komisie zo 4. marca 2016 s názvom Späť k Schengenu – plán (COM(2016)0120),

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1624 zo 14. septembra 2016 o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži (1),

so zreteľom na Kódex schengenských hraníc, a najmä na jeho články 14 a 17,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/794 z 11. mája 2016 o Agentúre Európskej únie pre spoluprácu v oblasti presadzovania práva (Europol) (2),

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1052/2013 z 22. októbra 2013, ktorým sa zriaďuje európsky systém hraničného dozoru (Eurosur) (3),

so zreteľom na článok 52 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0160/2018),

A.

keďže schengenský priestor je jedinečným mechanizmom a jedným z najväčších úspechov Európskej únie a umožňuje voľný pohyb osôb v schengenskom priestore bez kontrol na vnútorných hraniciach; keďže sa to umožnilo rôznymi kompenzačnými opatreniami, ako je posilnenie výmeny informácií zriadením Schengenského informačného systému (ďalej len „SIS“) a vytvorenie hodnotiaceho mechanizmu na overenie vykonávania schengenského acquis členskými štátmi a na posilnenie vzájomnej dôvery vo fungovanie schengenského priestoru; keďže vzájomná dôvera si vyžaduje aj solidaritu, bezpečnosť, súdnu a policajnú spoluprácu v trestných veciach, spoločnú ochranu vonkajších hraníc, spoločné migračné, vízové a azylové politiky, ako aj dodržiavanie medzinárodného práva a európskeho práva v tejto oblasti;

B.

keďže v uplynulých rokoch viaceré faktory ovplyvnili fungovanie schengenského priestoru; keďže medzi tieto faktory patrí vplyv medzinárodných pohybov a tokov cestovného ruchu, ktoré boli pôvodnou inšpiráciou právnej úpravy tzv. inteligentných hraníc, ako aj významný počet žiadateľov o azyl a neregulárnych migrantov so súvisiacimi sekundárnymi pohybmi a následné opätovné zavedenie a predĺženie kontrol vnútorných hraníc niektorými členskými štátmi od roku 2014; keďže opätovné zavedenie kontrol na vnútorných hraniciach zrejme súvisí s vnímaním hrozieb pre verejnú politiku a vnútornú bezpečnosť v súvislosti s presunmi ľudí a terorizmom, s množstvom osôb uchádzajúcich sa o medzinárodnú medzinárodnú ochranu a prichádzajúcich neregulárnych migrantov, a nie s primeranými dôkazmi o skutočnej existencii vážnej hrozby alebo skutočným počtom prichádzajúcich osôb; keďže medzi ne patrí aj terorizmus a zvýšené ohrozenie verejného poriadku a vnútornej bezpečnosti členských štátov;

C.

keďže posilnenie vonkajších hraníc EÚ a zavedenie systematických kontrol príslušných databáz, a to aj pre európskych občanov, boli súčasťou opatrení zavedených s cieľom chrániť schengenský priestor;

D.

keďže niektoré členské štáty reagovali na príchod žiadateľov o azyl a utečencov obnovením kontrol na svojich vnútorných hraniciach kvôli „regulácii“ pohybu štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí hľadajú medzinárodnú ochranu, a to napriek tomu, že v článku 14 ods. 1 Kódexu schengenských hraníc sa uvádza, že normálny pohraničný postup sa neuplatňuje na žiadateľov o azyl; keďže je potrebné zaviesť do praxe spravodlivý a solidárny systém rozdelenia zodpovednosti v oblasti posudzovania žiadostí o azyl;

E.

keďže od marca 2016 Komisia navrhuje celý rad opatrení s cieľom obnoviť normálne fungovanie schengenského priestoru; keďže riadne fungovanie schengenského priestoru zatiaľ nebolo znovu obnovené a závisí v prvom rade od členských štátov, od dôvery, ktorú majú voči sebe navzájom, solidarity, ktorú preukazujú pri podpore krajín prvého vstupu, prijatia primeraných opatrení a implementácie týchto opatrení, najmä zo strany členských štátov;

F.

keďže motivovanie členských štátov k tomu, aby prijali cielené opatrenia na obnovenie dobrého fungovania schengenského priestoru závisí najmä od neobnovenia žiadostí o kontroly na hraniciach;

G.

keďže zachovanie kontrol na vnútorných hraniciach v Únii alebo opätovné trvalé obnovenie týchto kontrol v schengenskom priestore má vážny vplyv na životy európskych občanov a všetkých tých, ktorí využívajú zásadu voľného pohybu v rámci EÚ, a výrazne oslabuje dôveru voči európskym inštitúciám a integráciu; keďže zachovanie alebo obnovenie kontroly vnútorných hraníc vedie k priamym prevádzkovým a investičným nákladom pre cezhraničných pracovníkov, turistov, cestných nákladných prepravcov a verejnú správu, čo mrzačí hospodárstva členských štátov; keďže odhady nákladov spojených s obnovením kontrol na hraniciach sa pohybujú od 0,05 mld. EUR po 20 mld. EUR v jednorazových nákladoch s 2 mld. EUR ročných prevádzkových nákladov (4); keďže sa to osobitne dotýka cezhraničných regiónov;

H.

keďže výstavba múrov a uzatvorených úsekov vonkajších aj vnútorných hraníc EÚ rôznymi členskými štátmi sa rozširuje a využíva sa ako prostriedok na odrádzanie od vstupu a tranzitu, a to aj v prípade žiadateľov o azyl na pôde EÚ; pripomína, že podľa organizácie Transnational Institute (TNI) sa odhaduje, že európske krajiny vybudovali viac než 1 200 kilometrov múrov a hraníc s nákladmi aspoň 500 miliónov EUR, a že od roku 2007 do roku 2010 sa z finančných prostriedkov EÚ prispelo na zavedenie 545 systémov dohľadu nad hranicami pokrývajúcich 8 279 km vonkajších hraníc EÚ a zahŕňajúcich 22 347 zariadení na vykonávanie dohľadu;

I.

keďže schengenský priestor sa nachádza na rázcestí a vyžaduje si rozhodné a spoločné kroky s cieľom v plnej miere obnoviť výhody, ktoré poskytuje občanom; keďže si taktiež vyžaduje vzájomnú dôveru, spoluprácu a solidaritu medzi členskými štátmi; keďže by nemal existovať politický diskurz, ktorý by obviňoval schengenský systém;

J.

keďže rozširovanie schengenského priestoru zostáva kľúčovým nástrojom rozširovania hospodárskych a sociálnych prínosov vyplývajúcich z práva na voľný pohyb ľudí, služieb, tovaru a kapitálu na novšie členské štáty, podpory súdržnosti a preklenovania rozdielov medzi krajinami a regiónmi; keďže plnohodnotné uplatňovanie schengenského acquis vo všetkých členských štátoch, ktoré splnili kritériá úspešného dokončenia schengenského hodnotiaceho procesu, je zásadné na vytvorenie koordinovaného a spoľahlivého rámca právnej istoty; keďže predseda Komisie pri viacerých príležitostiach ohlásil pripravenosť Rumunska a Bulharska na vstup do schengenského priestoru a zdôraznil ju aj Európsky parlament vo svojej pozícii z 8. júna 2011 o návrhu rozhodnutia Rady o úplnom uplatňovaní ustanovení schengenského acquis v Bulharskej republike a Rumunskej republike (5), ako aj Rada vo svojich záveroch;

K.

keďže pracovná skupina na kontrolu Schengenu pozorne sledovala vykonávanie schengenského acquis prostredníctvom zistení schengenského hodnotiaceho mechanizmu, metodiky posudzovania zraniteľnosti, vypočutí výborov a služobných ciest do členských štátov a tretích krajín; keďže skupina určila opatrenia, ktoré sa vykonali alebo sa vykonajú, závažné nedostatky vo fungovaní schengenského priestoru a nevyhnutné opatrenia, ktoré sa prijmú v budúcnosti;

Kľúčové otázky

Dosiahnutý pokrok pri riešení zistených nedostatkov

1.

poukazuje na to, že zákonodarca EÚ prijal za posledné tri roky niekoľko opatrení, ktoré boli určené na posilnenie integrity schengenského priestoru bez kontrol vnútorných hraníc; víta účinnosť opatrení prijatých na vonkajších hraniciach a vytvorenie Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž; berie na vedomie úsilie agentúry o vykonávanie nového nariadenia, a to najmä spoločnými operáciami v oblasti hraničného dozoru a návratu a poskytovaním podpory členským štátom, ktoré sú vystavené vyššej miere migrácie, pričom v plnej miere stále rešpektujú základné práva, ako sa stanovuje v nariadení o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži; vidí dôležitosť novo zavedeného mechanizmu posudzovania zraniteľnosti pri odhaľovaní nedostatkov na spoločných vonkajších hraniciach a pri predchádzaní krízam; zdôrazňuje spoločné úsilie a spoluprácu medzi agentúrami a inými zainteresovanými stranami pri organizácii prístupu založeného na hotspotoch v oblasti odbornej prípravy;

2.

berie na vedomie kroky, ktoré sa vykonali prostredníctvom zmeny Kódexu schengenských hraníc a zavedenia povinných systematických porovnaní údajov v príslušných databázach na vonkajších hraniach pri vstupe na územie EÚ a pri odchode z tohto územia v prípade štátnych príslušníkov tretích krajín a občanov EÚ, a zároveň zostáva obozretný, pokiaľ ide o účinky, potrebu a proporcionalitu týchto opatrení na prekračovanie hraníc občanmi EÚ; zdôrazňuje, že v niektorých prípadoch boli povinné systematické kontroly na vonkajších schengenských hraniciach nahradené cielenými kontrolami vzhľadom na neprimeraný vplyv na tok dopravy; pripomína, že Komisia by mala tieto dôsledky zohľadniť pri vykonávaní hodnotenia ustanoveného v nariadení (EÚ) 2017/458;

3.

víta prebiehajúcu reformu SIS a zavedenie automatizovaného systému identifikácie odtlačkov prstov (AFIS) v rámci platformy SIS II 5. marca 2018 agentúrou eu-LISA, ktorý do systému zavádza schopnosť vyhľadávania biometrických údajov a ktorý prispeje k posilňovaniu boja proti trestnej činnosti a terorizmu;

4.

zdôrazňuje, že je potrebné lepšie využívať existujúce nástroje, teda maximalizovať prínosy existujúcich systémov a riešiť štrukturálne informačné medzery v plnom súlade s požiadavkami na ochranu údajov a pri rešpektovaní práva na súkromie, zásad nediskriminácie, potrebnosti a proporcionality;

5.

víta prácu, ktorá sa vykonala v oblasti cezhraničnej policajnej a justičnej spolupráce a spolupráce v oblasti presadzovania práva, a činnosť Eurojustu a Europolu v boji proti cezhraničnej a organizovanej trestnej činnosti, obchodovanie s ľuďmi a terorizmu prostredníctvom prostredníctvom spravodajstva, výmeny informácií a spoločných vyšetrovaní;

6.

vyjadruje svoje znepokojenie nad snahami Komisie o vypracovanie koncepcie a stratégie európskeho integrovaného riadenia hraníc (ďalej len „IBM“) na základe toho, čo bolo uverejnené 14. marca 2018, s cieľom dodržať ustanovenia nariadenia o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži; vyjadruje pochybnosti, pokiaľ ide o jej efektívnosť pri stanovovaní cieľov v oblasti európskeho integrovaného riadenia hraníc, a to najmä v rámci posilňovania a uplatňovania základných práv a ostatných zložiek stratégie;

7.

vidí veľký prínos v obnovenom schengenskom hodnotiacom mechanizme, pretože podporuje transparentnosť, vzájomnú dôveru a zodpovednosť medzi členskými štátmi kontrolou spôsobu, akým štáty uplatňujú rôzne oblasti schengenského acquis;

Zistené závažné nedostatky

8.

vyjadruje znepokojenie nad závažnými nedostatkami a slabinami, ktoré sa zistili pomocou schengenského hodnotiaceho mechanizmu a posúdením zraniteľnosti;

9.

vyjadruje hlboké znepokojenie nad veľmi závažnými nedostatkami pri uplatňovaní schengenského acquis zistenými počas hodnotenia dočasného používania Schengenského informačného systému Spojeným kráľovstvom a v záujme integrity tohto systému vyzýva Radu a Komisiu, aby začali rokovania s Parlamentom o vhodných opatreniach nadväzujúcich na tieto zistenia;

10.

odsudzuje pokračujúce obnovovanie kontrol vnútorných hraníc, keďže to narúša základné zásady schengenského priestoru; zastáva názor, že mnohé predĺženia nie sú v súlade s existujúcimi pravidlami, pokiaľ ide o ich trvanie, potrebu alebo proporcionalitu; vyjadruje poľutovanie nad tým, že členské štáty neprijali náležité opatrenia na zabezpečenie spolupráce s inými dotknutými členskými štátmi s cieľom minimalizovať účinky týchto opatrení, ani neposkytli dostatočné odôvodnenie takýchto kontrol ani dostatok informácií o ich výsledkoch, čo sťažuje Komisii vykonanie analýzy a Európskemu parlamentu uskutočnenie kontroly; vyjadruje poľutovanie nad praxou členských štátov, ktoré umelo menia právny základ s cieľom dosiahnuť nové predĺženie hraničných kontrol nad rámec maximálneho možného obdobia za rovnakých skutkových okolností; domnieva sa, že hospodárske, politické a sociálne dôsledky tejto praxe nepriaznivo ovplyvňujú jednotu schengenského priestoru a majú škodlivý dosah na prosperitu európskych občanov a na zásadu voľného pohybu; opakuje, že zákonodarca Únie prijal za posledné tri roky mnoho opatrení na posilnenie vonkajších hraníc a kontroly vonkajších hraníc; zdôrazňuje, že nedošlo k príslušnej reakcii v oblasti odstránenia kontroly vnútorných hraníc;

11.

zdôrazňuje, že opätovné zavedenie kontroly hraníc na vnútorných hraniciach sa ukázalo ako omnoho ľahšie než odstránenie tejto kontroly vnútorných hraníc po jej opätovnom zavedení;

12.

vyjadruje znepokojenie nad nedostatočným vykonávaním v niektorých oblastiach právnych predpisov, ktoré upravujú určité hľadiská kontroly vonkajších hraníc, ako je systematické nahliadanie do databáz pri hraničných kontrolách a dôsledná kontrola požadovaných podmienok vstupu; je tiež znepokojený občasnou nedostupnosťou niektorých databáz ako SIS a VIS na niektorých hraničných priechodoch; konštatuje, že v mnohých členských štátoch je bežné, že pri vytváraní národných koordinačných centier sa jednoznačne nedodržiava nariadenie o európskom systéme hraničného dozoru (Eurosur); opätovne zdôrazňuje, že aby boli právne predpisy týkajúce sa vnútorných a vonkajších hraníc efektívne, je zásadné, aby členské štáty riadne vykonávali opatrenia dohodnuté na úrovni Únie;

13.

pripomína, že členské štáty majú k dispozícii iné nástroje než kontrolu vnútorných hraníc, a to vrátane – Komisiou odporúčaných – cielených policajných kontrol, ak cieľom týchto kontrol nie je kontrola hraníc, ak sú založené na všeobecných policajných informáciách alebo skúsenostiach v oblasti možného ohrozenia verejnej bezpečnosti a ich zámerom je predovšetkým bojovať proti cezhraničnej trestnej činnosti, a ak sú pripravené a realizované spôsobom, ktorý je jednoznačne odlišný od systematických kontrol osôb na vonkajších hraniciach; pripomína, že takéto kontroly môžu byť efektívnejšie než kontroly na vnútorných hraniciach, a to najmä kvôli tomu, že sú pružnejšie a možno ich ľahšie prispôsobiť vývoju rizík;

14.

pripomína, že neohlásené návštevy na mieste na účely hodnotenia schengenského systému možno uskutočniť na vnútorných hraniciach bez toho, aby sa vopred oznámili dotknutému členskému štátu;

15.

odsudzuje výstavbu fyzických bariér vrátane plotov medzi členskými štátmi, a pripomína svoje pochybnosti o zlučiteľnosti takýchto opatrení s Kódexom schengenských hraníc; vyzýva Komisiu, aby dôkladne posúdila existujúcu a budúcu výstavbu a aby o tom informovala Európsky parlament;

16.

uznáva návrh na zmenu Kódexu schengenských hraníc ako súčasť úsilia o obnovenie normálneho fungovania schengenského priestoru, pokiaľ ide o pravidlá uplatniteľné na dočasné obnovenie kontrol na vnútorných hraniciach; zdôrazňuje, že je potrebné stanoviť jasné pravidlá a že tieto zmeny by mali iba odrážať nové výzvy a rozptyľovať hrozby pre vnútornú bezpečnosť, a nie pobádať k opätovnému zavádzaniu kontrol na vnútorných hraniciach; pripomína, že akékoľvek zmeny by nemali predstavovať ďalší spôsob predĺženia kontrol vnútorných hraníc; je v tomto smere znepokojený Komisiou predloženým návrhom na obnovenie kontroly vnútorných hraníc, ktorý je založený na posúdení „vnímaného rizika“ namiesto presných a pevných dôkazov o existencii skutočnej hrozby, a tým, že navrhované posúdenie uvedených rizík by bolo v celom rozsahu zverené štátu, ktorý kontroly na hraniciach obnovuje; domnieva sa, že tieto kroky by sa mali vykonávať opatrne, aby sa nespôsobilo nenapraviteľné poškodenie základnej myšlienky voľného pohybu, a predovšetkým by sa mali zaviesť zásadné procesné záruky na zachovanie striktného dočasného obmedzenia v oblasti obnovenia kontrol vnútorných hraníc;

17.

zdôrazňuje, že ďalšie predĺženie existujúcej kontroly vnútorných hraníc, alebo jej obnovenie na iných miestach, by pre EÚ ako celok znamenalo výrazné hospodárske náklady a závažne poškodilo jednotný trh;

Opatrenia, ktoré treba prijať

18.

zdôrazňuje naliehavú potrebu bezodkladne riešiť zistené závažné nedostatky s cieľom vrátiť sa k normálnemu fungovaniu schengenského priestoru bez kontrol vnútorných hraníc;

19.

vyzýva všetky členské štáty, aby v plnej miere vykonávali platné právne predpisy, a vyzýva Komisiu, aby podnikla rozhodné kroky v prípade porušovania spoločne dohodnutých pravidiel uložením primeraných a potrebných opatrení voči príslušným členským štátom s cieľom chrániť záujmy iných členských štátov a Únie ako celku, a to vrátane konaní o porušení právnych predpisov;

20.

zdôrazňuje význam reformy a prispôsobenia SIS s cieľom urýchlene čeliť novým výzvam, najmä pokiaľ ide o ochranu detí, ktorým hrozí nebezpečenstvo, a nezvestných detí, okamžitú a povinnú výmenu informácií o terorizme, pričom sa bude dodržiavať súlad so základnými právami občanov EÚ a štátnych príslušníkov tretích krajín a budú sa podporovať záruky týkajúce sa ochrany údajov a súkromia, a v súvislosti s povinnou výmenou informácií týkajúcich sa rozhodnutí o návrate; zdôrazňuje, že takáto reforma nesmie oslabiť zásady nutnosti a proporcionality; zdôrazňuje, že ak má systém fungovať riadne, musia si výstražné oznámenia vyžadovať prijatie krokov a mali by odôvodňovať ich začlenenie do systému; zdôrazňuje predpokladaný výrazný nárast objemu činnosti útvaru pre riešenie žiadostí o doplňujúce informácie k národným záznamom (SIRENE) a vyzýva členské štáty, aby posilnili prostriedky, ktoré má k dispozícii, zabezpečením primeraných finančných a ľudských zdrojov na plnenie jeho nových úloh;

21.

zdôrazňuje kritickú povahu zistení o mechanizme schengenského hodnotenia a vyzýva členské štáty, aby primerane vykonávali odporúčania, ktoré sú im adresované; zdôrazňuje tiež posúdenie zraniteľnosti a vyzýva členské štáty, aby konali na základe odporúčaní Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž;

22.

vyzýva Komisiu, aby Európskemu parlamentu a Rade predložila komplexnú výročnú správu o hodnoteniach vykonaných podľa nariadenia (EÚ) č. 1053/2013;

23.

rozhodne trvá na tom, že Komisia nesmie obnovovať žiadosti o výnimky zo schengenského režimu, ak dotknutý členský štát nezaviedol do praxe odporúčania, ktoré mu boli adresované v rámci mechanizmu schengenského hodnotenia;

24.

zdôrazňuje, že všetky členské štáty vrátane tých, ktoré nemajú vonkajšie pozemné hranice, by mali vynaložiť maximálne úsilie o zaistenie vysokej úrovne kontroly na svojich vonkajších hraniciach vyčlenením dostatočných zdrojov, a to zabezpečením zamestnancov, vybavenia a odborných znalostí, aby sa zaistilo striktné dodržiavanie základných práv, a to aj v záležitostiach súvisiacich s medzinárodnou ochranou a zákazom vyhostenia alebo vrátenia (non-refoulement), zriadením potrebnej štruktúry velenia a riadenia a sformulovaním aktuálnych analýz rizika v súlade s nariadením o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži pre všetky úrovne riadenia v záujme uľahčenia účinných operácií, a poskytli primerané infraštruktúry na bezpečné, usporiadané a plynulé prekračovanie hraníc;

25.

domnieva sa, že v súvislosti s prípadnou revíziou mechanizmu schengenského hodnotenia by sa mal každý návrh zaoberať veľkými oneskoreniami, a to od kontrol na mieste až po vykonávacie rozhodnutia a akčné plány, a mal by uľahčiť urýchlené prijímanie nápravných opatrení členskými štátmi; zastáva názor, že hodnota neohlásených návštev na mieste v rámci mechanizmu schengenského hodnotenia by sa mohla zvýšiť, ak by sa tieto kontroly uskutočňovali skutočne bez ohlásenia (a neohlasovali by sa 24 hodín vopred);

26.

pripomína, že Európsky parlament by mal byť ihneď a v plnom rozsahu informovaný o každom návrhu na zmenu alebo nahradenie mechanizmu schengenského hodnotenia; poznamenáva, že Komisia by mala vykonať revíziu fungovania mechanizmu schengenského hodnotenia do 6 mesiacov od prijatia všetkých hodnotiacich správ týkajúcich sa hodnotení, na ktoré sa vzťahuje prvý viacročný program hodnotenia, a predložiť ju Európskemu parlamentu;

27.

trvá na tom, aby sa schengenský hodnotiaci mechanizmus rozvíjal spolu s nástrojom na posudzovanie zraniteľnosti nástroja spôsobom, ktorým sa zabráni nepredvídaným zlyhaniam v celkovom riadení vonkajších hraníc, zlepší sa dodržiavanie schengenského acquis a základných práv, a to vrátane dodržiavania Ženevského dohovoru podpísaného všetkými členskými štátmi, a uľahčí sa dôkladná kontrola a transparentnosť medzi členskými štátmi a európskymi inštitúciami, najmä Európskym parlamentom; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby vyčlenili dostatočné zdroje na vykonávanie a kontrolu schengenských hodnotení a posúdení zraniteľnosti; vyzýva Komisiu, aby usporiadala návštevy na mieste na vnútorných hraniciach, ktoré budú skutočne neohlásené, a posúdila povahu a dosah opatrení;

28.

vyzýva príslušné orgány členských štátov, aby zlepšili zhromažďovanie informácií a štatistických údajov týkajúcich sa vnútroštátneho riadenia zdrojov a spôsobilostí súvisiacich s kontrolou hraníc; vyzýva členské štáty, aby včas sprístupnili všetky potrebné informácie mechanizmu na posúdenie zraniteľnosti;

29.

vyzýva členské štáty, najmä tie, ktorých sa to priamo týka, aby vypracovali a dostatočne preskúšali nevyhnutné pohotovostné plány na zmiernenie situácií vyššej úrovne migrácie a tiež aby zlepšili svoje registračné a ubytovacie kapacity v prípade, že dochádza k takýmto situáciám; vyzýva členské štáty, aby zlepšili svoje spôsobilosti na odhaľovanie podvodov týkajúcich sa dokladov a neregulárnych vstupov, pričom by mali v plnej miere dodržiavať zásadu zákazu vyhostenia alebo vrátenia (non-refoulement) a základné práva; žiada, aby sa vyvinulo významné úsilie v oblasti boja proti obchodovaniu s ľuďmi a terorizmu, a to najmä s cieľom presnejšie identifikovať zločinecké organizácie a ich financovanie;

30.

zdôrazňuje, že legálny a bezpečný prístup do EÚ, a to aj na vonkajšie hranice schengenského priestoru, prispeje k celkovej stabilite schengenského priestoru;

31.

považuje súčasný stav vykonávania stratégie integrovaného riadenia hraníc za nedostatočný; žiada, aby Komisia a Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž podporovali členské štáty v ich úsilí o splnenie požiadaviek stanovených v nariadení o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži a v primeranom čase začali v členských štátoch vykonávať tematické hodnotenia týkajúce sa IBM; vyzýva členské štáty, aby zosúladili svoje riadenie hraníc s koncepciou IBM prostredníctvom komplexného prístupu k riadeniu hraníc na základe jeho základných zásad, a to najmä tým, že sa zaručí úplné dodržiavanie základných práv s osobitným zameraním na zraniteľné skupiny a maloleté osoby vo všetkých činnostiach v oblasti riadenia hraníc a návratu vrátane dodržiavania zásady zákazu vrátenia alebo vyhostenia; zdôrazňuje potrebu zabezpečiť úplné vykonávanie stratégie integrovaného riadenia hraníc na európskej a vnútroštátnej úrovni a súlad s medzinárodnými dohovormi, a tým posilniť riadenie vonkajších hraníc a zároveň dodržiavať základné práva;

32.

trvá na potrebe urýchleného zavedenia plnohodnotnej stratégie integrovaného riadenia hraníc, ako bolo dohodnuté medzi inštitúciami, na technickej a operačnej stratégii zo strany Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž a príslušných vnútroštátnych stratégií členských štátov; plne si uvedomuje nejednotnosť pri vykonávaní stratégie IBM v členských štátoch a zdôrazňuje, že úplné vykonanie stratégie IBM vo všetkých členských štátoch je nevyhnutné na riadne fungovanie schengenského priestoru;

33.

vyzýva Komisiu, aby prijala legislatívny návrh na zmenu nariadenia o systéme Eurosur vo svetle výrazných nedostatkov, ktoré sa vyskytli pri vykonávaní súčasného nariadenia, a domnieva sa, že takýto návrh by mal podporovať väčšie využívanie systému Eurosur na angažovanosť a pomoc pri výmene informácií, analýze rizika a v oblasti pátracích a záchranných operácií;

34.

opakuje, že Európsky parlament podporuje okamžité pripojenie Bulharska a Rumunska k schengenskému priestoru a pripojenie Chorvátska ihneď po tom, ako splní kritériá pripojenia; vyzýva Radu, aby schválila pristúpenie Bulharska a Rumunska ako plnoprávnych členov schengenského priestoru;

Ďalšie otázky, ktoré majú vplyv na Schengen

35.

zdôrazňuje, že súčasný stav schengenského priestoru a pretrvávanie kontrol vnútorných hraníc sú javy, ktoré nie sú primárne spôsobené problémami v štruktúre a v pravidlách samotného schengenského priestoru, ale skôr súvisiacimi oblasťami acquis, ako sú nedostatky v oblasti spoločného európskeho azylového systému vrátane nedostatku politickej vôle, solidarity a deľby zodpovednosti, dublinského nariadenia a v oblasti kontroly vonkajších hraníc;

Dosiahnutý pokrok pri riešení zistených nedostatkov

36.

zdôrazňuje opatrenia v oblasti podpory a budovania kapacít prijaté na riešenie hlavných príčin neregulárnej migrácie a na zlepšenie životných podmienok v krajinách pôvodu;

37.

domnieva sa, že spolupráca s tretími krajinami je jedným z prvkov zmierňovania okolností vedúcich k nútenej a nelegálnej migrácii; zdôrazňuje komplexnú povahu opatrení potrebných na dosiahnutie požadovaných cieľov;

Zistené závažné nedostatky

38.

vyjadruje poľutovanie nad tým, že v posledných rokoch bolo v Stredozemnom mori mnoho osôb nahlásených ako mŕtvych alebo nezvestných; okrem toho zdôrazňuje, že pátracia a záchranná činnosť je zložkou európskeho integrovaného riadenia hraníc, ako je vymedzené v nariadení o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži; zastáva názor, že trvalá, rázna a účinná reakcia zo strany Únie v rámci pátracích a záchranných operácií na mori má kľúčový význam pri predchádzaní stratám na životoch na mori; považuje za nevyhnutné, aby primerané aspekty a spôsobilosti námorných pátracích a záchranných operácií boli začlenené do každého plánovania operácií pohraničného dohľadu na námorných hraniciach a do vykonávania týchto operácií Európskej agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž, ako sa ustanovuje v nariadení (EÚ) č. 656/2014;

39.

vyjadruje vážne znepokojenie nad vykonávaním nariadenia o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži a zdôrazňuje, že je potrebné, aby členské štáty dodržiavali požiadavky stanovené v nariadení, najmä pokiaľ ide o záväzky týkajúce sa poskytnutia dostatku ľudských zdrojov a technického vybavenia na spoločné operácie aj do rezervy vybavenia pre rýchly zásah a vyčlenenia primeraných zdrojov na vykonávanie posúdení zraniteľnosti; vyjadruje znepokojenie nad zdrojmi a finančným plánovaním Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž a nad odhadmi, z ktorých vychádza financovanie operácií a príspevky požadované od členských štátov; vyzýva členské štáty, aby pre príslušníkov vnútroštátnej pohraničnej stráže zabezpečili vhodnú odbornú prípravu v oblasti základných práv;

40.

domnieva sa, že spolupráca na vnútroštátnej úrovni medzi rôznymi orgánmi presadzovania práva, armádou, pohraničnou strážou, colnou správou a námornými pátracími a záchrannými orgánmi je často neprimeraná, čoho dôsledkom je fragmentované situačné povedomie a nízka účinnosť; konštatuje, že absencia štruktúr spolupráce môže viesť k neúčinnosti a/alebo neprimeraným opatreniam; pripomína, že žiadne množstvo dobre mienených opatrení na úrovni Únie nemôže nahradiť absenciu vnútornej spolupráce medzi relevantnými orgánmi členských štátov;

41.

berie na vedomie vytvorenie ďalších rozsiahlych informačných systémov a cieľ zlepšenia ich interoperability pri súčasnom zachovaní nevyhnutných záruk vrátane ochrany údajov a súkromia;

42.

domnieva sa, že práce na návrhoch na interoperabilitu informačných systémov by mali byť príležitosťou zlepšiť a čiastočne zharmonizovať vnútroštátne informačné systémy a vnútroštátnu infraštruktúru na hraničných priechodoch;

Opatrenia, ktoré treba prijať

43.

nabáda agentúry a členské štáty, aby pokračovali vo vykonávaní viacúčelových operácií, a aby zaistili prijatie náležitých krokov na začlenenie námorného pátrania a záchrany do rozsahu operácií prostredníctvom vhodných aktív a ľudských zdrojov; nabáda agentúru, aby zabezpečila vykonávanie mechanizmu na podávanie sťažností a súvisiace zdroje a zamestnancov na podporu pracovníka pre základné práva;

44.

vyzýva členské štáty, aby zabezpečili rýchle a účinné postupy návratu, plne rešpektujúce základné práva a ľudské a dôstojné podmienky po vydaní rozhodnutia o návrate;

45.

poznamenáva, že členské štáty majú možnosť, ktorú ponúka smernica 2001/40/ES, a uznávali a vykonávali rozhodnutia o návrate prijaté iným členským štátom namiesto prijímania nového rozhodnutia o návrate alebo o odovzdaní neregulárneho migranta do prvého členského štátu, ktorý rozhodnutie vydal;

46.

vyzýva členské štáty, aby vykonali konkrétne kroky na zabezpečenie primeranej infraštruktúry, bývania a životných podmienok pre všetkých žiadateľov o azyl, najmä s prihliadnutím na potreby maloletých osôb bez sprievodu a rodiny s maloletými osobami, ako aj žien v situácii zraniteľnosti; vyzýva členské štáty, aby zosúladili svoje väzenské zariadenia do súladu s požiadavkami medzinárodných osvedčených postupov a normami a dohovormi v oblasti ľudských práv, ktoré spĺňajú kapacitu dopytu, pričom budú mať na pamäti, že zaistenie je krajným opatrením a nie je v najlepšom záujme dieťaťa, a aby zvýšili používanie alternatívnych opatrení namiesto zaistenia; vyzýva členské štáty, aby splnili svoje záväzky v oblasti premiestňovania dohodnuté Európskou radou v septembri 2015 a opätovne potvrdené Súdnym dvorom Európskej Únie v septembri 2017, a to v záujme obnovenia poriadku v oblasti zvládania migrácie a podpory solidarity a spolupráce v rámci EÚ;

47.

vyzýva členské štáty, aby zabezpečili nezávislosť vnútroštátnych orgánov pre ochranu osobných údajov, a to poskytnutím dostatočných finančných prostriedkov a zamestnancov na plnenie ich úloh, ktorých počet rastie; vyzýva nezávislé kontrolné orgány členských štátov, aby zabezpečili potrebné audity informačných systémov a ich používania; vyzýva členské štáty, aby zaviedli ustanovenia umožňujúce uplatňovanie práv dotknutých osôb na podanie sťažností a vyžiadanie si osobných údajov a zvýšili informovanosť verejnosti o informačných systémoch;

48.

trvá na tom, aby Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž vykonávala viacúčelové operácie s cieľom reagovať na potrebu prítomnosti námorných pátracích a záchranných prostriedkov (ako je ustanovené v nariadení (EÚ) č. 656/2014) v príslušných oblastiach; pripomína, že vnútroštátne orgány pohraničnej stráže musia tiež poskytnúť dostatočné zdroje na operácie agentúry, najmä na pátracie a záchranné operácie; zdôrazňuje, že kontrolu hraníc by mal vykonávať vyškolený príslušník pohraničnej stráže alebo by mala prebiehať pod prísnym dohľadom príslušného orgánu;

49.

konštatuje, že Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž má širší mandát ktorý môže využiť na to, aby zohrávala aktívnejšiu úlohu pri podpore členských štátov v koordinovaných návratových operáciách;

50.

vyzýva členské štáty, aby ďalej rozvíjali vzájomnú cezhraničnú policajnú spoluprácu prostredníctvom spoločného posudzovania hrozieb, analýzy rizika a hliadok; požaduje úplné vykonávanie Prümského dohovoru a rozhodnutia Rady 2008/615/SVV, a pripojenie sa k európskemu modelu výmeny informácií a k švédskej iniciatíve; vyzýva členské štáty, aby zlepšili svoje vnútroštátne štruktúry spolupráce v oblasti presadzovania práva a spoločného využívania informácií a skvalitnili praktickú spoluprácu, najmä so susednými členskými štátmi;

51.

pripomína vysokú prioritu pripisovanú reforme spoločného európskeho azylového systému (CEAS) ako súčasť celostného prístupu k riešeniu výziev v súvislosti s politikami týkajúcimi sa utečencov, žiadateľov o azyl a migrantov a migračnej agendy Komisie; pripomína, že Európsky parlament opakovane uviedol, že otvorenie legálnych ciest pre migrantov a utečencov je najlepším spôsobom boja proti prevádzačstvu a obchodovaniu s ľuďmi, a teda aj proti takzvanej neregulárnej migrácii; vyzýva Radu, aby urýchlene nasledovala Európsky parlament a prijala mandát na rokovania o každom návrhu v tomto smere, najmä pokiaľ ide o dublinské nariadenie; zdôrazňuje, že nová agentúra pre azyl ešte nebola schválená, a naliehavo žiada Radu, aby tento spis odblokovala, keďže ide o naliehavú záležitosť;

52.

zdôrazňuje, že je potrebné zlepšiť zabezpečenie preukazov totožnosti vydávaných členskými štátmi občanom EÚ; vyzýva preto Komisiu, aby navrhla štandardy pre bezpečnostné a biometrické prvky vtelené do preukazov totožnosti, ako to už je v prípade pasov;

o

o o

53.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii, národným parlamentom členských štátov a Európskej agentúre pre pohraničnú a pobrežnú stráž.

(1)  Ú. v. EÚ L 251, 16.9.2016, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 135, 24.5.2016, s. 53.

(3)  Ú. v. EÚ L 295, 6.11.2013, s. 11.

(4)  Wouter van Ballegooij, Náklady na zrušenie Schengenu: Aspekty občianskych slobôd, spravodlivosti a vnútorných záležitostí (The Cost of Non-Schengen: Civil Liberties, Justice and Home Affairs aspects), Správa o nákladoch v prípade nekonaní na úrovni EÚ, oddelenie posudzovania európskej pridanej hodnoty, 2016, s. 32.

(5)  Ú. v. EÚ C 380 E, 11.12.2012, s. 160.


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/114


P8_TA(2018)0229

Minimálne normy v oblasti práv, podpory a ochrany obetí trestných činov

Uznesenie Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 o vykonávaní smernice 2012/29/EÚ, ktorou sa stanovujú minimálne normy v oblasti práv, podpory a ochrany obetí trestných činov (2016/2328(INI))

(2020/C 76/13)

Európsky parlament,

so zreteľom na články 2 a 3 Zmluvy o Európskej únii (Zmluva o EÚ) a články 8, 10, 18, 19,21 79 a 82 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“),

so zreteľom na články 3, 6, 20, 21, 23, 24, 41, 47 Charty základných práv Európskej únie,

so zreteľom na Európsky dohovor o ochrane ľudských práv a základných slobôd (EDĽP),

so zreteľom na Všeobecnú deklaráciu ľudských práv prijatú Valným zhromaždením OSN v roku 1948,

so zreteľom na Dohovor OSN o právach dieťaťa z roku 1989,

so zreteľom na Dohovor OSN o odstránení všetkých foriem diskriminácie žien z roku 1979,

so zreteľom na Deklaráciu OSN o základných zásadách spravodlivosti pre obete trestných činov a zneužitia právomoci, ktorú prijalo Valné zhromaždenie OSN 29. novembra 1985,

so zreteľom na Istanbulský dohovor o predchádzaní násiliu na ženách a domácemu násiliu a o boji proti nemu (Istanbulský dohovor) a na rozhodnutia Rady (EÚ) 2017/865 (1) a (EÚ) 2017/866 (2) z 11. mája 2017 o podpísaní Dohovoru Rady Európy o predchádzaní násiliu na ženách a domácemu násiliu a o boji proti nemu v mene Európskej únie,

so zreteľom na odporúčanie Výboru ministrov Rady Európy členským štátom CM/Rec(2006)8 zo 14. júna 2006 o pomoci obetiam trestných činov,

so zreteľom na odporúčanie Výboru ministrov Rady Európy členským štátom CM/Rec(2010)5 z 31. marca 2010 o opatreniach na boj proti diskriminácii na základe sexuálnej orientácie a rodovej identity,

so zreteľom na rámcové rozhodnutie Rady 2001/220/SVV z 15. marca 2001 o postavení obetí trestných činov v trestnom konaní (3),

so zreteľom na závery Rady zo 6. decembra 2013 o boji proti trestným činom z nenávisti v EÚ a z 5. júna 2014 o predchádzaní všetkým formám násilia páchaného na ženách a dievčatách vrátane mrzačenia ženských pohlavných orgánov,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/541 z 15. marca 2017 o boji proti terorizmu, ktorou sa nahrádza rámcové rozhodnutie Rady 2002/475/SVV a mení rozhodnutie Rady 2005/671/SVV (4),

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/800 z 11. mája 2016 o procesných zárukách pre deti, ktoré sú podozrivými alebo obvinenými osobami v trestnom konaní (5),

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 606/2013 z 12. júna 2013 o vzájomnom uznávaní ochranných opatrení v občianskych veciach (6),

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2012/29/EÚ z 25. októbra 2012, ktorou sa stanovujú minimálne normy v oblasti práv, podpory a ochrany obetí trestných činov a ktorou sa nahrádza rámcové rozhodnutie Rady 2001/220/SVV (7),

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2011/99/EÚ z 13. decembra 2011 o európskom ochrannom príkaze (8),

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2011/36/EÚ z 5. apríla 2011 o prevencii obchodovania s ľuďmi a boji proti nemu a o ochrane obetí obchodovania, ktorou sa nahrádza rámcové rozhodnutie Rady 2002/629/SVV (9),

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2011/93/EÚ z 13. decembra 2011 o boji proti sexuálnemu zneužívaniu a sexuálnemu vykorisťovaniu detí a proti detskej pornografii, ktorou sa nahrádza rámcové rozhodnutie Rady 2004/68/SVV (10),

so zreteľom na svoje uznesenie zo 14. decembra 2017 o vykonávaní smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/93/EÚ z 13. decembra 2011 o boji proti sexuálnemu zneužívaniu a sexuálnemu vykorisťovaniu detí a proti detskej pornografii (11),

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2014/42/EÚ z 3. apríla 2014 o zaistení a konfiškácii prostriedkov a príjmov z trestnej činnosti v Európskej únii (12),

so zreteľom na smernicu Rady 2004/80/ES z 29. apríla 2004 o odškodňovaní obetí trestných činov (13),

so zreteľom na štúdiu s názvom Ako môžu EÚ a členské štáty lepšie pomáhať obetiam terorizmu?, ktorú v septembri 2017 uverejnila tematická sekcia pre práva občanov a ústavné veci,

so zreteľom na prieskum Agentúry Európskej únie pre základné práva (ďalej len „agentúra FRA“) s názvom Druhý prieskum Európskej únie týkajúci sa menšín a diskriminácie, ktorý bol uverejnený v decembri 2017,

so zreteľom na štúdiu agentúry FRA s názvom Súdnictvo zohľadňujúce potreby detí – hľadiská a skúsenosti detí, ktoré sa zúčastňujú na súdnom konaní ako obete, svedkovia alebo strany v deviatich členských štátoch EÚ, ktorá bola uverejnená vo februári 2017,

so zreteľom na správu agentúry FRA o základných právach za rok 2017, ktorá bola uverejnená v máji 2017,

so zreteľom na správu agentúry FRA o základných právach za rok 2016, ktorá bola uverejnená v máji 2016,

so zreteľom na štúdiu agentúry FRA s názvom Obete trestných činov v EÚ: rozsah a povaha podpory obetiam, ktorá bola uverejnená v januári 2015,

so zreteľom na štúdiu agentúry FRA s názvom Závažné pracovné vykorisťovanie: pracovníci pohybujúci sa v rámci EÚ alebo sťahujúci sa do EÚ, ktorá bola uverejnená v júni 2015,

so zreteľom na správu agentúry FRA s názvom Násilie páchané na ženách: celoeurópsky prieskum, ktorá bola uverejnená v marci 2014,

so zreteľom na správu o projekte IVOR s názvom Vykonávanie reformy systému trestnej justície v EÚ zameranej na obete, ktorá bola uverejnená 6. mája 2016,

so zreteľom na správu Európskeho inštitútu pre rodovú rovnosť (EIGE) s názvom Analýza smernice o právach obetí z rodovej perspektívy,

so zreteľom na zásady z Jogjakarty plus 10 prijaté 10. novembra 2017 (Zásady a povinnosti štátu pri uplatňovaní medzinárodného práva v oblasti ľudských práv so zreteľom na sexuálnu orientáciu, rodovú identitu, rodové vyjadrenie a pohlavné znaky),

so zreteľom na svoje uznesenie z 12. septembra 2017 o návrhu rozhodnutia Rady o uzavretí Dohovoru Rady Európy o predchádzaní násiliu na ženách a domácemu násiliu a o boji proti nemu (14) v mene Európskej únie,

so zreteľom na posúdenie vykonávania smernice 2012/29/EÚ, ktoré vypracovalo oddelenie pre posudzovanie ex post výskumnej služby Európskeho parlamentu (EPRS),

so zreteľom na článok 52 rokovacieho poriadku, ako aj na článok 1 ods. 1 písm. e) rozhodnutia Konferencie predsedov z 12. decembra 2002 o postupe schvaľovania vypracovania iniciatívnych správ a na prílohu 3 k tomuto rozhodnutiu,

so zreteľom na spoločné schôdze Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci a Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť podľa článku 55 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci a Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť (A8-0168/2018),

A.

keďže cieľom smernice 2012/29/EÚ, ktorou sa stanovujú minimálne normy v oblasti práv, podpory a ochrany obetí trestných činov („smernica o právach obetí“) je, aby obeť trestného činu stála v centre systému trestnej justície a zameriava sa na posilnenie práv obetí trestných činov, aby sa každej obeti poskytovala rovnaká úroveň práv bez ohľadu na to, kde k porušeniu jej práva došlo, jej štátnu príslušnosť alebo pobytový status;

B.

keďže k septembru 2017 transponovalo smernicu o právach obetí do svojich vnútroštátnych právnych predpisov 23 z 27 členských štátov; keďže Komisia začala 16 postupov v prípade nesplnenia povinnosti proti členským štátom, ktoré v praxi stále nezabezpečili úplný súlad; keďže smernicou sa umožnilo začať pokrok pri zaobchádzaní s obeťami trestných činov v inom členskom štáte; keďže v cezhraničných prípadoch pretrvávajú nedostatky;

C.

keďže na úrovni EÚ existujú jednotné normy a nástroje s cieľom zlepšiť život občanov EÚ, avšak s obeťami trestných činov sa v každej krajine stále zaobchádza rozdielne;

D.

keďže napriek mnohým zmenám zavedeným v členských štátoch sú si obete často málo vedomé svojich práv, čo oslabuje účinnosť smernice o právach obetí v praxi, a najmä požiadavku na prístup k informáciám;

E.

keďže okrem právnej podpory rozdeľujú skupiny na podporu obetí potreby obetí do štyroch kategórií: právo na spravodlivosť, dôstojnosť, pravdu a pamäť, pričom právo na pamäť predstavuje bezpodmienečné odsúdenie terorizmu;

F.

keďže v niektorých členských štátoch je nedostatok služieb na podporu obetí a ich koordináciu na miestnej, regionálnej, vnútroštátnej a medzinárodnej úrovni, čo obetiam sťažuje prístup k existujúcim podporným službám;

G.

keďže útočiská, centrá a linky pomoci pre ženy sú hlavnými agentúrami na podporu žien, ktoré sa stali obeťami násilia, a ich detí; keďže v Európe je nedostatok útočísk a stredísk pre ženy; keďže je naliehavo potrebných viac útočísk pre ženy, keďže poskytujú bezpečie, ubytovanie, poradenstvo a podporu ženám, ktoré prežili domáce násilie, a ich deťom; keďže nedostatok útočísk pre ženy môže predstavovať ohrozenie života;

H.

keďže v prípadoch, ak by k teroristickému útoku došlo v jednom členskom štáte a obeť má pobyt v inom členskom štáte, by oba členské štáty mali úzko spolupracovať s cieľom uľahčiť pomoc pre obete;

I.

keďže ak by orgány verejnej správy a vnútroštátne inštitúcie podnikli účinné a ochranné opatrenia na pomoc obetiam, občania by podporovali inštitúcie a dôverovali by im, čo by posilnilo ich renomé;

J.

keďže do kontaktu s obeťami, najmä rodovo motivovaného násilia, prichádza široká škála odborných zdravotníckych pracovníkov, a často sú prvými osobami, ktoré sa od obetí dozvedia o trestnom čine; keďže z dôkazov vyplýva, že zdravotnícki pracovníci, napríklad lekári a iní klinickí odborníci, získali obmedzenú odbornú prípravu na to, aby mohli účinne reagovať na rodovo motivované násilie;

K.

keďže ženy, ktoré sa stali obeťami rodovo motivovaného násilia, vždy potrebujú osobitnú podporu a ochranu vzhľadom na svoju osobitnú zraniteľnosť voči sekundárnej a opakovanej viktimizácii;

L.

keďže v EÚ pretrváva systematicky nízka úroveň nahlasovania prípadov alebo páchateľov násilia, najmä v prípadoch týkajúcich sa menšín, migrantov, osôb v závislom alebo neistom postavení, pokiaľ ide o právo na pobyt, osôb LGBTI, antisemitských trestných činov, sexuálneho zneužívania detí, domáceho a rodovo motivovaného násilia a obchodovania s ľuďmi a obetí nútenej práce; keďže približne dve tretiny žien, ktoré sa stali obeťami rodovo motivovaného násilia, ho neohlásili orgánom zo strachu z odvetných opatrení, rozpakov a sociálnej stigmy;

M.

keďže trestné činy páchané z nenávisti voči LGBTI osobám sú realitou v celej EÚ; keďže tieto trestné činy sú veľmi málo nahlasované, a teda nie sú rešpektované práva obetí;

N.

keďže v štúdii agentúry FRA s názvom Zviditeľnenie trestných činov z nenávisti v Európskej únii: uznanie práv obetí sa uvádza, že štatút prisťahovalca zvyšuje riziko trestnej viktimizácie nezávisle od ďalších známych rizikových faktorov;

O.

keďže počet rasovo motivovaných trestných činov z nenávisti voči migrantom a žiadateľom o azyl sa vo všetkých členských štátoch zvýšil; keďže len veľmi málo páchateľov týchto trestných činov bude postavených pred súd;

P.

keďže hoci sa podľa článku 1 smernice poskytujú všetkým obetiam trestných činov rovnaké práva bez diskriminácie, v skutočnosti väčšina členských štátov nezaviedla politiky ani procesy, ktoré by zabezpečili, aby obete bez dokladov mohli bezpečne nahlasovať závažné pracovné vykorisťovanie, rodovo motivované násilie a iné formy zneužívania bez toho, aby im hrozili imigračné sankcie; keďže táto skutočnosť neprimerane ovplyvňuje ženy a dievčatá, ktoré sú takisto väčšmi vystavené obchodovaniu s ľuďmi a sexuálnemu vykorisťovaniu; keďže v prieskume agentúry FRA s názvom Druhý prieskum Európskej únie týkajúci sa menšín a diskriminácie sa uvádza, že iba jeden z ôsmich respondentov ohlásil alebo podal sťažnosť na najnovší prípad diskriminácie, ktorej bol vystavený z dôvodu svojho etnického alebo prisťahovaleckého pôvodu;

Q.

keďže v článku 1 smernice sa uvádza, že práva stanovené v tejto smernici sa nediskriminačným spôsobom vzťahujú na obete, a to aj vo vzťahu k ich pobytovému statusu;

R.

keďže v rámci kampane #MeToo bolo zdôraznené, že justičný systém primerane nezabezpečuje spravodlivosť a ochranu ženám a dievčatám a že obete rodovo motivovaného násilia preto nedostávajú potrebnú podporu;

S.

keďže ratifikácia a úplné vykonávanie Istanbulského dohovoru poskytujú ucelený európsky právny rámec na prevenciu a boj proti násiliu voči ženám a na ochranu obetí tohto násilia; keďže vymedzenie pojmu rodovo motivovaného násilia by malo byť založené na Istanbulskom dohovore a takisto by malo uznať štrukturálnu povahu násilia páchaného na ženách a iných foriem rodovo motivovaného násilia a ich prepojenia na nerovnosť medzi ženami a mužmi, ktorá v spoločnosti stále pretrváva; keďže násilie vyskytujúce sa v úzkom vzťahu treba vnímať z rodového hľadiska, pretože neprimerane postihuje ženy;

T.

keďže ženy sú najviac vystavené prenasledovaniu, ktoré je bežnou formou rodovo motivovaného násilia, a keďže prenasledovanie (tzv. stalking) ako samostatný trestný čin nie je v trestných zákonoch siedmich členských štátov uznaný za trestný čin;

U.

keďže osobitná pozornosť sa musí venovať bezpečnosti a ochrane detí žien, ktoré sa stali obeťami rodovo motivovaného násilia a domáceho násilia;

V.

keďže obete často nie sú riadne informované o procese a jeho výsledkoch; keďže obete sú príliš často neočakávane informované o prepustení páchateľa prostredníctvom médií alebo iných vonkajších faktorov namiesto toho, aby ich o tom informovali príslušné orgány;

W.

keďže obete a rodinní príslušníci nie sú dostatočne informovaní o svojich právach v prípade, že k trestnému činu došlo v inom členskom štáte ako v štáte, v ktorom má obeť pobyt; keďže členské štáty majú rôzne definície pojmu „obeť“; keďže v dôsledku toho sa rozsah pôsobnosti vnútroštátnych právnych predpisov líši (niekedy sa napríklad rozširuje, aby sa vzťahoval aj na rodinných príslušníkov);

X.

keďže ľahko dostupné a výrazne propagované linky pomoci sú pre mnohé ženy prvým krokom k získaniu pomoci a podpory, ktorú potrebujú, keď čelia násiliu v úzkych vzťahoch;

Y.

keďže iba 27 % Európanov pozná jednotné európske tiesňové telefónne číslo 112; keďže nie každý už má k nemu prístup;

Z.

keďže vo veľkom počte prípadov je obeť najdôležitejším svedkom v súdnom konaní a musí byť chránená pred možným odvetným alebo ohrozujúcim správaním páchateľa, a to aj tým, že sa zabráni opakovanej alebo sekundárnej viktimizácii; keďže svedecká výpoveď má rozhodujúci význam pre riadne fungovanie systému trestnej justície a dôveru v neho a je kľúčová pre účinné vyšetrovanie a trestné stíhanie organizovanej trestnej činnosti a teroristických skupín, keďže môže viesť k ich odhaleniu; keďže členské štáty by mali prijať vhodné opatrenia na účinnú ochranu svedkov a zintenzívnenie výmeny najlepších postupov a medzinárodnú spoluprácu v tejto oblasti;

AA.

keďže prichádzajú informácie o slabom vykonávaní smernice o právach obetí, najmä pokiaľ ide o:

zabezpečenie vhodných služieb obetiam v súlade s ich osobitnými potrebami,

správne vykonávanie požiadaviek na zabezpečenie individuálneho posudzovania obetí,

správne zavedenie mechanizmov umožňujúcich doručenie kópie sťažnosti údajnému páchateľovi,

zabezpečenie rovnakého prístupu k službám na pre obete a službám špecializovanej podpory pre všetky obete vrátane osôb so zdravotným postihnutím, LGBTI osôb, detských obetí, obetí rodovo motivovaného násilia, vrátane sexuálneho násilia, a obetí trestných činov z nenávisti a cti bez ohľadu na ich pobytový status,

zabezpečenie rýchlych, účinných a na obeť zameraných postupov v trestných veciach, ktoré zohľadňujú osobitné potreby najzraniteľnejších skupín,

zhromažďovanie údajov o kultúre násilia, mizogýnii a rodových stereotypoch a ich analýza a prepojenie na výskyt trestných činov z nenávisti,

informovanie obetí o situácii ich agresorov v rámci trestného alebo procesného práva;

AB.

keďže obete trestných činov pravidelne hlásia, že podstúpenie súdneho konania je samo osebe druhom viktimizácie, či už sekundárnej alebo opakovanej; keďže medzi faktory, ktoré majú vplyv na to, aké majú obete skúsenosti so systémom, patrí to, ako sa s nimi zaobchádza počas konania, do akej miery ho kontrolujú a na ňom participujú;

AC.

keďže obete terorizmu zažili útoky, ktoré majú v konečnom dôsledku poškodiť spoločnosť alebo väčšiu skupinu, ktorú reprezentujú; keďže preto si vyžadujú osobitnú pozornosť, podporu a sociálne uznanie vzhľadom na osobitnú povahu trestného činu, ktorý bol voči nim spáchaný;

AD.

keďže niektoré práva, ako je právo na finančnú pomoc a kompenzáciu, neboli riadne vykonané či priznané obetiam teroristických útokov z roku 2016 v Bruseli v súlade s ustanoveniami smernice o právach obetí;

Posúdenie vykonávania smernice

1.

kritizuje skutočnosť, že Komisia Európskemu parlamentu a Rade do novembra 2017 nepredložila správu o uplatňovaní smernice o právach obetí v súlade s článkom 29 smernice; vyzýva členské štáty, aby spolupracovali a zasielali všetky relevantné údaje a štatistiky Komisii s cieľom uľahčiť jej posúdenie vykonávania tejto smernice;

2.

kritizuje skutočnosť, že dva roky po plánovanej transpozícii len 23 z 27 členských štátov oficiálne transponovalo smernicu o právach obetí do septembra 2017, pričom niektoré z nich zabezpečili len čiastočný súlad a iba s niektorými ustanoveniami;

3.

berie na vedomie úspešné vykonávanie určitých ustanovení smernice o právach obetí v niektorých členských štátoch, najmä pokiaľ ide o:

právo na tlmočenie a preklad,

právo na vypočutie,

právo na ochranu detských obetí,

právo obetí pri podávaní sťažností,

právo na poskytovanie informácií od prvého kontaktu s príslušným orgánom;

4.

vyjadruje však poľutovanie nad pretrvávajúcimi významnými nedostatkami v oblasti transpozície a vykonávania smernice v mnohých členských štátoch, najmä pokiaľ ide o:

komplexnosť postupov pre prístup k podporným službám a nedostatky v systéme na podporu obetí vrátane nedostatočného prístupu k právnej pomoci a odškodneniu, chýbajúcej finančnej podpory a koordinácie medzi podpornými službami a nekonzistentných referenčných mechanizmov,

skutočnosť, že informácie často nie sú poskytované vo viac ako jednom jazyku, čo obetiam de facto sťažuje žiadosť o ochranu v zahraniční v inom členskom štáte,

chýbajúcu legislatívnu podporu v cezhraničných prípadoch a práva obetí, ktoré majú pobyt v iných členských štátoch, a neprijatie opatrení na zabezpečenie toho, aby žiadny alebo neistý pobytový status nebol pre obete prekážkou, pokiaľ ide o ich schopnosť domáhať sa svojich práv podľa tejto smernice;

5.

zdôrazňuje veľkú dôležitosť správne vykonaného prvého kontaktu s obeťou, najmä v prípade obetí rodovo motivovaného násilia; konštatuje však, že niektoré z najzraniteľnejších obetí, napríklad maloleté osoby a osoby bez vzdelania, osoby so zdravotným postihnutím alebo staršie osoby, ako aj obete z radov migrantov a obete obchodovania s ľuďmi (z jazykových dôvodov), môžu mať problémy s porozumením informácií, ktoré sú im sprostredkúvané, takže nemôžu využívať právo na informácie uvedené v článku 4 smernice, a preto je potrebné zabezpečiť prítomnosť kvalifikovaného experta na pomoc obetiam; konštatuje, že článok 4 je jednou zo silných stránok smernice, keďže obetiam pomáha uplatňovať ich právo na dostupnú podporu a ochranu stanovené v smernici;

6.

vyzýva členské štáty, aby podporovali jednoduchý prístup k spravodlivosti a bezplatné poskytovanie náležitej právnej pomoci, keďže to podstatným spôsobom prispieva k prerušeniu mlčania a k zvýšeniu dôvery obetí v systém trestnej justície, znižuje možnosti beztrestnosti a umožňuje obeti začať proces psychického zotavenia;

7.

vyzýva všetky členské štáty, aby uplatňovali a účinne presadzovali právo na informácie stanovené v článku 4 smernice o právach obetí pre všetky obete a potenciálne obete; zdôrazňuje potrebu zlepšiť informačné mechanizmy v členských štátoch s cieľom zabezpečiť, aby boli obete nielen informované o svojich právach, ale zároveň aby vedeli, kam sa majú obrátiť v záujme uplatnenia týchto práv; poukazuje na to, že odborníci, ktorí sa ako prví stretnú s obeťami, by pre nich mali byť aj prvým kontaktným bodom, od ktorého získajú informácie o svojich právach a o programoch zameraných na riešenie situácií, ktoré vedú k viktimizácii; zdôrazňuje, že neposkytnutie informácií obetiam pred trestným konaním, počas neho a po ňom má za následok nedostatočné využívanie práv obetí a nespokojnosť s justičným systémom a odrádza obete od aktívnej účasti na trestnom konaní;

8.

vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že mnohým členským štátom sa nepodarilo vo svojich vnútroštátnych právnych predpisoch zohľadniť individuálne posudzovanie obete, čo vedie k neefektívnosti, pokiaľ ide o odhaľovanie a identifikáciu ich osobitných potrieb, zaobchádzanie s nimi s rešpektom a dôstojnosťou a v dôsledku toho o poskytovanie ochrany v súlade s ich osobitnými potrebami;

9.

konštatuje, že netransponovanie smernice do vnútroštátnych právnych predpisov v niektorých členských štátoch znamená, že občania týchto členských štátov sú vystavení diskriminácii, pokiaľ ide o presadzovanie ich práv ako európskych občanov;

10.

vyjadruje poľutovanie nad tým, že v smernici o právach obetí sa obmedzuje výkon ich práv na právnu pomoc vzhľadom na ustanovenia, ktoré členské štáty zaväzujú, aby poskytovali právnu pomoc len vtedy, keď má obeť postavenie účastníka trestného konania a stanovujú, že podmienky alebo procesné pravidlá, ktoré upravujú prístup obete k právnej pomoci, určuje vnútroštátne právo; zdôrazňuje, že tieto obmedzenia môžu byť zvlášť zaťažujúce pre obete rodovo motivovaného násilia, ktoré prípady neohlásia, a teda sa nikdy nedostanú do systému trestnej justície;

11.

konštatuje, že vzhľadom na skutočnosť, že iné nástroje riešia podobné na seba nadväzujúce doplnky k právam obetí, sa súlad so smernicou o právach obetí komplikuje;

12.

pripomína, že štátni príslušníci tretích krajín a občania EÚ, ktorí sa stali obeťou trestného činu v inom členskom štáte, môžu bez ohľadu na svoj pobytový status rovnako využívať práva, podporu a ochranu na základe tejto smernice a že obete trestných činov spáchaných v inom členskom štáte, než je štát, v ktorom majú pobyt, by mali mať možnosť podať svoje sťažnosti príslušným orgánom členského štátu, v ktorom majú pobyt; konštatuje však, že toto právo je často oslabené nepresnosťou ustanovení členských štátov o extrateritorialite; vyzýva členské štáty, aby zabezpečili, aby pobytový status nebol kritériom, na základe ktorého obete uplatňujú svoje práva v plnom rozsahu a aby upresnili svoje vnútroštátne ustanovenia týkajúce sa extrateritoriality; vyzýva členské štáty, aby obetiam trestných činov, ktoré nemajú pobyt v ich krajine, zaručili prístup k podporným službám a informáciám o ich právach a aby prijali osobitné opatrenia zamerané najmä na práva všetkých obetí na odškodnenie a práva obetí v súvislosti s trestným konaním; v tejto súvislosti vyzýva členské štáty, aby prijali príslušné opatrenia na uľahčenie spolupráce medzi svojimi príslušnými orgánmi alebo subjektmi poskytujúcimi špecializovanú podporu, aby sa zabezpečil účinný prístup obetí k takýmto informáciám a službám;

13.

pripomína členským štátom, že obete, ktoré sú v mimoriadnej situácii týkajúcej sa pobytu, by tiež mali mať prístup k právam a službám, vrátane útočiska a iných osobitných služieb podľa tejto smernice, ako je právna ochrana a psychosociálna a finančná podpora zo strany členských štátov, a to bez obáv, že budú deportované; vyzýva členské štáty, aby zaviedli opatrenia na zabezpečenie toho, aby tieto práva a služby boli poskytované bez diskriminácie; víta kroky niektorých členských štátov, pokiaľ ide o udelenie obetiam z radov neregistrovaných migrantov povolenia na pobyt z humanitárnych dôvodov alebo po dobu trvania trestného konania, čo by mohlo obete podnietiť, aby trestné činy oznamovali a aby sa tak podporil boj proti beztrestnosti páchateľov; nabáda členské štáty, aby prijali právne predpisy, ktoré umožnia obetiam so závislým pobytovým statusom vymaniť sa zo situácie zneužívania tým, že im umožnia získať nezávislý pobytový status; naliehavo vyzýva Komisiu, aby podporila a uľahčila výmenu a hodnotenie existujúcich osvedčených postupov medzi členskými štátmi, ktoré integrujú hľadisko obetí a občianskej spoločnosti;

Odporúčania

Individuálne posúdenie

14.

pripomína, že jedným z najdôležitejších cieľov smernice o právach obetí je zlepšiť postavenie obetí trestných činov v celej EÚ a postaviť obete do centra systému trestného súdnictva;

15.

vyzýva členské štáty, aby posilnili práva obetí trestných činov z nenávisti vrátane trestných činov proti LGBTI osobám alebo trestných činov s rasistickými motívmi;

16.

upozorňuje na skutočnosť, že individuálne posudzovanie má rozhodujúci význam, pretože posilňuje postavenie obete tým, že sú jej poskytnuté informácie o jej právach a práve robiť rozhodnutia v konaniach, ktorých je účastníkom, a v prípade dieťaťa o práve na prístup k osobitným procesným zárukám, ktoré by sa naň vzťahovali od samého začiatku súdneho konania; vyzýva členské štáty, aby náležitým spôsobom zaviedli do svojich právnych predpisov včasné individuálne posúdenie obetí, a to v prípade potreby aj v priebehu ich počiatočného kontaktu s príslušným orgánom, ako základný procesný krok k uznaniu a identifikácii osobitných potrieb obete a následnému poskytnutiu osobitnej ochrany v súlade s týmito potrebami, a aby predchádzali sekundárnej a opakovanej viktimizácii, zastrašovaniu a pomste; zdôrazňuje, že individuálne posúdenie musí byť pravidelne preskúmané s cieľom určiť pretrvávajúce potreby podpory a že obetiam by malo byť poskytnuté následné preskúmanie v primeranej lehote po tom, ako sa stal trestný čin, na základe existujúcich poznatkov o traumatických reakciách; pripomína, že individuálne posúdenie je potrebné najmä pre obete obchodovania s ľuďmi a detské obete sexuálneho zneužívania vzhľadom na sociálne, fyzické a psychologické dôsledky týchto trestných činov; pripomína, že vo všetkých ustanoveniach je potrebné posilniť rodový rozmer, keďže obete rodovo motivovaného násilia z radov žien a LGBTQI osôb si vyžadujú osobitnú pozornosť a ochranu z dôvodu vysokého rizika opakovanej viktimizácie, a preto by sa mali zabezpečiť osobitné opatrenia a špecializovaná podpora;

Služby na podporu obetí

17.

vyjadruje poľutovanie nad ťažkosťami, s ktorými sa stretávajú obete, pokiaľ ide o prístup k podporným službám; vyjadruje poľutovanie nad tým, že v niektorých členských štátoch ešte stále neboli zriadené služby na podporu obetí; zdôrazňuje, že služby na podporu obetí a práva obetí by mali byť udelené všetkým obetiam v celej EÚ a mali by byť dostupné aj v prípade, keď osoba ešte nepreukázala, že sa stala obeťou trestného činu, alebo pred začatím akéhokoľvek oficiálneho postupu alebo konania; vyzýva členské štáty, aby zabezpečili útulky pre ženy a ženské strediská, ktoré poskytujú pomoc ženám, ktoré sa stali obeťami všetkých typov rodovo motivovaného násilia, zvýšili ich počet a zlepšili ich prístupnosť a aby zabezpečili, aby ženám, ktoré prežili násilie, nebolo nikdy odopreté miesto; trvá na tom, že tieto služby treba rozšíriť, aby primeranejšie uspokojovali potreby všetkých žien, a najmä žien so zdravotným postihnutím a migrantiek vrátane neregistrovaných migrantiek; zdôrazňuje, že takéto služby by mali zahŕňať aj neambulantnú špecializovanú podporu, ako je informovanie a poradenstvo, sprevádzanie na súd a podporné služby; domnieva sa, že útulky pre ženy by mali slúžiť všetkým ženám vystaveným násiliu v blízkych vzťahoch a mali by byť dostupné nepretržite a byť bezplatné pre ženy a ich deti, aby sa ženy cítili bezpečne a nahlasovali rodovo motivované násilie;

18.

vyzýva členské štáty, aby venovali osobitnú pozornosť individuálnemu posudzovaniu detí a detských obetí všetkých foriem trestných činov, a najmä obchodovania s ľuďmi, a to aj na účely sexuálneho vykorisťovania, rodovo motivovaného násilia a sexuálneho zneužívania a vykorisťovania detí; pripomína, že detské obete sa vždy považujú za osoby s potrebou osobitnej ochrany vzhľadom na ich zraniteľnosť, ako sa stanovuje v článku 22 ods. 4 smernice; zdôrazňuje, že je potrebné zaoberať sa deťmi a mladými obeťami spôsobom, ktorý berie riadne do úvahy ich zraniteľnosť;

Odborná príprava

19.

zdôrazňuje, že uskutočňovanie ďalších programov odbornej prípravy na úrovni EÚ je mimoriadne dôležité z hľadiska harmonizácie a štandardizácie postupov v členských štátoch a zabezpečenia rovnakého zaobchádzania pre európskych občanov;

20.

vyzýva členské štáty, aby poskytli osobitnú odbornú prípravu osobám zodpovedným za pomoc obetiam teroristických činov a aby na tento účel poskytli potrebné zdroje;

21.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby poskytli rodovo citlivé programy odbornej prípravy a usmernenia všetkým odborníkom, ktorí prichádzajú do kontaktu s obeťami trestnej činnosti, ako sú právnici, policajti, prokurátori, sudcovia, zdravotnícki pracovníci, sociálni pracovníci a organizácie občianskej spoločnosti; vyzýva členské štáty, aby dostatočne využívali finančné prostriedky EÚ na účely tejto odbornej prípravy; vyzýva členské štáty, aby zabezpečili najmä dodržiavanie všetkých povinností týkajúcich sa odbornej prípravy policajných dôstojníkov, aby po spáchaní trestného činu vedeli lepšie a včas vykonať individuálne posúdenie obete; vyzýva členské štáty, aby predchádzali ďalšej viktimácii alebo sekundárnej viktimizácii, s ktorými sa stretávajú obete trestnej činnosti, s cieľom poskytnúť obetiam informácie o ich právach a službách, ktoré im môžu byť poskytnuté, a posilniť ich postavenie ako prostriedok na zníženie posttraumatického stresu; zdôrazňuje, že takáto odborná príprava by v spolupráci s organizáciami občianskej spoločnosti a MVO mala byť zahrnutá aj do vzdelávacích programov a že povinné a špecifické kurzy odbornej prípravy by mali byť pravidelne k dispozícii pre všetkých odborníkov, ktorí prichádzajú do kontaktu s obeťami trestných činov, aby sa zaviedol prístup zameraný na zvládnutie osobitostí a potrieb každého typu obete, s cieľom pomôcť odborníkom predchádzať násiliu a zabezpečiť primeranú podporu pre zraniteľné skupiny, ako sú deti, ženy, ktoré sa stali obeťami rodovo motivovaného násilia, obete obchodovania s ľuďmi, osoby LGBTI a ľudia so zdravotným postihnutím; poukazuje na to, že na účinnú realizáciu cieľov smernice je nevyhnutná osobná odborná príprava; domnieva sa, že takáto odborná príprava by mala obsahovať usmernenie o tom, ako zabezpečiť, aby boli obete chránené pred donútením, zneužitím a násilím a aby bola rešpektovaná ich telesná a duševná integrita; okrem toho sa domnieva, že všetky kurzy odbornej prípravy by mali klásť dôraz na zásadu zákazu diskriminácie – základný kameň tejto smernice;

22.

pripomína, že detské obete trestných činov sú obzvlášť zraniteľné a že osobitná pozornosť by sa mala venovať odbornej príprave odborníkov, ktorí prichádzajú do kontaktu s obeťami trestných činov súvisiacich s deťmi, najmä v prípadoch sexuálneho zneužívania a sexuálneho vykorisťovania, s prihliadnutím na potreby súvisiace s rôznymi vekovými skupinami; zdôrazňuje, že títo pracovníci by mali komunikovať spôsobom, ktorý je vhodný pre deti;

23.

nabáda Komisiu, aby medzinárodnému dňu obetí terorizmu priradila praktický význam tým, že aspoň dvakrát za rok zorganizuje medzinárodné stretnutie osobitne venované výmene skúseností a najlepších postupov medzi miestnymi, regionálnymi a vnútroštátnymi orgánmi členských štátov a zhromažďovaniu svedectiev obetí; domnieva sa, že by to malo pomôcť zabezpečiť rýchlu, jednotnú a úplnú transpozíciu smernice, včasnú identifikáciu spoločných problémov pri jej uplatňovaní a postup na priebežné hodnotenie toho, či a ako dokáže zvyšovať informovanosť a pridať operačný rozmer preukazovaniu solidarity a inštitucionálnej a sociálnej podpore pre obete;

24.

zdôrazňuje, že zdravotnícki pracovníci sú kľúčom k odhaľovaniu obetí domáceho násilia, keďže násilie páchané na ženách v blízkych vzťahoch má dlhodobý vplyv na fyzické aj duševné zdravie; vyzýva členské štáty, aby zabezpečili, aby informácie o službám na podporu obetí a právach obetí boli dostupné pre zdravotníckych pracovníkov, a aby poskytovali cielenú odbornú prípravu širokej škále zdravotníckych pracovníkov, a to aj všeobecným lekárom, lekárom, ktorí sa špecializujú na pomoc v núdzi, zdravotným sestrám, pomocnému zdravotníckemu personálu, klinickým sociálnym pracovníkom a zamestnancom prijímajúcich pacientov, s cieľom reagovať účinne na obete, najmä v prípadoch rodovo motivovaného násilia, a tým umožniť zdravotníckym pracovníkom zisťovať prípady možného zneužívania, a podporiť ženy, ktoré sa stali obeťami trestného činu, aby kontaktovali príslušný orgán;

Cezhraničný rozmer

25.

vyzýva členské štáty, aby poskytovali finančnú a právnu pomoc rodinným príslušníkom v prípadoch spáchania závažnej trestnej činnosti, napríklad ak je obeť mŕtva alebo vážne zranená, v členskom štáte inom ako ten, v ktorom má obeť pobyt, najmä v prípadoch, keď si rodina nemôže dovoliť vycestovať do tohto členského štátu a zúčastniť sa súdneho konania, zaplatiť psychologickú podporu či priviesť obeť domov;

26.

vyzýva členské štáty, aby zabezpečili väčšiu flexibilitu postupov a urýchlili proces doručovania rozsudkov v prípade rodovo motivovaného násilia, ktoré boli vydané v danej krajine, najmä v prípade medzinárodných párov, tak aby orgány v krajinách, z ktorých manželia pochádzajú, mohli čo najskôr konať a zabrániť tomu, aby bolo opatrovníctvo detí prisúdené otcovi obvineného z rodovo motivovaného násilia v inej krajine;

27.

vyzýva Komisiu a Radu, aby ďalej rozvíjali práva obetí, aby EÚ mohla zohrávať vedúcu úlohu pri ochrane práv obetí;

Procesné práva

28.

zdôrazňuje význam poskytovania bezplatnej právnej pomoci, pričom je potrebné zabezpečiť, aby byrokratická záťaž pre obete ostala na čo najnižšej úrovni;

29.

vyzýva najmä členské štáty, aby zriadili dôverné a anonymné postupy na oznamovanie trestných činov, najmä v prípadoch sexuálneho zneužívania a zneužívania osôb so zdravotným postihnutím a maloletých, s cieľom monitorovať a vyhodnocovať počet nahlásení a zabezpečiť, aby obete z radov neregistrovaných migrantov mohli podávať sťažnosti bez rizika vyvodenia dôsledkov súvisiacich s prisťahovalectvom;

30.

vyzýva členské štáty, aby sprísnili právne opatrenia v trestných konaniach zaručujúce ochranu detských obetí, a to aj s ohľadom na osobitné potreby detí, ktoré sa stali obeťami rodovo motivovaného násilia, najmä v prípadoch, keď matka dieťaťa bola zavraždená svojim partnerom, počas celého trestného konania a aby zabezpečili, že im bude poskytnutá pomoc a sociálna a psychologická podpora, aby sa predišlo sekundárnej viktimizácii detských obetí; vyzýva členské štáty, aby zintenzívnili prijímanie osobitných opatrení na zlepšenie úlohy národných liniek pomoci, pokiaľ ide o detské obete, keďže samonahlasovanie deťmi je obmedzené;

31.

vyzýva členské štáty, aby pri určovaní opatrovníckeho práva a práva na návštevy zohľadnili vážne prípady rodovo motivovaného násilia vrátane domáceho násilia, a domnieva sa, že práva a potreby detských svedkov by sa mali brať do úvahy aj pri poskytovaní ochranných a podporných služieb obetiam;

32.

pripomína členským štátom povinnosť poskytovať prekladateľské a tlmočnícke služby bezplatne a poznamenáva, že chýbajúce informácie v iných jazykoch môžu predstavovať prekážku pre účinnú ochranu obetí a formu diskriminácie obetí;

33.

naliehavo žiada Komisiu a členské štáty, aby sa aktívne zapájali do informačných kampaní na zvýšenie informovanosti verejnosti o právach obetí, ktoré sa zaviedli právnymi predpismi EÚ, ako aj o osobitných potrebách detských obetí, a úzko na týchto kampaniach spolupracovali; zdôrazňuje, že takéto kampane na zvýšenie informovanosti by sa mali organizovať aj v školách s cieľom informovať deti o ich právach a poskytnúť im nástroje na odhaľovanie všetkých foriem trestnej činnosti, ktorej boli vystavené alebo ktorej boli svedkami; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby vytvorili kampane, ktorými ženám a LGBTQI osobám dodajú odvahu oznamovať všetky druhy rodovo motivovaného násilia, aby mohli byť chránené a dostať podporu, ktorú potrebujú;

34.

vyzýva členské štáty, aby si vymieňali najlepšie postupy týkajúce sa uplatňovania prístupu zameraného na obete pracovníkmi polície v ich každodennej práci;

35.

vyzýva členské štáty, aby sa aktívne zapojili, a to na regionálnej aj vnútroštátnej úrovni, do kampaní zameraných na predchádzanie rodovo motivovanému násiliu a opätovnej viktimizácii v systéme súdnictva a v médiách, a presadili kultúrnu zmenu v myslení spoločnosti v snahe zabrániť postojom či správaniu založených na obviňovaní obetí, ktoré môžu viesť k ďalšej traume u obetí špecifických trestných činov, akými je násilie založené na rodovej príslušnosti alebo sexuálne zneužívanie; vyzýva členské štáty, aby nabádali súkromný sektor, sektor informačných technológií a médiá k využitiu ich potenciálu a podieľali sa na predchádzaní násiliu páchanému na ženách a domácemu násiliu;

36.

vyzýva členské štáty, aby si vymieňali najlepšie postupy týkajúce sa zavádzania mechanizmov na podporu a uľahčenie procesu oznamovania trestných činov pre obete;

37.

vyzýva členské štáty, aby v prípade útokov s množstvom obetí zaviedli osobitné opatrenia, ktoré veľkému počtu obetí umožnia zúčastniť sa na trestnom konaní;

38.

pripomína členským štátom, že osobitná pozornosť by sa mala venovať riziku zastrašovania a odvetných opatrení a potrebe chrániť dôstojnosť a fyzickú nedotknuteľnosť obetí, a to aj počas vypočúvania a svedectva, s cieľom určiť, či a v akom rozsahu by sa počas trestného konania mali prijať ochranné opatrenia;

39.

zdôrazňuje, že je dôležité, aby bolo povinnosťou priebežne informovať obete o vývoji trestného konania vedeného proti páchateľom trestných činov spáchaných na nich, najmä ak im boli uložené alebo už vykonávajú tresty odňatia slobody;

Inštitucionálne hľadisko

40.

vyzýva Komisiu, aby si splnila svoje oznamovacie povinnosti stanovené v smernici;

41.

zdôrazňuje význam relevantných rozčlenených porovnateľných údajov o všetkých trestných činoch, najmä pokiaľ ide o násilie páchané na ženách a obchodovanie s ľuďmi, s cieľom zabezpečiť lepšie pochopenie tohto problému, zvýšiť informovanosť a posúdiť a zlepšiť opatrenia členských štátov na pomoc obetiam;

42.

vyzýva Komisiu, aby odstránila súdne a praktické nedostatky pri vykonávaní tejto smernice správnym vzájomným pôsobením rôznych nástrojov EÚ na ochranu obetí, ako je napríklad smernica 2011/99/EÚ o európskom ochrannom príkaze, smernica 2011/36/EÚ o prevencii obchodovania s ľuďmi a boji proti nemu a o ochrane obetí obchodovania, smernica 2011/93/EÚ o boji proti sexuálnemu zneužívaniu a sexuálnemu vykorisťovaniu detí a proti detskej pornografii a smernica 2014/42/EÚ o zaistení a konfiškácii prostriedkov a príjmov z trestnej činnosti v Európskej únii; vyzýva všetky členské štáty a EÚ, aby ratifikovali a plne presadzovali Istanbulský dohovor Rady Európy (15), aby predchádzali násiliu na ženách a dievčatách a bojovali proti nemu a aby súdržne uplatňovali tieto dôležité nástroje s cieľom zabezpečiť, aby si obete v Európe plne uplatňovali svoje práva;

43.

vyzýva Komisiu, aby do svojho monitorovania a podávania správ zahrnula odvetvové preskúmanie a aby zabezpečila rovnaké uplatňovanie smernice v záujme ochrany všetkých obetí bez ohľadu na dôvod viktimizácie alebo osobitné vlastnosti, ako sú rasa, farba pleti, náboženstvo, pohlavie, rodová identita, rodové vyjadrenie, sexuálna orientácia, pohlavné znaky, zdravotné postihnutie, štatút prisťahovalca alebo akýkoľvek iný štatút;

44.

pripomína, že rodinní príslušníci obetí sú zahrnutí do definície obete, a vyzýva členské štáty, aby pojem „rodinní príslušníci“, ako aj ostatné kľúčové pojmy, napr. „obzvlášť zraniteľné osoby“, vykladali čo najširšie, aby nedochádzalo k obmedzeniu zoznamu potenciálnych oprávnených osôb;

45.

vyzýva členské štáty, aby zaviedli opatrenia, ktorými zabezpečia, že písomná a ústna komunikácia bude v súlade s normami jednoduchého jazyka a bude prispôsobená maloletým a osobám so zdravotným postihnutím, a to v jazyku, ktorému obeť rozumie, aby bola obeť zrozumiteľne, primerane a cielene informovaná o svojich právach pred, počas a po skončení trestného konania;

46.

vyzýva členské štáty, aby zabezpečili, že v prípadoch, keď je uplatňovanie práv viazané časovými lehotami, sa zohľadní meškanie vyplývajúce z problémov súvisiacich s prekladom a tlmočením;

47.

keďže prenasledovanie je bežnou formou rodovo motivovaného násilia, ktorá si vyžaduje osobitné preventívne opatrenia, vyzýva sedem členských štátov, ktoré tak ešte neurobili, aby zadefinovali prenasledovanie ako trestný čin, a to v súlade s výzvou z článku 34 Istanbulského dohovoru, na základe príslušných ustanovení smernice o právach obetí upravujúcich právo na ochranu súkromia, právo na ochranu a najmä právo zabrániť kontaktu s páchateľom alebo s inými potenciálnymi páchateľmi alebo spolupáchateľmi;

48.

vyzýva členské štáty, aby sa zabránili ďalšej viktimizácii vyplývajúcej z ponižovania a útokov na česť obete zo strany spoločnosti blízkej pôvodnému útočníkovi; opätovne pripomína, že takéto činy predstavujú dodatočnú viktimizáciu a nemali by byť chránené právom na slobodu prejavu, ako je stanovené v článku 10 ods. 2 Európskeho dohovoru o ľudských právach a v judikatúre Európskeho súdu pre ľudské práva (16);

49.

vyzýva členské štáty, aby zabezpečili prevádzku núdzovej informačnej telefónnej linky po útoku alebo aby túto službu prednostne zahrnuli do služieb, ktoré poskytuje európske číslo tiesňového volania 112, a zaviedli ustanovenia, ktorými sa bude poskytovať pomoc v cudzích jazykoch; vyzýva preto všetky členské štáty, aby bezodkladne transponovali článok 22 smernice o právach obetí do svojich právnych predpisov;

50.

vyzýva členské štáty, aby zabezpečili, že ak obeť teroristického činu nemá pobyt v členskom štáte, v ktorom došlo k tomuto činu, tento členský štát by mal spolupracovať s členským štátom, v ktorom má pobyt, s cieľom uľahčiť poskytovanie pomoci obeti;

51.

vyzýva členské štáty, aby zabezpečili fungovanie bezplatnej a nepretržite dostupnej národnej linky pomoci pre ženy a LGBTQI osoby, ktoré sa stali obeťami rodovo motivovaného násilia;

52.

vyzýva členské štáty, aby zaručili pomoc obetiam v rámci služieb na podporu obetí pred, počas a po trestnom konaní, a to vrátane psychologickej podpory; zdôrazňuje dôležitú úlohu občianskej spoločnosti pri podpore obetí; napriek tomu sa domnieva, že vlády sa nesmú spoliehať len na mimovládne organizácie, čo sa týka poskytovania kľúčových podporných služieb obetiam („dobrovoľníctvo“); trvá na tom, že členské štáty musia zabezpečiť zvýšenie finančných prostriedkov a zdrojov pre MVO pôsobiace v oblasti práv žien a práv obetí a musia vybudovať kapacity na rozvoj mechanizmov na podporu obetí vrátane orgánov činných v trestnom konaní, zdravotníckych a sociálnych služieb a občianskej spoločnosti;

53.

vyzýva členské štáty, aby obetiam terorizmu poskytovali odbornú pomoc pri plánovaní reakcie na núdzové situácie s cieľom zabezpečiť poskytovanie vhodných služieb podpory bezprostredne po útoku, ako aj v dlhodobom horizonte;

54.

vyzýva členské štáty, aby zaviedli osobitné opatrenia na zabezpečenie poskytovania informácií obetiam, ktoré nemajú pobyt na území členského štátu, v ktorom došlo k danému teroristickému útoku; domnieva sa, že takéto opatrenia by sa mali zameriavať najmä na práva obetí, ktoré majú pobyt v inom štáte, v trestnom konaní a na náhradu škody;

55.

vyzýva všetky členské štáty, aby bojovali proti beztrestnosti za každých okolností a zabezpečili, aby páchatelia boli postavení pred spravodlivosť, aby sa obete cítili chránené; okrem toho vyzýva všetky členské štáty, aby pracovali medziodvetvovým spôsobom s cieľom identifikovať a riešiť systémové faktory, ktoré prispievajú k opakovanej viktimizácii ľudí v zraniteľných situáciách a/alebo ľudí, ktorí čelia vysokej úrovni diskriminácie, pretože pasivita by mohla vážne ovplyvniť proces psychologického zotavenia obete;

56.

vyzýva členské štáty, aby vytvorili právne mechanizmy, ktoré budú kriminalizovať velebenie konkrétneho teroristického činu v prípade, že by to ponižovalo obete a znevažovaním ich dôstojnosti a ohrozovaním ich zotavenia viedlo k ich sekundárnej viktimizácii;

57.

domnieva sa, že obete terorizmu musia byť v európskej spoločnosti kľúčové ako symbol obrany demokratického pluralizmu; na tento účel požaduje konferencie, memoriály a audiovizuálny materiál na zvýšenie informovanosti európskych občanov a vytvorenie európskeho registra obetí na administratívne využitie;

58.

vyzýva členské štáty, aby zabezpečili silnejšiu ochranu obetí rodovo motivovaného násilia vrátane sexuálneho násilia ako prostriedok na zlepšenie prístupu k spravodlivosti a efektívnosti trestných konaní;

59.

pripomína osobitný charakter obetí teroristických útokov, ktoré patria do samostatnej kategórie a majú osobitné potreby; vyzýva Komisiu, aby vypracovala osobitnú smernicu o ochrane obetí terorizmu;

60.

vyzýva členské štáty, aby zabezpečili podporné služby, ako je posttraumatická podpora a poradenstvo a prístup k potrebným zdravotným službám vrátane sexuálneho a reprodukčného zdravia, ako súčasť cielenej podpory obetiam s osobitnými potrebami, ako sú deti, ženské obete rodovo motivovaného násilia, obete obchodovania s ľuďmi, LGBTI osoby a osoby so zdravotným postihnutím;

61.

vyzýva členské štáty, aby vytvorili adekvátne mechanizmy kontroly kvality na posúdenie, či splnili požiadavky na normy zohľadňujúce rodové hľadisko a potreby žien a detí, pokiaľ ide o ustanovenia, ktoré zaviedli služby podpory obetiam na podporu ohlasovania trestných činov a účinnú ochranu obetí;

62.

vyzýva členské štáty, aby pomáhali obetiam pri riešení právnych, finančných a praktických otázok, ako aj s rizikom ďalšej viktimizácie;

63.

vyzýva Komisiu, aby poukázala na potenciálne využitie projektu financovaného EÚ s názvom Infovictims ako nástroja na informovanie obetí o postupoch v trestných konaniach prostredníctvom rôznych komunikačných metód, ako sú brožúry a plagáty, a na pomoc obetiam; domnieva sa, že tento projekt posilňuje výmenu osvedčených postupov, pokiaľ ide o informovanie obetí trestných činov;

64.

vyzýva členské štáty, aby vytvorili koordinačné mechanizmy na zber informácií o obetiach teroristických útokov, ku ktorým došlo na ich území, a prostredníctvom vytvorenia a rozvoja jednotného kontaktného miesta poskytli obetiam internetový portál a núdzovú telefónnu linku alebo iný komunikačný prostriedok, ako je e-mail alebo nástroje multimediálnych správ, ktoré poskytujú prístup k bezpečným, individualizovaným, konkrétnym a relevantným informáciám v súlade s potrebami používateľa, s dôvernou, bezplatnou a ľahko dostupnou podpornou službou; zdôrazňuje, že táto podporná služba musí byť schopná poskytovať pomoc a podporu obetiam terorizmu v súlade s ich osobitnými potrebami, ako je emocionálna a psychologická podpora, ako aj poradenstvo a informácie o akýchkoľvek právnych, praktických alebo finančných záležitostiach, musí byť schopná pomáhať obetiam, ktoré prichádzajú do styku s rôznymi administratívnymi oddeleniami, a v tejto súvislosti ich v prípade potreby zastupovať bezprostredne po útoku a počas trestného konania, ako aj im poskytovať pomoc v národných konaniach o náhradu škody;

65.

vyzýva členské štáty, aby prijali vhodné opatrenia, aby sa v čo najväčšej možnej miere zabránilo útokom na súkromný život obete a jej rodinných príslušníkov, najmä v súvislosti s vyšetrovacou činnosťou a počas súdnych konaní;

66.

vyzýva Komisiu, aby súčasný portál elektronickej justície zmenila na užívateľsky prístupnejšiu platformu, ktorá obetiam poskytne stručné a ľahko zrozumiteľné informácie o ich právach a o postupoch, ktoré treba dodržiavať;

67.

vyzýva členské štáty, aby médiá a novinárov, a to s úplným rešpektom voči slobode prejavu, zaviazali prijať opatrenia na samoreguláciu po teroristickom útoku, aby sa zaručila ochrana súkromného života obetí a ich rodinných príslušníkov a aby okrem toho uznali hodnotu spolupráce so špecializovanými službami na pomoc obetiam a ich podporu v súvislosti s pomocou obetiam pri zvládaní pozornosti médií, ktorej sa im dostáva;

68.

vyzýva členské štáty, aby podľa potreby vytvorili koordinačné mechanizmy na zabezpečenie efektívneho prechodu podpory obete od okamžitej starostlivosti zohľadňujúcej rodové hľadisko po spáchaní trestného činu k pomoci, ktorú potrebujú v dlhodobom horizonte; konštatuje, že miestne a regionálne orgány, ktoré obetiam poskytujú väčšinu asistenčných služieb, by mali byť zahrnuté do všetkých fáz plánovania, rozhodovania a vykonávania; zdôrazňuje, že takéto mechanizmy by obetiam mali zabezpečiť predovšetkým možnosť požiadať o pomoc dlhodobé služby podpory, pričom rôzne organizácie poskytujú podporu počas rôznych fáz; domnieva sa, že tieto mechanizmy by mali mať aj cezhraničnú funkcionalitu s cieľom poskytovať služby podpory obetiam a zaručiť právo obete na informácie, pomoc a kompenzáciu v mieste jej pobytu, keď sa trestný čin stal v inom členskom štáte, ako v ktorom má obeť pobyt;

69.

vyzýva členské štáty, aby v prípade teroristického útoku vytvorili koordinačné centrum, ktoré by spájalo organizácie a odborníkov s nevyhnutnými skúsenosťami s poskytovaním informácií, podpory a praktických služieb obetiam, ich rodinám a príbuzným; zdôrazňuje, že tieto služby by mali byť dôverné, bezplatné a ľahko prístupné všetkým obetiam terorizmu a mali by zahŕňať najmä:

a)

špecializovanú emocionálnu a psychologickú podporu, ako je podpora pri traume a poradenstvo osobitne prispôsobené potrebám obetí terorizmu;

b)

služby odbornej rehabilitácie na pomoc obetiam, ktoré utrpeli zranenia a ujmu, aby si mohli nájsť nové zamestnanie alebo zmeniť kariéru;

c)

uľahčenie bezpečného virtuálneho spojenia pre obete s inými obeťami a podpornými skupinami pre obete;

d)

komunitné podporné služby;

e)

služby na informovanie rodinných príslušníkov o identifikácii obetí a ich pozostatkov a o repatriácii pozostatkov;

70.

vyjadruje poľutovanie nad tým, že rozsah pôsobnosti smernice o právach obetí je v porovnaní s Istanbulských dohovorom obmedzenejší, pokiaľ ide o ochranu obetí rodovo motivovaného násilia (vrátane osôb postihnutých mrzačením ženských pohlavných orgánov); napriek tomu víta silnejší mechanizmus zodpovednosti stanovený v smernici a zdôrazňuje, že tieto dva nástroje by sa mali podporovať spoločne, aby sa maximalizovala ochrana poskytovaná obetiam rodovo motivovaného násilia;

71.

nabáda členské štáty, aby obetiam terorizmu, ktoré sú účastníkmi trestného konania, poskytli primeraný informačný materiál a bezplatnú právnu pomoc, aby mohli získať rozhodnutie o odškodnení;

72.

vyzýva Komisiu, aby navrhla vytvorenie európskeho fondu pre pomoc obetiam terorizmu;

73.

vyzýva členské štáty, aby vytvorili:

a)

stálu samostatnú internetovú stránku, na ktorej budú všetky verejné informácie o podporných službách zriadených po teroristickom útoku, ku ktorému došlo v danom členskom štáte, a ktorá by mala obsahovať tieto informácie, ktoré treba bezodkladne sprístupniť: kontaktné informácie o všetkých organizáciách zodpovedných za poskytovanie podpory a informácií obetiam, rodinným príslušníkom a členom verejnosti bezprostredne po teroristickom útoku a informácie o útoku a opatreniach prijatých v nadväznosti na útok vrátane informácií o nájdení alebo skontaktovaní sa s chýbajúcimi obeťami a opatrení na pomoc obetiam pri návrate domov, ktoré by mali zahŕňať:

i.

informácie o tom, ako získať späť akýkoľvek majetok stratený v dôsledku útoku;

ii.

normálne psychologické reakcie obetí na útok a poradenstvo obetiam o spôsoboch zmiernenia negatívnych reakcií a informácie o možných neviditeľných poraneniach, ako je strata sluchu;

iii.

informácie o tom, ako nahradiť doklady totožnosti;

iv.

informácie o tom, ako získať finančnú pomoc, náhradu škody a štátne dávky;

v.

informácie o konkrétnych právach obetí terorizmu a rodinných príslušníkov vrátane práv v rámci trestného konania opísaných v smernici o právach obetí;

vi.

akékoľvek ďalšie informácie považované za nevyhnutné na účely zabezpečenia informovania obetí o ich právach, bezpečnosti alebo službách, ktoré majú k dispozícii;

b)

súkromný prístup k internetovej stránke dostupnej obetiam teroristických útokov a ich rodinným príslušníkom, ktorá obetiam poskytuje informácie, ktoré nie sú verejne dostupné;

c)

plány o spôsobe informovania rodinných príslušníkov o situácii obetí;

d)

jednotné zhromažďovanie údajov o obetiach všetkými orgánmi a organizáciami, ktoré sú zodpovedné za prijímanie, ošetrenie a pomoc obetiam; informácie by sa mali zhromažďovať v súlade s potrebami všetkých organizácií zapojených do reakcie na teroristický útok a do pomoci obetiam a ich rodinám;

74.

vyzýva členské štáty, aby vytvorili národnú sieť služieb na podporu obetí s cieľom posilniť spoluprácu medzi týmito organizáciami a zriadiť pracovné skupiny na výmenu osvedčených postupov, rozvoj odbornej prípravy a zlepšenie komunikácie medzi orgánmi a obeťami trestných činov;

75.

vyzýva Komisiu, aby začala dialóg s členskými štátmi s cieľom znížiť výrazné rozdiely (17) vo vnútroštátnej finančnej kompenzácii poskytovanej každým členským štátom obetiam teroristických útokov;

76.

zdôrazňuje, že je nevyhnutné, aby členské štáty reagovali na obete trestných činov s rešpektom, citlivo a profesionálne s cieľom povzbudiť obete trestných činov, aby ich nahlasovali orgánom presadzovania práva alebo zdravotníckemu personálu;

77.

vyzýva členské štáty, aby zabezpečili úplnú prístupnosť čísla tiesňového volania 112 pre osoby so zdravotným postihnutím a vedenie kampaní na zvýšenie informovanosti o tom;

78.

opätovne vyzýva Komisiu, aby čo najskôr predložila európsku stratégiu predchádzania všetkým formám rodovo motivovaného násilia a boja proti nim, ktorá by mala obsahovať právny akt na podporu členských štátov v oblasti prevencie a potláčania všetkých foriem násilia páchaného na ženách a dievčatách a rodovo motivovaného násilia; opätovne vyzýva Radu, aby aktivovala premosťovaciu doložku a prijala jednomyseľné rozhodnutie o označení násilia páchaného na ženách a dievčatách (a ďalších foriem rodovo motivovaného násilia) za trestný čin podľa článku 83 ods. 1 ZFEÚ;

79.

vyzýva členské štáty, aby vytvorili mechanizmy na vymáhanie primeraných kompenzačných platieb od páchateľov;

80.

vyzýva členské štáty, aby účinne, s pomocou dostatočných ekonomických a finančných zdrojov a v plnej spolupráci s Komisiou a ďalšími príslušnými subjektmi vrátane občianskej spoločnosti vykonávali všetky ustanovenia smernice o právach obetí;

81.

vyzýva Komisiu, aby do Európskeho programu v oblasti bezpečnosti zahrnula prioritu ochrany osobnej bezpečnosti a ochrany všetkých osôb pred rodovo motivovaným a medziľudským násilím;

o

o o

82.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii a vládam a parlamentom členských štátov.

(1)  Ú. v. EÚ L 131, 20.5.2017, s. 11.

(2)  Ú. v. EÚ L 131, 20.5.2017, s. 13.

(3)  Ú. v. EÚ L 82, 22.3.2001, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ L 88, 31.3.2017, s. 6.

(5)  Ú. v. EÚ L 132, 21.5.2016, s. 1.

(6)  Ú. v. EÚ L 181, 29.6.2013, s. 4.

(7)  Ú. v. EÚ L 315, 14.11.2012, s. 57.

(8)  Ú. v. EÚ L 338, 21.12.2011, s. 2.

(9)  Ú. v. EÚ L 101, 15.4.2011, s. 1.

(10)  Ú. v. EÚ L 335, 17.12.2011, s. 1.

(11)  Prijaté texty, P8_TA(2017)0501.

(12)  Ú. v. EÚ L 127, 29.4.2014, s. 39.

(13)  Ú. v. EÚ L 261, 6.8.2004, s. 15.

(14)  Prijaté texty, P8_TA(2017)0329.

(15)  Pozri uznesenie Európskeho parlamentu z 12. septembra 2017 o uzavretí Istanbulského dohovoru.

(16)  Rozsudok komory zo 16. júla 2009, Féret/Belgicko, C-573.

(17)  Vnútroštátne finančné kompenzácie sa pohybujú od symbolickej sumy jedného eura v niektorých členských štátoch až po 250 000 EUR alebo viac v iných členských štátoch.


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/128


P8_TA(2018)0230

Výročná správa o vykonávaní spoločnej obchodnej politiky

Uznesenie Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 o výročnej správe o vykonávaní spoločnej obchodnej politiky (2017/2070(INI))

(2020/C 76/14)

Európsky parlament,

so zreteľom na oznámenie Komisie s názvom Obchod pre všetkých: smerom k zodpovednejšej obchodnej a investičnej politike;

so zreteľom na svoje uznesenie z 5. júla 2016 o novej výhľadovo orientovanej a inovatívnej budúcej stratégii pre obchod a investície (1),

so zreteľom na správu Komisie z 13. septembra 2017 o vykonávaní stratégie obchodnej politiky Obchod pre všetkých (COM(2017)0491),

so zreteľom na správu Komisie z 9. novembra 2017 o vykonávaní dohôd o voľnom obchode 1. január 2016 – 31. december 2016 (COM(2017)0654),

so zreteľom na rezolúciu prijatú Valným zhromaždením OSN 25. septembra 2015 s názvom Transformujeme náš svet: program trvalo udržateľného rozvoja do roku 2030,

so zreteľom na prejav predsedu Komisie Jeana-Claudea Junckera z 13. septembra 2017 o stave Únie,

so zreteľom na svoje uznesenie z 15. novembra 2017 o mnohostranných rokovaniach o 11. Konferencii ministrov WTO v Buenos Aires, ktorá sa uskutoční 10. – 13. decembra 2017 (2),

so zreteľom na svoje uznesenie z 5. júla 2016 o vykonávaní odporúčaní Európskeho parlamentu z roku 2010 týkajúcich sa sociálnych a environmentálnych noriem, ľudských práv a sociálnej zodpovednosti podnikov (3),

so zreteľom na svoje uznesenie z 3. februára 2016 s odporúčaniami Európskeho parlamentu Komisii k rokovaniam o dohode o obchode so službami (TiSA) (4),

so zreteľom na svoje uznesenie z 12. septembra 2017 o vplyve medzinárodného obchodu a obchodných politík EÚ na globálne hodnotové reťazce (5),

so zreteľom na svoju pozíciu v prvom čítaní z 15. novembra 2017 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/…, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2016/1036 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskej únie, a nariadenie (EÚ) 2016/1037 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskej únie (6),

so zreteľom na svoje uznesenie z 12. decembra 2017 o „Smere k stratégii digitálneho obchodu“ (7),

so zreteľom na svoju pozíciu v prvom čítaní zo 16. marca 2017 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/…, ktorým sa ustanovujú povinnosti náležitej starostlivosti v dodávateľskom reťazci dovozcov Únie dovážajúcich cín, tantal a volfrám, ich rudy a zlato s pôvodom v oblastiach zasiahnutých konfliktom a vo vysokorizikových oblastiach (8),

so zreteľom na svoju pozíciu v prvom čítaní zo 4. októbra 2016 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/…, ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 1236/2005 o obchodovaní s určitým tovarom, ktorý možno použiť na vykonanie trestu smrti, mučenie alebo iné kruté, neľudské alebo ponižujúce zaobchádzanie alebo trestanie (9),

so zreteľom na svoje uznesenie z 25. novembra 2010 o ľudských právach a sociálnych a environmentálnych normách v dohodách o medzinárodnom obchode (10),

so zreteľom na svoje uznesenie z 25. novembra 2010 o medzinárodnej obchodnej politike v kontexte naliehavých požiadaviek súvisiacich so zmenou klímy (11),

so zreteľom na oznámenie Komisie z 24. mája 2006 s názvom Podpora dôstojnej práce pre všetkých – Prínos Únie k implementácii programu dôstojnej práce vo svete (COM(2006)0249, SEC(2006)0643),

so zreteľom na svoje uznesenie z 18. mája 2017 o vykonávaní dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Kórejskou republikou (12),

so zreteľom na stanovisko Súdneho dvora EÚ č. 2/15 zo 16. mája 2017 k právomoci Únie podpísať a uzatvoriť dohodu o voľnom obchode so Singapurom,

so zreteľom na štúdiu Komisie z 15. novembra 2016 o kumulatívnych účinkoch budúcich obchodných dohôd na poľnohospodárstvo EÚ,

so zreteľom na články 2 a 21 Zmluvy o Európskej únii (ďalej len „Zmluva o EÚ“),

so zreteľom na pracovný dokument útvarov Komisie zo 14. júla 2015 o vykonávaní hlavných zásad OSN v oblasti podnikania a ľudských práv – súčasný stav (SWD(2015)0144),

so zreteľom na Dohovor o ochrane ľudských práv a základných slobôd (EDĽP), najmä na jeho článok 4 ods. 1, ktorý zakazuje otroctvo a nevoľníctvo,

so zreteľom na články 207, 208 a 218 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“),

so zreteľom na článok 52 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre medzinárodný obchod a na stanovisko Výboru pre rozvoj (A8-0166/2018),

A.

keďže spoločnú obchodnú politiku tvoria obchodné dohody a legislatívne opatrenia, ktoré majú chrániť ofenzívne a defenzívne obchodné záujmy Únie, prispievať k udržateľnému rastu a tvorbe dôstojných pracovných miest, zaisťovať dodržiavanie európskych noriem a štandardov, zaručovať právo štátov na reguláciu a blaho občanov a presadzovať hodnoty EÚ; a keďže dodržiavanie týchto cieľov si vyžaduje dobrú orientáciu obchodnej politiky Únie a ich úplné a efektívne vykonávanie a monitorovanie spravodlivejším a transparentnejším spôsobom;

B.

keďže Únia sa zaviazala k súdržnosti politík v záujme rozvoja v Európskom konsenze o rozvoji z roku 2017, ktorého cieľom je dosiahnuť trvalo udržateľný rozvoj a zrýchliť transformáciu kladením dôrazu na prierezové prvky rozvojovej politiky, ako je napr. rodová rovnosť, mládež, investície a obchod, energia z udržateľných zdrojov a opatrenie v oblasti klímy, dobrá správa vecí verejných, demokracia, právny štát a ľudské práva, ako aj migrácia a mobilita, s cieľom prispievať prostredníctvom všetkých svojich vonkajších politík vrátane spoločnej obchodnej politiky k dosiahnutiu cieľov vymedzených v Agende 2030 Organizácie Spojených národov pre udržateľný rozvoj;

C.

keďže Únia sa zaviazala podporovať dôstojnú prácu pre všetkých, ako je uvedené v záveroch Svetového samitu Organizácie Spojených národov z roku 2005 a v ministerskom vyhlásení Skupiny na vysokej úrovni Hospodárskej a sociálnej rady Organizácie Spojených národov z roku 2006, a to aj prostredníctvom svojich obchodných vzťahov; keďže Európska rada opakovane zdôraznila význam posilnenia sociálneho rozmeru globalizácie a jeho zohľadnenia v rôznych vnútorných a vonkajších politikách a pri medzinárodnej spolupráci;

D.

keďže Únia je vedúca svetová veľmoc v oblasti obchodu a najväčším jednotným trhom na svete a je takisto najväčším svetovým vývozcom tovaru a služieb, čo vytvára 31 miliónov pracovných miest v Európe, t. j. o 67 % viac ako v polovici 90. rokov 20. storočia;

E.

keďže Svetová obchodná organizácia (WTO) je jedinou celosvetovou medzinárodnou organizáciou, ktorá sa zaoberá globálnymi pravidlami obchodovania medzi rôznych hospodárskymi oblasťami alebo krajinami;

F.

keďže fáza vykonávania a presadzovania je kľúčová a má zásadný význam pre to, aby sa zaručila účinnosť obchodnej politiky Únie;

G.

keďže občania Únie čoraz väčšmi požadujú, aby obchodná politika Únie zabezpečila, že tovar, ktorý vstupuje na trh EÚ, bol vyprodukovaný za dôstojných a udržateľných podmienok;

H.

keďže európske podniky využívajú znižovanie ciel, na ktoré majú nárok podľa obchodných dohôd, približne v prípade 70 % svojich vývozov, na ktoré sa môže takéto znižovanie uplatniť, zatiaľ čo naši obchodní partneri ho uplatňujú v 90 % prípadov, a keďže je veľmi dôležité, aby európske podniky v plnej miere využívali tieto výhody s cieľom stimulovať zamestnanosť, rast a investície;

I.

keďže MSP patria medzi hnacie sily európskeho hospodárstva a predstavujú 30 % vývozu Únie a 90 % pracovných miest v EÚ a keďže je veľmi dôležité, aby boli plne zapojené do vykonávania obchodnej politiky EÚ, čím by sa posilnila jej úloha pri vývoze, inovácii a internacionalizácii;

J.

keďže Únia je najväčším vývozcom služieb na svete a jej obchodný prebytok v tejto oblasti sa od roku 2000 zvýšil desaťnásobne, pričom v roku 2016 dosiahol viac ako 120 miliárd EUR;

K.

keďže otázky nastolené počas verejnej diskusie o spoločnej obchodnej politike a spôsobe jej vykonávania si vyžadujú jasné a presné odpovede;

L.

keďže spoločná obchodná politika, ako sa uvádza v stratégii Obchod pre všetkých, je politika založená na hodnotách a určená na presadzovanie, okrem iného, dobrej správy vecí verejných, transparentnosti, trvalo udržateľného rozvoja a poctivého obchodného styku;

M.

keďže obchodná politika Únie musí byť v súlade s jej ostatnými vonkajšími a vnútornými politikami a v súlade so zásadou súdržnosti politík v záujme rozvoja s cieľom zabezpečiť transparentnosť, stabilitu a spravodlivejšie podmienky hospodárskej súťaže, berúc do úvahy okrem iného ciele stratégie Európa 2020 na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu;

Súčasný kontext

1.

pripomína, že od zverejnenia stratégie Obchod pre všetkých nastali v medzinárodnom kontexte zásadné zmeny a že je teraz potrebné venovať sa novým výzvam a konkrétnym úlohám v oblasti obchodu; vyjadruje znepokojenie nad vzostupom niektorých protekcionistických praktík, ktoré sú nezlučiteľné s pravidlami WTO, na celom svete a opakuje, že podporuje otvorený, spravodlivý, vyvážený a udržateľný obchodný systém založený na pravidlách;

2.

berie na vedomie rastúci hospodársky význam Ázie, ako aj to, že USA sa postupne sťahujú z obchodovania, čo vyvoláva neistotu pre medzinárodný obchod, a berie na vedomie aj domácu kritiku medzinárodnej obchodnej politiky a požiadavku spravodlivého obchodu; vyzýva Komisiu, aby prispôsobila svoju obchodnú politiku v záujme riešenia týchto trendov a schopnosti lepšie a zodpovednejšie reagovať a aby zároveň vytvorila dlhodobejšiu stratégiu vzhľadom na tieto zmeny v medzinárodnom kontexte; zdôrazňuje, že v tomto meniacom sa globálnom kontexte má úloha EÚ pri presadzovaní obchodného programu založeného na hodnotách rastúci význam pre európskych občanov;

3.

zdôrazňuje rastúcu dôležitosť služieb, najmä digitálnych služieb, a to aj servitizácie obchodu s tovarom (spôsob 5), toku údajov a elektronického obchodu v medzinárodnom obchode; zdôrazňuje, že je potrebné posilniť medzinárodné pravidlá, ktorými sa tieto odvetvia riadia, s cieľom zaručiť skutočné výhody pre spotrebiteľov, zlepšiť prístup európskych podnikov na zahraničné trhy a chrániť dodržiavanie základných práv na celom svete vrátane ochrany údajov a súkromia; poukazuje na to, že ochrana osobných údajov sa v obchodných dohodách nedá vyjednávať, domnieva sa, že digitálne práva občanov by sa mali presadzovať prostredníctvom obchodných dohôd, a pripomína svoju pozíciu k ochrane údajov a digitálnemu obchodu, ktorú vyjadril vo svojom uznesení o „Smere k stratégii digitálneho obchodu“; zdôrazňuje, že obchodná politika EÚ môže zohrávať významnú úlohu pri prekonávaní digitálnej priepasti; nabáda Komisiu, aby presadzovala digitálny program v oblasti obchodu v rámci prebiehajúcich a budúcich rokovaní o dohodách o voľnom obchode a v rámci WTO; žiada, aby sa kapitoly o digitálnom obchode zahŕňali do všetkých budúcich obchodných dohôd vrátane tých, o ktorých sa v súčasnosti rokuje, a pripomína, že je dôležité zabrániť neodôvodneným požiadavkám na lokalizáciu údajov; žiada Komisiu, aby presadzovala stratégiu digitálneho obchodu, ktorá zohľadní príležitosti, ktoré sa tým ponúkajú pre malé a stredné podniky, a to uľahčením prístupu na svetové trhy;

4.

zdôrazňuje, že vystúpenie Spojeného kráľovstva z EÚ bude mať dosah na vnútorný aj zahraničný obchod; vyzýva Komisiu, aby predvídala vplyv brexitu na obchodnú politiku Únie a zaistila kontinuitu pri vykonávaní obchodnej politiky EÚ a vzťahov s tretími krajinami, ako aj spôsoby nájdenia riešenia, pokiaľ ide o spoločné záväzky v rámci WTO;

5.

berie na vedomie stanovisko Súdneho dvora EÚ č. 2/15 zo 16. mája 2017, v ktorom sa uvádza, že okrem otázky portfóliových investícií a opatrení urovnávania sporov medzi investorom a štátom patrí dohoda o voľnom obchode so Singapurom do výlučnej právomoci Únie; žiada Komisiu a Radu, aby čo najskôr objasnili svoje rozhodnutie o štruktúre dohôd o voľnom obchode v budúcnosti a plne rešpektovali toto rozdelenie právomocí medzi EÚ a jej členskými štátmi týkajúce sa prijatia smerníc na rokovania, rokovaní a právneho základu návrhov na podpísanie a uzavretie, a najmä na podpísanie a uzavretie medzinárodných obchodných dohôd Radou, aby sa tak ďalej neodkladali všetky dohodnuté, ale zatiaľ neratifikované obchodné dohody s obchodnými partnermi; upozorňuje, že Európsky parlament musí byť zapojený a musí byť včas a plne informovaný od začiatku všetkých obchodných rokovaní pred prijatím usmernení na rokovania, a to vo všetkých fázach prenesenia mandátu, ako aj rokovaní a vykonávania obchodných dohôd; žiada, aby sa vykonali potrebné opatrenia prostredníctvom medziinštitucionálnej dohody v kontexte dohody o lepšej tvorbe práva;

6.

konštatuje, že napriek tomu, že USA sa stiahlo z rokovaní, zvyšným 11 krajinám sa podarilo dosiahnuť dohodu o Transpacifickom partnerstve 23. januára 2018 v Tokiu;

Stav plnenia programu obchodných rokovaní Únie

7.

vyjadruje poľutovanie nad tým, že počas ministerskej konferencie WTO v Buenos Aires sa nedospelo k dohode; zdôrazňuje prvoradý politický a hospodársky význam multilaterálneho systému a opätovne potvrdzuje svoju podporu tomuto systému; vyzýva Európsku úniu, aby aktívne predkladala návrhy na aktualizované, multilaterálne pravidlá, pričom sa zohľadnia nové výzvy vyplývajúce z globálnych hodnotových reťazcov, a aby podporovala ústrednú úlohu WTO v rámci celosvetového systému obchodovania; víta nadobudnutie platnosti Dohody o uľahčení obchodu; víta predĺženie výnimky WTO týkajúcej sa farmaceutických výrobkov pre najmenej rozvinuté krajiny do roku 2033; vyjadruje poľutovanie nad tým, že niektoré mnohostranné dohody sa nedodržiavajú, a vyzýva Komisiu, aby bola v rámci WTO aktívnejšia, pokiaľ ide o účinné plnenie pravidiel a mnohostranných pravidiel a dohôd; pripomína svoju predchádzajúcu požiadavku, aby sa Komisia zapájala do vytvárania programu WTO, najmä pokiaľ ide o sociálnu zodpovednosť podnikov a o obchod a trvalo udržateľný rozvoj; opätovne vyjadruje znepokojenie nad blokovaním nových menovaní do odvolacieho orgánu WTO zo strany USA a zdôrazňuje význam dobre fungujúceho systému riešenia sporov vo WTO; vyzýva Komisiu, aby posilnila spoluprácu s našimi hlavnými partnermi pri riešení otázky nekalej hospodárskej súťaže a protekcionistických praktík zo strany tretích krajín;

8.

berie na vedomie zablokovanie viacstranných rokovaní o dohode o obchode so službami (TiSA) a dohode o environmentálnych tovaroch; vyzýva Úniu, aby prevzala iniciatívu, aby sa tak v oboch rokovacích procesoch znovu dosiahol pokrok, a aby v prípade rokovaní o dohode TiSA konala v súlade s pozíciou Európskeho parlamentu k dohode TiSA;

9.

zdôrazňuje, že v plnom rozsahu alebo dočasne nadobudlo platnosť viacero dohôd o voľnom obchode, napríklad obchodné dohody s Kanadou a Ekvádorom, ustanovenia DCFTA v rámci dohody o pridružení medzi EÚ a Ukrajinou a niekoľko dohôd o hospodárskom partnerstve (ďalej len „DHP“)s africkými krajinami, a že od zverejnenia stratégie Obchod pre všetkých boli uzavreté obchodné dohody so Singapurom, s Vietnamom a Japonskom; zdôrazňuje potrebu poskytnúť dostatočnú politickú a administratívnu podporu, aby sa zabezpečilo, že obchodné dohody môžu byť schválené a ratifikované v primeraných lehotách; podporuje prebiehajúci proces modernizácie obchodných dohôd s Čile a Mexikom; pripomína svoju požiadavku na začatie rokovaní s Austráliou a Novým Zélandom, berúc do úvahy svoje pozície;

10.

zdôrazňuje, že vzájomne výhodné obchodné a investičné vzťahy so strategickými partnermi EÚ by sa mali ďalej podporovať a posilňovať; vyzýva na obnovenie úsilia s cieľom dosiahnuť pokrok v rokovaniach o komplexnej dohode o investíciách s Čínou, najmä pokiaľ ide o reciprocitu v prístupe na trh a pokrok v oblasti trvalo udržateľného rozvoja;

11.

zdôrazňuje, že uzavreté dohody a prebiehajúce a nadchádzajúce dvojstranné rokovania Únie predstavujú príležitosti pre rast prostredníctvom prístupu na trhy a odstránenia obchodných prekážok; žiada Komisiu, aby neustále spolupracovala so zainteresovanými stranami s cieľom posúdiť priority v prebiehajúcich rokovaniach; pripomína, že prioritou musí byť obsah rokovaní, a nie ich tempo, že rokovania musia prebiehať v duchu reciprocity a vzájomného prospechu, že pravidlá a normy EÚ musia byť zabezpečené, pričom sa bude predchádzať ohrozeniam sociálneho modelu a životného prostredia EÚ, a že musia byť vylúčené verejné služby vrátane služieb všeobecného záujmu a služieb všeobecného hospodárskeho záujmu v súlade s článkami 14 a 106 ZFEÚ a Protokolom č. 26, ako aj audiovizuálne služby; zdôrazňuje, že Komisia musí vo všetkých obchodných rokovaniach zabezpečiť, aby si EÚ a vnútroštátne a miestne orgány zachovali plné právo zaviesť, prijať, zachovať alebo zrušiť akékoľvek opatrenia týkajúce sa zadávania, organizovania, financovania a poskytovania verejných služieb, ako to bolo v prípade predchádzajúcich obchodných dohôd;

12.

žiada Komisiu a členské štáty, aby každých päť rokov preskúmali a v prípade potreby aktualizovali rokovacie mandáty na prebiehajúce obchodné rokovania, aby tak zohľadnili možný zmenený kontext a výzvy, a aby do obchodných dohôd zahŕňali doložky o preskúmaní s cieľom zaistiť čo najúčinnejšie vykonávanie a možnosť úpravy týchto dohôd v záujme zohľadnenia súčasných podmienok a prispôsobenia sa nim, za predpokladu, že bude zaručená parlamentná kontrola a transparentnosť;

13.

upozorňuje, že Komisia už viackrát ohlásila začatie rokovaní s Hongkongom a Taiwanom o investíciách, a vyzýva Komisiu, aby ukončila prípravné práce s cieľom čo najskôr formálne začať rokovania o investičných dohodách;

14.

zdôrazňuje význam vnútorných aj vonkajších investícií pre európsku ekonomiku, ako aj potrebu zaručiť ochranu európskych investorov v zahraničí; žiada Komisiu, aby pokračovala v práci na novom mnohostrannom systéme na riešenie sporov v oblasti investícií, ktorý sa musí okrem iného opierať o zaručenie práva štátov na reguláciu a na transparentnosti, a aby ustanovila odvolací mechanizmus, prísne pravidlá o konflikte záujmov a kódex správania; domnieva sa, že tento nový systém sa musí zameriavať na riešenie povinností investorov, zabrániť zbytočnému podávaniu žalôb, zachovávať právo na reguláciu vo verejnom záujme, zabrániť regulačnému spomaleniu, zaručiť rovnosť medzi investormi (s osobitným dôrazom na mikropodniky a MSP), nezávislosť, transparentnosť a zodpovednosť, preskúmať možné začlenenie procesných ustanovení týkajúcich sa okrem iného protinávrhov v prípadoch, keď napadnuté investície boli vykonané v rozpore s platnými právnymi predpismi, a zamedziť paralelným žalobám v rámci rôznych ciest k spravodlivosti, čím sa vyjasní vzťah s vnútroštátnymi súdmi;

15.

vyzýva členské štáty, aby konečne odblokovali postup týkajúci sa maurícijského dohovoru o transparentnosti pri rozhodcovských konaniach medzi investorom a štátom, keďže Európsky súdny dvor už objasnil otázky právomoci, a vyzýva Komisiu, aby v tejto súvislosti znásobila svoje úsilie; požaduje tiež, aby sa preskúmanie nariadenia o ochrane predchádzajúceho stavu dvojstranných investičných zmlúv členských štátov uskutočnilo skôr než v roku 2020;

16.

očakáva posilnenú angažovanosť EÚ a jej členských štátov pri rokovaniach v rámci OSN o záväznej zmluve týkajúcej sa podnikania a ľudských práv;

17.

so znepokojením konštatuje, že reforma pravidiel pôvodu oznámená v stratégii Obchod pre všetkých sa nezaviedla; zdôrazňuje zložitosť pravidiel pôvodu a opakuje svoju výzvu týkajúcu sa aktualizovaných, ľahko použiteľných a jasnejších pravidiel pôvodu; zdôrazňuje záväzok prijatý na 10. konferencii ministrov obchodu Euromed dokončiť revíziu dohovoru o paneuro-stredomorských pravidlách pôvodu do konca roka 2018; opätovne žiada Komisiu, aby pripravila správu o stave v oblasti pravidiel pôvodu, a to pri zohľadnení kumulatívnych účinkov pravidiel pôvodu prostredníctvom dvojstranných dohôd o voľnom obchode;

18.

pripomína, že pri vykonávaní obchodnej politiky Únie treba venovať osobitnú pozornosť poľnohospodárskym výrobkom, ako aj záujmom európskych výrobcov a spotrebiteľov, najmä s ohľadom na kumulatívne účinky všetkých dohôd o voľnom obchode na tento sektor; zdôrazňuje, že obchodné dohody, a najmä dohoda s Japonskom, môžu priniesť agropotravinárskemu sektoru nové hospodárske príležitosti; poznamenáva, že Únia je najväčším vývozcom agropotravinárskych výrobkov na svete; zdôrazňuje, že je dôležité dosiahnuť správnu rovnováhu medzi ochranou citlivých poľnohospodárskych výrobkov a presadzovaním ofenzívnych záujmov Únie v súvislosti s agropotravinárskym vývozom, pričom sa okrem iného stanovia prechodné obdobia a primerané kvóty a v niektorých prípadoch aj možné vylúčenie najcitlivejších výrobkov; upozorňuje, že je veľmi dôležité zachovať solídny systém zdravotných a rastlinolekárskych pravidiel v súlade so zásadou predbežnej opatrnosti EÚ a zároveň bojovať proti akejkoľvek forme diskriminačného zaobchádzania v tejto oblasti;

Zásada reciprocity ako pilier obchodnej politiky Únie a záruka spravodlivej hospodárskej súťaže

19.

je pevne presvedčený, že jedným z hlavných cieľov obchodnej politiky Únie by mala byť podpora spravodlivej hospodárskej súťaže a zabezpečenie rovnakých podmienok pre všetkých; víta, že v správe o vykonávaní obchodnej stratégie Únie sa viackrát odkazuje na zásadu reciprocity; opakuje, že reciprocita musí byť pilierom obchodnej politiky Únie, pričom sa vezme do úvahy potreba asymetrií s rozvojovými krajinami, ak je to relevantné, a ustanovenia preferenčného zaobchádzania pre najmenej rozvinuté krajiny; berie na vedomie zmenený návrh nariadenia Komisie o prístupe tovaru a služieb tretích krajín na vnútorný trh verejného obstarávania Únie, ktorý by mohol byť dôležitým nástrojom na zabezpečenie rovnakých podmienok prístupu tretích krajín na trh; domnieva sa, že iniciatíva týkajúca sa kontroly priamych zahraničných investícií do Európskej únie je zameraná na ochranu bezpečnosti a verejného poriadku Únie a členských štátov a mohla by pomôcť zaviesť väčšiu mieru reciprocity v oblasti prístupu na trhy a zároveň zaistiť zachovanie otvorenosti priamym zahraničným investíciám;

20.

upozorňuje, že vykonávanie obchodnej politiky musí prispievať k tomu, že sa podnikom zaručia spravodlivé podmienky hospodárskej súťaže; víta prijatie novej metodiky pre výpočet antidumpingového cla v prípadoch narušenia hospodárskej súťaže v tretích krajinách; berie na vedomie dosiahnutú medziinštitucionálnu dohodu o modernizácii nástrojov na ochranu obchodu; vyzdvihuje nové možnosti, ktoré ponúkajú, najmä pokiaľ ide o uloženie ciel nad rozpätím ujmy; zdôrazňuje, že je dôležité zaistiť riadne vykonávanie týchto nových nástrojov tým, že v prípade akéhokoľvek zlyhania alebo obchádzania pravidiel sa okamžite zasiahne a uskutoční náprava, a to primerane a v úplnom súlade s právom WTO a ostatnými právnymi záväzkami; víta proaktívny prístup Komisie v oblasti zavádzania nástrojov na ochranu obchodu v roku 2016 a vyzýva na podobné odhodlanie a schopnosť reagovať v prípade, keď niektorí naši obchodní partneri tieto nástroje používajú neoprávnene proti vývozom z EÚ;

21.

vyjadruje poľutovanie nad tým, že v správe Komisie o vykonávaní stratégie obchodnej politiky sa takmer nespomína práca zameraná na koordináciu, ktorú treba vykonať vo vzťahu s colnými orgánmi; upozorňuje, že obchodná politika musí prispievať k boju proti nezákonnému obchodu, aby bola naďalej zabezpečená konkurencieschopnosť podnikov EÚ a zaručená vysoká úroveň bezpečnosti spotrebiteľov; takisto poukazuje na dôležitú úlohu politiky hospodárskej súťaže v tejto súvislosti a na potrebu dvojstranných a mnohostranných rokovaní na tento účel;

Používanie účinných prierezových nástrojov na vykonávanie obchodnej politiky s prínosom pre všetkých

22.

žiada, aby sa vykonávanie obchodnej politiky stalo neoddeliteľnou súčasťou obchodnej stratégie Únie;

23.

naliehavo vyzýva Komisiu, aby v prípade zlyhania, obmedzenia alebo nedodržania záväzku zo strany niektorého z partnerov okamžite využila nástroje, ktoré má k dispozícii, konkrétne uplatnením postupu urovnávania sporov, ako aj existujúcich procesov ad hoc stanovených pre ustanovenia o obchode a trvalo udržateľnom rozvoji v dohodách Únie o voľnom obchode;

24.

vyzýva Komisiu, aby preskúmala ľudské a finančné zdroje, ktoré sú v súčasnosti k dispozícii, s cieľom zlepšiť prípravu obchodných dohôd na prijatie našimi spoluzákonodarcami a spôsob vykonávania obchodnej politiky, a žiada, aby bola v rámci Komisie zriadená osobitná služba na monitorovanie vykonávania obchodnej politiky a priebežné hodnotenie, ktorá bude poskytovať správy aj Európskemu parlamentu;

25.

naliehavo vyzýva Komisiu a členské štáty, aby vyvíjali väčšie úsilie, najmä využívaním informačných technológií, o odstránenie všetkých administratívnych prekážok a zbytočnej záťaže, o zjednodušenie technických postupov a o podporu podnikov pri vykonávaní opatrení, ktoré im majú priniesť výhody z obchodných dohôd a nástrojov;

26.

vyzdvihuje kľúčový význam práce, ktorú vykonávajú delegácie Únie spolu s veľvyslanectvami členských štátov a so sociálnymi partnermi a ktorá umožňuje rýchlo a priamo konať v záujme zaistenia riadneho vykonávania obchodných ustanovení, ako aj rýchleho zisťovania a účinného riešenia problémov a prekážok; domnieva sa, že delegáciám Únie by prospel zjednodušený systém založený na jednotnom súbore pravidiel a usmernení s cieľom zabezpečiť väčšiu súdržnosť; nabáda Komisiu, aby vo väčšej miere zapájala delegácie EÚ v tretích krajinách do transpozície existujúcich a nových dohôd o voľnom obchode, najmä pokiaľ ide o miestne začínajúce podniky; nabáda Komisiu a ESVČ, aby pokračovali v činnosti v oblasti hospodárskej diplomacie so zapojením, okrem iného, európskych obchodných komôr;

27.

žiada Komisiu, aby uskutočnila štúdiu o kumulatívnych účinkoch obchodných dohôd, a to v jednotlivých sektoroch aj krajinách, a tak prispela k posúdeniu našej obchodnej politiky s cieľom predvídať a upraviť jej účinky;

28.

zdôrazňuje skutočnosť, že v niektorých sektoroch sa môžu vyskytnúť hospodárske ťažkosti spojené s obchodovaním; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby vypracovali sprievodné politiky pri zohľadnení sociálneho hľadiska, a to s cieľom zaistiť čo najväčšie výhody a minimalizovať možné negatívne účinky liberalizácie obchodu; v tejto súvislosti žiada Komisiu, aby zvýšila účinnosť Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii a zaistila jeho väčšiu proaktívnosť;

29.

nabáda Komisiu, aby ďalej vykonávala a prehĺbila svoju spoluprácu s medzinárodnými organizáciami a fórami, ako sú napríklad G20, OSN, OCDE, MOP, Svetová banka, Svetová colná organizácia a Medzinárodná organizácia pre normalizáciu, pri vypracúvaní medzinárodných noriem, ich vykonávaní a monitorovaní obchodu vrátane sociálnych a environmentálnych aspektov;

Analýza prvej správy Komisie o vykonávaní dohôd o voľnom obchode

30.

víta zverejnenie prvej správy Komisie o vykonávaní dohôd o voľnom obchode; žiada Komisiu, aby aj naďalej ročne zverejňovala túto správu; okrem toho však trvá na tom, že Komisia by mala zrealizovať podrobnejšie komplexné štúdie o vykonávaní dohôd o voľnom obchode Únie, zaoberať sa touto témou dôslednejšie a zabezpečiť, aby tieto štúdie zahŕňali relevantné a vhodné ekonometrické a kvalitatívne analýzy a interpretácie údajov a konkrétne odporúčania, v kontexte uvádzali uverejnené číselné údaje a poskytovali dodatočné kvalitatívne informácie vrátane – pokiaľ ide o vykonávanie pravidiel – častí dohôd o voľnom obchode, ako je obchod a trvalo udržateľný rozvoj a verejné obstarávanie; zdôrazňuje, že to umožní komplexné a lepšie posúdenie skutočného vplyvu dohôd na mieste s cieľom zaistiť účinnosť tejto správy pri usmerňovaní inštitúcií EÚ, pokiaľ ide o určovanie a vedenie obchodnej stratégie Únie; v tejto súvislosti sa domnieva, že pre tieto štúdie by sa mala identifikovať a použiť spoločná metodika;

31.

žiada Komisiu, aby predložila správu o ustanoveniach týkajúcich sa zaobchádzania podľa doložky najvyšších výhod v existujúcich dvojstranných dohodách EÚ o voľnom obchode a o ich praktickom účinku pri zabezpečovaní dodatočného prístupu EÚ na trh v tretích krajinách prostredníctvom dohôd o voľnom obchode prerokovaných partnermi EÚ, s ktorými EÚ uzavrela dohody o voľnom obchode;

32.

zdôrazňuje, že v správe chýbajú viaceré informácie a číselné údaje; žiada Komisiu, aby viac spolupracovala s členskými štátmi a partnerskými krajinami s cieľom získať viac údajov a informácií o vykonávaní dohôd; žiada Komisiu, aby poskytla informácie okrem iného o vplyve všetkých dohôd o voľnom obchode na rast a zamestnanosť, príspevku dohôd o voľnom obchode k vývoju obchodných tokov a vplyve obchodných a investičných dohôd na prílev investícií a obchod so službami;

33.

je znepokojený nízkou mierou využívania obchodných preferencií v dohodách Únie o voľnom obchode, a to najmä skutočnosťou, že európski vývozcovia ich využívajú v menšej miere ako vývozcovia z partnerských krajín; žiada Komisiu, aby čo najskôr určila príčiny tejto nerovnováhy a aby sa nimi zaoberala; vyzýva Komisiu, aby preskúmala vzťah medzi zložitými pravidlami pôvodu a využívaním preferenčných obchodných dohôd hospodárskymi subjektmi; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby urýchlene vypracovali opatrenia s cieľom lepšie informovať hospodárskych aktérov o obchodných preferenciách stanovených v dohodách o voľnom obchode; domnieva sa, že podrobné informácie, a to aj na mikroúrovni, sú potrebné s cieľom riadne posúdiť vykonávanie dohôd EÚ o voľnom obchode;

34.

domnieva sa, že Komisia by mala venovať rovnakú pozornosť vykonávaniu ustanovení dohôd o voľnom obchode, akú venuje vo fáze rokovaní; vyzýva Komisiu, aby s príslušnými obchodnými partnermi EÚ riešila problémy týkajúce sa vykonávania s cieľom nájsť riešenia a systematizovať výmeny s európskymi subjektmi;

35.

vyzýva Komisiu, aby zaujala diverzifikovaný prístup k rôznym sektorom, ktoré sú predmetom analýz, a informovala o dôsledkoch vykonávania obchodných dohôd v sektoroch, ktoré sa považujú za citlivé;

36.

víta oznámenie, že ku každej obchodnej dohode bude zostavený plán vykonávania, a žiada Komisiu, aby do ich vypracúvania zapojila všetky zúčastnené strany; vyzýva Komisiu, aby vymedzila ciele, ktoré sa majú splniť, a konkrétne kritériá, na základe ktorých sa vykoná jednoznačné posúdenie, napríklad stav odstraňovania necolných prekážok, miera využívania preferencií a plnenia kvót alebo situácia v oblasti regulačnej spolupráce a pokrok týkajúci sa obchodu a udržateľného rozvoja; očakáva, že plány vykonávania sa budú poskytovať Európskemu parlamentu súbežne s oficiálnym postúpením, a žiada, aby sa stav pokroku týchto plánov zahrnul do výročnej správy o vykonávaní dohôd o voľnom obchode;

37.

pripomína, že obchodné dohody nemôžu nadobudnúť platnosť skôr, ako ich ratifikuje Európsky parlament, a to aj pokiaľ ide o kapitoly o obchode v dohodách o pridružení; domnieva sa, že prax čakania na súhlas Európskeho parlamentu pred tým, ako sa politicky dôležité dohody začnú predbežne uplatňovať, musí byť dodržiavaná horizontálne, ako sa komisárka Malmströmová zaviazala počas jej vypočutia 29. septembra 2014;

Osobitné ustanovenia spoločnej obchodnej politiky určené malým a stredným podnikom (ďalej len MSP “)

38.

vyzýva Komisiu, aby posúdila všetky nástroje určené MSP s cieľom vypracovať celkový prístup s väčšou mierou integrity, ako aj skutočnú stratégiu internacionalizácie MSP a ich podpory v tom, aby sa stali vývozcami; nabáda Komisiu, aby podporovala tento prístup na medzinárodných fórach; podporuje zapojenie do účinných informačných kampaní pre MSP s cieľom zlepšiť mieru využitia preferencií v dohodách EÚ o voľnom obchode; zdôrazňuje význam viacjazyčnosti pri kontaktoch s MSP zo všetkých členských štátov; žiada poskytovanie väčšej právnej a administratívnej podpory pre MSP, ktoré uvažujú o vývoze na zahraničné trhy, a to nielen prostredníctvom aktualizácie webových sídiel, ale aj uvažovaním o používaní nových nástrojov, ako napríklad online technických diskusií, ktoré by mohli poskytovať základnú a ľahšie prístupnú podporu; žiada, aby sa delegácie Únie podieľali na poskytovaní informácií o vývoze na príslušné zahraničné trhy, a to s cieľom pomôcť MSP;

39.

vyjadruje poľutovanie nad tým, že správa Komisie o vykonávaní dohôd o voľnom obchode obsahuje len málo informácií o MSP; žiada Komisiu, aby vo svojej správe venovala osobitnú časť účinkom vykonávania obchodných dohôd na MSP a využívaniu osobitných ustanovení určených MSP;

40.

víta zavedenie osobitnej kapitoly venovanej MSP do dohôd o voľnom obchode, o ktorých sa v súčasnosti rokuje, a žiada Komisiu, aby pokračovala vo svojom úsilí o prerokovanie kapitol a ustanovení osobitne sa týkajúcich MSP a ich zahrnutie do obchodných dohôd, o ktorých rokuje, a do svojich legislatívnych návrhov s cieľom zlepšiť schopnosť malých a stredných podnikov zapájať sa do obchodu a investícií; zdôrazňuje, že pochopenie zložitosti pravidiel pôvodu, získanie ich aktualizovanej verzie a dosiahnutie ich ľahkej uplatniteľnosti a väčšej jednoznačnosti má pre MSP veľký význam a že treba prerokovať ustanovenia osobitne sa týkajúce MSP s cieľom riešiť otázku ich prístupu na trhy verejného obstarávania v zahraničí; žiada Komisiu, aby sa usilovala o vytvorenie kalkulačky pravidiel pôvodu osobitne prispôsobenej malým a stredným podnikom, ktorá by im mala umožniť využívať preferencie, ktoré sú k dispozícii v rámci existujúcich dohôd, s cieľom zvýšiť mieru využitia preferencií;

Význam prístupu na trhy verejného obstarávania a ochrany zemepisných označení

41.

pripomína, že ochrana zemepisných označení je jedným z ofenzívnych záujmov Únie v rokovaniach o obchodných dohodách; zdôrazňuje, že podľa správy o vykonávaní dohôd o voľnom obchode niektorí partneri nedodržiavajú ustanovenia o ochrane zemepisných označení, a vyzýva Komisiu, aby čo najskôr podnikla kroky na zabezpečenie dodržiavania týchto ustanovení;

42.

upozorňuje, že trhy verejného obstarávania v Únii sa z celosvetového hľadiska vyznačujú najvyššou mierou otvorenosti; vyjadruje znepokojenie nad tým, že niektorí partneri nedodržiavajú ustanovenia dohôd EÚ o voľnom obchode týkajúce sa prístupu na trhy verejného obstarávania, a to na úkor európskych spoločností, a že v niektorých tretích krajinách je veľmi obmedzený prístup na trhy verejného obstarávania; žiada Komisiu, aby sa usilovala o zabezpečenie väčšieho prístupu na trhy verejného obstarávania v tretích krajinách a aby v súlade s pravidlami Dohody o vládnom obstarávaní uvažovala o opatreniach, ktoré sa použijú vo vzťahu s tretími krajinami, ktoré pri prístupe na svoje trhy verejného obstarávania uprednostňujú domáce podniky; vyzýva Komisiu, aby zbierala a zverejňovala údaje na úrovni podnikov o využívaní ustanovení týkajúcich sa verejného obstarávania v rámci dohôd o voľnom obchode s cieľom lepšie pochopiť ťažkosti, s ktorými sa stretávajú podniky EÚ;

43.

žiada Komisiu, aby poskytla viac informácií o tom, ako sa prístup na trhy verejného obstarávania počas posledných rokov zmenil, ako aj príslušné štatistické údaje, a aby predložila konkrétne informácie o výhodách, ktoré umožnila ochrana zemepisných označení;

Účinné vykonávanie obchodnej politiky prispieva k presadzovaniu a ochrane hodnôt Únie

44.

pripomína, že spoločná obchodná politika musí prispievať k presadzovaniu hodnôt, ktoré obhajuje Únia a ktoré sú stanovené v článku 2 Zmluvy o Európskej únii, a k plneniu cieľov vymedzených v článku 21, ako sú okrem iného konsolidácia demokracie, právny štát, rešpektovanie ľudských práv, ako aj základných práv a slobôd, rovnosť, úcta k ľudskej dôstojnosti a ochrana životného prostredia a sociálnych práv; je presvedčený, že dosahovanie týchto cieľov si vyžaduje dôsledné a trvalé opatrenia zo strany Komisie; zdôrazňuje, že Agenda 2030 vypracovaná OSN a Parížska dohoda o zmene klímy poskytujú primárne kritériá, na základe ktorých sa má posudzovať prínos obchodnej politiky EÚ k dohodnutým globálnym cieľom trvalo udržateľného rozvoja;

45.

žiada Komisiu, aby pravidelne monitorovala všeobecný systém preferencií (VSP), najmä VSP+, a aby aj naďalej každé dva roky uverejňovala príslušné správy; vyzýva Komisiu, aby intenzívnejšie spolupracovala s prijímajúcimi krajinami, ESVČ, delegáciami Únie, diplomatickými misiami členských štátov, medzinárodnými organizáciami, podnikmi, so sociálnymi partnermi a s občianskou spoločnosťou s cieľom zaistiť lepšie zhromažďovanie informácií a dôkladnejšie analýzy monitorovania, aby tak bolo možné jasne vyhodnotiť vykonávanie všetkých aspektov systému; zdôrazňuje, že účinnosť VSP spočíva v schopnosti Komisie monitorovať a vykonávať ustanovenia právnych predpisov v prípadoch neplnenia medzinárodných pracovných alebo environmentálnych dohovorov;

46.

pripomína, že nová generácia dohôd zahŕňa doložky o ľudských právach a kapitoly o trvalo udržateľnom rozvoji, ktoré sa majú plne vykonávať tak, aby sa zaručilo a podporilo dodržiavanie ľudských práv, hodnôt Únie a vysokých sociálnych a environmentálnych noriem; berie na vedomie hodnotenie kapitol o trvalo udržateľnom rozvoji, ktoré je súčasťou správy Komisie o vykonávaní dohôd o voľnom obchode, a vyzýva na včasné vykonávanie existujúcich ustanovení o obchode a trvalo udržateľnom rozvoji; žiada Komisiu, aby vyvinula presnú a špecifickú metodiku zameranú na monitorovanie a hodnotenie vykonávania týchto kapitol vzhľadom na to, že nie je možné takto hodnotiť len na základe kvantitatívnych údajov; pripomína, že v určitých prípadoch existujú ťažkosti pri vykonávaní ustanovení o obchode a trvalo udržateľnom rozvoji, napríklad v prípade dohody o voľnom obchode medzi EÚ a Kóreou, a preto opakuje svoju výzvu na posilnenie presadzovania a monitorovania kapitol o obchode a trvalo udržateľnom rozvoji prostredníctvom väčšieho zapojenia organizácií občianskej spoločnosti vrátane sociálnych partnerov do všetkých obchodných dohôd; vyjadruje poľutovanie nad tým, že Komisia predčasne ukončila rozpravu o tom, ako posilniť presadzovanie kapitoly o trvalo udržateľnom rozvoji v obchodných dohodách, vrátane uvažovania o prístupe založenom na sankciách a o iných možnostiach;

47.

v tejto súvislosti pripomína dôležitú úlohu domácich poradných skupín; zdôrazňuje potenciálnu pridanú hodnotu lepšie štruktúrovaného a transparentného vzťahu s domácimi poradnými skupinami obchodných partnerov a uznáva ich kľúčovú úlohu pri lepšom pochopení miestnych požiadaviek a ambícií; domnieva sa, že domáce poradné skupiny majú rozhodujúcu úlohu v rámci postupov potrebných na lepšie monitorovanie a vykonávanie kapitol o obchode a trvalo udržateľnom rozvoji;

48.

víta preskúmanie stratégie pomoci obchodu a podporuje cieľ posilniť kapacity rozvojových krajín, aby mali väčší prínos z príležitostí, ktoré ponúkajú obchodné dohody EÚ; takisto zdôrazňuje, že táto stratégia musí prispievať k podpore spravodlivého a etického obchodu a mala by sa stať kľúčovým nástrojom v boji proti rastúcej globálnej nerovnosti a pri podpore hospodárskeho rozvoja v partnerských krajinách EÚ; nabáda Komisiu, aby pomohla rozvojovým krajinám, aby prijali opatrenia potrebné okrem iného na zachovanie prístupu na európsky trh pre svoj vývoz a na boj proti zmene klímy;

49.

opakuje, že podporuje začlenenie ambicióznych ustanovení o boji proti korupcii do všetkých budúcich obchodných dohôd, a to v rámci výlučných právomocí Únie; víta začlenenie protikorupčných ustanovení do prebiehajúcich rokovaní o modernizácii dohody o voľnom obchode medzi EÚ a Mexikom a dohody o pridružení medzi EÚ a Čile; pripomína, že dohody o voľnom obchode sú vhodnou príležitosťou na prehĺbenie spolupráce v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí, daňovým podvodom a daňovým únikom;

50.

víta skutočnosť, že v správe Komisie o vykonávaní jej obchodnej stratégie je zohľadnená otázka rovnosti žien a mužov; pripomína, že cieľom je zaistiť, aby obchodovanie bolo prínosné v rovnakej miere pre ženy aj pre mužov, a to aj prostredníctvom stratégie pomoci obchodu; zdôrazňuje, že si to vyžaduje aktívny prístup Komisie, ktorý podporuje uplatňovanie hľadiska rodovej rovnosti v obchodnej politike EÚ, a žiada Komisiu, aby tento aspekt zahrnula do svojich budúcich výročných správ o vykonávaní;

51.

víta záväzok Komisie zaistiť, aby obchodné rokovania o modernizácii súčasnej dohody o pridružení medzi EÚ a Čile zahŕňali – po prvý raz v histórii EÚ – osobitnú kapitolu venovanú rodovým aspektom a obchodu; opätovne vyzýva Komisiu a Radu, aby presadzovali a podporovali začlenenie osobitnej kapitoly o rodovej rovnosti do obchodných a investičných dohôd EÚ;

52.

víta prijatie nariadenia o boji proti mučeniu a zdôrazňuje, že je dôležité zabezpečiť jeho riadne vykonávanie a dodržiavanie zo strany našich obchodných partnerov; podporuje zavedenie medzinárodnej Aliancie za obchod bez mučenia;

53.

víta prijatie nariadenia o nerastoch z konfliktných oblastí ((EÚ) 2017/821), ktorého cieľom je prispieť k zodpovednejšiemu riadeniu globálneho hodnotového reťazca; vyzýva Komisiu, členské štáty a ďalších dotknutých aktérov, aby pokračovali v prípravách na nadobudnutie platnosti tohto nariadenia; vyzýva Komisiu, aby zabezpečila, že sprievodné opatrenia budú navrhnuté efektívne a že členské štáty a dotknuté vnútroštátne zainteresované strany budú mať k dispozícii potrebné odborné znalosti a pomoc, pričom sa osobitný dôraz bude klásť na pomoc MSP pri zvyšovaní ich schopností na plnenie svojich požiadaviek náležitej starostlivosti, ako sa stanovuje v nariadení;

54.

berie na vedomie rozširovanie integrovaných globálnych dodávateľských reťazcov v usporiadaní medzinárodného obchodu; opakuje svoju výzvu, aby sa hľadali spôsoby rozvoja stratégií a pravidiel transparentnosti a zodpovednosti globálneho hodnotového reťazca, a zdôrazňuje, že spoločná obchodná politika sa musí vykonávať takým spôsobom, aby sa zabezpečilo zodpovedné riadenie globálneho hodnotového reťazca; žiada Komisiu, aby v rámci svojej obchodnej politiky podporila a posilnila sociálnu zodpovednosť podnikov a aby podnikla aj ďalšie kroky smerom k vytvoreniu osobitných pravidiel a postupov, s prihliadnutím na usmernenia OECD pre nadnárodné podniky, a to s cieľom zabezpečiť účinné vykonávanie sociálnej zodpovednosti podnikov; pripomína Komisii svoju požiadavku, aby sociálnu zodpovednosť podnikov zahrnula do všetkých obchodných dohôd a aby tieto ustanovenia účinne monitorovala v rámci zlepšeného nezávislého monitorovania kapitoly o obchode a trvalo udržateľnom rozvoji, na ktorom sa podieľa občianska spoločnosť, a to v súlade s požiadavkou Európskeho parlamentu; opätovne potvrdzuje, že podporuje medzinárodné iniciatívy, ako je napríklad pakt udržateľnosti pre Bangladéš, a žiada Komisiu, aby sa sústredila na vykonávanie tejto iniciatívy;

55.

vyzýva Komisiu a všetky medzinárodné subjekty, aby dodržiavali nové usmernenia OECD týkajúce sa náležitej starostlivosti pre príslušné dodávateľské reťazce v sektore odevov a obuvi;

56.

pripomína, že obchodná a rozvojová politika EÚ musí v celosvetovom rozsahu prispievať k trvalo udržateľnému rozvoju, regionálnej integrácii a začleňovaniu rozvojových krajín do regionálnych a v konečnom dôsledku globálnych hodnotových reťazcov prostredníctvom diverzifikácie hospodárstva, čo si vyžaduje spravodlivé pravidlá globálneho obchodu orientované na rozvoj; vyzýva Komisiu, aby poskytovaním politickej a technickej pomoci aj naďalej podporovala rozvoj spravodlivej kontinentálnej zóny voľného obchodu v Afrike;

57.

pripomína, že EÚ sa zaviazala k odstráneniu najhorších foriem detskej práce na celosvetovej úrovni, ako to vyplýva z našich hodnôt a ako je to zakotvené v článku 21 Zmluvy o EÚ; opätovne vyzýva Komisiu, aby predložila návrh, ktorého cieľom bude zakázať dovoz tovaru, pri výrobe ktorého bola využitá detská práca alebo akákoľvek iná forma nútenej práce či moderného otroctva; v tejto súvislosti zdôrazňuje, že je dôležité, aby krajiny, ktoré ešte neratifikovali dohovory MOP č. 182 o najhorších formách detskej práce a č. 138 o minimálnom veku na prijatie do zamestnania a práce, tieto dohovory ratifikovali;

58.

berie na vedomie pokrok dosiahnutý pri uzatváraní a vykonávaní DHP; domnieva sa, že je potrebná podrobná analýza ich vplyvu na ekonomiky afrických krajín a ich podsektory, ich pracovné trhy a podporu medziregionálneho obchodu v Afrike; vyzýva Komisiu, aby v duchu skutočného partnerstva postúpila v dialógu s cieľom vyriešiť pretrvávajúce problémy; pripomína, že DHP sú asymetrické dohody a mali by rovnaký význam prisudzovať rozvojovým, ako aj obchodným aspektom; požaduje v tejto súvislosti včasné vykonávanie sprievodných opatrení vrátane prideľovania prostriedkov z ERF;

59.

víta okrem toho vykonávanie Dohody o hospodárskom partnerstve medzi štátmi CARIFORUM-u a EÚ; konštatuje, že treba ďalej zvyšovať informovanosť, a tým zabezpečiť, aby krajiny CARICOM-u dokázali využívať príležitosti, ktoré z tejto dohody vyplývajú; víta vytvorenie zmiešaného poradného výboru, ale naliehavo vyzýva Komisiu, aby zabezpečila, aby boli inštitúcie občianskej spoločnosti v budúcnosti zvolávané včas;

60.

opakuje svoju výzvu pre EÚ, aby pracovala na vhodných a účinných riešeniach na zavedenie transparentného a fungujúceho systému označovania zameraného na „sociálnu a environmentálnu vysledovateľnosť“ naprieč celým výrobným reťazcom, a to v súlade s Dohodou WTO/TBT, pričom bude súčasne podporovať podobné činnosti na medzinárodnej úrovni;

S vykonávaním obchodnej politiky EÚ musí byť spojená transparentnosť a prístup k informáciám

61.

berie na vedomie prácu Komisie v oblasti transparentnosti a vyzýva Komisiu, aby viedla rokovania čo najtransparentnejším spôsobom a pri tom plne rešpektovala najlepšie postupy, ktoré sa zaviedli v iných rokovaniach; domnieva sa, že dosiahnutie transparentnosti musí byť súčasťou kľúčových cieľov Komisie; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby zverejnili dokumenty týkajúce sa rokovaní a vykonávania dohôd, pričom sa neoslabí rokovacia pozícia Únie;

62.

žiada Komisiu a členské štáty, aby vyvinuli skutočnú stratégiu komunikácie o obchodnej politike, ako aj o každej obchodnej dohode s cieľom zabezpečiť sprostredkovanie čo najväčšieho objemu informácií a tieto informácie prispôsobiť konkrétnym zainteresovaným stranám, aby tak mohli mať z dohôd prospech; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby vypracovali opatrenia na zvýšenie povedomia hospodárskych aktérov o uzatvorených dohodách a aby udržiavali pravidelný dialóg s profesijnými združeniami, podnikmi a občianskou spoločnosťou;

63.

víta skutočnosť, že Rada zverejnila mandáty na rokovania o Transatlantickom obchodnom a investičnom partnerstve (TTIP), dohode CETA, dohode TiSA, dohodách s Japonskom, Tuniskom a Čile a dohovore o mnohostrannom súde na urovnávanie investičných sporov (MIC), ako aj to, že Komisia zverejnila návrhy mandátov na rokovania o dohodách s Austráliou a Novým Zélandom a o vytvorení mnohostranného súdu na urovnávanie investičných sporov (MIC) v súlade s dlhodobou požiadavkou Európskeho parlamentu týkajúcou sa transparentnosti; vyzýva Radu a členské štáty, aby zverejnili všetky mandáty na rokovania, a Komisiu, aby zverejnila všetky návrhy mandátov na začatie budúcich rokovaní; žiada, aby Rada a Komisia začlenili odporúčania Európskeho parlamentu do vypracúvania a prijímania rokovacích mandátov;

64.

opakuje svoju žiadosť, aby členské štáty, Európsky parlament, národné parlamenty, hospodárske subjekty a zástupcovia občianskej spoločnosti a sociálnych partnerov boli väčšmi zapojení do monitorovania obchodnej politiky vrátane – ale nie výlučne – ustanovení o obchode a trvalo udržateľnom rozvoji; vyzýva Komisiu, aby uverejnila akčný plán a podrobný opis modelu „posilneného partnerstva“ na vykonávanie obchodných dohôd;

65.

žiada Komisiu, aby zvýšila kvalitu štúdií vplyvu, ktoré sa vykonávajú ku každej obchodnej dohode, a aby do nich začlenila analýzy podľa sektorov a z geografického hľadiska; zdôrazňuje, že lepšia a včasnejšia komunikácia o informáciách uvedených v štúdiách vplyvu obchodných dohôd ex ante a ex post má zásadný význam;

66.

víta oznámenie o vytvorení konzultačnej skupiny na monitorovanie obchodnej politiky; zdôrazňuje, že je dôležité rýchlo ustanoviť tento nový orgán, a to transparentne, verejne a inkluzívnym spôsobom; žiada Komisiu, aby pravidelne uverejňovala dokumenty zo schôdzí, ako aj pracovné dokumenty tejto konzultačnej skupiny; vyzýva Komisiu, aby stanovila aj postupy na zaistenie poskytnutia náležitých odpovedí na otázky, ktoré konzultačná skupina nastolí;

o

o o

67.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade a Komisii, národným parlamentom členských štátov, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov.

(1)  Ú. v. EÚ C 101, 16.3.2018, s. 30.

(2)  Prijaté texty, P8_TA(2017)0439.

(3)  Ú. v. EÚ C 101, 16.3.2018, s. 19.

(4)  Ú. v. EÚ C 35, 31.1.2018, s. 21.

(5)  Prijaté texty, P8_TA(2017)0330.

(6)  Prijaté texty, P8_TA(2017)0437.

(7)  Prijaté texty, P8_TA(2017)0488.

(8)  Prijaté texty, P8_TA(2017)0090.

(9)  Prijaté texty, P8_TA(2016)0369.

(10)  Ú. v. EÚ C 99 E, 3.4.2012, s. 31.

(11)  Ú. v. EÚ C 99 E, 3.4.2012, s. 94.

(12)  Prijaté texty, P8_TA(2017)0225.


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/139


P8_TA(2018)0231

Situácia osôb s dvojakým občianstvom (EÚ/Irán) väznených v Iráne

Uznesenie Európskeho parlamentu z 31. mája 2018 o situácii osôb s dvojitou štátnou príslušnosťou EÚ a Iránu väznených v Iráne (2018/2717(RSP))

(2020/C 76/15)

Európsky parlament,

so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia o Iráne, najmä na uznesenie z 25. októbra 2016 o stratégii EÚ voči Iránu po jadrovej dohode (1), uznesenie z 3. apríla 2014 o stratégii EÚ voči Iránu (2), uznesenie zo 17. novembra 2011 o Iráne – nedávnych prípadoch porušovania ľudských práv (3) a uznesenie z 10. marca 2011 o postoji EÚ k Iránu (4),

so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia k výročným správam EÚ o ľudských právach,

so zreteľom na usmernenia EÚ týkajúce sa trestu smrti, mučenia, slobody prejavu a obhajcov ľudských práv,

so zreteľom na nový strategický rámec EÚ a akčný plán pre ľudské práva a demokraciu, ktorého cieľom je dosiahnuť, aby ochrana ľudských práv a dohľad nad nimi boli v centre všetkých politík EÚ,

so zreteľom na rozhodnutie Rady (SZBP) 2018/568 z 12. apríla 2018 (5), ktorým sa predlžujú reštriktívne opatrenia vzťahujúce sa na závažné porušovanie ľudských práv v Iráne o jeden rok, až do 13. apríla 2019,

so zreteľom na spoločné vyhlásenie podpredsedníčky Komisie / vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a podpredsedníčky Komisie (ďalej len „VP/PK“) Federicy Mogheriniovej a ministra zahraničných vecí Iránskej islamskej republiky Džawáda Zarífa vydané 16. apríla 2016 v Teheráne, v ktorom sa dohodli, že nastolia dialóg o ľudských právach a usporiadajú vzájomné návštevy predstaviteľov EÚ a Iránu v súvislosti s otázkami týkajúcimi sa ľudských práv,

so zreteľom na výročnú správu vysokého komisára OSN pre ľudské práva a správy Úradu vysokého komisára a generálneho tajomníka OSN o situácii v oblasti ľudských práv v Iránskej islamskej republike z 23. marca 2018,

so zreteľom na Všeobecnú deklaráciu ľudských práv z roku 1948,

so zreteľom na Medzinárodný pakt o občianskych a politických právach z roku 1966, ktorého zmluvnou stranou je aj Irán,

so zreteľom na článok 135 ods. 5 a článok 123 ods. 4 rokovacieho poriadku,

A.

keďže v iránskych väzniciach je zadržiavaných viacero osôb s dvojitou štátnou príslušnosťou EÚ a Iránu vrátane pána Ahmadreza Djalali, švédsko-iránskeho výskumného pracovníka, ktorý bol obvinený zo špionáže a odsúdený na trest smrti po nespravodlivom súdnom procese bez prístupu k advokátovi a bez potrebnej lekárskej starostlivosti, pričom mu hrozí bezprostredné riziko popravy a nachádza sa v zlom zdravotnom stave;

B.

keďže pán Kamrán Ghaderí, rakúsko-iránsky občan, bol na služobnej ceste v Iráne, keď ho zatkli a odsúdili na 10 rokov väzenia po tom, ako prokuratúra použila vynútené priznanie; keďže v Iráne je v súčasnosti zadržaná aj pani Názanín Zágharí-Ratcliffe, britsko-iránska štátna príslušníčka, ktorá pracovala pre charitatívnu organizáciu a bola jej diagnostikovaná depresia v pokročilom štádiu, keďže pán Abbás Idálat, britsko-iránsky akademický pracovník, bol zatknutý v apríli 2018 a obvinenia proti nemu neboli doposiaľ zverejnené;

C.

keďže pretrvávajúca prax zatýkania osôb s dvojitou štátnou príslušnosťou EÚ a Iránu sa riadi modelom dlhodobej väzby v izolácii a výsluchov, nespravodlivých procesov, odopierania prístupu ku konzulárnym službám alebo návštev zo strany OSN alebo humanitárnych organizácií, utajovaných procesov, v ktorých má zadržaný len obmedzený prístup k advokátovi, dlhých trestov odňatia slobody na základe vágnych alebo bližšie nespresnených obvinení z „ohrozenia národnej bezpečnosti“ a „špionáže“ a štátom podporovaných kampaní určených na očierňovanie uväzneným osôb;

D.

keďže Irán by ako zmluvný štát Medzinárodného paktu o občianskych a politických právach (ICCPR) mal v súlade so svojimi povinnosťami rešpektovať právo na slobodu myslenia, svedomia a náboženského vyznania, ako aj práva na slobodu prejavu, združovania a pokojného zhromažďovania;

E.

keďže Irán naďalej väzní aktivistov z radov občianskej spoločnosti, obhajcov ľudských práv, environmentálnych aktivistov a politickým aktivistov a nedávno zintenzívnil ich zatýkanie; keďže obhajcovia ľudských práv, novinári a politickí aktivisti sú za svoje pokojné aktivity aktívne stíhaní;

F.

keďže osoby s dvojitým štátnym občianstvom zadržané v Iráne nemajú vždy prístup k advokátovi a nie je im vždy zaručený spravodlivý súdny proces; keďže v praxi Irán pristupuje k osobám s dvojitou štátnou príslušnosťou ako k bežným Iráncom, čo obmedzuje prístup zahraničných veľvyslanectiev k svojim občanom, ktorí sú v Iráne zadržiavaní, ako aj prístup zadržaných ku konzulárnej ochrane;

G.

keďže viacero politických väzňov a osôb obvinených z trestných činov ohrozenia národnej bezpečnosti trpí v priebehu svojho väznenia nedostatočným prístupom k lekárskej starostlivosti, čo má pre nich vážne dôsledky;

1.

odsudzuje pretrvávajúcu prax väznenia osôb s dvojitou štátnou príslušnosťou EÚ a Iránu iránskymi orgánmi na základe nespravodlivých procesov; žiada ich okamžité a bezpodmienečné prepustenie alebo obnovu ich súdneho konania, ale v súlade s medzinárodnými štandardmi, a žiada, aby úradníci zodpovední za porušovanie ich práv niesli za svoje skutky zodpovednosť;

2.

vyjadruje hlboké znepokojenie nad zatýkaním osôb s dvojitým občianstvom EÚ a Iránu po ich vstupe na územie Iránu bez dôkazov prima facie o tom, že by spáchali trestný čin; zdôrazňuje, že toto zatýkanie bráni možnosti kontaktov medzi ľuďmi;

3.

vyjadruje poľutovanie nad tým, že osoby s dvojitou štátnou príslušnosťou EÚ a Iránu sú v iránskych väzniciach zadržiavané v zlých podmienkach, pričom sú často donútené k priznaniu na základe mučenia a neľudského zaobchádzania;

4.

vyzýva iránske orgány, aby pánovi Džalálímu zaručili neobmedzený prístup k jeho právnemu zástupcovi, ako aj akékoľvek lekárske ošetrenie, o ktoré požiada; naliehavo vyzýva iránske orgány, aby zrušili jeho rozsudok smrti a aby ho okamžite prepustili, ako o to žiada medzinárodné spoločenstvo;

5.

vyzýva iránske orgány, aby zabezpečili obnovu súdneho konania Kamrána Ghaderího, a tak zaručili dodržanie jeho práva na spravodlivý proces, aby okamžite prepustili Názanín Zágharíovú-Ratcliffeovú, ktorá už má nárok na podmienečné prepustenie z výkonu trestu, a aby čo najskôr oznámili obvinenia, ktorým čelí Abbás Idálat;

6.

vyzýva iránske orgány, aby vzhľadom na svoje medzinárodné záväzky vyplývajúce zo Všeobecnej deklarácie ľudských práva rešpektovali základné právo obvinených na prístup k advokátovi podľa vlastného výberu a právo na spravodlivý proces;

7.

na základe dôveryhodných správ odsudzuje prípady mučenia a iného krutého zaobchádzania, ku ktorým dochádza najmä pri výsluchoch, a vyzýva iránske orgány, aby rešpektovali ľudskú dôstojnosť väzňov; odsudzuje kruté a neľudské podmienky vo väzení a vyzýva Irán, aby všetkým väzňom zabezpečil primeranú lekársku starostlivosť;

8.

vyzýva súdne orgány, aby rešpektovali zásady spravodlivého a riadneho procesu a zaručili podozrivým prístup k právnemu zástupcovi, konzulárne návštevy a návštevy zo strany OSN a humanitárnych organizácií, ako aj neobmedzený prístup k lekárskemu ošetreniu a službám zdravotnej starostlivosti, a to v súlade s medzinárodnými záväzkami Iránu; vyzýva Irán, aby podnikol potrebné kroky smerujúce k revízii právnych predpisov s cieľom zabezpečiť spravodlivý súdny proces a prístup k advokátovi počas jednotlivých fáz vyšetrovania a aby skoncoval s praxou nútených priznaní získaných na základe mučenia;

9.

vyzýva Európsku službu pre vonkajšiu činnosť a Komisiu, aby zriadili internú jednotku zaoberajúcu sa podporou štátnych príslušníkov EÚ, ktorým hrozí trest smrti alebo zjavne nespravodlivý proces v tretích krajinách, s cieľom posilniť podporu, ktorú im poskytujú ich vnútroštátne konzulárne alebo diplomatické služby;

10.

vyzýva iránske orgány, aby spolupracovali s veľvyslanectvami členských štátov EÚ v Teheráne s cieľom vytvoriť zoznam osôb s dvojitou štátnou príslušnosťou EÚ a Iránu, ktoré sú v súčasnosti zadržiavané v iránskych väzniciach, a aby pozorne sledovali každý individuálny prípad vzhľadom na to, že bezpečnosť občanov a ochrana ich základných práv majú pre EÚ ten najvyšší význam;

11.

žiada prepustenie všetkých obhajcov ľudských práv, ktorí sú uväznení v Iráne, a zastavenie všetkých aktov, ktorých cieľom je ich zastrašovanie;

12.

víta výrazné sprísnenie podmienok pre odsúdenie za trestné činy spojené s drogami, za ktoré hrozí trest smrti, ako prvý krok k zavedeniu moratória na trest smrti v Iráne;

13.

vyzýva Irán, aby prehĺbil svoju spoluprácu s medzinárodnými mechanizmami v oblasti ľudských práv prostredníctvom spolupráce s osobitnými spravodajcami a osobitnými mechanizmami, a to aj prostredníctvom schvaľovania žiadostí o prístup do krajiny držiteľmi mandátov; nalieha na iránske orgány, aby zabezpečili najmä to, že budúcemu osobitnému spravodajcovi OSN pre situáciu v oblasti ľudských práv v Iráne bude umožnené vstúpiť do krajiny;

14.

podporuje rokovania o ľudských právach, ktoré sa uskutočňujú v rámci dialógu na vysokej úrovni medzi EÚ a Iránom, ktorý sa začal po uzatvorení spoločného komplexného akčného plánu; zdôrazňuje, že EÚ by mala zostať odhodlaná naďalej upozorňovať Irán na svoje obavy v oblasti ľudských práv, a to na dvojstranných aj na viacstranných fórach;

15.

opakovane potvrdzuje zapojenie Iránu do dialógu v oblasti ľudských práv a víta, že iránske orgány sú naklonené pokračovaniu v tomto dialógu;

16.

vyzýva VP/PK, aby iránske orgány upozornila na otázky týkajúce sa podmienok vo väzniciach a porušovania ľudských práv, a to najmä v prípadoch osôb s dvojitým štátnym občianstvom EÚ a Iránu uväznených v Iráne, s cieľom ukončiť kruté a neľudské zaobchádzanie v iránskych väzniciach; vyzýva VP/PK a členské štáty, aby iránske orgány systematicky upozorňovali na otázky ľudských práv, a to aj pokiaľ ide o situáciu politických väzňov a obhajcov ľudských práv a slobodu prejavu a združovania;

17.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii, podpredsedníčke Komisie / vysokej predstaviteľke Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku, vládam a parlamentom členských štátov, generálnemu tajomníkovi Organizácie spojených národov a vláde a parlamentu Iránu.

(1)  Prijaté texty, P8_TA(2016)0402.

(2)  Ú. v. EÚ C 408, 30.11.2017, s. 39.

(3)  Ú. v. EÚ C 153 E, 31.5.2013, s. 157.

(4)  Ú. v. EÚ C 199 E, 7.7.2012, s. 163.

(5)  Ú. v. EÚ L 95, 13.4.2018, s. 14.


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/142


P8_TA(2018)0232

Obhajcovia práv žien v Saudskej Arábii

Uznesenie Európskeho parlamentu z 31. mája 2018 o situácii obhajcov práv žien v Saudskej Arábii (2018/2712(RSP))

(2020/C 76/16)

Európsky parlament,

so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia o Saudskej Arábii, najmä na uznesenie z 11. marca 2014 o Saudskej Arábii, jej vzťahoch s EÚ a jej úlohe na Blízkom východe a v severnej Afrike (1), uznesenie z 12. februára 2015 o prípade Rá’ifa Badawího (2) a uznesenie z 8. októbra 2015 o prípade Aliho Muhammada al-Nimru (3),

so zreteľom na udelenie Sacharovovej ceny za slobodu myslenia a prejavu saudskému blogerovi Rá’ifovi Badawímu v roku 2015,

so zreteľom na vyhlásenie hovorcu vysokého komisára OSN pre ľudské práva z 29. mája 2018 o nedávnych zatknutiach v Saudskej Arábii vrátane svojvoľného zadržiavania a zmiznutia Nawáfa Talála Rašída – princa z dynastie ar-Rašíd a syna zosnulého básnika Nawáfa Talála bin Abdulazíza ar-Rašída bez riadneho procesu,

so zreteľom na vyhlásenie veliteľstva štátnej bezpečnosti Saudskej Arábie z 18. mája 2018 týkajúce sa zatknutia siedmich podozrivých osôb,

so zreteľom na nový návrh právnych predpisov, ktorým sa obťažovanie stavia mimo zákon, ktorý Poradné zhromaždenie Saudskej Arábie schválilo 28. mája 2018,

so zreteľom na vplyv, ktorý na vnútroštátnej, ako aj regionálnej úrovni majú na ľudské práva sankcie zavedené Saudskou Arábiou a ďalšími krajinami voči Kataru, a na správu o vplyve krízy v oblasti ľudských práv v Perzskom zálive, ktorú v decembri 2017 zverejnil Úrad vysokého komisára OSN pre ľudské práva (OHCHR),

so zreteľom na členstvo Saudskej Arábie v Rade OSN pre ľudské práva a Komisie OSN pre postavenie žien (CSW), ako aj na jej budúce členstvo vo výkonnej rade CSW počnúc januárom 2019,

so zreteľom na prejav, ktorý v mene podpredsedníčky Komisie / vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku (ďalej len „PK/VP“) predniesol komisár Christos Stylianides v rámci rozpravy v Európskom parlamente dňa 4. júla 2017 o zvolení Saudskej Arábie za člena CSW,

so zreteľom na záverečné pripomienky Výboru pre odstránenie všetkých foriem diskriminácie žien z 9. marca 2018 o spojenej tretej a štvrtej pravidelnej správe Saudskej Arábie (4),

so zreteľom na správu o Saudskej Arábii zo 69. zasadnutia Výboru OSN pre odstránenie všetkých foriem diskriminácie žien dňa 7. marca 2018, ktorú spoločne predložili organizácia ALQST, Centrum pre ľudské práva v oblasti Perzského zálivu (GCHR) a Medzinárodná federácia pre ľudské práva (FIDH),

so zreteľom na Dohovor o odstránení všetkých foriem diskriminácie žien,

so zreteľom na Medzinárodný pakt o občianskych a politických právach z roku 1966,

so zreteľom na Medzinárodný pakt o hospodárskych, sociálnych a kultúrnych právach z roku 1966,

so zreteľom na Všeobecnú deklaráciu ľudských práv z roku 1948,

so zreteľom na usmernenia EÚ o obhajcoch ľudských práv,

so zreteľom na článok 135 ods. 5 a článok 123 ods. 4 rokovacieho poriadku,

A.

keďže 15. mája 2018 zatkli saudskoarabské orgány sedem žien – Ludžajnu al-Hadlúlovú,Á'išu al-Mána'aovú, Madíhu al-Adžrúšovú, Ímán an-Nafdžánovú, Azízu al-Júsufovú, Hissu aš-Šajchovú a Walá'u aš-Šubbárovú – a štyroch mužov – Ibráhíma Fahda an-Nafdžána, Ibráhíma al-Mudajmígha, Muhammada ar-Rabí'u a Abdulazíza al-Miš'ala – za ich aktivizmus za práva žien; keďže títo zatknutí obhajcovia ľudských práv boli odvtedy obvinení z podpory činností zahraničných subjektov, náboru osôb, ktoré vo vláde zastávajú citlivé funkcie, a poskytovania finančnej pomoci zahraničným subjektom s cieľom destabilizovať kráľovstvo; keďže títo aktivisti sú známi svojimi kampaňami proti zákazu viesť motorové vozidlo, ktorý platí pre ženy, a za zrušenie systému mužského poručníctva; keďže boli zatknutí ešte pred zrušením zákazu žien viesť motorové vozidlo, ktoré sa očakáva 24. júna 2018;

B.

keďže Madíha al-Adžrúš, Walá'a aš-Šubbár, Á'iša al-Mána'a a Hissa aš-Šajch boli 24. mája 2018 údajne prepustené na slobodu;

C.

keďže prípad Ludžajny al-Hadlúlovej je obzvlášť znepokojivý, pretože v marci 2018 bola proti svojej vôli prevezená z Abú Zabí do Saudskej Arábie po tom, čo sa zúčastnila na zasadnutí Výboru OSN pre odstránenie všetkých foriem diskriminácie žien zameraného na preskúmanie situácie v Saudskej Arábii; keďže do jej nedávneho zatknutia sa na ňu vzťahoval zákaz cestovania a v súčasnosti je údajne zadržiavaná v izolácii spolu s ďalšími aktivistami;

D.

keďže Saudská Arábia aj napriek nedávnym vládnym reformám zameraným na posilnenie práv žien v oblasti zamestnanosti ukladá ženám jedny z najprísnejších obmedzení; keďže politický a spoločenský systém Saudskej Arábie aj naďalej zostáva nedemokratický a diskriminačný, robí zo žien druhotriednych občanov, neumožňuje žiadnu slobodu náboženského vyznania a viery, výrazne diskriminuje značnú komunitu zahraničných pracovníkov a tvrdo potláča akékoľvek vyjadrenie nesúhlasu;

E.

keďže vyšetrovanie a práca na prípade stále prebiehajú a informácie o zadržaniach sa dajú len ťažko získať, pretože saudskoarabské orgány zverejnili len obmedzené informácie;

F.

keďže saudskoarabské orgány 25. mája 2018 zatkli obhajcu ľudských práv Muhammada al-Badžádího, zakladajúceho člena zakázaného saudskoarabského združenia za občianske a politické práva, ktorý bezpečnostné sily obvinil zo zneužívania;

G.

keďže niekoľko dní po zatknutí obhajcov ľudských práv pro-vládne masovokomunikačné prostriedky a platformy sociálnych médií začali proti nim viesť útočné očierňujúce kampane, v ktorých ich označili za zradcov, ktorí predstavujú hrozbu pre bezpečnosť štátu; keďže odborníci sa domnievajú, že kampaň, ktorá sa v súčasnosti vedie proti obhajcom ľudských práv, naznačuje úmysel uložiť im eventuálne veľmi prísne tresty;

H.

keďže saudskoarabská spoločnosť sa neustále postupne mení a keďže saudskoarabské orgány prijali niekoľko opatrení na zlepšenie uznávania žien za rovnocenných občanov, ako sú priznanie práva voliť v komunálnych voľbách, poskytnutie prístupu do Poradného zhromaždenia a Národnej rady pre ľudské práva, zrušenie zákazu viesť motorové vozidlo platného pre ženy a povolenie vstupu na verejné športové podujatia;

I.

keďže reformný program Vízia na rok 2030, ktorý prináša hospodársku a sociálnu transformáciu krajiny založenú na posilnení postavenia žien, by mal byť pre saudskoarabské ženy skutočnou príležitosťou na to, aby sa zabezpečila ich právna emancipácia, čo je absolútne nevyhnutné pre plné uplatňovanie ich práv vyplývajúcich z Dohovoru o odstránení všetkých foriem diskriminácie žien; keďže však nedávna vlna zatýkania aktivistov za práva žien sa zdá byť v rozpore s týmto cieľom a môže viesť k odkloneniu od reformného programu;

J.

keďže saudskoarabský korunný princ Muhammad bin Salmán Ál Sa'úd vyjadril svoju rétorickú podporu reformám v oblasti práv žien, najmä počas svojich návštev v Európe a Spojených štátoch, no tieto reformy boli doteraz len obmedzené a systém mužského poručníctva, ktorý je najzávažnejšou prekážkou výkonu práv žien, zostáva takmer nedotknutý; keďže okrem toho sa pod jeho dohľadom uskutočnili rozsiahle tvrdé zákroky proti popredným aktivistom, právnikom a obhajcom ľudských práv, ktoré sa zintenzívnili po tom, čo začal upevňovať svoju kontrolu nad bezpečnostnými orgánmi krajiny;

K.

keďže v Saudskej Arábii je v platnosti niekoľko diskriminačných zákonov, najmä právne ustanovenia týkajúce sa osobného štatútu a situácie migrujúcich pracovníčok, zákon o rodinnom stave, zákonník práce, zákon o štátnom občianstve a systém mužského poručníctva, v rámci ktorého ženy môžu využívať väčšinu svojich práv, ktoré vyplývajú z Dohovoru o odstránení všetkých foriem diskriminácie žien, iba v prípade, že dostanú povolenie od mužského poručníka;

L.

keďže v Saudskej Arábii existuje živá komunita internetových aktivistov a je tu najvyšší počet používateľov služby Twitter na Blízkom východe; keďže Saudská Arábia sa nachádza na zozname nepriateľov internetu organizácie Reportéri bez hraníc z dôvodu cenzúry médií a internetu a trestania tých, ktorí kritizujú vládu alebo náboženstvo; keďže sloboda prejavu a sloboda tlače a médií, on-line aj off-line, sú rozhodujúcimi podmienkami a hybnými silami demokratizácie a reforiem a veľmi dôležitou kontrolou moci; keďže laureát Sacharovovej ceny za rok 2015 Rá’if Badawí je stále väznený len za to, že pokojne vyjadril svoje názory;

M.

keďže hodnota OSN indexu ľudského rozvoja Saudskej Arábie za rok 2015 je 0,847, čo znamená, že zo 188 krajín a území sa umiestnila na 38. mieste; keďže hodnota OSN indexu rodových rozdielov v Saudskej Arábii predstavuje 0,257 a táto krajina je podľa indexu z roku 2015 na 50. mieste zo 159 krajín; keďže Saudská Arábia je podľa správy Svetového ekonomického fóra o rodových rozdieloch vo svete z roku 2017 na 138. mieste spomedzi 144 krajín;

N.

keďže všeobecné výhrady Saudskej Arábie k Dohovoru o odstránení všetkých foriem diskriminácie žien sú podľa výboru pre odstránenie diskriminácie žien v rozpore s cieľom a účelom dohovoru a podľa jeho článku 28 sú neprípustné; keďže Saudská Arábia sa zaviazala „dodržiavať najvyššie štandardy pri podpore a ochrane ľudských práv“, keď v roku 2013 úspešne požiadala o členstvo v Rade OSN pre ľudské práva;

1.

vyzýva saudskoarabské orgány, aby ukončili všetky formy prenasledovania Ímán an-Nafdžánovej, Azízy al-Júsufovej, Ludžajny al-Hadlúlovej, Á'iše al-Mána'aovej, Madíhy al-Adžrúšovej, Hissy aš-Šajchovej, Walá'y aš-Šubbárovej, Muhammada ar-Rabí'u, Ibráhíma al-Mudajmígha a všetkých ostatných obhajcov ľudských práv v krajine a to aj na súdnej úrovni, aby mohli svoju prácu vykonávať bez neopodstatnených prekážok a bez strachu z represálií;

2.

odsudzuje pretrvávajúce prenasledovanie obhajcov ľudských práv vrátane obhajcov práv žien v Saudskej Arábii, ktoré podkopáva dôveryhodnosť reformného procesu v krajine; vyzýva vládu Saudskej Arábie, aby okamžite a bezpodmienečne prepustila všetkých obhajcov ľudských práv a ďalších väzňov svedomia, ktorí sú zadržiavaní a boli odsúdení iba za to, že uplatnili svoje právo na slobodu prejavu a že pokojným spôsobom vykonávajú činnosť v prospech ľudských práv; odsudzuje neustálu systematickú diskrimináciu žien a dievčat v Saudskej Arábii;

3.

vzdáva hold saudskoarabským ženám a obhajcom práv žien, ktorí sa snažia o odstránenie akéhokoľvek nespravodlivého a diskriminačného zaobchádzania, a tým, ktorí obhajujú ľudské práva aj napriek ťažkostiam, s ktorými sa musia vyrovnávať;

4.

víta prísľub zrušenia zákazu riadenia motorových vozidiel v kráľovstve, ktorý platí pre ženy, v rámci programu Vízia na rok 2030;

5.

zdôrazňuje, že pri zaobchádzaní so všetkými zadržiavanými osobami, vrátane obhajcov ľudských práv, sa počas zadržiavania musia dodržiavať podmienky ustanovené v Súbore zásad OSN na ochranu všetkých osôb vystavených akejkoľvek forme zaistenia alebo uväznenia, ktorý bol prijatý rezolúciou Valného zhromaždenia OSN č. 43/173 z 9. decembra 1988;

6.

berie na vedomie, že medzinárodné automobilové spoločnosti, najmä tie so sídlom v EÚ, už vzhľadom na avizované zrušenie zákazu začínajú vysielať reklamy zamerané na ženy;

7.

je hlboko znepokojený rozšírením násilia založeného na rodovej príslušnosti v Saudskej Arábii, ktoré sa ešte stále v prevažnej miere nenahlasuje ani nezaznamenáva a odôvodňuje sa takými dôvodmi, ako je potreba zaviesť pod ochranou mužov disciplínu u žien; naliehavo žiada saudskoarabské orgány, aby prijali komplexné právne predpisy s cieľom konkrétne vymedziť a trestne stíhať všetky formy rodovo motivovaného násilia páchaného na ženách, najmä znásilnenie vrátane znásilnenia medzi manželmi, sexuálneho násilia a sexuálneho obťažovania, a aby odstránili všetky prekážky, ktoré bránia prístupu žien k spravodlivosti;

8.

vyjadruje zhrozenie nad existenciou systému mužského poručníctva, podľa ktorého sa stále očakáva súhlas mužského poručníka v mnohých oblastiach, okrem iného pri cestovaní do zahraničia, prístupe k zdravotníckym službám, výbere miesta bydliska, sobáši, podávaní sťažností na justičné orgány, odchode zo štátnych zariadení pre zneužívané ženy a prepustení z väzenských zariadení; zdôrazňuje, že tento systém je odrazom hlboko zakoreneného patriarchálneho systému, ktorý v tejto krajine stále prevláda;

9.

vyzýva saudskoarabské orgány, aby zrevidovali zákon o združeniach a nadáciách z decembra 2015 s cieľom umožniť aktivistkám organizovať sa a slobodne a nezávisle pracovať bez zbytočného zasahovania zo strany štátnych orgánov; naliehavo tiež žiada revíziu zákona proti terorizmu, zákona o boji proti počítačovej kriminalite a zákona o tlači a publikáciách, ktoré sa opakovane zneužívajú na prenasledovanie obhajcov ľudských práv, ako aj revíziu všetkých diskriminačných ustanovení v právnom systéme;

10.

vyzýva saudskoarabské orgány, aby ratifikovali Medzinárodný pakt o občianskych a politických právach, stiahli výhrady k Dohovoru o odstránení všetkých foriem diskriminácie žien a ratifikovali opčný protokol k Dohovoru o odstránení všetkých foriem diskriminácie žien, aby saudskoarabské ženy mohli v plnej miere požívať práva zakotvené v tomto dohovore, a aby skoncovali s manželstvami maloletých, nútenými manželstvami a zrušili povinné pravidlá týkajúce sa obliekania žien; naliehavo žiada Saudskú Arábiu, aby stále pozvanie na návštevu krajiny rozšírila na všetky osobitné postupy Rady OSN pre ľudské práva;

11.

vyzýva saudskoarabské orgány, aby umožnili existenciu nezávislej tlače a oznamovacích prostriedkov a zaručili slobodu prejavu, združovania a pokojného zhromažďovania pre všetkých obyvateľov Saudskej Arábie; odsudzuje represie obhajcov ľudských práv a účastníkov pokojných demonštrácií; zdôrazňuje, že pokojná obhajoba základných zákonných práv alebo vyjadrenie kritických pripomienok prostredníctvom sociálnych médií sú prejavmi neodňateľného práva; naliehavo žiada saudskoarabské orgány, aby odstránili obmedzenia vzťahujúce sa na obhajcov ľudských práv, ktoré im zakazujú vystupovať na sociálnych médiách a poskytovať rozhovory medzinárodným masovokomunikačným prostriedkom;

12.

pripomína, že Saudská Arábia bola do Komisie OSN pre postavenie žien zvolená s podporou niektorých členských štátov EÚ;

13.

vyzýva PK/VP, Európsku službu pre vonkajšiu činnosť (ESVČ) a členské štáty, aby zabezpečili plné vykonávanie usmernení EÚ o ochrancoch ľudských práv a aby posilnili ochranu a podporu ochrancov ľudských práv, najmä obhajkýň ľudských práv;

14.

vyzýva EÚ, aby na nasledujúcom zasadnutí Rady OSN pre ľudské práva predložila uznesenie o situácii obhajcov ľudských práv v Saudskej Arábii; vyzýva EÚ, aby na nadchádzajúcom zasadnutí Rady pre ľudské práva a v Komisii pre postavenie žien nastolila otázku členstva štátov s pochybnou minulosťou v oblasti ľudských práv, a to aj pokiaľ ide o dodržiavanie práv žien a rodovej rovnosti; vyzýva EÚ, aby na zasadnutí Rady OSN pre ľudské práva navrhla vymenovanie osobitného spravodajcu pre ľudské práva v Saudskej Arábii;

15.

vyzýva EÚ, aby diskusiu o ľudských právach, najmä o situácii obhajkýň ľudských práv, zahrnula ako stály bod programu na výročnom samite medzi EÚ a Radou pre spoluprácu v Perzskom zálive, ako aj na iných bilaterálnych a multilaterálnych fórach; vyzýva Radu, aby zvážila zavedenie cielených opatrení voči osobám zodpovedným za závažné porušovanie ľudských práv; konštatuje, že podľa pravidiel udeľovania ceny Chaillot za presadzovanie ľudských práv v regióne Rady pre spoluprácu v Perzskom zálive môžu podávať prihlášky iba osoby, ktoré majú zákonnú registráciu a „konštruktívne spolupracujú s orgánmi“;

16.

vyzýva ESVČ a Komisiu, aby aktívne podporovali skupiny občianskej spoločnosti a jednotlivcov obhajujúcich ľudské práva v Saudskej Arábii, a to aj prostredníctvom organizovania návštev väzníc, monitorovania súdnych procesov a verejných vyhlásení;

17.

naliehavo vyzýva VP/PK, ESVČ a členské štáty, aby so Saudskou Arábiou naďalej viedli dialóg o ľudských právach, základných slobodách a znepokojujúcej úlohe krajiny v regióne; vyjadruje svoju pripravenosť viesť konštruktívny a otvorený dialóg so saudskoarabskými orgánmi, vrátane poslancov parlamentu, o vykonávaní ich medzinárodných záväzkov v oblasti ľudských práv; vyzýva na výmenu odborných znalostí týkajúcich sa spravodlivosti a právnych záležitostí s cieľom posilniť ochranu práv jednotlivcov v Saudskej Arábii;

18.

vyzýva saudskoarabské orgány, aby zastavili akékoľvek ďalšie bičovanie Rá'ifa Badawího a okamžite a bezpodmienečne ho prepustili, pretože je považovaný za väzňa svedomia, ktorý je zadržiavaný a odsúdený len za uplatňovanie svojho práva na slobodu prejavu; vyzýva EÚ, aby na jeho prípad aj naďalej upozorňovala na všetkých schôdzkach na vysokej úrovni;

19.

vyzýva saudskoarabské orgány, aby zaviedli okamžité moratórium na trest smrti ako krok k jeho zrušeniu; žiada o preskúmanie všetkých rozsudkov trestu smrti, aby sa zabezpečilo, že sa v rámci týchto súdnych procesov dodržali medzinárodné normy;

20.

vyzýva saudskoarabské orgány, aby zastavili podnecovanie k nenávisti a diskriminácii voči náboženským menšinám a proti všetkým ostatným jednotlivcom a skupinám, ktorí sú vystavení porušovaniu svojich ľudských práv v Saudskej Arábii vrátane cudzích štátnych príslušníkov z krajín z iných regiónov;

21.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii, podpredsedníčke Komisie / vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku, Európskej službe pre vonkajšiu činnosť, generálnemu tajomníkovi OSN, vysokému komisárovi OSN pre ľudské práva, Komisii pre postavenie žien, Rade OSN pre ľudské práva, Jeho Veličenstvu kráľovi Salmánovi bin Abdulazízovi Ál Sa'údovi a korunnému princovi Muhammadovi bin Salmánovi Ál Sa'údovi, vláde kráľovstva Saudskej Arábie a generálnemu tajomníkovi Centra pre národný dialóg Saudskoarabského kráľovstva.

(1)  Ú. v. EÚ C 378, 9.11.2017, s. 64.

(2)  Ú. v. EÚ C 310, 25.8.2016, s. 29.

(3)  Ú. v. EÚ C 349, 17.10.2017, s. 34.

(4)  CEDAW/C/SAU/CO/3-4.


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/147


P8_TA(2018)0233

Sudán, najmä situácia Núry Hosseinovej Hammadovej

Uznesenie Európskeho parlamentu z 31. mája 2018 o Sudáne, najmä o situácii Núry Husajnovej Hammádovej (2018/2713(RSP))

(2020/C 76/17)

Európsky parlament,

so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia o Sudáne,

so zreteľom na Medzinárodný pakt o občianskych a politických právach z roku 1966, ktorého zmluvnou stranou je od roku 1986 aj Sudánska republika,

so zreteľom na Dohovor OSN o právach dieťaťa, ktorého zmluvnou stranou je od roku 1990 aj Sudán,

so zreteľom na Všeobecnú deklaráciu ľudských práv z roku 1948,

so zreteľom na rezolúciu Valného zhromaždenia OSN z 19. decembra 2016 o manželstvách detí, manželstvách v útlom veku a nútených manželstvách,

so zreteľom na Dohovor o odstránení všetkých foriem diskriminácie žien (CEDAW), ktorý prijalo Valné zhromaždenie OSN v roku 1979, a na Deklaráciu o odstránení násilia páchaného na ženách (DEVAW), ktorú prijalo Valné zhromaždenie OSN v roku 1993,

so zreteľom na rezolúciu Valného zhromaždenia OSN č. 62/149 z 18. decembra 2007, ktorú predložila EÚ a ktorá bola opätovne potvrdená v rokoch 2008, 2010, 2012, 2014 a 2016 a v ktorej sa vyzýva na zavedenie moratória na trest smrti,

so zreteľom na prvý protokol o právach žien v Afrike pripojený k Africkej charte ľudských práv a práv národov prijatej v roku 1981,

so zreteľom na články 16 a 21 Africkej charty o právach a blahobyte dieťaťa, ktorá nadobudla platnosť 29. novembra 1999,

so zreteľom na naliehavú žiadosť týkajúcu sa prípadu Núry Husajnovej Hammádovej, ktorú Africký výbor expertov na práva a záujem dieťaťa (ACERWC) 17. mája 2018 zaslal Sudánskej republike,

so zreteľom na ústavu Sudánu z roku 2005,

so zreteľom na článok 96 (doložka o ľudských právach) Dohody z Cotonou, ktorú sudánska vláda podpísala v roku 2005,

so zreteľom na program udržateľného rozvoja do roku 2030,

so zreteľom na článok 135 ods. 5 a článok 123 ods. 4 rokovacieho poriadku,

A.

keďže Núru Husajnovú Hammádovú jej rodina donútila k uzavretiu manželstva s Abdurrahmánom Hammádom v čase, keď bola 16-ročným dieťaťom; keďže Núra vyhlásila, že prvýkrát ju jej manžel znásilnil s pomocou členov svojej rodiny; keďže podľa svedeckej výpovede Núry Husajnovej ju Abdurrahmán znásilnil 2. mája 2017 s pomocou troch mužov, ktorí ju pritom držali; keďže keď sa ju jej manžel nasledujúci deň pokúsil opäť znásilniť, Núra ho v sebaobrane dobodala na smrť; keďže následné lekárske vyšetrenie preukázalo, že aj Núra sa počas potýčky so svojím manželom zranila;

B.

keďže Núru Husajnovú Hammádovú držali vo väzení v Omdurmane do 29. apríla 2018, keď bola uznaná vinnou zo spáchania trestného činu úkladnej vraždy; keďže Núru Husajnovú Hammádovú, ktorá má v súčasnosti 19 rokov, ústredný trestný súd v Omdurmane odsúdil na trest smrti za zabitie muža, k manželstvu s ktorým ju donútil jej otec; keďže pri vynesení rozsudku si rodina muža zvolila ako zodpovedajúci „trest“ pre Husajnovú trest smrti; keďže proti tomuto rozsudku bolo podané odvolanie;

C.

keďže Úrad vysokého komisára OSN pre ľudské práva zozbieral informácie o tom, že súd Husajnovej nútené manželstvo, znásilnenie ani ďalšie formy rodovo-motivovaného násilia páchaného na nej nevzal pri vynášaní rozsudku do úvahy ako poľahčujúce okolnosti; keďže expert OSN na popravy bez riadneho konania vyhlásil, že uloženie trestu smrti v prípade, keď existuje jasný dôkaz o sebaobrane, je svojvoľným zabitím;

D.

keďže Sudán je v rebríčku indexu ľudského rozvoja a indexu OSN týkajúceho sa rodovej nerovnosti na 165. mieste zo 188 krajín; keďže Výbor OSN pre práva dieťaťa (CRC) a Výbor OSN pre ľudské práva vyjadrili vážne obavy v súvislosti so situáciou v oblasti ľudských práv žien v Sudáne; keďže právny systém v Sudáne vychádza z islamského práva šaría; keďže dôkazy svedčia o tom, že v prípadoch, keď ženy z politického, kultúrneho a ekonomického hľadiska nie sú rovnocenné s mužmi, sú vystavené rodovo-motivovanému násiliu, a to bez ohľadu na ich vieru, rasu či národnosť;

E.

keďže v sudánskej ústave je stanovené, že „štát chráni ženy pred nespravodlivosťou a presadzuje rovnosť medzi ženami a mužmi“; keďže osobitná zástupkyňa OSN pre sexuálne násilie počas konfliktu Pramila Pattenová po svojej návšteve Sudánu v dňoch 18. – 25. februára 2018 skonštatovala, že v krajine panuje hlboko zakorenená kultúra popierania sexuálneho násilia; keďže nútené manželstvá, znásilnenia medzi manželmi a rodovo motivované násilie sa v Sudáne považujú za bežný jav a všetky tieto formy násilia sú ospravedlňované odvolávaním sa na tradície, kultúru a náboženstvo; keďže ani do dnešného dňa úrad špeciálneho prokurátora nevyšetril ani jediný prípad sexuálneho násilia počas konfliktov;

F.

keďže mandát Medzinárodného trestného súdu (MTS) na riešenie beztrestnosti v prípade vojnových zločinov, zločinov proti ľudskosti a genocídy zahŕňa aj zverstvá, ktoré ženy bežne zažívajú a medzi ktoré patrí aj široké spektrum sexuálnych a rodovo-motivovaných trestných činov; keďže MTS 4. marca 2009 vydal príkaz na zatknutie prezidenta Sudánskej republiky Umara al-Bašíra v súvislosti s obvinením z týchto piatich zločinov proti ľudskosti: vražda, vyhladzovanie, nútený presun, mučenie a znásilnenie;

G.

keďže sa začala celosvetová kampaň s názvom Spravodlivosť pre Núru Husajnovú Hammádovú, ktorej cieľom je zrušenie trestu smrti; keďže v máji 2018 mala petícia s názvom Spravodlivosť pre Núru Husajnovú Hammádovú zozbieraných takmer milión podpisov; keďže zastrašovanie obhajcov predstavuje útok na spravodlivý súdny proces a keďže Núra Husajnová Hammádová potrebuje psychologickú pomoc vzhľadom na skutočnosť, že bola znásilnená;

H.

keďže prípad Núry Husajnovej Hammádovej upriamil pozornosť medzinárodného spoločenstva na práva žien a poukázal na problematiku nútených manželstiev a znásilňovania medzi manželmi v Sudáne, kde je zákonný vek na uzavretie manželstva stanovený len na 10 rokov; keďže znásilnenie medzi manželmi uznali sudánske právne predpisy len v roku 2015; keďže súdne orgány ho však odmietajú uznať ako trestný čin;

I.

keďže aktivisti za práva žien a detí vyvíjajú čoraz viac kampaní proti núteným manželstvám dievčat a manželstvám maloletých dievčat, ktoré sú v Sudáne rozšíreným javom; keďže prevencia všetkých foriem násilia páchaného na a ženách a dievčatách vrátane manželstiev v útlom veku a nútených manželstiev a reakcia na tieto javy sú jedným z cieľov akčného plánu Európskej únie pre rodovú rovnosť na roky 2016 – 2020;

J.

keďže tak organizácia Human Rights Watch (HRW), ako aj nezávislý expert OSN na Sudán vo svojej svetovej správe za rok 2017 uviedli, že sudánske bezpečnostné sily používajú sexuálne násilie, zastrašovanie a iné formy zneužívania na umlčanie obhajkýň ľudských práv v celej krajine; keďže Národná spravodajská a bezpečnostná služba (NISS) právnemu zástupcovi Núry Husajnovej Hammádovej v rámci silnejúcej kampane zastrašovania zabránila v tom, aby usporiadal tlačovú konferenciu; keďže Náhid Džabralláhová, riaditeľka mimovládnej organizácie SEEMA, ktorá pracuje s obeťami rodovo motivovaného násilia v hlavnom meste Sudánu Chartúme, bola niekoľkokrát uväznená za vedenie kampaní na podporu Núry Husajnovej Hammádovej, pretože Sudán obmedzuje slobodu prejavu;

K.

keďže Sudán je jednou zo siedmich krajín, ktoré ešte stále nie sú zmluvnou stranou Dohovoru o odstránení všetkých foriem diskriminácie žien (CEDAW);

L.

keďže EÚ v Sudáne v súčasnosti financuje projekty v hodnote 275 miliónov EUR, najmä prostredníctvom Európskeho rozvojového fondu (ERF), európskeho nástroja pre demokraciu a ľudské práva (EIDHR) a nástroja na podporu stability a mieru (IcSP); keďže Sudán neratifikoval revidovanú verziu dohody z Cotonou;

M.

keďže ženy v Sudáne sú diskriminované, svojvoľne zatýkané a vystavované ponižujúcim trestom; keďže podľa nezávislého experta OSN na Sudán tzv. zločiny proti verejnej morálke, ako sú tresty pre ženy, ktoré sú údajne „neslušne“ oblečené, a ponižujúce telesné tresty porušujú medzinárodné normy v oblasti ľudských práv; keďže články 151, 152, 154 a 156 sudánskeho trestného zákona posilňujú obmedzenia stanovené pre ženy a týkajúce sa spôsobu, akým sa obliekajú a správajú na verejnosti; keďže porušenie týchto zákonov sa trestá uložením pokuty a v niektorých prípadoch dokonca aj bičovaním;

N.

keďže EÚ poskytuje Sudánu podporu vo forme kombinácie rozvojovej a humanitárnej pomoci, ale takisto podporuje mimoriadne kontroverzné operácie krajiny týkajúce sa kontroly hraníc a boja proti prevádzačstvu a obchodovaniu s ľuďmi, a to o. i. prostredníctvom tzv. projektu ROCK;

1.

vyjadruje poľutovanie nad rozsudkom smrti pre Núru Husajnovú Hammádovú a odsudzuje ho; vyzýva sudánske orgány, aby trest smrti zmiernili a plne zohľadnili skutočnosť, že pani Husajnová konala v sebaobrane, keď sa snažila ubrániť mužovi a jeho pomocníkom pred pokusom znásilniť ju;

2.

vyzýva sudánske orgány, aby dodržiavali vnútroštátne právne predpisy a medzinárodné normy v oblasti ľudských práv vrátane protokolu o právach žien v Afrike pripojeného k Africkej charte ľudských práv a práv národov, ako aj protokolu Súdneho dvora Africkej únie, ktoré boli prijaté 11. júla 2003; pripomína, že podľa medzinárodných noriem je uloženie trestu smrti v prípade existencie jednoznačných dôkazov o sebaobrane svojvoľným zabitím, a to najmä v prípadoch, keď sú z vraždy obvinené ženy, ktoré konali v sebaobrane;

3.

pripomína sudánskym orgánom ich povinnosť zaručiť dodržiavanie základných práv vrátane práva na spravodlivý súdny proces; trvá na tom, že sa musia prijať všetky nevyhnutné opatrenia na zabezpečenie toho, aby súdne konanie Núry Husajnovej Hammádovej skutočne spĺňalo najvyššie normy nestrannosti a riadneho procesu;

4.

opakovane zdôrazňuje, že je nevyhnutné, aby sa kľúčové sudánske zákony vrátane zákona o národnej bezpečnosti z roku 2010 a zákonov týkajúcich sa médií a občianskej spoločnosti preskúmali a reformovali tak, aby boli v súlade s medzinárodnými normami, ktoré presadzujú slobodu prejavu, slobodu zhromažďovania a slobodu združovania; vyjadruje znepokojenie, pokiaľ ide o rozsiahle právomoci zatýkať a zadržiavať, ktoré boli udelené NISS, ktorá svojvoľne zatýka a zadržiava osoby, ktoré sú v mnohých prípadoch vystavené mučeniu a inému zlému zaobchádzaniu, pričom príslušníci NISS požívajú imunitu voči trestnému stíhaniu;

5.

konštatuje, že kým sa tento prípad rieši v rámci súdneho procesu, sudánske orgány sú povinné preukázať, že netolerujú znásilňovanie ani rodovo-motivované násilie, a teda sú povinné zachrániť život mladej ženy, ktorej existencia už bola zničená z dôvodov mimo jej kontroly; vyzýva sudánske orgány, aby zabezpečili, aby boli všetky prípady rodovo motivovaného a sexuálneho násilia vrátane znásilnenia medzi manželmi a domáceho násilia trestne stíhané a aby ich páchatelia niesli za tieto činy zodpovednosť; naliehavo vyzýva na sudánske orgány, aby riešili problém manželstiev detí a nútených manželstiev a znásilňovania medzi manželmi;

6.

naliehavo žiada sudánske orgány, aby okamžite, nezávisle a nestranne vyšetrili obvinenia vznesené proti sudánskym bezpečnostným silám v súvislosti s použitím násilia na ženách, ich zastrašovaním a inými formami zneužívania žien;

7.

vyjadruje poľutovanie nad tým, že NISS zakázala tlačovú konferenciu, ktorú usporiadal tím obhajcov Núry Husajnovej Hammádovej po tom, ako bola odsúdená; dôrazne odsudzuje prenasledovanie aktivistov za ľudské práva a právnikov v súvislosti s prípadom Núry Husajnovej Hammádovej;

8.

naliehavo vyzýva sudánske orgány, aby zaistili plnú ochranu fyzickej a psychickej integrity Núry Husajnovej Hammádovej počas jej väznenia, ako aj fyzickú a psychickú integritu jej právnych zástupcov a rodiny;

9.

opätovne pripomína svoju pevnú pozíciu proti uplatňovaniu trestu smrti vo všetkých prípadoch a za akýchkoľvek okolností; domnieva sa, že trest smrti znevažuje ľudskú dôstojnosť a je formou krutého, neľudského a ponižujúceho zaobchádzania; vyzýva sudánske orgány, aby dodržiavali moratórium OSN na trest smrti; vyzýva Sudán, aby ratifikoval Dohovor proti mučeniu (CAT) a dohovor CEDAW;

10.

upozorňuje sudánske orgány, že lepšia ochrana ľudských práv žien a kriminalizácia znásilnenia medzi manželmi by mohli pomôcť zachrániť mnoho životov a zabrániť prípadom, ako je prípad Núry Husajnovej Hammádovej;

11.

dôrazne odsudzuje manželstvá v útlom veku a nútené manželstvá, ako aj násilie páchané na ženách a dievčatách v Sudáne i v iných krajinách; poukazuje na to, že existujúce odvolanie proti trestu pani Husajnovej, ktoré sa obmedzuje na formálne a právne aspekty odsúdenia bez zohľadnenia skutkových okolností, nie je podľa Medzinárodného paktu o občianskych a politických právach, ktorý Sudán ratifikoval, dostatočné; naliehavo vyzýva orgány, aby vykonali odporúčania Výboru pre práva dieťaťa týkajúce sa zmeny zákona o osobnom postavení a zvýšili zákonom stanovený minimálny vek na uzavretie manželstva;

12.

dôrazne žiada, aby EÚ a jej členské štáty zabezpečili, aby vykonávanie projektov so sudánskymi orgánmi dodržiavalo zásadu „neublížiť/nespôsobiť škodu“, čím by sa vylúčila spolupráca so subjektmi zodpovednými za porušovanie ľudských práv;

13.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii, prezidentovi Sudánu, Africkej únii, generálnemu tajomníkovi OSN, spolupredsedom Spoločného parlamentného zhromaždenia AKT – EÚ a Panafrickému parlamentu.

9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/151


P8_TA(2018)0235

Manipulácia s počítadlom najazdených kilometrov v motorových vozidlách: revízia právneho rámca EÚ

Uznesenie Európskeho parlamentu z 31. mája 2018 o odporúčaniach pre Komisiu o manipulácii s počítadlom kilometrov v motorových vozidlách: revízia právneho rámca EÚ (2017/2064(INL))

(2020/C 76/18)

Európsky parlament,

so zreteľom na článok 225 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na článok 91 ods. 1 a článok 114 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2014/45/EÚ (1),

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2014/47/EÚ (2),

so zreteľom na nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1151 (3), nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 (4), nariadenie Komisie (ES) č. 692/2008 (5) a nariadením Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov č. 39 (6),

so zreteľom na svoje uznesenie z 10. decembra 2013 o CARS 2020: k silnému, konkurencieschopnému a udržateľnému automobilovému priemyslu v Európe (7),

so zreteľom na štúdiu výskumnej služby Európskeho parlamentu (EPRS) z novembra 2017 s názvom Neoprávnené zasahovanie do počítadla kilometrov: opatrenia na predchádzanie neoprávnenému zasahovaniu (8) a na jeho sprievodné hodnotenie európskej pridanej hodnoty s názvom Manipulácia s počítadlom kilometrov v motorových vozidlách v EÚ (9),

so zreteľom na záverečnú správu Združenia európskych orgánov pre registráciu vozidiel a vodičov s názvom Registrácia najazdených kilometrov vozidiel (10),

so zreteľom na dokument Komisie s názvom „Štúdia spotrebiteľského trhu o fungovaní trhu s ojazdenými vozidlami z pohľadu spotrebiteľa“,

so zreteľom na písomné vyhlásenie č. 0030/2016 z 11. apríla 2016 o boji proti podvodom s počtom najazdených kilometrov na trhu ojazdených automobilov,

so zreteľom na články 46 a 52 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre dopravu a cestovný ruch (A8-0155/2018),

Súčasná situácia

A.

keďže neoprávnené zasahovanie do počítadla kilometrov, a to neoprávnený postup zámernej a nepovolenej úpravy skutočného počtu najazdených kilometrov vozidla je závažným problémom, rozšíreným v Únii, a to najmä v kontexte cezhraničného obchodu, a poškodzuje tretie krajiny, ktoré dovážajú ojazdené vozidlá z Únie;

B.

keďže hospodársky zisk z neoprávneného zasahovania do počítadla kilometrov môže byť pozoruhodný vzhľadom na nízke ceny potrebného vybavenia a umelého zvýšenia hodnoty ojazdených vozidiel; keďže štúdie odhadujú podiel neoprávnene manipulovaných vozidiel v rozmedzí 5 až 12 % vnútroštátneho predaja ojazdených vozidiel a 30 až 50 % cezhraničných predajov, ktoré sa nahromadili na celkovú hospodársku škodu v Únii vo výške 5,6 až 9,6 miliárd EUR;

C.

keďže počet najazdených kilometrov je jedným z najdôležitejších parametrov, na základe ktorého môže kupujúci ohodnotiť technický stav vozidla, a keďže údaje o najazdených kilometroch majú významný vplyv na trhovú hodnotu vozidla;

D.

keďže údaje počítadla kilometrov sa zaznamenávajú a ukazujú elektronicky, pričom vonkajší prístup na účely znovunastavenia je jednoduchý, keďže úroveň ochrany počítadiel kilometrov je nižšia než pre iné komponenty vozidla;

E.

keďže neoprávnené zasahovanie do počítadla kilometrov poškodzuje spotrebiteľov, predajcov ojazdených áut, poisťovateľov a lízingové spoločnosti a zároveň finančne zvýhodňuje páchateľov týchto podvodov, takže sa musia nájsť technické riešenia, ktoré neprofesionálom neoprávnené zasahovanie do počítadiel kilometrov sťažia;

F.

keďže zvýšené opotrebovanie áut s počítadlami kilometrov, do ktorých sa neoprávnene zasiahlo, má negatívny vplyv na bezpečnosť cestnej premávky; keďže kupujúci takýchto áut môžu byť vystavení vyšším nákladom na údržbu a opravy, než očakávali, pretože autá nie sú kontrolované na základe skutočne najazdených kilometrov;

G.

keďže autá s počítadlami kilometrov, do ktorých sa neoprávnene zasiahlo, môžu vykazovať vyššiu spotrebu a vyššie emisie znečisťujúcich látok, než sa očakávalo, čím porušujú požiadavky na životnosť v rámci právnych predpisov o typovom schvaľovaní;

H.

keďže trh s ojazdenými autami v Únii, ktorý je dva až trikrát väčší než trh s novými vozidlami, má podľa hodnotiacej tabuľky spotrebiteľských trhov Komisie z roku 2014 (11) najnižšiu úroveň dôvery spotrebiteľov spomedzi trhov s tovarom a neoprávnené zasahovanie do počítadla kilometrov výrazne prispieva k strate dôvery spotrebiteľov v predajcov ojazdených áut, a tak narúša fungovanie vnútorného trhu a spravodlivú hospodársku súťaž;

I.

keďže spotrebitelia nie sú dostatočne informovaní o možnostiach predchádzania manipulácii s počítadlami najazdených kilometrov v ojazdených vozidlách a o existujúcich postupoch sledovania počtu najazdených kilometrov a predchádzania podvodom v tejto oblasti a o spôsoboch, ako získať prístup k týmto postupom;

J.

keďže mnohé členské štáty stále neposkytujú spotrebiteľom potrebné nástroje, ktoré by im umožnili overiť históriu ojazdeného vozidla;

K.

keďže podvody spojené s počtom najazdených kilometrov majú neúmerný dosah na sociálne skupiny a geografické oblasti s nižším príjmom, takže spotrebitelia v členských štátoch, ktoré pristúpili k Únii v alebo po roku 2004, a v krajinách v bezprostrednom susedstve Únie (najmä krajiny západného Balkánu, do ktorých sa dovážajú ojazdené automobily z Únie bez cla alebo len so zanedbateľným clom) sú vystavení vyššiemu riziku nákupu automobilu s upraveným počítadlom kilometrov, a teda sú uvedenými nekalými praktikami poškodení častejšie;

L.

keďže pri absencii spoločného, integrovaného systému výmeny informácií medzi členskými štátmi existuje zvýšené riziko, že k legalizácii upravených údajov o počte najazdených kilometrov dôjde ešte pred jeho prvotným overením v krajine, v ktorej bude vozidlo nakoniec zaregistrované a v ktorej už existujú opatrenia na registráciu vozidla a overenie jeho počtu najazdených kilometrov;

M.

keďže odstraňovanie podvodov spojených s počítadlami kilometrov prostredníctvom rýchleho zavedenia jednotných pravidiel na predchádzanie manipulácii zásadným spôsobom zvýši bezpečnosť a istotu pri cezhraničnom nákupe vozidiel, čím sa zníži rozsah nekalých praktík a tiež povedie k významným prínosom pre milióny spotrebiteľov v Únii;

Existujúce opatrenia, ktoré riešia podvody spojené s počítadlom kilometrov

N.

keďže niektoré členské štáty už zaviedli nástroje na minimalizáciu manipulácie s počítadlom kilometrov, ako nap. Car-Pass v Belgicku a Nationale AutoPas (NAP) v Holandsku; keďže obidva tieto členské štáty využívajú databázu zhromažďujúcu údaje počítadla kilometrov pri každej údržbe, servise, oprave, alebo periodickej prehliadke vozidiel bez zhromažďovania osobných údajov, a v krátkom časovo úseku takmer odstránili podvody spojené s počítadlom kilometrov na svojich územiach;

O.

keďže belgický systém funguje na právnom základe neziskovej organizácie a systém v Holandsku riadi vládna agentúra; keďže obidva systémy pracujú s primeranými nákladmi a ich úspech je spojený a podporovaný osvetovými a informačnými kampaňami, ako aj pevným právnym rámcom, ktorým sa stanovujú jasné pravidlá a odrádzajúce sankcie;

P.

keďže výrazne vyšší počet zmanipulovaných vozidiel v krajinách, ktoré nemajú prístup do týchto databáz, dokazuje, že cezhraničná výmena údajov a spolupráca medzi členskými štátmi majú zásadný význam pre ich úspech;

Q.

keďže Európsky informačný systém o vozidlách a vodičských preukazoch (ďalej len „Eucaris“), už poskytuje infraštruktúru a organizáciu výmen harmonizovaných údajov týkajúcich sa dopravy medzi orgánmi členských štátov a využívajú ho všetky členské štáty na plnenie povinnosti vyplývajúcej zo smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/82/EÚ (12), pričom k jeho funkciám už patrí zaznamenávanie najazdených kilometrov;

R.

keďže existujú aj technické riešenia týkajúce sa hardvéru a softvéru, ktoré by výrobcovia mohli zahrnúť do vozidiel, a tým zabránili manipulácii s počítadlom kilometrov od začiatku, keďže hardvérové bezpečnostné moduly (ďalej len „HSM“ - Hardware Security Modules) a bezpečné hardvérové rozšírenia (ďalej len „SHE“ - Secure Hardware Extensions) sú už používané na ochranu elektronických riadiacich jednotiek (ECU) vo vozidlách proti neoprávnenému prístupu, manipulácii alebo krádežiam vozidiel a príslušné náklady na vozidlo sa odhadujú na jedno euro;

S.

keďže nariadenie (EÚ) 2017/1151 ukladá výrobcom na získanie typového schválenia vozidla, aby uplatňovali systematické stratégie ochrany pred neoprávneným zásahom a ochranné prvky proti zápisu s cieľom zamedziť preprogramovaniu počítadiel kilometrov, pričom treba zohľadniť aj charakteristiky výmeny údajov na diaľku; keďže toto nariadenie vyžaduje iba informácie a vysvetlenia od výrobcu a nestanovuje žiadne kontroly, či je počítadlo kilometrov voči neoprávneným zásahom odolné, hoci existujú overené a medzinárodne uznávané postupy, ako sú spoločné kritériá pre hodnotenie bezpečnosti informačných technológií; keďže medzinárodne uznávané postupy, ako sú spoločné kritériá (ISO/IEC 15408), môžu pomôcť chrániť pred neoprávneným zásahom;

Právne predpisy a nedostatky

T.

keďže manipulácia s počítadlom kilometrov je zakázaná v 26 členských štátoch, ale len desať členských štátov má dodatočné opatrenia na preverenie počtu najazdených kilometrov pre zákazníkov a len šesť štátov považuje manipuláciu s počítadlom kilometrov za trestný čin (13); keďže hardvér a softvér používaný na neoprávnené zásahy do počítadiel kilometrov je v Únii voľne dostupný a ich použitie sa nepovažuje za trestný čin a keďže ďalšie členské štáty sa chystajú činnosti spojené s neoprávnenou manipuláciou s počítadlami kilometrov klasifikovať ako trestný čin;

U.

keďže podvody spojené s počítadlom kilometrov predstavujú hrozbu pre technický stav vozidla, čo je tiež uvedené v smernici 2014/45/EÚ, ktorá žiada členské štáty, aby zaviedli účinné, primerané a odrádzajúce pokuty za takúto manipuláciu; keďže Komisia by mala ďalej preskúmať uskutočniteľnosť prepojenia národných platforiem s cieľom umožniť cezhraničnú výmenu informácií o kontrole technického stavu, ktoré zahŕňajú údaje o kilometroch;

V.

keďže smernica 2014/45/EÚ obsahuje povinnosť zaznamenávať najazdené kilometre počas pravidelnej technickej kontroly a dať tieto záznamy k dispozícii pre následné pravidelné technické kontroly, ale týka sa len záznamov najazdených kilometrov počas kontroly technického stavu počnúc prvou kontrolou technického stavu; keďže prvá pravidelná kontrola môže nastať až štyri roky od prvej evidencie vozidla čím je ponechaný dostatok času na manipuláciu s počítadlom kilometrov pred uskutočnením prvej kontroly, ako aj medzi kontrolami, a mohli by to dokonca viesť k úradnému záznamu nesprávnych údajov o najazdených kilometroch;

W.

keďže sa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES (14), ani nariadenie Komisie (ES) č. 692/2008 o typovom schválení a ani predpis Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (ďalej len „nariadenie EHK OSN č. 39“) netýkajú podvodov spojených s počtom kilometrov ani počítadiel zabezpečených proti neoprávnenému zasahovaniu; keďže nariadenie (ES) č. 661/2009 odkazuje na nariadenie EHK OSN č. 39, pokiaľ ide o požiadavky na typové schválenie rýchlomerného zariadenia, ale nestanovuje požiadavky týkajúce sa počítadiel kilometrov alebo jeho podstatných vlastností;

Budúci vývoj automobilového priemyslu

X.

keďže automobilový priemysel dosiahol veľký pokrok vo vývoji a výrobe vozidiel, ktoré sú prepojené, používajú inteligentný dopravný systém a komunikujú so svojím prostredím, takže väčšina automobilov, ktoré vstupujú na trh je už schopná prepojenia, čo postupne povedie k tomu, že na cestách v Únii sa bude pohybovať prepojený vozový park;

Y.

keďže podľa rôznych prieskumov priemerný vek áut na cestách v Únii je 7 až 11 rokov a neustále rastie, zatiaľ čo v členských štátoch, ktoré pristúpili k Únii po roku 2004, je priemerný vek vozidiel omnoho vyšší, čo vytvára vozový park, ktorý pozostáva z novších, vysoko prepojených automobilov a súčasne starších vozidiel bez akýchkoľvek možností prepojenia;

Z.

keďže moderné vozidlá už pravidelne posielajú súbory údajov výrobcom vrátane skutočne najazdených kilometrov a celkového prevádzkového času, ktoré poskytujú kľúčové údaje na overenie hodnovernosti záznamu najazdených kilometrov;

AA.

keďže technológia blockchain by mohla byť riešením pre budúce uchovávanie údajov počítadla kilometrov;

AB.

keďže CarTrustChain je úspešný projekt ako používať technológiu blockchainu s cieľom odstrániť podvody spojené s počítadlom kilometrov, ktorý bol spolufinancovaný Európskym fondom regionálneho rozvoja;

1.

žiada Komisiu, aby na základe článku 91 ods. 1 a článku 114 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“) predložila v lehote dvanástich mesiacov od prijatia tohto uznesenia Európskym parlamentom legislatívny rámec, ktorý bude v súlade s odporúčaniami uvedenými v tomto uznesení a v jeho prílohe a bude vyžadovať, aby členské štáty vytvorili právne, technické a prevádzkové prekážky, ktoré znemožnia manipuláciu s počítadlom kilometrov; vyzýva Komisiu, aby preskúmala povinné požiadavky nariadenia (EÚ) 2017/1151;

2.

vyzýva Komisiu, aby zabezpečila, že rovnaké právne a technické prekážky sa budú uplatňovať aj na dovoz z tretích krajín;

3.

víta technické riešenia ako HSM a SHE, ktoré sa už vo veľkom rozsahu používajú na ochranu citlivých údajov vo vozidlách, a zdôrazňuje, že údaje z počítadla kilometrov by mali mať rovnakú úroveň ochrany, aby sa zabránilo neoprávnenej manipulácii s počítadlami kilometrov;

4.

vyzýva Komisiu, aby posilnila typové schvaľovanie bezpečnostných zariadení vo vozidlách, najmä pre technické opatrenia proti podvodom spojeným s počítadlom kilometrov, ale aj vzhľadom na zvyšujúci sa počet prepojených áut;

5.

víta skutočnosť, že Komisia zahrnula požiadavky v oblasti technologickej bezpečnosti týkajúce sa počítadiel kilometrov do nariadenia (EÚ) 2017/1151; poukazuje však na to, že neexistujú žiadne ustanovenia o tom, ako monitorovať tieto požiadavky, a preto vyzýva Komisiu, aby stanovila jednoznačné kritériá pre účinné kontroly bezpečnosti počítadiel najazdených kilometrov, upravila tieto požiadavky v čo možno najkratšom možnom čase a aby informovala Európsky parlament o účinnosti uvedeného nariadenia;

6.

poznamenáva, že vnútroštátne riešenia používajúce databázy častých záznamov údajov počítadla kilometrov pochádzajúcich z pravidelných kontrol technického stavu, návštev opravovní a iných prehliadok vozidiel zaznamenali v boji proti neoprávnenej manipulácii s počítadlami kilometrov v príslušných členských štátoch veľký úspech, a preto navrhuje, aby tie členské štáty, ktoré doteraz zodpovedajúce kroky neuskutočnili, stanovili čo najskôr primerané riešenia;

7.

v tejto súvislosti zdôrazňuje, že všetky členské štáty by mali mať k dispozícii vnútroštátne registre a mali by sa zapájať do cezhraničnej výmeny údajov z registrov, pretože je to jediný spôsob, akým možno v Únii účinne riešiť podvody spojené s počtom najazdených kilometrov; preto vyzýva Komisiu, aby navrhla právny rámec pre členské štáty, na zriadenie porovnateľných a vzájomne kompatibilných vnútroštátnych mechanizmov zhromažďovania údajov na základe existujúcich osvedčených postupov, ktoré budú poskytovať pravidelné a spoľahlivé súbory údajov o najazdených kilometrov, a to od prvej registrácie vozidla, a umožnia medzinárodnú výmenu;

8.

zdôrazňuje, že by mal byť možný cezhraničný prístup k uvedeným informáciám o údajoch z počítadla kilometrov a že ľahký prístup kupujúceho ojazdeného vozidla k týmto informáciám by významne prispel k ochrane spotrebiteľa; zdôrazňuje fakt, že kupujúci ojazdeného vozidla by mal byť schopný overiť presnosť údajov počítadla kilometrov bez ohľadu na členský štát, v ktorom bolo predtým registrované; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby aktívnym spôsobom informovali spotrebiteľov a zainteresované strany o existujúcich opatreniach proti podvodom spojeným s počítadlom kilometrov a o spôsobom, ako podvody odhaľovať a predchádzať neoprávnenej manipulácii s počítadlom kilometrov;

9.

zdôrazňuje, že Eucaris ponúka existujúcu infraštruktúru na nákladovo efektívnu výmenu údajov z počítadla kilometrov v celej Únii na základe riešenia založeného na databáze; vyjadruje poľutovanie nad tým, že v roku 2017 využilo platformu Eucaris na výmenu informácií o údajoch z počítadla kilometrov len Belgicko, Holandsko a Slovensko, a preto nabáda členské štáty, aby sa podieľali na využívaní príležitostí vytvorených v rámci tohto systému;

10.

vyzýva Komisiu, aby zabezpečila povinné zapojenie sa do systému Eucaris a zaviedla ho ako platformu informácií o vozidlách, a tým uľahčila overovanie najazdených kilometrov v Únii s cieľom obmedziť možnosti na manipuláciu s počítadlom kilometrov;

11.

vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že elektronický register stanovený v smernici 2014/45/EÚ ešte nebol zriadený a že sankcie členských štátov nie sú dostatočne odrádzajúce, v dôsledku čoho neboli splnené ciele výmeny údajov;

12.

vyzýva Komisiu, aby vytvorila právny rámec, ktorý členským štátom umožňuje zaregistrovať povinné údaje z počítača kilometrov z pravidelných technických kontroly, každej vykonanej prehliadky, úkonu údržby a opravy a z iných návštev opravovní, začínajúc od prvej registrácie vozidla;

13.

zdôrazňuje, že riešenie prostredníctvom technológie blockchain by mohlo byť nákladovo efektívnejšie, a vyzýva Komisiu, aby uskutočnila analýzu tohto riešenia do dvanástich mesiacov po prijatí tohto uznesenia Európskym parlamentom, vrátane bezpečnosti, transparentnosti a ochrany údajov; zdôrazňuje, že až do účinného využívania tejto technológie by sa mali bezodkladne zrealizovať ľahko používateľné a rýchlo vykonateľné riešenia, najmä databázy;

14.

zdôrazňuje, že širšie uplatňovanie moderných šifrovacích technológií, ako sú riešenia založené na HSM a SHE, by mohli poskytovať dodatočnú ochranu proti manipulácii s počítadlom kilometrov, pričom sa počítadla kilometrov ochránia pred nepovoleným prístupom prostredníctvom zabezpečených čipov;

15.

zdôrazňuje, že vozidlá sú v čoraz väčšej miere schopné prepojenia a tento trend bude pokračovať, a tým umožňovať automaticky prenášať údaje z počítadla kilometrov do databázy alebo siete technológie blockchainu; víta snahy automobilového priemyslu vypracovať rôzne technické ochranné opatrenia proti neoprávneným zásahom do počítadiel kilometrov vrátane šifrovania údajov, ochrany údajov a bezpečnosti, ale tiež vyzýva výrobcov, aby zlepšili účinnosť svojich technických riešení;

16.

zdôrazňuje, že všetky opatrenia zahŕňajúce prenos a uchovávanie údajov by mali byť v súlade s európskym acquis v oblasti ochrany údajov, mali by sa používať výhradne na predchádzanie manipulácie s počítadlom kilometrov a s najvyššou úrovňou kybernetickej ochrany;

17.

vyzýva členské štáty, aby vytvorili alebo zmenili právne predpisy týkajúce sa manipulácie s počítadlom kilometrov, aby bola klasifikovaná ako trestný čin – vrátane poskytovanie hardvéru, softvéru a súvisiacich služieb potrebných na neoprávnenú manipuláciu – keďže neoprávnené zásahy vedú k nesprávnym posúdeniam technickej kontroly vozidiel, a teda majú negatívny vplyv na bezpečnosť cestnej premávky; vyzýva členské štáty, aby zabezpečili dostatok ľudských a finančných zdrojov na účinné, nediskriminačné a primerané presadzovanie takýchto právnych predpisov;

18.

domnieva sa, že za podvod spojený s počtom najazdených kilometrov vozidla by mala byť považovaná výmena jedného počítadla kilometrov za iný s nižším počtom najazdených kilometrov, ak je jej cieľom zatajiť skutočný počet najazdených kilometrov, a tým dosiahnuť zisk;

19.

žiada Komisiu, aby vychádzajúc z odporúčaní uvedených v prílohe predložila na základe článku 91 ods. 1 a článku 114 ZFEÚ návrh aktu o opatreniach na boj proti manipulácii s počítadlom kilometrov;

o

o o

20.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie a sprievodné odporúčania Komisii a Rade.

(1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/45/EÚ z 3. apríla 2014 o pravidelnej kontrole technického stavu motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel a o zrušení smernice 2009/40/ES (Ú. v. EÚ L 127, 29.4.2014, s. 51).

(2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/47/EÚ z 3. apríla 2014 o cestnej technickej kontrole úžitkových vozidiel prevádzkovaných v Únii a o zrušení smernice 2000/30/ES (Ú. v. EÚ L 127, 29.4.2014, s. 134).

(3)  Nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1151 z 1. júna 2017, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel so zreteľom na emisie ľahkých osobných a úžitkových vozidiel (Euro 5 a Euro 6) a o prístupe k informáciám o opravách a údržbe vozidiel, ktorým sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES, nariadenie Komisie (ES) č. 692/2008 a nariadenie Komisie (EÚ) č. 1230/2012 a ktorým sa zrušuje nariadenie Komisie (ES) č. 692/2008 (Ú. v. EÚ L 175, 7.7.2017, s. 1).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 z 13. júla 2009 o požiadavkách typového schvaľovania na všeobecnú bezpečnosť motorových vozidiel, ich prípojných vozidiel a systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá (Ú. v. EÚ L 200, 31.7.2009, s. 1).

(5)  Nariadenie Komisie (ES) č. 692/2008 z 18. júla 2008 ktorým sa vykonáva, mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel so zreteľom na emisie ľahkých osobných a úžitkových vozidiel (Euro 5 a Euro 6) a o prístupe k informáciám o opravách a údržbe vozidiel (Ú. v. EÚ L 199, 28.7.2008, s. 1).

(6)  Predpis Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK/OSN) č. 39 – Jednotné ustanovenia pre typové schvaľovanie vozidiel z hľadiska rýchlomerného zariadenia vrátane jeho montáže (Ú. v. ES L 120, 13.5.2010, s. 40).

(7)  Ú. v. EÚ C 468, 15.12.2016, s. 57.

(8)  http://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/STUD/2017/602012/IPOL_STU%282017%29602012_EN.pdf

(9)  http://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/STUD/2018/615637/EPRS_STU%282018%29615637_EN.pdf

(10)  https://www.ereg-association.eu/media/1122/final-report-ereg-topic-group-xiii-vehicle-mileage-registration.pdf

(11)  https://ec.europa.eu/info/files/consumer-markets-scoreboard-2014-edition_en

(12)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/82/EÚ z 25. októbra 2011, ktorou sa zjednodušuje cezhraničná výmena informácií o deliktoch na úseku bezpečnosti cestnej premávky (Ú. v. EÚ L 288, 5.11.2011, s. 1).

(13)  Pozri Sieť európskych spotrebiteľských centier (ECC-Net, 2015), Cezhraničné kúpy vozidla: na čo si dať pozor, keď sa jednáte o cene, s. 236.

(14)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES z 5. septembra 2007, ktorou sa zriaďuje rámec pre typové schválenie motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá (Rámcová smernica) (Ú. v. EÚ L 263, 9.10.2007, s. 1).


PRÍLOHA K UZNESENIU

ODPORÚČANIA K OBSAHU VYŽIADANÉHO NÁVRHU

Podpora technických riešení a typového schválenia

S cieľom sťažiť manipuláciu údajov z počítadla kilometrov by sa mala stanoviť vyššia úroveň bezpečnosti pre údaje počítadla kilometrov vo vozidlách. Dosiahne sa to tým, že do návrhu sa zahrnie:

monitorovanie vykonávania článku 5 ods. 3 písm. f) nariadenia (EÚ) 2017/1151 a čo najrýchlejšie predloženie správy s výsledkami Európskemu parlamentu;

stanovenie jasných požiadaviek na zabezpečenie údaje z počítadla kilometrov pred manipuláciou vrátane – ak sú hodnotené kladne – kryptografickej ochrany pred manipulácie, systémov rozoznávania manipulácie, samostatného zisťovania a zaznamenávania počtu najazdených kilometrov a bezpečnosti hardvéru;

zavedenie skúšobnej metódy, alebo uplatniť spoločné kritériá pre hodnotenie bezpečnosti informačnej technológie na preventívne riešenia podľa nariadenia (EÚ) 2017/1151, pokiaľ ide o podvody v súvislosti s počítadlami kilometrov;

Databázové systémy

Databázy s počítadla kilometrov výrazne znižujú počet zmanipulovaných vozidiel. Je dôležité uplatniť riešenie na úrovni Únie, keďže jednotlivé vnútroštátne iniciatívy nemôžu zabrániť podvodom spojeným s počítadlom kilometrov v cezhraničnom obchodovaní s ojazdenými motorovými vozidlami. Návrh by mal preto stanoviť tieto opatrenia:

záznamy povinných údajov počítadla kilometrov stanovené v smernici 2014/45/EÚ by mali byť k dispozícii aj pre zákazníkov na cezhraničnú výmenu informácií a na požiadanie;

vytvorenie právneho rámca na zriadenie porovnateľných databáz so záznamami najazdených kilometrov v členských štátoch, aby sa zabezpečila medzinárodná výmena informácií a prístup k informáciám, a to na základe existujúcich osvedčených postupov, ktoré poskytujú časté a spoľahlivé zaznamenávanie údajov o najazdených kilometroch;

existujúce databázy údajov z počítadla kilometrov na úrovni členských štátov by mali byť prepojené, zlučiteľné a interoperabilné a mali by umožniť medzinárodnú výmenu údajov, pričom na nákladovo efektívne a včasné vykonávanie by sa mala používať existujúca infraštruktúra, ako napríklad Eucaris;

mali by sa dodržiavať pravidlá ochrany údajov a v prípade potreby by mali byť upravené takým spôsobom, aby umožňovali uchovávanie a výmenu príslušných údajov a ochranu súkromia zároveň by mali účinne predchádzať podvodnému využitiu zozbieraných údajov;

kupujúcim použitých vozidiel by sa mali poskytnúť prostriedky, ktoré im ešte pred ich zakúpením umožnia overiť presnosť údajov z počítadiel najazdených kilometrov motorového vozidla na základe zaznamenaných údajov o kilometroch z daného vozidla bez ohľadu na členský štát, v ktorom bolo predtým registrované;

Blockchain a prepojiteľnosť ako možné a doplnkové dlhodobé riešenia

Vozidlá sú čoraz viac prepojené a podiel prepojených vozidiel vo vozovom parku v Únii stále rastie. Vozidlá už prenášajú údaje ako napr. údaje o skutočne najazdených kilometroch na servery výrobcov. Tieto údaje už možno použiť na zistenie podvodov spojených s počtom najazdených kilometrov.

Technológia blockchainu by mohla časom ponúknuť spoľahlivý nástroj, ktorým sa zabezpečia údaje v sieti a pomôže sa predchádzať manipulácii so zadávanými údajmi. Kombinácia tohto vývoja a technológie by mohla byť preskúmaná ako dlhodobé riešenie podvodov spojených s počítadlom kilometrov.

Preto by sa mali navrhnúť tieto opatrenia:

mali by sa posúdiť potenciálne náklady a prínosy vytvorenia európskej siete blockchain pre záznamy o údajoch z počítadla kilometrov;

ak je výsledok posúdenia kladný: mal by sa vytvoriť právny a regulačný rámec pre automatizovaný prenos údajov z počítadla najazdených kilometrov vozidiel, ktoré sú vybavené funkciami prepojenosti, a – bez ohľadu na posúdenie technológie blockchain – na účel prístupu k údajom z počítadla kilometrov, ktoré výrobcovia zhromaždili a uchovávajú a ktoré dopĺňajú záznamami o najazdených kilometroch získaných pri manuálnych zápisoch pri pravidelných kontrolách technického stavu a z iných zdrojov;

mal by sa vyžadovať prenos údajov z počítača kilometrov v rámci pravidelných kontrol technického stavu, návštev opravovní a kontrol, a tak ich integrovať do databázy a rozšíriť ju;

Právne predpisy a presadzovanie práva

Podvody spojené s počítadlom kilometrov nie sú trestným činom vo všetkých členských štátoch, hoci to smernica 2014/45/EÚ výslovne požaduje stanovuje. Presadzovanie účinných právnych opatrení, vrátane pokút, je mimoriadne dôležité na odstránenie podvodov spojených s počítadlom kilometrov. Preto by sa mali navrhnúť tieto opatrenia:

podvody v súvislosti s počítadlami kilometrov by sa mali považovať za trestný čin spáchaný osobou, ktorá objednáva zmenu záznamu o stave najazdených kilometrov (vlastník auta), ako aj osobou, ktorá mení záznam o stave najazdených kilometrov a tieto podvody malo byť možné potrestať účinnými, primeranými, odrádzajúcimi a nediskriminačnými sankciami, ktoré sa riadia veľmi porovnateľnými štandardmi v celej Únii.


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/159


P8_TA(2018)0237

Nástroj na prepájanie Európy po roku 2020

Uznesenie Európskeho parlamentu z 31. mája 2018 o pilieri dopravy nástroja na prepájanie Európy po roku 2020 (2018/2718(RSP))

(2020/C 76/19)

Európsky parlament,

so zreteľom na články 311, 312 a 323 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ),

so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 z 2. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020 (1), a jeho následnú zmenu nariadením Rady (EÚ, Euratom) 2017/1123 z 20. júna 2017 (2),

so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (3),

so zreteľom na svoje uznesenie zo 6. júla 2016 o príprave povolebnej revízie VFR na roky 2014 – 2020: príspevok Európskeho parlamentu pred predložením návrhu Komisie (4),

so zreteľom na Diskusný dokument Komisie z 28. júna 2017 o budúcnosti financií EÚ (COM(2017)0358),

so zreteľom na svoje uznesenie z 24. októbra 2017 o Diskusnom dokumente o budúcnosti financií EÚ (5),

so zreteľom na návrh Komisie zo 14. septembra 2016 na nariadenie Rady, ktorým sa mení nariadenie (EÚ, Euratom) č. 1311/2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020, (COM(2016)0604), oznámenie Komisie (COM(2016)0603) a sprievodný pracovný dokument (SWD(2016)0299),

so zreteľom na návrh Komisie zo 14. septembra 2016 na zmenu Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (COM(2016)0606),

so zreteľom na ratifikáciu Parížskej dohody Európskym parlamentom 4. októbra 2016 a Radou 5. októbra 2016,

so zreteľom na svoje uznesenie z 26. októbra 2016 o revízii VFR na roky 2014 – 2020 v polovici trvania (6),

so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov z 15. júna 2016 – Revízia viacročného finančného rámca (VFR) v polovici uplatňovania (7),

so zreteľom na oznámenie Komisie z 2. mája 2018 s názvom Moderný rozpočet pre Úniu, ktorá chráni, posilňuje a obraňuje. Viacročný finančný rámec na roky 2021 – 2027 (COM(2018)0321),

so zreteľom na spoločné oznámenie Komisie a vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku z 28. marca 2018 o Akčnom pláne v oblasti vojenskej mobility (JOIN(2018)0005),

so zreteľom na správu Komisie zo 14. februára 2018 o hodnotení Nástroja na prepájanie Európy (NPE) v polovici trvania (COM(2018)0066),

so zreteľom na článok 123 ods. 2 a 4 rokovacieho poriadku,

A.

keďže rozvoj a obnova dopravnej infraštruktúry v EÚ sú stále rozdrobené a predstavujú veľkú výzvu z hľadiska kapacity a financovania, ale sú nevyhnutné na zabezpečenie udržateľného rastu, zamestnanosti a konkurencieschopnosti a sociálnej a územnej súdržnosti v rámci Únie, a tak na vyváženie nerovností medzi regiónmi;

B.

keďže Nástroj na prepájanie Európy (NPE) je spoločný, ústredne spravovaný program na podporu rozvoja vysokovýkonných, udržateľných a vzájomne prepojených transeurópskych sietí (TEN) v oblastiach dopravy, energetiky a infraštruktúry digitálnych služieb;

C.

keďže včasné dokončenie transeurópskej dopravnej siete (TEN-T) výrazne prispeje k dosiahnutiu cieľov zníženia emisií EÚ v rámci Parížskej dohody o zmene klímy, k dekarbonizácii európskeho hospodárstva a k dosiahnutiu cieľov EÚ 20-20-20 v oblasti energetiky a politiky klímy; keďže základná sieť by sa mala dokončiť do roku 2030 a komplexná sieť do roku 2050;

D.

keďže jeden z 10 Európanov pracuje v širšom odvetví dopravy a keďže investície do dopravnej infraštruktúry budú viesť k vytvoreniu nových pracovných miest, keďže každá investovaná miliarda eur do základnej siete TEN-T by podľa odhadov mala vytvoriť až 20 000 nových pracovných miest;

E.

keďže NPE sa zameriava na uľahčenie cezhraničných spojení, vytváranie multimodálnych a mestských uzlov, riešenie zlyhaní trhu a odstránenie zúžených miest; keďže NPE zabezpečuje realizáciu projektov, ktoré by sa inak neuskutočnili, čím sa vytvára jasná pridaná hodnota EÚ v podpore nadnárodnej spolupráce a koordinácie;

F.

keďže odvetvie dopravy predstavuje v období 2014 – 2020 najväčší podiel z rozpočtu NPE; keďže podiel dopravy bol rozdelený na všeobecný balík pre všetky členské štáty a balík na politiku súdržnosti, ktorý je k dispozícii pre členské štáty čerpajúce prostriedky z Kohézneho fondu, a prevádza sa priamo z Kohézneho fondu;

G.

keďže NPE je jedným z najúspešnejších programov EÚ, keďže záujem vo veľkej miere prevýšil ponuku; keďže do konca roku 2017 sa v rámci NPE – Doprava rozdelilo 21,3 miliardy EUR vo forme grantov na projekty transeurópskej dopravnej siete (TEN-T), čo vyvolalo celkové investície vo výške 41,6 miliardy EUR; keďže v priebehu roku 2018 budú podpísané ďalšie dohody o grante na predkladanie návrhov v rámci kombinovaného financovania spájajúce granty NPE so súkromným financovaním vrátane možnosti získať finančné prostriedky z Európskeho fondu pre strategické investície (EFSI); keďže pôvodný rozpočet na túto výzvu vo výške 1 miliardy EUR bol v novembri 2017 navýšený o 350 miliónov EUR na podporu priority v oblasti „inovácií a nových technológií“ v súlade s cieľmi akčného plánu pre alternatívne palivá;

H.

keďže zavedenie zásady „využi alebo strať“ významne prispelo k úspechu NPE; keďže by sa však obnovenie rozpočtu nerealizovaných projektov malo urýchliť;

I.

keďže cieľom NPE je urýchliť investície do dopravnej infraštruktúry a inovácie a využiť pákový účinok financovania z verejného aj súkromného sektora a zároveň zvýšiť právnu istotu a dodržiavať zásadu technologickej neutrality;

J.

keďže sa očakáva, že Komisia v júni 2018 uverejní svoje legislatívne návrhy týkajúce sa európskych strategických investícií vrátane aktualizovaného Nástroja na prepájanie Európy (NPE);

1.

zdôrazňuje, že investície do dopravnej infraštruktúry sú investíciami do dlhodobého rastu, súdržnosti, konkurencieschopnosti a pracovných miest; podčiarkuje preto strategický význam programu NPE, pokiaľ ide o integráciu vnútorného trhu, inteligentnú mobilitu a príležitosti pre EÚ priniesť občanom prostredníctvom tohto programu konkrétnu pridanú hodnotu;

2.

zdôrazňuje, že NPE bol, je a musí zostať efektívnym a cieleným nástrojom na investovanie do transeurópskej infraštruktúry (TEN) v oblasti dopravy, energetiky a sektorov digitálnych služieb a prispievať k prioritám EÚ v oblasti zamestnanosti, rastu a investícií, vnútornému trhu, energetickej únii a klíme a digitálnemu jednotnému trhu;

3.

poukazuje na úspech programu NPE za obdobie 2014 – 2020 v dosahovaní vysokej európskej pridanej hodnoty tým, že podporuje projekty prepojenosti s cezhraničným, interoperabilným a multimodálnym rozmerom a projekty na zlepšenie prepojenia vo všetkých druhoch dopravy vrátane námornej dopravy, vnútrozemských prístavov a vnútrozemských vodných ciest, pričom uprednostňuje projekty, ktoré premosťujú chýbajúce prepojenia a odstraňujú zúžené miesta s cieľom vytvoriť jednotný európsky dopravný priestor prístupný pre všetkých a inovatívne odvetvie dopravy; vyzýva Komisiu, aby zvýšila cezhraničnú pridanú hodnotu uzlov, ako sú námorné prístavy, a podporovala projekty zamerané na zlepšovanie prepojenia s partnerskými tretími krajinami;

4.

berie na vedomie, že úplné výhody a potenciál investícií EÚ do siete TEN-T je možné uskutočniť až po dokončení základnej a komplexnej siete; vyzýva Komisiu, aby mala na pamäti, že dokončenie týchto sietí si vyžiada významné investície, z ktorých časť bude závisieť od pokračujúcej podpory EÚ, lebo inak existuje riziko ich zastavenia; trvá na tom, že treba aj naďalej vyvíjať tlak na ich dokončenie najneskôr v roku 2030, resp. 2050, a to v súlade s normami 21. storočia v celom procese;

5.

vyzýva Komisiu, aby zabezpečila, že program NPE v rámci VFR na roky 2021 – 2027 nadviaže na súčasný program s ešte širšími ambíciami z hľadiska cieľov politiky a finančných zdrojov; zdôrazňuje, že investície do digitálnych, inovatívnych a udržateľných dopravných projektov sa musia urýchliť s cieľom prejsť na ekologickejší, skutočne integrovaný, moderný, bezpečnejší a efektívnejší dopravný systém prístupný pre všetkých;

6.

uznáva, že zásahy NPE boli rozhodujúce pri spúšťaní väčšiny projektov, najmä projektov týkajúcich sa prepojenia na cezhraničnej, vnútroštátnej, regionálnej a miestnej úrovni; zdôrazňuje, že NPE sa ukázal byť dôležitým katalyzátorom verejných a súkromných investícií; domnieva sa však, že by sa mali prijať ďalšie opatrenia na uvoľnenie jeho úplného potenciálu;

7.

vyzýva Komisiu, aby zvážila ďalšie spôsoby, ako podporovať NPE ako nástroj politiky so špecifickými sektorovými cieľmi, ktorý je zameraný na komplexné projekty s cezhraničným rozmerom alebo rozmerom interoperability v celej EÚ;

8.

domnieva sa, že Komisia by v nasledujúcom VFR so zreteľom na dôkladné preskúmanie obdobia 2014 – 2020 a dôsledky zložitého vzťahu medzi NPE a ďalšími finančnými programami a nástrojmi, ako je Horizont 2020, EŠIF a EFSI a najmä substitučný účinok pozorovaný medzi NPE a EFSI, mala ešte viac posilniť a zabezpečiť komplementárnosť medzi NPE a ostatnými programami, ako sú Horizont Európa a fond InvestEU, s cieľom zachovať a podporiť jednoznačné ciele programu, predísť presahom a optimalizovať rozpočtové zdroje;

9.

zdôrazňuje, že prípadné škrty v budúcom NPE v prospech iných programov, ako to bolo v prípade NPE na obdobie 2014 – 2020 v prospech EFSI a európskeho programu rozvoja obranného priemyslu (EDIDP), by sa považovali za neprijateľné; naliehavo vyzýva Komisiu, aby zachovala integritu finančnej kapacity NPE, lebo veľká väčšina financovania NPE sa týka projektov so širším regionálnym prínosom a prínosom pre EÚ, ktoré však nemajú prístup k dostatočnému financovaniu na národnej úrovni alebo trhovému financovaniu;

10.

berie na vedomie sľubné prvé výsledky výziev na predkladanie návrhov v rámci súčasného programu NPE s kombinovaným financovaním; dôrazne preto nabáda Komisiu, aby takéto výzvy v budúcnosti zopakovala a aj naďalej využívala silnejší NPE vo forme grantov pokiaľ možno v kombinácii s finančnými nástrojmi z EÚ a z krajín mimo EÚ; vyzýva tiež Komisiu, aby našla spôsoby, ako účinnejšie podporiť účasť súkromných spoluinvestorov, a členské štáty, aby odstránili právne a administratívne prekážky takéhoto postupu;

11.

vyzýva Komisiu, aby ešte viac podporila synergie na úrovni projektov medzi týmito troma odvetviami, ktoré sú v súčasnosti obmedzené z dôvodu nepružnosti rozpočtového rámca, pokiaľ ide o oprávnenosť projektov a oprávnenosť nákladov; naliehavo žiada Komisiu, aby prispôsobila infraštruktúru budúcim potrebám čistej a inteligentnej mobility; očakáva, že budúce usmernenia sektorových politík a nástroj NPE sa stanú pružnejšími a budú uľahčovať synergie a lepšie reagovať na nový technologický vývoj a priority, ako je digitalizácia, pričom urýchlia vytváranie hospodárstva s nízkymi emisiami a budú riešiť spoločné spoločenské výzvy, ako je kybernetická bezpečnosť;

12.

zdôrazňuje význam priameho riadenia na účely zabezpečenia spoločných postupov vo všetkých troch sektoroch, rýchleho prideľovania finančných prostriedkov a veľmi dôkladného plnenia rozpočtu; poukazuje na to, že priame riadenie grantov z NPE sa ukazuje ako veľmi efektívne, so širokou databázou projektov a súťažným výberovým konaním, zamerané na politické ciele EÚ, koordinované vykonávanie a plné zapojenie členských štátov; uznáva kľúčovú úlohu Výkonnej agentúry pre inovácie a siete (INEA) pre úspech CPE optimalizáciou rozpočtu, a to najmä vďaka jej pružnosti pri rýchlom presmerovávaní nevyčerpaných finančných prostriedkov na určité akcie na nové akcie; trvá na posilnení INEA, aby sa zabezpečilo primerané vynakladanie finančných prostriedkov EÚ;

13.

podporuje uplatňovanie zásady „využi alebo strať“ v priamom hospodárení NPE; zároveň trvá na zachovaní možnosti recyklovania záväzkov v prípadoch, keď projekty nedosahujú výsledky podľa plánu, v záujme zvýšenia účinnosti NPE;

14.

berie na vedomie zložitosť predkladania projektov, najmä v prípade veľkých projektov dopravnej infraštruktúry, a význam poskytovanej technickej pomoci, napríklad prostredníctvom programovej podpory na vykonávanie NPE, najmä v členských štátoch čerpajúcich prostriedky z Kohézneho fondu, s cieľom podporiť oprávnenosť vyspelých a vysoko kvalitných projektov; vyzýva Komisiu, aby naďalej poskytovala tento typ pomoci a aby prehodnotila hodnotiace kritériá, ktoré by uprednostňovali presnejšie určovanie pridanej hodnoty projektov; okrem toho žiada Komisiu, aby prijala ďalšie opatrenia s cieľom výrazne zjednodušiť administratívne požiadavky nielen v prípade malých grantov a aby prispôsobila technickú pomoc poskytovanú žiadateľom v prípade menších projektov;

15.

víta skutočnosť, že v programe na roky 2014 – 2020 bolo z Kohézneho fondu presunutých 11,3 miliardy EUR na balík na politiku súdržnosti v rámci piliera dopravy NPE, a poukazuje na mimoriadnu úspešnosť výziev v oblasti politiky súdržnosti;

16.

berie na vedomie návrh Komisie vyčleniť 42 265 miliónov EUR na NPE na roky 2021 – 2027 vrátane 7 675 miliónov EUR na projekty v oblasti energetiky a 2 662 miliónov EUR (v oboch prípadoch v stálych cenách) na telekomunikačné a digitálne projekty; vyjadruje však poľutovanie nad tým, že v stálych cenách predstavujú prostriedky pridelené na NPE – Doprava 11 384 miliónov EUR a príspevok z Kohézneho fondu 10 000 mil. EUR, čo predstavuje zníženie o 12 %, respektíve 13 %; berie na vedomie, že prostriedky pridelené na pilier dopravy sú jediné, ktoré boli znížené, a nemôže to akceptovať; zdôrazňuje, že problémy, ktorým čelí odvetvie dopravy na vnútornom trhu, a úspech NPE sú v rozpore so znížením balíka prostriedkov na dopravu, a vyzýva Komisiu, aby navrhovanú sumu prehodnotila,

17.

domnieva sa, že v záujme zachovania vysokej dôveryhodnosti a atraktívnosti programu NPE pre investorov by sa jeho finančná kapacita počas budúceho VFR mala zvýšiť; zdôrazňuje, že nedostatočný rozpočet na dopravu by ohrozil dokončenie siete TEN-T a že by to v skutočnosti znížilo hodnotu už zrealizovaných investícií z verejných zdrojov;

18.

zdôrazňuje tiež, že prostriedky určené na politiku súdržnosti majú výrazne regionálny rozmer, ktorý reaguje na miestny dopyt, a sú kľúčové na dokončenie častí základnej siete v členských štátoch čerpajúcich prostriedky Kohézneho fondu, a teda na dosiahnutie územnej súdržnosti EÚ; konštatuje, že investície do dopravnej infraštruktúry EÚ by v prípade, že sa budú realizovať s príspevkom z Kohézneho fondu, mali zostať dobre vyváženým systémom centrálne riadených zdrojov a zdrojov zdieľaného riadenia; zdôrazňuje, že suma vyčlenená v rámci priameho riadenia NPE z Kohézneho fondu v nasledujúcom VFR 2021 – 2027 sa musí udržiavať aspoň na rovnakej úrovni ako v predchádzajúcom VFR na roky 2014 – 2020 a musí byť dostatočná na to, aby sa počas nasledujúceho VFR 2021 – 2027 dokončili projekty financované z prostriedkov vyčlenených z Kohézneho fondu na súčasný NPE;

19.

pripomína, že dokončenie základnej siete dopravy v EÚ a naplnenie politických priorít si bude naďalej vyžadovať účasť občanov a príslušných zainteresovaných strán na rozhodovacom procese, transparentnosť pri posudzovaní a monitorovaní vykonávania projektov z environmentálneho a finančného hľadiska, zlepšenie modálnej integrácie a presadzovanie komodality;

20.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby sa naďalej angažovali v hlavných politických cieľoch NPE v odvetví dopravy: dokončenie základnej siete TEN-T vrátane zavádzania Výskumu riadenia letovej prevádzky jednotného európskeho neba (SESAR), námorných diaľníc (MoS) a Európskeho systému riadenia železničnej dopravy (ERTMS) a prechod na čistú, konkurencieschopnú, inovatívnu a prepojenú mobilitu do roku 2030, vrátane európskeho piliera nabíjacej infraštruktúry pre vozidlá na alternatívny pohon do roku 2025; pokrok v dokončení komplexnej siete TEN-T do roku 2050;

21.

zdôrazňuje potrebu silnejšieho zamerania na inteligentné horizontálne projekty; žiada preto Komisiu, aby zvážila zavedenie príslušných špecifických, osobitných a nadnárodných iniciatív na urýchlenie a zabezpečenie správneho vykonávania horizontálnych priorít, ako je ERTMS, mobilizovaním súkromných investícií, čiastočne prostredníctvom spájania grantov a finančných nástrojov;

22.

pripomína, že pokiaľ ide o odvetvie dopravy, je dôležité zamerať sa na multimodálne a cezhraničné prepojenia, digitálne riešenia, prechod na iné druhy dopravy a udržateľnejšiu dopravu; domnieva sa, že tento aktualizovaný NPE by mal tiež uprednostňovať priamejšie prepojenia medzi základnými a komplexnými sieťami; je presvedčený, že tieto ciele by sa mali odzrkadľovať v zoznamoch vopred určených projektov, ktoré budú zahrnuté do budúceho nariadenia o NPE;

23.

berie na vedomie, že odvetvie dopravy by malo v plnej miere využívať príležitosti, ktoré mu ponúkajú digitálne a inovačné technológie, a uznáva, že nová inovačná dopravná infraštruktúra je vždy atraktívnejšia pre investície, najmä zo súkromného sektora; poukazuje však na to, že existujúca infraštruktúra zostáva nosným prvkom siete EÚ a zdôrazňuje naliehavú potrebu investovať viac do údržby existujúcej infraštruktúry; vyzýva preto Komisiu, aby zabezpečila atraktívnosť dodatočného vybavenia alebo modernizácie existujúcej infraštruktúry s vysokou mierou inovácie;

24.

vyzýva Komisiu, aby venovala osobitnú pozornosť najvzdialenejším regiónom, ako sa uvádza v článku 349 ZFEÚ tým, že rozšíri prístavy základnej siete, aby sa zlepšila prepojenosť v rámci ich vymedzených oblastí, medzi samotnými regiónmi, s pevninou a s tretími krajinami; domnieva sa, že najvzdialenejšie regióny by mali poberať až 85 % spolufinancovania vo všetkých druhoch dopravy s cieľom zlepšiť ich prístup k výzvam a vytvoriť pravidelné námorné spojenia medzi najvzdialenejšími regiónmi a pevninou; vyzýva Komisiu, aby zvážila vytvorenie osobitnej výzvy pre najvzdialenejšie regióny a aby okrem toho zvážila vyčlenenie finančných prostriedkov na inovatívne technológie pre regionálne letiská v najvzdialenejších regiónoch tak, aby sa zaručila bezpečnosť a údržba letiskovej infraštruktúry;

25.

víta ciele stanovené v spoločnom oznámení o Akčnom pláne v oblasti vojenskej mobility tak z hľadiska zlepšovania infraštruktúry, ako aj umožnenia súčinnosti; vyzýva Komisiu, aby využila NPE na podporu rozvoja infraštruktúry s dvojakým (civilno-obranným) použitím pozdĺž siete TEN-T;

26.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Komisii a členským štátom.

(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 884.

(2)  Ú. v. EÚ L 163, 24.6.2017, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ C 373, 20.12.2013, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ C 101, 16.3.2018, s. 64.

(5)  Prijaté texty, P8_TA(2017)0401.

(6)  Prijaté texty, P8_TA(2016)0412.

(7)  Ú. v. EÚ C 17, 18.1.2017, s. 20.


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/164


P8_TA(2018)0238

Situácia v Nikarague

Uznesenie Európskeho parlamentu z 31. mája 2018 o situácii v Nikarague (2018/2711(RSP))

(2020/C 76/20)

Európsky parlament,

so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia o Nikarague, najmä na uznesenia z 18. decembra 2008 (1), 26. novembra 2009 (2) a 16. februára 2017 (3),

so zreteľom na dohodu o pridružení medzi EÚ a Strednou Amerikou z roku 2012,

so zreteľom na strategický dokument EÚ a viacročný orientačný program pre Nikaraguu na roky 2014 – 2020,

so zreteľom na Medzinárodný pakt o občianskych a politických právach z roku 1966,

so zreteľom na Všeobecnú deklaráciu ľudských práv z roku 1948,

so zreteľom na usmernenia EÚ o ochrancoch ľudských práv z júna 2004,

so zreteľom na nikaragujskú ústavu,

so zreteľom na vyhlásenie hovorcu podpredsedníčky Komisie/vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku (PK/VP) z 19. novembra 2016 o konečných výsledkoch volieb v Nikarague,

so zreteľom na vyhlásenia hovorcu PK/VP z 22. apríla 2018 a 15. mája 2018 o Nikarague,

so zreteľom na tlačovú správu Úradu vysokého komisára OSN pre ľudské práva (OHCHR) z 27. apríla 2018 o situácii v oblasti ľudských práv v Nikarague,

so zreteľom na návštevu, ktorú v dňoch 17. až 21. mája 2018 uskutočnila Medziamerická komisia pre ľudské práva (IACHR), aby prešetrila situáciu v Nikarague, a na jej predbežné vyhlásenie z 21. mája 2018,

so zreteľom na vyhlásenie hovorkyne Úradu OSN pre ľudské práva Liz Throssellovej z 20. apríla 2018 o násilí v súvislosti s protestmi v Nikarague,

so zreteľom na tlačovú správu Organizácie amerických štátov (OAS) zo 14. mája 2018 o návšteve zameranej na posúdenie situácie v Nikarague,

so zreteľom na správu generálneho sekretariátu OAS z 20. januára 2017 o Nikarague a na jeho vyhlásenie z 22. apríla 2018, v ktorom je odsudzované násilie v Nikarague;

so zreteľom na komuniké Nikaragujskej biskupskej konferencie, a najmä na jej posledné komuniké z 23. mája 2018,

so zreteľom na článok 123 ods. 2 a 4 rokovacieho poriadku,

A.

keďže údajne bolo zabitých aspoň 84 osôb, viac ako 860 osôb bolo zranených a vyše 400 zatknutých v dôsledku pokojných protestov vedených študentmi, ktoré začali 18. apríla 2018 a boli namierené proti reformám systému sociálneho zabezpečenia, ktoré ohlásil prezident Daniel Ortega; keďže väčšina obetí mala strelné poranenia hlavy, krku, hrudníka alebo brušnej dutiny, čo do značnej miery poukazuje na to, že išlo o mimosúdne popravy; keďže nikaragujské orgány otvorene stigmatizovali protestujúcich, keď ich nazývali „vandalmi“a obviňovali ich z „politickej manipulácie“;

B.

keďže 23. apríla 2018 pán Ortega oznámil zrušenie reformy systému sociálneho zabezpečenia, avšak demonštrácie sa zmenili na širšie pokračujúce nepokoje a požiadavky na vytvorenie dočasnej vlády a obnovenie demokratického poriadku; keďže k ďalšiemu zdroju nespokojnosti a otvoreného konfliktu patrí prudký nárast na vývoz orientovaných „extraktivistických“aktivít;

C.

keďže 20. apríla 2018 napadli 600 študentov v metropolitnej katedrále v Manague protipovstalecké jednotky a skupina členov Sandinistického frontu národného oslobodenia, ktorí konajú úplne beztrestne a so spoluúčasťou polície a s jej súhlasom; keďže komisia IACHR zaznamenala útoky na štyri univerzitné sídla (UCA, UPOLI, UNA a UNAN);

D.

keďže vysoký počet obetí poukazuje na použitie tvrdej represie zo strany štátnych orgánov, čo je porušením zásad nevyhnutnosti a proporcionality, ako sa vyžaduje podľa medzinárodného práva a štandardov, v ktorých sa stanovujú obmedzenia pre používanie sily; keďže veliteľka štátnej nikaragujskej polície Aminta Granera odstúpila v dôsledku nadmerného používania násilia;

E.

keďže činnosť médií, ktoré informovali o protestoch, vláda svojvoľne ukončila, a novinári, ktorí akokoľvek vyjadrili nesúhlas, boli zastrašovaní a zadržiavaní; keďže tvrdé opatrenia nikaragujských orgánov voči slobode prejavu a obťažovanie namierené voči vedúcim predstaviteľom opozície sú odsudzované ako útok na občianske slobody; keďže novinár Angel Gahona bol zastrelený počas priameho prenosu;

F.

keďže organizácie pôsobiace v oblasti ľudských práv zaznamenali mnohé sťažnosti na to, že zraneným demonštrantom nebola vo verejných nemocniciach poskytnutá dostatočná pomoc a ošetrenie;

G.

keďže 27. apríla 2018 predseda národného zhromaždenia Gustavo Porras ohlásil zriadenie komisie pre pravdu s cieľom vyšetriť, čo sa počas protestov stalo; keďže 6. mája 2018 výbor siedmich zákonodarcov – z ktorých päť patrí do strany prezidenta Ortegu – nominoval piatich členov tejto komisie a národné zhromaždenie ich vymenovanie ratifikovalo;

H.

keďže v dňoch 17. až 21. mája 2018 navštívila Nikaraguu komisia IACHR; keďže zdokumentovala nezákonné a svojvoľné zatýkanie, mučenie a kruté, neľudské a ponižujúce zaobchádzanie, cenzúru a útoky proti tlači a ďalšie formy zastrašovania, ako napríklad vyhrážanie, zastrašovanie a prenasledovanie zamerané na rozpustenie protestov a zabránenie občanom, aby sa na nich zúčastňovali;

I.

keďže národný dialóg medzi pánom Ortegom a nikaragujskou opozíciou a občianskymi skupinami, ktorý sprostredkovala katolícka cirkev, a ktorý bol začatý 16. mája 2018, neuspel pri hľadaní riešenia krízy a bol pozastavený, pretože vládni vyjednávači odmietli rokovať o 40-bodovom programe, ktorý predložili sprostredkovatelia a ktorý zahŕňa plán demokratických volieb vrátane reforiem volebného zákona so skoršími voľbami a zákazom znovuzvolenia prezidenta; keďže bolo navrhnuté vytvorenie spoločného výboru, ktorý by tvorilo šesť osôb: traja zástupcovia vlády a traja zástupcovia platformy „Alianza Cívica por la Justicia y la Democracia“(Občianska aliancia za spravodlivosť a demokraciu);

J.

keďže pán Ortega bol od roku 2007 zvolený do úradu prezidenta v troch po sebe nasledujúcich voľbách, a to napriek skutočnosti, že nikaragujská ústava zakazuje opätovné zvolenie do funkcie v prípade po sebe idúcich období, čo svedčí o korupcii a autoritárstve, v ktorých sa teraz zmieta tento štát; keďže voľby v roku 2011 a 2016 boli z dôvodu nezrovnalostí rázne kritizované inštitúciami EÚ a organizáciou OAS, keďže prebehli bez toho, aby boli prítomní pozorovatelia z niektorej z týchto organizácií či iní dôveryhodní medzinárodní pozorovatelia;

K.

keďže jedným z najväčších problémov zostáva korupcia vo verejnom sektore, vrátane prípadov korupcie, do ktorých sú zapletení príbuzní pána Ortegu; keďže podplácanie verejných činiteľov, protiprávne zaistenia a svojvoľné ohodnocovanie colnými a daňovými orgánmi sú veľmi bežné; keďže boli vyjadrené oprávnené obavy týkajúce sa nepotizmu v rámci nikaragujskej vlády; keďže skupiny pôsobiace v oblasti ľudských práv odsudzujú postupné sústreďovanie moci, ktoré spôsobila vláda jednej strany, a oslabovanie inštitúcií;

L.

keďže za posledné desaťročie sa situácia v Nikarague zhoršila, pokiaľ ide o demokraciu a právny štát; keďže neoddeliteľnou súčasťou vonkajších politík EÚ vrátane dohody o pridružení medzi Európskou úniou a krajinami Strednej Ameriky z roku 2012 musí byť rozvoj a upevňovanie demokracie, právny štát a dodržiavanie ľudských práv a základných slobôd;

1.

odsudzuje tvrdú represiu a zastrašovanie pokojných protestujúcich v Nikarague, ktorí sú proti reforme systému sociálneho zabezpečenia, ktoré majú za následok mnoho obetí na životoch, zmiznutia a svojvoľné zatýkanie, ktorých sa dopúšťajú nikaragujské orgány, ozbrojené sily, polícia a násilné skupiny podporujúce vládu; pripomína všetkým nikaragujským bezpečnostným silám, že ich povinnosťou je predovšetkým chrániť občanov pred ujmou;

2.

vyjadruje sústrasť a solidaritu rodinám všetkých obetí, ktoré počas demonštrácií prišli o život alebo boli zranené;

3.

vyzýva nikaragujské orgány, aby ukončili všetky násilné činy namierené voči osobám, ktoré uplatňujú svoje právo na slobodu prejavu a slobodu zhromažďovania; vyzýva tiež demonštrantov a organizácie občianskej spoločnosti, ktoré stoja na čele protestov, aby upustili od používania násilia pri výkone svojich práv; naliehavo vyzýva nikaragujské orgány, aby prepustili všetky svojvoľne zadržiavané osoby, odškodnili všetkých dotknutých rodinných príslušníkov a aby poskytli záruky, že proti nim nebude vedené žiadne trestné konanie; naliehavo vyzýva štátne orgány, aby sa zdržali verejných vyhlásení, ktoré stigmatizujú demonštrantov, ochrancov ľudských práv a novinárov, a aby štátne médiá nezneužívali na verejné kampane, ktoré môžu podnecovať násilie;

4.

vyzýva nikaragujské orgány, aby okamžite umožnili nezávislé a transparentné medzinárodné vyšetrovanie s cieľom stíhať osoby zodpovedné za represiu a úmrtia počas protestov; v tejto súvislosti víta návštevu komisie IACHR v Nikarague a vyjadruje znepokojenie nad závermi predbežnej správy; naliehavo vyzýva medzinárodné spoločenstvo, aby zohrávalo aktívnu úlohu pri vyvodzovaní zodpovednosti voči zodpovedným osobám;

5.

žiada nikaragujskú vládu, aby uznala a posilnila právomoc výboru pre sledovanie vykonávania odporúčaní, ktoré predložila komisia IACHR, a aby vypracovala časový plán nových návštev; žiada o to, aby bola v nemocniciach vytvorená verejná listina ošetrených, ako o to požiadala komisia IACHR;

6.

naliehavo vyzýva nikaragujské orgány, aby poskytli všetkým aktérom v spoločnosti vrátane opozičných síl, novinárov a ochrancov ľudských práv vrátane environmentálnych aktivistov a občianskej spoločnosti dostatočný priestor na to, aby mohli slobodne a v súlade s medzinárodným právom vykonávať činnosť s cieľom pripraviť pôdu pre všetky oponujúce strany, aby diskutovali o situácii v Nikarague a sledovali situáciu v oblasti ľudských práv v krajine; pripomína, že plná účasť opozície, zbavenie súdnictva účinkov polarizácie, ukončenie beztrestnosti a pluralita médií sú kľúčovými faktormi pre opätovné nastolenie demokratického poriadku v krajine;

7.

vyjadruje poľutovanie nad porušovaním slobody médií v Nikarague, tak pred, ako aj počas protestov; považuje ovládnutie médií zo strany orgánov počas protestov za neprijateľné; vyzýva vládu, aby obnovila úplnú slobodu médií a slobodu prejavu v krajine a aby prestala obťažovať novinárov;

8.

berie na vedomie nedávno začatý národný dialóg a vytvorenie komisie pre pravdu, ktorá musí zahŕňať účasť nezávislých vnútroštátnych aktérov zo všetkých odvetví, ako aj medzinárodných aktérov; vyjadruje poľutovanie nad neúspechom prvého kola národného dialógu v dôsledku obmedzení, ktoré uložila nikaragujská vláda, a vyjadruje nádej, že nedávne obnovenie dialógu je príležitosťou na riešenie krízy a ukončenie násilia; zdôrazňuje, že akýkoľvek dialóg by mal prebiehať bez násilia a represie a mal by dodržiavať právo a ústavu, ako aj zásadu, že akékoľvek zmeny v právnych predpisoch by sa mali uskutočniť v súlade s postupmi, ktoré sú v nej zakotvené;

9.

odsudzuje nezákonné kroky prijaté v rozpore so systémom súdnictva, ktoré viedli k ústavným zmenám, ktorými sa odstránili obmedzenia dĺžky funkčného obdobia prezidenta, a tým umožnili pánovi Ortegovi trvalo zotrvávať vo funkcii prezidenta, čo je v jasnom rozpore s právom na demokratické voľby; zdôrazňuje potrebu silných demokratických inštitúcií, slobody zhromažďovania a politickej plurality; v tejto súvislosti vyzýva na reformu volebného systému, ktorá by viedla k spravodlivým, transparentným a dôveryhodným voľbám prihliadajúcim na medzinárodné normy, ako spôsob na vyriešenie politickej krízy;

10.

vyzýva orgány, aby bojovali proti prebujnenej korupcii v politických kruhoch v Nikarague, ktorá narúša fungovanie všetkých štátnych inštitúcií a obmedzuje zahraničné investície; požaduje uplatňovanie protikorupčných právnych predpisov Nikaraguy, vrátane tých, ktoré sa týkajú úplatkárstva, zneužitia funkcie a úplatkov za rýchle vybavenie; vyjadruje znepokojenie nad prepojeniami medzi prezidentom Ortegom a inými konfliktmi v regióne; vyzýva nikaragujské orgány, aby podpísali a ratifikovali Rímsky štatút Medzinárodného trestného súdu;

11.

poukazuje na to, že vzhľadom na dohodu o pridružení medzi Európskou úniou a krajinami Strednej Ameriky treba Nikaraguu upozorniť na nevyhnutnosť dodržiavať zásady právneho štátu, demokracie a ľudských práv, ako sa stanovuje v doložke dohody týkajúcej sa ľudských práv; naliehavo vyzýva EÚ, aby situáciu monitorovala a v prípade potreby zvážila prijatie prípadných opatrení; upozorňuje, že porušovanie ľudských práv môže mať vážne politické, hospodárske a investičné dôsledky;

12.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii, vládam a parlamentom členských štátov, generálnemu tajomníkovi Organizácie amerických štátov, Euro-latinskoamerickému parlamentnému zhromaždeniu, Stredoamerickému parlamentu, skupine Lima, ako aj vláde a parlamentu Nikaragujskej republiky.

(1)  Ú. v. EÚ C 45 E, 23.2.2010, s. 89.

(2)  Ú. v. EÚ C 285 E, 21.10.2010, s. 74.

(3)  Prijaté texty, P8_TA(2017)0043.


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/168


P8_TA(2018)0239

Rodová rovnosť a posilnenie postavenia žien: Ako môžu vonkajšie vzťahy EÚ v období 2016 – 2020 zmeniť život dievčat a žien

Uznesenie Európskeho parlamentu z 31. mája 2018 o vykonávaní spoločného pracovného dokumentu útvarov (SWD(2015)0182): Rodová rovnosť a posilnenie postavenia žien: Ako môžu vonkajšie vzťahy EÚ v období 2016 – 2020 zmeniť život dievčat a žien (2017/2012(INI))

(2020/C 76/21)

Európsky parlament,

so zreteľom na Dohovor OSN z 18. decembra 1979 o odstránení všetkých foriem diskriminácie žien (CEDAW),

so zreteľom na Dohovor o boji proti obchodovaniu s ľuďmi (CETS č. 197) a Dohovor o ochrane detí pred sexuálnym vykorisťovaním a sexuálnym zneužívaním (CETS č. 201),

so zreteľom na Dohovor Rady Európy z 11. mája 2011 o predchádzaní násiliu na ženách a domácemu násiliu a o boji proti nemu (Istanbulský dohovor),

so zreteľom na správu Populačného fondu OSN (UNFPA) z roku 2012 s názvom Marrying Too Young – End Child Marriage (Sobáše príliš mladých – ukončenie manželstiev detí),

so zreteľom na Pekinskú deklaráciu a akčnú platformu z roku 1995, ktoré boli prijaté na štvrtej svetovej konferencii, a so zreteľom na výsledky revíznych konferencií,

so zreteľom na akčný program Medzinárodnej konferencie o populácii a rozvoji a na výsledky hodnotiacich konferencií,

so zreteľom na rezolúcie OSN o ženách, mieri a bezpečnosti č. 1325 (2000), č. 1820 (2009), č. 1888 (2009), č. 1889 (2010), č. 1960 (2011), č. 2106 (2013), č. 2122 (2013) a č. 2242 (2015),

so zreteľom na akčný program z Addis Abeby prijatý na tretej medzinárodnej konferencii o financovaní rozvoja v júli 2015,

so zreteľom na program trvalo udržateľného rozvoja do roku 2030, ktorý bol prijatý v septembri 2015 a nadobudol platnosť 1. januára 2016, a najmä na jeho ciele trvalo udržateľného rozvoja 1, 5, 8 a 10,

so zreteľom na iniciatívu EÚ a OSN s názvom Spotlight Initiative,

so zreteľom na články 2 a 3 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii,

so zreteľom na články 8 a 208 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“),

so zreteľom na akčný plán EÚ pre rodovú rovnosť na roky 2010 – 2015 (GAP I),

so zreteľom na Európsky pakt pre rodovú rovnosť (2011 – 2020), ktorý prijala Rada 7. marca 2011,

so zreteľom na oznámenie Komisie z 21. septembra 2010 s názvom Stratégia pre rovnosť medzi ženami a mužmi v rokoch 2010 – 2015 (COM(2010)0491),

so zreteľom na spoločné oznámenie Európskej komisie a vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku Európskemu parlamentu a Rade z 28. apríla 2015 s názvom Akčný plán pre ľudské práva a demokraciu (2015 – 2019), Udržiavanie problematiky ľudských práv v centre programu EÚ (JOIN(2015)0016),

so zreteľom na Závery Rady o rodovej otázke v oblasti rozvoja z 26. mája 2015,

so zreteľom na akčný plán EÚ pre rodovú rovnosť na roky 2016 – 2020 (GAP II), ktorý Rada prijala 26. októbra 2015, a na výročnú správu o jeho vykonávaní za rok 2016, ktorú 29. augusta 2017 zverejnila Komisia a vysoká predstaviteľka,

so zreteľom na dokument Európskej komisie nazvaný Strategický záväzok k rodovej rovnosti na obdobie rokov 2016 – 2019 z 3. decembra 2015,

so zreteľom na Globálnu stratégiu EÚ pre zahraničnú a bezpečnostnú politiku Európskej únie z júna 2016,

so zreteľom na článok 208 ZFEÚ, v ktorom je ustanovená zásada súdržnosti politík v záujme rozvoja, ktorá vyžaduje, aby sa ciele rozvojovej spolupráce zohľadňovali v politikách, ktoré môžu mať vplyv na rozvojové krajiny,

so zreteľom na Európsky konsenzus o rozvoji,

so zreteľom na svoje uznesenie z 8. októbra 2015 o obnovení akčného plánu EÚ o rodovej rovnosti a posilnení postavenia žien v rámci rozvojovej spolupráce (1),

so zreteľom na svoje uznesenie zo 14. februára 2017 o revízii Európskeho konsenzu o rozvoji (2),

so zreteľom na európske posúdenie vykonávania akčného plánu EÚ pre rodovú rovnosť na roky 2016 – 2020, ktoré v októbri 2017 zverejnila výskumná služba Európskeho parlamentu,

so zreteľom na správu organizácie COC Holandsko o vykonávaní usmernení EÚ týkajúcich sa LGBTI osôb (3),

so zreteľom na článok 52 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na spoločné schôdze Výboru pre rozvoj a Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť podľa článku 55 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre rozvoj a Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť a stanovisko Výboru pre zahraničné veci (A8-0167/2018),

A.

keďže zásada rovnosti žien a mužov je základnou hodnotou EÚ a je zakotvená v zmluvách EÚ a v Charte základných práv, a rodový rozmer by sa mal uplatňovať a presadzovať vo všetkých činnostiach a politikách EÚ, aby sa rovnosť dosiahla aj v praxi a aby sa dosiahol trvalo udržateľný rozvoj; keďže rovnosť a posilnenie postavenia žien sú nutnou podmienkou splnenia cieľov trvalo udržateľného rozvoja na obdobie po roku 2015 a sú tiež samostatnou témou v oblasti ľudských práv, ktorá by sa mala realizovať bez ohľadu na jej prínosy pre rozvoj a rast;

B.

keďže piatym cieľom trvalo udržateľného rozvoja je dosiahnutie rodovej rovnosti a posilnenie postavenia všetkých žien a dievčat na celom svete, a keďže tento cieľ je nutné uplatňovať v celom programe 2030, a to s cieľom dosiahnuť pokrok v plnení všetkých cieľov trvalo udržateľného rozvoja;

C.

keďže žiadna rozvojová stratégia nemôže byť účinná, kým v nej ženy a dievčatá nebudú zohrávať ústrednú úlohu;

D.

keďže pôvodný akčný plán EÚ pre rodovú rovnosť (2010 – 2015) (GAP I) priniesol určitý pokrok, ale obsahoval aj mnoho nedostatkov: úzky rozsah, absencia rodovo citlivého rozpočtovania, nedostatočné chápanie rámca rodovej rovnosti zo strany delegácií EÚ, nedostatočné odhodlanie vedenia EÚ a slabá inštitucionálna štruktúra a stimuly na motivovanie a primeranú podporu zamestnancov;

E.

keďže Európsky parlament vo svojom uznesení z 8. októbra 2015 vyzval na nápravu týchto nedostatkov a prijatie ďalších zmien vrátane rozšírenia rozsahu tohto akčného plánu a zvýšenia zodpovednosti riadiacich pracovníkov v oblasti rodovej rovnosti;

F.

keďže v roku 2018 si pripomíname 70. výročie prijatia Všeobecnej deklarácie ľudských práv a keďže zásada rovnosti tvorí jadro vízie ľudských práv v Charte Organizácie Spojených národov z roku 1945, kde sa uvádza, že ľudské práva a základné slobody by sa mali vzťahovať na všetky ľudské bytosti „bez diskriminácie na základe rasy, pohlavia, jazyka či náboženstva“;

G.

keďže nový akčný plán pre rodovú rovnosť 2016 – 2020 (GAP II) vyplynul z týchto odporúčaní Európskeho parlamentu so zameraním na posun v inštitucionálnej kultúre EÚ na úrovni ústredia a delegácií s cieľom vytvoriť systémové zmeny v spôsobe, akým EÚ pristupuje k rodovej rovnosti, ako aj na premenu životov žien a dievčat prostredníctvom štyroch základných oblastí;

H.

keďže štyri kľúčové oblasti vytvorené v rámci GAP II sú: zabezpečiť telesnú a duševnú integritu dievčat a žien; podporovať hospodárske a sociálne práva a posilňovanie postavenia dievčat a žien; posilniť zohľadňovanie názorov dievčat a žien a ich angažovanosť a horizontálny pilier, ktorý pozostáva z posunu inštitucionálnej kultúry útvarov Komisie a ESVČ s cieľom účinnejšie plniť záväzky EÚ;

I.

keďže Európsky parlament vo svojom uznesení z 3. októbra 2017 o riešení problému zmenšujúceho sa priestoru občianskej spoločnosti v rozvojových krajinách (4) zdôrazňuje veľký význam presadzovania rodovej rovnosti a posilňovania postavenia žien prostredníctvom vonkajších vzťahov EÚ;

J.

keďže je ťažké určiť rozpočet vyčlenený na opatrenia zamerané na dosiahnutie rodovej rovnosti, pretože uplatňovanie rodového hľadiska ešte nie je začlenené do všetkých rozpočtových položiek a rozhodnutí o výdavkoch ako súčasť metodiky rodového rozpočtovania; keďže podľa Komisie sa finančné záväzky EÚ venované rodovej rovnosti zvýšili, ale schopnosť ľudských zdrojov Komisie a ESVČ zvládať tento zväčšujúci sa objem práce nie;

K.

keďže účasť žien na hospodárskej aktivite je nevyhnutná pre udržateľný rozvoj a hospodársky rast;

L.

keďže rodová rovnosť často v systémoch monitorovania programov a projektov a v hodnotiacich procesoch chýba, a keďže rodová analýza sa len zriedka využíva ako podklad pre ciele, programy, projekty a dialóg v rámci stratégií jednotlivých krajín;

M.

keďže rok po prijatí GAP II je príliš skoro na riadne posúdenie jeho vplyvu; keďže pred hodnotením opatrení na úrovni EÚ sa odporúča interval aspoň troch rokov od intervencie alebo uplatňovania politiky; keďže cieľom tohto uznesenia preto nie je diskutovať o cieľoch GAP II, ale posúdiť, ako sa stanovené ciele plnili v prvom roku, a odporučiť opatrenia na zlepšenie vykonávania v nasledujúcich rokoch;

N.

keďže Dohovor o právach dieťaťa podpísalo 195 krajín, je právne záväzný a predstavuje základný nástroj na riešenie zraniteľnej situácie dievčat a ich potreby osobitnej ochrany a starostlivosti;

O.

keďže opätovné zavedenie a rozšírenie tzv. politiky z Mexico City alebo tzv. pravidla zakazujúceho slobodné vyjadrovanie, odnímajúceho globálnu zdravotnícku pomoc USA organizáciám, ktoré dievčatám a ženám poskytujú služby v oblasti plánovania rodiny a sexuálneho a reprodukčného zdravia, je veľmi znepokojujúcou vecou; keďže to bude mať vplyv na programy riešiace HIV/AIDS, zdravie matiek a detí, úsilie o reakciu na vírus Zika a iné oblasti zdravotníctva a chorôb, ako aj na organizácie poskytujúce služby alebo poradenstvo v oblasti interrupcií, odkazujú na tieto služby alebo ich presadzujú – a to aj ak tak činia z vlastných prostriedkov nezískaných z USA a aj ak je v ich krajine interrupcia legálna;

P.

keďže delegácie a misie EÚ sú v popredí úsilia o vykonávanie akčného plánu GAP II v partnerských krajinách, a vedenie a znalosti vedúcich aj ostatných pracovníkov delegácií a misií má významnú úlohu pri zaisťovaní úspešného vykonávania akčného plánu GAP II; keďže pretrváva rodovo podmienená prekážka brániaca ženám v prístupe k vedúcim a riadiacim pozíciám v delegáciách EÚ;

Q.

keďže len tretina všetkých delegácií EÚ pracuje na ľudských právach LGBTI osôb; keďže usmernenia EÚ v oblasti LGBTI nie sú uplatňované jednotne; keďže vykonávanie usmernení je veľmi závislé od znalostí a záujmov jednotlivých veľvyslancov namiesto štrukturálneho prístupu;

R.

keďže mužov a ženy zasahujú konfliktné, pokonfliktné a nestabilné situácie rozdielne; keďže ženy sú nielen obete, ale aj vykonávateľky pozitívnych zmien, ktoré by mohli prispieť k predchádzaniu a riešeniu konfliktov, budovaniu mieru, mierovým rokovaniam a obnove po skončení konfliktu; keďže ženy a dievčatá môžu zažívať rôzne formy diskriminácie a byť viac vystavené chudobe; keďže každá tretia žena na svete pravdepodobne niekedy v živote zažije fyzické a sexuálne násilie; keďže 14 miliónov dievčat každoročne donútia k sobášu;

1.

berie na vedomie prvú výročnú správu o vykonávaní akčného plánu za rok 2016, ktorá bola zverejnená v auguste 2017 a ktorá naznačuje jasný posun smerom k vykonávaniu akčného plánu GAP II;

2.

zdôrazňuje, že rok od prijatia GAP II je akčný plán ešte len na začiatku, no všeobecné smerovanie je vítané a zaznamenali sa niektoré pozitívne trendy; konštatuje však tiež mnohé problémy v oblasti podávania správ a vykonávania kľúčových priorít a cieľov trvalo udržateľného rozvoja súvisiacich s rodovou rovnosťou, monitorovania pokroku dosahovaného pri plnení všetkých cieľov, ako aj v oblasti uplatňovania hľadiska rodovej rovnosti v odvetvovom politickom dialógu;

3.

poznamenáva, že GAP II bol vypracovaný vo forme spoločného pracovného dokumentu útvarov Komisie; vyzýva Komisiu, aby preukázala pevné odhodlanie a vypracovala z neho budúce oznámenie o rodovej rovnosti;

4.

konštatuje, že využívanie najmodernejších spôsobov politického výskumu a rozsiahlych dôkazových materiálov zásadným spôsobom prispieva k zhromažďovaniu znalostí o rodovej rovnosti a posilňovaní postavenia žien, čo umožňuje rozvíjať politiky a stratégie, ktoré zvyšujú schopnosť Únie rodovú rovnosť reálne uplatňovať; žiada preto ESVČ a Komisiu, aby sa osobitne zamerali na svoj cieľ zabezpečiť nezávislé hodnotenie vykonávania opatrení stanovených v prílohe 1 GAP II;

5.

poznamenáva, že GAP II zahŕňa komplexný program, ktorý sa prejavuje v rámci celého programu zahraničnej politiky EÚ, a v tejto súvislosti víta výber troch tematických pilierov, konkrétne zaistenie telesnej a duševnej integrity žien a dievčat, presadzovanie hospodárskych a sociálnych práv, posilnenie postavenia dievčat a žien a posilnenie hlasu a zapojenia dievčat a žien; zdôrazňuje, že tieto piliere sú určené na riešenie hlavných faktorov a príčin diskriminácie a marginalizácie; berie na vedomie aj horizontálny pilier, ktorý pozostáva z posunu inštitucionálnej kultúry útvarov Komisie a ESVČ s cieľom účinnejšie plniť záväzky EÚ týkajúce sa rodovej rovnosti a posilnenia postavenia žien prostredníctvom vonkajších vzťahov Únie;

6.

poukazuje na to, že hlavné ovplyvňujúce faktory a príčiny, ktoré vedú k diskriminácii a marginalizácii, zahŕňajú: sexuálne a rodovo motivovaného násilie páchané na ženách a dievčatách, ako aj škodlivé tradície, napríklad detské manželstvá a mrzačenie ženských pohlavných orgánov; neadekvátny prístup k základným odvetviam a sociálnym službám, napríklad v oblasti zdravia, vzdelávania, vody, sanitácie a výživy; ťažkosti pri získavaní prístupu k sexuálnemu a reprodukčnému zdraviu; a nerovnaká účasť vo verejných a súkromných inštitúciách, ako aj v procesoch politického rozhodovania a v mierových procesoch;

7.

konštatuje, že rodová nerovnosť sa prekrýva s inými formami nerovnosti a prehlbuje ich, a že pochopenie tohto bodu musí usmerňovať výber priorít a záväzkov v oblasti krokov;

8.

vyzýva, aby sa pri vykonávaní akčného plánu GAP II zamerala väčšia pozornosť na dievčatá a ženy trpiace ďalšími formami diskriminácie na základe etnicity, sexuality, zdravotného postihnutia, kasty či veku, a aby sa podľa toho rozčleňovali údaje;

9.

trvá na tom, že väčšie zapojenie žien do trhu práce, lepšia podpora podnikania žien, ochrana rovnosti príležitostí a rovnosti odmien mužov a žien, a podpora rovnováhy pracovného a osobného života sú kľúčové faktory dosahovania dlhodobého inkluzívneho hospodárskeho rastu, boja proti nerovnostiam, a podpory finančnej nezávislosti žien;

10.

víta pevný rámec pre monitorovanie a zodpovednosť na meranie a sledovanie pokroku GAP II a uznáva, že jeho vyššie ambície predstavujú pre EÚ skutočnú príležitosť na presadzovanie rovnosti žien a mužov, ako aj posilnenie postavenia dievčat a žien v oblasti vonkajších vzťahov; uznáva však, že je treba prehĺbiť chápanie a harmonizáciu tohto rámca, aby bolo možné riadne posúdiť dôsledky opatrení EÚ;

11.

uznáva význam posilnenia politík a opatrení podporujúcich vzdelanie dievčat a jeho vplyv z hľadiska posilňovania ich postavenia; poukazuje na to, že dievčatá a mladé ženy sú osobitne zraniteľné a že sa osobitne treba zamerať na zabezpečenie ich prístupu ku všetkým úrovniam vzdelávania; vyzýva v tomto smere na zváženie viacerých príležitostí v oblasti vedy, technológie, inžinierstva a matematiky (vedné odbory STEM);

12.

poukazuje na to, že na podporu práv žien a ich ekonomického postavenia v jednotlivých hospodárskych odvetviach je nevyhnutné väčšie zapojenie verejného a súkromného sektora; zdôrazňuje potrebu zapojenia a zastúpenia žien v nových hospodárskych oblastiach, ktoré sú dôležité pre trvalo udržateľný rozvoj vrátane IKT; zdôrazňuje, že podnikanie zohráva pri posilňovaní práv žien významnú úlohu; v tomto kontexte požaduje, aby sa viac podporovali miestne MSP, najmä podnikateľky, aby sa im umožnilo získať prospech z rastu pod vedením súkromného sektora;

13.

zdôrazňuje, že je treba posilniť postavenie žien z vidieka zlepšením ich prístupu k pôde, vode, vzdelaniu a odbornej príprave, trhom a finančným službám;

14.

vyzýva EÚ, aby podporovala väčšie zapojenie žien do procesov udržiavania a budovania mieru, do vojenských misií EÚ a do civilných misií EÚ zameraných na krízové riadenie;

Úspechy GAP II

15.

víta rozšírenie akčného plán pre rodovú rovnosť do všetkých vonkajších služieb EÚ a členských štátov a berie na vedomie pokrok v posune v inštitucionálnej kultúre EÚ na úrovni ústredia a delegácií, ktorý je pre posilnenie účinnosti iniciatív EÚ a ich vplyvu na rodovú rovnosť kľúčový; víta tiež povinnosť zavedenú v rámci akčného plánu GAP II, aby všetci aktéri z EÚ predkladali výročné správy o pokroku dosiahnutom aspoň v jednej tematickej oblasti; pripomína však potrebu posilnenia vedúceho postavenia, že sú potrebné ďalšie zlepšenia v oblasti súdržnosti a koordinácie medzi inštitúciami EÚ a členskými štátmi s využitím existujúcich štruktúr a rozpočtu;

16.

víta, že útvary Komisie a ESVČ, ako aj 81 % delegácií EÚ a 22 členských štátov predložilo správy o rodovej rovnosti za rok 2016; hoci si uvedomuje, že to, že delegácie nepodajú správu, môže byť odôvodnená mimoriadnymi okolnosťami, očakáva, že delegácie a členské štáty zvýšia svoje úsilie a rád by videl medziročne neustály pokrok smerom k tomu, aby sa všetky správy podávali; konštatuje, že rozdiely medzi štátmi sú naďalej veľké; pripomína, že plnohodnotný súlad v oblasti podávania správ o akčnom pláne pre rodovú rovnosť a jeho plnenia bude kľúčové pre dosiahnutie cieľa akčného plánu GAP II zaviesť rodové opatrenia do roku 2020 do 85 % všetkých nových iniciatív;

17.

víta praktické kroky smerujúce k zmene kultúry a zavedenie povinnej rodovej analýzy pre všetky uskutočňované vonkajšie činnosti, čo znamená, že celkovú zodpovednosť za podávanie správ o GAP nesú vedúci delegácií, ako aj vyšší počet zamestnancov na vysokej úrovni zúčastňujúcich sa na vykonávaní GAP II a vymenovanie vyššieho počtu zástancov rodovej rovnosti do delegácií EÚ a vytvorenie kontaktných miest pre rodové otázky, aj keď v súčasnosti je kontaktné miesto pre rodové otázky len v polovici delegácií EÚ; požaduje, aby sa na riadiacej úrovni viac času venovalo rodovým otázkam a aby delegácie, ktoré tak ešte nespravili, vytvorili svoje kontaktné miesta pre rodové otázky; zdôrazňuje, že všetky kontaktné miesta pre otázky rodovej rovnosti by mali mať dostatok času a kapacitu na vykonávanie svojich úloh;

18.

vyjadruje poľutovanie nad tým, že podľa správy ESVČ z novembra 2016 len niekoľko misií SBOP EÚ poskytuje školenia v oblasti sexuálneho alebo rodovo motivovaného obťažovania, a konštatuje, že v roku 2015 misie SBOP nenahlásili žiadny prípad sexuálneho alebo rodovo motivovaného obťažovania, zneužívania či násilia; zdôrazňuje, že je dôležité uplatňovať politiku nulovej tolerancie, pokiaľ ide o prípady sexuálneho alebo rodovo motivovaného obťažovania, a podporovať inštitucionálne štruktúry zamerané na prevenciu sexuálneho alebo rodovo motivovaného násilia; vyzýva ESVČ a členské štáty, aby podporovali všetko úsilie o boj proti sexuálnemu alebo rodovo motivovanému násiliu v medzinárodných operáciách na udržiavanie mieru a aby zabezpečovali účinnú ochranu oznamovateľov a obetí;

19.

víta zvýšený počet opatrení zameraných na rodovú rovnosť (ukazovatele G1 a G2) a požiadavku, aby delegácie odôvodňovali projekty, ktoré nemajú takéto zameranie; zdôrazňuje, že celkové zvýšenie takýchto projektov by nemalo byť na úkor osobitných projektov zameraných na rodovú rovnosť (ukazovateľ G2), preto odporúča konkrétny cieľ pre projekty G2; konštatuje, že nie je jasné, ako sa cielené (G2) a presadzované (G1) kroky navzájom dopĺňajú; požaduje ďalšie úsilie o ozrejmenie uplatňovania hľadiska rodovej rovnosti a o posilnenie cielených krokov;

20.

konštatuje, že pri tvorbe programov a výbere projektov sa uplatňuje len niekoľko opakujúcich sa zložiek rodovej rovnosti; vyzýva vykonávajúce subjekty, aby využívali celý rozsah oblastí rodovej rovnosti;

21.

odsudzuje všetky formy násilia páchaného na ženách a dievčatách a všetky formy rodovo podmieneného násilia vrátane obchodovania s ľuďmi, sexuálneho vykorisťovania, manželstva vynúteného násilím, zločinov páchaných z dôvodu cti, mrzačenia ženských genitálií a využívania sexuálneho násilia ako vojnovej zbrane; vyzýva EÚ a všetky členské štáty, aby ratifikovali Istanbulský dohovor ako prvý právne záväzný medzinárodný nástroj, ktorého cieľom je predchádzať páchaniu násilia na ženách a bojovať proti nemu;

22.

vyjadruje poľutovanie nad tým, že ženy, ktoré zažili alebo zažívajú násilie, majú nerovnakú podporu proti mužskému násiliu, a to z hľadiska informácií o chránenom bývaní, podporných službách a právach, linkách pomoci, krízových centrách pre znásilnené atď., prístupu k týmto záležitostiam a ich poskytovania atď.; zdôrazňuje, že v Istanbulskom dohovore by hlavné zameranie malo byť na násilie páchané mužmi na ženách, pričom by sa malo riešiť aj všetko rodovo podmienené násilie bojom proti násiliu motivovanému súbehom viacerých príčin vrátane sexuálnej orientácie, rodovej identity a rodového vyjadrenia; zdôrazňuje význam strategických opatrení na aktívny boj proti rodovým stereotypom a proti vzorcom patriarchátu, rasizmu, sexizmu, homofóbie a transfóbie, ako aj rodovej normativity a heteronormativity;

23.

vyjadruje hlboké poľutovanie nad tým, že pri súčasnej tvorbe programov sa v krízových situáciách alebo v situáciách zložitých konfliktov rodový rozmer odsúva na okraj, čo okrem iných dôsledkov znamená, že mnohé dievčatá a ženy, ktoré sa stali obeťami znásilnenia, nemajú prístup k nediskriminačnej starostlivosti, konkrétne ku komplexnej zdravotnej starostlivosti; vyzýva Komisiu, aby systematicky vykonávala GAP II v humanitárnej oblasti, kde treba poskytnúť nediskriminačný prístup k zdravotníckym službám, a aby svojich humanitárnych partnerov aktívne informovala o tom, že politika Komisie stanovuje, že v prípadoch, keď tehotenstvo ohrozuje život ženy alebo dievčaťa alebo spôsobuje utrpenie, môže byť podľa medzinárodného humanitárneho práva odôvodnené bezpečné umelé prerušenie tehotenstva; naliehavo žiada, aby poskytovanie humanitárnej pomoci Európskou úniou a jej členskými štátmi nepodliehalo obmedzeniam zavedeným inými partnerskými donormi, pokiaľ ide o potrebnú liečbu vrátane prístupu k bezpečnej interrupcii v prípade žien a dievčat, ktoré sa stali obeťami znásilnenia v ozbrojených konfliktoch; víta, že sa mnohé delegácie EÚ zamerali na boj proti násiliu páchanému na ženách; trvá v tejto súvislosti na potrebe zaistiť ochranu práva na život a dôstojnosť všetkých žien a dievčat aktívnym bojom proti škodlivým praktikám ako rodovo podmienené vraždy; zdôrazňuje, že používanie znásilňovania ako vojnovej zbrane a prostriedku útlaku je nutné eliminovať, a že EÚ musí vyvinúť tlak na vlády tretích krajín a všetky zainteresované subjekty pôsobiace v regiónoch, kde k takémuto rodovo podmienenému násiliu dochádza, aby s takýmito praktikami skoncovali, dostali páchateľov pred súd, a spolupracovali s tými, čo prežili, s postihnutými ženami a s komunitami na tom, aby im pomohli s liečbou a zotavením;

24.

zdôrazňuje, že všeobecné rešpektovanie sexuálneho a reprodukčného zdravia a príslušných práv (SRZP) a prístup k nim prispievajú k dosahovaniu všetkých cieľov udržateľného rozvoja súvisiacich so zdravím, ako sú napríklad prenatálna starostlivosť a opatrenia na zabránenie vysokorizikovým pôrodom a na zníženie dojčenskej a detskej úmrtnosti; poukazuje na to, že prístup k plánovaniu rodiny, zdravotné služby pre matky a bezpečné a zákonné služby interrupcie sú dôležitým prvkom na záchranu životov žien; vyjadruje však poľutovanie nad tým, že priority súvisiace s plánovaním rodiny alebo reprodukčným zdravím sa zanedbávajú z hľadiska financovania aj programov; vyjadruje znepokojenie z toho, že žiadne z delegácií EÚ na Blízkom východe a v Severnej Afrike a v regiónoch Európy a Strednej Ázie si nezvolili žiaden ukazovateľ súvisiaci so SRZP, a to ani napriek dôležitým potrebám týkajúcim sa SRZP v týchto regiónoch; vyzýva delegácie EÚ v týchto regiónoch, aby tieto znepokojivé údaje prehodnotili a zistili, či môžu byť spojené s nesprávnym podávaním správ, alebo či treba doplniť súčasné programy o cielené kroky v oblasti sexuálneho a reprodukčného zdravia a práv, s využitím preskúmania programu v polovici trvania; zdôrazňuje, že vo výročnej správe musí sa musí zachovať samostatná kapitola venovaná SRZP, aby sa zaistilo riadne posúdenie transformačného vplyvu akčného plánu GAP II a primerané zachytenie pokroku v oblasti SRZP metodickým prístupom správy;

25.

poznamenáva, že v správe sa uvádza potreba dôraznejšej podpory SRZP ako nutnej podmienky rodovej rovnosti a posilnenia postavenia žien, ako aj potreba vhodných nástrojov na meranie pokroku z hľadiska zaisťovania všeobecného prístupu k SRZP, ako sa dohodlo v súlade so záväzkom EÚ týkajúcim sa akčného programu Medzinárodnej konferencie o populácii a rozvoji a Pekinskou akčnou platformou, a s výslednými dokumentmi ich hodnotiacich konferencií, pokiaľ ide o cieľ trvalo udržateľného rozvoja č. 5.6; v tejto súvislosti tiež pripomína ciele trvalo udržateľného rozvoja č. 3.7 a 5.3;

26.

vyjadruje poľutovanie nad tým, že v kontexte zmenšujúceho sa priestoru pre občiansku spoločnosť dostáva malú pozornosť cieľ 18 zameraný na organizácie, ktoré sa zaoberajú právami žien, a obhajcov ľudských práv žien; je znepokojený tým, že tematická priorita týkajúca sa politických a občianskych práv, konkrétne zapojenia žien a dievčat do politických a občianskych práv, nebola pri vykonávaní akčného plánu GAP II zdôraznená;

Hlavné odporúčania pre Komisiu/ESVČ

27.

vyzýva Komisiu a ESVČ, aby prijali ďalšie kroky na uľahčenie výmeny najlepších postupov v zlepšovaní rodovej rovnosti a jej presadzovania medzi delegáciami a oddeleniami, ako napríklad zriadením a podporou siete kontaktných miest pre rodové otázky a výmenou väčšieho množstva pozitívnych príkladov úspešnej praxe, okrem iného vrátane formulovania programu, jeho vykonávania a systémovej rodovej analýzy, a aby zaistili, aby mali rodové analýzy skutočný vplyv na programy vykonávané delegáciami EÚ;

28.

poukazuje na to, že v rôznych prioritných oblastiach sa dosiahol významný pokrok, pričom však niektoré zaznamenali pomalší pokrok, než sa mohlo očakávať; vyzýva Komisiu, aby prostredníctvom štúdie preskúmala dôvody, prečo delegácie EÚ častejšie zohľadňujú niektoré tematické ciele a prioritné oblasti s väčším dosiahnutým pokrokom;

29.

požaduje posilnenie kapacity ľudských zdrojov určených na uplatňovanie hľadiska rodovej rovnosti v rámci útvarov Komisie prostredníctvom prispôsobenej odbornej prípravy a reorganizácie existujúcich štruktúr a ďalších pracovníkov; navrhuje, aby posilnená odborná príprava zamestnancov, osobitne zameraná na úradníkov na vyšších pozíciách v riadiacich úlohách a zahŕňajúca osobitnú odbornú prípravu venovanú rodovej problematike v rámci zraniteľnejších skupín, ako aj kontaktné miesta pre rodové otázky a koordinačné skupiny v rámci oddelení v GR DEVCO, GR NEAR, DG EHCO a ESVČ lepšie pomáhali v presadzovaní rodovej rovnosti v rámci oddelení v oblasti vonkajšej politiky; domnieva sa, že zlepšenia a ďalšia špecializácia v oblasti školení týkajúcich sa problematiky rodovej rovnosti by sa mali sprístupniť aj miestnym partnerom na úrovni verejnej správy a medzi neštátnymi aktérmi, vrátane MVO;

30.

zdôrazňuje, že treba zaistiť, aby všetky existujúce vonkajšie nástroje a politiky EÚ boli jednotné a navzájom sa dopĺňali, pokiaľ ide o ich vzťah k uplatňovaniu hľadiska rodovej rovnosti, a to vrátane nového Konsenzu o rozvoji, balíka zdrojov EÚ v oblasti uplatňovania hľadiska rodovej rovnosti v rozvojovej spolupráci, a akčného plánu EÚ pre ľudské práva a demokraciu;

31.

víta usmerňujúcu poznámku z 8. marca 2016, v ktorej sa vymedzujú zdroje a nástroje na vykonávanie akčného plánu GAP II a ktorá platí pre GR DEVCO a ESVČ, a vyzýva na poskytnutie usmerňujúcej poznámky pre všetky európske služby zapojené do vykonávania akčného plánu GAP II;

32.

víta začatie spoločnej celosvetovej iniciatívy EÚ a OSN v oblasti rodovej rovnosti (iniciatíva Spotlight), v súlade s cieľom akčného plánu GAP II riešiť sexuálne a rodovo podmienené násilie a škodlivé praktiky ako mrzačenie ženských genitálií, manželstvá maloletých vynútené násilím či obchodovanie s ľuďmi; konštatuje však, že iniciatíva Spotlight rieši najmä tie prvky agendy, ktoré sú už dnes na celom svete predmetom spoločných obáv, čo dokazuje správa o vykonávaní, a zdôrazňuje preto potrebu presadzovať rodovú rovnosť komplexnejšie, prostredníctvom primeranej zmesi programov a modalít; žiada, aby sa iniciatíva Spotlight pokryla z dodatočných finančných zdrojov, ktoré ešte nie sú vyčlenené na rodovú rovnosť; vyzýva Komisiu, aby využila preskúmanie svojich programov medzinárodnej spolupráce v polovici trvania na zvýšenie financovania balíka zdrojov na rodové hľadisko s cieľom splniť ambiciózne ciele GAP II vrátane začlenenia rodového hľadiska do dvojstrannej spolupráce a tematických programov;

33.

zdôrazňuje, že zásadu rovnosti medzi ženami a mužmi musí EÚ presadzovať a uplatňovať aj vo vonkajších vzťahoch; konštatuje však, že GAP II sa dostatočne nevenuje prepojeniu medzi obchodom a rodovými otázkami, a všeobecnejšie, že uplatňovanie hľadiska rodovej rovnosti zostáva naďalej viacrozmernou výzvou; v tejto súvislosti pripomína, že rokovania o obchodných dohodách, najmä kapitoly o obchode a udržateľnom rozvoji, ktoré sa vzťahujú na pracovné práva, by sa mohli použiť ako účinný nástroj na presadzovanie rovnosti medzi ženami a mužmi a posilnenie postavenia žien v tretích krajinách; vyzýva preto GR TRADE, aby podniklo kroky na vykonávanie akčného plánu GAP II v rámci svojej práce, a žiada, aby všetky obchodné dohody EÚ zahŕňali odkazy na práva dievčat a žien a rodovú rovnosť ako prvky na podporu hospodárskeho rastu a aby sa v nich dodržiavali základné dohovory MOP o rodových a pracovných právach vrátane nútenej a detskej práce; pripomína, že pri vykonávaní obchodných politík EÚ treba monitorovať ich vplyv na posilňovanie postavenia žien a rodovú rovnosť;

34.

konštatuje, že posilnenie postavenia dievčat a žien je jedným zo stanovených cieľov vonkajšej činnosti EÚ prostredníctvom globálnej stratégie pre spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku; konštatuje, že úloha žien v mierových rokovaniach a mediácii, ako sa zohľadňuje v akčnom pláne GAP II, nie je dostatočná; zdôrazňuje významnú úlohu žien pri presadzovaní dialógu a budovaní dôvery, vytváraní mierových koalícií a prinášaní rôznych pohľadov na to, čo mier a bezpečnosť znamenajú, najmä v rámci predchádzania konfliktom, ich riešenia a obnovy po skončení konfliktu; konštatuje, že presadzovanie práv žien v krajinách zasiahnutých krízou alebo konfliktom podporuje silnejšie a odolnejšie komunity; víta vymenovanie hlavného poradcu ESVČ pre rodové otázky a vykonávanie rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN č. 1325 o ženách, mieri a bezpečnosti; nabáda na posilňovanie opatrení členských štátov EÚ a medzinárodných opatrení prostredníctvom OSN s cieľom účinnejšie riešiť dosah situácií konfliktu a po jeho skončení na ženy a dievčatá; vyzýva Komisiu, aby podporovala novú globálnu sieť kontaktných miest v oblasti žien, mieru a bezpečnosti; berie na vedomie význam rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN č. 2250 o mládeži, mieri a bezpečnosti a to, že je dôležité nájsť najlepší možný spôsob vykonávania tejto rezolúcie v EÚ;

35.

pripomína svoju žiadosť, ktorá sa týkala obchodných rokovaní s Chile, o zaradenie osobitnej kapitoly venovanej obchodu, rodovej rovnosti a posilňovaniu postavenia žien; zdôrazňuje, že návrh na zaradenie takejto samostatnej kapitoly do obchodnej dohody sa dnes stáva po prvý raz realitou; zdôrazňuje, že potrebuje byť informovaný o obsahu tejto dohody a posúdiť ju so zreteľom na následné prijímanie rozhodnutí na všeobecnejšej úrovni; naliehavo žiada EÚ, aby do obchodných dohôd zaradila prierezové opatrenia v záujme presadzovania rodovej rovnosti, výmeny najlepších postupov a umožnenia toho, aby ženy mali z obchodných dohôd väčší prospech;

36.

žiada, aby sa v kľúčových sektoroch, ktorých sa obchodné dohody najviac týkajú, zhromažďovali údaje rozčlenené podľa pohlavia, ktoré by mohli byť užitočným nástrojom na čo najpresnejšie predvídanie toho, aký môže byť vplyv na životy žien, a na vyváženie akýchkoľvek negatívnych vplyvov; žiada tiež, aby sa výslovne zriadili mechanizmy na účely monitorovania a posilňovania rodovej politiky podľa obchodných dohôd;

37.

víta tematickú prioritu kladenú na posilnenie hospodárskeho a sociálneho postavenia a analýzu prekážok brániacich v prístupe k výrobným zdrojom vrátane pôdy a zodpovedajúce činnosti; opakuje, že hoci sa EÚ zaviazala investovať do rodovej rovnosti v poľnohospodárstve, poľnohospodárky nie sú primárnymi cieľmi oficiálnej poľnohospodárskej rozvojovej pomoci, a vyzýva EÚ a jej členské štáty, aby na poľnohospodárky vyčlenili viac zdrojov, v súlade s cieľom 5 akčného plánu GAP II;

38.

dôrazne vyzýva inštitúcie, aby výrazne zvýšili podiel žien v rámci delegácií, najmä v pozíciách vedúcich delegácií EÚ, keďže v súčasnosti je zo 138 vedúcich delegácií EÚ len 28 žien, ako aj podiel žien medzi vedúcimi misií (v súčasnosti je žien len 5 zo 17 vedúcich misií); vyzýva preto Komisiu a ESVČ, aby efektívne vykonávali cielené politiky na uľahčenie prístupu žien k vedúcim a manažérskym pozíciám; upozorňuje na nízke zastúpenie žien v rozhodovacích pozíciách, čo naznačuje, že existujú neviditeľné prekážky, ktoré ženám stoja v ceste k pozíciám s vyššou zodpovednosťou;

39.

zdôrazňuje, že úspech GAP II bude v konečnom dôsledku závisieť od dlhodobého a konzistentného pôsobenia vedúcich predstaviteľov na vysokej úrovni a vyššieho vedenia všetkých subjektov EÚ, ako aj od dostupnosti dostatočného množstva ľudských a finančných zdrojov na jeho vykonávanie a prispôsobenia úsilia EÚ miestnym charakteristikám v prijímajúcich krajinách; víta v tejto súvislosti pozitívne pôsobenie komisára zodpovedného za medzinárodnú spoluprácu a rozvoj a nabáda ostatných komisárov na väčšie odhodlanie; konštatuje, že treba výraznejšie politické vedenie zo strany vysokej predstaviteľky a manažérov, aby sa zvýšil objem prostriedkov a zvýšila osobná zodpovednosť, a to v záujme koordinácie a posilňovania tohto pôsobenia v nadchádzajúcich rokoch; vyzýva subjekty EÚ, aby využili balík zdrojov určených na rodovú rovnosť na zaistenie toho, aby uplatňovanie hľadiska rodovej rovnosti bolo konzistentné a aby bolo možné splniť ambiciózne ciele akčného plánu GAP II;

40.

dôrazne odsudzuje opätovné zavedenie a rozšírenie tzv. politiky z Mexico City (tzv. pravidlo zakazujúce slobodné vyjadrovanie) Spojenými štátmi v januári 2017 a jej vplyv na celosvetovú zdravotnú starostlivosť o ženy a dievčatá a ich práva; opakuje svoju výzvu adresovanú EÚ a jej členským štátom, aby aktívne podporovali práva žien na celom svete a aby výrazne zvýšili vnútroštátne financovanie aj rozvojové financovanie EÚ určené na sexuálne a reprodukčné zdravie a práva, najmä pokiaľ ide prístup k plánovanému rodičovstvu a bezpečnej a zákonnej interrupcii bez diskriminácie, s cieľom zmierniť nedostatok finančných prostriedkov, ktorý v tejto oblasti zostal po odchode USA;

41.

vyzýva ESVČ, aby zlepšila vykonávanie usmernení EÚ týkajúcich sa LGBTI osôb a aby zaistila pravidelné konzultácie delegácií EÚ s LGBTI organizáciami a ich informovanie o tom, čo sa deje v oblasti práv LGBTI osôb, aby zaistila to, aby úroveň angažovanosti a prijaté kroky záviseli od potrieb LGBTI komunity v danej krajine, nie od osobného odhodlania pracovníkov delegácie, a aby stratégiu a kroky koordinovala nielen s národnými veľvyslanectvami členských štátov EÚ, ale aj s veľvyslanectvami tretích krajín a s medzinárodnými organizáciami ako OSN;

42.

konštatuje, že na zachovanie politického odhodlania splniť tento cieľ bude potrebné primerané financovanie oblasti rodovej rovnosti vo vonkajších vzťahoch; zdôrazňuje, že aktuálne financovanie krokov v oblasti rodovej rovnosti a posilňovania postavenia žien zostáva neadekvátne, a naliehavo žiada, aby sa táto situácia v ďalšom VFR zmenila;

Hlavné odporúčania pre delegácie EÚ

43.

víta flexibilitu, ktorú GAP II poskytuje delegáciám na zvolenie priorít podľa situácie v danej krajine, keďže to umožňuje analýzu jednotlivých krajín a posudzovanie osobitných potrieb každej krajiny či regiónu, a teda riešenie tejto osobitnej výzvy, ktorou je posilnenie práv žien a ich hospodárskeho postavenia; odporúča však nabádať delegácie k tomu, aby do konca GAP II preukázali pokrok aspoň v jednej priorite z tematického piliera s cieľom zabezpečiť rovnomernejšie pokrytie rôznych tematických oblastí, ako je posilnenie politík a opatrení presadzujúcich vzdelávanie dievčat a ich dôsledkov v oblasti zdravia a posilnenia hospodárskeho postavenia; naliehavo požaduje dôraz na situáciu žien a dievčat v oblastiach postihnutých konfliktom, ako aj na rodovo podmienené násilie, predovšetkým s využívaním znásilňovania ako vojnovej zbrane; okrem toho pripomína, že kroky a projekty financované z prostriedkov EÚ by sa mali systematicky zameriavať na boj proti rodovým nerovnostiam a diskriminácii;

44.

pripomína záväzok vyplývajúci zo zmlúv, ktorým je uplatňovanie rodového hľadiska vo všetkých činnostiach EÚ vrátane politických dialógov a v rámci všetkých odvetvových politických dialógov, a to aj v oblastiach ako energetika, poľnohospodárstvo, doprava, vzdelávanie a verejná správa, ktorým sa doteraz venovala menšia pozornosť; trvá na tom, že uplatňovanie hľadiska rodovej rovnosti by sa malo začleniť do národných plánov a politických rámcov, aby sa zaistila zodpovednosť partnerských krajín, a pripomína význam podpory rozvojových projektov presadzovaných ženami z týchto krajín; poukazuje na význam spolupráce s partnerskými krajinami na vnútroštátnom rodovo citlivom rozpočtovaní;

45.

žiada vytvorenie osobitného rozpočtového riadku pre rodovú rovnosť s cieľom výraznejšie sa zamerať na mieru politickej účasti a zastúpenia žien v susedných krajinách EÚ a v rámci EÚ; zdôrazňuje, že tieto programy by sa mali plne prepojiť s cieľmi a programami orgánu OSN Ženy a mali by stanoviť súbor merateľných cieľov, aby sa dal pravidelne sledovať pokrok v oblasti rodovej rovnosti vo východnom a južnom susedstve a aby sa posilnila spolupráca a vzťahy s vládami partnerských krajín v záujme rýchlejšieho dosiahnutia lepších výsledkov v kontexte dvojstranných dohôd o partnerstve a pridružení;

46.

konštatuje, že odborná príprava v oblasti uplatňovania hľadiska rodovej rovnosti sa uskutočňuje len v niektorých delegáciách a že veľká časť vyškoleného personálu pracuje na základe zmluvy s dočasnými úlohami; vyzýva delegácie EÚ, aby túto situáciu napravili;

47.

pri politickom dialógu zdôrazňuje význam zlepšenia účasti žien na vzdelávaní a hospodárskej aktivite, v zamestnaní a podnikaní ako prioritného nástroja zlepšenia postavenia žien v spoločnosti;

48.

zdôrazňuje význam uskutočňovania systematickej rodovej analýzy zameranej na dôkazoch s použitím údajov rozčlenených podľa rodu a veku, pokiaľ je to možné, a v konzultácii s miestnymi organizáciami občianskej spoločnosti a ženskými zoskupeniami a s ich účasťou, s organizáciami pôsobiacimi v oblasti ľudských práv a miestnymi a regionálnymi orgánmi a s ich zapojením do výberu a posudzovania voľby cieľov, spôsobov vykonávania a monitorovacích zdrojov, a efektívnosti a udržateľnosti výsledkov; víta, že rodové analýzy 42 krajín boli dokončené, nabáda na rýchle dokončenie analýz všetkých ostatných krajín a na omnoho väčšie využívanie kritérií rodovej rovnosti v systémoch monitorovania programov a projektov a v procesoch hodnotenia, a vyzýva, aby rodová analýza mala úlohu pri vymedzovaní cieľov, programov, projektov a dialógu v rámci stratégie danej krajiny; nabáda EÚ, aby preskúmala možnosti spoločného využívania, riadenia a aktualizácie rodovej analýzy systematickejším spôsobom s cieľom prispieť k zlepšeniu koordinácie a aby neobmedzovala rodovú analýzu na zjavné politické oblasti ako vzdelávanie a zdravie matiek, ale aby zvažovala aj politické oblasti, ktoré sa v súčasnosti mylne považujú za rodovo neutrálne, najmä poľnohospodárstvo, klíma a energetika;

49.

berie na vedomie, že Komisia vo svojom spoločnom pracovnom dokumente útvarov o rámci na roky 2016 – 2020 uznala, že finančné investície EÚ do rodovej rovnosti sa systematicky nevyhodnocujú; vyzýva Komisiu, aby prijala jednoznačný prístup zameraný na výsledky, ktorý stanoví vysoké normy pre mechanizmy podávania správ, vyhodnocovania a zodpovednosti, a aby presadzovala rozhodovanie založené na dôkazoch v záujme efektívnejšieho a účinnejšieho využívania disponibilných finančných zdrojov; žiada vypracovanie správy, v ktorej by sa presne určilo, koľko finančných prostriedkov bolo osobitne vyčlenených na uplatňovanie hľadiska rodovej rovnosti, a boli by v nej uvedené najvýznamnejšie dosiahnuté ciele;

50.

zdôrazňuje, že treba ešte zlepšiť získavanie údajov na vnútroštátnej úrovni a vytvoriť osobitné ukazovatele s cieľmi stanovenými na základe týchto ukazovateľov, a zdôrazňuje aj dôležitosť ich monitorovania v súlade s rámcom cieľov trvalo udržateľného rozvoja;

51.

pripomína, že práva žien sú ľudské práva, a vyzýva na vykonanie ďalšej práce, pokiaľ ide o riešenie otázok spoločenských a kultúrnych noriem a rodových stereotypov v spoločnostiach prostredníctvom širšej spolupráce s občianskou spoločnosťou, občianskymi organizáciami presadzujúcimi práva žien a posilňovanie ich postavenia, najmä v kontexte krehkosti štátu a konfliktných či núdzových situáciách; domnieva sa, že vytvorenie nových alebo rozvoj existujúcich sietí a zapojenie všetkých kľúčových aktérov vrátane súkromného sektora je zásadne dôležité, ako aj rozvoj verejno-súkromných partnerstiev, pokiaľ je to možné; zdôrazňuje potrebnosť čoraz väčšej úlohy žien v miestnych komunitách a MVO z hľadiska monitorovania miestnych orgánov a vyvodzovania zodpovednosti; tvrdí, že namiesto vykresľovania žien a dievčat ako zraniteľných by sa mal klásť dôraz na ich úlohu hybnej sily zmien a rozvoja a mierotvorkýň pri riešení konfliktov; zdôrazňuje, že na zabezpečenie skutočnej rovnosti medzi ženami a mužmi treba začlenenie a aktívne zapojenie chlapcov a mužov; podporuje preto široké vzdelávanie zamerané na zmenu správania v oblasti rodovo podmieneného násilia, a to so zapojením všetkých mužov, chlapcov a komunít; zdôrazňuje, že sociálne normy týkajúce sa úloh žien a mužov spôsobujú, že ženy sú v zraniteľnejšej situácii, najmä pokiaľ ide o ich sexuálne a reprodukčné zdravie, a vedú ku škodlivým praktikám ako mrzačenie ženských genitálií či manželstvá detí, predčasné manželstvá a manželstvá vynútené násilím;

52.

vyzýva EÚ, aby presadzovala právne rámce a stratégie podporujúce väčšie a efektívnejšie zapojenie žien do procesov udržiavania mieru, budovania mieru a mediácie a do vojenských a civilných misií EÚ zameraných na zvládanie kríz, v súlade s rezolúciou Bezpečnostnej rady OSN č. 1325 o ženách a mieri a bezpečnosti, s osobitným dôrazom na sexuálne násilie súvisiace s konfliktmi; preto sa domnieva, že analýza konfliktu zohľadňujúca rodové hľadisko, po konzultácii s komunitnými aktérmi a organizáciami žien, môže umožniť lepšie porozumenie úlohe žien v konfliktoch;

53.

zdôrazňuje, že sú potrebné rozpočtové príspevky na programy prevencie detských manželstiev zamerané na vytvorenie prostredia, kde dievčatá môžu dosiahnuť svoj plný potenciál, a to aj prostredníctvom vzdelávania, mimoškolských sociálnych a hospodárskych programov pre dievčatá, systémov ochrany detí, chráneného bývania pre dievčatá a ženy, právneho poradenstva a psychologickej podpory;

54.

zdôrazňuje význam výraznejšieho zapojenia organizácií občianskej spoločnosti a iných zainteresovaných subjektov, napríklad subjektov pôsobiacich v oblasti ľudských práv, zdravia či životného prostredia, do činnosti delegácií EÚ, keďže takáto spolupráca by prispela ku zvýšeniu viditeľnosti a zlepšeniu vykonávania akčného plánu GAP II, čím by sa zvýšila verejná zodpovednosť, pokiaľ ide o pokrok pri dosahovaní rodovej rovnosti;

55.

je znepokojený tým, že sa nevenuje dostatočná pozornosť ochrane obhajcov práv žien a organizácií, ktoré sa zaoberajú právami žien, keďže sú v súčasnosti pod obrovským tlakom kvôli zmenšujúcemu sa občianskemu priestoru v mnohých regiónoch; je tiež znepokojený tým, že tematická priorita, ktorá sa týka politických a občianskych práv, konkrétne zapojenie žien a dievčat do politických a občianskych práv, nebola pri vykonávaní akčného plánu GAP II zdôraznená;

56.

vyzýva delegácie EÚ, aby zaistili účinné a pravidelné zhromažďovanie údajov o násilí páchanom na ženách a dievčatách, rozpracovali odporúčania pre jednotlivé krajiny, a aby podporovali vytváranie ochranných mechanizmov a primeraných podporných štruktúr pre obete;

Hlavné odporúčania pre Európsky parlament

57.

nabáda delegácie Európskeho parlamentu, aby sa vo svojej práci s partnerskými krajinami systematicky zaujímali o rodové plánovanie, výsledky rodovej analýzy a úsilie o podporu rovnosti žien a mužov, ako aj posilnenie postavenia žien, a aby do programu svojich služobných ciest začlenili stretnutia so ženskými organizáciami; vyzýva Európsky parlament, aby zaistil lepšie vyvážené zastúpenie mužov a žien v zložení svojich delegácií;

58.

žiada, aby Komisia sprístupnila správy o rodových analýzach jednotlivých krajín a zaradila ich do informačných brífingov pre všetky delegácie Európskeho parlamentu do tretích krajín;

59.

odporúča, aby Európsky parlament v budúcnosti pravidelne, a podľa možnosti každé dva roky, preskúmal správy o vykonávaní GAP II;

Hlavné odporúčania pre budúce podávanie správ

60.

zdôrazňuje, že treba zjednodušiť spôsob podávania správ tak, aby sa byrokracia znížila na minimum; žiada, aby sa v budúcnosti správy o vykonávaní dokončili a vydali v kratšom časovom rámci; vyzýva na vypracovanie systému podávania správ cez internet s prehľadnými vzormi a vydaním príručky na uľahčenie práce delegácií;

61.

zdôrazňuje potrebu zapojenia a zastúpenia žien v hospodárskych oblastiach, ktoré sú dôležité pre trvalo udržateľný rozvoj; podčiarkuje, že podnikanie zohráva pri posilňovaní práv žien významnú úlohu; v tejto súvislosti požaduje, aby sa mikroúvermi viac podporovali miestne MSP, najmä podnikateľky, s cieľom umožniť im profitovať z rastu pod vedením súkromného sektora;

62.

zdôrazňuje, že treba podporovať posilňovanie vnútroštátnych štatistických kapacít a mechanizmov v partnerských krajinách, s účinnou koordináciou finančnej a technickej pomoci, aby sa umožnilo lepšie meranie, monitorovanie a spracovanie výsledkov získaných v oblasti uplatňovania hľadiska rodovej rovnosti;

63.

vyzýva Komisiu, aby zhromažďovala údaje rozčlenené podľa rodu týkajúce sa vykonávania programov v oblasti posilňovania postavenia žien financovaných z prostriedkov EÚ;

64.

poukazuje na potrebu nielen kvalitných politík uplatňovania hľadiska rodovej rovnosti, ale aj správ o konkrétnych praktických krokoch – najmä v citlivých oblastiach ako sexuálne a reprodukčné zdravie – ktorými možno merať skutočný vplyv na životy žien a dievčat, ako aj mužov a chlapcov;

65.

pripomína však, že zistenie rodových aspektov v údajoch je viac než len zhromažďovanie údajov rozčlenených podľa rodu, a vyzýva na zlepšenie zhromažďovania údajov, aby bolo možné vykonať kvalitatívnu analýzu situácie žien, napríklad v oblasti pracovných podmienok;

66.

zdôrazňuje, že treba zlepšiť spoľahlivosť rodovej analýzy takou harmonizáciou údajov zhromaždených delegáciami EÚ, aby boli porovnateľné;

67.

poukazuje na to, že je nevyhnutné nielen konzultovať s medzinárodnými a vnútroštátnymi partnermi, akademickou obcou, think tankmi a organizáciami žien, ale aj zaistiť, aby sa ich prínos a odborné znalosti tiež začlenili do sledovania činností a programov v oblasti rodovej rovnosti financovaných z prostriedkov EÚ;

68.

pripomína, že je povinnosťou EÚ a jej členských štátov rešpektovať práva dievčat a žien ako migrantiek, utečeniek a žiadateliek o azyl pri vykonávaní a rozvoji migračnej politiky EÚ; v tejto súvislosti požaduje, aby sa prehodnotila spolupráca operácie EUNAVFOR MED Sophia s líbyjskou pobrežnou strážou, a to s ohľadom na správy o systematickom sexuálnom násilí páchanom na ženách v zariadeniach určených na zaistenie na líbyjskej pôde.

69.

konštatuje, že koncepcia uplatňovania hľadiska rodovej rovnosti sa ešte stále často nechápe dostatočne a že treba kvalitatívne lepšie podávanie správ, ktoré by umožňovalo vyhodnotiť vykonávanie akčného plánu pre rodovú rovnosť v existujúcich politikách a projektoch; poukazuje na potrebu hmatateľných cieľov a činností spojených s jednoznačnými a konkrétnymi referenčnými bodmi a prísnym časovým plánom, a kvalitatívneho posudzovania údajov odhaľujúceho skutočný vplyv vykonaných opatrení v prijímajúcich krajinách, pričom cieľom je zaistiť to, aby akčný plán GAP II slúžil ako skutočný mechanizmus určovania priorít a vykonávania politiky a nie len ako interný nástroj podávania správ;

o

o o

70.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade a Komisii.

(1)  Ú. v. EÚ C 349, 17.10.2017, s. 50.

(2)  Prijaté texty, P8_TA(2017)0026.

(3)  https://www.ilga-europe.org/sites/default/files/Attachments/report_on_the_implementation_of_the_eu_lgbti_guidelines_2016.pdf

(4)  Prijaté texty, P8_TA(2017)0365.


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/180


P8_TA(2018)0240

Vykonávanie stratégie EÚ pre mládež

Uznesenie Európskeho parlamentu z 31. mája 2018 o vykonávaní stratégie EÚ pre mládež (2017/2259(INI))

(2020/C 76/22)

Európsky parlament,

so zreteľom na články 9, 165 a 166 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“),

so zreteľom na Chartu základných práv Európskej únie, a najmä na jej články 14, 15, 21, 24 a 32,

so zreteľom na Dohovor o právach osôb so zdravotným postihnutím, ktorý EÚ ratifikovala v roku 2010,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1288/2013 z 11. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje program „Erasmus+“: program Únie pre vzdelávanie, odbornú prípravu, mládež a šport a ktorým sa zrušujú rozhodnutia č. 1719/2006/ES, č. 1720/2006/ES a č. 1298/2008/ES (1),

so zreteľom na uznesenie Rady o pracovnom pláne Európskej únie pre mládež na roky 2016 – 2018 (2),

so zreteľom na odporúčanie Rady z 22. apríla 2013 o zavedení záruky pre mladých ľudí (3),

so zreteľom na závery Rady zo 7. – 8. februára 2013 týkajúce sa vytvorenia iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí (4),

so zreteľom na uznesenie Rady z 27. novembra 2009 o obnovenom rámci pre európsku spoluprácu v oblasti mládeže (2010 – 2018) (5),

so zreteľom na hodnotenie Komisie týkajúce sa stratégie EÚ pre mládež (6),

so zreteľom na závery Rady z 12. mája 2009 o strategickom rámci pre európsku spoluprácu vo vzdelávaní a odbornej príprave („ET 2020“) (7),

so zreteľom na svoje uznesenie zo 14. septembra 2017 o budúcnosti programu Erasmus+ (8),

so zreteľom na uznesenie z 2. februára 2017 o vykonávaní nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1288/2013 z 11. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje program „Erasmus+“: program Únie pre vzdelávanie, odbornú prípravu, mládež a šport a ktorým sa zrušujú rozhodnutia č. 1719/2006/ES, č. 1720/2006/ES a č. 1298/2008/ES (9),

so zreteľom na Parížsku deklaráciu o podpore občianstva a spoločných hodnôt slobody, tolerancie a nediskriminácie prostredníctvom vzdelávania, ktorú 17. marca 2015 prijali ministri školstva krajín EÚ na neformálnom zasadnutí v Paríži,

so zreteľom na spoločnú správu Rady a Komisie za rok 2015 o vykonávaní obnoveného rámca pre európsku spoluprácu v oblasti mládeže (2010 – 2018), ktorú prijala Rada 23. novembra 2015 (10),

so zreteľom na odporúčanie Rady z 20. decembra 2012 o potvrdzovaní neformálneho vzdelávania a informálneho učenia sa (11),

so zreteľom na oznámenie Komisie z 26. augusta 2015 s názvom „Návrh spoločnej správy Rady a Komisie na rok 2015 o vykonávaní strategického rámca pre európsku spoluprácu vo vzdelávaní a odbornej príprave (ET 2020) – Nové priority pre európsku spoluprácu v oblasti vzdelávania a odbornej prípravy“ (COM(2015)0408),

so zreteľom na oznámenie Komisie z 3. marca 2010 s názvom EURÓPA 2020: Stratégia na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu (COM(2010)2020),

so zreteľom na oznámenie Komisie zo 17. januára 2018 o akčnom pláne digitálneho vzdelávania (COM(2018)0022),

so zreteľom na svoje uznesenie z 27. októbra 2016 o vyhodnotení stratégie EÚ pre mládež na roky 2013 – 2015 (12),

so zreteľom na odporúčanie Rady z 10. marca 2014 o rámci kvality pre stáže (13),

so zreteľom na Dohovor OSN o právach dieťaťa,

so zreteľom na rezolúciu Rady Európy z 25. novembra 2008 o politike v oblasti mládeže (CM/Res(2008)23),

so zreteľom na odporúčanie Rady Európy z 31. mája 2017 o práci mladých ľudí (CM/Res(2017)4),

so zreteľom na svoje uznesenie z 12. apríla 2016 o získavaní vedomostí o EÚ v škole (14),

so zreteľom na svoje uznesenie z 8. septembra 2015 o podpore podnikania mladých ľudí prostredníctvom vzdelávania a odbornej prípravy (15),

so zreteľom na stanovisko Európskeho výboru regiónov – Európska spolupráca v oblasti mládeže (2010 – 2018) (16),

so zreteľom na svoje uznesenie z 19. januára 2016 o úlohe medzikultúrneho dialógu, kultúrnej rozmanitosti a vzdelávania pri propagovaní základných hodnôt EÚ (17),

so zreteľom na tieňovú správu o politike v oblasti mládeže uverejnenú Európskym fórom mládeže,

so zreteľom na uznesenie Európskeho fóra mládeže o európskej stratégii pre mládež (18),

so zreteľom na pozičný dokument s názvom Zapoj sa, informuj sa, posilni sa, ktorý zverejnila Európska agentúra pre informácie a poradenstvo pre mládež (ERYICA),

so zreteľom na článok 52 rokovacieho poriadku, ako aj na článok 1 ods. 1 písm. e) rozhodnutia Konferencie predsedov z 12. decembra 2002 o postupe schvaľovania vypracovania iniciatívnych správ a na prílohu 3 k tomuto rozhodnutiu,

so zreteľom na správu Výboru pre kultúru a vzdelávanie a stanovisko Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (A8-0162/2018),

A.

keďže negatívny vplyv recesie na vyhliadky mladých ľudí na rozvoj ich plného potenciálu sa naďalej prejavuje v celej Európskej únii;

B.

keďže mnohé členské štáty, najmä štáty v južnej Európe, určitým spôsobom zaostávajú pri dosahovaní úrovne pred krízou v súvislosti s mnohými ukazovateľmi týkajúcimi sa mládeže, ako je zamestnanosť, blahobyt a sociálna ochrana;

C.

keďže na regionálnej úrovni v celej EÚ je viditeľné znižovanie nerovností; keďže v mnohých regiónoch sa stále dosahuje miera zamestnanosti pod hodnotou predkrízových úrovní;

D.

keďže nezamestnanosť sa v uplynulých rokoch postupne znižovala, hoci podľa údajov Eurostatu dosahovala v januári 2018 hodnotu 16,1 % a v niektorých členských štátoch dokonca prekročila 34 %; keďže pri porovnaní s hodnotami z roku 2008 (15,6 %) zistíme, že táto miera sa zvýšila; keďže tieto čísla bránia univerzálnemu riešeniu, ak sa má využiť plný potenciál mladých ľudí; keďže v najvzdialenejších regiónoch je znepokojujúca miera nezamestnanosti mladých ľudí, pričom v niektorých týchto regiónoch sme svedkami hodnôt vyšších ako 50 %, napríklad v Mayotte;

E.

keďže znevýhodnené skupiny, ako sú etnické menšiny, ľudia so špeciálnymi potrebami, ženy, LGBTIQ osoby, migranti a utečenci, ktorí čelia prekážkam vstupu na trh práce a prístupu ku kultúre, sociálnym službám a vzdelávaniu, sú najviac postihnuté sociálno-ekonomickou krízou;

F.

keďže vzdelávanie pomáha pri minimalizácii účinkov sociálno-ekonomických nerovností, pričom sa ním zabezpečujú zručnosti a vedomosti, ktoré sú potrebné na znižovanie medzigeneračného prenosu znevýhodnení;

G.

keďže celkový nedostatok investícií do mladých ľudí a práv mladých ľudí bráni mladým ľuďom v nárokovaní si na svoje práva, v ich uplatňovaní a obhajobe a prispeje to k zhoršeniu javov, ako je úbytok počtu obyvateľov, predčasné ukončovanie školskej dochádzky, nedostatok odborných kvalifikácií a kvalifikácií odborného vzdelávania, neskorý vstup na trh práce, chýbajúca finančná nezávislosť, potenciálne nesprávne fungovanie systémov sociálneho zabezpečenia, rozšírená neistota zamestnania a sociálne vylúčenie;

H.

keďže problémy, s ktorými sa mladí ľudia stretávajú v rámci zamestnania, vzdelávania a odbornej prípravy, ako aj sociálnej a politickej angažovanosti, nie sú jednotné a niektorých skupín sa problémy dotýkajú neúmerne viac ako iných; keďže je potrebné vynaložiť väčšie úsilie na podporu tých, ktorí sú najviac vzdialení od trhu práce alebo od neho úplne odtrhnutí;

I.

keďže zaručenie miestnych škôl a vzdelávacích zariadení vo všetkých európskych regiónoch je rozhodujúce, ak sa má zlepšiť vzdelávanie mladých ľudí a ak má EÚ všetkým regiónom ponúknuť plnú podporu pri riešení týchto úloh;

J.

keďže vzdelávanie, medzikultúrny dialóg, strategická komunikácia a najmä užšia spolupráca medzi členskými štátmi zohrávajú kľúčovú úlohu pri predchádzaní marginalizácii a radikalizácii mladých ľudí a zvyšovaní ich odolnosti;

K.

keďže mladí ľudia by sa mali aktívne zapájať do plánovania, vytvárania, vykonávania, monitorovania a hodnotenia všetkých politík s vplyvom na mladých ľudí; keď 57 % mládežníckych organizácií v EÚ sa domnieva, že ich odborné znalosti sa v procese formulovania politík v oblasti mládeže nezohľadňujú (19);

L.

keďže pre úplnú legitimitu mládežníckych organizácii je dôležité, aby mohli zaručiť primeranú úroveň reprezentatívnosti a inkluzívnosti, pokiaľ ide o mladých ľudí;

M.

keďže stratégia EÚ pre mládež je kontinuitnou stratégiou, ktorá sa nepretržite zlepšuje, a keďže jej ciele sú aj napriek tomu stále veľmi rozsiahle a ambiciózne; keďže neboli náležite stanovené referenčné ukazovatele;

N.

keďže v stratégia EÚ pre mládež na obdobie 2010 – 2018 sa zdôrazňuje potreba štruktúrovaného dialógu medzi mladými ľuďmi a rozhodovacími subjektmi;

O.

keďže hlavným cieľom stratégie EÚ pre mládež je zvýšiť počet príležitostí a zabezpečiť rovnosť príležitostí pre všetkých mladých Európanov;

P.

keďže mladým ľuďom treba pomáhať a posilňovať ich postavenie pri riešení závažných problémov, pred ktorými v súčasnosti stoja, a pri prekonávaní prekážok, ktorým budú čeliť v budúcnosti, prostredníctvom zmysluplnejších, účinnejších a lepšie koordinovaných politík v oblasti mládeže, lepšieho a dostupného vzdelávania a cieleného využívania hospodárskych politík, politík zamestnanosti a sociálnych politík na miestnej, regionálnej a vnútroštátnej úrovni, ako aj na úrovni EÚ;

Q.

keďže v uplynulých rokoch EÚ začala množstvo iniciatív, akou je aj iniciatíva na podporu zamestnanosti mladých ľudí a záruka pre mladých ľudí v rámci svojej stratégie EÚ pre mládež, pričom cieľom je vytváranie väčšieho počtu a rovnejších príležitostí pre všetkých mladých ľudí v rámci vzdelávania a trhu práce a podpora začleňovania, posilňovanie postavenia a aktívna účasť mládeže v spoločnosti;

R.

keďže je potrebné uplatňovať hľadisko činnosti EÚ v oblasti mládeže prostredníctvom začlenenia rozmeru mládeže do súčasných a budúcich politík a programov financovania, najmä do všetkých kľúčových oblastí politiky ako hospodárstvo, zamestnanosť a sociálne veci, súdržnosť, zdravie, ženy, spolurozhodovanie, migrácia, kultúra, médiá a vzdelávanie;

S.

keďže je potrebná koordinácia vykonávania budúcej stratégie EÚ pre mládež v rôznych odvetviach politiky a rôznymi inštitúciami;

T.

keďže rodové hľadisko sa musí zahrnúť do rozhodovania o politike pre mládež, ktoré zohľadňuje osobitné úlohy a okolnosti, pred ktorými stoja najmä mladé ženy a dievčatá z rôzneho kultúrneho a náboženského prostredia; keďže politika v oblasti mládeže by mala obsahovať osobitné opatrenia zohľadňujúce rodové hľadisko ako prevencia páchania násilia na ženách a dievčatách, vzdelávanie v oblasti rodovej rovnosti a sexuálna výchova; keďže u žien je v priemere 1,4-krát väčšia pravdepodobnosť, že nie sú zamestnané ani nie sú v procese vzdelávania alebo odbornej prípravy (ďalej len „NEET“) ako u mužov (20), a je potrebné trvalé úsilie o zvýšenie miery zapojenia mladých žien – najmä po materskej dovolenke a v prípade osamelých matiek – a osôb, ktoré predčasne ukončili školskú dochádzku, osôb s nízkou kvalifikáciou, mladých ľudí so zdravotným postihnutím a všetkých mladých ľudí, ktorým hrozí diskriminácia, do trhu práce;

U.

keďže je potrebné vyvinúť trvalé úsilie na zvýšenie účasti mladých ľudí v spoločnosti, najmä osôb so zdravotným postihnutím, migrantov, utečencov, osôb, ktoré nie sú zamestnané ani nie sú v procese vzdelávania alebo odbornej prípravy (NEET), a tých, ktorým hrozí sociálne vylúčenie;

V.

keďže vzdelanie je kľúčovým faktorom boja proti sociálnemu vylúčeniu a investície do zručností a schopností sú kľúčové pre boj proti vysokej miere nezamestnanosti, najmä v prípade osôb v skupine NEET;

W.

keďže sa v článku 9 ZFEÚ stanovuje, že Únia pri vymedzovaní a uskutočňovaní svojich politík a činností prihliada na požiadavky spojené s podporou vysokej úrovne zamestnanosti, sociálnou ochranou, bojom proti sociálnemu vylúčeniu a s vysokou úrovňou vzdelávania, odbornej prípravy a ochrany ľudského zdravia;

X.

keďže stratégia EÚ pre mládež vytvorila dobrý základ pre plodnú a zmysluplnú spoluprácu v oblasti mládeže;

Y.

keďže dosiahnutie cieľov posledného trojročného cyklu stratégie EÚ pre mládež (2010 – 2018) nemožno riadne a presne posúdiť a porovnanie jednotlivých situácií v jednotlivých členských štátoch je veľmi ťažké vyhodnotiť z dôvodu nedostatku referenčných kritérií, ukazovateľov a prekrývajúcich sa vykonávacích nástrojov;

Z.

keďže základom pre budúci rozvoj vo vzdelávaní a prechod na trh práce sú zameranie na kariéru a prístup k informáciám o možnostiach zamestnanosti aj o príležitostiach vzdelávania;

AA.

keďže EÚ musí pri vymedzovaní cieľov tejto stratégie a jej vykonávaní a hodnotení úzko spolupracovať s vnútroštátnymi, regionálnymi a miestnymi orgánmi;

Úlohy v oblasti mládeže a poučenie zo súčasného procesu tvorby politiky EÚ v oblasti mládeže

1.

s poľutovaním berie na vedomie, že dlhodobé úsporné opatrenia, najmä zníženie nákladov na financovanie vzdelávania, kultúry a politík v oblasti mládeže, majú negatívny vplyv na mladých ľudí a ich životné podmienky; varuje, že rastúca nerovnosť, riziko vylúčenia, neistota a diskriminácia výrazne ovplyvňujú mladých ľudí, najmä najviac znevýhodnené osoby, ako sú mladí ľudia so zdravotným postihnutím, mladé ženy, menšiny a osoby so špeciálnymi potrebami;

2.

víta úspechy európskej spolupráce v oblasti mládeže, ktorá preukázala svoju schopnosť riešiť problémy, s ktorými sa stretáva väčšina Európanov, a podporovať tvorcov politík na vnútroštátnej úrovni, poskytovať im odborné znalosti, odporúčania a legitímnosť a úspešne mobilizovať viac finančných prostriedkov EÚ;

3.

považuje otvorenú metódu koordinácie za vhodný, ale stále nedostatočný prostriedok utvárania politík v oblasti mládeže, ktorý musia dopĺňať iné opatrenia; opakuje svoju výzvu na užšiu spoluprácu a výmenu osvedčených postupov týkajúcich sa problematiky mládeže na miestnej, regionálnej, celoštátnej úrovni a na úrovni EÚ; naliehavo žiada členské štáty, aby sa dohodli na jednoznačných ukazovateľoch a hodnotiacich kritériách a umožnili tak monitorovanie dosahovaného pokroku;

4.

uznáva pozitívne výsledky stratégie EÚ pre mládež prostredníctvom rozvoja medzisektorovej práce a realizácie štruktúrovaného dialógu s cieľom zabezpečiť účasť mladých ľudí a domnieva sa, že je potrebné zvýšiť všeobecnú úroveň informovanosti relevantných aktérov a zainteresovaných strán o cieľoch a nástrojoch stratégie EÚ pre mládež; konštatuje najmä, že prístup zdola nahor používaný pre štruktúrovaný dialóg predstavuje pridanú hodnotu a mal by sa zachovať; preto vyzýva Komisiu a členské štáty, aby pri príprave novej stratégie zohľadňovali výsledky VI. cyklu štruktúrovaného dialógu zameraného na budúcu stratégiu EÚ pre mládež;

5.

navrhuje zapojiť do politiky v oblasti mládeže aj miestne a regionálne orgány, a to najmä v tých členských štátoch, kde majú v tejto oblasti právomoci;

6.

víta politické iniciatívy zamerané na podporu mládeže EÚ, najmä iniciatívu Investícia do európskej mládeže, Európsky zbor solidarity a iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí; domnieva sa však, že tieto nástroje by mali byť lepšie prepojené so stratégiou EÚ pre mládež a mali by sa riadiť prístupom zdola nahor; vyzýva preto Komisiu, aby systematicky spájala všetky politické návrhy týkajúce sa mladých ľudí s celkovou stratégiou a zapojila všetky príslušné zainteresované strany, ako sú sociálni partneri a občianska spoločnosť, a to celostným, dlhodobým prístupom s dobre vymedzenými prierezovými cieľmi;

7.

naliehavo žiada Komisiu, aby vytvorila medziodvetvovú pracovnú skupinu pre koordináciu budúceho vykonávania stratégie EÚ pre mládež so zapojením inštitúcií EÚ vrátane Európskeho parlamentu, členských štátov a občianskej spoločnosti, najmä odborov a mládežníckych organizácií;

8.

vyzýva Komisiu, aby vytvorila účinné nástroje na koordináciu medzi útvarmi a pridelila zodpovednosť za uplatňovanie hľadiska mládeže súborne podpredsedovi Európskej komisie;

9.

nabáda členské štáty, aby využili Európsky pilier sociálnych práv ako základ pre vypracovanie právnych predpisov pre mladých ľudí;

10.

zdôrazňuje význam propagácie zdravého životného štýlu pre predchádzanie ochoreniam a považuje za potrebné poskytovať mladým ľuďom správne informácie a pomoc, pokiaľ ide o závažné problémy v oblasti duševného zdravia, ako sú užívanie tabaku, alkoholu a drog a závislosť na týchto látkach;

11.

zdôrazňuje, že je dôležité, aby Komisia vykonala hodnotenie vykonávania stratégie pre mládež v členských štátoch s cieľom umožniť zvýšené kontroly a monitorovanie v teréne; naliehavo vyzýva Komisiu, aby stanovila ciele stratégie EÚ pre mládež, ktoré možno posudzovať kvalitatívne i kvantitatívne, a to so zohľadnením osobitostí každého členského štátu alebo regiónu; vyzýva Komisiu, aby zvýšila objem finančných prostriedkov vyčlenených na programy a činnosti na prípravu mladých ľudí na svet práce;

Umožnenie mladým ľuďom vyjadriť svoj názor v rámci stratégie EÚ pre mládež

12.

odporúča, aby sa budúca stratégia EÚ pre mládež zamerala na mladých ľudí, umožnila im účasť, zlepšovala ich blaho, zohľadňovala potreby, ambície a rozmanitosť všetkých mladých ľudí v Európe a zároveň rozširovala prístup ku kreatívnym nástrojom s novými technológiami;

13.

domnieva sa, že EÚ by mala vyjadrovať solidaritu s mladými ľuďmi a naďalej im umožňovať účasť v spoločnosti vypracovaním osobitných opatrení, zohľadňovaním dobrovoľníckej práce, podporou práce mládeže a vývojom nových nástrojov, najmä nástrojov s novými technológiami, a podporovaním výmeny založenej na solidarite, zapájaní komunity, slobodnom priestore a demokratickom dialógu; uznáva preto význam mládežníckych združení ako priestoru, ktorý mladým ľuďom umožňuje rásť a rozvíjať zmysel pre aktívne občianstvo; vyzýva členské štáty, aby uľahčovali aktívne zapájanie mládeže do dobrovoľníckych organizácií; zdôrazňuje, že väčšie sociálne zapojenie mladých ľudí môže byť ako také nielen významným úspechom, ale aj krokom k vyššej miere zapojenia sa do politického života;

14.

v tomto smere zdôrazňuje významnú úlohu neformálneho vzdelávania a informálneho učenia sa, ako aj zapojenia do športových a dobrovoľníckych aktivít pri podnecovaní rozvoja občianskych, sociálnych a medzikultúrnych schopností a zručností mladých Európanov;

15.

vyzýva členské štáty, aby zabezpečili vnútroštátne právne rámce a primerané finančné prostriedky pre dobrovoľnícku prácu;

16.

dôrazne a naliehavo vyzýva Komisiu a členské štáty, aby podporovali mladých ľudí, najmä tých s obmedzenými príležitosťami a tých, ktorí sú mimo formálnych organizačných štruktúr, v zohrávaní aktívnej a rozhodujúcej úlohy vo verejnom živote a v uplatňovaní participatívneho prístupu k tvorbe politiky s cieľom dať mladým ľuďom možnosť ovplyvňovať rozhodnutia, ktoré majú vplyv na ich život, tým, že im poskytnú online a offline demokratické nástroje, berúc do úvahy obmedzenia a riziká v sociálnych médiách, a zapojením príslušných zainteresovaných strán, ako sú napríklad sociálni partneri, občianska spoločnosť a mládežnícke organizácie, do vytvárania, vykonávania, monitorovania a hodnotenia politík v oblasti mládeže;

17.

vyzýva členské štáty, aby nabádali mládež k plnohodnotnej účasti na volebných procesoch;

18.

vyjadruje potrebu pokračovať v štruktúrovanom dialógu medzi mladými ľuďmi a rozhodovacími orgánmi v ďalšom európskom rámci spolupráce v oblasti mládeže; domnieva sa, že proces štruktúrovaného dialógu by mal systematicky zvyšovať počet a rozmanitosť skupín mladých ľudí, na ktoré sa zameriava, a berie na vedomie, že by sa na jeho zaistenie mala poskytovať dostatočná finančná podpora pre vnútroštátne a európske pracovné skupiny; vyzýva členské štáty, aby podporovali zapojenie celoštátnych, regionálnych a miestnych rozhodovacích orgánov do štruktúrovaného dialógu s mladými ľuďmi;

19.

naliehavo vyzýva členské štáty, aby konali transparentne pri predkladaní účtovných závierok a využívaní finančných prostriedkov určených na podporu udržateľných pracovných príležitostí pre mladých ľudí; preto opätovne zdôrazňuje, že je dôležité, aby členské štáty vždy na požiadanie predložili podrobné údaje o situácii mladých ľudí vo svojej krajine;

20.

upozorňuje, že neexistuje systematické oznamovanie spoľahlivých informácií a údajov o vykonávaní stratégie pre mládež; vyzýva preto členské štáty a Komisiu, aby podporili väčšiu spoluprácu medzi vnútroštátnymi a regionálnymi štatistickými úradmi s cieľom získať relevantné a aktuálne štatistické údaje o mládeži, ktoré sú dôležité na pochopenie miery úspešnosti vykonávania stratégie; domnieva sa, že tieto štatistické údaje by mali dopĺňať správy, ktoré sa predkladajú každé tri roky;

21.

pripomína existujúci trend poklesu účasti mládeže v celoštátnych a miestnych voľbách a to, že mladí ľudia potrebujú politické odhodlanie a potrebujú mať možnosť vidieť výsledky svojho zapojenia sa; pripomína, že na to, aby sa mladí ľudia stali aktívnymi občanmi, možnosť zažiť zapojenie sa do politického života vo svojom vlastnom prostredí a v miestnych komunitách už od ranného veku je kľúčová pre rastúce povedomie európskeho občianstva a stratégia EÚ pre mládež by to mala zohľadňovať; preto žiada Komisiu a členské štáty, aby podporovali regionálne a miestne orgány s cieľom zabezpečiť plnohodnotnú a účinnú účasť mladých ľudí a mládežníckych organizácií na rozhodovacích a volebných procesoch a ich plnohodnotné a účinné zapojenie do týchto procesov;

22.

vyzýva členské štáty, aby národné rady mládeže začlenili do monitorovacích a vykonávacích výborov stratégie EÚ pre mládež;

23.

zdôrazňuje potenciál technológie v oblasti spájania sa s mladými ľuďmi a vyzýva EÚ, aby posilnila svoju schopnosť zapájať sa do spoločnosti prostredníctvom elektronických platforiem;

24.

berie s poľutovaním na vedomie, že napriek pretrvávajúcemu úsiliu Komisie o oznamovanie možností pre mladých ľudí podporovaných rôznymi programami Únie ešte stále existujú mladí ľudia, ktorí sa domnievajú, že k nim majú obmedzený prístup; naliehavo žiada Komisiu, aby zlepšila svoje komunikačné nástroje;

Rovnaké príležitosti na zabezpečenie udržateľného začlenenia do trhu práce

25.

je veľmi znepokojený pretrvávajúcimi vysokými mierami nezamestnanosti mladých ľudí v celej EÚ, najmä v južnej Európe; pripomína, že je potrebné zaručiť vytváranie kvalitných pracovných miest a zamestnanosť a že by to malo byť aj naďalej kľúčovým záväzkom voči mladým ľuďom, a požaduje v tomto smere opatrenia na uľahčenie prechodu mladých ľudí zo vzdelávania do práce zaistením kvalitných stáží a učňovských miest; žiada Komisiu a členské štáty, aby podporovali štrukturálne reformy pracovného trhu a spravodlivé pracovné podmienky a odmeňovanie, aby sa zaistilo, že mladí ľudia nie sú diskriminovaní v oblasti prístupu do sveta práce; zdôrazňuje význam vymedzenia sociálnych práv pre nové formy zamestnania, spravodlivé profesijné stáže a zabezpečenie sociálneho dialógu;

26.

zdôrazňuje význam postupov vnútroštátnych, regionálnych a miestnych orgánov na prijatie na mieru prispôsobených opatrení a poskytovanie personalizovanej podpory s cieľom dostať sa ku všetkým osobám skupiny NEET; pripomína potrebu zapojenia miestnych zainteresovaných strán, napríklad sociálnych partnerov, odborov, občianskej spoločnosti a mládežníckych organizácií;

27.

tvrdí, že by sa mali prijať osobitné opatrenia na riešenie neistej situácie mladých žien na trhu práce, s osobitnou pozornosťou venovanou rozdielu v odmeňovaní žien a mužov a ich nadmernému zastúpeniu v atypických formách zamestnania, v ktorých chýba sociálna ochrana;

28.

zdôrazňuje, že je potrebné presadzovať spravodlivé pracovné podmienky a primeranú sociálnu ochranu pre pracovníkov v takzvaných nových formách zamestnania, kde je nadmerné zastúpenie mladých ľudí;

29.

taktiež sa domnieva, že by sa mali prijať opatrenia na začlenenie mladých migrantov do trhu práce pri plnom rešpektovaní zásady rovnakého zaobchádzania;

30.

zdôrazňuje, že inkluzívna politika v oblasti mládeže by mala obhajovať a presadzovať sociálne programy, ktoré uľahčujú účasť na politickom a kultúrnom živote; ďalej sa domnieva, že dôstojná a regulovaná práca zakotvená v kolektívnych pracovných zmluvách so stabilnými pracovnými vzťahmi, primeranými mzdami a platmi a kvalitné a univerzálne verejné služby sú dôležité pre spoločenské blaho mladých ľudí; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby podporovali spravodlivé pracovné podmienky a primeranú sociálnu ochranu, a to aj s ohľadom na nové formy zamestnávania;

31.

pripomína, že zamestnanosť a podnikanie patria medzi osem priorít určených v stratégii EÚ pre mládež (2010 – 2018); zdôrazňuje, že práca mládeže a neformálne vzdelávanie, najmä ako ho rozvíjajú mládežnícke organizácie, zohrávajú rozhodujúcu úlohu pri rozvoji potenciálu mladých ľudí vrátane podnikateľských zručností, vďaka čomu môžu rozvíjať široký súbor kompetencií a zvýšiť svoje príležitosti uplatnenia sa na trhu práce;

32.

žiada Komisiu a členské štáty, aby podporovali cezhraničné pracovné príležitosti a príležitosti odborného vzdelávania, aby rozšírili odvetvie odborného vzdelávania a prípravy a viac doň investovali a aby ho prezentovali ako lákavú možnosť vzdelávania;

33.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby podporovali regionálne a miestne orgány a investovali do nových životných príležitostí pre mladých ľudí s cieľom rozvíjať ich kreativitu a plný potenciál, podporovať podnikanie mládeže a pestovať sociálne začleňovanie mladých ľudí, a to v prospech ich komunít;

34.

naliehavo vyzýva Komisiu a členské štáty, aby prijali prístup založený na právach pre mládež a zamestnanosť; vyzýva členské štáty, aby zabezpečili prístup mladých ľudí ku kvalitným stážam a pracovným miestam, ktoré podporia ich práva vrátane práva na stabilné zamestnanie poskytujúce životné minimum, sociálnu ochranu a zabezpečujúce dôstojný život a samostatnosť;

35.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby vykonávali dohľad nad subjektmi, ktoré opakovane presadzujú po sebe nasledujúce stáže, ktoré nie sú spojené so začlenením sa na trh práce, s cieľom zabrániť nahrádzaniu pracovných miest tzv. stážami;

36.

víta skutočnosť, že opatreniami v rámci iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí sa poskytla podpora viac ako 1,6 miliónom mladých ľudí (21); zdôrazňuje potrebu väčšieho úsilia a finančných záväzkov; zdôrazňuje, že je potrebné zlepšiť dosah na mladých ľudí v skupine NEET, ktorí čelia viacerým prekážkam, ako aj kvalitu ponúk v rámci záruky pre mladých ľudí, a to vymedzením jednoznačných kritérií a noriem kvality vrátane prístupu k sociálnej ochrane, minimálneho príjmu a zamestnaneckých práv; vyzýva členské štáty, aby účinne zlepšili svoje systémy monitorovania, podávania správ a výkonnosti a aby zabezpečili, aby sa finančné prostriedky z iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí používali ako doplnok vnútroštátneho financovania, a nie, aby ho nahrádzali;

37.

okrem toho zdôrazňuje, že je potrebné riešiť kvalitu v oblasti mentorstva a koučingu, kvalitu a primeranosť skutočnej individuálnej odbornej prípravy, stáže či pracovného miesta, ako aj kvalitu výsledku podľa stanovených cieľov; v tomto smere zdôrazňuje, že je potrebné zaistiť uplatňovanie existujúcich rámcov kvality, napríklad európskeho rámca kvality, a to v rámci iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí; domnieva sa, že do monitorovania kvality ponúk by sa mali zapojiť aj mladí ľudia;

38.

pripomína, že opatrenia, ktoré podporujú integráciu mladých ľudí, ktorí nie sú zamestnaní, ani nie sú v procese vzdelávania alebo odbornej prípravy, do trhu práce vrátane kvalitných platených stáží a stáží v rámci odbornej prípravy alebo učňovského vzdelávania sa musia finančne podporovať z iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí, pričom by sa malo zabrániť akejkoľvek forme náhrady za zamestnanie alebo zneužívaniu mladých pracovníkov;

39.

konštatuje, že pestovanie podnikateľského ducha medzi mládežou je prioritou a že formálne a neformálne systémy vzdelávania sú najúčinnejšie spôsoby prístupu podporujúce podnikanie mládeže; zdôrazňuje, že podnikanie je nástroj boja proti nezamestnanosti a sociálnemu vylúčeniu mládeže a na podnecovanie inovácie; domnieva sa preto, že by sa v rámci stratégie EÚ pre mládež malo podporovať vytváranie vhodného prostredia pre podnikanie mládeže;

40.

pripomína, že hlavným cieľom iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí je dostať sa k ľuďom skupiny NEET, a preto naliehavo žiada členské štáty, aby venovali väčšie úsilie identifikovaniu všetkých osôb NEET a zameraniu sa na ne, najmä najzraniteľnejších mladých ľudí, napríklad mladých ľudí so zdravotným postihnutím, a to so zreteľom na ich osobitné potreby;

41.

vyzýva členské štáty a Komisiu, aby zaviedli inovatívne a flexibilné granty na pestovanie talentu a umeleckých a športových schopností v oblasti vzdelávania a odbornej prípravy; podporuje tie členské štáty, ktoré sa snažia zaviesť štipendijné programy pre študentov s preukázateľnými vzdelávacími, športovými a umeleckými schopnosťami;

42.

zdôrazňuje, že 38 % mladých ľudí má ťažkosti, pokiaľ ide o prístup k informáciám; zdôrazňuje, že je dôležité zaistiť kolektívny prístup k usmerňovaniu, podpore a informovaniu mladých ľudí o ich právach a príležitostiach;

43.

okrem toho zdôrazňuje, že je potrebné, aby sa iniciatíva na podporu zamestnanosti mladých ľudí nezameriavala len na ľudí v skupine NEET, ktorí sú mladí a s vysokým vzdelaním, ale aj na tých, ktorí majú nízku kvalifikáciu, sú neaktívni a nie sú registrovaní verejnými službami zamestnanosti;

44.

zdôrazňuje, že napriek vysokým mieram nezamestnanosti je pracovná mobilita v EÚ stále obmedzená; upozorňuje preto na význam mobility pracovníkov pre konkurencieschopný trh práce; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby na tento účel podporovali cezhraničné profesijné a pracovné príležitosti;

45.

zdôrazňuje význam, ktorý majú dospelí vo veku nad 55 rokov pri odbornej príprave mladých ľudí na pracovisku; odporúča spolu s Komisiou vytvoriť programy, ktorými by sa týmto osobám umožnil postupný odchod z trhu práce až do dosiahnutia dôchodkového veku, a to najmä prechod do zamestnania na kratší pracovný čas, v rámci ktorého pripravujú mladých ľudí a pomáhajú im pri postupnom začleňovaní na pracovisku;

46.

poukazuje na dôležitú úlohu spoločností, pokiaľ ide o nadobúdanie zručností a vytváranie pracovných miest pre mladých ľudí; poznamenáva, že vzdelávanie a odborná príprava v oblastiach súvisiacich s podporou podnikania môžu prispieť k dosiahnutiu dlhodobého rozvoja, podpore európskej konkurencieschopnosti a boju proti nezamestnanosti;

47.

vyzýva členské štáty, aby vo svojich akčných plánoch uviedli očakávané vplyvy opatrení, ktoré sa majú prijať; zdôrazňuje preto, že je dôležité, aby členské štáty poskytli záruky, že zavedenými opatreniami sa skutočne podporila zamestnanosť; zdôrazňuje, že je potrebné posúdiť udržateľnosť politík, ktoré sa majú vykonávať;

Trvalo udržateľný rozvoj: budúcnosť pre mladých ľudí

48.

je pevne presvedčený, že kvalitné formálne a neformálne vzdelávanie, informálne učenie sa a kvalitná odborná príprava sú základným právom; domnieva sa preto, že prístup ku všetkým úrovniam kvalitného vzdelávania by mal byť zaručený pre všetkých Európanov bez ohľadu na sociálnoekonomické postavenie, etnickú príslušnosť, pohlavie, alebo telesné či kognitívne postihnutie; zdôrazňuje dôležitú úlohu, ktorú formálne a neformálne vzdelávanie a informálne učenie sa zohrávajú pri poskytovaní vedomostí, zručností a schopností mladým ľuďom na to, aby sa mohli stať angažovanými občanmi a zúčastniť sa na európskom projekte; vyzýva preto členské štáty, aby vypracovali osobitné politiky a v tejto súvislosti podporuje rovnaké zohľadnenie umeleckého a kreatívneho vzdelávania ako vedeckých a technických predmetov (STEM) v učebných osnovách;

49.

zdôrazňuje význam modernizácie vzdelávania; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby podnecovali začleňovanie nových zručností a schopností do vzdelávania, napríklad občianstva, kritického myslenia a podnikateľského ducha, a aby presadzovali vývoj nových vzdelávacích nástrojov podporujúcich zapojenie do vzdelávania a jeho prístupnosť;

50.

je hlboko znepokojený mimoriadne naliehavým problémom detskej chudoby, v ktorej žije v EÚ až 25 miliónov detí (viac ako 26,4 % všetkých Európanov vo veku 0 – 17 rokov) z rodín, ktoré sú každodenne sužované nedostatočným príjmom a nedostatočnými základnými službami; domnieva sa, že politiky v oblasti mládeže by mohli prispievať k oblastiam ako politika v oblasti detí a rodiny;

51.

je hlboko znepokojený javom predčasného ukončovania školskej dochádzky, a preto volá po vhodných riešeniach na boj proti tomuto javu v záujme splnenia cieľov programu Európa 2020;

52.

nabáda Komisiu, aby podporovala iniciatívy zamerané na podporu aktívneho a kritického občianstva, rešpektu, tolerancie, hodnôt a medzikultúrneho vzdelávania, a zdôrazňuje v tomto smere kľúčovú úlohu programov EÚ ako Erasmus+, Kreatívna Európa a Európa pre občanov; žiada Komisiu a členské štáty, aby podporovali priestory na dialóg s mladými ľuďmi o rôznych témach, ako sú sexualita, rodová identita, politika, solidarita a životné prostredie, právo, história a kultúra;

53.

je pevne presvedčený, že gramotnosť vrátane digitálnej, mediálnej a matematickej gramotnosti, ako aj základné zručnosti, ktoré predstavujú kľúčové nástroje na zabezpečenie autonómie a sľubnej budúcnosti pre mladých ľudí, musia byť prioritou na európskej, vnútroštátnej a miestnej úrovni; preto naliehavo žiada Komisiu a členské štáty, aby zintenzívnili svoje úsilie o poskytovanie základných zručností a schopností pre všetkých;

54.

vyzýva Komisiu, aby podnecovala iniciatívy v rámci formálneho vzdelávania a informálneho učenia sa na podporu inovatívnosti, kreativity a podnikavosti mladých ľudí a na presadzovanie súdržnosti a porozumenia medzi mladými ľuďmi rôznych skupín;

55.

berie v tomto smere s veľkým znepokojením na vedomie stále vysoký počet európskych občanov s nízkou gramotnosťou či ťažkosťami s gramotnosťou, a to vrátane funkčnej, digitálnej a mediálnej negramotnosti, ktorá prináša závažné obavy o primerané zapojenie do verejného života a do trhu práce;

56.

pripomína, že v prvej zásade Európskeho piliera sociálnych práv sa uvádza, že každý má právo na kvalitné a inkluzívne vzdelávanie, odbornú prípravu a celoživotné vzdelávanie s cieľom udržiavať si a nadobúdať zručnosti umožňujúce všetkým plnú účasť na živote spoločnosti a zvládnutie úspešného prechodu na trhu práce; v súlade s tým poukazuje na dôležitosť prioritizácie a zabezpečenia sociálnych investícií do vzdelávania a odbornej prípravy v novom programovom období vo VFR na roky 2021 – 2027;

57.

je pevne presvedčený, že na monitorovanie stratégie EÚ pre mládež by sa mal použiť sociálny prehľad, ktorý bol zavedený v rámci Európskeho piliera sociálnych práv; žiada Komisiu, aby prijala osobitný súbor ukazovateľov na monitorovanie stratégie EÚ pre mládež, ako sú vzdelávanie, zručnosti a celoživotné vzdelávanie, rodová rovnosť na trhu práce, zdravotná starostlivosť, digitálny prístup, životné podmienky a chudoba;

58.

zdôrazňuje kľúčovú úlohu rodiny a učiteľov pri podpore mladých ľudí, ktorí zažili šikanovanie v škole a kyberšikanovanie; naliehavo žiada Komisiu a členské štáty, aby prijali opatrenia na riešenie tohto druhu správania, ktoré ovplyvňuje duševné zdravie mladých ľudí, a to najmä rozvojom primeraných digitálnych zručností už od prvého stupňa základnej školy, v súlade s akčným plánom pre digitálne vzdelávanie;

59.

tvrdí, že ak sa má zvýšiť efektívnosť akcií v oblastiach vzdelávania, mládeže a športu, musia sa vypracovať spoločné ciele a nástroje na meranie vplyvu politiky na základe medzinárodných štúdií;

60.

zdôrazňuje škodlivý vplyv stresu na duševnú pohodu mladých ľudí, a to v škole, v odbornej príprave, na trhu práce aj v osobnom živote; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby investovali do programov v oblasti duševného zdravia a povzbudzovali príslušných aktérov, aby pomohli mladým ľuďom v tomto smere;

61.

zdôrazňuje význam zaistenia duševnej a fyzickej pohody mladých Európanov; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby podporovali športové aktivity mimo osnov a aby zvyšovali informovanosť o nich prostredníctvom kampaní o výžive;

62.

zdôrazňuje význam presadzovania medzikultúrneho dialógu v športe, a to aj vytváraním platforiem so zapojením mladých ľudí, utečencov a migrantov;

63.

domnieva sa, že vzhľadom na zložitosť politík v oblasti mládeže a ich vplyv je nutné podporiť spoluprácu na výskume tak, aby sa poskytli empiricky odôvodnené odpovede, zásahy a preventívne riešenia, ktorými sa podporia dobré životné podmienky a pružnosť mladých ľudí;

64.

zdôrazňuje význam kultúry nielen v boji proti násiliu, rasizmu, radikalizácii a intolerancii, ale aj pri rozvoji európskej identity; žiada Komisiu a členské štáty, aby podporovali kultúru, investovali do nej a zabezpečili rovnaký prístup;

65.

zdôrazňuje, že mládežnícke organizácie zohrávajú kľúčovú úlohu pri zapojovaní a začleňovaní mladých ľudí do spoločnosti; vyzýva preto členské štáty, aby mládežnícke organizácie podporovali a uznávali ich úlohu poskytovateľov rozvoja schopností a sociálneho začleňovania a aby podporovali vytváranie rád mládeže na všetkých úrovniach, a to v spolupráci s mladými ľuďmi;

66.

zdôrazňuje význam potvrdzovania neformálneho vzdelávania a informálneho učenia sa v záujme posilnenia postavenia tých, ktorí sa zúčastňujú takéhoto druhu vzdelávania a učenia sa, keďže je to zásadne dôležité pre rozvoj spoločnosti založenej na sociálnej spravodlivosti a rovnosti príležitostí a prispieva to k rozvoju občianskych zručností a individuálnemu naplneniu; vyjadruje poľutovanie nad tým, že zamestnávatelia a poskytovatelia formálneho vzdelávania dostatočne neuznávajú hodnotu a význam zručností, schopností a znalostí získaných neformálnym vzdelávaním a informálnym učením sa; poukazuje na to, že nedostatočný stupeň porovnateľnosti prístupov krajín EÚ k potvrdzovaniu a nesúlad medzi týmito prístupmi predstavuje ďalšiu prekážku; vyzýva členské štáty, aby pokračovali vo svojom úsilí o zavedenie vnútroštátnych systémov uznávania a potvrdzovania a zabezpečenie primeraného financovania schopností získaných prostredníctvom neformálnych vzdelávacích činností a pripomína odporúčanie Rady z 20. decembra 2012 o potvrdzovaní neformálneho vzdelávania a informálneho učenia sa;

Väčšie zosúladenie a podpora z nástrojov financovania pre stratégiu EÚ pre mládež

67.

je presvedčený, že stratégia EÚ pre mládež by mala byť v súlade s VFR a s cieľmi udržateľného rozvoja a všetkými príslušnými hlavnými iniciatívami, programami a politickými stratégiami a mal by sa ňou zaviesť systematický dialóg medzi príslušnými orgánmi, vymedziť jasné ciele a vytvoriť príslušný koordinačný mechanizmus;

68.

pripomína, že v oblasti mládeže môže EÚ podnikať len kroky na podporu, koordináciu a doplnenie krokov členských štátov v súlade so zásadou subsidiarity, a berie na vedomie význam koherentnosti financovania z prostriedkov EÚ a z vnútroštátnych prostriedkov, a preto vyzýva Komisiu, aby uľahčila súčinnosť s vnútroštátnymi, regionálnymi a miestnymi iniciatívami, aby sa predišlo duplicite, prekrývaniu a opakovaniu činností;

69.

naliehavo žiada členské štáty a Komisiu, aby zvýšili verejné investície do vzdelávania a záležitostí súvisiacich s mládežou;

70.

je pevne presvedčený, že v nasledujúcom VFR by sa mali výrazne zvýšiť finančné prostriedky na podporu rôznych iniciatív a politík súvisiacich s mládežou, ako sú programy Erasmus+, iniciatíva na podporu zamestnanosti mladých ľudí a program Európa pre občanov, aby mládež mala viac príležitostí a aby sa zabraňovalo vylúčeniu;

71.

víta Európsky zbor solidarity – program na podporu solidarity mladých Európanov, dobrovoľníctva a rozvoj inkluzívneho občianstva; pripomína pozíciu Európskeho parlamentu, že sa nová iniciatíva má riadne financovať prostredníctvom nových zdrojov a že sa program nemá používať ako možnosť na boj proti nezamestnanosti mládeže;

72.

je pevne presvedčený, že program Európa pre občanov by mal naďalej stimulovať aktívne občianstvo, občianske vzdelávanie a dialóg a vytvoriť pocit európskej identity; berie na vedomie nízku mieru úspešnosti programu pre nedostatok finančných prostriedkov; žiada podstatné zvýšenie pridelených finančných prostriedkov;

73.

naliehavo žiada Komisiu, aby zachovala program Erasmus pre mladých podnikateľov; nabáda členské štáty a Komisiu, aby sa rozhodli pre spoločnú propagáciu tohto programu spolu s obchodnými komorami, podnikmi a mladými ľuďmi, pričom by sa nemala prehliadať ich hlavná oblasť činnosti;

74.

opätovne zdôrazňuje svoju podporu posilňovaniu programu Kreatívna Európa, ktorý zabezpečuje osobitné programy mobility pre mladých umelcov a odborníkov pracujúcich v oblasti kultúry a tvorivej činnosti;

75.

zdôrazňuje význam programu Erasmus+: dôležitého nástroja na formovanie aktívnych a zanietených mladých občanov; je pevne presvedčený, že program Erasmus+ by sa mal zamerať na všetkých mladých ľudí vrátane tých, ktorí majú menej príležitostí, že väčšie nároky ďalšieho programového obdobia programu Erasmus+ sa musia zosúladiť s významným dodatočným financovaním v záujme rozvinutia plného potenciálu programu a že je nutné zabezpečiť zjednodušenie postupov zavedením elektronických systémov na prístup k cezhraničným službám a údajom študentov, napríklad projektu e-card;

76.

žiada lepšie zosúladenie stratégie EÚ pre mládež a programu Erasmus+ zahŕňajúce zosúladenie časových rámcov vykonávania, pozmenenie nariadenia o programe Erasmus+, aby jednoznačne podporovalo ciele stratégie prostredníctvom spoločných cieľov v oblasti mládeže, a určenie kľúčového kroku 3 ako hlavného nástroja na vykonávanie tejto stratégie;

77.

zdôrazňuje, že rozpočet iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí nie je dostatočný na zabezpečenie toho, aby program dosiahol svoje ciele; žiada preto, aby sa v rámci budúceho VFR výrazne zvýšil objem pridelených finančných prostriedkov a aby členské štáty vo svojich vnútroštátnych rozpočtoch prijali ustanovenia o systémoch zamestnanosti mladých ľudí; okrem toho zdôrazňuje, že je potrebné posunúť vekovú hranicu prípustnosti z 25 na 29 rokov, aby lepšie odrážala to, že mnoho čerstvých absolventov a osôb vstupujúcich na trh práce sa blíži veku tridsať rokov;

78.

súhlasí, aby sa bez toho, aby bola dotknutá zásada subsidiarity, zosúladil pojem „mladý človek“, pokiaľ ide o vekový limit uplatňovaný v celej EÚ; vyzýva všetky členské štáty, aby prispeli k tomuto zosúladeniu, odstránili prekážky brániace meraniu pokroku a stanovili opatrenia, ktoré sa majú zaviesť;

79.

nabáda na podporu budúceho rámcového programu EÚ pre výskum a inováciu na rozvoj integrovaných, na dôkazoch založených reakcií, intervencií a preventívnych riešení podporujúcich dobré životné podmienky a odolnosť mladých ľudí;

80.

konštatuje, že z niektorých zistení možno vyvodiť, že akcie riadené Komisiou (vrátane programov študentských výmen) podľa vnútroštátnych orgánov spĺňajú požiadavky stratégie EÚ pre mládež, a že sa identifikovali aj isté riziká, napríklad že členské štáty stiahli svoje prostriedky z politických oblastí, ktoré sú podporované z rozpočtu EÚ (22);

o

o o

81.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii a vládam a parlamentom členských štátov.

(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 50.

(2)  Ú. v. EÚ C 417, 15.12.2015, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ C 120, 26.4.2013, s. 1.

(4)  EUCO 37/13.

(5)  Ú. v. EÚ C 311, 19.12.2009, s. 1.

(6)  http://ec.europa.eu/assets/eac/dgs/education_culture/more_info/evaluations/docs/youth/youth-strategy-2016_en.pdf

(7)  Ú. v. EÚ C 119, 28.5.2009, s. 2.

(8)  Prijaté texty, P8_TA(2017)0359.

(9)  Prijaté texty, P8_TA(2017)0018.

(10)  Ú. v. EÚ C 417, 15.12.2015, s. 17.

(11)  Ú. v. EÚ C 398, 22.12.2012, s. 1.

(12)  Prijaté texty, P8_TA(2016)0426.

(13)  Ú. v. EÚ C 88, 27.3.2014, s. 1.

(14)  Ú. v. EÚ C 58, 15.2.2018, s. 57.

(15)  Ú. v. EÚ C 316, 22.9.2017, s. 76.

(16)  Ú. v. EÚ C 120, 5.4.2016, s. 22.

(17)  Ú. v. EÚ C 11, 12.1.2018, s. 16.

(18)  https://www.youthforum.org/sites/default/files/publication-pdfs/Resolution_EU_Youth_Strategy_FINAL%281%29.pdf

(19)  Tieňová správa o politike v oblasti mládeže, ktorú zverejnilo Európske fórum mládeže.

(20)  Society at a Glance 2016 – OECD Social Indicators (Spoločnosť v kocke 2016 – sociálne ukazovatele OECD).

(21)  Uznesenie Európskeho parlamentu z 18. januára 2018 o vykonávaní iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí v členských štátoch (P8_TA(2018)0018).

(22)  http://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/STUD/2018/615645/EPRS_STU(2018)615645_EN.pdf


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/192


P8_TA(2018)0241

Vykonávanie smernice o ekodizajne

Uznesenie Európskeho parlamentu z 31. mája 2018 o vykonávaní smernice o ekodizajne (2009/125/ES) (2017/2087(INI))

(2020/C 76/23)

Európsky parlament,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, najmä na jej článok 114,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2009/125/ES z 21. októbra 2009 o vytvorení rámca na stanovenie požiadaviek na ekodizajn energeticky významných výrobkov (1) (ďalej len „smernica o ekodizajne“) a vykonávacie nariadenia a dobrovoľné dohody prijaté podľa tejto smernice,

so zreteľom na pracovný plán Komisie v oblasti ekodizajnu na obdobie rokov 2016 – 2019 (COM(2016)0773), prijatý v súlade so smernicou 2009/125/ES,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1369 zo 4. júla 2017, ktorým sa stanovuje rámec pre energetické označovanie a zrušuje smernica 2010/30/EÚ (2) (ďalej len „smernica o označovaní energetickými štítkami“),

so zreteľom na ciele Únie v oblasti znižovania emisií skleníkových plynov a energetickej efektívnosti,

so zreteľom na Parížsku dohodu o zmene klímy a 21. konferenciu zmluvných strán (COP 21) UNFCCC,

so zreteľom na ratifikáciu Parížskej dohody Európskou úniou a členskými štátmi,

so zreteľom na dlhodobý cieľ stanovený v uvedenej dohode, t. j. udržať zvýšenie globálnej priemernej teploty výrazne pod hodnotou 2°C v porovnaní s hodnotami predindustriálneho obdobia a pokračovať v úsilí o obmedzenie zvýšenia teploty na 1,5 °C,

so zreteľom na všeobecný environmentálny akčný program Únie do roku 2020 (rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1386/2013/EÚ z 20. novembra 2013 (3)),

so zreteľom na oznámenie Komisie z 2. decembra 2015 s názvom Akčný plán EÚ pre obehové hospodárstvo (COM(2015)0614),

so zreteľom na oznámenie Komisie zo 16. januára 2018 s názvom Európska stratégia pre plasty v obehovom hospodárstve (COM(2018)0028),

so zreteľom na oznámenie Komisie, ako aj na pracovný dokument útvarov Komisie zo 16. januára 2018 o vykonávaní balíka predpisov o obehovom hospodárstve: možnosti riešenia pomedzia legislatívy o chemikáliách, výrobkoch a odpade (COM(2018)0032 – SWD(2018)0020),

so zreteľom na oznámenie Komisie z 13. septembra 2017 o zozname surovín kritických pre EÚ z roku 2017 (COM(2017)0490),

so zreteľom na závery Rady o ekologických inováciách: umožniť prechod k obehovému hospodárstvu, prijaté 18. decembra 2017 (4),

so zreteľom na správu o medzerách v oblasti emisií za rok 2017 vydanú Programom OSN pre životné prostredie v novembri 2017,

so zreteľom na svoje uznesenie z 9. júla 2015 k efektívnemu využívaniu zdrojov: smerom k obehovému hospodárstvu (5),

so zreteľom na právne predpisy Európskej únie v oblasti odpadov,

so zreteľom na svoje uznesenie zo 4. júla 2017 o dlhšej životnosti výrobkov: výhody pre spotrebiteľov a spoločnosti (6),

so zreteľom na európske posúdenie vykonávania, ktoré vypracovalo generálne riaditeľstvo Európskeho parlamentu pre parlamentné výskumné služby na doplnenie kontroly vykonávania smernice o ekodizajne,

so zreteľom na článok 52 rokovacieho poriadku, ako aj na jeho článok 1 ods. 1 písm. e) rozhodnutia Konferencie predsedov z 12. decembra 2002 o postupe schvaľovania vypracovania iniciatívnych správ a na prílohu 3 k nemu,

so zreteľom na správu Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín a na stanovisko Výboru pre priemysel, výskum a energetiku (A8-0165/2018),

A.

keďže cieľom smernice o ekodizajne je zvýšenie energetickej efektívnosti a úrovne ochrany životného prostredia pomocou harmonizovaných požiadaviek, ktoré zabezpečujú fungovanie vnútorného trhu a podporujú sústavné znižovanie celkového environmentálneho vplyvu energeticky významných výrobkov; keďže tieto opatrenia majú takisto pozitívny vplyv na energetickú bezpečnosť, lebo znižujú spotrebu energie;

B.

keďže smernicou o ekodizajne sa stanovujú opatrenia, ktoré treba vykonať, aby sa znížil environmentálny vplyv energeticky významných výrobkov počas životného cyklu; keďže rozhodnutia vyplývajúce zo smernice sa zatiaľ do veľkej miery zameriavali na znižovanie spotreby energie počas používania;

C.

keďže uplatňovanie smernice by mohlo vo väčšej miere prispieť k úsiliu EÚ zlepšiť energetickú účinnosť a napomôcť dosiahnutie cieľov sledovaných v rámci opatrení v oblasti klímy;

D.

keďže zníženie environmentálneho vplyvu energeticky významných výrobkov vo fáze ekodizajnu stanovením minimálnych kritérií pre ich životnosť a možnosť ich modernizácie, opraviteľnosť, potenciál ich recyklácie a opätovného použitia môže poskytnúť významné príležitosti z hľadiska vytvárania pracovných miest;

E.

keďže do začiatku roku 2018 sa zaviedlo 29 osobitných nariadení o ekodizajne, ktoré sa týkali rôznych skupín výrobkov, a okrem toho sa prijali tri dobrovoľné dohody uznané podľa smernice;

F.

keďže smernica o ekodizajne uznáva dobrovoľné dohody alebo iné samoregulačné opatrenia ako alternatívy k vykonávacím opatreniam, keď sú splnené určité kritériá; keďže nie všetky existujúce dobrovoľné dohody sa ukázali byť účinnejšie ako regulačné opatrenia;

G.

keďže ekodizajn prináša priemyslu a spotrebiteľom ekonomické výhody a významne prispieva k politikám Únie v oblasti klímy, energetiky a obehového hospodárstva;

H.

keďže právne predpisy o ekodizajne úzko súvisia s právnymi predpismi EÚ o energetickom označovaní a očakáva sa, že opatrenia prijaté podľa týchto dvoch smerníc do roka 2020 vytvoria priemyselnému, veľkoobchodnému a maloobchodnému sektoru dodatočný ročný príjem 55 miliárd EUR, a odhaduje sa, že do roku 2020 prinesú úsporu primárnej energie 175 Mtoe ročne, čím prispejú k splneniu až polovice cieľa Únie v oblasti úspory energie do roku 2020 a znížia závislosť od dovozu energie; keďže právne predpisy významne prispievajú aj k plneniu cieľov EÚ v oblasti klímy znížením emisií skleníkových plynov o 320 miliónov ton ekvivalentu CO2 ročne; keďže v dlhodobejšom horizonte je potenciál úspory energie dokonca ešte väčší;

I.

keďže podľa správy o vyúčtovaní vplyvu ekodizajnu (Európska komisia, 2016) sa odhaduje, že do roku 2020 spotrebitelia EÚ ušetria celkovo až 112 miliárd EUR čiže približne 490 EUR na domácnosť ročne;

J.

keďže viac ako 80 % environmentálneho vplyvu energeticky významných výrobkov sa určuje vo fáze návrhu;

K.

keďže pre väčšinu zainteresovaných strán možno identifikovať tri hlavné prekážky úplného vykonania právnych predpisov: nedostatok jasnej politickej podpory a usmernenia, pomalé tempo regulačného procesu a neprimeraný dohľad nad trhom v členských štátoch;

L.

keďže sa odhaduje, že 10 – 25 % výrobkov na trhu nie je v súlade so smernicou o ekodizajne a smernicou o označovaní energetickými štítkami, čo vedie k strate približne 10 % plánovaných úspor energie a k nekalej súťaži;

M.

keďže existujúca výnimka pre javiskové osvetlenie stanovená v nariadeniach Komisie (ES) č. 244/2009 (7) a (EÚ) č. 1194/2012 (8) bola vhodným a účinným spôsobom, ako rešpektovať osobitné potreby a okolnosti divadiel a celého zábavného priemyslu a mala by pokračovať;

N.

keďže zatiaľ čo rozsah pôsobnosti smernice o ekodizajne sa v roku 2009 rozšíril, aby zahŕňal všetky energeticky významné výrobky (s výnimkou dopravných prostriedkov), požiadavky na ekodizajn sa zatiaľ nevzťahujú na žiadne výrobky, ktoré nespotrebúvajú energiu;

O.

keďže v EÚ všetky výrobky by sa mali navrhovať, vyrábať, uvádzať na trh s minimálnym využitím nebezpečných látok, pri súčasnom zaistení bezpečnosti výrobku tak, aby sa uľahčila jeho recyklácia a opätovné používanie a zároveň aby sa zachovala vysoká úroveň ochrany ľudského zdravia a životného prostredia;

P.

keďže v smernici o ekodizajne sa uvádza, že jej komplementárnosť s nariadením REACH o chemických látkach by mala prispieť k zvýšeniu vplyvu obidvoch právnych predpisov a k stanoveniu koherentných požiadaviek, ktoré majú výrobcovia uplatňovať; keďže požiadavky týkajúce sa používania nebezpečných chemických látok a ich recyklácie sú doposiaľ obmedzené;

Q.

keďže sa vytvára nová databáza podľa nového nariadenia o energetickom označovaní a databáza Informačného a komunikačného systému pre dohľad nad trhom (ďalej len „ICSMS“) sa používa v niektorých členských štátoch, nie však vo všetkých;

R.

keďže jedným z prioritných cieľov všeobecného environmentálneho akčného programu Únie do roku 2020 (7. EAP) je premeniť Úniu na ekologické a konkurencieschopné nízkouhlíkové hospodárstvo efektívne využívajúce zdroje; keďže EAP uvádza, že politický rámec Únie by mal zabezpečiť, aby boli prioritné produkty umiestnené na trh Únie navrhnuté ekologicky, v záujme optimalizácie efektívneho využívania zdrojov a materiálu;

S.

keďže akčný plán EÚ pre obehové hospodárstvo zahŕňa záväzok zdôrazniť aspekty obehového hospodárstva v budúcich požiadavkách na navrhovanie výrobkov podľa smernice o ekodizajne systematickou analýzou otázok, ako je opraviteľnosť, trvácnosť, možnosť modernizácie, recyklovateľnosť alebo určenie určitých materiálov alebo látok;

T.

keďže v Parížskej dohode sa stanovuje dlhodobý cieľ v súlade so zámerom udržať zvýšenie globálnej teploty výrazne pod 2 °C v porovnaní s predindustriálnou úrovňou a vyvíjať úsilie o to, aby sa toto zvýšenie obmedzilo na 1,5 °C v porovnaní s predindustriálnou úrovňou; keďže EÚ sa zaviazala prispieť k týmto cieľom spravodlivým dielom prostredníctvom zníženia emisií vo všetkých odvetviach;

U.

keďže opatrenia súvisiace s ekodizajnom by sa mali vzťahovať na celý životný cyklus výrobkov, a tak zvýšiť efektívnosť využívania zdrojov v Únii, berúc do úvahy, že viac ako 80 % vplyvu výrobku na životné prostredie sa určuje vo fáze návrhu, ktorá preto zohráva významnú úlohu pri podpore aspektov obehového hospodárstva, trvácnosti, možnosti modernizácie, opraviteľnosti, opätovného použitia a recyklácie výrobku;

V.

keďže okrem vyššej udržateľnosti a nižšej náročnosti produktov z hľadiska využívania zdrojov je potrebné posilniť zásady hospodárstva spoločného využívania zdrojov a hospodárstva služieb, členské štáty by pri uvádzaní programov na podporu presadzovania tých výrobkov a služieb, ktoré efektívne využívajú zdroje, mali venovať osobitnú pozornosť domácnostiam s nízkymi príjmami vrátane tých, ktoré sú ohrozené energetickou chudobou;

W.

keďže Únia je signatárom Štokholmského dohovoru o perzistentných organických látkach, a preto musí prijať opatrenia na postupné vyraďovanie týchto nebezpečných látok, a to aj obmedzením ich používania vo fáze navrhovania výrobku;

Účinný nástroj na dosiahnutie nákladovo efektívnych úspor energie

1.

domnieva sa, že smernica o ekodizajne je úspešným nástrojom na zlepšenie energetickej efektívnosti, viedla k veľkému zníženiu emisií skleníkových plynov a znamenala hospodársky prínos pre spotrebiteľov;

2.

odporúča, aby Komisia aj naďalej zahŕňala viac skupín výrobkov vybraných na základe ich potenciálu, pokiaľ ide o ekodizajn, energetickú efektívnosť a materiálovú efektívnosť, ako aj iné environmentálne aspekty, a to pomocou metodiky stanovenej v článku 15 smernice, a aby priebežne aktualizovala existujúce normy, s cieľom naplno využiť potenciál rozsahu pôsobnosti a cieľov smernice;

3.

zdôrazňuje, že smernica o ekodizajne zlepšuje fungovanie vnútorného trhu EÚ vymedzením spoločných noriem o výrobkoch; zdôrazňuje, že pokračujúce prijímanie harmonizovaných požiadaviek na výrobky na úrovni EÚ podporuje inováciu, výskum a konkurencieschopnosť výrobcov EÚ a zabezpečuje spravodlivú hospodársku súťaž a zároveň zabraňuje zbytočnej administratívnej záťaži;

4.

pripomína, že v smernici sa od Komisie požaduje, aby predložila vykonávacie opatrenia pre výrobky, ktoré spĺňajú kritériá, t. j. významný objem predaných výrobkov, významný environmentálny vplyv a potenciál zlepšenia; zdôrazňuje zodpovednosť Komisie rešpektovať tento mandát a zabezpečiť, že sa skutočne dosiahnu výhody pre spotrebiteľov, obehové hospodárstvo a životné prostredie, pričom uznáva, že tieto normy týkajúce sa výrobku sa môžu použiť iba na úrovni EÚ a že členské štáty sa preto spoliehajú na Komisiu, aby podnikla potrebné kroky;

5.

je presvedčený, že koordinácia s iniciatívami súvisiacimi s obehovým hospodárstvom by ešte viac zlepšila účinnosť smernice; preto vyzýva na vytvorenie ambiciózneho plánu v oblasti ekodizajnu a obehového hospodárstva, ktorý bude znamenať environmentálne prínosy i príležitosti na udržateľný rast a vytváranie pracovných miest – a to aj v odvetví MSP – i výhody pre spotrebiteľov; poznamenáva, že efektívnejšie využívanie zdrojov a využívanie sekundárnych surovín pri výrobe ponúka značný potenciál pre zníženie množstva odpadu a šetrenie zdrojov;

6.

zdôrazňuje, že smernica o ekodizajne je súčasťou širšieho súboru nástrojov a že jej účinnosť závisí od súčinnosti s ďalšími nástrojmi, predovšetkým nástrojmi týkajúcimi sa označovania energetickými štítkami; domnieva sa, že treba zabrániť vzájomnému prekrývaniu predpisov;

Posilňovanie rozhodovacieho procesu

7.

zdôrazňuje kľúčovú úlohu konzultačného fóra pri spájaní priemyslu, občianskej spoločnosti a ďalších zainteresovaných strán v rozhodovacom procese a domnieva sa, že tento subjekt pracuje správne;

8.

vyjadruje znepokojenie nad niekedy veľkými omeškaniami tvorby a prijímania vykonávacích opatrení, čím vzniká neistota pre hospodárske subjekty, znamená to značné premárnené príležitosti na úspory energie pre spotrebiteľov a súvisiace zníženie skleníkových plynov, a môže to spôsobiť, že prijaté opatrenia budú zaostávať za technologickým vývojom;

9.

poznamenáva, že meškanie vo vykonávaní je čiastočne spôsobené obmedzenými dostupnými zdrojmi v rámci Komisie; vyzýva Komisiu, aby vzhľadom na významnú pridanú hodnotu EÚ, pokiaľ ide o právne predpisy, vyčlenila dostatočné zdroje na proces ekodizajnu;

10.

naliehavo vyzýva Komisiu, aby zabránila omeškaniam pri prijímaní a uverejňovaní vykonávacích opatrení, a odporúča vymedzenie jasných lehôt a míľnikov na ich finalizáciu a na revíziu existujúcich nariadení; domnieva sa, že opatrenia týkajúce sa ekodizajnu by sa mali prijať samostatne a mali by sa zverejniť, len čo budú pripravené;

11.

zdôrazňuje, že je nutné držať sa harmonogramu stanoveného v pracovnom pláne v oblasti ekodizajnu na roky 2016 – 2019;

12.

zdôrazňuje, že je nutné podložiť požiadavky na ekodizajn dôkladnou technickou analýzou a posúdeniami vplyvu, pričom sa pre referenčné porovnanie použije výrobok alebo technológia s najlepším výkonom na trhu a technologický vývoj v každom odvetví; vyzýva Komisiu, aby uprednostnila vykonávanie a preskúmanie opatrení týkajúcich sa výrobkov, ktoré majú najväčší potenciál z hľadiska úspor primárnej energie a z hľadiska obehového hospodárstva;

13.

uznáva, že smernica o ekodizajne umožňuje využívanie dobrovoľných dohôd; zdôrazňuje, že dobrovoľné dohody sa môžu použiť namiesto vykonávacích opatrení v prípade, že pokrývajú veľkú väčšinu trhu a sú považované za schopné zaručiť aspoň rovnakú úroveň environmentálneho správania, a že by mali zaručiť rýchlejší rozhodovací proces; domnieva sa, že by sa mala posilniť efektívnosť dohľadu nad dobrovoľnými dohodami a že by sa malo zabezpečiť primerané zapojenie občianskej spoločnosti; v tejto súvislosti víta odporúčanie Komisie (EÚ) 2016/2125 týkajúce sa usmernení pre samoregulačné opatrenia prijaté priemyslom a vyzýva Komisiu, aby prísne monitorovala všetky dobrovoľné dohody uznané podľa smernice o ekodizajne;

14.

nabáda na integráciu krivky technologického zdokonaľovania do metodiky pre ekodizajn energeticky významných výrobkov, aby bolo možné predvídať zlepšenia technológií, kým nariadenia nadobudnú účinnosť, a zabezpečiť, že nariadenia budú aktuálne;

15.

vyzýva Komisiu, aby v prípade potreby posúdenia týkajúce sa uvoľňovania mikroplastov do vodného prostredia zahrnula do opatrení v oblasti ekodizajnu; vyzýva Komisiu, aby zaviedla povinné požiadavky pre filtre mikroplastov do preskúmania opatrení v oblasti ekodizajnu pre práčky a sušičky v domácnosti;

Od šetrenia energie po efektívne využívanie zdrojov

16.

opakuje svoju výzvu na nový impulz v súvislosti s aspektmi výrobkov týkajúcimi sa obehového hospodárstva, a domnieva sa, že smernica o ekodizajne znamená veľký potenciál na zlepšenie efektívneho využívania zdrojov, ktorý zatiaľ nebol využitý;

17.

domnieva sa preto, že vykonávanie smernice o ekodizajne – okrem sústavného úsilia o zlepšenie energetickej účinnosti – teraz musí systematicky riešiť celý životný cyklus každej skupiny výrobkov v rámci svojho rozsahu pôsobnosti, a to stanovením minimálnych kritérií týkajúcich sa efektívneho využívania zdrojov, ktoré okrem iného zahŕňajú trvácnosť, odolnosť, opraviteľnosť a modernizovateľnosť, ale aj spoločné využívanie potenciálu opätovné využitie, škálovateľnosť, recyklovateľnosť, možnosť repasovania, obsah recyklovaných alebo druhotných surovín a využívanie kritických surovín;

18.

domnieva sa, že výber kritérií týkajúcich sa obehového hospodárstva pre každú skupinu výrobkov sa musí jasne a objektívne špecifikovať a definovať, pričom kritériá musia byť ľahko merateľné a dosiahnuteľné za primeraných nákladov, aby sa zabezpečilo, že smernica sa bude aj naďalej môcť vykonávať;

19.

požaduje systematické vykonávanie podrobných analýz potenciálu obehového hospodárstva počas prípravných štúdií týkajúcich sa konkrétnych opatrení v oblasti ekodizajnu pre každú kategóriu výrobkov;

20.

zdôrazňuje, že je dôležité, aby výrobcovia poskytovali jasné a objektívne pokyny umožňujúce používateľom a nezávislým opravárom opraviť výrobky jednoduchšie, bez osobitného vybavenia; takisto zdôrazňuje význam poskytovania informácií o dostupnosti náhradných dielov a životnosti výrobku, ak je to možné;

21.

zdôrazňuje potenciálny prínos zamerania sa na ďalšie environmentálne aspekty nad rámec využívania energie, ako sú nebezpečné chemické látky, uvoľňovanie mikroplastov, vznik odpadu a materiálový vstup, a požaduje využívanie nástrojov podľa smernice v záujme posilnenia transparentnosti pre spotrebiteľov;

22.

domnieva sa, že nakoľko sa viac ako 80 % environmentálneho vplyvu výrobku určuje vo fáze návrhu, vynechať, nahradiť alebo obmedziť látku vzbudzujúcu obavy je vo veľkej miere možné práve v tejto fáze; zdôrazňuje, že využívanie materiálov a látok zásadného významu, napríklad prvkov vzácnych zemín alebo toxických látok alebo látok, ktoré vyvolávajú obavy, ako sú perzistentné organické znečisťujúce látky a endokrinné disruptory treba posudzovať konkrétne podľa rozšírených kritérií pre ekodizajn, s cieľom obmedziť ich používanie alebo ich nahradiť tam, kde je to vhodné, alebo aspoň zabezpečiť možnosti ich získavania/separácie po skončení životnosti výrobkov, a to bez toho, aby boli dotknuté iné harmonizované právne požiadavky týkajúce sa týchto látok stanovené na úrovni Únie;

23.

požaduje, aby požiadavky na ekodizajn v prípade energeticky významných výrobkov nevytvárali ciele, ktoré sú ťažko splniteľné pre výrobcov EÚ, najmä pre malé a stredné podniky, ktorých kapacita je v súvislosti s patentovanými technológiami výrazne nižšia ako kapacita spoločností s vedúcim postavením na trhu;

24.

v tomto ohľade víta pracovný program o ekodizajne na roky 2016 – 2019, ktorý zahŕňa záväzky súvisiace s vypracovaním požiadaviek a noriem v oblasti materiálovej efektívnosti a podporuje využívanie druhotných surovín, a naliehavo vyzýva Komisiu, aby túto prácu prioritne dokončila; domnieva sa, že takéto kritériá by mali byť špecifické pre výrobok, založené na dôkladnej analýze, zamerané na oblasti s jasným potenciálom na zlepšenie a vykonateľné a overiteľné orgánmi dohľadu nad trhom; domnieva sa, že pri vymedzovaní najlepších postupov by sa malo podporovať využívanie výsledkov minulých a prebiehajúcich výskumných činností a priekopníckych inovácií v oblasti odpadu z recyklovania elektrických a elektronických zariadení;

25.

je presvedčený, že vytvorenie systémového prístupu, ktorý berie do úvahy nielen výrobok, ale celý systém potrebný na jeho fungovanie v procese ekodizajnu sa stáva čoraz kritickejším faktorom úspechu efektívneho využívania zdrojov a naliehavo vyzýva Komisiu na zahrnutie väčšieho počtu takýchto možností na systémovej úrovni do ďalšieho pracovného programu o ekodizajne;

26.

je presvedčený, že je nutné venovať osobitnú pozornosť výrobkom, ktoré používajú vodu, pri ktorých je možné dosiahnuť značný environmentálny prínos a významné úspory pre spotrebiteľov;

27.

vyzýva Komisiu, aby podporila obnovu kritických surovín, a to aj z banského odpadu;

28.

upozorňuje, že Komisia odložila opatrenia týkajúce sa informačných a komunikačných technológií (IKT), ako sú mobilné telefóny a smartfóny, pričom sa čaká na ďalšie posúdenia vzhľadom na rýchle technologické zmeny v tejto skupine výrobkov; domnieva sa však, že tieto výrobky, ktoré sa predávajú vo veľkom počte a často sa nahrádzajú, majú zreteľný potenciál na zlepšenie, najmä pokiaľ ide o efektívne využívanie zdrojov, a že by sa preto na ne mali uplatňovať kritériá týkajúce sa ekodizajnu a malo by sa vyvinúť úsilie na zefektívnenie regulačného pokroku; zdôrazňuje, že je nutné dôkladne posúdiť, ako by bolo možné zlepšiť ekodizajn skupín výrobkov, v prípade ktorých sú opraviteľnosť a výmena náhradných dielov kľúčové parametre ekodizajnu;

29.

zdôrazňuje, že je nutné, aby sa podporovala opraviteľnosť prostredníctvom dostupnosti náhradných dielov počas celého životného cyklu výrobku za primeranú cenu vo vzťahu k celkovým nákladom na výrobok;

30.

pripomína svoje požiadavky na rozsiahle preskúmanie rámca Únie pre politiku výrobkov s cieľom zaoberať sa efektívnym využívaním zdrojov, v tejto súvislosti žiada Komisiu, aby posúdila, či sa súčasná metodika pre ekodizajn môže okrem energeticky významných výrobkov použiť aj pre ostatné kategórie výrobkov, a aby prípadne predložila návrhy nových právnych predpisov;

31.

zdôrazňuje, že v záujme zabezpečenia využívania recyklovaných materiálov/druhotných surovín je nevyhnutné zabezpečiť dostupnosť kvalitných druhotných surovín a vytvoriť pre ne dobre zorganizovaný trh;

32.

zdôrazňuje, že je dôležité preniesť zodpovednosť na výrobcov, predĺžiť záručné lehoty a rozšíriť záručné podmienky, zaviazať výrobcov, aby prevzali zodpovednosť za riadenie fázy odpadu životného cyklu výrobku v súlade s príslušnými právnymi predpismi Únie, podporiť opraviteľnosť, možnosť modernizácie, modulárnosť a recyklovateľnosť a zabezpečiť, aby suroviny a odpadové hospodárstvo ostávali na území Európskej únie;

33.

požaduje rozšírenie minimálnych záruk pre spotrebný tovar s dlhou životnosťou;

Zlepšovanie dohľadu nad trhom

34.

trvá na tom, že je nutné posilniť dohľad nad výrobkami umiestňovanými na vnútornom trhu, a to lepšou spoluprácou a koordináciou medzi členskými štátmi a medzi Komisiou a vnútroštátnymi orgánmi a poskytnutím primeraných finančných zdrojov pre orgány dohľadu nad trhom;

35.

vyzýva Komisiu, aby preskúmala možnosti vytvorenia digitálneho informačného listu výrobku (ďalej len „pas výrobku“), ako sa navrhuje v záveroch Rady z 18. decembra 2017 o ekologických inováciách, ako nástroja na uvádzanie materiálov a látok použitých vo výrobkoch, ktorý by mohol uľahčiť dohľad nad trhom;

36.

vyzýva na jednotnejší a nákladovo efektívny systém dohľadu nad trhom v celej Únii, aby sa zabezpečil súlad so smernicou o ekodizajne, a vydáva tieto odporúčania:

aby sa od vnútroštátnych orgánov vyžadovalo používanie databázy ICSMS na výmenu všetkých výsledkov kontrol súladu a skúšok vykonaných pre všetky výrobky, na ktoré sa vzťahujú nariadenia o ekodizajne, táto databáza by mala obsahovať všetky relevantné informácie o vyhovujúcich a nevyhovujúcich výrobkoch, aby sa zabránilo zbytočnému skúšaniu v inom členskom štáte, a mala by byť zrozumiteľná a ľahko prístupná;

aby sa všeobecná registračná databáza výrobkov s energetickými štítkami rozšírila na všetky výrobky, na ktoré sa vzťahujú právne predpisy o ekodizajne,

aby sa od vnútroštátnych orgánov vyžadovalo vypracovanie konkrétnych plánov pre ich činnosť dohľadu nad trhom v oblasti ekodizajnu, ktoré sa oznámia ďalším členským štátom a Komisii, ako sa stanovuje v nariadení (ES) č. 765/2008 (9); Členské štáty by do týchto plánov mali zahrnúť náhodné kontroly;

aby sa na zistenie výrobkov, ktoré nie sú v súlade s právnymi predpismi, používali rýchle skríningové metódy a aby sa vypracovali v spolupráci s odborníkmi z odvetvia a poskytli verejným subjektom,

aby Komisia zvážila vymedzenie minimálneho percentuálneho podielu výrobkov na trhu, ktoré sa majú skúšať, a aby vytvorila mandát na vykonávanie svojho nezávislého dohľadu nad trhom a prípadne aby predložila návrhy;

aby sa prijali odrádzajúce opatrenia vrátane: sankcií pre výrobcov, ktorí nedodržiavajú pravidlá, primerané vplyvu nedodržania pravidiel na celý európsky trh, a kompenzácie pre zákazníkov, ktorí si zakúpili výrobky, ktoré nie sú v súlade s pravidlami – aj po uplynutí záručnej lehoty – a to aj prostredníctvom kolektívneho uplatňovania nárokov na nápravu;

aby sa osobitná pozornosť venovala dovozu a výrobkom z tretích krajín, ktoré sa predávajú online;

aby sa zabezpečil súlad s návrhom Komisie na nariadenie, ktorým sa stanovujú pravidlá a postupy týkajúce sa dodržiavania a presadzovania harmonizačných právnych predpisov Únie týkajúcich sa výrobkov (COM(2017)0795), ktorého rozsah pôsobnosti zahŕňa výrobky regulované podľa smernice o ekodizajne; v tejto súvislosti podporuje zjednodušenie na úrovni EÚ, pokiaľ ide o spoločné skúšanie;

37.

zdôrazňuje dôležitosť primeraných a jasne vymedzených harmonizovaných noriem skúšania a zdôrazňuje potrebu vytvoriť skúšobné protokoly, ktoré sa budú čo najviac približovať reálnym podmienkam; zdôrazňuje, že skúšobné metódy by mali byť spoľahlivé a mali by byť navrhnuté a vykonané spôsobom, ktorý vylučuje manipuláciu a úmyselné alebo neúmyselné zlepšenie výsledkov; domnieva sa, že skúšky by nemali viesť k neprimeranej záťaži pre podniky, a to najmä pre malé a stredné podniky, ktoré nemajú rovnaké možnosti ako ich väčší konkurenti. víta nariadenie Komisie (EÚ) 2016/2282 so zreteľom na používanie tolerancií pri overovacích postupoch;

38.

žiada Komisiu, aby podporovala členské štáty v ich činnosti v oblasti presadzovania, a vyzýva na posilnenú spoluprácu, ak sa zistí, že výrobok je nevyhovujúci; zdôrazňuje, že je potrebné usmernenie pre výrobcov a dovozcov, pokiaľ ide o podrobné požiadavky na dokumenty potrebné pre orgány dohľadu nad trhom;

Ďalšie odporúčania

39.

zdôrazňuje potrebu zabezpečiť konzistentnosť a zbližovanie medzi právnymi predpismi o ekodizajne a horizontálnymi právnymi predpismi, ako sú právne predpisy Únie o chemických látkach a odpade vrátane REACH a smernice o OEEZ a smernice o obmedzenom obsahu nebezpečných látok, a zdôrazňuje potrebu posilniť súčinnosť so zeleným verejným obstarávaním a environmentálnou značkou EÚ;

40.

zdôrazňuje prepojenie medzi smernicou o ekodizajne a smernicou o energetickej hospodárnosti budov; vyzýva členské štáty, aby stimulovali uvádzanie energeticky účinných výrobkov a služieb na trh a aby zintenzívnili svoje inšpekčné a poradenské činnosti; domnieva sa, že zlepšenie ekodizajnu energeticky významných výrobkov môže mať následne pozitívny vplyv na energetickú hospodárnosť budov;

41.

zdôrazňuje potrebu poskytnúť širokej verejnosti a predovšetkým médiám jasné informácie o výhodách ekodizajnu ešte pred vydaním opatrenia a povzbudzuje Komisiu a členské štáty, aby v rámci procesu prijímania opatrení v oblasti ekodizajnu aktívne komunikovali o výhodách týchto opatrení a aktívnejšie spolupracovali so zainteresovanými stranami na tom, aby ľudia lepšie chápali právne predpisy;

42.

zdôrazňuje, že prechod na udržateľné a obehové hospodárstvo prinesie nielen mnoho príležitostí, ale aj spoločenské výzvy; domnieva sa, že na nikoho by sa nemalo zabúdať a že Komisia a členské štáty by pri predkladaní programov na podporu využívania výrobkov, ktoré najúčinnejšie využívajú zdroje, mali venovať osobitnú pozornosť domácnostiam s nízkym príjmom, ktorým hrozí energetická chudoba; domnieva sa, že takéto programy by nemali brániť inováciám, ale mali by aj naďalej umožniť výrobcom, aby spotrebiteľom ponúkali širokú škálu veľmi kvalitných výrobkov, a mali by podporovať prienik energeticky významných výrobkov a výrobkov využívajúcich vodu na trh, ktoré sú schopné dosiahnuť väčšiu efektívnosť využívania zdrojov a úspory pre spotrebiteľov;

43.

vyzýva inštitúcie EÚ a členské štáty, aby poskytli dobrý príklad zavedením a plným využívaním obehového hospodárstva a stratégie zeleného verejného obstarávania s cieľom zvýhodniť osvedčené udržateľné výrobky ako sú výrobky s environmentálnou značkou, a zavádzaním najvyšších noriem efektívneho využívania zdrojov vo všetkých investíciách a aby podporovali rozsiahle využívanie zeleného obstarávania aj v súkromnom sektore;

o

o o

44.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii a vládam a parlamentom členských štátov.

(1)  Ú. v. EÚ L 285, 31.10.2009, s. 10.

(2)  Ú. v. EÚ L 198, 28.7.2017, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 171.

(4)  http://www.consilium.europa.eu/media/32274/eco-innovation-conclusions.pdf

(5)  Ú. v. EÚ C 265, 11.8.2017, s. 65.

(6)  Prijaté texty, P8_TA(2017)0287.

(7)  Nariadenie Komisie (ES) č. 244/2009 z 18. marca 2009, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/32/ES v súvislosti s požiadavkami na ekodizajn nesmerových svetelných zdrojov pre domácnosť (Ú. v. EÚ L 76, 24.3.2009, s. 3).

(8)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1194/2012 z 12. decembra 2012, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokiaľ ide o požiadavky na ekodizajn smerových svetelných zdrojov, svetelných zdrojov LED a súvisiaceho vybavenia (Ú. v. EÚ L 342, 14.12.2012, s. 1).

(9)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa stanovujú požiadavky akreditácie a dohľadu nad trhom v súvislosti s uvádzaním výrobkov na trh (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 30).


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/200


P8_TA(2018)0242

Odpovedanie na petície týkajúce sa boja proti neistote a zneužívaniu zmlúv na určitý čas

Uznesenie Európskeho parlamentu z 31. mája 2018 o odpovedaní na petície týkajúce sa boja proti neistote a zneužívaniu zmlúv na určitý čas (2018/2600(RSP))

(2020/C 76/24)

Európsky parlament,

so zreteľom na články 153 ods. 1 písm. a) a b), 155 ods. 1 a 352 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na články 4 a 30 Európskej sociálnej charty a na články 31 a 32 Charty základných práv Európskej únie,

so zreteľom na opatrenia zamerané na boj proti diskriminácii a proti zneužívaniu stanovené v smernici Rady 97/81/ES z 15. decembra 1997 týkajúcu sa rámcovej dohody o práci na kratší pracovný čas, ktorú uzavreli UNICE, CEEP a ETUC – Príloha: rámcová dohoda o práci na kratší pracovný čas (1) (smernica o práci na kratší pracovný čas),

so zreteľom na smernicu Rady 1999/70/ES z 28. júna 1999 o rámcovej dohode o práci na dobu určitú, ktorú uzavreli ETUC, UNICE a CEEP (2) (smernica o práci na dobu určitú),

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2003/88/ES zo 4. novembra 2003 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času (3) (smernica o pracovnom čase),

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2008/104/ES z 19. novembra 2008 o dočasnej agentúrnej práci (4),

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2009/38/ES zo 6. mája 2009 o zriaďovaní európskej zamestnaneckej rady alebo postupu v podnikoch s významom na úrovni Spoločenstva a v skupinách podnikov s významom na úrovni Spoločenstva na účely informovania zamestnancov a porady s nimi (5) (smernica o európskej zamestnaneckej rade),

so zreteľom na Dohovor Medzinárodnej organizácie práce (MOP) č. 98 o vykonávaní zásad práva organizovať sa a kolektívne vyjednávať a na Dohovor MOP č. 175 o čiastočnom pracovnom čase,

so zreteľom na svoje uznesenie zo 4. júla 2017 o pracovných podmienkach a neistých pracovných miestach (6),

so zreteľom na štúdiu s názvom Dočasné pracovné zmluvy, neisté pracovné miesta, základné práva zamestnancov a pracovné právo EÚ, ktorú uverejnilo generálne riaditeľstvo pre vnútorné politiky v novembri 2017 (7),

so zreteľom na množstvo petícií o porušovaní smernice o práci na dobu určitú vo verejnom sektore (8), o neistých pracovných podmienkach pracovníkov v súkromnom sektore zamestnaných na základe zmlúv na nula hodín (9), o zastúpení odborových zväzov a rozdieloch v systémoch sociálneho zabezpečenia (10) a proti čoraz väčšiemu využívaniu dočasných pracovných zmlúv (11),

so zreteľom na nové návrhy Komisie na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán práce (COM(2018)0131) a odporúčania Rady k prístupu k sociálnej ochrane pre pracovníkov a samostatne zárobkovo činné osoby (COM(2018)0132),

so zreteľom na výsledok vypočutia, ktoré organizoval Výbor pre petície 22. novembra 2017 o ochrane práv pracovníkov na dočasných alebo neistých pracovných miestach na základe doručených petícií,

so zreteľom na smernicu Rady 91/533/EHS zo 14. októbra 1991 o povinnosti zamestnávateľa informovať zamestnancov o podmienkach vzťahujúcich sa na zmluvu alebo na pracovno-právny vzťah (12),

so zreteľom na návrh Komisie na smernicu Európskeho parlamentu a Rady o transparentných a predvídateľných pracovných podmienkach v Európskej únii, ktorou sa zrušuje smernica Rady 91/533/EHS (COM(2017)0797),

so zreteľom na otázku pre Komisiu o odpovedaní na petície týkajúce sa boja proti neistote a zneužívaniu zmlúv na určitý čas (O-000054/2018 – B8-0022/2018),

so zreteľom na návrh uznesenia Výboru pre petície,

so zreteľom na článok 128 ods. 5 a článok 123 ods. 2 rokovacieho poriadku,

A.

keďže počet pracovníkov so zmluvami na dobu určitú a na čiastočný pracovný čas v EÚ sa v posledných 15 rokoch zvýšil ako dôsledok politík založených na úsporných opatreniach a uskutočnených obmedzení pracovných práv, čo spôsobuje čoraz väčšiu neistotu a nestabilitu v práci; keďže sú potrebné účinné politiky, ktoré budú zahŕňať rôzne formy zamestnania a primerane chrániť pracovníkov;

B.

keďže neisté pracovné podmienky spôsobuje to, že v účinnej ochrane práv pracovníkov na rôznych úrovniach právnych predpisov, a to aj v primárnom a sekundárnom práve EÚ a v zákonoch členských štátov sa vyskytujú veľké medzery; keďže petície týkajúce sa rôznych druhov zamestnania by sa mali posudzovať v úplnom súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi príslušného členského štátu, z ktorého pochádzajú, a s príslušnými právnymi predpismi EÚ; keďže sociálna a pracovná politika EÚ je založená na zásade subsidiarity;

C.

keďže je potrebné prispôsobiť politické reakcie tak, aby odrážali skutočnosť, že neistota je dynamický aspekt ovplyvňujúci všetky personálno-pracovné vzťahy; keďže boj proti neistým pracovný miestam musí prebiehať prostredníctvom integrovaného balíka viacúrovňových politických opatrení, ktorý podporuje inkluzívne a účinné pracovné normy, ako aj účinné opatrenia na zaručenie toho, že sa bude dodržiavať zásada rovnosti;

D.

keďže cieľ účinného boja proti nespravodlivým postupom zamestnávania, ktoré vedú k neistote, by sa mal realizovať aj na základe programu dôstojnej práce MOP, v ktorom sa tvorba pracovných miest, práva na prácu, sociálnu ochranu a sociálny dialóg spolu s rodovou rovnosťou považujú za prierezový cieľ;

E.

keďže údaje Eurostatu a Eurofondu o nedobrovoľnej dočasnej práci, rodovo podmienených a vekových rozdieloch v zamestnaní na určitý čas a o podzamestnanosti značného počtu pracovníkov na čiastočný úväzok svedčia o tom, že sa čoraz viac objavujú neštandardné, atypické formy zamestnania; keďže údaje o nezamestnanosti podľa pohlavia a veku ukazujú, že ide o najnižšiu úroveň od roku 2009;

F.

keďže vo viacerých členských štátoch došlo v posledných rokoch k podstatnému nárastu atypických zmlúv o dočasnom zamestnávaní vo verejnom, ako aj v súkromnom sektore, a to v právnom rámci, v ktorom nebolo možné primerane predchádzať zneužívaniu zmlúv na dobu určitú ani za ne uložiť sankcie vzhľadom na to, že neexistujú účinné a primerané prostriedky nápravy; keďže toto narúša integritu európskych pracovnoprávnych predpisov a jurisdikciu Súdneho dvora Európskej únie;

G.

keďže existuje komplexný rámec právnych predpisov EÚ, ktorým by sa malo obmedziť riziko neistej povahy určitých druhov pracovnoprávnych vzťahov, ako napríklad smernica o zmluvách na dobu určitú, smernica o práci na kratší pracovný čas, smernica o dočasnej práci, smernica o pracovnom čase, smernica o rovnakom zaobchádzaní v zamestnaní a povolaní, smernica o rovnakom zaobchádzaní s osobami a smernica o rovnosti príležitostí a rovnakom zaobchádzaní;

H.

keďže v Komisii sa nahromadili veľké meškania vo vybavovaní konaní o porušení práv v súvislosti s porušovaním pracovnoprávnych predpisov EÚ niektorými členskými štátmi, v dôsledku čoho sa mohli dlhé roky zneužívať zmluvy na dobu určitú a porušovať práva pracovníkov;

I.

keďže nedávne informácie súvisiace s petíciami, ktoré sa týkajú zneužívania zmlúv na dobu určitú vo verejnom sektore, jasne poukázali na postavenie niektorých dočasných pracovníkov, ktorých prepustil verejný orgán, pre ktorý pracovali, po tom, ako vyhlásili, že v ich prípade boli zneužívané zmluvy na dobu určitú, čo znamená porušenie smernice 1999/70/ES o rámcovej dohode o práci na dobu určitú, ktorú uzavreli ETUC, UNICE a CEEP;

J.

keďže pracovné podmienky medzi jednotlivými členskými štátmi sa líšia, pretože každý členský štát má vlastné osobitné právne predpisy týkajúce sa pracovných zmlúv;

K.

keďže Výbor pre petície si vypočul jednoznačné dôkazy o náraste neistých pracovných miest;

L.

keďže pracovníci so zmluvou na nula hodín sa musia považovať za pracovníkov podliehajúcich právu EÚ, pretože pracujú pod vedením niekoho iného a za túto prácu dostávajú odmenu, a keďže sa musia uplatňovať sociálnoprávne predpisy EÚ;

M.

keďže neisté pracovné miesta vrátane zmlúv na nula hodín majú za následok nedostatočný prístup k sociálnej ochrane a oslabujú právo na kolektívne vyjednávanie, najmä pokiaľ ide o sociálne dávky a ochranu pred nespravodlivým prepustením, pričom zároveň majú dosah na kariérny rast a odbornú prípravu; keďže neisté pracovné miesta spôsobujú celkovú neistotu v živote;

N.

keďže ženy zväčša viac pracujú na zmluvy na čiastočný úväzok, na určitý čas alebo za nízky plat, a preto im hrozí väčšie riziko neistoty z dôvodu diskriminácie na pracovnom trhu, a keďže toto spomaľuje napredovanie v boji proti rozdielom medzi ženami a mužmi v príjmoch a v dôchodkoch a ich odstraňovaní;

1.

považuje neisté pracovné miesta za prostriedok zamestnania, ktorý vyplýva okrem iného zo zneužívania pracovných zmlúv na určitý čas, a to v rozpore s medzinárodnými normami o pracovných podmienkach, pracovných právach a s právom EÚ; zdôrazňuje, že neisté pracovné miesta znamenajú väčšie vystavenie sociálnej a hospodárskej zraniteľnosti, nedostatočné zdroje na zabezpečenie slušného života a nedostatočnú sociálnu ochranu;

2.

zdôrazňuje, že je dôležité rozlišovať medzi atypickou prácou a existenciou neistých pracovných miest; zdôrazňuje, že pojmy „atypické“ a „neisté“ nemožno používať ako synonymá;

3.

berie na vedomie uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. júla 2017 o pracovných podmienkach a neistých pracovných miestach a prijaté petície a zdôrazňuje, že riziko neistoty závisí od typu zmluvy, ale aj od týchto faktorov:

malá alebo žiadna istota zamestnania v dôsledku netrvalej povahy práce ako pri nedobrovoľne uzavretých a často marginálnych pracovných zmluvách na čiastočný úväzok a v niektorých členských štátoch pri nejasnom pracovnom čase a nejasnej pracovnej náplni, ktorá sa mení v závislosti od požadovanej práce,

len elementárna ochrana proti prepusteniu a nedostatočná sociálna ochrana v prípade prepustenia,

odmena, ktorá nie je dostatočná na zabezpečenie dôstojného životného štandardu,

žiadne alebo len obmedzené práva na sociálnu ochranu alebo výhody,

žiadna alebo obmedzená ochrana proti akejkoľvek forme diskriminácie,

obmedzené alebo žiadne vyhliadky na lepšie postavenie na trhu práce alebo kariérny rozvoj a odbornú prípravu,

nízka úroveň kolektívnych práv a obmedzené právo na kolektívne zastupovanie,

pracovné prostredie, ktoré nespĺňa minimálne zdravotné a bezpečnostné normy;

4.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby bojovali proti neistým pracovným miestam, ako sú zmluvy na nula hodín, tým, že zabezpečia tvorbu nových nástrojov a jednotné dodržiavanie jurisdikcie Súdneho dvora Európskej únie, ako aj konkrétne presadzovanie právnych predpisov EÚ a členských štátov na národnej úrovni s cieľom vyriešiť deficit, pokiaľ ide o dôstojnú prácu, a uplatňovať prístup založený na právach; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby spolupracovali so všetkými sociálnymi partnermi, najmä s odborovými zväzmi, a príslušnými zainteresovanými stranami na podporovaní kvalitatívnej, bezpečnej a riadne platenej zamestnanosti okrem iného s cieľom posilniť inšpektoráty práce;

5.

naliehavo vyzýva Komisiu, aby uskutočnila okamžité kroky vo svojich právnych predpisoch na účinné riešenie postupov zamestnávania, ktoré vedú k neistote;

6.

vyzýva Komisiu, aby zvýšila svoje úsilie o odstránenie nespravodlivých podmienok v pracovných zmluvách tým, že sa bude zaoberať všetkými formami zneužívania a medzerami; berie na vedomie nový návrh smernice o transparentných a predvídateľných pracovných podmienkach, ktorého cieľom je stanoviť nové práva pre všetkých pracovníkov, najmä s cieľom zlepšiť pracovné podmienky pracovníkov v rámci nových foriem zamestnania a v atypickom pracovnom pomere, a zároveň znížiť zaťaženie zamestnávateľov a zachovať prispôsobivosť pracovného trhu;

7.

víta najmä ustanovenia o práve hľadať si ďalšie zamestnanie, ako aj zákaz doložiek o exkluzivite a obmedzenia doložiek o nezlučiteľnosti, a takisto právo byť v dostatočnom predstihu informovaný o začatí pracovného vzťahu vo vhodnom čase;

8.

zdôrazňuje, že smernica o pracovnom čase sa môže a musí uplatňovať na pracovníkov so zmluvou na nula hodín a že sa na nich preto vzťahujú pravidlá o minimálnych dobách odpočinku a maximálnej dĺžke pracovného času;

9.

vyzýva členské štáty, aby pri určovaní existencie pracovnoprávneho vzťahu brali do úvahy ukazovatele MOP ako prostriedok na riešenie nedostatku ochrany pri neistom zamestnaní;

10.

berie na vedomie, že prístup k sociálnej ochrane má zásadný význam pre hospodársku a sociálnu bezpečnosť pracovnej sily a dobre fungujúce trhy práce, ktoré vytvárajú pracovné miesta a udržateľný rast;

11.

zdôrazňuje, že treba zaručiť inšpekcie, aby pracovníci, na ktorých sa vzťahujú dočasné alebo flexibilné zmluvné dojednania, mali aspoň takú istú ochranu ako všetci ostatní pracovníci; konštatuje, že je potrebné cielené úsilie o to, aby sa používali existujúce nástroje MOP v osobitnej kampani proti neistej práci, a že by sa malo vážne uvažovať o tom, že sú potrebné nové záväzné nástroje a právne opatrenia, ktorými by sa obmedzila a znížila neistá práca a na základe ktorých by boli zmluvy o neistých pracovných miestach pre zamestnávateľov menej príťažlivé;

12.

je pevne presvedčený o tom, že sa musí vykonať celkové posúdenie okolností obnovenia pracovných zmlúv na určitý čas, pretože služby požadované od pracovníkov nemohli pokryť len dočasné potreby, čím sa odhalilo, že dochádza k zneužívaniu, čo je v rozpore s doložkou 5 rámcovej dohody smernice 1999/70/ES;

13.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby v plnej miere zaistili rovnaké odmeňovanie za rovnakú prácu na tom istom pracovisku;

14.

trvá na tom, aby Komisia a členské štáty posúdili právne predpisy zamerané na neistú prácu vo vzťahu k jej rodovému vplyvu; domnieva sa, že je potrebné zamerať sa na rôzne opatrenia týkajúce sa potrieb žien s neistým pracovným miestom, pretože tvoria už aj tak nadmerne zastúpenú skupinu, ktorá tomu bude naďalej nadmerne vystavená;

15.

pripomína, že predpoklad, ktorý je základom smernice 1999/70/ES o rámcovej dohode o práci na dobu určitú, spočíva v tom, že pracovné zmluvy na neurčitý čas sa vo všeobecnosti používajú ako forma pracovnoprávneho vzťahu, zatiaľ čo pracovné zmluvy na dobu určitú sú typické len pre prácu v určitých sektoroch alebo pre určité povolania a činnosti;

16.

odsudzuje predlžovanie pracovných zmlúv na dobu určitú s cieľom pokryť potreby, ktoré svojou povahou nie sú dočasné, ale stále a trvalé, pretože to predstavuje porušenie smernice 1999/70/ES;

17.

konštatuje, že Súdny dvor Európskej únie stanovil, že zmena zmluvy na určitý čas na zmluvu na neurčitý čas je ako opatrenie v súlade s požiadavkami vyplývajúcimi z práva EÚ tým, že predchádza zneužívaniu zmlúv na určitý čas a vedie k definitívnemu odstráneniu dôsledkov zneužívania (13);

18.

zdôrazňuje, že zmena zmluvy na určitý čas na zmluvu s neurčitým trvaním sa musí považovať za opatrenie na účinné predchádzanie zneužívaniu zmlúv na určitý čas a ich sankcionovanie vo verejnom aj v súkromnom sektore a že ju musia všetky členské štáty jasne a jednotne začleniť do svojich príslušných právnych rámcov pracovného práva;

19.

zdôrazňuje, že zmena zmluvy na dobu určitú na zmluvu na neurčitý čas s pracovníkom, v prípade ktorého dochádza k zneužívaniu zmlúv na dobu určitú, pričom sa porušuje smernica 1999/70/ES, neoslobodzuje členský štát od povinnosti potrestať toto zneužívanie, pričom sa dotknutému pracovníkovi navyše poskytne možnosť dosiahnuť odškodnenie za akúkoľvek škodu, ktorú v minulosti utrpel;

20.

zdôrazňuje, že ak sa členský štát rozhodne, že potrestá diskrimináciu alebo zneužívanie v prípade dočasného pracovníka predstavujúce porušenie právnych predpisov EÚ poskytnutím odškodnenia dotknutého pracovníka, toto odškodnenie musí byť v každom prípade primerané a účinné a musí predstavovať plnú náhradu za všetky spôsobené škody;

21.

zdôrazňuje, že rozpočtovými aspektmi, z ktorých vychádza členský štát pri výbere sociálnej politiky, nemožno odôvodniť nedostatok účinných opatrení zameraných na prevenciu a riadne sankcionovanie zneužívania po sebe idúcich pracovných zmlúv na dobu určitú; zdôrazňuje v podstate, že prijatie takýchto účinných opatrení v plnom súlade s právom EÚ je potrebné na odstránenie následkov porušenia práv pracovníkov;

22.

odsudzuje skutočnosť, že pracovníci, ktorých príslušné súdne orgány uznali ako obete zneužívania pracovných zmlúv na dobu určitú, ktorým sa porušila smernica 1999/70/ES, boli prepustení; je pevne presvedčený o tom, že v prípadoch, keď došlo k zneužívaniu po sebe idúcich pracovných zmlúv na dobu určitú, možno uplatniť opatrenie, ktoré poskytuje účinné a rovnocenné záruky ochrany pracovníkov, aby sa náležite sankcionovalo zneužívanie a odstránili sa následky porušenia práva EÚ, a zaručilo sa tiež pracovné miesto dotknutých pracovníkov;

23.

vyzýva členské štáty, aby zlepšili úroveň pracovných miest v nekonvenčných zamestnaniach tým, že poskytnú aspoň súbor minimálnych noriem v oblasti sociálnej ochrany, úrovne minimálnej mzdy a prístupu k odbornej príprave a rozvoju;

24.

vyzýva členské štáty, aby prijali opatrenia s cieľom dodržiavať, presadzovať a konkretizovať základné zásady a práva na pracovisku, ktoré predstavujú obavy tých, ktorí pracujú v neformálnej ekonomike, a aby zaviedli primerané, respektíve preskúmali existujúce mechanizmy na zaručenie súladu s vnútroštátnymi právnymi predpismi a ustanoveniami a uznávanie a podporovanie pracovnoprávnych vzťahov takým spôsobom, ktorým sa uľahčí prechod pracovníkov do formálnej ekonomiky;

25.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii a vládam členských štátov.

(1)  Ú. v. ES L 14, 20.1.1998, s. 9.

(2)  Ú. v. ES L 175, 10.7.1999, s. 43.

(3)  Ú. v. EÚ L 299, 18.11.2003, s. 9.

(4)  Ú. v. EÚ L 327, 5.12.2008, s. 9.

(5)  Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2009, s. 28.

(6)  Prijaté texty, P8_TA(2017)0290.

(7)  http://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/STUD/2017/596823/IPOL_STU(2017)596823_EN.pdf

(8)  0389/2015, 1328/2015, 0044/2016, 0988/2016, 1108/2016, 1202/2016, 1310/2016, 0188/2017, 0268/2017, 0283/2017, 0640/2017, 0701/2017.

(9)  0019/2016, 0020/2016, 0021/2016, 0099/2017, 1162/2017.

(10)  0019/2016, 0442/2017.

(11)  1043/2017.

(12)  Ú. v. ES L 288, 18.10.1991, s. 32.

(13)  Rozsudok Súdneho dvora z 26. novembra 2014, Mascolo, C-22/13, ECLI:EU:C:2014:2401, bod 55.


ODPORÚČANIA

9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/206


P8_TA(2018)0227

Líbya

Odporúčanie Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 Rade, Komisii a podpredsedníčke Komisie/vysokej predstaviteľke Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku o Líbyi (2018/2017(INI))

(2020/C 76/25)

Európsky parlament,

so zreteľom na rezolúciu Bezpečnostnej rady OSN č. 2259 (2015) a nasledujúce rezolúcie,

so zreteľom na líbyjskú politickú dohodu,

so zreteľom na správu generálneho tajomníka OSN z 22. augusta 2017 o podpornej misii OSN v Líbyi,

so zreteľom na rezolúciu Bezpečnostnej rady OSN č. 1973 (2011) a všetky nasledujúce rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN týkajúce sa Líbye vrátane rezolúcie č. 2380 (2017),

so zreteľom na správu generálneho tajomníka OSN podľa rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN č. 2312 (2016),

so zreteľom na vyhlásenie vysokého komisára OSN pre ľudské práva zo 14. novembra 2017 o utrpení migrantov v Líbyi, ktoré je hanbou pre svedomie ľudstva,

so zreteľom na správu Úradu vysokého komisára OSN pre ľudské práva z apríla 2018 s názvom Zneužívanie za mrežami: svojvoľné a nezákonné zadržiavanie v Líbyi,

so zreteľom na svoje uznesenia z 18. septembra 2014 (1), 15. januára 2015 (2) a zo 4. februára 2016 (3) o situácii v Líbyi,

so zreteľom na vyhlásenie spolupredsedov Spoločného parlamentného zhromaždenia AKT – EÚ z 20. decembra 2017 o situácii migrantov v Líbyi,

so zreteľom na Dohovor Organizácie Spojených nádorov o morskom práve,

so zreteľom na globálny prístup EÚ k migrácii a mobilite,

so zreteľom na spoločné oznámenie Komisie a podpredsedníčky Komisie/vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku z 25. januára 2017 s názvom Migrácia na trase cez centrálne Stredozemie. Riadenie tokov, záchrana životov (JOIN(2017)0004),

so zreteľom na Maltské vyhlásenie z 3. februára 2017,

so zreteľom na spoločnú stratégiu EÚ a Afriky a jej akčný plán,

so zreteľom na spoločné vyhlásenie o situácii migrantov v Líbyi prijaté na samite Africkej únie a Európskej únie v roku 2017 a zriadenie trojstrannej pracovnej skupiny na vysokej úrovni medzi AÚ-EÚ-OSN,

so zreteľom na závery Rady o Líbyi zo 17. júla 2017,

so zreteľom na závery Európskej rady z 19. októbra 2017,

so zreteľom na článok 113 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre zahraničné veci (A8-0159/2018),

A.

keďže situácia v Líbyi je veľmi nestabilná a krajina čelí viacerým zložitým a navzájom prepojeným výzvam týkajúcim sa politickej stability, hospodárskeho rozvoja a bezpečnosti;

B.

keďže kríza v Líbyi má enormný dosah na ľudí v Líbyi a ovplyvňuje aj celý okolitý región i EÚ, a preto je v záujme líbyjského obyvateľstva, ako aj susedných krajín a subsaharského a stredozemského regiónu nevyhnutné zabezpečiť politickú stabilitu v Líbyi, ktorá je základným predpokladom zlepšenia hospodárskej a spoločenskej situácie v krajine;

C.

keďže stabilita na juhu Líbye je obzvlášť dôležitá, ak vezmeme do úvahy nestabilnú situáciu jej susediacich krajín, v ktorých prípadne vzbury džihádistov môžu ohroziť oslabené vlády v sahelsko-saharskom regióne;

D.

keďže EÚ by mala aktívnejšie komunikovať o svojom diplomatickom úsilí a svojom rozsiahlom finančnom príspevku zameranom na konsolidáciu bezpečnostnej a sociálno-ekonomickej situácie v Líbyi;

E.

keďže konflikt v Líbyi možno vyriešiť len uceleným, komplexným a inkluzívnym prístupom za účasti všetkých medzinárodných subjektov a zainteresovaných strán vrátane zástupcov rôznych miestnych spoločenstiev, kmeňových náčelníkov a aktivistov občianskej spoločnosti a tým, že bude zabezpečená líbyjská zodpovednosť a jej účasť v mierovom procese;

F.

keďže líbyjská politická dohoda a akčný plán OSN pre Líbyu sú v súčasnosti jediným reálnym rámcom na riešenie tejto krízy;

G.

keďže EÚ diplomatickými opatreniami a konkrétnou pomocou podporuje politický prechod Líbye k stabilnej fungujúcej krajine a napomáha úsilie o mediáciu, ktoré v tomto smere vyvíja OSN;

H.

keďže je nanajvýš dôležité, aby všetky členské štáty vystupovali jednotne, posilnili úsilie EÚ v oblasti mediácie a zdôraznili ústrednú úlohu OSN a akčného plánu OSN; keďže samostatné iniciatívy členských štátov vo všetkých prípadoch sú vítané iba vtedy, ak sú prijaté v európskom rámci a v plnom súlade so zahraničnou politikou EÚ;

I.

keďže opatrenia EÚ v oblasti migrácie prinášajú výsledky, ak zoberieme do úvahy, že počty migrantov na konci roka 2017 klesli v porovnaní s rokom 2016 o jednu tretinu a v prvých mesiacoch roka 2018 sú tieto počty o 50 % nižšie v porovnaní s počtami za rovnaké obdobie minulého roka;

J.

keďže Líbya je kľúčovým tranzitným miestom a miestom, z ktorého sa migranti, osobitne zo subsaharskej Afriky, pokúšajú dostať do Európy; keďže tisíce migrantov a utečencov, ktorí utiekli pred násilím v Líbyi, prišli o život pri pokuse o preplavenie Stredozemného mora s cieľom dostať sa do Európy;

K.

keďže migranti patria k tým, ktorí trpia najviac v dôsledku bezpečnostných problémov v Líbyi, pretože často bývajú obeťou nezákonného násilia, zajatia a zadržiavania zo strany neštátnych subjektov, a sú podrobení vydieraniu, únosom s cieľom získať výpalné a vykorisťovaniu;

L.

keďže rôzne ozbrojené skupiny v krajine svojvoľne zadržali mnoho migrantov, osobitne migrantov zo subsaharskej Afriky;

M.

keďže nútený návrat najmenej 132 Sudáncov, ktorí dostávali pomoc od UNHCR, do Líbye z Nigeru vyvoláva veľké znepokojenie;

N.

keďže problém vnútorne vysídlených osôb je stále aktuálny; keďže tieto osoby sa nachádzajú v situácii, keď sú ohrozené vážnymi nebezpečenstvami, ako napríklad prechodom konfliktných zón, prítomnosťou nášľapných mín a nevybuchnutých zariadení a násilím zo strany rôznych milícií;

O.

keďže Líbya sa stala tranzitnou krajinou pre obchodovanie s ľuďmi; keďže v Líbyi sa stále nachádzajú státisíce migrantov a žiadateľov o azyl rôznych národností, z ktorých mnohí žijú v hrozných podmienkach, a tak predstavujú cieľovú skupinu pre prevádzačov; keďže sa objavili obvinenia z toho, že v Líbyi pretrváva otroctvo;

P.

keďže každodenný život bežných Líbyjčanov charakterizujú stále náročnejšie životné podmienky, ktoré navyše komplikuje kríza krátkodobej likvidity, obmedzenia dodávok vody a časté výpadky energie, ako aj všeobecne katastrofálny stav zdravotníckeho systému tejto krajiny;

Q.

keďže politickú atmosféru v Líbyi charakterizuje hlboká nedôvera medzi hlavnými politickými a vojenskými aktérmi z rôznych regiónov;

R.

keďže medzinárodne uznaná vláda národnej jednoty sa pre svoju vlastnú bezpečnosť v rastúcej miere opiera o viaceré milície; keďže tieto milície získali bezprecedentnú mieru vplyvu nad štátnymi inštitúciami v Tripolise, čím je ohrozená snaha, ktorú vyvíja OSN, o vytvorenie životaschopnejšieho politického rámca v krajine;

S.

keďže krajiny ako Turecko, Katar, Egypt a Spojené arabské emiráty majú značný vplyv na rôzne skupiny bojujúcich frakcií;

T.

keďže subnárodná identita rôznych líbyjských spoločenstiev, kmeňov a etnických skupín odjakživa predstavovala hlboké sociálno-kultúrne tkanivo Líbye a hrala dôležitú úlohu v spoločenskej a politickej dynamike, ako aj v otázkach bezpečnosti krajiny; keďže líbyjská spoločnosť má pevnú tradíciu neformálneho riešenia sporov medzi mestami, kmeňmi a etnickými spoločenstvami;

U.

keďže krajine v súčasnosti chýba jasný a všeobecne akceptovaný legislatívny rámec upravujúci volebný systém; keďže nebola prijatá ústava, v dôsledku čoho sa krajina ocitla bez potrebného právneho rámca na uskutočnenie nových volieb; keďže pretrvávanie aktuálneho stavu beztrestnosti, rozšírenej nezákonnosti a korupcie, postavenie ozbrojených skupín a kmeňové a regionálne napätie v Líbyi prispievajú k ďalšiemu ubúdaniu dôvery v už aj tak slabé verejné a vládne inštitúcie;

V.

keďže Líbya zažíva pretrvávajúci nárast mimosúdnych popráv, mučenia, svojvoľného zadržiavania a nerozlišujúcich útokov na obytné oblasti a infraštruktúru, ako aj zvýšený počet prípadov nenávistných prejavov a výziev k násiliu;

W.

keďže madchalistická salafistická extrémistická skupina je čoraz silnejšia a rastie jej prítomnosť na východe, ako aj na západe Líbye; keďže madchalisti sú proti voľbám a odhodlaní zachovať status quo, úplne odmietajú akýkoľvek model demokracie a sú ťažko ozbrojení, a preto predstavujú konkrétne riziko ďalšieho extrémizmu a násilia v krajine;

X.

keďže v dôsledku zlyhania systému trestného súdnictva sa v krajine rozmáha beztrestnosť a obmedzujú sa možnosti obetí žiadať ochranu a nápravu; keďže vo viacerých regiónoch boli aj v prípadoch, keď sa v reakcii na trestné činy vypracovali policajné správy, uskutočnené len nevýznamné kroky s cieľom začať okamžité, dôsledné, účinné, nestranné a nezávislé vyšetrovanie a potrestať páchateľov; keďže od roku 2011 nebol v Líbyi odsúdený žiadny páchateľ trestného činu patriaci k niektorej ozbrojenej skupine;

Y.

keďže všadeprítomná beztrestnosť závažných porušení ľudských práv v Líbyi naďalej živí špirálu násilia; keďže pokiaľ sa tento problém nebude riadne riešiť, v dôsledku pretrvávajúceho stavu neexistencie právneho štátu bude scenár o mierovom spolužití a boji proti násilnému extrémizmu pre obyvateľov bezvýznamný;

Z.

keďže došlo k únosom alebo ohrozovaniu desiatok politických aktivistov a aktivistov za ľudské práva, pracovníkov médií a iných verejných predstaviteľov; keďže OSN dostala správy o svojvoľnom zadržiavaní, mučení a zlom zaobchádzaní na oboch stranách;

AA.

keďže eskalácia útokov na príslušníkov súdnej moci, miestne organizácie občianskej spoločnosti, obhajcov ľudských práv a pracovníkov médií, ako aj na utečencov a migrantov, urýchlila zhoršovanie situácie v oblasti ľudských práv pre všetkých civilistov na území Líbye; keďže v dôsledku chýbajúceho právneho štátu a beztrestnosti závažných porušení ľudských práv vrátane mučenia, svojvoľného zadržiavania, mimosúdnych popráv a nerozlišujúcich útokov na civilistov a infraštruktúru sa v krajine naďalej roztáča špirála násilia;

AB.

keďže priepustnosť líbyjských hraníc nabáda na nezákonný cezhraničný obchod; keďže rozšírená prítomnosť ozbrojených skupín v hraničných oblastiach nedávno vyostrila súboje medzi súperiacimi pašeráckymi skupinami o kontrolu a prístup k cezhraničným zdrojom; keďže takzvaní zahraniční bojovníci, ktorí do krajiny prichádzajú, a rôzne zločinecké siete majú naďalej prospech z nekontrolovaného šírenia zbraní;

AC.

keďže politická neistota a nestabilita spôsobili, že Líbya sa stala úrodnou pôdou pre aktivity extrémistických skupín; keďže oblasť Fazzán je štrukturálne nestabilná a z historického hľadiska je tranzitným miestom do Európy pre utečencov a migrantov, ako aj pre pašovanie ropy, zlata, zbraní, drog a obchodovanie s ľuďmi; keďže táto oblasť už od pádu plukovníka Kaddáfího trpí rastúcim etnickým a kmeňovým napätím a bojom o kontrolu nad zdrojmi krajiny; keďže stabilizácia oblasti Fazzán je kľúčom k stabilizácii krajiny ako celku;

AD.

keďže miestne líbyjské orgány majú rozhodujúcu úlohu pri predchádzaní konfliktom a poskytovaní verejných služieb, ktoré obyvatelia nevyhnutne potrebujú;

AE.

keďže mesto Derna sa od 7. mája 2018 stalo cieľom zvyšujúcich sa pozemných, leteckých a delostreleckých útokov; keďže zahynul veľký počet civilného obyvateľstva, zatiaľ čo pomoc a prístup k zdravotníckym službám boli značne obmedzené a humanitárna situácia je dramatická;

AF.

keďže oficiálna delegácia Parlamentu bola na služobnej ceste v Líbyi 20. až 23. mája 2018;

1.

odporúča Rade, Komisii a podpredsedníčke Komisie/vysokej predstaviteľke Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku:

a)

zabezpečiť čo najväčšiu podporu akčnému plánu OSN pre Líbyu, ktorý v septembri 2017 predložil osobitný zástupca OSN Ghassan Salamé, pre stabilizáciu Líbye a pre politický a inkluzívny proces národného zmierenia, ktorý všetkým líbyjským aktérom vrátane všetkých kmeňových subjektov umožní dosiahnuť stabilnú a dlhodobú politickú dohodu a zároveň venovať náležitú pozornosť zapojeniu žien a menšín; zohľadniť výsledky inkluzívneho konzultačného procesu, ktoré boli predložené na zasadnutí Bezpečnostnej rady OSN 21. mája 2018; dôrazne odsúdiť akýkoľvek pokus o oslabenie mierového procesu pod vedením OSN; pokračovať v úzkej spolupráci s podpornou misiou OSN v Líbyi (UNSMIL);

b)

zintenzívniť svoje diplomatické úsilie o podporu plánu OSN a pomôcť pri konsolidácii líbyjskej vlády v jej úsilí o dosiahnutie politickej zhody, zaručenie bezpečnosti a rozšírenie svojej právomoci na celé územie Líbye nad rámec úzkej územnej kontroly medzinárodne uznanej vlády národnej jednoty, čo je nevyhnutným predpokladom pre inkluzívne politické riešenie, ktorým sa podporuje stabilizácia, rekonštrukcia a zmierenie v krajine, pre budovanie štátu a pre každú mierovú operáciu na základe demokracie, zásad právneho štátu a ľudských práv; zabezpečiť, aby zodpovednosť za stabilizačný proces a rozhodovanie o budúcom usporiadaní štátu mali Líbyjčania; podporovať posilňovanie miestnych mechanizmov a kapacít v krajine s ohľadom na mediáciu, riešenie sporov a prímerie prepojiť ich s akčným plánom OSN ako súčasť koherentného a integrovaného prístupu, ktorý povedie ku konkrétnym a k dlhodobým výsledkom;

c)

v záujme podpory tzv. stretnutí na radnici, ktoré sa konajú vo viacerých mestách pod záštitou OSN, ako účinnej iniciatívy zmierenia s prístupom zdola nahor, ktorej cieľom je podporovať dialóg medzi rôznymi komunitami, a tým konkrétne prispieť k rozvoju udržateľného a trvalého riešenia krízy v Líbyi a napomáhať k vytváraniu pocitu národnej kultúry občianskej angažovanosti;

d)

usilovať sa o prostriedky na podporu budovania inštitúcií, vybudovanie skutočnej občianskej spoločnosti a naštartovanie ekonomiky, ako aj odkloniť sa od neprimerane rozšírených verejných služieb a podporovať trvalo udržateľný rozvoj súkromného sektora, čo je nevyhnutné na zabezpečenie dlhodobej stability a prosperity v krajine;

e)

podporovať úsilie Líbye pracovať na novom ústavnom usporiadaní, ktoré by malo obsahovať formuláciu o spravodlivom rozdelení ropného bohatstva, ako aj jasnú deľbu úloh a povinností historických regiónov na jednej strane a akejkoľvek celoštátnej vlády na druhej strane; pripomenúť, že táto nová ústava, ktorá by sa mohla inšpirovať prvkami novelizovanej ústavy z roku 1963, by pomohla v úsilí o usporiadanie celoštátnych volieb, ktoré by sa mali konať až po tom, ako sa prijme nová ústava a skutočne sa splnia nevyhnutné podmienky s cieľom zabezpečiť vysokú účasť ako aj verejné uznanie a legitimitu;

f)

ďalej v inštitúciách EÚ uprednostňovať úsilie o to, ako lepšie vyriešiť všetky aspekty krízy v Líbyi a aké nástroje a odvetvia zapojiť, okrem iného aj tým, že sa bude pozornejšie vnímať dynamika na miestnej úrovni, s cieľom zaujať účinný komplexný prístup ku krajine a vo všetkých inštitúciách a členských štátoch preukázať jednotu účelu a iniciatívy, aby sa zaručila ucelenosť opatrení všetkých zúčastnených aktérov ako súčasť širšej regionálnej stratégie;

g)

zvýšiť svoju prítomnosť, viditeľnosť a porozumenie komplexnosti situácie v krajine tým, že sa opätovne zriadi delegácia EÚ v Tripolise a opätovne sa do tejto delegácie presunú stáli pracovníci EÚ;

h)

naďalej zdôrazňovať, že líbyjská kríza sa nedá vyriešiť vojenskou cestou, a zopakovať, že všetky strany a ozbrojené skupiny v Líbyi musia rešpektovať článok 42 líbyjskej politickej dohody, dodržiavať zásady medzinárodného humanitárneho práva a medzinárodného práva v oblasti ľudských práv, zdržať sa násilných vyjadrení a používania násilia, zložiť zbrane a pristúpiť na mierové riešenie konfliktu, čím sa zabráni ďalším škodám a stratám na životoch; domnieva sa, že cieľom rokovaní by malo byť zjednotenie líbyjských bezpečnostných síl zo všetkých regiónov s cieľom vybudovať národnú bezpečnostnú architektúru, na čele ktorej budú civilné osoby, pod vedením inkluzívnej a medzinárodne uznanej líbyjskej vlády, so zárukami transparentnosti a zodpovednosti a rešpektovania medzinárodných záväzkov Líbye v oblasti ľudských práv, a rokovania by mali viesť aj k podpísaniu protokolu, ktorý bude všetky ozbrojené skupiny zaväzovať k tomu, aby sa zriekli používania sily a násilia, v rámci uceleného a komplexného procesu odzbrojenia, demobilizácie a reintegrácie (DDR) zameraného na opätovnú integráciu členov ozbrojených skupín do spoločnosti a na proces reformy sektora bezpečnosti (SSR) vedený podľa schírátskych zásad nediskriminácie a transparentnosti; domnieva sa, že podpísanie takéhoto protokolu by malo umožniť vykonanie mierovej dohody, ktorá by pripravila cestu pre usporiadanie slobodných a spravodlivých volieb, a malo by priniesť hospodárske a finančné stimuly a signatárov podnietiť k úsiliu o vytvorenie nových štátnych inštitúcií;

i)

mať na pamäti potrebu vypracovať špecializované programy na opätovné začlenenie jednotlivcov z milícií, nie skupín, do riadnych bezpečnostných jednotiek, a tým obmedziť roztrieštenú lojálnosť;

j)

podporovať úsilie OSN zamerané na to, aby sa koncom roka 2018 v Líbyi usporiadali voľby, a to až po prijatí novej ústavy; podporovať osobitne úsilie o registráciu voličov, keďže doposiaľ bolo registrovaných iba približne 50 % oprávnených voličov; zabezpečiť, že dohoda o prechodnom usporiadaní bude prijatá pred voľbami, aby sa opäť obnovila dôvera a v dôsledku toho posilnila medzinárodná a vnútroštátna legitimita novej vlády; podporovať, a to aj technickými prostriedkami, proces ustanovenia riadneho ústavného rámca a volebného systému ako celku, pričom európske finančné príspevky budú podmienené prijatím volebného zákona, ktorý bude v čo najväčšom súlade s medzinárodnými zásadami stanovenými Benátskou komisiou;

k)

vyvíjať tlak na tých, ktorí vytvárajú prekážky politickým mierovým rokovaniam, a účinne vynucovať zbrojné embargo OSN uvalené na Líbyu; zvážiť zavedenie nových sankcií pre tých, ktorí podporujú nezákonné obchodovanie s ropou;

l)

zintenzívniť spoluprácu s medzinárodnými organizáciami a ďalšími subjektmi na mieste s cieľom posilniť súdržnosť a konvergenciu medzinárodnej činnosti; zvýšiť diplomatické úsilie vo vzťahu ku všetkým regionálnym aktérom a susedným krajinám s cieľom zaručiť, aby prispeli k pozitívnemu vyriešeniu krízy v Líbyi v súlade s akčným plánom OSN, ktorý je v súčasnosti jediným možným rámcom pre riešenie tejto krízy; podporiť prebiehajúci proces národnej konferencie v Líbyi s cieľom dosiahnuť dohodu medzi rôznymi líbyjskými stranami o ďalších krokoch k dokončeniu prechodu; odrádzať regionálnych aktérov od uvažovania o akejkoľvek jednostrannej alebo mnohostrannej vojenskej intervencii, ktorej by chýbal akýkoľvek právny základ alebo politický súhlas líbyjskej vlády;

m)

podporiť zapojenie zákonodarcov, sudcov a špecializovaných prokurátorov v Líbyi, ktorí by pomohli pri revízii líbyjských protiteroristických zákonov, a zabezpečiť, aby boli riadne vybavení na vedenie konania a vykonávanie úkonov v prípadoch týkajúcich sa boja proti terorizmu pri dodržovaní zásad právneho štátu;

n)

uvažovať o kríze v Líbyi v širšom regionálnom a celoafrickom kontexte, keďže Líbya má kľúčový význam pre stabilitu severnej Afriky a Sahelu, ako aj stredozemského regiónu; podporovať a uľahčovať spoluprácu Líbye so svojimi susedmi v oblasti Sahelu; zamyslieť sa v rámci tejto reflexie nad tým, ako vplýva situácia v Líbyi na dynamiku a výzvy, ktorým čelí EÚ; vypracovať komplexnú politiku voči Líbyi, ktorá by zohľadňovala regionálnu a celoafrickú perspektívu, ktorá bude zahŕňať širšie politiky rozvoja a bezpečnosti, migračné politiky a ochranu ľudských práv a základných slobôd, ako aj boj proti terorizmu a boj proti otroctvu a vykorisťovaniu; zabezpečiť, aby boli na vykonávanie tejto politiky k dispozícii primerané a dostatočné finančné prostriedky vrátane budúceho viacročného finančného rámca, a to s cieľom priniesť konkrétne výsledky; pokračovať a podľa možnosti zintenzívniť spoluprácu medzi operáciou NATO Sea Guardian a operáciou EUNAVFOR Med Sophia;

o)

zabezpečiť trvalé a aktívne zapojenie do úsilia o boj proti terorizmu a boj proti obchodovaniu s ľuďmi, a to nielen prostredníctvom integrácie spravodajských služieb, finančnej spolupráce a taktickej podpory, ale aj sociálnymi a vzdelávacími programami určenými pre zdravotníctvo a vzdelávanie, ktoré podporujú školenia a zapojenie sociálnych aktérov a hlavných tvorcov verejnej mienky pri boji s násilným extrémizmom a presadzujú myšlienku spolunažívania a mierovej spolupráce;

p)

mať na pamäti, že hoci sila organizácie Dá’iš/IŠ už mohla v Líbyi výrazne poklesnúť, existujú nové formy extrémizmu, ktoré sú v krajine na vzostupe, ako sú napr. madchalisti; pripomínať, že najúčinnejšia odpoveď na prítomnosť ozbrojených radikálov v krajine v konečnom dôsledku spočíva v tom, že sa vytvoria inkluzívne domáce inštitúcie, ktoré budú schopné presadzovať právny štát, poskytovať verejné služby, zaisťovať miestnu bezpečnosť a účinne bojovať so skupinami, ktoré ohrozujú stabilitu tejto krajiny a širšieho regiónu;

q)

v súlade s Parížskym vyhlásením z 25. júla 2017 zabezpečiť účinné využívanie finančných prostriedkov EÚ s cieľom zaručiť medzivládnu koordináciu pri obnovovaní verejnej infraštruktúry prostredníctvom nástrojov stabilizácie EÚ; uprednostňovať financovanie projektov a iniciatív, ktoré podporujú aktérov presadzujúcich zodpovednosť a demokratickú zmenu, ktoré presadzujú dialóg na miestnej úrovni, zmierenie a mechanizmy riešenia konfliktov a ktoré zapájajú ženy a zahŕňajú prácu s mladými ľuďmi s cieľom zabrániť ich účasti na trestnej činnosti, ako napríklad pripájaniu sa k milíciám zapojeným do prevádzačstva a obchodovania s ľuďmi; naďalej posilňovať občiansku spoločnosť, najmä obhajcov ľudských práv, a podporovať politický proces, bezpečnosť a mediačnú činnosť, predovšetkým prostredníctvom nástroja európskeho susedstva (ENI) a nástroja na podporu stability a mieru (IcSP); podporovať uplatňovanie zastupiteľskej správy vecí verejných na miestnej a celoštátnej úrovni s cieľom lepšie reagovať na výzvy spojené so zmierením, stabilizáciou a s opätovným obnovením bezpečnosti; zabezpečiť, aby sa finančné prostriedky z núdzového trustového fondu EÚ poskytovali len vtedy, ak sa zachováva ich pôvodný účel a ak bude vypracovaná aj riadna analýza miestnych orgánov a príjemcov pomoci a následné hodnotenie;

r)

podporovať samosprávy v poskytovaní základných služieb a budovaní miestnej správy; zabezpečiť obyvateľom základnú životnú úroveň, prihliadajúc na to, že pri prenášaní procesu zmierenia na ľudí a v boji proti nelegálnemu obchodovaniu má kľúčový význam bližšie porozumenie miestnemu politickému a hospodárskemu systému; zabezpečiť, aby sa finančné prostriedky EÚ účinne využívali na projekty, ktoré pomôžu obyvateľstvu a občianskej spoločnosti v Líbyi; podporovať komunikáciu medzi organizáciami občianskej spoločnosti a orgánmi miestnej správy;

s)

podporovať také iniciatívy, ako je iniciatíva podporovaná výborom pre zmierenie Misráta-Tawarga, v rámci ktorej dve mestá Misráta a Tawarga dosiahli dohodu na základe doktríny mierového spolunažívania, čím otvorili cestu pre návrat vysídlených obyvateľov z Tawargy do svojho mesta;

t)

ďalej nabádať inštitúcie Líbye, aby sa účinnejšie a transparentnejšie usilovali zlepšovať životné podmienky všetkých Líbyjčanov, okrem iného obnovením prioritných verejných služieb a opätovným vybudovaním verejnej infraštruktúry, aby posilnili správu hospodárskych záležitostí krajiny, vyriešili krízu likvidity a uskutočnili potrebné finančné a hospodárske reformy požadované medzinárodnými finančnými inštitúciami, ktorých cieľom je podporiť hospodársku obnovu a stabilizáciu; pomôcť krajine pri zavádzaní trhového hospodárstva, z ktorého budú mať prospech všetci Líbyjčania; naliehavo vyzvať líbyjské orgány, aby zaistili, že príjmy z prírodných zdrojov a s nimi súvisiace výhody budú využívané v prospech všetkých obyvateľov, a to aj na miestnej úrovni; vyzvať líbyjské orgány, aby sa zaviazali dodržiavať vysokú úroveň transparentnosti v domácom ťažobnom sektore, a osobitne aby čo najskôr dodržiavali požiadavky iniciatívy pre transparentnosť v ťažobnom priemysle (EITI); pomôcť líbyjským orgánom v boji proti akejkoľvek nezákonnej činnosti, ktorá brzdí národné hospodárstvo, ako bolo nedávno uvedené v predbežnej správe skupiny expertov zriadenej podľa rezolúcie č. 1973 (2011) o Líbyi;

u)

naďalej dôrazne odsudzovať porušovanie ľudských práv a porušovanie medzinárodného humanitárneho práva a zvyšovať úsilie o poskytovanie humanitárnej pomoci obyvateľstvu v núdzi a všetkým častiam krajiny, osobitne pokiaľ ide o zariadenia zdravotnej starostlivosti a energetické zariadenia; zvyšovať účinnosť humanitárnej finančnej pomoci a rozširovať podporu humanitárnym organizáciám na mieste a spoluprácu s nimi; odsúdiť početné a stále častejšie pokusy o zužovanie priestoru pre občiansku spoločnosť prostredníctvom represívneho právneho rámca a útokov na obhajcov ľudských práv a súdnictvo; vyzvať AÚ, OSN a EÚ, aby naďalej spolupracovali a prijali prísne opatrenia s cieľom okamžite ukončiť takéto porušovanie ľudských práv; posilňovať občiansku spoločnosť a podporovať rozvoj a nezávislosť miestnych médií;

v)

urýchliť úsilie týkajúce sa mechanizmu UNHCR na núdzovú evakuáciu financovaného z prostriedkov EÚ, ktorý umožnil, aby približne 1 000 najzraniteľnejších utečencov, ktorí potrebovali ochranu, bolo z Líbye evakuovaných; nabádať líbyjských partnerov, aby rozšírili súčasný počet národností, v prípade ktorých Líbya umožňuje, aby s nimi spolupracoval UNHCR;

w)

riešiť otázku neregulárnej migrácie cez Líbyu a z Líbye, so zreteľom na potrebu dlhodobých, účinných a uskutočniteľných riešení, ktoré by mali byť zamerané na základné príčiny migrácie v Afrike v krajinách pôvodu a tranzitu, a vymedziť právny základ pre medzinárodné migračné procesy, ktoré sa v súčasnosti zakladajú na presídľovaní prostredníctvom núdzového tranzitného mechanizmu alebo na priamom presídľovaní; sústrediť úsilie EÚ na ochranu migrantov v Líbyi; pomôcť líbyjským orgánom pri zabezpečovaní návratu vnútorne vysídlených osôb do ich domovov a podporovať miestne komunity pri riešení problémov, pričom sa zabezpečí, aby návrat vnútorne vysídlených osôb nepredstavoval len výmenu peňažných kompenzácií v prospech rôznych milícií za právo na návrat; upozorniť medzinárodné spoločenstvo na potrebu opatrení na riešenie rozvojových, ľudskoprávnych a bezpečnostných výziev v Líbyi a v sahelsko-saharskom regióne vrátane prostriedkov na boj proti obchodovaniu s ľuďmi a prevádzačstvu; zabezpečiť, aby opatrenia na boj proti prevádzačstvu a obchodovaniu s ľuďmi neboli prekážkou slobody pohybu s ohľadom na hospodársky rozvoj regiónu;

x)

zintenzívniť spoločné úsilie, ktoré EÚ, Africká únia a OSN vynakladajú na zlepšenie ochrany migrantov a utečencov v Líbyi, pričom osobitnú pozornosť treba venovať zraniteľným jednotlivcom; dôkladne a bezodkladne vyšetriť tvrdenia o zneužívaní migrantov a utečencov a o neľudskom zaobchádzaní s nimi zo strany zločineckých skupín v Líbyi, ako aj tvrdenia o otroctve; navrhnúť iniciatívy s cieľom zabrániť všetkým takýmto incidentom v budúcnosti; zlepšiť podmienky utečencov a migrantov, ktorí sú umiestnení v zariadeniach určených na zaistenie, a naliehať na líbyjské orgány, aby čo najskôr uzavreli tie zariadenia, v prípade ktorých sa zistilo, že nie sú v súlade s medzinárodnými normami; pokračovať v úsilí o asistované dobrovoľné návraty a presídľovanie, ktoré sa vynakladá v spolupráci s OSN a Africkou úniou, a zintenzívniť ho, zdôrazňujúc v tomto kontexte význam zrušenia líbyjskej požiadavky „výstupných víz“; nabádať líbyjské orgány, aby zastavili svojvoľné zatýkanie a zabránili zatýkaniu zraniteľných osôb, najmä detí; zabezpečiť, aby sa s migrantmi zaobchádzalo v plnom súlade s medzinárodnými normami v oblasti ľudských práv, a vyčleniť na tento účel z rozpočtu EÚ potrebné finančné prostriedky; vyzvať Líbyu, aby podpísala a ratifikovala Ženevský dohovor o právnom postavení utečencov z roku 1951 a jeho protokol z roku 1967; zabezpečiť, aby sa pomocná hraničná misia Európskej únie (EUBAM) v Líbyi, operácia EUNAVFOR MED SOPHIA a operácia agentúry Frontex Themis spoločne zamerali na to, ako odstrániť nelegálne aktivity vrátane prevádzačstva, obchodovania s ľuďmi a terorizmu v centrálnom stredozemskom regióne; zabezpečiť, aby EUBAM v súlade so svojím mandátom naďalej aktívne spolupracovala s líbyjskými orgánmi a pomáhala im v prioritných oblastiach týkajúcich sa riadenia hraníc, presadzovania práva a systému trestnej justície v širšom zmysle;

y)

ďalej rozvíjať úsilie zamerané proti všetkým činnostiam prevádzačstva a obchodovania s ľuďmi na územie Líbye, cez toto územie a z tohto územia, ako aj pri pobreží Líbye, ktoré ohrozujú proces stabilizácie Líbye a predstavujú nebezpečenstvo pre životy tisícov ľudí; v tomto zmysle zabezpečiť, aby EÚ naďalej prispievala k boju proti týmto problémom tým, že pomôže líbyjským partnerom pri vytváraní už dlhšie potrebnej spôsobilosti chrániť pozemné a námorné hranice krajiny a že bude spolupracovať s líbyjskými orgánmi pri zavádzaní komplexnej stratégie riadenia hraníc;

z)

podporiť trvalé riešenie pre viac ako 180 000 vnútorne vysídlených osôb v Líbyi vrátane približne 40 000 bývalých obyvateľov mesta Tawargha, a to prostredníctvom možností presídlenia alebo zaistenia bezpečného návratu do ich domovov a zvýšenia podpory UNHCR a IOM na tento účel;

aa)

zamerať sa na prienik aktivít medzinárodných zločineckých skupín a teroristických skupín prostredníctvom riadneho vyšetrovania, osobitne v prípade obchodovania s ľuďmi a sexuálneho násilia spáchaného v čase konfliktu;

ab)

podporiť spoluprácu s líbyjskou pobrežnou strážou, vďaka ktorej sa v líbyjských pobrežných vodách od januára do konca októbra 2017 podarilo zachrániť takmer 19 000 migrantov; pomôcť líbyjským orgánom pri formálnom oznámení svojej pátracej a záchrannej zóny (SAR), zaviesť systém jasných štandardných operačných postupov na vylodenie a zabezpečiť funkčný monitorovací systém líbyjskej pobrežnej stráže s cieľom vytvoriť jasný a transparentný zoznam všetkých osôb, ktoré vystúpili na líbyjských brehoch, a zabezpečiť, aby bolo o nich riadne postarané v súlade s medzinárodnými humanitárnymi normami; ďalej spolupracovať s líbyjskými orgánmi na zintenzívnení prípravných prác na námornom záchrannom koordinačnom centre v Líbyi s cieľom zvýšiť ich pátraciu a záchrannú spôsobilosť; zabezpečiť pokračovanie špecializovanej odbornej prípravy, ktorú líbyjskej pobrežnej stráži poskytujú IOM a UNHCR v otázke medzinárodnej ochrany, utečeneckého práva a ľudských práv;

ac)

posilniť humanitárnu a civilnú pomoc s cieľom zmierniť kritickú situáciu líbyjského obyvateľstva a naplniť najviac naliehavé potreby tých, ktorí boli konfliktom v Líbyi vážne zasiahnutí, osobitne v najviac dotknutých oblastiach, a byť pripravení reagovať na akékoľvek zhoršenie situácie; naliehavo vyzýva EÚ, aby podporila posilnenie postavenia organizácií občianskej spoločnosti, osobitne ženských skupín, ktoré sa usilujú o nenásilné riešenia viacerých krízových situácií v krajine;

ad)

uvoľniť všetky finančné a ľudské zdroje, ktoré sú potrebné na pomoc utečencom, a poskytovať primeranú humanitárnu pomoc tým, ktorí boli vysídlení, v záujme riešenia humanitárnej krízy v Líbyi, kvôli ktorej boli tisíce ľudí nútené opustiť krajinu;

ae)

zintenzívniť medzinárodné úsilie o rozloženie štruktúr prevádzačstva a sietí obchodovania s ľuďmi a zintenzívniť úsilie v boji proti takejto trestnej činnosti a postaviť páchateľov pred súd; pokračovať v operácii EUNAVFOR MED SOPHIA s cieľom narušiť obchodný model obchodníkov s ľuďmi a pašerákov, rozvinúť kapacity líbyjskej pobrežnej stráže a podporiť vykonávanie rezolúcií Bezpečnostnej rady OSN týkajúcich sa zbrojného embarga a nezákonného obchodovania s ropou; naďalej poskytovať podporu pre Líbyu prostredníctvom civilných misií SBOP; zvýšiť kapacity týkajúce sa pátrania a záchrany osôb v núdzi a kapacity, ktoré poskytujú všetky štáty, a uznať podporu, ktorú poskytujú súkromné subjekty a mimovládne organizácie pri vykonávaní záchranných operácií na mori a na pevnine, berúc do úvahy existujúci medzinárodný právny rámec a obavy týkajúce sa bezpečnosti;

af)

opätovne vyjadriť svoju plnú podporu mandátu Medzinárodného trestného súdu (MTS) v prípade prebiehajúceho porušovania ľudských práv v Líbyi, pripomínajúc, že medzinárodné mechanizmy vyvodenia zodpovednosti, ako napríklad MTS a univerzálna súdna právomoc, hrajú dôležitú úlohu pri vykonávaní mierového plánu v rámci, ktorý stanovuje kroky smerom k zodpovednosti a dodržiavaniu ľudských práv v Líbyi; podporiť Medzinárodný trestný súd v jeho úsilí o postavenie páchateľov masových krutostí pred súd; podporiť osobitného zástupcu OSN pre Líbyu v jeho výzve z novembra 2017 medzinárodnému spoločenstvu o pomoc Líbyi pri boji proti beztrestnosti vojnových zločinov a zvažovaní možnosti vytvorenia spoločných tribunálov; vyzvať EÚ a členské štáty na podporu medzinárodných mechanizmov, ktorými sa vnútroštátnemu súdnemu systému poskytnú všetky nevyhnutné prostriedky na začatie vyšetrovania minulých a prebiehajúcich porušení a podporia budúce legitímne líbyjské orgány v tom, aby samy vykonávali túto úlohu; zvážiť možnosť, že prostredníctvom spravodlivých procesov sa dosiahne spravodlivosť pre všetky obete porušovania ľudských práv na území Líbye, čo pripraví cestu k trvalo udržateľnému zmiereniu a mieru;

ag)

vyjadriť obavu zo silnejúcej prítomnosti skupiny Dá’iš a ďalších teroristických skupín v Líbyi, ktorá krajinu destabilizuje a ohrozuje susedné krajiny, ako aj EÚ;

ah)

osobitne vyzvať líbyjské orgány a milície, aby zabezpečili externý prístup do zariadení určených na zaistenie, najmä do tých, ktoré sú určené pre migrantov;

ai)

objasniť situáciu, pokiaľ ide o výplatu akciových dividend, príjmov z dlhopisov a úrokov zo zmrazených aktív Líbyjskej investičnej agentúry v EÚ; vypracovať detailnú správu o celkovej výške čerpaných úrokov z Kaddáfího aktív od ich zmrazenia v roku 2011 a zoznam jednotlivcov a subjektov, ktoré mali z výplaty týchto úrokov prospech; prioritne riešiť obavy týkajúce sa možnej medzery v systéme sankcií EÚ, ktorá je s touto otázkou spojená;

aj)

podporovať projekty zamerané na hospodársky rozvoj v oblasti Fazzán a legálneho hospodárstva prostredníctvom úzkej spolupráce s viacerými obcami, osobitne s tými, ktoré sa nachádzajú v blízkosti migračných trás, a to s cieľom bojovať proti nezákonným aktivitám zločineckých sietí a násilnému extrémizmu teroristických skupín prostredníctvom vytvárania alternatívnych zdrojov príjmu, osobitne pre mladých ľudí;

ak)

pokračovať v embargu na vývoz zbraní do Líbye, a tým predchádzať tomu, aby sa dostali do rúk extrémistov a ozbrojených skupín, čo opäť prispieva k neistote a nestabilite Líbye ako celku;

al)

podniknúť naliehavé diplomatické kroky s cieľom chrániť civilné obyvateľstvo a riešiť humanitárnu situáciu v Derne;

2.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto odporúčanie Rade, Komisii a podpredsedníčke Komisie/vysokej predstaviteľke Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a na informáciu vláde národnej jednoty Líbye.

(1)  Ú. v. EÚ C 234, 28.6.2016, s. 30.

(2)  Ú. v. EÚ C 300, 18.8.2016, s. 21.

(3)  Ú. v. EÚ C 35, 31.1.2018, s. 66.


III Prípravné akty

EURÓPSKY PARLAMENT

9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/215


P8_TA(2018)0205

Rozsahy rybolovnej úmrtnosti a úrovne ochrany niektorých populácií sleďa atlantického v Baltskom mori ***I

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 29. mája 2018 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2016/1139, pokiaľ ide o rozsahy rybolovnej úmrtnosti a úrovne ochrany niektorých populácií sleďa atlantického v Baltskom mori (COM(2017)0774 – C8-0446/2017 – 2017/0348(COD))

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

(2020/C 76/26)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2017)0774),

so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 43 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C8-0446/2017),

so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru zo 14. februára 2018 (1),

so zreteľom na záväzok zástupcu Rady, vyjadrený v liste z 8. mája 2018, schváliť pozíciu Európskeho parlamentu v súlade s článkom 294 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na článok 59 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre rybárstvo (A8-0149/2018),

1.

prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.

žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak nahrádza, podstatne mení alebo má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh;

3.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

(1)  Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.


P8_TC1-COD(2017)0348

Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 29. mája 2018 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/…, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2016/1139, pokiaľ ide o rozsahy rybolovnej úmrtnosti a úrovne ochrany niektorých populácií sleďa atlantického v Baltskom mori

(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu zodpovedá záverečnému legislatívnemu aktu, nariadeniu (EÚ) 2018/976.)


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/217


P8_TA(2018)0206

Štatistika prepravy tovaru po vnútrozemských vodných cestách (kodifikované znenie) ***I

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 29. mája 2018 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o štatistike prepravy tovaru po vnútrozemských vodných cestách (kodifikované znenie) (COM(2017)0545 – C8-0337/2017 – 2017/0256(COD))

(Riadny legislatívny postup – kodifikácia)

(2020/C 76/27)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2017)0545),

so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 338 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C8-0337/2017),

so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 20. decembra 1994 o zrýchlenom pracovnom postupe pre úradnú kodifikáciu právnych textov (1),

so zreteľom na články 103 a 59 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre právne veci (A8-0154/2018),

A.

keďže podľa stanoviska konzultačnej pracovnej skupiny právnych služieb Európskeho parlamentu, Rady a Komisie je predmetom uvedeného návrhu iba jasná a jednoduchá kodifikácia platných textov bez zmeny ich podstaty;

1.

prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

(1)  Ú. v. ES C 102, 4.4.1996, s. 2.


P8_TC1-COD(2017)0256

Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 29. mája 2018 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/… o štatistike prepravy tovaru po vnútrozemských vodných cestách

(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu zodpovedá záverečnému legislatívnemu aktu, nariadeniu (EÚ) 2018/974.)


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/219


P8_TA(2018)0207

Dohoda medzi EÚ a Švajčiarskom o kumulácii pôvodu medzi EÚ, Švajčiarskom, Nórskom a Tureckom v rámci všeobecného systému preferencii EÚ ***

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 29. mája 2018 o návrhu rozhodnutia Rady o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Švajčiarskou konfederáciou o kumulácii pôvodu medzi Európskou úniou, Švajčiarskou konfederáciou, Nórskym kráľovstvom a Tureckou republikou v rámci všeobecného systému preferencií (05882/2/2017 – C8-0241/2017 – 2016/0328(NLE))

(Súhlas)

(2020/C 76/28)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh rozhodnutia Rady (05882/2/2017),

so zreteľom na návrh Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Švajčiarskou konfederáciou o kumulácii pôvodu medzi Európskou úniou, Švajčiarskom, Nórskom a Tureckom v rámci všeobecného systému preferencií Európskej únie (05803/2017),

so zreteľom na žiadosť o udelenie súhlasu, ktorú Rada predložila v súlade s článkom 207 ods. 4 a článkom 218 ods. 6 druhým pododsekom písm. a) bodom v) Zmluvy o fungovaní Európskej únie (C8-0241/2017),

so zreteľom na článok 99 ods. 1 a 4 a článok 108 ods. 7 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na odporúčanie Výboru pre medzinárodný obchod (A8-0151/2018),

1.

udeľuje súhlas s uzatvorením dohody;

2.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a vládam a parlamentom členských štátov a Švajčiarskej konfederácie.

9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/220


P8_TA(2018)0208

Dohoda medzi EÚ a Nórskom o kumulácii pôvodu medzi EÚ, Švajčiarskom, Nórskom a Tureckom v rámci všeobecného systému preferencii EÚ ***

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 29. mája 2018 o návrhu rozhodnutia Rady o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Nórskym kráľovstvom o kumulácii pôvodu medzi Európskou úniou, Švajčiarskou konfederáciou, Nórskym kráľovstvom a Tureckou republikou v rámci všeobecného systému preferencií (05883/2/2017 – C8-0240/2017 – 2016/0329(NLE))

(Súhlas)

(2020/C 76/29)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh rozhodnutia Rady (05883/2/2017),

so zreteľom na návrh Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Nórskym kráľovstvom o kumulácii pôvodu medzi Európskou úniou, Švajčiarskom, Nórskom a Tureckom v rámci všeobecného systému preferencií Európskej únie (05814/2017),

so zreteľom na žiadosť o udelenie súhlasu, ktorú Rada predložila v súlade s článkom 207 ods. 4 a článkom 218 ods. 6 druhým pododsekom písm. a) bodom v) Zmluvy o fungovaní Európskej únie (C8-0240/2017),

so zreteľom na článok 99 ods. 1 a 4 a článok 108 ods. 7 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na odporúčanie Výboru pre medzinárodný obchod (A8-0152/2018),

1.

udeľuje súhlas s uzatvorením dohody;

2.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a vládam a parlamentom členských štátov a Nórskeho kráľovstva.

9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/221


P8_TA(2018)0209

Dohoda medzi EÚ a Nórskom o administratívnej spolupráci, boji proti podvodom a vymáhaní pohľadávok v oblasti dane z pridanej hodnoty *

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 29. mája 2018 o návrhu rozhodnutia Rady o uzavretí v mene Európskej únie Dohody medzi Európskou úniou a Nórskym kráľovstvom o administratívnej spolupráci, boji proti podvodom a vymáhaní pohľadávok v oblasti dane z pridanej hodnoty (COM(2017)0621 – C8-0407/2017 – 2017/0272(NLE))

(Konzultácia)

(2020/C 76/30)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh rozhodnutia Rady (COM(2017)0621),

so zreteľom na Dohodu medzi Európskou úniou a Nórskym kráľovstvom o administratívnej spolupráci, boji proti podvodom a vymáhaní pohľadávok v oblasti dane z pridanej hodnoty (14390/2017),

so zreteľom na článok 113 a článok 218 ods. 6 druhý pododsek písm. b) a článok 218 ods. 8 druhý pododsek Zmluvy o fungovaní Európskej únie, na základe ktorých Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C8-0407/2017),

so zreteľom na článok 78c a článok 108 ods. 8 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre hospodárske a menové veci (A8-0147/2018),

1.

schvaľuje uzatvorenie dohody;

2.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a vládam a parlamentom členských štátov a Nórskeho kráľovstva.

9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/222


P8_TA(2018)0212

Viacročný plán pre populácie druhov žijúcich pri morskom dne v Severnom mori a ich lov ***I

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 29. mája 2018 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o vytvorení viacročného plánu pre populácie druhov žijúcich pri morskom dne v Severnom mori a ich lov, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 676/2007 a nariadenie Rady (ES) č. 1342/2008 (COM(2016)0493 – C8-0336/2016 – 2016/0238(COD))

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

(2020/C 76/31)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2016)0493),

so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 43 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C8-0336/2016),

so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na oficiálne oznámenie vlády Spojeného kráľovstva z 29. marca 2017 podľa článku 50 Zmluvy o Európskej únii týkajúce sa úmyslu Spojeného kráľovstva vystúpiť z Európskej únie;

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru zo 14. decembra 2016 (1),

so zreteľom na predbežnú dohodu schválenú gestorským výborom podľa článku 69f ods. 4 rokovacieho poriadku, a na záväzok zástupcu Rady, vyjadrený v liste zo 7. marca 2018, schváliť pozíciu Európskeho parlamentu v súlade s článkom 294 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na článok 59 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre rybárstvo (A8-0263/2017),

1.

prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní (2);

2.

schvaľuje spoločné vyhlásenia Európskeho parlamentu a Rady uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu, ktoré sa uverejnia v sérii L Úradného vestníka Európskej únie spoločne s konečným legislatívnym aktom;

3.

žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak nahrádza, podstatne mení alebo má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh;

4.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

(1)  Ú. v. EÚ C 75, 10.3.2017, s. 109.

(2)  Táto pozícia nahrádza pozmeňujúce návrhy prijaté 14. septembra 2017 (Prijaté texty, P8_TA(2017)0357).


P8_TC1-COD(2016)0238

Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 29. mája 2018 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/…, ktorým sa vytvára viacročný plán pre populácie druhov žijúcich pri morskom dne v Severnom mori a ich lov, spresňuje vykonávanie povinnosti vylodiť úlovky v Severnom mori a zrušujú sa nariadenia Rady (ES) č. 676/2007 a (ES) č. 1342/2008

(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu zodpovedá záverečnému legislatívnemu aktu, nariadeniu (EÚ) 2018/973.)


PRÍLOHA K LEGISLATÍVNEMU UZNESENIU

SPOLOČNÉ VYHLÁSENIA

Spoločné vyhlásenie Európskeho parlamentu a Rady o zakázaných druhoch

Nariadenie, ktoré sa má prijať na základe návrhu Komisie o zachovaní rybolovných zdrojov a ochrane morských ekosystémov prostredníctvom technických opatrení (2016/0074(COD)), by malo okrem iného obsahovať ustanovenia o druhoch, v prípade ktorých je rybolov zakázaný. Z tohto dôvodu obe inštitúcie súhlasili s tým, že do tohto nariadenia (2016/0238(COD)) nezahrnú zoznam týkajúci sa Severného mora.

Spoločné vyhlásenie Európskeho parlamentu a Rady o kontrole

Európsky parlament a Rada do nadchádzajúcej revízie nariadenia o kontrole (nariadenie (ES) č. 1224/2009) zahrnú tieto ustanovenia o kontrole pokiaľ ide o Severné more: predbežné oznámenia, požiadavky na rybárske denníky, určené prístavy a iné kontrolné ustanovenia.


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/226


P8_TA(2018)0213

Vysielanie pracovníkov v rámci poskytovania služieb ***I

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 29. mája 2018 o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 96/71/ES zo 16. decembra 1996 o vysielaní pracovníkov v rámci poskytovania služieb (COM(2016)0128 – C8-0114/2016 – 2016/0070(COD))

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

(2020/C 76/32)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2016)0128),

so zreteľom na článok 294 ods. 2, článok 53 ods. 1 a článok 62 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C8-0114/2016),

so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na odôvodnené stanoviská predložené na základe Protokolu č. 2 o uplatňovaní zásad subsidiarity a proporcionality bulharským parlamentom, českým Senátom a Poslaneckou snemovňou, dánskym parlamentom, estónskym parlamentom, chorvátskym parlamentom, lotyšským parlamentom, litovským parlamentom, maďarským parlamentom, poľským Senátom a Sejmom, rumunským Senátom a Poslaneckou snemovňou a Národnou radou Slovenskej republiky, ktoré tvrdia, že návrh legislatívneho aktu nie je v súlade so zásadou subsidiarity,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru zo 14. decembra 2016 (1),

so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov zo 7. decembra 2016 (2),

so zreteľom na predbežnú dohodu schválenú gestorským výborom podľa článku 69f ods. 4 rokovacieho poriadku, a na záväzok zástupcu Rady, vyjadrený v liste z 11. apríla 2018, schváliť pozíciu Európskeho parlamentu v súlade s článkom 294 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na článok 59 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci a stanoviská Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa a Výboru pre právne veci (A8-0319/2017),

1.

prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.

berie na vedomie vyhlásenie Komisie, ktoré je uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu;

3.

žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak nahrádza, podstatne mení alebo má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh;

4.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

(1)  Ú. v. EÚ C 75, 10.3.2017, s. 81.

(2)  Ú. v. EÚ C 185, 9.6.2017, s. 75.


P8_TC1-COD(2016)0070

Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 29. mája 2018 na účely prijatia smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/…, ktorou sa mení smernica 96/71/ES o vysielaní pracovníkov v rámci poskytovania služieb

(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu zodpovedá záverečnému legislatívnemu aktu, smernici (EÚ) 2018/957.)


PRÍLOHA K LEGISLATÍVNEMU UZNESENIU

VYHLÁSENIE KOMISIE

V článku 3 odseku 7 druhom pododseku smernice 96/71/ES zmenenej dnes prijatou smernicou sa stanovuje, že prídavky, ktoré sa špecificky vzťahujú na vysielanie, sa považujú za súčasť odmeny jedine ak sa vyplácajú ako náhrada skutočne vynaložených nákladov spojených s vyslaním, ako sú cestovné náklady, stravné a ubytovacie náklady. Stanovuje sa v ňom tiež, že zamestnávateľ bez toho, aby bol dotknutý odsek 1 prvý pododsek písm. h), nahradí vyslanému pracovníkovi tieto výdavky v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo zvyklosťami platnými pre daný pracovný pomer vyslaného pracovníka.

Komisia formuláciu „vnútroštátne právne predpisy alebo zvyklosti platné pre daný pracovný pomer“ rozumie tak, že v zásade ide o vnútroštátne právne predpisy alebo zvyklosti domovského členského štátu, pokiaľ sa nestanovuje inak v súlade s pravidlami EÚ týkajúcimi sa medzinárodného práva súkromného. Podľa rozsudku Súdneho dvora vo veci C-396/13 (bod 59) sa náhrada tiež vzťahuje na situáciu, kedy zamestnávateľ hradí pracovníkom náklady bez toho, aby ich museli najprv platiť sami a potom žiadať o ich preplatenie.

Komisia berie na vedomie, že v dnes prijatej smernici sa stanovuje, že vzhľadom na vysoko mobilný charakter práce v medzinárodnej cestnej doprave sa na toto odvetvie budú uplatňovať revidované pravidlá týkajúce sa vysielania pracovníkov až odo dňa uplatňovania legislatívneho aktu, ktorým sa mení smernica 2006/22/ES, pokiaľ ide o presadzovanie požiadaviek a stanovenie osobitných pravidiel vo vzťahu k smernici 96/71/ES a smernici 2014/67/EÚ o vysielaní vodičov v odvetví cestnej dopravy.

Komisia vyzýva Európsky parlament a Radu, aby tento akt urýchlene prijali s cieľom prispôsobiť pravidlá špecifickým potrebám vyslaných pracovníkov v tomto odvetví a zároveň zabezpečiť riadne fungovanie vnútorného trhu cestnej dopravy.

Smernica 96/71/ES a smernica 2014/67/EÚ zostávajú pre cestnú dopravu v platnosti až do dňa, kým vstúpi do platnosti konkrétny legislatívny akt pre toto odvetvie. Tieto legislatívne akty sa nevzťahujú na činnosti v rámci cestnej dopravy, ktoré nepredstavujú vysielanie.

Komisia bude naďalej dôkladne monitorovať riadne uplatňovanie súčasných pravidiel najmä v odvetví cestnej dopravy a v prípade potreby prijme opatrenia.


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/230


P8_TA(2018)0214

Opatrenia na riadenie, ochranu a kontrolu uplatniteľné v oblasti dohovoru Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne ***I

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 29. mája 2018 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovujú opatrenia na riadenie, ochranu a kontrolu uplatniteľné v oblasti dohovoru Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO) (COM(2017)0128 – C8-0121/2017 – 2017/0056(COD))

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

(2020/C 76/33)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2017)0128),

so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 43 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C8-0121/2017),

so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 31. mája 2017 (1),

so zreteľom na predbežnú dohodu schválenú gestorským výborom podľa článku 69f ods. 4 rokovacieho poriadku, a na záväzok zástupcu Rady, vyjadrený v liste z 21. marca 2018, schváliť pozíciu Európskeho parlamentu v súlade s článkom 294 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na článok 59 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre rybárstvo (A8-0377/2017),

1.

prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní (2);

2.

žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak nahrádza, podstatne mení alebo má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh;

3.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

(1)  Ú. v. EÚ C 288, 31.8.2017, s. 129.

(2)  Táto pozícia nahrádza pozmeňujúce návrhy prijaté 16. januára 2018 (Prijaté texty, P8_TA(2018)0001).


P8_TC1-COD(2017)0056

Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 29. mája 2018 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/…, ktorým sa stanovujú opatrenia na riadenie, ochranu a kontrolu uplatniteľné v oblasti dohovoru Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO)

(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu zodpovedá záverečnému legislatívnemu aktu, nariadeniu (EÚ) 2018/975.)


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/232


P8_TA(2018)0217

Mobilizácia Fondu solidarity EÚ na účely poskytnutia pomoci Grécku, Španielsku, Francúzsku a Portugalsku

Uznesenie Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o mobilizácii Fondu solidarity Európskej únie na účely poskytnutia pomoci Grécku, Španielsku, Francúzsku a Portugalsku (COM(2018)0150 – C8-0039/2018 – 2018/2029(BUD))

(2020/C 76/34)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2018)0150 – C8-0039/2018),

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2012/2002 z 11. novembra 2002, ktorým sa zriaďuje fond solidarity Európskej únie (1),

so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 z 2. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020 (2), a najmä na jeho článok 10,

so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (3), a najmä na jej bod 11,

so zreteľom na list Výboru pre regionálny rozvoj,

so zreteľom na správu Výboru pre rozpočet (A8-0175/2018),

1.

víta toto rozhodnutie ako prejav solidarity Únie s občanmi a regiónmi Únie, ktoré zasiahli živelné pohromy;

2.

vyjadruje poľutovanie nad počtom obetí živelných pohrôm v Únii v roku 2017; vyzýva členské štáty, aby investovali do predchádzania pohromám mobilizáciou potrebných prostriedkov a využívaním európskych štrukturálnych a investičných fondov, aby sa zabránilo v budúcnosti stratám na ľudských životoch;

3.

podporuje členské štáty využívajúce európske štrukturálne a investičné fondy na rekonštrukciu postihnutých oblastí; vyzýva Komisiu, aby podporila a urýchlene schválila prerozdelenie finančných prostriedkov týkajúcich sa dohôd o partnerstve, ktoré na tento účel požadujú členské štáty;

4.

vyzýva členské štáty, aby využili finančný príspevok z Fondu solidarity Európskej únie (ďalej len „fond“) transparentným spôsobom, ktorým sa zaručí spravodlivé rozdelenie v dotknutých regiónoch;

5.

víta návrh Komisie na nový mechanizmus Únie v oblasti civilnej ochrany ako spôsob reakcie na živelné pohromy a ich prevencie; domnieva sa, že mechanizmus Únie v oblasti civilnej ochrany je výrazom solidarity v Únii v súlade s fondom; pripomína v tejto súvislosti, že je dôležité zachovať osobitné podmienky prístupu k fondu pre najvzdialenejšie regióny, aby sa im pomohlo čeliť vysokej miere ich vystavenia živelným pohromám; žiada tiež väčšiu flexibilitu v prípade lehôt na predkladanie žiadostí o mobilizáciu a využitie prostriedkov z fondu v situáciách, keď sa ťažko zhromažďujú informácie a keď to odôvodňuje rozsah živelnej pohromy;

6.

schvaľuje rozhodnutie, ktoré je uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu;

7.

poveruje svojho predsedu, aby podpísal toto rozhodnutie spoločne s predsedom Rady a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie;

8.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie spolu s prílohou Rade a Komisii.

(1)  Ú. v. ES L 311, 14.11.2002, s. 3.

(2)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 884.

(3)  Ú. v. EÚ C 373, 20.12.2013, s. 1.


PRÍLOHA

ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

o mobilizácii Fondu solidarity Európskej únie na účely poskytnutia pomoci Grécku, Španielsku, Francúzsku a Portugalsku

(Znenie tejto prílohy sa neuvádza, pretože zodpovedá konečnému aktu, rozhodnutiu (EÚ) 2018/846.)


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/235


P8_TA(2018)0218

Návrh opravného rozpočtu č. 1/2018, ktorý je pripojený k návrhu na mobilizáciu Fondu solidarity EÚ na účely poskytnutia pomoci Grécku, Španielsku, Francúzsku a Portugalsku

Uznesenie Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 o pozícii Rady k návrhu opravného rozpočtu Európskej únie č. 1/2018 na rozpočtový rok 2018, ktorý je pripojený k návrhu na mobilizáciu Fondu solidarity Európskej únie na účely poskytnutia pomoci Grécku, Španielsku, Francúzsku a Portugalsku (08109/2018 – C8-0181/2018 – 2018/2030(BUD))

(2020/C 76/35)

Európsky parlament,

so zreteľom na článok 314 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na článok 106a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (1), a najmä na jeho článok 41,

so zreteľom na všeobecný rozpočet Európskej únie na rozpočtový rok 2018 prijatý s konečnou platnosťou 30. novembra 2017 (2),

so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 z 2. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020 (3) (nariadenia o VFR),

so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (4),

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2014/335/EÚ, Euratom z 26. mája 2014 o systéme vlastných zdrojov Európskej únie (5),

so zreteľom na návrh opravného rozpočtu č. 1/2018, ktorý Komisia prijala 22. februára 2018 (COM(2018)0155),

so zreteľom na pozíciu k návrhu opravného rozpočtu č. 1/2018, ktorú Rada prijala 14. mája 2018 a postúpila Európskemu parlamentu v ten istý deň (08109/2018 – C8-0181/2018),

so zreteľom na články 88 a 91 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre rozpočet (A8-0176/2018),

A.

keďže návrh opravného rozpočtu č. 1/2018 zahŕňa navrhnutú mobilizáciu Fondu solidarity Európskej únie v záujme poskytnutia pomoci Grécku v prípade zemetrasení na ostrove Lesbos, Francúzsku v prípade hurikánov na ostrovoch Saint Martin a Guadeloupe, ako aj Portugalsku a Španielsku v prípade lesných požiarov, ktoré sa vyskytli v oblastiach Centro a Galícia v priebehu roka 2017;

B.

keďže Komisia následne navrhla pozmeniť rozpočet Únie na rok 2018 a zvýšiť prostriedky v riadku 13 06 01 – Pomoc členským štátom v prípade veľkej prírodnej katastrofy so závažnými dôsledkami na životné podmienky, prírodné prostredie alebo hospodárstvo – o 97 646 105 EUR vo viazaných aj platobných rozpočtových prostriedkoch;

C.

keďže Fond solidarity Európskej únie je osobitný nástroj vymedzený v nariadení o VFR a zodpovedajúce viazané a platobné rozpočtové prostriedky majú byť zahrnuté do rozpočtu nad rámec stropov VFR;

1.

schvaľuje pozíciu Rady k návrhu opravného rozpočtu č. 1/2018;

2.

poveruje svojho predsedu, aby vyhlásil opravný rozpočet č. 1/2018 za prijatý s konečnou platnosťou a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie;

3.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii, Dvoru audítorov a národným parlamentom.

(1)  Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 57, 28.2.2018.

(3)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 884.

(4)  Ú. v. EÚ C 373, 20.12.2013, s. 1.

(5)  Ú. v. EÚ L 168, 7.6.2014, s. 105.


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/237


P8_TA(2018)0219

Ochrana pred dumpingovými a subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskej únie ***II

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 o pozícii Rady v prvom čítaní na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2016/1036 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskej únie, a nariadenie (EÚ) 2016/1037 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskej únie (05700/1/2018 – C8-0168/2018 – 2013/0103(COD))

(Riadny legislatívny postup: druhé čítanie)

(2020/C 76/36)

Európsky parlament,

so zreteľom na pozíciu Rady v prvom čítaní (05700/1/2018 – C8-0168/2018),

so zreteľom na svoju pozíciu v prvom čítaní (1) k návrhu Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2013)0192),

so zreteľom na článok 294 ods. 7 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na predbežnú dohodu schválenú gestorským výborom podľa článku 69f ods. 4 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na článok 67a rokovacieho poriadku,

so zreteľom na odporúčanie do druhého čítania Výboru pre medzinárodný obchod (A8-0182/2018),

1.

schvaľuje pozíciu Rady v prvom čítaní;

2.

konštatuje, že akt bol prijatý v súlade s pozíciou Rady;

3.

poveruje svojho predsedu, aby podpísal akt spoločne s predsedom Rady v súlade s článkom 297 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie;

4.

poveruje svojho generálneho tajomníka, aby podpísal akt hneď potom, čo sa overí, že všetky postupy boli náležite ukončené, a aby s generálnym tajomníkom Rady zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie;

5.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

(1)  Ú. v. EÚ C 443, 22.12.2017, s. 934.


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/238


P8_TA(2018)0220

Mobilizácia Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii – žiadosť EGF/2018/000 TA 2018 – Technická pomoc na podnet Komisie

Uznesenie Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii (EGF/2018/000 TA 2018 – Technická pomoc na podnet Komisie) (COM(2018)0165 – C8-0131/2018 – 2018/2048(BUD))

(2020/C 76/37)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2018)0165 – C8-0131/2018),

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1309/2013 zo 17. decembra 2013 o Európskom fonde na prispôsobenie sa globalizácii (2014 – 2020) a o zrušení nariadenia (ES) č. 1927/2006 (1) (nariadenie o EGF),

so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 z 2. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020 (2), a najmä na jeho článok 12,

so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (3) ( MID z 2. decembra 2013), a najmä na jej bod 13,

so zreteľom na svoje uznesenie z 5. apríla 2017 o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii (EGF/2017/000 TA 2017 – Technická pomoc na podnet Komisie) (4),

so zreteľom na postup trialógu uvedený v bode 13 MID z 2. decembra 2013,

so zreteľom na list Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci,

so zreteľom na list Výboru pre regionálny rozvoj,

so zreteľom na správu Výboru pre rozpočet (A8-0172/2018),

A.

keďže Únia vytvorila legislatívne a rozpočtové nástroje s cieľom poskytovať dodatočnú podporu pracovníkom, ktorých zasiahli dôsledky veľkých štrukturálnych zmien v usporiadaní svetového obchodu či dôsledky globálnej finančnej a hospodárskej krízy, a pomôcť im pri ich opätovnom začleňovaní do trhu práce;

B.

keďže pomoc Únie pre prepustených pracovníkov by mala byť dynamická a dostupná čo najrýchlejšie a najúčinnejšie v súlade so spoločným vyhlásením Európskeho parlamentu, Rady a Komisie, ktoré bolo prijaté v rámci zmierovacej schôdze 17. júla 2008, a s náležitým zreteľom na MID z 2. decembra 2013 v súvislosti s prijímaním rozhodnutí o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii (EGF);

C.

keďže prijatie nariadenia o EGF odráža dohodu, ktorú dosiahli Európsky parlament a Rada a ktorá sa týka opätovného zavedenia kritéria krízovej mobilizácie, zvýšenia finančného príspevku Únie na 60 % celkových odhadovaných nákladov na navrhované opatrenia, zvýšenia efektívnosti pri spracúvaní žiadostí o príspevok z EGF v rámci Komisie, Európskeho parlamentu a Rady skrátením času na hodnotenie a schvaľovanie, rozšírenia oprávnených opatrení a okruhu príjemcov zahrnutím samostatne zárobkovo činných osôb a mladých ľudí a financovania stimulov na zakladanie vlastných podnikov;

D.

keďže maximálna výška ročného rozpočtu vyčleneného na EGF je 150 miliónov EUR (v cenách roku 2011) a keďže v článku 11 ods. 1 nariadenia o EGF sa uvádza, že 0,5 % tejto sumy (t. j. 861 515 EUR v roku 2018) sa môže na podnet Komisie poskytnúť na technickú pomoc s cieľom financovať prípravu, monitorovanie, zber údajov a vytvorenie vedomostnej základne, administratívnu a technickú podporu, informačné a komunikačné činnosti, ako aj audítorské, kontrolné a hodnotiace činnosti potrebné na vykonávanie nariadenia o EGF;

E.

keďže Európsky parlament opakovane zdôraznil potrebu zvýšenej pridanej hodnoty, účinnosti a zamestnateľnosti prijímateľov prostriedkov z EGF ako nástroja Únie na podporu prepustených pracovníkov;

F.

keďže navrhovaná suma 345 000 EUR zodpovedá približne 0,2 % maximálneho ročného rozpočtu vyčleneného na EGF v roku 2018;

1.

súhlasí s opatreniami, ktoré Komisia navrhuje financovať ako technickú pomoc v súlade s článkom 11 ods. 1 a 4 a článkom 12 ods. 2, 3 a 4 nariadenia o EGF;

2.

uznáva dôležitosť monitorovania a zhromažďovania údajov; pripomína, že je dôležité, aby spoľahlivé štatistické rady zostavené vhodnou formou boli ľahko prístupné a zrozumiteľné; víta plánované budúce vydanie správ za rok 2019 a žiada o rozsiahle zverejnenie a šírenie uvedených správ v celej Únii;

3.

pripomína význam prístupnosti osobitnej webovej stránky o EGF, ktorá by mala byť prístupná pre všetkých občanov Únie a žiada o väčšiu viditeľnosť; zdôrazňuje význam viacjazyčnosti pri všeobecnej komunikácii s verejnosťou; víta zámer Komisie preložiť nové prvky na webovej lokalite EGF do všetkých úradných jazykov Únie; požaduje užívateľsky ústretovejšie webové prostredie a vyzýva Komisiu, aby zlepšila obsahovú hodnotu svojich publikácií a audiovizuálnych aktivít, ako je stanovené v článku 11 ods. 4 nariadenia o EGF; navrhuje, aby Komisia zlepšila svoju komunikáciu prostredníctvom sociálnych médií a alternatívnych platforiem;

4.

víta pokračujúcu prácu na štandardizovaných postupoch pre žiadosti o podporu z EGF a správu tohto fondu s využitím funkcií systému elektronickej výmeny údajov (SFC 2014), čím sa umožní zjednodušenie a rýchlejšie vybavovanie žiadostí a lepšie podávanie správ; žiada o lepšiu výmenu informácií o postupoch medzi Komisiou a členskými štátmi a členskými štátmi navzájom; konštatuje, že Komisia uľahčila finančné operácie EGF vytvorením rozhrania medzi SFC a účtovným a finančným informačným systémom ABAC; berie na vedomie, že už treba len ďalšie doladenie a úpravy k prípadným zmenám, čo de facto obmedzuje príspevok z EGF na tento typ výdavkov;

5.

berie na vedomie, že Komisia má v úmysle investovať 105 000 EUR z dostupného rozpočtu v rámci technickej pomoci do zorganizovania troch schôdzí expertnej skupiny kontaktných osôb pre EGF; uznáva prínos, ktorý by malo usporiadanie ďalšej schôdze expertnej skupiny kontaktných osôb v rámci prípravy budúceho viacročného finančného rámca; berie na vedomie aj zámer Komisie investovať 120 000 EUR s cieľom podporiť prostredníctvom seminárov vznik sietí medzi členskými štátmi, vykonávacími orgánmi EGF a sociálnymi partnermi; opakuje svoju výzvu Komisii, aby Európsky parlament v primeraných lehotách pozývala na všetky schôdze a semináre expertnej skupiny v súlade s príslušnými ustanoveniami rámcovej dohody o vzťahoch medzi Európskym parlamentom a Európskou komisiou (5);

6.

víta skutočnosť, že ak to bude možné, je Komisia pripravená vyzvať členov svojej pracovnej skupiny pre EGF na účasť na seminári týkajúcom sa vytvárania sietí EGF; vyzýva Komisiu, aby v súlade s príslušnými ustanoveniami rámcovej dohody o vzťahoch medzi Európskym parlamentom a Európskou komisiou naďalej pozývala Európsky parlament na uvedené schôdze a semináre; víta skutočnosť, že na účasť boli vyzvaní aj sociálni partneri;

7.

pripomína význam vytvárania sietí a výmeny informácií o EGF v záujme šírenia najlepších postupov; podporuje preto dva semináre týkajúce sa vytvárania sietí v súvislosti s vykonávaním EGF okrem zasadnutia expertnej skupiny; očakáva, že uvedená výmena informácií prispeje aj ku kvalitnejším a podrobnejším správam o úspešnosti žiadostí v členských štátoch, najmä pokiaľ ide o mieru opätovného začlenenia príjemcov do práce;

8.

zdôrazňuje potrebu ďalej posilňovať kontakty medzi stranami, ktoré sú zapojené do žiadostí o podporu z EGF, vrátane predovšetkým sociálnych partnerov a zainteresovaných strán na regionálnej a miestnej úrovni, aby sa vytvorila čo najvyššia súčinnosť; zdôrazňuje, že by mala byť posilnená interakcia medzi národnými kontaktnými osobami a regionálnymi alebo miestnymi partnermi a mal by byť výslovne stanovený a všetkými zúčastnenými partnermi odsúhlasený spôsob komunikácie a podpory a tok informácií (vnútorné rozdelenie, úlohy a zodpovednosti);

9.

zdôrazňuje význam zvyšovania všeobecnej informovanosti o EGF a jeho zviditeľňovania; pripomína žiadajúcim členským štátom ich úlohu poskytovať informácie o akciách financovaných z EGF dotknutým prijímateľom, miestnym a regionálnym orgánom, sociálnym partnerom, médiám a širokej verejnosti, ako sa uvádza v článku 12 nariadenia o EGF;

10.

schvaľuje rozhodnutie, ktoré je uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu;

11.

poveruje svojho predsedu, aby podpísal toto rozhodnutie spoločne s predsedom Rady a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie;

12.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie spolu s prílohou Rade a Komisii.

(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 855.

(2)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 884.

(3)  Ú. v. EÚ C 373, 20.12.2013, s. 1.

(4)  Prijaté texty, P8_TA(2017)0116.

(5)  Ú. v. EÚ L 304, 20.11.2010, s. 47.


PRÍLOHA

ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii (EGF/2018/000 TA 2018 – Technická pomoc na podnet Komisie)

(Znenie tejto prílohy sa neuvádza, pretože zodpovedá konečnému aktu, rozhodnutiu (EÚ) 2018/845.)


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/242


P8_TA(2018)0234

Vymenovanie za člena výberovej komisie Európskej prokuratúry

Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 31. mája 2018 o vymenovaní Antonia Muru do výberovej komisie podľa článku 14 ods. 3 nariadenia Rady (EÚ) 2017/1939 z 12. októbra 2017, ktorým sa vykonáva posilnená spolupráca na účely zriadenia Európskej prokuratúry (2018/2071(INS))

(2020/C 76/38)

Európsky parlament,

so zreteľom na článok 14 ods. 3 nariadenia Rady (EÚ) č. 2017/1939 z 12. októbra 2017, ktorým sa vykonáva posilnená spolupráca na účely zriadenia Európskej prokuratúry (1),

so zreteľom na návrh Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (B8-0237/2018),

so zreteľom na rokovací poriadok,

A.

keďže Antonio Mura spĺňa podmienky stanovené v článku 14 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2017/1939;

1.

navrhuje, aby bol Antonio Mura vymenovaný za člena výberovej komisie;

2.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie Rade a Komisii.

(1)  Ú. v. EÚ L 283, 31.10.2017, s. 1.


9.3.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 76/243


P8_TA(2018)0236

Mechanizmus Únie v oblasti civilnej ochrany ***I

Pozmeňujúce návrhy prijaté Európskym parlamentom 31. mája 2018 k návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ o mechanizme Únie v oblasti civilnej ochrany (COM(2017)0772/2 –C8-0409/2017 – 2017/0309(COD) (1))

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

(2020/C 76/39)

Pozmeňujúci návrh 1

Návrh rozhodnutia

Odôvodnenie 1

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

(1)

Mechanizmom Únie v oblasti civilnej ochrany (ďalej len „mechanizmus Únie“) upraveným rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 1313/2013/EÚ (2) sa posilňuje spolupráca medzi Úniou a členskými štátmi a uľahčuje koordinácia v oblasti civilnej ochrany v záujme zlepšenia reakcie Únie na prírodné katastrofy a katastrofy spôsobené ľudskou činnosťou.

 

(1)

Mechanizmom Únie v oblasti civilnej ochrany (ďalej len „mechanizmus Únie“) upraveným rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 1313/2013/EÚ (3) sa posilňuje spolupráca medzi Úniou, členskými štátmi a ich regiónmi a uľahčuje koordinácia v oblasti civilnej ochrany v záujme zlepšenia reakcie Únie na prírodné katastrofy a katastrofy spôsobené ľudskou činnosťou.

 

Pozmeňujúci návrh 2

Návrh rozhodnutia

Odôvodnenie 3

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

(3)

K prírodným katastrofám a katastrofám spôsobeným ľudskou činnosťou môže dôjsť kedykoľvek a kdekoľvek vo svete, často bez varovania. Či už sú katastrofy prírodné alebo spôsobené ľudskou činnosťou, sú čoraz častejšie, extrémnejšie a komplexnejšie, pričom ich zhoršuje vplyv zmeny klímy a postihujú územia bez ohľadu na štátne hranice. Dôsledky, ktoré z katastrof vyplývajú pre ľudí, životné prostredie a hospodárstvo, môžu byť obrovské .

 

(3)

K prírodným katastrofám a katastrofám spôsobeným ľudskou činnosťou môže dôjsť kedykoľvek a kdekoľvek vo svete, často bez varovania. Či už sú katastrofy prírodné alebo spôsobené ľudskou činnosťou, sú čoraz častejšie, extrémnejšie a komplexnejšie, pričom ich zhoršuje vplyv zmeny klímy a postihujú územia bez ohľadu na štátne hranice. Dôsledky, ktoré z katastrof vyplývajú pre ľudí, životné prostredie, sociálnu oblasť a hospodárstvo, môžu byť neznámeho rozsahu. Žiaľ, tieto katastrofy sú niekedy úmyselné, napríklad v prípade teroristických útokov.

Pozmeňujúci návrh 3

Návrh rozhodnutia

Odôvodnenie 4

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

(4)

Nedávne skúsenosti ukázali, že spoliehanie sa na dobrovoľné ponuky vzájomnej pomoci –koordinovanej a uľahčovanej mechanizmom Únie – nie vždy zabezpečuje, aby boli k dispozícii dostatočné kapacity na uspokojivé riešenie základných potrieb osôb postihnutých katastrofami, ani náležitú ochranu životného prostredia a majetku. Platí to najmä vtedy, keď sú členské štáty súčasne postihnuté opakujúcimi sa katastrofami a kolektívna kapacita nie je dostatočná.

 

(4)

Nedávne skúsenosti ukázali, že spoliehanie sa na dobrovoľné ponuky vzájomnej pomoci – koordinovanej a uľahčovanej mechanizmom Únie – nie vždy zabezpečuje, aby boli k dispozícii dostatočné kapacity na uspokojivé riešenie základných potrieb osôb postihnutých katastrofami, ani náležitú ochranu životného prostredia a majetku. Platí to najmä vtedy, keď sú členské štáty súčasne postihnuté katastrofami, ktoré sa opakujú a sú súčasne neočakávané, či už ide o prírodné alebo ľuďmi zapríčinené katastrofy , a kolektívna kapacita nie je dostatočná. Na prekonanie týchto nedostatkov a vznikajúcich nebezpečenstiev je potrebné plne flexibilným spôsobom využiť všetky nástroje Únie vrátane aktívneho zapojenia občianskej spoločnosti. Členské štáty by mali napriek tomu podniknúť primerané preventívne opatrenia na zabezpečenie takého množstva vnútroštátnych kapacít, ktoré postačuje na náležité zvládanie katastrof.

Pozmeňujúci návrh 4

Návrh rozhodnutia

Odôvodnenie 4 a (nové)

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

 

 

(4a)

Prevencia lesných požiarov je nevyhnutnou súčasťou celosvetového úsilia o zníženie emisií CO2. Horenie stromov a rašelinovej pôdy pri lesných požiaroch vyvoláva emisie CO2. Konkrétnejšie, štúdie ukázali ako požiare spôsobujú 20 % všetkých emisií CO2 na celom svete, čo je viac ako celkový súčet emisií všetkých dopravných systémov na svete (vozidlá, lode a lietadlá).

Pozmeňujúci návrh 5

Návrh rozhodnutia

Odôvodnenie 5

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

(5)

Prevencia má kľúčový význam pre ochranu pred katastrofami a vyžaduje si ďalšie opatrenia. Na tento účel by členské štáty mali pravidelne sprístupňovať svoje posúdenia rizík, ako aj zhrnutia svojho plánovania riadenia rizík v prípade katastrof, aby sa zabezpečil integrovaný prístup k zvládaniu katastrof, v ktorom sa spájajú opatrenia týkajúce sa prevencie rizík, pripravenosti a reakcie na ne. Okrem toho by Komisia mala mať možnosť požadovať od členských štátov, aby poskytli osobitné plány prevencie a pripravenosti v súvislosti s konkrétnymi katastrofami, najmä s cieľom maximalizovať celkovú podporu Únie, pokiaľ ide o riadenie rizika katastrof. Mala by sa znížiť administratívna záťaž a mali by sa posilniť politiky prevencie, a to aj zabezpečením potrebných prepojení s ostatnými kľúčovými politikami a nástrojmi Únie, najmä so štrukturálnymi a investičnými fondmi, ako sa uvádza v odôvodnení 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/201313.

 

(5)

Prevencia má kľúčový význam pre ochranu pred katastrofami a vyžaduje si ďalšie opatrenia. Na tento účel by členské štáty mali pravidelne sprístupňovať svoje posúdenia rizík týkajúce sa ich vnútroštátnych rizík z hľadiska bezpečnosti a ochrany , ako aj zhrnutia svojho plánovania riadenia rizík v prípade katastrof, aby sa zabezpečil integrovaný prístup k zvládaniu prírodných i ľuďmi zapríčinených katastrof, v ktorom sa spájajú opatrenia týkajúce sa prevencie rizík, pripravenosti a reakcie na ne. Okrem toho by Komisia mala mať možnosť požadovať od členských štátov, aby poskytli osobitné plány prevencie a pripravenosti v súvislosti s konkrétnymi katastrofami, a to aj ľuďmi zapríčinenými , najmä s cieľom maximalizovať celkovú podporu Únie, osobitne od Európskej environmentálnej agentúry (EEA) , pokiaľ ide o riadenie rizika katastrof. Je nevyhnutné, aby sa znížila administratívna záťaž a  posilnili sa politiky prevencie, a to aj posilnením potrebných prepojení a spolupráce s  ostatnými kľúčovými politikami a nástrojmi Únie, najmä so štrukturálnymi a investičnými fondmi, ako sa uvádza v odôvodnení 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/201313.

Pozmeňujúci návrh 6

Návrh rozhodnutia

Odôvodnenie 5 a (nové)

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

 

 

(5a)

Riziko brzdí rozvoj regiónov. S prevenciou a riadením rizík je spojené preformulovanie politík a inštitucionálnych rámcov a posilnenie miestnych, vnútroštátnych a regionálnych kapacít s cieľom pripraviť a vykonávať opatrenia na riadenie rizík s koordináciou širokého okruhu aktérov. Kľúčová je príprava rizikových máp podľa regiónov a/alebo členských štátov, posilnenie kapacity pre reakcie a posilnenie preventívnych opatrení s osobitným dôrazom na klimatické riziká. Je kľúčové, aby sa v rizikových mapách zohľadnili riziká spôsobené súčasnou premenlivosťou klímy a projekcia vývoja zmeny klímy.

Pozmeňujúci návrh 7

Návrh rozhodnutia

Odôvodnenie 5 b (nové)

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

 

 

(5b)

Členské štáty by pri príprave svojich posúdení rizík a plánovaní riadenia rizík mali brať do úvahy špecifické riziká pre životné podmienky voľne žijúcich druhov a zvierat. Komisia by mala v celej Európe podporovať šírenie informácií o zvieratách, ktoré zasiahli katastrofy. V tejto súvislosti by sa tiež mali ďalej rozvíjať programy a kurzy odbornej prípravy.

Pozmeňujúci návrh 8

Návrh rozhodnutia

Odôvodnenie 5 c (nové)

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

 

 

(5c)

Sezóna lesných požiarov v roku 2017 bola v mnohých členských štátoch obzvlášť dlhá a intenzívna, pričom iba v jednom členskom štáte spôsobila vyše 100 úmrtí. Nedostatok dostupných prostriedkov, na ktorý sa poukázalo v správe o nedostatku kapacít  (4), a neschopnosť Európskej kapacity pre reakcie na núdzové situácie („EERC“alebo „dobrovoľné zoskupenie“) v primeranom čase reagovať na všetkých 17 žiadostí o pomoc s hasením lesného požiaru ukázali, že dobrovoľný charakter príspevkov členských štátov nie je dostatočný pri núdzových udalostiach veľkého rozsahu, ktoré zasahujú viacero členských štátov v rovnakom čase.

 

 

Pozmeňujúci návrh 9

Návrh rozhodnutia

Odôvodnenie 5 d (nové)

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

 

 

(5d)

Najprirodzenejšími partnermi pri prehlbovaní spolupráce sú susedné členské štáty, ktoré majú rovnaké odborné znalosti a štruktúry a u ktorých je najpravdepodobnejšie, že budú zasiahnuté rovnakými katastrofami a rizikami.

Pozmeňujúci návrh 68

Návrh rozhodnutia

Odôvodnenie 5 e (nové)

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

 

 

(5e)

Bezpečnosť vodných zdrojov je kľúčová pre odolnosť proti zmene klímy. Členské štáty by mali mapovať existujúce vodné zdroje s cieľom uľahčiť adaptáciu na zmenu klímy a zvýšiť odolnosť obyvateľstva voči klimatickým hrozbám, ako sú suchá, požiare alebo záplavy. Cieľom mapovania by mala byť podpora rozvíjania opatrení na zníženie zraniteľnosti obyvateľstva.

Pozmeňujúci návrh 10

Návrh rozhodnutia

Odôvodnenie 6

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

(6)

Existuje potreba posilniť kolektívnu schopnosť pripraviť sa a reagovať na katastrofy, a to najmä vzájomnou podporou v Európe. Okrem posilnenia možností, ktoré už poskytuje európska kapacita pre reakcie na núdzové situácie (ďalej len „EERC“alebo „dobrovoľné zoskupenie“), odteraz nazývaná „európske zoskupenie v oblasti civilnej ochrany“, by Komisia mala vytvoriť aj rescEU. Súčasťou rescEU by mali byť aj kapacity pre reakcie na núdzové situácie určené na boj proti prírodným požiarom, rozsiahlym záplavám a  zemetraseniam, ako aj poľné nemocnice a lekárske tímy v súlade s normami Svetovej zdravotníckej organizácie, ktoré by mohli byť rýchlo nasadené.

 

(6)

Existuje potreba posilniť kolektívnu schopnosť pripraviť sa a reagovať na katastrofy, a to najmä vzájomnou podporou v Európe. Okrem posilnenia možností, ktoré už poskytuje európska kapacita pre reakcie na núdzové situácie (ďalej len „EERC“alebo „dobrovoľné zoskupenie“), odteraz nazývaná „európske zoskupenie v oblasti civilnej ochrany“, by Komisia mala vytvoriť aj rescEU. Súčasťou rescEU by mali byť aj kapacity pre reakcie na núdzové situácie určené na boj proti prírodným požiarom, rozsiahlym záplavám, zemetraseniam, teroristickým útokom a chemickým, biologickým, rádiologickým a jadrovým útokom , ako aj poľné nemocnice a lekárske tímy v súlade s normami Svetovej zdravotníckej organizácie, ktoré by mohli byť rýchlo nasadené. V tomto kontexte sa zdôrazňuje význam posilnenia a zapojenia osobitných kapacít miestnych a regionálnych orgánov, pretože práve ony sú prvými subjektmi, ktoré zasahujú po katastrofe. Tieto orgány by mali vypracovať modely spolupráce, v ktorých si spoločenstvá môžu vymieňať skúsenosti a osvedčené postupy, a poskytnúť im príležitosť prispieť k rozvoju ich odolnosti voči prírodným katastrofám.

Pozmeňujúci návrh 11

Návrh rozhodnutia

Odôvodnenie 6 a (nové)

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

 

 

(6a)

Úloha regionálnych a miestnych orgánov pri prevencii a riadení katastrof je mimoriadne dôležitá a ich kapacity v oblasti reakcie musia byť náležite zapojené do činností koordinácie a nasadenia vykonávaných podľa rozhodnutia, v súlade inštitucionálnym a právnym rámcom členských štátov, s cieľom minimalizovať prekrývanie a posilniť interoperabilitu. Tieto orgány môžu zohrať dôležitú preventívnu úlohu a sú tiež prvými, ktoré reagujú bezprostredne po katastrofe spolu s dobrovoľníckymi kapacitami. Preto je potrebná sústavná spolupráca na miestnej, regionálnej a cezhraničnej úrovni s cieľom vytvoriť spoločné systémy varovania pre rýchly zásah pred mobilizáciou rescEU, ako aj pravidelné verejné informačné kampane týkajúce sa opatrení bezprostrednej reakcie.

Pozmeňujúci návrh 12

Návrh rozhodnutia

Odôvodnenie 7

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

(7)

Únia by mala byť schopná podporovať členské štáty, ak dostupné kapacity nie sú dostatočné na umožnenie účinnej reakcie na katastrofy, a to prispievaním k financovaniu lízingu alebo prenájmu, ktorými sa zabezpečí rýchly prístup k takýmto kapacitám, alebo financovaním ich nadobudnutia. To by podstatným spôsobom zvýšilo účinnosť mechanizmu Únie tým, že by sa zabezpečila dostupnosť kapacít v prípadoch, v ktorých by inak nebolo možné zabezpečiť účinnú reakciu na katastrofy, najmä pokiaľ ide o katastrofy so širokým spektrom dosahov na značný počet členských štátov. Obstarávanie kapacít Úniou by malo viesť k úsporám z rozsahu a  lepšej koordinácii pri reakcii na katastrofy.

 

(7)

Únia by mala byť schopná podporovať členské štáty, ak dostupné materiálne a technické kapacity nie sú dostatočné na umožnenie účinnej reakcie na katastrofy, a to aj v prípade cezhraničných udalostí, a  to prispievaním k financovaniu lízingu alebo prenájmu, ktorými sa zabezpečí rýchly prístup k takýmto kapacitám, alebo financovaním ich nadobudnutia. To by podstatným spôsobom zvýšilo účinnosť a nasaditeľnosť mechanizmu Únie tým, že by sa zabezpečila rýchla dostupnosť materiálnych a technických kapacít – aj pre záchranu starších osôb a osôb so zdravotným postihnutím – v prípadoch, v ktorých by inak nebolo možné zabezpečiť účinnú reakciu na katastrofy, najmä pokiaľ ide o katastrofy so širokým spektrom dosahov na značný počet členských štátov, ako sú cezhraničné epidémie . Vopred viazané vhodné vybavenie a kapacity Únie v oblasti verejného obstarávania by umožnili úspory z rozsahu a lepšiu koordináciu pri reakcii na katastrofy. Malo by sa zabezpečiť optimálne a transparentné využívanie finančných zdrojov.

Pozmeňujúci návrh 13

Návrh rozhodnutia

Odôvodnenie 7 a (nové)

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

 

 

(7a)

Mnohé členské štáty zápasia s nedostatkom materiálno-technického vybavenia v prípadoch neočakávaných katastrof. Mechanizmus Únie by mal preto poskytovať možnosti ako rozšíriť materiálno-technickú základňu tam, kde to je potrebné, a to najmä ak ide o záchranné práce hendikepovaných, starých alebo chorých osôb.

Pozmeňujúci návrh 14

Návrh rozhodnutia

Odôvodnenie 9

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

(9)

Aby sa zlepšila efektívnosť a účinnosť odbornej prípravy a  posilnila sa spolupráca medzi vnútroštátnymi orgánmi a útvarmi v oblasti civilnej ochrany, je potrebné vytvoriť vedomostnú sieť Únie v oblasti civilnej ochrany, ktorá bude založená na existujúcich štruktúrach .

 

(9)

Odborná príprava, výskum a inovácia sú kľúčové aspekty spolupráce v oblasti civilnej ochrany. Na základe existujúcich štruktúr by sa mala posilniť efektívnosť a účinnosť odbornej prípravy, podpora inovácií dialógu a spolupráca medzi vnútroštátnymi orgánmi a útvarmi v oblasti civilnej ochrany so zapojením centier excelentnosti, univerzít, výskumníkov a iných odborných skúseností a výmenou informácií medzi nimi .

Pozmeňujúci návrh 15

Návrh rozhodnutia

Odôvodnenie 9 a (nové)

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

 

 

(9a)

Hoci je posilňovanie civilnej ochrany vzhľadom na trendy týkajúce sa katastrof, ktoré súvisia s počasím, aj tých, ktoré súvisia s vnútornou bezpečnosťou, jednou z najvýznamnejších priorít v celej Únii, je nevyhnutné doplniť nástroje Únie o silnejší územný rozmer a rozmer vedúcej úlohy komunity, keďže opatrenia miestnych komunít sú najrýchlejšou a najúčinnejšou cestou na obmedzenie škôd spôsobených katastrofou.

Pozmeňujúci návrh 16

Návrh rozhodnutia

Odôvodnenie 10

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

(10)

Aby sa dosiahlo fungovanie kapacity rescEU, mali by sa dať k dispozícii dodatočné finančné prostriedky na financovanie opatrení v rámci mechanizmu Únie.

 

(10)

Aby sa dosiahlo fungovanie kapacity rescEU, mali by sa dať k dispozícii dodatočné finančné prostriedky na financovanie opatrení v rámci mechanizmu Únie, ale nie na úkor finančných prostriedkov vyčlenených na iné kľúčové politiky Únie .

Pozmeňujúci návrh 17

Návrh rozhodnutia

Odôvodnenie 10 a (nové)

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

 

 

(10a)

Malo by sa zabezpečiť osobitné financovanie a rozpočtové prostriedky na nový mechanizmus Únie. S prihliadnutím na potrebu vyhnúť sa negatívnym vplyvom na financovanie súčasných viacročných programov by zvýšenie financovania na cielenú revíziu mechanizmu Únie malo pochádzať výlučne zo všetkých dostupných zdrojov podľa nariadenia Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013  (5) s osobitným zreteľom na nástroj flexibility.

 

 

Pozmeňujúci návrh 18

Návrh rozhodnutia

Odôvodnenie 11

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

(11)

Treba zjednodušiť postupy mechanizmu Únie, aby sa zabezpečil čo najrýchlejší prístup členských štátov k pomoci a ku kapacitám, ktoré sú potrebné na reakciu na prírodné katastrofy alebo katastrofy spôsobené ľudskou činnosťou.

 

(11)

Treba zjednodušiť a zefektívniť postupy mechanizmu Únie a zvýšiť ich flexibilitu , aby sa zabezpečil čo najrýchlejší a najefektívnejší prístup členských štátov k pomoci a ku kapacitám, ktoré sú potrebné na reakciu na prírodné katastrofy alebo katastrofy spôsobené ľudskou činnosťou.

Pozmeňujúci návrh 19

Návrh rozhodnutia

Odôvodnenie 12

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

(12)

S cieľom maximalizovať využitie existujúcich nástrojov financovania a podpory členských štátov pri poskytovaní pomoci, najmä v reakcii na katastrofy mimo Únie, by sa mala stanoviť odchýlka od článku 129 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (6), ak sa poskytuje financovanie podľa článkov 21, 22 a 23 rozhodnutia č. 1313/2013/EÚ.

 

(12)

S cieľom maximalizovať využitie existujúcich nástrojov financovania a podpory členských štátov pri poskytovaní pomoci, a to aj v reakcii na katastrofy mimo Únie, by sa mala stanoviť odchýlka od článku 129 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (7), ak sa poskytuje financovanie podľa článkov 21, 22 a 23 rozhodnutia č. 1313/2013/EÚ. Bez ohľadu na túto odchýlku by financovanie činností v oblasti civilnej ochrany a najmä humanitárnej pomoci malo zostať v rámci akejkoľvek budúcej infraštruktúry Únie na financovanie jasne oddelené a plne v súlade s rozdielnymi cieľmi a právnymi požiadavkami takejto infraštruktúry.

 

Pozmeňujúci návrh 20

Návrh rozhodnutia

Odôvodnenie 13

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

(13)

Je dôležité zabezpečiť, aby členské štáty prijali všetky potrebné opatrenia na účinné zabraňovanie prírodným katastrofám a katastrofám spôsobeným ľudskou činnosťou a na zmierňovanie ich účinkov. Ustanovenia by mali posilniť väzby medzi opatreniami týkajúcimi sa prevencie, pripravenosti a reakcie v rámci mechanizmu Únie. Mala by sa zabezpečiť aj súdržnosť s inými relevantnými právnymi predpismi Únie v oblasti prevencie a riadenia rizika katastrof vrátane cezhraničných preventívnych opatrení a reakcie na hrozby, ako sú závažné cezhraničné ohrozenia zdravia (8). Podobne by sa mal zabezpečiť súlad s medzinárodnými záväzkami, ako je napríklad sendaiský rámec pre znižovanie rizika katastrof na roky 2015 – 2030, Parížska dohoda a program trvalo udržateľného rozvoja do roku 2030.

 

(13)

Je dôležité zabezpečiť, aby členské štáty prijali všetky potrebné opatrenia na účinné zabraňovanie prírodným katastrofám a katastrofám spôsobeným ľudskou činnosťou a na zmierňovanie ich účinkov. Ustanovenia by mali posilniť väzby medzi opatreniami týkajúcimi sa prevencie, pripravenosti a reakcie v rámci mechanizmu Únie. Mala by sa zabezpečiť aj súdržnosť s inými relevantnými právnymi predpismi Únie v oblasti prevencie a riadenia rizika katastrof vrátane cezhraničných preventívnych opatrení a reakcie na hrozby, ako sú závažné cezhraničné ohrozenia zdravia (9). Programami územnej spolupráce založenými na politike súdržnosti sa ustanovujú osobitné opatrenia v záujme zohľadnenia odolnosti voči katastrofám, prevencie a riadenia rizík a ďalšieho úsilia o dôraznejšiu integráciu a viac synergií. Okrem toho by všetky opatrenia mali byť koherentné s medzinárodnými záväzkami, akými sú napríklad sendaiský rámec pre znižovanie rizika katastrof na roky 2015 – 2030, Parížska dohoda a program trvalo udržateľného rozvoja do roku 2030, a aktívne a prispievať k ich plneniu .

 

Pozmeňujúci návrh 21

Návrh rozhodnutia

Odôvodnenie 13 a (nové)

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

 

 

(13a)

Je nevyhnutné, aby sa zachovali moduly, ktoré už boli registrované v spoločnom systéme komunikácie a poskytovania informácií v prípade núdzových situácií (CECIS), aby bolo možné odpovedať na žiadosti o pomoc a zúčastňovať sa na systéme odbornej prípravy obvyklým spôsobom.

Pozmeňujúci návrh 22

Návrh rozhodnutia

Odôvodnenie 13 b (nové)

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

 

 

(13b)

Je rovnako dôležité prepojiť mechanizmus Únie, ktorý je obmedzený na obdobie bezprostredne po katastrofe, s inými nástrojmi Únie, ktoré sa zameriavajú na nápravu škôd, ako je Fond solidarity.

Pozmeňujúci návrh 23

Návrh rozhodnutia

Odôvodnenie 13 c (nové)

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

 

 

(13c)

Je nevyhnutné, aby sa Fond solidarity pozmenil v tom zmysle, že sa zavedie povinnosť odstrániť škody na životnom prostredí a tým, že sa ako ukazovateľ pre schválenie bude používať HDP na osobu v dotknutom regióne členského štátu namiesto celkového HDP, aby sa zabránilo tomu, že veľké regióny s vysokým počtom obyvateľov a nízkou úrovňou bohatstva nebudú oprávnené fond využívať. Je veľmi dôležité vyčísliť hospodársku hodnotu poškodenia životného prostredia pri katastrofe na účely odstránenia škôd, a to najmä pokiaľ ide o oblasti s vysokou prírodnou hodnotou, napríklad chránené oblasti a oblasti, ktoré patria do sústavy Natura 2000.

Pozmeňujúci návrh 24

Návrh rozhodnutia

Odôvodnenie 13 d (nové)

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

 

 

(13d)

Je potrebné, aby sa opatrenia Únie zameriavali aj na poskytovanie pomoci v rámci technickej odbornej prípravy, aby sa posilnila kapacita svojpomoci spoločenstiev, vďaka čomu budú lepšie pripravené poskytnúť bezprostrednú reakciu a ovládnuť katastrofu. Cielená odborná príprava a vzdelávanie pracovníkov v oblasti verejnej bezpečnosti, ako sú vedúci činitelia komunity, sociálni pracovníci, zdravotníci, záchranárske služby a služby protipožiarnej ochrany, ako aj miestne dobrovoľnícke zásahové skupiny, ktoré by mali mať k dispozícii rýchlo dostupné vybavenie pre zásah, môže pomôcť obmedziť katastrofu a znížiť počet obetí na životoch počas krízy aj po nej.

Pozmeňujúci návrh 25

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 1 – písmeno a

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 3 – odsek 1 – písmeno e

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

e)

zvýšiť dostupnosť a využívanie vedeckých poznatkov o katastrofách.

 

e)

zvýšiť dostupnosť a využívanie vedeckých poznatkov o katastrofách, a to aj v najvzdialenejších regiónoch a zámorských krajinách a územiach ;

Pozmeňujúci návrh 26

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 1 – písmeno a a (nové)

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 3 – odsek 1 – písmeno e a (nové)

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

 

 

aa)

V odseku 1 sa dopĺňa toto písmeno:

„ea)

zmierniť bezprostredné následky, ktoré môžu katastrofy mať na ľudské životy a kultúrne a prírodné dedičstvo;

Pozmeňujúci návrh 27

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 1 – písmeno a b (nové)

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 3 – odsek 1 – písmeno e b (nové)

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

 

 

ab)

V odseku 1 sa dopĺňa toto písmeno:

„e b)

zintenzívniť spoluprácu a koordináciu činnosti na cezhraničnej úrovni;

Pozmeňujúci návrh 28

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 3

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 5 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

a)

prijíma opatrenia na zlepšenie vedomostnej základne o rizikách katastrof a napomáha spoločné využívanie vedomostí, výsledkov vedeckého výskumu, najlepších postupov a informácií, a to aj medzi členskými štátmi, ktoré čelia spoločným rizikám;

 

a)

prijíma opatrenia na zlepšenie vedomostnej základne o rizikách katastrof a  vo zvýšenej miere napomáha a podporuje spoluprácu a spoločné využívanie vedomostí, výsledkov vedeckého výskumu a inovácie , najlepších postupov a informácií, a to aj medzi členskými štátmi, ktoré čelia spoločným rizikám;

Pozmeňujúci návrh 29

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 3 a (nový)

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 5 – odsek 1 – písmeno a a (nové)

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

 

 

(3a)

V článku 5 ods. 1 sa vkladá toto písmeno:

aa)

koordinuje harmonizáciu informácií a usmernení, pokiaľ ide o systémy varovania, a to aj na cezhraničnej úrovni;

Pozmeňujúci návrh 30

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 3 b (nový)

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 5 – odsek 1 – písmeno f

Platný text

 

Pozmeňujúci návrh

f )

zhromažďuje a šíri informácie sprístupnené členskými štátmi, organizuje výmenu skúseností o hodnotení spôsobilosti na riadenie rizík, spolu s členskými štátmi do 22. decembra 2014 vytvára usmernenia týkajúce sa obsahu, metodiky a štruktúry týchto hodnotení a uľahčuje spoločné využívanie osvedčených postupov v oblasti plánovania prevencie a pripravenosti, a to aj prostredníctvom dobrovoľného partnerského preskúmania;

 

(3b)

V článku 5 ods. 1 sa písmeno f) nahrádza takto:

„f)

zhromažďuje a šíri informácie sprístupnené členskými štátmi, organizuje výmenu skúseností o hodnotení spôsobilosti na riadenie rizík, spolu s členskými štátmi do 22. decembra 2019 vytvára nové usmernenia týkajúce sa obsahu, metodiky a štruktúry týchto hodnotení a uľahčuje spoločné využívanie osvedčených postupov v oblasti plánovania prevencie a pripravenosti, a to aj prostredníctvom dobrovoľného partnerského preskúmania;“

Pozmeňujúci návrh 31

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 4 – písmeno a

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 6 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

a)

vypracúvajú posúdenia rizík na vnútroštátnej úrovni alebo vhodnej úrovni, ktorá je nižšia ako vnútroštátna úroveň, a sprístupňujú ich Komisii, a to do 22. decembra 2018 a potom každé tri roky;

 

a)

vypracúvajú posúdenia rizík na vnútroštátnej úrovni alebo vhodnej úrovni, ktorá je nižšia ako vnútroštátna úroveň, konzultujú ich s relevantnými miestnymi a regionálnymi orgánmi, zabezpečujú ich súlad so sendaiským rámcom pre znižovanie rizika katastrof a sprístupňujú ich Komisii, a to do 22. decembra 2018 a potom každé tri roky na základe modelu dohodnutého s Komisiou a v tomto kontexte by sa mali využívať súčasné vnútroštátne informačné systémy ;

Pozmeňujúci návrh 32

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 4 – písmeno a a (nové)

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 6 – odsek 1 – písmeno d

Platný text

 

Pozmeňujúci návrh

d )

dobrovoľne sa zúčastňujú na partnerskom preskúmaní hodnotení spôsobilosti riadenia rizík.

 

aa)

písmeno d) sa nahrádza takto:

„d)

dobrovoľne sa zúčastňujú na partnerskom preskúmaní spôsobilosti riadenia rizík s cieľom určiť opatrenia, ktoré pomôžu preklenúť medzery .“

Pozmeňujúci návrh 33

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 4 – písmeno b

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 6 – odsek 2

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

Komisii sa poskytuje zhrnutie relevantných prvkov plánovania riadenia rizík vrátane informácií o vybraných opatreniach v oblasti prevencie a pripravenosti, a to do 31. januára 2019 a potom každé tri roky. Okrem toho Komisia môže od členských štátov požadovať, aby poskytli osobitné plány prevencie a pripravenosti, ktoré budú zahŕňať krátkodobé aj dlhodobé úsilie. Únia náležite prihliada na pokrok dosiahnutý členskými štátmi v oblasti prevencie katastrof a pripravenosti na ne ako súčasť akéhokoľvek budúceho mechanizmu ex ante kondicionality v rámci európskych štrukturálnych investičných fondov .

 

Komisii sa poskytuje zhrnutie relevantných prvkov plánovania riadenia rizík vrátane informácií o vybraných opatreniach v oblasti prevencie a pripravenosti podľa šablóny, ktorú sa stanoví vykonávacím aktom , a to do 31. januára 2019 a potom každé tri roky. Uvedený vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 33 ods. 2. Okrem toho Komisia môže od členských štátov požadovať, aby poskytli osobitné plány prevencie a pripravenosti, ktoré budú zahŕňať krátkodobé aj dlhodobé úsilie. V tejto súvislosti by toto úsilie mohlo zahŕňať záväzok členských štátov podporovať investície vychádzajúce z lepších posúdení rizika , ako aj zabezpečiť lepšiu obnovu po katastrofách. Dodatočné administratívne zaťaženie na vnútroštátnej úrovni a na úrovniach, ktoré sú nižšie ako vnútroštátna úroveň, sa bude udržiavať na čo najnižšej úrovni.

Pozmeňujúci návrh 34

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 4 – písmeno b

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 6 – odsek 3

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

Komisia môže takisto vytvoriť osobitné konzultačné mechanizmy na podporu plánovania koordinácie vhodnej prevencie a pripravenosti medzi členskými štátmi vystavenými podobným typom katastrof.

 

Komisia môže v spolupráci s členskými štátmi vytvoriť špecifické konzultačné mechanizmy s cieľom posilniť primerané plánovanie koordináciu v oblasti prevencie a pripravenosti u členských štátov, v ktorých častejšie dochádza k  podobným druhom katastrof. Ak je to možné, Komisia a členské štáty podporujú aj jednotnosť riadenia rizika katastrof a stratégií adaptácie na zmenu klímy.

Pozmeňujúci návrh 36

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 4 a (nový)

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 8 – odsek 1 – písmeno k

Platný text

 

Pozmeňujúci návrh

k)

v úzkej konzultácii s členskými štátmi prijíma ďalšie nevyhnutné podporné a doplnkové opatrenia v oblasti pripravenosti na účely dosiahnutia cieľov uvedených v článku 3 ods. 1 písm. b).

 

4a.

V článku 8 ods. 1 sa písmeno k) nahrádza takto:

„k)

v úzkej konzultácii s členskými štátmi prijíma ďalšie nevyhnutné podporné a doplnkové opatrenia v oblasti pripravenosti – a to aj koordináciou s ďalšími nástrojmi Únie – na účely dosiahnutia cieľov uvedených v článku 3 ods. 1 písm. b).“

Pozmeňujúci návrh 37

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 4 b (nový)

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 9 – odsek 1 a (nový)

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

 

 

4b.

V článku 9 sa vkladá tento odsek:

„1a.    Členské štáty v súlade so svojím inštitucionálnym a právnym rámcom posilňujú relevantné administratívne kapacity príslušných regionálnych a miestnych orgánov.

Pozmeňujúci návrh 38

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 5

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 10 – odsek 1

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

1.   Komisia a členské štáty spolupracujú na zlepšení plánovania operácií reakcie na katastrofy v rámci mechanizmu Únie, a to aj prostredníctvom zostavovania scenárov pre reakcie na katastrofy na základe posúdení rizík uvedených v článku 6 písm. a) a prehľadu rizík uvedeného v článku 5 ods. 1 písm. c), mapovania prostriedkov a vytvárania plánov na nasadzovanie kapacít v oblasti reakcie.

 

1.   Komisia a členské štáty spolupracujú na zlepšení plánovania operácií reakcie na katastrofy, prírodné katastrofy aj katastrofy spôsobené ľudskou činnosťou , v rámci mechanizmu Únie, a to aj prostredníctvom zostavovania scenárov pre reakcie na katastrofy na základe posúdení rizík uvedených v článku 6 písm. a) a prehľadu rizík uvedeného v článku 5 ods. 1 písm. c), mapovania prostriedkov vrátane strojov na zemné práce, mobilných generátorov elektrickej energie a mobilných zariadení na hasenie požiarov , a vytvárania plánov na nasadzovanie kapacít v oblasti reakcie.

Pozmeňujúci návrh 39

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 6 – písmeno b

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 11 – odsek 1

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

1.   Vytvorí sa európske zoskupenie v oblasti civilnej ochrany. Bude pozostávať zo zoskupenia kapacít v oblasti reakcie vopred poskytnutých členských štátmi vrátane modulov, iných kapacít v oblasti reakcie a odborníkov.

 

1.   Vytvorí sa európske zoskupenie v oblasti civilnej ochrany. Bude pozostávať z dobrovoľného zoskupenia kapacít v oblasti reakcie vopred poskytnutých členských štátmi vrátane modulov, iných kapacít v oblasti reakcie a odborníkov.

Pozmeňujúci návrh 40

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 6 – písmeno b

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 11 – odsek 1 a (nový)

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

 

 

1a.     Keďže vnútroštátna prevencia by mala byť prvou prioritou členských štátov na účely znižovania bezpečnostných rizík, Európske zoskupenie v oblasti civilnej ochrany dopĺňa existujúce vnútroštátne kapacity.

Pozmeňujúci návrh 41

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 6 – písmeno b

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 11 – odsek 2

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

2.   Komisia na základe zistených rizík vymedzí druhy a počet kľúčových kapacít v oblasti reakcie potrebných pre európske zoskupenie v oblasti civilnej ochrany (ďalej len „ciele kapacity“). Komisia monitoruje pokrok dosahovaný pri plnení cieľov kapacity a pretrvávajúce nedostatky a vyzýva členské štáty na riešenie takýchto nedostatkov. Komisia môže členským štátom poskytovať podporu v súlade s článkom 20, článkom 21 ods. 1 bodom i) a článkom 21 ods. 2.

 

2.   Komisia na základe potrieb a rizík zistených v teréne a v spolupráci s príslušnými orgánmi členských štátov vymedzí druhy a počet kľúčových kapacít v oblasti reakcie potrebných pre európske zoskupenie v oblasti civilnej ochrany (ďalej len „ciele kapacity“). Komisia monitoruje pokrok dosahovaný pri plnení cieľov kapacity a pretrvávajúce nedostatky a vyzýva členské štáty na riešenie takýchto nedostatkov. Komisia môže členským štátom poskytovať podporu v súlade s článkom 20, článkom 21 ods. 1 bodom i) a článkom 21 ods. 2.

Pozmeňujúci návrh 42

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 6 – písmeno c

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 11 – odsek 7

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

7.   Kapacity v oblasti reakcie, ktoré členské štáty sprístupnia pre európske zoskupenie v oblasti civilnej ochrany, sú k dispozícii pre operácie reakcie v rámci mechanizmu Únie, a to na žiadosť o pomoc prostredníctvom ERCC, s výnimkou prípadov, keď členské štáty čelia výnimočnej situácii, ktorá podstatným spôsobom ovplyvňuje plnenie vnútroštátnych úloh.

 

7.   Kapacity v oblasti reakcie, ktoré členské štáty sprístupnia pre európske zoskupenie v oblasti civilnej ochrany, sú k dispozícii pre operácie reakcie v rámci mechanizmu Únie, a to na žiadosť o pomoc prostredníctvom ERCC, s výnimkou prípadov vnútroštátnych núdzových situácií, vyššej moci alebo prípadov , keď členské štáty čelia výnimočnej situácii, ktorá podstatným spôsobom ovplyvňuje plnenie vnútroštátnych úloh. Konečné rozhodnutie o ich nasadení prijíma členský štát, ktorý dotknutú kapacitu v oblasti reakcie zaregistroval.

Pozmeňujúci návrh 43

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 6 – písmeno c

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 11 – odsek 8 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

V prípade nasadenia v rámci takejto reakcie zostávajú uvedené kapacity pod velením a kontrolou členských štátov, ktoré ich sprístupňujú, a možno ich stiahnuť, ak členské štáty čelia výnimočnej situácii , ktorá podstatným spôsobom ovplyvňuje plnenie vnútroštátnych úloh a  bráni im v tom, aby tieto kapacity v oblasti reakcie ponechali k dispozícii. V takých prípadoch sa konzultuje s Komisiou.

 

V prípade nasadenia v rámci takejto reakcie zostávajú uvedené kapacity pod velením a kontrolou členských štátov, ktoré ich sprístupňujú, a možno ich stiahnuť, ak tieto členské štáty čelia vnútroštátnym núdzovým situáciám , vyššej moci alebo ak im výnimočná situácia , bráni v tom, aby tieto kapacity v oblasti reakcie ponechali k dispozícii. V takých prípadoch sa konzultuje s Komisiou.

Pozmeňujúci návrh 44

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 7

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 12 – odsek 1

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

1.   Vytvorí sa rescEU s cieľom poskytovať pomoc v prípadoch, keď existujúce kapacity neumožňujú účinne reagovať na katastrofy.

 

1.   Vytvorí sa rescEU s cieľom poskytovať pomoc za výnimočných okolností, keď nie sú k dispozícii kapacity na vnútroštátnej úrovni a v prípadoch, keď existujúce kapacity neumožňujú účinne reagovať na katastrofy. Kapacity rescEU sa nevyužívajú ako náhrada za vlastné kapacity a príslušné povinnosti členských štátov.

Pozmeňujúci návrh 45

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 7

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 12 – odsek 2

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

2.   RescEU pozostáva z  týchto kapacít:

a)

letecké hasenie lesných požiarov;

b)

vysokokapacitné odčerpávanie;

c)

pátracie a záchranné činnosti;

d)

poľné nemocnice a núdzové lekárske tímy.

 

2.   RescEU pozostáva z  kapacít, ktoré dopĺňajú už jestvujúce kapacity členských štátov, aby ich skompletizovali a posilnili, a usilujú sa riešiť súčasné a budúce riziká. Kapacity sa určujú na základe medzier v kapacitách v oblasti reakcie týkajúcich sa zdravotných núdzových situácií, priemyselných, environmentálnych, seizmických alebo sopečných katastrof, záplav a požiarov vrátane lesných požiarov, ako aj teroristických útokov a chemických, biologických, rádiologických a jadrových ohrození.

Na základe identifikovaných medzier rescEU obsahuje aspoň tieto kapacity:

a)

letecké hasenie lesných požiarov;

b)

vysokokapacitné odčerpávanie;

c)

pátracie a záchranné činnosti;

d)

poľné nemocnice a núdzové lekárske tímy.

Pozmeňujúci návrh 46

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 7

Rozhodnutie 1313/2013/EÚ

Článok 12 – odsek 2 a (nový)

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

 

 

2a.    Povaha týchto kapacít zostane flexibilná a môže sa meniť s cieľom reagovať na nový vývoj a budúce výzvy, napríklad dôsledky zmeny klímy.

Pozmeňujúci návrh 47

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 7

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 12 – odsek 4

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

4.   Na základe zistených rizík a po zohľadnení prístupu zameraného na viacnásobné nebezpečenstvo je Komisia splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 30 s cieľom vymedziť druhy kapacít v oblasti reakcie, ktoré sú potrebné okrem kapacít identifikovaných v odseku 2 tohto článku, a zodpovedajúcim spôsobom revidovať zloženie rescEU. Zabezpečí sa súlad s ostatnými politikami Únie.

Ak sa to v prípade katastrofy alebo hrozby katastrofy vyžaduje z vážnych a naliehavých dôvodov, na delegované akty prijaté podľa tohto článku sa uplatňuje postup stanovený v článku 31.

 

4.   Na základe zistených rizík a kapacít a plánovania riadenia rizík v súlade s článkom 6 a po zohľadnení prístupu zameraného na viacnásobné nebezpečenstvo je Komisia splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 30 s cieľom vymedziť druhy kapacít v oblasti reakcie, ktoré sú potrebné okrem kapacít identifikovaných v odseku 2 tohto článku, a zodpovedajúcim spôsobom revidovať zloženie rescEU. Zabezpečí sa súlad s ostatnými politikami Únie.

Ak sa to v prípade katastrofy alebo hrozby katastrofy vyžaduje z vážnych a naliehavých dôvodov, na delegované akty prijaté podľa tohto článku sa uplatňuje postup stanovený v článku 31.

Pozmeňujúci návrh 48

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 7

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 12 – odsek 5

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

5.   Komisia vymedzí požiadavky na kvalitu kapacít v oblasti reakcie, ktoré sú súčasťou rescEU. Tieto požiadavky na kvalitu vychádzajú z platných medzinárodných noriem v prípade, že takéto normy už existujú.

 

5.   Komisia v spolupráci s členskými štátmi vymedzí požiadavky na kvalitu kapacít v oblasti reakcie, ktoré sú súčasťou rescEU. Tieto požiadavky na kvalitu vychádzajú z platných medzinárodných noriem v prípade, že takéto normy už existujú.

Pozmeňujúci návrh 49

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 7

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 12 – odsek 7

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

7.   Kapacity rescEU sú k dispozícii pre operácie reakcie v rámci mechanizmu Únie, a to na žiadosť o pomoc prostredníctvom ERCC. Rozhodnutie o ich nasadení prijíma Komisia, ktorá si ponecháva velenie kapacít rescEU a  kontrolu nad nimi .

 

7.   Kapacity rescEU sú k dispozícii pre operácie reakcie v rámci mechanizmu Únie, a to na žiadosť o pomoc prostredníctvom ERCC. Rozhodnutie o ich nasadení prijíma Komisia, ktorá si ponecháva strategické koordinovanie kapacít rescEU a je autoritou, pokiaľ ide o nasadenie, zatiaľ čo operačné velenie a kontrola zostáva u zodpovedných úradníkov v prijímajúcom členskom štáte .

Pozmeňujúci návrh 50

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 7

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 12 – odsek 8

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

8.   V prípade nasadenia sa Komisia dohodne so žiadajúcim členským štátom na operačnom nasadení kapacít rescEU. Žiadajúci členský štát počas operácií uľahčuje operačnú koordináciu svojich vlastných kapacít a činností rescEU.

 

8.   V prípade nasadenia sa Komisia prostredníctvom ERCC dohodne so žiadajúcim členským štátom na operačnom nasadení kapacít rescEU. Žiadajúci členský štát počas operácií uľahčuje operačnú koordináciu svojich vlastných kapacít a činností rescEU.

Pozmeňujúci návrh 51

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 7

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 12 – odsek 10

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

10.   Ak Komisia obstaráva vybavenie, ako sú zariadenia na letecké hasenie lesných požiarov, prostredníctvom nákupu, lízingu alebo prenájmu, musí sa zabezpečiť:

a)

v prípade nadobudnutia vybavenia sa v dohode medzi Komisiou a členským štátom stanoví registrácia tohto vybavenia v uvedenom členskom štáte;

b)

v prípade lízingu a prenájmu registrácia vybavenia v členskom štáte.

 

10.   Ak Komisia obstaráva vybavenie, ako sú zariadenia na letecké hasenie lesných požiarov, prostredníctvom nákupu, lízingu alebo prenájmu, musí sa zabezpečiť:

a)

v prípade nadobudnutia vybavenia sa v dohode medzi Komisiou a členským štátom stanoví registrácia tohto vybavenia v uvedenom členskom štáte;

b)

v prípade lízingu a prenájmu nie je registrácia vybavenia v členskom štáte povinná ;

ba)

riadenie komerčných lietadiel je zverené prevádzkovateľom s certifikátom od EASA.

Pozmeňujúci návrh 52

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 8

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 12a – odsek 1

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

Komisia každé dva roky informuje Európsky parlament a Radu o operáciách a dosiahnutom pokroku podľa článkov 11 a 12.

 

Komisia každý rok informuje Európsky parlament a Radu o operáciách a dosiahnutom pokroku podľa článkov 11 a 12.

Pozmeňujúci návrh 53

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 8

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 12a – odsek 1 a (nový)

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

 

 

Tieto informácie obsahujú prehľad o vývoji v oblasti rozpočtu a nákladov s podrobným technickým a finančným posúdením, presnými informáciami o zvýšení nákladov a zmenách druhov požadovaných kapacít v oblasti reakcie a ich prípadných požiadaviek na ich kvalitu, ako aj dôvody každého takéhoto zvýšenia alebo zmien.

Pozmeňujúci návrh 54

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 9

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 13 – odsek 1 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

Komisia vytvorí sieť relevantných aktérov a inštitúcií v oblasti civilnej ochrany a zvládania katastrof, ktorí budú spolu s Komisiou tvoriť vedomostnú sieť Únie v oblasti civilnej ochrany.

 

Komisia vytvorí sieť relevantných aktérov a inštitúcií – vrátane centier excelentnosti, univerzít a výskumníkov – v oblasti civilnej ochrany a zvládania katastrof, ktorí budú spolu s Komisiou tvoriť vedomostnú sieť Únie v oblasti civilnej ochrany. Komisia riadne zohľadní odborné znalosti, ktoré sú k dispozícii v členských štátoch, ako aj u organizácií pôsobiacich na mieste.

Pozmeňujúci návrh 55

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 9

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 13 – odsek 1 – pododsek 2 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

Uvedená sieť bude plniť tieto úlohy v oblasti odbornej prípravy, cvičení, získaných skúseností a šírenia znalostí, a to v prípade potreby v úzkej koordinácii s relevantnými vedomostnými centrami:

 

Uvedená sieť, ktorá sa usiluje o rodovo vyvážené zloženie, plní tieto úlohy v oblasti odbornej prípravy, cvičení, získaných skúseností a šírenia znalostí, a to v prípade potreby v úzkej koordinácii s relevantnými vedomostnými centrami:

Pozmeňujúci návrh 56

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 9 a (nový)

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 13 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno a

Platný text

 

Pozmeňujúci návrh

a)

vytvorenie a riadenie programu odbornej prípravy pre pracovníkov v oblasti civilnej ochrany a pracovníkov v oblasti núdzového riadenia zameranej na prevenciu katastrof, pripravenosť a reakciu na ne. Tento program zahŕňa spoločné kurzy a systém výmeny odborníkov, v rámci ktorého sa jednotlivci môžu dočasne vysielať do iných členských štátov.

Cieľom programu odbornej prípravy je zlepšiť koordináciu, zlučiteľnosť a komplementárnosť medzi kapacitami uvedenými v článkoch 9 a 11 a zvyšovať spôsobilosti odborníkov uvedených v článku 8 písm. d) a f);

 

9a.

V článku 13 ods. 1 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

vytvorenie a riadenie programu odbornej prípravy pre pracovníkov v oblasti civilnej ochrany a pracovníkov v oblasti núdzového riadenia zameranej na prevenciu katastrof, pripravenosť a reakciu na ne. Tento program zahŕňa spoločné kurzy a systém výmeny odborníkov, v rámci ktorého sa jednotlivci môžu dočasne vysielať do iných členských štátov. Zavedie sa nový program Erasmus pre civilnú ochranu v súlade s pravidlami a zásadami nariadenia (EÚ) č. 1288/2013  (*1).

Cieľom programu Erasmus pre civilnú ochranu je aj zlepšiť koordináciu, zlučiteľnosť a komplementárnosť medzi kapacitami uvedenými v článkoch 9, 11 a 12 a zvyšovať spôsobilosti odborníkov uvedených v článku 8 písm. d) a f),

Program Erasmus pre civilnú ochranu zahŕňa medzinárodný rámec zameraný na podporu vonkajšej činnosti Únie vrátane jej príslušných rozvojových cieľov, a to prostredníctvom spolupráce medzi členskými štátmi a medzi partnerskými krajinami.

 

 

Pozmeňujúci návrh 57

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 9 b (nový)

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 13 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno f

Platný text

 

Pozmeňujúci návrh

f)

stimulovanie a povzbudzovanie zavádzania a využívania relevantných nových technológií na účely tohto mechanizmu Únie.

 

9b.

V článku 13 ods. 1 sa písmeno f) nahrádza takto:

„f)

stimulovanie výskumu a inovácií a povzbudzovanie zavádzania a využívania relevantných nových technológií na účely tohto mechanizmu Únie.“

Pozmeňujúci návrh 58

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 9 c (nový)

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 13 – odsek 3 a (nový)

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

 

 

9c.

V článku 13 sa dopĺňa tento odsek:

3 a.     Komisia rozšíri kapacity pre odbornú prípravu a zintenzívni výmenu poznatkov a skúseností medzi vedomostnou sieťou Únie v oblasti civilnej ochrany a medzinárodnými organizáciami a tretími krajinami s cieľom prispieť k plneniu medzinárodných záväzkov so zreteľom na znižovanie rizika katastrof, najmä tých, ktoré vyplývajú zo sendaiského rámca.

Pozmeňujúci návrh 59

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 11 a (nový)

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 16 – odsek 2

Platný text

 

Pozmeňujúci návrh

2.   Zásahy podľa tohto článku sa môžu vykonať ako autonómne podporné zásahy, alebo ako príspevky k zásahu vedeného medzinárodnou organizáciou. Koordinácia Únie je úplne integrovaná s celkovou koordináciou zabezpečovanou Úradom OSN pre koordináciu humanitárnych záležitostí (OCHA) a rešpektuje jej vedúcu úlohu.

 

11a.

V článku 16 sa odsek 2 nahrádza takto:

„2.   Zásahy podľa tohto článku sa môžu vykonať ako autonómne podporné zásahy, alebo ako príspevky k zásahu vedeného medzinárodnou organizáciou. Koordinácia Únie je úplne integrovaná s celkovou koordináciou zabezpečovanou Úradom OSN pre koordináciu humanitárnych záležitostí (OCHA) a rešpektuje jej vedúcu úlohu. V prípadoch katastrof spôsobených ľudskou činnosťou alebo pri zložitých núdzových situáciách Komisia v spolupráci s humanitárnymi aktérmi jasne vymedzí rozsah svojej intervencie a svoj vzťah so stranami zapojenými do širšej humanitárnej reakcii, pričom zabezpečí súlad s Európskym konsenzom o humanitárnej pomoci a dodržiavanie humanitárnych zásad.

Pozmeňujúci návrh 60

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 12

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 19 – odsek 1 – pododsek 2 a (nový)

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

 

 

Rozpočtové prostriedky potrebné na mechanizmus Únie postupne schvaľuje Európsky parlament a Rada v rámci ročného rozpočtového postupu, pričom sa náležite zohľadňujú všetky dostupné možnosti podľa nariadenia Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013  (*2), najmä pokiaľ ide o využitie nástroja flexibility, ako sa uvádza v prílohe I.

 

 

Pozmeňujúci návrh 61

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 13

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 20 a – odsek 1

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

Každá pomoc alebo každé financovanie poskytované podľa tohto rozhodnutia vhodne zviditeľňuje Úniu, čo zahŕňa aj výrazné zobrazenie emblému Únie, pokiaľ ide o kapacity uvedené v článku 11, článku 12 a článku 21 ods. 2 písm. c).

 

Každá pomoc alebo každé financovanie poskytované podľa tohto rozhodnutia vhodne zviditeľňuje Úniu, čo zahŕňa aj výrazné zobrazenie emblému Únie, pokiaľ ide o kapacity uvedené v článku 11, článku 12 a článku 21 ods. 2 písm. c). Vypracuje sa komunikačná stratégia s cieľom dosiahnuť konkrétne výsledky opatrení prijatých v rámci mechanizmu Únie, ktoré budú viditeľné pre našich občanov.

Pozmeňujúci návrh 62

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 15 – písmeno b

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 23 – odsek 2 a (nový)

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

 

 

2 bis.     2a. V prípade kapacít členských štátov, ktoré neboli vopred vyčlenené pre európske zoskupenie v oblasti civilnej ochrany, výška finančnej podpory Únie pre dopravné zdroje nepresahuje 55 % celkových oprávnených nákladov. Aby boli oprávnené na takéto financovanie, členské štáty musia vytvoriť register všetkých kapacít, ktoré majú k dispozícii, ako aj príslušné riadiace štruktúry, a to nad rámec kapacít vopred vyčlenených pre európske zoskupenie v oblasti civilnej ochrany, ktoré im umožnia reagovať na zdravotné, priemyselné, seizmologické alebo vulkanické katastrofy, na záplavy a lesné požiare, na teroristické útoky a chemické, biologické, rádiologické a jadrové útoky.

Pozmeňujúci návrh 63

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 16

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 26 – odsek 2

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

2.   Treba sa usilovať o synergiu komplementárnosť s inými nástrojmi Únie, ako sú nástroje na podporu súdržnosti, rozvoja vidieka, výskumu, zdravia, ako aj migračnej a bezpečnostnej politiky. Komisia v prípade reakcie na humanitárnu situáciu v tretích krajinách zabezpečí komplementárnosť a súdržnosť opatrení financovaných podľa tohto rozhodnutia a opatrení financovaných podľa nariadenia (ES) č. 1257/96.

 

2.   Treba rozvíjať synergiu, komplementárnosť väčšiu koordináciu s inými nástrojmi Únie, ako sú nástroje na podporu súdržnosti, – vrátane Fondu solidarity Európskej únie – rozvoja vidieka, výskumu, zdravia, ako aj migračnej a bezpečnostnej politiky, bez toho, aby to znamenalo opätovné prerozdeľovanie finančných prostriedkov z týchto oblastí . Komisia v prípade reakcie na humanitárne krízy v tretích krajinách zabezpečí komplementárnosť a súdržnosť opatrení financovaných podľa tohto rozhodnutia a opatrení financovaných podľa nariadenia (ES) č. 1257/96, pričom bude rešpektovať osobitnú a nezávislú povahu týchto opatrení a ich financovania, a to, aby boli v súlade s Európskym konsenzom o humanitárnej pomoci .

Pozmeňujúci návrh 64

Návrh rozhodnutia

Článok 1 – odsek 1 – bod 18

Rozhodnutie č. 1313/2013/EÚ

Článok 32 – odsek 1 – písmeno g

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

g)

vytvorenia, riadenia a udržiavania rescEU, ako sa stanovuje v článku 12, vrátane kritérií pre rozhodnutia o nasadení a  operačné postupy ;

 

g)

vytvorenia, riadenia a udržiavania rescEU, ako sa stanovuje v článku 12, vrátane kritérií pre rozhodnutia o nasadení, operačných postupoch a a podmienkach nasadenia kapacít rescEU na vnútroštátnej úrovni členským štátom a finančné a iné opatrenia, ktoré s tým súvisia ;

Pozmeňujúci návrh 65

Návrh rozhodnutia

Príloha I (nová)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

PRÍLOHA I

ORIENTAČNÉ DODATOČNÉ PRIDELENIE FINANČNÝCH PROSTRIEDKOV NA OBDOBIE ROKOV 2018 – 2020

 

 

2018

2019

2020

SPOLU

Celkové dodatočné rozpočtové prostriedky v rámci okruhu 3  (*3)

VRP

19,157

115,2

122,497

256,854

PRP

11

56,56

115,395

182,955

Celkové dodatočné rozpočtové prostriedky v rámci okruhu 4  (*3)

VRP

2

2

2,284

6,284

PRP

0,8

1,8

2,014

4,614

Celkové dodatočné rozpočtové prostriedky v rámci okruhov 3 a 4 spolu  (*3)

VRP

21,157

117,2

124,781

263,138

PRP

11,8

58,36

117,409

187,569

(číselné údaje v miliónoch EUR)


(1)  Vec bola vrátená gestorskému výboru na medziinštitucionálne rokovania podľa článku 59 ods. 4 štvrtého pododseku (A8-0180/2018).

(2)  Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1313/2013/EÚ zo 17. decembra 2013 o mechanizme Únie v oblasti civilnej ochrany (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 924).

(3)  Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1313/2013/EÚ zo 17. decembra 2013 o mechanizme Únie v oblasti civilnej ochrany (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 924).

(4)   Správa Komisia Európskemu parlamentu a Rade o pokroku dosiahnutom v rámci Európskej kapacity pre reakcie na núdzové situácie a o pretrvávajúcich nedostatkoch, 17.2.2017.

(5)   Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 z 2. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 884).

(6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1).

(7)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1).

(8)  Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1082/2013/EÚ z 22. októbra 2013 o závažných cezhraničných ohrozeniach zdravia, ktorým sa zrušuje rozhodnutie č. 2119/98/ES (Ú. v. EÚ L 293, 5.11.2013, s. 1).

(9)  Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1082/2013/EÚ z 22. októbra 2013 o závažných cezhraničných ohrozeniach zdravia, ktorým sa zrušuje rozhodnutie č. 2119/98/ES (Ú. v. EÚ L 293, 5.11.2013, s. 1).

(*1)   Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1288/2013 z 11. decembra 2013, ktorým sa zriaďuje „Erasmus+“: program Únie pre vzdelávanie, odbornú prípravu, mládež a šport, a ktorým sa zrušujú rozhodnutia č. 1719/2006/ES, č. 1720/2006/ES a č. 1298/2008/ES (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 50).

(*2)   Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 z 2. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 884).

(*3)   Celé sumy sa poskytnú prostredníctvom nástroja flexibility.