ISSN 1977-1037 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 385 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 58 |
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
II Oznámenia |
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Európska komisia |
|
2015/C 385/01 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.7805 – Apollo Capital Management/RBH/LRG Finance) ( 1 ) |
|
IV Informácie |
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Európska komisia |
|
2015/C 385/02 |
||
2015/C 385/03 |
||
|
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV |
|
2015/C 385/04 |
||
2015/C 385/05 |
|
V Oznamy |
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
Európska komisia |
|
2015/C 385/06 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.7759 – OMERS/AIMCo/ERM) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 ) |
|
2015/C 385/07 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.7826 – Bertelsmann/Prinovis) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 ) |
|
2015/C 385/08 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.7848 – ATP/AXA/Club Quarters/Cleavon) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 ) |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
|
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
19.11.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 385/1 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec M.7805 – Apollo Capital Management/RBH/LRG Finance)
(Text s významom pre EHP)
(2015/C 385/01)
Dňa 12. novembra 2015 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32015M7805. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
19.11.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 385/2 |
Výmenný kurz eura (1)
18. novembra 2015
(2015/C 385/02)
1 euro =
|
Mena |
Výmenný kurz |
USD |
Americký dolár |
1,0666 |
JPY |
Japonský jen |
131,65 |
DKK |
Dánska koruna |
7,4608 |
GBP |
Britská libra |
0,70090 |
SEK |
Švédska koruna |
9,3019 |
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,0838 |
ISK |
Islandská koruna |
|
NOK |
Nórska koruna |
9,2335 |
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
Česká koruna |
27,029 |
HUF |
Maďarský forint |
310,94 |
PLN |
Poľský zlotý |
4,2540 |
RON |
Rumunský lei |
4,4467 |
TRY |
Turecká líra |
3,0550 |
AUD |
Austrálsky dolár |
1,5028 |
CAD |
Kanadský dolár |
1,4223 |
HKD |
Hongkongský dolár |
8,2669 |
NZD |
Novozélandský dolár |
1,6505 |
SGD |
Singapurský dolár |
1,5185 |
KRW |
Juhokórejský won |
1 247,90 |
ZAR |
Juhoafrický rand |
15,1537 |
CNY |
Čínsky juan |
6,8054 |
HRK |
Chorvátska kuna |
7,6215 |
IDR |
Indonézska rupia |
14 746,47 |
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,6594 |
PHP |
Filipínske peso |
50,341 |
RUB |
Ruský rubeľ |
69,3696 |
THB |
Thajský baht |
38,392 |
BRL |
Brazílsky real |
4,0563 |
MXN |
Mexické peso |
17,8707 |
INR |
Indická rupia |
70,6304 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
19.11.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 385/3 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 3. novembra 2015,
ktorým sa stanovuje pozícia, ktorá sa má zaujať v mene Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu v Rade pre stabilizáciu a pridruženie zriadenej Dohodou o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej v súvislosti s rozhodnutím Rady pre stabilizáciu a pridruženie, ktorým sa prijíma jej rokovací poriadok
(2015/C 385/03)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na jej článok 101 ods. 3,
keďže:
(1) |
Článkom 115 Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej (ďalej len „dohoda“) sa zriaďuje Rada pre stabilizáciu a pridruženie. |
(2) |
V článku 116 dohody sa stanovuje, že Rada pre stabilizáciu a pridruženie má prijať svoj vlastný rokovací poriadok. |
(3) |
V článku 118 dohody sa stanovuje, že Rade pre stabilizáciu a pridruženie má pomáhať Výbor pre stabilizáciu a pridruženie (ďalej len „výbor“). |
(4) |
V článku 118 dohody sa tiež stanovuje, že Rada pre stabilizáciu a pridruženie má určiť vo svojom rokovacom poriadku povinnosti výboru a že Rada pre stabilizáciu a pridruženie môže delegovať ktorúkoľvek zo svojich právomocí na výbor. |
(5) |
V článku 120 dohody sa stanovuje, že Rada pre stabilizáciu a pridruženie môže rozhodnúť o vytvorení ďalších osobitných výborov alebo orgánov, ktoré jej môžu pomáhať pri plnení jej povinností. Ďalej sa v nej stanovuje, že Rada pre stabilizáciu a pridruženie má vo svojom rokovacom poriadku určiť zloženie a povinnosti takýchto výborov a orgánov a aj to, ako majú fungovať, |
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článok
Pozícia, ktorá sa má zaujať v mene Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu v Rade pre stabilizáciu a pridruženie zriadenej článkom 115 dohody v súvislosti s rozhodnutím Rady pre stabilizáciu a pridruženie, ktorým sa prijíma jej rokovací poriadok, je založená na návrhu rozhodnutia Rady pre stabilizáciu a pridruženie pripojeného k rozhodnutiu Rady (EÚ) 2015/1900 z 5. októbra 2015, ktorým sa stanovuje pozícia, ktorá sa má zaujať v mene Európskej únie v Rade pre stabilizáciu a pridruženie zriadenej Dohodou o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej v súvislosti s rozhodnutím Rady pre stabilizáciu a pridruženie, ktorým sa prijíma jej rokovací poriadok (1), v znení, ktoré je pripojené k tomuto rozhodnutiu.
Menej podstatné zmeny tohto návrhu rozhodnutia možno prijať bez ďalšieho rozhodnutia Komisie.
V Bruseli 3. novembra 2015
Za Komisiu
Johannes HAHN
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 277, 22.10.2015, s. 17.
ROZHODNUTIE RADY PRE STABILIZÁCIU A PRIDRUŽENIE EÚ – BOSNA A HERCEGOVINA č. 1
z [dátum],
ktorým sa prijíma jej rokovací poriadok
RADA PRE STABILIZÁCIU A PRIDRUŽENIE,
so zreteľom na Dohodu o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej (ďalej len „dohoda“), a najmä na jej články 115, 116, 118 a 120,
keďže dohoda nadobudla platnosť 1. júna 2015,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Predsedníctvo
Strany striedavo predsedajú Rade pre stabilizáciu a pridruženie počas obdobia 12 mesiacov. Prvé obdobie sa začína dňom prvého zasadnutia Rady pre stabilizáciu a pridruženie a končí sa 31. decembra toho istého roka.
Článok 2
Zasadnutia
Rada pre stabilizáciu a pridruženie zasadá na ministerskej úrovni raz za rok. Na požiadanie ktorejkoľvek strany a v prípade súhlasu strán je možné usporiadať mimoriadne zasadnutia Rady pre stabilizáciu a pridruženie. Okrem prípadov, keď sa strany dohodnú inak, sa každé zasadnutie Rady pre stabilizáciu a pridruženie koná vo zvyčajných zasadacích priestoroch Rady Európskej únie v deň dohodnutý oboma stranami. Zasadnutia Rady pre stabilizáciu a pridruženie zvolávajú spoločne tajomníci Rady pre stabilizáciu a pridruženie po dohode s predsedom.
Článok 3
Zastupovanie
Členovia Rady pre stabilizáciu a pridruženie sa v prípade neschopnosti zúčastniť sa na zasadnutí môžu nechať zastúpiť. V prípade, že si člen želá byť zastúpený, musí pred zasadnutím, na ktorom má byť zastúpený, oznámiť predsedovi meno svojho zástupcu. Zástupca člena Rady pre stabilizáciu a pridruženie má všetky práva tohto člena.
Článok 4
Delegácie
Členov Rady pre stabilizáciu a pridruženie môžu sprevádzať úradníci. Predseda je pred každým zasadnutím informovaný o plánovanom zložení delegácie každej strany. Keď sa na programe zasadnutia Rady pre stabilizáciu a pridruženie vyskytnú záležitosti súvisiace s Európskou investičnou bankou, zástupca tejto banky sa zúčastní na zasadnutí ako pozorovateľ. Rada pre stabilizáciu a pridruženie môže na svoje zasadnutia pozvať aj nečlenov, aby poskytli informácie o konkrétnych témach.
Článok 5
Sekretariát
Funkciu tajomníkov Rady pre stabilizáciu a pridruženie vykonávajú spoločne úradník Generálneho sekretariátu Rady Európskej únie a úradník delegácie Bosny a Hercegoviny pri Európskej únii.
Článok 6
Korešpondencia
Korešpondencia adresovaná Rade pre stabilizáciu a pridruženie sa posiela predsedovi Rady pre stabilizáciu a pridruženie na adresu Generálneho sekretariátu Rady Európskej únie.
Dvaja tajomníci zabezpečujú, aby bola korešpondencia postupovaná predsedovi Rady pre stabilizáciu a pridruženie a v prípade potreby rozoslaná aj ostatným členom Rady pre stabilizáciu a pridruženie. Korešpondencia na rozoslanie sa zasiela na Generálny sekretariát Komisie, Európskej službe pre vonkajšiu činnosť, stálym zastúpeniam členských štátov a delegácii Bosny a Hercegoviny pri Európskej únii.
Oznámenia predsedu Rady pre stabilizáciu a pridruženie posielajú dvaja tajomníci príslušným adresátom a v prípade potreby ich rozosielajú ďalším členom Rady pre stabilizáciu a pridruženie uvedeným v druhom odseku.
Článok 7
Verejnosť zasadnutí
Ak sa nerozhodne inak, zasadnutia Rady pre stabilizáciu a pridruženie nie sú verejné.
Článok 8
Program zasadnutí
1. Predbežný program každého zasadnutia vypracuje predseda. Tajomníci Rady pre stabilizáciu a pridruženie ho postúpia na adresy uvedené v článku 6 najneskôr 15 dní pred začiatkom zasadnutia. Do predbežného programu zasadnutia sa zahrnú body, v prípade ktorých bola predsedovi zaslaná žiadosť o zaradenie do programu najneskôr 21 dní pred začiatkom zasadnutia; body, ku ktorým sa tajomníkom neodovzdala sprievodná dokumentácia najneskôr v deň odoslania programu zasadnutia, sa však do predbežného programu zasadnutia nezahrnú. Na začiatku každého zasadnutia Rada pre stabilizáciu a pridruženie prijme program zasadnutia. V prípade, že s tým obidve strany súhlasia, sa môže do programu zaradiť bod, ktorý nie je uvedený v predbežnom programe.
2. Predseda môže po dohode s oboma stranami skrátiť lehoty vymedzené v odseku 1 s cieľom zohľadniť požiadavky súvisiace s konkrétnym prípadom.
Článok 9
Zápisnica
Návrh zápisnice z každého zasadnutia vypracujú obaja tajomníci. V zápisniciach sa vo všeobecnosti uvádza ku každému bodu programu:
— |
dokumentácia predložená Rade pre stabilizáciu a pridruženie, |
— |
vyhlásenia, o zapísanie ktorých požiadal člen Rady pre stabilizáciu a pridruženie, |
— |
prijaté rozhodnutia a vydané odporúčania, dohodnuté vyhlásenia a prijaté závery. |
Návrh zápisnice sa predkladá Rade pre stabilizáciu a pridruženie na schválenie. Po schválení zápisnicu podpíše predseda a obaja tajomníci. Zápisnica sa založí do archívu Generálneho sekretariátu Rady Európskej únie, ktorý slúži ako depozitár dokumentov Rady pre stabilizáciu a pridruženie. Všetkým adresátom uvedeným v článku 6 sa postúpi úradne overená kópia zápisnice.
Článok 10
Rozhodnutia a odporúčania
1. Rada pre stabilizáciu a pridruženie prijíma rozhodnutia a vydáva odporúčania po spoločnej dohode strán. Rada pre stabilizáciu a pridruženie môže prijímať rozhodnutia alebo vydávať odporúčania písomným postupom, ak s tým obe strany súhlasia.
2. Rozhodnutiam a odporúčaniam Rady pre stabilizáciu a pridruženie v zmysle článku 117 dohody sa priradí názov „rozhodnutie“, respektíve „odporúčanie“, za ktorým nasleduje poradové číslo, dátum ich prijatia a opis predmetu, ktorého sa týkajú. Rozhodnutia a odporúčania Rady pre stabilizáciu a pridruženie podpisuje predseda a ich pravosť osvedčujú obaja tajomníci. Rozhodnutia a odporúčania sa postúpia všetkým adresátom uvedeným v článku 6. Každá strana sa môže rozhodnúť uverejniť rozhodnutia a odporúčania Rady pre stabilizáciu a pridruženie vo svojom príslušnom úradnom uverejnení.
Článok 11
Jazyky
Úradnými jazykmi Rady pre stabilizáciu a pridruženie sú úradné jazyky oboch strán. Ak sa neprijme iné rozhodnutie, Rada pre stabilizáciu a pridruženie vychádza pri svojich rokovaniach z dokumentácie vypracovanej v týchto jazykoch.
Článok 12
Výdavky
Európska únia a Bosna a Hercegovina si hradia vlastné náklady, ktoré im vzniknú z dôvodu účasti na zasadnutiach Rady pre stabilizáciu a pridruženie, a to tak výdavky na personál, cestovné náklady a diéty, ako aj poštovné a telekomunikačné výdavky. Výdavky spojené s tlmočením na zasadnutiach, prekladom a rozmnožovaním dokumentov, ako aj ostatné výdavky súvisiace s organizáciou zasadnutí znáša hostiteľská strana, ktorá dané zasadnutia usporadúva.
Článok 13
Výbor pre stabilizáciu a pridruženie
1. Týmto sa zriaďuje Výbor pre stabilizáciu a pridruženie (ďalej len „výbor“), ktorého úlohou je pomáhať Rade pre stabilizáciu a pridruženie pri plnení jej povinností. Výbor pozostáva zo zástupcov Rady Európskej únie a zástupcov Európskej komisie na jednej strane a zo zástupcov Rady ministrov Bosny a Hercegoviny na strane druhej, obvykle na úrovni štátnych úradníkov vo vyšších funkciách.
2. Výbor pripravuje zasadnutia a rokovania Rady pre stabilizáciu a pridruženie, v prípade potreby vykonáva rozhodnutia Rady pre stabilizáciu a pridruženie a vo všeobecnosti zabezpečuje kontinuitu vzťahov v rámci pridruženia a riadne fungovanie dohody. Zaoberá sa všetkými záležitosťami, ktoré mu postúpi Rada pre stabilizáciu a pridruženie, ako aj inými záležitosťami, ktoré sa môžu vyskytnúť pri každodennom vykonávaní dohody. Rade pre stabilizáciu a pridruženie predkladá návrhy rozhodnutí alebo odporúčaní a ostatné návrhy určené na prijatie.
3. V prípade, keď sa v dohode uvádza povinnosť konzultovať alebo možnosť konzultovať, takéto konzultácie sa môžu uskutočňovať v rámci výboru. Ak sa na tom obe strany dohodnú, konzultácie môžu pokračovať v Rade pre stabilizáciu a pridruženie.
4. Rokovací poriadok výboru je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
V […]
Za Radu pre stabilizáciu a pridruženie
predseda
PRÍLOHA k ROZHODNUTIU RADY PRE STABILIZÁCIU A PRIDRUŽENIE EÚ – BOSNA A HERCEGOVINA č. 1
z [dátum]
Rokovací poriadok Výboru pre stabilizáciu a pridruženie
Článok 1
Predsedníctvo
Strany striedavo predsedajú výboru počas obdobia 12 mesiacov. Prvé obdobie sa začína dňom prvého zasadnutia Rady pre stabilizáciu a pridruženie a končí sa 31. decembra toho istého roka.
Článok 2
Zasadnutia
Výbor zasadá, keď si to vyžadujú okolnosti a so súhlasom oboch strán. Každé zasadnutie výboru sa koná v termíne a na mieste dohodnutom oboma stranami. Zasadnutia výboru zvoláva predseda.
Článok 3
Delegácie
Predseda je pred každým zasadnutím informovaný o plánovanom zložení delegácie každej strany.
Článok 4
Sekretariát
Funkciu tajomníkov výboru vykonávajú spoločne úradník Európskej komisie a úradník Bosny a Hercegoviny. Všetky oznámenia predsedu a predsedovi výboru stanovené v tomto rozhodnutí sa postupujú tajomníkom výboru a tajomníkom a predsedovi Rady pre stabilizáciu a pridruženie.
Článok 5
Verejnosť zasadnutí
Ak sa nerozhodne inak, zasadnutia výboru nie sú verejné.
Článok 6
Program zasadnutí
1. Predbežný program každého zasadnutia vypracuje predseda. Tajomníci výboru ho postúpia adresátom uvedeným v článku 4 najneskôr 30 pracovných dní pred začiatkom zasadnutia. Do predbežného programu zasadnutia sa zahrnú body, v prípade ktorých bola predsedovi zaslaná žiadosť o zaradenie do programu najneskôr 35 pracovných dní pred začiatkom zasadnutia; body, ku ktorým sa tajomníkom neodovzdala sprievodná dokumentácia najneskôr v deň odoslania programu zasadnutia, sa však do predbežného programu zasadnutia nezahrnú. Výbor môže na svoje zasadnutia pozvať aj nečlenov, aby poskytli informácie o konkrétnych témach. Výbor prijme na začiatku každého zasadnutia program zasadnutia. V prípade, že s tým obidve strany súhlasia, sa môže do programu zaradiť bod, ktorý nie je uvedený v predbežnom programe.
2. Predseda môže po dohode s oboma stranami skrátiť lehoty vymedzené v odseku 1 s cieľom zohľadniť požiadavky súvisiace s konkrétnym prípadom.
Článok 7
Zápisnica
Z každého zasadnutia sa vypracuje zápisnica na základe predsedovho zhrnutia záverov, ku ktorým výbor dospel. Po schválení zápisnice výborom ju predseda a tajomníci podpíšu a každá strana si ju založí do archívu. Kópia zápisnice sa postúpi všetkým adresátom uvedeným v článku 4.
Článok 8
Rozhodnutia a odporúčania
V určitých prípadoch, keď Rada pre stabilizáciu a pridruženie oprávni výbor na prijímanie rozhodnutí alebo vydávanie odporúčaní podľa článku 118 Dohody o stabilizácii a pridružení, týmto dokumentom sa priradí názov „rozhodnutie“, respektíve „odporúčanie“, za ktorým nasleduje poradové číslo, dátum ich prijatia a opis predmetu, ktorého sa týkajú. Rozhodnutia a odporúčania sa vydávajú po spoločnej dohode medzi stranami. Výbor môže prijímať rozhodnutia alebo vydávať odporúčania písomným postupom, ak s tým obe strany súhlasia. Rozhodnutia a odporúčania výboru podpisuje predseda a ich pravosť osvedčujú obaja tajomníci a zasielajú sa na adresy uvedené v článku 4. Každá strana sa môže rozhodnúť uverejniť rozhodnutia a odporúčania výboru vo svojom príslušnom úradnom uverejnení.
Článok 9
Výdavky
Európska únia a Bosna a Hercegovina si hradia vlastné náklady, ktoré im vzniknú z dôvodu účasti na zasadnutiach výboru, a to tak výdavky na personál, cestovné náklady a diéty, ako aj poštovné a telekomunikačné výdavky. Výdavky spojené s tlmočením na zasadnutiach, prekladom a rozmnožovaním dokumentov, ako aj ostatné výdavky súvisiace s organizáciou zasadnutí znáša hostiteľská strana, ktorá dané zasadnutia usporadúva.
Článok 10
Podvýbory a osobitné skupiny
Výbor môže zriadiť podvýbory alebo osobitné skupiny, ktoré pracujú pod jeho vedením. Výboru po každom svojom zasadnutí podávajú správu. Výbor môže rozhodnúť o zrušení ktorýchkoľvek existujúcich podvýborov alebo skupín, o stanovení alebo úprave ich mandátu alebo o zriadení ďalších podvýborov alebo skupín, ktoré by mu pomáhali pri plnení jeho povinností. Uvedené podvýbory a skupiny nemajú žiadne rozhodovacie právomoci.
PRÍLOHA
Výlučne na účely informovania Komisie
NÁVRH
ROZHODNUTIE VÝBORU PRE STABILIZÁCIU A PRIDRUŽENIE EÚ – BOSNA A HERCEGOVINA č. 1/2015
z … 2015
o zriadení podvýborov a osobitných skupín
VÝBOR PRE STABILIZÁCIU A PRIDRUŽENIE,
so zreteľom na Dohodu o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej, a najmä na jej článok 119,
so zreteľom na jeho rokovací poriadok, a najmä na jeho článok 10,
PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:
Jediný článok
Týmto sa zriaďujú podvýbory a osobitné skupiny uvedené v prílohe I. Ich mandáty sa stanovujú v prílohe II.
V … [deň. mesiac] 2015
Za Výbor pre stabilizáciu a pridruženie
predseda
PRÍLOHA I
DOHODA O STABILIZÁCII A PRIDRUŽENÍ EÚ – BOSNA A HERCEGOVINA
Štruktúra multidisciplinárneho podvýboru
Názov |
Témy |
Článok Dohody o stabilizácii a pridružení |
||
|
Voľný pohyb tovaru |
Článok 18 |
||
Priemyselné výrobky |
články 19 – 23 |
|||
Obchodné otázky |
články 32 – 46 |
|||
Normalizácia, metrológia, akreditácia, certifikácia, posudzovanie zhody a dohľad nad trhom |
Článok 75 |
|||
Priemyselná spolupráca |
Článok 92 |
|||
Malé a stredné podniky |
Článok 93 |
|||
Cestovný ruch |
Článok 94 |
|||
Clá |
Článok 97 |
|||
Dane |
Článok 98 |
|||
Pravidlá pôvodu |
protokol 2 |
|||
Administratívna pomoc v colných záležitostiach |
protokol 5 |
|||
|
Poľnohospodárske produkty sensu lato |
článok 24, článok 26 ods. 1 a 2, články 29, 30 a 33 |
||
Poľnohospodárske produkty sensu stricto |
článok 27 ods. 1 a ods. 2 a článok 27 ods. 4 |
|||
Produkty rybárstva |
články 26 a 28 |
|||
Spracované poľnohospodárske výrobky |
článok 25, protokol 1 |
|||
Víno |
článok 27 ods. 5 a protokol 7 |
|||
Ochrana zemepisných označení poľnohospodárskych produktov a produktov rybárstva a potravín iných ako víno a liehoviny |
Článok 31 |
|||
Poľnohospodárstvo a agropriemysel, veterinárne a fytosanitárne záležitosti |
Článok 95 |
|||
Spolupráca v oblasti rybárstva |
Článok 96 |
|||
Bezpečnosť potravín |
Článok 95 |
|||
|
Právo usadiť sa |
články 50 – 56 |
||
Poskytovanie služieb |
články 57 – 59 |
|||
Iné otázky, ktoré sa týkajú hlavy V Dohody o stabilizácii a pridružení |
články 63 – 69 |
|||
Aproximácia právnych predpisov a presadzovanie práva |
Článok 70 |
|||
Hospodárska súťaž |
články 71 – 72, protokol 4 |
|||
Práva duševného, priemyselného a obchodného vlastníctva |
Článok 73 |
|||
Verejné obstarávanie |
Článok 74 |
|||
Bankovníctvo, poisťovníctvo a iné finančné služby |
Článok 89 |
|||
Ochrana spotrebiteľa |
Článok 76 |
|||
Verejné zdravie |
|
|||
|
Pohyb kapitálu a platby |
články 60 – 62 |
||
Hospodárska politika |
Článok 87 |
|||
Spolupráca v oblasti štatistiky |
Článok 88 |
|||
Podpora a ochrana investícií |
Článok 91 |
|||
Finančná spolupráca |
články 112 – 114 |
|||
|
Justícia a základné práva vrátane boja proti diskriminácii |
Článok 78 |
||
Policajná spolupráca a justičná spolupráca |
Článok 78 |
|||
Právny štát |
Článok 78 |
|||
Ochrana údajov |
Článok 79 |
|||
Víza, kontrola hraníc, azyl a migrácia |
Článok 80 |
|||
Nelegálne prisťahovalectvo a readmisia |
Článok 81 |
|||
Pranie špinavých peňazí |
Článok 82 |
|||
Drogy |
Článok 83 |
|||
Boj proti terorizmu |
Článok 85 |
|||
Trestná činnosť a iné nezákonné aktivity |
Článok 84 |
|||
|
Pohyb pracovníkov |
články 47 – 49 |
||
Pracovné podmienky a rovnosť príležitostí |
Článok 77 |
|||
Spolupráca v oblasti sociálnych vecí |
Článok 99 |
|||
Vzdelávanie a odborná príprava |
Článok 100 |
|||
Spolupráca v oblasti kultúry |
Článok 101 |
|||
Informácie a komunikácia |
Článok 105 |
|||
Spolupráca v audiovizuálnej oblasti |
Článok 102 |
|||
Elektronické komunikačné siete a služby |
Článok 104 |
|||
Informačná spoločnosť |
Článok 103 |
|||
Výskum a technologický rozvoj |
Článok 109 |
|||
|
Doprava |
články 53, 59, 106 a protokol 3 |
||
Energetika |
Článok 107 |
|||
Jadrová bezpečnosť |
Článok 107 |
|||
Životné prostredie |
Článok 108 |
|||
Zmena klímy |
Článok 108 |
|||
Civilná ochrana |
Článok 108 |
|||
Regionálny a miestny rozvoj |
Článok 110 |
Štruktúra osobitných skupín
Názov |
Témy |
Článok Dohody o stabilizácii a pridružení |
Osobitná skupina pre reformu verejnej správy |
Reforma verejnej správy |
Hlava VI Aproximácia právnych predpisov a presadzovanie práva, článok 70, a hlava VII Spravodlivosť a vnútorné veci, článok 78, článok 111 |
PRÍLOHA II
MANDÁTY PODVÝBOROV A OSOBITNÝCH SKUPÍN EÚ – BOSNA A HERCEGOVINA
Zloženie a predsedníctvo
Podvýbory a osobitná skupina pre reformu verejnej správy pozostávajú zo zástupcov Európskej komisie a zástupcov vlády Bosny a Hercegoviny. Podvýborom striedavo predsedajú obidve strany. Členské štáty budú dostávať informácie o zasadnutiach podvýborov a osobitnej skupiny pre reformu verejnej správy a pozvánky na ne.
Sekretariát
Úradník Európskej komisie a úradník vlády Bosny a Hercegoviny konajú spoločne ako tajomníci jednotlivých podvýborov a osobitnej skupiny pre reformu verejnej správy.
Všetky oznámenia, ktoré sa týkajú podvýborov, sa postupujú tajomníkom príslušného podvýboru a osobitnej skupiny pre reformu verejnej správy.
Zasadnutia
Podvýbory a osobitná skupina pre reformu verejnej správy zasadajú, keď si to vyžadujú okolnosti a so súhlasom obidvoch strán. Každé zasadnutie podvýboru alebo osobitnej skupiny pre reformu verejnej správy sa koná v čase a na mieste, na ktorých sa dohodli obidve strany.
Ak obidve strany súhlasia, môžu podvýbory a osobitná skupina pre reformu verejnej správy pozvať na svoje zasadnutia odborníkov, aby im poskytli požadované informácie k určitým témam.
Programu a sprievodná dokumentácia
Predseda a tajomníci vypracujú predbežný program každého zasadnutia najneskôr 30 pracovných dní pred začiatkom zasadnutia.
Predbežný program rokovania zasadnutia obsahuje body, o ktorých zaradenie boli tajomníci požiadaní najneskôr 35 pracovných dní pred začiatkom zasadnutia.
V nadväznosti na dohodu o predbežnom programe každého zasadnutia a najneskôr 10 pracovných dní pred začiatkom zasadnutia predloží tajomník za Bosnu a Hercegovinu tajomníkovi za Európsku komisiu potrebné písomné doklady pre body dohodnuté v predbežnom programe zasadnutia.
V prípade, že termín uvedený v treťom odseku nie je dodržaný, zasadnutie sa automaticky zruší bez ďalšieho oznámenia.
Témy
Podvýbory prerokúvajú otázky, ktoré sa týkajú oblastí Dohody o stabilizácii a pridružení uvedených v tabuľke týkajúcej sa štruktúry multidisciplinárneho podvýboru. Pri každej téme sa posudzuje pokrok dosiahnutý v oblasti aproximácie, vykonávania a presadzovania právnych predpisov. Podvýbory preskúmavajú všetky problémy, ktoré môžu vzniknúť v ich príslušných sektoroch, a navrhujú možné kroky, ktoré je potrebné podniknúť.
Podvýbory zároveň slúžia ako fórum pre ďalšie objasňovanie acquis a preskúmavajú pokrok dosiahnutý v Bosne a Hercegovine pri dosahovaní súladu s acquis v súlade so záväzkami plynúcimi z Dohody o stabilizácii a pridružení.
Osobitná skupina pre reformu verejnej správy prerokúva otázky súvisiace s reformou verejnej správy a navrhuje možné kroky, ktoré je potrebné podniknúť.
Zápisnica
Z každého zasadnutia sa vypracuje a schváli zápisnica. Tajomník podvýboru, resp. tajomník osobitnej skupiny pre reformu verejnej správy postúpi kópiu zápisnice tajomníkovi výboru.
Verejnosť zasadnutí
Ak sa nerozhodne inak, zasadnutia podvýborov a osobitnej skupiny pre reformu verejnej správy nie sú verejné.
(1) Na účely implementácie protokolu 3 k Dohode o stabilizácii a pridružení koná tento podvýbor ako osobitný podvýbor v zmysle článku 21 tohto protokolu.
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
19.11.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 385/14 |
Informácie oznámené členskými štátmi o zákaze rybolovu
(2015/C 385/04)
V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie zakázať rybolov v zmysle tejto tabuľky:
Zákaz platný od |
5.10.2015 |
Obdobie zákazu |
5.10.2015 – 31.12.2015 |
Členský štát |
Švédsko |
Populácia alebo skupina populácií |
COD/2A3AX4 |
Druh |
treska škvrnitá (Gadus morhua) |
Zóna |
zóna IV; vody Únie zóny IIa; časť zóny IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat |
Druh(-y) rybárskych plavidiel |
— |
Referenčné číslo |
55/TQ104 |
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
19.11.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 385/14 |
Informácie oznámené členskými štátmi o zákaze rybolovu
(2015/C 385/05)
V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie zakázať rybolov v zmysle tejto tabuľky:
Zákaz platný od |
5.10.2015 |
Obdobie zákazu |
5.10.2015 – 31.12.2015 |
Členský štát |
Švédsko |
Populácia alebo skupina populácií |
PRA/04-N. |
Druh |
kreveta boreálna (Pandalus borealis) |
Zóna |
nórske vody južne od 62° s. z. š. |
Druh(-y) rybárskych plavidiel |
— |
Referenčné číslo |
56/TQ104 |
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
V Oznamy
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Európska komisia
19.11.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 385/15 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec M.7759 – OMERS/AIMCo/ERM)
Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu
(Text s významom pre EHP)
(2015/C 385/06)
1. |
Komisii bolo 12. novembra 2015 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky Alberta Investment Management Corporation v mene určitých svojich klientov (Kanada, „AIMCo“) a OCP Investment Corporation, patriace do skupiny OMERS Group (Kanada, „OMERS“), získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o kontrolu nad celým podnikom ERM Worldwide Group Limited (Kanada, „ERM“) prostredníctvom opčnej zmluvy. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.7759 – OMERS/AIMCo/ERM na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.
19.11.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 385/16 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec M.7826 – Bertelsmann/Prinovis)
Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu
(Text s významom pre EHP)
(2015/C 385/07)
1. |
Komisii bolo 12. novembra 2015 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Bertelsmann SE & Co. KGaA („Bertelsmann“, Nemecko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách kontrolu nad celými podnikmi Prinovis Ltd. & Co. KG a Prinovis Ltd. (obe z Nemecka, spoločne „Prinovis“) prostredníctvom kúpy akcií. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov: — Bertelsmann: služby v oblasti televízie, rozhlasu, vydávania kníh, novín a časopisov, hudby a iných médií a komunikácie, — Prinovis: vysokoobjemová tlač ilustrácií a súvisiace služby. |
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.7826 – Bertelsmann/Prinovis na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.
19.11.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 385/17 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec M.7848 – ATP/AXA/Club Quarters/Cleavon)
Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu
(Text s významom pre EHP)
(2015/C 385/08)
1. |
Komisii bolo 13. novembra 2015 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky AXA S.A („AXA“, Francúzsko) a Arbejdsmarkedets Tillægspension („ATP“, Dánsko) nadobúdajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom Cleavon SARL (Luxembursko), ktorý vlastní dva hotely a vedľajšie maloobchodné jednotky so sídlom v Londýne, prostredníctvom kúpy akcií. Podniky AXA a ATP nadobudnú spoločnú kontrolu nad uvedenými dvoma hotelmi spolu s podnikom Club Quarters Management LLC („Club Quarters“, USA) prostredníctvom už existujúcich zmlúv o správe hotelov. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov: — AXA: životné a zdravotné poistenie a iné formy poistenia, ako aj správa investícií, — ATP: správa viacerých schém sociálnej starostlivosti a sociálneho zabezpečenia, ktoré pomáhajú poskytnúť dánskym občanom základné zabezpečenie, — Club Quarters: vlastníctvo, správa a riadenie hotelov. Podnik je zapojený aj do výstavby nehnuteľností vrátane hotelov a polyfunkčnej výstavby. |
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.7848 – ATP/AXA/Club Quarters/Cleavon na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.