ISSN 1977-1037

Úradný vestník

Európskej únie

C 34

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 58
2. februára 2015


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

2015/C 034/01

Posledné publikácie Súdneho dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únie

1


 

V   Oznamy

 

SÚDNE KONANIA

 

Súdny dvor

2015/C 034/02

Vec C-464/14: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Tributário de Lisboa (Portugalsko) 8. októbra 2014 – SECIL – Companhia Geral de Cal e Cimento, S.A./Fazenda Pública

2

2015/C 034/03

Vec C-479/14: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht Düsseldorf (Nemecko) 28. októbra 2014 – Sabine Hünnebeck/Finanzamt Krefeld

3

2015/C 034/04

Vec C-481/14: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberlandesgericht Düsseldorf (Nemecko) 30. októbra 2014 – Jørn Hansson/Jungpflanzen Grünewald GmbH

4

2015/C 034/05

Vec C-490/14: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesgerichtshof (Nemecko) 6. novembra 2014 – Freistaat Bayern/Verlag Esterbauer GmbH

6

2015/C 034/06

Vec C-492/14: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Rechtbank van eerste aanleg te Brussel (Belgicko) 5. novembra 2014 – Essent Belgium NV/Vlaams Gewest en Inter-Energa a i.

7

2015/C 034/07

Vec C-494/14: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgicko) 6. novembra 2014 – Európska únia konajúca prostredníctvom Európskej komisie/Axa Belgium SA

8

2015/C 034/08

Vec C-497/14: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale ordinario di Torino (Taliansko) 7. novembra 2014 – trestné konanie proti Stefanovi Burziovi

8

2015/C 034/09

Vec C-506/14: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Korkein hallinto-oikeus (Fínsko) 12. novembra 2014 – Yara Suomi Oy, Borealis Polymers Oy, Neste Oil Oyj, SSAB Europe Oy

9

2015/C 034/10

Vec C-511/14: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale civile di Bologna (Taliansko) 14. novembra 2014 – Pebros Servizi srl/Aston Martin Lagonda Limited

10

2015/C 034/11

Vec C-516/14: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD) (Portugalsko) 17. novembra 2014 – Investimentos Imobiliários e Turísticos, S.A./Autoridade Tributária e Aduaneira

11

2015/C 034/12

Vec C-518/14: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Niedersächsisches Finanzgericht (Nemecko) 18. novembra 2014 – Senatex GmbH/Finanzamt Hannover-Nord

12

2015/C 034/13

Vec C-521/14: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Korkein oikeus (Fínsko) 18. novembra 2014 – SOVAG – Schwarzmeer und Ostsee Versicherungs-Aktiengesellschaft/If Vahinkovakuutusyhtiö Oy

12

2015/C 034/14

Vec C-523/14: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Rechtbank Gelderland (Holandsko) 20. novembra 2014 – Aannemingsbedrijf Aertssen NV, Aertssen Terrassements SA/VSB Machineverhuur BV a i.

13

2015/C 034/15

Vec C-534/14: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Bergamo (Taliansko) 24. novembra 2014 – trestné konanie proti Andreovi Gaitimu a i.

14

2015/C 034/16

Vec C-536/14: Žaloba podaná 25. novembra 2014 – Európska komisia/Luxemburské veľkovojvodstvo

14

2015/C 034/17

Vec C-538/14: Žaloba podaná 26. novembra 2014 – Európska komisia/Fínska republika

15

2015/C 034/18

Vec C-541/14 P: Odvolanie podané 26. novembra 2014: Royal Scandinavian Casino Århus I/S proti rozsudku Všeobecného súdu (piata komora) z 26. septembra 2014 vo veci T-615/11, Royal Scandinavian Casino Århus I/S/Európska komisia

16

2015/C 034/19

Vec C-564/14 P: Odvolanie podané 9. decembra 2014: Heide GmbH proti rozsudku Všeobecného súdu (piata komora) z 26. septembra 2014 vo veci T-631/13, Raffinerie Heide GmbH/Komisia

17

2015/C 034/20

Vec C-566/14 P: Odvolanie podané 9. decembra 2014: Jean-Charles Marchiani proti rozsudku Všeobecného súdu (tretia komora) z 10. októbra 2014 vo veci T-479/13, Marchiani/Parlament

18

 

Všeobecný súd

2015/C 034/21

Spojené veci T-472/09 a T-55/10: Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – SP/Komisia (Hospodárska súťaž — Kartely — Trh s kruhovou oceľou na výstuž do betónu vo forme tyčí alebo valcov — Rozhodnutie, ktorým sa na základe nariadenia (ES) č. 1/2003 konštatuje porušenie článku 65 UO po skončení platnosti Zmluvy ESUO — Určenie cien a lehôt na zaplatenie — Obmedzovanie alebo kontrola výroby alebo predaja — Porušenie podstatných formálnych náležitostí — Právny základ — Prekročenie právomoci a zneužitie konania — Pokuty — Horná hranica stanovená v článku 23 ods. 2 nariadenia č. 1/2003 — Žaloba o neplatnosť — Rozhodnutie o zmene — Neprípustnosť)

20

2015/C 034/22

Veci T-489/09, T-490/09 a T-56/10: Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – Leali a Acciaierie e Ferriere Leali Luigi/Komisia (Hospodárska súťaž — Kartely — Trh tyčí alebo zvitkov na výstuž do betónu — Rozhodnutie, ktorým sa na základe nariadenia (ES) č. 1/2003 konštatuje porušenie článku 65 UO po skončení platnosti Zmluvy ESUO — Určenie cien a lehôt na zaplatenie — Obmedzenie alebo kontrola výroby alebo predaja — Porušenie podstatných formálnych náležitostí — Právny základ — Prekročenie právomoci a zneužitie konania — Pokuty — Dĺžka trvania porušenia — Proporcionalita — Premlčanie — Žaloba o neplatnosť — Rozhodnutie o zmene — Neprípustnosť)

21

2015/C 034/23

Vec T-69/10: Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – IRO/Komisia (Hospodárska súťaž — Kartely — Trh tyčí alebo zvitkov na výstuž do betónu — Rozhodnutie, ktorým sa na základe nariadenia (ES) č. 1/2003 konštatuje porušenie článku 65 UO po skončení platnosti Zmluvy ESUO — Určenie cien a lehôt na zaplatenie — Obmedzenie alebo kontrola výroby alebo predaja — Porušenie podstatných formálnych náležitostí — Právny základ — Vyšetrovanie veci — Definícia trhu — Porušenie článku 65 UO — Pokuty — Poľahčujúce okolnosti — Proporcionalita)

21

2015/C 034/24

Vec T-70/10: Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – Feralpi/Komisia (Hospodárska súťaž — Kartely — Trh tyčí alebo zvitkov na výstuž do betónu — Rozhodnutie, ktorým sa na základe nariadenia (ES) č. 1/2003 konštatuje porušenie článku 65 UO po skončení platnosti Zmluvy ESUO — Určenie cien a lehôt na zaplatenie — Obmedzenie alebo kontrola výroby alebo predaja — Porušenie podstatných formálnych náležitostí — Nedostatok právomoci — Právny základ — Porušenie práva na obranu — Zásada riadnej správy vecí verejných, proporcionality a rovnosti zbraní — Kritériá pripisovania — Definícia trhu — Porušenie článku 65 UO — Pokuty — Premlčanie — Závažnosť — Dĺžka trvania)

22

2015/C 034/25

Vec T-83/10: Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – Riva Fire/Komisia (Hospodárska súťaž — Kartely — Trh s kruhovou oceľou na výstuž do betónu vo forme tyčí alebo valcov — Rozhodnutie, ktorým sa na základe nariadenia (ES) č. 1/2003 konštatuje porušenie článku 65 UO po skončení platnosti Zmluvy ESUO — Určenie cien a lehôt na zaplatenie — Obmedzovanie alebo kontrola výroby alebo predaja — Porušenie podstatných formálnych náležitostí — Právomoc Komisie — Právny základ — Konzultácia s poradným výborom pre oblasť kartelov a dominantného postavenia — Právo na obhajobu — Definícia geografického trhu — Uplatnenie zásady lex mitior — Porušenie článku 65 UO — Pokuty — Závažnosť a dĺžka trvania porušenia — Poľahčujúce okolnosti — Proporcionalita — Uplatnenie oznámenia o spolupráci z roku 1996)

23

2015/C 034/26

Vec T-85/10: Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – Alfa Acciai/Komisia (Hospodárska súťaž — Kartely — Trh s kruhovou oceľou na výstuž do betónu vo forme tyčí alebo valcov — Rozhodnutie, ktorým sa na základe nariadenia (ES) č. 1/2003 konštatuje porušenie článku 65 UO po skončení platnosti Zmluvy ESUO — Určenie cien a lehôt na zaplatenie — Obmedzovanie alebo kontrola výroby alebo predaja — Prekročenie právomoci — Právo na obhajobu — Jediné a pokračujúce porušenie — Pokuty — Stanovenie východiskovej sumy — Poľahčujúce okolnosti — Dĺžka správneho konania)

24

2015/C 034/27

Vec T-90/10: Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – Ferriere Nord/Komisia (Hospodárska súťaž — Kartely — Trh s kruhovou oceľou na výstuž do betónu vo forme tyčí alebo valcov — Rozhodnutie, ktorým sa na základe nariadenia (ES) č. 1/2003 konštatuje porušenie článku 65 UO po skončení platnosti Zmluvy ESUO — Určenie cien a lehôt na zaplatenie — Obmedzovanie alebo kontrola výroby alebo predaja — Porušenie podstatných formálnych náležitostí — Právomoc Komisie — Právo na obhajobu — Konštatovanie porušenia — Pokuty — Opakované porušovanie — Poľahčujúce okolnosti — Spolupráca — Neobmedzená právomoc)

24

2015/C 034/28

Vec T-91/10: Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – Lucchini/Komisia (Hospodárska súťaž — Kartely — Trh s kruhovou oceľou na výstuž do betónu vo forme tyčí alebo valcov — Rozhodnutie, ktorým sa na základe nariadenia (ES) č. 1/2003 konštatuje porušenie článku 65 UO po skončení platnosti Zmluvy ESUO — Určenie cien a lehôt na zaplatenie — Obmedzovanie alebo kontrola výroby alebo predaja — Porušenie podstatných formálnych náležitostí — Právny základ — Právo na obhajobu — Pokuty — Závažnosť a dĺžka trvania porušenia — Poľahčujúce okolnosti — Zohľadnenie zrušujúceho rozsudku prijatého v spojenej veci)

25

2015/C 034/29

Vec T-92/10: Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – Ferriera Valsabbia a Valsabbia Investimenti/Komisia (Hospodárska súťaž — Kartely — Trh s kruhovou oceľou na výstuž do betónu vo forme tyčí alebo valcov — Rozhodnutie, ktorým sa na základe nariadenia (ES) č. 1/2003 konštatuje porušenie článku 65 UO po skončení platnosti Zmluvy ESUO — Určenie cien a lehôt na zaplatenie — Obmedzovanie alebo kontrola výroby alebo predaja — Prekročenie právomoci — Právo na obhajobu — Jediné a pokračujúce porušenie — Pokuty — Stanovenie východiskovej sumy — Poľahčujúce okolnosti — Dĺžka správneho konania)

26

2015/C 034/30

Vec T-90/11: Rozsudok Všeobecného súdu z 10. decembra 2014 – ONP a i./Komisia (Hospodárska súťaž — Kartely — Francúzsky trh analýzy lekárskej biológie — Rozhodnutie konštatujúce porušenie článku 101 ZFEÚ — Združenia podnikov — Profesijné komory — Predmet kontroly a vyšetrovania — Podmienky uplatnenia článku 101 ZFEÚ — Porušenie na základe cieľa — Minimálna cena a prekážky rozvoja skupín laboratórií — Jediné a nepretržité porušenie — Dôkaz — Nesprávne skutkové a právne posúdenie — Výška pokuty — Bod 37 Usmernení k metóde stanovenia pokút z roku 2006 — Neobmedzená právomoc)

26

2015/C 034/31

Vec T-438/11: Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – BelTechExport ZAO/Rada (Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Reštriktívne opatrenia prijaté proti Bielorusku — Zmrazenie finančných prostriedkov — Povinnosť odôvodnenia — Právo na obhajobu — Právo byť vypočutý)

27

2015/C 034/32

Vec T-439/11: Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – Sport-pari/Rada (Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Reštriktívne opatrenia prijaté proti Bielorusku — Zmrazenie finančných prostriedkov — Povinnosť odôvodnenia — Právo na obhajobu — Právo byť vypočutý — Nesprávne posúdenie)

28

2015/C 034/33

Vec T-440/11: Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – BT Telecommunications/Rada (Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Reštriktívne opatrenia prijaté proti Bielorusku — Zmrazenie finančných prostriedkov — Povinnosť odôvodnenia — Právo na obhajobu — Právo byť vypočutý — Nesprávne posúdenie)

29

2015/C 034/34

Vec T-441/11: Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – Peftiev/Rada (Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Reštriktívne opatrenia prijaté proti Bielorusku — Zmrazenie finančných prostriedkov — Povinnosť odôvodnenia — Právo na obhajobu — Právo byť vypočutý — Nesprávne posúdenie)

31

2015/C 034/35

Vec T-605/11: Rozsudok Všeobecného súdu z 10. decembra 2014 – Novartis/ÚHVT – Dr Organic (BIOCERT) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva BIOCERT — Skoršia národná slovná ochranná známka BIOCEF — Relatívny dôvod zamietnutia — Pravdepodobnosť zámeny — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009)

32

2015/C 034/36

Vec T-278/12: Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – Inter-Union Technohandel/ÚHVT – Gumersport Mediterranea de Distribuciones (PROFLEX) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva PROFLEX — Skoršia národná slovná ochranná známka PROFEX — Riadne používanie skoršej ochrannej známky — Článok 42 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 207/2009)

32

2015/C 034/37

Vec T-476/12: Rozsudok Všeobecného súdu z 11. decembra 2014 – Saint-Gobain Glass Deutschland/Komisia (Prístup k dokumentom — Nariadenie (ES) č. 1049/2001 — Nariadenie (ES) č. 1367/2006 — Dokumenty týkajúce sa zariadení žalobkyne nachádzajúcich sa v Nemecku a systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov — Čiastočné zamietnutie prístupu — Informácie o životnom prostredí — Článok 6 ods. 1 druhá veta nariadenia č. 1367/2006 — Výnimka vzťahujúca sa na ochranu rozhodovacieho procesu — Dokumenty pochádzajúce z členského štátu — Námietka členského štátu — Článok 4 ods. 3 a 5 nariadenia č. 1049/2001)

33

2015/C 034/38

Vec T-12/13: Rozsudok Všeobecného súdu z 11. decembra 2014 – Sherwin-Williams Sweden/ÚHVT – Akzo Nobel Coatings International (ARTI) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška ochrannej známky Spoločenstva ARTI — Skoršia slovná ochranná známka Beneluxu ARTITUDE a medzinárodný zápis skoršej ochrannej známky Beneluxu ARTITUDE — Zamietnutie zápisu — Pravdepodobnosť zámeny — Podobnosť označení — Zhodné alebo vysoko podobné tovary — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009)

34

2015/C 034/39

Vec T-140/13: Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – Netherlands Maritime Technology Association/Komisia (Štátna pomoc — Španielsky režim včasnej amortizácie obstarávacích nákladov určitého majetku získaného prostredníctvom finančného leasingu — Rozhodnutie, ktorým sa konštatuje neexistencia štátnej pomoci — Nezačatie konania vo veci formálneho zisťovania — Závažné ťažkosti — Okolnosti a trvanie predbežného preskúmania — Nedostatočnosť alebo neúplnosť preskúmania)

34

2015/C 034/40

Vec T-176/13: Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – DTL Corporación/ÚHVT – Vallejo Rosell (Generia) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva Generia — Skoršia obrazová ochranná známka Spoločenstva Generalia generación renovable — Relatívny dôvod zamietnutia — Pravdepodobnosť zámeny — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 — Článok 63 ods. 2 a článok 75 nariadenia č. 207/2009“)

35

2015/C 034/41

Vec T-189/13: Rozsudok Všeobecného súdu z 11. decembra 2014 – PP Nature-Balance Lizenz/Komisia (Humánne lieky — Účinná látka tolperison — Článok 116 smernice 2001/83/ES — Rozhodnutie Komisie prikazujúce členským štátom zmenu vnútroštátnej právnej úpravy o uvedení na trh humánnych liekov s predmetnou účinnou látkou — Dôkazné bremeno — Proporcionalita)

36

2015/C 034/42

Vec T-307/13: Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – Capella/ÚHVT – Oribay Mirror Buttons (ORIBAY) (Ochranná známka Spoločenstva — Konanie vo veci zrušenia — Obrazová ochranná známka Spoločenstva ORIBAY ORIginal Buttons for Automotive Yndustry — Prípustnosť návrhu na zrušenie)

36

2015/C 034/43

Vec T-498/13: Rozsudok Všeobecného súdu z 11. decembra 2014 – Nanu-Nana Joachim Hoepp/ÚHVT – Vincci Hoteles (NAMMU) (Ochranná známka Spoločenstva — Konanie o vyhlásenie neplatnosti — Slovná ochranná známka Spoločenstva NAMMU — Relatívny dôvod zamietnutia — Dôkaz o riadnom používaní skoršej ochrannej známky — Článok 57 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 207/2009 a pravidlo 22 ods. 2 až 4 nariadenia (ES) č. 2868/95)

37

2015/C 034/44

Vec T-519/13: Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – Leder & Schuh International/ÚHVT – Epple (VALDASAAR) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva VALDASAAR — Skoršia slovná ochranná známka Spoločenstva Val d’Azur — Relatívny dôvod zamietnutia — Pravdepodobnosť zámeny — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009)

38

2015/C 034/45

Vec T-618/13: Rozsudok Všeobecného súdu z 11. decembra 2014 – Oracle America/ÚHVT – Aava Mobile (AAVA CORE) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva AAVA CORE — Skoršia slovná ochranná známka Spoločenstva JAVA a všeobecne známa ochranná známka v zmysle článku 6a Parížskeho dohovoru JAVA — Relatívny dôvod zamietnutia — Neexistencia pravdepodobnosti zámeny — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 — Neexistencia pravdepodobnosti asociácie — Súvislosť medzi označeniami — Neexistencia podobnosti označení — Článok 8 ods. 5 nariadenia č. 207/2009)

38

2015/C 034/46

Vec T-752/14: Žaloba podaná 12. novembra 2014 – Combaro/Komisia

39

2015/C 034/47

Vec T-754/14: Žaloba podaná 10. novembra 2014 – Efler a i./Komisia

39

2015/C 034/48

Vec T-765/14: Žaloba podaná 14. novembra 2014 – Legakis a i./Rada

40

2015/C 034/49

Vec T-785/14: Žaloba podaná 29. novembra 2014 – El Corte Inglés/ÚHVT – STD Tekstil (MOTORTOWN)

41

2015/C 034/50

Vec T-790/14: Žaloba podaná 4. decembra 2014 –Hassan/Rada

42

2015/C 034/51

Vec T-791/14: Žaloba podaná 4. decembra 2014 – Bensarsa/Komisia a EDPS

43

2015/C 034/52

Vec T-803/14: Žaloba podaná 9. decembra 2014 – Gervais Danone/ÚHVT – San Miguel (B’lue)

44

2015/C 034/53

Vec T-805/14: Žaloba podaná 9. decembra 2014 – Stagecoach Group/ÚHVT (MEGABUS.COM)

44

2015/C 034/54

Vec T-808/14: Žaloba podaná 12. decembra 2014 – Španielsko/Komisia

45

 

Súd pre verejnú službu

2015/C 034/55

Vec F-80/13: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 11. decembra 2014 – CZ/ESMA (Verejná služba — Prijímanie do zamestnania — Dočasní zamestnanci — Predĺženie skúšobnej doby — Prepustenie na konci skúšobnej doby)

47

2015/C 034/56

Vec F-103/13: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 11. decembra 2014 – DE/EMA (Verejná služba — Dočasný zamestnanec EMA — Hodnotiaca správa — Návrh na zrušenie — Povinnosť odôvodnenia — Zjavne nesprávne posúdenie — Porušenie procesných pravidiel — Neexistencia)

47

2015/C 034/57

Vec F-31/14: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (druhá komora) z 11. decembra 2014 – Colart a i./Parlament (Verejná služba — Zastupovanie zamestnancov — Výbor zamestnancov — Voľby do výboru zamestnancov — Právna úprava týkajúca sa zastupovania zamestnancov Európskeho parlamentu — Právomoc výboru overovateľov — Konanie o sťažnostiach na výbore overovateľov — Uverejnenie výsledkov volieb — Sťažnosť podaná na výbor overovateľov — Článok 90 ods. 2 služobného poriadku — Nepodanie predchádzajúcej sťažnosti na menovací orgán — Priame podanie návrhu na Súd pre verejnú službu — Neprípustnosť)

48

2015/C 034/58

Vec F-63/11 RENV: Uznesenie Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 12. decembra 2014 – Luigi Macchia/Komisia (Verejná služba — Dočasní zamestnanci — Vrátenie veci Súdu pre verejnú službu po zrušení — Neobnovenie zmluvy na dobu určitú — Voľná úvaha administratívy — Zjavne nesprávne posúdenie — Žaloba zjavne neprípustná a zjavne nedôvodná)

49

2015/C 034/59

Vec F-21/14: Uznesenie Súdu pre verejnú službu (druhá komora) z 11. decembra 2014 – Iliopoulou/Europol (Verejná služba — Zamestnanci Europolu — Dohovor o Europole — Služobný poriadok zamestnancov Europolu — Rozhodnutie 2009/371/SVV — Uplatnenie PZOZ na zamestnancov Europolu — Neobnovenie zmluvy dočasného zamestnanca uzatvorenej na dobu určitú — Odmietnutie poskytnúť zmluvu dočasného zamestnanca uzatvorenú na dobu neurčitú)

49

2015/C 034/60

Vec F-127/14: Uznesenie Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 10. decembra 2014 – Turkington/Komisia (Verejná služba — Úradníci — Dôchodky — Prevod práv na dôchodok nadobudnutých vo vnútroštátnom dôchodkovom systéme — Návrh na započítanie odpracovaných rokov, ktorý nebol v stanovenej lehote napadnutý — Neexistencia novej a podstatnej skutočnosti — Zjavná neprípustnosť)

50

2015/C 034/61

Vec F-126/14: Žaloba podaná 30. októbra 2014 – ZZ/Komisia a ESVČ

50

2015/C 034/62

Vec F-128/14: Žaloba podaná 3. novembra 2014 – ZZ/Komisia

51

2015/C 034/63

Vec F-130/14: Žaloba podaná 4. novembra 2014 – ZZ/Európsky parlament

52

2015/C 034/64

Vec F-132/14: Žaloba podaná 17. novembra 2014 – ZZ/Európsky parlament

52

2015/C 034/65

Vec F-134/14: Žaloba podaná 18. novembra 2014 – ZZ/Komisia

53

2015/C 034/66

Vec F-136/14: Žaloba podaná 1. decembra 2014 – ZZ/Komisia

54

2015/C 034/67

Vec F-137/14: Žaloba podaná 8. decembra 2014 – ZZ/Komisia

54

2015/C 034/68

Vec F-138/14: Žaloba podaná 9. decembra 2014 – ZZ/Komisia

55


SK

 


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/1


Posledné publikácie Súdneho dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únie

(2015/C 034/01)

Posledná publikácia

Ú. v. EÚ C 26, 26.1.2015

Predchádzajúce publikácie

Ú. v. EÚ C 16, 19.1.2015

Ú. v. EÚ C 7, 12.1.2015

Ú. v. EÚ C 462, 22.12.2014

Ú. v. EÚ C 448, 15.12.2014

Ú. v. EÚ C 439, 8.12.2014

Ú. v. EÚ C 431, 1.12.2014

Tieto texty sú dostupné na adrese:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Oznamy

SÚDNE KONANIA

Súdny dvor

2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/2


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Tributário de Lisboa (Portugalsko) 8. októbra 2014 – SECIL – Companhia Geral de Cal e Cimento, S.A./Fazenda Pública

(Vec C-464/14)

(2015/C 034/02)

Jazyk konania: portugalčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal Tributário de Lisboa

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: SECIL – Companhia Geral de Cal e Cimento, S.A.

Žalovaná: Fazenda Pública

Prejudiciálne otázky

1.

Je článok 31 dohody s Tuniskom (1) jasným, presným a bezpodmienečným, a teda bezprostredne uplatniteľným ustanovením, z ktorého treba vyvodiť uplatnenie práva usadiť sa na prejednávaný prípad?

2.

V prípade kladnej odpovede, vyplývajú z práva usadiť sa stanoveného v uvedenom ustanovení dôsledky, ktorých sa dovoláva žalobkyňa, v tom zmysle, že jeho dodržanie si vyžaduje uplatnenie mechanizmu úplného odpočtu stanoveného v článku 46 ods. 1 CIRC na dividendy, ktoré žalobkyni vyplatila jej dcérska spoločnosť v Tunisku?

3.

Je článok 34 dohody s Tuniskom jasným, presným a bezpodmienečným, a teda bezprostredne uplatniteľným ustanovením, z ktorého treba vyvodiť uplatnenie voľného pohybu kapitálu na prejednávaný prípad, takže treba konštatovať, že uvedená dohoda upravuje investíciu uskutočnenú žalobkyňou?

4.

V prípade kladnej odpovede, má voľný pohyb kapitálu upravený v uvedenom ustanovení dôsledky, ktorých sa dovoláva žalobkyňa, takže vyžaduje uplatnenie mechanizmu úplného odpočtu stanoveného v článku 46 ods. 1 CIRC na dividendy, ktoré žalobkyni vyplatila jej dcérska spoločnosť v Tunisku?

5.

Má ustanovenie článku 89 dohody s Tuniskom vplyv na kladnú odpoveď na vyššie uvedené otázky?

6.

Je opodstatnené, aby sa s dividendami vyplatenými spoločnosťou Société des Ciments de Gabés zaobchádzalo reštriktívne, keďže v prípade Tuniska neexistuje rámec spolupráce stanovený v smernici Rady 77/799/EHS (2) z 19. decembra 1977 o vzájomnej pomoci príslušných úradov členských štátov v oblasti priamych daní?

7.

Je článok 31 dohody s Libanonom v spojení s článkom 33 ods. 2 tejto dohody jasným, presným a bezpodmienečným, a teda bezprostredne uplatniteľným ustanovením, z ktorého treba vyvodiť uplatnenie voľného pohybu kapitálu na prejednávaný prípad?

8.

V prípade kladnej odpovede, má voľný pohyb kapitálu upravený v uvedených ustanoveniach dôsledky, ktorých sa dovoláva žalobkyňa, takže vyžaduje uplatnenie mechanizmu úplného odpočtu stanoveného v článku 46 ods. 1 CIRC na dividendy, ktoré žalobkyni vyplatila jej dcérska spoločnosť v Libanone?

9.

Má ustanovenie článku 85 dohody s Libanonom (3) vplyv na kladnú odpoveď na vyššie uvedené otázky?

10.

Je opodstatnené, aby sa s dividendami vyplatenými spoločnosťou Ciments de Sibline, S.A.L., zaobchádzalo reštriktívne, keďže v prípade Libanonu neexistuje rámec spolupráce stanovený v smernici Rady 77/799/EHS z 19. decembra 1977 o vzájomnej pomoci príslušných úradov členských štátov v oblasti priamych daní?

11.

Je v prejednávanom prípade uplatniteľný článok 56 ES (teraz článok 63 ZFEÚ), a ak áno, vyplýva z voľného pohybu kapitálu zakotveného v uvedenom ustanovení povinné uplatnenie mechanizmu úplného odpočtu stanoveného v článku 46 ods. 1 CIRC alebo prípadne mechanizmu čiastočného odpočtu stanoveného v ods. 8 toho istého ustanovenia na dividendy, ktoré v roku 2009 vyplatili žalobkyni spoločnosti Société des Ciments de Gabés, S.A., a Ciments de Sibline, S.A.L.?

12.

Aj za predpokladu, že v prejednávanom prípade je uplatniteľný voľný pohyb kapitálu, môže byť neuplatnenie mechanizmov na odstránenie alebo zmiernenie dvojitého hospodárskeho zdanenia stanovených v portugalskej právnej úprave, ktorá vtedy platila, na predmetné dividendy odôvodnené tým, že v prípade Tuniska a Libanonu neexistuje rámec spolupráce stanovený v smernici Rady 77/799/EHS z 19. decembra 1977 o vzájomnej pomoci príslušných úradov členských štátov v oblasti priamych daní?

13.

Bráni klauzula „standstill“ obsiahnutá v článku 57 ods. 1 ES (teraz článok 64 ZFEÚ) uplatneniu voľného pohybu kapitálu s dôsledkami, ktorých sa dovoláva žalobkyňa?

14.

Nemá sa klauzula „standstill“ obsiahnutá v článku 57 ods. 1 ES (teraz článok 64 ZFEÚ) uplatniť, lebo medzičasom bol zavedený režim daňových úľav pre investície zmluvnej povahy stanovený v článku 41 ods. 5 písm. b) EBF [Estatuto dos Benefícios Fiscais – zákona o daňových úľavách] a režim stanovený v článku 42 EBF pre dividendy pochádzajúce z afrických krajín, v ktorých je portugalčina úradným jazykom, a z Východného Timoru?


(1)  Euro-stredomorská dohoda o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Tuniskou republikou na strane druhej [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 97, 30.3.1998, s. 2)

(2)  (Ú. v. ES L 336, s. 15; Mim. vyd. 09/001, s. 94)

(3)  Euro-stredomorská dohoda o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Libanonskou republikou na strane druhej (Ú. v. EÚ L 143, 30.5.2006, s. 2)


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/3


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht Düsseldorf (Nemecko) 28. októbra 2014 – Sabine Hünnebeck/Finanzamt Krefeld

(Vec C-479/14)

(2015/C 034/03)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Finanzgericht Düsseldorf

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Sabine Hünnebeck

Žalovaný: Finanzamt Krefeld

Prejudiciálna otázka

Má sa článok 63 ods. 1 ZFEÚ v spojení s článkom 65 ZFEÚ vykladať v tom zmysle, že bráni úprave členského štátu, ktorá v súvislosti s výpočtom dane z darovania stanovuje, že ak darca a obdarovaný majú v čase darovania bydlisko v inom členskom štáte, nezdaniteľná suma z vymeriavacieho základu v prípade darovania nehnuteľnosti nachádzajúcej sa v tuzemsku je nižšia, než nezdaniteľná suma, ktorá by sa uplatnila, keby aspoň jeden z nich mal v tomto čase bydlisko v prvom uvedenom členskom štáte, aj v tom prípade, keď iná úprava členského štátu stanovuje, že na návrh obdarovaného sa uplatní vyššia nezdaniteľná suma – so zahrnutím každého nadobudnutia od darcu v období desať rokov pred a desať rokov po uskutočnení darovania?


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/4


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberlandesgericht Düsseldorf (Nemecko) 30. októbra 2014 – Jørn Hansson/Jungpflanzen Grünewald GmbH

(Vec C-481/14)

(2015/C 034/04)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Oberlandesgericht Düsseldorf

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Jørn Hansson

Žalovaný: Jungpflanzen Grünewald GmbH

Prejudiciálne otázky

1.

Treba pri stanovení „primeraného odškodnenia“, ktoré má porušiteľ práv Spoločenstva k odrodám rastlín zaplatiť ich držiteľovi podľa článku 94 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 2100/94 (1), pretože sa bez oprávnenia dopúšťa konania uvedeného v článku 13 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2100/94, ak sa vychádza z bežného poplatku, ktorý sa na rovnakom území požaduje za licenciu bežnú na trhu za konanie uvedené v článku 13 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2100/94, dodatočne vždy pripočítať určitý „príplatok za porušenie“? Vyplýva to z článku 13 ods. 1 druhej vety vykonávacej smernice (2)?

2.

Treba pri stanovení „primeraného odškodnenia“, ktoré má porušiteľ práv Spoločenstva k odrodám rastlín zaplatiť ich držiteľovi podľa článku 94 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 2100/94, pretože sa bez oprávnenia dopúšťa konania uvedeného v článku 13 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2100/94, ak sa vychádza z bežného poplatku, ktorý sa na rovnakom území požaduje za licenciu bežnú na trhu za konanie uvedené v článku 13 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2100/94, v konkrétnom prípade dodatočne zohľadniť ako skutočnosti zvyšujúce odškodnenie tieto úvahy, resp. okolnosti:

a)

okolnosť, že v prípade poškodenej odrody, ktorá je predmetom žaloby, išlo v relevantnom období o odrodu, ktorá sa na základe mimoriadnych vlastností vyznačovala výnimočným postavením, keď sa licenčný poplatok bežný na trhu stanoví na základe licenčných zmlúv, ktoré boli uzatvorené, a na základe vyúčtovaní v súvislosti s odrodou, ktorá je predmetom žaloby;

Ak v konkrétnom prípade prichádza do úvahy zohľadnenie tejto okolnosti:

Je zvýšenie odškodnenia prípustné len vtedy, keď sú znaky, ktoré zakladajú výnimočné postavenie odrody, ktorá je predmetom žaloby, vyjadrené v opise ochrany odrody?

b)

okolnosť, že odroda, ktorá je predmetom žaloby, bola v čase zavedenia odrody predstavujúcej porušenie už veľmi úspešne uvedená na trh, čím porušiteľ ušetril náklady na uvedenie odrody predstavujúcej porušenie na trh, keď sa licenčný poplatok bežný na trhu stanoví na základe licenčných zmlúv, ktoré boli uzatvorené, a na základe vyúčtovaní v súvislosti s odrodou, ktorá je predmetom žaloby;

c)

okolnosť, že rozsah porušenia v súvislosti s odrodou, ktorá je predmetom žaloby, bol z časového hľadiska a s ohľadom na počet predaných kusov nadpriemerný;

d)

úvahu, že porušiteľ sa – na rozdiel od nadobúdateľa licencie – nemusí obávať, že zaplatí licenčný poplatok (a nemôže požadovať jeho vrátenie), hoci sa odroda, ktorá je predmetom žaloby a v súvislosti s ktorou sa vedie konanie vo veci neplatnosti, neskôr vyhlási za neplatnú;

e)

okolnosť, že porušiteľ – na rozdiel od bežnej situácie v prípade nadobúdateľov licencie – nebol povinný uskutočňovať fakturáciu štvrťročne;

f)

úvahu, že držiteľ práv na ochranu nesie riziko inflácie, čo sa prejavuje tým, že vymožiteľnosť práva trvá veľmi dlho;

g)

úvahu, že držiteľ práv na ochranu na základe nevyhnutnej vymožiteľnosti práva – na rozdiel od prípadu dosahovania príjmov z udeľovania licencií k odrode, ktorá je predmetom žaloby – nemôže plánovať príjmy dosiahnuté zo žalovanej odrody;

h)

úvahu, že držiteľ práv na ochranu nesie v prípade porušenia v súvislosti s odrodou, ktorá je predmetom žaloby, všeobecné riziko spojené so súdnym konaním, ako aj riziko, že ho v konečnom dôsledku nebude môcť úspešne presadiť u porušiteľa;

i)

úvahu, že držiteľ práv na ochranu nemôže v prípade porušenia ochrany odrody zo strany porušiteľa voľne určiť, či vôbec chce súhlasiť s tým, aby porušiteľ odrodu, ktorá je predmetom žaloby, využíval?

3.

Treba pri stanovení „primeraného odškodnenia“, ktoré má porušiteľ práv Spoločenstva k odrodám rastlín zaplatiť ich držiteľovi podľa článku 94 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 2100/94, pretože sa bez oprávnenia dopúšťa konania uvedeného v článku 13 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2100/94, zohľadniť aj úročenie ročne dlhovaného odškodnenia bežnou úrokovou sadzbou, ak treba vychádzať z toho, že racionálne zmluvné strany by také úročenie upravili?

4.

Treba na účely výpočtu „akýchkoľvek ďalších škôd“, ktoré je porušiteľ povinný nahradiť držiteľovi práv Spoločenstva na ochranu rastlín podľa článku 94 ods. 2 prvej vety nariadenia (ES) č. 2100/94, pretože sa bez oprávnenia dopúšťa konania uvedeného v článku 13 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2100/94, použiť ako základ pre výpočet bežný poplatok, ktorý sa na rovnakom území požaduje za licenciu, ktorá je na trhu bežná?

5.

V prípade kladnej odpovede na štvrtú otázku:

a)

Treba pri výpočte „ďalších škôd“ na základe licencie, ktorá je na trhu bežná, v zmysle článku 94 ods. 2 prvej vety nariadenia (ES) č. 2100/94, v konkrétnom prípade zohľadniť úvahy, resp. okolnosti uvedené v otázke 2a) až 2i) a/alebo okolnosť, že držiteľ práv na ochranu rastlín je na základe nevyhnutnej vymožiteľnosti práva prinútený k tomu, aby v obvyklom rozsahu osobne vynaložil čas na to, že bude skúmať porušenie, bude sa vecou zaoberať a v rozsahu bežnom pre prípady porušenia ochrany odrôd bude iniciovať vyšetrovanie, a to tak, že odôvodňujú zvýšenie bežného licenčného poplatku?

b)

Treba pri výpočte „ďalších škôd“ na základe licencie, ktorá je na trhu bežná, v zmysle článku 94 ods. 2 prvej vety nariadenia (ES) č. 2100/94, stále paušálne uplatniť určitý „príplatok za porušenie“? Vyplýva to z článku 13 ods. 1 druhej vety vykonávacej smernice?

c)

Treba pri výpočte „ďalších škôd“ na základe licencie, ktorá je na trhu bežná, v zmysle článku 94 ods. 2 prvej vety nariadenia (ES) č. 2100/94, zohľadniť aj úročenie ročne dlhovaného odškodnenia bežnou úrokovou sadzbou, ak treba vychádzať z toho, že racionálne zmluvné strany by také úročenie upravili?

6.

Treba článok 94 ods. 2 prvú vetu nariadenia (ES) č. 2100/94 vykladať v tom zmysle, že zisk porušovateľa predstavuje „ďalšie škody“ v zmysle tohto predpisu, ktoré možno požadovať dodatočne k primeranému odškodneniu podľa článku 94 ods. 2 prvej vety nariadenia (ES) č. 2100/94, alebo porušovateľ svoj zisk v prípade zavineného konania podľa článku 94 ods. 2 prvej vety nariadenia (ES) č. 2100/94 dlhuje len alternatívne k primeranému odškodneniu podľa článku 94 ods. 1?

7.

Bráni nárok na náhradu škody podľa článku 94 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2100/94 takým vnútroštátnym predpisom, podľa ktorých držiteľ práv k odrodám rastlín, ktorému sa v konaní o predbežnom opatrení z dôvodu porušenia ochrany odrôd právoplatne uložila povinnosť nahradiť trovy daného konania, nemôže s odkazom na hmotné právo požadovať náhradu týchto trov, a to ani vtedy, ak vyhral v neskoršom konaní vo veci samej, ktoré sa týkalo toho istého porušenia?

8.

Bráni nárok na náhradu škody podľa článku 94 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2100/94 takým vnútroštátnym predpisom, podľa ktorých nemôže poškodený, okrem úzkych medzí konania o určenie výšky trov konania, požadovať náhradu za vlastný čas strávený pri mimosúdnom alebo súdnom riešení nároku na náhradu škody, pokiaľ časová náročnosť nepresahuje bežný rámec?


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 2100/94 z 27. júla 1994 o právach Spoločenstva k odrodám rastlín (Ú. v. ES L 227, s. 1; Mim. vyd. 03/016, s. 390).

(2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/48/ES z 29. apríla 2004 o vymožiteľnosti práv duševného vlastníctva (Ú. v. EÚ L 157, s. 45; Mim. vyd. 17/002, s. 32).


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/6


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesgerichtshof (Nemecko) 6. novembra 2014 – Freistaat Bayern/Verlag Esterbauer GmbH

(Vec C-490/14)

(2015/C 034/05)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bundesgerichtshof

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Freistaat Bayern

Žalovaná: Verlag Esterbauer GmbH

Prejudiciálna otázka

Je v súvislosti s otázkou, či ide o zbierku nezávislých materiálov v zmysle článku 1 odseku 2 smernice 96/9/ES (1), keďže jednotlivé materiály možno od seba oddeliť bez toho, aby tým došlo k poškodeniu hodnoty ich informačného obsahu, určujúca akákoľvek predstaviteľná informačná hodnota alebo len taká hodnota, ktorá sa dá určiť na základe účelu príslušnej zbierky a pri zohľadnení typického správania užívateľov, ktoré z toho vyplýva?


(1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 96/9/ES z 11. marca 1996 o právnej ochrane databáz (Ú. v. ES L 77, s. 20; Mim. vyd. 13/015, s. 459).


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/7


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Rechtbank van eerste aanleg te Brussel (Belgicko) 5. novembra 2014 – Essent Belgium NV/Vlaams Gewest en Inter-Energa a i.

(Vec C-492/14)

(2015/C 034/06)

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Rechtbank van eerste aanleg te Brussel

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Essent Belgium NV

Žalovaní: Vlaams Gewest, Inter-Energa, IVEG, Infrax West, Provinciale Brabantse Energiemaatschappij CVBA (PBE), Vlaamse Regulator van de Electriciteits- en Gasmarkt (VREG)

Ďalší účastníci konania: Intercommunale Maatschappij voor Energievoorziening Antwerpen (IMEA), Intercommunale Maatschappij voor Energievoorziening in West- en Oost-Vlaanderen (IMEWO), Intercommunale Vereniging voor Energielevering in Midden-Vlaanderen (Intergem), Intercommunale Vereniging voor de Energiedistributie in de Kempen en het Antwerpse (IVEKA), Iverlek, Gaselwest CVBA, Sibelgas CVBA

Prejudiciálne otázky

1.

Majú sa články 28 a 30 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva vykladať tom zmysle, že bránia takej úprave členského štátu – v tomto prípade flámskemu dekrétu zo 17. júla 2000 o organizácii trhu s elektrinou, v spojení s nariadením flámskej vlády zo 4. apríla 2003, „ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie flámskej vlády z 28. septembra 2001 o podpore výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie“ –, ktorá bezplatnú distribúciu obmedzuje na dodávky elektriny vyrobené vo výrobných zariadeniach pripojených k distribučným sústavám vo Flámskom regióne, a elektrinu z výrobných zariadení, ktoré nie sú pripojené k distribučným sústavám vo Flámskom regióne, vylučuje z bezplatnej distribúcie?

2.

Majú sa články 28 a 30 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva vykladať tom zmysle, že bránia takej úprave členského štátu – v tomto prípade flámskemu dekrétu zo 17. júla 2000 o organizácii trhu s elektrinou, v spojení s nariadením flámskej vlády z 5. marca 2004 o podpore výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie, ktorý uplatňuje VREG, – ktorá bezplatnú distribúciu obmedzuje na elektrinu vo výrobných zariadeniach, ktoré uskutočňujú dodávky priamo do distribučnej sústavy v Belgicku, a elektrinu vo výrobných zariadeniach, ktoré neuskutočňujú dodávky priamo do distribučnej sústavy v Belgicku, vylučuje z bezplatnej distribúcie?

3.

Je vnútroštátna úprava v zmysle prvej a druhej prejudiciálnej otázky zlučiteľná so zásadou rovnosti zaobchádzania a so zákazom diskriminácie, ktoré sú zakotvené okrem iného v článku 12 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva a v článku 3 ods. 1 a v článku 4 vtedajšej smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/54/ES z 26. júna 2003 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrickou energiou a o zrušení smernice 96/92/ES (1)?


(1)  Ú. v. EÚ L 176, s. 37; Mim. vyd. 12/002, s. 211.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/8


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgicko) 6. novembra 2014 – Európska únia konajúca prostredníctvom Európskej komisie/Axa Belgium SA

(Vec C-494/14)

(2015/C 034/07)

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal de première instance de Bruxelles

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľka: Európska únia konajúca prostredníctvom Európskej komisie

Žalovaná: Axa Belgium SA

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa pojem „tretia zodpovedná osoba“ prevzatý do článku 85a ods. 1 služobného poriadku európskych úradníkov vykladať autonómne v práve Únie alebo sa má použiť význam, ktorý má tento pojem vo vnútroštátnom práve?

2.

V prípade, že bude mať autonómny obsah, má sa vykladať v tom zmysle, že sa týka každej osoby, ktorá môže byť zodpovedná za smrť, nehodu alebo chorobu alebo sa má výlučne týkať osoby, ktorej zodpovednosť vznikla z dôvodu jej zavinenia?

3.

V prípade, ak pojem „tretia zodpovedná osoba“ odkazuje na vnútroštátne právo, ukladá právo Únie vnútroštátnemu súdu, aby vyhovel subrogačnej žalobe podanej Európskou úniou, ak jeden z jej zamestnancov bol obeťou dopravnej nehody, na ktorej malo účasť vozidlo, ktorého zodpovednosť nebola preukázaná, keďže článok 29a zákona z 21. novembra 1989 o povinnom poistení zodpovednosti v oblasti motorových vozidiel stanovuje automatické odškodnenie zraniteľných účastníkov cestnej premávky poistiteľmi, ktorí pokrývajú zodpovednosť vlastníka, vodiča alebo držiteľa motorových vozidiel, ktorí boli účastníkmi nehody bez toho, aby bola preukázaná zodpovednosť vlastníka, vodiča alebo držiteľa?

4.

Predpokladá obsah alebo systematika ustanovení služobného poriadku európskych úradníkov skutočnosť, že výdavky poskytnuté Európskou úniou na základe článku 73 a 78 tohto poriadku musí v konečnom dôsledku hradiť Európska únia?


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/8


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale ordinario di Torino (Taliansko) 7. novembra 2014 – trestné konanie proti Stefanovi Burziovi

(Vec C-497/14)

(2015/C 034/08)

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunale ordinario di Torino

Účastník trestného konania pred vnútroštátnym súdom

Stefano Burzio

Prejudiciálna otázka

Je ustanovenie [článku 10a legislatívneho dekrétu č. 74 z 10. marca 2000], pokiaľ ide o časť, v ktorej umožňuje skúmať trestnú zodpovednosť osoby, ktorej už bola za rovnaký skutok (neodvedenie zrazených súm) s konečnou platnosťou uložená sankcia v správnom konaní podľa [článku 13 ods. 1 legislatívneho dekrétu č. 471 z 18. decembra 1997] (uplatnením daňovej pokuty), v súlade s právom Spoločenstva v zmysle článku [4 Protokolu č. 7 k Európskemu dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd] a článku 50 [Charty základných práv Európskej únie]?


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/9


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Korkein hallinto-oikeus (Fínsko) 12. novembra 2014 – Yara Suomi Oy, Borealis Polymers Oy, Neste Oil Oyj, SSAB Europe Oy

(Vec C-506/14)

(2015/C 034/09)

Jazyk konania: fínčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Korkein hallinto-oikeus

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyne: Yara Suomi Oy, Borealis Polymers Oy, Neste Oil Oyj, SSAB Europe Oy

Ďalší účastník: Työ- ja elinkeinoministeriö

Prejudiciálne otázky

1.

Je rozhodnutie Komisie 2013/448/EÚ (1) v rozsahu, v akom sa zakladá na článku 10a ods. 5 smernice (2), neplatné a v rozpore s článkom 23 ods. 3 tejto smernice, pretože nebolo vydané na základe regulačného postupu s kontrolou, ktorý je predpísaný v článku 5a rozhodnutia Rady 1999/468/ES (3) a v článku 12 nariadenia č. 182/2011/EÚ (4)? V prípade kladnej odpovede na túto otázku netreba odpovedať na ostatné otázky.

2.

Je rozhodnutie Komisie 2013/448/EÚ v rozpore s článkom 10a ods. 5 písm. a) smernice, pokiaľ Komisia pri stanovení maximálneho množstva kvót pre priemysel nezohľadnila

(i)

časť overených emisií za obdobie 2005 až 2007 z činností a zariadení, ktoré boli v období 2008 až 2012 zahrnuté do pôsobnosti smernice, ale v období 2005 až 2007 v ich prípade neexistovala overovacia povinnosť, a preto neboli zaregistrované v systéme EUTL,

(ii)

nové činnosti, ktoré boli za roky 2008 až 2012 a 2013 až 2020 zahrnuté do pôsobnosti smernice, pokiaľ v rokoch 2005 až 2007 nepatrili do pôsobnosti tejto smernice a vykonávajú sa v zariadeniach, ktoré do pôsobnosti smernice patrili už v rokoch 2005 až 2007,

(iii)

emisie zo zariadení zatvorených pred 30. júnom 2011, hoci v skutočnosti v rokoch 2005 až 2007 a čiastočne aj v rokoch 2008 až 2012 existujú overené emisie týchto zariadení?

Ak na niektoré body otázok 2 (i) až (iii) treba odpovedať kladne, je rozhodnutie Komisie 2013/448/EÚ, pokiaľ ide o uplatnenie medziodvetvového korekčného faktora neplatné, takže ho nemožno uplatniť?

3.

Je rozhodnutie Komisie 2013/448/EÚ neplatné a v rozpore s článkom 10a ods. 5 smernice a cieľmi tejto smernice z dôvodu, že pri výpočte maximálneho množstva kvót pre priemysel podľa článku 10a ods. 5 písm. a) a b) smernice nezohľadňuje emisie, ktoré vznikajú pri (i) výrobe elektriny z odpadových plynov v zariadeniach, na ktoré sa vzťahuje príloha I smernice a ktoré nie sú „výrobcom elektriny“, a (ii) výrobe tepla v zariadeniach, na ktoré sa vzťahuje príloha I smernice, ktoré nie sú „výrobcom elektriny“ a podľa článku 10a ods. 1 až 4 smernice a podľa rozhodnutia 2011/278/EÚ (5) sa pre ne môžu prideliť bezodplatné kvóty?

4.

Je samotné rozhodnutie Komisie 2013/448/EÚ alebo v spojení s článkom 10a ods. 5 smernice neplatné a v rozpore s článkom 3 písm. e) a u) smernice, pretože pri výpočte maximálneho množstva kvót pre priemysel podľa článku 10a ods. 5 písm. a) a b) smernice neberie do úvahy emisie uvedené v tretej otázke?

5.

Je rozhodnutie Komisie 2013/448/EÚ v rozpore s článkom 10a ods. 12 smernice, pokiaľ sa medziodvetvový korekčný faktor rozšíri na odvetvie definované v rozhodnutí 2010/2 (6), v ktorom existuje vysoké riziko úniku uhlíka?

6.

Je rozhodnutie 2011/278/EÚ v rozpore s článkom 10a ods. 1 smernice, pokiaľ opatrenia Komisie pri stanovovaní referenčných úrovní majú zohľadňovať stimuly pre energeticky účinné techniky, najúčinnejšie techniky, vysokoúčinnú kogeneráciu a účinnú rekuperáciu energie z odpadových plynov?

7.

Je rozhodnutie 2011/278/EÚ v rozpore s článkom 10a ods. 2 smernice, ak sa zásady pre referenčné úrovne majú zakladať na priemernom výkone 10 % najúčinnejších zariadení odvetvia?


(1)  Rozhodnutie Komisie 2013/448/EÚ z 5. septembra 2013 o vnútroštátnych vykonávacích opatreniach na prechodné bezodplatné pridelenie emisných kvót skleníkových plynov v súlade s článkom 11 ods. 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES (Ú. v. EÚ L 240, s. 27).

(2)  Smernica 2003/87/ES Európskeho parlamentu a Rady z 13. októbra 2003, o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Spoločenstve, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES (Ú. v. EÚ L 275, s. 32; Mim. vyd. 15/007, s. 631).

(3)  Rozhodnutie Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu (Ú. v. ES L 184, s. 23; Mim. vyd. 01/003, s. 124).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, s. 13).

(5)  Rozhodnutie Komisie 2011/278/EÚ z 27. apríla 2011, ktorým sa ustanovujú prechodné pravidlá harmonizácie bezodplatného prideľovania emisných kvót podľa článku 10a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, platné v celej Únii (Ú. v. EÚ L 130, 17.5.2011, s. 1).

(6)  Rozhodnutie Komisie 2010/2/EÚ z 24. decembra 2009, ktorým sa podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES určuje zoznam odvetví a pododvetví, ktoré sa považujú za odvetvia a pododvetvia, ktoré čelia vysokému riziku úniku uhlíka (Ú. v. EÚ L 1, 5.1.2010, s. 10).


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/10


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale civile di Bologna (Taliansko) 14. novembra 2014 – Pebros Servizi srl/Aston Martin Lagonda Limited

(Vec C-511/14)

(2015/C 034/10)

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunale civile di Bologna

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa/Oprávnený účastník konania: Pebros Servizi srl

Žalovaná/Povinný účastník konania: Aston Martin Lagonda Limited

Prejudiciálne otázky

V prípade kontumačného rozsudku (kde súd rozhodol v neprítomnosti účastníka konania), na základe ktorého sa ukladá povinnosť subjektu, ktorý bol v konaní nečinný/neprítomný, pričom však tento účastník konania výslovne neuznal nárok protistrany;

má sa rozhodnúť podľa vnútroštátneho práva, či toto procesné konanie znamená absenciu námietok v zmysle nariadenia ES č. 805/2004 z 21. apríla 2004 (1), uverejneného v úradnom vestníku EÚ 30. apríla 2004? má sa prípadne podľa vnútroštátneho práva poprieť nesporná povaha nároku?

alebo

znamená odsudzujúci rozsudok, ukladajúci povinnosť nečinnému/neprítomnému účastníkovi konania, iba zo svojej podstaty, na základe európskeho práva, absenciu námietok voči tvrdeniam protistrany, s tým dôsledkom, že citované nariadenie ES č. 805/2004 sa uplatní nezávisle od hodnotenia vnútroštátneho súdu?


(1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 805/2 004 z 21. apríla 2004, ktorým sa vytvára európsky exekučný titul pre nesporné nároky (Ú. v. EÚ L 143, s. 15; Mim. vyd. 19/007, s. 38).


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/11


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD) (Portugalsko) 17. novembra 2014 – Investimentos Imobiliários e Turísticos, S.A./Autoridade Tributária e Aduaneira

(Vec C-516/14)

(2015/C 034/11)

Jazyk konania: portugalčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD)

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Barlis 06 – Investimentos Imobiliários e Turísticos, S.A.

Žalovaný: Autoridade Tributária e Aduaneira

Prejudiciálna otázka

Dovoľuje správny výklad článku 226 bodu 6 smernice o DPH (1), aby Autoridade Tributária e Aduaneira považoval opis faktúry, ktorá obsahuje údaj „právne služby poskytnuté od určitého dátumu doteraz“ alebo len „doteraz poskytnuté právne služby“, za nedostatočný s prihliadnutím na to, že na základe zásady spolupráce môže získať doplňujúce informácie, ktoré považuje za potrebné na potvrdenie existencie a podrobných charakteristík transakcií?


(1)  Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, s. 1)


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/12


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Niedersächsisches Finanzgericht (Nemecko) 18. novembra 2014 – Senatex GmbH/Finanzamt Hannover-Nord

(Vec C-518/14)

(2015/C 034/12)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Niedersächsisches Finanzgericht

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Senatex GmbH

Žalovaný: Finanzamt Hannover-Nord

Prejudiciálne otázky

1.

Majú sa účinky ex nunc prvého vystavenia faktúry, ktoré Súdny dvor konštatoval vo veci Terra Baubedarf-Handel (rozsudok z 29. apríla 2004 – vec C-152/02, Zb. s. 5583 (1)) v prípade doplnenia neúplnej faktúry, ktoré je v tomto prípade relevantné, na základe rozhodnutí Súdneho dvora Pannon Gép (rozsudok z 15. júla 2010, vec C-368/09 (2)) a „Petroma Transport (rozsudok z 8. mája 2013, vec C-271/12 (3)) relativizovať v tom zmysle, že Súdny dvor chcel v takom prípade v konečnom dôsledku povoliť spätnú účinnosť?

2.

Aké minimálne požiadavky treba stanoviť pre faktúru, v prípade ktorej je možná spätná účinnosť a oprava? Musí pôvodná faktúra už obsahovať daňové identifikačné číslo alebo identifikačné číslo pre DPH alebo ho možno doplniť neskôr, v dôsledku čoho sa zachová odpočítanie dane z pôvodnej faktúry?

3.

Ide o včasnú opravu faktúry, ak sa uskutoční až v rámci konania o námietke, ktorého predmetom je rozhodnutie (dodatočný výmer) daňového orgánu?


(1)  ECLI:EU:C:2004:268.

(2)  ECLI:EU:C:2010:441.

(3)  ECLI:EU:C:2013:297.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/12


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Korkein oikeus (Fínsko) 18. novembra 2014 – SOVAG – Schwarzmeer und Ostsee Versicherungs-Aktiengesellschaft/If Vahinkovakuutusyhtiö Oy

(Vec C-521/14)

(2015/C 034/13)

Jazyk konania: fínčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Korkein oikeus

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľka: SOVAG – Schwarzmeer und Ostsee Versicherungs-Aktiengesellschaft

Odporkyňa: If Vahinkovakuutusyhtiö Oy

Prejudiciálna otázka

Má sa článok 6 bod 2 nariadenia Rady (ES) č. 44/2001 (1) z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach vykladať v tom zmysle, že sa vzťahuje na žalobu v konaní o záruke alebo ručení alebo na žalobu, ktorou sa uplatňuje rovnocenný nárok úzko súvisiaci s pôvodnou žalobou, ktorú tretia osoba podáva spôsobom prípustným podľa vnútroštátneho práva proti niektorému z účastníkov konania, aby sa o nej rozhodlo v tom istom súdnom konaní?


(1)  Ú. v. ES L 12, s. 1; Mim. vyd. 19/004, s. 42.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/13


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Rechtbank Gelderland (Holandsko) 20. novembra 2014 – Aannemingsbedrijf Aertssen NV, Aertssen Terrassements SA/VSB Machineverhuur BV a i.

(Vec C-523/14)

(2015/C 034/14)

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Rechtbank Gelderland

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyne: Aannemingsbedrijf Aertssen NV, Aertssen Terrassements SA

Žalovaní: VSB Machineverhuur BV, Van Someren Bestrating BV, Jos van Someren

Prejudiciálne otázky

1.

Spadá žaloba v zmysle článku 63 a nasl. belgického Trestného poriadku, ktorú Aertssen podala ako súkromná osoba, s ohľadom na spôsob jej podania a štádium konania do vecnej pôsobnosti nariadenia č. 44/2001 (1)?

V prípade kladnej odpovede:

2.

Treba článok 27 ods. 1 nariadenia č. 44/2001 vykladať v tom zmysle, že konanie na zahraničnom (belgickom) súde v zmysle tohto predpisu začne aj vtedy, keď belgickému vyšetrovaciemu sudcovi podala žalobu súkromná osoba a prípravné vyšetrovanie ešte nie je ukončené?

3.

V prípade kladnej odpovede: V ktorom okamihu sa vec predložená prostredníctvom žaloby podanej súkromnou osobou považuje na účely článku 27 ods. 1 a článku 30 nariadenia č. 44/2001 za predloženú a/alebo konanie na súde za začaté?

4.

V prípade zápornej odpovede: Treba článok 27 ods. 1 nariadenia č. 44/2001 vykladať v tom zmysle, že podanie žaloby súkromnou osobou môže viesť k tomu, že konanie na belgickom súde začne v zmysle tohto predpisu neskôr?

5.

V prípade kladnej odpovede: V ktorom okamihu sa vec na účely článku 27 ods. 1 a článku 30 nariadenia č. 44/2001 považuje v tomto prípade za predloženú a/alebo konanie na súde za začaté?

6.

Ak žalobu podala súkromná osoba, konanie v zmysle článku 27 ods. 1 nariadenia č. 44/2001 však v okamihu podania žaloby ešte nezačalo a počas skúmania podanej žaloby môže dodatočne začať v neskoršom okamihu so spätnou účinnosťou k času podania žaloby: Vyplýva v tomto prípade z uvedeného predpisu, že súd, na ktorom konanie začalo po tom, ako došlo k podaniu žaloby súkromnej osoby na belgickom súde, musí prerušiť svoje rozhodovanie, kým nie je jasné, či na belgickom súde začalo konanie v zmysle článku 27 ods. 1?


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach (Ú. v. ES L 12, 2001, s. 1; Mim. vyd. 19/004, s. 42).


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/14


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Bergamo (Taliansko) 24. novembra 2014 – trestné konanie proti Andreovi Gaitimu a i.

(Vec C-534/14)

(2015/C 034/15)

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunale di Bergamo

Účastníci trestného konania pred vnútroštátnym súdom

Andrea Gaiti, Sidi Amidou Billa, Joseph Arasomwan, Giuseppe Carissimi, Sahabou Songne

Prejudiciálne otázky

1.

Majú sa články 49 a nasl. ZFEÚ a články 56 a nasl. ZFEÚ najmä vo svetle zásad uvedených Súdnym dvorom Európskej únie v rozsudku zo 16. februára 2012 [v spojených veciach C-72/10 a C-77/10] vykladať v tom zmysle, že bránia vypísaniu verejného obstarávania na udelenie koncesií s kratším obdobím platnosti ako skôr vydané koncesie?

2.

Majú sa články 49 a nasl. ZFEÚ a články 56 a nasl. ZFEÚ najmä vo svetle zásad uvedených Súdnym dvorom Európskej únie v rozsudku zo 16. februára 2012 [v spojených veciach C-72/10 a C-77/10] vykladať v tom zmysle, že bránia tomu, aby potreba časového zjednotenia platnosti koncesií predstavovala primerané odôvodnenie pre obmedzenie dĺžky platnosti koncesií, ktoré sú predmetom verejného obstarávania, vzhľadom na trvanie zmluvných vzťahov založených na koncesiách udelených v minulosti?

3.

Majú sa články 49 a nasl. ZFEÚ a články 56 a nasl. ZFEÚ najmä vo svetle zásad uvedených Súdnym dvorom Európskej únie v rozsudku zo 16. februára 2012 [v spojených veciach C-72/10 a C-77/10] vykladať v tom zmysle, že bránia tomu, aby bola upravená požiadavka bezodplatného postúpenia používania hmotného a nehmotného majetku vo vlastníctve, ktorý predstavuje sieť správy a zberu stávok, v prípade ukončenia činnosti z dôvodu uplynutia platnosti koncesie alebo v dôsledku rozhodnutia o zániku alebo odňatí koncesie?


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/14


Žaloba podaná 25. novembra 2014 – Európska komisia/Luxemburské veľkovojvodstvo

(Vec C-536/14)

(2015/C 034/16)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: J. Hottiaux, L. Nicolae, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Luxemburské veľkovojvodstvo

Návrhy žalobkyne

Určiť, že

Luxemburské veľkovojvodstvo si tým, že nevypracovalo a neoznámilo analýzy trhov 7 a 14 stanovených v odporúčaní 2003/311/ES (1) a trhov 1 a 6 stanovených v odporúčaní 2007/879/ES (2) počas troch rokov nasledujúcich po prijatí predchádzajúcich opatrení týkajúcich sa dotknutých trhov a tým, že Komisii neoznámilo odôvodnený návrh predĺženia tejto lehoty,

a tým, že nepožiadalo o pomoc BEREC s cieľom ukončiť analýzy dotknutých trhov,

nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 16 ods. 6 a 7 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/21/ES (3) zo 7. marca 2002 o spoločnom regulačnom rámci pre elektronické komunikačné siete a služby („rámcová“ smernica) zmenenej a doplnenej smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2009/140/ES (4) z 25. novembra 2009,

zaviazať Luxemburské veľkovojvodstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Komisia po prvé Luxemburskému veľkovojvodstvu vytýka, že nevypracovalo a neoznámilo analýzy trhov 7 a 14 stanovených v odporúčaní 2003/311/ES a trhov 1 a 6 stanovených v odporúčaní 2007/879/ES, počas troch rokov nasledujúcich po prijatí predchádzajúcich opatrení týkajúcich sa dotknutých trhov.

Po druhé Komisia Luxemburskému veľkovojvodstvu vytýka, že v stanovených lehotách nepožiadalo o pomoc BEREC s cieľom ukončiť analýzy dotknutých trhov a prijať príslušné právne opatrenia.


(1)  Odporúčanie Komisie z 11. februára 2003 o príslušných trhoch výrobkov a služieb v sektore elektronických komunikácií umožňujúcich reguláciu ex ante v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/21/ES o spoločnom regulačnom rámci pre elektronické komunikačné siete a služby (Ú. v. EÚ L 114, s. 45).

(2)  Odporúčanie Komisie č. 2007/879/ES zo 17. decembra 2007 o príslušných trhoch výrobkov a služieb v sektore elektronickej komunikácie umožňujúcich reguláciu ex ante v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/21/ES o spoločnom regulačnom rámci pre elektronické komunikačné siete a služby (Ú. v. EÚ L 344, s. 65).

(3)  Ú. v. ES L 108, s. 33; Mim. vyd. 13/029, s. 349.

(4)  Ú. v. EÚ L 337, s. 37.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/15


Žaloba podaná 26. novembra 2014 – Európska komisia/Fínska republika

(Vec C-538/14)

(2015/C 034/17)

Jazyk konania: fínčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: I. Koskinen a D. Martin, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Fínska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Fínska republika si nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 3 ods. 1 a článku 13 smernice Rady 2000/43/ES z 29. júna 2000, ktorou sa zavádza zásada rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu na rasový alebo etnický pôvod (1), tým, že neurčila orgán príslušný na vykonávanie úloh stanovených v článku 13 tejto smernice v oblasti pracovných podmienok, a skutočné vykonanie týchto úloh ani nezabezpečila,

zaviazať Fínsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Podľa článku 3 ods. 1 smernice 2000/43/ES sa pôsobnosť tejto smernice vzťahuje aj na pracovné podmienky. Podľa článku 13 musí každý členský štát určiť orgán alebo orgány na podporu rovnakého zaobchádzania pre všetky osoby bez diskriminácie na základe rasy alebo etnickom pôvode a zabezpečiť, aby aspoň jeden z určených orgánov bol schopný, pokiaľ ide o záležitosti a úlohy vymenované v tomto predpise, riešiť otázky súvisiace s pracovnými podmienkami. Keďže vo fínskom práve nebol určený žiaden orgán na vykonávanie úloh vymenovaných v článku 13 smernice 2000/43/ES v súvislosti s pracovnými podmienkami, Fínska republika porušila povinnosti vyplývajúce z článku 3 ods. 1 a článku 13 tejto smernice.


(1)  Ú. v. EÚ L 180, s. 22; Mim. vyd. 20/001, s. 23.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/16


Odvolanie podané 26. novembra 2014: Royal Scandinavian Casino Århus I/S proti rozsudku Všeobecného súdu (piata komora) z 26. septembra 2014 vo veci T-615/11, Royal Scandinavian Casino Århus I/S/Európska komisia

(Vec C-541/14 P)

(2015/C 034/18)

Jazyk konania: dánčina

Účastníci konania

Odvolateľka: Royal Scandinavian Casino Århus I/S (v zastúpení: B. Jacobi a P. Vesterdorf, advokáti)

Ďalší účastníci konania: Európska komisia, Dánske kráľovstvo, Maltská republika, Betfair Group plc, Betfair International Ltd, European Gaming and Betting Association (EGBA)

Návrhy odvolateľky

zrušiť rozsudok Všeobecného súdu z 26. septembra 2014 vydaného vo veci T-615/11 Royal Scandinavian Århus o opatrení č. C 35/10 (ex N 302/10), ktoré Dánsko plánuje zaviesť do dánskeho zákona o dani z hazardných hier vo forme dane z hazardných hier poskytovaných on-line, podľa ktorého odvolateľka nemá aktívnu legitimáciu na podanie žaloby,

zaviazať Komisiu na náhradu vlastných trov konania ako aj trov konania odvolateľky, vedľajší účastníci konania znášajú vlastné trovy konania v konaní pred Všeobecným súdom a Súdnym dvorom.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

1.

Odvolateľka tvrdí, že rozhodnutie Všeobecného súdu o tom, že odvolateľka nemá aktívnu legitimáciu, je nesprávne, keďže splnila podmienky stanovené v článku 263 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na podanie žaloby proti Európskej komisii.

2.

Odvolateľka ďalej tvrdí, že Všeobecný súd sa v rozsudku z 26. septembra 2014 vo veci T-615/11 Royal Scandinavian Casino Århus dopustil nesprávneho právneho posúdenia, čím poškodil práva odvolateľky, konkrétne tým, že:

a)

v bode 43 s odkazom na nedostatok dôkazov uviedol, že odvolateľka nepreukázala, aký by mala účinok štátna pomoc na jej finančnú situáciu,

b)

v bode 44 dospel k záveru, že odvolateľka taktiež nepreukázala, že štátna pomoc jej mohla značne poškodiť jej postavenie na príslušnom trhu a tak nemohla byť osobne dotknutá,

c)

v bode 42 konštatoval, že odvolateľka nebola osobne dotknutá napadnutým rozhodnutím, aj keď odvolateľkine kasíno tvorí súčasť uzatvoreného okruhu kamenných kasín,

d)

v bode 52 konštatoval, že žaloba, ktorú podala odvolateľka, nespĺňala podmienky prípustnosti stanovené v poslednej časti štvrtého odseku článku 263 ZFEÚ, a

e)

v bode 53 konštatoval, že žaloba má byť zamietnutá z dôvodu, že odvolateľka nemala aktívnu legitimáciu.

3.

Odvolateľka tvrdí, že kasíno je osobne dotknuté, keďže:

odvolateľka podala sťažnosť na Komisiu týkajúcu sa predmetnej štátnej pomoci vo forme značne nižších daní z hazardných hier poskytovaných on-line, aktívne sa zúčastňovala predbežného aj formálneho vyšetrovania a kasíno bolo značne dotknutým opatrením o štátnej pomoci,

odvolateľkin podnik pozostáva z malého množstva kamenných kasín, ktoré sú ovplyvnené štátnou pomocou, a ktoré sú právne a skutkovo odlišné od iných podnikov v Dánsku, a

napadnuté rozhodnutie Komisie, ktoré povoľuje Dánsku štátnu pomoc vo forme nižších daní pre hry poskytované on-line, nie je regulačným aktom zahŕňajúcim vykonávacie opatrenia, v každom prípade vo vzťahu k odvolateľke.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/17


Odvolanie podané 9. decembra 2014: Heide GmbH proti rozsudku Všeobecného súdu (piata komora) z 26. septembra 2014 vo veci T-631/13, Raffinerie Heide GmbH/Komisia

(Vec C-564/14 P)

(2015/C 034/19)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Odvolateľka: Raffinerie Heide GmbH (v zastúpení: U. Karpenstein a C. Eckart, Rechsanwälte)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateľky

Odvolateľka navrhuje, aby Súdny dvor:

zrušil rozsudok Všeobecného súdu Európskej únie z 26. septembra 2014,

zrušil rozhodnutie Komisie 2013/448/EÚ (1) z 5. septembra 2013 o vnútroštátnych vykonávacích opatreniach na prechodné bezodplatné pridelenie emisných kvót skleníkových plynov v súlade s článkom 11 ods. 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES (2) v rozsahu, v akom článok 1 ods. 1 v spojení s prílohou I bodom A zamieta zápis odvolateľky do zoznamu v súlade s článkom 11 smernice 2003/87/ES, ako aj predbežné celkové ročné množstvo emisných kvót, ktoré majú byť pridelené odvolateľke označenej identifikačným číslom DE 000000000000010,

zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

1.

Svojím prvým odvolacím dôvodom odvolateľka poukazuje na porušenie svojich procesných práv. Predovšetkým uvádza, že Všeobecný súd neskúmal jej hlavnú výhradu, ktorá bola prijatá počas ústneho pojednávania pred Všeobecným súdom a podľa ktorej Komisia neposudzovala jednotlivo neprimerané ťažkosti, ktoré jej kládlo Nemecko.

2.

Vo svojom druhom odvolacom dôvode odvolateľka vytýka Všeobecnému súdu nesprávny názor, podľa ktorého obchodovanie s emisiami na úrovni Spoločenstva vylučuje zohľadnenie individuálnych prípadov neprimeraných ťažkostí. Z toho dôvodu porušuje napadnutý rozsudok článok 11 ods. 3 a článok 10a smernice 2003/87/ES, ako aj rozhodnutie Komisie 2011/278.

3.

Svojím tretím odvolacím dôvodom odvolateľka vytýka Všeobecnému súdu, že nezohľadnil povinnosť Komisie poskytnúť výklad v súlade so základnými právami a čím porušil článok 51 ods. 1 Charty základných práv Európskej únie (ďalej len „Charta“).

4.

Vo svojom štvrtom odvolacom dôvode odvolateľka vytýka Všeobecnému súdu procesnú chybu vo forme skreslenia dôkazov, keďže do svojho odôvodnenia nezahrnul dôkazy neprimeraných ťažkostí predložené odvolateľkou.

5.

Nakoniec rozsudok Všeobecného súdu porušuje základné práva upravené v článkoch 16 a 17 a článku 52 ods. 1 Charty. Tento rozsudok nesprávne potvrdil primeranosť rozhodnutia Komisie 2011/278 a jeho súlad so základnými právami.


(1)  Rozhodnutie Komisie z 5. septembra 2013 o vnútroštátnych vykonávacích opatreniach na prechodné bezodplatné pridelenie emisných kvót skleníkových plynov v súlade s článkom 11 ods. 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES (Ú. v. EÚ L 240, s. 27).

(2)  Smernica 2003/87/ES Európskeho parlamentu a Rady z 13. októbra 2003 o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v spoločenstve, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES (Ú. v. EÚ L 275, s. 32; Mim. vyd. 15/007, s. 631).


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/18


Odvolanie podané 9. decembra 2014: Jean-Charles Marchiani proti rozsudku Všeobecného súdu (tretia komora) z 10. októbra 2014 vo veci T-479/13, Marchiani/Parlament

(Vec C-566/14 P)

(2015/C 034/20)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľ: Jean-Charles Marchiani (v zastúpení: C.-S. Marchiani, advokát)

Ďalší účastník konania: Európsky parlament

Návrhy odvolateľa

zrušiť rozsudok Všeobecného súdu (tretia komora) z 10. októbra 2014, Jean-Charles Marchiani/Európsky parlament, vydaný vo veci T-479/13.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojho odvolania odvolateľ uvádza päť odvolacích dôvodov.

Po prvé sa domnieva, že sa Všeobecný súd dopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď odmietol na neho uplatniť texty o vykonávacích pravidlách Štatútu poslancov Európskeho parlamentu. Rozhodnutie zo 4. júla 2013 bolo totiž prijaté na základe nesprávneho postupu, keďže je v rozpore s rozhodnutím predsedníctva Európskeho parlamentu z 19. mája a 9. júla 2008 o vykonávacích pravidlách Štatútu poslancov Európskeho parlamentu. Navyše pri prijatí tohto rozhodnutia boli v širšom zmysle porušené zásady kontradiktórnosti a rešpektovania práva na obhajobu.

Po druhé sa Všeobecný súd dopustil nesprávneho právneho posúdenia a rozporuplného odôvodnenia, keď sa pri potvrdení sporného rozhodnutia zo 4. júla 2013 odvolal na pravidlá PÚVPP. Na jednej strane rozhodnutie zo 4. júla 2013 vyplýva z chybného uplatnenia pravidiel PÚVPP zrušených v roku 2009. Na druhej strane Všeobecný súd, ktorý sa pôvodne odvolával na uvedené pravidlá PÚVPP, neskôr akúkoľvek zmienku o nich počas prezentácie vypustil, aby ako jediný právny základ uviedol finančné nariadenie Európskej únie zverejnené v roku 2012.

Po tretie odvolateľ vytýka Všeobecnému súdu nesprávne právne posúdenia, keď ho zaťažil výlučným dôkazným bremenom.

Po štvrté Všeobecný súd hrubo porušil zásadu nestrannosti, ktorá zaväzuje všetky orgány Európskej únie pri výkone ich právomocí. Všeobecný súd totiž vôbec nezohľadnil predchádzajúci výkon politických funkcií generálneho tajomníka Európskeho parlamentu, ktorý bol autorom sporeného rozhodnutia.

Nakoniec odvolateľ vytýka Všeobecnému súdu nesprávne právne posúdenie, keď prijal, že rozhodnutie zo 4. júla 2013 rozhoduje o sumách, ktorých vymáhanie je v každom prípade premlčané. Odvolateľ sa tak domnieva, že nerešpektovanie zo strany Všeobecného súdu pravidiel premlčania vedie k porušeniu zásady zákazu retroaktivity aktov Spoločenstva, zásady legitímnej dôvery, ako aj zásady primeranej lehoty.


Všeobecný súd

2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/20


Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – SP/Komisia

(Spojené veci T-472/09 a T-55/10) (1)

((„Hospodárska súťaž - Kartely - Trh s kruhovou oceľou na výstuž do betónu vo forme tyčí alebo valcov - Rozhodnutie, ktorým sa na základe nariadenia (ES) č. 1/2003 konštatuje porušenie článku 65 UO po skončení platnosti Zmluvy ESUO - Určenie cien a lehôt na zaplatenie - Obmedzovanie alebo kontrola výroby alebo predaja - Porušenie podstatných formálnych náležitostí - Právny základ - Prekročenie právomoci a zneužitie konania - Pokuty - Horná hranica stanovená v článku 23 ods. 2 nariadenia č. 1/2003 - Žaloba o neplatnosť - Rozhodnutie o zmene - Neprípustnosť“))

(2015/C 034/21)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: SP SpA (Brescia, Taliansko) (v zastúpení: G. Belotti, advokát)

Žalovaní: Európska komisia (v zastúpení: vo veci T-472/09 pôvodne R. Sauer, V. Di Bucci a B. Gencarelli, neskôr R. Sauer a R. Striani, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci M. Moretto, advokát, vo veci T-55/10 pôvodne R. Sauer a B. Gencarelli, neskôr R. Sauer a R. Striani, za právnej pomoci de M. Moretto)

Predmet veci

Vo veci T-472/09 návrh na vyhlásenie neexistencie alebo zrušenie rozhodnutia Komisie K(2009) 7492 v konečnom znení z 30. septembra 2009 v konaní podľa článku 65 UO (vec COMP/37.956 – Výstužné tyče do betónu, opätovné prijatie), subsidiárne návrh na zrušenie článku 2 uvedeného rozhodnutia, a subsidiárne v druhom rade návrh na zníženie pokuty uloženej žalobkyni, ako aj vo veci T-55/10 návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie K(2009) 9912 v konečnom znení, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie K(2009) 7492 v konečnom znení

Výrok rozsudku

1.

Veci T-472/09 a T-55/10 sa spájajú na účely rozsudku.

2.

Vo veci T-472/09, SP/Komisia:

článok 2 rozhodnutia Komisie K(2009) 7492 v konečnom znení z 30. septembra 2009 v konaní podľa článku 65 UO (vec COMP/37.956 – Výstužné tyče do betónu, opätovné prijatie) sa zrušuje v rozsahu, v akom ukladá spoločnosti SP SpA spoločne a nerozdielne zaplatiť pokutu 14,35 milióna eur,

v zostávajúcej časti sa žaloba zamieta,

SP znáša polovicu svojich vlastných trov konania,

Komisia znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť polovicu trov konania spoločnosti SP.

3.

Vo veci T-55/10, SP/Komisia:

žaloba sa zamieta,

SP je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 24, 30.1.2010.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/21


Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – Leali a Acciaierie e Ferriere Leali Luigi/Komisia

(Veci T-489/09, T-490/09 a T-56/10) (1)

((„Hospodárska súťaž - Kartely - Trh tyčí alebo zvitkov na výstuž do betónu - Rozhodnutie, ktorým sa na základe nariadenia (ES) č. 1/2003 konštatuje porušenie článku 65 UO po skončení platnosti Zmluvy ESUO - Určenie cien a lehôt na zaplatenie - Obmedzenie alebo kontrola výroby alebo predaja - Porušenie podstatných formálnych náležitostí - Právny základ - Prekročenie právomoci a zneužitie konania - Pokuty - Dĺžka trvania porušenia - Proporcionalita - Premlčanie - Žaloba o neplatnosť - Rozhodnutie o zmene - Neprípustnosť“))

(2015/C 034/22)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyne: Leali SpA (Odolo, Taliansko) (veci T-489/09 a T-56/10) a Acciaierie e Ferriere Leali Luigi SpA (Brescia, Taliansko) (veci T-490/09 a T-56/10) (v zastúpení: G. Bellotti, advokát)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: vo veciach T-489/09 a T-490/09, pôvodne R. Sauer a V. Di Bucci, neskôr R. Sauer a B. Gencarelli, a napokon R. Sauer a R. Striani, a, vo veci T-56/10, pôvodne R. Sauer a B. Gencarelli, neskôr R. Sauer a R. Striani, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci M. Moretto, advokát)

Predmet veci

Vo veciach T-489/09 a T-490/09, návrhy na zrušenie rozhodnutia Komisie K (2009) 7492 v konečnom znení z 30. septembra 2009 týkajúceho sa konania podľa článku 65 UO (vec COMP/37.956 – Výstužné tyče do betónu, opätovné prijatie), a subsidiárne žiadosti o zníženie pokuty uloženej žalobkyniam, a vo veci T-56/10 návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie K (2009) 9912 v konečnom znení z 8. decembra 2009, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie K(2009) 7492 v konečnom znení

Výrok rozsudku

1.

Veci T-489/09, T-490/09 a T-56/10 sa na účely tohto rozsudku spájajú.

2.

Žaloby sa zamietajú.

3.

Vo veci T-489/09 je Leali SpA povinná nahradiť trovy konania.

4.

Vo veci T-490/09 je Acciaierie e Ferriere Leali Luigi SpA povinná nahradiť trovy konania.

5.

Vo veci T-56/10 sú Leali a Acciaierie e Ferriere Leali Luigi povinné nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 37, 13.2.2010.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/21


Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – IRO/Komisia

(Vec T-69/10) (1)

((„Hospodárska súťaž - Kartely - Trh tyčí alebo zvitkov na výstuž do betónu - Rozhodnutie, ktorým sa na základe nariadenia (ES) č. 1/2003 konštatuje porušenie článku 65 UO po skončení platnosti Zmluvy ESUO - Určenie cien a lehôt na zaplatenie - Obmedzenie alebo kontrola výroby alebo predaja - Porušenie podstatných formálnych náležitostí - Právny základ - Vyšetrovanie veci - Definícia trhu - Porušenie článku 65 UO - Pokuty - Poľahčujúce okolnosti - Proporcionalita“))

(2015/C 034/23)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Industrie Riunite Odolesi SpA (IRO) (Odolo, Taliansko) (v zastúpení: A. Giardina a P. Tomassi, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: pôvodne R. Sauer a B. Gencarelli, neskôr R. Sauer, R. Striani a T. Vecchi, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci P. Manzini, advokát)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie K (2009) 7492 v konečnom znení z 30. septembra 2009 týkajúceho sa konania podľa článku 65 UO (vec COMP/37.956 – Výstužné tyče do betónu, opätovné prijatie), zmeneného a doplneného rozhodnutím Komisie K (2009) 9912 v konečnom znení z 8. decembra 2009, ktorým Komisia uložila žalobkyni pokutu 3,58 milióna eura za porušenie článku 65 ods. 1 UO

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Industrie Riunite Odolesi SpA (IRO) je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 100, 17.4.2010.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/22


Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – Feralpi/Komisia

(Vec T-70/10) (1)

((„Hospodárska súťaž - Kartely - Trh tyčí alebo zvitkov na výstuž do betónu - Rozhodnutie, ktorým sa na základe nariadenia (ES) č. 1/2003 konštatuje porušenie článku 65 UO po skončení platnosti Zmluvy ESUO - Určenie cien a lehôt na zaplatenie - Obmedzenie alebo kontrola výroby alebo predaja - Porušenie podstatných formálnych náležitostí - Nedostatok právomoci - Právny základ - Porušenie práva na obranu - Zásada riadnej správy vecí verejných, proporcionality a rovnosti zbraní - Kritériá pripisovania - Definícia trhu - Porušenie článku 65 UO - Pokuty - Premlčanie - Závažnosť - Dĺžka trvania“))

(2015/C 034/24)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Feralpi Holding SpA (Brescia, Taliansko) (v zastúpení: G. Roberti a I. Perego, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: pôvodne R. Sauer a B. Gencarelli, neskôr R. Sauer, R. Striani a T. Vecchi a napokon R. Sauer a T. Vecchi, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci P. Manzini, advokát)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie K(2009) 7492 v konečnom znení z 30. septembra 2009 týkajúceho sa konania podľa článku 65 UO (vec COMP/37.956 – Výstužné tyče do betónu, opätovné prijatie), zmeneného a doplneného rozhodnutím Komisie K(2009) 9912 v konečnom znení z 8. decembra 2009, ktorým Komisia uložila žalobkyni pokutu 10,25 milióna eura za porušenie článku 65 ods. 1 UO

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Feralpi Holding SpA je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 100, 17.4.2010.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/23


Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – Riva Fire/Komisia

(Vec T-83/10) (1)

((„Hospodárska súťaž - Kartely - Trh s kruhovou oceľou na výstuž do betónu vo forme tyčí alebo valcov - Rozhodnutie, ktorým sa na základe nariadenia (ES) č. 1/2003 konštatuje porušenie článku 65 UO po skončení platnosti Zmluvy ESUO - Určenie cien a lehôt na zaplatenie - Obmedzovanie alebo kontrola výroby alebo predaja - Porušenie podstatných formálnych náležitostí - Právomoc Komisie - Právny základ - Konzultácia s poradným výborom pre oblasť kartelov a dominantného postavenia - Právo na obhajobu - Definícia geografického trhu - Uplatnenie zásady lex mitior - Porušenie článku 65 UO - Pokuty - Závažnosť a dĺžka trvania porušenia - Poľahčujúce okolnosti - Proporcionalita - Uplatnenie oznámenia o spolupráci z roku 1996“))

(2015/C 034/25)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Riva Fire SpA (Miláno, Taliansko) (v zastúpení: M. Merola, M. Pappalardo a T. Ubaldi, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: pôvodne R. Sauer a B. Gencarelli, neskôr R. Sauer a R. Striani a napokon R. Sauer, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci P. Manzini, advokát)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie K(2009) 7492 v konečnom znení z 30. septembra 2009 v konaní podľa článku 65 UO (vec COMP/37.956 – Výstužné tyče do betónu, opätovné prijatie), zmeneného a doplneného rozhodnutím Komisie K(2009) 9912 v konečnom znení z 8. decembra 2009, a subsidiárne návrh na zníženie pokuty uloženej žalobkyni

Výrok rozsudku

1.

Výška pokuty uloženej spoločnosti Riva Fire SpA sa stanovuje na 2 6 0 93  000 eur.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

Riva Fire znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť tri štvrtiny trov konania Európskej komisie. Komisia znáša jednu štvrtinu svojich vlastných trov konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 100, 17.4.2010.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/24


Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – Alfa Acciai/Komisia

(Vec T-85/10) (1)

((„Hospodárska súťaž - Kartely - Trh s kruhovou oceľou na výstuž do betónu vo forme tyčí alebo valcov - Rozhodnutie, ktorým sa na základe nariadenia (ES) č. 1/2003 konštatuje porušenie článku 65 UO po skončení platnosti Zmluvy ESUO - Určenie cien a lehôt na zaplatenie - Obmedzovanie alebo kontrola výroby alebo predaja - Prekročenie právomoci - Právo na obhajobu - Jediné a pokračujúce porušenie - Pokuty - Stanovenie východiskovej sumy - Poľahčujúce okolnosti - Dĺžka správneho konania“))

(2015/C 034/26)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Alfa Acciai SpA (Brescia, Taliansko) (v zastúpení: D. Fosselard, S. Amoruso a L. Vitolo, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: R. Sauer a B. Gencarelli, neskôr R. Sauer a R. Striani, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci P. Manzini, advokát)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie K(2009) 7492 v konečnom znení z 30. septembra 2009 v konaní podľa článku 65 UO (vec COMP/37.956 – Výstužné tyče do betónu, opätovné prijatie), zmeneného a doplneného rozhodnutím Komisie K(2009) 9912 v konečnom znení z 8. decembra 2009 v rozsahu, v akom sa ním rozhodlo o porušení článku 65 UO zo strany žalobkyne, a zaväzuje ju na zaplatenie pokuty 7,175 milióna eur, alebo subsidiárne návrh na zníženie výšky tejto pokuty

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Alfa Acciai SpA je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 100, 17.4.2010.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/24


Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – Ferriere Nord/Komisia

(Vec T-90/10) (1)

((„Hospodárska súťaž - Kartely - Trh s kruhovou oceľou na výstuž do betónu vo forme tyčí alebo valcov - Rozhodnutie, ktorým sa na základe nariadenia (ES) č. 1/2003 konštatuje porušenie článku 65 UO po skončení platnosti Zmluvy ESUO - Určenie cien a lehôt na zaplatenie - Obmedzovanie alebo kontrola výroby alebo predaja - Porušenie podstatných formálnych náležitostí - Právomoc Komisie - Právo na obhajobu - Konštatovanie porušenia - Pokuty - Opakované porušovanie - Poľahčujúce okolnosti - Spolupráca - Neobmedzená právomoc“))

(2015/C 034/27)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Ferriere Nord SpA (Osoppo, Taliansko) (v zastúpení: W. Viscardini a G. Donà, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: pôvodne R. Sauer a B. Gencarelli, neskôr M. Sauer a R. Striani, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci M. Moretto, advokát)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie K(2009) 7492 v konečnom znení z 30. septembra 2009 v konaní podľa článku 65 [UO] (vec COMP/37.956 – Výstužné tyče do betónu, opätovné prijatie), zmeneného a doplneného rozhodnutím Komisie K(2009) 9912 v konečnom znení z 8. decembra 2009, a subsidiárne návrh na čiastočné zrušenie daného rozhodnutia a návrh na zníženie pokuty uloženej žalobkyni

Výrok rozsudku

1.

Výška pokuty uloženej spoločnosti Ferriere Nord SpA sa stanovuje na 3 4 21  440 eur.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

Ferriere Nord znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť tri štvrtiny trov konania Európskej komisie. Komisia znáša jednu štvrtinu svojich vlastných trov konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 113, 1.5.2010.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/25


Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – Lucchini/Komisia

(Vec T-91/10) (1)

((„Hospodárska súťaž - Kartely - Trh s kruhovou oceľou na výstuž do betónu vo forme tyčí alebo valcov - Rozhodnutie, ktorým sa na základe nariadenia (ES) č. 1/2003 konštatuje porušenie článku 65 UO po skončení platnosti Zmluvy ESUO - Určenie cien a lehôt na zaplatenie - Obmedzovanie alebo kontrola výroby alebo predaja - Porušenie podstatných formálnych náležitostí - Právny základ - Právo na obhajobu - Pokuty - Závažnosť a dĺžka trvania porušenia - Poľahčujúce okolnosti - Zohľadnenie zrušujúceho rozsudku prijatého v spojenej veci“))

(2015/C 034/28)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Lucchini SpA (Miláno, Taliansko) (v zastúpení: pôvodne M. Delfino, J.-P. Gunther, E. Bigi, C. Breuvart a L. De Sanctis, neskôr J.-P. Gunther, E. Bigi, C. Breuvart a D. Galli, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: pôvodne R. Sauer a B. Gencarelli, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci de M. Moretto, advokát, neskôr R. Sauer a R. Striani, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci M. Moretto)

Predmet veci

Návrh na vyhlásenie neexistencie alebo zrušenie rozhodnutia Komisie K(2009) 7492 v konečnom znení z 30. septembra 2009 (vec COMP/37.956 – Výstužné tyče do betónu, opätovné prijatie), zmeneného a doplneného rozhodnutím Komisie K(2009) 9912 v konečnom znení z 8. decembra 2009, subsidiárne návrh na zrušenie článku 2 uvedeného rozhodnutia a subsidiárne v druhom rade návrh na zníženie pokuty uloženej žalobkyni

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Lucchini SpA je povinná nahradiť trovy konania


(1)  Ú. v. EÚ C 113, 1.5.2010.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/26


Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – Ferriera Valsabbia a Valsabbia Investimenti/Komisia

(Vec T-92/10) (1)

((„Hospodárska súťaž - Kartely - Trh s kruhovou oceľou na výstuž do betónu vo forme tyčí alebo valcov - Rozhodnutie, ktorým sa na základe nariadenia (ES) č. 1/2003 konštatuje porušenie článku 65 UO po skončení platnosti Zmluvy ESUO - Určenie cien a lehôt na zaplatenie - Obmedzovanie alebo kontrola výroby alebo predaja - Prekročenie právomoci - Právo na obhajobu - Jediné a pokračujúce porušenie - Pokuty - Stanovenie východiskovej sumy - Poľahčujúce okolnosti - Dĺžka správneho konania“))

(2015/C 034/29)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyne: Ferriera Valsabbia SpA (Odolo, Taliansko) a Valsabbia Investimenti SpA (Odolo) (v zastúpení: D. Fosselard, S. Amoruso a L. Vitolo, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: pôvodne R. Sauer a B. Gencarelli, neskôr R. Sauer a R. Striani, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci P. Manzini, advokát)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie K(2009) 7492 v konečnom znení z 30. septembra 2009 v konaní podľa článku 65 UO (vec COMP/37.956 – Výstužné tyče do betónu, opätovné prijatie), zmeneného a doplneného rozhodnutím Komisie K(2009) 9912 v konečnom znení z 8. decembra 2009 v rozsahu, v akom sa ním rozhodlo o porušení článku 65 UO zo strany žalobkýň, a zaväzuje ich na zaplatenie spoločne a nerozdielne pokuty 10,25 milióna eur, alebo subsidiárne návrh na zníženie výšky tejto pokuty

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Ferriera Valsabbia SpA a Valsabbia Investimenti SpA sú povinné nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 113, 1.5.2010.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/26


Rozsudok Všeobecného súdu z 10. decembra 2014 – ONP a i./Komisia

(Vec T-90/11) (1)

((„Hospodárska súťaž - Kartely - Francúzsky trh analýzy lekárskej biológie - Rozhodnutie konštatujúce porušenie článku 101 ZFEÚ - Združenia podnikov - Profesijné komory - Predmet kontroly a vyšetrovania - Podmienky uplatnenia článku 101 ZFEÚ - Porušenie na základe cieľa - Minimálna cena a prekážky rozvoja skupín laboratórií - Jediné a nepretržité porušenie - Dôkaz - Nesprávne skutkové a právne posúdenie - Výška pokuty - Bod 37 Usmernení k metóde stanovenia pokút z roku 2006 - Neobmedzená právomoc“))

(2015/C 034/30)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyne: Ordre national des pharmaciens (ONP) (Paríž, Francúzsko), Conseil national de l’Ordre des pharmaciens (CNOP) (Paríž) a Conseil central de la section G de l’Ordre national des pharmaciens (CCG) (Paríž) (v zastúpení: O. Saumon, L. Defalque, T. Bontinck a A. Guillerme, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: F. Castilla Contreras, C. Giolito, B. Mongin a N. von Lingen, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Labco (Paríž, Francúzsko) (v zastúpení: N. Korogiannakis, M. Coppet a B. Dederichs, advokáti)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie K(2010) 8952 v konečnom znení z 8. decembra 2010 týkajúceho sa konania o uplatnení článku 101 [ZFEÚ] (vec 39510 – LABCO/ONP), a subsidiárne návrh na zníženie výšky pokuty

Výrok rozsudku

1.

Výška pokuty uloženej spoločne a nerozdielne spoločnostiam Ordre national des pharmaciens (ONP), Conseil national de l’Ordre des pharmaciens (CNOP) a Conseil central de la section G de l’Ordre national des pharmaciens (CCG) v článku 3 rozhodnutia Komisie K(2010) 8952 v konečnom znení z 8. decembra 2010 týkajúceho sa konania o uplatnení článku 101 [ZFEÚ] (vec 39510 – LABCO/ONP) sa stanovuje na 4,75 miliónov eur.

2.

Žaloba sa v zvyšnej časti zamieta.

3.

Európska komisia znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť desatinu trov konania, ktoré vznikli spoločnostiam ONP, CNOP a CCG.

4.

Spoločnosti ONP, CNOP a CCG znášajú deväť desatín svojich vlastných trov konania.

5.

Labco znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 173, 11.6.2011.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/27


Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – BelTechExport ZAO/Rada

(Vec T-438/11) (1)

((„Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Reštriktívne opatrenia prijaté proti Bielorusku - Zmrazenie finančných prostriedkov - Povinnosť odôvodnenia - Právo na obhajobu - Právo byť vypočutý“))

(2015/C 034/31)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: BelTechExport ZAO (Minsk, Bielorusko) (v zastúpení: V. Vaitkutė Pavan, A. Smaliukas, E. Matulionyte, T. Milašauskas, advokáti, a M. Shenk, solicitor)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Bishop a F. Naert, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Európska komisia (v zastúpení: T. Scharf a E. Paasivirta, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Rady 2011/357/SZBP z 20. júna 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/639/SZBP o reštriktívnych opatreniach proti niektorým predstaviteľom Bieloruska (Ú. v. EÚ L 161, s. 25), nariadenia Rady (EÚ) č. 588/2011 z 20. júna 2011, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach proti prezidentovi Lukašenkovi a niektorým predstaviteľom Bieloruska (Ú. v. EÚ L 161, s. 1), rozhodnutia Rady 2011/666/SZBP z 10. októbra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/639/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku (Ú. v. EÚ L 265, s. 17), vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 1000/2011 z 10. októbra 2011, ktorým sa vykonáva článok 8a ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku (Ú. v. EÚ L 265, s. 8), rozhodnutia Rady 2012/642/SZBP z 15. októbra 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku (Ú. v. EÚ L 285, s. 1) a vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 1017/2012 zo 6. novembra 2012, ktorým sa vykonáva článok 8a ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku (Ú. v. EÚ L 307, s. 7), rozhodnutia Rady 2013/534/SZBP z 29. októbra 2013, ktorým sa mení rozhodnutie 2012/642/SZBP (Ú. v. EÚ L 288, s. 69) a vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 1054/2013 z 29. októbra 2013, ktorým sa vykonáva článok 8a ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku (Ú. v. EÚ L 288, s. 1) v rozsahu, v akom sa tieto akty týkajú žalobkyne

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie Rady 2011/357/SZBP z 20. júna 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/639/SZBP o reštriktívnych opatreniach proti niektorým predstaviteľom Bieloruska, nariadenie Rady (EÚ) č. 588/2011 z 20. júna 2011, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach proti prezidentovi Lukašenkovi a niektorým predstaviteľom Bieloruska, rozhodnutie Rady 2011/666/SZBP z 10. októbra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/639/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku, vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1000/2011 z 10. októbra 2011, ktorým sa vykonáva článok 8a ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku, rozhodnutie Rady 2012/642/SZBP z 15. októbra 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku a vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1017/2012 zo 6. novembra 2012, ktorým sa vykonáva článok 8a ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku sa zrušujú v rozsahu, v akom sa týkajú BelTechExport ZAO.

2.

Žaloba sa zamieta ako neprípustná v rozsahu v akom smeruje proti rozhodnutiu Rady 2013/534/SZBP z 29. októbra 2013, ktorým sa mení rozhodnutie 2012/642/SZBP a vykonávaciemu nariadeniu Rady (EÚ) č. 1054/2013 z 29. októbra 2013, ktorým sa vykonáva článok 8a ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku.

3.

Rada Európskej únie znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vznikli BelTechExport.

4.

Európska komisia znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 290, 1.10.2011.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/28


Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – Sport-pari/Rada

(Vec T-439/11) (1)

((„Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Reštriktívne opatrenia prijaté proti Bielorusku - Zmrazenie finančných prostriedkov - Povinnosť odôvodnenia - Právo na obhajobu - Právo byť vypočutý - Nesprávne posúdenie“))

(2015/C 034/32)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Sport-pari ZAO (Minsk, Bielorusko) (v zastúpení: V. Vaitkutė Pavan, A. Smaliukas, E. Matulionyte a T. Milašauskas, advokáti)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: F. Naert a M. Bishop, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Európska komisia (v zastúpení: T. Scharf a E. Paasivirta, splnomonocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Rady 2011/357/SZBP z 20. júna 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/639/SZBP o reštriktívnych opatreniach proti niektorým predstaviteľom Bieloruska (Ú. v. EÚ L 161, s. 25), nariadenia Rady (EÚ) č. 588/2011 z 20. júna 2011, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach proti prezidentovi Lukašenkovi a niektorým predstaviteľom Bieloruska (Ú. v. EÚ L 161, s. 1), rozhodnutia Rady 2011/666/SZBP z 10. októbra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/639/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku (Ú. v. EÚ L 265, s. 17), vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 1000/2011 z 10. októbra 2011, ktorým sa vykonáva článok 8a ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku (Ú. v. EÚ L 265, s. 8), rozhodnutia Rady 2012/642/SZBP z 15. októbra 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku (Ú. v. EÚ L 285, s. 1) a vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 1017/2012 zo 6. novembra 2012, ktorým sa vykonáva článok 8a ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku (Ú. v. EÚ L 307, s. 7) v rozsahu, v akom sa tieto akty týkajú žalobkyne.

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie Rady 2011/357/SZBP z 20. júna 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/639/SZBP o reštriktívnych opatreniach proti niektorým predstaviteľom Bieloruska, nariadenie Rady (EÚ) č. 588/2011 z 20. júna 2011, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach proti prezidentovi Lukašenkovi a niektorým predstaviteľom Bieloruska, rozhodnutie Rady 2011/666/SZBP z 10. októbra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/639/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku, vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1000/2011 z 10. októbra 2011, ktorým sa vykonáva článok 8a ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku, rozhodnutie Rady 2012/642/SZBP z 15. októbra 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku a vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1017/2012 zo 6. novembra 2012, ktorým sa vykonáva článok 8a ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku sa zrušujú v rozsahu, v akom sa týkajú Sport-pari ZAO.

2.

Rada Európskej únie znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Sport-pari.

3.

Európska komisia znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 290, 1.10.2011.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/29


Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – BT Telecommunications/Rada

(Vec T-440/11) (1)

((Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Reštriktívne opatrenia prijaté proti Bielorusku - Zmrazenie finančných prostriedkov - Povinnosť odôvodnenia - Právo na obhajobu - Právo byť vypočutý - Nesprávne posúdenie))

(2015/C 034/33)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: BT Telecommunications PUE (Minsk, Bielorusko) (v zastúpení: V. Vaitkutė Pavan, A. Smaliukas, E. Matulionyte a T. Milašauskas, advokáti)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: F. Naert a M. Bishop, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Európska komisia (v zastúpení: T. Scharf a E. Paasivirta, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Rady 2011/357/SZBP z 20. júna 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/639/SZBP o reštriktívnych opatreniach proti niektorým predstaviteľom Bieloruska (Ú. v. EÚ L 161, s. 25), nariadenia Rady (EÚ) č. 588/2011 z 20. júna 2011, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach proti prezidentovi Lukašenkovi a niektorým predstaviteľom Bieloruska (Ú. v. EÚ L 161, s. 1), rozhodnutia Rady 2011/666/SZBP z 10. októbra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/639/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku (Ú. v. EÚ L 265, s. 17), vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 1000/2011 z 10. októbra 2011, ktorým sa vykonáva článok 8a ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku (Ú. v. EÚ L 265, s. 8), rozhodnutia Rady 2012/642/SZBP z 15. októbra 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku (Ú. v. EÚ L 285, s. 1) a vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 1017/2012 zo 6. novembra 2012, ktorým sa vykonáva článok 8a ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku (Ú. v. EÚ L 307, s. 7), rozhodnutia Rady 2013/534/SZBP z 29. októbra 2013, ktorým sa mení rozhodnutie 2012/642/SZBP (Ú. v. EÚ L 288, s. 69) a vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 1054/2013 z 29. októbra 2013, ktorým sa vykonáva článok 8a ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku (Ú. v. EÚ L 288, s. 1) v rozsahu, v akom sa tieto akty týkajú žalobkyne

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie Rady 2011/357/SZBP z 20. júna 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/639/SZBP o reštriktívnych opatreniach proti niektorým predstaviteľom Bieloruska, nariadenie Rady (EÚ) č. 588/2011 z 20. júna 2011, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach proti prezidentovi Lukašenkovi a niektorým predstaviteľom Bieloruska, rozhodnutie Rady 2011/666/SZBP z 10. októbra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/639/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku, vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1000/2011 z 10. októbra 2011, ktorým sa vykonáva článok 8a ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku, rozhodnutie Rady 2012/642/SZBP z 15. októbra 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku a vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1017/2012 zo 6. novembra 2012, ktorým sa vykonáva článok 8a ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku sa zrušujú v rozsahu, v akom sa týkajú BT Telecommunications PUE.

2.

Žaloba sa zamieta ako neprípustná v rozsahu v akom smeruje proti rozhodnutiu Rady 2013/534/SZBP z 29. októbra 2013, ktorým sa mení rozhodnutie 2012/642/SZBP a vykonávaciemu nariadeniu Rady (EÚ) č. 1054/2013 z 29. októbra 2013, ktorým sa vykonáva článok 8a ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku.

3.

Rada Európskej únie znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vznikli BT Telecommunications PUE.

4.

Európska komisia znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 290, 1.10.2011.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/31


Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – Peftiev/Rada

(Vec T-441/11) (1)

((„Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Reštriktívne opatrenia prijaté proti Bielorusku - Zmrazenie finančných prostriedkov - Povinnosť odôvodnenia - Právo na obhajobu - Právo byť vypočutý - Nesprávne posúdenie“))

(2015/C 034/34)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Vladimir Peftiev (Minsk, Bielorusko) (v zastúpení: V. Vaitkutė Pavan, A. Smaliukas, E. Matulionyte, T. Milašauskas, advokáti, a M. Shenk, solicitor)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Bishop a F. Naert, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Európska komisia (v zastúpení: T. Scharf a E. Paasivirta, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Rady 2011/357/SZBP z 20. júna 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/639/SZBP o reštriktívnych opatreniach proti niektorým predstaviteľom Bieloruska (Ú. v. EÚ L 161, s. 25), nariadenia Rady (EÚ) č. 588/2011 z 20. júna 2011, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach proti prezidentovi Lukašenkovi a niektorým predstaviteľom Bieloruska (Ú. v. EÚ L 161, s. 1), rozhodnutia Rady 2011/666/SZBP z 10. októbra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/639/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku (Ú. v. EÚ L 265, s. 17), vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 1000/2011 z 10. októbra 2011, ktorým sa vykonáva článok 8a ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku (Ú. v. EÚ L 265, s. 8), rozhodnutia Rady 2012/642/SZBP z 15. októbra 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku (Ú. v. EÚ L 285, s. 1) a vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 1017/2012 zo 6. novembra 2012, ktorým sa vykonáva článok 8a ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku (Ú. v. EÚ L 307, s. 7), rozhodnutia Rady 2013/534/SZBP z 29. októbra 2013, ktorým sa mení rozhodnutie 2012/642/SZBP (Ú. v. EÚ L 288, s. 69) a vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 1054/2013 z 29. októbra 2013, ktorým sa vykonáva článok 8a ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku (Ú. v. EÚ L 288, s. 1) v rozsahu, v akom sa tieto akty týkajú žalobcu

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie Rady 2011/357/SZBP z 20. júna 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/639/SZBP o reštriktívnych opatreniach proti niektorým predstaviteľom Bieloruska, nariadenie Rady (EÚ) č. 588/2011 z 20. júna 2011, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach proti prezidentovi Lukašenkovi a niektorým predstaviteľom Bieloruska, rozhodnutie Rady 2011/666/SZBP z 10. októbra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/639/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku, vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1000/2011 z 10. októbra 2011, ktorým sa vykonáva článok 8a ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku, rozhodnutie Rady 2012/642/SZBP z 15. októbra 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku a vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1017/2012 zo 6. novembra 2012, ktorým sa vykonáva článok 8a ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku sa zrušujú v rozsahu, v akom sa týkajú Vladimira Peftieva.

2.

Žaloba sa zamieta ako neprípustná v rozsahu v akom smeruje proti rozhodnutiu Rady 2013/534/SZBP z 29. októbra 2013, ktorým sa mení rozhodnutie 2012/642/SZBP a vykonávaciemu nariadeniu Rady (EÚ) č. 1054/2013 z 29. októbra 2013, ktorým sa vykonáva článok 8a ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku.

3.

Rada Európskej únie znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Vladimirovi Peftievovi.

4.

Európska komisia znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 290, 1.10.2011.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/32


Rozsudok Všeobecného súdu z 10. decembra 2014 – Novartis/ÚHVT – Dr Organic (BIOCERT)

(Vec T-605/11) (1)

((„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva BIOCERT - Skoršia národná slovná ochranná známka BIOCEF - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009“))

(2015/C 034/35)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Novartis AG (Bazilej, Švajčiarsko) (v zastúpení: M. Douglas, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: A. Folliard-Monguiral, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Dr Organic Ltd (Swansea, Spojené kráľovstvo)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT z 28. septembra 2011 (vec R 1030/2010-4) týkajúcemu sa námietkového konania medzi spoločnosťami Novartis AG a Dr Organic Ltd

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) z 28. septembra 2011 (vec R 1030/2010-4) sa zrušuje.

2.

ÚHVT je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 32, 4.2.2012.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/32


Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – Inter-Union Technohandel/ÚHVT – Gumersport Mediterranea de Distribuciones (PROFLEX)

(Vec T-278/12) (1)

((„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva PROFLEX - Skoršia národná slovná ochranná známka PROFEX - Riadne používanie skoršej ochrannej známky - Článok 42 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 207/2009“))

(2015/C 034/36)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Inter-Union Technohandel GmbH (Landau in der Pfalz, Nemecko) (v zastúpení: K. Schmidt-Hern a A. Feutlinske, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: P. Bullock, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Gumersport Mediterranea de Distribuciones, SL (Barcelona, Španielsko)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 27. marca 2012 (vec R 413/2011-2) týkajúcemu sa námietkového konania medzi spoločnosťami Inter-Union Technohandel GmbH a Gumersport Mediterranea de Distribuciones, SL

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) z 27. marca 2012 (vec R 413/2011-2) sa zrušuje.

2.

ÚHVT je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 273, 8.9.2012.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/33


Rozsudok Všeobecného súdu z 11. decembra 2014 – Saint-Gobain Glass Deutschland/Komisia

(Vec T-476/12) (1)

((„Prístup k dokumentom - Nariadenie (ES) č. 1049/2001 - Nariadenie (ES) č. 1367/2006 - Dokumenty týkajúce sa zariadení žalobkyne nachádzajúcich sa v Nemecku a systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov - Čiastočné zamietnutie prístupu - Informácie o životnom prostredí - Článok 6 ods. 1 druhá veta nariadenia č. 1367/2006 - Výnimka vzťahujúca sa na ochranu rozhodovacieho procesu - Dokumenty pochádzajúce z členského štátu - Námietka členského štátu - Článok 4 ods. 3 a 5 nariadenia č. 1049/2001“))

(2015/C 034/37)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Saint-Gobain Glass Deutschland GmbH (Aix-la-Chapelle, Nemecko) (v zastúpení: S. Altenschmidt a C. Dittrich, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: pôvodne P. Costa de Oliveira a H. Krämer, neskôr H. Krämer a M. Konstantinidis, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie jednak implicitného rozhodnutia Komisie zo 4. septembra 2012, ako aj subsidiárne implicitného rozhodnutia Komisie z 25. septembra 2012 a jednak rozhodnutia Komisie zo 17. januára 2013, ktorým sa zamieta úplný prístup k zoznamu predloženému Nemeckou spolkovou republikou Komisii v rámci konania podľa článku 15 ods. 1 rozhodnutia Komisie 2011/278/EÚ z 27. apríla 2011, ktorým sa ustanovujú prechodné pravidlá harmonizácie bezodplatného prideľovania emisných kvót podľa článku 10a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, platné v celej Únii (Ú. v. EÚ L 130, s. 1) v rozsahu, v akom tento dokument obsahuje informácie týkajúce sa určitých zariadení žalobkyne, nachádzajúcich sa na nemeckom území, o dočasných prideleniach kvót, ako aj o činnostiach a kapacitných hladinách emisií oxidu uhličitého (CO2) v období rokov 2005 až 2010, o účinnosti zariadení a ročných emisných kvótach dočasne pridelených na obdobie rokov 2013 až 2020

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Saint-Gobain Glass Deutschland GmbH je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 9, 12.1.2013.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/34


Rozsudok Všeobecného súdu z 11. decembra 2014 – Sherwin-Williams Sweden/ÚHVT – Akzo Nobel Coatings International (ARTI)

(Vec T-12/13) (1)

((„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška ochrannej známky Spoločenstva ARTI - Skoršia slovná ochranná známka Beneluxu ARTITUDE a medzinárodný zápis skoršej ochrannej známky Beneluxu ARTITUDE - Zamietnutie zápisu - Pravdepodobnosť zámeny - Podobnosť označení - Zhodné alebo vysoko podobné tovary - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009“))

(2015/C 034/38)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Sherwin-Williams Sweden AB (Märsta, Švédsko) (v zastúpení: L.-E. Ström, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: J. Crespo Carrillo, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Akzo Nobel Coatings International BV (Arnhem, Holandsko)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 18. októbra 2012 (vec R 2085/2011-1) týkajúcemu sa námietkového konania medzi spoločnosťami Akzo Nobel Coatings International BV a Sherwin-Williams Sweden Group AB

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Sherwin-Williams Sweden AB je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 86, 23.3.2013.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/34


Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – Netherlands Maritime Technology Association/Komisia

(Vec T-140/13) (1)

((„Štátna pomoc - Španielsky režim včasnej amortizácie obstarávacích nákladov určitého majetku získaného prostredníctvom finančného leasingu - Rozhodnutie, ktorým sa konštatuje neexistencia štátnej pomoci - Nezačatie konania vo veci formálneho zisťovania - Závažné ťažkosti - Okolnosti a trvanie predbežného preskúmania - Nedostatočnosť alebo neúplnosť preskúmania“))

(2015/C 034/39)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Netherlands Maritime Technology Association, predtým Scheepsbouw Nederland (Rotterdam, Holandsko) (v zastúpení: K. Struckmann, advokát, a G. Forwood, barrister)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: M. Afonso, L. Flynn a P. Němečková, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Španielske kráľovstvo (v zastúpení: N. Díaz Abad a A. Sampol Pucurull, abogados del Estado)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie z 20. novembra 2012 o štátnej pomoci SA 34736 (12/N), týkajúcej sa zavedenia daňového režimu umožňujúceho včasnú amortizáciu určitého majetku získaného prostredníctvom finančného leasingu zo strany Španielskeho kráľovstva

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta ako nedôvodná.

2.

Netherlands Maritime Technology Association znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Európskej komisii.

3.

Španielske kráľovstvo znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 147, 25.5.2013.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/35


Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – DTL Corporación/ÚHVT – Vallejo Rosell (Generia)

(Vec T-176/13) (1)

((Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva Generia - Skoršia obrazová ochranná známka Spoločenstva Generalia generación renovable - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 - Článok 63 ods. 2 a článok 75 nariadenia č. 207/2009“))

(2015/C 034/40)

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: DTL Corporación, SL (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: A. Zuazo Araluze, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: J. Crespo Carrillo, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Mar Vallejo Rosell (Pinto, Španielsko)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT z 24. januára 2013 (vec R 661/2012-4), týkajúcemu sa námietkového konania medzi Mar Vallejo Rosell a DTL Corporación, SL

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

DTL Corporación, SL je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 156, 1.6.2013.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/36


Rozsudok Všeobecného súdu z 11. decembra 2014 – PP Nature-Balance Lizenz/Komisia

(Vec T-189/13) (1)

((„Humánne lieky - Účinná látka tolperison - Článok 116 smernice 2001/83/ES - Rozhodnutie Komisie prikazujúce členským štátom zmenu vnútroštátnej právnej úpravy o uvedení na trh humánnych liekov s predmetnou účinnou látkou - Dôkazné bremeno - Proporcionalita“))

(2015/C 034/41)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: PP Nature-Balance Lizenz GmbH (Hamburg, Nemecko) (v zastúpení: M. Ambrosius, advokát)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: pôvodne B.-R. Killmann a M. Šimerdová, neskôr B.-R. Killmann a A. Sipos, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na čiastočné zrušenie vykonávacieho rozhodnutia Komisie C(2013) 369 final z 21. januára 2013 o povolení uvedenia na trh humánneho lieku s účinnou látkou tolperison v kontexte uplatnenia článku 31 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/83/ES

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

PP Nature-Balance Lizenz GmbH znáša vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Európskej komisii.


(1)  Ú. v. EÚ C 164, 8.6.2013.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/36


Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – Capella/ÚHVT – Oribay Mirror Buttons (ORIBAY)

(Vec T-307/13) (1)

((„Ochranná známka Spoločenstva - Konanie vo veci zrušenia - Obrazová ochranná známka Spoločenstva ORIBAY ORIginal Buttons for Automotive Yndustry - Prípustnosť návrhu na zrušenie“))

(2015/C 034/42)

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Capella EOOD (Sofia, Bulharsko) (v zastúpení: pôvodne M. Holtorf, neskôr A. Theis a napokon F. Henkel, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: pôvodne G. Schneider, neskôr J. Crespo Carrillo, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: Oribay Mirror Buttons, SL (San Sebastián, Španielsko) (v zastúpení: A. Velázquez Ibáñez, advokát)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT z 22. marca 2013 (vec R 164/2012-4) týkajúcemu sa konania vo veci zrušenia medzi spoločnosťami Capella EOOD a Oribay Mirror Buttons, SL

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) z 22. marca 2013 (vec R 164/2012-4) sa zrušuje.

2.

ÚHVT znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania spoločnosti Capella EOOD.

3.

Oribay Mirror Buttons, SL, znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 207, 20.7.2013.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/37


Rozsudok Všeobecného súdu z 11. decembra 2014 – Nanu-Nana Joachim Hoepp/ÚHVT – Vincci Hoteles (NAMMU)

(Vec T-498/13) (1)

((„Ochranná známka Spoločenstva - Konanie o vyhlásenie neplatnosti - Slovná ochranná známka Spoločenstva NAMMU - Relatívny dôvod zamietnutia - Dôkaz o riadnom používaní skoršej ochrannej známky - Článok 57 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 207/2009 a pravidlo 22 ods. 2 až 4 nariadenia (ES) č. 2868/95“))

(2015/C 034/43)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Nanu-Nana Joachim Hoepp GmbH & Co. KG (Brémy, Nemecko) (v zastúpení: A. Nordemann, T. Boddien a M. Maier, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: J. Crespo Carrillo, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Vincci Hoteles, SA (Alcobendas, Španielsko)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 27. júna 2013 (vec R 611/2012-1) týkajúcemu sa konania o vyhlásenie neplatnosti medzi spoločnosťami Nanu-Nana Joachim Hoepp GmbH & Co. KG a Vincci Hoteles SA

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Nanu-Nana Joachim Hoepp GmbH & Co. KG je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 344, 23.11.2013.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/38


Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2014 – Leder & Schuh International/ÚHVT – Epple (VALDASAAR)

(Vec T-519/13) (1)

((„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva VALDASAAR - Skoršia slovná ochranná známka Spoločenstva Val d’Azur - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009“))

(2015/C 034/44)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Leder & Schuh International AG (Salzburg, Rakúsko) (v zastúpení: S. Korn, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: A. Pohlmann, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Valerie Epple (Bronnen, Nemecko)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 9. júla 2013 (vec R 719/2012-1) týkajúcemu sa námietkového konania medzi Valerie Epple a spoločnosťou Leder & Schuh International AG

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Leder & Schuh International AG je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 344, 23.11.2013.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/38


Rozsudok Všeobecného súdu z 11. decembra 2014 – Oracle America/ÚHVT – Aava Mobile (AAVA CORE)

(Vec T-618/13) (1)

((„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva AAVA CORE - Skoršia slovná ochranná známka Spoločenstva JAVA a všeobecne známa ochranná známka v zmysle článku 6a Parížskeho dohovoru JAVA - Relatívny dôvod zamietnutia - Neexistencia pravdepodobnosti zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 - Neexistencia pravdepodobnosti asociácie - Súvislosť medzi označeniami - Neexistencia podobnosti označení - Článok 8 ods. 5 nariadenia č. 207/2009“))

(2015/C 034/45)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Oracle America, Inc. (Wilmington, Delaware, Spojené štáty) (v zastúpení: T. Heydn, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: P. Bullock a N. Bambara, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Aava Mobile Oy (Oulu, Fínsko)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 11. septembra 2013 (vec R 1369/2012-2) týkajúcemu sa námietkového konania medzi Oracle America, Inc. a Aava Mobile Oy

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Oracle America, Inc. je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 344, 23.11.2013.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/39


Žaloba podaná 12. novembra 2014 – Combaro/Komisia

(Vec T-752/14)

(2015/C 034/46)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Combaro SA (Lausanne, Švajčiarsko) (v zastúpení: D. Ehle, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie Komisie zo 16. júla 2014 (REM 05/2013), ktorým bola zamietnutá žiadosť o odpustenie dovozného cla vo výške 4 61  415,12 eura a

zaviazal žalovanú na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza, že clo vybraté a posteriori za dovoz ľanového plátna z Lotyšska v rokoch 1999 až 2002, má byť podľa článku 239 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva (Ú. v. ES L 302, s. 1; Mim. vyd. 02/004, s. 307) vzhľadom na osobitné okolnosti odpustené. Ako osobitné okolnosti žalobkyňa uvádza závažné porušenie povinností lotyšských colných orgánov, závažné porušenie povinností Európskej komisie/OLAF-u, ako aj vážne pochybenie nemeckých colných orgánov. Podľa žalobkyne tieto okolnosti nevyplývajú z jej hrubej nedbanlivosti.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/39


Žaloba podaná 10. novembra 2014 – Efler a i./Komisia

(Vec T-754/14)

(2015/C 034/47)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobcovia: Michael Efler (Berlín, Nemecko), Pedro De Birto E. Abreu Krupenski (Lisabon, Portugalsko), Susan Vance George (Paríž, Francúzsko), Otto Jaako Kronqvist (Helsinki, Fínsko), Blanche Léonie Denise Weber (Luxemburg, Luxembursko), John Jephson Hilary (Londýn, Spojené kráľovstvo), Ileana-Lavinia Andrei (Bukurešť, Rumunsko) (v zastúpení: profesor B. Kempen)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobcovia navrhujú, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie Komisie C(2014)6501 o odmietnutí registrácie návrhu Európskej iniciatívy občanov „STOP TTIP“ z 10. septembra 2014,

zaviazal Komisiu na náhradu trov konania, ako aj trov prípadných vedľajších účastníkov.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby žalobcovia uvádzajú dva žalobné dôvody.

1.

Prvý žalobný dôvod založený na porušení článku 11 ods. 4 ZEÚ, článku 2 bodu 1 a článku 4 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 211/2011 (1), keďže Komisia konštatovala, že plánovaná iniciatíva občanov nespadá do právomocí Komisie.

Žalobcovia v tejto súvislosti tvrdia, že Komisia dospela k nesprávnemu záveru, že požadované odporúčanie, v zmysle ktorého mala odporúčať zrušenie negociačného mandátu na uzavretie Transatlantického obchodného a investičného partnerstva (TTIP), sa netýka „právneho aktu“ podľa článku 11 ods. 4 ZEÚ. Udelenie i odňatie negociačného mandátu sú totiž rozhodnutia Rady v zmysle článku 288 štvrtého odseku ZFEÚ, pričom tiež predstavujú „právne akty“ v zmysle článku 11 ods. 4 ZEÚ.

Okrem toho tiež žalobcovia tvrdia, že Komisia nesprávne uviedla, že prostredníctvom iniciatívy občanov namierenej proti Komplexnej hospodárskej a obchodnej dohode (CETA) a proti TIPP nie je možné Komisiu žiadať, aby Rade neodporúčala prijatie rôznych prerokovávaných medzinárodných dohôd, rovnako ako nie je možné ju žiadať, aby odporúčala rozhodnutie neprijať uvedené dohody. Z článku 11 ods. 4 ZEÚ, z článku 2 bodu 1 ani z článku 4 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) č.o211/2011 totiž vôbec nevyplýva, že iniciatíva občanov je neprípustná, ak má viesť k zrušeniu existujúceho právneho aktu alebo k neprijatiu plánovaného právneho aktu.

Žalobcovia okrem toho tvrdia, že odmietnutie registrácie iniciatívy občanov „STOP TTIP“ je protiprávne aj preto, že uvedená iniciatíva občanov nie je „zjavne“ mimo rámca právomocí Komisie v zmysle článku 4 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) č.o211/2011.

2.

Druhý žalobný dôvod založený na porušení všeobecnej zásady riadnej správy vecí verejných vyplývajúcej z článku 41, rovnako ako zásady rovnosti zaobchádzania vyplývajúcej z článku 20 Charty základných práv Únie.

Žalobcovia sa domnievajú, že Komisia tieto zásady nedodržala, keď odmietla registráciu ich iniciatívy občanov proti TIPP a CETA, hoci predtým zaregistrovala iniciatívu občanov („Swiss-Out-Initiative“), ktorej cieľom bolo odstúpenie od zmluvy o slobodnom pohybe uzavretej so Švajčiarskom.


(1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 211/2011 zo 16. februára 2011 o iniciatíve občanov (Ú. v. EÚ L 65, s. 1).


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/40


Žaloba podaná 14. novembra 2014 – Legakis a i./Rada

(Vec T-765/14)

(2015/C 034/48)

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobcovia: Georgios Legakis, Myrto Panagiota Legaki, Maria Legaki a Melina Legaki (Palaio Faliro, Grécko) (v zastúpení: B. Christianos, avvocato)

Žalovaná: Rada Európskej únie

Návrhy

Žalobcovia navrhujú, aby Všeobecný súd:

uložil žalovanej povinnosť zaplatiť žalobcom sumu 1 9 91  194,40 eura ako náhradu škody, ktorú im spôsobila svojimi nezákonnými činnosťami spolu s úrokmi vypočítanými za obdobie od nezákonného odňatia ich vkladov (29. marec 2013) do vyhlásenia rozsudku vo veci, ako aj úroky z omeškania od vyhlásenia rozsudku do úplného zaplatenia,

subsidiárne uložil žalovanej povinnosť zaplatiť žalobcom 95 % z vyššie uvedenej sumy, a to sumu 1 8 91  634,68 eura ako náhradu škody, ktorú im spôsobila svojimi nezákonnými činnosťami spolu s úrokmi za obdobie od nezákonného odňatia ich vkladov (29. marec 2013) do vyhlásenia rozsudku vo veci, ako aj úroky z omeškania od vyhlásenia rozsudku do úplného zaplatenia,

ďalej subsidiárne určil sumu, ktorú žalovaná zaplatí žalobcom ako náhradu škody, ktorú im spôsobila svojimi nezákonnými činnosťami,

uložil žalovanej povinnosť zaplatiť každému žalobcovi sumu 20  000 eur (spolu 80  000 eur) ako náhradu škody za nemajetkovú ujmu, ktorú im spôsobila z dôvodu porušenia zásady rovnosti zaobchádzania,

uložil žalovanej povinnosť zaplatiť každému žalobcovi sumu 20  000 eur (spolu 80  000 eur) ako náhradu škody za nemajetkovú ujmu, ktorú im spôsobila z dôvodu porušenia práva na účinnú súdnu ochranu, a

zaviazal žalovanú na náhradu trov konania žalobcov.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobcovia sa touto žalobou domáhajú, aby im Všeobecný súd, ktorý má právomoc podľa článku 268 ZFEÚ, priznal náhradu škody, ktorá im bola spôsobená z dôvodu nezákonného konania žalovanej.

Žalobcovia tvrdia, že táto škoda nastala, keď žalovaná konajúca nad rámec hraníc svojich právomocí a v rozpore so sekundárnym právom Únie a všeobecnými zásadami práva Únie nariadila a v dôsledku toho zavinila znehodnotenie bankových vkladov žalobcov v Cyprus Popular Bank Public Co Ltd. (Laïki Trapeza) a v každom prípade k tomu prispela.

Konkrétnejšie žalobcovia uvádzajú, že žalovaná sa dopustila týchto porušení základných práv a všeobecných zásad práva Únie:

po prvé porušenie práva vlastniť majetok,

po druhé porušenie zásady rovnosti zaobchádzania, a

po tretie porušenie práva žalobcov na súdnu ochranu a zásady právnej istoty.

Žalobcovia tvrdia, že podmienky vzniku mimozmluvnej zodpovednosti žalovanej, ako boli definované judikatúrou, sú splnené na účely ich odškodnenia.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/41


Žaloba podaná 29. novembra 2014 – El Corte Inglés/ÚHVT – STD Tekstil (MOTORTOWN)

(Vec T-785/14)

(2015/C 034/49)

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: El Corte Inglés, SA (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: J. L. Rivas Zurdo, advokát, a M. Toro Gordillo, advokátka)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: STD Tekstil Limited Sirketi (Istanbul, Turecko)

Údaje týkajúce sa konania pred ÚHVT

Prihlasovateľ: žalobkyňa.

Dotknutá sporná ochranná známka: obrazová ochranná známka Spoločenstva obsahujúca slovný prvok „MOTORTOWN“ – prihláška č. 1 0 3 51  931.

Konanie pred ÚHVT: námietkové konanie.

Napadnuté rozhodnutie: rozhodnutie druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 8. septembra 2014 vo veci R 1960/2013-2.

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil napadnuté rozhodnutie v rozsahu, v akom zamietnutím odvolania prihlasovateľky potvrdilo rozhodnutie námietkového oddelenia, ktoré čiastočne vyhovelo námietke B 1 9 51  774 a zamietlo časť obrazovej ochrannej známky Spoločenstva č. 1 0 3 51  931„MOTORTOWN“ a

zaviazal účastníka alebo účastníkov konania, ktorí proti tejto žalobe namietajú, na náhradu trov konania.

Uvádzaný žalobný dôvod

porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 207/2009.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/42


Žaloba podaná 4. decembra 2014 –Hassan/Rada

(Vec T-790/14)

(2015/C 034/50)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Samir Hassan (Damask, Sýria) (v zastúpení: L. Pettiti, advokát)

Žalovaná: Rada Európskej únie

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

na základe článku 263 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) zrušil:

vykonávacie rozhodnutie Rady 2014/678/SZBP z 26. septembra 2014, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 2013/255/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Sýrii v rozsahu, v akom dopĺňa pána Samira Hassana na zoznam nachádzajúci sa v prílohe uvedeného rozhodnutia Rady 2013/255/SZBP z 31. mája 2013 o reštriktívnych opatreniach voči Sýrii,

vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1013/2014 z 26. septembra 2014, ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 36/2012 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii v rozsahu, v akom dopĺňa pána Samira Hassana na zoznam nachádzajúci sa v prílohe II nariadenia Rady (EÚ) č. 36/2012 z 18. januára 2012 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii,

vyhlásil a rozhodol, že účinky zrušených aktov budú definitívne,

na základe článkov 268 ZFEÚ a 340 ZFEÚ nahradil ujmu spôsobenú pánovi Hassanovi tým, že voči nemu boli prijaté uvedené reštriktívne opatrenia, a na základe toho:

uznal mimozmluvnú zodpovednosť Rady Európskej únie z dôvodu majetkovej ujmy, či už spôsobenej alebo budúcej, a nemajetkovej ujmy,

priznal pánovi Hassanovi sumu 2 50  000 eur mesačne, a to od 1. septembra 2011, na účely náhrady spôsobenej majetkovej ujmy,

priznal pánovi Hassanovi symbolickú sumu (1) euro z dôvodu spôsobenej nemajetkovej ujmy, a

uložil Rade Európskej únie povinnosť nahradiť budúcu majetkovú ujmu,

v každom prípade zaviazal Radu Európskej únie na náhradu všetkých trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby žalobca uvádza štyri žalobné dôvody.

1.

Prvý žalobný dôvod je založený na zjavnom pochybení Rady pri posúdení skutkových okolností a na zjavne nesprávnom právnom posúdení, ktoré z toho vyplýva, keďže Rada opätovne zapísala meno žalobcu na zoznam osôb a subjektov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia, a to na základe dôvodov, ktoré neboli z právneho hľadiska dostatočne podporené.

2.

Druhý žalobný dôvod je založený na porušení vlastníckeho práva a zásady proporcionality.

3.

Tretí žalobný dôvod je založený na porušení prezumpcie neviny žalobcu.

4.

Štvrtý žalobný dôvod sa týka náhrady ujmy spôsobenej žalobcovi z dôvodu protiprávnych opatrení, ktoré voči nemu prijala Rada.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/43


Žaloba podaná 4. decembra 2014 – Bensarsa/Komisia a EDPS

(Vec T-791/14)

(2015/C 034/51)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Faouzi Bensarsa (Abú Dhabí, Spojené arabské emiráty) (v zastúpení: S. A. Pappas, advokát)

Žalovaní: Európska komisia a Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov (EDPS)

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie z 25. februára 2014, ktoré prijalo riaditeľstvo pre bezpečnosť,

zrušil rozhodnutie z 24. októbra 2014, ktoré implicitne prijal EDPS,

uložil žalovaným povinnosť nahradiť trovy konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby žalobca uvádza tri žalobné dôvody.

1.

Prvý žalobný dôvod založený na nedostatku odôvodnenia rozhodnutia Komisie z 25. februára 2014.

2.

Druhý žalobný dôvod založený na chýbajúcom odôvodnení rozhodnutia EDPS, keďže toto rozhodnutie je implicitné a jeho odôvodnenie nemožno vyvodiť ani z jeho kontextu, ani z rozhodnutia z 25. februára 2014.

3.

Tretí žalobný dôvod založený na porušení nariadenia (ES) č. 45/2001 (1).

Žalobca uvádza, že neexistencia odpovede EDPS predstavuje porušenie povinnosti informovania dotknutej osoby stanovenej v článku 46 písm. a) a článku 20 ods. 4 nariadenia (ES) č. 45/2001.


(1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (Ú. v. ES L 8, 2001, s. 1; Mim. vyd. 13/026, s. 102).


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/44


Žaloba podaná 9. decembra 2014 – Gervais Danone/ÚHVT – San Miguel (B’lue)

(Vec T-803/14)

(2015/C 034/52)

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Compagnie Gervais Danone (Paríž, Francúzsko) (v zastúpení: A. Lakits, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: San Miguel, Fábricas de Cerveza y Malta, SA (Barcelona, Španielsko)

Údaje týkajúce sa konania pred ÚHVT

Majiteľ spornej ochrannej známky: žalobkyňa.

Dotknutá sporná ochranná známka: obrazová ochranná známka Spoločenstva obsahujúca slovný prvok „B’lue“ – prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 1 0 5 49  509.

Konanie pred ÚHVT: námietkové konanie.

Napadnuté rozhodnutie: rozhodnutie piateho odvolacieho senátu ÚHVT z 30. septembra 2014 vo veci R 1382/2013-5.

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil napadnuté rozhodnutie,

uložil ÚHVT povinnosť nahradiť trovy konania, ktoré vznikli v tomto konaní, a ďalšiemu účastníkovi konania povinnosť nahradiť trovy konania pred ÚHVT.

Uvádzaný žalobný dôvod

porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 207/2009.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/44


Žaloba podaná 9. decembra 2014 – Stagecoach Group/ÚHVT (MEGABUS.COM)

(Vec T-805/14)

(2015/C 034/53)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Stagecoach Group plc (Perth, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: G. Jacobs, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT)

Údaje týkajúce sa konania pred ÚHVT

Dotknutá sporná ochranná známka: slovná ochranná známka Spoločenstva „MEGABUS.COM“ – prihláška č. 1 1 1 31  216.

Napadnuté rozhodnutie: rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT zo 7. októbra 2014 vo veci R 1894/2013-4.

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil napadnuté rozhodnutie,

uložil zápis ochrannej známky Spoločenstva č. 1 1 1 31  216„MEGABUS.COM“ pre všetky tovary a služby alebo čiastočný zápis pre niektoré tovary a služby,

subsidiárne uložil zápis ochrannej známky Spoločenstva č. 1 1 1 31  216„MEGABUS.COM“ aspoň čiastočne pre „poskytovanie služieb osobnej dopravy“, pre ktoré bol predložený dôkaz o nadobudnutí rozlišovacej spôsobilosti,

uložil ÚHVT povinnosť nahradiť trovy konania.

Uvádzaný žalobný dôvod

porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia č. 207/2009.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/45


Žaloba podaná 12. decembra 2014 – Španielsko/Komisia

(Vec T-808/14)

(2015/C 034/54)

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobca: Španielske kráľovstvo (v zastúpení: A. Rubio González, abogado delo Estado)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil napadnuté rozhodnutie a

zaviazal žalovanú na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Táto žaloba smeruje proti rozhodnutiu Európskej komisie z 1. októbra 2014 týkajúcemu sa štátnej pomoci SA 27408 (C 24/10, EX NN 37/2010, EX CP 19/2009) poskytnutej orgánmi Kastílie-La Mancha na zavedenie pozemného televízneho digitálneho vysielania vo vzdialených alebo menej osídlených oblastiach Kastílie-La Mancha.

Na podporu svojej žaloby žalobca uvádza štyri žalobné dôvody.

1.

Prvý žalobný dôvod je založený na porušení článku 107 ods. 1 ZFEÚ, pretože nedošlo k nijakému hospodárskemu zvýhodneniu subjektov, ktoré vykonávajú hospodársku činnosť, opatrenia neboli selektívne a nebola narušená hospodárska súťaž.

2.

Druhý žalobný dôvod je založený na porušení článku 106 ods. 2 ZFEÚ a článku 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ, pretože nebolo preukázané porušenie zásady technologickej neutrality.

3.

Tretí žalobný dôvod je založený na procesných vadách v oblasti štátnej pomoci vzhľadom na nezrovnalosti, ku ktorým došlo počas ich vyšetrovania.

4.

Štvrtý žalobný dôvod, ktorý sa uvádza subsidiárne, je založený na porušení zásady právnej istoty, zásady proporcionality a zásady subsidiarity vo vzťahu k článku 14 nariadenia Rady (ES) č. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 93 Zmluvy o ES.


Súd pre verejnú službu

2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/47


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 11. decembra 2014 – CZ/ESMA

(Vec F-80/13) (1)

((Verejná služba - Prijímanie do zamestnania - Dočasní zamestnanci - Predĺženie skúšobnej doby - Prepustenie na konci skúšobnej doby))

(2015/C 034/55)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: CZ (v zastúpení: O. Kress a S. Bassis, advokáti)

Žalovaný: Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA) (v zastúpení: R. Vasileva, splnomocnená zástupkyňa, za právnej pomoci D. Waelbroeck a A. Duron, advokáti)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia o predĺžení skúšobnej doby žalobcu a následného rozhodnutia o jeho prepustení na jednej strane a návrh na náhradu údajne spôsobenej škody na druhej strane

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Európsky orgán pre cenné papiere a trhy znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania CZ.


(1)  Ú. v. EÚ C 325, 9.11.2013, s. 51.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/47


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 11. decembra 2014 – DE/EMA

(Vec F-103/13) (1)

((Verejná služba - Dočasný zamestnanec EMA - Hodnotiaca správa - Návrh na zrušenie - Povinnosť odôvodnenia - Zjavne nesprávne posúdenie - Porušenie procesných pravidiel - Neexistencia))

(2015/C 034/56)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: DE (v zastúpení: S. Rodrigues a A. Blot, advokáti)

Žalovaná: Európska agentúra pre lieky (v zastúpení: S. Marino, T. Jablonski a N. Rampal Olmedo, splnomocnení zástupcovia, D. Waelbroeck a A. Duron, advokáti)

Predmet veci

Návrh na zrušenie hodnotiacej správy žalobcu týkajúcej sa obdobia od 15. septembra 2010 do 15. septembra 2012

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

DE znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania Európskej agentúry pre lieky.


(1)  Ú. v. EÚ C 367, 14.12.2013, s. 41.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/48


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (druhá komora) z 11. decembra 2014 – Colart a i./Parlament

(Vec F-31/14) (1)

((Verejná služba - Zastupovanie zamestnancov - Výbor zamestnancov - Voľby do výboru zamestnancov - Právna úprava týkajúca sa zastupovania zamestnancov Európskeho parlamentu - Právomoc výboru overovateľov - Konanie o sťažnostiach na výbore overovateľov - Uverejnenie výsledkov volieb - Sťažnosť podaná na výbor overovateľov - Článok 90 ods. 2 služobného poriadku - Nepodanie predchádzajúcej sťažnosti na menovací orgán - Priame podanie návrhu na Súd pre verejnú službu - Neprípustnosť))

(2015/C 034/57)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Philippe Colart (Bastogne, Belgicko) a i. (v zastúpení: A. Salerno, advokát)

Žalovaný: Európsky parlament (v zastúpení: O. Caisou-Rousseau a S. Alves, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie volieb do výboru zamestnancov Európskeho parlamentu, ktoré sa konali na jeseň roku 2013 a výsledky ktorých boli uverejnené 28. novembra 2013

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta ako neprípustná.

2.

Pán Colart a ďalší žalobcovia, ktorých mená sa nachádzajú v prílohe, znášajú polovicu svojich vlastných trov konania.

3.

Európsky parlament znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť polovicu trov konania žalobcov.


(1)  Ú. v. EÚ C 184, 16.6.2014, s. 45.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/49


Uznesenie Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 12. decembra 2014 – Luigi Macchia/Komisia

(Vec F-63/11 RENV) (1)

((Verejná služba - Dočasní zamestnanci - Vrátenie veci Súdu pre verejnú službu po zrušení - Neobnovenie zmluvy na dobu určitú - Voľná úvaha administratívy - Zjavne nesprávne posúdenie - Žaloba zjavne neprípustná a zjavne nedôvodná))

(2015/C 034/58)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Luigi Macchia (Rím, Taliansko) (v zastúpení: S. Rodrigues, A. Blot a C. Bernard-Glanz, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: J. Currall a G. Gattinara, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie implicitného rozhodnutia neobnoviť žalobcovi zmluvu dočasného zamestnanca v zmysle článku 2 písm. a) PZOZ

Výrok

1.

Žaloba sa zamieta ako čiastočne zjavne neprípustná a čiastočne zjavne nedôvodná.

2.

Pán Macchia znáša svoje vlastné trovy konania vynaložené vo veciach F-63/11, T-368/12 P a F-63/11 RENV a je povinný nahradiť trovy konania vynaložené Európskou komisiou vo veciach F-63/11 a F-63/11 RENV.

3.

Európska komisia znáša svoje vlastné trovy konania vynaložené vo veci T-368/12 P.


(1)  Ú. v. EÚ C 226, 30.7.2011, s. 32.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/49


Uznesenie Súdu pre verejnú službu (druhá komora) z 11. decembra 2014 – Iliopoulou/Europol

(Vec F-21/14) (1)

((Verejná služba - Zamestnanci Europolu - Dohovor o Europole - Služobný poriadok zamestnancov Europolu - Rozhodnutie 2009/371/SVV - Uplatnenie PZOZ na zamestnancov Europolu - Neobnovenie zmluvy dočasného zamestnanca uzatvorenej na dobu určitú - Odmietnutie poskytnúť zmluvu dočasného zamestnanca uzatvorenú na dobu neurčitú))

(2015/C 034/59)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Hariklia Iliopoulou (Wassenaar, Holandsko) (v zastúpení: J.-J. Ghosez, advokát)

Žalovaný: Európsky policajný úrad (v zastúpení: J. Arnould a D. Neumann, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia, podľa ktorého sa zmluva žalobkyne na dobu určitú neobnoví na dobu neurčitú, a na zaviazanie Europolu, aby žalobkyni zaplatil rozdiel medzi výškou odmeny, ktorú by mohla požadovať, ak by bola v Europole naďalej zamestnaná, a dávkami v nezamestnanosti alebo akýmikoľvek inými náhradnými dávkami, ktoré dostávala

Výrok

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Európsky policajný úrad znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť polovicu trov konania, ktoré vynaložila pani Iliopoulou.

3.

Pani Iliopoulou znáša polovicu svojich vlastných trov konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 184, 16.6.2014, s. 42.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/50


Uznesenie Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 10. decembra 2014 – Turkington/Komisia

(Vec F-127/14)

((Verejná služba - Úradníci - Dôchodky - Prevod práv na dôchodok nadobudnutých vo vnútroštátnom dôchodkovom systéme - Návrh na započítanie odpracovaných rokov, ktorý nebol v stanovenej lehote napadnutý - Neexistencia novej a podstatnej skutočnosti - Zjavná neprípustnosť))

(2015/C 034/60)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Stephen Turkington (Trier, Nemecko) (v zastúpení: A. Salerno, advokát)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: J. Currall a G. Gattinara, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie o zamietnutí vykonania opätovného výpočtu započítania práv na dôchodok, ktoré žalobca nadobudol v rámci dôchodkového systému Únie na základe nových všeobecných vykonávacích ustanovení k článkom 11 a 12 prílohy VIII Služobného poriadku úradníkov

Výrok

1.

Žaloba sa zamieta ako zjavne neprípustná.

2.

Pán Turkington znáša svoje vlastné trovy konania.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/50


Žaloba podaná 30. októbra 2014 – ZZ/Komisia a ESVČ

(Vec F-126/14)

(2015/C 034/61)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: M. Tallent, advokát)

Žalované: Európska komisia a Európska služba pre vonkajšiu činnosť (ESVČ)

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia orgánu Európskej služby pre vonkajšiu činnosť oprávneného uzatvárať pracovné zmluvy, ktorým bola potvrdená maximálna výška náhrady výdavkov na sťahovanie žalobcu z Čiernej hory do jeho krajiny pôvodu

Návrhy žalobcu

jednoducho a priamo zrušiť predložené rozhodnutie, ktoré bolo prijaté orgánom oprávneným uzatvárať pracovné zmluvy 23. júla 2014 a oznámené 1. augusta 2014,

určiť, že ZZ získa náhradu skutočných výdavkov vynaložených v súvislosti s jeho sťahovaním vo výške 17  940 eur,

subsidiárne určiť, že ZZ získa náhradu výdavkov na sťahovanie vo výške 7  960 eur,

zaviazať Európsku službu pre vonkajšiu činnosť na náhradu všetkých trov konania.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/51


Žaloba podaná 3. novembra 2014 – ZZ/Komisia

(Vec F-128/14)

(2015/C 034/62)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: L. Vogel, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia menovacieho orgánu udeliť žalobcovi disciplinárny postih spočívajúci v odklade postupu do vyššieho platového stupňa na 12 mesiacov

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie z 23. decembra 2013 prijaté menovacím orgánom zloženým z troch generálnych riaditeľov Komisie, ktorým bol žalobcovi udelený disciplinárny postih spočívajúci v odklade postupu do vyššieho platového stupňa na 12 mesiacov, s účinnosťou od 31. decembra 2013, podľa článku 9 ods. 1 písm. c) prílohy IX služobného poriadku,

ak je to nevyhnutné, zrušiť aj rozhodnutie prijaté menovacím orgánom 22. júla 2014, ktorým bola zamietnutá sťažnosť žalobcu z 21. marca 2014 namierená proti vyššie uvedenému disciplinárnemu rozhodnutiu z 23. decembra 2013,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania podľa článku 101 rokovacieho poriadku, a najmä na náhradu výdavkov nevyhnutne vynaložených na účely konania, ako sú cestovné náklady a výdavky spojené s pobytom, ako aj výdavky a odmena advokátov v zmysle článku 105 písm. c) uvedeného rokovacieho poriadku.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/52


Žaloba podaná 4. novembra 2014 – ZZ/Európsky parlament

(Vec F-130/14)

(2015/C 034/63)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: D. Bergin, solicitor)

Žalovaný: Európsky parlament

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia odpočítať z dôchodku žalobcu sumu výživného, ktoré je povinný vyplácať svojej bývalej manželke, keďže ide o rozhodnutie, ktoré podľa žalobcu porušuje rozsudok vyhlásený vnútroštátnym súdom v rámci rozvodového konania

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie týkajúce sa zmeny práv č. 13,

priznať žalobcovi sumu 2 75  000 eur ako náhradu škody a súdnych výdavkov vzhľadom na vynaložené súdne výdavky a trovy konania, ako aj škodu, ktorú utrpel od prvého odmietnutia príslušných útvarov uplatniť rozhodnutie súdu správnym, zákonným a spravodlivým spôsobom.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/52


Žaloba podaná 17. novembra 2014 – ZZ/Európsky parlament

(Vec F-132/14)

(2015/C 034/64)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: ZZ (v zastúpení: L. Levi, advokát)

Žalovaný: Parlament

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia prijatého Európskym parlamentom na účely výkonu rozsudku Súdu pre verejnú službu z 12. decembra 2013, F-129/12, CH/Parlament, ktorý zamietol začatie administratívneho vyšetrovania vo veci sťažnosti žalobkyne týkajúcej sa obťažovania, úhradu dodatočnej sumy žalobkyni ako finančného odškodnenia a poskytnutie všetkých výhod a výsad žalobkyni spojených s existenciou jej zmluvy akreditovanej parlamentnej asistentky, ktorej ukončenie bolo zrušené Súdom pre verejnú službu v citovanom rozsudku, a návrh na náhradu škody za údajne spôsobenú majetkovú a nemajetkovú ujmu

Návrhy žalobkyne

Zrušiť rozhodnutie Európskeho parlamentu z 3. marca 2014 v rozsahu, v akom zamietlo začatie administratívneho vyšetrovania vo veci sťažnosti žalobkyne týkajúcej sa obťažovania, a rozhodnutie Európskeho parlamentu z 2. apríla 2014 v rozsahu, v akom zamietlo úhradu sumy vo výške 5  686 eur žalobkyni, keďže tieto rozhodnutia poukazujú na opatrenia prijaté inštitúciou s cieľom, podľa názoru žalobkyne, vykonať rozsudok Súdu pre verejnú službu z 12. decembra 2013 vo veci F-129/12, CH/Európsky parlament,

zrušiť rozhodnutie Európskeho parlamentu zo 4. augusta 2014, doručené 7. augusta 2014, ktorým sa zamieta sťažnosť žalobkyne zo 16. apríla 2014 v rozsahu, v akom toto rozhodnutie zamietlo úhradu sumy 5  686 eur žalobkyni, náhradu škody, ktorá jej vznikla na základe neskorého získania preukazu APA, pracovnej elektronickej adresy a prístupu na intranet Európskeho parlamentu, začatie administratívneho vyšetrovania vo veci jej sťažnosti týkajúcej sa obťažovania a úhradu nemateriálnej škody, ktorá vznikla žalobkyni na základe tohto zamietnutia,

zaviazať žalovaného na náhradu škody, ktorá bola stanovená vo výške 1 44  000 eur, za majetkovú ujmy spôsobenú žalobkyni,

zaviazať žalovaného na náhradu škody, ktorá bola ex aequo et bono stanovená vo výške 60  000 eur, za nemajetkovú ujmu spôsobenú žalobkyni,

zaviazať žalovaného na náhradu úrokov z omeškania, ktoré boli stanovené podľa sadzby Európskej centrálnej banky zvýšenej o 2 body v citovanej výške 5  686 eur a 1 44  000 eur,

zaviazať žalovaného na náhradu všetkých trov konania.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/53


Žaloba podaná 18. novembra 2014 – ZZ/Komisia

(Vec F-134/14)

(2015/C 034/65)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: ZZ (v zastúpení: S. Rodrigues, A. Tymen, advokáti)

Žalovaná: Komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia Komisie, ktorým bola vylúčená existencia škody vyplývajúcej zo skutočnosti, že Komisia oneskorene určila, že choroba žalobkyne je chorobou z povolania, a ktorým Komisia priznala náhradu škody spôsobenej žalobkyni z dôvodu neistej situácie v súvislosti s uznaním jej choroby za chorobu z povolania len do výšky 2  000 eur, ako aj návrh na náhradu škody za nemajetkovú ujmu, ktorú žalobkyňa údajne utrpela

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie Európskej komisie z 8. augusta 2014, ktoré bolo žalobkyni doručené doporučene 1. októbra 2014, a ktorým bola zamietnutá jej sťažnosť z 24. apríla 2014,

v prípade potreby zrušiť rozhodnutie Európskej komisie z 3. februára 2014, ktorým sa návrhu žalobkyne na náhradu škody zo 16. októbra 2013 vyhovuje len čiastočne,

nariadiť náhradu nemajetkovej ujmy spôsobenej žalobkyni stanovenej ex aequo et bono vo výške 20  000 eur,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/54


Žaloba podaná 1. decembra 2014 – ZZ/Komisia

(Vec F-136/14)

(2015/C 034/66)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: D. de Abreu Caldas, advokát)

Žalovaná: Komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia Komisie, ktorým sa žalobcovi retroaktívne priznáva príspevok na expatriáciu, a to v rozsahu, v akom je retroaktivita obmedzená na obdobie od 1. septembra 2013, pričom žalobca tvrdí, že Komisia by mu mala uvedený príspevok priznať už od jeho prijatia do zamestnania 1. júla 1999

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie PMO z 29. januára 2014, ktorým sa žalobcovi priznáva príspevok na expatriáciu podľa článku 4 prílohy VII služobného poriadku, a to s retroaktívnym účinkom od 1. septembra 2013, a nie už od dátumu jeho prijatia do zamestnania 1. júla 1999,

zaviazať Európsku komisiu na náhradu trov konania.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/54


Žaloba podaná 8. decembra 2014 – ZZ/Komisia

(Vec F-137/14)

(2015/C 034/67)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: H. Tettenborn, advokát)

Žalovaná: Komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia Európskej služby pre vonkajšiu činnosť (ESVČ) z 29. januára 2014 o ukončení pracovného pomeru na dobu neurčitú medzi ESVČ a žalobcom a návrh na náhradu nemajetkovej ujmy spôsobenej žalobcovi

Návrhy žalobcu

Žalobca navrhuje, aby Súd pre verejnú službu

zrušil rozhodnutie ESVČ oznámené žalobcovi jej listom z 29. januára 2014, v ktorom bolo uvedené, že pracovný pomer medzi ESVČ a žalobcom sa ukončuje so sedemmesačnou výpovednou lehotou 31. augusta 2014 o polnoci,

zaviazal ESVČ, aby žalobcovi zaplatila primeranú sumu, ktorej výšku posúdi Súd pre verejnú službu, ako náhradu nemajetkovej ujmy, ktorú žalobca utrpel v dôsledku rozhodnutia ESVČ uvedeného v predchádzajúcej zarážke,

zaviazal ESVČ na náhradu celej majetkovej ujmy žalobcu, najmä tak, že mu vyplatí všetky nedoplatky na mzde a nahradí všetky náklady, ktoré žalobcovi vznikli v súvislosti s nezákonným konaním ESVČ (po odpočítaní dávok v nezamestnanosti alebo príjmu z pracovnej činnosti),

subsidiárne v prípade, že žalobca nebude z právnych alebo skutkových dôvodov opätovne dosadený na svoje miesto a/alebo už nebude zamestnaný v ESVČ za pôvodných podmienok, zaviazal ESVČ na náhradu majetkovej ujmy, ktorú žalobca utrpel z dôvodu nezákonného ukončenia jeho zamestnania, v podobe sumy zodpovedajúcej rozdielu medzi jeho reálnymi očakávanými príjmami a príjmami, ktoré by získal, ak by jeho pracovná zmluva nebola vypovedaná, pričom je potrebné zohľadniť dôchodkové dávky a iné dávky, na ktoré by mohol mať nárok a

zaviazal ESVČ na náhradu trov konania.


2.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 34/55


Žaloba podaná 9. decembra 2014 – ZZ/Komisia

(Vec F-138/14)

(2015/C 034/68)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: S. Orlandi, advokát)

Žalovaná: Komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia týkajúceho sa prevodu práv žalobcu na dôchodok do dôchodkového systému Únie, pričom ide o rozhodnutie, ktoré uplatňuje nové VVU týkajúce sa článkov 11 a 12 prílohy VIII Služobného poriadku úradníkov

Návrhy žalobcu

vyhlásiť nezákonnosť článku 9 všeobecných vykonávacích ustanovení k článku 11 ods. 2 prílohy VIII služobného poriadku,

zrušiť rozhodnutie zo 17. februára 2014 o výpočte odpracovaných rokov uznaných v dôchodkovom systéme inštitúcií Európskej únie v prípade prevodu dôchodkových práv žalobcu do tohto systému podľa všeobecných vykonávacích ustanovení k článku 11 ods. 2 prílohy VIII služobného poriadku z 3. marca 2011,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.