ISSN 1977-1037

Úradný vestník

Európskej únie

C 376

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Ročník 61
18. októbra 2018


Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2018/C 376/01

Oznámenie Komisie – Usmerňujúci dokument o krokoch, ktoré majú prijať členské štáty EÚ v prípade pochybností o zákonnosti dreva pochádzajúceho z druhov uvedených v dohovore CITES dovážaného do EÚ

1

2018/C 376/02

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.8765 – Lenovo/Fujitsu/FCCL) ( 1 )

8

2018/C 376/03

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.8770 – Prysmian/General Cable) ( 1 )

8


 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Rada

2018/C 376/04

Rozhodnutie Rady z 15. októbra 2018, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Poradného výboru pre slobodu pohybu pracovníkov za Portugalsko

9

 

Európska komisia

2018/C 376/05

Výmenný kurz eura

11

2018/C 376/06

Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 10. októbra 2018, ktorým sa stanovuje konečná odpoveď v mene Únie o budúcom dovoze určitých chemikálií podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 649/2012 a ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie Komisie C(2016) 747

12


 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2018/C 376/07

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.9050 – Hammerson/M&G/Highcross) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 )

31


 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

18.10.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 376/1


OZNÁMENIE KOMISIE

Usmerňujúci dokument o krokoch, ktoré majú prijať členské štáty EÚ v prípade pochybností o zákonnosti dreva pochádzajúceho z druhov uvedených v dohovore CITES dovážaného do EÚ

(2018/C 376/01)

KROKY, KTORÉ MAJÚ PRIJAŤ ČLENSKÉ ŠTÁTY EÚ V PRÍPADE POCHYBNOSTÍ O ZÁKONNOSTI DREVA POCHÁDZAJÚCEHO Z DRUHOV UVEDENÝCH V DOHOVORE CITES DOVÁŽANÉHO DO EÚ

Účelom tohto oznámenia je poskytnúť príslušným orgánom členských štátov EÚ usmernenia týkajúce sa vykonávania nariadení EÚ o obchode s voľne žijúcimi druhmi (1) v situáciách, keď sa zásielky dreva z druhov uvedených v Dohovore o medzinárodnom obchode s ohrozenými druhmi voľne žijúcich živočíchov a rastlín (CITES) dovážajú do EÚ s povolením na vývoz vydaným orgánmi vyvážajúcej krajiny, ale ak existujú pochybnosti o tom, že drevo bolo vyťažené v súlade s uplatniteľnými právnymi predpismi krajiny ťažby.

1.   Podkladové informácie

Podľa nariadení EÚ o obchode s voľne žijúcimi druhmi môže výkonný orgán CITES členského štátu EÚ vydať povolenia na dovoz CITES iba v prípade, ak vyvážajúca krajina vydala povolenie na vývoz v súlade s dohovorom CITES (2). Tým sa okrem iného predpokladá, že vyvážajúca krajina bola ubezpečená o tom, že daný exemplár nebol získaný proti zákonným predpisom na ochranu fauny a flóry dotyčného štátu (3).

Podľa článku 7 ods. 6 nariadenia (ES) č. 865/2006 zmeneného nariadením Komisie (EÚ) 2015/870 (4) sa „vývozné povolenia a potvrdenia na opätovný vývoz vydané tretími krajinami akceptujú iba v prípade, ak príslušný orgán dotknutej tretej krajiny poskytne, keď sa o to požiada, uspokojivé informácie o tom, že exempláre boli získané v súlade s právnymi predpismi o ochrane príslušných druhov“.

Článok 7 ods. 6 nariadenia (ES) č. 865/2006 sa vzťahuje na všetky exempláre, pre ktoré je potrebné vydať povolenia na vývoz podľa nariadenia (ES) č. 338/97, ale týka sa najmä druhov dreva. Nedávne príklady ukázali, že členské štáty EÚ čelia situáciám, keď musia spracovať žiadosti o povolenia na dovoz dreva uvedeného v dohovore CITES, pri ktorom existujú vážne pochybnosti o zákonnosti pôvodu zásielky. K zásielkam je priložené platné povolenie na vývoz vydané vyvážajúcou krajinou, čo by v zásade malo zaručiť, že vyvážajúca krajina overila zákonnosť pôvodu dreva. Informácie z rôznych zdrojov však môžu vyvolávať pochybnosti o zákonnosti ich pôvodu a o tom, či vyvážajúca krajina riadne overila, že exempláre neboli získané v rozpore s jej právnymi predpismi na ochranu fauny a flóry.

V takejto situácii je dôležité, aby členské štáty EÚ postupovali jednotne a vykonávali rovnocennú mieru kontroly zákonného pôvodu výrobkov, čo by v konečnom dôsledku mohlo viesť k tomu, že povolenia na dovoz zamietnu. Jednotnosť medzi členskými štátmi EÚ by sa mala zabezpečiť s pomocou tohto usmernenia k výkladu článku 7 ods. 6 nariadenia (ES) č. 865/2006. Členským štátom EÚ je adresovaná výzva, aby v závislosti od jednotlivých prípadov používali nižšie uvedené prvky, a to spôsobom, ktorý je primeraný každej situácii, ktorú musia riešiť.

2.   Postavenie tohto dokumentu

Tento usmerňujúci dokument vypracovali pracovníci Komisie a návrh schválil Výbor pre obchod s voľne žijúcimi živočíchmi a rastlinami zriadený podľa článku 18 nariadenia (ES) č. 338/97, schválili ho teda príslušné orgány členských štátov.

Tento usmerňujúci dokument je určený na pomoc vnútroštátnym orgánom pri uplatňovaní nariadenia (ES) č. 338/97. Nie je právne záväzný, jeho jediným účelom je poskytnúť informácie o určitých aspektoch nariadenia (ES) č. 865/2006 a o opatreniach, ktoré sa považujú za najlepšie postupy. Nenahrádza ani nedopĺňa žiadne z ustanovení platného práva Únie uvedené v oddiele 1 tohto dokumentu, ani sa ním žiadne z týchto ustanovení, ktoré predstavujú uplatniteľný právny základ, nemení. Dokument by sa nemal posudzovať izolovane, nemal by sa používať ako „samostatný“ odkaz, ale vždy len v spojitosti s právnymi predpismi. Len Súdny dvor Európskej únie je oficiálne oprávnený poskytovať výklad práva Únie.

Dokument elektronicky uverejní Komisia a môžu ho uverejniť aj členské štáty EÚ. V roku 2021 ho preskúma Výbor pre obchod s voľne žijúcimi živočíchmi a rastlinami.

3.   Usmernenie k výkladu článku 7 ods. 6 nariadenia (ES) č. 865/2006

Akty práva Únie sa musia vykladať v súlade s ich cieľmi. V článku 1 nariadenia (ES) č. 338/97 sa stanovuje, že cieľom uvedeného nariadenia je „chrániť druhy voľne žijúcich živočíchov a rastlín a zaručiť ich ochranu reguláciou obchodu s nimi“. Ustanovenia daného nariadenia sa preto musia vykladať spôsobom, ktorý je v súlade s uvedeným cieľom.

V článku 191 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie sa okrem toho stanovuje, že environmentálna politika musí byť založená na zásade predbežnej opatrnosti. To znamená, že ak v dôsledku opatrenia alebo politiky hrozí vážna alebo nenapraviteľná škoda pre verejnosť alebo životné prostredie, nedostatok vedeckej istoty by nemal byť zámienkou pre oneskorené prijatie účinných opatrení, ktoré mohli takejto škode zabrániť. Cieľom tejto zásady je zabezpečiť vyššiu úroveň ochrany životného prostredia prostredníctvom preventívneho rozhodovania v prípade takýchto rizík.

V súlade s judikatúrou Súdneho dvora Európskej únie sa zásada predbežnej opatrnosti uplatňuje okrem iného na výklad a uplatňovanie acquis Únie v oblasti životného prostredia, a teda aj na výklad a uplatňovanie nariadenia (ES) č. 338/97. Členské štáty EÚ by mali zásadu predbežnej opatrnosti uplatňovať pri uplatňovaní svojej diskrečnej právomoci podľa nariadenia (ES) č. 338/97.

Podľa článku 7 ods. 6 nariadenia (ES) č. 865/2006 musia orgány členských štátov CITES po prijatí žiadosti o dovoz exemplárov z CITES rozhodnúť, či je potrebné s vyvážajúcou krajinou konzultovať. V článku 7 ods. 6 sa od nich nevyžaduje, aby s vyvážajúcou krajinou systematicky konzultovali. Odporúča sa, aby členské štáty EÚ pri rozhodovaní o tom, či by mali v danom prípade s danou krajinou konzultovať, zaujali prístup založený na posúdení rizika.

a)   Ktoré prvky by mali členské štáty EÚ zvážiť pri rozhodovaní o tom, či je potrebné konzultovať s vyvážajúcou krajinou?

Členské štáty EÚ by mali zvážiť tieto prvky:

Existujú informácie o vyvážajúcej krajine, pokiaľ ide o vykonávanie dohovoru CITES, z ktorých možno usudzovať, že táto krajina nevykonáva dostatočné kontroly na zaručenie zákonnosti pôvodu zásielky (napríklad, ak sa na danú krajinu vzťahujú osobitné odporúčania alebo opatrenia na dodržiavanie súladu zo strany stáleho výboru dohovoru CITES, alebo ak sa v podobnom prípade vyžaduje ďalšie overovanie podľa nariadenia EÚ o dreve (5), a to v súlade s príslušným usmerňujúcim dokumentom (6))?

Existujú informácie zo spoľahlivých zdrojov, ktoré naznačujú, že zásielka dreva nemusí pochádzať zo zákonných zdrojov?

Existujú náznaky, že by sa niektorá spoločnosť z dodávateľského reťazca podieľala na postupoch súvisiacich s nelegálnou ťažbou?

Nakoľko zložitý je dodávateľský reťazec? Ako ťažko sa dá sledovať zdroj dreva?

Existuje v danej krajine vysoké riziko korupcie?

Ak informácie získané pri kontrole uvedených skutočností vyvolávajú vážne podozrenie, že zásielka mohla byť získaná v rozpore s príslušnými právnymi predpismi vyvážajúcej krajiny na ochranu druhov, odporúča sa, aby členský štát EÚ nadviazal kontakt s výkonným orgánom CITES vyvážajúcej krajiny (a zároveň informoval vedecký orgán CITES v uvedenej krajine a v relevantných prípadoch aj licenčný orgán/licenčné orgány FLEGT (7) danej krajiny, ako aj jej kontaktné miesta FLEGT alebo správy lesov). V prípade výrazných oneskorení (8) musí byť perspektívny dovozca o tejto konzultácii informovaný.

b)   Ktoré informácie by sa mali požadovať od vyvážajúcej krajiny?

Navrhuje sa, aby členské štáty EÚ pri rozhodovaní o otázkach, ktoré chcú položiť vyvážajúcej krajine, zvážili tento kontrolný zoznam:

Na to, aby mohla vyvážajúca krajina vydať povolenie na vývoz dreva pochádzajúceho z druhov z prílohy II k dohovoru CITES, musí byť táto krajina ubezpečená o tom, že daný exemplár bol vyťažený v súlade s právnymi predpismi na ochranu fauny a flóry. Aké sú právne predpisy na ochranu fauny a flóry, ktoré sa uplatňujú na povolenie na vývoz?

Aký systém sa používa na overenie dodržiavania týchto právnych predpisov? Ako sa tento systém zaviedol v prípade zásielky, na ktorú sa vzťahuje predmetné povolenie na vývoz? Konkrétne, aké dokumenty boli vydané a aké kontroly sa vykonali na zabezpečenie súladu s požiadavkami na overenie zákonnosti?

Identifikovali sa všetky hospodárske subjekty zapojené do dodávateľského reťazca od fázy ťažby až po fázu vývozu do EÚ (ťažba, preprava, prvý a následný predaj, základné a druhotné spracovanie, vývoz)? Ako bola zaručená vysledovateľnosť zásielky v rámci dodávateľského reťazca, ktorou sa malo zabezpečiť, aby exempláre uvedené v povolení na vývoz zodpovedali vyťaženým exemplárom?

Ak je to potrebné, členské štáty EÚ môžu takisto vyzvať vyvážajúce krajiny, aby poskytli tieto konkrétne informácie, keďže na základe skúseností sú takéto prvky často nevyhnutné na riadne posúdenie zákonnosti pôvodu dreva:

úplný názov a adresa vyvážajúcej spoločnosti;

zemepisný pôvod dreva (región, miesto koncesie a súvisiace podrobnosti);

rok, v ktorom sa vyvezené drevo vyťažilo, a overenie, či sa drevo vyviezlo v rámci kvóty príslušného roku (ak ide o vývoznú kvótu CITES alebo vnútroštátnu kvótu na ťažbu);

informácie týkajúce sa plánu riadenia, povolenie(-ia) na ťažbu alebo výrub, ako aj všetky ďalšie dôležité informácie v závislosti od platných právnych predpisov vyvážajúcej krajiny;

informácie týkajúce sa miesta výrubu (napr. pozemky a čísla stromov), z ktorých drevo pochádza;

informácie týkajúce sa vysledovateľnosti od miesta výrubu po miesto spracovania alebo vývozu.

c)   Za akých podmienok by sa informácie z vyvážajúcich krajín mohli považovať za „uspokojivé“?

Odpoveď výkonného orgánu CITES vyvážajúcej krajiny na uvedené otázky by mal dovážajúci členský štát EÚ zvážiť, aby mohol posúdiť, či poskytuje konzistentný a spoľahlivý súbor informácií, ktorý poskytuje dostatočné záruky, že zásielka pochádza z dreva získaného v súlade s uplatniteľnými právnymi predpismi na ochranu fauny a flóry vo vyvážajúcej krajine. Ak sú tieto podmienky splnené a existujú opodstatnené dôvody domnievať sa, že predložené dokumenty sú platné a overiteľné, informácie by sa mali považovať za uspokojivé a povolenie na dovoz by sa malo vydať.

Ak sa poskytnuté informácie nedajú považovať za dostatočné alebo im chýbajú dôležité prvky, odporúča sa, aby členské štáty EÚ kontaktovali vyvážajúcu krajinu, a chýbajúce prvky si vyžiadali.

Ak aj napriek pokusom získať požadované informácie nie sú prvky poskytnuté vyvážajúcou krajinou ako odpoveď na uvedené otázky dostatočné na to, aby sa dal vyvodiť záver, že exempláre boli získané v súlade s právnymi predpismi na ochranu príslušných druhov, alebo ak nebola poskytnutá žiadna odpoveď, členské štáty by nemali vydať príslušné povolenie na dovoz podľa článku 7 ods. 6 nariadenia (ES) č. 865/2006 (9).

V osobitnom prípade vyvážajúcich krajín, ktoré s EÚ uzavreli dobrovoľnú dohodu o partnerstve FLEGT, podľa ktorej sa na zásielky dreva vyvážané touto krajinou vydávajú licencie FLEGT, sa môže stať, že vnútroštátny systém udeľovania licencií v danej krajine bude obsahovať požiadavku, aby k zásielkam dreva uvedeného v dohovore CITES bolo priložené povolenie na vývoz CITES aj licencia FLEGT (10). Licencia FLEGT poskytuje dodatočné záruky týkajúce sa zákonnosti pôvodu zásielky. V takýchto prípadoch si výkonný orgán môže vyžiadať aj informácie od príslušného licenčného orgánu FLEGT vyvážajúcej krajiny. Takisto sa odporúča, aby bol v prípadoch, keď sa uvádza licencia FLEGT na drevo uvedené v dohovore CITES, o tejto skutočnosti informovaný aj príslušný orgán FLEGT členského štátu EÚ (11).

d)   Aké ďalšie opatrenia možno prijať na zabezpečenie rovnakej úrovne kontroly medzi členskými štátmi?

Členským štátom je adresovaná výzva, aby sa s ostatnými členskými štátmi EÚ a Komisiou podelili o informácie o prípadoch, v ktorých neboli schopné vydať povolenie na dovoz pre neuspokojivé alebo chýbajúce odpovede z vyvážajúcich krajín na uvedené otázky.

V záujme zabezpečenia spoločného prístupu na úrovni EÚ by sa mala dať táto záležitosť, ak sa to bude považovať za potrebné, do pozornosti skupine odborníkov z príslušných riadiacich orgánov CITES. Na tomto základe by skupina odborníkov mohla odporučiť, aby:

i)

Komisia kontaktovala príslušnú vyvážajúcu krajinu, aby mohla tlmočiť obavy, pokiaľ ide o zákonnosť vývozu dotknutých druhov, a požiadať o objasnenie prvkov, ktoré viedli k zamietnutiu vydania povolení;

ii)

sa zaviedlo pozastavenie dovozu pre konkrétne druhy a krajiny do všetkých členských štátov EÚ, ak sa informácie, ktoré vyvážajúca krajina poskytne na základe žiadosti Komisie, považujú za nedostatočné. Mohlo by sa to uskutočniť na základe článku 4 ods. 6 nariadenia (ES) č. 338/97, v ktorom sa stanovuje, že „po porade s príslušnými krajinami pôvodu, v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 18 ods. 2 a po zohľadnení stanoviska Vedeckej preskúmavacej skupiny môže Komisia stanoviť všeobecné obmedzenia alebo obmedzenia týkajúce sa niektorých krajín pôvodu pre dovoz do Spoločenstva“;

iii)

EÚ predkladá túto záležitosť do pozornosti sekretariátu dohovoru CITES a stáleho výboru CITES v rámci mechanizmov dodržiavania pravidiel dohovoru CITES (12).

4.   Odkaz na nariadenie EÚ o dreve

Vyššie navrhnuté kroky sú osobitne dôležité od nadobudnutia účinnosti nariadenia EÚ o dreve (13) v roku 2013, v ktorom sa zakazuje uvádzanie nelegálne vyťaženého dreva na trh EÚ. Ďalšie informácie týkajúce sa overovania zákonnosti podľa nariadenia EÚ o dreve, a najmä vymedzenie pojmu „uplatniteľné právne predpisy“ v článku 2 písm. h) daného nariadenia, sú uvedené v prílohe k tomuto dokumentu.

Osobitné pravidlá týkajúce sa druhov dreva uvedených v dohovore CITES sú stanovené v článku 3 nariadenia EÚ o dreve: „Drevo druhov uvedených v prílohách A, B alebo C k nariadeniu (ES) č. 338/97, ktoré spĺňa požiadavky uvedeného nariadenia a jeho vykonávacích ustanovení, sa na účely tohto nariadenia považuje za legálne vyťažené“. Dôvodom tohto predpokladu je, že – ako je opísané vyššie – sa v dohovore CITES kladie na zmluvné strany požiadavka, aby udelili povolenie na vývoz len v prípade, ak bol daný druh vyťažený okrem iného v súlade s príslušnými vnútroštátnymi právnymi predpismi vyvážajúcej krajiny.

V tejto súvislosti sa odporúča, aby v každom členskom štáte EÚ riadiaci orgán CITES na jednej strane a príslušné orgány zodpovedné za vykonávanie nariadenia EÚ o dreve a nariadenia FLEGT (14) na strane druhej navzájom spolupracovali (najmä prostredníctvom výmeny informácií), a tým zabezpečili, že sa príslušné nariadenia budú v danom členskom štáte vykonávať konzistentne. V prípadoch, keď má riadiaci orgán CITES v niektorom členskom štáte EÚ pochybnosti o zákonnosti zásielok dreva, mal by o tom informovať svojho partnera zodpovedného za vykonávanie nariadenia EÚ o dreve a nariadenia FLEGT a prípadne aj príslušné orgány presadzovania právnych predpisov, ktoré sú zodpovedné za kontroly dreva, aby ich informoval o ich aktivitách. Podobne by príslušné orgány zodpovedné za nariadenie EÚ o dreve a nariadenie FLEGT mali svojich partnerov v rámci dohovoru CITES informovať aj v prípadoch, keď dostanú informácie, ktoré sa týkajú alebo sa môžu týkať druhov uvedených v dohovore CITES.

S cieľom pomôcť členským štátom pri vykonávaní nariadenia EÚ o dreve vytvorila Komisia pre príslušné orgány zodpovedné za uvedené nariadenie zabezpečenú platformu na výmenu informácií o otázkach týkajúcich sa nariadenia EÚ o dreve (15). Prístup k tejto platforme môže Komisia udeliť aj riadiacim orgánom CITES, s cieľom pomôcť všetkým príslušným orgánom pri výmene informácií týkajúcich sa zákonnosti výrobkov z dreva dovážaných do EÚ. Komisia v spolupráci s členskými štátmi vypracovala aj usmerňujúci dokument s cieľom riešiť otázky súvisiace s vykonávaním nariadenia EÚ o dreve (16). Usmerňujúci dokument je k dispozícii na webovom sídle Komisie spolu s ďalšími zdrojmi informácií, napríklad informačnými poznámkami o vývoji v oblasti vykonávania a presadzovania nariadenia EÚ o dreve.

Informácie o právnych rámcoch zavedených v niektorých vyvážajúcich krajinách možno získať aj z ďalších zdrojov (17). Tieto právne rámce však môžu mať širší rozsah pôsobnosti než vymedzenie zákonnosti v dohovore CITES, t. j. „zákonné predpisy dotyčného štátu na ochranu fauny a flóry“ v súlade s článkom IV dohovoru CITES.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 338/97 z 9. decembra 1996 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi (Ú. v. ES L 61, 3.3.1997, s. 1) a jeho vykonávacie nariadenia, najmä: nariadenie Komisie (ES) č. 865/2006 zo 4. mája 2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá týkajúce sa vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 338/97 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi (Ú. v. EÚ L 166, 19.6.2006, s. 1); vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 792/2012 z 23. augusta 2012, ktorým sa stanovujú pravidlá vzoru povolení, potvrdení a iných dokladov stanovených v nariadení Rady (ES) č. 338/97 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Komisie (ES) č. 865/2006 (Ú. v. EÚ L 242, 7.9.2012, s. 13); a vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1915 z 19. októbra 2017, ktorým sa pozastavuje dovoz exemplárov určitých druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín do Únie (Ú. v. EÚ L 271, 20.10.2017, s. 7).

(2)  Pozri článok 4 ods. 2 písm. c) nariadenia (ES) č. 338/97, ktorý sa vzťahuje na druhy uvedené v prílohe B k nariadeniu.

(3)  Pozri článok IV ods. 2 písm. b) Dohovoru o medzinárodnom obchode s ohrozenými druhmi voľne žijúcich živočíchov a rastlín (CITES), ktorý sa vzťahuje na druhy uvedené v prílohe II k dohovoru.

(4)  Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/870 z 5. júna 2015, ktorým sa v súvislosti s obchodom s druhmi voľne žijúcich živočíchov a rastlín mení nariadenie (ES) č. 865/2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá týkajúce sa vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 338/97 (Ú. v. EÚ L 142, 6.6.2015, s. 3).

(5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 995/2010 z 20. októbra 2010, ktorým sa ustanovujú povinnosti hospodárskych subjektov uvádzajúcich na trh drevo a výrobky z dreva (Ú. v. EÚ L 295, 12.11.2010, s. 23).

(6)  Oznámenie Komisie z 12.2.2016 – Usmerňujúci dokument k nariadeniu EÚ o dreve, C(2016) 755 final – http://ec.europa.eu/environment/forests/timber_regulation.htm.

(7)  Vynútiteľnosť práva, správa a obchod v lesnom hospodárstve (Forest Law Enforcement, Governance and Trade, FLEGT) vychádzajúce z oznámenia Komisie „Vynútiteľnosť práva, správa a obchod v lesnom hospodárstve (FLEGT): návrh akčného plánu EÚ“, COM(2003) 251, a nariadenie Rady (ES) č. 2173/2005 z 20. decembra 2005 o vytvorení licenčného systému FLEGT na dovoz dreva do Európskeho spoločenstva (Ú. v. EÚ L 347, 30.12.2005, s. 1).

(8)  Pozri článok 8 ods. 3 nariadenia (ES) č. 865/2006.

(9)  Uznáva sa, že členské štáty EÚ sú oprávnené odmietnuť vydanie povolenia na dovoz aj na základe článku 4 ods. 1 písm. e), článku 4 ods. 2 písm. c) a článku 4 ods. 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 338/97.

(10)  V súčasnosti sa to týka Indonézie, kde sa na drevo z druhov uvedených v dohovore CITES vzťahuje aj indonézsky systém overovania zákonnosti pôvodu dreva a na vývoz takéhoto dreva sa vyžaduje platný dokument V-Legal/licencia FLEGT.

(11)  V súlade s oznámením Komisie – Vykonávacie usmernenia v oblasti colníctva a FLEGT – verejné zhrnutie (Ú. v. EÚ C 389, 4.11.2014, s. 2).

(12)  Pozri rezolúciu č. 14.3 o postupoch dodržiavania pravidiel dohovoru CITES.

(13)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 995/2010.

(14)  Nariadenie Rady (ES) č. 2173/2005.

(15)  http://capacity4dev.ec.europa.eu/eutr-competent-authorities/dashboard

(16)  Pozri poznámku pod čiarou č. 7.

(17)  Pozri napríklad http://gftn.panda.org/?202483/Framework-for-Assessing-Legality-of-Forestry-Operations-Timber-Processing-and-Trade. Toto webové sídlo poskytuje informácie o spoločnom rámci pre posudzovanie zákonnosti lesníckych činností, spracovania dreva a obchodu s ním (známeho aj ako spoločný rámec zákonnosti), kontrolnom zozname vypracovanom mimovládnymi organizáciami WWF/GFTN a TRAFFIC, ktorý má vládam a podnikom umožniť prístup k relevantným aspektom zákonov, iných právnych predpisov, administratívnych obežníkov a zmluvných záväzkov, ktoré majú vplyv na lesnícke činnosti, spracovanie dreva a obchodu s ním vo viacerých krajinách (Brazília, Kamerun, Stredoafrická republika, Čína, Kolumbia, Konžská demokratická republika, Gabon, India, Indonézia, Laos, Malajzia, Mjanmarsko, Peru, Konžská republika, Rusko a Vietnam), ako aj pochopenie týchto aspektov.


PRÍLOHA

1.   Interakcia a rozdiely medzi nariadením EÚ o dreve a nariadeniami EÚ o obchode s voľne žijúcimi druhmi

V článku 2 písm. f) až h) nariadenia EÚ o dreve sa stanovujú tieto vymedzenia pojmov:

„f)

‚legálne vyťažené‘ znamená vyťažené v súlade s uplatniteľnými právnymi predpismi krajiny ťažby;

g)

‚nelegálne vyťažené‘ znamená vyťažené v rozpore s uplatniteľnými právnymi predpismi krajiny ťažby;

h)

‚uplatniteľné právne predpisy‘ sú právne predpisy platné v krajine ťažby, ktoré sa vzťahujú na tieto oblasti:

právo na ťažbu dreva v zákonne uverejnených hraniciach,

platby za práva na ťažbu a drevo vrátane poplatkov súvisiacich s ťažbou dreva,

ťažba dreva vrátane právnych predpisov týkajúcich sa životného prostredia, vrátane lesného hospodárstva a ochrany biodiverzity, ak sa priamo týkajú ťažby dreva,

práva tretích strán týkajúce sa využívania a držby, na ktoré má ťažba dreva vplyv, a

obchodné a colné predpisy týkajúce sa odvetvia lesného hospodárstva.“

V článku 4 ods. 1 nariadenia EÚ o dreve sa stanovuje, že „uvádzanie na trh nelegálne vyťaženého dreva alebo výrobkov, ktoré sú získané z takéhoto dreva, je zakázané“.

Nariadenie EÚ o dreve preto vyžaduje, aby hospodárske subjekty (1), ktoré uvádzajú na trh EÚ výrobky z dreva po prvýkrát, vynaložili náležitú starostlivosť, aby zabránili uvádzaniu nelegálne vyťaženého dreva alebo výrobkov z takéhoto dreva na trh EÚ.

Nariadenie EÚ o dreve obsahuje v článku 3 krížový odkaz na nariadenie (ES) č. 338/97 (ako sa uvádza v oddiele 4). Stanovuje sa v ňom, že drevo druhov uvedených v dohovore CITES, ktoré spĺňa požiadavky nariadenia (ES) č. 338/97, sa na účely nariadenia EÚ o dreve považuje za legálne vyťažené. Je však dôležité zdôrazniť, že tento predpoklad platí iba pre výrobky z dreva uvedené v dohovore CITES, ktoré v skutočnosti spĺňajú požiadavky nariadenia (ES) č. 338/97 a jeho vykonávacích ustanovení.

Dôležitým rozdielom medzi týmito dvoma režimami je, že zákaz stanovený v nariadení EÚ o dreve sa týka „uvedenia na trh“, zatiaľ čo nariadenie (ES) č. 338/97 sa uplatňuje od bodu „dovozu do“ EÚ (2). V nariadení 338/97 sa teda povinnosť ukladá od chvíle, keď sa drevo dostane na územie EÚ, kým nariadenie EÚ o dreve sa uplatňuje po prepustení do voľného obehu na trh.

Ďalší rozdiel sa týka rozsahu pôsobnosti „uplatniteľných právnych predpisov“ v článku 2 písm. h) nariadenia EÚ o dreve (ako sa uvádza vyššie) a rozsahu overovania zákonného nadobudnutia v súlade s nariadením (ES) č. 338/97, ktoré v článku 4 ods. 1 písm. b) bode i) odkazuje na „právne predpisy o ochrane daného druhu“. Kontroly zákonnosti v zmysle nariadenia EÚ o dreve preto obsahujú niektoré prvky, ktoré presahujú rámec toho, čo sa vyžaduje v nariadení (ES) č. 338/97.

2.   Povolenia na dovoz vydané členskými štátmi EÚ a „zistenia v oblasti zákonného nadobudnutia“ vydané vyvážajúcou krajinou týkajúce sa exemplárov uvedených v prílohe II k dohovoru CITES

Podľa článku 4 ods. 1 písm. b) bodu i) nariadenia (ES) č. 338/97 môžu členské štáty EÚ vydať povolenie na dovoz týkajúce sa exemplárov uvedených v dohovore CITES len vtedy, ak

„žiadateľ preukáže písomnou dokumentáciou, že exempláre boli získané v súlade s právnymi predpismi o ochrane daného druhu, ktorou bude v prípade dovozu exemplárov druhu uvedeného v prílohách dohovoru z tretej krajiny povolenie na vývoz alebo potvrdenie na opätovný vývoz, alebo ich kópia vydané v súlade s dohovorom príslušným orgánom krajiny vývozu alebo opätovného vývozu“.

V tomto ustanovení sa zdôrazňuje, že povolenie na vývoz z tretej krajiny musí byť vydané v súlade s ustanoveniami dohovoru CITES, aby ho dovážajúce členské štáty EÚ mohli považovať za prijateľný dôkaz o zákonnom nadobudnutí.

Podľa článku IV ods. 2 dohovoru CITES, pokiaľ ide o obchod s exemplármi uvedenými v prílohe II,

„povolenie na vývoz možno udeliť len vtedy, ak sú splnené tieto podmienky:

[…] b) výkonný orgán vyvážajúceho štátu je ubezpečený o tom, že daný exemplár nebol získaný proti zákonným predpisom na ochranu fauny a flóry dotyčného štátu […]“;

Rezolúcia konferencie CITES č. 11.3 (Rev. CoP17) o dodržiavaní a presadzovaní odporúča:

„e)

ak má krajina dovozu dôvod domnievať sa, že s exemplármi z prílohy II alebo III sa obchoduje v rozpore s právnymi predpismi ktorejkoľvek krajiny zúčastnenej na tejto transakcii:

i)

bezodkladne informuje krajinu, ktorej právne predpisy sa považujú za porušené, a pokiaľ je to možné, poskytne tejto krajine kópie celej dokumentácie týkajúcej sa tejto transakcie a

ii)

ak je to možné, uplatní na túto transakciu prísnejšie domáce opatrenia, ako sa stanovuje v článku XIV dohovoru“.

Podľa článku 7 ods. 6 nariadenia (ES) č. 865/2006 „vývozné povolenia a potvrdenia na opätovný vývoz vydané tretími krajinami sa akceptujú iba v prípade, ak príslušný orgán dotknutej tretej krajiny poskytne, keď sa o to požiada, uspokojivé informácie o tom, že exempláre boli získané v súlade s právnymi predpismi o ochrane príslušných druhov“.

Na 17. zasadnutí konferencie zmluvných strán dohovoru CITES boli odsúhlasené ďalšie aktivity v oblasti overovania zákonného nadobudnutia (3). Keď sa táto práca dokončí, jej výsledky by sa mali posudzovať aj v kontexte tohto usmernenia.


(1)  Každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá uvádza drevo alebo výrobky z dreva na trh EÚ.

(2)  Článok 4 nariadenia (ES) č. 338/97.

(3)  Rozhodnutia CoP17 – 17.65 až 17.68.


18.10.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 376/8


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec M.8765 – Lenovo/Fujitsu/FCCL)

(Text s významom pre EHP)

(2018/C 376/02)

Dňa 16. apríla 2018 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lexu (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32018M8765. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


18.10.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 376/8


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec M.8770 – Prysmian/General Cable)

(Text s významom pre EHP)

(2018/C 376/03)

Dňa 8. mája 2018 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lexu (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32018M8770. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Rada

18.10.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 376/9


ROZHODNUTIE RADY

z 15. októbra 2018,

ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Poradného výboru pre slobodu pohybu pracovníkov za Portugalsko

(2018/C 376/04)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 492/2011 z 5. apríla 2011 o slobode pohybu pracovníkov v rámci Únie (1), a najmä na jeho články 23 a 24,

so zreteľom na zoznamy kandidátov, ktoré Rade predložili vlády členských štátov,

keďže:

(1)

Rada svojím rozhodnutím z 28. septembra 2018 (2) vymenovala členov a náhradníkov Poradného výboru pre slobodu pohybu pracovníkov (ďalej len „výbor“) na obdobie, ktoré trvá od 25. septembra 2018 do 24. septembra 2020.

(2)

Vláda Portugalska navrhla kandidátov na viaceré neobsadené miesta,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Za členov a náhradníkov Poradného výboru pre slobodu pohybu pracovníkov sa na obdobie, ktoré trvá do 24. septembra 2020, vymenúvajú:

I.   ZÁSTUPCOVIA VLÁD

Krajina

Členovia

Náhradníci

Portugalsko

pani Isabel VILELAS

pani Helena BENTES

pani Helena Cristina BARBOSA DOS SANTOS

Článok 2

Členov a náhradníkov, ktorí ešte neboli navrhnutí, vymenuje Rada neskôr.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Luxemburgu 15. októbra 2018

Za Radu

predsedníčka

E. KÖSTINGER


(1)  Ú. v. EÚ L 141, 27.5.2011, s. 1.

(2)  Rozhodnutie Rady z 28. septembra 2018, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Poradného výboru pre slobodu pohybu pracovníkov (Ú. v. EÚ C 366, 10.10.2018, s. 3).


Európska komisia

18.10.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 376/11


Výmenný kurz eura (1)

17. októbra 2018

(2018/C 376/05)

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,1530

JPY

Japonský jen

129,43

DKK

Dánska koruna

7,4604

GBP

Britská libra

0,87945

SEK

Švédska koruna

10,3148

CHF

Švajčiarsky frank

1,1453

ISK

Islandská koruna

137,20

NOK

Nórska koruna

9,4293

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

25,843

HUF

Maďarský forint

322,55

PLN

Poľský zlotý

4,2940

RON

Rumunský lei

4,6658

TRY

Turecká líra

6,5818

AUD

Austrálsky dolár

1,6190

CAD

Kanadský dolár

1,4957

HKD

Hongkongský dolár

9,0373

NZD

Novozélandský dolár

1,7563

SGD

Singapurský dolár

1,5867

KRW

Juhokórejský won

1 299,48

ZAR

Juhoafrický rand

16,4471

CNY

Čínsky juan

7,9887

HRK

Chorvátska kuna

7,4165

IDR

Indonézska rupia

17 489,57

MYR

Malajzijský ringgit

4,7881

PHP

Filipínske peso

62,181

RUB

Ruský rubeľ

75,6506

THB

Thajský baht

37,542

BRL

Brazílsky real

4,3090

MXN

Mexické peso

21,7267

INR

Indická rupia

84,8915


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


18.10.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 376/12


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE

z 10. októbra 2018,

ktorým sa stanovuje konečná odpoveď v mene Únie o budúcom dovoze určitých chemikálií podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 649/2012 a ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie Komisie C(2016) 747

(2018/C 376/06)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 649/2012 zo 4. júla 2012 o vývoze a dovoze nebezpečných chemikálií (1), a najmä na jeho článok 13 ods. 1 druhý pododsek,

po konzultácii s výborom zriadeným podľa článku 133 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemikálií (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry, o zmene a doplnení smernice 1999/45/ES a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 793/93 a nariadenia Komisie (ES) č. 1488/94, smernice Rady 76/769/EHS a smerníc Komisie 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (2),

keďže

(1)

Rotterdamský dohovor o udeľovaní predbežného súhlasu po predchádzajúcom ohlásení pre vybrané nebezpečné chemikálie a pesticídy v medzinárodnom obchode (ďalej len „dohovor“) sa vykonáva nariadením (EÚ) č. 649/2012. V súlade s uvedeným nariadením Komisia poskytuje sekretariátu dohovoru konečné alebo predbežné odpovede v mene Únie, pokiaľ ide o budúci dovoz všetkých chemikálií, ktoré podliehajú predbežnému súhlasu po predchádzajúcom ohlásení (ďalej len „postup PIC“).

(2)

Na ôsmom zasadnutí v Ženeve od 24. apríla do 5. mája 2017 sa konferencia zmluvných strán dohovoru dohodla na zaradení určitých chemikálií do prílohy III, čo znamená, že sa na ne začne uplatňovať postup PIC. Komisii bol 15. septembra 2017 zaslaný usmerňujúci dokument pre prijatie rozhodnutia o každej chemikálii so žiadosťou o rozhodnutie týkajúce sa budúceho dovozu danej chemikálie.

(3)

Karbofurán bol doplnený do prílohy III k dohovoru ako pesticíd. Uvádzanie na trh a používanie karbofuránu ako zložky prípravkov na ochranu rastlín je zakázané podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 (3). Navyše uvádzanie na trh a používanie karbofuránu ako zložky biocídnych výrobkov je zakázané podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (4). Súhlas podľa Rotterdamského dohovoru by sa preto nemal udeliť na budúci dovoz karbofuránu do Únie.

(4)

Trichlorfón bol doplnený do prílohy III k dohovoru ako pesticíd. Uvádzanie na trh a používanie trichlorfónu ako zložky prípravkov na ochranu rastlín je zakázané podľa nariadenia (ES) č. 1107/2009. Navyše uvádzanie na trh a používanie trichlorfónu ako zložky biocídnych výrobkov je zakázané podľa nariadenia (EÚ) č. 528/2012. Súhlas podľa Rotterdamského dohovoru by sa preto nemal udeliť na budúci dovoz trichlorfónu do Únie.

(5)

Chlórované parafíny s krátkym reťazcom (ďalej len „SCCP“) boli doplnené do prílohy III k dohovoru ako priemyselné chemikálie. Výroba, uvádzanie na trh a používanie SCCP sú s prihliadnutím na osobitné výnimky zakázané podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 850/2004 (5). Súhlas podľa dohovoru by sa preto mal udeliť len podľa stanovených podmienok.

(6)

Tributylciničité zlúčeniny boli doplnené do prílohy III k dohovoru ako priemyselné chemikálie. Uvádzanie na trh a používanie tributylciničitých zlúčenín ako priemyselných chemikálií sú možné, ak sú splnené podmienky stanovené v nariadení (ES) č. 1907/2006, najmä obmedzenie výroby, uvádzania na trh a používania organických zlúčenín cínu uvedené v prílohe XVII k danému nariadeniu. Súhlas podľa dohovoru by sa preto mal udeliť s prihliadnutím na uvedené podmienky.

(7)

Uvádzanie na trh a používanie etylénoxidu ako zložky prípravkov na ochranu rastlín sú zakázané podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009. Sprístupňovanie na trhu a používanie etylénoxidu ako zložky biocídnych výrobkov sú v súlade s nariadením (EÚ) č. 528/2012 možné len so zreteľom na určité výrobky podľa delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 1062/2014 (6). Podľa článku 89 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 členské štáty stále môžu rozhodnúť o tom, či a za akých podmienok sa tieto výrobky majú autorizovať na ich území.

(8)

Po prijatí odpovede vzťahujúcej sa na dovoz etylénoxidu uvedenej v prílohe II k vykonávaciemu rozhodnutiu Komisie C/2016/747 (7) došlo v členských štátoch k niektorým zmenám v oblasti regulácie v súvislosti so sprístupňovaním na trhu a používaním etylénoxidu. Vykonávacie rozhodnutie C(2016) 747 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Odpovede vzťahujúce sa na dovoz karbofuránu, trichlorfónu, chlórovaných parafínov s krátkym reťazcom a tributylciničitých zlúčenín sú uvedené v prílohe I.

Článok 2

Príloha II k vykonávaciemu rozhodnutiu C(2016) 747 sa nahrádza prílohou II k tomuto rozhodnutiu.

V Bruseli 10. októbra 2018

Za Komisiu

Karmenu VELLA

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 60.

(2)  Ú. v. EÚ L 396, 30.12.2006, s. 1.

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1).

(5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 850/2004 z 29. apríla 2004 o perzistentných organických znečisťujúcich látkach, ktorým sa mení a dopĺňa smernica 79/117/EHS (Ú. v. EÚ L 158, 30.4.2004, s. 7).

(6)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1062/2014 zo 4. augusta 2014 o pracovnom programe na systematické skúmanie všetkých existujúcich účinných látok nachádzajúcich sa v biocídnych výrobkoch uvedených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (Ú. v. EÚ L 294, 10.10.2014, s. 1).

(7)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie C(2016) 747 z 11. februára 2016, ktorým sa prijímajú rozhodnutia Únie o dovoze určitých chemikálií podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 649/2012 a ktorým sa menia rozhodnutia Komisie 2005/416/ES a 2009/966/ES (Ú. v. EÚ C 61, 17.2.2016, s. 5).


PRÍLOHA I

Image

Text obrazu

Image

Text obrazu

Image

Text obrazu

Image

Text obrazu

Image

Text obrazu

Image

Text obrazu

Image

Text obrazu

Image

Text obrazu

Image

Text obrazu

Image

Text obrazu

Image

Text obrazu

Image

Text obrazu

Image

Text obrazu

PRÍLOHA II

Image

Text obrazu

Image

Text obrazu

Image

Text obrazu

Image

Text obrazu

V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

18.10.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 376/31


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.9050 – Hammerson/M&G/Highcross)

Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu

(Text s významom pre EHP)

(2018/C 376/07)

1.   

Komisii bolo 11. októbra 2018 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii.

Toto oznámenie sa týka týchto podnikov:

Hammerson plc (ďalej len „Hammerson“, Spojené kráľovstvo),

M&G Limited (ďalej len „M&G“, Spojené kráľovstvo), patriaci do skupiny Prudential plc (ďalej len „Prudential“, Spojené kráľovstvo).

Podniky Hammerson a M&G získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) a článku 3 ods. 4 nariadenia o fúziách spoločnú kontrolu nad celým nákupným centrom Highcross v meste Leicester (Spojené kráľovstvo), ktoré je v súčasnosti pod výlučnou kontrolou podniku Hammerson.

Koncentrácia sa uskutočňuje prostredníctvom kúpy akcií.

2.   

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

—   Hammerson: výstavba komerčných nehnuteľností, vlastníctvo a správa maloobchodných priestorov v Európe. Portfólio podniku zahŕňa investovanie do popredných nákupných centier v Spojenom kráľovstve, Írsku a vo Francúzsku, do maloobchodných parkov v Spojenom kráľovstve a do luxusných outletových predajní v Európe,

—   M&G: stopercentná nepriama dcérska spoločnosť nadnárodnej skupiny Prudential, ktorá poskytuje finančné služby. Okrem iných investícií Prudential investuje do nehnuteľností v mene svojich klientov, a to najmä prostredníctvom obchodnej značky M&G Real Estate.

3.   

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách.

V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v uvedenom oznámení.

4.   

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Vždy je nutné uviesť toto referenčné číslo:

M.9050 – Hammerson/M&G/Highcross

Pripomienky možno Komisii zaslať e-mailom, faxom alebo poštou. Použite tieto kontaktné údaje:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštová adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.