ISSN 1977-1037

Úradný vestník

Európskej únie

C 137

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Ročník 60
29. apríla 2017


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2017/C 137/01

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.8434 – Emil Frey France/PGA) ( 1 )

1


 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2017/C 137/02

Výmenný kurz eura

2


 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2017/C 137/03

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.8443 – TPG/Oaktree/Iona/Energy) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 )

3

 

INÉ AKTY

 

Európska komisia

2017/C 137/04

Uverejnenie žiadosti o zmenu podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

4

2017/C 137/05

Uverejnenie žiadosti o zmenu podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

9


 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

29.4.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 137/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec M.8434 – Emil Frey France/PGA)

(Text s významom pre EHP)

(2017/C 137/01)

Dňa 25. apríla 2017 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lexu (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32017M8434. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

29.4.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 137/2


Výmenný kurz eura (1)

28. apríla 2017

(2017/C 137/02)

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,0930

JPY

Japonský jen

121,76

DKK

Dánska koruna

7,4383

GBP

Britská libra

0,84473

SEK

Švédska koruna

9,6318

CHF

Švajčiarsky frank

1,0831

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

9,3243

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

26,922

HUF

Maďarský forint

312,38

PLN

Poľský zlotý

4,2224

RON

Rumunský lei

4,5348

TRY

Turecká líra

3,8756

AUD

Austrálsky dolár

1,4629

CAD

Kanadský dolár

1,4914

HKD

Hongkongský dolár

8,5004

NZD

Novozélandský dolár

1,5897

SGD

Singapurský dolár

1,5258

KRW

Juhokórejský won

1 243,69

ZAR

Juhoafrický rand

14,4899

CNY

Čínsky juan

7,5367

HRK

Chorvátska kuna

7,4640

IDR

Indonézska rupia

14 568,60

MYR

Malajzijský ringgit

4,7447

PHP

Filipínske peso

54,763

RUB

Ruský rubeľ

62,1061

THB

Thajský baht

37,785

BRL

Brazílsky real

3,4718

MXN

Mexické peso

20,7500

INR

Indická rupia

70,2615


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

29.4.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 137/3


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.8443 – TPG/Oaktree/Iona/Energy)

Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu

(Text s významom pre EHP)

(2017/C 137/03)

1.

Komisii bolo 20. apríla 2017 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky TPG (USA) a Oaktree Capital Group Holdings GP (ďalej len „Oaktree“, USA) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách spoločnú kontrolu nad celým podnikom Iona Energy Company (UK) Limited („Iona“, Spojené kráľovstvo) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

—   TPG: súkromná investičná spoločnosť s globálnou pôsobnosťou, ktorá spravuje rôzne fondy investujúce do rozmanitých spoločností prostredníctvom akvizícií a reštrukturalizácie podnikov,

—   Oaktree: alternatívna a netradičná investičná spoločnosť s globálnou pôsobnosťou, ktorá sa špecializuje v oblasti úverových stratégií,

—   Iona: vlastní a rozvíja ropné polia Orlando a Kells v Severnom mori.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v tomto oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.8443 – TPG/Oaktree/Iona Energy na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.


INÉ AKTY

Európska komisia

29.4.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 137/4


Uverejnenie žiadosti o zmenu podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

(2017/C 137/04)

Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietku proti žiadosti o zmenu podľa článku 51 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 (1).

ŽIADOSŤ O SCHVÁLENIE PODSTATNEJ ZMENY ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU S CHRÁNENÝM OZNAČENÍM PÔVODU ALEBO CHRÁNENÝM ZEMEPISNÝM OZNAČENÍM

Žiadosť o schválenie zmeny v súlade s článkom 53 ods. 2 prvým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1151/2012

„LIMONE COSTA D’AMALFI“

EÚ č.: PGI-IT-02185 – 26.9.2016

CHOP ( ) CHZO ( X )

1.   Skupina žiadateľov a oprávnený záujem

CONSORZIO DI TUTELA LIMONE COSTA D’AMALFI I.G.P

Adresa

:

C.so Reginna 71

84010 Maiori (SA)

ITALIA

E-mail: info@limonecostadamalfiigp.com – limonecostadamailfiigp@pec.it

Skupina žiadateľov Consorzio di Tutela Limone Costa d’Amalfi IGP je oprávnená predložiť žiadosť o zmenu podľa článku 13 ods. 1 vyhlášky ministerstva poľnohospodárskej, potravinárskej a lesníckej politiky č. 12511 zo 14. októbra 2013.

2.   Členský štát alebo tretia krajina

Taliansko

3.   Položky v špecifikácii, ktorých sa zmena týka

Názov výrobku

Opis výrobku

Zemepisná oblasť

Dôkaz o pôvode

Spôsob výroby

Súvislosť

Označovanie

Iné [balenie; aktualizácia právnych predpisov; oprava miestnych názvov]

4.   Typ zmeny (zmien)

Zmena špecifikácie výrobku s registrovaným CHOP alebo CHZO, ktorú nemožno považovať za nepodstatnú v zmysle článku 53 ods. 2 tretieho pododseku nariadenia (EÚ) č. 1151/2012.

Zmena špecifikácie výrobku s registrovaným CHOP alebo CHZO, ktorú nemožno považovať za nepodstatnú v zmysle článku 53 ods. 2 tretieho pododseku nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 a v prípade ktorej nebol uverejnený jednotný dokument (alebo rovnocenný dokument).

5.   Zmena (zmeny)

Opis výrobku

Článok 6 súčasnej špecifikácie

Špecifikovalo sa, že percentuálne hodnoty obsahu uvedené v bode týkajúcom sa dužiny sa vzťahujú na šťavu. Ide o úpravu, pretože v súčasnej špecifikácii sa omylom vynechalo slovo „šťavnatý“, je však uvedené v bode 4.2 žiadosti uverejnenej v Úradnom vestníku Európskej únie (C 282/04 z 5. októbra 2000). Táto zmena nezahŕňa žiadnu zmenu v parametroch opisujúcich výrobok.

Odsek:

„Dužina: farba: slamovožltá, veľmi šťavnatá (minimálny obsah 25 %), s vysokou kyslosťou (minimálne 3,5/100 ml)“

sa mení takto:

„Dužina: farba: slamovožltá, veľmi šťavnatá (minimálny obsah šťavy 25 %), s vysokou kyslosťou (minimálne 3,5 g/100 ml)“.

Spôsob výroby

Článok 4 súčasnej špecifikácie

Odsek:

„Tradičná technika výroby je pestovanie stromov pod trelážami vyrobenými z drevených stĺpov, prednostne z gaštanového dreva (s výškou minimálne 180 cm), v prípade potreby s použitím krytov na ochranu stromov pred nepriaznivými poveternostnými podmienkami a na zabezpečenie postupného dozrievania plodov.“

sa mení takto:

„Tradičná technika výroby je pestovanie stromov pod trelážami vyrobenými z drevených stĺpov, prednostne z gaštanového dreva a/alebo z iných materiálov zlučiteľných s ochranou životného prostredia a krajiny (s výškou minimálne 180 cm v čase výmeny), v prípade potreby s použitím krytov na ochranu stromov pred nepriaznivými poveternostnými podmienkami a na zabezpečenie postupného dozrievania plodov.“

Globálny sociálno-ekonomický rozvoj a cestovný ruch v oblasti pestovania citrónov „Limone Costa d’Amalfi“ viedli k ukončeniu činností lesného hospodárstva. Tieto faktory majú vplyv na techniky výroby stĺpov z gaštanového dreva používaných na výrobu treláží na ochranu citrónov. S cieľom znížiť výrobné náklady sa zmenili tradičné spôsoby výroby stĺpov, čo sa prejavuje na kvalite dreva, ktoré má v porovnaní s minulosťou kratšiu životnosť, a nevydržia do času odpisovania vo vzťahu s kúpou a inštaláciou stĺpov. Preto teraz existuje možnosť používať na výrobu stĺpov namiesto dreva materiál šetrný k životnému prostrediu; tieto stĺpy nemajú výrazný vplyv na súčasnú krajinu charakterizovanú citrónovníkovými hájmi. Vďaka používaniu ekologicky udržateľnejšieho materiálu by sa mohli znížiť fixné náklady, čo by mohlo predstavovať stimul na pestovanie citrónov. A napokon by sme nemali podceňovať aspekt bezpečnosti na pracovisku, ktorá by bola lepšie zaručená používaním stĺpov z iného materiálu, najmä keď sa práca vykonáva vo vyššie položených častiach hájov.

Potreba stanoviť výšku stĺpov použitím slov „v čase výmeny“ súvisí s osobitnou povahou pôdy na pobreží Costiera amalfitana, ktorá je taká, že časom majú stĺpy tendenciu klesnúť asi o 10 – 20 cm, buď vplyvom hmotnosti konštrukcie, na ktorej spočívajú vetvy citrónovníkov, alebo vplyvom priepustnosti samotnej pôdy.

Odstránenie výrazu „v prípade potreby“ je zdôvodnené dôležitosťou krytov vo výrobe výrobku s CHZO „Limone Costa d’Amalfi“. Tieto kryty chránia rastlinu pred nepriaznivými poveternostnými podmienkami (mráz, krupobitie, chlad), preto sa ich používanie nemôže považovať za voliteľné.

Veta:

„Hustota výsadby by nemala presiahnuť 800 stromov na hektár.“

sa mení takto:

„Hustota výsadby by nemala presiahnuť 1 200 stromov na hektár.“

Táto zmena vyplýva zo zistenia, že počet stromov na hektár súvisí so šírkou a tvarom terás. Geometrické tvary terás sú rôznorodejšie a nepravidelnejšie. Táto nepravidelnosť vedie k veľkej variabilite v počte stromov na hektár, pretože poľnohospodár musí na pestovanie využiť všetok dostupný priestor.

Hustota stromov na hektár závisí od sklonu horského hrebeňa, ktorý v mnohých prípadoch určuje šírku terás. V oblasti výroby sa stromy, ktorých forma pestovania sa „prispôsobuje“ terase, pestujú horizontálne, kupolovým systémom, ako aj v smere kolmom na dĺžku terasy. To umožňuje výsadbu stromov so šikmými stĺpmi umiestnenými zdola nahor spájajúcimi dve terasy, ktoré spočívajú na podkladových horizontálnych pilótach, čím sa dosahuje rast hlavných vetiev na trelážach do väčšej výšky.

Táto technika umožňuje zvýšenie hustoty výsadby na 1 200 stromov na hektár bez toho, aby to malo vplyv na kvalitou ovocia a súlad s požiadavkami špecifikácie.

Doplnila sa nasledujúca veta, aby sa vyjasnilo, že na pestovanie citrónov „Limone Costa d’Amalfi“ sa má používať najstarší kultivar:

„Kultivar používaný na novú výsadbu, opätovnú výsadbu alebo štepenie musí byť výlučne kultivar ‚Sfusato Amalfitano‘ osvedčený škôlkami povolenými regiónom Kampánia a akreditovanými službou pre zdravie rastlín.“

Veta:

„Najmä v súvislosti so zmenou klímy v oblasti si však región Kampánia vyhradzuje právo vydaním rozhodnutia tieto dátumy upraviť.“

sa odstraňuje, pretože nebola v súlade s platnými právnymi predpismi.

Veta:

„Maximálny výnos citrónov s chráneným zemepisným označením na hektár nesmie v rámci monokultúry alebo zmiešaného pestovania prekročiť 25 ton (ide tu o vážený výnos).“

sa mení takto:

„Maximálny výnos citrónov s chráneným zemepisným označením na hektár nesmie v rámci monokultúry alebo zmiešaného pestovania prekročiť 35 ton (ide tu o vážený výnos).“

Zlepšovanie podmienok pestovania citrónov vďaka lepšiemu chápaniu fyziológie stromov, vysoká odbornosť získaná v oblasti techník pestovania a riadenia poľnohospodárskej výroby v citrónovníkových hájoch v kombinácii s lepším riadením zavlažovacieho systému zameraným na vyššiu účinnosť a úsporu vody, ako aj zapojenie kompetentných a kvalifikovaných pracovníkov umožňujú lepšie riadenie citrónovníkových hájov a dosiahnutie vyššieho objemu výroby, ako je výroba stanovená v súčasnej špecifikácii vypracovanej v 90-tych rokoch. Obmedzenie 35 ton na hektár nemá vplyv na fyziológiu stromov a kvalitu ovocia.

Iné

Článok 7 súčasnej špecifikácie

Odstránili sa zemepisné obmedzenia prípravy a spracovania citrónov s cieľom podporiť väčšie rozšírenie výrobku, ktorý sa používa ako prísada v spracovaných výrobkoch. Preto sa v bode 3 posledného odseku článku odstránila táto veta:

„Príprava a/alebo spracovanie citrónov sa vykonáva výlučne v obciach uvedených v článku 3 tejto špecifikácie;“.

Balenie:

Veta:

„Výrobok sa musí uvádzať na trh vo vhodných pevných nádobách s obsahom najmenej 0,5 kg až maximálne 15 kg vyrobených z rastlinného materiálu, kartónu alebo iného recyklovateľného materiálu, ktorý musí byť v každom prípade povolený právnymi predpismi Spoločenstva.“

sa mení takto:

„Výrobok sa musí uvádzať na trh vo vhodných pevných nádobách s obsahom od jedného citróna až do 15 kg, vyrobených prednostne z rastlinného materiálu.“

Účelom tejto zmeny je zaviesť predaj jednotlivých citrónov s CHZO a umožniť používanie iných nádob z iného ako rastlinného materiálu pri zachovaní prednostného používania nádob vyrobených z rastlinného materiálu. Domnievame sa, že v oblasti s vysokou úrovňou cestovného ruchu táto zmena prispieva k šíreniu výrobku a zvyšovaniu povedomia o ňom a o jeho názve, a to aj v zahraničí.

Aktualizácia právnych predpisov:

Aktualizovali sa právne odkazy na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012.

Oprava miestnych názvov:

V dôsledku preklepov pri vypracovávaní článku 3 špecifikácie výrobku je potrebná táto oprava zemepisných odkazov:

namiesto „P.ta Pantanello“ má byť „P.ta Campanella“,

namiesto „Monte Cambera“ má byť „Monte Gambera“,

namiesto „sorgente Cannillo“ má byť „sorgente Cannello“,

namiesto „Monte Falerio“ má byť „Monte Falerzio“.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

„LIMONE COSTA D’AMALFI“

EÚ č.: PGI-IT-02185 – 26.9.2016

CHOP ( ) CHZO ( X )

1.   Názov (Názvy)

„Limone Costa d’Amalfi“

2.   Členský štát alebo tretia krajina

Taliansko

3.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny

3.1.   Druh výrobku

Trieda 1.6. Ovocie, zelenina a obilniny v pôvodnom stave alebo spracované

3.2.   Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1

Plod má podlhovastý oválny tvar s veľkými špicatými koncami a stredne hrubou kôrou, ktorá má v zrelom stave citrónovožltú farbu; nesmie vážiť menej ako 100 g; vonkajšia kôra (flavedo) je bohatá na esenciálne oleje; má intenzívnu arómu; Plod je veľmi šťavnatý (obsah šťavy nie menej ako 25 %); šťava sa vyznačuje vysokou kyslosťou (nie menej ako 3,5 g/100 ml) a slamovožltou farbou; malý počet jadierok.

3.3.   Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu) a suroviny (len pri spracovaných výrobkoch)

3.4.   Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti

Všetky fázy výroby od pestovania až po zber výrobku s CHZO „Limone Costa d’Amalfi“ sa musia uskutočňovať na území zemepisnej oblasti opísanej v bode 4.

3.5.   Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď. výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

Výrobok sa musí uvádzať na trh vo vhodných pevných nádobách s obsahom od jedného citróna až do 15 kg, vyrobených prednostne z rastlinného materiálu. Prípustné sú aj pevné nádoby vyrobené z kartónu.

3.6.   Špecifické pravidlá označovania výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

Na etiketách musia byť zreteľne a nezmazateľne uvedené tieto informácie: 1. CHZO „Limone Costa d’Amalfi“; 2. názov výrobcu; 3. množstvo výrobku, ktoré sa nachádza v balení; 4. rok výroby. Na etikete musí byť uvedené aj vybrané logo, ktoré je zložené z citróna s listami umiestneného na ľavej strane dvojitého kruhu, ktorý na žltom pozadí obsahuje čiernymi písmenami napísané slová „Limone Costa d’Amalfi“. Vo vnútri dvojitého kruhu je obrys pobrežia od Maiori po Capo Conca, kým v popredí sa nachádza stredomorský ker „macchia“.

4.   Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti

Celé územie obce Atrani v provincii Salerno a časti územia týchto obcí v tej istej provincii: Amalfi, Cetara, Conca dei Marini, Furore, Maiori, Minori, Positano, Praiano, Ravello, Scala, Tramonti a Vietri sul Mare. Vymedzená oblasť je medzinárodne známa ako pobrežie Costiera amalfitana.

5.   Súvislosť so zemepisnou oblasťou

Samotný názov kultivaru „Sfusato Amalfitano“ je dôkazom jeho silného prepojenia s danou zemepisnou oblasťou. K tomu sa pridáva skutočnosť, že táto odroda sa pestuje takmer výlučne v tejto oblasti a základné kvalitatívne vlastnosti ovocia sa v priebehu storočí vyvinuli v podmienkach jedinečného prostredia oblasti. Týka sa to najmä arómy, vône, šťavnatosti a kyslosti šťavy, vďaka ktorým sa toto ovocie stalo známym na celom svete. Pestovanie citrónov na pobreží Costiera amalfitana postupne prevládlo nad pestovaním všetkých ostatných plodín, v dôsledku čoho zohráva významnú úlohu nielen v hospodárstve, ale aj pri utváraní krajiny (k obnove cestovného ruchu došlo vo veľkej miere vďaka kombinácii modrého mora a citrusovej zelene) a ochrane pôdy pred vysychaním.

Historické aspekty

Prítomnosť citrónovníkov je na pobreží Costiera amalfitana je dobre doložená už od začiatku 11. storočia, a obzvlášť po objave, že citróny sú účinné v boji proti skorbutu, chorobe, ktorú spôsobuje, ako je známe, nedostatok vitamínu C v tele. Práve z tohto dôvodu a na základe štúdií uskutočnených slávnou Salernskou lekárskou školou nariadila Republika Amalfi lodiam, aby mali vždy na palube citróny. To podnietilo vysádzanie citrónovníkových sadov v oblasti (v 12. až 14. storočí), ktoré postupne zaberali čoraz väčšie územie na pobreží a na priľahlých svahoch.

Dôkazy o tomto šírení možno nájsť v početných stredovekých dokumentoch.

Matteo Camera, miestny historik žijúci v 19. storočí, usúdil na základe objavu pergamenu z roku 1112, že citróny a pomaranče sa v oblasti Amalfi začali pestovať najneskôr v danom roku. Od roku 1600 sa v spoľahlivých dokumentoch hovorí o šírení citrónových záhrad alebo hájov (horti) pozdĺž celého pobrežia. Učenec Filippo Ferrari v roku 1626 ako prvý opísal ovocie limon amalphitanus, ktoré takmer v každom detaile pripomína odrodu Sfusato Amalfitano. Odvtedy sa hovorí aj o živom obchode s citrónmi v tejto oblasti, ktorý v 18. storočí postupne narastal z hľadiska predávaných množstiev; ešte väčší rozmach nastal v druhej polovici 19. storočia, keď citróny skupovali takmer výlučne obchodníci z iných oblastí (Sorrento). Po tomto období sa začal počet novo vysadených stromov znižovať, čo súviselo s nedostatkom novej dostupnej pôdy a úsilím zameraným na zmenu štruktúry pozemkov (na terasy) a zmenšovanie vzdialenosti výsadby.

Odkaz na uverejnenie špecifikácie

(článok 6 ods. 1 druhý pododsek tohto nariadenia)

Správne orgány začali vnútroštátne námietkové konanie uverejnením návrhu na zmenu špecifikácie výrobku s CHZO „Limone Costa d’Amalfi“ v Úradnom vestníku Talianskej republiky č. 163 zo 14. júla 2016 a č. 187 z 11. augusta 2016.

Konsolidované znenie špecifikácie výrobku je dostupné na tejto internetovej adrese: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

alebo:

priamo na domovskej stránke Ministerstva poľnohospodárskej, potravinárskej a lesníckej politiky (www.politicheagricole.it) kliknutím na „Prodotti DOP e IGP“ (vpravo hore na obrazovke), potom na „Prodotti DOP, IGP e STG“ (vľavo na obrazovke) a napokon na „Disciplinari di produzione all’esame dell’UE“.


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.


29.4.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 137/9


Uverejnenie žiadosti o zmenu podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

(2017/C 137/05)

Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietku proti žiadosti podľa článku 51 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 (1).

ŽIADOSŤ O SCHVÁLENIE PODSTATNEJ ZMENY ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU S CHRÁNENÝM OZNAČENÍM PÔVODU ALEBO CHRÁNENÝM ZEMEPISNÝM OZNAČENÍM

Žiadosť o schválenie zmeny v súlade s článkom 53 ods. 2 prvým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1151/2012

„COCO DE PAIMPOL“

EÚ č.: PDO-FR-0062-AM01 – 20.12.2016

CHOP ( X ) CHZO ( )

1.   Skupina žiadateľov a oprávnený záujem

Združenie združuje pestovateľov fazule „Coco de Paimpol“ a baliarne. Má preto oprávnený záujem predložiť žiadosť o zmenu.

Syndicat de défense de l’AOC „Coco de Paimpol“ („Coco de Paimpol“ PDO Defence Union)

Zone de conditionnement CS 90 114

22503 Paimpol cedex

FRANCÚZSKO

Tel. +33 296208330

Fax +33 296204726

E-mail: syndicat-coco-paimpol@ucpt-paimpol.com

2.   Členský štát alebo tretia krajina

Francúzsko

3.   Položky v špecifikácii, ktorých sa zmena týka

Názov výrobku

Opis výrobku

Zemepisná oblasť

Dôkaz o pôvode

Spôsob výroby

Súvislosť

Označovanie

Iné

4.   Typ zmeny (zmien)

Zmena špecifikácie výrobku s registrovaným CHOP alebo CHZO, ktorú nemožno považovať za nepodstatnú v zmysle článku 53 ods. 2 tretieho pododseku nariadenia (EÚ) č. 1151/2012.

Zmena špecifikácie výrobku s registrovaným CHOP alebo CHZO, ktorú nemožno považovať za nepodstatnú v zmysle článku 53 ods. 2 tretieho pododseku nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 a v prípade ktorej nebol uverejnený jednotný dokument (alebo rovnocenný dokument).

5.   Zmena (zmeny)

Opis výrobku

Odkaz na druh Phaseolus vulgaris L., do ktorého patrí fazuľa „Coco de Paimpol“, ktorý bol uvedený v položke „spôsob výroby“ registrovanej špecifikácie, sa premiestňuje do položky „opis výrobku“.

Navyše sa dopĺňa, že ide o kríčkovú fazuľu pestovanú na semeno. Táto formulácia je presnejšia, lebo sa v nej uvádza, že ide o fazuľu na semeno, a nie o bielu fazuľu, ako bolo uvedené v registrovanej špecifikácii, kde sa neuvádzalo, že ide o fazuľu pestovanú na semeno.

Dopĺňa sa ustanovenie, podľa ktorého sa výrobok uvádza na trh ako čerstvý výrobok, aby sa zabránilo akémukoľvek inému spôsobu uvádzania na trh.

Aby bolo možné charakterizovať zrelosť fazule „Coco de Paimpol“, vymedzuje sa minimálny a maximálny obsah sušiny v semene v čase balenia (obsah sušiny v semenách v čase balenia medzi 40 a 60 %).

Opis strukov „s fialovým mramorovaním“ sa nahrádza opisom „s prípadnými fialovými žilkami“: ide o zosúladenie s opisom odrodového typu uvedeným v položke „spôsob výroby“ registrovanej špecifikácie.

Aby sa vylúčili primálo naplnené struky, dopĺňa sa spresnenie, že struky obsahujú najmenej tri semená. Fazuľa „Coco de Paimpol“ sa totiž vyznačuje dlhými strukmi, v ktorých sú aspoň tri semená. Rôznorodosť je možná iba v rámci maximálnej odchýlky 5 %, ktorá je uvedená v časti „balenie“.

Opis farby semena „jednofarebné biele“ sa dopĺňa opisom „jednofarebné biele až slonovinové“ a „so slabým až stredným žilkovaním“, ktorý lepšie odráža vlastnosti výrobku. Samotný údaj „jednofarebné biele“, ktorý je príliš zjednodušujúci, totiž ponecháva príliš veľký priestor na interpretáciu pri kontrole a nezohľadňuje vykonanú šľachtiteľskú prácu, ktorá umožnila lepšie charakterizovať farbu semena.

Okrem toho sa spresňuje opis fazule „Coco de Paimpol“ po tepelnej úprave informáciou, že výrobok po tepelnej úpravy nie je múčnatý a je sladký.

Opis výrobku sa takto dopĺňa a spresňuje, aby umožňoval lepšiu identifikáciu výrobku.

Dôkaz o pôvode

Spresňujú sa ohlasovacie povinnosti prevádzkovateľov. Tieto zmeny súvisia so zmenami vnútroštátnych zákonov a právnych predpisov. Stanovuje sa najmä identifikácia prevádzkovateľov s cieľom vydať osvedčenie, ktorým sa uzná ich schopnosť spĺňať požiadavky špecifikácie označenia, ako aj vyhlásenia, ktorými sa potvrdzuje znalosť, monitorovanie a náležitá kontrola výrobkov určených na predaj s chráneným označením pôvodu.

Okrem toho sa do tejto položky pridali a doplnili viaceré ustanovenia týkajúce sa registrov a ohlasovacích dokumentov.

Tieto zmeny týkajúce sa ohlasovacích povinností prevádzkovateľov a vedenia registrov umožňujú zabezpečiť vysledovateľnosť a kontrolu súladu výrobkov s požiadavkami špecifikácie.

Spôsob výroby

Získavanie osiva:

Veta „používané osivo patrí k druhu ‚Phaseolus vulgaris L.‘“ sa premiestňuje do položky „opis výrobku“.

Dopĺňa sa veta „Osivo určené na pestovanie fazule „Coco de Paimpol“ pochádza z týchto odrôd: Goanag, Kentan, Armor alebo miestnych odrôd vyhovujúcich odrodovému typu, ktorý je vymedzený v časti 5.2.“, kým v registrovanej špecifikácii sa uvádzal iba opis odrodového typu.

Uvedenie týchto troch odrôd zohľadňuje prácu v oblasti šľachtiteľského výberu organizácie Organisme Breton de Sélection (OBS), pokiaľ ide o všetky miestne odrody, vďaka ktorej možno tieto tri odrody označiť za tie, ktoré najlepšie zodpovedajú špecifickým vlastnostiam fazule „Coco de Paimpol“ a zaručujú dodržiavanie odrodového typu „Coco de Paimpol“. Tieto odrody tak umožňujú získavať výrobky zodpovedajúce vlastnostiam, ktoré sa očakávajú od fazule „Coco de Paimpol“.

Môžu sa používať aj miestne odrody, pri ktorých je preukázané, že zodpovedajú odrodovému typu. Dodržanie odrodového typu sa zisťuje vizuálnou kontrolou rastlín v čase zberu fazule v polosuchom štádiu.

Takisto sa špecifikuje, že osivo týchto odrôd môžu produkovať samotní pestovatelia vo svojom poľnohospodárskom podniku, čo zodpovedá súčasnej praxi.

Touto zmenou sa spresňuje bod „získavanie osiva“ a zosúlaďuje sa so súčasnou praxou.

Odrodový typ:

Aby bolo možné lepšie zohľadniť špecifickosť výrobku, v nadväznosti na šľachtenie odrôd, ktoré umožnilo presnejší opis fazule „Coco de Paimpol“, sa odrodový typ dopĺňa o údaj, že semeno je „jednofarebné biele až slonovinové“. V registrovanej verzii špecifikácie bol uvedený iba údaj, že semeno je „jednofarebné biele“.

Touto zmenou sa spresňuje odrodový typ v súlade s opisom výrobku.

Striedanie plodín:

Pri striedaní parciel sa uplatňuje povinná fáza odpočinku a pestovanie fazule „Coco de Paimpol“ dva roky po sebe na rovnakej parcele je zakázané. Cieľom tohto pravidla je zabrániť rozvoju niektorých ochorení koreňového systému, ktoré túto zeleninu zvlášť postihujú. Fáza odpočinku musí trvať najmenej dva kalendárne roky, ak sa fazuľa „Coco de Paimpol“ pestovala v jednom pestovateľskom cykle (1 rok) a najmenej tri roky, ak sa pestovala v dvoch po sebe nasledujúcich pestovateľských cykloch.

Touto zmenou sa konkretizujú pravidlá striedania plodín s cieľom zabezpečiť lepší zdravotný stav rastliny.

Pestovanie a jeho riadenie:

Opisujú sa podmienky pestovania na poli bez vyhrievania a umelého osvetlenia, aby sa zohľadnila súčasná prax a zabránilo sa pestovaniu tejto plodiny v umelých podmienkach.

Niektoré termíny alebo obdobia stanovené v registrovanej špecifikácii sa vypúšťajú s cieľom zohľadniť prípadné klimatické rozdiely, ktoré majú vplyv na pestovanie fazule „Coco de Paimpol“, keďže pestovatelia majú potrebné know-how na prispôsobenie týchto termínov najmä podnebiu, ale aj jednotlivým parcelám:

Vypúšťa sa maximálna dĺžka obdobia pestovania pôvodne stanovená na 135 dní, lebo pre osobitné klimatické podmienky (studené jesene) môže vzniknúť potreba prekročenia tejto dĺžky, aby fazuľa dosiahla požadovanú zrelosť bez vplyvu na kvalitu výrobku.

Vypúšťa sa termín ukončenia výsevu 15. júl, lebo v závislosti od klimatických podmienok je možné, že všetky výsevy sa do tohto termínu nebudú môcť vykonať.

Ustanovenia týkajúce sa zberu sa presunuli do časti špecifikácie „zber“.

Na zabezpečenie rovnomerného dozrievania na parcele a podporu optimálneho využitia pôdy sa zavádza pojem hustota porastu. Stanovujú sa hraničné hodnoty počtu rastlín na m2, t. j. 6 – 12 rastlín na m2.

Zákaz zavlažovania sa nahrádza povolením tejto praxe až do nasadenia prvých strukov. Konštantná vlhkosť až do fázy nasadenia strukov totiž môže umožniť dosiahnutie rovnomerného dozrievania, a preto môže mať pozitívny vplyv na kvalitu úrody. Na druhej stane zavlažovaním po nasadení strukov sa zvýši obsah vlhkosti v struku a semene, čo má negatívny vplyv na kvalitu výrobku, a preto je aj naďalej zakázané.

Týmito zmenami sa spresňuje a prispôsobuje pestovateľská prax, aby lepšie zohľadňovali klimatické rozdiely.

Zber:

Reviduje sa ustanovenie týkajúce sa postupného zberu od júla do novembra:

dopĺňa sa zmena dátumu začiatku obdobia zberu. Termín teraz na žiadosť skupiny stanovujú útvary INAO s prihliadnutím na analýzy súladu výrobkov s bodmi „opis výrobku“ a „zber“ vykonané na reprezentatívnych vzorkách. Termín začiatku je ale stanovený na obdobie po 1. júli ako v prípade už registrovanej špecifikácie,

vypúšťa sa termín ukončenia zberu (30. november). Toto vypustenie súvisí s vypustením termínu ukončenia výsevu. Umožňuje prispôsobiť dĺžku obdobia pestovania fazule v závislosti od stupňa zrelosti, a nie podľa vopred určeného termínu ukončenia zberu.

Ustanovenie, podľa ktorého sa struky vyberajú a oddeľujú od kríčkov ručne po vytrhaní kríčkov, sa prepracovalo, aby vytrhávanie pred výberom a oddelením strukov bolo nepovinné, keďže tieto úkony možno vykonať na kríčku bez toho, aby to malo vplyv na špecifickosť výrobku. Tieto úkony sa stále vykonávajú ručne.

Odkaz na zber strukov, ktoré dosiahli polosuché štádium, sa vypustil, lebo sa uvádza v opise výrobku a kontroluje sa podľa ustanovení v časti „kontrola výrobkov“.

Aby sa predišlo pomliaždeniu strukov, dopĺňajú sa spresnenia týkajúce sa nádob, v ktorých sa majú struky uskladniť. Tieto nádoby musia byť:

pevné, s plným dnom a s perforovanými stenami,

stohovateľné bez toho, aby sa mohol stlačiť obsah,

s maximálnym objemom 100 litrov, t. j. 30 kg fazule.

Špecifikujú sa kritériá výberu strukov pri zbere s cieľom lepšie opísať pojmy „nevyhovujúce struky“ a „nečistoty“, ktoré sa v registrovanej špecifikácii uvádzali v súvislosti s triedením pri zbere. Ich cieľom je vylúčiť:

struky s nedostatkami, ktoré súvisia so zrelosťou: nezrelé, ploché, prezreté, alebo suché,

poškodené struky: zhnité, premočené, znečistené od zeme, pomliaždené alebo so stopami ochorenia,

nečistoty: nevyhovujúce odrody, stonky, listy alebo iné cudzie telesá.

Ustanovenie, podľa ktorého sa dodanie do baliarne musí uskutočniť najneskôr nasledujúci deň po zbere sa vypúšťa, aby sa prihliadlo na skutočnosť, že zber na jednej parcele môže trvať niekoľko dní a úroda sa môže dodať naraz. Rozhodlo sa, že sa posilnia kontroly šarží, a to najmä na začiatku týždňa (aby sa zohľadnili šarže, ktoré mohli byť uskladnené počas víkendu), s cieľom overiť kvalitu šarží prostredníctvom kontroly súladu výrobkov pri dodaní.

Cieľom týchto zmien je lepšia regulácia zberu fazule „Coco de Paimpol“ a zároveň prispôsobenie sa možným klimatickým rozdielom.

Výnosy:

Tento bod sa spresňuje bez toho, aby sa zmenil výnos 12 ton na jeden hektár. Cieľom spresnenia je identifikácia dodanej, a nie triedenej produkcie. Ďalej sa uvádza, že výnos už nie je ročný priemer ale ročné maximum.

Ide o dôležité spresnenia pre ľahší výpočet výnosu.

Dodanie:

Pojem „atelier de conditionnement“ (baliarenská dielňa) sa nahradil pojmom „station de conditionnement“ (baliareň), ktorý zodpovedá miestne používanému pojmu.

Kontrola súladu:

Zavádza sa prvá kontrola súladu s cieľom overiť, či šarže dodávané do baliarne zodpovedajú kritériám, a teda či pestovateľ a jeho „plumeurs“ (osoby, ktoré oddeľujú struky od kríčkov a vykonávajú výber) riadne vykonali výber strukov pri zbere. Uvedená kontrola sa vykonáva na základe kritérií súladu úrody s požiadavkami. Struky s nedostatkami súvisiacimi so zrelosťou, poškodené struky a nečistoty môžu predstavovať najviac 5 % dodanej hmotnosti.

Súčasne sa zavádza druhá kontrola súladu s cieľom overiť, či zabalené šarže určené na spotrebu zodpovedajú požiadavkám. Táto kontrola sa vykonáva odberom vzorky na odváženia nevyhovujúcich výrobkov s cieľom zabezpečiť, aby:

maximálny podiel strukov s menej ako tromi semenami predstavoval menej ako 5 % zabalenej hmotnosti,

maximálny podiel strukov, ktoré nevyhovujú kritériám pre úrodu, predstavoval menej ako 5 % zabalenej hmotnosti.

Cieľom tejto zmeny je lepšie zabezpečiť kvalitu výrobku.

Balenie:

Aby sa predišlo poškodeniu a pomliaždeniu fazule „Coco de Paimpol“, menovitý maximálny obsah balení fazule „Coco de Paimpol“ sa stanovil na desať kilogramov. S cieľom zohľadniť sušenie, ktoré spôsobuje stratu čistej hmotnosti fazule „Coco de Paimpol“, sa doplnilo aj, že balenia môžu pri balení obsahovať až o 10 % viac fazule, ako je uvedený menovitý obsah.

Cieľom tejto zmeny je zachovať kvalitu výrobku pri balení.

Skladovanie:

S cieľom zlepšiť priebeh skladovania výrobku sa dopĺňa, že fazule sa skladujú v baliarni v podmienkach, ktoré zabraňujú akémukoľvek zohriatiu fazule na teplotu viac ako 15 °C.

Odstraňuje sa povinnosť udržiavať vlhký chlad, aby bolo možné zohľadniť nové postupy skladovania, ktoré sa v súčasnosti skúmajú.

Ide o prispôsobenie podmienok skladovania, ktoré umožňuje využívanie nových metód skladovania pri súčasnom zabezpečení lepšieho skladovania výrobku.

Súvislosť

Táto časť sa prepracovala a doplnila:

Rozširuje sa opis prírodných faktorov (nízke teplotné výkyvy, rovnomerné rozloženie zrážok počas celého roka, vplyv mora). Spresňuje sa nadmorská výška oblasti na 60 – 90 metrov namiesto maximálnych 140 metrov v registrovanej špecifikácii. Touto redakčnou úpravou sa nemení oblasť označenia.

Pokiaľ ide o ľudské faktory, rozpracovalo sa know-how pestovateľov s cieľom zdôrazniť, že mnohí pestovatelia fazule produkujú vlastné osivo na potreby svojho poľnohospodárskeho podniku a vyberajú odrodu a termín výsevu podľa topograficko-pedologických vlastností prostredia, predchádzajúcich plodín, použitých hnojív a podľa počasia v danom čase. Takisto sa opisuje ručný zber, ktorý vykonávajú takzvaní „plumeurs“.

Dopĺňa sa bod týkajúci sa špecifickosti výrobku a ďalší bod týkajúci sa príčinnej súvislosti medzi špecifickosťou zemepisnej oblasti a špecifickosťou fazule „Coco de Paimpol“:

V súvislosti so špecifickosťou výrobku sa zdôrazňuje zber pred dosiahnutím úplnej zrelosti, vďaka čomu má fazuľa „Coco de Paimpol“ vlastnosti čerstvej zeleniny. Na rozdiel od suchej fazule je tepelná úprava fazule „Coco de Paimpol“ rýchla. Odlišuje sa aj takmer guľatým tvarom semien a svojimi organoleptickými vlastnosťami.

V prípade príčinnej súvislosti sa poukazuje na interakcie medzi prírodným prostredím (oceánske podnebie spolu s pôdami bohatými na silt umožňujú výsev plodín už od konca zimy) a know-how (predovšetkým výber odrôd, ktoré zodpovedajú vymedzenému odrodovému typu a ručný zber v optimálnom štádiu).

Cieľom tejto zmeny je preukázanie súvislosti so zemepisným prostredím.

Označovanie

Je potrebná aktualizácia s cieľom prispôsobiť sa vývoju európskych predpisov najmä v súvislosti s povinnosťou uvádzať symbol Európskej únie v rovnakom zornom poli ako názov označenia.

Keďže súčasťou každého balenia je teraz štítok, na ktorom sa uvádza výrobca, baliareň a dátum balenia, zo špecifických prvkov označovania sa vypustila povinnosť „v baliarenskej dielni na balenie umiestniť štítok, ktorý sa nesmie odstrániť, až kým sa produkt nedostane ku konečnému distribútorovi“.

Táto zmena spočíva v aktualizácii časti „označovanie“.

Iné

Zemepisná oblasť:

Pre väčší prehľad sa je teraz vymenovaných všetkých 85 obcí, na ktoré sa odkazuje v špecifikácii označenia „Coco de Paimpol“. Vymedzenie zemepisnej oblasti sa nezmenilo.

Tvrdenie, podľa ktorého sa fazuľa „Coco de Paimpol“ pestuje a balí vo vymedzenej zemepisnej oblasti a ktoré sa v registrovanej špecifikácii uvádza v odseku „dôkaz o pôvode“, sa premiestňuje do časti „vymedzenie zemepisnej oblasti“.

Cieľom týchto zmien je doplniť položku a poskytnúť viac podrobností bez zmeny zemepisnej oblasti.

Kontroly, aktualizácia kontaktných údajov kontrolného orgánu a skupiny:

So zreteľom na vývoj vnútroštátnych právnych predpisov sa v položke „vnútroštátne požiadavky“ uvádza tabuľka s hlavnými bodmi, ktoré majú byť predmetom kontroly, ich referenčnými hodnotami a metódami ich hodnotenia.

Aktualizujú sa kontaktné údaje kontrolného orgánu a skupiny.

Ide o aktualizáciu príslušných položiek.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

„COCO DE PAIMPOL“

EÚ č.: PDO-FR-0062-AM01 – 20.12.2016

CHOP ( X ) CHZO ( )

1.   Názov (názvy)

„Coco de Paimpol“

2.   Členský štát alebo tretia krajina

Francúzsko

3.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny

3.1.   Druh výrobku

Trieda 1.6. Ovocie, zelenina a obilniny v pôvodnom stave alebo spracované

3.2.   Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1

Názvom „Coco de Paimpol“ sa označuje kríčková fazuľa pestovaná na semeno patriaca k druhu Phaseolus vulgaris L.

Fazuľa „Coco de Paimpol“ sa vyznačuje týmito vlastnosťami:

polosuchá fazuľa uvádzaná na trh ako čerstvý výrobok v struku na vylúskanie, ktorého obsah sušiny v semenách v čase balenia sa pohybuje medzi 40 a 60 %,

struky bledožltej farby s možnými fialovými žilkami, ktoré obsahujú aspoň tri semená,

jednofarebné biele až slonovinové semeno vajcovitého tvaru so slabým až stredným žilkovaním a veľmi tenkou epidermou.

Tepelná úprava fazule „Coco de Paimpol“ je krátka a jej výsledkom je mäkký, vláčny a sladký výrobok s nemúčnatou konzistenciou a typickou chuťou s nádychom kvetov a sušeného ovocia.

3.3.   Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu) a suroviny (len pri spracovaných výrobkoch)

3.4.   Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti

Fazuľa sa seje, zbiera a triedi v zemepisnej oblasti.

3.5.   Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď. výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

Balenie fazule „Coco de Paimpol“ sa uskutočňuje vo vymedzenej zemepisnej oblasti.

Struky v polosuchom štádiu sú veľmi krehké: fazuľa „Coco de Paimpol“ sa preto po ručnom zbere, aby sa predišlo poškodeniu vplyvom nárazov alebo trenia, balí do nádob s obmedzeným objemom a skladuje sa v teplotných podmienkach, ktoré zabraňujú zohriatiu výrobku.

Fazuľa „Coco de Paimpol“ sa prepravuje a uvádza na trh v baleniach s maximálnou hmotnosťou desať kilogramov. Aby sa zohľadnilo sušenie, ktoré spôsobuje stratu čistej hmotnosti fazule „Coco de Paimpol“, balenia môžu pri balení obsahovať až o 10 % viac fazule, ako je uvedený menovitý obsah.

3.6.   Špecifické pravidlá označovania výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

Označenie fazule s názvom „Coco de Paimpol“ obsahuje:

názov „Coco de Paimpol“ napísaný viditeľným, čitateľným a nezmazateľným písmom, ktorého rozmery, pokiaľ ide o šírku i výšku, sú väčšie ako rozmery písma akéhokoľvek iného textu, ktorý sa nachádza na označení,

symbol Európskej únie v rovnakom zornom poli ako názov označenia, doplnený alebo nedoplnený o nápis „chránené označenie pôvodu“,

identifikačné údaje baliarne, pestovateľa a dátum balenia.

4.   Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti

Zemepisná oblasť sa rozprestiera na území 85 obcí na severe departementu Côtes d’Armor:

Bégard, Berhet, Brélidy, Camlez, Caouënnec-Lanvézéac, Cavan, Coatascorn, Coatréven, Etables-sur-Mer, Le Faouët, Gommenec’h, Goudelin, Hengoat, Îles-de-Bréhat Kerbors, Kerfot, Kermaria-Sulard, Kermoroc’h, Landebaëron, Langoat, Lanleff, Lanloup, Lanmérin, Lanmodez, Lannebert, Lannion, Lanvollon, Lézardrieux, Louannec, Mantallot, Minihy-Tréguier, Paimpol, Penvénan, Perros-Guirec, Pléguien, Pléhédel, Pleubian, Pleudaniel, Pleumeur-Bodou, Pleumeur-Gautier, Ploëzal, Ploubazlanec, Ploubezre, Plouëc-du-Trieux, Plouézec, Plougrescant, Plouguiel, Plouha, Ploulec’h, Ploumilliau, Plourhan, Plourivo, Pludual, Pluzunet, Pommerit-Jaudy, Pommerit-le-Vicomte, Pontrieux, Pouldouran, Prat, Quemper-Guézennec, Quemperven, La Roche-Derrien, Rospez, Runan, Saint-Clet, Saint-Gilles-les-Bois, Saint-Laurent, Saint-Quay-Perros, Saint-Quay-Portrieux, Squiffiec, Tonquédec, Trébeurden, Trédarzec, Trédrez-Locquémeau, Trégastel, Trégonneau, Tréguier, Trélévern, Tréméven, Tréveneuc, Trévérec, Trévou-Tréguignec, Trézény, Troguéry, Yvias.

5.   Súvislosť so zemepisnou oblasťou

Špecifickosť zemepisnej oblasti

Prírodné faktory, ktoré prispievajú k tejto súvislosti:

Pre svoju polohu na širokom polostrove, ktorý je ohraničený zálivmi Lannion na západe a Saint-Brieuc na východe, je zemepisná oblasť najsevernejšie položenou časťou Bretónska, má však prospech zo Severoatlantického prúdu (Golfský prúd). V regióne Paimpol sa preto iba zriedkavo vyskytujú jarné mrazy – niekedy v marci, ale nikdy nie neskôr – a veľmi mierne priemerné teploty iba zriedka vystúpia nad 30 °C.

Táto oblasť, ktorá tvorí plošinu s nadmorskou výškou 60 až 90 metrov, má režim zrážok, ktoré sú za normálnych podmienok veľmi dobre rozložené počas celého roka. Na jar a v lete prevládajúce severovýchodné vetry rozširujú vplyv mora až do vnútrozemia. Prvé kopce oblasti Goëlo na juhu zemepisnej oblasti vytvárajú ochranu pred občasnými búrkami priviatymi z južných oblastí, ktoré by mohli spôsobiť škody na plodinách.

Oblasť pestovania fazule „Coco de Paimpol“ sa odlišuje aj svojimi pedologickými vlastnosťami: starobylým kryštalickým podložím tvoreným prevažne žulami Armorického masívu a pokrytým eolitickým siltom pochádzajúcim z dna Lamanšského prielivu. Tieto pôdy, v ktorých štruktúre prevláda silt, občas zmiešaný s pieskom a ílom, ktoré vznikajú narúšaním primárneho podložia, sú základom kyprých, ľahko obrábateľných, hlbokých a úrodných pôd s dobrou schopnosťou odvodňovania na jar a súčasne s veľkými zásobami vody.

Ľudské faktory, ktoré prispievajú k tejto súvislosti:

Prevádzkovatelia, ktorí sa podieľajú na pestovaní fazule „Coco de Paimpol“, využívajú skúsenosti nazhromaždené generáciami pestovateľov od dovezenia tejto fazule pochádzajúcej z Argentíny do oblasti na konci dvadsiatych rokov dvadsiateho storočia. Mnohí pestovatelia fazule produkujú vlastné osivo na potreby svojho poľnohospodárskeho podniku. Know-how pestovateľov sa prejavuje aj v organizácii výsevu. Poľnohospodári vyberajú odrodu a termín výsevu pre každú zo svojich poľnohospodárskych jednotiek podľa topograficko-pedologických vlastností prostredia, predchádzajúcich plodín, použitých hnojív a podľa počasia v danom čase. Možnosť časového rozvrhnutia výsevu plodín umožňuje rozložiť zber na čo najdlhšie obdobie, čo uľahčuje organizáciu práce v tejto kľúčovej fáze. Fazuľu zbierajú v polosuchom štádiu pod dohľadom pestovateľa takzvaní „plumeurs“, ktorí vyberajú zrelé struky a priebežne ich ukladajú do prispôsobených nádob.

Okrem toho je toto označenie pôvodu pokračovaním zeleninárskeho know-how, ktoré je staršie ako pestovanie tejto plodiny a súvisí s ideálnymi podmienkami prírodného prostredia pre všetky druhy poľnej zeleniny. Historická špecializácia regiónu, koncentrácia zručností v zemepisnej oblasti a technická či obchodná infraštruktúra nevyhnutná pre dané odvetvie sú silné stránky, ktoré umožnili rozmach tejto chúlostivej plodiny.

Špecifickosť výrobku:

Fazuľa „Coco de Paimpol“ sa na rozdiel od suchej fazule zbiera pred dosiahnutím plnej zrelosti, keď ešte nie úplne tvrdé semená bohaté na sacharidy stále obsahujú veľa vody. Fazuľa „Coco de Paimpol“ sa teda uvádza na trh ako čerstvá zelenina v podobe strukov určených na ručné vylúskanie. Nevyžaduje preto namáčanie a tepelná úprava je rýchla. Od väčšiny druhov bielej fazule s predĺženejším alebo obličkovitým tvarom sa odlišuje takmer guľatým tvarom. Semená sú pokryté tenkou šupkou, ktorá dokonale prilieha k vnútru. Fazuľa „Coco de Paimpol“ má preto dobré vlastnosti pri tepelnej úprave a súčasne mäkkú a vláčnu textúru v ústach. V ústach má zvyčajne málo múčnatú konzistenciu a sladkú príchuť. Vôňa sa často vyznačuje arómou gaštanov a lieskových orieškov.

Príčinná súvislosť:

Fazuľa „Coco de Paimpol“ je počas celého cyklu pestovania veľmi citlivá na podmienky daného prostredia. Jej spojenie s územím sa preto zakladá na interakciách medzi veľmi priaznivým prírodným prostredím a know-how zdedeným od viacerých generácií (výber odrôd, optimálna príprava pôdy, starostlivý výber obdobia výsevu, ručný zber pri správnom stupni zrelosti).

Viaceré generácie pestovateľov zlepšovali a následne udržiavali súbor kultivarov zodpovedajúcich určitému homogénnemu a dobre vymedzenému odrodovému typu, ktorý je dokonale prispôsobený podmienkam daného prostredia. Agronomické, ale aj kulinárske a organoleptické vlastnosti tejto fazule vyplývajú predovšetkým z vlastností tohto rastlinného materiálu.

Na klíčenie fazule „Coco de Paimpol“ priaznivo vplývajú kypré a málo kamenisté pôdy, ktoré nebránia rastu rastlín a podporujú rozvoj koreňov. Pórovitosť siltov podporuje skoré prehriatie pôdy na jar a prirodzené odvodňovanie, ktoré zabraňuje uduseniu koreňov pri zakoreňovaní. Výnimočne mierne podnebie tejto oblasti navyše umožňuje výsev už od polovice marca aj napriek požiadavkám tejto rastliny na teplotu (listy mrznú pri –1 °C a vegetačná nula rastliny sa blíži k 10 °C).

Keďže slabý koreňový systém rastliny zaberá predovšetkým iba prvých tridsať centimetrov pôdy, fazuli „Coco de Paimpol“ vyhovuje kombinácia pôd siltovej povahy s veľkou zásobou vody a pórovitosťou, ktorá umožňuje rýchly odtok zrážkovej vody, a pravidelných zrážok. Teploty od mája do novembra zodpovedajúce požiadavkám rastliny (teplotné optimum rastliny je 15 až 25 °C) umožňujú strukom rovnomerne dozrievať a sú priaznivé pre postupný zber od júla až do novembra, t. j. neustálu prítomnosť na trhu počas štyroch mesiacov.

Na fazuľu „Coco de Paimpol“, ktorá sa zberá v polosuchom štádiu, mimoriadne priaznivo vplýva morský vánok, ktorý zmierňuje teplotu a podporuje vlhkosť vzduchu, čím sa spomaľuje zrenie a sušenie strukov na rastline. Je to dôležitá výhoda, vďaka ktorej sa fazuľa môže ponechať na poli niekoľko dní v polosuchom štádiu bez toho, aby sa vysušila. Tenká a priľnavá šupka fazule „Coco de Paimpol“ spolu s jej organoleptickými vlastnosťami, predovšetkým ovocnými arómami, vláčnou a nemúčnatou konzistenciou a sladkou chuťou, do značnej miery závisia od štádia neúplnej zrelosti, v ktorom sa struky zberajú.

Keďže struky, ktoré sú v tomto štádiu ešte mäkké, sú veľmi krehké, zbierajú sa ručne, aby sa predišlo poškodeniu vplyvom nárazov alebo trenia.

Odkaz na uverejnenie špecifikácie

(článok 6 ods. 1 druhý pododsek tohto nariadenia)

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-a5f75dd0-1280-4bed-8634-e9576876cb9e/telechargement


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.