ISSN 1977-1037

Úradný vestník

Európskej únie

C 58

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 58
18. februára 2015


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2015/C 058/01

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.7332 – BSkyB/Sky Deutschland/Sky Italia) ( 1 )

1

2015/C 058/02

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.7485 – Swisscom/Sixt/Managed Mobility JV) ( 1 )

1


 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2015/C 058/03

Výmenný kurz eura

2

2015/C 058/04

Rozhodnutie Komisie zo 17. februára 2015, ktorým sa mení rozhodnutie C(2013) 8915, ktorým sa zriaďuje Európska rada pre výskum

3

2015/C 058/05

Nová národná strana obehových euromincí

6

2015/C 058/06

Oznámenie Komisie o aktuálnych úrokových sadzbách pre vymáhanie štátnej pomoci a referenčných/diskontných sadzbách pre 28 členských štátov platných od 1. marca 2015[Uverejnené v súlade s článkom 10 nariadenia Komisie (ES) č. 794/2004 z 21. apríla 2004 ( Ú. v. EÚ L 140, 30.4.2004, s. 1 )]

7

 

Dvor audítorov

2015/C 058/07

Osobitná správa č. 23/2014 Chyby vo výdavkoch na rozvoj vidieka: aké sú príčiny a ako sa riešia?

8


 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

 

Európska komisia

2015/C 058/08

Oznámenie o začatí čiastočného predbežného preskúmania antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz určitého príslušenstva na rúry a rúrky zo železa alebo ocele s pôvodom okrem iného v Kórejskej republike

9

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2015/C 058/09

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.7511 – Barclays Bank/CNP Barclays Vida y Pensiones Compania de Seguros) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 )

13

2015/C 058/10

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.7508 – DCC Energy/Esso SAF) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 )

14


 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

18.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 58/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec M.7332 – BSkyB/Sky Deutschland/Sky Italia)

(Text s významom pre EHP)

(2015/C 58/01)

Dňa 11. septembra 2014 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32014M7332. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


18.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 58/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec M.7485 – Swisscom/Sixt/Managed Mobility JV)

(Text s významom pre EHP)

(2015/C 58/02)

Dňa 11. februára 2015 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v nemeckom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32015M7485. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

18.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 58/2


Výmenný kurz eura (1)

17. februára 2015

(2015/C 58/03)

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,1415

JPY

Japonský jen

135,61

DKK

Dánska koruna

7,4440

GBP

Britská libra

0,74340

SEK

Švédska koruna

9,5235

CHF

Švajčiarsky frank

1,0631

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

8,5725

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

27,619

HUF

Maďarský forint

307,81

PLN

Poľský zlotý

4,1872

RON

Rumunský lei

4,4467

TRY

Turecká líra

2,7935

AUD

Austrálsky dolár

1,4593

CAD

Kanadský dolár

1,4125

HKD

Hongkongský dolár

8,8568

NZD

Novozélandský dolár

1,5141

SGD

Singapurský dolár

1,5463

KRW

Juhokórejský won

1 262,44

ZAR

Juhoafrický rand

13,2357

CNY

Čínsky juan

7,1403

HRK

Chorvátska kuna

7,7250

IDR

Indonézska rupia

14 574,79

MYR

Malajzijský ringgit

4,0919

PHP

Filipínske peso

50,375

RUB

Ruský rubeľ

71,4409

THB

Thajský baht

37,184

BRL

Brazílsky real

3,2395

MXN

Mexické peso

16,9330

INR

Indická rupia

70,9893


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


18.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 58/3


ROZHODNUTIE KOMISIE

zo 17. februára 2015,

ktorým sa mení rozhodnutie C(2013) 8915, ktorým sa zriaďuje Európska rada pre výskum

(2015/C 58/04)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2013/743/EÚ z 3. decembra 2013, ktorým sa zriaďuje osobitný program na vykonávanie programu Horizont 2020 – rámcový program pre výskum a inováciu (2014 – 2020) (1), a najmä jeho článok 7 ods. 1,

keďže:

(1)

Rozhodnutím Komisie C(2013) 8915 z 12. decembra 2013, ktorým sa zriaďuje Európska rada pre výskum (2), Komisia zriadila Európsku radu pre výskum (ďalej len „ERC“) na obdobie od 1. januára 2014 do 31. decembra 2020 ako prostriedok vykonávania opatrení v rámci časti I „Excelentná veda“ týkajúcich sa osobitného cieľa „Európska rada pre výskum (ERC)“ uvedeného v článku 3 ods. 1 písm. a) rozhodnutia 2013/743/EÚ.

(2)

Európska rada pre výskum sa skladá z nezávislej vedeckej rady ustanovenej článkom 7 rozhodnutia 2013/743/EÚ a špecializovanej realizačnej štruktúry ustanovenej článkom 8 rozhodnutia 2013/743/EÚ.

(3)

Vedecká rada sa skladá z predsedu Európskej rady pre výskum (ďalej len „predseda ERC“) a 21 ďalších členov, ktorí sa vymenúvajú na funkčné obdobie stanovené v prílohe I k rozhodnutiu Komisie C(2013) 8915.

(4)

Členovia vedeckej rady sú vymenovaní na funkčné obdobie maximálne štyroch rokov, ktoré je možné jedenkrát obnoviť (3). Mali by sa vymenovávať takým spôsobom, aby sa zaručila kontinuita práce vedeckej rady.

(5)

Funkčné obdobie deviatich členov vedeckej rady sa skončí 31. decembra 2014 a je potrebné obnovenie členstva vo vedeckej rade.

(6)

Podľa článku 7 ods. 1 rozhodnutia 2013/743/EÚ členov vedeckej rady vymenúva Komisia na základe nezávislého a transparentného postupu na ich určenie, na ktorom sa dohodne vedecká rada a ktorý zahŕňa konzultáciu s vedeckou obcou a predloženie správy Európskemu parlamentu a Rade. Na tento účel bola zriadená stála komisia, ktorý má vyberať budúcich členov vedeckej rady. Výberová komisia vypracovala odporúčania pre Komisiu o nahradení a opätovnom vymenovaní členov vedeckej rady, ktoré boli prijaté.

(7)

V súlade s odporúčaniami výberovej komisie sa opätovne vymenovávajú traja členovia vedeckej rady a vymenovávajú sa traja noví členovia. Tri zostávajúce voľné miesta budú obsadené čo najskôr.

(8)

Rozhodnutie C(2013) 8915 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

SA ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Príloha I k rozhodnutiu C(2013) 8915 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 1. januára 2015.

V Bruseli 17. februára 2015

Za Komisiu

Carlos MOEDAS

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 965.

(2)  Ú. v. EÚ C 373, 20.12.2013, s. 23.

(3)  Článok 2 ods. 3 rozhodnutia C(2013) 8915.


PRILOHA

„PRÍLOHA I

Členovia vedeckej rady

Meno a inštitúcia

Koniec funkčného obdobia

Klaus BOCK, Dánska národná nadácia pre výskum

31. decembra 2016

Nicholas CANNY, Národná univerzita Írska, Galway

31. decembra 2015

Sierd A.P.L. CLOETINGH, Univerzita v Utrechte

31. decembra 2015

Athene DONALD, Univerzita v Cambridgei

31. decembra 2016

Barbara ENSOLI, Istituto Superiore di Sanità, Rím

31. decembra 2016

Nuria Sebastian GALLES, Univerzita Pompeu Fabra, Barcelona

31. decembra 2016

Reinhard GENZEL, Inštitút Maxa Plancka pre mimozemskú fyziku

31. decembra 2016

Timothy HUNT, Výskum rakoviny v Spojenom kráľovstve, South Mimms

31. decembra 2015

Tomáš JUNGWIRTH, Akadémia vied Českej republiky

31. decembra 2018

Matthias KLEINER, Technická univerzita v Dortmunde

31. decembra 2016

Éva KONDOROSI, Maďarská akadémia vied

31. decembra 2016

Mart SAARMA, Univerzita v Helsinkách

31. decembra 2016

Nils Christian STENSETH, Univerzita v Osle

31. decembra 2017

Martin STOKHOF, Univerzita v Amsterdame

31. decembra 2017

Janet THORNTON, Európsky inštitút Bioinformatiky (EMBL-EBI) Európske laboratórium molekulárnej biológie

31. decembra 2018

Reinhilde VEUGELERS, Katolícka univerzita v Leuvene

31. decembra 2016

Michel WIEVIORKA, Centrum pre sociologické analýzy a intervencie, Paríž

31. decembra 2017

Fabio ZWIRNER, Univerzita v Padove

31. decembra 2018“


18.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 58/6


Nová národná strana obehových euromincí

(2015/C 58/05)

Image

Obehové euromince majú v celej eurozóne štatút zákonného platidla. Komisia zverejňuje opis vzorov všetkých nových euromincí s cieľom informovať každého, kto prichádza s mincami do kontaktu v rámci svojej pracovnej činnosti, ako aj širokú verejnosť (1). V súlade so závermi Rady z 10. februára 2009 (2) môžu členské štáty eurozóny a krajiny, ktoré s Európskou úniou uzavreli menovú dohodu ustanovujúcu vydávanie obehových euromincí, vydať do obehu pamätné euromince za určitých podmienok, predovšetkým musia mať len nominálnu hodnotu 2 EUR. Tieto mince majú rovnaké technické parametre ako ostatné mince v hodnote 2 EUR, na národnej strane je však vyobrazený pamätný motív, ktorý má veľkú symbolickú hodnotu z národného alebo európskeho hľadiska.

Vydávajúca krajina : Fínsko

Motív : 150. výročie narodenia skladateľa Jeana Sibelia

Vecný opis vzoru : Vo vnútornej časti mince je obloha s hviezdami, napravo sú vrcholce stromov. Text „JEAN SIBELIUS“ a rok vydania „2015“ sú umiestnené na ľavej vnútornej časti mince. Na pravej časti sa nachádza označenie vydávajúcej krajiny „FI“ a značka mincovne.

Vo vonkajšom prstenci mince je vyobrazených dvanásť hviezd vlajky Európskej únie.

Náklad : 1 milión mincí

Dátum vydania : január 2015


(1)  Pozri Ú. v. ES C 373, 28.12.2001, s. 1 o národných stranách všetkých mincí, ktoré boli vydané v roku 2002.

(2)  Pozri závery Rady pre hospodárske a finančné záležitosti z 10. februára 2009 a odporúčanie Komisie z 19. decembra 2008 o spoločných usmerneniach pre národné strany a vydávanie euromincí určených do obehu (Ú. v. EÚ L 9, 14.1.2009, s. 52).


18.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 58/7


Oznámenie Komisie o aktuálnych úrokových sadzbách pre vymáhanie štátnej pomoci a referenčných/diskontných sadzbách pre 28 členských štátov platných od 1. marca 2015

[Uverejnené v súlade s článkom 10 nariadenia Komisie (ES) č. 794/2004 z 21. apríla 2004 (Ú. v. EÚ L 140, 30.4.2004, s. 1)]

(2015/C 58/06)

Základné sadzby vypočítané podľa oznámenia Komisie o revízii spôsobu stanovenia referenčných a diskontných sadzieb (Ú. v. EÚ C 14, 19.1.2008, s. 6). V závislosti od použitia referenčnej sadzby sa musia k tejto základnej sadzbe naďalej pripočítavať príslušné marže, ako je stanovené v uvedenom oznámení. V prípade diskontnej sadzby to znamená zvýšenie o maržu 100 bázických bodov. Nariadenie Komisie (ES) č. 271/2008 z 30. januára 2008, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 794/2004, stanovuje, že pokiaľ nie je osobitným rozhodnutím stanovené inak, úroková sadzba pre vymáhanie štátnej pomoci sa tiež vypočíta pripočítaním 100 bázických bodov k základnej sadzbe.

Upravené sadzby sú vyznačené tučným písmom.

Predchádzajúca tabuľka bola uverejnená v Ú. v. EÚ C 465, 24.12.2014, s. 26.

Od

Do

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

UK

1.3.2015

0,34

0,34

2,18

0,34

0,52

0,34

0,66

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

1,58

2,21

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

2,16

0,34

2,04

0,33

0,34

0,34

1,02

1.1.2015

28.2.2015

0,34

0,34

2,18

0,34

0,52

0,34

0,66

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

1,58

2,21

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

2,16

0,34

2,63

0,46

0,34

0,34

1,02


Dvor audítorov

18.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 58/8


Osobitná správa č. 23/2014 „Chyby vo výdavkoch na rozvoj vidieka: aké sú príčiny a ako sa riešia?“

(2015/C 58/07)

Európsky dvor audítorov týmto informuje, že bola uverejnená osobitná správa č. 23/2014 „Chyby vo výdavkoch na rozvoj vidieka: aké sú príčiny a ako sa riešia?“

Táto správa je k dispozícii na nahliadnutie alebo stiahnutie na internetovej stránke Európskeho dvora audítorov http://eca.europa.eu

Správu môžete získať zdarma v tlačenej podobe po zaslaní žiadosti Dvoru audítorov na adresu:

European Court of Auditors

Publications (PUB)

12, rue Alcide De Gasperi

1615 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tel. +352 4398-1

E-mail: eca-info@eca.europa.eu

alebo po vyplnení elektronickej objednávky na internetovej stránke EU Bookshop.


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

Európska komisia

18.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 58/9


Oznámenie o začatí čiastočného predbežného preskúmania antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz určitého príslušenstva na rúry a rúrky zo železa alebo ocele s pôvodom okrem iného v Kórejskej republike

(2015/C 58/08)

Európskej komisii („Komisia“) bola doručená žiadosť o čiastočné predbežné preskúmanie podľa článku 11 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) („základné nariadenie“).

1.   Žiadosť o preskúmanie

Žiadosť o preskúmanie podala spoločnosť TK Corporation („žiadateľ“), vyvážajúci výrobca z Kórejskej republiky („dotknutá krajina“).

Čiastočné predbežné preskúmanie sa svojím rozsahom obmedzuje len na prešetrenie dumpingu v súvislosti so žiadateľom.

2.   Výrobok, ktorý je predmetom preskúmania

Výrobkom, ktorý je predmetom tohto preskúmania, je príslušenstvo na rúry a rúrky (iné ako liate príslušenstvo, príruby a príslušenstvo so závitom) zo železa alebo z ocele (okrem nehrdzavejúcej ocele) s najväčším vonkajším priemerom nepresahujúcim 609,6 mm druhu, ktorý sa používa na zváranie na tupo alebo na iné účely s pôvodom okrem iného v Kórejskej republike („výrobok, ktorý je predmetom preskúmania“) v súčasnosti patriaci pod číselné znaky KN ex 7307 93 11, ex 7307 93 19 a ex 7307 99 80.

3.   Existujúce opatrenia

V súčasnosti platným opatrením je konečné antidumpingové clo uložené vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 1283/2014 (2).

4.   Dôvody na preskúmanie

Žiadosť podľa článku 11 ods. 3 základného nariadenia je založená na prima facie dôkazoch poskytnutých žiadateľom, z ktorých vyplýva, že pokiaľ ide o žiadateľa a pokiaľ ide o dumping, došlo k zmene okolností, na základe ktorých boli uložené existujúce opatrenia, a že tieto zmeny sú trvalého charakteru.

Žiadateľ tvrdí, že od prešetrovania sa zmenili okolnosti vedúce k určeniu úrovne existujúcich opatrení a že tieto zmeny sú trvalého charakteru, pretože sa týkajú zmien v štruktúre kórejského domáceho trhu, ako aj vývozného predaja TK Corporation do Únie. Žiadateľ takisto tvrdí, že po významnom rozšírení jeho výrobných kapacít došlo k zmene v jeho nákladovej a organizačnej štruktúre.

Žiadateľ ďalej poskytol prima facie dôkazy o tom, že zachovanie uložených opatrení na ich súčasných úrovniach s cieľom zabrániť poškodzujúcemu dumpingu už nie je potrebné. Z porovnania domácich cien žiadateľa a jeho vývozných cien účtovaných spotrebiteľom v Únii vyplýva, že dumpingové rozpätie sa zdá nižšie než súčasná úroveň opatrení.

Žiadateľ preto tvrdí, že zachovanie uložených opatrení na existujúcej úrovni, ktorá vychádzala z predtým stanovenej úrovne ujmy, sa na vyrovnanie účinkov poškodzujúceho dumpingu, ktorý bol zistený predtým, už ďalej nezdá potrebné.

5.   Postup

Keďže Komisia po informovaní členských štátov dospela k záveru, že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia čiastočného predbežného preskúmania obmedzeného na prešetrenie dumpingu, pokiaľ ide o žiadateľa, začína preskúmanie v súlade s článkom 11 ods. 3 základného nariadenia.

Prešetrovaním sa posúdi, či je v súvislosti so žiadateľom potrebné zmeniť, zachovať alebo zrušiť existujúce opatrenia.

5.1.   Prešetrovanie dotknutého vyvážajúceho výrobcu

S cieľom získať informácie, ktoré považuje za nevyhnutné na prešetrovanie týkajúce sa žiadateľa, Komisia zašle žiadateľovi dotazník.

Pokiaľ nie je určené inak, žiadateľ musí vyplnený dotazník predložiť do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

5.2.   Iné písomné podania

V súlade s ustanoveniami tohto oznámenia sa všetky zainteresované strany vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili informácie a poskytli podporné dôkazy. Tieto informácie a podporné dôkazy musia byť Komisii doručené do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je určené inak.

5.3.   Možnosť vypočutia útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie

Všetky zainteresované strany môžu požiadať o vypočutie útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie. Každá žiadosť o vypočutie musí byť podaná písomne a musia sa v nej uvádzať dôvody žiadosti. Žiadosť o vypočutie vo veciach týkajúcich sa začiatočnej fázy prešetrovania sa musí predložiť do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Neskôr sa žiadosti o vypočutie musia predkladať v rámci osobitných lehôt stanovených Komisiou pri jej komunikácii so stranami.

5.4.   Pokyny na predkladanie písomných podaní a zasielanie vyplnených dotazníkov a korešpondencie

Na informácie predkladané Komisii na účely prešetrovaní na ochranu obchodu sa nesmú vzťahovať autorské práva. Zainteresované strany si musia pred tým, ako Komisii predložia informácie a/alebo údaje, na ktoré sa vzťahujú autorské práva tretej strany, od držiteľa autorských práv vyžiadať osobitné povolenie, v ktorom sa výslovne povoľuje: a) aby Komisia mohla používať dané informácie a údaje na účely konania na ochranu obchodu a b) aby sa dané informácie a/alebo údaje mohli poskytnúť stranám zainteresovaným na tomto prešetrovaní tak, aby im bolo umožnené uplatnenie práva na obhajobu.

Všetky písomné podania vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zainteresované strany poskytujú ako dôverné, sa označia ako „Limited“ (3).

Od zainteresovaných strán, ktoré poskytujú informácie označené ako „Limited“, sa požaduje, aby v súlade s článkom 19 ods. 2 základného nariadenia predložili zhrnutie týchto informácií, ktoré nemá dôverný charakter a ktoré bude označené ako „For inspection by interested parties“. Tieto zhrnutia musia byť dostatočne podrobné, aby umožnili primerane pochopiť podstatu predložených dôverných informácií. Ak zainteresovaná strana, ktorá poskytuje dôverné informácie, nepredloží ich zhrnutie, ktoré nemá dôverný charakter, v požadovanom formáte a kvalite, nemusí sa na takéto informácie prihliadať.

Od zainteresovaných strán sa požaduje, aby všetky podania a žiadosti predkladali e-mailom vrátane naskenovaných splnomocnení a osvedčení, s výnimkou rozsiahlych odpovedí, ktoré sa predkladajú na nosičoch CD-ROM alebo DVD osobne alebo doporučenou zásielkou. Použitím e-mailu zainteresované strany vyjadrujú súhlas s pravidlami platnými pre elektronické podania uvedenými v dokumente „KOREŠPONDENCIA S EURÓPSKOU KOMISIOU V PRÍPADOCH TÝKAJÚCICH SA OCHRANY OBCHODU“ uverejnenom na webovej stránke Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152582.pdf Zainteresované strany musia uviesť svoje meno (názov), adresu, telefónne číslo a platnú e-mailovú adresu a mali by zabezpečiť, aby bola uvedená e-mailová adresa funkčným oficiálnym pracovným e-mailom, ktorý sa denne kontroluje. Po poskytnutí kontaktných údajov bude Komisia komunikovať so zainteresovanými stranami iba prostredníctvom e-mailu, pokiaľ výslovne nepožiadajú o doručenie všetkých dokumentov Komisie inými komunikačnými prostriedkami, alebo ak si povaha dokumentov, ktoré sa majú zaslať, nevyžaduje použitie doporučenej zásielky. Ďalšie pravidlá a informácie týkajúce sa korešpondencie s Komisiou vrátane zásad, ktoré sa vzťahujú na podania prostredníctvom e-mailu, nájdu zainteresované strany v už spomínaných pokynoch o komunikácii so zainteresovanými stranami.

Adresa Komisie na účely korešpondencie:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1040 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: TRADE-TPF-TKC@ec.europa.eu

6.   Odmietnutie spolupráce

V prípadoch, ak niektorá zainteresovaná strana odmietne sprístupniť potrebné informácie, alebo ich neposkytne v príslušných lehotách, alebo významnou mierou bráni v preskúmaní, je možné v súlade s článkom 18 základného nariadenia dospieť k pozitívnym alebo negatívnym zisteniam na základe dostupných skutočností.

Ak sa zistí, že niektorá zainteresovaná strana poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nemusia zohľadniť a môžu sa použiť dostupné skutočnosti.

Ak niektorá zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne, a zistenia sa preto v súlade s článkom 18 základného nariadenia zakladajú na dostupných skutočnostiach, výsledok môže byť pre túto stranu menej priaznivý než v prípade, keby bola spolupracovala.

Neposkytnutie odpovede v elektronickej podobe sa nepovažuje za odmietnutie spolupráce, pokiaľ zainteresovaná strana preukáže, že poskytnutie odpovede v požadovanej forme by jej spôsobilo ďalšiu neprimeranú záťaž alebo ďalšie neprimerané výdavky. Zainteresovaná strana by sa mala okamžite obrátiť na Komisiu.

7.   Úradník pre vypočutie

Zainteresované strany sa môžu obrátiť na úradníka pre vypočutie pri konaniach v oblasti obchodu. Úradník pre vypočutie je kontaktnou osobou medzi zainteresovanými stranami a útvarmi Komisie vykonávajúcimi preskúmanie. Úradník pre vypočutie skúma žiadosti o prístup k spisu, spory týkajúce sa dôvernosti dokumentov, žiadosti o predĺženie lehôt a žiadosti tretích strán o vypočutie. Úradník pre vypočutie môže usporiadať vypočutie jednotlivej zainteresovanej strany a pôsobiť ako sprostredkovateľ v záujme zabezpečenia plného uplatnenia práv zainteresovanej strany na obhajobu.

Žiadosť o vypočutie úradníkom pre vypočutie by sa mala predložiť písomne a mali by sa v nej uviesť dôvody žiadosti. Žiadosť o vypočutie vo veciach týkajúcich sa začiatočnej fázy prešetrovania sa musí predložiť do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Neskôr sa žiadosti o vypočutie musia predkladať v rámci osobitných lehôt stanovených Komisiou pri jej komunikácii so stranami.

Úradník pre vypočutie takisto poskytne príležitosti na vypočutie s účasťou strán, na ktorom bude možné predniesť rôzne stanoviská a protiargumenty k otázkam týkajúcim sa okrem iného sa okrem iného dumpingu.

Ďalšie informácie a kontaktné údaje môžu zainteresované strany nájsť na webových stránkach úradníka pre vypočutie na webovej lokalite Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

8.   Harmonogram preskúmania

V súlade s článkom 11 ods. 5 základného nariadenia sa preskúmanie skončí do 15 mesiacov odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

9.   Spracovanie osobných údajov

So všetkými osobnými údajmi získanými počas tohto preskúmania sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (4).


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1283/2014 z 2. decembra 2014, ktorým sa po revíznom prešetrovaní pred uplynutím platnosti podľa článku 11 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých rúrových a potrubných tvaroviek zo železa alebo ocele s pôvodom v Kórejskej republike a Malajzii (Ú. v. EÚ L 347, 3.12.2014, s. 17).

(3)  Dokument označený ako „Limited“ je dokument, ktorý sa považuje za dôverný v zmysle článku 19 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51) a článku 6 Dohody WTO o implementácii článku VI dohody GATT z roku 1994 (antidumpingová dohoda). Tento dokument je chránený aj podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43).

(4)  Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.


KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

18.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 58/13


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.7511 – Barclays Bank/CNP Barclays Vida y Pensiones Compania de Seguros)

Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu

(Text s významom pre EHP)

(2015/C 58/09)

1.

Komisii bolo 11. februára 2015 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Barclays Bank PLC („Barclays“, Spojené kráľovstvo) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách kontrolu nad celým podnikom CNP Barclays Vida y Pensiones Compania de Seguros, S.A. („CNP BVP“, Španielsko) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

—   Barclays: celosvetový poskytovateľ finančných služieb vrátane služieb v oblasti retailového a komerčného bankovníctva, kreditných kariet, investičného bankovníctva, správy majetku a služieb súvisiacich so správou investícií,

—   CNP BVP: poskytovanie poistných produktov a produktov dôchodkového zabezpečenia v Španielsku, Portugalsku a Taliansku.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.7511 – Barclays Bank/CNP Barclays Vida y Pensiones Compania de Seguros na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.


18.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 58/14


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.7508 – DCC Energy/Esso SAF)

Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu

(Text s významom pre EHP)

(2015/C 58/10)

1.

Komisii bolo 11. februára 2015 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik DCC Energy (Írska republika) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách výlučnú kontrolu nad francúzskou vetvou maloobchodnej distribúcie motorových palív podniku Esso SAF („cieľový podnik“, Francúzsko) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

DCC Energy: kótovaná spoločnosť so sídlom v Dubline v Írsku. DCC vykonáva svoju činnosť prostredníctvom piatich divízií v rôznych priemyselných odvetviach: DCC Technology (technológie), DCC Healthcare (zdravotná starostlivosť), DCC Environmental (životné prostredie), DCC Food & Beverage (potraviny a nápoje) a DCC Energy (energetika).

„cieľový podnik“ prevádzkuje reťazec distribúcie motorových palív vo Francúzsku.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.7508 – DCC Energy/Esso SAF na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.