ISSN 1977-1037

Úradný vestník

Európskej únie

C 382

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Ročník 62
11. novembra 2019


Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2019/C 382/01

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.9497 – Crédit Agricole/Abanca/JV) ( 1 )

1

2019/C 382/02

Začatie konania (Vec M.9162 – Fincantieri/Chantiers de l’Atlantique) ( 1 )

2


 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Rada

2019/C 382/03

Na tieto informácie sa upozorňujú ABDOLLAHI Hamed, ARBABSIAR Manssor, BOUYERI, Mohammed, SHAHLAI Abdul Reza, SHAKURI Ali Gholam, SOLEIMANI Qasem, COMMUNIST PARTY OF THE PHILIPPINES (Komunistická strana Filipín) vrátane NEW PEOPLES ARMY – NPA (Novej ľudovej armády), EJÉRCITO DE LIBERACIÓN NACIONAL (National Liberation Army, Národná oslobodzovacia armáda), SENDERO LUMINOSO – SL (Shining Path, Svetlý chodník), osoby a skupiny zaradené na zoznam osôb, skupín a subjektov, na ktoré sa vzťahujú články 2, 3 a 4 spoločnej pozície Rady 2001/931/SZBP z 27. decembra 2001 o uplatňovaní špecifických opatrení na boj s terorizmom a nariadenie Rady (ES) č. 2580/2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu [pozri prílohy k rozhodnutiu Rady (SZBP) 2019/1341 a vykonávaciemu nariadeniu Rady (EÚ) 2019/1337 z 8. augusta 2019]

3

 

Európska komisia

2019/C 382/04

Výmenný kurz eura — 8. novembra 2019

5

2019/C 382/05

Stanovisko Poradného výboru pre koncentrácie prijaté na zasadnutí 28. júna 2019 k predbežnému návrhu rozhodnutia vo veci M.8864 – Vodafone/Certain Liberty Global Assets Spravodajca: Lotyšsko

6

2019/C 382/06

Záverečná správa úradníka pre vypočutie (M.8864 – Vodafone/certain Liberty Global Assets)

8

2019/C 382/07

Zhrnutie rozhodnutia Komisie z 18. júla 2019, ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za zlučiteľnú s vnútorným trhom a uplatňovaním Dohody o EHP (Vec M.8864 – Vodafone/Certain Liberty Global Assets) [oznámené pod číslom C(2019) 5187] ( 1 )

10


 

V   Oznamy

 

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

 

Európska komisia

2019/C 382/08

Výzva na predkladanie návrhov 2020 – EAC/A03/2019 Európsky zbor solidarity

23

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2019/C 382/09

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.9605 – DAK Americas/Lotte Chemical UK) Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 )

25

2019/C 382/10

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.9573 — Brookfield/Iridium/Global Borealis) Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 )

27

2019/C 382/11

Predbežné oznámenie o koncentrácii [Vec M.9582 — Siemens Gamesa Renewable Energy/Senvion (European onshore wind turbine service)/Ria Blades] ( 1 )

28


 


 

(1)   Text s významom pre EHP.

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

11.11.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 382/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec M.9497 – Crédit Agricole/Abanca/JV)

(Text s významom pre EHP)

(2019/C 382/01)

Dňa 25. októbra 2019 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lexu (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32019M9497. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


11.11.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 382/2


Začatie konania

(Vec M.9162 – Fincantieri/Chantiers de l’Atlantique)

(Text s významom pre EHP)

(2019/C 382/02)

Dňa 30. októbra 2019 Komisia rozhodla o začatí konania vo vyššie uvedenej veci po tom ako zistila, že oznámená koncentrácia vyvoláva vážne obavy o jej zlučiteľnosti so spoločným trhom. Začatie konania otvára druhú fázu preskúmania oznámenej koncentrácie a je bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci. Rozhodnutie je založené na člínku 6 ods. 1 písm. c) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby oznámili Komisii svoje pripomienky k oznámenej koncentrácii.

Pripomienky je potrebné doručiť Komisii do 15 dní odo dňa zverejnenia tohto oznámenia, v opačnom prípade tieto pripomienky nemusia byť v predmetnom konaní plne zohľadnené. Pripomienky je potrebné doručiť faxom (+ 32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením čísla konania M.9162 – Fincantieri/Chantiers de l’Atlantique, na nasledujúcu adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Rada

11.11.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 382/3


Na tieto informácie sa upozorňujú ABDOLLAHI Hamed, ARBABSIAR Manssor, BOUYERI, Mohammed, SHAHLAI Abdul Reza, SHAKURI Ali Gholam, SOLEIMANI Qasem, COMMUNIST PARTY OF THE PHILIPPINES (Komunistická strana Filipín) vrátane NEW PEOPLES ARMY – „NPA“ (Novej ľudovej armády), EJÉRCITO DE LIBERACIÓN NACIONAL („National Liberation Army“, Národná oslobodzovacia armáda), SENDERO LUMINOSO – „SL“ („Shining Path“, Svetlý chodník), osoby a skupiny zaradené na zoznam osôb, skupín a subjektov, na ktoré sa vzťahujú články 2, 3 a 4 spoločnej pozície Rady 2001/931/SZBP z 27. decembra 2001 o uplatňovaní špecifických opatrení na boj s terorizmom a nariadenie Rady (ES) č. 2580/2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu

[pozri prílohy k rozhodnutiu Rady (SZBP) 2019/1341 a vykonávaciemu nariadeniu Rady (EÚ) 2019/1337 z 8. augusta 2019]

(2019/C 382/03)

Tieto informácie sú určené uvedeným osobám a skupinám, ktoré boli zaradené na zoznam v rozhodnutí Rady (SZBP) 2019/1341 (1) a vo vykonávacom nariadení Rady (EÚ) 2019/1337 (2).

Nariadením Rady (ES) č. 2580/2001 (3) sa ustanovuje zmrazenie všetkých finančných prostriedkov, ostatných finančných aktív a hospodárskych zdrojov, ktoré patria dotknutým osobám a skupinám, a zákaz priameho či nepriameho sprístupňovania akýchkoľvek finančných prostriedkov, ostatných finančných aktív a hospodárskych zdrojov týmto osobám.

Rada získala nové informácie relevantné pre zaradenie týchto osôb a skupín do uvedeného zoznamu. Rada má po zvážení týchto informácií v úmysle príslušným spôsobom zmeniť odôvodnenia.

Dotknuté osoby a skupiny môžu požiadať o zamýšľané odôvodnenia Rady, v ktorých sa uvádzajú dôvody ich ponechania na uvedenom zozname, na tejto adrese:

Council of the European Union (Attn: COMET designations)

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussels

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Túto žiadosť by mali predložiť do 15. novembra 2019.

Dotknuté osoby a skupiny môžu kedykoľvek zaslať Rade na uvedenú adresu žiadosť o opätovné zváženie rozhodnutia zaradiť ich do uvedeného zoznamu alebo ich na tomto zozname ponechať, a to spolu so všetkými sprievodnými dokladmi. Takéto žiadosti sa po doručení posúdia. V tejto súvislosti sa dotknuté osoby a skupiny upozorňujú na pravidelnú revíziu tohto zoznamu, ktorú vykonáva Rada podľa článku 1 ods. 6 spoločnej pozície Rady 2001/931/SZBP (4).

Dotknuté osoby a skupiny sa upozorňujú na možnosť predložiť príslušným orgánom členského štátu alebo štátov uvedeným v prílohe k nariadeniu žiadosť, aby im vydali povolenie použiť zmrazené finančné prostriedky na základné potreby alebo osobitné platby v súlade s článkom 5 ods. 2 uvedeného nariadenia.


(1)  Ú. v. EÚ L 209, 9.8.2019, s. 15.

(2)  Ú. v. EÚ L 209, 9.8.2019, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 344, 28.12.2001, s. 70.

(4)  Ú. v. ES L 344, 28.12.2001, s. 93.


Európska komisia

11.11.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 382/5


Výmenný kurz eura (1)

8. novembra 2019

(2019/C 382/04)

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,1034

JPY

Japonský jen

120,72

DKK

Dánska koruna

7,4727

GBP

Britská libra

0,86158

SEK

Švédska koruna

10,7025

CHF

Švajčiarsky frank

1,0991

ISK

Islandská koruna

137,70

NOK

Nórska koruna

10,0893

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

25,486

HUF

Maďarský forint

333,37

PLN

Poľský zlotý

4,2610

RON

Rumunský lei

4,7638

TRY

Turecká líra

6,3513

AUD

Austrálsky dolár

1,6065

CAD

Kanadský dolár

1,4561

HKD

Hongkongský dolár

8,6372

NZD

Novozélandský dolár

1,7426

SGD

Singapurský dolár

1,5002

KRW

Juhokórejský won

1 276,66

ZAR

Juhoafrický rand

16,3121

CNY

Čínsky juan

7,7115

HRK

Chorvátska kuna

7,4345

IDR

Indonézska rupia

15 463,05

MYR

Malajzijský ringgit

4,5609

PHP

Filipínske peso

55,809

RUB

Ruský rubeľ

70,4653

THB

Thajský baht

33,527

BRL

Brazílsky real

4,5583

MXN

Mexické peso

21,1383

INR

Indická rupia

78,6520


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


11.11.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 382/6


Stanovisko Poradného výboru pre koncentrácie prijaté

na zasadnutí 28. júna 2019

k predbežnému návrhu rozhodnutia vo

veci M.8864 – Vodafone/Certain Liberty Global Assets

Spravodajca: Lotyšsko

(2019/C 382/05)

Jurisdikcia

1.

Poradný výbor (15 členských štátov) súhlasí s Komisiou, že oznámená transakcia predstavuje koncentráciu v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 z 20. januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi („nariadenie o fúziách“) (1).

2.

Poradný výbor (15 členských štátov) súhlasí s Komisiou, že oznámená transakcia má význam pre celú Úniu v zmysle článku 1 ods. 2 nariadenia o fúziách.

Vymedzenie trhu

3.

Poradný výbor (15 členských štátov) súhlasí so závermi, ku ktorým dospela Komisia v návrhu rozhodnutia týkajúceho sa vymedzenia relevantného produktového a geografického trhu s:

a)

maloobchodným poskytovaním telefónnych služieb v pevnej sieti;

b)

maloobchodným poskytovaním služieb prístupu k pevnému internetu;

c)

maloobchodným poskytovaním mobilných telekomunikačných služieb;

d)

maloobchodným poskytovaním televíznych služieb;

e)

maloobchodným poskytovaním služieb prenosu televízneho signálu v Nemecku;

f)

maloobchodným poskytovaním balíkov viacerých služieb;

g)

maloobchodným poskytovaním služieb podnikovej pripojiteľnosti;

h)

maloobchodným poskytovaním internetových hostingových služieb;

i)

veľkoobchodným poskytovaním služieb ukončovania volaní v pevných sieťach;

j)

veľkoobchodným poskytovaním služieb prenájmu okruhov;

k)

veľkoobchodným poskytovaním služieb ukončovania a hostingu volaní na negeografické čísla;

l)

veľkoobchodným poskytovaním služieb vnútroštátneho tranzitu volaní v pevných sieťach;

m)

veľkoobchodným poskytovaním medzinárodných prenosových služieb;

n)

veľkoobchodným poskytovaním služieb internetovej pripojiteľnosti;

o)

veľkoobchodným poskytovaním prístupu k mobilným sieťam a vytváraním volaní v mobilných sieťach;

p)

veľkoobchodným poskytovaním služieb ukončovania volaní v mobilných sieťach;

q)

veľkoobchodným poskytovaním služieb medzinárodného roamingu;

r)

veľkoobchodným poskytovaním a nákupom televíznych kanálov;

s.

veľkoobchodným poskytovaním prenosu televízneho signálu;

t)

sprostredkovaním prenosu televízneho signálu v Nemecku;

u)

udeľovaním licencií a nadobúdaním vysielacích práv na televízny obsah.

Posúdenie z hľadiska hospodárskej súťaže

4.

Poradný výbor (15 členských štátov) súhlasí s posúdením Komisie, že oznámená transakcia by v dôsledku horizontálnych nekoordinovaných účinkov značne narušila účinnú hospodársku súťaž na:

a)

trhu s maloobchodným poskytovaním služieb prístupu k pevnému internetu v Nemecku;

b)

hypotetickom trhu s maloobchodným poskytovaním balíkov viacerých služieb obsahujúcich telefónne služby v pevnej sieti a služby prístupu k pevnému internetu v Nemecku;

c)

trhu s veľkoobchodným poskytovaním a nákupom televíznych kanálov a na trhu s veľkoobchodným poskytovaním služieb prenosu televízneho signálu v Nemecku.

5.

Poradný výbor (15 členských štátov) súhlasí s posúdením Komisie, že je nepravdepodobné, že by oznámená transakcia značne narušila účinnú hospodársku súťaž v dôsledku:

a)

horizontálnych nekoordinovaných účinkov na trhoch iných ako tých, ktoré sú uvedené v bode 4;

b)

horizontálnych koordinovaných účinkov;

c)

vertikálnych nekoordinovaných účinkov;

d)

konglomerátnych účinkov.

Záväzky

6.

Poradný výbor (15 členských štátov) súhlasí s Komisiou, že konečnými záväzkami, ktoré oznamujúca strana ponúkla 11. júna 2019, sa odstráni značné narušenie účinnej hospodárskej súťaže uvedené v návrhu rozhodnutia.

7.

Poradný výbor (15 členských štátov) súhlasí s Komisiou, že pokiaľ budú v plnej miere splnené konečné záväzky, ktoré oznamujúca strana ponúkla 11. júna 2019, nie je pravdepodobné, že by oznámená transakcia značne narušila účinnú hospodársku súťaž na vnútornom trhu alebo jeho podstatnej časti.

Zlučiteľnosť s vnútorným trhom a Dohodou o EHP

8.

Poradný výbor (15 členských štátov) súhlasí s Komisiou, že oznámená transakcia sa preto musí vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom a uplatňovaním Dohody o EHP v súlade s článkom 2 ods. 2 a článkom 8 ods. 2 nariadenia o fúziách a článkom 57 Dohody o EHP.

Helena LARSSON HAUG

predsedníčka zasadnutia poradného výboru


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


11.11.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 382/8


Záverečná správa úradníka pre vypočutie (1)

(M.8864 – Vodafone/certain Liberty Global Assets)

(2019/C 382/06)

Úvod

1.

Komisii bolo 19. októbra 2018 doručené oznámenie o navrhovanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia o fúziách (2), podľa ktorého by podnik Vodafone Group Plc (ďalej len „Vodafone“ alebo „oznamujúca strana“) získal výlučnú kontrolu nad telekomunikačnými podnikmi Liberty Global Plc (ďalej len „Liberty Global“) v Česku, Nemecku, Maďarsku a Rumunsku (ďalej len „cieľový podnik“) (3) (ďalej len „transakcia“). Spoločnosti Vodafone a Liberty Global (vrátane cieľového podniku) sa ďalej uvádzajú ako „strany“.

Postup

2.

Počas prvej fázy vyšetrovania Komisia vyjadrila vážne pochybnosti o zlučiteľnosti transakcie s vnútorným trhom. Komisia prijala 11. decembra 2018 rozhodnutie o začatí konania podľa článku 6 ods. 1 písm. c) nariadenia o fúziách, na ktoré strany odpovedali 7. januára 2019.

3.

Komisia prijala 18. januára 2019 dve rozhodnutia podľa článku 11 ods. 3 nariadenia o fúziách v nadväznosti na to, že žiadna zo strán neposkytla úplné informácie v odpovedi na žiadosť o informácie (ďalej len „rozhodnutia podľa článku 11 ods. 3“). V rozhodnutiach podľa článku 11 ods. 3 sa ich adresátom ukladala povinnosť predložiť Komisii úplné informácie a ich účinkom bolo pozastavenie plynutia lehôt stanovených v článku 10 ods. 3 prvom pododseku nariadenia o fúziách. Pozastavenie plynutia lehôt skončilo po tom, ako si obe strany splnili povinnosť uloženú v rozhodnutiach podľa článku 11 ods. 3, teda uplynutím 8. februára 2019.

Oznámenie námietok

4.

Komisia 25. marca 2019 zaslala oznámenie námietok podľa článku 18 nariadenia o fúziách a článku 13 ods. 2 vykonávacieho nariadenia o fúziách (4). V oznámení námietok Komisia vyjadrila predbežný názor, že transakciou by sa významne narušila účinná hospodárska súťaž na podstatnej časti vnútorného trhu v zmysle článku 2 nariadenia o fúziách v dôsledku 1. nekoordinovaných horizontálnych účinkov i) na trhu s maloobchodným poskytovaním služieb prístupu k pevnému internetu v Nemecku, ii) na trhu s maloobchodným poskytovaním služieb balíkov dvoch služieb obsahujúcich telefónne služby v pevnej sieti a služby prístupu k pevnému internetu v Nemecku a iii) na trhu s veľkoobchodným poskytovaním služieb prenosu televízneho signálu v Nemecku, ako aj v dôsledku 2. vertikálnych nekoordinovaných účinkov na trhu s maloobchodným poskytovaním služieb prenosu televízneho signálu zákazníkom vo viacbytových jednotkách v Nemecku, ako aj na potenciálnom regionálnom trhu zodpovedajúcom oblasti pokrytia spoločnosti Unitymedia.

5.

Strany predložili svoju písomnú odpoveď na oznámenie námietok 8. apríla 2019. Žiadna zo strán nepožiadala o ústne vypočutie.

Zainteresované tretie osoby

6.

Na základe ich odôvodnenej žiadosti som 18 podnikom povolil účasť v tomto konaní v úlohe zainteresovaných tretích osôb podľa článku 5 rozhodnutia 2011/695/EÚ. Boli medzi nimi konkurenti a/alebo subjekty, ktoré boli so stranami v zmluvných vzťahoch ako dodávatelia alebo odberatelia, ako aj združenia zastupujúce tieto podniky.

7.

Všetky zainteresované tretie osoby dostali verziu oznámenia námietok, ktorá nemá dôverný charakter, a bola im poskytnutá lehota na zaslanie písomných pripomienok podľa článku 16 ods. 2 vykonávacieho nariadenia o fúziách.

Prístup k spisu

8.

Stranám bol prvýkrát udelený prístup k spisu 25. marca 2019 a potom priebežne. Prístup k dôverným informáciám, o ktoré sa Komisia opiera v oznámení námietok, bol udelený ekonomickým poradcom strán v dátovej miestnosti.

9.

Dňa 16. apríla 2019 som dostal žiadosť o prístup k spisu Komisie od podniku, ktorému som povolil účasť v tomto konaní v úlohe jednej zo zainteresovaných tretích osôb. Táto žiadosť o prístup bola najskôr adresovaná GR pre hospodársku súťaž, ktoré ju 12. apríla 2019 zamietlo. Na žiadosť som odpovedal 23. apríla 2019, pričom som v nej uviedol, že neexistuje žiadna právna požiadavka na poskytnutie prístupu k spisu dotknutému podniku. V článku 11 vykonávacieho nariadenia o fúziách sa na účely práva byť vypočutý v podstate odlišujú tretie osoby od oznamujúcich strán a iných zúčastnených strán (5), ako aj strán, so zreteľom na ktoré Komisia mieni vydať rozhodnutie v súlade s článkom 14 alebo článkom 15 nariadenia o fúziách. Právo tretích osôb byť vypočutý v konaní o koncentráciách sa stanovuje v článku 18 ods. 4 nariadenia o fúziách a v článku 16 ods. 1 vykonávacieho nariadenia o fúziách. V druhom uvedenom nariadení sa vymedzuje obsah a rozsah pôsobnosti práva tretích osôb byť vypočutý, pričom sa uvádza, že „Komisia ich musí písomne informovať o charaktere a podstate postupu a stanoví lehotu, v ktorej musia oznámiť svoje názory“. V rámci svojej diskrečnej právomoci a v súlade s judikatúrou (6) Komisia poskytla verziu oznámenia námietok, ktorá nemá dôverný charakter, všetkým zainteresovaným tretím osobám, čím im umožnila pochopiť teórie o narušení hospodárskej súťaže a ich jednotlivé súčasti a poskytla im možnosť vyjadriť svoje názory. Zatiaľ čo adresáti oznámenia námietok a „iné zainteresované strany“ majú právo na prístup k spisu podľa článku 17 ods. 1 a 2 vykonávacieho nariadenia o fúziách, tretia strana zúčastňujúca sa na navrhovanej koncentrácii, akou je dotknutý podnik, nemá rovnaké právo na prístup k spisu.

Záväzky

10.

Oznamujúca strana 6. mája 2019 predložila záväzky podľa článku 8 ods. 2 nariadenia o fúziách s cieľom riešiť obavy z narušenia hospodárskej súťaže zistené Komisiou.

11.

Na základe spätnej väzby z trhového testovania týchto záväzkov, ktoré vykonala Komisia, oznamujúca strana 11. júna 2019 predložila revidovaný súbor záväzkov (ďalej len „konečné záväzky“).

12.

V návrhu rozhodnutia Komisia konštatuje, že konečné záväzky sú vhodné a postačujúce na odstránenie značného narušenia účinnej hospodárskej súťaže, ktoré by transakcia vyvolala, a že tieto záväzky preto zabezpečujú zlučiteľnosť navrhovanej koncentrácie s vnútorným trhom a Dohodou o EHP.

Návrh rozhodnutia

13.

Preskúmal som návrh rozhodnutia v súlade s článkom 16 ods. 1 rozhodnutia 2011/695/EÚ a dospel som k záveru, že sa zaoberá len námietkami, v súvislosti s ktorými strany dostali príležitosť vyjadriť svoje názory.

Záver

14.

Dospel som k záveru, že počas tohto konania sa rešpektoval účinný výkon procesných práv.

V Bruseli 3. júla 2019

Joos STRAGIER


(1)  Podľa článkov 16 a 17 rozhodnutia predsedu Európskej komisie 2011/695/EÚ z 13. októbra 2011 o funkcii a pôsobnosti vyšetrovateľa v niektorých konaniach vo veci hospodárskej súťaže (Ú. v. EÚ L 275, 20.10.2011, s. 29) (ďalej len „rozhodnutie 2011/695/EÚ“).

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 139/2004 z 20. januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (nariadenie ES o fúziách) (Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1) (ďalej len „nariadenie o fúziách“).

(3)  Cieľový podnik pôsobí v Česku prostredníctvom spoločnosti UPC Česká republika, s. r. o., v Nemecku prostredníctvom spoločnosti Unitymedia GmbH (ďalej len „Unitymedia“), v Maďarsku prostredníctvom spoločnosti UPC Magyarország Kft a v Rumunsku prostredníctvom spoločnosti UPC Romania S.R.L.

(4)  Nariadenie Komisie (ES) č. 802/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 139/2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (Ú. v. EÚ L 133, 30.4.2004, s. 1) (ďalej len „vykonávacie nariadenie o fúziách“).

(5)  Podľa článku 11 písm. b) vykonávacieho nariadenia o fúziách „strany zúčastňujúce sa navrhovanej koncentrácie, avšak iné ako oznamujúce strany, ako napríklad predávajúci a podnik, ktorý je cieľom koncentrácie“ predstavujú „iné zúčastnené strany“.

(6)  Pozri napríklad vec T 213/01 a T 214/01, Österreichische Postsparkasse a Bank für Arbeit und Wirtschaft/Komisia, EU:T:2006:151, bod 107.


11.11.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 382/10


Zhrnutie rozhodnutia Komisie

z 18. júla 2019,

ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za zlučiteľnú s vnútorným trhom a uplatňovaním Dohody o EHP

(Vec M.8864 – Vodafone/Certain Liberty Global Assets)

[oznámené pod číslom C(2019) 5187]

(Iba anglické znenie je autentické)

(Text s významom pre EHP)

(2019/C 382/07)

Komisia prijala18. júla 2019rozhodnutie týkajúce sa veci fúzie podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 z 20. januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (1) , a najmä podľa článku 8 ods. 2 uvedeného nariadenia. Úplné znenie tohto rozhodnutia, ktoré nemá dôverný charakter, prípadne v podobe predbežného znenia, je k dispozícii v autentickom jazyku veci na webovom sídle Generálneho riaditeľstva pre hospodársku súťaž: http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm?clear=1&policy_area_id=2.

I.   Úvod

1.

Európskej komisii (ďalej len „Komisia“) bolo 19. októbra 2018 doručené oznámenie o navrhovanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia o fúziách, podľa ktorého podnik Vodafone Group Plc (ďalej len „Vodafone“ alebo „oznamujúca strana“) zamýšľa získať výlučnú kontrolu nad telekomunikačnými podnikmi Liberty Global Plc (ďalej len „Liberty Global“) v Česku, Nemecku, Maďarsku a Rumunsku (ďalej len „cieľový podnik“) (ďalej len „transakcia“). Vodafone a cieľový podnik sa ďalej uvádzajú ako „strany“.

2.

Rozhodnutie je štruktúrované takto: V oddiele II sa opisujú strany. V oddiele III sa vysvetľuje, prečo transakcia predstavuje koncentráciu. V oddiele IV sa vysvetľuje, prečo má koncentrácia, ktorá je výsledkom transakcie, význam pre celú Úniu. V oddiele V sa opisuje postup vykonaný v tejto veci. V oddiele VI sa opisuje vyšetrovanie transakcie, ktoré uskutočnila Komisia. V oddiele VII sa vymedzujú relevantné produktové a geografické trhy. V oddiele VIII sa uvádza posúdenie Komisie týkajúce sa toho, či je pravdepodobné, že by oznámená transakcia značne narušila účinnú hospodársku súťaž, pričom sa v ňom zohľadňujú tvrdenia oznamujúcej strany týkajúce sa efektívnosti. V oddiele IX sa uvádza posúdenie záväzkov predložených oznamujúcou stranou, ktoré vypracovala Komisia. Oddiel X obsahuje závery Komisie.

II.   Strany

3.

Vodafone je skupina spoločností, ktoré pôsobia na celom svete v oblasti prevádzkovania mobilných telekomunikačných sietí a poskytovania mobilných telekomunikačných služieb, ako sú hlasové telefónne služby, posielanie správ a dátové a obsahové služby. Niektoré z jej prevádzkových spoločností poskytujú aj služby káblovej televízie, pevnej telefónie, širokopásmového internetového prístupu a/alebo IPTV (2). V rámci EÚ pôsobí Vodafone v 12 členských štátoch. Konkrétne v Česku, Maďarsku a Rumunsku poskytuje Vodafone prevažne maloobchodné mobilné telekomunikačné služby a v obmedzenej miere aj pevné telekomunikačné služby. V Nemecku pôsobí Vodafone v oblasti poskytovania maloobchodných mobilných telekomunikačných služieb v celej krajine, vlastní káblovú sieť Kabel Deutschland (ktorá pokrýva mestské oblasti v 13 zo 16 spolkových krajín) a ponúka pevné telekomunikačné služby v celej krajine na základe veľkoobchodného prístupu k pevnej sieti spoločnosti Deutsche Telekom AG (ďalej len „Deutsche Telekom“).

4.

Liberty Global vlastní a prevádzkuje káblové siete ponúkajúce televízne, širokopásové a hlasové telefónne služby na celom svete, a konkrétne v jedenástich členských štátoch EÚ.

5.

Cieľový podnik vykonáva činnosti spoločnosti Liberty Global v Česku, Nemecku, Maďarsku a Rumunsku. Cieľový podnik pôsobí v Česku prostredníctvom spoločnosti UPC Česká republika, s. r. o., v Nemecku prostredníctvom spoločnosti Unitymedia GmbH (ďalej len „Unitymedia“), v Maďarsku prostredníctvom spoločnosti UPC Magyarország Kft a v Rumunsku prostredníctvom spoločnosti UPC Romania S.R.L. (cieľový podnik v Česku, Maďarsku a Rumunsku sa ďalej uvádza ako „UPC“). Cieľový podnik prostredníctvom svojich káblových sietí poskytuje telefónne služby v pevnej sieti, ako aj širokopásmové a televízne služby. V Nemecku cieľový podnik prevádzkuje káblovú sieť spoločnosti Unitymedia pokrývajúcu všetky tri spolkové krajiny, v ktorých sa nenachádza káblová sieť spoločnosti Vodafone, konkrétne Severné Porýnie-Vestfálsko, Hesensko a Bádensko-Württembersko. Okrem toho cieľový podnik pôsobí ako prevádzkovateľ mobilnej virtuálnej siete v Nemecku a Maďarsku.

III.   Transakcia

6.

Na základe kúpnopredajnej zmluvy uzavretej 9. mája 2018 nadobudne Vodafone 100 % podiel v právnických osobách cieľového podniku, ktoré sa stanú dcérskymi spoločnosťami v úplnom vlastníctve spoločnosti Vodafone.

7.

V rozhodnutí preto Komisia dospela k záveru, že transakcia spočíva v nadobudnutí výlučnej kontroly spoločnosti Vodafone nad cieľovým podnikom, a z tohto dôvodu predstavuje koncentráciu v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách.

IV.   Význam pre EÚ

8.

V rozhodnutí Komisia dospela k záveru, že oznámená operácia má význam pre EÚ v zmysle článku 1 ods. 2 nariadenia o fúziách.

V.   Postup

9.

Transakcia bola Komisii oznámená 19. októbra 2018.

10.

Po predbežnom preskúmaní oznámenia a na základe prvej fázy prieskumu trhu vyjadrila Komisia vážne obavy týkajúce sa zlučiteľnosti transakcie s vnútorným trhom a 11. decembra 2018 prijala rozhodnutie o začatí konania podľa článku 6 ods. 1 písm. c) nariadenia o fúziách [ďalej len „rozhodnutie podľa článku 6 ods. 1 písm. c)“].

11.

Strany predložili svoje písomné pripomienky k rozhodnutiu podľa článku 6 ods. 1 písm. c) 7. januára 2019.

12.

Keďže spoločnosti Vodafone a Liberty Global neposkytli úplné informácie v odpovedi na žiadosť Komisie o informácie, Komisia prijala 18. januára 2019 rozhodnutia podľa článku 11 ods. 3 nariadenia o fúziách adresované uvedeným spoločnostiam. Účinkom oboch rozhodnutí bolo pozastavenie plynutia lehôt uvedených v článku 10 ods. 3 prvom pododseku nariadenia o fúziách. Spoločnosti Liberty Global a Vodafone splnili 6. a 8. februára 2019 požiadavky rozhodnutia podľa článku 11 ods. 3, ktoré im bolo určené. Pozastavenie plynutia lehôt teda skončilo uplynutím 8. februára 2019.

13.

Komisia zaslala 25. marca 2019 oznámenie námietok oznamujúcej strane (ďalej len „oznámenie námietok“). V oznámení námietok Komisia predbežne usúdila, že oznámenou koncentráciou by sa značne narušila účinná hospodárska súťaž na podstatnej časti vnútorného trhu v zmysle článku 2 ods. 3 nariadenia o fúziách v dôsledku 1. horizontálnych nekoordinovaných účinkov i) na trhu s maloobchodným poskytovaním služieb prístupu k pevnému internetu v Nemecku, ii) na trhu s maloobchodným poskytovaním služieb balíkov dvoch služieb obsahujúcich telefónne služby v pevnej sieti a služby prístupu k pevnému internetu v Nemecku a iii) na trhu s veľkoobchodným poskytovaním služieb prenosu televízneho signálu v Nemecku, ako aj v dôsledku 2. vertikálnych nekoordinovaných účinkov na trhu s maloobchodným poskytovaním služieb prenosu televízneho signálu zákazníkom vo viacbytových jednotkách v Nemecku, ako aj na potenciálnom regionálnom trhu zodpovedajúcom oblasti pokrytia cieľového podniku (3).

14.

Prvý prístup k spisu bol stranám udelený 25. marca 2019, deň po zaslaní oznámenia námietok, a potom bol poskytovaný priebežne. Prístup k dôverným údajom a informáciám, o ktoré sa Komisia opiera v oznámení námietok, bol udelený ekonomickým poradcom strán v súlade s postupom s využitím dátovej miestnosti.

15.

Strany predložili svoju písomnú odpoveď na oznámenie námietok 8. apríla 2019.

16.

Komisia prijala 15. apríla 2019 v zmysle článku 10 ods. 3 druhého pododseku tretej vety nariadenia o fúziách rozhodnutie o predĺžení lehôt stanovených v článku 10 ods. 3 prvom pododseku nariadenia o fúziách celkovo o 10 pracovných dní.

17.

Oznamujúca strana 6. mája 2019 predložila záväzky podľa článku 8 ods. 2 nariadenia o fúziách s cieľom riešiť obavy z narušenia hospodárskej súťaže zistené Komisiou. V nasledujúci deň, teda 7. mája 2019, vykonala Komisia testovanie trhu v súvislosti so záväzkami, ktoré predložila oznamujúca strana 6. mája 2019.

18.

Komisia prijala 23. mája 2019 v zmysle článku 10 ods. 3 druhého pododseku tretej vety nariadenia o fúziách druhé rozhodnutie o predĺžení lehôt stanovených v článku 10 ods. 3 prvom pododseku nariadenia o fúziách celkovo o 10 pracovných dní.

19.

Po určitých úpravách predložila oznamujúca strana 11. júna 2019 konečný súbor záväzkov (ďalej len „konečné záväzky“).

VI.   Relevantné trhy

20.

V rozhodnutí Komisia uviedla, že na posúdenie transakcie sú relevantné tieto trhy:

a)

maloobchodné trhy s poskytovaním telefónnych služieb v pevnej sieti v Nemecku, Česku, Rumunsku a Maďarsku, v prípade ktorých možné rozlišovanie medzi rezidenčnými a firemnými zákazníkmi ostáva otvorené;

b)

maloobchodné trhy s poskytovaním služieb prístupu k pevnému internetu v Nemecku, Česku, Rumunsku a Maďarsku vrátane všetkých druhov produktov, spôsobov distribúcie a rýchlostí/šírok pásiem rezidenčným zákazníkom a malým podnikom;

c)

maloobchodné trhy s poskytovaním mobilných telekomunikačných služieb v Česku, Nemecku, Maďarsku a Rumunsku;

d)

maloobchodné trhy s poskytovaním televíznych služieb v Česku, Nemecku, Maďarsku a Rumunsku, v prípade ktorých možno otázku potreby ďalších segmentácií [i) druh použitej technológie; ii) platená televízia verzus voľne dostupná televízia a iii) lineárna verzus nelineárna] ponechať otvorenú;

e)

maloobchodný trh s poskytovaním prenosu káblového televízneho signálu do domácností vo viacbytových jednotkách (zákazníkom vo viacbytových jednotkách) v Nemecku, v prípade ktorého možno otázku, či je rozsah celoštátny alebo regionálny, ponechať otvorenú;

f)

maloobchodný trh s poskytovaním prenosu televízneho signálu do domácností v samostatných obytných jednotkách (zákazníkom v samostatných obytných jednotkách) v Nemecku, v prípade ktorého možno otázku, či trh zahŕňa aj iné prenosové technológie, ako je satelitná, IPTV a pozemná, a či je rozsah celoštátny alebo regionálny, ponechať otvorenú;

g)

potenciálne maloobchodné trhy s poskytovaním produktov kombinujúcich viaceré služby (iné ako s poskytovaním základných individuálnych telekomunikačných produktov) v Česku, Nemecku, Maďarsku a Rumunsku;

h)

maloobchodné trhy s poskytovaním služieb podnikovej pripojiteľnosti v Česku, Nemecku, Rumunsku a Maďarsku, v prípade ktorých možno otázku potreby ďalších segmentácií [i) širokopásmový prístup pre veľkých podnikových zákazníkov; ii) prenajaté okruhy a iii) služby VPN] ponechať otvorenú;

i)

maloobchodné trhy s internetovými hostingovými službami na celom svete, v EHP alebo v Česku, Nemecku, Rumunsku a Maďarsku, v prípade ktorých možno otázku potreby ďalších segmentácií ponechať otvorenú (4);

j)

veľkoobchodné trhy s poskytovaním služieb ukončovania volaní v pevných sieťach v Česku, Nemecku, Rumunsku a Maďarsku;

k)

veľkoobchodné trhy s poskytovaním služieb prenájmu okruhov v Česku, Nemecku, Rumunsku a Maďarsku, v prípade ktorých možno otázku potreby ďalších segmentácií [i) diaľkové verzus ukončujúce segmenty; ii) ukončujúce prenajaté okruhy so šírkou pásma nad/pod 2 Mbit/s; alebo iii) aktívna verzus pasívna infraštruktúra] ponechať otvorenú;

l)

veľkoobchodné trhy s poskytovaním služieb ukončovania a hostingu volaní na negeografické čísla v Česku a Nemecku;

m)

veľkoobchodné trhy s poskytovaním služieb vnútroštátneho tranzitu volaní v pevných sieťach v Česku, Nemecku a Maďarsku;

n)

veľkoobchodný trh s poskytovaním medzinárodných prenosových služieb na celom svete;

o)

veľkoobchodný trh s poskytovaním služieb internetovej pripojiteľnosti na celom svete alebo na regionálnej úrovni, v prípade ktorého možno otázku potreby ďalších segmentácií [i) tranzit verzus peering; ii) poskytovatelia tranzitu na úrovni 1 (Tier 1) verzus ostatní poskytovatelia tranzitu] ponechať otvorenú;

p)

veľkoobchodné trhy s poskytovaním služieb prístupu k mobilným sieťam a vytváraním volaní v mobilných sieťach v Česku, Nemecku, Maďarsku a Rumunsku;

q)

veľkoobchodné trhy s poskytovaním služieb ukončovania volaní v každej jednotlivej mobilnej sieti v Česku, Nemecku, Maďarsku a Rumunsku;

r)

veľkoobchodné trhy s poskytovaním služieb medzinárodného roamingu, ktoré pozostávajú z ukončovania aj vytvárania volaní, v Česku, Nemecku, Maďarsku a Rumunsku;

s)

trh s veľkoobchodným poskytovaním a nákupom voľne dostupných televíznych kanálov v Česku, Nemecku, Maďarsku a Rumunsku;

t)

trh s veľkoobchodným poskytovaním a nákupom platených televíznych kanálov v Česku, Nemecku, Maďarsku a Rumunsku;

u)

trh s veľkoobchodným poskytovaním služieb káblového prenosu televízneho signálu v Nemecku;

v)

trh so sprostredkovaním optického aj káblového prenosu televízneho signálu v Nemecku;

w)

trh s udeľovaním licencií a nadobúdaním vysielacích práv na televízny obsah v Nemecku, Rumunsku, Maďarsku a Česku (alebo v príslušných jazykových oblastiach), v prípade ktorých otázka potreby ďalších segmentácií [i) platená televízia verzus voľne dostupná televízia, ii) lineárne verzus nelineárne vysielanie a iii) forma uvedenia] ostáva otvorená.

VII.   Posúdenie z hľadiska hospodárskej súťaže

VII.1.   Nemecko

VII.1.1.   Úvod

21.

V rozhodnutí dospela Komisia k záveru, že v dôsledku transakcie sú horizontálne ovplyvnené tieto trhy v Nemecku:

a)

maloobchodné poskytovanie telefónnych služieb v pevnej sieti;

b)

maloobchodné poskytovanie služieb prístupu k pevnému internetu;

c)

maloobchodné poskytovanie mobilných telekomunikačných služieb;

d)

maloobchodné poskytovanie služieb prenosu televízneho signálu zákazníkom vo viacbytových jednotkách;

e)

maloobchodné poskytovanie služieb prenosu televízneho signálu zákazníkom v samostatných obytných jednotkách;

f)

maloobchodné poskytovanie televíznych služieb;

g)

maloobchodné poskytovanie balíkov dvoch služieb obsahujúcich telefónne služby v pevnej sieti a služby prístupu k pevnému internetu;

h)

maloobchodné poskytovanie balíkov troch služieb obsahujúcich telefónne služby v pevnej sieti, služby prístupu k pevnému internetu a mobilné telekomunikačné služby;

i)

maloobchodné poskytovanie balíkov troch služieb obsahujúcich telefónne služby v pevnej sieti, služby prístupu k pevnému internetu a televízne služby;

j)

maloobchodné poskytovanie balíkov štyroch služieb obsahujúcich telefónne služby v pevnej sieti, služby prístupu k pevnému internetu, mobilné telekomunikačné služby a televízne služby;

k)

veľkoobchodné poskytovanie a nákup televíznych kanálov;

l)

veľkoobchodné poskytovanie služieb prenosu televízneho signálu.

22.

Okrem toho sú v dôsledku transakcie vertikálne ovplyvnené tieto trhy z dôvodu prepojenia medzi týmito trhmi v Nemecku:

a)

horný trh s veľkoobchodným poskytovaním služieb ukončovania volaní v pevných sieťach a dolný trh s maloobchodným poskytovaním telefónnych služieb v pevnej sieti;

b)

horný trh s veľkoobchodným poskytovaním služieb ukončovania volaní v pevných sieťach a dolný trh s maloobchodným poskytovaním mobilných telekomunikačných služieb;

c)

horný trh s veľkoobchodným poskytovaním služieb prístupu k mobilným sieťam a vytváraním volaní v mobilných sieťach a dolný trh s maloobchodným poskytovaním mobilných telekomunikačných služieb;

d)

horný trh s veľkoobchodným poskytovaním služieb prístupu k mobilným sieťam a vytváraním volaní v mobilných sieťach a dolný trh s maloobchodným poskytovaním balíkov troch služieb obsahujúcich telefónne služby v pevnej sieti, služby prístupu k pevnému internetu a mobilné telekomunikačné služby;

e)

horný trh s veľkoobchodným poskytovaním služieb prístupu k mobilným sieťam a vytváraním volaní v mobilných sieťach a dolný trh s maloobchodným poskytovaním balíkov štyroch služieb obsahujúcich telefónne služby v pevnej sieti, služby prístupu k pevnému internetu, mobilné telekomunikačné služby a televízne služby;

f)

horný trh s veľkoobchodným poskytovaním služieb ukončovania volaní v mobilných sieťach a dolný trh s maloobchodným poskytovaním telefónnych služieb v pevnej sieti;

g)

horný trh s veľkoobchodným poskytovaním služieb ukončovania volaní v mobilných sieťach a dolný trh s maloobchodným poskytovaním mobilných telekomunikačných služieb;

h)

horný trh s veľkoobchodným poskytovaním služieb prenájmu okruhov a dolný trh s maloobchodným poskytovaním mobilných telekomunikačných služieb;

i)

horný trh s veľkoobchodným poskytovaním služieb sprostredkovania prenosu televízneho signálu a dolné trhy s maloobchodným poskytovaním služieb prenosu televízneho signálu zákazníkom vo viacbytových jednotkách.

23.

Komisia takisto určila viaceré trhy, na ktorých môže mať transakcia významný vplyv v zmysle oddielu 6.4 prílohy I k vykonávaciemu nariadeniu (5):

a)

maloobchodné poskytovanie telefónnych služieb v pevnej sieti, ktoré tvorí susedný trh úzko prepojený s maloobchodným poskytovaním televíznych služieb;

b)

maloobchodné poskytovanie služieb prístupu k pevnému internetu, ktoré tvorí susedný trh úzko prepojený s maloobchodným poskytovaním televíznych služieb; ako aj

c)

maloobchodné poskytovanie mobilných telekomunikačných služieb, ktoré tvorí susedný trh úzko prepojený s maloobchodným poskytovaním televíznych služieb.

24.

V prípade väčšiny uvedených trhov Komisia nezistila obavy z narušenia hospodárskej súťaže, ani neprijala žiadne sťažnosti. Zistenia Komisie v súvislosti s obavami, ktoré identifikovala, alebo so sťažnosťami, ktoré predložili účastníci trhu, sú zhrnuté v ďalších oddieloch.

VII.1.2.   Horizontálne nekoordinované účinky na trhu s maloobchodným poskytovaním služieb prístupu k pevnému internetu v Nemecku

25.

V rozhodnutí dospela Komisia k záveru, že transakciou by sa značne narušila účinná hospodárska súťaž, keďže by sa odstránilo významné konkurenčné obmedzenie uplatňované stranami pred transakciou, a to najmä v oblasti pokrytia káblovou sieťou spoločnosti Unitymedia, a vznikol by účastník trhu s viac ako 30 % podielom odberateľov (ktorý by presahoval 40 % v prípade oblasti pokrytia spoločnosti Unitymedia a bol ešte vyšší v niektorých spolkových krajinách a okresoch).

26.

Konkrétne Komisia v rozhodnutí dospela k záveru, že služba DSL spoločnosti Vodafone v oblasti pokrytia spoločnosti Unitymedia, ktorá sa opiera o veľkoobchodný prístup k sieti spoločnosti Deutsche Telekom, predstavuje významné konkurenčné obmedzenie. Tento záver vychádza zo zistenia, že Vodafone bola vďaka svojim jedinečným charakteristikám (najmä prístupu k sieťovej infraštruktúre, ktorý jej umožňoval väčšiu flexibilitu vo vzťahu k spoločnosti Deutsche Telekom, a tým aj nižšie náklady) schopná rovnocenne konkurovať spoločnosti Unitymedia a vyvíjať svoje činnosti konkurencieschopnejšie ako iní poskytovatelia, ktorí fungovali na báze veľkoobchodného prístupu.

27.

Komisia v rozhodnutí ďalej dospela k záveru, že zmierneniu konkurenčného tlaku vyplývajúceho z transakcie pravdepodobne nebudú brániť iné konkurenčné obmedzenia, ktoré na trhoch zostanú. Zostávajúci účastníci trhu pravdepodobne nebudú mať schopnosť (Telefónica a ďalší záujemcovia o veľkoobchodný prístup k sieti spoločnosti Deutsche Telekom s výnimkou spoločnosti United Internet) alebo motiváciu (Deutsche Telekom a United Internet), aby agresívne konkurovali zlúčenému subjektu. (6)

28.

Vzhľadom na to Komisia v rozhodnutí uviedla, že odstránenie konkurenčných obmedzení, ktoré strany uplatňovali na seba navzájom aj na ostatných konkurentov pred transakciou, pravdepodobne spôsobí značné oslabenie hospodárskej súťaže a zvýšenie cien, a to najmä v oblasti pokrytia spoločnosti Unitymedia, kde si strany navzájom úzko konkurujú.

29.

Pokiaľ ide o tvrdenia týkajúce sa efektívnosti, ktoré predložili strany (vrátane úspor variabilných nákladov vyplývajúcich z presunu zákazníkov služby DSL spoločnosti Vodafone zo siete spoločnosti Deutsche Telekom do siete spoločnosti Unitymedia), v rozhodnutí sa dospelo k záveru, že nespĺňajú tri kumulatívne kritériá, konkrétne kritérium preukázateľnosti, viazanosti pozitívnych dopadov na fúziu a prospechu pre spotrebiteľov, uvedené v usmerneniach na posudzovanie horizontálnych fúzií.

VII.1.3.   Horizontálne nekoordinované účinky na trhu s maloobchodným poskytovaním služieb prenosu televízneho signálu a televíznych služieb v Nemecku

30.

V rozhodnutí Komisia posúdila pravdepodobnosť vzniku protisúťažných horizontálnych nekoordinovaných účinkov i) na trhoch s maloobchodným poskytovaním služieb prenosu televízneho signálu zákazníkom vo viacbytových jednotkách a zákazníkom v samostatných obytných jednotkách v Nemecku alebo na potenciálnych regionálnych trhoch zodpovedajúcich oblasti pokrytia káblovou sieťou strán a ii) na celoštátnom trhu s maloobchodným poskytovaním služieb prenosu televízneho signálu (ďalej spoločne nazývané „trhy s televíznymi službami“).

31.

Komisia dospela k záveru že nie je pravdepodobné, že by transakcia značne narušila účinnú hospodársku súťaž na ktoromkoľvek z trhov s televíznymi službami v Nemecku v dôsledku horizontálnych nekoordinovaných účinkov, a to najmä preto, že v dôsledku fúzie by nedošlo k žiadnej zmene, keďže strany pôsobia najmä v rámci svojich príslušných oblastí pokrytia káblovou sieťou. Z dôkazov v spise Komisie nevyplýva, že by v dôsledku transakcie nastala strata priamej, nepriamej alebo potenciálnej hospodárskej súťaže. Okrem toho Komisia dospela k záveru, že transakcia nebude mať za následok oslabenie konkurentov strán.

32.

Najmä pokiaľ ide o potenciálnu hospodársku súťaž medzi stranami, Komisia dospela k záveru, že ani Vodafone, ani Unitymedia v minulosti káblovú sieť druhej strany neprimerane neprebudovali. Preto bolo v prípade akéhokoľvek zistenia týkajúceho sa potenciálnej hospodárskej súťaže potrebné jednoznačne uviesť, prečo Komisia dospela k záveru, že sa strany pravdepodobne odchýlia od svojho predchádzajúceho konania. Komisia však nezískala koherentný súbor dôkazov, z ktorého by vyplývalo, že bez transakcie by bola expanzia jednej strany do oblasti pokrytia druhej strany pravdepodobná alebo primerane predvídateľná.

33.

V oblasti pokrytia spoločnosti Unitymedia existuje malé prekrytie, ktoré vyplýva z produktov IPTV a OTT TV spoločnosti Vodafone. Vzhľadom na obmedzené postavenie týchto produktov na trhu však nedochádza k žiadnej významnej strate skutočnej priamej hospodárskej súťaže medzi stranami.

VII.1.4.   Horizontálne nekoordinované účinky na trhu s veľkoobchodným poskytovaním služieb prenosu televízneho signálu v Nemecku

34.

V rozhodnutí dospela Komisia k záveru, že po transakcii sa trhová sila strán na trhu s veľkoobchodným poskytovaním služieb prenosu televízneho signálu v Nemecku zvýši. Dospela k záveru, že i) na potenciálnom trhu obmedzenom na veľkoobchodné poskytovanie služieb káblového prenosu televízneho signálu prevyšuje spoločný trhový podiel strán 70 % tak na vnútroštátnej úrovni, ako aj v oblasti pokrytia zlúčeného subjektu (z hľadiska pripojených domácností) a ii) z niektorých prvkov vyplýva, že väčší poskytovatelia služieb prenosu televízneho signálu majú schopnosť a motiváciu dohodnúť lepšie podmienky ako menší konkurenti.

35.

V rozhodnutí Komisia určila tieto možné škodlivé účinky vyplývajúce z takto zvýšenej trhovej sily: po prvé možnosť, že by zlúčený subjekt televíznym vysielateľom ukladal neprimerané podmienky; po druhé možnosť, že by zlúčený subjekt oslaboval schopnosť vysielateľov poskytovať dodatočné a inovačné služby (ako napríklad Over-The-Top alebo OTT, HbbTV).

VII.1.5.   Horizontálne nekoordinované účinky na trhu s maloobchodným poskytovaním balíkov viacerých služieb v Nemecku

36.

V rozhodnutí Komisia posúdila účinky transakcie na hypotetických trhoch s balíkmi, ktoré v Nemecku najviac prevažujú. Okrem balíkov dvoch služieb obsahujúcich služby prístupu k pevnému internetu a telefónne služby v pevnej sieti ide o balíky troch služieb obsahujúce telefónne služby v pevnej sieti, internet a televízne služby; balíky troch služieb obsahujúce telefónne služby v pevnej sieti, internet a mobilné služby a balíky štyroch služieb obsahujúce služby telefónnych služieb v pevnej sieti, internet, televízne a mobilné služby;

37.

V rozhodnutí sa dospelo k záveru, že zistenia v súvislosti s horizontálnymi nekoordinovanými účinkami transakcie na trhu s maloobchodným poskytovaním služieb prístupu k pevnému internetu v Nemecku rovnako platia aj pre maloobchodné poskytovanie balíkov dvoch služieb obsahujúcich prístup k pevnému internetu a telefónne služby v pevnej sieti, pretože tieto dva trhy sa výrazne prekrývajú.

38.

Pokiaľ ide o ostatné druhy balíkov, Komisia dospela k záveru, že transakcia pravdepodobne nebude mať za následok značné narušenie účinnej hospodárskej súťaže, konkrétne z dôvodu obmedzených spoločných trhových podielov strán a zvýšenia (balíky troch služieb obsahujúce telefónne služby v pevnej sieti, internet a mobilné služby a balíky štyroch služieb) a/alebo z dôvodu zanedbateľného prekrývania činností strán pri poskytovaní televíznych služieb.

VII.1.6.   Uzavretie trhu pre poskytovateľov maloobchodných služieb prenosu televízneho signálu zákazníkom vo viacbytových jednotkách v Nemecku

39.

V rozhodnutí Komisia posúdila pravdepodobnosť protisúťažných vertikálnych nekoordinovaných účinkov na trhu s maloobchodným poskytovaním služieb prenosu televízneho signálu zákazníkom vo viacbytových jednotkách v Nemecku, ako aj na potenciálnych regionálnych trhoch zodpovedajúcich oblasti pokrytia káblovou sieťou strán. Komisia dospela k záveru, že fúzia nemá žiadny účinok na schopnosť ani motiváciu strán uzavrieť trh pre maloobchodných konkurentov na dolnom trhu prostredníctvom trhu so sprostredkovaním prenosu televízneho signálu. Transakcia neprinesie vytvorenie nových prepojení medzi rôznymi úrovňami dodávateľského reťazca, ktoré by bez transakcie neexistovali. Je to tak preto, lebo spoločnosti Vodafone a Unitymedia už pôsobia na hornom trhu (na rôznych geografických trhoch) v oblasti poskytovania signálu úrovne 3 poskytovateľom úrovne 4, ako aj na dolnom trhu v oblasti maloobchodného poskytovania služieb prenosu televízneho signálu zákazníkom vo viacbytových jednotkách. Tam, kde tieto vertikálne prepojenia existujú, transakcia nemá za následok zmenu trhovej štruktúry na hornej alebo dolnej úrovni, a preto nevedie ani k zvýšeniu trhovej sily.

40.

V tejto súvislosti Komisia dospela k záveru, že transakcia nebude viesť k značnému narušeniu účinnej hospodárskej súťaže v dôsledku vertikálnych nekoordinovaných účinkov na úkor spoločnosti Tele Columbus, ktoré by vyplývali z možnej transpozície obchodnej politiky spoločnosti Vodafone do oblasti pokrytia spoločnosti Unitymedia. Aj keby zlúčený subjekt mal v dôsledku fúzie schopnosť a motiváciu uzavrieť trh pre Tele Columbus v oblasti pokrytia spoločnosti Unitymedia, nemalo by to žiadny značný vplyv na účinnú hospodársku súťaž, pretože Tele Columbus vykonáva v oblasti pokrytia spoločnosti Unitymedia len obmedzené činnosti a nemá dostatočne rozšírenú infraštruktúru.

VII.1.7.   Uzavretie trhu pre poskytovateľov maloobchodných mobilných telekomunikačných služieb v Nemecku

41.

V rozhodnutí Komisia posúdila pravdepodobnosť vzniku protisúťažných vertikálnych nekoordinovaných účinkov na trhu s maloobchodným poskytovaním mobilných telekomunikačných služieb a konvergenčných balíkov služieb pevných a mobilných sietí. Komisia dospela k záveru, že zlúčený subjekt nezíska v dôsledku fúzie schopnosť ani motiváciu uzavrieť trh pre konkurenčných poskytovateľov mobilných telekomunikačných služieb, keďže Unitymedia na hornom trhu nepôsobí a na dolnom trhu má len okrajové postavenie.

42.

Komisia dospela k záveru, že aj keby zlúčený subjekt získal v dôsledku fúzie túto schopnosť a motiváciu, nemalo by to žiadny značný vplyv na účinnú hospodársku súťaž. Najväčší prevádzkovatelia iní ako prevádzkovatelia mobilných sietí v Nemecku sú chránení, keďže ich hosťujú viacerí prevádzkovatelia mobilných sietí. Prevádzkovatelia iní ako prevádzkovatelia mobilných sietí budú okrem toho naďalej využívať výhody vyplývajúce z povinností stanovených organizáciou BNetzA, ako aj zo záväzkov prijatých Komisiou vo veci M.7018 – Telefónica Deutschland/E-Plus. A napokon vo všeobecnosti platí, že prevádzkovatelia iní ako prevádzkovatelia mobilných sietí nevyvíjajú rovnako silný konkurenčný tlak ako prevádzkovatelia mobilných sietí, a to najmä preto, že sú závislí od veľkoobchodných podmienok. Nedokážu teda skutočne obmedziť súťažné správanie prevádzkovateľov mobilných sietí na maloobchodnom trhu.

43.

V tejto súvislosti Komisia konkrétne dospela k záveru, že transakcia nebude viesť k značnému narušeniu účinnej hospodárskej súťaže v dôsledku vertikálnych nekoordinovaných účinkov na úkor účastníkov trhu poskytujúcich konvergenčné služby pevných a mobilných sietí, ktoré by bolo dôsledkom zvýšenej motivácie uzavrieť trh pre konkurentov s infraštruktúrou pevnej siete (napr. mestské prenosové spoločnosti). Komisia dospela k záveru, že takíto účastníci trhu majú zanedbateľné postavenie v oblasti mobilných telekomunikačných služieb a budú schopní účinne konkurovať v oblasti pevných telekomunikačných služieb aj vtedy, ak by im zlúčený subjekt odoprel v mobilných sieťach veľkoobchodný prístup a služby vytvárania volaní.

VII.1.8.   Konglomerátne účinky v Nemecku

44.

Počas konania týkajúceho sa preskúmania fúzie prijala Komisia sťažnosti, v ktorých sa uvádzalo, že zlúčený subjekt získa po transakcii vďaka ponuke balíkov viacerých služieb obsahujúcich televízne služby schopnosť a motiváciu uzavrieť trh pre konkurenčných prevádzkovateľov v iných telekomunikačných službách.

45.

V rozhodnutí Komisia dospela k záveru, že nie je pravdepodobné, že by konglomerátny účinok vyplývajúci z transakcie značne narušil účinnú hospodársku súťaž. Je to tak najmä preto, že ponuky balíkov viacerých služieb sú ešte v Nemecku v počiatočnej fáze a ich využívanie sa v priebehu nasledujúcich rokov značne nezvýši. Ďalej platí, že transakcia bude mať v tomto zmysle pravdepodobne iba minimálny urýchľovací účinok. Strany už balíky predávajú a transakciou sa v podstatnej miere nezmení ich schopnosť balíky predávať, ako ani ich schopnosť či motivácia uzavrieť trh pre konkurentov.

VII.2.   Česko

VII.2.1.   Úvod

46.

V rozhodnutí dospela Komisia k záveru, že činnosti strán v Česku sú do veľkej miery doplnkové. Komisia dospela k záveru, že v dôsledku transakcie nie sú horizontálne ovplyvnené žiadne trhy, pretože spoločný podiel strán na trhu nedosahuje 20 % alebo sa siete strán technicky neprekrývajú. Okrem toho Komisia zvážila, ale nakoniec zamietla možnosť, že by spoločnosť Vodafone mohla byť považovaná za nového účastníka maloobchodných trhov s poskytovaním televíznych služieb alebo balíkov viacerých služieb obsahujúcich pevné telekomunikačné siete a televízne služby.

47.

Pokiaľ ide o vertikálne vzťahy, transakciou vznikajú tri technicky ovplyvnené vertikálne vzťahy (zahŕňajúcich na hornom trhu poskytovanie veľkoobchodných služieb ukončovania volaní v mobilných a pevných sieťach a na dolnom trhu maloobchodné trhy s poskytovaním telefónnych služieb v pevnej sieti a mobilných telekomunikačných služieb). Komisia dospela k záveru, že tieto vertikálne vzťahy nebudú mať za následok značné narušenie účinnej hospodárskej súťaže vzhľadom na chýbajúcu trhovú silu na hornom aj dolnom trhu.

48.

A napokon Komisia prijala viaceré sťažnosti týkajúce sa možných konglomerátnych účinkov transakcie. Zistenia Komisie v tejto súvislosti sú zhrnuté v ďalšom oddiele.

VII.2.2.   Konglomerátne účinky

49.

Niekoľko respondentov prieskumu trhu uviedlo ako možnosť, že po transakcii bude zlúčený subjekt schopný vytvárať balíky služieb prístupu k vysokorýchlostnému pevnému internetu spoločnosti UPC (so službami platenej televízie spoločnosti UPC alebo bez nich) s mobilnými telekomunikačnými službami spoločnosti Vodafone, čo bude mať za následok uzavretie trhu pre samostatných poskytovateľov pevných alebo mobilných telekomunikačných služieb. Bolo by to možné, keďže káblová sieť spoločnosti UPC dokáže poskytnúť rýchlosti, ktoré sú údajne vyššie ako v prípade jej konkurentov, čím sa spoločnosti UPC umožní získať dominantné postavenie na trhu.

50.

V rozhodnutí dospela Komisia k záveru, že zlúčený subjekt nebude mať ani schopnosť, ani motiváciu na vykonávanie takejto stratégie uzavretia trhu. Pokiaľ ide o schopnosť, Komisia dospela k záveru, že UPC nemá v Česku trhovú silu v oblasti poskytovania služieb prístupu k pevnému internetu. Pokiaľ ide o motiváciu, Komisia dospela k záveru, že krátkodobé straty zlúčeného subjektu pravdepodobne nebudú kompenzované dlhodobým ziskom, preto sa jej predátorské správanie neoplatí. A napokon Komisia dospela k záveru, že žiadna hypotetická stratégia uzavretia trhu by nemala za následok značný vplyv na trh, pretože sieť spoločnosti UPC pokrýva iba relatívne malú časť českých domácností.

51.

Okrem toho Komisia zamietla aj možné obavy z toho, že by zlúčený subjekt mohol využiť svoje postavenie na maloobchodnom trhu s poskytovaním televíznych služieb (alebo balíkov viacerých služieb obsahujúcich televízne služby a služby prístupu k pevnému internetu) aj na maloobchodnom trhu s mobilnými telekomunikačnými službami. Je to tak preto, lebo zlúčený subjekt nemá trhovú silu na maloobchodnom trhu s televíznymi službami, a pretože balíky viacerých služieb obsahujúce televízne služby a mobilné telekomunikačné služby nie sú v Česku populárne.

VII.3.   Maďarsko

52.

V Maďarsku je v dôsledku transakcie horizontálne ovplyvnený iba trh s maloobchodným poskytovaním telekomunikačných služieb. Jeden respondent prieskumu trhu uviedol, že transakcia bude mať protisúťažné účinky na maďarskom maloobchodnom trhu s mobilnými telekomunikačnými službami, keďže UPC už nebude samostatným prevádzkovateľom mobilnej virtuálnej siete. V rozhodnutí dospela Komisia k záveru, že transakcia spôsobí len zanedbateľné zvýšenie trhového podielu spoločnosti Vodafone. Väčšina respondentov trhového prieskumu sa domnievala, že UPC nevyvíja na Vodafone žiadny zásadný konkurenčný tlak. A napokon Komisia konštatovala, že počas vyšetrovania transakcie vstúpila na maďarský maloobchodný trh s mobilnými telekomunikačnými službami Digi/Invitel ako prevádzkovateľ mobilných sietí. Preto Komisia dospela k záveru, že transakcia značne nenaruší účinnú hospodársku súťaž na maďarskom maloobchodnom trhu s mobilnými telekomunikačnými službami v dôsledku horizontálnych nekoordinovaných účinkov.

53.

V dôsledku transakcie budú viaceré trhy ovplyvnené aj vertikálne, na základe čoho Komisia dospela k záveru, že transakcia značne nenaruší účinnú hospodársku súťaž. Konkrétne sa jeden respondent v prieskume trhu sťažoval na to, že zlúčený subjekt môže pre neho uzavrieť maloobchodný trh s mobilnými telekomunikačnými službami tým, že mu nebude poskytovať prenájom okruhov. Komisia však dospela k záveru, že zlúčený subjekt nebude mať schopnosť ani motiváciu uzavrieť trh pre sťažovateľa ani žiadnych iných poskytovateľov mobilných telekomunikačných služieb. Je to tak preto, lebo na trhu pôsobia ďalší poskytovatelia prenájmu okruhov (alebo mobilného backhaulu), takže UPC nemá žiadnu trhovú silu.

54.

Komisia posúdila aj pravdepodobný vplyv transakcie na schopnosť a motiváciu zlúčeného subjektu uzavrieť trh pre samostatných poskytovateľov mobilných telekomunikačných služieb, telefónnych služieb v pevnej sieti, služieb prístupu k internetu alebo televíznych služieb prostredníctvom vytvárania balíkov svojich pevných a mobilných telekomunikačných služieb v dôsledku konglomerátnych účinkov. Komisia však dospela k záveru, že transakcia v Maďarsku značne nenaruší účinnú hospodársku súťaž v dôsledku konglomerátnych účinkov, a to najmä preto, že žiadna zo strán nemá trhovú silu na žiadnom z trhov, na ktorých pôsobí.

VII.4.   Rumunsko

55.

V Rumunsku nie sú žiadne trhy ovplyvnené horizontálne. V dôsledku transakcie budú viaceré trhy ovplyvnené vertikálne, na základe čoho Komisia dospela k záveru, že transakcia značne nenaruší účinnú hospodársku súťaž, pretože sa nevyskytnú žiadne nekoordinované účinky.

56.

Komisia posúdila aj pravdepodobný vplyv transakcie na schopnosť a motiváciu zlúčeného subjektu uzavrieť trh pre samostatných poskytovateľov mobilných telekomunikačných služieb, telefónnych služieb v pevnej sieti, služieb prístupu k internetu alebo televíznych služieb prostredníctvom vytvárania balíkov svojich pevných a mobilných telekomunikačných služieb. Komisia však dospela k záveru, že transakcia v Rumunsku značne nenaruší účinnú hospodársku súťaž v dôsledku konglomerátnych účinkov, a to najmä preto, že žiadna zo strán nemá trhovú silu na trhoch, na ktorých pôsobí.

VII.5.   Medzinárodné trhy

57.

Komisia posúdila možný vplyv transakcie na telekomunikačné trhy so širším ako vnútroštátnym geografickým rozsahom. V tomto zmysle Komisia dospela k záveru, že transakcia značne nenaruší účinnú hospodársku súťaž na trhu i) s veľkoobchodným poskytovaním medzinárodných prenosových služieb a ii) s veľkoobchodným poskytovaním služieb internetovej pripojiteľnosti, na ktorom pôsobí iba Vodafone. V skutočnosti je na oboch trhoch trhový podiel spoločnosti Vodafone obmedzený a ostatní konkurenti zostanú aktívni aj po transakcii.

VIII.   Záväzky

58.

Na to, aby boli navrhované záväzky prijateľné, musí sa nimi zabezpečovať koncentrácia zlučiteľná s vnútorným trhom, a to predchádzaním značnému narušeniu účinnej hospodárskej súťaže na všetkých relevantných trhoch, na ktorých boli zistené obavy z narušenia hospodárskej súťaže. Vo veci posudzovanej v rozhodnutí bolo potrebné prostredníctvom záväzkov odstrániť obavy z narušenia hospodárskej súťaže, ktoré zistila Komisia, a to pokiaľ ide o: i) horizontálne nekoordinované účinky na trhu s maloobchodným poskytovaním služieb prístupu k pevnému internetu v Nemecku; ii) horizontálne nekoordinované účinky na trhu s maloobchodným poskytovaním balíkov dvoch služieb obsahujúcich telefónne služby v pevnej sieti a služby prístupu k pevnému internetu v Nemecku a iii) horizontálne nekoordinované účinky na trhu s veľkoobchodným poskytovaním služieb prenosu televízneho signálu v Nemecku.

VIII.1.   Opis konečných záväzkov

59.

Konečné záväzky pozostávajú zo štyroch prvkov:

a)

veľkoobchodný káblový širokopásmový prístup: v rámci riešenia dohodnutého vopred – záväzok poskytovať novému káblovému prevádzkovateľovi prístup do káblovej siete zlúčeného subjektu, aby mohol ponúkať maloobchodné služby prístupu k pevnému internetu (a ak bude chcieť, aj pevné hlasové služby), ako aj vlastné služby OTT TV či služby OTT TV tretích strán;

b)

záväzok týkajúci sa OTT: záväzok zmluvne neobmedzovať, či už priamo alebo nepriamo, možnosť vysielateľov prenášaných cez televíznu platformu zlúčeného subjektu distribuovať svoj obsah prostredníctvom služby OTT a záväzok udržiavať dostatočnú kapacitu priameho prepojenia svojej internetovej siete pokrývajúcej Nemecko s poskytovateľmi služieb internetovej prepojiteľnosti (tranzitu), ktorí sú tretími stranami;

c)

záväzok týkajúci sa poplatku za pripojenie: záväzok nezvyšovať poplatky za pripojenie, ktoré platia vysielatelia voľne dostupných programov;

d)

záväzok týkajúci sa normy HbbTV: záväzok pokračovať v prenášaní signálu HbbTV vysielateľov voľne dostupných programov.

60.

Spoločnosti Vodafone a Telefónica uzavreli 17. apríla 2019 konečnú zmluvu o veľkoobchodnom káblovom širokopásmovom prístupe. Následne bola podpísaná zmena tejto zmluvy.

VIII.1.1.   Veľkoobchodný káblový širokopásmový prístup

61.

Vodafone udelí jednému novému káblovému prevádzkovateľovi (Telefónica) veľkoobchodný prístup k spoločným káblovým sieťam spoločností Vodafone a Unitymedia. Technický prístup k sieti zlúčeného subjektu sa bude uskutočňovať na viacerých bodoch odovzdania (alebo bodoch prepojenia).

62.

Pokiaľ ide o poskytovanie služieb prístupu k internetu, nový káblový prevádzkovateľ si bude môcť vybrať z troch rôznych rýchlostných profilov, konkrétne 50/4 (rýchlosť sťahovania/nahrávania v Mb/s), 100/6 a 300/25, pričom bude mať možnosť po určitom čase zvýšiť rýchlosť sťahovania na 500 Mb/s (za predpokladu splnenia určitých podmienok). Veľkoobchodný káblový širokopásmový prístup umožňuje aj poskytovanie telefónnych služieb v pevnej sieti a služieb OTT TV. Konečné záväzky majú stanovené minimálne obdobie trvania s možnosťou predĺženia.

63.

Cenová štruktúra veľkoobchodného káblového širokopásmového prístupu sa úzko odvíja od finančných podmienok pre regulovaný veľkoobchodný prístup k sieti xDSL spoločnosti Deutsche Telekom (takzvaný „Kontingentmodell“): podľa tejto cenovej štruktúry rozdelenia rizika uskutoční nový káblový prevádzkovateľ (alebo záujemca o prístup, ak ide o regulovanú ponuku spoločnosti Deutsche Telekom) platbu vopred a zaviaže sa k odberu určitého objemu, výmenou za čo bude platiť nižšie mesačné poplatky za nepretržitý prístup ako podľa štandardného sadzobníka spoločnosti Deutsche Telekom.

VIII.1.2.   Záväzok týkajúci sa OTT

64.

Zo záväzku týkajúceho sa OTT vyplýva, že Vodafone nebude obmedzovať distribúciu obsahu vysielateľov lineárnych televíznych kanálov cez technológiu OTT a zachová minimálnu úroveň kapacity prepojenia v IP sieti spoločnosti Vodafone v Nemecku. Konkrétne sa Vodafone zaväzuje k tomu, že:

a)

neuzavrie žiadnu zmluvu s vysielateľom, ktorou by sa priamo alebo nepriamo obmedzovala schopnosť vysielateľa ponúkať služby OTT TV tretím stranám a/alebo koncovým používateľom; pokiaľ takéto obmedzenia existujú v súčasných zmluvách s vysielateľmi v Nemecku, nebudú sa uplatňovať ani sa neobnovia;

b)

zabezpečí dostatočnú kapacitu prepojenia, aby mohli zákazníci so širokopásmovým pripojením získať prístup k všetkým službám OTT TV v Nemecku; s cieľom zabezpečiť transparentnosť, pokiaľ ide o kapacitu prepojenia a prenos, bude Vodafone každý mesiac uverejňovať príslušné informácie;

c)

vymenuje monitorujúceho správcu, ktorého schváli Komisia a ktorý bude skúmať nové a existujúce zmluvy s vysielateľmi, ako aj overovať, či sa zabezpečuje dostatočná kapacita prepojenia.

65.

Záväzok týkajúci sa OTT sa bude uplatňovať osem rokov.

66.

Záväzok týkajúci sa veľkoobchodného káblového širokopásmového prístupu a OTT umožní novému káblovému prevádzkovateľovi ponúkať vysokorýchlostné širokopásmové pripojenia, cez ktoré možno distribuovať vlastné služby OTT TV, ako aj služby OTT TV tretích strán, s využitím spojenej oblasti pokrytia káblovou sieťou spoločností Unitymedia a Vodafone.

VIII.1.3.   Záväzok týkajúci sa poplatku za pripojenie

67.

V rámci záväzku týkajúceho sa poplatku za pripojenie sa spoločnosť Vodafone usiluje dosiahnuť, aby nemala možnosť zvyšovať poplatky za pripojenie, ktoré platia vysielatelia. Na tento účel pošle Vodafone najneskôr do štyroch týždňov od dátumu prijatia rozhodnutia všetkým vysielateľom voľne dostupných programov záväznú ponuku (tvoriacu prílohu konečných záväzkov), v ktorej sa stanovujú tieto povinnosti spoločnosti Vodafone:

a)

spoločnosti Vodafone a Unitymedia nezvýšia poplatky za pripojenú domácnosť;

b)

Vodafone a/alebo Unitymedia môžu so súhlasom vysielateľa zmeniť štruktúru alebo ďalšie aspekty poplatkov za pripojenie, napríklad na účely sieťovej integrácie; v žiadnej zmenenej zmluve o pripojení neprekročí výška poplatkov za pripojenie výšku poplatkov za pripojenie, ktorá sa platí podľa súčasných sadzobníkov poplatkov za pripojenie spoločností Vodafone a Unitymedia (pripojených k záväzkom); táto povinnosť platí aj vtedy, ak uplynie platnosť zmluvy o pripojení a Vodafone a/alebo Unitymedia uzavrú novú zmluvu o pripojení alebo odsúhlasia pripojenie ďalších televíznych programov;

c)

v prípade, že zlúčený subjekt uzavrie zmluvu o pripojení s vysielateľom voľne dostupných programov, ktorý v súčasnosti nemá uzavretú zmluvu o pripojení so žiadnou zo strán, poplatky za pripojenie uvedené v tejto zmluve o pripojení neprekročia sadzby uvedené v štandardných sadzobníkoch spoločnosti Vodafone a Unitymedia pre voľne dostupné televízne kanály.

68.

Ostatné ustanovenia zmlúv o pripojení nie sú dotknuté záväzkom týkajúcim sa poplatkov za pripojenie.

VIII.1.4.   Záväzok týkajúci sa normy HbbTV

69.

Záväzkom týkajúcim sa normy HbbTV sa spoločnosť Vodafone usiluje dosiahnuť, aby nemala možnosť odmietnuť naďalej prenášať signál HbbTV vysielateľov voľne dostupných programov cez svoju káblovú sieť. Na tento účel pošle Vodafone najneskôr do štyroch týždňov od dátumu prijatia rozhodnutia všetkým vysielateľom voľne dostupných programov záväznú ponuku (tvoriacu prílohu konečných záväzkov), v ktorej sa stanovujú tieto povinnosti spoločnosti Vodafone:

70.

Vodafone a Unitymedia budú naďalej prenášať signály technológie hybrid broadcast broadband TV (ďalej len „HbbTV“) spoločne so všetkými televíznymi programami, ktoré Vodafone prenáša vo formáte DVB-C.

71.

Vodafone a/alebo Unitymedia môžu so súhlasom vysielateľa zmeniť ktorúkoľvek z povinností súvisiacich s prenosom signálu HbbTV. Podľa zmenenej zmluvy o pripojení, ktorou sa zabezpečuje prenos televízneho signálu v norme DVB-C, budú spoločnosti Vodafone a Unitymedia prenášať signály HbbTV vysielateľa cez svoje káblové siete za týchto minimálnych technických podmienok a bez účtovania poplatkov za takýchto prenos: Signál HbbTV pozostáva z AIT (aplikačných informačných tabuliek) a vysielaných udalostí (stream events) (v prenosovej norme DSM-CC), ktoré budú zahrnuté do signálu HbbTV. Signál HbbTV môže mať maximálnu rýchlosť prenosu dát 15 kbit/s na televízny program (SD alebo HD). Táto povinnosť platí aj v prípade zmluvy o prenose signálu HbbTV spolu s televíznymi programami v norme DVB-C, ktorá v súčasnosti nie je zahrnutá v zmluve o prenose signálu HbbTV, ako aj po uplynutí platnosti tejto zmluvy a/alebo zmluvy o pripojení.

72.

Povinnosť prenášať signál HbbTV cez káblovú sieť nezahŕňa povinnosť spoločnosti Vodafone alebo Unitymedia v súvislosti s funkčnosťou zariadenia spoločnosti alebo akejkoľvek tretej strany u zákazníka, najmä povinnosť nastaviť alebo zmeniť zariadenie u zákazníka tak, aby prijímalo signál HbbTV.

73.

Pokiaľ ide o trvanie, poplatok za pripojenie a záväzok týkajúci sa normy HbbTV sa ponúkajú na obdobie ôsmich rokov od dátumu prijatia rozhodnutia.

VIII.2.   Posúdenie konečných záväzkov

74.

V rozhodnutí Komisia dospela k záveru, že v konečných záväzkoch sa v plnej miere riešia otázky týkajúce sa hospodárskej súťaže, ktoré vznikli v dôsledku transakcie. Komisia takisto dospela k záveru, že konečné záväzky možno účinne vykonať v krátkom čase.

75.

Komisia konštatovala, že veľkoobchodným káblovým širokopásmovým prístupom sa vytvára značne posilnený vnútroštátny maloobchodný konkurent v oblasti poskytovania prístupu k pevnému internetu a telefónnych služieb v pevnej sieti v Nemecku. Zrýchlenie využívania vysokorýchlostného internetového pripojenia prinesie prospech aj v oblasti distribúcie služieb OTT TV, a to poskytovateľom, ako sú vysielatelia, platformy OTT tretích strán alebo vlastná platforma OTT nových káblových prevádzkovateľov. Celkovo teda Komisia dospela k záveru, že rozsah záväzku týkajúceho sa veľkoobchodného káblového širokopásmového prístupu je dostatočne komplexný nato, aby sa ním odstránili obavy z narušenia hospodárskej súťaže na trhu s maloobchodným poskytovaním služieb prístupu k pevnému internetu (a balíkov dvoch služieb) v Nemecku, pričom zároveň prispieva k odstráneniu obáv z narušenia hospodárskej súťaže na trhu s veľkoobchodným poskytovaním služieb prenosu televízneho signálu v Nemecku.

76.

V záväzku týkajúcom sa OTT sa Vodafone zaväzuje ukončiť všetky zmluvy medzi stranami a televíznymi vysielateľmi, v ktorých sa obmedzuje schopnosť televíznych vysielateľov ponúkať svoje kanály a obsah prostredníctvom služby OTT v Nemecku. Vodafone sa takisto zaväzuje, že strany takéto zmluvy neuzavrú ani v budúcnosti. Celkovo teda Komisia dospela k záveru, že rozsah záväzku týkajúceho sa OTT je dostatočne komplexný na i) riešenie obáv z narušenia hospodárskej súťaže, ktoré sa týkajú schopnosti zlúčeného subjektu oslabovať poskytovanie služieb OTT televíznymi vysielateľmi, a ii) zmiernenie zvýšenej trhovej sily zlúčeného subjektu vo vzťahu k vysielateľom platenej televízie, aby rozsah a kvalita televíznej ponuky neboli značne oklieštené na úkor maloobchodných zákazníkov.

77.

V záväzku týkajúcom sa poplatku za pripojenie sa Vodafone zaväzuje nasledujúcich osem rokov nezvyšovať poplatky za pripojenie, ktoré platia vysielatelia voľne dostupných programov za prenos lineárnych televíznych kanálov cez káblovú sieť spoločnosti Vodafone v Nemecku. Komisia uviedla, že záväzkom týkajúcim sa poplatkov za pripojenie sa podľa všetkého riešia obavy z narušenia hospodárskej súťaže súvisiace so schopnosťou zlúčeného subjektu znížiť rozsah a kvalitu televíznej ponuky pre maloobchodných zákazníkov, a to ukladaním neprimeraných podmienok vysielateľom voľne dostupných televíznych programov.

78.

Komisia ďalej konštatovala, že záväzkom týkajúcim sa normy HbbTV sa umožní pokračovanie prenosu televízneho signálu HbbTV vysielateľov voľne dostupných programov prostredníctvom káblovej siete zlúčeného subjektu v Nemecku. Komisia preto dospela k záveru, že záväzok týkajúci sa normy HbbTV je dostatočný na odstránenie obavy, že by zlúčený subjekt mohol oslabiť schopnosť vysielateľov poskytovať dodatočné a inovačné služby prostredníctvom signálu HbbTV.

VIII.3.   Posúdenie spoločnosti Telefónica ako nového káblového prevádzkovateľa

79.

Komisia dospela k záveru, že Telefónica spĺňa štandardné požiadavky na kupujúceho uvedené v oznámení o nápravných opatreniach, pokiaľ ide o nezávislosť, finančné prostriedky a neexistenciu zjavných obáv z narušenia hospodárskej súťaže.

80.

Konkrétne Komisia dospela k záveru, že na základe záväzku týkajúceho sa veľkoobchodného káblového širokopásmového prístupu bude mať Telefónica schopnosť a motiváciu pôsobiť ako životaschopná a aktívna konkurenčná sila v hospodárskej súťaži so zlúčeným subjektom a ďalšími konkurentmi na trhoch s maloobchodným poskytovaním služieb prístupu k pevnému internetu, balíkmi dvoch služieb obsahujúcimi služby prístupu k pevnému internetu a telefónne služby v pevnej sieti, ako aj maloobchodným poskytovaním televíznych služieb.

81.

Okrem toho vzhľadom na súčasné obmedzené postavenie spoločnosti Telefónica na trhu Komisia uviedla, že posilnenie spoločnosti Telefónica v dôsledku záväzku týkajúceho sa veľkoobchodného káblového širokopásmového prístupu nevyvolá žiadne obavy z narušenia hospodárskej súťaže. Okrem toho, keďže obchodné podmienky v rámci záväzku týkajúceho sa veľkoobchodného káblového širokopásmového prístupu sú atraktívnejšie ako v rámci prístupu Kontingentmodell spoločnosti Deutsche Telekom, čím sa zlepšuje zdôvodnenie projektu Telefónica, posilnenie konkurencieschopnosti spoločnosti Telefónica samo osebe nevyvoláva problémy, pokiaľ ide o hospodársku súťaž. Konkrétne Komisia uviedla, že záväzok týkajúci sa veľkoobchodného káblového širokopásmového prístupu nebude mať negatívny vplyv na zavádzanie optickej siete tretích strán, ani nepovedie k zrýchleniu využívania konvergenčných služieb pevných a mobilných sietí v Nemecku.

82.

Komisia takisto preskúmala dohodu medzi spoločnosťami Vodafone a Telefónica a dospela k záveru, že jej podmienky spĺňajú požiadavky konečných záväzkov.

IX.   Závery a návrhy

83.

Z uvedených dôvodov Komisia v rozhodnutí dospela k záveru, že transakcia značne nenaruší účinnú hospodársku súťaž na vnútornom trhu alebo na jeho podstatnej časti, pod podmienkou dodržania záväzkov predložených oznamujúcou stranou. V dôsledku toho sa koncentrácia rozhodnutím vyhlasuje za zlučiteľnú s vnútorným trhom v súlade s článkom 2 ods. 2 a článkom 8 ods. 2 nariadenia o fúziách.

(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  IPTV je skratka pre Internet Protocol TV; ide o systém, ktorým sa poskytujú televízne služby pomocou internetového protokolu cez sieť s prepínaním paketov, akou je internet, a nie cez bežný pozemný alebo satelitný signál, či formáty káblovej televízie.

(3)  Oblasť pokrytia káblovou sieťou (nazývaná aj „územie pokryté káblovou sieťou“) sa vzťahuje na rozsah káblovej siete (v zmysle technického dosahu), pričom sa nevzťahuje na všetky domácnosti v spolkových krajinách, v ktorých sa ich káblové siete nachádzajú.

(4)  Teda: i) miestne poskytovanie (obmedzené na oblasť, v ktorej sa nachádza centrum webhostingu) základných kolokačných služieb, ako sú pripojiteľnosť, výkon a zariadenia; ii) vnútroštátne poskytovanie zdieľaného a vyhradeného hostingu pozostávajúceho z hostingu webového sídla zákazníka na serveroch webového hostiteľa a poskytovania potrebných podporných aplikácií; iii) vnútroštátne, prípadne cezhraničné regionálne poskytovanie spravovaných služieb na externé zabezpečovanie zložitých podnikových aplikácií a podpornej infraštruktúry vrátane klientskych aplikácií (front-end) a aplikácií prevádzkového oddelenia (back-office) hosťovaných na platformách poskytovateľov a iv) vnútroštátne poskytovanie služieb doručovania obsahu.

(5)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1269/2013 z 5. decembra 2013, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 802/2004, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 139/2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (Ú. v. EÚ L 336, 14.12.2013, s. 1).

(6)  Počas prieskumu trhu tretie strany tvrdili, že po presune zákazníkov spoločnosti Vodafone, ktorí sa v súčasnosti nachádzajú v sieti spoločnosti Deutsche Telekom, do káblovej siete zlúčeného subjektu sa zníži motivácia týchto účastníkov trhu (pozostávajúcich v podstate zo spoločnosti Deutsche Telekom a niekoľkých mestských prenosových spoločností) investovať do zavádzania optickej siete. V rozhodnutí Komisia dospela k záveru, že z dôkazov v spise nevyplýva, že by po transakcii konkrétne Deutsche Telekom a mestské prenosové spoločnosti spomalili zavádzanie optickej siete v dôsledku negatívneho vplyvu, ktorý by mohla mať transakcia na ich schopnosť a finančnú motiváciu uskutočniť súvisiace investície.


V Oznamy

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

Európska komisia

11.11.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 382/23


Výzva na predkladanie návrhov 2020 – EAC/A03/2019

Európsky zbor solidarity

(2019/C 382/08)

1.   Úvod a ciele

Táto výzva na predkladanie návrhov vychádza z nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1475 z 2. októbra 2018, ktorým sa stanovuje právny rámec Európskeho zboru solidarity a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1288/2013, nariadenie (EÚ) č. 1293/2013 a rozhodnutie 1313/2013/EÚ (1), ako aj z ročného pracovného programu Európskeho zboru solidarity na rok 2020. Nariadenie o Európskom zbore solidarity sa vzťahuje na obdobie 2018 – 2020. Všeobecné a konkrétne ciele Európskeho zboru solidarity sú uvedené v článkoch 3 a 4 uvedeného nariadenia.

2.   Akcie

Táto výzva na predkladanie návrhov sa týka týchto akcií Európskeho zboru solidarity:

dobrovoľnícke projekty,

dobrovoľnícke partnerstvá (osobitné dohody na rok 2020 v rámci rámcovej partnerskej dohody na roky 2018 – 2020) (2),

dobrovoľnícke tímy v oblastiach s vysokou prioritou,

stáže a pracovné miesta,

projekty v oblasti solidarity,

značka kvality.

3.   Oprávnenosť

O finančné prostriedky z Európskeho zboru solidarity môže požiadať každý verejný alebo súkromný subjekt (3). Okrem toho môžu skupiny mladých ľudí, ktorí sú registrovaní na portáli Európskeho zboru solidarity, požiadať o financovanie projektov v oblasti solidarity.

Európsky zbor solidarity je otvorený účasti týchto krajín:

28 členských štátov Európskej únie sa môže v plnej miere zúčastňovať na všetkých akciách Európskeho zboru solidarity.

Okrem toho sa na určitých akciách Európskeho zboru solidarity môžu zúčastňovať organizácie z:

krajín EZVO/EHP: Island, Lichtenštajnsko a Nórsko,

kandidátskych krajín EÚ: Turecko, Srbsko a Severomacedónska republika,

partnerských krajín.

Bližšie informácie o podmienkach účasti sú uvedené v príručke Európskeho zboru solidarity na rok 2020.

Informácia pre britských žiadateľov: Upozorňujeme, že kritéria oprávnenosti je nevyhnutné spĺňať počas celého trvania grantu. Ak Spojené kráľovstvo vystúpi počas grantového obdobia z EÚ bez toho, aby uzavrelo dohodu s EÚ, ktorou sa zabezpečí najmä pokračovanie oprávnenosti britských žiadateľov, prestanete dostávať finančné prostriedky EÚ (pričom sa podľa možnosti budete na projekte naďalej zúčastňovať) alebo budete musieť na základe príslušných ustanovení o ukončení podľa dohody o grante daný projekt opustiť.

4.   Rozpočet a trvanie projektov

Uplatňovanie tejto výzvy na predkladanie návrhov je podmienené dostupnosťou rozpočtových prostriedkov stanovených v rozpočte na rok 2020 po jeho prijatí rozpočtovým orgánom alebo, ak sa rozpočet neprijme, stanovených v systéme predbežných dvanástin.

Celkový rozpočet vyčlenený na túto výzvu na predkladanie návrhov sa odhaduje na 117 650 000 EUR a vychádza z ročného pracovného programu Európskeho zboru solidarity na rok 2020.

Celkový rozpočet vyčlenený na túto výzvu na predkladanie návrhov i jeho rozdelenie sú predbežné a môžu sa zmeniť, ak dôjde k zmene ročného pracovného programu Európskeho zboru solidarity na rok 2020. Potenciálnym žiadateľom odporúčame, aby pravidelne sledovali ročný pracovný program Európskeho zboru solidarity na rok 2020 a jeho zmeny uverejnené na webovej stránke

 

[https://ec.europa.eu/youth/annual-work-programmes_en] v súvislosti s rozpočtom na každú akciu, na ktorú sa vzťahuje táto výzva.

Výška pridelených grantov a tiež dĺžka trvania projektov závisia od rozličných faktorov, akými sú napríklad typ projektu a počet zapojených partnerov.

5.   Termín na predloženie žiadostí

Všetky termíny na predloženie žiadostí uvedené ďalej sa končia o 12.00 hod. (poludnie) bruselského času.

Dobrovoľnícke projekty

5. februára 2020

30. apríla 2020

1. októbra 2020

Dobrovoľnícke partnerstvá (osobitné dohody na rok 2020 v rámci rámcovej partnerskej dohody na roky 2018 – 2020)

30. apríla 2020

Dobrovoľnícke tímy v oblastiach s vysokou prioritou

17. septembra 2020

Stáže a pracovné miesta

5. februára 2020

30. apríla 2020

1. októbra 2020

Projekty v oblasti solidarity

5. februára 2020

30. apríla 2020

1. októbra 2020

Žiadosti o značku kvality sa môžu predkladať priebežne.

Podrobné pokyny k predkladaniu žiadostí sú uvedené v príručke Európskeho zboru solidarity.

6.   Úplné informácie

Podrobné podmienky tejto výzvy na predkladanie návrhov vrátane priorít sú uvedené v príručke Európskeho zboru solidarity na rok 2020 na tejto webovej adrese:

 

https://ec.europa.eu/youth/solidarity-corps.

Príručka Európskeho zboru solidarity na rok 2020 je neoddeliteľnou súčasťou tejto výzvy na predkladanie návrhov a podmienky účasti a financovania, ktoré sú v nej uvedené, sa na túto výzvu v plnej miere vzťahujú.


(1)  Ú. v. EÚ L 250, 4.10.2018, s. 1.

(2)  V rámci tejto akcie sú oprávnené podávať žiadosti len zúčastnené organizácie, ktoré podpísali rámcovú partnerskú dohodu na roky 2018 – 2020.

(3)  Bez toho, aby boli dotknuté osobitné podmienky oprávnenosti uplatniteľné na jednotlivé akcie, na ktoré sa vzťahuje táto výzva.


KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

11.11.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 382/25


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.9605 – DAK Americas/Lotte Chemical UK)

Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu

(Text s významom pre EHP)

(2019/C 382/09)

1.   

Komisii bolo 4. novembra 2019 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii.

Toto oznámenie sa týka týchto podnikov:

DAK Americas Exterior, S.L. („DAK Americas“, Španielsko), v konečnom dôsledku pod kontrolou skupiny ALFA, S.A.B. de C.V. („ALFA Group“, Mexiko),

Lotte Chemical UK Limited („Lotte UK“, Spojené kráľovstvo).

Skupina ALFA Group získava, prostredníctvom svojej dcérskej spoločnosti DAK Americas, v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách kontrolu nad celým podnikom Lotte UK.

Koncentrácia sa uskutočňuje prostredníctvom kúpy akcií.

2.   

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Podnik DAK Americas je súčasťou skupiny ALFA Group, ktorá je priemyselným konglomerátom so sídlom v Mexiku a pôsobí v rôznych oblastiach vrátane polyesteru, plastov a chemikálií, hliníkových automobilových komponentov, chladených potravín a informačných technológií a telekomunikácií.

Podnik Lotte UK pôsobí v oblasti výroby polyetylén-tereftalátovej živice (PET živice).

3.   

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách.

V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v uvedenom oznámení.

4.   

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Vždy je nutné uviesť toto referenčné číslo:

M.9605 – DAK Americas/Lotte Chemical UK

Pripomienky možno Komisii zaslať e-mailom, faxom alebo poštou. Použite tieto kontaktné údaje:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštová adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.


11.11.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 382/27


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.9573 — Brookfield/Iridium/Global Borealis)

Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu

(Text s významom pre EHP)

(2019/C 382/10)

1.   

Komisii bolo 31. októbra 2019 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii.

Toto oznámenie sa týka týchto podnikov:

Brookfield Asset Management Inc („Brookfield“, Kanada),

Iridium Concesiones de Infraestructuras, S.A.D („Iridium“, Španielsko) patriaci do skupiny Actividades De Construcción Y Servicios, S.A. (skupina ACS, Španielsko),

Global Borealis S.L. („Global Borealis“, Španielsko).

Podniky Brookfield a Iridium získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) a článku 3 ods. 4 nariadenia o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom Global Borealis.

Koncentrácia sa uskutočňuje prostredníctvom kúpy akcií.

2.   

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Brookfield: poskytovanie služieb správy aktív na globálnej úrovni. Zameriava sa na nehnuteľnosti, infraštruktúru, energie z obnoviteľných zdrojov a súkromný kapitál,

Iridium: činný na globálnej úrovni v oblasti rozvoja, správy a udržiavania koncesií zahŕňajúcich dopravu a verejné práce. Je súčasťou stavebnej skupiny ACS, ktorá už spoločne kontroluje podnik Global Borealis,

Global Borealis: držba a správa koncesií v odvetví dopravnej infraštruktúry a zdravotnej starostlivosti v Španielsku.

3.   

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách.

V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.   

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Vždy je nutné uviesť toto referenčné číslo:

M.9573 — Brookfield/Iridium/Global Borealis

Pripomienky možno Komisii zaslať e-mailom, faxom alebo poštou. Použite tieto kontaktné údaje:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštová adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.


11.11.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 382/28


Predbežné oznámenie o koncentrácii

[Vec M.9582 — Siemens Gamesa Renewable Energy/Senvion (European onshore wind turbine service)/Ria Blades]

(Text s významom pre EHP)

(2019/C 382/11)

1.   

Komisii bolo 31. októbra 2019 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii.

Toto oznámenie sa týka týchto podnikov:

Siemens Gamesa Renewable Energy, S.A. („SGRE“, Španielsko) pod kontrolou podniku Siemens AG (Nemecko),

Senvion GmbH („Senvion“, Nemecko), servisný podnik pre veterné parky na pevnine v Európe vrátane všetkých súvisiacich aktív, ako aj výrobné zariadenia podniku Senvion na výrobu listov rotora veterných turbín v meste Vagos (Portugalsko) a Oliveira de Frades (Portugalsko), ktoré v súčasnosti prevádzkuje podnik Ria Blades S.A. (ďalej len „cieľový podnik Senvion“).

Podnik SGRE získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách výlučnú kontrolu nad celým cieľovým podnikom Senvion.

Koncentrácia sa uskutočňuje prostredníctvom kúpy aktív a kúpy akcií.

2.   

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

podnik SGRE je dodávateľom riešení pre veterné elektrárne a jeho činnosti sú rozdelené do troch obchodných segmentov: veterné elektrárne na pevnine, veterné elektrárne na mori a služby. Podnik SGRE vznikol v apríli 2017 zlúčením spoločností Siemens Wind Power a Gamesa Corporación Tecnológica,

cieľový podnik Senvion tvorí veľká časť európskeho servisného podniku skupiny Senvion Group na pevnine, celé duševné vlastníctvo a IT skupiny Senvion Group a výrobné zariadenia podniku Senvion na výrobu listov rotora veterných turbín v meste Vagos (Portugalsko) a Oliveira de Frades (Portugalsko), ktoré v súčasnosti prevádzkuje podnik Ria Blades S.A., dcérska spoločnosť skupiny Senvion Group. Servisný podnik na pevnine pozostáva z rôznych služieb, ako je pravidelná údržba, diaľkové monitorovanie, výmena náhradných dielov a kontrola listov rotora. Cieľový podnik Senvion nezahŕňa výrobu veterných turbín podniku Senvion, ani vlastnú výrobu listov rotora podniku Senvion (iba dve uvedené zariadenia na výrobu listov rotora).

3.   

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách.

4.   

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Vždy je nutné uviesť toto referenčné číslo:

M.9582 — Siemens Gamesa Renewable Energy/Senvion (European onshore wind turbine service)/Ria Blades

Pripomienky možno Komisii zaslať e-mailom, faxom alebo poštou. Použite tieto kontaktné údaje:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštová adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).