|
ISSN 1977-1037 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 242 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Ročník 62 |
|
Obsah |
Strana |
|
|
|
IV Informácie |
|
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Rada |
|
|
2019/C 242/01 |
||
|
2019/C 242/02 |
||
|
|
Európska komisia |
|
|
2019/C 242/03 |
||
|
2019/C 242/04 |
|
SK |
|
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Rada
|
18.7.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 242/1 |
Oznámenie určené osobám, na ktoré sa vzťahujú cestovné obmedzenia stanovené v rozhodnutí Rady (SZBP) 2017/1775 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Mali
(2019/C 242/01)
Nasledujúce informácie sú určené osobám, ktoré sa uvádzajú v prílohe k rozhodnutiu Rady (SZBP) 2017/1775 (1), ktoré sa vykonáva vykonávacím rozhodnutím Rady (SZBP) 2019/1216 (2) o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Mali.
Výbor Organizácie Spojených národov zriadený podľa bodu 9 rezolúcie Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov č. 2374 (2017) schválil 10. júla 2019 doplnenie piatich osôb na zoznam osôb, na ktoré sa vzťahuje zákaz cestovania podľa bodov 1 až 3 rezolúcie č. 2374 (2017).
Dotknuté osoby môžu výboru OSN zriadenému podľa bodu 9 rezolúcie BR OSN č. 2374 (2017) kedykoľvek spolu s akoukoľvek podpornou dokumentáciou predložiť žiadosť o prehodnotenie rozhodnutia, ktorým boli tieto osoby zaradené do uvedeného zoznamu OSN. Táto žiadosť by sa mala zaslať na adresu:
|
United Nations – Focal point for delisting |
|
Security Council Subsidiary Organs Branch |
|
Room S-3055 E |
|
New York, NY 10017 |
|
United States of America |
Viac informácii možno nájsť na webovej stránke: https://www.un.org/sc/suborg/sites/www.un.org.sc.suborg/files/2374_mali_committee_guidelines_en.pdf
Rada Európskej únie v nadväznosti na rozhodnutie OSN rozhodla, že cestovné obmedzenia stanovené v článku 1 rozhodnutia (SZBP) 2017/1775 by sa na tieto osoby mali uplatňovať.
Dotknuté osoby môžu zaslať Rade spolu s podpornou dokumentáciou žiadosť o prehodnotenie rozhodnutia, na základe ktorého boli zaradené na uvedený zoznam, a to na adresu:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
e-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
Upozorňujeme Vás aj na možnosť podať žalobu voči rozhodnutiu Rady na Všeobecnom súde Európskej únie v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 275 druhom odseku a v článku 263 štvrtom a šiestom odseku Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
|
18.7.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 242/3 |
Oznámenie určené dotknutým osobám, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia stanovené v rozhodnutí Rady (SZBP) 2017/1775 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Mali
(2019/C 242/02)
Dotknuté osoby sa v súlade s článkom 16 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (1) upozorňujú na tieto skutočnosti:
Právny základ pre túto spracovateľskú operáciu je rozhodnutie Rady (SZBP) 2017/1775 (2), ktoré sa vykonáva vykonávacím rozhodnutím Rady (SZBP) 2019/1216 (3).
Kontrolórom tejto spracovateľskej operácie je Rada Európskej únie zastupovaná generálnym riaditeľom GR RELEX (zahraničné veci, rozširovanie, civilná ochrana) Generálneho sekretariátu Rady a oddelenie poverené spracovateľskou operáciou je oddelenie RELEX.1.C, ktoré je možné kontaktovať na adrese:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
Cieľom spracúvania údajov je vytvorenie a aktualizácia zoznamu osôb, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia v súlade s rozhodnutím (SZBP) 2017/1775, ktoré sa vykonáva vykonávacím rozhodnutím (SZBP) 2019/1216.
Dotknutými osobami sú fyzické osoby, ktoré spĺňajú kritériá zaradenia do zoznamu ustanovené v uvedenom rozhodnutí (SZBP) 2017/1775.
Získané osobné údaje zahŕňajú údaje nevyhnutné pre správnu identifikáciu dotknutých osôb, odôvodnenie a všetky ostatné súvisiace údaje.
Získané osobné údaje sa môžu podľa potreby poskytnúť Európskej službe pre vonkajšiu činnosť a Komisii.
Bez toho, aby boli dotknuté obmedzenia ustanovené v článku 25 nariadenia (EÚ) 2018/1725, uplatnenie práv dotknutých osôb, ako napríklad práva na prístup, práva na opravu alebo práva namietať, sa bude riešiť v súlade s nariadením (EÚ) 2018/1725.
Osobné údaje sa budú uchovávať 5 rokov od vyradenia dotknutej osoby zo zoznamu osôb, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia, alebo od uplynutia platnosti opatrenia, alebo – v prípade, že sa začalo súdne konanie – po dobu trvania súdneho konania.
Bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek súdne, správne alebo mimosúdne prostriedky nápravy, môžu dotknuté osoby podať sťažnosť európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov v súlade s nariadením (EÚ) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).
(1) Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39.
Európska komisia
|
18.7.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 242/4 |
Výmenný kurz eura (1)
17. júla 2019
(2019/C 242/03)
1 euro =
|
|
Mena |
Výmenný kurz |
|
USD |
Americký dolár |
1,1215 |
|
JPY |
Japonský jen |
121,42 |
|
DKK |
Dánska koruna |
7,4669 |
|
GBP |
Britská libra |
0,90340 |
|
SEK |
Švédska koruna |
10,5168 |
|
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,1095 |
|
ISK |
Islandská koruna |
141,50 |
|
NOK |
Nórska koruna |
9,6220 |
|
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
Česká koruna |
25,603 |
|
HUF |
Maďarský forint |
326,68 |
|
PLN |
Poľský zlotý |
4,2641 |
|
RON |
Rumunský lei |
4,7336 |
|
TRY |
Turecká líra |
6,3797 |
|
AUD |
Austrálsky dolár |
1,6009 |
|
CAD |
Kanadský dolár |
1,4654 |
|
HKD |
Hongkongský dolár |
8,7636 |
|
NZD |
Novozélandský dolár |
1,6679 |
|
SGD |
Singapurský dolár |
1,5273 |
|
KRW |
Juhokórejský won |
1 324,68 |
|
ZAR |
Juhoafrický rand |
15,6611 |
|
CNY |
Čínsky juan |
7,7131 |
|
HRK |
Chorvátska kuna |
7,3895 |
|
IDR |
Indonézska rupia |
15 678,57 |
|
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,6144 |
|
PHP |
Filipínske peso |
57,342 |
|
RUB |
Ruský rubeľ |
70,4625 |
|
THB |
Thajský baht |
34,705 |
|
BRL |
Brazílsky real |
4,2183 |
|
MXN |
Mexické peso |
21,3942 |
|
INR |
Indická rupia |
77,2335 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
|
18.7.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 242/5 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE
z 15. júla 2019
o uverejnení žiadosti o schválenie podstatnej zmeny špecifikácie výrobku v zmysle článku 53 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 v Úradnom vestníku Európskej únie v prípade názvu „Cordero Manchego“ (CHZO)
(2019/C 242/04)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (1), a najmä na jeho článok 50 ods. 2 písm. a) v spojení s článkom 53 ods. 2,
keďže:
|
(1) |
Španielsko v súlade s článkom 49 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 zaslalo žiadosť o schválenie podstatnej zmeny špecifikácie výrobku s názvom „Cordero Manchego“ (CHZO). |
|
(2) |
V súlade s článkom 50 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 Komisia túto žiadosť preskúmala a dospela k záveru, že podmienky stanovené v uvedenom nariadení sú splnené. |
|
(3) |
S cieľom umožniť podávanie oznámení o námietke v zmysle článku 51 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 by sa žiadosť o schválenie podstatnej zmeny špecifikácie výrobku v zmysle článku 10 ods. 1 prvého pododseku vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 668/2014 (2) vrátane zmeneného jednotného dokumentu a odkazu na uverejnenie príslušnej špecifikácie výrobku pre registrovaný názov „Cordero Manchego“ (CHZO) mala uverejniť v Úradnom vestníku Európskej únie, |
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článok
Žiadosť o schválenie podstatnej zmeny špecifikácie výrobku v zmysle článku 10 ods. 1 prvého pododseku vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 668/2014 vrátane zmeneného jednotného dokumentu a odkazu na uverejnenie príslušnej špecifikácie výrobku pre registrovaný názov „Cordero Manchego“ (CHZO) sa nachádza v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
V súlade s článkom 51 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 vzniká uverejnením tohto rozhodnutia právo podať do troch mesiacov odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie námietku proti zmene uvedenej v prvom odseku tohto článku.
V Bruseli 15. júla 2019
Za Komisiu
Phil HOGAN
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 668/2014 z 13. júna 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Ú. v. EÚ L 179, 19.6.2014, s. 36).
PRÍLOHA
ŽIADOSŤ O SCHVÁLENIE PODSTATNEJ ZMENY ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU S CHRÁNENÝM OZNAČENÍM PÔVODU ALEBO CHRÁNENÝM ZEMEPISNÝM OZNAČENÍM
Žiadosť o schválenie zmeny v súlade s článkom 53 ods. 2 prvým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1151/2012
„CORDERO MANCHEGO“
EÚ č.: PGI-ES-02213 – 2.1.2017
CHOP ( ) CHZO ( X )
1. Skupina žiadateľov a oprávnený záujem
|
Fundación Consejo Regulador de la Denominación Específica Cordero Manchego (IGP) |
|
Crtra. De Las Peñas Km 3,2 (Albacete) |
|
Tel. +34 967224020 |
|
Fax +34 967224020 |
|
E-mail: admon@corderomanchego.org |
Fundación Consejo Regulador de la Denominación Específica Cordero Manchego je oprávnená predložiť žiadosť o zmenu podľa článku 29 zákona 7/2007 z 15. marca 2007 o agropotravinárskej kvalite v Kastílii-La Mancha. Súčasne sa v článku 8 písm. b) stanov Fundación CR IGP Cordero Manchego stanovuje, že jej úlohou je revízia špecifikácie CHZO „Cordero Manchego“ a návrh potrebných úprav.
2. Členský štát alebo tretia krajina
|
Ministerio de Agricultura y Pesca, Alimentación y Medio Ambiente |
|
Subdirección General de Calidad Diferenciada y Agricultura Ecológica |
|
Dirección General de la Industria Alimentaria |
|
Po de la Infanta Isabel, 1 |
|
28071 Madrid |
|
Madrid |
|
ESPAÑA |
|
Tel. +34 913475394 |
|
Fax +34 913475410 |
|
E-mail: sgcdae@magrama.es |
3. Položky v špecifikácii, ktorých sa zmena týka
|
— |
☐ |
Názov výrobku |
|
— |
☒ |
Opis výrobku |
|
— |
☐ |
Zemepisná oblasť |
|
— |
☒ |
Dôkaz o pôvode |
|
— |
☒ |
Spôsob výroby |
|
— |
☐ |
Súvislosť |
|
— |
☒ |
Označovanie |
|
— |
☒ |
Iné: zmena pojmu a kontrolného orgánu |
4. Typ zmeny (zmien)
|
— |
☒ |
Zmena špecifikácie výrobku s registrovaným CHOP alebo CHZO, ktorú nemožno považovať za nepodstatnú v zmysle článku 53 ods. 2 tretieho pododseku nariadenia (EÚ) č. 1151/2012. |
|
— |
☐ |
Zmena špecifikácie výrobku s registrovaným CHOP alebo CHZO, ktorú nemožno považovať za nepodstatnú v zmysle článku 53 ods. 2 tretieho pododseku nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 a v prípade ktorej nebol uverejnený jednotný dokument (alebo rovnocenný dokument). |
5. Zmeny
Opis
Kritériá týkajúce sa veku a živej hmotnosti jahniat sa vypúšťajú z tejto položky a presúvajú sa do položky „Spôsob výroby“.
Dôkaz o pôvode
Kombinácia dvoch veľkých písmen, za ktorou nasledujú iniciály „CM“ na ušnej značke zvieraťa, slúžiace na identifikáciu stáda pôvodu, sa nahrádzajú kódom poľnohospodárskeho podniku z Registro General de Explotaciones Ganaderas (všeobecný register chovov, REGA), ktorý je presnejší a je v súlade s platnými právnymi predpismi.
Spôsob výroby
Informácie o živej hmotnosti pri zabití medzi 22 a 28 kg a o veku pri zabití 60 až 90 dní sa vypúšťajú. Uvedené parametre majú za následok duplicitu opatrenia, pri ktorom sa už kontroluje hmotnosť jatočného tela, ktoré je presnejšie, objektívnejšie a priamo súvisí s vekom a hmotnosťou zvieraťa pri zabití.
Minimálne obdobie prirodzeného dojčenia 30 dní sa vypúšťa, lebo toto obdobie sa pre každého jedinca nedá určiť a závisí od fyziologického vývinu jahňaťa, t. j. od vývinu chrupu a tráviacej sústavy zvieraťa, ktoré mu umožňujú prechod zo stavu mliečneho jahňaťa do stavu prežúvavca. K odstaveniu prichádza v čase, kedy sa jahňa dokáže samo kŕmiť koncentrovanými krmivami, pričom tento čas sa nedá stanoviť dopredu a je pre každého jedinca individuálny.
Hmotnostný rozsah jatočného tela sa rozšíril na 10 – 15 kg. Podľa našich skúseností, zvýšenie hmotnosti jatočného tela o 1 kg pri zachovaní klasifikácie podľa rovnakých kritérií obchodnej úpravy, mäsitosti, pretučnenosti a farby umožňuje zachovať kvalitu jatočného tela aj samotného mäsa a vyhovieť dopytu po jahňatách tohto typu, pričom ide o požiadavku niektorých trhov, kde sa „Cordero Manchego“ tradične predáva.
Kombinácia dvoch veľkých písmen, za ktorou nasledujú iniciály „CM“ na ušnej značke zvieraťa, slúžiace na identifikáciu stáda pôvodu, sa nahrádza kódom poľnohospodárskeho podniku z Registro General de Explotaciones Ganaderas (všeobecný register chovov, REGA), ktorý je presnejší a je v súlade s platnými právnymi predpismi.
Minimálny čas odpočinku pred zabitím sa vypúšťa so zreteľom na požiadavku uvedenú v bode 1.2 prílohy III (Prevádzkové pravidlá na bitúnkoch) k nariadeniu Rady (ES) č. 1099/2009 z 24. septembra 2009 o ochrane zvierat počas usmrcovania, podľa ktorej: „Zvieratá sa vyložia čo najskôr po príchode a následne bez zbytočného odkladu zabijú“.
Povinnosť poskytnúť zvieratám 1 % cukrový roztok sa vypúšťa, lebo neodpočívajú dlho a preto nepotrebujú prísun energie.
Kontrolný orgán
Keďže Fundación Consejo Regulador de la Denominación Específica Cordero Manchego (IGP) nie je kontrolným orgánom v súčasnosti schváleným na kontrolu súladu s touto špecifikáciou, v súlade s článkom 37 ods. 1 písm. b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny a podľa odseku 3 uvedeného článku je potrebné nahradiť celé znenie tejto položky špecifikácie.
Súčasné znenie špecifikácie:
Za kontrolu osobitného označenia (CHZO) zodpovedá profesijný orgán Consejo Regulador zložený zo zástupcov odvetvia chovu hospodárskych zvierat a spracovateľského odvetvia, konkrétne:
|
a) |
predseda, ktorého vymenuje Consejería de Agricultura y Medio Ambiente de la Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha; |
|
b) |
podpredseda zvolený zástupcami odvetvia chovu hospodárskych zvierat a spracovateľského odvetvia; |
|
c) |
štyria členovia zastupujúci odvetvie chovu hospodárskych zvierat a rovnaký počet členov zastupujúcich spracovateľské odvetvie. Uvedených zástupcov demokraticky volia priamym hlasovaním chovatelia a spracovatelia zapísaní v príslušných registroch; |
|
d) |
dvaja odborníci v oblasti chovu oviec, ktorých vymenuje Consejería de Agricultura y Medio Ambiente de la Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha; |
|
e) |
zástupca združenia Asociación Nacional de Criadores de Ganado Ovino Selecto de Raza Manchega. |
Právomoci
Jeho právomoci sú obmedzené:
|
— |
pokiaľ ide o územie: na dotknutú produkčnú oblasť, |
|
— |
pokiaľ ide o jahňatá: na zvieratá, na ktoré sa vzťahuje osobitné označenie vo všetkých krokoch výroby, výkrmu, prepravy a uvádzania na trh, |
|
— |
pokiaľ ide o subjekty: na subjekty zapísané v rôznych registroch. |
Úlohy
|
— |
Vypracovanie a kontrola rôznych registrov, |
|
— |
poskytovanie usmernení, dohľad a monitorovanie výroby, balenia a kvality mäsa s chráneným označením. Kontrolu a monitorovanie vykonávajú inšpektori s povolením od príslušného správneho orgánu, ktorí konajú nestranne, pokiaľ ide o výrobcov a spracovateľov, |
|
— |
posudzovanie výrobku, |
|
— |
propagácia a ochrana osobitného označenia, |
|
— |
konanie s plnou právnou zodpovednosťou a spôsobilosťou prijímať záväzky a byť účastníkom súdnych konaní vykonávaním činností patriacich do pôsobnosti Consejo Regulador v rámci jeho úlohy zastupovať a obhajovať všeobecné záujmy osobitného označenia. |
Navrhované znenie:
Informácie o kontrolných orgánoch schválených na overovanie súladu s touto špecifikáciou sa aktualizujú na tejto webovej lokalite:
http://pagina.jccm.es/agricul/paginas/comercial-industrial/figuras_calidad/fig_calidad/resultado_reg_ent.php?seccion=CERTIFICACI%D3N&subseccion=PRODUCTOS+CON+IGP&alcance=IGP+CORDERO+MANCHEGO&nombre_ent=&Aceptar=Aceptar
Súčasným kontrolným orgánom je tento certifikačný orgán:
|
Názov: |
CERTICAR, S.L. |
||||
|
Adresa: |
|
||||
|
Tel. |
+34 915711105 |
Tento kontrolný orgán je schválený autonómnym spoločenstvom Castilla La Mancha a certifikovaný v súlade s normou UNE-EN 45011 („Všeobecné požiadavky na subjekty, ktoré vykonávajú certifikáciu výrobku“) certifikačným orgánom ENAC.
Kontrolný orgán musí vykonať potrebné kroky na vyhodnotenie súladu so špecifikáciou podľa požiadaviek systému certifikácie konkrétneho výrobku.
Kontrolný orgán musí dodržiavať platné pravidlá a všetky ostatné požiadavky, ako napríklad odber vzoriek, testovanie a kontrolu, ktoré budú tvoriť základ systému certifikácie v jeho príručke kvality.
Má tieto osobitné funkcie:
|
— |
kontrola vzoriek, |
|
— |
posudzovanie súladu vlastností výrobku s vlastnosťami stanovenými v špecifikácii, |
|
— |
audit registrov týkajúcich sa produkcie jahniat s chráneným označením. |
Označovanie
Pokiaľ ide o označovanie, ktoré sa vykonáva po klasifikácii jatočných tiel, veta „obsahuje označenie ‚Cordero Manchego‘, za ktorým nasleduje príslušné identifikačné číslo v každom registrovanom bitúnku“ sa nahrádza týmto znením: „umiestnením iniciál „CM“ nezmazateľným atramentom na nohy, plecia a hrudník vybraných jatočných tiel, na ktoré sa súčasne pripevní štítok s logom CHZO a vlastným číslom pre každé jatočné telo.“
Keďže značka sa umiestňuje priamo na mäso, je hygienickejšie použiť iniciály „CM“ namiesto slov „cordero manchego“ a takisto je jednoduchšie identifikovať každé jatočné telo samostatne prostredníctvom štítku vyplneného atramentom.
Logo CHZO „Cordero Manchego“
Iné
Výraz „osobitné označenie“ sa nahrádza výrazom „chránené zemepisné označenie“ v súlade s platným názvoslovím.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
„CORDERO MANCHEGO“
EÚ č.: PGI-ES-02213 – 2.1.2017
CHOP ( ) CHZO ( X )
1. Názov
„Cordero Manchego“
2. Členský štát alebo tretia krajina
Španielsko
3. Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny
3.1. Druh výrobku
Trieda 1.1. Čerstvé mäso (a droby)
3.2. Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1
Čerstvé mäso pochádzajúce výhradne z jahniat plemena Manchega bez rozdielu pohlavia, ktoré boli kŕmené materským mliekom doplneným o bielu slamu a koncentrované krmivá. Jatočné telá prvej a extra triedy majú hmotnosť 10 – 15 kg. Predĺžený profil s mierne zaoblenými obrysmi a harmonickými rozmermi. Chudé až stredne tučné mäso pokryté tenkou vrstvou bieleho tuku na zadku, na začiatku chvosta a na úrovni chrbta a obličiek, s viditeľnými svalmi nôh, chrbta, ako aj trapézovými svalmi. Veľmi jemné a šťavnaté mäso bledoružovej farby je na medzisvalovej úrovni jemne prerastené tukom, čo mu dodáva veľmi príjemnú charakteristickú vôňu.
3.3. Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu) a suroviny (len pri spracovaných výrobkoch)
Jahňatá sa chovajú v maštaliach a kŕmia sa materským mliekom, ktoré sa dopĺňa, ak je to žiaduce, bielou slamou a koncentrovanými krmivami, ktoré sú povolené právnymi predpismi, až dovtedy, kým nie sú schopné kŕmiť sa po odstavení výlučne bielou slamou a uvedenými koncentrovanými krmivami.
3.4. Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti
Chov a výkrm jahniat sa musí uskutočňovať vo vymedzenej zemepisnej oblasti.
3.5. Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď. výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov
—
3.6. Špecifické pravidlá označovania výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov
Jatočné telá, na ktoré sa vzťahuje CHZO, sa označia iniciálami „CM“ nezmazateľným atramentom na nohách, pleciach a hrudi a pripevní sa na ne štítok s vlastným číslom a logom CHZO „Cordero Manchego“.
Logo CHZO „Cordero Manchego“
4. Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti
Vymedzená zemepisná oblasť, na ktorej sa pasú a rastú ovce plemena Manchega, zahŕňa prírodnú oblasť La Mancha, ktorej súčasťou sú provincie Albacete, Ciudad Real, Cuenca a Toledo. Zahŕňa obce La Mancha, La Manchuela, Centro a Almansa (Albacete), La Mancha, Campo de Calatrava a Campo de Montiel (Ciudad Real), La Manchuela, La Mancha Baja a La Mancha Alta (Cuenca) a La Mancha (Toledo).
5. Súvislosť so zemepisnou oblasťou
5.1. Špecifickosť zemepisnej oblasti
La Mancha je bývalý rímsky tábor produkujúci halfu, ktorý Arabi nazývali „Manyá“, čo znamená „bez vody“. Tieto dva názvy jasne určujú povahu oblasti.
Hoci sa provincia Kastília-La Mancha tradične považuje za rovinaté územie, ktorého najcharakteristickejšou časťou je prírodná oblasť La Mancha, v skutočnosti zodpovedá viac náhornej plošine popretkávanej horami, z ktorých dve tretiny sa týčia do nadmorskej výšky viac ako 600 metrov, pričom žiadna z ich oblastí nie je nižšie ako 200 metrov nad morom. Ide teda o územie vyznačujúce sa prevahou rovinatých a vysoko položených území a súborom hornatých oblastí na periférii, ako aj vo vnútri regiónu, ktoré sú určujúce pre vysokú topografickú a krajinnú rozmanitosť.
Z geologického hľadiska ide o rovinu vyplnenú miocenickými sedimentmi, ktorá sa nachádza v nadmorskej výške 650 – 800 metrov nad morom. Keďže terén je rovinatý, počas obdobia dažďov sa vytvárajú veľké a plytké jazerá a lagúny, v ktorých sa voda nejaký čas zadrží.
Hlavnými vodnými tokmi sú: Tage, Haut Guadiana, Júcar (väčšie a stredné toky), Záncara, Cigüela, Jabalón a Riánsares, ktoré sa aj napriek nepravidelnému prietoku masívne využívajú na účely zavlažovania, najmä v posledných rokoch, kedy boli vytvorené veľké zavlažované plochy.
Z analýzy priemerných ročných teplôt v štyroch lokalitách oblasti vyplýva, že najvyššie maximálne teploty v lete môžu prekročiť 35 °C, pričom priemerné teploty dosahujú 25 °C a najteplejším mesiacom je júl.
Ročné zrážky sa vyznačujú priemernými hodnotami okolo 400 mm, zatiaľ čo španielsky priemer je 600 mm. Tieto zrážky sú nielen nízke, ale aj nerovnomerne rozložené. Uvedená situácia je vysvetlená v prvom rade veľkou nepravidelnosťou z jedného roka na druhý, čo má za následok veľmi rozdielne objemy v rámci klimatickej postupnosti a v druhom rade rozložením zrážok počas roka, podľa ktorého sa leto ukazuje ako najsuchšie obdobie s objemom iba 10 až 15 % ročných zrážok. Naopak jar a jeseň sú zvyčajne najdaždivejšie ročné obdobia.
5.2. Špecifickosť výrobku
Pestrá výživa oviec pochádzajúca z pastvy v suchých oblastiach a špecifické vlastnosti plemena umožňujú získavať jahňatá s mäsom, ktorého šťavnatosť, aróma a farba súvisia s jeho zemepisným pôvodom: Chudé až stredne tučné mäso pokryté tenkou vrstvou bieleho tuku na zadku, na začiatku chvosta a na úrovni chrbta a obličiek, s viditeľnými svalmi nôh, chrbta, ako aj trapézovými svalmi. Veľmi jemné a šťavnaté mäso bledoružovej farby je na medzisvalovej úrovni jemne prerastené tukom, čo mu dodáva veľmi príjemnú charakteristickú vôňu.
Sú to ovce, ktoré sa pasú, čím využívajú prírodné zdroje (rastlinstvo, lúky, krmoviny, úhory, strniská a macchie) a preto sú úzko spojené s vymedzenou zemepisnou oblasťou. Brezivé bahnice sa naďalej pasú, čo umožňuje zachovať počas piatich mesiacov spojenie medzi zemepisnou oblasťou a jahňaťom, ktoré nosia, prostredníctvom fetoplacentárnej bariéry. Po obahnení zostáva novonarodené jahňa v ovčinci a nepasie sa vonku. Vďaka prirodzenému dojčeniu sa však jeho spojenie so zemepisnou oblasťou naďalej udržiava prostredníctvom materského mlieka, keďže bahnice sa pasú.
5.3. Príčinná súvislosť medzi zemepisnou oblasťou a akosťou alebo typickou vlastnosťou výrobku (CHOP), alebo špecifickou akosťou, povesťou alebo inou typickou vlastnosťou výrobku (CHZO)
Plemeno Manchega je pôvodné plemeno oviec oddávna prispôsobené tejto oblasti, ktoré tvorilo jeden z jej hlavných zdrojov bohatstva. Dokázalo si zachovať svoju čistotu bez akéhokoľvek kríženia a časom sa prispôsobilo využívaniu pasenia v suchých oblastiach. Zvieratá tohto plemena využívajú v prvom rade prírodné zdroje, ktoré majú k dispozícii (rastlinstvo, lúky, krmoviny, úhory, strniská a macchie). Táto pestrá výživa oviec a špecifické vlastnosti plemena umožňujú získavať jahňatá s mäsom, ktorého šťavnatosť, aróma a farba súvisia s jeho zemepisným pôvodom.
Jahňatá plemena Manchega sa predávajú už veľmi dlho. V priebehu storočí sa chovnými a výkrmovými postupmi vylepšili vlastnosti tohto tradičného mäsa z La Mancha.
Odkaz na uverejnenie špecifikácie
(článok 6 ods. 1 druhý pododsek tohto nariadenia)
http://pagina.jccm.es/agricul/paginas/comercial-industrial/consejos_new/pliegos/Pliego_modificado_scc_web.pdf