ISSN 1977-1037

Úradný vestník

Európskej únie

C 252

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Ročník 60
3. augusta 2017


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2017/C 252/01

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.8557 – CCMP Capital/MSD Aqua Partners/Hayward Industries) ( 1 )

1

2017/C 252/02

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.8509 – LVMH/Marcolin/JV) ( 1 )

1


 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2017/C 252/03

Výmenný kurz eura

2

2017/C 252/04

Rozhodnutie Komisie z 27. júla 2017, ktorým sa zriaďuje expertná skupina Komisie na vysokej úrovni pre oblasť radikalizácie

3

2017/C 252/05

Správna komisia pre koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia – Priemerné náklady na vecné dávky

8

 

INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

2017/C 252/06

Oznámenie Komisie podľa článku 17 ods. 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v Spoločenstve – Výzva na predkladanie ponúk v súvislosti s prevádzkou pravidelných leteckých dopravných služieb v súlade so záväzkami vyplývajúcimi zo služieb vo verejnom záujme ( 1 )

10

2017/C 252/07

Oznámenie Komisie podľa článku 17 ods. 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v Spoločenstve – Výzva na predkladanie ponúk v súvislosti s prevádzkou pravidelných leteckých dopravných služieb v súlade so záväzkami vyplývajúcimi zo služieb vo verejnom záujme ( 1 )

11


 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2017/C 252/08

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.8548 – Ardian/GPS branch of Assystem Group) ( 1 )

12

2017/C 252/09

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.8573 – CVC Group/Arzignanese/Pasubio) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 )

13

 

INÉ AKTY

 

Európska komisia

2017/C 252/10

Uverejnenie žiadosti podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

14

2017/C 252/11

Uverejnenie žiadosti podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

17


 

Korigendá

2017/C 252/12

Korigendum k výzve na predloženie návrhov – GR/001/17 – Podpora činností zameraných na zvyšovanie informovanosti o hodnote duševného vlastníctva a škôd spôsobených falšovaním a pirátstvom ( Ú. v. EÚ C 244, 28.7.2017 )

21


 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

3.8.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 252/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec M.8557 – CCMP Capital/MSD Aqua Partners/Hayward Industries)

(Text s významom pre EHP)

(2017/C 252/01)

Dňa 26. júla 2017 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lexu (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32017M8557. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


3.8.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 252/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec M.8509 – LVMH/Marcolin/JV)

(Text s významom pre EHP)

(2017/C 252/02)

Dňa 27. júla 2017 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lexu (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32017M8509. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

3.8.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 252/2


Výmenný kurz eura (1)

2. augusta 2017

(2017/C 252/03)

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,1829

JPY

Japonský jen

130,98

DKK

Dánska koruna

7,4384

GBP

Britská libra

0,89425

SEK

Švédska koruna

9,5918

CHF

Švajčiarsky frank

1,1459

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

9,3505

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

26,128

HUF

Maďarský forint

303,86

PLN

Poľský zlotý

4,2540

RON

Rumunský lei

4,5593

TRY

Turecká líra

4,1786

AUD

Austrálsky dolár

1,4847

CAD

Kanadský dolár

1,4841

HKD

Hongkongský dolár

9,2461

NZD

Novozélandský dolár

1,5927

SGD

Singapurský dolár

1,6064

KRW

Juhokórejský won

1 329,43

ZAR

Juhoafrický rand

15,7101

CNY

Čínsky juan

7,9559

HRK

Chorvátska kuna

7,4063

IDR

Indonézska rupia

15 752,68

MYR

Malajzijský ringgit

5,0693

PHP

Filipínske peso

59,521

RUB

Ruský rubeľ

71,8059

THB

Thajský baht

39,355

BRL

Brazílsky real

3,6995

MXN

Mexické peso

21,1874

INR

Indická rupia

75,3272


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


3.8.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 252/3


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 27. júla 2017,

ktorým sa zriaďuje expertná skupina Komisie na vysokej úrovni pre oblasť radikalizácie

(2017/C 252/04)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

keďže:

(1)

S cieľom zvýšiť úsilie o predchádzanie radikalizácii vedúcej k násilnému extrémizmu a terorizmu a o boj proti nej a s cieľom zlepšovať koordináciu a spoluprácu medzi všetkými zainteresovanými stranami, v súlade s výzvami na prijatie opatrení uvedenými v Európskom programe v oblasti bezpečnosti (1), oznámení Komisie o predchádzaní radikalizácii (2), ako aj v revidovanej stratégii EÚ na boj proti radikalizácii a náboru teroristov (3) a v ďalších relevantných záveroch Rady týkajúcich sa tejto veci (4), je potrebné, aby Komisia siahla po odborných znalostiach expertov na vysokej úrovni vo forme poradného orgánu.

(2)

Z tohto dôvodu je potrebné zriadiť pre oblasť predchádzania radikalizácii a boja proti nej expertnú skupinu na vysokej úrovni a vymedziť jej úlohy a štruktúru.

(3)

Skupina by mala prispieť k ďalšiemu rozvoju a vykonávaniu politík, nástrojov a iniciatív Únie v oblasti prevencie, a to aj tým, že vypracuje súbor hlavných zásad a odporúčaní pre ďalšiu prácu v oblasti predchádzania radikalizácii a boja proti nej na úrovni Únie, ako aj na vnútroštátnej úrovni, a že bude podporovať činnosť týkajúcu sa hodnotenia potreby štruktúrovanejších mechanizmov spolupráce pre preventívne činnosti na úrovni Únie, pričom bude zohľadňovať aj vonkajší rozmer.

(4)

S cieľom zhromaždiť príslušné európske a národné perspektívy a odborné poznatky by skupina mala pozostávať z príslušných orgánov členských štátov, Agentúry Európskej únie pre spoluprácu v oblasti presadzovania práva (5), Jednotky Európskej únie pre justičnú spoluprácu (6), Agentúry Európskej únie pre základné práva (7), Agentúry Európskej únie pre odbornú prípravu v oblasti presadzovania práva (8), centra excelentnosti siete na zvyšovanie povedomia o radikalizácii (9), Európskej služby pre vonkajšiu činnosť (10) a koordinátora EÚ pre boj proti terorizmu (11).

(5)

Uvedené agentúry Únie konkrétne poskytujú svoje odborné poznatky z hľadiska presadzovania práva a trestného súdnictva, pričom berú do úvahy rozmer základných práv a potrebu budovania kapacít. Centrum excelentnosti siete na zvyšovanie povedomia o radikalizácii disponuje jedinečným nezávislým postavením v rámci celej Únie, pokiaľ ide o riešenie radikalizácie, pozná potreby a očakávania odborníkov a poskytuje aj svoje skúsenosti s nadnárodnou spoluprácou zainteresovaných strán. Európska služba pre vonkajšiu činnosť prispieva svojimi skúsenosťami a odbornými poznatkami vo vzťahu k vonkajšiemu rozmeru činností Únie, pričom čerpá zo spolupráce s tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami a zároveň k tejto spolupráci prispieva. Koordinátor EÚ pre boj proti terorizmu prispieva odbornými poznatkami, ktoré vychádzajú z jeho komplexného prehľadu o príslušných politických nástrojoch.

(6)

Mali by sa stanoviť pravidlá zverejňovania informácií členmi skupiny.

(7)

Je vhodné stanoviť obdobie uplatňovania tohto rozhodnutia. Komisia včas zváži účelnosť jeho predĺženia,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Predmet

Týmto sa zriaďuje expertná skupina Komisie na vysokej úrovni pre oblasť radikalizácie (ďalej len „skupina“).

Článok 2

Úlohy

Skupina má tieto úlohy:

a)

poskytovať poradenstvo o tom, ako zlepšiť spoluprácu a súčinnosť medzi rôznymi zainteresovanými stranami, a najmä s členskými štátmi, vo veciach, ktoré sa týkajú predchádzania radikalizácii vedúcej k násilnému extrémizmu a terorizmu a boja proti nej;

b)

poskytovať poradenstvo a pomáhať Komisii pri ďalšom rozvoji politík Únie zameraných na predchádzanie radikalizácii vedúcej k násilnému extrémizmu a terorizmu a boj proti nej, a to aj prostredníctvom vypracovania súboru zásad a odporúčaní s náležitým ohľadom na zistenia súčasného a budúceho výskumu financovaného zo strany EÚ v tejto oblasti, v záujme vykonávania cielených a účinných opatrení na predchádzanie radikalizácii a boj proti nej na úrovni Únie, ako aj na vnútroštátnej úrovni, ktoré zahŕňajú aj cielenejšie využívanie programov financovania Únie;

c)

poskytovať poradenstvo a pomáhať Komisii pri hľadaní možností pre budúce štruktúrovanejšie mechanizmy spolupráce na úrovni Únie v oblasti predchádzania radikalizácii vedúcej k násilnému extrémizmu a terorizmu a boja proti nej, vychádzajúc z existujúcich prístupov k výmenám osvedčených postupov, vytvárania sietí a posilňovania postavenia zainteresovaných strán.

Článok 3

Členstvo

1.   Skupinu tvoria títo členovia:

a)

príslušné orgány členských štátov;

b)

Agentúra Európskej únie pre spoluprácu v oblasti presadzovania práva;

c)

Jednotka Európskej únie pre justičnú spoluprácu;

d)

Agentúra Európskej únie pre základné práva;

e)

Agentúra Európskej únie pre odbornú prípravu v oblasti presadzovania práva;

f)

centrum excelentnosti siete na zvyšovanie povedomia o radikalizácii;

g)

Európska služba pre vonkajšiu činnosť;

h)

koordinátor EÚ pre boj proti terorizmu.

2.   Členovia skupiny vymenujú jedného zástupcu na vysokej úrovni a jedného náhradníka. Každého zástupcu na vysokej úrovni alebo náhradníka môže sprevádzať jeden expert na predchádzanie radikalizácii.

3.   Členovia, ktorí už nie sú schopní účinne prispievať k rokovaniam expertnej skupiny, ktorí podľa stanoviska dotknutého oddelenia Komisie nespĺňajú podmienky stanovené v článku 339 Zmluvy o fungovaní Európskej únie alebo ktorí odstúpia, už nie sú pozývaní na žiadne zasadnutia skupiny a môžu byť nahradení na zvyšok ich funkčného obdobia.

Článok 4

Predseda

Skupine predsedá vysokopostavený zástupca Generálneho riaditeľstva pre migráciu a vnútorné záležitosti Komisie (ďalej len „GR HOME“).

Článok 5

Činnosť skupiny

1.   Skupina koná na žiadosť svojho predsedu v súlade s článkom 13.1 horizontálnych pravidiel Komisie pre expertné skupiny (ďalej len „horizontálne pravidlá“) (12).

2.   Zasadnutia skupiny sa v zásade konajú v priestoroch Komisie.

3.   GR HOME zabezpečuje sekretárske služby. Na zasadnutia skupiny a jej podskupín sa pozývajú úradníci Komisie z iných oddelení, ktorí sa zaujímajú o prerokúvané otázky.

4.   Po dohode s GR HOME môže skupina jednoduchou väčšinou hlasov svojich členov rozhodnúť, že jej rokovania budú verejné.

5.   Zápisnice z diskusie o každom bode v programe zasadnutia a stanoviská vydané skupinou musia byť zmysluplné a úplné. Zápisnicu vypracúva sekretariát a zodpovedá za ňu predseda.

6.   Skupina prijíma svoje stanoviská, odporúčania alebo správy na základe konsenzu. V prípade hlasovania sa o výsledku hlasovania rozhodne jednoduchou väčšinou hlasov členov. Členovia, ktorí hlasovali proti, majú právo, aby sa k stanoviskám, odporúčaniam alebo správam pripojil dokument, v ktorom budú zhrnuté dôvody ich stanoviska.

Článok 6

Podskupiny

1.   GR HOME môže zriadiť podskupiny na preskúmanie špecifických tém na základe mandátu vymedzeného Komisiou. Podskupiny vykonávajú činnosť v súlade s horizontálnymi pravidlami a podliehajú skupine. Podskupiny zaniknú hneď, ako splnia svoj mandát.

2.   Členovia skupiny môžu vymenovať zástupcov do podskupín s vysokou úrovňou technických znalostí.

Článok 7

Prizvaní experti

GR HOME môže podľa potreby prizývať expertov, vrátane expertov zo súkromného sektora, ktorí majú osobitné odborné znalosti o prerokúvanej téme, aby sa zúčastnili na činnosti skupiny alebo podskupín.

Článok 8

Pozorovatelia

1.   Jednotlivcom, organizáciám alebo verejným subjektom môže byť udelený štatút pozorovateľa v súlade s horizontálnymi pravidlami, a to priamym pozvaním zo strany predsedu.

2.   Organizácie a verejné subjekty určené ako pozorovatelia vymenujú svojich zástupcov.

3.   Predseda môže pozorovateľom a ich zástupcom povoliť, aby sa zúčastnili na rokovaniach skupiny a poskytovali odborné poznatky. Nemajú však mať hlasovacie práva a nepodieľajú sa na formulácii odporúčaní ani poradenstva skupiny.

Článok 9

Rokovací poriadok

Na návrh GR HOME a po dohode s ním skupina prijme svoj rokovací poriadok jednoduchou väčšinou hlasov svojich členov, na základe štandardného rokovacieho poriadku expertných skupín v súlade s horizontálnymi pravidlami (13).

Článok 10

Služobné tajomstvo a zaobchádzanie s utajovanými skutočnosťami

Členovia skupiny a ich zástupcovia, ako aj prizvaní odborníci a pozorovatelia sú viazaní povinnosťami zachovávať služobné tajomstvo, ktoré sa v zmysle zmlúv a ich vykonávacích predpisov vzťahujú na všetkých členov inštitúcií a ich zamestnancov, ako aj bezpečnostné predpisy Komisie týkajúce sa ochrany utajovaných skutočností Únie stanovené v rozhodnutiach Komisie (EÚ, Euratom) 2015/443 (14) a 2015/444 (15). Ak tieto povinnosti nedodržia, Komisia môže prijať všetky primerané opatrenia.

Článok 11

Transparentnosť

1.   Skupina a jej podskupiny musia byť registrované v registri expertných skupín.

2.   Pokiaľ ide o zloženie skupiny, mená členov, ako aj pozorovateľov, sa uverejnia v registri expertných skupín.

3.   Všetky relevantné dokumenty vrátane programov zasadnutí, zápisníc a príspevkov účastníkov sa zverejnia buď priamo v registri expertných skupín, alebo prostredníctvom odkazu z registra na špecializované webové sídlo, kde sú tieto informácie k dispozícii. Prístup k špecializovaným webovým sídlam nemožno podmieniť registráciou používateľa či iným obmedzením. Najmä program zasadnutia a iné relevantné súvisiace dokumenty sa uverejňujú v dostatočnom predstihu pred zasadnutím a potom nasleduje včasné uverejnenie zápisnice. Výnimky zo zverejňovania sú možné len v prípadoch, keď sa predpokladá, že by v dôsledku zverejnenia dokumentu mohlo dôjsť k porušeniu ochrany verejného alebo súkromného záujmu v zmysle článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (16).

Článok 12

Výdavky na zasadnutia

1.   Účastníci podieľajúci sa na činnostiach skupiny a podskupín nie sú za poskytované služby odmeňovaní.

2.   Cestovné náklady a náklady na pobyt, ktoré účastníkom vznikli v súvislosti s činnosťou skupiny a podskupín, uhrádza Komisia. Takáto úhrada sa uskutočňuje v súlade s ustanoveniami platnými v rámci Komisie a do výšky disponibilných rozpočtových prostriedkov pridelených oddeleniam Komisie v rámci každoročného postupu prideľovania finančných prostriedkov.

Článok 13

Uplatniteľnosť

Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 31. decembra 2018.

V Bruseli 27. júla 2017

Za Komisiu

Dimitris AVRAMOPOULOS

člen Komisie


(1)  Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Európsky program v oblasti bezpečnosti, COM(2015) 185 final, Štrasburg, 28.4.2015.

(2)  Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Podpora predchádzania radikalizácii vedúcej k násilnému extrémizmu, COM(2016) 379 final, Brusel, 14.6.2016.

(3)  9956/14 JAI 332 ENFOPOL 138 COTER 34.

(4)  Pozri najmä Závery Rady Európskej únie a členských štátov zasadajúcich v rámci Rady o posilnení trestnoprávnej reakcie na radikalizáciu vedúcu k terorizmu a násilnému extrémizmu z 20. novembra 2015 (14419/15), Závery Rady o rozvoji mediálnej gramotnosti a kritického myslenia prostredníctvom vzdelávania a odbornej prípravy z 30. mája 2016 (9641/16), Závery Rady o úlohe sektora mládeže v rámci integrovaného a medziodvetvového prístupu k prevencii násilnej radikalizácie mladých ľudí a k boju proti takejto radikalizácii z 30. mája 2016 (9640/16), Závery Rady a zástupcov vlád členských štátov zasadajúcich v Rade o predchádzaní radikalizácii vedúcej k násilnému extrémizmu z 21. novembra 2016 (14276/16), Závery Európskej rady z 22. a 23. júna 2017 (EUCO 8/17) a Závery Rady o vonkajšej činnosti EÚ v oblasti boja proti terorizmu z 19. júna 2017 (10384/17).

(5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/794 z 11. mája 2016 o Agentúre Európskej únie pre spoluprácu v oblasti presadzovania práva (Europol), ktorým sa nahrádzajú a zrušujú rozhodnutia Rady 2009/371/SVV, 2009/934/SVV, 2009/935/SVV, 2009/936/SVV a 2009/968/SVV (Ú. v. EÚ L 135, 24.5.2016, s. 53).

(6)  Rozhodnutie Rady 2002/187/SVV z 28. februára 2002, ktorým sa zriaďuje Eurojust s cieľom posilniť boj proti závažným trestným činom (Ú. v. ES L 43, 6.3.2002, s. 1).

(7)  Nariadenie Rady (ES) č. 168/2007 z 15. februára 2007, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre základné práva (Ú. v. EÚ L 53, 22.2.2007, s. 1).

(8)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2219 z 25. novembra 2015 o Agentúre Európskej únie pre odbornú prípravu v oblasti presadzovania práva (CEPOL) a ktorým sa nahrádza a zrušuje rozhodnutie Rady 2005/681/SVV (Ú. v. EÚ L 319, 4.12.2015, s. 1).

(9)  Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Predchádzanie radikalizácii vedúcej k terorizmu a násilnému extrémizmu: Posilnenie opatrení EÚ, COM (2013) 941 final, 15.1.2014.

(10)  Rozhodnutie Rady (2010/427/EÚ) z 26. júla 2010 o organizácii a fungovaní Európskej služby pre vonkajšiu činnosť (Ú. v. EÚ L 201, 3.8.2010, s. 30).

(11)  Vyhlásenie Európskej rady o boji proti terorizmu z 25. marca 2004.

(12)  Rozhodnutie Komisie C(2016) 3301 final z 30. mája 2016, ktorým sa stanovujú horizontálne pravidlá vytvárania a fungovania expertných skupín Komisie.

(13)  Pozri článok 17 horizontálnych pravidiel.

(14)  Rozhodnutie Komisie (EÚ, Euratom) 2015/443 z 13. marca 2015 o bezpečnosti v Komisii (Ú. v. EÚ L 72, 17.3.2015, s. 41).

(15)  Rozhodnutie Komisie (EÚ, Euratom) 2015/444 z 13. marca 2015 o bezpečnostných predpisoch na ochranu utajovaných skutočností EÚ (Ú. v. EÚ L 72, 17.3.2015, s. 53).

(16)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43).


3.8.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 252/8


SPRÁVNA KOMISIA PRE KOORDINÁCIU SYSTÉMOV SOCIÁLNEHO ZABEZPEČENIA

PRIEMERNÉ NÁKLADY NA VECNÉ DÁVKY

(2017/C 252/05)

PRIEMERNÉ NÁKLADY NA VECNÉ DÁVKY – 2014

I.   Uplatňovanie článku 94 nariadenia (EHS) č. 574/72  (1)  (2)

Výška náhrad za vecné dávky poskytnuté v roku 2014 rodinným príslušníkom, ktorí nemajú bydlisko v tom istom členskom štáte ako poistenec, ako sa uvádza v článku 17 nariadenia (ES) č. 883/2004 (3), sa stanoví na základe týchto priemerných nákladov:

Článok 94

Ročne

Čisté mesačné

X = 0,20

Írsko

3 355,13 EUR

223,68 EUR

Spojené kráľovstvo

2 191,19 GBP

146,08 GBP

II.   Uplatňovanie článku 95 nariadenia (EHS) č. 574/72  (4)

Výška náhrad za vecné dávky poskytnuté v roku 2014 dôchodcom a ich rodinným príslušníkom podľa článku 24 ods. 1 a článkov 25 a 26 nariadenia (ES) č. 883/2004 sa určí na základe týchto priemerných nákladov (od roku 2002 len na obyvateľa):

Článok 95

Ročne

Čisté mesačné

X = 0,20

Čisté mesačné

X = 0,15  (5)

Írsko

7 605,41 EUR

507,03 EUR

538,72 EUR

Spojené kráľovstvo

4 396,17 GBP

293,08 GBP

311,40 GBP

PRIEMERNÉ NÁKLADY NA VECNÉ DÁVKY – 2014

Uplatňovanie článku 64 nariadenia (ES) č. 987/2009  (6)

I.

Výška náhrad za vecné dávky poskytnuté v roku 2014 rodinným príslušníkom, ktorí nemajú bydlisko v tom istom členskom štáte ako poistenec, ako sa uvádza v článku 17 nariadenia (ES) č. 883/2004, sa stanoví na základe týchto priemerných nákladov:

 

Veková skupina

Ročne

Čisté mesačné

x = 0,20

Nórsko

do 20 rokov

16 132,22 NOK

1 075,48 NOK

20 – 64 rokov

31 370,83 NOK

2 091,39 NOK

65 rokov a viac

113 347,79 NOK

7 556,52 NOK

Švédsko

do 20 rokov

12 937,05 SEK

862,47 SEK

20 – 64 rokov

20 468,50 SEK

1 364,57 SEK

65 rokov a viac

55 802,63 SEK

3 720,18 SEK

II.

Výška náhrad za vecné dávky poskytnuté v roku 2014 dôchodcom a ich rodinným príslušníkom, ako sa uvádza v článku 24 ods. 1 a článkoch 25 a 26 nariadenia (ES) č. 883/2004, sa stanoví na základe týchto priemerných nákladov:

 

Veková skupina

Ročne

Čisté mesačné

x = 0,20

Čisté mesačné

x = 0,15  (7)

Nórsko

do 20 rokov

16 132,22 NOK

1 075,48 NOK

1 142,70 NOK

20 – 64 rokov

31 370,83 NOK

2 091,39 NOK

2 222,10 NOK

65 rokov a viac

113 347,79 NOK

7 556,52 NOK

8 028,80 NOK

Švédsko

do 20 rokov

12 937,05 SEK

862,47 SEK

916,37 SEK

20 – 64 rokov

20 468,50 SEK

1 364,57 SEK

1 449,85 SEK

65 rokov a viac

55 802,63 SEK

3 720,18 SEK

3 952,69 SEK


(1)  Ú. v. ES L 74, 27.3.1972, s. 1.

(2)  Podľa článku 64 ods. 7 nariadenia (ES) č. 987/2009 môžu členské štáty naďalej uplatňovať na výpočet pevných súm články 94 a 95 nariadenia (EHS) č. 574/72, a to do 1. mája 2015.

(3)  Ú. v. EÚ L 166, 30.4.2004, s. 1.

(4)  Pozri poznámku pod čiarou č. 2.

(5)  Podľa článku 64 ods. 7 nariadenia (ES) č. 987/2009 sa zrážka, ktorá sa uplatňuje na mesačnú pevne stanovenú sumu, rovná 15 % (X = 0,15) v prípade dôchodcov a ich rodinných príslušníkov, ak príslušný členský štát nie je uvedený v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 883/2004.

(6)  Ú. v. EÚ L 284, 30.10.2009, s. 1.

(7)  V prípade dôchodcov a ich rodinných príslušníkov sa zrážka uplatňovaná na mesačnú pevne stanovenú sumu rovná 15 % (x = 0,15), ak príslušný členský štát nie je uvedený v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 883/2004 [podľa článku 64 ods. 3 nariadenia (ES) č. 987/2009].


INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

3.8.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 252/10


Oznámenie Komisie podľa článku 17 ods. 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v Spoločenstve

Výzva na predkladanie ponúk v súvislosti s prevádzkou pravidelných leteckých dopravných služieb v súlade so záväzkami vyplývajúcimi zo služieb vo verejnom záujme

(Text s významom pre EHP)

(2017/C 252/06)

Členský štát

Česká republika

Príslušné trasy

Ostrava – Amsterdam

Obdobie platnosti zmluvy

1. október 2017 – 30. september 2021

Termín na predkladanie ponúk

31. august 2017

Adresa, na ktorej je možné získať znenie výzvy na predkladanie ponúk a všetky relevantné informácie a/alebo dokumentáciu v súvislosti s verejnou súťažou a so zmenenými záväzkami vyplývajúcimi zo služby vo verejnom záujme

Ďalšie informácie získate na adrese:

Moravskoslezský kraj – Krajský úřad

28. října 117

702 18 Ostrava

ČESKÁ REPUBLIKA

Tel. +420 595622716

Fax +420 595622226

E-mail: martin.vymetal@msk.cz

Internet: www.msk.cz

alebo

CÍSAŘ, ČEŠKA, SMUTNÝ s. r. o., advokátní kancelář

Hvězdova 1716/2b

140 00 Praha 4

ČESKÁ REPUBLIKA

Tel. +420 224827884

Fax +420 224827879

E-mail: sniehotta@akccs.cz

Internet: www.akccs.cz


3.8.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 252/11


Oznámenie Komisie podľa článku 17 ods. 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v Spoločenstve

Výzva na predkladanie ponúk v súvislosti s prevádzkou pravidelných leteckých dopravných služieb v súlade so záväzkami vyplývajúcimi zo služieb vo verejnom záujme

(Text s významom pre EHP)

(2017/C 252/07)

Členský štát

Česká republika

Príslušné trasy

Ostrava – Helsinki

Obdobie platnosti zmluvy

1. október 2017 – 30. september 2021

Termín na predkladanie ponúk

31. augusta 2017

Adresa, na ktorej je možné získať znenie výzvy na predkladanie ponúk a všetky relevantné informácie a/alebo dokumentáciu v súvislosti s verejnou súťažou a so zmenenými záväzkami vyplývajúcimi zo služby vo verejnom záujme

Ďalšie informácie získate na adrese:

Moravskoslezský kraj – Krajský úřad

28. října 117

702 18 Ostrava

ČESKÁ REPUBLIKA

Tel. +420 595622716

Fax +420 595622226

E-mail: martin.vymetal@msk.cz

Internet: www.msk.cz

alebo

CÍSAŘ, ČEŠKA, SMUTNÝ s. r. o., advokátní kancelář

Hvězdova 1716/2b

140 00 Praha 4

ČESKÁ REPUBLIKA

Tel. +420 224827884

Fax +420 224827879

E-mail: sniehotta@akccs.cz

Internet: www.akccs.cz


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

3.8.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 252/12


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.8548 – Ardian/GPS branch of Assystem Group)

(Text s významom pre EHP)

(2017/C 252/08)

1.

Komisii bolo 24. júla 2017 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Ardian France SA („Ardian“, Francúzsko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách kontrolu nad odvetvím činnosti „GPS“ (Global Product Solutions) skupiny Assystem („Assystem GPS“, Francúzsko) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

—   Ardian: súkromné investície v Európe, Severnej Amerike a Ázii. Ardian vlastní podiely v podnikoch Fives, SERMA a Trigo, ktoré pôsobia v odvetví priemyselného inžinierstva alebo v súvisiacom odvetví,

—   Assystem GPS: produktové inžinierstvo a služby nadväzujúce na vývoj v oblasti leteckého a kozmického priemyslu, automobilového priemyslu, dopravy a priemyslu.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax +32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.8548 – Ardian/GPS branch of Assystem Group na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).


3.8.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 252/13


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.8573 – CVC Group/Arzignanese/Pasubio)

Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu

(Text s významom pre EHP)

(2017/C 252/09)

1.

Komisii bolo 26. júla 2017 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik CVC Capital Partners SICAV-FIS SA („CVC“, Luxembursko) nepriamo získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách kontrolu nad celými podnikmi Arzignanese srl („Arzignanese“, Taliansko) a Pasubio SpA („Pasubio“, Taliansko) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

—   CVC: skupina CVC poskytuje poradenstvo pre investičné fondy a platformy a a spravuje ich.

—   Arzignanese a Pasubio („skupina Pasubio“): skupina Pasubio pôsobí v oblasti činenia kože a výroby výrobkov z opracovanej kože na využitie v rôznych odvetviach vrátane automobilových interiérov, nábytku a luxusného tovaru.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v tomto oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.8573 – CVC Group/Arzignanese/Pasubio na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.


INÉ AKTY

Európska komisia

3.8.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 252/14


Uverejnenie žiadosti podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

(2017/C 252/10)

Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietku proti žiadosti podľa článku 51 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 (1).

JEDNOTNÝ DOKUMENT

„MAKÓI PETREZSELYEMGYÖKÉR“

ES č.: PGI-HU-02155 – 22.7.2016

CHOP ( ) CHZO ( X )

1.   Názov:

„Makói petrezselyemgyökér“

2.   Členský štát alebo tretia krajina

Maďarsko

3.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny

3.1.   Druh výrobku

Trieda 1.6. Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované

3.2.   Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1

Chránené zemepisné označenie „Makói petrezselyemgyökér“ sa používa pre špecifický koreň odrody dlhého petržlenu Petroselinum crispum var. tuberosum z regiónu Makó.

Má hladký a rovnomerný povrch, hustú štruktúru, bielu dužinu, jeho vonkajšia farba je krémovo biela a má sladkastú chuť. Má príjemnú chuť a vôňu, je vysoko produktívny a má dlhú životnosť.

Koreň petržlenu sa môže nazývať „Makói petrezselyemgyökér“, ak je dlhší než 30 cm a široký aspoň 3 cm.

Má mimoriadne vysoký obsah sušiny, v priemere medzi 35 – 40 %, ale môže dosiahnuť aj hodnoty nad 45 %, čo je v porovnaní s inými odrodami výnimočné. Vysoký obsah sušiny pozitívne vplýva na jeho skladovateľnosť.

Pri uvedení na trh musí byť „Makói petrezselyemgyökér“ zdravý a neporušený.

3.3.   Krmivo (len v prípade výrobkov živočíšneho pôvodu) a suroviny (len v prípade spracovaných výrobkov)

3.4.   Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti

„Makói petrezselyemgyökér“ sa pestuje a zbiera v zemepisnej oblasti vymedzenej v bode 4.

3.5.   Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď. výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

„Makói petrezselyemgyökér“ sa pred predajom namočí vo vani, okrem vňate, umyje sa v bubnovom rozdružovači, klasifikuje sa, roztriedi, zabalí a nakoniec sa usuší.

Počas klasifikácie sa koreň petržlenu môže nazývať „Makói petrezselyemgyökér“, ak je dlhší než 30 cm a široký aspoň 3 cm.

Všetky technologické postupy sa musia vykonávať v mikroregióne Makó. Výrobok sa navyše musí pripraviť v mieste skladovania, inak začnú korene vysychať.

Výrobok sa skladuje v debnách. Počas skladovania sa musí zabezpečiť teplota v rozsahu od 1 °C do 3 °C a vlhkosť 70 % s cieľom zabrániť vysychaniu.

„Makói petrezselyemgyökér“ balí výrobca podľa potrieb zákazníka. Baliace jednotky výrobkov s CHZO „Makói petrezselyemgyökér“:

na podnosoch po 3 kusoch, 350 g a 500 g,

zabalené v mikroperforovanej fólii: 350 g,

zabalené v makroperforovanej fólii: 350 g, 500 g,

v debnách M10, individuálne oddelené fóliou: 5, 6, 8 a 10 kg.

Výrobcovia musia viesť podrobné záznamy o každom výrobku, ktorý vypestujú a predajú.

3.6.   Špecifické pravidlá označovania výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

Jednotlivé označenia pre výrobok vydáva spoločenstvo poľnohospodárov regiónu Csanád so sídlom v Makó ako organizačná zložka Národného združenia spoločenstiev maďarských farmárov (MAGOSZ). Na označení musia byť uvedené tieto prvky:

slovné spojenie „Makói petrezselyemgyökér“

registračné číslo ARDA.

Označenie uvedené nižšie dostanú všetci výrobcovia výrobku s daným názvom bez ohľadu na to, či sú členmi družstva.

Image

4.   Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti

Oblasť produkcie „Makói petrezselyemgyökér“ sa nachádza v susediacej oblasti v rámci „mikroregiónu Makó“ v okrese Csongrád.

„Makói petrezselyemgyökér“ sa pestuje v rámci administratívnych hraníc týchto lokalít: Makó, Csanádpalota, Apátfalva, Ambrózfalva, Csanádalberti, Ferencszállás, Földeák, Királyhegyes, Kiszombor, Klárafalva, Kövegy, Magyarcsanád, Maroslele, Nagyér, Nagylak, Óföldeák a Pitvaros.

5.   Súvislosť so zemepisnou oblasťou

Špecifickosť zemepisnej oblasti:

Pôdy v tomto regióne sa sformovali z nánosov pochádzajúcich z posunu riečiska vodného toku Mureš – jeho horninové útvary tvorí žltá povrchová pôda alebo spraš, ktorých rozklad viedol k vzniku dnešnej mimoriadne úrodnej pôdy.

Spraš a naplavená pôda majú vysoký obsah živín, sú bohaté na stopové prvky, stredne husté, drobivé a majú plochý povrch s dobrým zadržiavaním vzduchu a vody. Pokiaľ ide o fyzické zloženie, pôda obsahuje vápno, humus a 10 – 15 % ílu. Charakteristická drobivosť pôdy je spôsobená obsahom vápna, ktoré rozdrobuje ílovité zložky na menšie časti, takže táto hlina je vždy priepustná.

Pre podnebie v regióne Makó sú v prvom rade príznačné suché a horúce letá. Počas vegetačného obdobia je dostatok slnečného svetla (až 2 100 hodín slnečného svitu ročne) a trvale vysoká teplota (počet letných dní: 85 – 90 dní, počet horúcich dní: 30 dní s priemernou teplotou 18,1 °C a sumou tepla 3 340 °C).

V regióne je veľmi nízka oblačnosť, približne 30 – 55 %. Priemerné ročné zrážky v ústí rieky Mureš dosahujú 580 mm, ale na konci jari a na začiatku leta je to ešte viac.

Špecifickosť výrobku

„Makói petrezselyemgyökér“ má tieto charakteristické vlastnosti:

vyrastie do dĺžky a hrúbky, do tvaru kužeľa a má hladký, rovnomerný povrch,

je dlhý viac než 30 cm a široký 3 – 5 cm,

má bielu dužinu, jeho vonkajšia farba je krémovo biela, má sladkastú, príjemnú chuť a arómu,

je odolný proti chladu a mimoriadne dobre skladovateľný: po jesennom zbere vydrží 150 dní bez skladovania v chlade (skladovateľnosť iných odrôd petržlenu je v podobných podmienkach 90 dní) či dokonca až 1 rok v optimálnych podmienkach skladovania (vhodná vlhkosť a teplota).

Príčinná súvislosť

Jedinečný charakter výrobku „Makói petrezselyemgyökér“ je výsledkom zemepisného prostredia, súvislosti s regiónom Makó, ako aj prírodných (pôda a podnebie) a do určitej miery ľudských faktorov.

V regióne Makó má pestovanie zeleniny silnú tradíciu. Vznik a rozvoj tejto produkcie sú najpravdepodobnejšie spojené s rozsiahlym pestovaním cibule v tomto regióne. Zelenina sa pravdepodobne začala pestovať približne v rovnakom čase ako cibuľa, t. j. v druhej polovici 18. storočia.

Prvý zlatý vek pestovania petržlenu a dopytu po ňom v regióne Makó nastal od polovice do konca 19. storočia. Tomuto zlatému veku predchádzali odborné šľachtiteľské práce, ktorých výsledkom bola odroda dlhého petržlenu z regiónu Makó Petroselinum crispum var. Tuberosum, ktorá sa pestuje dodnes.

Poľnohospodári z regiónu Makó vyvinuli vďaka kríženiu odrodu petržlenu, ktorá vyhovuje environmentálnym podmienkam regiónu a ktorá sa pestuje dodnes. Ide o odrodu, ktorej jedinečnosť spočíva vo vysokom obsahu sušiny a mimoriadne dlhej skladovateľnosti.

Extrémne vysoký obsah sušiny vznikol vďaka charakteristickej pôde v regióne Makó, meliorácii pôdy, obsahu živín doloženému na základe testov pôdy a klimatickým podmienkam, najmä v dôsledku horúcich a suchých liet.

Jeho mimoriadne dlhá skladovateľnosť je spôsobená týmto vysokým obsahom sušiny a extrémne širokým koreňovým krčkom, ktorý je charakteristický pre petržlen „Makói petrezselyemgyökér“. Kombinovaný účinok týchto dvoch faktorov spôsobuje, že po dozretí odolá aj teplotám od –10 °C do –20 °C.

Pestovanie petržlenu „Makói petrezselyemgyökér“ má dlhú tradíciu. Už od roku 1951 má povolenie na uvedenie na trh ako miestna odroda. Poľnohospodárom v tomto regióne sa podarilo odovzdať svoje podniky, odborné znalosti a metódy produkcie z generácie na generáciu, čím zachovali tradíciu pestovania petržlenu „Makói petrezselyemgyökér“.

Odkaz na uverejnenie špecifikácie

(článok 6 ods. 1 druhý pododsek tohto nariadenia)

http://elelmiszerlanc.kormany.hu/download/1/f5/b1000/Makói%20petrezselyemgyökér.pdf

na strane 24.


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.


3.8.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 252/17


Uverejnenie žiadosti podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

(2017/C 252/11)

Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietku proti žiadosti podľa článku 51 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 (1).

JEDNOTNÝ DOKUMENT

„MEĐIMURSKO MESO $Z TIBLICE“

EÚ č.: PGI-HR-02180 – 14.9.2016

CHOP ( ) CHZO ( X )

1.   Názov:

„Međimursko meso $z tiblice“

2.   Členský štát alebo tretia krajina

Chorvátsko

3.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny

3.1.   Druh výrobku

Kategória 1.2. Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.)

3.2.   Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1

Výrobok „Međimursko meso $z tiblice“ pozostáva z týchto dvoch zložiek: „slanína“ (chrbtová slanina) a údené, tepelne ošetrené kúsky bravčového mäsa.

„Slanína“ (termín, ktorý sa používa vo vymedzenej zemepisnej oblasti) je výrobok, ktorý sa získava tepelným ošetrením slaniny z chrbtovej časti v kontrolovaných podmienkach. Chrbtová slanina sa aspoň 30 minút varí vo vriacej vode s možným prídavkom korenín (cibuľa, cesnak, korenie a bobkový list). Uvarená slanina sa nechá odkvapkať a ochladiť, potom sa nakrája a ochutí 2 – 3 % kuchynskej soli, pridá sa cesnak a nechá sa 24 hodín odležať pri izbovej teplote.

Kúsky bravčového mäsa sa zakonzervujú pomocou soli, môžu sa ochutiť aj koreninami (cukor, bobkový list, cesnak a korenie) a takto zakonzervované sa musia nechať odležať aspoň 21 dní. Následne sa údia pomocou bukového a hrabového dreva, až kým sa v strede kúskov mäsa nedosiahne minimálna teplota 40 °C. Kúsky bravčového mäsa sa potom aspoň hodinu pečú v rúre pri teplote 180 – 220 °C.

Tepelne ošetrené kúsky mäsa sa poukladajú na slaninu tak, aby bol každý kúsok mäsa obalený tukom. Po aspoň 45-dňovom dozrievaní je hotový výrobok „Međimursko meso $z tiblice“ pripravený na konzumáciu.

Organoleptické vlastnosti výrobku:

Vonkajší vzhľad: slanina má bielu až bieložltú farbu, kúsky mäsa majú červenkastú farbu.

Vzhľad po rozkrojení: kúsky mäsa majú svetlejšiu ružovočervenú farbu typickú pre údené mäso.

Konzistencia: kúsky mäsa sú mäkké a mrvivé (s dobrou drobivosťou), zatiaľ čo slanina má jemne zrnitú konzistenciu a ľahko sa natiera.

Aróma a chuť: výrobok „Međimursko meso $z tiblice“ má jemnú vôňu s typickou arómou a chuťou údeného, tepelne ošetreného bravčového mäsa, mierne slanú chuť a nevtieravú vôňu po cesnaku.

Fyzikálno-chemické vlastností výrobku sú vymedzené týmito parametrami: bravčové mäso: aktivita vody – menej než 0,93; slanina: aktivita vody – menej než 0,93.

3.3.   Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu) a suroviny (len pri spracovaných výrobkoch)

Na výrobu mäsa „Međimursko meso $z tiblice“ sa používa čerstvé bravčové mäso (vykostené celé zadné stehno bez kože, bravčové karé a chrbát, pliecko, lalok, rebierka a bôčik) a chrbtová slanina. Môže sa použiť jatočné telo ošípanej s maximálnou hmotnosťou 105 kg. Ošípané musia mať pri porážke aspoň 10 mesiacov.

3.4.   Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti

Všetky fázy výroby mäsa „Međimursko meso $z tiblice“ od porážky, polenia, nasolenia a údenia až po tepelné ošetrenie a údenie sa vykonávajú v zemepisnej oblasti vymedzenej v bode 4.

3.5.   Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď. výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

Konečný výrobok sa dodá na trh vo vákuovom balení alebo zabalený v tradičnej nádobe známej pod názvom „tiblica“. Hotový výrobok musí obsahovať aspoň 50 % mäsa.

3.6.   Špecifické pravidlá označovania výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

Pri uvedení na trh musí byť výrobok označený spoločným symbolom „Međimursko meso $z tiblice“. Všetci výrobcovia, ktorí uvedú produkt na trh v súlade s jeho špecifikáciou, majú právo používať spoločný symbol za rovnakých podmienok. Symbol je uvedený pod týmto textom.

Image

4.   Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti

Oblasť výroby je územie Medzimurskej župy, ktorá sa nachádza na severozápade Chorvátska. Je ohraničená prírodnými hranicami – riekou Mura na severe a riekou Dráva na juhu. Hornatá oblasť na západe je súčasťou predalpského regiónu, zatiaľ čo centrálna a východná časť sú nížiny, ktoré sú súčasťou Panónskej panvy. Medzimurskú župu tvoria tri mestá a 22 obcí. Mestami Medzimurskej župy sú Čakovec, Mursko Središće a Prelog. Obcami sú Belica, Dekanovec, Domašinec, Donja Dubrava, Donji Kraljevec, Donji Vidovec, Goričan, Gornji Mihaljevec, Kotoriba, Mala Subotica, Nedelišće, Orehovica, Podturen, Pribislavec, Selnica, Strahoninec, Sveta Marija, Sveti Juraj na Bregu (sídlo: Lopatinec), Sveti Martin na Muri, Šenkovec, Štrigova a Vratišinec.

5.   Súvislosť so zemepisnou oblasťou

Ochrana výrobku „Međimursko meso $z tiblice“ je založená na jeho povesti a tradičnom know-how a zručnostiach miestnych obyvateľov, ako aj na charakteristickom spôsobe výroby vo vymedzenej zemepisnej oblasti, ktorá ovplyvňuje kvalitu výrobku. Medzimurská župa sa nachádza v najsevernejšej časti Chorvátska. Medzimurie leží na hranici dvoch hlavných reliéfnych útvarov: Východných Álp a Panónskej panvy. Dva reliéfne útvary sa odlišujú prírodnými zemepisnými prvkami: Horné Medzimurie je hornaté a Dolné Medzimurie je rovinaté. Všeobecné podnebné vlastnosti tejto oblasti určuje skutočnosť, že patrí do podnebného regiónu Panónskej panvy, ktorý sa vyznačuje horúcimi letami a chladnými zimami, ako aj prudkým zvýšením teploty na jar a miernymi teplotami na jeseň. Mierne kontinentálne podnebie je charakteristické rýchlym prechodom zo studenej do teplej časti roka.

Chov ošípaných má v regióne Medzimuria dlhodobo dominantné postavenie v rámci živočíšnej výroby, ktoré sa udržalo do dnešného dňa. Najdôležitejšími udalosťami v živote roľníckych rodín v Medzimurskej župe boli zakáľačky, svadby a náboženské sviatky. Obdobie zakáľačiek bolo v zime od novembra do januára, no zvyčajne okolo Vianoc. Prvé písomné záznamy o zakáľačkách a spracovaní, konzervovaní a konzumácii bravčového mäsa sa objavili už na konci 19. a na začiatku 20. storočia, rovnako ako prvé písomné zmienky mäsa „Međimursko meso $z tiblice“ (E. Kerecsenyi, Povijest i materijalna kultura pomurskih Hrvata [História a materiálna kultúra Chorvátov z oblasti Pomurje], 1982). Keďže rodiny v Medzimurskej župe boli početné a chudobné a väčšina z nich mala iba jednu ošípanú, žiadna časť zvieraťa nesmela vyjsť nazmar. Podnebné podmienky zemepisnej oblasti Medzimuria výrazne ovplyvnili spôsob konzervácie bravčového mäsa. Špecifické mikroklimatické podmienky, spolu so studenými zimami a horúcimi letami, vysoká relatívna vlhkosť počas celého roka a absencia významného prúdenia vzduchu (vetrov) neumožňovali konzerváciu sušením. Keďže podmienky neumožňovali sušenie bravčového mäsa a neexistovali žiadne chladiace zariadenia, kde by sa mohlo uchovávať, ženy z Medzimurskej župy museli vymyslieť jednoduchý spôsob, ako zakonzervovať čo najväčší objem bravčového mäsa tak, aby sa nepokazilo. Podarilo sa im vynájsť efektívny spôsob dlhodobej konzervácie mäsa prostredníctvom prekladania s vrstvami slaniny v drevenej nádobe známej pod názvom „tiblica“. Takto spracovaný výrobok vydržal v komore celé mesiace. Aby tento tradičný spôsob konzervácie mäsa a prípravy výrobku „Međimursko meso $z tiblice“ neupadol do zabudnutia, bol zapísaný v kulinárskej publikácii Vodič kroz hrvatske gastro ikone [Sprievodca chorvátskymi kulinárskymi špecialitami] ako jeden z tradičných výrobkov z celého Chorvátska, ktoré autori označili ako „kultúrne ikony“, čo poukazuje na renomé výrobku „Međimursko meso $z tiblice“, ktorému sa teší v zemepisnej oblasti Medzimuria (Vodič kroz hrvatske gastro ikone, 2007).

Mäso „Međimursko meso $z tiblice“ je jedinečné predovšetkým vďaka tradičnému spôsobu prípravy, ktorý významne ovplyvňuje vlastnosti a kvalitu konečného výrobku. Spôsob výroby mäsa „Međimursko meso $z tiblice“, ktorý sa dlhodobo osvedčil, najmä v súvislosti s dlhodobým zachovaním kvality výrobku, sa zachoval do dnešného dňa. Mäso „Međimursko meso $z tiblice“ sa pripravuje špecifickým spôsobom. Ukladá sa do nádoby, v ktorej dozrieva, pričom na dno sa uloží slanina, na ňu sa poukladá bravčové mäso a to sa opakuje až do naplnenia nádoby po vrch, kde sa ako posledná vrstva uloží slanina. Je dôležité zaistiť dôkladné vytlačenie vzduchu, aby sa mäso nepokazilo. Pri ukladaní vrstiev mäsa a slaniny sú dôležité zručnosti a know-how samotných výrobcov, najmä pokiaľ ide o vtlačenie mäsa do slaniny a starostlivé pritlačenie prísad s cieľom zaistiť, aby medzi nimi neostal žiadny vzduch, ktorý by mohol znehodnotiť celý výrobok.

Mäso „Međimursko meso $z tiblice“ bolo predmetom viacerých vedeckých štúdií. Jedna z nich sa uskutočnila v roku 2012 a dospela k záveru, že ide o vyhovujúci, bezpečný výrobok, keďže žiadna z testovaných vzoriek mäsa ani tukového tkaniva neobsahovali patogénne baktérie. V tej istej štúdii sa zistilo, že jeho chuť a aróma, ako aj konzistencia mäsa sú mimoriadne dobré. Plnú, zrelú (aromatickú) chuť výrobku a mäkkú konzistenciu mäsa možno pripísať interakcii alebo zmenám vo svalovom alebo tukovom tkanive (vedecká štúdia, I. Filipović, V. Dobranić, L. Kozačinski et al., 2012).

Povesť a kvalita mäsa „Međimursko meso $z tiblice“ sú doložené do dnešného dňa vďaka skutočnosti, že názov a spôsob výroby sa uvádzajú v špecializovaných odborných časopisoch a magazínoch o mäse (odborný časopis Meso, 2009 a magazín Vikend kuhinja, 2015).

Mäso „Međimursko meso $z tiblice“ si získalo svoju povesť v 70. a 80. rokoch 20. storočia, keď sa prvýkrát uskutočnili nasledujúce kuchárske súťaže – ktoré sa stále konajú – v Medzimurskej župe aj mimo nej:

jedlá z Medzimurskej župy, najmä mäso „Međimursko meso $z tiblice“, sa posudzovali na festivale Dni medzimurskej kuchyne, ktorý sa v roku 1983 uskutočnil v Záhrebe (odborný časopis Međimurje č. 1516, 1983);

mäso „Međimursko meso $z tiblice“ bolo povýšené na kulinársku delikatesu na podujatí s názvom „Međimursko meso $z tiblice na medzimurskom stole“, kde vďaka svojej príprave získalo ocenenie špeciálnej poroty (Zbornik radova Središnjeg saveza uzgajivača svinja Međimurske županije [Zborník centrálneho združenia chovateľov ošípaných v Medzimurskej župe], 2009);

Združenie šéfkuchárov Medzimuria zorganizovalo súťaž v príprave mäsa „Međimursko meso $z tiblice“ s vyhlásením víťaza (odborný časopis Međimurje, 2011, článok s názvom „Slađana Herman – Winner of the Croatian Chefs Cup“ [Slađana Herman – Víťaz Chorvátskeho pohára šéfkuchárov]).

Súvislosť mäsa „Međimursko meso $z tiblice“ so zemepisnou oblasťou Medzimuria je očividná aj tým, že ho turistickí sprievodcovia v regióne Medzimuria prezentujú ako tradičnú miestnu špecialitu (Turistická kancelária mesta Čakovac, 2014).

Názov „Međimursko meso $z tiblice“ sa objavuje aj v mnohých kulinárskych publikáciách s receptami na jeho prípravu (Međimurska kuharica [Medzimurská kuchárka], A. Tišlarić, 1991; Kolinje i domaće mesne prerađevine [Zakáľačka a domáce mäsové výrobky], 1987; Zipka u horvatskom cvetnjaku [Kolíska chorvátskej kvetinovej záhrady], 1991). Názov „Međimursko meso $z tiblice“ sa dodnes používa pri obchode a v bežnej reči (faktúry z rokov 2013 a 2015).

Príčinná súvislosť medzi mäsom „Međimursko meso $z tiblice“ a regiónom Medzimuria, odkiaľ výrobok pochádza, je založená na tradičnom know-how a zručnostiach miestnych obyvateľov pri príprave tohto výrobku a jeho kvalite. „Međimursko meso $z tiblice“ je mimoriadne kvalitný a hodnotný tradičný výrobok, ktorý je neoddeliteľnou súčasťou kultúrneho dedičstva regiónu Medzimuria. Ide o výnimočný výrobok, ktorý sa zachoval dodnes, a za svoje vlastnosti vďačí predovšetkým spôsobu výroby, t. j. konzervácii mäsa v slanine.

Interakcia medzi mäsom a slaninou počas skladovania má priamy účinok na vývin organoleptických vlastností výrobku „Međimursko meso $z tiblice“ (zrelá chuť a jemnejšie mäso) a súčasne sú dodržané mikrobiologické požiadavky na bezpečnosť a nezávadnosť mäsových výrobkov. O výrobok „Međimursko meso $z tiblice“ majú záujem malé aj veľké mäsospracujúce a poľnohospodárske podniky. Okrem toho sa využíva aj v rámci trhu cestovného ruchu. Popri iných tradičných jedlách z Medzimurskej župy sa tento domáci výrobok udržal nielen v rámci stálej ponuky reštaurácií a v domácnostiach, ale vďaka charakteristickému obalu ho možno nájsť aj v mnohých obchodoch.

Odkaz na uverejnenie špecifikácie

(článok 6 ods. 1 druhý pododsek tohto nariadenia)

http://www.mps.hr/UserDocsImages/HRANA/meso%20z%20tiblice/2017-03-01%20-%20Izmijenjena%20Specifikacija%20proizvoda%20Međimursko%20meso%20z%20tiblice.pdf


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.


Korigendá

3.8.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 252/21


Korigendum k výzve na predloženie návrhov – GR/001/17 – Podpora činností zameraných na zvyšovanie informovanosti o hodnote duševného vlastníctva a škôd spôsobených falšovaním a pirátstvom

( Úradný vestník Európskej únie C 244 z 28. júla 2017 )

(2017/C 252/12)

Na obálke v obsahu a na strane 5 v názve:

namiesto:

„ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

EURÓPSKA KOMISIA“

má byť:

„ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

Úrad Európskej únie pre duševné vlastníctvo“.