ISSN 1977-1037

Úradný vestník

Európskej únie

C 348

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 59
23. septembra 2016


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2016/C 348/01

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.8042 – Centrica/Neas Energy) ( 1 )

1

2016/C 348/02

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.8155 – Computer Sciences Corporation/Hewlett Packard Enterprise Services) ( 1 )

1

2016/C 348/03

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.8194 – SEGRO/PSPIB/SELP/Tilburg I & II) ( 1 )

2

2016/C 348/04

Oznámenie Komisie

2


 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Rada

2016/C 348/05

Rozhodnutie Rady z 20. septembra 2016, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Poradného výboru pre slobodu pohybu pracovníkov

3

2016/C 348/06

Rozhodnutie Rady z 20. septembra 2016, ktorým sa obnovuje riadiaca rada Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania

10

 

Európska komisia

2016/C 348/07

Výmenný kurz eura

11

2016/C 348/08

Stanovisko Poradného výboru pre obmedzujúce postupy a dominantné postavenie prijaté na zasadnutí 29. novembra 2013 k návrhu rozhodnutia vo veci AT.39861 – Úrokové deriváty v jenoch – Spravodajca: Holandsko

12

2016/C 348/09

Záverečná správa úradníka pre vypočutie – Úrokové deriváty v jenoch (YIRD) (AT.39861)

13

2016/C 348/10

Zhrnutie rozhodnutia Komisie zo 4. decembra 2013 (Vec AT.39861 – Úrokové deriváty v japonských jenoch) [oznámené pod číslom C(2013) 8602]

14


 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2016/C 348/11

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.8046 – TUI/Transat France) ( 1 )

19

2016/C 348/12

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.8096 – International Paper Company/Weyerhaeuser Target Business) ( 1 )

20

2016/C 348/13

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.8197 – Cinven/Old Mutual Wealth Italy) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 )

21


 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

23.9.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 348/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec M.8042 – Centrica/Neas Energy)

(Text s významom pre EHP)

(2016/C 348/01)

Dňa 16. septembra 2016 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32016M8042. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


23.9.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 348/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec M.8155 – Computer Sciences Corporation/Hewlett Packard Enterprise Services)

(Text s významom pre EHP)

(2016/C 348/02)

Dňa 19. septembra 2016 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32016M8155. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


23.9.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 348/2


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec M.8194 – SEGRO/PSPIB/SELP/Tilburg I & II)

(Text s významom pre EHP)

(2016/C 348/03)

Dňa 19. septembra 2016 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32016M8194. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


23.9.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 348/2


Oznámenie Komisie

(2016/C 348/04)

Európskym hlavným mestom kultúry 2020 bude Rijeka v Chorvátsku.


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Rada

23.9.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 348/3


ROZHODNUTIE RADY

z 20. septembra 2016,

ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Poradného výboru pre slobodu pohybu pracovníkov

(2016/C 348/05)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 492/2011 z 5. apríla 2011 o slobode pohybu pracovníkov v rámci Únie (1), a najmä na jeho články 23 a 24,

so zreteľom na zoznamy kandidátov, ktoré Rade predložili vlády členských štátov,

keďže:

(1)

Rada svojimi rozhodnutiami zo 25. septembra 2014 (2) a 7. novembra 2014 (3) vymenovala členov a náhradníkov Poradného výboru pre slobodu pohybu pracovníkov (ďalej len „výbor“) na obdobie od 25. septembra 2014 do 24. septembra 2016.

(2)

Členovia zostávajú vo funkcii, kým nie sú nahradení alebo znovu vymenovaní.

(3)

Členovia a náhradníci uvedeného výboru by sa mali vymenovať na obdobie dvoch rokov,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Za členov a náhradníkov Poradného výboru pre slobodu pohybu pracovníkov sa na obdobie od 25. septembra 2016 do 24. septembra 2018 týmto vymenúvajú:

I.   ZÁSTUPCOVIA VLÁD

Krajina

Členovia

Náhradníci

Belgicko

pán Tom PARYS

pán Frédéric POUPINEL DE VALENCE

pani Anne ZIMMERMAN

Bulharsko

pán Hristo SIMEONOV

pani Tatiana GUEORGUIEVA

pán Atanas KOLCHAKOV

Česká republika

pani Kateřina ŠTĚPÁNKOVÁ

pani Eva DIANIŠKOVÁ

pani Andrea VESELÁ

Dánsko

pán Stig Hansen NØRGAARD

pani Rikke Mark SEERUP

pani Sidse Skraastad CLEMMENSEN

Nemecko

pani Vera BADE

pán Johannes RASCHKA

pani Anne Katrin LUTZ

Estónsko

pani Siiri OTSMANN

pani Annika SEPP

pani Carita RAMMUS

Írsko

pán Niall O’MUIRCHEARTAIGH

pani Dympna BOYLE

pán Eamonn GALLAGHER

Grécko

Španielsko

pani Paloma MARTÍNEZ GAMO

pani Matilde VIVANCOS PELEGRÍN

pani Rosalía SERRANO VELASCO

Francúzsko

pani Caroline MECHIN

pani Malika EL MESTIRI

Chorvátsko

pani Marija KNEŽEVIĆ KAJARI

pán Petar STRIŽAK

pani Ivana GAVRIĆ

Taliansko

pán Romolo de CAMILLIS

pani Carla ANTONUCCI

pani Monica LIPPOLIS

Cyprus

pán Demetris MICHAELIDES

pán Constantinos KARMELLOS

pán George SPYROU

Lotyšsko

pani Ilze ZVĪDRIŅA

pán Kristaps ZIEDIŅŠ

pani Linda PAUGA

Litva

pani Rasa MALAIŠKIENĖ

pani Inga LIUBERTĖ

pani Ginta ALIŠEVIČIŪTĖ

Luxembursko

Maďarsko

pani Rita ANTÓNI

pani Margit VADKERTI

pani Orsolya KISGYÖRGY

Malta

pán Ryan SPAGNOL

pán Mario XUEREB

pán George CAMILLERI

Holandsko

pán Onno BRINKMAN

pani Ghislaine WIDERA

pán Kees VAN DUIN

Rakúsko

pán Heinz KUTROWATZ

pani Martha ROJAS-PINEDA

pán Günter STICKLER

Poľsko

pani Magdalena SWEKLEJ

pán Marcin WIATRÓW

pani Agnieszka ZDAK

Portugalsko

pani Helena BENTES

 

Rumunsko

pán Auraş MARINESCU

pani Carmen ŞTEFAN

pán Bogdan-Tiberius PAȘCA

Slovinsko

pani Sonja MALEC

pán Grega MALEC

 

Slovensko

pani Miroslava POLONCOVÁ

pán Jaroslav KOVÁČ

Fínsko

pani Mirkka MYKKÄNEN

pán Olli SORAINEN

pani Elina JOHANSSON

Švédsko

pán Karlis LAPSA

pani Madeleine ÖHBERG

pani Ilja TYKESSON

Spojené kráľovstvo

pani Lindsay ROOME

pani Isla SCOTT

pán Jonathan PIGGINS


II.   ZÁSTUPCOVIA ODBOROVÝCH ORGANIZÁCIÍ

Krajina

Členovia

Náhradníci

Belgicko

pani Nathalie DIESBECQ

 

Bulharsko

pani Asiya GONEVA

pán Valeri APOSTOLOV

pani Velichka MIKOVA

Česká republika

pán Vít SAMEK

pán Pavel JANÍČKO

pán Petr ŠULC

Dánsko

pán Jørgen RØNNOW BRUUN

pán Torben Dam JENSEN

pani Käthe Munk RYOM

Nemecko

pani Alexandra KRAMER

pán Thomas SYBERG

pani Livia HENTSCHEL

Estónsko

pani Mare VIIES

pani Aija MAASIKAS

pani Tiia TAMMELEHT

Írsko

pán John DOUGLAS

pani Ethel BUCKLEY

pán David JOYCE

Grécko

Španielsko

pani Ana María CORRAL JUÁN

pán Francisco GONZÁLEZ MORENO

pani Pilar ROC

Francúzsko

pani Corinne MARES

pani Francine BLANCHE

pani Bérénice JOND

Chorvátsko

pani Ana KRANJAC JULARIĆ

pán David Jakov BABIĆ

pani Petra ŠPRAJAČEK

Taliansko

Cyprus

pán Panikos ARGYRIDES

pán Nicos GREGORIOU

pán Diomedes DIOMEDOUS

Lotyšsko

pani Natalja MICKEVIČA

pán Kaspars RĀCENĀJS

pani Ruta PORNIECE

Litva

pani Janina ŠVEDIENĖ

pani Janina MATUIZIENĖ

pán Ričardas GARUOLIS

Luxembursko

Maďarsko

pani Judit CZUGLERNÉ IVÁNY

pani Melinda KELEMEN

pani Annamária KUNERT

Malta

pán Ian Mark ZAMMIT

pán Jeremy J. CAMILLERI

pán Colin GALEA

Holandsko

pani Caroline RIETBERGEN

pani H. HOUWING

pán Henk BOSSCHER

Rakúsko

pán Johannes PEYRL

pán Oliver RÖPKE

pani Sarah BRUCKNER

Poľsko

pán Adam ROGALEWSKI

pani Krystyna CIEMNIAK

pán Bogdan OLSZEWSKI

Portugalsko

Rumunsko

pán Corneliu CONSTANTINOAIA

pán Liviu APOSTOIU

pán Dragoș FRUMOSU

Slovinsko

pán Marko TANASIĆ

pán Jernej ZUPANČIČ

 

Slovensko

pani Zdena DVORANOVÁ

pani Mária SVOREŇOVÁ

 

Fínsko

pani Eve KYNTÄJÄ

pán Heikki TAULU

pán Ralf SUND

Švédsko

pán Mattias SCHULSTAD

pani Sofia RÅSMAR

pani Josefin EDSTRÖM

Spojené kráľovstvo

pani Rosa CRAWFORD

pán Mohammad TAJ

pán Wilf SULLIVAN


III.   ZÁSTUPCOVIA ZDRUŽENÍ ZAMESTNÁVATEĽOV

Krajina

Členovia

Náhradníci

Belgicko

pani Michèle CLAUS

pani Hilde THYS

pani Monica DE JONGHE

Bulharsko

pán Ivan ZAHARIEV

pán Martin STOYANOV

pani Daniela SIMIDCHIEVA

Česká republika

pani Jitka HLAVÁČKOVÁ

pani Marie ZVOLSKÁ

pani Vladimíra DRBALOVÁ

Dánsko

pani Christiane MIßLBECK-WINBERG

pani Trine Birgitte HOUGAARD

pán Jens TROLDBORG

Nemecko

pán Alexander WILHELM

pán Michael STIEFEL

pani Carmen Eugenia BÂRSAN

Estónsko

pani Piia SIMMERMANN

pani Katrin TRUVE

pani Mare HIIESALU

Írsko

pán Tony DONOHOE

pani Kara McGANN

Grécko

Španielsko

pani Helena MORALES DE LABRA

pani Patricia CIREZ MIQUELEIZ

pán Luis MÉNDEZ LÓPEZ

Francúzsko

pani Garance PINEAU

pani Natacha MARQUET

pani Eva BLOUIN

Chorvátsko

pani Nataša NOVAKOVIĆ

pani Iva NAPPHOLZ

pán Ivan SARIĆ

Taliansko

Cyprus

pán Emilios MICHAEL

pani Lena PANAYIOTOU

pán Theodoros GIOVANNI

Lotyšsko

pani Ilona KIUKUCĀNE

pán Andris ALKSNIS

pani Inese STEPIŅA

Litva

pani Evelina JASAITĖ

pani Aušra KERZIENĖ

Luxembursko

Maďarsko

pani Júlia VARGA

pán István KOMORÓCZKI

pani Terézia BOROSNÉ BARTHA

Malta

pán Lawrence MIZZI

pán Michael GALEA

pán David VELLA

Holandsko

pán Rob SLAGMOLEN

pán A.P.M.G. SCHOENMAECKERS

pán J. SANDERS

Rakúsko

pani Margit KREUZHUBER

pani Katharina LINDNER

pani Stefanie RIEDER

Poľsko

pán Dawid SEIFERT

pán Robert LISICKI

pán Andrzej STĘPNIKOWSKI

Portugalsko

Rumunsko

pani Roxana PRODAN

pani Roxana ILIE

pán Liviu ROGOJINARU

Slovinsko

pán Danijel LAMPERGER

pani Maja SKORUPAN

pani Polona FINK RUŽIČ

Slovensko

pán Martin HOŠTÁK

pán Radovan MAXIN

pán Peter MOLNÁR

Fínsko

pán Jenni RUOKONEN

pán Mikko RÄSÄNEN

pán Simopekka KOIVU

Švédsko

pán Patrik KARLSSON

pani Carin RENGER

pani Amelie BERG

Spojené kráľovstvo

pán Matthew PERCIVAL

pani Fionnuala HOOROCKS-BURNS

Článok 2

Ešte nenavrhnutých členov vymenuje Rada neskôr.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 20. septembra 2016

Za Radu

predseda

I. KORČOK


(1)  Ú. v. EÚ L 141, 27.5.2011, s. 1.

(2)  Rozhodnutie Rady zo 25. septembra 2014, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Poradného výboru pre slobodu pohybu pracovníkov (Ú. v. EÚ C 338, 27.9.2014, s. 21).

(3)  Rozhodnutie Rady zo 7. novembra 2014, ktorým sa vymenúvajú cyperskí, maďarskí a portugalskí členovia a náhradníci Poradného výboru pre slobodu pohybu pracovníkov (Ú. v. EÚ C 400, 13.11.2014, s. 1).


23.9.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 348/10


ROZHODNUTIE RADY

z 20. septembra 2016,

ktorým sa obnovuje riadiaca rada Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania

(2016/C 348/06)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 337/75 z 10. februára 1975, ktorým sa zriaďuje Európske stredisko pre rozvoj odborného vzdelávania (1), a najmä na jeho článok 4.

so zreteľom na nomináciu predloženú luxemburskou vládou,

keďže:

(1)

Rada rozhodnutiami zo 14. júla 2015 (2) a 14. septembra 2015 (3) vymenovala členov riadiacej rady Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania na obdobie od 18. septembra 2015 do 17. septembra 2018.

(2)

V dôsledku odstúpenia pána Antonia DE CAROLISA je pre Luxembursko k dispozícii jedno miesto člena v riadiacej rade Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania v kategórii zástupcov vlád.

(3)

Členovia riadiacej rady uvedeného strediska by sa mali vymenovať na zvyšný čas funkčného obdobia, ktoré sa skončí 17. septembra 2018,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Týmto sa za člena riadiacej rady Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania na zvyšný čas funkčného obdobia, ktoré trvá do 17. septembra 2018, vymenúva:

ZÁSTUPCOVIA VLÁD:

LUXEMBURSKO

pán Gil BELLING

Článok 2

Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie na účely informovania.

V Bruseli 20. septembra 2016

Za Radu

predseda

I. KORČOK


(1)  Ú. v. ES L 39, 13.2.1975, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 232, 16.7.2015, s. 2.

(3)  Ú. v. EÚ C 305, 16.9.2015, s. 2.


Európska komisia

23.9.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 348/11


Výmenný kurz eura (1)

22. septembra 2016

(2016/C 348/07)

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,1238

JPY

Japonský jen

113,19

DKK

Dánska koruna

7,4543

GBP

Britská libra

0,85925

SEK

Švédska koruna

9,5833

CHF

Švajčiarsky frank

1,0867

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

9,1073

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

27,021

HUF

Maďarský forint

306,37

PLN

Poľský zlotý

4,2852

RON

Rumunský lei

4,4498

TRY

Turecká líra

3,3153

AUD

Austrálsky dolár

1,4674

CAD

Kanadský dolár

1,4623

HKD

Hongkongský dolár

8,7157

NZD

Novozélandský dolár

1,5341

SGD

Singapurský dolár

1,5221

KRW

Juhokórejský won

1 238,31

ZAR

Juhoafrický rand

15,1567

CNY

Čínsky juan

7,4949

HRK

Chorvátska kuna

7,5055

IDR

Indonézska rupia

14 691,06

MYR

Malajzijský ringgit

4,6156

PHP

Filipínske peso

53,806

RUB

Ruský rubeľ

71,5987

THB

Thajský baht

38,951

BRL

Brazílsky real

3,5940

MXN

Mexické peso

22,0510

INR

Indická rupia

74,8720


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


23.9.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 348/12


Stanovisko Poradného výboru pre obmedzujúce postupy a dominantné postavenie prijaté na zasadnutí 29. novembra 2013 k návrhu rozhodnutia vo veci AT.39861 – Úrokové deriváty v jenoch

Spravodajca: Holandsko

(2016/C 348/08)

1.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, že protisúťažné správanie, na ktoré sa vzťahuje návrh rozhodnutia, predstavuje dohody a/alebo zosúladené postupy medzi príslušnými podnikmi v zmysle článku 101 ZFEÚ a článku 53 Dohody o EHP.

2.

Poradný výbor súhlasí s posúdením Komisie uvedeným v návrhu rozhodnutia, pokiaľ ide o produkt a geografický rozsah dohôd a/alebo zosúladených postupov.

3.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, že podniky, ktorých sa týka návrh rozhodnutia, sa podieľali na jednom alebo viacerých z príslušných siedmich samostatných jediných a trvajúcich porušení článku 101 ZFEÚ a článku 53 Dohody o EHP.

4.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, že predmetom dohôd a/alebo zosúladených postupov bolo obmedzenie hospodárskej súťaže v zmysle článku 101 ZFEÚ a článku 53 Dohody o EHP.

5.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, že dohody a/alebo zosúladené postupy umožňovali značné ovplyvňovanie obchodu medzi členskými štátmi EÚ/zmluvnými stranami Dohody o EHP.

6.

Poradný výbor súhlasí s posúdením Komisie, pokiaľ ide o trvanie porušovania predpisov.

7.

Poradný výbor súhlasí s návrhom rozhodnutia Komisie, pokiaľ ide o adresátov.

8.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, že adresátom návrhu rozhodnutia by mali byť uložené pokuty.

9.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, pokiaľ ide o uplatňovanie usmernení Komisie z roku 2006 k metóde stanovenia pokút uložených podľa článku 23 ods. 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 1/2003.

10.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, pokiaľ ide o základné sumy pokút.

11.

Poradný výbor súhlasí so stanovením dĺžky trvania na účely výpočtu pokút.

12.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, že neexistujú žiadne priťažujúce okolnosti uplatniteľné v tejto veci.

13.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, pokiaľ ide o poľahčujúce okolnosti uplatniteľné v tejto veci.

14.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, pokiaľ ide o zníženie pokút na základe oznámenia o zhovievavosti z roku 2006.

15.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, pokiaľ ide o zníženie pokút na základe oznámenia o vedení konania o urovnaní z roku 2008.

16.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, pokiaľ ide o konečné sumy pokút.

17.

Poradný výbor odporúča, aby sa jeho stanovisko uverejnilo v Úradnom vestníku Európskej únie.


23.9.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 348/13


Záverečná správa úradníka pre vypočutie (1)

Úrokové deriváty v jenoch (YIRD)

(AT.39861)

(2016/C 348/09)

Komisia začala 12. februára 2013 konanie v zmysle článku 11 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1/2003 (2) voči UBS AG, UBS Securities Japan Co., Ltd., The Royal Bank of Scotland Group plc, The Royal Bank of Scotland plc, Deutsche Bank Aktiengesellschaft, Citigroup Inc., Citigroup Global Markets Japan Inc., JPMorgan Chase & Co, JPMorgan Chase Bank, National Association, J. P. Morgan Europe Limited, R. P. Martin Holdings Ltd a Martin Brokers (UK) Ltd (ďalej spoločne len „dotknuté strany“).

Európska komisia začala 29. októbra 2013 konanie v zmysle článku 11 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1/2003 voči ICAP plc, ICAP Management Services Limited a ICAP New Zealand Limited (ďalej len „ICAP“) (3).

V nadväznosti na rokovania o urovnaní a predloženie návrhov na urovnanie v súlade s článkom 10a ods. 2 nariadenia (ES) č. 773/2004 (4) Európska komisia prijala 29. októbra 2013 oznámenie námietok adresované dotknutým stranám, v ktorom sa uvádza, že tieto dotknuté strany sa v rokoch 2007 až 2010 podieľali na jednom alebo viacerých zo siedmich rozdielnych a samostatných dvojstranných porušení článku 101 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a článku 53 Dohody o EHP.

Sedem dvojstranných porušení sa týka úrokových derivátov v japonských jenoch (ďalej len „YIRD“) s referenčnou úrokovou sadzbou LIBOR v japonských jenoch a v prípade jedného porušenia predpisov ide aj o deriváty YIRD s referenčnou úrokovou sadzbou Euroyen TIBOR. Dotknuté strany sa pokúšali ovplyvniť úrovne sadzby LIBOR v jenoch a/alebo sadzby Euroyen TIBOR prostredníctvom rozhovoru o smerovaní alebo úrovni jednej alebo viacerých sadzieb, ktoré prinajmenšom jedna z dotknutých bánk mala predložiť britskému združeniu bankárov (British Bankers Association) a/alebo japonskému združeniu bankárov (Japanese Bankers Association) na výpočet sadzieb LIBOR v jenoch a/alebo Euroyen TIBOR s cieľom priaznivo ovplyvniť obchodné pozície bánk v prípade derivátov, pri ktorých sú dané sadzby súčasťou ich podmienok vyrovnania.

Všetky dotknuté strany vo svojich odpovediach na oznámenie námietok potvrdili, že v tomto oznámení sa zohľadnil obsah ich návrhov na urovnanie.

Podľa článku 16 rozhodnutia 2011/695/EÚ som preskúmal, či sa návrh rozhodnutia adresovaný dotknutým stranám zaoberá iba námietkami, v súvislosti s ktorými dostali dotknuté strany príležitosť vyjadriť svoje názory, a dospel som k záveru, že áno.

Vzhľadom na uvedené skutočnosti, ako aj s prihliadnutím na to, že mi dotknuté strany nepredložili žiadnu žiadosť ani sťažnosť (5), sa domnievam, že sa v tomto prípade zabezpečil účinný výkon ich procesných práv.

V Bruseli 29. novembra 2013

Joos STRAGIER


(1)  V súlade s článkami 16 a 17 rozhodnutia predsedu Európskej komisie 2011/695/EÚ z 13. októbra 2011 o funkcii a pôsobnosti vyšetrovateľa v niektorých konaniach vo veci hospodárskej súťaže (Ú. v. EÚ L 275, 20.10.2011, s. 29).

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Ú. v. ES L 1, 4.1.2003, s. 1).

(3)  Konanie voči ICAP stále prebieha.

(4)  Nariadenie Komisie (ES) č. 773/2004 zo 7. apríla 2004, ktoré sa týka vedenia konania Komisiou podľa článkov 81 a 82 Zmluvy o založení ES (Ú. v. EÚ L 123, 27.4.2004, s. 18).

(5)  Na základe článku 15 ods. 2 rozhodnutia 2011/695/EÚ sa účastníci konania v prípadoch kartelov, ktorí sa zapájajú do rozhovorov o urovnaní podľa článku 10a nariadenia (ES) č. 773/2004, môžu obrátiť na úradníka pre vypočutie kedykoľvek počas konania o urovnaní, aby zabezpečili účinný výkon svojich procesných práv. Pozri aj bod 18 oznámenia Komisie 2008/C-167/01 o vedení konania o urovnaní s cieľom prijať rozhodnutia podľa článku 7 a článku 23 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 v prípadoch kartelov (Ú. v. EÚ C 167, 2.7.2008, s. 1).


23.9.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 348/14


Zhrnutie rozhodnutia Komisie

zo 4. decembra 2013

(Vec AT.39861 – Úrokové deriváty v japonských jenoch)

[oznámené pod číslom C(2013) 8602]

(Iba anglické znenie je autentické)

(2016/C 348/10)

Komisia prijala 4. decembra 2013 rozhodnutie týkajúce sa konania podľa článku 101 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“) a článku 53 Dohody o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len „Dohoda o EHP“). V súlade s ustanoveniami článku 30 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003  (1) Komisia týmto uverejňuje mená strán a hlavný obsah rozhodnutia vrátane všetkých uložených pokút, pričom sa zohľadňuje oprávnený záujem podnikov chrániť svoje obchodné tajomstvá.

1.   ÚVOD

(1)

Rozhodnutie sa týka siedmich dvojstranných porušení predpisov. Adresáti tohto rozhodnutia sa podieľali na jednom alebo viacerých samostatných porušeniach článku 101 ZFEÚ a článku 53 Dohody o EHP.

(2)

Predmetom každého porušenia predpisov bolo obmedzenie a/alebo narušenie hospodárskej súťaže vo vzťahu k úrokovým derivátom v japonských jenoch (ďalej len „úrokové deriváty v jenoch“ alebo „deriváty YIRD“) s referenčnou úrokovou sadzbou LIBOR v japonských jenoch (ďalej len „JPY LIBOR“) a v prípade jedného porušenia predpisov aj vo vzťahu k derivátom YIRD s referenčnou úrokovou sadzbou Euroyen TIBOR.

(3)

JPY LIBOR a Euroyen TIBOR sú dôležité referenčné úrokové sadzby pre mnohé finančné nástroje denominované v japonských jenoch. JPY LIBOR stanovuje britské združenie bankárov (British Bankers Association – BBA) a Euroyen TIBOR stanovuje japonské združenie bankárov (Japanese Bankers Association – JBA). Pre rôzne doby splatnosti (splatnosti úverov) sa sadzby stanovujú každodenne na základe podkladov od bánk, ktoré sú členmi panelov JPY LIBOR a Euroyen TIBOR. Od týchto bánk sa požaduje, aby každý pracovný deň do určitého času predložili odhady úrokových sadzieb, s ktorými by si podľa vlastného presvedčenia mohli požičať nezabezpečené finančné prostriedky v primeranom trhovom objeme na londýnskom medzibankovom peňažnom trhu (v prípade JPY LIBOR), alebo odhady sadzieb, o ktorých sú presvedčené, že predstavujú prevládajúce trhové sadzby pri transakciách medzi hlavnými bankami na japonskom zahraničnom trhu (v prípade Euroyen TIBOR) s rôznymi dobami splatnosti. Na základe priemernej hodnoty týchto odhadov, po vylúčení 4 (v prípade BBA) alebo 2 (v prípade JBA) najvyšších a najnižších odhadov, BBA a JBA vypočítajú denné sadzby JPY LIBOR a Euroyen TIBOR pre každú dobu splatnosti. Každý pracovný deň sa výsledné sadzby ihneď zverejňujú a sprístupňujú sa verejnosti.

(4)

Sadzby JPY LIBOR a Euroyen TIBOR sa okrem iného premietajú do tvorby cien derivátov YIRD, ktoré predstavujú globálne obchodované finančné produkty používané spoločnosťami, finančnými inštitúciami, hedžovými fondmi a inými podnikmi na riadenie ich expozície voči úrokovému riziku (hedžing, tak pre dlžníkov, ako aj pre investorov) alebo na špekulačné účely.

(5)

Najbežnejšími derivátmi YIRD sú: i) dohody o forwardovej úrokovej miere; ii) úrokové swapy; iii) úrokové opcie a iv) úrokové futures. S derivátmi YIRD sa môže obchodovať mimo burzy alebo v prípade úrokových futures na burze.

(6)

Toto rozhodnutie je určené týmto subjektom (ďalej len „adresáti“):

UBS AG a UBS Securities Japan Co., Ltd. (ďalej spoločne len „UBS“),

The Royal Bank of Scotland Group plc a The Royal Bank of Scotland plc (ďalej spoločne len „RBS“),

Deutsche Bank Aktiengesellschaft (ďalej len „Deutsche Bank“ alebo „DB“),

Citigroup Inc. a Citigroup Global Markets Japan Inc. (ďalej spoločne len „Citigroup“ alebo „Citi“),

JPMorgan Chase & Co. a JPMorgan Chase Bank, National Association a J.P. Morgan Europe Limited (ďalej spoločne len „JPMorgan“ alebo „JPM“),

R. P. Martin Holdings Ltd a Martin Brokers (UK) Ltd (ďalej spoločne len „RP Martin“).

2.   OPIS VECI

2.1.   Postup

(7)

Konanie vo veci sa začalo na základe žiadosti o oslobodenie od pokuty, ktorú podala UBS 17. decembra 2010. Komisia 20. apríla 2011 zaslala viacerým podnikom pôsobiacim v sektore YIRD žiadosti o informácie. Citigroup podala […] žiadosť o oslobodenie od pokuty a/alebo žiadosť o zhovievavosť. Deutsche Bank […] požiadala o zníženie pokút. RP Martin […] požiadala o zníženie pokút. RBS […] požiadala o zníženie pokút.

(8)

Komisia začala 12. februára 2013 konanie v zmysle článku 11 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1/2003 voči UBS, RBS, Deutsche Bank, Citigroup, JPMorgan, RP Martin a 29. októbra 2013 voči ICAP.

(9)

S adresátmi tohto rozhodnutia sa uskutočnili stretnutia o urovnaní a dotknuté strany následne predložili Komisii formálne žiadosti o urovnanie podľa článku 10a ods. 2 nariadenia (ES) č. 773/2004 (2), výlučne na účely dosiahnutia urovnania s Komisiou v tomto konaní a bez toho, aby bolo dotknuté akékoľvek iné konanie (ďalej len „návrhy na urovnanie“).

(10)

Komisia 29. októbra 2013 prijala oznámenie námietok určených pre UBS, RBS, Deutsche Bank, Citigroup, JPMorgan a RP Martin a všetky tieto subjekty potvrdili, že toto oznámenie zohľadňuje obsah ich návrhov na urovnanie a že majú naďalej záujem pokračovať v konaní o urovnaní. Poradný výbor pre obmedzujúce postupy a dominantné postavenie vydal 29. novembra 2013 priaznivé stanovisko a Komisia 4. decembra 2013 prijala dané rozhodnutie.

2.2.   Adresáti a trvanie

(11)

Komisia v tejto veci identifikovala týchto sedem rozdielnych a samostatných dvojstranných porušení predpisov a takéto trvanie zapojenia podnikov do jednotlivých porušení:

a)

„porušenie predpisov UBS/JPM 2007“ medzi UBS a JPMorgan;

UBS: 19. januára 2007 – 21. februára 2007

JPMorgan: 19. januára 2007 – 21. februára 2007

b)

„porušenie predpisov UBS/RBS 2007“ medzi UBS a RBS, […];

UBS: 8. februára 2007 – 1. novembra 2007

RBS: 8. februára 2007 – 1. novembra 2007

c)

„porušenie predpisov UBS/RBS 2008“ medzi UBS a RBS, […];

UBS: 7. mája 2008 – 3. novembra 2008

RBS: 7. mája 2008 – 3. novembra 2008

d)

„porušenie predpisov UBS/DB 2008 – 09“ medzi UBS a Deutsche Bank, ktoré umožnili[…] RP Martin;

UBS: 18. septembra 2008 – 10. augusta 2009

Deutsche Bank: 18. septembra 2008 – 10. augusta 2009

RP Martin: 29. júna 2009 – 10. augusta 2009

e)

„porušenie predpisov Citi/RBS 2010“ medzi Citigroup a RBS, […];

Citigroup: 3. marca 2010 – 22. júna 2010

RBS: 3. marca 2010 – 22. júna 2010

f)

„porušenie predpisov Citi/DB 2010“ medzi Citigroup a Deutsche Bank, […];

Citigroup: 26. marca 2010 – 18. júna 2010

Deutsche Bank: 26. marca 2010 – 18. júna 2010

g)

„porušenie predpisov Citi/UBS 2010“:

Citigroup: 28. apríla 2010 – 3. júna 2010

UBS: 28. apríla 2010 – 3. júna 2010

(12)

ICAP nie je adresát rozhodnutia, ktoré je založené na skutočnostiach prijatých len adresátmi tohto rozhodnutia. V rozhodnutí sa teda nestanovuje žiadna zodpovednosť spoločnosti ICAP za žiadnu účasť na porušení práva hospodárskej súťaže EÚ v tejto veci (3).

2.3.   Zhrnutie porušení predpisov

2.3.1.   Protisúťažné postupy zúčastnených bánk

(13)

Strany (banky) podieľajúce sa na jednotlivých porušeniach predpisov vykonávali tieto protisúťažné postupy:

a)

Obchodníci bánk podieľajúcich sa na príslušných porušeniach predpisov pri určitých príležitostiach diskutovali priamo […] o odhadoch JPY LIBOR pre určité doby splatnosti prinajmenšom jednej z príslušných bánk s tým, že by to mohlo byť prospešné pre obchodné pozície YIRD minimálne jedného z obchodníkov, ktorí sa zúčastnili na týchto rozhovoroch. S týmto cieľom prinajmenšom jeden obchodník oslovil alebo naznačil ochotu osloviť predkladateľov podkladov pre sadzbu JPY LIBOR vo svojej banke a požiadal ich, aby BBA predložili odhad určitým smerom alebo pri niekoľkých príležitostiach na konkrétnej úrovni.

b)

Obchodníci bánk podieľajúcich sa na príslušných porušeniach predpisov pri určitých príležitostiach si navzájom oznamovali a/alebo prijímali […] citlivé obchodné informácie týkajúce sa buď obchodných pozícií, alebo budúcich odhadov JPY LIBOR prinajmenšom jednej zo svojich príslušných bánk. V prípade porušenia predpisov Citi/UBS 2010 sa toto oznamovanie a/alebo prijímanie informácií týkalo aj určitých budúcich odhadov sadzby Euroyen TIBOR prinajmenšom jednej z príslušných bánk.

(14)

V prípade porušenia predpisov UBS/DB 2008 – 09 subjekty UBS a Deutsche Bank s cieľom pomôcť realizovať uvedené protisúťažné postupy takisto preskúmali možnosť vykonávať obchody určené na zosúladenie ich obchodných záujmov v oblasti YIRD a pri niekoľkých príležitostiach mohli tieto obchody aj uskutočniť.

2.3.2.   Umožnenie rôznych porušení predpisov […]

(15)

Spoločnosť RP Martin v období od 29. júna 2009 do 10. augusta 2009 umožnila porušenie predpisov UBS/DB 2008 – 09, keď na žiadosť spoločnosti UBS sľúbila, že sa obráti na viacero bánk, ktoré sú členmi panelu JPY LIBOR a ktoré sa nepodieľali na porušovaní predpisov, s cieľom ovplyvniť ich odhady JPY LIBOR, pričom prinajmenšom pri niekoľkých príležitostiach to spoločnosť RP Martin aj vykonala. Deutsche Bank o tejto okolnosti nevedela.

(16)

[…].

(17)

[…].

(18)

[…].

(19)

[…].

2.3.3.   Geografický rozsah

(20)

Geografický rozsah všetkých siedmich porušení predpisov a všetkých príslušných účastníkov sa vzťahuje na celý EHP.

2.4.   Nápravné opatrenia

(21)

Týmto rozhodnutím sa uplatňujú usmernenia o pokutách z roku 2006 (4). Komisia ukladá pokuty podnikom, ktorým je určené toto rozhodnutie.

2.4.1.   Základná suma pokuty

(22)

Základná suma pokuty, ktorá sa má uložiť spoločnostiam UBS, JPMorgan, RBS, Citigroup a Deutsche Bank, sa stanoví s ohľadom na hodnotu predaja, skutočnosť, že všetkých sedem porušení patrí svojim charakterom medzi najzávažnejšie obmedzenia hospodárskej súťaže, trvanie a geografický rozsah všetkých siedmich porušení, skutočnosť, že podvodné činnosti sa týkali finančných referenčných hodnôt, a s ohľadom na dodatočnú sumu na odradenie podnikov od účasti na takýchto nezákonných postupoch.

(23)

Komisia obvykle na výpočet používa hodnotu tržieb podnikov počas posledného celého rozpočtového roka, v ktorom sa podnik podieľal na porušení predpisov (5). Môže sa však od tejto praxe odchýliť, ak by vzhľadom na vlastnosti daného prípadu bolo vhodnejšie použiť iné referenčné obdobie (6).

(24)

S ohľadom na všetkých sedem porušení predpisov Komisia vypočíta ročnú hodnotu predaja spoločností UBS, JPMorgan, RBS, Citigroup a Deutsche Bank na základe peňažných prostriedkov prijatých od protistrán so sídlom v EHP za produkty, na ktoré sa vzťahujú príslušné porušenia predpisov, počas mesiacov, na ktoré sa vzťahujú príslušné porušenia predpisov, pričom tieto sumy sa následne prepočítajú na ročnú sadzbu. V prípade UBS sa takto vypočítané sumy primerane znížia, aby sa zohľadnili čiastočné časové prekrytia niektorých porušení predpisov, ktoré sa inak vzťahujú na rovnaký produkt a geografický rozsah. Podobne sa aj v prípade Citigroup z rovnakých dôvodov vypočítané sumy znížia.

(25)

Tieto hodnoty tržieb sa znížia jednotným koeficientom s cieľom zohľadniť osobitosti odvetvia YIRD, ako napríklad vzájomné započítavanie vlastné tomuto odvetviu, čo znamená, že banky predávajú aj kupujú deriváty, v dôsledku čoho sa prichádzajúce platby započítavajú voči odchádzajúcim platbám.

(26)

V usmerneniach o pokutách sa uvádzajú len obmedzené usmernenia o výpočte pokút, ktoré možno uložiť sprostredkovateľom, medzi ktorých patrí RP Martin. Preto sa základná suma v prípade RP Martin stanoví podľa požiadaviek nariadenia (ES) č. 1/2003, judikatúry a ods. 37 usmernení o pokutách z roku 2006, pričom odzrkadlí závažnosť, trvanie a charakter zapojenia tohto subjektu (ako sprostredkovateľa), ako aj nutnosť zabezpečiť dostatočný odradzujúci účinok pokút.

2.4.2.   Úprava základnej sumy: priťažujúce alebo poľahčujúce okolnosti

(27)

Komisia neuplatňuje žiadne priťažujúce okolnosti.

(28)

Komisia vníma ako poľahčujúcu okolnosť skutočnosť, že spoločnosť Deutsche Bank nevedela o možnom zapojení […] a zapojení spoločnosti RP Martin ako sprostredkovateľov pri porušení predpisov UBS/DB 2008 – 09 a o možnom zapojení […] pri porušení predpisov Citi/DB 2010 (ako sa opisuje vyššie). Preto sa pokuta uložená Deutsche Bank za každé takéto porušenie predpisov zníži o 10 %.

(29)

Komisia podobne vníma ako poľahčujúcu okolnosť aj skutočnosť, že spoločnosť RBS nevedela o možnom zapojení […] ako sprostredkovateľa pri porušení predpisov UBS/RBS 2007 a porušení predpisov UBS/RBS 2008 (ako sa opisuje vyššie). Preto sa pokuta uložená RBS za každé takéto porušenie predpisov zníži o 10 %.

(30)

Napokon, Komisia podobne vníma ako poľahčujúcu okolnosť aj skutočnosť, že spoločnosť UBS nevedela o možnom zapojení […] ako sprostredkovateľa pri porušení predpisov Citi/UBS 2010 (ako sa opisuje vyššie). Preto sa pokuta uložená UBS za toto porušenie predpisov zníži o 10 %.

2.4.3.   Uplatnenie obmedzenia vo výške 10 % obratu

(31)

Podľa článku 23 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1/2003 pokuta uložená každému podniku za každé porušenie nesmie presiahnuť 10 % jeho celkového obratu dosiahnutého v rozpočtovom roku, ktorý predchádzal dátumu rozhodnutia Komisie o uložení pokuty.

(32)

V tomto prípade žiadna pokuta nepresahuje 10 % celkového obratu podniku v rozpočtovom roku, ktorý predchádzal dátumu tohto rozhodnutia.

2.4.4.   Uplatnenie oznámenia o zhovievavosti

(33)

Komisia úplne oslobodila spoločnosť UBS od pokút za každé porušenie predpisov, na ktorom sa podieľala. Komisia takisto oslobodila od pokút spoločnosť Citigroup za porušenie predpisov Citi/DB 2010.

(34)

Keďže tieto spoločnosti spolupracovali pri vyšetrovaní, Komisia im takisto znížila pokuty, a to takto:

Citigroup: zníženie pokuty za porušenie predpisov Citi/RBS 2010 o 40 % a zníženie pokuty za porušenie predpisov Citi/UBS 2010 o 35 %,

Deutsche Bank: zníženie pokuty za porušenie predpisov UBS/DB 2008 – 09 o 35 % a zníženie pokuty za porušenie predpisov Citi/DB 2010 o 30 %,

RP Martin: zníženie pokuty za porušenie predpisov UBS/DB 2008 – 09 o 25 %,

RBS: zníženie pokuty za porušenie predpisov Citi/RBS 2010 o 25 %.

2.4.5.   Uplatnenie oznámenia o vedení konania o urovnaní

(35)

V dôsledku uplatnenia oznámenia o vedení konania o urovnaní sa suma pokút, ktorá sa má uložiť UBS, RBS, Deutsche Bank, Citigroup, JPMorgan a RP Martin, znižuje o 10 %, pričom toto zníženie sa pripočítava k ich odmene poskytnutej na základe zhovievavosti.

3.   ZÁVER

3.1.   Záver: konečná suma jednotlivých pokút, ktoré sa ukladajú týmto rozhodnutím

(36)

V zmysle článku 23 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1/2003 sa ukladajú tieto pokuty:

Porušenie predpisov UBS/JPM 2007

Podnik

Pokuty (v EUR)

UBS

0

JPMorgan

79 897 000


Porušenie predpisov UBS/RBS 2007

Podnik

Pokuty (v EUR)

UBS

0

RBS

24 154 000


Porušenie predpisov UBS/RBS 2008

Podnik

Pokuty (v EUR)

UBS

0

RBS

38 452 000


Porušenie predpisov UBS/DB 2008 – 09

Podnik

Pokuty (v EUR)

UBS

0

Deutsche Bank

195 031 000

RP Martin

247 000


Porušenie predpisov Citi/RBS 2010

Podnik

Pokuty (v EUR)

Citigroup

47 795 000

RBS

197 450 000


Porušenie predpisov Citi/DB 2010

Podnik

Pokuty (v EUR)

Citigroup

0

Deutsche Bank

64 468 000


Porušenie predpisov Citi/UBS 2010

Podnik

Pokuty (v EUR)

Citigroup

22 225 000

UBS

0


(1)  Ú. v. ES L 1, 4.1.2003, s. 1.

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 773/2004 zo 7. apríla 2004, ktoré sa týka vedenia konania Komisiou podľa článkov 81 a 82 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva (Ú. v. EÚ L 123, 27.4.2004, s. 18).

(3)  […].

(4)  Ú. v. EÚ C 210, 1.9.2006, s. 2.

(5)  Bod 13 usmernení o pokutách.

(6)  Vec T-76/06, Plasticos Españoles (ASPLA)/Komisia, zatiaľ neuverejnené, body 111 – 113.


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

23.9.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 348/19


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.8046 – TUI/Transat France)

(Text s významom pre EHP)

(2016/C 348/11)

1.

Komisii bolo 16. septembra 2016 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik TUI AG (Nemecko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách kontrolu nad celým podnikom Transat France S.A. (Francúzsko), stopercentnou dcérskou spoločnosťou podniku Transat A.T. Inc. (Kanada), prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

—   TUI AG: hlavná materská spoločnosť TUI Group, skupiny, ktorá podniká v oblasti integrovaných služieb voľného času a cestovného ruchu, pôsobí vo viacerých krajinách a medzi ktorej hlavné činnosti patrí poskytovanie výletov, služieb cestovnej kancelárie, ubytovania, leteckej dopravy a výletných plavieb.

—   Transat France S.A.: Cestovná kancelária s činnosťou v oblasti voľného času a cestovného ruchu vo Francúzsku. Svoju činnosť prevádzkuje pod dvomi hlavnými značkami: Look Voyages a Vacances Transat.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.8046 – TUI/Transat France na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).


23.9.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 348/20


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.8096 – International Paper Company/Weyerhaeuser Target Business)

(Text s významom pre EHP)

(2016/C 348/12)

1.

Komisii bolo 15. septembra 2016 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik International Paper („IP“, Spojené štáty americké) získa prostredníctvom kúpy aktív a akcií v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách výlučnú kontrolu nad obchodom s buničinou podniku Weyerhaeuser Company (Weyerhaeuser Target Business, „WTB“, Spojené štáty americké).

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

IP je podnik vyrábajúci obalový materiál a papier s výrobnými prevádzkami v Severnej Amerike, EHP, Latinskej Amerike, Rusku, Ázii a severnej Afrike, pričom pôsobí v oblasti výroby vlnitej kartonáže a lepenkových krabíc, buničiny, spotrebiteľských obalov (kartónu), jednorazových pohárov a bieleho papiera,

WTB predstavuje hlavnú časť segmentu podnikania s buničinovými vláknami skupiny Weyerhaeuser. WTB tvorí predovšetkým päť závodov nachádzajúcich sa v Severnej Amerike a dve prevádzky na konečné spracovanie papiera, z ktorých jedno sa nachádza v Spojených štátoch amerických (Columbus, Mississippi) a jedno v Poľsku (Gdansk). V týchto závodoch sa vyrába fluff buničina, softwood buničina, ako aj špeciálna buničina na viaceré použitia v spotrebnom priemysle vrátane plienok, ženských hygienických výrobkov, vreckoviek, utierok a textílií.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.8096 – International Paper Company/Weyerhaeuser Target Business na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).


23.9.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 348/21


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.8197 – Cinven/Old Mutual Wealth Italy)

Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu

(Text s významom pre EHP)

(2016/C 348/13)

1.

Komisii bolo 16. septembra 2016 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Ergo Previdenza S.p.A (Taliansko), kontrolovaný podnikom Ergo Italia S.p.A. (Taliansko) a v konečnom dôsledku podnikom Cinven Capital Management (V) General Partner Limited, ktorý patrí do skupiny Cinven („Cinven“, Spojené kráľovstvo), získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách kontrolu nad celým podnikom Old Mutual Wealth Italy S.p.A. (Taliansko), stopercentnou dcérskou spoločnosťou Old Mutual Wealth Holdings Limited (Spojené kráľovstvo), ktorú v konečnom dôsledku vlastní Old Mutual Group Plc (Spojené kráľovstvo), prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Cinven je spoločnosť, ktorá podniká so súkromným kapitálom a investuje do: služieb pre podniky, spotrebného tovaru a služieb, finančných služieb, zdravotnej starostlivosti, akcií priemyselných podnikov a do technológií, médií a telekomunikácií. Prostredníctvom svojej portfóliovej spoločnosti Ergo Italia pôsobí aj na talianskom trhu so životným poistením ako poskytovateľ a aj ako distribútor.

Old Mutual Wealth Italy je poskytovateľom životného poistenia s činnosťou výlučne na talianskom trhu.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.8197 – Cinven/Old Mutual Wealth Italy na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.