ISSN 1977-1037

Úradný vestník

Európskej únie

C 257

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Ročník 62
31. júla 2019


Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2019/C 257/01

Oznámenie Komisie – Usmernenia k vykonávaniu nariadenia o jednotnej digitálnej bráne – Pracovný program na roky 2019 – 2020

1


 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2019/C 257/02

Výmenný kurz eura

14


 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2019/C 257/03

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.9397 – Mirova/GE/Desarrollo Eólico Las Majas) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 )

15

2019/C 257/04

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.9418 – Temasek/RRJ Masterfund III/Gategroup) ( 1 )

17

 

INÉ AKTY

 

Európska komisia

2019/C 257/05

Uverejnenie žiadosti o zápis názvu do registra podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

18

2019/C 257/06

Oznámenie – verejná konzultácia – Zemepisné označenia navrhované Novým Zélandom, ktoré sa majú chrániť v EÚ

23


 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

31.7.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 257/1


Oznámenie Komisie

Usmernenia k vykonávaniu nariadenia o jednotnej digitálnej bráne

Pracovný program na roky 2019 – 2020

(2019/C 257/01)

Úvod

Cieľom nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1724 (1) o zriadení jednotnej digitálnej brány je uľahčiť online prístup k informáciám, administratívnym postupom a asistenčným službám, ktoré občania a podniky potrebujú na pohyb v rámci Únie a na obchodovanie, usadenie sa, ako aj expandovanie podnikov do ďalších členských štátov.

V článku 31 ods. 1 nariadenia sa predpokladá prijatie ročného pracovného programu, v ktorom sa určia opatrenia na uľahčenie vykonávania nariadenia, najmä pokiaľ ide o:

zlepšenie predkladania osobitných informácií v rámci oblastí uvedených v prílohe I a opatrenia na uľahčenie včasného vykonávania požiadavky na poskytovanie informácií príslušnými orgánmi na všetkých úrovniach,

ľahšie dosiahnutie súladu s článkom 6 o digitalizácii postupov a s článkom 13 o cezhraničnom prístupe k online postupom,

zabezpečenie dôsledného dodržiavania požiadaviek na kvalitu informácií, postupov a asistenčných služieb stanovených v článkoch 9 až 12,

činnosti súvisiace s propagáciou brány v súlade s článkom 23 ods. 2

Cieľom týchto usmernení Komisie je vypracovanie zoznamu príslušných opatrení a poskytnutie podrobného časového plánu jednotlivých krokov, ktoré treba urobiť na vykonanie opatrení. Tento zoznam bol 26. februára 2019 prerokovaný s koordinačnou skupinou pre bránu, ako sa stanovuje v článku 31 ods. 2 nariadenia.

Vzhľadom na to, že viaceré opatrenia majú spoločnú lehotu, december 2020, tento prvý pracovný program pokrýva obdobie až do spustenia jednotnej digitálnej brány, konkrétne júl 2019 – december 2020.

Vykonávanie pracovného programu bude monitorovať koordinačná skupina pre bránu na svojej platforme pre online spoluprácu a na svojich stretnutiach.

Na účely tohto oznámenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

„príslušný orgán“ je ktorýkoľvek orgán alebo úrad členského štátu zriadený na celoštátnej, regionálnej alebo miestnej úrovni, ktorý má konkrétne povinnosti súvisiace s informáciami, postupmi a asistenčnými službami a službami riešenia problémov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie o bráne;

„národní koordinátori“ sú zástupcovia vymenovaní členskými štátmi uvedenými v článku 28 nariadenia o bráne.

1.   Kvalita informácií a služieb

Cieľ 1.1: Zabezpečenie dostupnosti informácií

Odkaz: Články 4 a 5 nariadenia o prístupe k informáciám, článok 9 o kvalite informácií o právach, povinnostiach a pravidlách.

Súvislosti

Brána poskytne občanom a podnikom dostatočne komplexné informácie, ktoré im umožnia uplatňovať si svoje práva a povinnosti vyplývajúce z právnych predpisov Únie a vnútroštátneho práva vrátane informácií o tom, ako riešiť administratívne postupy.

V prílohe I sa v nariadení uvádza zoznam oblastí, v rámci ktorých musia Komisia a členské štáty do 12. decembra 2020 zabezpečiť online dostupnosť všetkých informácií relevantných pre občanov a podniky. S cieľom predísť duplicite (pozri cieľ 1.4) Komisia na portáli Vaša Európa (2) uverejní informácie o právach a povinnostiach v rámci celej EÚ a členské štáty na svojich portáloch zverejnia väčšinu požadovaných informácií o vnútroštátnom vykonávaní. Komisia a členské štáty sa dohodli na spôsobe, akým sa rozdelia témy v prílohe I medzi EÚ a webovými sídlami na vnútroštátnej úrovni. Spoločným vyhľadávacím nástrojom sa zabezpečí, aby používatelia brány mohli jednoducho nájsť všetky informácie.

Súčasná verzia portálu Vaša Európa už pokrýva prevažne práva a povinnosti na úrovni celej EÚ. Zahŕňa aj informácie o vnútroštátnom vykonávaní, ktoré poskytli orgány členských štátov pre niektoré z tém uvedených v prílohe I. Do 12. decembra 2020 sa vnútroštátny obsah na portáli Vaša Európa postupne zruší, pretože sa nahradí informáciami na vnútroštátnych webových sídlach. Európska komisia navrhla usmernenie o tom, ako na národných webových sídlach opätovne používať alebo reprodukovať vnútroštátny obsah, ktorý je už k dispozícii na portáli Vaša Európa.

Ako a kedy?

Kedy

Čo

Kto

Tretí až štvrtý štvrťrok 2019

Pre všetky oblasti prílohy I uviesť, či sú online dostupné informácie, ktoré je potrebné pokryť na vnútroštátnej úrovni

Identifikovať zodpovedné orgány

Vytvoriť plán práce na riešenie informačných medzier na vnútroštátnej úrovni

Národní koordinátori

Do štvrtého štvrťroka 2019

Poskytnúť základné usmernenie o témach v prílohe I, ktoré v súčasnosti nepokrýva portál Vaša Európa

Komisia

Prvý až druhý štvrťrok 2020

Vyplniť informačné medzery na vnútroštátnej úrovni

Národní koordinátori

Príslušné orgány

Prvý až druhý štvrťrok 2020

Vyplniť informačné medzery na úrovni EÚ

Komisia

Druhý štvrťrok 2020

Strednodobé hodnotenie pokroku pri plnom pokrytí tém uvedených v prílohe I

Národní koordinátori

Komisia

Druhý štvrťrok 2020

Poskytnúť odkazy na vnútroštátne informácie do spoločného úložiska, ktoré by sa malo využiť pre nástroj vyhľadávania

Národní koordinátori

Komisia

Tretí až štvrtý štvrťrok 2020

Testovať, opraviť chyby a zlepšiť nástroj vyhľadávania

Komisia

Štvrtý štvrťrok 2020

Všetky oblasti identifikované v prílohe I, ktoré majú byť pokryté na požadovanej úrovni (EÚ alebo vnútroštátnej)

Komisia

Národní koordinátori

Cieľ 1.2: Zabezpečenie kvality informácií a informácií o postupoch vrátane používateľskej ústretovosti a prístupnosti webového sídla

Odkaz: článok 8 nariadenia o požiadavkách na kvalitu vzťahujúcich sa na prístupnosť webových sídiel a webových stránok a článok 9 o kvalite informácií o právach, povinnostiach a pravidlách.

Súvislosti

Brána musí obsahovať informácie, ktoré sú používateľsky ústretové, dobre štruktúrované a dobre prezentované. Obsah by mal byť presný a aktuálny a mal by obsahovať dátum poslednej aktualizácie. Mal by sa uvádzať názov orgánu zodpovedného za informácie a kontaktné údaje o príslušných asistenčných službách a službách riešenia problémov. Mal by byť sprevádzaný odkazmi na právne akty, technické špecifikácie, usmernenia.

Webové sídla spravované členskými štátmi, ktoré musia dodržiavať pravidlá prístupnosti webových sídiel [ako sa stanovuje v smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2012 (3)]. V nariadení sa táto požiadavka rozširuje na webové sídla spravované Komisiou, ktoré sú do brány zahrnuté.

Komisia navrhla úvodné usmernenie o tom, ako možno splniť tieto požiadavky na základe svojej skúsenosti so spravovaním portálu Vaša Európa.

Ako a kedy?

Kedy

Čo

Kto

Tretí až štvrtý štvrťrok 2019

Zaslať usmernenia poskytnuté Komisiou príslušným orgánom alebo ich integrovať do existujúcich usmernení o kvalitnej správe webového obsahu

Vytvoriť prístup na monitorovanie kvality webového obsahu, ktorý má brána obsahovať

Národní koordinátori

Príslušné orgány

Tretí štvrťrok 2019 až štvrtý štvrťrok 2020

Pravidelne komunikovať o normách kvality a dostupnosti a o osvedčených postupoch

Národní koordinátori v rámci koordinačnej skupiny pre bránu

Štvrtý štvrťrok 2020

Všetky relevantné informácie musia byť správnej kvality – relevantné, prístupné a v súlade s požiadavkami stanovenými v nariadení (EÚ) 2018/1724

Komisia

Národní koordinátori

Cieľ 1.3: Preklad informácií

Odkaz: Články 9 až 12 nariadenia o požiadavkách na preklad a kvalitu

Súvislosti

S cieľom ponúknuť služby prostredníctvom brány tak, aby boli prístupné širokému spektru používateľov, bude potrebné poskytnúť vysvetlenia pravidiel, postupov a toho, čo možno očakávať od asistenčných služieb pokrytých bránou, aspoň v jazyku, ktorému rozumie najviac používateľov. Tento jazyk je vymedzený ako úradný jazyk Únie, „ktorému bežne rozumie čo najväčší počet cezhraničných používateľov“. V článku 12 ods. 3 nariadenia sa poskytuje ďalšie objasnenie odkazom na jazyk, „ktorý je používateľmi najviac študovaným cudzím jazykom v celej Únii.“ V praxi by týmto jazykom pre väčšinu vnútroštátnych webových sídiel mala byť angličtina. Komisia bude naďalej prekladať informácie o právach a postupoch na svojich webových sídlach uplatňovaných jednotne v rámci EÚ do všetkých jazykov EÚ.

Komisia bude v tejto úlohe podporovať členské štáty poskytovaním prekladateľských služieb (tradičného prekladu). Vzhľadom na rozpočtové obmedzenia by sa priorita využívania tejto služby mala klásť na základné informácie vo všetkých oblastiach uvedených v prílohe I, za ktorými budú nasledovať ďalšie informácie, vysvetlenia o asistenčných službách a inštrukciách pre postupy.

Ako a kedy?

Kedy

Čo

Kto

Tretí štvrťrok 2019

Informovať členské štáty o opatreniach pre prekladateľskú službu vrátane dostupných objemov prekladu podľa členského štátu a pravidiel pre optimálne využitie kapacít

Komisia

Tretí štvrťrok 2019 až štvrtý štvrťrok 2019

Vypracovať prehľad o potrebách prekladov pre rozličné príslušné orgány

Určiť prioritu potrieb vzhľadom na dostupný objem prekladov

Národní koordinátori

Prvý štvrťrok 2020

Poskytnúť národným koordinátorom odkaz na prekladateľskú službu

Komisia

Prvý až štvrtý štvrťrok 2020

Predložiť žiadosti o preklad

Národní koordinátori

Druhý až tretí štvrťrok 2020

V prípade potreby prerozdeliť objemy prekladu tak, aby sa zabezpečilo optimálne využitie prekladateľskej služby

Komisia

Druhý až štvrtý štvrťrok 2020

Sprístupniť preklady na vnútroštátnych webových sídlach

Národní koordinátori

Cieľ 1.4: Zabránenie duplicite

Odkaz: Odôvodnenia 17 a 55, článok 19 ods. 6 a článok 30 nariadenia

Súvislosti

V nariadení sa členské štáty a Komisia vyzývajú, aby pri každej informácii vyžadovanej pre bránu uvádzali jednotné zdroje a aby predchádzali čiastočnej alebo úplnej duplicite vždy, keď je to možné. Tým sa má predísť nejasnostiam medzi používateľmi, ktorí sa stretávajú s rozličnými portálmi obsahujúcimi podobné, ale nie totožné informácie o niektorých témach. Zameranie na jednotné zdroje informácií takisto uľahčuje aktualizácie a znižuje riziko prezentácie nekonzistentných informácií.

Pre bránu sú oprávnené len informácie, ktoré sa zameriavajú výlučne na občanov a podniky a vysvetľujú ich platné práva a povinnosti. Nemali by sa miešať s iným obsahom, napríklad s informáciami o pripravovanej politike, ktoré sú zamerané na iné publikum.

Komisia sa na úrovni EÚ bude snažiť integrovať na portáli Vaša Európa (4) informácie určené občanom a podnikom o ich právach na jednotnom trhu.

Komisia spolu s členskými štátmi stanovila, ktoré témy z prílohy I sa majú uvádzať na portáli Vaša Európa, ktoré na webových sídlach spravovaných Komisiou a ktoré témy sa majú pokryť vnútroštátnymi informáciami.

Ako a kedy?

Kedy

Čo

Kto

Tretí štvrťrok 2019 až štvrtý štvrťrok 2020

Integrovať všetky informácie na úrovni EÚ, ktoré sa týkajú práv jednotného trhu a oslovovať občanov alebo podniky výlučne na portáli Vaša Európa s výnimkou prípadov, keď sa takéto informácie musia zahrnúť na portály EÚ vytvorené prostredníctvom samostatného právneho aktu.

Komisia

Tretí štvrťrok 2019 až štvrtý štvrťrok 2020

Jasne oddeliť informácie o platných pravidlách pre občanov a podniky, ktoré sú uvedené na portáli Vaša Európa, a informácie o pripravovaných politických opatreniach, ktoré sú uvedené na webovom sídle Komisie a na samostatných webových sídlach GR.

Komisia

Tretí štvrťrok 2019 až štvrtý štvrťrok 2020

Vypracovať integrovaný prístup, ktorý by zahŕňal portály vytvorené prostredníctvom samostatného právneho aktu a brány tak, aby sa zabezpečil spoločný vzhľad a zabránilo sa duplicite.

Komisia

Tretí štvrťrok 2019 až štvrtý štvrťrok 2020

Vypracovať integrovaný prístup na vnútroštátnej úrovni, aby sa zabránilo duplicite informácií o špecifických témach na jednotlivých národných portáloch

Národní koordinátori

Príslušné orgány

2.   Vývoj informačných technológií, digitalizácia postupov, zber údajov

Cieľ 2.1: Digitalizačné postupy

Odkaz: článok 6 nariadenia o postupoch, ktoré sa majú plne ponúkať online

Súvislosti

Brána ponúka používateľom jednoduchý prístup k vnútroštátnym administratívnym postupom. Na tento účel sa v nariadení od všetkých členských štátov vyžaduje, aby zabezpečili, že používatelia budú mať prístup ku ktorémukoľvek postupu uvedenému v prílohe II a budú ho môcť dokončiť plne online. To znamená, že používateľ by mal byť schopný vykonať všetky kroky elektronicky, na diaľku a prostredníctvom online služby. V nariadení sa takisto uvádza neúplný zoznam osobitných kritérií, ktoré treba splniť (pozri článok 6).

Hoci konečný termín pre digitalizačné postupy je v decembri 2023, členské štáty by mali začať pracovať na tomto projekte už teraz a hľadať príležitosti na vykonávanie požiadaviek v dostatočnom predstihu pred termínom v rámci svojich prebiehajúcich programov elektronickej verejnej správy.

Programy EÚ pomôžu členským štátom dosiahnuť tento cieľ, a to napríklad v rámcovom programe Horizont 2020 (5) (H2020), Nástroji na prepájanie Európy (6) (NPE), programe ISA2 (7) a ERDF (8). Príslušné orgány vyzývame, aby kontaktovali svojich národných koordinátorov zodpovedných za finančné programy v členskom štáte.

Ako a kedy?

Kedy

Čo

Kto

Tretí až štvrtý štvrťrok 2019

Overiť, ktoré postupy uvedené v prílohe II sú už dostupné online v súlade s kritériami článku 6

Identifikovať zodpovedné orgány

Odovzdať informácie koordinačnej skupine

Národní koordinátori

Príslušné orgány

Tretí až štvrtý štvrťrok 2019

Usmernenie o postupoch poskytovaných „plne online“, ako je kontrolný zoznam, príklady osvedčených postupov, zásady interoperability

Komisia

Prvý štvrťrok 2020

Identifikovať zostávajúce medzery

Odovzdať informácie koordinačnej skupine

Národní koordinátori

Príslušné orgány

Prvý štvrťrok 2020

Prediskutovať osvedčené postupy a výzvy súvisiace s digitalizáciou postupov uvedených v prílohe II

Diskutovať o výsledku štúdie uskutočniteľnosti v rámci ISA2 týkajúcej sa generátora formulárov a o ďalších krokoch

Diskutovať o potrebách a možnostiach (spolufinancovania) vnútroštátnych digitalizačných opatrení

Národní koordinátori v rámci koordinačnej skupiny pre bránu

Druhý štvrťrok 2020

Vytvoriť národné plány práce na riešenie informačných medzier na vnútroštátnej úrovni

Národní koordinátori

Tretí štvrťrok 2020 až štvrtý štvrťrok 2023

Monitorovať pokrok pri digitalizácii postupov uvedených v prílohe II vo všetkých členských štátoch

Koordinačná skupina

Štvrtý štvrťrok 2023

Všetky postupy uvedené v prílohe II musia byť plne online

Národní koordinátori

Príslušné orgány

Cieľ 2.2: Zabezpečenie prístupu cezhraničných používateľov k online postupom

Odkaz: článok 13 nariadenia o cezhraničnom prístupe k online postupom

Súvislosti

V nariadení sa predpokladá, že postupy, ktoré sú už online, sú plne sprístupnené pre cezhraničných používateľov. To znamená, že ak je postup dostupný pre štátneho príslušníka konkrétneho členského štátu, musí byť vo všetkých jeho krokoch dostupný aj pre používateľov z iných členských štátov alebo používateľov z toho istého členského štátu, ktorí žijú v inom členskom štáte, alebo ktorí už predtým v minulosti žili, pracovali, študovali alebo podnikali v inom členskom štáte.

Členské štáty môžu v prípade potreby použiť alternatívne, technicky samostatné technické riešenie pre cezhraničných používateľov, ale v týchto situáciách by sa mala venovať osobitná pozornosť tomu, aby sa zabezpečilo, že postup bude viesť k rovnakému výsledku a nebude viac zaťažujúci ako postup, ktorý sa ponúka vnútroštátnym používateľom.

Osobitnú pozornosť treba venovať prekážkam pre cezhraničných používateľov, ako sú formuláre, v ktorých sa vyžadujú vnútroštátne telefónne čísla, vnútroštátne predvoľby telefónnych čísel alebo vnútroštátne poštové smerovacie čísla, platby poplatkov, ktoré možno vykonať len prostredníctvom systémov, ktoré sú (široko) dostupné cezhraničným používateľom, nedostatok podrobných informácií v jazyku, ktorému cezhraniční používatelia rozumejú, nemožnosť predložiť elektronické dôkazy od orgánov sídliacich v inom členskom štáte a neakceptovanie prostriedkov elektronickej identifikácie vydaných v iných členských štátoch.

V určitých oblastiach (napr. smernica o službách, smernica o odborných kvalifikáciách, smernica o verejnom obstarávaní) je už nediskriminačný prístup cezhraničných používateľov k postupom právnou požiadavkou popri zásade nediskriminácie zakotvenej v Zmluve o fungovaní Európskej únie.

Ako a kedy?

Kedy

Čo

Kto

Tretí až štvrtý štvrťrok 2019

Usmernenia a praktický kontrolný zoznam na to, ako zabezpečiť, aby vnútroštátne online postupy boli plne dostupné pre cezhraničných používateľov

V spolupráci s národnými koordinátormi

Prvý a druhý štvrťrok 2020

Identifikovať zostávajúce prekážky (napr. technické, funkčné, organizačné a právne)

Vypracovať plán na ich riešenie

Národní koordinátori

Príslušné orgány

Prvý štvrťrok 2020

Zaslať pokyny príslušným orgánom alebo integrovať odporúčania do existujúcich usmernení o kvalite pre vývoj online postupov

Národní koordinátori

Prvý až štvrtý štvrťrok 2020

Výmena osvedčených postupov v rámci koordinačnej skupiny

Monitorovanie pokroku

Národní koordinátori

Štvrtý štvrťrok 2023

Online postupy dostupné pre cezhraničných používateľov nediskriminačným spôsobom

Národní koordinátori

Príslušné orgány

Cieľ 2.3: Prispievanie k vývoju IT nástrojov na úrovni EÚ a zabezpečeniu interoperability medzi nástrojmi ES a vnútroštátnymi IT nástrojmi

Odkaz: článok 21 nariadenia o zodpovednosti za aplikácie IKT podporujúce bránu.

Súvislosti

Ako sa uvádza v nariadení, fungovanie brány by malo byť podporované technickými nástrojmi vyvinutými Komisiou v úzkej spolupráci s členskými štátmi. Patria sem: nástroj vyhľadávania a spoločný vyhľadávač pomoci, ktorý usmerňuje koncových používateľov k informáciám, postupom a asistenčným službám; nástroj spätnej väzby používateľov na kvalitu služieb; nástroj spätnej väzby používateľov na prekážky na jednotnom trhu; nástroj na zber štatistických údajov o používaní; a informačný panel ako rozhranie pre verejné orgány.

Metódy zberu a výmeny údajov týkajúcich sa spätnej väzby ku kvalite a štatistiky sa určia vo vykonávacích aktoch.

Komisia objednala vykonanie štúdií, v ktorých sa navrhol technický základ pre tieto nástroje, a to vymedzením požiadaviek, architektúrou informačných technológií a analýzou otázok týkajúcich sa interoperability, a predstavila stav vývoja národným koordinátorom.

Ako a kedy?

Kedy

Čo

Kto

Tretí štvrťrok 2019

Informovať koordinačnú skupinu o výsledkoch štúdií, ktoré Komisia vykonala v súvislosti s IT nástrojmi pre bránu (2018 – 2019)

Komisia

Nástroj na vyhľadávanie a spoločný vyhľadávač pomocných služieb

Štvrtý štvrťrok 2019

Preskúmať, ako automatizovať zber odkazov pre úložisko odkazov

Komisia

Národní koordinátori

Prvý štvrťrok 2020

Informovať národných koordinátorov o prístupe k úložisku a poskytovaní odkazov naň

Komisia

Prvý štvrťrok 2020

Testovacia lehota pre nástroj na vyhľadávanie spolu s úložiskom odkazov a testovanie spoločného vyhľadávača pomocných služieb

Komisia

Národní koordinátori

Tretí štvrťrok 2020

Komisia predkladá národným koordinátorom beta verziu nástroja na vyhľadávanie a spoločného vyhľadávača pomocných služieb

Komisia

Národní koordinátori

Spätná väzba používateľa na kvalitu a štatistické údaje o používateľoch

Tretí štvrťrok 2019 až štvrtý štvrťrok 2019

Komisia zhromažďuje stanoviská národných koordinátorov k vykonávacím aktom

Komisia

Národní koordinátori

Štvrtý štvrťrok 2019 – prvý štvrťrok 2020

Komisia komunikuje s národnými koordinátormi o vývoji spoločného nástroja spätnej väzby používateľov

Komisia

Národní koordinátori

Príslušné orgány zodpovedné za pomocné služby v rámci svojich príslušných sietí

Druhý štvrťrok 2020

Prijatie vykonávacieho predpisu/vykonávacích predpisov

Komisia

Výbor pre jednotnú digitálnu bránu

Prvý štvrťrok 2020 až druhý štvrťrok 2020

Pripraviť prehľad o tom, ktoré vnútroštátne webové sídla budú súčasťou brány, ktoré majú existujúci nástroj na spätnú väzbu a existujúci nástroj na zber štatistických údajov a ktoré webové sídla sa budú musieť pripojiť k spoločnému nástroju spätnej väzby používateľov a/alebo budú musieť zaviesť nový nástroj na zhromažďovanie štatistík

Komisia

Národní koordinátori

Prvý štvrťrok 2020 až druhý štvrťrok 2020

Vývoj nástroja spätnej väzby o kvalite a nástroj na zber štatistických údajov o používateľoch

Komisia

Tretí štvrťrok 2020

Poskytnúť národným koordinátorom odkaz na spoločný nástroj spätnej väzby používateľov

Komisia

Štvrtý štvrťrok 2020

Zaistiť, aby každá služba, ktorá je súčasťou brány a nemá existujúci nástroj spätnej väzby, ktorý je v súlade s požiadavkami vykonávacieho aktu, odkazovala na spoločný nástroj spätnej väzby používateľov.

Alternatívne zabezpečiť, aby spätná väzba zozbieraná prostredníctvom existujúcich nástrojov spätnej väzby bola v súlade s vykonávacím aktom a aby sa dohodnuté údaje sprístupnili prostredníctvom spoločného informačného panelu

Národní koordinátori

Príslušné orgány

Štvrtý štvrťrok 2020

Zabezpečiť, aby bol zber štatistických údajov v súlade s vykonávacím aktom a aby sa dohodnuté údaje sprístupnili Komisii a ostatným národným koordinátorom

Národní koordinátori

Príslušné orgány

Spätná väzba používateľov na prekážky na jednotnom trhu

Tretí štvrťrok 2019

Komisia s národnými koordinátormi diskutuje o vývoji nástroja spätnej väzby používateľov, ktorý by umožnil podávanie správ o prekážkach na jednotnom trhu a o systéme zhromažďovania súhrnných údajov z pomocných služieb.

Komisia

Národní koordinátori

Štvrtý štvrťrok 2019 až tretí štvrťrok 2020

Vývoj IT nástrojov

Komisia

Spoločný informačný panel

Prvý štvrťrok 2020

Komisia predloží národným koordinátorom beta verziu nástroja, ktorý bude funkčný v obmedzenej kapacite: predloženie odkazov na úložisko a predloženie žiadostí o preklady

Komisia

Národní koordinátori

Prvý štvrťrok 2020

Informovať národných koordinátorov o spôsobe predkladania odkazov na úložisko a žiadostí o preklad

Komisia

Prvý až tretí štvrťrok 2020

Vývoj spoločného informačného panelu v plnej kapacite

Komisia

Tretí štvrťrok 2020

Informovať národných koordinátorov o prístupe k spoločnému informačnému panelu a k jeho využívaniu

Komisia

Štvrtý štvrťrok 2020

Spustenie brány

 

Cieľ 2.4: Jedenkrát a dosť

Odkaz: článok 14 nariadenia o technickom systéme automatizovanej cezhraničnej výmeny dôkazov a uplatňovaní zásady „jedenkrát a dosť“

Súvislosti

Ako sa predpokladá v nariadení, Komisia v spolupráci s členskými štátmi zriadi technický systém na výmenu dôkazov týkajúcich sa online postupov uvedených v prílohe II k nariadeniu a postupov stanovených v smernici o službách (9), smernici o odborných kvalifikáciách (10) a dvoch smerniciach Európskeho parlamentu a Rady o verejnom obstarávaní 2014/24/EÚ (11) a 2014/25/EÚ (12).

Ako a kedy?

Kedy

Čo

Kto

Prvý až tretí štvrťrok 2020

Prípravné opatrenie pre uplatnenie zásady „jedenkrát a dosť“ v rámci NPE zamerané na analýzu existujúcich technických riešení (z projektu TOOP a dostupných na vnútroštátnej úrovni), výmenu skúseností, podporu cezhraničnej interoperability a posúdenie pripravenosti členských štátov

Komisia

Národní koordinátori

Príslušné orgány

Tretí štvrťrok 2019

Informovať národných koordinátorov o stave a výsledkoch pilotných projektov a štúdií týkajúcich sa zásady „jedenkrát a dosť“

Komisia

Tretí štvrťrok 2019 až druhý štvrťrok 2021

Posúdiť vhodnosť digitálnych postupov na vnútroštátnej úrovni pre začlenenie kroku „jedenkrát a dosť“

Vypracovať pracovný plán na riešenie medzier

Národní koordinátori

Príslušné orgány

Tretí štvrťrok 2019 až druhý štvrťrok 2020

Ak je to možné, spustiť pilotný projekt, ktorý bude pokrývať širší rozsah postupov brány

Komisia

Národní koordinátori

Príslušné orgány

Prvý štvrťrok až tretí štvrťrok 2020

Diskutovať o obsahu vykonávacieho predpisu

Komisia

Národní koordinátori

Príslušné orgány

Tretí štvrťrok 2020 až štvrtý štvrťrok 2020

Komisia zhromažďuje stanoviská národných koordinátorov k návrhu vykonávacieho aktu a k základným a generickým službám, ktoré sa vyvíjajú

Komisia

Národní koordinátori

Druhý štvrťrok 2021

Prijatie vykonávacieho predpisu

Komisia

Štvrtý štvrťrok 2023

Technický systém pre zásadu „jedenkrát a dosť“ zavedený a pripravený na použitie

 

3.   Asistenčné služby

Cieľ 3.1: Zabezpečenie dostupnosti informácií o pomocných službách a o ich kvalite

Odkaz: Články 7, 11 a 16 nariadenia o prístupe k pomoci a k službám na riešenie problémov, o kvalite informácií o týchto službách a o požiadavkách na kvalitu, ktoré sa na ne vzťahujú.

Súvislosti

Brána ponúkne používateľom jednoduchý prístup k širokej škále asistenčných služieb. Pre zabezpečenie optimálnej skúsenosti by okrem toho koncoví používatelia mali pred podaním žiadosti o pomoc vedieť, čo od daných služieb očakávať a za akých podmienok ich môžu využiť. Asistenčné služby budú musieť zverejniť online jasné a používateľsky ústretové vysvetlenie poskytovanej služby, ako sa uvádza v článku 11. Toto vysvetlenie sa bude v zásade poskytovať v anglickom jazyku (úradný jazyk Únie, „ktorému bežne rozumie čo najväčší počet cezhraničných používateľov, pozri cieľ 1.3“), aby bolo prístupné väčšine používateľov. Asistenčné služby by mali byť rovnako ako ostatné služby brány najvyššej kvality a budú musieť rešpektovať kritériá kvality uvedené v nariadení. Kvalita bude monitorovaná prostredníctvom spätnej väzby používateľov a štatistických údajov o používateľoch.

Tieto požiadavky sú povinné pre asistenčné služby uvedené v prílohe III k nariadeniu. Komisia zmapovala súčasný stav a zistila medzery v týchto službách.

Okrem toho sa Komisia a národní koordinátori môžu rozhodnúť pre iné asistenčné služby, ak spĺňajú podmienky stanovené v nariadení. V rokoch 2019 a 2020 budú prioritou prípravy na začlenenie asistenčných služieb, ktoré sú financované alebo spolufinancované a/alebo riadené Komisiou, ako napr. Európske spotrebiteľské centrá, asistenčná služba pre otázky práv duševného vlastníctva, časť siete Enterprise Europe Network, ktorá sa zaoberá témami relevantnými pre bránu, sieť na riešenie problémov na vnútornom trhu (SOLVIT) alebo Vaša Európa – poradenstvo.

Ak je to z hľadiska uspokojenia potrieb používateľov potrebné, národní koordinátori môžu takisto Komisii navrhnúť, aby sa rozhodla pre súkromné alebo polosúkromné asistenčné služby, ak spĺňajú požiadavky na kvalitu brány.

Ako a kedy?

Služby podľa prílohy III:

Kedy

Čo

Kto

Tretí štvrťrok 2019

Poskytnúť národným koordinátorom kontrolný zoznam požiadaviek na kvalitu, ktoré sa majú kontrolovať vrátane poskytovania informácií o asistenčnej službe

Komisia

Tretí štvrťrok 2019 až druhý štvrťrok 2020

Riešiť zistené medzery

Príslušné orgány koordinované národnými koordinátormi

Prvý štvrťrok 2020 až druhý štvrťrok 2020

Poskytnúť Komisii odkazy, opisy a kontaktné údaje asistenčných služieb na zaradenie do vyhľadávača asistenčných služieb

Príslušné orgány prostredníctvom národných koordinátorov

Tretí štvrťrok 2019 až druhý štvrťrok 2020

Pravidelne si vymieňať informácie o normách kvality a o tom, ako poskytovať informácie o službe a o osvedčených postupoch

Koordinačná skupina pre bránu

Tretí a štvrtý štvrťrok 2020

Testovanie, oprava chýb, zlepšenie vyhľadávača asistenčných služieb

Komisia

Štvrtý štvrťrok 2020

Spustenie vyhľadávača asistenčných služieb

 

V prípade služieb financovaných a/alebo spravovaných Komisiou, pri ktorých sa vyžaduje výber:

Kedy

Čo

Kto

Do tretieho štvrťroka 2019

Vyjadriť záujem o výber služby

Komisia po diskusii s príslušnými orgánmi v rámci svojich príslušných sietí

Tretí štvrťrok 2019

Poskytnúť národným koordinátorom a príslušným orgánom vysvetlenie postupu a kontrolný zoznam požiadaviek na kvalitu, ktoré sa majú skontrolovať pred navrhnutím novej služby na výber, vrátane poskytnutia informácií o asistenčnej službe

Komisia

Tretí štvrťrok 2019

Dokončiť analýzu stavu a identifikovať medzery

Komisia po porade s príslušnými orgánmi

Tretí štvrťrok 2019

Informovať koordinačnú skupinu pre bránu o záujme o výber služby a o výsledkoch tejto analýzy

Komisia

Tretí štvrťrok 2019 až druhý štvrťrok 2020

Riešiť zistené medzery

Príslušné orgány koordinované Komisiou (siete)

Prvý štvrťrok 2020

Podať správu koordinačnej skupine pre bránu o prebiehajúcej práci

Komisia

Prvý štvrťrok 2020 až druhý štvrťrok 2020

Poskytnúť Komisii odkazy, opisy a kontaktné údaje asistenčných služieb na zaradenie do vyhľadávača asistenčných služieb

Príslušné orgány prostredníctvom Komisie

Tretí štvrťrok 2019 až druhý štvrťrok 2020

Pravidelne si vymieňať informácie o normách kvality a o tom, ako poskytovať informácie o službe a o osvedčených postupoch

Príslušné orgány koordinované Komisiou (siete)

Tretí štvrťrok 2020

Informovať koordinačnú skupinu o splnení všetkých požiadaviek

Predložiť Komisii zostávajúce prvky, ktoré je potrebné zaradiť do vyhľadávača asistenčných služieb

Príslušné orgány prostredníctvom Komisie

Tretí až štvrtý štvrťrok 2020

Testovanie, oprava chýb, zlepšenie vyhľadávača asistenčných služieb

Komisia

Štvrtý štvrťrok 2020

Spustenie vyhľadávača asistenčných služieb

 

4.   Propagácia

Cieľ 4.1: Propagácia brány

Odkaz: Články 22 a 23 nariadenia o propagácii, názve, logu a značke kvality

Súvislosti

Brána s názvom Your Europe bude používateľom ponúkať jednoduchý prístup k širokej škále služieb vysokej kvality. Existenciu portálu „Your Europe“ a spoľahlivosť služieb, ktoré ponúka, treba propagovať reklamou zameranou na koncových používateľov.

Na tento účel Komisia v úzkej spolupráci s koordinačnou skupinou pre bránu rozhodla o logu, ktoré bude slúžiť ako značka kvality portálu „Your Europe“ (13). Národným koordinátorom bolo poskytnuté logo a usmernenia o tom, ako ho používať. Toto logo a odkaz na bránu bude potrebné zviditeľniť a sprístupniť zo všetkých webových sídiel, ktoré sú súčasťou brány.

Okrem toho bude potrebné, aby Komisia a členské štáty posilnili možnosť nájsť portál a zvýšili informovanosť o portáli „Your Europe“. Opatrenia na propagáciu portálu „Your Europe“ a webových sídiel, ktoré sú jej súčasťou, budú musieť byť koordinované.

Ako a kedy?

Kedy

Čo

Kto

Tretí štvrťrok 2019 až štvrtý štvrťrok 2020

Pripraviť sa na pridanie loga na všetky webové sídla, ktoré budú súčasťou úložiska odkazov

Komisia

Národní koordinátori

Príslušné orgány

Tretí štvrťrok 2019 až štvrtý štvrťrok 2020

Pripraviť sa na pridanie loga na všetky webové sídla, ktoré budú súčasťou úložiska odkazov

Komisia

Národní koordinátori

Príslušné orgány

Štvrtý štvrťrok 2020

Uistiť sa, že logo a odkaz sú pridané na všetky webové sídla, ktoré sú súčasťou úložiska odkazov

Komisia

Národní koordinátori

Príslušné orgány

Tretí štvrťrok 2019 až štvrtý štvrťrok 2020

Optimalizácia portálu Your Europe na vyhľadávanie vo vyhľadávačoch prístupných širokej verejnosti

Komisia

Tretí štvrťrok 2019 až štvrtý štvrťrok 2020

Propagovať bránu reklamou zameranou na vnútroštátne a miestne príslušné orgány

Národní koordinátori

Komisia

Tretí štvrťrok 2019 až druhý štvrťrok 2020

Vypracovať koordinovaný komunikačný plán

Komisia

Národní koordinátori

Tretí štvrťrok 2019 až štvrtý štvrťrok 2020

Vykonať komunikačný plán

Komisia

Národní koordinátori

Príslušné orgány


(1)  Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 1.

(2)  A na webových sídlach Komisie vytvorených podľa právneho základu

(3)  Ú. v. EÚ L 327, 2.12.2016, s. 1.

(4)  Okrem webových sídiel Komisie vytvorených na právnom základe

(5)  https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/portal/screen/programmes/h2020

(6)  https://ec.europa.eu/inea/en/connecting-europe-facility

(7)  https://ec.europa.eu/isa2/isa2_en

(8)  Európsky fond regionálneho rozvoja

(9)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/36/ES (Ú. v. EÚ L 255, 30.9.2005, s. 22).

(10)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/123/ES (Ú. v. EÚ L 376, 27.12.2006, s. 36).

(11)  Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 65.

(12)  Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 243.

(13)  Priebežný proces, ktorý sa má ukončiť prijatím tohto ročného pracovného programu


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

31.7.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 257/14


Výmenný kurz eura (1)

30. júla 2019

(2019/C 257/02)

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,1154

JPY

Japonský jen

121,00

DKK

Dánska koruna

7,4666

GBP

Britská libra

0,91653

SEK

Švédska koruna

10,6453

CHF

Švajčiarsky frank

1,1038

ISK

Islandská koruna

135,10

NOK

Nórska koruna

9,7368

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

25,650

HUF

Maďarský forint

327,49

PLN

Poľský zlotý

4,2912

RON

Rumunský lei

4,7321

TRY

Turecká líra

6,2005

AUD

Austrálsky dolár

1,6189

CAD

Kanadský dolár

1,4691

HKD

Hongkongský dolár

8,7259

NZD

Novozélandský dolár

1,6855

SGD

Singapurský dolár

1,5283

KRW

Juhokórejský won

1 317,25

ZAR

Juhoafrický rand

15,7801

CNY

Čínsky juan

7,6761

HRK

Chorvátska kuna

7,3807

IDR

Indonézska rupia

15 637,91

MYR

Malajzijský ringgit

4,6010

PHP

Filipínske peso

56,701

RUB

Ruský rubeľ

70,5654

THB

Thajský baht

34,360

BRL

Brazílsky real

4,2237

MXN

Mexické peso

21,2437

INR

Indická rupia

76,7575


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

31.7.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 257/15


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.9397 – Mirova/GE/Desarrollo Eólico Las Majas)

Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu

(Text s významom pre EHP)

(2019/C 257/03)

1.   

Komisii bolo utorok, 23. júla 2019 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii.

Toto oznámenie sa týka týchto podnikov:

Mirova, vo funkcii správcovskej spoločnosti podniku Mirova-Eurofideme 3 (Francúzsko), v konečnom dôsledku vo vlastníctve banky Banque Populaire Caisse d’épargne („BPCE“, Francúzsko),

General Electric Company („GE“, Spojené štáty americké),

Desarrollo Eólico Las Majas XIX, S.L.U. (Španielsko), pod kontrolou skupiny Forestalia.

Mirova a GE získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) a článku 3 ods. 4 nariadenia o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom Desarrollo Eólico Las Majas XIX. Koncentrácia sa uskutočňuje prostredníctvom kúpy akcií.

2.   

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Mirova je francúzsky fond rizikového kapitálu, ktorý sa zameriava na finančné prostriedky na správu zodpovedného investovania pre inštitucionálnych investorov v rôznych triedach aktív, okrem iného v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov a základnej infraštruktúry, udržateľných a ekologických dlhopisov.

GE je podnikom s celosvetovou pôsobnosťou v oblasti výroby, technológie a služieb. Kľúčovou činnosťou jeho obchodnej jednotky GE Energy Financial Services je investovanie v sektore energetiky. Jeho obchodná jednotka GE Renewable Energy dodáva výrobky a poskytuje služby pre zákazníkov vo veterných, vodných a solárnych elektrárňach vrátane výroby a údržby veterných turbín.

Desarrollo Eólico Las Majas XIX je holdingová spoločnosť, ktorá bude vlastniť tri projekty veterných parkov v Aragónsku (Španielsko).

3.   

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách.

V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v uvedenom oznámení.

4.   

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Vždy je nutné uviesť toto referenčné číslo:

M.9397 – Mirova/GE/Desarrollo Eólico Las Majas

Pripomienky možno Komisii zaslať e-mailom, faxom alebo poštou. Použite tieto kontaktné údaje:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštová adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.


31.7.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 257/17


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.9418 – Temasek/RRJ Masterfund III/Gategroup)

(Text s významom pre EHP)

(2019/C 257/04)

1.   

Komisii bolo 24. júla 2019 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii.

Toto oznámenie sa týka týchto podnikov:

Esta Investments Pte.Ltd, pod kontrolou podniku Temasek International Pte. („Temasek“) (Singapur),

RRJ Masterfund III, patriaci do skupiny RRJ Capital (Hongkong),

gategroup Holding AG („Gategroup“) (Švajčiarsko), v súčasnosti pod výlučnou kontrolou podniku RRJ Capital.

Podniky Temasek a RRJ Masterfund III získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) a článku 3 ods. 4 nariadenia o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom Gategroup.

Koncentrácia sa uskutočňuje prostredníctvom kúpy akcií.

2.   

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

—   Temasek: investičná spoločnosť so sídlom v Singapure. Má väčšinovú účasť v spoločnosti Singapore Airlines, ktorá prevádzkuje leteckú prepravu cestujúcich na niektoré letiská/z niektorých letísk EHP, kde pôsobí Gategroup, takže transakcia má za následok malý počet vertikálnych vzťahov na týchto letiskách.

—   RRJ Masterfund III: investičná firma so sídlom v Hongkongu a Singapure. Pôsobí v oblasti súkromných kapitálových investícií v Ázii a primárne sa zameriava na rastový kapitál a investície do podnikov vo vlastníctve štátu.

—   Gategroup: poskytuje stravovacie služby počas letu, maloobchodné služby na palube a iné súvisiace služby približne v 60 krajinách vrátane krajín EHP.

3.   

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách.

4.   

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Vždy je nutné uviesť toto referenčné číslo:

M.9418 – Temasek/RRJ Masterfund III/Gategroup

Pripomienky možno Komisii zaslať e-mailom, faxom alebo poštou. Použite tieto kontaktné údaje:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštová adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).


INÉ AKTY

Európska komisia

31.7.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 257/18


Uverejnenie žiadosti o zápis názvu do registra podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

(2019/C 257/05)

Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietku proti žiadosti podľa článku 51 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 (1) do troch mesiacov od dátumu tohto uverejnenia.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

„PROVOLA DEI NEBRODI“

EÚ č.: PDO-IT-02394 – 2.3.2018

CHOP ( X ) CHZO ( )

1.   Názov:

„Provola dei Nebrodi“

2.   Členský štát alebo tretia krajina

Taliansko

3.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny

3.1.   Druh výrobku

Trieda 1.3. Syry

3.2.   Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1

Syr s CHOP „Provola dei Nebrodi“ je ťahaný syr (pasta filata) vyrobený z kravského mlieka. Vyrába sa niekoľko druhov: fresca (čerstvý), semi-stagionata (čiastočne vyzretý), stagionata (vyzretý), sfoglia (vrstvovitý) a con limone verde (s pridaním zeleného citróna). Keď sa syr expeduje na spotrebu, má tieto vlastnosti:

a)

Tvar: Druh fresca má tradičný tvar hrušky a navrchu môže, ale nemusí mať „stopku“ (známu ako testina). Ostatné druhy sú oválne, zakončené krátkym „krčkom“, ktorý sa v hornej časti rozširuje. V závislosti od zvyčajnej praxe v konkrétnom regióne výroby môžu, ale nemusia mať testinu. Okolo krčka syra sa uväzuje špagát, aby sa mohol v pároch zavesiť a nechať sušiť a/alebo vyzrievať.

b)

Veľkosť: Veľkosť sa rôzni v závislosti od hmotnosti syra, pričom na podlhovastej strane syr meria 15 až 35 cm a jeho priemer dosahuje 12 až 25 cm.

c)

Hmotnosť: Čerstvý syr „Provola dei Nebrodi“ (fresca) váži 1 až 2 kg, zatiaľ čo druhy semi-stagionata, stagionata, sfoglia a con limone verde majú hmotnosť 2 až 10 kg.

d)

Vonkajší vzhľad: Kôrka je tenká, hladká a celistvá. Nenachádzajú sa na nej žiadne jamky ani záhyby a má krémovú bielu farbu s jemným odtieňom slamy, ktorá sa pri zretí syra mení na viac či menej intenzívnu zlatožltú.

e)

Štruktúra: Druh fresca je mäkký a slonovinovo biely, kým textúra ostatných variantov sa pri zretí mení na polotvrdú až tvrdú a ich farba na jantárovo žltú. Pri pokročilom zretí sa tvorí typická vrstvovitá štruktúra, a tak vzniká druh historicky známy ako „Provola dei Nebrodi“sfoglia (pričom výraz sfoglia znamená „tenká vrstva“). Druh con limone verde ostáva mäkší, hoci pri pokračujúcom zretí sa stáva polotvrdým. Deje sa to v dôsledku pomalého uvoľňovania vlhkosti z citróna zapracovaného do syra.

f)

Očká: Syr môže byť jemne posiaty malými očkami.

g)

Chuť: Čerstvé syry majú jednoznačne príjemnú, sladkú a jemnú chuť, zatiaľ čo pri pokračujúcom zretí nadobúdajú silnú, výraznú syrovú príchuť.

h)

Vôňa: Pri procese zretia vyniknú výrazné aromatické tóny, v ktorých dominuje zelená tráva, seno, kyselina maslová a huby, čo dokazuje úzke prepojenie syra s miestnym územím a typmi trávy, na ktorej sa kravy pasú. V druhu con limone verde prevláda citrusová vôňa.

i)

Chemické zloženie: Celkový obsah sušiny je aspoň 52 % v čerstvých a aspoň 60 % v čiastočne vyzretých a vyzretých syroch; tuk predstavuje najmenej 38 % celkového obsahu sušiny a chlorid sodný nesmie prekročiť 4 % celkového obsahu sušiny.

j)

Zretie:

Syr s CHOP „Provola dei Nebrodi“fresca zreje menej ako 30 dní.

Syr s CHOP „Provola dei Nebrodi“semi-stagionata zreje 30 až 120 dní.

Syr s CHOP „Provola dei Nebrodi“stagionata zreje dlhšie ako 120 dní.

Syr s CHOP „Provola dei Nebrodi“sfoglia zreje minimálne päť mesiacov.

Syr s CHOP „Provola dei Nebrodi“con limone verde (s celým zeleným citrónom zapracovaným do syra po tom, ako sa syrenina ťahá) zreje minimálne 90 dní.

k)

Kôrky druhov semi-stagionata a stagionata, sfoglia a con limone verde môžu byť potreté olivovým olejom.

l)

Syr „Provola dei Nebrodi“ sa môže predávať vcelku alebo v porciách. Druh stagionata sa môže predávať aj strúhaný.

m)

Pri uvádzaní na trh musia balenia strúhaného syra „Provola dei Nebrodi“stagionata spĺňať tieto technické a technologické parametre: neobsahujú prídavné látky; obsah vlhkosti je najmenej 25 %, ale najviac 35 %; syr má rovnomerný vzhľad, nie je práškovitý, pričom hoblinky s priemerom menším ako 0,5 mm nesmú tvoriť viac ako 25 % celkového obsahu; kôrka nesmie tvoriť viac ako 18 % obsahu a výrobok musí mať špecifické organoleptické a aromatické vlastnosti syra „Provola dei Nebrodi“.

3.3.   Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu) a suroviny (len pri spracovaných výrobkoch)

Krmivo

Krmivo vyprodukované v identifikovanej zemepisnej oblasti musí tvoriť aspoň 60 % sušiny v celkovej potrave kráv.

Rôzne druhy krmiva – pastva, seno, podrast alebo suché zvyšky rastlín z lúk a pastvín v závislosti od dostupnosti – musia tvoriť aspoň 60 % denného obsahu sušiny v krmive kráv, vypočítané na ročnom základe.

Kravy spásajú rôznorodú pastvu najmenej 240 dní v roku. Túto pastvu tvorí zelené krmivo (prirodzene sa vyskytujúce voľne rastúce rastliny a siate trávy – najmä sekernica, vika a kŕmne obilniny), suché zvyšky rastlín z lúk a voľne rastúce krmoviny, netradične pestované obilniny a podrast.

Základná potrava kráv zložená z krmovín sa dopĺňa krmivami zabezpečujúcimi vyvážený príjem živín. Tieto krmivá môžu tvoriť až do 40 % sušiny v potrave kráv, vypočítané na ročnom základe.

Kukurica a sója predstavujú väčšinu krmiva, ktoré nepochádza z oblasti pôvodu, pričom v menšej miere sa kombinujú so slnečnicou a s karobovou múčkou, netradičnými obilninami a ich vedľajšími produktmi, repou, vitamínovými a minerálnymi doplnkami a menšími stopami ďalších produktov.

Skutočnosť, že poľnohospodári musia používať krmivá, ktoré nepochádzajú z oblasti pôvodu, súvisí s pôdnymi a klimatickými podmienkami regiónu Nebrodi. Podľa najnovšieho sčítania zostaveného talianskym Národným štatistickým úradom v roku 2010 je región veľmi vhodný pre trvalé trávne porasty a pastviny (so 100 000 hektármi využívanej poľnohospodárskej pôdy tvorí tento región zhruba 30 % všetkých trávnych porastov a pastvín na Sicílii) a oveľa menej vhodný na obrábanie pôdy na pestovanie obilnín a strukovín pestovaných na zrno (ktoré predstavujú menej ako 3 % využívanej poľnohospodárskej pôdy Sicílie).

Kravy sa nesmú kŕmiť silážou, čerstvými vedľajšími produktmi priemyselného spracovania, senovkou gréckou ani potravou, ktorá je zdrojom kontaminácie alebo bola nesprávne skladovaná.

Suroviny

Surové plnotučné kravské mlieko, kozľacie alebo jahňacie syridlo a zelený citrón v prípade syra „Provola dei Nebrodi“con limone verde.

3.4.   Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti

Produkcia mlieka, výroba syra, zretie.

3.5.   Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď. výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

Syr „Provola dei Nebrodi“ sa môže predávať vcelku alebo v porciách. Vyzretý syr sa môže predávať aj strúhaný.

V záujme zabezpečenia pravosti a vysledovateľnosti môže výroba balení, pri ktorých sa vyžaduje, aby boli syry s CHOP „Provola dei Nebrodi“ nastrúhané alebo aby sa odrezala ich kôrka (hoblinky, kocky, plátky atď.), a teda aby sa zo syra odstránili identifikačné prvky a vypálené označenia, prebiehať len v zemepisnej oblasti vymedzenej v bode 4.

3.6.   Špecifické pravidlá označovania výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

Syr s CHOP „Provola dei Nebrodi“ sa na trh uvádza s identifikačnými označeniami a nálepkou alebo iným typom etikety, ktorá musí byť pripevnená na krčku syra a/alebo na boku porcie, ako aj na balení strúhaného syra. Spolu s informáciami požadovanými v platných právnych predpisoch musí byť na nálepke alebo inej použitej etikete vyobrazené logo „Provola dei Nebrodi D.O.P.“

Image 1

Na etikete môžu byť uvedené aj označenia odkazujúce na spoločnosti, názvy, obchodné mená a súkromné ochranné známky, ktoré nemajú pochvalný charakter a pravdepodobne nebudú zavádzajúce pre kupujúceho, za predpokladu, že sú v súlade s príslušnými právnymi predpismi o označovaní a obchodnej úprave potravinových výrobkov. Každé takéto dodatočné označenie musí byť uvedené menšími písmenami ako logo CHOP.

4.   Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti

Do oblasti výroby CHOP „Provola dei Nebrodi“ patrí: celé správne územie obcí Bronte, Castiglione di Sicilia, Maletto, Maniace a Randazzo v provincii Catania, celé správne územie obcí Cerami a Troina v provincii Enna a celé správne územie obcí Alcara li Fusi, Basicò, Capizzi, Capri Leone, Caronia, Castel di Lucio, Castell’Umberto, Cesarò, Ficarra, Floresta, Frazzanò, Galati Mamertino, Gioiosa Marea, Librizzi, Longi, Malvagna, Mirto, Mistretta, Mojo Alcantara, Montalbano Elicona, Montagnareale, Motta d’Affermo, Naso, Patti, Pettineo, Piraino, Raccuja, Reitano, Roccella Valdemone, San Fratello, San Piero Patti, S. Teodoro, S. Angelo di Brolo, Santa Domenica Vittoria, Santo Stefano di Camastra, Sinagra, Tortorici, Tripi, Tusa a Ucria v provincii Messina.

5.   Súvislosť so zemepisnou oblasťou

Medzi hlavné faktory, z ktorých vyplýva úzka súvislosť syra „Provola dei Nebrodi“ s jeho oblasťou pôvodu, patria:

1.

Kŕmenie kráv voľne rastúcimi alebo pestovanými krmovinami, najmä z pasienkov typických pre hornatý región Nebrodi.

Za bohato zastúpené možno označiť viac ako 25 botanických čeľadí s viac ako 120 identifikovanými druhmi (veľká prírodná biodiverzita). Vo všetkých rozličných prostrediach jasne prevládajú trvalé a jednoročné (miestne) voľne rastúce krmoviny, siate kŕmne trávy, strukoviny a rastliny čeľade Asteraceae, ktoré sa aj najčastejšie vyskytujú. Miestne odvetvie chovu hospodárskych zvierat sa rozvíjalo v podmienkach, ktoré boli niekedy veľmi náročné, ale tento rozvoj bol možný vďaka dostupnosti kŕmnych zdrojov rozložených v priebehu času a na rôznych miestach (komplementárnosť hornatých a kopcovitých oblastí).

Význam pastvy pre organoleptické a aromatické vlastnosti syra „Provola dei Nebrodi“ študujú rôzni výskumníci už viac ako desaťročie. Identifikovali alifatické aldehydy, terpény a najmenej 60 ďalších prchavých zložiek, ktoré prispievajú k aromatickému profilu syra (Verzera, A. et al., 2004; Ziino, M. et al., 2005; Licitra, G. et al., 2008). Význam terpénov je spojený s krmovinami, ktoré kravy prijímajú v potrave, a ich pôvod teda nie je mikrobiálny, čo preukazuje významnú úlohu, ktorú v potrave kráv zohráva pastva. Tieto výsledky potvrdili aj ďalší výskumníci skúmajúci iné výrobky (Dumont, J. P. et al., 1978; Bugaud, C. et al., 2001a a 2001c; Carpino, S. et al., 2004a a 2004b).

2.

Stále a neprestajné používanie tradičných metód výroby syra a zretia odovzdávaných z generácie na generáciu, najmä týchto:

a)

Používanie surového plnotučného mlieka.

b)

Používanie dreveného náčinia, ktoré spôsobuje vytváranie špecifických biofilmov, a tým umožňuje spontánny vývoj prirodzenej mliečnej mikroflóry.

c)

Rozvoj prirodzenej mliečnej mikroflóry: v špecifikácii výrobku „Provola dei Nebrodi“ sa zakazuje používanie komerčných štartovacích kultúr. Ku všetkým procesom acidifikácie teda dochádza v dôsledku spontánneho vytvárania prirodzenej mliečnej mikroflóry vyvolaného použitím surového plnotučného mlieka a biofilmami, ktorými je impregnované drevené syrárske náčinie ako tina (drevená kaďa), ruotula (drevené pádlo používané na miešanie syroviny), piddiaturi (drevené nádoby) manuvedda (sploštená drevená tyč používaná na krájanie) a tavuliere (veľká drevená doska). Potvrdzujú sa tým súvislosti s regiónom pôvodu a prostredím. Osobitý význam majú biofilmy kolonizujúce drevené kade, z ktorých sa v priebehu niekoľkých minút uvoľní vynikajúca a komplexná spontánna mliečna mikroflóra.

d)

Používanie kozľacieho alebo jahňacie syridla s jeho prirodzeným komplexom enzýmov, ako aj vyvolávanie procesu koagulácie, značne a vo zvyšujúcej sa miere prispieva k proteolytickým a lipolytickým procesom pri zretí syra (Condurso, C. et al., 2006, Ziino, M. et al., 2005, Cronin, T. et al., 2007), čím sa vytvára osobitý a charakteristický aromatický profil.

e)

Skúsenosti a know-how syrárov nepochybne tvoria jeden z faktorov vplývajúcich na kvalitu konečného výrobku. Tradičné syrárske metódy si vyžadujú komplexný dohľad nad mnohými neštandardizovanými prirodzenými biologickými procesmi (napríklad čas zrážania, acidifikácia syreniny alebo jej krájanie a ťahanie). To znamená, že syrár musí deň čo deň sledovať každý proces a rozhodovať sa, či zasiahnuť vzhľadom na makro- a mikroklimatické podmienky prostredia a kvalitu surového mlieka – všetko faktory súvisiace s územím pôvodu. V priebehu času sa vďaka zručnostiam a múdrosti syrárov vyvinuli dva jedinečné druhy syra „Provola dei Nebrodi“: con limone verde, teda so zeleným citrónom, a sfoglia. Druh sfoglia sa vyrába pomocou precíznejších a špecifickejších syrárskych techník pri rozbíjaní syreniny v kadi a pri krájaní a ťahaní. Počas procesu zretia sa mení teplota a obsah vlhkosti, čo súvisí s prirodzeným prostredím priestorov, kde zretie prebieha. Po ďalšej proteolýze a znížení pH a obsahu vlhkosti v syre sa dlhé, paralelne usporiadané zväzky syrových vlákien začnú od seba oddeľovať a vzniká vrstvovitá textúra, ktorú syrári a odborníci na zretie nazývajú sfoglia.

f)

Rozhodnutie syrárov vyrábať väčšie syry s hmotnosťou do 10 kg vhodné na dlhšie zrenie (jedinečné na Sicílii) – niekedy viac ako rok. Z historického hľadiska to bolo aj nevyhnutné, pretože prístup na trhy mohol byť na dlhý čas obmedzený (zimy s bohatými snehovými zrážkami a mimoriadne nepriaznivými poveternostnými podmienkami v pohorí Nebrodi).

g)

Chladné a dobre vetrané priestory, v ktorých prebieha zretie syra, odrážajúce podnebie hornatých oblastí regiónu Nebrodi: dlhé a dosť tuhé zimy a mierne letá, ktoré nie sú vlhké a dusné. Úhrn zrážok dosahuje 500 až 1 400 mm a priemerné ročné teploty sú 12 – 14 °C so značnými výkyvmi medzi zimou a letom, keď zriedka prekročia 25 – 28 °C, pričom vlhkosť dosahuje 60 – 90 %. Proces zretia je prispôsobený ročnému obdobiu a príslušným poveternostným podmienkam, ako aj typu syra „Provola dei Nebrodi“, ktorý sa vyrába (semi-stagionata, stagionata alebo sfoglia).

h)

Syr „Provola dei Nebrodi“ je jeden z najstarších syrov na Sicílii. Keďže jeho jedinečné vlastnosti sú výsledkom vedomostí, ktoré sa celé stáročia ústne odovzdávali z generácie na generáciu, v spisoch kňaza Geatana Salomoneho z rokov 1870 a 1872 [Il Manuale Teorico-Pratico D’Agricoltura e Pastorizia, adattato all’Intelligenza popolare delle persone del circondario di Mistretta (Príručka pestovateľskej a chovateľskej teórie a postupov prispôsobená inteligenčnej úrovni obyvateľov okresu Mistretta)] sa osobitný význam pripisuje jeho vzhľadu. Koncom 19. storočia sa v týchto spisoch opisovali tradičné metódy používané pri výrobe syra „Provola dei Nebrodi“, ktoré zanechali stopu v súčasných systémoch výroby syra. Syrom „Provola dei Nebrodi“ sa zaoberali aj ďalší historici, medzi inými Antonino Uccelo v diele Cultura casearia in Sicilia (Syrárska kultúra na Sicílii), Bovari, Pecorai, Curatuli 1980, a Giuseppe Martorana v diele I Vistiamara (Pastieri), 1988. Ich diela takisto preukazujú jedinečnosť syra „Provola dei Nebrodi“ spojenú s voľne rastúcimi a siatymi trávami na území pôvodu, ako aj s tradičnými postupmi výroby syra a zretia, ktoré syrári neustále používajú už celé generácie.

3.

Komplexný aromatický profil, ktorý je pri pokračujúcom zretí čoraz výraznejší, pozostáva z viac ako 60 prchavých zložiek a množstva príchutí spojených s prítomnosťou kyselín, alkoholov, esterov, ketónov, zlúčenín síry, alifatických aldehydov a terpénov vznikajúcich počas zretia (Verzera, A. et al., 2004; Ziino, M. et al., 2005; Licitra, G. et al., 2008). Profil spojený s tým, že kravy konzumujú miestne krmivo, a s enzymatickými procesmi v surovom mlieku, ako aj s použitým syridlom a prirodzenou mliečnou mikroflórou, čím sa zaručí produkt vyrobený ekologicky udržateľným spôsobom šetrným k životnému prostrediu a vysoká miera biodiverzity. Pri procese zretia sa objavujú výrazné senzorické vlastnosti od farby (slonovinovo biela až jantárovo žltá) až po prevládajúce tóny kyseliny maslovej, zelenej trávy, húb a sena, čo preukazuje úzke spojenie syra s miestnym územím a typmi trávy, na ktorej sa kravy pasú. V druhu con limone verde prevláda citrusová vôňa.

Odkaz na uverejnenie špecifikácie

(článok 6 ods. 1 druhý pododsek tohto nariadenia)

Konsolidované znenie špecifikácie výrobku sa nachádza na tomto webovom sídle: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

alebo:

priamo na domovskej stránke ministerstva poľnohospodárskej, potravinárskej a lesníckej politiky (www.politicheagricole.it) po kliknutí na „Qualità“ (vpravo hore na obrazovke), potom na „Prodotti DOP IGP STG“ (vľavo na obrazovke) a napokon na „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE“.


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.


31.7.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 257/23


OZNÁMENIE – VEREJNÁ KONZULTÁCIA

Zemepisné označenia navrhované Novým Zélandom, ktoré sa majú chrániť v EÚ

(2019/C 257/06)

V rámci rokovaní s Novým Zélandom o dohode o voľnom obchode (ďalej len „dohoda“) vrátane kapitoly o zemepisných označeniach novozélandské orgány predložili zoznam zemepisných označení, ktorý je pripojený k tomuto dokumentu, s cieľom zabezpečiť ich ochranu na základe dohody. Európska komisia v súčasnosti posudzuje, či tieto zemepisné označenia budú podľa budúcej dohody chránené ako zemepisné označenia v zmysle článku 22 ods. 1 Dohody o obchodných aspektoch práv duševného vlastníctva.

Komisia vyzýva všetky členské štáty alebo tretie krajiny, resp. fyzické alebo právnické osoby s legitímnym záujmom, ktoré majú bydlisko alebo sídlo v niektorom členskom štáte alebo tretej krajine, aby predložili námietky voči takejto ochrane v podobe náležite odôvodneného vyhlásenia.

Vznesené námietky sa musia Komisii doručiť do dvoch mesiacov odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Námietky treba zaslať na túto e-mailovú adresu: AGRI-A4@ec.europa.eu.

Vznesené námietky sa preskúmajú len vtedy, ak budú doručené v uvedenej lehote a ak z nich vyplynie, že ochrana navrhovaného názvu by mala tieto dôsledky:

a)

názov by bol v rozpore s názvom rastlinnej odrody alebo živočíšneho plemena, čo by spotrebiteľa mohlo uviesť do omylu, pokiaľ ide o skutočný pôvod výrobku;

b)

názov by bol čiastočným alebo úplným homonymom názvu, ktorý je už v Únii chránený podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013 ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami (1), alebo sa nachádza v dohodách, ktoré Únia uzatvorila s týmito krajinami:

Kórea (2),

Stredná Amerika (3),

Kolumbia, Peru a Ekvádor (4),

Čierna Hora (5),

Bosna a Hercegovina (6),

Srbsko (7),

Moldavsko (8),

Južná Afrika (9),

CARIFORUM (10),

Ukrajina (11),

Švajčiarsko (12),

Arménsko (13),

Austrália (14),

Čile (15),

Severomacedónska republika (16),

Kanada (17),

Spojené štáty (18),

Albánsko (19),

Kosovo (*1) (20),

Japonsko (21);

c)

vzhľadom na povesť ochrannej známky, jej všeobecnú známosť a obdobie jej používania by mohla uviesť spotrebiteľa do omylu, pokiaľ ide o skutočnú totožnosť výrobku;

d)

ohrozila by existenciu úplne alebo čiastočne totožného názvu, resp. úplne alebo čiastočne totožnej ochrannej známky, alebo existenciu výrobkov, ktoré sú ku dňu zverejnenia tohto oznámenia legálne na trhu minimálne päť rokov;

e)

alebo ak vznesené námietky obsahujú informácie, na základe ktorých možno vyvodiť, že v prípade názvu, ktorého ochrana sa posudzuje, ide o všeobecný názov.

Uvedené kritériá sa posúdia vo vzťahu k územiu Únie, ktoré z hľadiska práv duševného vlastníctva znamená výlučne územie alebo územia, kde sa uvedené práva ochraňujú. Prípadná ochrana týchto názvov v rámci Európskej únie je podmienená úspešným ukončením týchto rokovaní a následným prijatím právneho aktu.

Zoznam zemepisných označení (22)

Zemepisné označenia navrhované Novým Zélandom, ktoré sa majú chrániť v EÚ

Kategória výrobku

Northland

Víno

Auckland

Víno

Matakana

Víno

Kumeu

Víno

Waiheke Island

Víno

Gisborne

Víno

Hawke’s Bay/Hawkes Bay

Víno

Central Hawke’s Bay/Central Hawkes Bay

Víno

Wairarapa

Víno

Gladstone

Víno

Martinborough

Víno

Nelson

Víno

Marlborough

Víno

Canterbury

Víno

Waipara Valley/Waipara

Víno

Waitaki Valley North Otago/Waitaki Valley

Víno

Central Otago

Víno


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Rozhodnutie Rady 2011/265/EÚ zo 16. septembra 2010 o podpísaní v mene Európskej únie a o predbežnom vykonávaní Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kórejskou republikou na strane druhej (Ú. v. EÚ L 127, 14.5.2011, s. 1).

(3)  Dohoda, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej (Ú. v. EÚ L 346, 15.12.2012, s. 3).

(4)  Dohoda o obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kolumbiou a Peru na strane druhej (Ú. v. EÚ L 354, 21.12.2012, s. 3) a Protokol o pristúpení k Dohode o obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kolumbiou a Peru na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Ekvádoru (Ú. v. EÚ L 356, 24.12.2016, s. 3).

(5)  Rozhodnutie Rady 2007/855/ES z 15. októbra 2007 o podpísaní a uzavretí Dočasnej dohody o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Čiernohorskou republikou na strane druhej (Ú. v. EÚ L 345, 28.12.2007, s. 1).

(6)  Rozhodnutie Rady 2008/474/ES zo 16. júna 2008 o podpísaní a uzavretí Dočasnej dohody o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej – protokol 6 (Ú. v. EÚ L 169, 30.6.2008, s. 10).

(7)  Rozhodnutie Rady a Komisie 2013/490/EÚ, Euratom z 22. júla 2013 o uzavretí Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Srbskou republikou na strane druhej (Ú. v. EÚ L 278, 18.10.2013, s. 14).

(8)  Rozhodnutie Rady 2013/7/EÚ z 3. decembra 2012 o uzavretí Dohody medzi Európskou úniou a Moldavskou republikou o ochrane zemepisných označení poľnohospodárskych výrobkov a potravín (Ú. v. EÚ L 10, 15.1.2013, s. 1).

(9)  Dohoda o hospodárskom partnerstve medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a štátmi SADC-DHP na strane druhej (Ú. v. EÚ L 250, 16.9.2016, s. 3).

(10)  Dohoda o hospodárskom partnerstve medzi štátmi CARIFORUM-u na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na druhej strane (Ú. v. EÚ L 289, 30.10.2008, s. 3).

(11)  Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej (Ú. v. EÚ L 161, 29.5.2014, s. 3).

(12)  Rozhodnutie Rady a Komisie 2002/309/ES o dohode o vedeckej a technologickej spolupráci zo 4. apríla 2002 o uzavretí siedmich dohôd so Švajčiarskou konfederáciou, a najmä Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami (Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 132).

(13)  Dohoda o komplexnom a posilnenom partnerstve medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Arménskou republikou na strane druhej (Ú. v. EÚ L 23, 26.1.2018, s. 4).

(14)  Rozhodnutie Rady 2009/49/ES z 28. novembra 2008 o uzatvorení dohody medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou o obchode s vínom (Ú. v. EÚ L 28, 30.1.2009, s. 1).

(15)  Rozhodnutie Rady 2002/979/ES z 18. novembra 2002 o podpísaní a predbežnom uplatňovaní niektorých ustanovení Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čílskou republikou na strane druhej (Ú. v. ES L 352, 30.12.2002, s. 1).

(16)  Rozhodnutie Rady 2001/916/ES z 3. decembra 2001 o uzavretí doplnkového protokolu, ktorý upravuje obchodné aspekty stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane so zreteľom na výsledky rokovaní medzi stranami o recipročných preferenčných úľavách na určité vína, recipročnom uznávaní, ochrane a kontrole názvov vín a o recipročnom uznávaní, ochrane a kontrole označení liehovín a aromatizovaných nápojov (Ú. v. ES L 342, 27.12.2001, s. 6).

(17)  Rozhodnutie Rady 2004/91/ES z 30. júla 2003 o uzavretí dohody medzi Európskym spoločenstvom a Kanadou o obchode s vínom a liehovinami (Ú. v. EÚ L 35, 6.2.2004, s. 1).

(18)  Rozhodnutie Rady 2006/232/ES z 20. decembra 2005 o uzavretí dohody medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými o obchode s vínom (Ú. v. EÚ L 87, 24.3.2006, s. 1).

(19)  Rozhodnutie Rady 2006/580/ES z 12. júna 2006 o podpísaní a uzatvorení Dočasnej dohody o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej – protokol 3 o vzájomných preferenčných úľavách na určité vína a o vzájomnom uznávaní, ochrane a kontrole názvov vín, liehovín a aromatizovaných vín (Ú. v. EÚ L 239, 1.9.2006, s. 1).

(*1)  Týmto označením nie sú dotknuté pozície k štatútu a označenie je v súlade s rezolúciou BR OSN č. 1244(1999) a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.

(20)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2016/342 z 12. februára 2016 o uzavretí Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Kosovom na strane druhej v mene Únie (Ú. v. EÚ L 71, 16.3.2016, s. 1).

(21)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2018/1907 z 20. decembra 2018 o uzavretí Dohody medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve (Ú. v. EÚ L 330, 27.12.2018, s. 1).

(22)  Zoznam označení registrovaných na Novom Zélande, ktorý predložili novozélandské orgány v rámci rokovaní.