ISSN 1977-1037 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 260 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 59 |
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
IV Informácie |
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Súdny dvor Európskej únie |
|
2016/C 260/01 |
Posledné publikácie Súdneho dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únie |
|
V Oznamy |
|
|
SÚDNE KONANIA |
|
|
Súdny dvor |
|
2016/C 260/02 |
||
2016/C 260/03 |
||
2016/C 260/04 |
||
2016/C 260/05 |
||
2016/C 260/06 |
||
2016/C 260/07 |
||
2016/C 260/08 |
||
2016/C 260/09 |
||
2016/C 260/10 |
||
2016/C 260/11 |
||
2016/C 260/12 |
||
2016/C 260/13 |
||
2016/C 260/14 |
||
2016/C 260/15 |
||
2016/C 260/16 |
||
2016/C 260/17 |
||
2016/C 260/18 |
||
2016/C 260/19 |
||
2016/C 260/20 |
||
2016/C 260/21 |
||
2016/C 260/22 |
||
2016/C 260/23 |
||
2016/C 260/24 |
||
2016/C 260/25 |
||
2016/C 260/26 |
||
2016/C 260/27 |
||
2016/C 260/28 |
||
2016/C 260/29 |
||
2016/C 260/30 |
||
2016/C 260/31 |
||
2016/C 260/32 |
||
2016/C 260/33 |
||
2016/C 260/34 |
||
2016/C 260/35 |
||
2016/C 260/36 |
||
2016/C 260/37 |
||
2016/C 260/38 |
||
2016/C 260/39 |
||
2016/C 260/40 |
||
2016/C 260/41 |
||
2016/C 260/42 |
||
2016/C 260/43 |
||
2016/C 260/44 |
Vec C-545/15: Uznesenie predsedu Súdneho dvora zo 16. marca 2016 – Európska komisia/Poľská republika |
|
2016/C 260/45 |
||
2016/C 260/46 |
||
|
Všeobecný súd |
|
2016/C 260/47 |
||
2016/C 260/48 |
||
2016/C 260/49 |
||
2016/C 260/50 |
||
2016/C 260/51 |
||
2016/C 260/52 |
Vec T-211/16: Žaloba podaná 4. mája 2016 – Caviro Distillerie a i./Komisia |
|
2016/C 260/53 |
Vec T-230/16: Žaloba podaná 11. mája 2016 – C & J Clark International/Komisia |
|
2016/C 260/54 |
||
2016/C 260/55 |
Vec T-238/16: Žaloba podaná 17. mája 2016 – Spoločný podnik Čisté nebo 2/Scouring Environnement |
|
2016/C 260/56 |
||
2016/C 260/57 |
||
2016/C 260/58 |
||
2016/C 260/59 |
||
2016/C 260/60 |
Vec T-281/16: Žaloba podaná 2. júna 2016 – Solelec a i./Parlament |
|
2016/C 260/61 |
Vec T-285/16: Žaloba podaná 30. mája 2016 – Dominator International/EUIPO (DREAMLINE) |
|
2016/C 260/62 |
||
2016/C 260/63 |
||
|
Súd pre verejnú službu |
|
2016/C 260/64 |
||
2016/C 260/65 |
SK |
|
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Súdny dvor Európskej únie
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/1 |
Posledné publikácie Súdneho dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únie
(2016/C 260/01)
Posledná publikácia
Predchádzajúce publikácie
Tieto texty sú dostupné na adrese:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Oznamy
SÚDNE KONANIA
Súdny dvor
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/2 |
Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 26. mája 2016 (návrhy na začatie prejudiciálneho konania, ktoré podal Curtea de Apel Bacău – Rumunsko) – Județul Neamț (C-260/14), Judeţul Bacău (C-261/14)/Ministerul Dezvoltării Regionale și Administrației Publice
(Spojené veci C-260/14 a C-261/14) (1)
((Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Ochrana finančných záujmov Európskej únie - Nariadenie (ES, Euratom) č. 2988/95 - Európsky fond pre regionálny rozvoj (EFRR) - Nariadenie (ES) č. 1083/2006 - Zadanie verejnej zákazky príjemcom prostriedkov konajúcim ako verejný obstarávateľ, ktorej predmetom je uskutočnenie dotovanej činnosti - Pojem „nezrovnalosť“ - Kritérium týkajúce sa „porušenia práva Únie“ - Verejné obstarávanie, ktoré je v rozpore s vnútroštátnou právnou úpravou - Povaha finančných opráv prijatých členskými štátmi - Správne opatrenia alebo sankcie))
(2016/C 260/02)
Jazyk konania: rumunčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Curtea de Apel Bacău
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobcovia: Județul Neamț (C-260/14), Judeţul Bacău (C-261/14)
Žalovaný: Ministerul Dezvoltării Regionale și Administrației Publice
Výrok rozsudku
1. |
Článok 1 ods. 2 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 z 18. decembra 1995 o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev a článok 2 bod 7 nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006 z 11. júla 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1260/1999 sa majú vykladať v tom zmysle, že porušenie vnútroštátnej právnej úpravy v rámci verejného obstarávania týkajúceho sa uskutočnenia operácie spolufinancovanej zo štrukturálnych fondov s nižšou odhadovanou hodnotou než prahovou hodnotou podľa článku 7 písm. a) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na služby, zmenenej a doplnenej nariadením Komisie (ES) č. 1422/2007 zo 4. decembra 2007, ktoré vykonal verejný obstarávateľ, môže v rámci zadávania zákazky predstavovať „nezrovnalosť“ v zmysle uvedeného článku 1 ods. 2 alebo článku 2 bodu 7, ak toto porušenie poškodilo alebo mohlo poškodiť všeobecný rozpočet Únie jeho zaťažením neoprávnenou výdavkovou položkou. |
2. |
Článok 98 ods. 2 prvý pododsek druhá veta nariadenia č. 1083/2006 sa má vykladať v tom zmysle, že finančné opravy členských štátov sú v prípade, že sa uplatnili na spolufinancované náklady štrukturálnych fondov z dôvodu porušenia pravidiel v oblasti verejného obstarávania, správne opatrenia v zmysle článku 4 nariadenia č. 2988/95. |
3. |
Zásady právnej istoty a legitímneho očakávania sa majú vykladať v tom zmysle, že nebránia tomu, aby členský štát uplatnil finančné opravy na základe vnútroštátneho právneho predpisu, ktorý nadobudol účinnosť neskôr, ako malo dôjsť k údajnému porušeniu pravidiel v oblasti verejného obstarávania, ak ide o uplatnenie novej právnej úpravy na budúce účinky situácií, ktoré vznikli za pôsobnosti predchádzajúceho pravidla, čo prináleží overiť vnútroštátnemu súdu s prihliadnutím na všetky relevantné skutočnosti vo veci samej. |
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/3 |
Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 24. mája 2016 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Klagenævnet for Udbud – Dánsko) – MT Højgaard A/S, Züblin A/S/Banedanmark
(Vec C-396/14) (1)
((Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Článok 267 ZFEÚ - Právomoc Súdneho dvora - Postavenie orgánu, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania, ako súdneho orgánu - Verejné obstarávanie v odvetví železničnej infraštruktúry - Rokovacie konanie - Smernica 2004/17/ES - Článok 10 - Článok 51 ods. 3 - Zásada rovnosti zaobchádzania s uchádzačmi - Skupina zložená z dvoch spoločností, ktorá bola prijatá za uchádzača - Ponuka predložená jednou z týchto dvoch spoločností vo vlastnom mene, lebo na druhú spoločnosť bol vyhlásený konkurz - Spoločnosť považovaná za spôsobilú byť samostatne prijatá za uchádzača - Uzavretie zmluvy s touto spoločnosťou))
(2016/C 260/03)
Jazyk konania: dánčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Klagenævnet for Udbud
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyne: MT Højgaard A/S, Züblin A/S
Žalovaný: Banedanmark
Výrok rozsudku
Zásadu rovnosti zaobchádzania s hospodárskymi subjektmi upravenú v článku 10 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/17/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov obstarávania subjektov pôsobiacich v odvetviach vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových služieb v spojení s článkom 51 tejto smernice treba vykladať v tom zmysle, že obstarávateľ neporušuje túto zásadu, keď povolí jednému z dvoch hospodárskych subjektov, ktoré tvorili skupinu podnikov, ktorú verejný obstarávateľ vyzval na predloženie ponuky, aby nahradil túto skupinu po jej zániku a zúčastnil sa vo vlastnom mene rokovacieho konania o zadaní zákazky, ak bude preukázané, na jednej strane, že tento hospodársky subjekt samostatne spĺňa požiadavky definované uvedeným obstarávateľom, a na druhej strane, že pokračovanie jeho účasti v uvedenom konaní nevedie k zhoršeniu konkurenčného postavenia ostatných uchádzačov.
(1) Ú. v. EÚ C 388, 3.11.2014.
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/4 |
Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 26. mája 2016 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Østre Landsret – Dánsko) – Envirotec Denmark ApS/Skatteministeriet
(Vec C-550/14) (1)
((Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Spoločný systém dane z pridanej hodnoty - Smernica 2006/112/ES - Prenesenie daňovej povinnosti - Článok 198 ods. 2 - Zlato vo forme suroviny alebo polotovaru - Pojem - Článok 199 ods. 1 písm. d) a príloha VI - Použité materiály, odpad a šrot - Ingoty vzniknuté roztavením rôznych predmetov a šrotu, ktoré sú určené na získanie zlata s rýdzosťou 325 tisícin alebo vyššou))
(2016/C 260/04)
Jazyk konania: dánčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Østre Landsret
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Envirotec Denmark ApS
Žalovaný: Skatteministeriet
Výrok rozsudku
Článok 198 ods. 2 smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty sa má vykladať v tom zmysle, že sa uplatňuje na dodanie takých ingotov, o aké ide vo veci samej, ktoré pozostávajú z náhodnej surovej zliatiny vzniknutej zliatím šrotu a rôznych kovových predmetov obsahujúcich zlato, ako aj iných kovov, materiálov a látok obsahujúcich v závislosti od ingotu okolo 500 alebo 600 tisícim zlata.
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/4 |
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 25. mája 2016 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Augstākā tiesa – Lotyšsko) – Rūdolfs Meroni/Recoletos Limited
(Vec C-559/14) (1)
((Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Súdna spolupráca v občianskych veciach - Nariadenie (ES) č. 44/2001 - Uznávanie a výkon predbežných opatrení vrátane ochranných opatrení - Pojem „verejný poriadok“))
(2016/C 260/05)
Jazyk konania: lotyština
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Augstākā tiesa
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Rūdolfs Meroni
Žalovaná: Recoletos Limited
za účasti: Aivars Lembergs, Olafs Berķis, Igors Skoks, Genādijs Ševcovs
Výrok rozsudku
Článok 34 bod 1 nariadenia Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach v spojení s článkom 47 Charty základných práv Európskej únie sa má vykladať v tom zmysle, že za podmienok, akými sú podmienky dotknuté v konaní vo veci samej, uznanie a výkon rozhodnutia vydaného súdom členského štátu, ktoré bolo prijaté bez predchádzajúceho vypočutia tretej osoby, ktorej práva môžu byť týmto rozhodnutím dotknuté, nemožno považovať za v zjavnom rozpore s verejným poriadkom členského štátu, v ktorom sa žiada o uznanie a výkon, a s právom na spravodlivý proces v zmysle týchto ustanovení, pokiaľ môže daná osoba pred týmto súdom uplatniť svoje práva.
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/5 |
Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 26. mája 2016 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal First-tier Tribunal (Tax Chamber) – Spojené kráľovstvo] – Bookit, Ltd/Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs
(Vec C-607/14) (1)
((Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Spoločný systém dane z pridanej hodnoty - Smernica 2006/112/ES - Oslobodenie od dane - Článok 135 ods. 1 písm. d) - Transakcie týkajúce sa platieb a prevodov - Pojem - Nákup vstupeniek do kina prostredníctvom telefónu alebo internetu - Platba debetnou alebo kreditnou kartou - Takzvané služby „spracovania platby kartou“))
(2016/C 260/06)
Jazyk konania: angličtina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
First-tier Tribunal (Tax Chamber)
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Bookit, Ltd
Žalovaná: Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs
Výrok rozsudku
Článok 135 ods. 1 písm. d) smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty sa má vykladať v tom zmysle, že oslobodenie od dane z pridanej hodnoty, ktoré stanovuje v súvislosti s transakciami týkajúcimi sa platieb a prevodov, sa neuplatňuje na takzvanú službu „spracovania platby debetnou alebo kreditnou kartou“, o akú ide vo veci samej, poskytovanú zdaniteľnou osobou, poskytovateľom tejto služby, keď si určitá osoba kupuje prostredníctvom tohto poskytovateľa vstupenku do kina, ktorú predáva v mene a na účet iného subjektu, a za ktorú táto osoba platí debetnou alebo kreditnou kartou.
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/6 |
Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 26. mája 2016 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour d'appel de Bruxelles – Belgicko) – Belgické kráľovstvo, SPF Finances/NN (L) International SA, pôvodne ING International SA, právny nástupca ING Dynamic SA
(Vec C-48/15) (1)
((Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Priame dane - Voľný pohyb kapitálu - Slobodné poskytovanie služieb - Smernica 69/335/EHS - Články 2, 4, 10 a 11 - Smernica 85/611/EHS - Články 10 a 293 ES - Ročná daň z podnikov kolektívneho investovania - Dvojité zdanenie - Sankcia uplatniteľná na zahraničné podniky kolektívneho investovania))
(2016/C 260/07)
Jazyk konania: francúzština
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Cour d'appel de Bruxelles
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Odvolateľ: Belgické kráľovstvo, SPF Finances
Odporkyňa: NN (L) International SA, pôvodne ING International SA, právny nástupca ING Dynamic SA
Výrok rozsudku
1. |
Články 2, 4, 10 a 11 smernice Rady 69/335/EHS zo 17. júla 1969 o nepriamych daniach z tvorby a navyšovania základného imania, ktorá bola zmenená a doplnená smernicou Rady 85/303/EHS z 10. júna 1985, sa majú vykladať v tom zmysle, že nebránia právnej úprave členského štátu, ktorá stanovuje ročnú daň z podnikov kolektívneho investovania, o akú ide vo veci samej, a túto daň ukladá zahraničným podnikom kolektívneho investovania, ktoré investujú podielové listy v tomto členskom štáte. |
2. |
Smernica Rady 85/611/EHS z 20. decembra 1985 o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP), prípadne v spojení s článkom 10 ES a článkom 293 druhou zarážkou ES, sa má vykladať v tom zmysle, že nebráni právnej úprave členského štátu, o akú ide vo veci samej, ktorá stanovuje ročnú daň z podnikov kolektívneho investovania a túto daň ukladá zahraničným podnikom kolektívneho investovania, ktoré investujú podielové listy v tomto členskom štáte, pokiaľ sa táto právna úprava uplatňuje nediskriminačným spôsobom. |
3. |
Článok 56 ES sa má vykladať v tom zmysle, že nebráni právnej úprave členského štátu, o akú ide vo veci samej, ktorá stanovuje ročnú daň z podnikov kolektívneho investovania a túto daň ukladá zahraničným podnikom kolektívneho investovania, ktoré investujú podielové listy v tomto členskom štáte. |
4. |
Článok 49 ES sa má vykladať v tom zmysle, že bráni takému ustanoveniu vnútroštátneho práva, akým je článok 162 druhý odsek Zákonníka o dani z dedičstva, zmeneného a doplneného programovým zákonom z 22. decembra 2003, ktorým členský štát ukladá osobitnú sankciu zahraničným podnikom kolektívneho investovania, a síce súdny zákaz investovať v budúcnosti podielové listy v Belgicku v prípade, že tieto podniky kolektívneho investovania nedodržia povinnosť podať ročné daňové priznanie potrebné na vymáhanie dane z podnikov kolektívneho investovania alebo túto daň nezaplatia. |
(1) Ú. v. EÚ C 138, 27.4.2015.
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/7 |
Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 26. mája 2016 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) – Spojené kráľovstvo] – Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs/National Exhibition Centre Limited
(Vec C-130/15) (1)
((Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Spoločný systém dane z pridanej hodnoty - Šiesta smernica 77/388/EHS - Oslobodenie od dane - Článok 13 B písm. d) bod 3 - Plnenia týkajúce sa platieb a prevodov - Pojem - Nákup vstupeniek na predstavenia alebo iné podujatia - Platba debetnou alebo kreditnou kartou - Takzvané služby „spracovania platby kartou“))
(2016/C 260/08)
Jazyk konania: angličtina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber)
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs
Žalovaná: National Exhibition Centre Limited
Výrok rozsudku
Článok 13 B písm. d) bod 3 šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia sa má vykladať v tom zmysle, že oslobodenie od dane z pridanej hodnoty, ktoré stanovuje v súvislosti s transakciami týkajúcimi sa platieb a prevodov, sa neuplatňuje na takzvanú službu „spracovania platby debetnou alebo kreditnou kartou“, o akú ide vo veci samej, poskytovanú zdaniteľnou osobou, poskytovateľom tejto služby, keď si určitá osoba kupuje prostredníctvom tohto poskytovateľa vstupenku na predstavenie alebo iné podujatie, ktorú predáva v mene a na účet iného subjektu, a za ktorú táto osoba platí debetnou alebo kreditnou kartou.
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/7 |
Rozsudok Súdneho dvora (desiata komora) z 26. mája 2016 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal First-tier Tribunal (Tax Chamber) – Spojené kráľovstvo] – Invamed Group Ltd a i./Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs
(Vec C-198/15) (1)
((Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Spoločný colný sadzobník - Colné zaradenie - Kombinovaná nomenklatúra - Trieda XVII - Vozidlá, lietadlá, plavidlá a dopravné zariadenia - Kapitola 87 - Vozidlá iné ako koľajové, ich časti a súčasti a príslušenstvo - Položky 8703 a 8713 - Vozidlá poháňané elektrickým motorom s batériou - Pojem „telesne postihnuté osoby“))
(2016/C 260/09)
Jazyk konania: angličtina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
First-tier Tribunal (Tax Chamber)
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyne: Invamed Group Ltd, Invacare UK Ltd, Days Healthcare Ltd, Electric Mobility Euro Ltd, Medicare Technology Ltd, Sunrise Medical Ltd, Invacare International SARL
Žalovaná: Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs
Výrok rozsudku
1. |
Položka 8713 kombinovanej nomenklatúry uvedenej v prílohe I nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku, ktorá bola zmenená a doplnená nariadením Komisie (ES) č. 1810/2004 zo 7. septembra 2004, sa má vykladať v tom zmysle, že:
|
2. |
Pojem „telesne postihnuté osoby“ uvedený v položke 8713 kombinovanej nomenklatúry uvedenej v prílohe I nariadenia č. 2658/87, ktorá bola zmenená a doplnená nariadením Komisie č. 1810/2004, sa má vykladať v tom zmysle, že označuje osoby, ktoré trpia obmedzenou schopnosťou chodiť, ktorá nie je len okrajová, pričom doba trvania tohto obmedzenia a prípadná existencia iných obmedzení schopností nie sú relevantné. |
(1) Ú. v. EÚ C 228, 13.7.2015.
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/8 |
Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 26. mája 2016 – Rose Vision, SL/Európska komisia
(Vec C-224/15 P) (1)
((Odvolanie - Projekty v oblasti výskumu financované Európskou úniou - Audity konštatujúce nezrovnalosti pri vykonávaní určitých projektov - Rozhodnutia Komisie o pozastavení vyplácania súm, ktoré sa majú poskytovať v rámci určitých projektov - Žaloba o náhradu škody - Zamietnutie - Odôvodnenie))
(2016/C 260/10)
Jazyk konania: španielčina
Účastníci konania
Odvolateľka: Rose Vision, SL (v zastúpení: J. J. Marín López, abogado)
Ďalší účastník konania: Európska komisia (v zastúpení: R. Lyal a M. Siekierzyńska, splnomocnení zástupcovia)
Výrok rozsudku
1. |
Rozsudok Všeobecného súdu Európskej únie z 5. marca 2015, Rose Vision a Seseña/Komisia (T-45/13, neuverejnený, EU:T:2015:138), sa zrušuje v rozsahu, v akom sa týka spoločnosti Rose Vision SL. |
2. |
Vec sa vracia Všeobecnému súdu Európskej únie. |
3. |
O trovách konania sa rozhodne neskôr. |
(1) Ú. v. EÚ C 228, 13.7.2015.
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/9 |
Rozsudok Súdneho dvora (siedma komora) z 26. mája 2016 – Európska komisia/Helénska republika
(Vec C-244/15) (1)
((Nesplnenie povinnosti členským štátom - Dane - Voľný pohyb kapitálu - Článok 63 ZFEÚ - Článok 40 Dohody o EHP - Daň z dedičstva - Právna úprava členského štátu, ktorá stanovuje oslobodenie od dane z dedičstva súvisiacej s hlavným bydliskom, pod podmienkou, že dedič má trvalé bydlisko v tomto členskom štáte - Obmedzenia - Odôvodnenie))
(2016/C 260/11)
Jazyk konania: gréčtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: D. Triantafyllou a W. Roels, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaná: Helénska republika (v zastúpení: M. Tassopoulou a V. Karrá, splnomocnení zástupcovia)
Výrok rozsudku
1. |
Helénska republika si tým, že prijala a ponechala v účinnosti právnu úpravu, ktorá stanovuje oslobodenie od dane z dedičstva súvisiacej s hlavným bydliskom a ktorá sa uplatňuje len na štátnych príslušníkov Európskej únie s bydliskom v Grécku, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 63 ZFEÚ a článku 40 Dohody o Európskom hospodárskom priestore z 2. mája 1992. |
2. |
Helénska republika je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 228, 13.7.2015.
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/9 |
Rozsudok Súdneho dvora (deviata komora) z 26. mája 2016 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgerichtshof – Rakúsko) – GD European Land Systems – Steyr GmbH/Zollamt Eisenstadt Flughafen Wien
(Vec C-262/15) (1)
((Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Spoločný colný sadzobník - Zaradenie tovarov - Nariadenie (EHS) č. 2658/87 - Kombinovaná nomenklatúra - Položka 8710 a podpoložka 9305 91 00 - Poznámka 3 k triede XVII a poznámka 1 písm. c) ku kapitole 93 - Tanky a obrnené bojové vozidlá - Vojenské zbrane - Zaradenie vežovej sústavy))
(2016/C 260/12)
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Verwaltungsgerichtshof
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: GD European Land Systems – Steyr GmbH
Žalovaný: Zollamt Eisenstadt Flughafen Wien
Výrok rozsudku
Kombinovaná nomenklatúra uvedená v prílohe I nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku v znení, ktoré vyplýva z vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 1001/2013 zo 4. októbra 2013, sa má vykladať v tom zmysle, že vežová sústava ako je tá, o ktorú ide vo veci samej, ktorá bola dovezená na výrobu tanku a následne sa na tento účel skutočne použila, patrí do položky 8710 tejto kombinovanej nomenklatúry, ak je „hlavne“ určená pre tank, čo prináleží overiť vnútroštátnemu súdu vzhľadom na objektívne znaky a vlastnosti tejto vežovej sústavy, pričom jej konečné použitie v danom prípade nie je rozhodujúce na jej zaradenie. Ak to tak nie je, je potrebné zaradiť uvedenú vežovú sústavu do podpoložky 9305 9100 uvedenej kombinovanej nomenklatúry ako časť alebo súčasť alebo príslušenstvo „vojenských zbraní“.
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/10 |
Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) z 26. mája 2016 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Augstākā tiesa – Lotyšsko) – ZS „Ezernieki“/Lauku atbalsta dienests
(Vec C-273/15) (1)
((Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Poľnohospodárstvo - Európsky poľnohospodársky usmerňovací a záručný fond - Nariadenia (ES) č. 1257/1999 a 817/2004 - Podpora rozvoja vidieka - Náhrada neoprávnených platieb - Zväčšenie nahlásenej plochy počas päťročného obdobia plnenia záväzku presahujúce stanovený limit - Nahradenie pôvodného záväzku novým záväzkom - Nedodržanie povinnosti príjemcom spočívajúcej v predložení ročnej žiadosti o vyplatenie pomoci - Vnútroštátna právna úprava vyžadujúca vrátenie akejkoľvek pomoci vyplatenej na viacročné obdobie - Zásada proporcionality - Články 17 a 52 Charty základných práv Európskej únie))
(2016/C 260/13)
Jazyk konania: lotyština
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Augstākā tiesa
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: ZS „Ezernieki“
Žalovaný: Lauku atbalsta dienests
Výrok rozsudku
Článok 71 ods. 2 nariadenia Komisie (ES) 817/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) 1257/1999 o podpore rozvoja vidieka z Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF), sa má vzhľadom na cieľ nariadenia Rady (ES) č. 1257/1999 zo 17. mája 1999 o podpore rozvoja vidieka z Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF) a ktorým sa menia a rušia niektoré nariadenia, zmeneného a doplneného nariadením Rady (ES) č. 1783/2003 z 29. septembra 2003, a nariadenia č. 817/2004, na zásadu proporcionality a články 17 a 52 Charty základných práv Európskej únie vykladať v tom zmysle, že nebráni vnútroštátnej právnej úprave, o akú ide vo veci samej, podľa ktorej príjemca pomoci, ktorá mu bola poskytnutá ako protiplnenie za jeho agro-environmentálne záväzky týkajúce sa viacerých rokov, musí vrátiť v celom rozsahu už vyplatenú pomoc z dôvodu, že nepredložil ročnú žiadosť o vyplatenie tejto pomoci za posledný rok päťročného obdobia plnenia svojich záväzkov jednak preto, lebo toto päťročné obdobie nahradilo predchádzajúce obdobie z dôvodu zväčšenia plochy, ktorú využíva, a jednak preto, lebo tento príjemca si ešte nesplnil svoje povinnosti v súvislosti s využívaním plochy, ktorá bola nahlásená pred týmto zväčšením.
(1) Ú. v. EÚ C 262, 10.8.2015.
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/11 |
Rozsudok Súdneho dvora (siedma komora) z 26. mája 2016 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Augstākā tiesa – Lotyšsko) – Valsts ieņēmumu dienests/SIA „Latvijas propāna gāze“
(Vec C-286/15) (1)
((Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Spoločný colný sadzobník - Colné zatriedenie - Kombinovaná nomenklatúra - Položka 2711 - Ropné plyny a ostatné plynné uhľovodíky - Materiál, ktorý dáva podstatný charakter - Skvapalnený ropný plyn))
(2016/C 260/14)
Jazyk konania: lotyština
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Augstākā tiesa
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Valsts ieņēmumu dienests
Žalovaná: SIA „Latvijas propāna gāze“
Výrok rozsudku
1. |
Pravidlo 2 písm. b) a pravidlo 3 písm. b) všeobecných pravidiel na interpretáciu KN uvedenej v prílohe I nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku v znení vyplývajúcom z nariadenia Komisie (ES) č. 1031/2008 z 19. septembra 2008 a nariadenia Komisie (ES) č. 948/2009 z 30. septembra 2009 sa má vykladať v tom zmysle, že v prípade, že všetky zložky tvoriace plynnú zmes, akou je skvapalnený ropný plyn dotknutý vo veci samej, jej ako celok dávajú podstatný charakter, a ak žiadnu zložku nemožno označiť za zložku, ktorá jej dáva podstatný charakter, a v každom prípade nie je možné určiť presné množstvo každej zo zložiek tvoriacich dotknutý skvapalnený ropný plyn, nemožno použiť domnienku, podľa ktorej látkou, ktorá tomuto tovaru dáva jeho podstatný charakter v zmysle pravidla 3 písm. b) týchto všeobecných pravidiel, je látka, ktorej percentuálny podiel v zmesi je najväčší. |
2. |
Táto kombinovaná nomenklatúra sa má vykladať v tom zmysle, že skvapalnený ropný plyn dotknutý vo veci samej, ktorý obsahuje 0,32 % metánu, etánu a etylénu, 58,32 % propánu a propylénu a maximálne 39,99 % butánu a butylénu, pri ktorom nemožno určiť látku, ktorá mu dáva jeho podstatný charakter, sa má zatriediť do podpoložky 2711 19 00 pod „Ropné plyny a ostatné plynné uhľovodíky, skvapalnené, ostatné“. |
3. |
Článok 218 ods. 1 písm. d) nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva, sa má vykladať v tom zmysle, že z neho nevyplýva povinnosť deklaranta skvapalneného ropného plynu dotknutého vo veci samej presne uviesť percentuálny podiel látky prevládajúcej v tomto skvapalnenom ropnom plyne. |
(1) Ú. v. EÚ C 270, 17.8.2015.
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/12 |
Rozsudok Súdneho dvora (desiata komora) z 26. mája 2016 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal administratif – Luxembursko) – Charles Kohll, Sylvie Kohll-Schlesser/Directeur de l'administration des contributions directes
(Vec C-300/15) (1)
((Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Články 21 a 45 ZFEÚ - Voľný pohyb a pobyt osôb, ako aj pracovníkov - Daň z príjmov - Starobný dôchodok - Daňová úľava pre dôchodcov - Podmienky poskytnutia - Držba potvrdenia o zrážke dane vydaného vnútroštátnym správnym orgánom))
(2016/C 260/15)
Jazyk konania: francúzština
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunal administratif
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobcovia: Charles Kohll, Sylvie Kohll-Schlesser
Žalovaná: Directeur de l'administration des contributions directes
Výrok rozsudku
Články 21 a 45 ZFEÚ sa majú vykladať v tom zmysle, že bránia takej vnútroštátnej daňovej právnej úprave, ako je daňová právna úprava, ktorej sa týka konanie vo veci samej, ktorá vyhradzuje využívanie daňovej úľavy pre dôchodcov len pre daňovníkov, ktorí majú potvrdenie o zrážke dane.
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/13 |
Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 24. mája 2016 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Rechtbank Amsterdam – Holandsko) – Výkon európskeho zatykača vydaného proti Pawłovi Dworzeckému
(Vec C-108/16 PPU) (1)
((Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Naliehavé prejudiciálne konanie - Policajná a súdna spolupráca v trestných veciach - Rámcové rozhodnutie 2002/584/SVV - Európsky zatykač - Článok 4a ods. 1 - Postupy odovzdávania osôb medzi členskými štátmi - Podmienky výkonu - Dôvody na nepovinné nevykonanie - Výnimky - Povinné vykonanie - Trest uložený v neprítomnosti - Pojmy „osobné predvolanie na súd“ a „úradné oznámenie inými prostriedkami“ - Autonómne pojmy práva Únie))
(2016/C 260/16)
Jazyk konania: holandčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Rechtbank Amsterdam
Účastník konania pred vnútroštátnym súdom
Paweł Dworzecki
Výrok rozsudku
1. |
Článok 4a ods. 1 písm. a) bod i) rámcového rozhodnutia Rady 2002/584/SVV z 13. júna 2002 o európskom zatykači a postupoch odovzdávania osôb medzi členskými štátmi, zmeneného a doplneného rámcovým rozhodnutím Rady 2009/299/SVV z 26. februára 2009, sa má vykladať v tom zmysle, že výrazy „osobne predvolaná“, ako aj „sa jej inými prostriedkami skutočne doručili úradné informácie o stanovenom termíne a mieste konania takým spôsobom, že bolo jednoznačne preukázané, že táto osoba si bola vedomá plánovaného konania“, uvedené v tomto ustanovení, predstavujú autonómne pojmy práva Únie a musia sa vykladať jednotne v celej Európskej únii. |
2. |
Článok 4a ods. 1 písm. a) bod i) rámcového rozhodnutia 2002/584, zmeneného a doplneného rámcovým rozhodnutím 2009/299, sa má vykladať v tom zmysle, že také predvolanie, o aké ide vo veci samej, ktoré nebolo oznámené priamo dotknutej osobe, ale bolo na adrese dotknutej osoby odovzdané dospelej osobe, ktorá je členom tejto domácnosti a ktorá sa zaviazala ho dotknutej osobe odovzdať, bez toho, aby európsky zatykač umožňoval ubezpečiť sa, či a prípadne kedy táto dospelá osoba skutočne odovzdala toto predvolanie dotknutej osobe, samo osebe nespĺňa podmienky stanovené v tomto ustanovení. |
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/13 |
Uznesenie Súdneho dvora (druhá komora) z 23. marca 2016 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour administrative d'appel de Paris – Francúzsko) – Overseas Financial Limited, Oaktree Finance Limited/Ministre de l’Économie, de l’Industrie et du Numérique
(Vec C-319/15) (1)
((Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Zastavenie konania))
(2016/C 260/17)
Jazyk konania: francúzština
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Cour administrative d'appel de Paris
Účastníci konania
Odvolateľky: Overseas Financial Limited, Oaktree Finance Limited
Odporca: Ministre de l’Économie, de l’Industrie et du Numérique
Výrok
Konanie o návrhu na začatie prejudiciálneho konania podanom rozhodnutím z 22. júna 2015 Cour administrative d'appel de Paris (Francúzsko) sa zastavuje.
(1) Ú. v. EÚ C 279, 24.8.2015.
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/14 |
Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) z 25. februára 2016 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Consiglio di Stato – Taliansko) – Associazione Italiana delle Unità Dedicate Autonome Private di Day Surgery e dei Centri di Chirurgia Ambulatoriale (Aiudapds)/Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA), Ministero della Salute
(Vec C-520/15) (1)
((Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Rokovací poriadok Súdneho dvora - Článok 53 ods. 2 - Charta základných práv Európskej únie - Článok 47 druhý odsek a článok 54 - Európsky dohovor o ochrane ľudských práv a základných slobôd - Článok 6 ods. 1 - Mimoriadny prostriedok nápravy k prezidentovi Talianskej republiky - Námietka k mimoriadnemu prostriedku zo strany účastníka sporu - Zmena tohto mimoriadneho prostriedku nápravy na súdnu žalobu - Vykonanie práva Únie - Neexistencia - Zjavný nedostatok právomoci Súdneho dvora))
(2016/C 260/18)
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Consiglio di Stato
Účastníci konania
Žalobkyňa: Associazione Italiana delle Unità Dedicate Autonome Private di Day Surgery e dei Centri di Chirurgia Ambulatoriale (Aiudapds)
Žalovaní: Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA), Ministero della Salute
za účasti: Roche Italia SpA, Novartis Farma SpA, Regione Marche
Výrok
Súdny dvor Európskej únie je zjavne nepríslušný odpovedať na otázku položenú Consiglio di Stato (Štátna rada, Taliansko) rozhodnutím z 15. júla 2015 (vec C-520/15).
(1) Ú. v. EÚ C 398, 30.11.2015.
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/15 |
Odvolanie podané 4. februára 2016: Actega Terra GmbH proti rozsudku Všeobecného súdu (siedma komora) z 23. novembra 2015 vo veci T-766/14, Terra GmbH/Úrad Európskej únie pre duševné vlastníctvo
(Vec C-63/16 P)
(2016/C 260/19)
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Odvolateľka: Actega Terra GmbH (v zastúpení: C. Onken, Rechtsanwältin)
Ďalší účastníci konania: Úrad Európskej únie pre duševné vlastníctvo, Heidelberger Druckmaschinen
Súdny dvor Európskej únie (siedma komora) uznesením z 24. mája 2016 odvolanie zamietol a rozhodol, že odvolateľka znáša svoje vlastné trovy konania.
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/15 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Amtsgericht München (Nemecko) 29. februára 2016 – Trestné konanie proti Ianos Tranca
(Vec C-124/16)
(2016/C 260/20)
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Amtsgericht München
Účastník, proti ktorému je vedené trestné stíhanie
Ianos Tranca
Ďalší účastník konania: Staatsanwaltschaft München I
Prejudiciálne otázky
1. |
Bránia článok 2 a článok 6 ods. 1 a 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2012/13/EÚ (1) z 22. mája 2012 právnemu predpisu členského štátu, podľa ktorého si musí obvinený v trestnom konaní, ktorý v členskom štáte nemá bydlisko, určiť na účely doručenia trestného rozkazu, ktorý mu je adresovaný, splnomocnenca na doručovanie, hoci v dôsledku toho nebude obvinený disponovať celou lehotou na podanie odporu proti trestnému rozkazu, pokiaľ nemá adresu, na ktorej mu môže byť trestný rozkaz preukázateľne doručený, pričom oznámenie konkrétneho splnomocnenca na doručovanie s adresou umožňuje informovanie splnomocnenca, ktorému môže byť trestný rozkaz zaslaný spolu s dôkazom o oznámení. |
2. |
Bránia článok 2 ods. 1 a článok 6 ods. 1 a 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2012/13/EÚ z 22. mája 2012 právnemu predpisu členského štátu, podľa ktorého si musí obvinený v trestnom konaní, ktorý v členskom štáte nemá bydlisko, určiť na účely doručenia trestného rozkazu, ktorý mu je adresovaný, splnomocnenca na doručovanie, a na účely počítania lehoty v súvislosti s prípustnosťou podania odporu postačuje doručenie splnomocnencovi, ak obvinený môže pri zmeškaní takto počítanej lehoty požiadať o jej navrátenie a ako odôvodnenie postačuje to, že mu bol trestný rozkaz preposlaný a po preposlaní podal odpor v lehote, ak po navrátení lehoty môže uplatniť neskrátenú lehotu, a to aj vtedy, ak zákon spravidla so zmeškaním lehoty spája vykonateľnosť trestného rozkazu. |
(1) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/13/EÚ z 22. mája 2012 o práve na informácie v trestnom konaní (Ú. v. EÚ L 142, s. 1).
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/16 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landgericht München I (Nemecko) 4. apríla 2016 – trestné konanie proti Ionelovi Opriovi
(Vec C-188/16)
(2016/C 260/21)
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Landgericht München I
Účastník trestného konania pred vnútroštátnym súdom
Ionel Opria
Ďalší účastník konania: Staatsanwaltschaft München I
Prejudiciálna otázka
Majú sa článok 2, článok 3 ods. 1 písm. c) a článok 6 ods. 1 a 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2012/13/EÚ z 22. mája 2012 o práve na informácie v trestnom konaní (1) vykladať tak, že bránia právnym predpisom členského štátu, podľa ktorých v rámci trestného konania vedeného proti obvinenej osobe, ktorá nemá v členskom štáte trvalé bydlisko alebo pobyt, môže byť trestný rozkaz, ktorý jej je adresovaný, doručený splnomocnencovi na doručovanie určenému obvinenou osobou, s tým následkom, že trestný rozkaz sa stane právoplatným po uplynutí (dvojtýždňovej) lehoty na podanie odporu, ktorá začne plynúť od doručenia splnomocnencovi, a to aj vtedy, ak sa podľa právnych predpisov tohto členského štátu obvinenej osobe, ktorá v lehote dvoch týždňov, odkedy sa o trestnom rozkaze skutočne dozvedela a podala na príslušnom súde odpor proti trestnému rozkazu, má z úradnej moci zabezpečiť navrátenie do pôvodného stavu s tým, že od vydania rozhodnutia o navrátení do pôvodného stavu sa ďalej postupuje ako pri včas podanom odpore?
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/17 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Amtsgericht Kehl (Nemecko) 7. apríla 2016 – I
(Vec C-195/16)
(2016/C 260/22)
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Amtsgericht Kehl
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: I
Prejudiciálne otázky
1. |
Má sa právo Európskej únie, predovšetkým článok 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/126/ES (1) z 20. decembra 2006 o vodičských preukazoch (ďalej len „tretia smernica o vodičských preukazoch“) alebo články 18, 21, 45, 49 a 56 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“), vykladať tak, že bráni právnej úprave členského štátu, ktorá odmieta uznať vodičské oprávnenie získané v inom členskom štáte, predovšetkým ak toto vodičské oprávnenie bolo získané podľa požiadaviek tretej smernice o vodičských preukazoch? |
2. |
Má sa právo Európskej únie, predovšetkým článok 2 tretej smernice o vodičských preukazoch alebo články 18, 21, 45, 49 a 56 ZFEÚ, vykladať tak, že bráni právnej úprave členského štátu, ktorá odmieta uznať identifikačný doklad, ktorý bol vydaný iným členským štátom podľa požiadaviek tretej smernice o vodičských preukazoch držiteľovi vodičského oprávnenia, hoci tento členský štát obmedzil platnosť tohto dokladu na určitý čas a na jeho územie a tento doklad tiež nespĺňa požiadavky vzoru vodičského preukazu podľa tretej smernice o vodičských preukazoch? |
3. |
V prípade zápornej odpovede na otázku 1: Má sa právo Európskej únie, predovšetkým článok 2 tretej smernice o vodičských preukazoch alebo články 18, 21, 45, 49 a 56 ZFEÚ, vykladať tak, že bráni právnej úprave členského štátu, v zmysle ktorej hrozí za vedenie motorového vozidla trestnoprávna sankcia z dôvodu spáchania prečinu, pretože vodič nemá právo na vedenie vozidla, hoci táto osoba získala v inom členskom štáte vodičské oprávnenie podľa požiadaviek tretej smernice o vodičských preukazoch bez toho, aby o tom mohla ako dôkaz predložiť identifikačný doklad, ktorý by zodpovedal vzoru vodičského preukazu podľa tretej smernice o vodičských preukazoch? |
4. |
V prípade zápornej odpovede na otázku 2: Má sa právo Európskej únie, predovšetkým článok 2 tretej smernice o vodičských preukazoch alebo články 18, 21, 45, 49 a 56 ZFEÚ, vykladať tak, že bráni právnej úprave členského štátu, v zmysle ktorej je žiadateľovi o vodičský preukaz spravidla vyhotovený vodičský preukaz s konečnou platnosťou ihneď po absolvovaní praktickej skúšky, a v zmysle ktorej hrozí za vedenie vozidla správna sankcia z dôvodu spáchania priestupku, pretože vodič, ktorý získal v inom členskom štáte vodičské oprávnenie podľa požiadaviek tretej smernice o vodičských preukazoch, sa však týmto pri vedení vozidla nemôže preukázať, pretože mu takýto vodičský preukaz ešte nebol vystavený pre osobitosti konania o vystavení vodičského preukazu s konečnou platnosťou v tomto členskom štáte, na ktoré vodič nemá žiadny vplyv, a táto osoba má namiesto toho so sebou úradné potvrdenie o splnení požiadaviek potrebných na získanie vodičského oprávnenia? |
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/18 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgerichtshof (Rakúsko) 12. apríla 2016 – Majid (alias Madzhdi) Shiri
(Vec C-201/16)
(2016/C 260/23)
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Verwaltungsgerichtshof
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Navrhovateľ v konaní o opravnom prostriedku „Revision“: Majid (alias Madzhdi) Shiri
Poverený orgán: Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl
Prejudiciálne otázky
1. |
Majú sa ustanovenia o účinnom opravnom prostriedku proti rozhodnutiu o odovzdaní obsiahnuté v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 604/2013 z 26. júna 2013, ktorým sa stanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov (1), predovšetkým článok 27 ods. 1 v spojení s odôvodnením č. 19 vykladať tak, že žiadateľ o azyl môže uplatniť presun zodpovednosti na žiadajúci členský štát z dôvodu uplynutia šesťmesačnej lehoty na odovzdanie (článok 29 ods. 2 v spojení s článkom 29 ods. 1 nariadenia č. 604/2013)? V prípade kladnej odpovede na prvú otázku: |
2. |
Dochádza k presunu zodpovednosti podľa článku 29 ods. 2 prvej vety nariadenia č. 604/2013 už samotným márnym uplynutím lehoty na odovzdanie alebo sa na presun zodpovednosti z dôvodu uplynutia lehoty vyžaduje aj odmietnutie povinnosti prevziať alebo späť prijať dotknutú osobu zodpovedným členským štátom? |
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/18 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesverwaltungsgericht (Nemecko) 14. apríla 2016 – Unabhängiges Landeszentrum für Datenschutz Schleswig-Holstein/Wirtschaftsakademie Schleswig-Holstein GmbH
(Vec C-210/16)
(2016/C 260/24)
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Bundesverwaltungsgericht
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalovaný, odvolateľ a navrhovateľ v konaní o opravnom prostriedku „Revision“: Unabhängiges Landeszentrum für Datenschutz Schleswig-Holstein
Žalobkyňa, odporkyňa v odvolacom konaní a odporkyňa v konaní o opravnom prostriedku „Revision“: Wirtschaftsakademie Schleswig-Holstein GmbH
Vedľajší účastníci konania: Facebook Ireland Limited a Vertreter des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht
Prejudiciálne otázky
1. |
Má sa článok 2 písm. d) smernice 95/46/EHS (1) vykladať v tom zmysle, že taxatívne a podrobne upravuje zodpovednosť za porušenie ochrany osobných údajov, alebo v rámci „vhodných opatrení“ podľa článku 24 smernice 95/46/EHS a „efektívnych právomocí intervencie“ podľa článku 28 ods. 3 druhej zarážky smernice 95/46/EHS v prípade niekoľkostupňových vzťahov s poskytovateľmi informácií existuje pri výbere prevádzkovateľa informačnej ponuky priestor na zodpovednosť orgánu, ktorý nie je zodpovedný za spracovanie osobných údajov v zmysle článku 2 písm. d) smernice 95/46/EHS? |
2. |
Vyplýva a contrario z povinnosti členských štátov podľa článku 17 ods. 2 smernice 95/46/EHS, že tam, kde sa spracovanie vykonáva v mene kontrolóra, musí kontrolór vybrať „spracovateľa, ktorý poskytne dostatočné záruky vzhľadom na technické bezpečnostné opatrenia a organizačné opatrenia“, že pri inom využívaní, ktoré nie je spojené so spracovaním v mene kontrolóra v zmysle článku 2 písm. e) smernice 95/46/EHS, neexistuje povinnosť starostlivého výberu a nemožno ju vyvodiť ani z vnútroštátneho práva? |
3. |
Je v prípadoch, keď materská spoločnosť so sídlom mimo Európskej únie zriaďuje v rôznych členských štátoch pobočky, ktoré majú vlastnú právnu subjektivitu (dcérske spoločnosti), dozorný orgán členského štátu (v tomto prípade Nemecko) oprávnený podľa článku 4 a článku 28 ods. 6 smernice 95/46/EHS vykonávať právomoci, ktoré sa naň preniesli podľa článku 28 ods. 3 smernice 95/46/EHS, voči pobočke nachádzajúcej sa na jeho území aj vtedy, keď je táto pobočka zodpovedná výlučne za podporu predaja reklamy a ostatné marketingové opatrenia zamerané na obyvateľov daného členského štátu, kým samostatná pobočka (dcérska spoločnosť) nachádzajúca sa v inom členskom štáte (v tomto prípade v Írsku) je podľa rozdelenia úloh v rámci skupiny zodpovedná výlučne za zber a spracovanie osobných údajov na celom území Európskej únie, a teda aj v druhom členskom štáte (v tomto prípade v Nemecku), keď rozhodnutie o spracovaní osobných údajov v skutočnosti prijíma materská spoločnosť? |
4. |
Majú sa článok 4 ods. 1 písm. a) a článok 28 ods. 3 smernice 95/46/EHS vykladať v tom zmysle, že v prípadoch, keď má kontrolór pobočku na území jedného členského štátu (v tomto prípade v Írsku) a ďalšia pobočka s vlastnou právnou subjektivitou existuje na území druhého členského štátu (v tomto prípade v Nemecku) a okrem iného zabezpečuje predaj reklamných plôch, pričom jej činnosť sa zameriava na obyvateľov tohto štátu, môže príslušný dozorný orgán v uvedenom druhom členskom štáte (v tomto prípade v Nemecku) adresovať opatrenia a nariadenia na presadzovanie právnej úpravy v oblasti ochrany osobných údajov aj voči ďalšej pobočke (v tomto prípade v Nemecku), ktorá podľa rozdelenia úloh a zodpovednosti v rámci skupiny nie je zodpovedná za spracovanie osobných údajov, alebo sú opatrenia a nariadenia potom prípustné len zo strany dozorného orgánu toho členského štátu, na území ktorého má svoje sídlo pracovisko zodpovedné v rámci skupiny (v tomto prípade Írska)? |
5. |
Majú sa článok 4 ods. 1 písm. a) a článok 28 ods. 3 a 6 smernice 95/46/EHS vykladať v tom zmysle, že v prípadoch, keď dozorný orgán jedného členského štátu (v tomto prípade Nemecka) vyvodzuje zodpovednosť voči osobe alebo orgánu pôsobiacim na jeho území podľa článku 28 ods. 3 smernice 95/46/EHS v dôsledku nedbanlivosti pri výbere tretej osoby zapojenej do procesu spracovania osobných údajov (v tomto prípade Facebook), pretože táto tretia osoba porušuje právnu úpravu v oblasti ochrany osobných údajov, a konajúci dozorný orgán (v tomto prípade Nemecko) je viazaný posudkom podľa právnej úpravy v oblasti ochrany osobných údajov zo strany dozorného orgánu druhého členského štátu, v ktorom má tretia osoba zodpovedná za spracovanie osobných údajov svoju pobočku (v tomto prípade Írsko), a to v tom zmysle, že nemôže vykonať nijaké právne posúdenie, ktoré sa od neho odlišuje, alebo môže konajúci dozorný orgán (v tomto prípade Nemecko) samostatne skúmať zákonnosť spracovania osobných údajov treťou osobou so sídlom v inom členskom štáte (v tomto prípade v Írsku) ako predbežnú otázku predtým, ako začne konať? |
6. |
Ak má konajúci dozorný orgán (v tomto prípade Nemecko) možnosť nezávislého overenia, má sa článok 28 ods. 6 druhá veta smernice 95/46/EHS vykladať v tom zmysle, že efektívne právomoci intervencie, ktoré sa tomuto dozornému orgánu udelili podľa článku 28 ods. 3 smernice 95/46/EHS, môže tento orgán vykonávať voči osobe usadenej alebo orgánu so sídlom na jeho území, pokiaľ ide o spoluzodpovednosť za porušenie ochrany osobných údajov v prípade tretej osoby so sídlom v inom členskom štáte, len vtedy, ak predtým požiadal dozorný orgán druhého členského štátu (v tomto prípade Írsko) o výkon jeho právomocí? |
(1) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (Ú. v. ES L 281, 1995, s. 31; Mim. vyd. 13/015, s. 355)
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/20 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Amtsgericht München (Nemecko) 18. apríla 2016 – trestné konanie proti Tanja Reiter
(Vec C-213/16)
(2016/C 260/25)
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Amtsgericht München
Účastník, proti ktorému je vedené trestné stíhanie
Tanja Reiter
Ďalší účastník konania: Staatsanwaltschaft München I
Prejudiciálne otázky
1. |
Bránia článok 2 a článok 6 ods. 1 a 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2012/13/EÚ (1) z 22. mája 2012 právnemu predpisu členského štátu, podľa ktorého si musí obvinený v trestnom konaní, ktorý v členskom štáte nemá bydlisko, určiť na účely doručenia trestného rozkazu, ktorý mu je adresovaný, splnomocnenca na doručovanie, hoci v dôsledku toho nebude obvinený disponovať celou lehotou na podanie odporu proti trestnému rozkazu, pokiaľ nemá adresu, na ktorej mu môže byť trestný rozkaz preukázateľne doručený, pričom oznámenie konkrétneho splnomocnenca na doručovanie s adresou umožňuje informovanie splnomocnenca, ktorému môže byť trestný rozkaz zaslaný spolu s dôkazom o oznámení. |
2. |
Bránia článok 2 ods. 1 a článok 6 ods. 1 a 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2012/13/EÚ z 22. mája 2012 právnemu predpisu členského štátu, podľa ktorého si musí obvinený v trestnom konaní, ktorý v členskom štáte nemá bydlisko, určiť na účely doručenia trestného rozkazu, ktorý mu je adresovaný, splnomocnenca na doručovanie, a na účely počítania lehoty v súvislosti s prípustnosťou podania odporu postačuje doručenie splnomocnencovi, ak obvinený môže pri zmeškaní takto počítanej lehoty požiadať o jej navrátenie a ako odôvodnenie postačuje to, že mu bol trestný rozkaz preposlaný a po preposlaní podal odpor v lehote, ak po navrátení lehoty môže uplatniť neskrátenú lehotu, a to aj vtedy, ak zákon spravidla so zmeškaním lehoty spája vykonateľnosť trestného rozkazu. |
(1) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/13/EÚ z 22. mája 2012 o práve na informácie v trestnom konaní (Ú. v. EÚ L 142, s. 1).
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/21 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberlandesgericht Frankfurt am Main (Nemecko) 25. apríla 2016 – Coty Germany GmbH/Parfümerie Akzente GmbH
(Vec C-230/16)
(2016/C 260/26)
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Oberlandesgericht Frankfurt am Main
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Coty Germany GmbH
Žalovaná: Parfümerie Akzente GmbH
Prejudiciálne otázky
1. |
Môžu selektívne distribučné systémy, ktoré sa zameriavajú na distribúciu luxusného a prestížneho tovaru a primárne slúžia na zaistenie „luxusného dojmu“ tovaru, predstavovať aspekt hospodárskej súťaže zlučiteľný s článkom 101 ods. 1 ZFEÚ? |
2. |
V prípade kladnej odpovede na prvú prejudiciálnu otázku: Môže ísť o aspekt hospodárskej súťaže zlučiteľný s článkom 101 ods. 1 ZFEÚ, keď sa členom selektívneho distribučného systému pôsobiacim na maloobchodnej úrovni paušálne zakazuje, aby do predaja prostredníctvom internetu zapojili tretie spoločnosti identifikovateľné navonok bez ohľadu na to, či sa v konkrétnom prípade porušujú legitímne požiadavky výrobcu na kvalitu? |
3. |
Má sa článok 4 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 330/2010 (1) vykladať v tom zmysle, že zákaz zapájať do predaja prostredníctvom internetu tretie spoločnosti identifikovateľné navonok, ktorý sa uložil členom selektívneho distribučného systému pôsobiacim na maloobchodnej úrovni, predstavuje obmedzenie okruhu zákazníkov maloobchodníka na základe cieľa? |
4. |
Má sa článok 4 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 330/2010 vykladať v tom zmysle, že zákaz zapájať do predaja prostredníctvom internetu tretie spoločnosti identifikovateľné navonok, ktorý sa uložil členom selektívneho distribučného systému pôsobiacim na maloobchodnej úrovni, predstavuje obmedzenie pasívnych predajov konečným spotrebiteľom na základe cieľa? |
(1) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 330/2010 z 20. apríla 2010 o uplatňovaní článku 101 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na kategórie vertikálnych dohôd a zosúladených postupov (Ú. v. EÚ L 102, s. 1).
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/21 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Supremo (Španielsko) 25. apríla 2016 – Asociación Nacional de Grandes Empresas de Distribución (ANGED)/Generalitat de Catalunya
(Vec C-233/16)
(2016/C 260/27)
Jazyk konania: španielčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunal Supremo, Sala de lo Contencioso-Administrativo, Sección Segunda
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Navrhovateľka v konaní o kasačnom opravnom prostriedku: Asociación Nacional de Grandes Empresas de Distribución (ANGED)
Odporkyňa v konaní o kasačnom opravnom prostriedku: Generalitat de Catalunya
Prejudiciálne otázky
1. |
Majú sa články 49 a 54 ZFEÚ vykladať v tom zmysle, že bránia existencii regionálnej dane, ktorá sa vyberá z využívania samostatných veľkých obchodných prevádzok, ktorých predajná plocha je minimálne 2 500 m2, z dôvodu ich možného vplyvu na územie, životné prostredie a oblasť mestského obchodu v tomto regióne, ale ktorá sa podľa zákona uplatňuje bez ohľadu na to, či sa tieto obchodné prevádzky nachádzajú mimo konsolidovanej urbanistickej oblasti alebo v rámci nej, a prakticky sa väčšinou týka podnikov z iných členských štátov, s prihliadnutím na to, že: i) sa nedotýka obchodníkov, ktorí vlastnia viaceré obchodné prevádzky so samostatnou predajnou plochou menšou ako 2 500 m2 bez ohľadu na to, aký je súčet predajnej plochy všetkých ich prevádzok, ii) neuplatňuje sa na spoločné veľké obchodné prevádzky, iii) nevzťahuje sa na samostatné obchodné prevádzky, ktoré sa zaoberajú záhradníctvom a predajom vozidiel, stavebných materiálov, strojov a priemyselných súčiastok, a iv) v prípade obchodných prevádzok, ktoré sa zaoberajú prevažne predajom nábytku, sanitárnych výrobkov, dverí a okien, a predajní potrieb pre domácich majstrov sa vyberá len zo 40 % príslušného základu na určenie dane? |
2. |
Má sa článok 107 ods. 1 ZFEÚ vykladať v tom zmysle, že i) úplné oslobodenie samostatných obchodných prevádzok, ktorých predajná plocha je menšia ako 2 500 m2, spoločných obchodných prevádzok a samostatných obchodných prevádzok, ktoré sa zaoberajú záhradníctvom a predajom vozidiel, stavebných materiálov, strojov a priemyselných súčiastok, od IGEC a ii) čiastočné oslobodenie samostatných obchodných prevádzok, ktoré sa zaoberajú prevažne predajom nábytku, sanitárnych výrobkov, dverí a okien, a predajní potrieb pre domácich majstrov, od IGEC predstavujú zakázanú štátnu pomoc podľa tohto ustanovenia? |
3. |
Ak uvedené úplné a čiastočné oslobodenia od IGEC predstavujú štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 ZFEÚ, aká by bola časová pôsobnosť tohto rozhodnutia vzhľadom na existenciu a obsah listu z 2. októbra 2003, ktorý riaditeľ pre štátnu pomoc Generálneho riaditeľstva Komisie pre hospodársku súťaž zaslal zastúpeniu Španielskeho kráľovstva pri Európskej únii v súvislosti s vecou CP 11/01 týkajúcou sa údajnej pomoci, ktorú autonómna oblasť Katalánsko poskytla v súlade so zákonom Katalánskeho parlamentu? |
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/22 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Supremo (Španielsko) 25. apríla 2016 – Asociación Nacional de Grandes Empresas de Distribución (ANGED)/Consejería de Hacienda y Sector Público de la Administración del Principado de Asturias
(Vec C-234/16)
(2016/C 260/28)
Jazyk konania: španielčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunal Supremo, Sala de lo Contencioso-Administrativo, Sección Segunda
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Navrhovateľka v konaní o kasačnom opravnom prostriedku: Asociación Nacional de Grandes Empresas de Distribución (ANGED)
Odporca v konaní o kasačnom opravnom prostriedku: Consejería de Hacienda y Sector Público de la Administración del Principado de Asturias
Prejudiciálne otázky
1. |
Majú sa články 49 a 54 ZFEÚ vykladať v tom zmysle, že bránia existencii regionálnej dane, ktorá sa vyberá z využívania veľkých obchodných prevádzok, ktorých úžitková plocha na vystavovanie a predaj verejnosti je minimálne 4 000 m2, z dôvodu ich vplyvu na územie, životné prostredie a oblasť mestského obchodu v tomto regióne, ale ktorá sa uplatňuje bez ohľadu na to, či sa tieto obchodné prevádzky nachádzajú mimo konsolidovanej urbanistickej oblasti alebo v rámci nej, a väčšinou sa týka podnikov z iných členských štátov, s prihliadnutím na to, že: i) sa nedotýka obchodníkov, ktorí vlastnia viaceré samostatné alebo spoločné obchodné prevádzky s úžitkovou plochou na vystavovanie a predaj verejnosti menšou ako 4 000 m2 bez ohľadu na to, aký je súčet úžitkovej plochy na vystavovanie a predaj verejnosti všetkých ich prevádzok, a ii) neuplatňuje sa na samostatné veľké obchodné prevádzky, ktorých úžitková plocha na vystavovanie a predaj verejnosti neprevyšuje 10 000 m2, ak sa v nich vykonávajú jedine a výlučne činnosti týkajúce sa záhradníctva, predaja vozidiel, stavebných materiálov, strojov a priemyselných súčiastok? |
2. |
Má sa článok 107 ods. 1 ZFEÚ vykladať v tom zmysle, že neuplatnenie astúrskej IGEC na samostatné alebo spoločné obchodné prevádzky s úžitkovou plochou na vystavovanie a predaj verejnosti menšou ako 4 000 m2 a na samostatné veľké obchodné prevádzky, ktorých úžitková plocha na vystavovanie a predaj verejnosti neprevyšuje 10 000 m2, ak sa v nich vykonávajú jedine a výlučne činnosti týkajúce sa záhradníctva, predaja vozidiel, stavebných materiálov, strojov a priemyselných súčiastok, predstavuje zakázanú štátnu pomoc podľa tohto ustanovenia? |
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/23 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Supremo (Španielsko) 25. apríla 2016 – Asociación Nacional de Grandes Empresas de Distribución (ANGED)/Consejo de Gobierno del Principado de Asturias
(Vec C-235/16)
(2016/C 260/29)
Jazyk konania: španielčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunal Supremo, Sala de lo Contencioso-Administrativo, Sección Segunda
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Navrhovateľka v konaní o kasačnom opravnom prostriedku: Asociación Nacional de Grandes Empresas de Distribución (ANGED)
Odporca v konaní o kasačnom opravnom prostriedku: Consejo de Gobierno del Principado de Asturias
Prejudiciálne otázky
1. |
Majú sa články 49 a 54 ZFEÚ vykladať v tom zmysle, že bránia existencii regionálnej dane, ktorá sa vyberá z využívania veľkých obchodných prevádzok, ktorých úžitková plocha na vystavovanie a predaj verejnosti je minimálne 4 000 m2, z dôvodu ich vplyvu na územie, životné prostredie a oblasť mestského obchodu v tomto regióne, ale ktorá sa uplatňuje bez ohľadu na to, či sa tieto obchodné prevádzky nachádzajú mimo konsolidovanej urbanistickej oblasti alebo v rámci nej, a väčšinou sa týka podnikov z iných členských štátov, s prihliadnutím na to, že: i) sa nedotýka obchodníkov, ktorí vlastnia viaceré samostatné alebo spoločné obchodné prevádzky s úžitkovou plochou na vystavovanie a predaj verejnosti menšou ako 4 000 m2 bez ohľadu na to, aký je súčet úžitkovej plochy na vystavovanie a predaj verejnosti všetkých ich prevádzok, a ii) neuplatňuje sa na samostatné veľké obchodné prevádzky, ktorých úžitková plocha na vystavovanie a predaj verejnosti neprevyšuje 10 000 m2, ak sa v nich vykonávajú jedine a výlučne činnosti týkajúce sa záhradníctva, predaja vozidiel, stavebných materiálov, strojov a priemyselných súčiastok? |
2. |
Má sa článok 107 ods. 1 ZFEÚ vykladať v tom zmysle, že neuplatnenie astúrskej IGEC na samostatné alebo spoločné obchodné prevádzky s úžitkovou plochou na vystavovanie a predaj verejnosti menšou ako 4 000 m2 a na samostatné veľké obchodné prevádzky, ktorých úžitková plocha na vystavovanie a predaj verejnosti neprevyšuje 10 000 m2, ak sa v nich vykonávajú jedine a výlučne činnosti týkajúce sa záhradníctva, predaja vozidiel, stavebných materiálov, strojov a priemyselných súčiastok, predstavuje zakázanú štátnu pomoc podľa tohto ustanovenia? |
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/24 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Supremo (Španielsko) 25. apríla 2016 – Asociación Nacional de Grandes Empresas de Distribución (ANGED)/Diputación General de Aragón
(Vec C-236/16)
(2016/C 260/30)
Jazyk konania: španielčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunal Supremo, Sala de lo Contencioso-Administrativo, Sección Segunda
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Navrhovateľka v konaní o kasačnom opravnom prostriedku: Asociación Nacional de Grandes Empresas de Distribución (ANGED)
Odporca v konaní o kasačnom opravnom prostriedku: Diputación General de Aragón
Prejudiciálne otázky
1. |
Majú sa články 49 a 54 ZFEÚ vykladať v tom zmysle, že bránia existencii regionálnej dane, ktorá sa vyberá z environmentálnej škody spôsobenej používaním zariadení a vecí určených na činnosť a premávku v obchodných prevádzkach, ktoré majú veľkú predajnú a parkovaciu plochu pre svojich zákazníkov, pokiaľ je verejná predajná plocha väčšia ako 500 m2, ktorá je ale splatná bez ohľadu na to, či sa tieto obchodné prevádzky skutočne nachádzajú mimo konsolidovanej urbanistickej oblasti alebo v rámci nej, a väčšinou sa týka podnikov z iných členských štátov, s prihliadnutím na to, že: i) povinnosť platiť túto daň nemajú obchodníci, ktorí vlastnia viaceré obchodné prevádzky, bez ohľadu na ich celkovú verejnú predajnú plochu, ak žiadna z nich nemá verejnú predajnú plochu väčšiu ako 500 m2, alebo aj ak niektorá alebo niektoré z týchto prevádzok prekročia tento limit, ale základ dane nie je väčší ako 2 000 m2, zatiaľ čo povinnosť platiť túto daň majú obchodníci, ktorí majú len jednu obchodnú prevádzku, ktorej verejná predajná plocha prekračuje tieto limity, a ii) navyše sa neuplatňuje na obchodné prevádzky, v ktorých sa vykonáva výhradný predaj strojov, vozidiel, náradia a priemyselných súčiastok; stavebných materiálov, sanity, dvier a okien, ktoré sú určené výhradne na predaj podnikateľom; nábytku v individuálnych, tradičných a špecializovaných prevádzkach; automobilov vo výstavných priestoroch predajcov a servisných dielňach, záhradkárskych potrieb a rastlín a palív a pohonných látok pre motory, a to bez ohľadu na ich verejnú predajnú plochu? |
2. |
Má sa článok 107 ods. 1 ZFEÚ vykladať v tom zmysle, že neexistencia povinnosti platiť IDMGAV v prípade obchodných prevádzok s verejnou predajnou plochou, ktorá nepresahuje 500 m2 alebo ktorá tento limit presahuje v prípade prevádzok, ktorých základ dane neprevyšuje 2 000 m2, a obchodných prevádzok, v ktorých sa vykonáva výhradný predaj strojov, vozidiel, náradia a priemyselných súčiastok; stavebných materiálov, sanity, dvier a okien, ktoré sú určené výhradne na predaj podnikateľom; nábytku v individuálnych, tradičných a špecializovaných prevádzkach; automobilov vo výstavných priestoroch predajcov a servisných dielňach; záhradkárskych potrieb a rastlín a palív a pohonných látok pre motory, predstavuje zakázanú štátnu pomoc podľa tohto ustanovenia? |
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/25 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Supremo (Španielsko) 25. apríla 2016 – Asociación Nacional de Grandes Empresas de Distribución (ANGED)/Diputación General de Aragón
(Vec C-237/16)
(2016/C 260/31)
Jazyk konania: španielčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunal Supremo, Sala de lo Contencioso-Administrativo, Sección Segunda
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Navrhovateľka v konaní o kasačnom opravnom prostriedku: Asociación Nacional de Grandes Empresas de Distribución (ANGED)
Odporca v konaní o kasačnom opravnom prostriedku: Diputación General de Aragón
Prejudiciálne otázky
1. |
Majú sa články 49 a 54 ZFEÚ vykladať v tom zmysle, že bránia existencii regionálnej dane, ktorá sa vyberá z environmentálnej škody spôsobenej používaním zariadení a vecí určených na činnosť a premávku v obchodných prevádzkach, ktoré majú veľkú predajnú a parkovaciu plochu pre svojich zákazníkov, pokiaľ je verejná predajná plocha väčšia ako 500 m2, ktorá je ale splatná bez ohľadu na to, či sa tieto obchodné prevádzky skutočne nachádzajú mimo konsolidovanej urbanistickej oblasti alebo v rámci nej, a väčšinou sa týka podnikov z iných členských štátov, s prihliadnutím na to, že: i) povinnosť platiť túto daň nemajú obchodníci, ktorí vlastnia viaceré obchodné prevádzky, bez ohľadu na ich celkovú verejnú predajnú plochu, ak žiadna z nich nemá verejnú predajnú plochu väčšiu ako 500 m2, alebo aj ak niektorá alebo niektoré z týchto prevádzok prekročia tento limit, ale základ dane nie je väčší ako 2 000 m2, zatiaľ čo povinnosť platiť túto daň majú obchodníci, ktorí majú len jednu obchodnú prevádzku, ktorej verejná predajná plocha prekračuje tieto limity, a ii) navyše sa neuplatňuje na obchodné prevádzky, v ktorých sa vykonáva výhradný predaj strojov, vozidiel, náradia a priemyselných súčiastok; stavebných materiálov, sanity, dvier a okien, ktoré sú určené výhradne na predaj podnikateľom; nábytku v individuálnych, tradičných a špecializovaných prevádzkach; automobilov vo výstavných priestoroch predajcov a servisných dielňach, záhradkárskych potrieb a rastlín a palív a pohonných látok pre motory, a to bez ohľadu na ich verejnú predajnú plochu? |
2. |
Má sa článok 107 ods. 1 ZFEÚ vykladať v tom zmysle, že neexistencia povinnosti platiť IDMGAV v prípade obchodných prevádzok s verejnou predajnou plochou, ktorá nepresahuje 500 m2 alebo ktorá tento limit presahuje v prípade prevádzok, ktorých základ dane neprevyšuje 2 000 m2, a obchodných prevádzok, v ktorých sa vykonáva výhradný predaj strojov, vozidiel, náradia a priemyselných súčiastok; stavebných materiálov, sanity, dvier a okien, ktoré sú určené výhradne na predaj podnikateľom; nábytku v individuálnych, tradičných a špecializovaných prevádzkach; automobilov vo výstavných priestoroch predajcov a servisných dielňach; záhradkárskych potrieb a rastlín a palív a pohonných látok pre motory, predstavuje zakázanú štátnu pomoc podľa tohto ustanovenia? |
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/25 |
Odvolanie podané 27. apríla 2016: Industrias Químicas del Vallés, S.A. proti uzneseniu Všeobecného súdu (tretia komora) zo 16. februára 2016 vo veci T-296/15, Industrias Químicas del Vallés/Komisia
(Vec C-244/16 P)
(2016/C 260/32)
Jazyk konania: španielčina
Účastníci konania
Odvolateľka: Industrias Químicas del Vallés, S.A. (v zastúpení: C. Fernández Vicién, I. Moreno-Tapia Rivas, C. Vila Gisbert, abogadas)
Ďalší účastník konania: Európska komisia
Návrhy odvolateľky
— |
Zrušiť uznesenie Všeobecného súdu Európskej únie zo 16. februára 2016 vyhlásené vo veci T-296/15, Industrias Químicas del Vallés, S.A. (ďalej len „IQV“)/Komisia, |
— |
Vyhlásiť žalobu, ktorú podala IQV proti vykonávaciemu nariadeniu Komisie č. 2015/408 (1) za prípustnú, |
— |
Vrátiť vec na konanie pred Všeobecným súdom Európskej únie, aby tento rozhodol vo veci T-296/15, |
— |
Uložiť Európskej komisii náhradu trov konania. |
Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia
(i) |
Všeobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď v napadnutom uznesení konštatoval, že sporné nariadenie je regulačným aktom, ktorý vyžaduje vykonávacie opatrenia v zmysle článku 263 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. |
(ii) |
Všeobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď konštatoval, že neprípustnosť žaloby IQV proti spornému nariadeniu nezbavuje IQV jej práva na účinnú súdnu ochranu. |
(iii) |
Všeobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď konštatoval, že IQV nebola priamo a osobne sporným nariadením dotknutá. |
(1) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/408 z 11. marca 2015 o vykonávaní článku 80 ods. 7 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zostavení zoznamu látok, ktoré sa majú nahradiť (Ú. v. EÚ L 67, 2015, s. 18).
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/26 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podala Commissione tributaria provinciale di Siracusa (Taliansko) 28. apríla 2016 – Enzo Di Maura/Agenzia delle Entrate – Direzione Provinciale di Siracusa
(Vec C-246/16)
(2016/C 260/33)
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Commissione Tributaria Provinciale di Siracusa
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Enzo Di Maura
Žalovaný: Agenzia delle Entrate – Direzione Provinciale di Siracusa
Prejudiciálne otázky
1. |
Je stanovenie limitov, ktoré zdaniteľným osobám znemožňujú alebo nadmerne sťažujú – aj pokiaľ ide o načasovanie súvisiace s nepredvídateľnou dĺžkou konkurzného konania – vrátenie dane, ktorá sa vzťahuje na neúplne alebo čiastočne zaplatené protiplnenie v súlade so zásadami proporcionality a účinnosti zaručenými ZFEÚ a so zásadou neutrality, ktorou sa riadi uplatňovanie DPH, a to vzhľadom na článok 11 C ods. 1 a článok 20 ods. 1 písm. b) druhú vetu smernice 77/388/EHS (1), ktorá sa týka zníženia základu dane, resp. úpravy DPH zaplatenej za zdaniteľné transakcie v prípade úplného alebo čiastočného nezaplatenia protiplnenia dohodnutého medzi stranami? |
2. |
V prípade kladnej odpovede na prvú otázku, je v súlade s uvedenými zásadami pravidlo – akým je článok 26 ods. 2 dekrétu prezidenta republiky č. 633/1972 v znení platnom pred zmenami a doplneniami podľa článku 1 ods. 126 a 127 zákona č. 208 z 28. decembra 2015 –, ktoré podmieňuje právo na vrátenie dane predložením dôkazov o predchádzajúcom konkurznom konaní, ktorým sa daná pohľadávka neuspokojila, čiže toto vrátenie umožňuje, v súlade s judikatúrou a praxou daňového úradu členského štátu Únie, výlučne po neúspešnom rozdelení výťažku alebo, v prípade neexistencie majetku, na základe právoplatnosti rozhodnutia o zastavení konkurzu, a to aj vtedy, keď sú tieto aktivity pomerne nehospodárne vzhľadom na výšku pohľadávok, pravdepodobnosť ich vymoženia a náklady konkurzného konania a vzhľadom na skutočnosť, že uvedené podmienky môžu nastať niekoľko rokov po vyhlásení konkurzu? |
(1) Šiesta smernica Rady zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. V. ES L 145, 1977, s. 40; Mim. vyd. 09/001, s. 23).
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/27 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberster Gerichtshof (Rakúsko) 2. mája 2016 – Austria Asphalt GmbH & Co OG/Bundeskartellanwalt
(Vec C-248/16)
(2016/C 260/34)
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Oberster Gerichtshof
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Navrhovateľka v konaní o opravnom prostriedku „Rekurs“: Austria Asphalt GmbH & Co OG
Odporca v konaní o opravnom prostriedku „Rekurs“: Bundeskartellanwalt
Prejudiciálna otázka
Má sa článok 3 ods. 1 písm. b) a ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) z 20. januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (ďalej len „nariadenie o fúziách“) vykladať tak, že zmena zo samostatnej kontroly na spoločnú kontrolu v existujúcom podniku, pričom predtým samostatne kontrolujúci podnik sa naďalej podieľa na spoločnej kontrole, predstavuje koncentráciu len vtedy, ak tento podnik natrvalo vykazuje všetky vlastnosti samostatnej jednotky?
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 139/2004 z 20. januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (Nariadenie ES o fúziách), Ú. v. EÚ L 24, s. 1; Mim. vyd. 08/003, s. 40.
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/28 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour d'appel de Bruxelles (Belgicko) 3. mája 2016 – Flibtravel International SA, Leonard Travel International SA/AAL Renting SA, Haroune Tax SPRL, Saratax SCS a i.
(Vec C-253/16)
(2016/C 260/35)
Jazyk konania: francúzština
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Cour d'appel de Bruxelles
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Odvolateľky: Flibtravel International SA, Leonard Travel International SA
Odporcovia: AAL Renting SA, Haroune Tax SPRL, Saratax SCS, Ryad SCRI, Taxis Bachir & Cie SCS, Abdelhamid El Barjraji, Abdelouahab Ben Bachir, Sotax SCRI, Mostapha El Hammouchi, Boughaz SPRL, Sahbaz SPRL, Jamal El Jelali, Mohamed Chakir Ben Kadour, Taxis Chalkis SCRL, Mohammed Gheris, Les délices de Fès SPRL, Abderrahmane Belyazid, E.A.R. SCS, Sotrans SPRL, B.M.A. SCS, Taxis Amri et Cie SCS, Aramak SCS, Rachid El Amrani, Mourad Bakkour, Mohamed Agharbiou, Omar Amri, Jmili Zouhair, Mustapha Ben Abderrahman, Mohamed Zahyani, Miltotax SPRL, Lextra SA, Ismael El Amrani, Farid Benazzouz, Imad Zufri, Abdel-Ilah Bokhamy, Ismail Al Bouhali, Bahri Messaoud & Cie SCS, Mostafa Bouzid, BKN Star SPRL, M.V.S. SPRL, A.B.M.B. SCS, Imatrans SPRL, Reda Bouyaknouden, Ayoub Tahri, Moulay Adil El Khatir, Redouan El Abboudi, Mohamed El Abboudi, Bilal El Abboudi, Sofian El Abboudi, Karim Bensbih, Hadel Bensbih, Mimoun Mallouk, Abdellah El Ghaffouli, Said El Aazzoui
Prejudiciálne otázky
1. |
Má sa článok 96 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie vykladať tak, že sa môže uplatňovať na ceny a podmienky, ktoré uložil členský štát prevádzkovateľom taxislužieb v prípade, že a) sa jazdy dotknutými vozidlami taxi len výnimočne uskutočňujú za vnútroštátne hranice; b) podstatnú časť zákazníkov dotknutých vozidiel taxi tvoria štátni príslušníci alebo rezidenti Európskej únie, ktorí nie sú štátnymi príslušníkmi ani rezidentmi predmetného členského štátu, a c) za konkrétnych okolností prejednávanej veci predstavujú sporné jazdy vozidlami taxi pre cestujúceho veľmi často iba jednu etapu dlhšej cesty s miestom príjazdu alebo miestom odjazdu v inej krajine Únie ako je predmetný členský štát? |
2. |
Má sa článok 96 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie vykladať tak, že sa môže uplatňovať na iné prevádzkové podmienky ako tarifné podmienky a podmienky získania povolenia na výkon dotknutej prepravnej činnosti, akými sú v prejednávanej veci zákaz pre prevádzkovateľov vozidiel taxi dávať k dispozícii len jednotlivé miesta namiesto celého vozidla a zákaz pre týchto prevádzkovateľov, aby sami určovali cieľ jazdy ponúkanej zákazníkom, ktoré napokon bránia týmto prevádzkovateľom v tom, aby zoskupovali zákazníkov, ktorých cieľ cesty je rovnaký? |
3. |
Má sa článok 96 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie vykladať tak, že zakazuje, pokiaľ to Komisia nepovolí, opatrenia takého typu, ako sú opatrenia uvedené v druhej prejudiciálnej otázke, a) ktorých všeobecným cieľom je okrem iného chrániť prevádzkovateľov vozidiel taxi pred konkurenciou podnikov poskytujúcich prenájom osobných vozidiel s vodičom, a b) ktorých osobitným účinkom je za konkrétnych okolností prejednávanej veci chrániť prevádzkovateľov autokarov pred konkurenciou prevádzkovateľov vozidiel taxi? |
4. |
Má sa článok 96 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie vykladať tak, že sa zakazuje, pokiaľ to Komisia nepovolí, opatrenie, ktorým sa prevádzkovateľom vozidiel taxi zakazuje nadháňanie zákazníkov v prípade, že toto opatrenie má za konkrétnych okolností prejednávanej veci za následok oslabenie ich schopnosti získavať zákazníkov konkurenčnej služby autokarov? |
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/29 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht Düsseldorf (Nemecko) 9. mája 2016 – Deichmann SE/Hauptzollamt Duisburg
(Vec C-256/16)
(2016/C 260/36)
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Finanzgericht Düsseldorf
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Deichmann SE
Žalovaný: Hauptzollamt Duisburg
Prejudiciálna otázka
Je platné vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/223 (1) zo 17. februára 2016, ktorým sa stanovuje postup na posudzovanie určitých žiadostí o trhovohospodárske zaobchádzanie a individuálne zaobchádzanie zo strany vyvážajúcich výrobcov z Číny a Vietnamu a vykonávanie rozsudku Súdneho dvora v spojených veciach C-659/13 a C-34/14?
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/29 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Korkein oikeus (Fínsko) 9. mája 2016 – Finnair Oyj/Keskinäinen Vakuutusyhtiö Fennia
(Vec C-258/16)
(2016/C 260/37)
Jazyk konania: fínčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Korkein oikeus
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Navrhovateľka: Finnair Oyj
Odporkyňa: Keskinäinen Vakuutusyhtiö Fennia
Prejudiciálne otázky
1. |
Má sa článok 31 ods. 4 Montrealského dohovoru vykladať v tom zmysle, že pre zachovanie práva na podanie žaloby sa popri vznesení reklamácie v rámci stanovenej lehoty vyžaduje, aby reklamácia bola v rámci lehoty na jej podanie vznesená v písomnej forme v zmysle článku 31 ods. 3? |
2. |
Ak sa na zachovanie práva na podanie žaloby vyžaduje, aby reklamácia podaná v lehote mala písomnú formu, má sa článok 31 ods. 3 Montrealského dohovoru vykladať v tom zmysle, že požiadavka písomnej formy bola dodržaná elektronickým podaním a aj registráciou oznámenej škody v informačnom systéme leteckého dopravcu? |
3. |
Odporuje Montrealskému dohovoru výklad, podľa ktorého požiadavka písomnej formy sa považuje za dodržanú, ak zástupca leteckého dopravcu, s vedomím cestujúceho, písomne zaznamenal oznámenie o škode/reklamáciu do systému leteckého dopravcu, buď na papier alebo elektronicky? |
4. |
Kladie článok 31 Montrealského dohovoru ďalšie obsahové požiadavky na reklamáciu ako je tá, že spôsobená škoda musí byť oznámená leteckému dopravcovi? |
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/30 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) (Spojené kráľovstvo) 12. mája 2016 – Shields & Sons Partnership/The Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs
(Vec C-262/16)
(2016/C 260/38)
Jazyk konania: angličtina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber)
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Odvolateľka: Shields & Sons Partnership
Odporca v odvolacom konaní: The Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs
Prejudiciálne otázky
1. |
Pokiaľ ide o spoločnú paušálnu úpravu pre poľnohospodárov, ktorú stanovuje kapitola 2 hlavy XII smernice Rady (ES) 2006/112/ES (1), má sa článok 296 ods. 2 vykladať tak, že vyčerpávajúcim spôsobom upravuje otázku, kedy môže členský štát vyňať poľnohospodára zo spoločnej paušálnej úpravy pre poľnohospodárov? Konkrétne:
|
2. |
Ako sa má vykladať pojem „kategórie poľnohospodárov“ uvedený v článku 296 ods. 2 smernice Rady (ES) 2006/112/ES? Konkrétne:
|
(1) Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, 2006, s. 1).
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/31 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) 13. mája 2016 – Western Sahara Campaign UK/Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs, Secretary of State for Environment, Food and Rural Affairs
(Vec C-266/16)
(2016/C 260/39)
Jazyk konania: angličtina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Western Sahara Campaign UK
Žalovaní: Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs, Secretary of State for Environment, Food and Rural Affairs
Prejudiciálne otázky
1. |
Odkazujú zmienky o „Maroku“ v článkoch 9, 17 a 94 a protokole 4 Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Marockým kráľovstvom na strane druhej (Ú. v. ES L 70, 2000, s. 2; Mim. vyd. 11/033, s. 175) (ďalej len „dohoda o pridružení“), schválenej rozhodnutím Rady a Komisie 2000/204/ES, ESUO (1), len na zvrchované územie Maroka, ako ho uznáva Organizácia spojených národov a Európska únia (ďalej len „Únia“), a bránia preto tomu, aby sa výrobky s pôvodom v Západnej Sahare dovážali do Únie podľa dohody o pridružení oslobodené od cla? |
2. |
Ak možno výrobky s pôvodom v Západnej Sahare dovážať do Únie podľa dohody o pridružení oslobodené od cla, je dohoda o pridružení platná vzhľadom na požiadavku podľa článku 3 ods. 5 Zmluvy o Európskej únii prispievať k dodržiavaniu akejkoľvek relevantnej zásady medzinárodného práva a zásad Charty Organizácie Spojených národov a rozsah, v akom bola dohoda o pridružení uzavretá v prospech ľudu Sahrawi, v jeho mene, v súlade s jeho vôľou a/alebo po porade s jeho uznávanými zástupcami[?] |
3. |
Je Dohoda o partnerstve v sektore rybolovu medzi Úniou a Marokom (ako bola schválená a vykonaná nariadením Rady 764/2006 (2), rozhodnutím Rady 2013/785/EÚ (3) a nariadením Rady 1270/2013 (4)) platná vzhľadom na požiadavku podľa článku 3 ods. 5 Zmluvy o Európskej únii prispievať k dodržiavaniu akejkoľvek relevantnej zásady medzinárodného práva a zásad Charty Organizácie Spojených národov a rozsah, v akom bola dohoda o partnerstve v sektore rybolovu uzavretá v prospech ľudu Sahrawi, v jeho mene, v súlade s jeho vôľou a/alebo po porade s jeho uznávanými zástupcami[?] |
4. |
Je [žalobca] oprávnený napadnúť platnosť aktov Únie na základe údajného porušenia medzinárodného práva Úniou, najmä vzhľadom na:
|
(1) Rozhodnutie Rady a Komisie z 24. januára 2000 o uzavretí Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Marockým kráľovstvom na strane druhej (Ú. v. ES L 70, 2000, s. 1; Mim. vyd. 11/033, s. 175).
(2) Nariadenie Rady (ES) č. 764/2004 z 22. mája 2006 o uzavretí Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Marockým kráľovstvom (Ú. v. EÚ L 141, 2006, s. 1).
(3) 2013/785/EÚ: Rozhodnutie Rady zo 16. decembra 2013 o uzavretí Protokolu v mene Európskej únie medzi Európskou úniou a Marockým kráľovstvom, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskou úniou a Marockým kráľovstvom (Ú. v. EÚ L 349, 2013, s. 1).
(4) Nariadenie Rady (EÚ) č. 1270/2013 z 15. novembra 2013 o rozdelení rybolovných možností na základe Protokolu medzi Európskou úniou a Marockým kráľovstvom, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskou úniou a Marockým kráľovstvom (Ú. v. EÚ L 328, 2013, s. 40).
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/32 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Supreme Court of Gibraltar (Spojené kráľovstvo) 13. mája 2016 – Albert Buhagiar, Wayne Piri, Stephanie Piri, Arthur Taylor, Henry Bonifacio, Colin Tomlinson, Darren Sheriff/The Hon. Gilbert Licudi QC MP Minister for Justice
(Vec C-267/16)
(2016/C 260/40)
Jazyk konania: angličtina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Supreme Court of Gibraltar
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobcovia: Albert Buhagiar, Wayne Piri, Stephanie Piri, Arthur Taylor, Henry Bonifacio, Colin Tomlinson, Darren Sheriff
Žalovaný: The Hon. Gilbert Licudi QC MP Minister for Justice
Prejudiciálne otázky
1. |
Ak sa ustanovenia smernice o EZP (1) týkajú len voľného pohybu tovaru, môžu sa napriek tomu uplatňovať na Gibraltár na základe toho, že nezahŕňajú žiadnu obchodnú ani komerčnú transakciu, a preto vybočujú z pôsobnosti výnimiek, ktoré boli Gibraltáru udelené podľa aktu o pristúpení z roku 1972? |
2. |
Sú ustanovenia smernice o EZP, pokiaľ ide o poľovníkov a športových strelcov, uplatniteľné na Gibraltár na základe toho, že sa týkajú voľného pohybu služieb? |
3. |
Sú ustanovenia smernice o EZP, pokiaľ ide o poľovníkov a športových strelcov, neplatné na základe toho, že sa týkajú voľného pohybu osôb, a preto boli prijaté na nesprávnom právnom základe? |
(1) Smernica Rady 91/477/EHS z 18. júna 1991 o kontrole získavania a vlastnenia zbraní (Ú. v. ES L 256, 1991, s. 51; Mim. vyd. 13/011, s. 3).
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/33 |
Odvolanie podané 17. mája 2016: Società cooperativa Amrita arl a i. proti uzneseniu Všeobecného súdu (ôsma komora) z 11. marca 2016 vo veci T-439/15, Amrita a i./Komisia
(Vec C-280/16 P)
(2016/C 260/41)
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Odvolateľky: Soc. coop. Amrita arl, Cesi Marta, Comune Agricola Lunella – Soc. mutua coop. Arl, Rollo Olga, Borrello Claudia, Società agricola Merico Maria Rosa di Consiglia, Marta e Vito Lisi; Marzo Luigi, Stasi Anna Maria, Azienda Agricola Crie di Miggiano Gianluigi, Castriota Maria Grazia; Azienda Agricola di Cagnoni Fiorella, Azienda Agricola Spirdo ss agr., Impresa Agricola Stefania Stamerra, Azienda Agricola Clemente Pezzuto di Pezzuto Francesco; Simone Cosimo Antonio, Masseria Alti Pareti Soc. agr. arl (v zastúpení: L. Paccione, V. Stamerra, advokáti)
Ďalší účastník konania: Európska komisia
Návrhy odvolateliek
— |
zrušiť a vrátiť napadnuté uznesenie s tým, že odvolateľky majú záujem na konaní, |
— |
zaviazať Komisiu na náhradu trov konania. |
Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojho odvolania uvádzajú odvolateľky tieto odvolacie dôvody:
1. |
Prvý odvolací dôvod: nesprávne právne posúdenie. Nesprávne hodnotenie relevantných skutkových okolností. Nesprávne a nedostatočné odôvodnenie v súvislosti s bodmi 12 až 22 napadnutého uznesenia Napadnuté uznesenie sa zakladá na nesprávnom predpoklade, že odvolateľky požadovali zrušenie vykonávacieho rozhodnutia Komisie (EÚ) 2015/789 z 18. mája 2015 týkajúce sa opatrení proti zavlečeniu organizmu Xylella fastidiosa (Wells et al.) do Únie a jeho rozšíreniu na jej území (Ú. v. EÚ L 125, 2015, s. 36) v celosti, zatiaľ čo, ako aj v skutočnosti, odvolateľky žiadali zrušenie v častiach presne vymedzených v žalobe a vo vyjadrení k žalobe týkajúcom sa námietky neprípustnosti predloženej Komisiou. |
2. |
Druhý odvolací dôvod: nesprávne právne posúdenie. Nepresné hodnotenie relevantných skutkových okolností. Nedostatočné, protichodné a nesprávne odôvodnenie Napadnuté uznesenie nesprávne uvádza, že rozhodnutie Komisia ukladá vykonávacie opatrenia prijaté Talianskou republikou týkajúce sa ohraničenia zóny zamorenej Xylella fastidiosa. Toto tvrdenie popiera ustálená okolnosť, podľa ktorej rozhodnutie záväzne kvalifikuje ako zamorenú zónu celé územie provincie Lecce, ktorej územné hranice sú už vyznačené na mapách. |
3. |
Tretí odvolací dôvod: protiprávnosť bodu 25 v spojení najmä s bodom 21 napadnutého uznesenia: protichodné, nesprávne a zjavne nedôvodné odôvodnenie Odôvodnenie Všeobecného súdu v bode 21 napadnutého uznesenia uvádza, že na hodnotenie, či právny akt obsahuje vykonávacie opatrenia treba odkázať na stanovisko osoby, ktorá sa odvoláva na právo podať žalobu. Tento súd z tohto výkladového kritéria v bode 25 uznesenia odvodil zápornú odpoveď na otázku týkajúcu sa záujmu odvolateliek na konaní. |
4. |
Štvrtý odvolací dôvod: nesprávne právne posúdenie. Nepresné hodnotenie relevantných skutkových okolností. Nedostatočné, protichodné a nesprávne odôvodnenie Všeobecný súd tvrdí jednak, že talianske Ministero delle Politiche Agricole (ministerstvo pre poľnohospodársku politiku) malo prijať dekrétom vykonávacie opatrenia článkov 4, 6 a 7 rozhodnutia Komisie, a jednak si protirečí, keď konštatuje, že niektoré opatrenia rozhodnutia Komisie sa v uvedenom dekréte nenachádzajú. |
5. |
Piaty odvolací dôvod: nesprávne právne posúdenie. Nepresné hodnotenie relevantných skutkových okolností. Nedostatočné, protichodné a nesprávne odôvodnenie Bod 24 napadnutého uznesenia nezohľadňuje skutočný obsah návrhu na začatie konania, v ktorom odvolateľky napadli článok 6 ods. 4 a článok 7 ods. 4 rozhodnutia v rozsahu, v akom sa týka povinnosti rastlinolekárskeho ošetrenia zakázaného v biologickom poľnohospodárstve, čo je povinnosť, ktorá tvorí súčasť priameho výkonného opatrenia, ktoré priamo škodí odvolateľkám, ktoré z dôvodu ich uplatnenia strácajú certifikáty biokvality. |
6. |
Šiesty odvolací dôvod: nesprávne právne posúdenie. Nepresné hodnotenie relevantných skutkových okolností. Nedostatočné, protichodné a nesprávne odôvodnenie Body 33 a 34 napadnutého uznesenia nezohľadňujú písomné dôkazy predložené počas konania týkajúceho sa individuálnej škody, ktorú odvolateľky utrpeli na základe napadnutých opatrení. |
7. |
Siedmy odvolací dôvod: nesprávne právne posúdenie. Neexistencia rozhodnutia o otázke priamej škody, ktorá vyplýva z napadnutých opatrení Všeobecný súd nerozhodol o objektívnej náhrade priamej škody, ktorú utrpeli odvolateľky na základe uplatnenia priamo vykonateľných opatrení, o ktorých rozhodla Komisia a ktoré sú v tomto konaní napadnuté. |
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/35 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Augstākā tiesa (Lotyšsko) 23. mája 2016 – IK „L. Č.“
(Vec C-288/16)
(2016/C 260/42)
Jazyk konania: lotyština
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Augstākā tiesa
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Navrhovateľ v konaní o kasačnom opravnom prostriedku: IK „L. Č.“
Odporkyňa v konaní o kasačnom opravnom prostriedku: Valsts ieņēmumu dienests
Prejudiciálne otázky
1. |
Má sa článok 146 ods. 1 písm. e) smernice Rady 2006/112/ES (1) z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty vykladať v tom zmysle, že oslobodenie dane sa uplatní len v prípade, ak existuje priamy právny vzťah alebo vzájomný zmluvný vzťah medzi poskytovateľom služieb a príjemcom alebo odosielateľom tovaru? |
2. |
Aké kritériá musí spĺňať priama spojitosť spomenutá v uvedenom ustanovení, aby bolo možné konštatovať, že služba spojená s dovozom alebo vývozom tovaru je oslobodená od dane? |
(1) Ú. v. EÚ L 347, 2006, s. 1.
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/35 |
Odvolanie podané 26. mája 2016: Európska komisia proti rozsudku Všeobecného súdu (druhá komora) zo 16. marca 2016 vo veci T-103/14, Frucona Košice a.s./Európska komisia
(Vec C-300/16 P)
(2016/C 260/43)
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Odvolateľka: Európska komisia (v zastúpení: L. Armati, T. Maxian Rusche, B. Stromsky, K. Walkerová, splnomocnení zástupcovia)
Ďalší účastník konania: Frucona Košice a.s.
Návrhy odvolateľky
Odvolateľka navrhuje, aby Súdny dvor:
— |
zrušil rozsudok Všeobecného súdu (druhá komora) zo 16. marca 2016 vo veci T-103/14, Frucona Košice/Komisia, ktorý bol Komisii oznámený v ten istý deň, a |
— |
rozhodol o žalobe podanej na prvom stupni a žalobu zamietol ako nedôvodnú, a |
— |
uložil odporkyni a žalobkyni na prvom stupni povinnosť nahradiť trovy konania. |
Subsidiárne Komisia navrhuje, aby Súdny dvor
— |
zrušil rozsudok Všeobecného súdu (druhá komora) zo 16. marca 2016 vo veci T-103/14, Frucona Košice/Komisia, ktorý bol Komisii oznámený v ten istý deň, a |
— |
vrátil vec Všeobecnému súdu na preskúmanie druhého, a v nevyhnutnom rozsahu tretieho a štvrtého žalobného dôvodu na prvom stupni, a |
— |
rozhodol, že o náhrade trov konania na prvom stupni bude rozhodnuté neskôr. |
Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia
Podľa Komisie by sa mal napadnutý rozsudok zrušiť z dôvodov, ktoré sa týkajú, po prvé, uplatniteľnosti kritéria súkromného veriteľa a po druhé, uplatnenia kritéria súkromného veriteľa.
Pokiaľ ide o uplatniteľnosť kritéria súkromného veriteľa, Komisia uvádza tri odvolacieho dôvody. Po prvé, nesprávny výklad napadnutého rozhodnutia; po druhé, nesprávne právne posúdenie týkajúce sa výkladu článku 107 ods. 1 ZFEÚ, pokiaľ ide o uplatniteľnosť kritéria súkromného veriteľa, a, po tretie, nesprávne uplatnenie zásady res iudicata.
Podľa napadnutého rozsudku sa kritérium súkromného veriteľa uplatňuje aj vtedy, keď členský štát v správnom konaní na základe podrobnej argumentácie tvrdí, že verejný orgán nekonal na základe úvah, ktorými by sa riadil súkromný účastník trhu, ak dotknutá osoba tvrdí opak. Komisia chápe judikatúru v tom zmysle, že názor členského štátu je zásadný, ak ide o uplatniteľnosť kritéria súkromného veriteľa.
Pokiaľ ide o uplatnenie kritéria súkromného veriteľa Komisia uplatňuje dva odvolacie dôvody. Po prvé porušenie článku 107 ods. 1 ZFEÚ, pokiaľ ide o uplatnenie kritéria súkromného veriteľa. Po druhé, nesprávne právne posúdenie, ktorého sa Všeobecný súd dopustil pri výklade povinnosti vykonať riadne a nestranné vyšetrovanie údajnej štátnej pomoci v súlade s článkom 107 ods. 1 ZFEÚ.
Všeobecný súd žiada, aby Komisia ex offo rekonštruovala chovanie ideálneho, racionálneho a plne informovaného hypotetického súkromného veriteľa. Uvedená požiadavka okrem toho existuje bez ohľadu na to, čo dotknutý členský štát urobil alebo povedal. Komisia chápe judikatúru v tom zmysle, že od Komisie sa žiada, aby sama neobstarávala dôkazy a informácie, ktoré by racionálny súkromný veriteľ získal pred tým, než uskutoční posúdenie, ak to neurobil dotknutý verejný orgán. Naopak, jej úloha sa obmedzuje na to, aby v situácii, ktorá je čo najviac podobná situácii verejného orgánu pri prijímaní rozhodnutia o poskytnutí dotknutej pomoci overila, či verejný orgán na základe jeho chovania a dôkazov a informácií, ktoré mal skutočne k dispozícii, subjektívne pri svojom rozhodovaní konal ako súkromný veriteľ.
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/36 |
Uznesenie predsedu Súdneho dvora zo 16. marca 2016 – Európska komisia/Poľská republika
(Vec C-545/15) (1)
(2016/C 260/44)
Jazyk konania: poľština
Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/37 |
Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 10. marca 2016 – Európska komisia/Spolková republika Nemecko
(Vec C-546/15) (1)
(2016/C 260/45)
Jazyk konania: nemčina
Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/37 |
Uznesenie predsedu Súdneho dvora zo 17. marca 2016 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgerichtshof – Rakúsko) – Hans-Peter Ofenböck, za účasti: Unabhängiger Verwaltungssenat im Land Niederösterreich
(Vec C-565/15) (1)
(2016/C 260/46)
Jazyk konania: nemčina
Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
Všeobecný súd
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/38 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 2. júna 2016 – Moreda-Riviere Trefilerías a i./Komisia
(Spojené veci T-426/10 až T-429/10, T-438/12 až T-441/12) (1)
((„Hospodárska súťaž - Kartely - Európsky trh s predpínacou oceľou - Určenie cien, rozdelenie trhu a výmena citlivých obchodných informácií - Rozhodnutie, ktorým sa konštatuje porušenie článku 101 ZFEÚ - Hospodárska jednotka - Priama účasť na porušení - Odvodená zodpovednosť materských spoločností - Nástupníctvo podnikov - Komplexné porušenie - Jediné a pokračujúce porušenie - Usmernenia k metóde stanovovania výšky pokút z roku 2006 - Zásady zákazu retroaktivity a zákonnosti trestov - Poľahčujúce okolnosti - Platobná schopnosť - Právo na obhajobu - Povinnosť odôvodenia - Návrh na opätovné posúdenie - Absencia meniacich sa skutkových okolností - List o zamietnutí - Neprípustnosť“))
(2016/C 260/47)
Jazyk konania: španielčina
Účastníci konania
Žalobkyne: Moreda-Riviere Trefilerías, SA (Gijón, Španielsko) (veci T-426/10 a T-440/12), Trefilerías Quijano, SA (Los Corrales de Buelna, Španielsko) (veci T-427/10 a T-439/12), Trenzas y Cables de Acero PSC, SL (Santander, Španielsko) (veci T-428/10 a T-441/12) a Global Steel Wire, SA (Cerdanyola del Vallés, Španielsko) (veci T-429/10 a T-438/12) (v zastúpení: vo veciach T-426/10 až T-429/10, F. González Díaz a A. Tresandi Blanco a vo veciach T-438/12 až T-441/12, pôvodne F. González Díaz a P. Herrero Prieto, neskôr F. González Díaz a A. Tresandi Blanco, advokáti)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: vo veciach T-426/10, T-427/10, T-429/10, T-438/12 až T-441/12, V. Bottka, F. Castillo de la Torre a C. Urraca Caviedes, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci L. Ortiz Blanco a A. Lamadrid de Pablo, advokáti a vo veci T-428/10, V. Bottka a F. Castillo de la Torre, za právnej pomoci L. Ortiz Blanco a A. Lamadrid de Pablo)
Predmet veci
Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie K(2010) 4387 v konečnom znení z 30. júna 2010 týkajúceho sa konania podľa článku 101 ZFEÚ a článku 53 Dohody o EHP (vec COMP/38.344 – Predpínacia oceľ), zmeneného a doplneného rozhodnutím Komisie K(2010) 6676 v konečnom znení z 30. septembra 2010 a rozhodnutím Komisie K(2011) 2269 v konečnom znení zo 4. apríla 2011, ako aj návrh na zrušenie listu generálneho riaditeľa Generálneho riaditeľstva Komisie pre hospodársku súťaž z 25. júla 2012
Výrok rozsudku
1. |
Žaloby sa zamietajú. |
2. |
Moreda-Riviere Trefilerías, SA, Trefilerías Quijano, SA, Trenzas y Cables de Acero PSC, SL, a Global Steel Wire, SA, sú povinné nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 317, 20.11.2010.
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/39 |
Uznesenie Všeobecného súdu z 25. mája 2016 – Stagecoach Group/EUIPO (MEGABUS.COM)
(Vec T-805/14) (1)
((„Ochranná známka Európskej únie - Prihláška slovnej ochrannej známky Európskej únie MEGABUS.COM - Absolútne dôvody zamietnutia - Nedostatok rozlišovacej spôsobilosti - Článok 7 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 - Opisný charakter - Článok 7 ods. 1 písm. c) nariadenia č. 207/2009 - Článok 7 ods. 3 nariadenia č. 207/2009 - Článok 75 nariadenia č. 207/2009 - Žaloba zjavne neprípustná a zjavne bez právneho základu“))
(2016/C 260/48)
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Stagecoach Group plc (Perth, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: G. Jacobs, advokát)
Žalovaný: Úrad Európskej únie pre duševné vlastníctvo (v zastúpení: L. Rampini, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Žaloba podaná proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu EUIPO zo 7. októbra 2014 (vec R 1894/2013-4) týkajúcemu sa prihlášky slovného označenia MEGABUS.COM ako ochrannej známky Európskej únie
Výrok
1. |
Žaloba sa zamieta ako čiastočne zjavne neprípustná a čiastočne zjavne bez právneho základu. |
2. |
Stagecoach Group plc je povinná nahradiť trovy konania. |
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/39 |
Uznesenie predsedu Všeobecného súdu z 23. mája 2016 – Pari Pharma/EMA
(Vec T-235/15 R)
((„Konanie o nariadení predbežného opatrenia - Prístup k dokumentom - Nariadenie (ES) č. 1049/2001 - Dokumenty, ktoré má k dispozícii EMA a ktoré obsahujú informácie predložené podnikom v rámci jeho žiadosti o povolenie na uvedenie lieku na trh - Uznesenie ukladajúce odklad výkonu rozhodnutia sprístupniť dokumenty tretím osobám - Spätvzatie - Neexistecia zmeny okolností - Článok 159 Rokovacieho poriadku Všeobecného súdu“))
(2016/C 260/49)
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Pari Pharma GmbH (Starnberg, Nemecko) (v zastúpení: M. Epping a W. Rehmann, advokáti)
Žalovaná: Európska agentúra pre lieky (v zastúpení: T. Jabłoński, N. Rampal Olmedo, A. Spina, A. Rusanov a S. Marino, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Novartis Europharm Ltd (Camberley, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: C. Schoonderbeek, advokát)
Predmet veci
Návrh založený na článku 159 Rokovacieho poriadku Všeobecného súdu, ktorého predmetom je späťvzatie uznesenia z 1. septembra 2015, Pari Pharma/EMA (T-235/15 P, EU:T:2015:587), ktorým bol uložený odklad výkonu rozhodnutia EMA č. EMA/271043/2015 z 24. apríla 2015, ktoré, podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, s. 43; Mim. vyd. 01/003, s. 331), sprístupňuje tretím osobám určité dokumenty obsahujúce informácie predložené v rámci žiadosti o povolenie na uvedenie lieku Vantobra na trh
Výrok
1. |
Návrh na späťvzatie uznesenia z 1. septembra 2015, Pari Pharma/EMA (T-235/15 P, EU:T:2015:587) sa zamieta. |
2. |
O trovách konania sa rozhodne v konaní o veci samej. |
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/40 |
Uznesenie Všeobecného súdu z 10. mája 2016 – Volkswagen/EUIPO – Andrã (BAG PAX)
(Vec T-324/15) (1)
((„Ochranná známka Európskej únie - Konanie o zrušenie - Slovná ochranná známka Únie BAG PAX - Riadne používanie ochrannej známky - Článok 15 ods. 1 písm. a) a článok 51 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 207/2009 - Žaloba zjavne bez právneho základu“))
(2016/C 260/50)
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Volkswagen AG (Wolfsburg, Nemecko) (v zastúpení: U. Sander, avocat)
Žalovaný: Úrad Európskej únie pre duševné vlastníctvo (v zastúpení: H. Kunz, splnomocnený zástupca)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom EUIPO a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom, predtým BAGPAX Cargo Systems e.K.: Marvin Dominic Andrã (Saarlouis, Nemecko) (v zastúpení: T. Dohmen, avocat)
Predmet veci
Žaloba podaná proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu EUIPO z 23. apríla 2015 (vec R 1971/2014-4), ktoré sa týka konania o zrušenie medzi Volkswagen a BAGPAX Cargo Systems
Výrok
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Volkswagen AG je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 270, 17.8.2015.
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/41 |
Uznesenie Všeobecného súdu z 25. mája 2016 – Syndial/Komisia
(Vec T-581/15) (1)
((„Žaloba o neplatnosť - Prístup k dokumentom - Nariadenie (ES) č. 1049/2001 - Dokumenty týkajúce sa konania o nesplnení povinnosti proti Taliansku - Prípadné nedodržanie smerníc 2011/92/EÚ a 1999/13/ES - Sanitácia bývalého priemyselného parku (Cengio Saliceto) - Zamietnutie prístupu - Žaloba zjavne bez právneho základu“))
(2016/C 260/51)
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Syndial SpA – Attività Diversificate (San Donato Milanese, Taliansko) (v zastúpení: L. Acquarone a S. Grassi, advokáti)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: J. Baquero Cruz a D. Nardi, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Návrh založený na článku 263 ZFEÚ a smerujúci k zrušeniu rozhodnutia Komisie z 3. augusta 2015, ktorým bol žalobkyni zamietnutý prístup k dokumentom týkajúcim sa konania v súvislosti s tým, že Talianska republika si prípadne nesplnila svoje povinnosti, ktoré jej vyplývajú zo smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/92/EÚ z 13. decembra 2011 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie (Ú. v. EÚ L 26, 2012, s. 1), ako aj zo smernice Rady 1999/31/ES z 26. apríla 1999 o skládkach odpadov (Ú. v. ES L 182, 1999, s. 1; Mim. vyd. 15/004, s. 228)
Výrok
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Syndial SpA – Attività Diversificate znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania vynaložené Európskou komisiou. |
(1) Ú. v. EÚ C 398, 30.11.2015.
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/41 |
Žaloba podaná 4. mája 2016 – Caviro Distillerie a i./Komisia
(Vec T-211/16)
(2016/C 260/52)
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyne: Caviro Distillerie Srl (Faenza, Taliansko), Distillerie Bonollo SpA (Formigine, Taliansko), Distillerie Mazzari SpA (Sant’Agata sul Santerion, Taliansko), Industria Chimica Valenzana (ICV) SpA (Borgoricco, Taliansko) (v zastúpení: R. MacLean, solicitor a A. Bochon, lawyer)
Žalovaná: Európska komisia
Návrhy
Žalobkyne navrhujú, aby Všeobecný súd:
— |
vyhlásil žalobu za prípustnú, |
— |
zrušil článok 1 vykonávacieho rozhodnutia Komisie (EÚ) 2016/176 z 9. februára 2016, ktorým sa ukončuje antidumpingové konanie týkajúce sa dovozu kyseliny vínnej s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a vyrábanej spoločnosťou Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co. Ltd z dôvodov zjavne nesprávneho posúdenia skutkového stavu a nesprávneho právneho posúdenia, pre ktoré je toto opatrenie nesprávne a porušenia článku 3 ods. 2, 3 a ods. 5, ako aj článku 17 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva, |
— |
uložil žalovanej a prípadným vedľajším účastníkom konania nahradiť žalobkyniam trovy konania. |
Dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojej žaloby žalobkyne uvádzajú dva žalobné dôvody.
1. |
Prvý žalobný dôvod založený na tvrdení, že napadnuté rozhodnutie by malo byť zrušené z dôvodu, že žalovaná sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia skutkového stavu, keď si vybrala nereprezentatívnu vzorku výrobcov EÚ na účely posúdenia ujmy a porušila tým článok 3 ods. 2, 3 a ods. 5, ako aj článok 17 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva, keď nesprávne predpokladala, že kritérium najväčších objemov predaja v EÚ zodpovedá tomu, že vzorka je dostatočne reprezentatívna. |
2. |
Druhý žalobný dôvod založený na tvrdení, že napadnuté rozhodnutie by malo byť zrušené z dôvodov, že žalovaná sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia skutkového stavu pri hodnotení dopadu dumpingových dovozov na ekonomickú situáciu priemyslu EÚ a tým tiež porušila článok 3 ods. 2, 3 a ods. 5, ako aj článok 17 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva. |
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/42 |
Žaloba podaná 11. mája 2016 – C & J Clark International/Komisia
(Vec T-230/16)
(2016/C 260/53)
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: C & J Clark International Ltd (Somerset, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: A. Willems, S. De Knop a J. Charles, avocats)
Žalovaná: Európska komisia
Návrhy
Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:
— |
vyhlásil žalobu za prípustnú, |
— |
zrušil vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/223 zo 17. februára 2016, ktorým sa stanovuje postup na posudzovanie určitých žiadostí o trhovohospodárske zaobchádzanie a individuálne zaobchádzanie zo strany vyvážajúcich výrobcov z Číny a Vietnamu a vykonávanie rozsudku Súdneho dvora v spojených veciach C-659/13 a C-34/14, a |
— |
uložil Európskej komisii povinnosť nahradiť trovy konania. |
Dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza štyri žalobné dôvody.
1. |
Prvý žalobný dôvod založený na tvrdení, že Európska komisia porušila zásadu prenesenia právomocí podľa článku 5 ods. 1 a 2 ZEÚ, keď postupovala na nesprávnom právnom základe; |
2. |
Druhý žalobný dôvod založený na tvrdení, že Európska komisia porušila článok 266 ZFEÚ, keď neurobila nevyhnutné opatrenia, aby vyhovela rozsudku Súdneho dvora vo veci C & J Clark International (C-659/13 a C-34/14, EU:C:2016:74); |
3. |
Tretí žalobný dôvod založený na tvrdení, že Európska komisia porušila článok 5 ods. 1 a 4 ZEÚ, keď prijala akt prekračujúci rámec toho, čo je nevyhnutné na dosiahnutie jej cieľa; a |
4. |
Štvrtý žalobný dôvod založený na tvrdení, že Európska komisia zneužila svoju právomoc, keď svoje právomoci využila na iný účel, ako je účel, na aký jej boli zverené. |
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/43 |
Žaloba podaná 17. mája 2016 – NI/EDPS
(Vec T-237/16)
(2016/C 260/54)
Jazyk konania: španielčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: NI (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: A. Gómez-Acebo Dennes, advokát)
Žalovaný: Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov
Návrhy
Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:
— |
zrušil rozhodnutie Európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov z 18. marca 2016, ktorým bola zamietnutá žiadosť žalobkyne o preskúmanie rozhodnutia Európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov z 8. decembra 2015 a rozhodol, že Európsky ombudsman je povinný ukončiť spracovanie osobných údajov obsiahnutých v zmluve uzavretej žalobkyňou, |
— |
nariadil Európskemu ombudsmanovi, aby nezverejnil žiadny osobný údaj žalobkyne alebo údaj umožňujúci ju identifikovať a najmä žiadny údaj, ktorý odkazuje na pracovné miesto, ktoré zastávala, |
— |
nariadil Európskemu ombudsmanovi, aby zohľadnil a dodržal právo na vznesenie námietky proti spracovaniu osobných údajov žalobkyne v konaní Own Initiative Inquiry 2/2014 alebo akomkoľvek inom konaní týkajúcom sa podobného predmetu, ktorého účastníčkou môže byť žalobkyňa, |
— |
zaviazal Európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov na náhradu trov konania. |
Dôvody a hlavné tvrdenia
Táto žaloba sa týka predovšetkým rozhodnutia Európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov nevyhovieť sťažnosti žalobkyne podanej po tom, ako bolo odmietnuté utajenie niektorých osobných údajov v rámci dvoch vyšetrovaní vedených Európskym ombudsmanom, ktoré sa týkali povolenia vykonávať profesijnú činnosť v súkromnom sektore po skončení jej funkcie členky Európskej komisie, ktoré bolo žalobkyni udelené.
Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza nasledujúce žalobné dôvody.
1. |
Európsky ombudsman vo svojich rozhodnutiach náležite nezohľadnil z hľadiska platnej právnej úpravy a judikatúry činnosť žalobkyne, konanie Komisie, v ktorom jej bolo udelené povolenie na výkon jej činnosti po skončení funkcie členky Komisie, prvé vyšetrovanie vedené Európskym ombudsmanom týkajúce sa uvedeného povolenia, opätovné otvorenie vyšetrovania novým Európskym ombudsmanom, ako aj jeho úmysel zverejniť osobné údaje žalobkyne, ktoré umožňujú jej priamu alebo nepriamu identifikáciu. |
2. |
Anonymné zhromažďovanie údajov neumožňuje sledovateľnosť potrebnú na to, aby bolo možné preukázať, že spracovanie údajov Európskym ombudsmanom bolo oprávnené, keďže tieto údaje boli získané anonymne a protiprávne. |
3. |
Spracovanie údajov, ktoré je predmetom tejto žaloby, musí byť podľa žalobkyne kvalifikované ako neprimerané, nevhodné a nerelevantné s ohľadom na účel, na ktorý boli zhromaždené, hoci boli zhromaždené anonymne. Zmluva, ktorá bola odovzdaná, sa týka výlučne vzťahu medzi žalobkyňou a súkromným podnikom po tom, ako ukončila funkciu komisárky, pričom predmet tejto zmluvy sa nijako netýka funkcie, ktorú v Komisii zastávala. |
4. |
Neexistuje žiadna nová skutočnosť ani informácie, ktoré by odôvodňovali spracovanie a zverejnenie osobných údajov žalobkyne, o ktorých už bolo navyše v predchádzajúcich vyšetrovaniach vedených európskym ombudsmanom rozhodnuté, že sú dôverné. Zmena uskutočnená vo veci dôvernosti dotknutých údajov nie je právne odôvodnená a nebola nikdy odôvodnená Európskym ombudsmanom. |
5. |
Zverejnenie dotknutých osobných údajov nijako neprispieva k lepšiemu priebehu vyšetrovania, keďže európsky ombudsman môže viesť vyšetrovanie týkajúce sa povolenia udeleného žalobkyni na účely výkonu súkromnej činnosti bez toho, aby použil údaje týkajúce sa jej súkromia, a samozrejme aj bez toho, aby ich zverejnil. |
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/44 |
Žaloba podaná 17. mája 2016 – Spoločný podnik Čisté nebo 2/Scouring Environnement
(Vec T-238/16)
(2016/C 260/55)
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobca: Spoločný podnik Čisté nebo 2 (SPČN) (v zastúpení: B. Mastantuono, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci M. Velardo, advokát)
Žalovaná: Scouring Environnement SARL (Tauriac, Francúzsko)
Návrhy
Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:
— |
zaviazal žalovanú, aby mu uhradila sumu 60 000,00 eur z dôvodu dohody o subvenciách č. 287071 „BiMed – metóda suchého čistenia povrchu od náterových lakov obrusovaním prostredníctvom bikarbonátu“, zvýšenej o sumu 3 600,00 eur z titulu úrokov z omeškania vypočítaných v sadzbe 3,65 % za obdobie od 12. septembra 2014 do 3. mája 2016, |
— |
zaviazal žalovanú na náhradu trov konania. |
Dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojej žaloby žalobca uvádza tieto žalobné dôvody.
Žalobca tvrdí, že žalovaná nesplnila svoje zmluvné povinnosti tým, že mu neposkytla požadované správy, finančné potvrdenia a výsledky, ktoré sa mali predložiť v prvom období, ako sa uvádza v článku 3 dohody o subvenciách a v článkoch II.2(3) a II.4 jej prílohy II. V dôsledku toho žalobca ukončil dohodu o subvenciách na základe článku II.38 jej prílohy II a vystavil oznámenie o dlhu týkajúce sa prefinancovania 60 000,00 eur už vyplatených koordinátorovi na základe uvedenej dohody o subvenciách. Žalobca vystavil oznámenie o dlhu kvôli vymoženiu prefinancovania, ktoré zostáva jeho vlastníctvom až do poslednej platby.
Skutkové okolnosti z ktorých vyplýva záväzok Scouring Environnement, ako koordinátora, sú v prejednávanej veci vo veľkom rozsahu nesporné, pretože žalovaná nevzniesla žiadnu námietku týkajúcu sa okolností ukončenia dohody a spôsobu určenia súm, ktoré sa majú vrátiť žalobcovi.
V dôsledku toho je žalobca oprávnený požadovať vrátenie a nahradenie súm vyplatených žalovanej z dôvodu prefinancovania, zvýšených o úroky z omeškania.
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/45 |
Žaloba podaná 20. mája 2016 – Generálny riaditeľ Európskeho úradu pre boj proti podvodom/Komisia
(Vec T-251/16)
(2016/C 260/56)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Generálny riaditeľ Európskeho úradu pre boj proti podvodom (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: L. Jelínek, zamestnanec, za právnej pomoci G. M. Roberti a I. Perego, avocats)
Žalovaná: Európska komisia
Návrhy
Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:
— |
zrušil rozhodnutie Európskej komisie K(2016) 1449 final z 2. marca 2016 týkajúce sa žiadosti o zbavenie imunity s výnimkou článku 1 ods. 2, |
— |
zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. |
Dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojej žaloby žalobca uvádza štyri žalobné dôvody.
1. |
Prvý žalobný dôvod založený na nesprávnych posúdeniach a zjavne nesprávnom posúdení, ktorých sa Európska komisia dopustila. Napadnuté rozhodnutie nie je v súlade s právnymi kritériami upravujúcimi zbavenie imunity v právomoci generálneho riaditeľa Európskeho úradu pre boj proti podvodom (OLAF) a bolo založené na zjavne nesprávnom výklade dokumentov v spise. Okrem toho napadnuté rozhodnutie nevykonalo správne posúdenie záujmov Únie a poškodilo nezávislosť generálneho riaditeľa OLAF. |
2. |
Druhý žalobný dôvod založený na nesprávnom právnom posúdení a porušení rozhodovacieho postupu. |
3. |
Tretí žalobný dôvod založený na porušení povinnosti odôvodnenia. |
4. |
Štvrtý žalobný dôvod založený na zásade lojálnej spolupráce a na porušení procesných záruk. |
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/46 |
Žaloba podaná 23. mája 2016 – Globo Media/EUIPO – Globo Comunicação e Participações (GLOBO MEDIA)
(Vec T-262/16)
(2016/C 260/57)
Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: španielčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Globo Media, SA (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: L. Estropá Navarro a J. Calderón Chavero, abogados)
Žalovaný: Úrad Európskej únie pre duševné vlastníctvo (EUIPO)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Globo Comunicação e Participações S/A (Rio de Janeiro, Brazília)
Údaje týkajúce sa konania pred EUIPO
Prihlasovateľ spornej ochrannej známky: žalobkyňa.
Dotknutá sporná ochranná známka: slovná ochranná známka Európskej únie „GLOBO MEDIA“ – prihláška č. 8 957 169.
Konanie pred EUIPO: námietkové konanie.
Napadnuté rozhodnutie: rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu EUIPO zo 14. marca 2016 vo veci R 561/2014-4.
Návrhy
Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:
— |
zrušil napadnuté rozhodnutie, |
— |
v dôsledku toho zamietol námietku č. B1697179, ktorú podal namietateľ, a povolil zápis spornej ochrannej známky pre služby v triedach 35, 38 a 41, |
— |
uložil EUIPO a vedľajším účastníkom konania v prípade ich obrany proti žalobe povinnosť nahradiť trovy tohto konania a zamietol ich návrhy. |
Uvádzaný žalobný dôvod
— |
porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 207/2009. |
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/47 |
Odvolanie podané 28. mája 2016: Petrus Kerstens proti rozsudku Súdu pre verejnú službu z 18. marca 2016 vo veci F-23/15, Kerstens/Komisia
(Vec T-270/16 P)
(2016/C 260/58)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Odvolateľ: Petrus Kerstens (Overijse, Belgicko) (v zastúpení: C. Mourato, avocat)
Ďalší účastník konania: Európska komisia
Návrhy
Odvolateľ navrhuje, aby Všeobecný súd:
— |
zrušil rozsudok druhej komory Súdu pre verejnú službu z 18. marca 2016 vo veci F-23/15, Kerstens/Komisia, |
— |
vrátil vec Súdu pre verejnú službu Európskej únie, |
— |
zaviazal žalovanú na náhradu trov konania. |
Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojho odvolania odvolateľ uvádza päť odvolacích dôvodov.
1. |
Prvý odvolací dôvod založený na skreslení skutkových okolností a dôkazov, ako aj na rozpore v odôvodnení v súvislosti s neexistenciou správy z administratívneho vyšetrovania v zmysle článkov 2 až 4 všeobecných vykonávajúcich ustanovení týkajúcich sa vedenia administratívnych vyšetrovaní a disciplinárnych konaní z roku 2004 (ďalej len „VVU z roku 2004“). |
2. |
Druhý odvolací dôvod založený na nesprávnom právnom posúdení v súvislosti so skutočnosťou, že nebolo zrušené disciplinárne rozhodnutie, ktoré nebolo založené na správe z administratívneho vyšetrovania v zmysle VVU z roku 2004. |
3. |
Tretí odvolací dôvod založený na rozpore v odôvodnení rozsudku, na porušení povinnosti odôvodnenia, na skreslení skutkových okolností a dôkazov, na porušení článku 4 ods. 4 VVU z roku 2004, článku 91 služobného poriadku a zásady rozdelenia právomocí medzi súdne a správne orgány, na porušení zákazu rozhodovať ultra petita a zásad kontradiktórnosti a zákazu diskriminácie, ako aj na nesprávnych právnych posúdeniach v súvislosti s preskúmaním Súdu pre verejnú službu týkajúcim sa dôsledkov nezrovnalostí spôsobených Komisiou. |
4. |
Štvrtý odvolací dôvod založený na nesprávnom právnom posúdení a na porušení zásady kontradiktórnosti súvisiacich s nesprávnym výkladom článku 24 služobného poriadku a článku 10 prílohy IX služobného poriadku. |
5. |
Piaty odvolací dôvod, uvedený subsidiárne, založený na skreslení skutkových okolností a dôkazov, na porušení povinnosti odôvodnenia a na nesprávnom právnom posúdení s ohľadom na zásadu dodržiavania primeranej lehoty v disciplinárnej oblasti. |
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/48 |
Žaloba podaná 26. mája 2016 – GeoClimaDesign/EUIPO – GEO Gesellschaft für ENERGIE und Oekologie (GEO)
(Vec T-280/16)
(2016/C 260/59)
Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: GeoClimaDesign AG (Fürstenwalde/Spree, Nemecko) (v zastúpení: B. Lanz, Rechtsanwältin)
Žalovaný: Úrad Európskej únie pre duševné vlastníctvo (EUIPO)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: GEO Gesellschaft für ENERGIE und Oekologie GmbH (Langenhorn, Nemecko)
Údaje týkajúce sa konania pred EUIPO
Majiteľ spornej ochrannej známky: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.
Dotknutá sporná ochranná známka: slovná ochranná známka Európskej únie „GEO“ – ochranná známka Európskej únie č. 8 331 076.
Konanie pred EUIPO: konanie o vyhlásení neplatnosti.
Napadnuté rozhodnutie: rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu EUIPO z 29. marca 2016 vo veci R 1679/2015-4.
Návrhy
Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:
— |
zrušil napadnuté rozhodnutie, |
— |
vyhlásil spornú ochrannú známku za neplatnú, subsidiárne vyhlásil spornú ochrannú známku za neplatnú pre organizačnú prípravu stavebných projektov v oblasti obnoviteľných energií, najmä veterných elektrární a veterných parkov triedy 35, služby staviteľa pri realizácii projektov v oblasti obnoviteľných energií, najmä veterných elektrární a veterných parkov triedy 37, ako aj technické návrhy projektov v oblasti zásobovania energiou; technické návrhy projektov v oblasti obnoviteľných energií, najmä veterných elektrární a veterných parkov; inžinierske služby v oblasti obnoviteľných energií, najmä v oblasti veterných elektrární; vypracovanie technických a vedeckých posudkov triedy 42, |
— |
uložil žalovanému povinnosť nahradiť trovy konania. |
Uvádzaný žalobný dôvod
— |
porušenie článku 52 ods. 1 písm. a) v spojení s článkom 7 ods. 1 písm. b) a článkom 7 ods. 1 písm. c) nariadenia č. 207/2009. |
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/48 |
Žaloba podaná 2. júna 2016 – Solelec a i./Parlament
(Vec T-281/16)
(2016/C 260/60)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyne: Solelec SA (Esch-sur-Alzette, Luxembursko), Mannelli & Associés SA (Bertrange, Luxembursko), Paul Wagner et fils SA (Luxemburg, Luxembursko), Socom SA (Foetz, Luxembursko) (v zastúpení: S. Marx, avocat)
Žalovaný: Európsky parlament
Návrhy
Žalobkyne navrhujú, aby Všeobecný súd:
— |
zrušil rozhodnutie generálneho riaditeľstva Európskeho parlamentu pre infraštruktúru a logistiku D(2016)14480 z 27. mája 2016, ktorým sa odmietla ponuka ad hoc združenia „ELECTRO KAD“, pozostávajúceho zo spoločností SOLELEC S.A., MANNELLI & ASSOCIÉS S.A., PAUL WAGNER & FILS S.A. a SOCOM S.A., ktorá sa týka časti 75 „elektrina – silnoprúd“ a ktorá bola predložená 14. januára 2016 v rámci verejného obstarávania INLO-D-UPIL-T-15-AO6, týkajúceho sa projektu rozšírenia a rekonštrukcie budovy Konrad Adenauer v Luxemburgu, a rozhodnutie, ktorým bola predmetná zákazka zadaná inému uchádzačovi, |
— |
nariadil predložiť spisové dokumenty zadávania verejných zákaziek, v ktorých sa uviedli poznámky o kontaktoch medzi Parlamentom a uchádzačmi v súlade s článkom 160 ods. 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 1268/2012 z 29. októbra 2012 o pravidlách uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, |
— |
uložil žalovanému povinnosť nahradiť trovy konania. |
Dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojej žaloby žalobkyne uvádzajú dva žalobné dôvody.
1. |
Prvý žalobný dôvod je založený na nedodržaní výberových kritérií, ktoré ad hoc združenie, ktorému bola zákazka zadaná, nesplnilo, pretože jeden z jeho členov nemal počas celého trvania prác právnu subjektivitu a pre ad hoc združenie, ktorému bola zákazka zadaná, nebolo možné predložiť referencie týkajúce sa technickej a odbornej výkonnosti, tak ako to vyžadujú zadávacie podmienky. |
2. |
Druhý žalobný dôvod je založený na nedodržaní zadávacích kritérií. Ponuka ad hoc združenia, ktorému bola zákazka zadaná, bola v porovnaní s ponukou žalobkýň nezvyčajne nízka, čo malo žalovaného viesť k tomu, aby ponuku odmietol a zákazku zadal žalobkyniam. |
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/49 |
Žaloba podaná 30. mája 2016 – Dominator International/EUIPO (DREAMLINE)
(Vec T-285/16)
(2016/C 260/61)
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Dominator International GmbH (Viedeň, Rakúsko) (v zastúpení: N. Gugerbauer, Rechtsanwalt)
Žalovaný: Úrad Európskej únie pre duševné vlastníctvo (EUIPO)
Údaje týkajúce sa konania pred EUIPO
Dotknutá sporná ochranná známka: slovná ochranná známka Európskej únie „DREAMLINE“ – prihláška č. 1 222 091.
Napadnuté rozhodnutie: rozhodnutie druhého odvolacieho senátu EUIPO zo 4. marca 2016 vo veci R 1669/2015-2.
Návrhy
Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:
— |
zrušil napadnuté rozhodnutie, |
— |
uložil EUIPO povinnosť nahradiť trovy konania. |
Uvádzané žalobné dôvody
— |
porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 207/2009, |
— |
porušenie článku 7 ods. 1 písm. c) nariadenia č. 207/2009, |
— |
porušenie článku 7 ods. 2 nariadenia č. 207/2009. |
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/50 |
Žaloba podaná 2. júna 2016 – Kneidinger/EUIPO – Topseat International (Toilettendeckel)
(Vec T-286/16)
(2016/C 260/62)
Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: nemčina
Účastníci konania
Žalobca: Ernst Kneidinger (Wilhering, Rakúsko) (v zastúpení: M. Grötschl, Rechtsanwalt)
Žalovaný: Úrad Európskej únie pre duševné vlastníctvo (EUIPO)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Topseat International (Plano, Texas, Spojené štáty americké)
Údaje týkajúce sa konania pred EUIPO
Majiteľ sporného dizajnu: žalobca.
Dotknutý sporný dizajn: dizajn Spoločenstva č. 2274035-0001.
Napadnuté rozhodnutie: rozhodnutie tretieho odvolacieho senátu EUIPO z 5. apríla 2016 vo veci R 1030/2015-3.
Návrhy
Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:
— |
zrušil napadnuté rozhodnutie, |
— |
uložil EUIPO povinnosť nahradiť trovy konania – najmä trovy tohto podania, ako aj ďalšie trovy prípadného pojednávania a cestovné výdavky – a trovy konania pred odvolacím senátom. |
Uvádzaný žalobný dôvod
— |
porušenie článku 6 ods. 1 a 3 nariadenia č. 6/2002. |
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/51 |
Žaloba podaná 2. júna 2016 – Convivo/EUIPO – Porcesadora Nacional de Alimentos (M'Cooky)
(Vec T-288/16)
(2016/C 260/63)
Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Convivo GmbH (Viedeň, Rakúsko) (v zastúpení: C. Düchs, advokát)
Žalovaný: Úrad Európskej únie pre duševné vlastníctvo (EUIPO)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Porcesadora Nacional de Alimentos C.A. Pronaca (Quito, Ekvádor)
Údaje týkajúce sa konania pred EUIPO
Majiteľ spornej ochrannej známky: žalobkyňa.
Dotknutá sporná ochranná známka: medzinárodný zápis ochrannej známky označujúci Európsku úniu týkajúci sa slovnej ochrannej známky „M’Cooky“ – medzinárodný zápis označujúci Európsku úniu č. 1 075 242.
Konanie pred EUIPO: námietkové konanie.
Napadnuté rozhodnutie: rozhodnutie druhého odvolacieho senátu EUIPO zo 7. marca 2016 vo veci R 1039/2015-2.
Návrhy
Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:
— |
zrušil napadnuté rozhodnutie, |
— |
uložil EUIPO povinnosť nahradiť trovy konania, ktoré vznikli žalobkyni v tomto súdnom konaní, vrátane trov vzniknutých v námietkovom konaní a v konaní pred odvolacím senátom, |
— |
uložil EUIPO a vedľajšiemu účastníkovi konania povinnosť znášať vlastné trovy konania. |
Uvádzaný žalobný dôvod
— |
porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 207/2009. |
Súd pre verejnú službu
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/52 |
Uznesenie Súdu pre verejnú službu (prvá komora) zo 7. júna 2016 – Verile/Komisia
(Vec F-108/12) (1)
((Verejná služba - Úradníci - Dôchodky - Článok 11 ods. 2 prílohy VIII služobného poriadku - Prevod práv na dôchodok nadobudnutých vo vnútroštátnom systéme dôchodkového zabezpečenia do systému Únie - Návrh na započítanie odpracovaných rokov - Právny prostriedok - Zrušenie - Odvolanie - Zmena kvalifikácie návrhov na zrušenie návrhu na započítanie odpracovaných rokov - Výklad návrhov na zrušenie ako návrhov smerujúcich k zrušeniu rozhodnutia o uznaní započítania odpracovaných rokov v dôsledku prevodu práv na dôchodok - Zamietnutie návrhov - Rozsudok o odvolaní, ktorý nadobudol právnu silu rozhodnutej veci - Zastavenie konania))
(2016/C 260/64)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Marco Verile (Cadrezzate, Taliansko) (v zastúpení: pôvodne D. de Abreu Caldas, A. Coolen, É. Marchal, S. Orlandi a J.-N. Louis, advokáti, neskôr D. de Abreu Caldas, S. Orlandi a J.-N. Louis, advokáti, ešte neskôr S. Orlandi a J.-N. Louis, advokáti, napokon J.-N. Louis, advokát)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: pôvodne D. Martin a G. Gattinara, splnomocnení zástupcovia, neskôr J. Currall a G. Gattinara, splnomocnení zástupcovia, ešte neskôr G. Gattinara, splnomocnený zástupca a napokon G. Gattinara a F. Simonetti, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Návrh na zrušenie rozhodnutia o prevode žalobcových práv na dôchodok do dôchodkového systému Únie, ktoré bolo prijaté na základe nových VVU týkajúcich sa článkov 11 a 12 prílohy VIII služobného poriadku úradníkov
Výrok
1. |
Konanie vo veci F-108/12, Verile/Komisia, sa zastavuje. |
2. |
Marco Verile a Európska komisia znášajú každý svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 379, 8.12.2012, s. 34.
18.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 260/52 |
Uznesenie Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 8. júna 2016 – Massoulié/Parlament
(Vec F-146/15) (1)
((Verejná služba - Úradníci - Parlament - Medziinštitucionálne preloženie - Povyšovanie za rok 2014 - Žiadosť o premenu hodnotiacich správ na body za zásluhy - Prekvalifikovanie sťažnosti na žiadosť - Článok 90 služobného poriadku - Zjavná neprípustnosť))
(2016/C 260/65)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: François Massoulié (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: S. Orlandi a T. Martin)
Žalovaný: Európsky parlament (v zastúpení: V. Montebello-Demogeot a M. Dean, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Návrh na zrušenie rozhodnutia Parlamentu, ktorým bola zamietnutá žiadosť o premenu hodnotiacich správ žalobcu, ktoré boli vyhotovené od jeho povýšenia do platovej triedy AD 12, na body za zásluhy
Výrok
1. |
Žaloba, ktorú podal pán François Massoulié sa zamieta ako zjavne neprípustná. |
2. |
Pán Massoulié znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania vynaložené Európskym parlamentom. |
(1) Ú. v. EÚ C 68, 22.2.2016, s. 45.