ISSN 1977-1037

Úradný vestník

Európskej únie

C 457

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 57
19. decembra 2014


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2014/C 457/01

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.7450 – EQT VI/Siemens Audiologische Technik) ( 1 )

1

2014/C 457/02

Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie – Prípady, vo veci ktorých Komisia nemá námietky ( 1 )

2

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európsky parlament

2014/C 457/03

Oznámenie Európskeho parlamentu týkajúce sa Ceny európskeho občana – CIVI EUROPAEO PRAEMIUM

4

 

Rada

2014/C 457/04

Oznámenie určené osobám, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v rozhodnutí Rady 2014/932/SZBP a v nariadení (EÚ) č. 1352/2014 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Jemene

6

2014/C 457/05

Oznámenie určené dotknutým osobám, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v nariadení Rady (EÚ) č. 1352/2014 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Jemene

7

 

Európska komisia

2014/C 457/06

Výmenný kurz eura

8

 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

 

Európska komisia

2014/C 457/07

Oznámenie o opätovnom otvorení antidumpingového prešetrovania týkajúceho sa dovozu solárneho skla s pôvodom v Čínskej ľudovej republike

9

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2014/C 457/08

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.7417 – Sime Darby/New Britain Palm Oil) ( 1 )

18

2014/C 457/09

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.7472 – Rhône Capital/Goldman Sachs/Neovia) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 )

19

2014/C 457/10

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.7468 – Oji Holdings/Itochu Corporation/Sales and production JVS) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 )

20

2014/C 457/11

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.7465 – Arkema/Bostik) ( 1 )

21

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

19.12.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 457/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec M.7450 – EQT VI/Siemens Audiologische Technik)

(Text s významom pre EHP)

(2014/C 457/01)

Dňa 15. decembra 2014 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32014M7450. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


19.12.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 457/2


Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie

Prípady, vo veci ktorých Komisia nemá námietky

(Text s významom pre EHP)

(2014/C 457/02)

Dátum prijatia rozhodnutia

5.12.2014

Číslo pomoci

SA.37409 (13/N)

Členský štát

Slovensko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Schéma štátnej pomoci poskytovanej v Slloovveennsskkeej reppuubblliikkee prostredníctvom Úradu vlády SR na podporu kultúry národnostných menšín

Právny základ

1.

Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov

internetové spojenie: www.finance.gov.sk

2.

Zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov

internetové spojenie: www.finance.gov.sk

3.

Zákon č. 524/2010 Z. z. z 8. decembra 2010 o poskytovaní dotácií v pôsobnosti Úradu vlády Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov

internetové spojenie: http://www.vlada.gov.sk/dotacie-uv-sr/

4.

Zákon č. 212/1997 Z. z. o povinných výtlačkoch periodických publikácií, neperiodických publikácií a rozmnoženín audiovizuálnych diel v znení neskorších predpisov

internetové spojenie: http://www.culture.gov.sk/ministerstvo/legislativa/pravne-predpisy-v-oblasti-kultury-19b.html

5.

Zákon č. 167/2008 Z. z. o periodickej tlači a agentúrnom spravodajstve a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlačový zákon) v znení zákona č. 221/2011 Z. z.

internetové spojenie: http://www.culture.gov.sk/ministerstvo/legislativa/pravne-predpisy-v-oblasti-kultury-19b.html

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Kultúra

Forma pomoci

Priamy grant

Rozpočet

Ročný rozpočet: EUR

1,1558 mil.

Intenzita

95 %

Trvanie

do 31.12.2020

Sektory hospodárstva

Vydávanie kníh; periodík a iné nakladateľské činnosti

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Úrad vlády Slovenskej republiky

Námestie slobody 1

813 70 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Ďalšie informácie

Autentické znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, možno nájsť na internetovej stránke: http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európsky parlament

19.12.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 457/4


Oznámenie Európskeho parlamentu týkajúce sa Ceny európskeho občana – CIVI EUROPAEO PRAEMIUM

(2014/C 457/03)

Kancelária Ceny európskeho občana mala dňa 19. novembra 2014 výročnú schôdzu, ktorú viedla podpredsedníčka Európskeho parlamentu pani Sylvie Guillaume.

Na schôdzi navrhli tento zoznam ocenených víťazov za rok 2014.

Ocenenia sa budú odovzdávať na verejných slávnostných aktoch v členských štátoch, kde laureáti sídlia, a tieto akty zorganizujú informačné kancelárie Európskeho parlamentu. Držitelia ceny sa stretnú aj na hlavnom podujatí, ktoré sa uskutoční 25. februára 2015 v priestoroch Európskeho parlamentu v Bruseli.

CIVI EUROPAEO PRAEMIUM

Laureáti/víťazi

prof. Anna Wolff-Powęska

Alojz Rebula

Andrei Pleşu

Atlatszo.hu

dr Bartłomiej Zapała

BEDNET

Blue Star Programme

Bulli Tour Europa

Cittadini di Lampedusa

Cocina Económica de Logroño

Comhaltas Ceoltóirí Éireann

Demokratisches Ostvorpommern – Verein für politische Kultur e.V.

Διογένης ΜΚΟ

Erika Körner-Metz a Gisela Berninger

Euradionantes

Europäische Gesellschaft für Politik, Kultur, Soziales e.V. Diaphania

EuropeanMigrationLaw

MUDr. EVA Siracká, DrSc., prezidentka Ligy proti rakovine

Evropský parlament mládeže v ČR

Fundacja Pomocy Wzajemnej „Barka“

Христо Христов

Jaccede

Je veux l’Europe

Kerényi Lajos

Κέντρο Εκπαιδεύσεως & Αποκαταστάσεως Τυφλών, Περιφερειακή Διεύθυνση Θεσσαλονίκης (πρώην Σχολή Τυφλών Θεσσαλονίκης „Ο ΗΛΙΟΣ“)

Libera. Associazioni, nomi e numeri contro le mafie

Malta Hospice Movement

Maria De Biase

Marianne Lück

Martina Čuljak – HelpBalkans

Mauthausen Komitee Österreich

Miljötinget

Младите доброволци от Варна

Nadace Naše dítě

Orden Hospitalaria de San Juan de Dios

Probstner János

Sevgül Uludağ και Μιχάλης Χριστοφίδης

Skills Belgium

Sociedad Civil Catalana

Societatea Timişoara

SOS SCUOLA di ALVEARE CINEMA

SOSERM SOS Emergenza Rifugiati Milano

Spomenka Hribar

Το χαμόγελο του παιδιού

Verein.Respekt.net

Werner Hohlbein, „Wir sitzen alle in einem Boot für mehr Toleranz“

Wiener Volkshochschulen „Women on the Rise“


Rada

19.12.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 457/6


Oznámenie určené osobám, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v rozhodnutí Rady 2014/932/SZBP a v nariadení (EÚ) č. 1352/2014 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Jemene

(2014/C 457/04)

Nasledujúce informácie sú určené osobám, ktoré sa uvádzajú v prílohe k rozhodnutiu Rady 2014/932/SZBP (1) a v prílohe I k nariadeniu Rady (EÚ) č. 1352/2014 (2) o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Jemene.

Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov sa rozhodla zaradiť tieto osoby do zoznamu osôb a subjektov, na ktoré sa vzťahujú opatrenia uložené bodmi 11 a 15 rezolúcie č. 2140 (2014).

Dotknuté osoby môžu výboru OSN zriadenému podľa bodov 11 a 15 rezolúcie BR OSN č. 2140 (2014) kedykoľvek spolu s akoukoľvek podpornou dokumentáciou predložiť žiadosť o prehodnotenie rozhodnutí, ktorými boli zaradené do uvedeného zoznamu OSN. Takéto žiadosti by sa mali zaslať na túto adresu:

Focal Point for De-listing

Security Council Subsidiary Organs Branch

Room DC2 0853B

United Nations

New York, N.Y. 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Tel. +1 9173679448

Fax: +1 2129631300

E-mail: delisting@un.org

Viac informácií nájdete na adrese: http://www.un.org/sc/committees/2140/

Rada Európskej únie v nadväznosti na rozhodnutie OSN stanovila, že osoby označené OSN by sa mali zahrnúť do zoznamov osôb a subjektov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia v rozhodnutí 2014/932/SZBP a v nariadení (EÚ) č. 1352/2014. Dôvody na zaradenie dotknutých osôb do zoznamu sa nachádzajú v príslušných záznamoch v prílohe k rozhodnutiu a prílohe I k nariadeniu.

Dotknuté osoby sa upozorňujú na možnosť podať príslušným orgánom relevantného členského štátu alebo štátov uvedeným na webových stránkach v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 1352/2014 žiadosť s cieľom získať povolenie použiť zmrazené finančné prostriedky na základné potreby alebo osobitné platby (pozri článok 4 nariadenia).

Dotknuté osoby môžu podať Rade žiadosť o opätovné posúdenie rozhodnutia zaradiť ich do uvedených zoznamov spolu s podpornou dokumentáciou, pričom túto žiadosť môžu zaslať na túto adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Dotknuté osoby sa tiež upozorňujú na možnosť napadnúť rozhodnutie Rady na Všeobecnom súde Európskej únie v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 275 druhom odseku a v článku 263 štvrtom a šiestom odseku Zmluvy o fungovaní Európskej únie.


(1)  Ú. v. EÚ L 365, 19.12.2014, s. 147.

(2)  Ú. v. EÚ L 365, 19.12.2014, s. 60.


19.12.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 457/7


Oznámenie určené dotknutým osobám, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v nariadení Rady (EÚ) č. 1352/2014 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Jemene

(2014/C 457/05)

Dotknuté osoby sa upozorňujú na nasledujúce informácie v súlade s článkom 12 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 (1):

Právnym základom pre toto spracovanie údajov je nariadenie Rady (EÚ) č. 1352/2014 (2).

Prevádzkovateľom tohto spracovania údajov je Rada Európskej únie zastúpená generálnym riaditeľom GR C (zahraničné veci, rozširovanie, civilná ochrana) Generálneho sekretariátu Rady a oddelenie poverené spracovaním je oddelenie 1C GR C, ktoré môžete kontaktovať na adrese:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussels

BELGIQUE/BELGIË

e-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Cieľom spracovania údajov je vytvorenie a aktualizácia zoznamu osôb, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia v súlade s nariadením (EÚ) č. 1352/2014.

Dotknuté osoby sú fyzické osoby, ktoré spĺňajú kritériá zaradenia do zoznamu ustanovené v uvedenom nariadení.

Zhromaždené osobné údaje zahŕňajú údaje nevyhnutné na správnu identifikáciu dotknutých osôb, odôvodnenie a všetky ostatné súvisiace údaje.

Zhromaždené osobné údaje sa môžu podľa potreby poskytnúť Európskej službe pre vonkajšiu činnosť a Komisii.

Bez toho, aby boli dotknuté obmedzenia ustanovené v článku 20 ods. 1 písm. a) a d) nariadenia (ES) č. 45/2001, žiadosti o prístup, ako aj žiadosti o opravu alebo námietky budú zodpovedané v súlade s oddielom 5 rozhodnutia Rady 2004/644/ES (3).

Osobné údaje sa budú uchovávať 5 rokov od vyradenia dotknutej osoby zo zoznamu osôb, na ktoré sa vzťahuje zmrazenie aktív, alebo od uplynutia platnosti opatrenia, alebo – v prípade, že sa začalo súdne konanie – po dobu trvania súdneho konania.

Dotknuté osoby majú právo obrátiť sa na európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov v súlade s nariadením (ES) č. 45/2001.


(1)  Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 365, 19.12.2014, s. 60.

(3)  Ú. v. EÚ L 296, 21.9.2004, s. 16.


Európska komisia

19.12.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 457/8


Výmenný kurz eura (1)

18. decembra 2014

(2014/C 457/06)

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,2285

JPY

Japonský jen

145,96

DKK

Dánska koruna

7,4393

GBP

Britská libra

0,78650

SEK

Švédska koruna

9,4361

CHF

Švajčiarsky frank

1,2052

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

9,0645

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

27,606

HUF

Maďarský forint

314,73

LTL

Litovský litas

3,45280

PLN

Poľský zlotý

4,2422

RON

Rumunský lei

4,4713

TRY

Turecká líra

2,8533

AUD

Austrálsky dolár

1,5005

CAD

Kanadský dolár

1,4248

HKD

Hongkongský dolár

9,5292

NZD

Novozélandský dolár

1,5861

SGD

Singapurský dolár

1,6149

KRW

Juhokórejský won

1 347,16

ZAR

Juhoafrický rand

14,1879

CNY

Čínsky juan

7,6364

HRK

Chorvátska kuna

7,6675

IDR

Indonézska rupia

15 440,50

MYR

Malajzijský ringgit

4,2521

PHP

Filipínske peso

54,972

RUB

Ruský rubeľ

75,4850

THB

Thajský baht

40,376

BRL

Brazílsky real

3,2777

MXN

Mexické peso

17,8120

INR

Indická rupia

77,4772


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

Európska komisia

19.12.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 457/9


Oznámenie o opätovnom otvorení antidumpingového prešetrovania týkajúceho sa dovozu solárneho skla s pôvodom v Čínskej ľudovej republike

(2014/C 457/07)

Európskej komisii (ďalej len „Komisia“) bola doručená žiadosť podľa článku 12 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), aby opätovne otvorila prešetrovanie, ktoré viedlo k opatreniam uloženým na dovoz solárneho skla s pôvodom v Čínskej ľudovej republike s cieľom preskúmať prostredníctvom opätovného absorpčného prešetrovania, či uvedené opatrenia mali vplyv na ceny vývozu, ďalšieho predaja alebo následného predaja v Únii.

1.   Žiadosť o opätovné absorpčné prešetrovanie

Žiadosť predložila 12. novembra 2014 spoločnosť EU ProSun Glass (ďalej len „žiadateľ“) v mene výrobcov, ktorí predstavujú viac ako 25 % celkovej výroby solárneho skla v Únii.

2.   Výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania

Výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania, je vymedzený ako solárne sklo pozostávajúce z kaleného sodno-draselného tabuľového skla s obsahom železa menej ako 300 ppm, solárnou priepustnosťou viac ako 88 % (meranou podľa AM1.5 300 – 2 500 nm), odolnosťou voči teplu až do 250 °C (meranou podľa normy EN 12150), odolnosťou voči tepelným šokom Δ 150K (meranou podľa normy EN 12150) a mechanickou pevnosťou 90 N/mm2 alebo viac (meranou podľa normy EN 1288-3) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania“), ktorý je v súčasnosti zaradený pod číselný znak KN ex 7007 19 80.

3.   Existujúce opatrenia

V súčasnosti platným opatrením je konečné antidumpingové clo uložené vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 470/2014 (2).

4.   Dôvody opätovného absorpčného prešetrovania

Žiadateľ predložil dostatočné dôkazy o tom, že po pôvodnom období prešetrovania a pred uložením antidumpingových ciel na dovoz výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, ako aj po ňom, sa vývozné ceny znížili a nenastal dostatočný pohyb v cenách ďalšieho predaja či následných predajných cenách v Únii. To viedlo k nárastu dumpingového rozpätia, čím boli znemožnené zamýšľané nápravné účinky platných opatrení. Dôkazy uvedené v žiadosti naznačujú, že pokles v cenách nemožno vysvetliť zmenami v cenách surovín alebo zmenami v rámci sortimentu.

Okrem toho žiadateľ poskytol dôkazy o tom, že dovoz výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, naďalej pokračoval do Únie v značných objemoch.

5.   Postup

Keďže Komisia po tom, ako informovala členské štáty, stanovila, že žiadosť bola podaná výrobným odvetvím Únie alebo v jeho mene a že existujú dostatočné dôkazy odôvodňujúce začatie opätovného absorpčného prešetrovania, Komisia týmto začína opätovné absorpčné prešetrovanie podľa článku 12 základného nariadenia.

5.1.    Prešetrovanie vyvážajúcich výrobcov

5.1.1.   Postup pri výbere vyvážajúcich výrobcov, ktorí sa majú prešetriť v Čínskej ľudovej republike

a)   Výber vzorky

Vzhľadom na možný veľký počet vyvážajúcich výrobcov v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „dotknutá krajina“), ktorých sa toto konanie týka, a s cieľom dokončiť opätovné absorpčné prešetrovanie v rámci predpísaných lehôt, Komisia môže obmedziť počet prešetrovaných vyvážajúcich výrobcov na primeraný počet výberom vzorky (tento postup sa nazýva „výber vzorky“). Výber vzorky sa vykoná v súlade s článkom 17 základného nariadenia.

S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v prípade kladného rozhodnutia k nemu pristúpila, všetci vyvážajúci výrobcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene sa týmto vyzývajú, aby sa Komisii prihlásili. Tieto strany tak musia urobiť do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je určené inak, a to tak, že Komisii poskytnú informácie o svojej spoločnosti alebo svojich spoločnostiach požadované v prílohe I k tomuto oznámeniu. V rovnakej lehote majú tieto strany informovať Komisiu, či žiadajú o prehodnotenie normálnej hodnoty v zmysle článku 12 ods. 5 základného nariadenia. V prípade, že absorpčné prešetrovanie zahŕňa prehodnotenie normálnych hodnôt, možno nariadiť, aby dovozy podliehali registrácii v súlade s článkom 14 ods. 5 základného nariadenia, kým nebude známy výsledok opätovného prešetrovania.

Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na výber vzorky vyvážajúcich výrobcov, osloví aj orgány dotknutej krajiny a môže osloviť aj všetky známe združenia vyvážajúcich výrobcov.

Všetky zainteresované strany, ktoré by chceli predložiť akékoľvek ďalšie relevantné informácie týkajúce sa výberu vzorky, okrem už uvedených požadovaných informácií, tak musia urobiť do 21 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je určené inak.

Ak je potrebný výber vzorky, vyvážajúcich výrobcov možno vybrať na základe najväčšieho reprezentatívneho objemu vývozu do Únie, ktorý možno primerane prešetriť v rámci stanovenej lehoty, pričom sa berie so úvahy vzorka a individuálne preskúmanie v rámci pôvodného prešetrovania. Všetkým známym vyvážajúcim výrobcom, orgánom dotknutej krajiny a združeniam vyvážajúcich výrobcov Komisia oznámi spoločnosti, ktoré boli vybrané do vzorky, a to v prípade potreby prostredníctvom orgánov dotknutej krajiny.

Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na účely svojho prešetrovania v súvislosti s vyvážajúcimi výrobcami, zašle dotazníky vyvážajúcim výrobcom vybraným do vzorky, všetkým známym združeniam vyvážajúcich výrobcov a orgánom dotknutej krajiny.

Všetci vyvážajúci výrobcovia vybraní do vzorky budú musieť predložiť vyplnený dotazník do 37 dní odo dňa oznámenia o výbere vzorky, pokiaľ nie je určené inak. Strany, ktoré požiadali o preskúmanie normálnej hodnoty a boli vybrané do vzorky, poskytnú v rovnakej lehote úplné informácie o revidovaných normálnych hodnotách, riadne podložené dôkazmi. Keďže sa v pôvodnom prešetrovaní pre všetkých vyvážajúcich výrobcov v súlade s článkom 2 ods. 7 písm. a) stanovila normálna hodnota na základe cien a nákladov v Turecku, musia sa aj dôkazy týkajúce sa revidovaných normálnych hodnôt vzťahovať na domáce ceny alebo vytvorené hodnoty v Turecku.

Bez toho, aby bolo dotknuté prípadné uplatňovanie článku 18 základného nariadenia, spoločnosti, ktoré súhlasili so svojím prípadným zaradením do vzorky, ale neboli do nej vybrané, sa budú považovať za spolupracujúce (ďalej len „spolupracujúci vyvážajúci výrobcovia nezaradení do vzorky“).

5.2.    Prešetrovanie neprepojených dovozcov  (3)

Neprepojení dovozcovia výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, z dotknutej krajiny do Únie sa vyzývajú, aby sa zúčastnili na tomto prešetrovaní.

Vzhľadom na možný veľký počet neprepojených dovozcov, ktorých sa toto konanie týka, a s cieľom dokončiť prešetrovanie v rámci predpísaných lehôt, môže Komisia obmedziť počet neprepojených dovozcov, ktorí sa majú prešetriť, na primeraný počet prostredníctvom výberu vzorky. Výber vzorky sa vykoná v súlade s článkom 17 základného nariadenia.

S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v prípade kladného rozhodnutia k nemu pristúpila, všetci neprepojení dovozcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene sa týmto vyzývajú, aby sa Komisii prihlásili. Tieto strany tak musia urobiť do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je určené inak, a to tak, že Komisii poskytnú informácie o svojej spoločnosti alebo svojich spoločnostiach požadované v prílohe II k tomuto oznámeniu.

Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na výber vzorky neprepojených dovozcov, môže osloviť aj všetky známe združenia dovozcov.

Všetky zainteresované strany, ktoré by chceli predložiť akékoľvek ďalšie relevantné informácie týkajúce sa výberu vzorky, okrem už uvedených požadovaných informácií, tak musia urobiť do 21 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je určené inak.

Ak je potrebný výber vzorky, dovozcov možno vybrať na základe najväčšieho reprezentatívneho objemu predaja výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, v Únii, ktorý možno primerane prešetriť v rámci stanovenej lehoty. Všetkým známym neprepojeným dovozcom a združeniam dovozcov Komisia oznámi spoločnosti, ktoré boli vybrané do vzorky.

Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na účely svojho prešetrovania, zašle dotazníky neprepojeným dovozcom zaradeným do vzorky a všetkým známym združeniam dovozcov. Tieto strany musia predložiť vyplnený dotazník do 37 dní odo dňa oznámenia výberu vzorky, pokiaľ nie je určené inak.

5.3.    Iné písomné podania

V súlade s ustanoveniami tohto oznámenia sa týmto všetky zainteresované strany vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili informácie a poskytli podporné dôkazy. Tieto informácie a podporné dôkazy musia byť Komisii doručené do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je určené inak.

5.4.    Možnosť vypočutia útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie

Všetky zainteresované strany môžu požiadať o vypočutie útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie. Každá žiadosť o vypočutie by sa mala podať písomne a mali by sa v nej uvádzať dôvody žiadosti. Žiadosť o vypočutie vo veciach týkajúcich sa začiatočnej fázy prešetrovania sa musí predložiť do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Neskôr sa žiadosti o vypočutie musia predkladať v rámci osobitných lehôt stanovených Komisiou pri jej komunikácii so stranami.

5.5.    Pokyny na predkladanie písomných podaní a zasielanie vyplnených dotazníkov a korešpondencie

Na informácie predkladané Komisii v rámci prešetrovaní týkajúcich sa ochrany obchodu sa nevzťahujú autorské práva. Zainteresované strany predtým, než predložia Komisii informácie a/alebo údaje, na ktoré sa vzťahujú autorské práva tretích strán, musia držiteľa autorských práv požiadať o osobitné povolenie, ktoré výslovne a) umožňuje, aby Komisia využívala informácie a údaje na účely tohto konania na ochranu obchodu, a b) umožňuje poskytnutie informácií a/alebo údajov zainteresovaným stranám tohto prešetrovania vo forme, ktorá im umožní uplatniť ich právo na obhajobu.

Všetky písomné podania vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zainteresované strany poskytujú ako dôverné, sa označia ako „Limited“ (4).

Od zainteresovaných strán, ktoré poskytujú informácie označené ako „Limited“ sa vyžaduje, aby v súlade s článkom 19 ods. 2 základného nariadenia predložili zhrnutie týchto informácií, ktoré nemá dôverný charakter a ktoré bude označené ako „For inspection by interested parties“ (na nahliadnutie pre zainteresované strany). Toto zhrnutie by malo byť dostatočne podrobné, aby umožnilo primerane pochopiť podstatu predložených dôverných informácií. Ak zainteresovaná strana, ktorá poskytuje dôverné informácie, nepredloží ich zhrnutie, ktoré nemá dôverný charakter, v požadovanom formáte a kvalite, nemusí sa na takéto informácie prihliadať.

Zainteresované strany sa vyzývajú, aby všetky podania a žiadosti predkladali e-mailom vrátane naskenovaných splnomocnení a osvedčení, s výnimkou rozsiahlych odpovedí, ktoré sa predkladajú na nosičoch CD-ROM alebo DVD osobne alebo doporučenou zásielkou. Použitím e-mailu zainteresované strany vyjadrujú súhlas s pravidlami platiacimi pre elektronické podania uvedenými v dokumente „KOREŠPONDENCIA S EURÓPSKOU KOMISIOU V PRÍPADOCH TÝKAJÚCICH SA OCHRANY OBCHODU“ uverejnenom na webovej stránke Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Zainteresované strany musia uviesť svoje meno (názov), adresu, telefónne číslo a platnú e-mailovú adresu a mali by zabezpečiť, aby bola uvedená e-mailová adresa funkčným oficiálnym pracovným e-mailom, ktorý sa denne kontroluje. Po poskytnutí kontaktných údajov bude Komisia komunikovať so zainteresovanými stranami iba e-mailom, pokiaľ výslovne nepožiadajú o doručenie všetkých dokumentov od Komisie inými komunikačnými prostriedkami, alebo ak si povaha dokumentov, ktoré sa majú zaslať, nevyžaduje použitie doporučenej zásielky. Ďalšie pravidlá a informácie týkajúce sa korešpondencie s Komisiou vrátane zásad, ktoré sa vzťahujú na podania prostredníctvom e-mailu, nájdu zainteresované strany v už spomínaných pokynoch o komunikácii so zainteresovanými stranami.

Adresa Komisie na účely korešpondencie:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

Rue de la Loi/Wetstraat 170

1049 Brussels

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: TRADE-R611-SOLAR-GLASS-ABSORPTION@ec.europa.eu

6.   Odmietnutie spolupráce

V prípadoch, keď niektorá zo zainteresovaných strán odmietne sprístupniť potrebné informácie, neposkytne ich v príslušných lehotách, alebo významnou mierou bráni v prešetrovaní, je možné v súlade s článkom 18 základného nariadenia dospieť k zisteniam potvrdzujúcim alebo vyvracajúcim dané tvrdenia na základe dostupných skutočností.

Ak sa zistí, že niektorá zainteresovaná strana poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nemusia zohľadniť a môžu sa použiť dostupné skutočnosti.

Ak niektorá zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne, a zistenia sa preto v súlade s článkom 18 základného nariadenia zakladajú na dostupných skutočnostiach, výsledok môže byť pre túto stranu menej priaznivý než v prípade, keby bola spolupracovala.

Neposkytnutie odpovede v elektronickej podobe sa nepovažuje za odmietnutie spolupráce, pokiaľ zainteresovaná strana preukáže, že poskytnutie odpovede v požadovanej forme by jej spôsobilo ďalšiu neprimeranú záťaž alebo ďalšie neprimerané výdavky. Zainteresovaná strana by sa mala okamžite obrátiť na Komisiu.

7.   Úradník pre vypočutie

Zainteresované strany sa môžu obrátiť na úradníka pre vypočutie pri konaniach v oblasti obchodu. Úradník pre vypočutie je kontaktnou osobou medzi zainteresovanými stranami a útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie. Úradník pre vypočutie skúma žiadosti o prístup k spisu, spory týkajúce sa dôvernosti dokumentov, žiadosti o predĺženie lehôt a žiadosti tretích strán o vypočutie. Úradník pre vypočutie môže usporiadať vypočutie jednotlivej zainteresovanej strany a pôsobiť ako sprostredkovateľ v záujme zabezpečenia plného uplatnenia práv zainteresovaných strán na obhajobu.

Žiadosť o vypočutie úradníkom pre vypočutie by sa mala predložiť písomne a mali by sa v nej uviesť dôvody žiadosti. Žiadosť o vypočutie vo veciach týkajúcich sa začiatočnej fázy prešetrovania sa musí predložiť do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Neskôr sa žiadosti o vypočutie musia predkladať v rámci osobitných lehôt stanovených Komisiou pri jej komunikácii so stranami.

Úradník pre vypočutie takisto poskytne príležitosti na vypočutie s účasťou strán, na ktorom bude možné predniesť rôzne stanoviská a protiargumenty k otázkam týkajúcim sa okrem iného absorpcie platných opatrení.

Ďalšie informácie a kontaktné údaje môžu zainteresované strany nájsť na webových stránkach úradníka pre vypočutie na webovej lokalite Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

8.   Harmonogram prešetrovania

V súlade s článkom 12 základného nariadenia sa prešetrovanie skončí do 9 mesiacov odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

9.   Spracovanie osobných údajov

So všetkými osobnými údajmi získanými počas prešetrovania sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (5).


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  Ú. v. EÚ L 142, 14.5.2014, s. 1.

(3)  Do vzorky môžu byť zaradení iba dovozcovia neprepojení s vyvážajúcimi výrobcami. Dovozcovia, ktorí sú prepojení s vyvážajúcimi výrobcami, musia v súvislosti s týmito vyvážajúcimi výrobcami vyplniť prílohu 1 k dotazníku. V súlade s článkom 143 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 o vykonávaní Colného kódexu Spoločenstva sa osoby považujú za prepojené iba ak: a) jedna z nich je predstaviteľom alebo riaditeľom podniku druhej osoby alebo naopak; b) sú právne uznanými obchodnými spoločníkmi; c) sú zamestnávateľom a zamestnancom; d) akákoľvek osoba priamo alebo nepriamo vlastní, kontroluje alebo má v držbe 5 % alebo viac hodnoty akcií alebo podielov s hlasovacím právom jednej aj druhej osoby; e) jedna z nich priamo alebo nepriamo kontroluje druhú; f) obe sú priamo alebo nepriamo kontrolované treťou osobou; g) obe spoločne priamo alebo nepriamo kontrolujú tretiu osobu, alebo h) sú členmi jednej rodiny. Osoby sa považujú za členov jednej rodiny, ak majú medzi sebou tieto vzťahy: i) manžel a manželka; ii) rodič a dieťa; iii) brat a sestra (vlastní aj nevlastní súrodenci); iv) starý rodič a vnuk alebo vnučka; v) strýc alebo teta a synovec alebo neter; vi) svokor alebo svokra a zať alebo nevesta; vii) švagor a švagriná (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1). V tomto kontexte „osoba“ znamená akúkoľvek fyzickú alebo právnickú osobu.

(4)  Dokument označený ako „Limited“ je dokument, ktorý sa považuje za dôverný v zmysle článku 19 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51) a článku 6 Dohody WTO o implementácii článku VI dohody GATT z roku 1994 (antidumpingová dohoda). Tento dokument je chránený aj podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43).

(5)  Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.


PRÍLOHA I

Image

Image


PRÍLOHA II

Image

Image


KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

19.12.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 457/18


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.7417 – Sime Darby/New Britain Palm Oil)

(Text s významom pre EHP)

(2014/C 457/08)

1.

Komisii bolo 10. decembra 2014 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Sime Darby Plantation Sdn Bhd (Malajzia) patriaci podniku Sime Darby Bhd (Malajzia) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách výlučnú kontrolu nad celým podnikom New Britain Palm Oil Limited („NBPOL“, Papua-Nová Guinea) prostredníctvom verejnej ponuky oznámenej 9. októbra 2014. Tá istá koncentrácia už bola Komisii oznámená 31. októbra 2014, následne však bolo oznámenie 27. novembra 2014 stiahnuté.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

—   Sime Darby Bhd: pestovanie palmy olejovej a výroba palmového oleja, predaj a prenájom priemyselného vybavenia, predaj motorov, developerská činnosť, energetika a verejné služby,

—   NBPOL: pestovanie palmy olejovej, výroba a spracovanie palmového oleja, výroba cukru, spracovanie semien palmy olejovej a hovädzieho mäsa.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.7417 – Sime Darby/New Britain Palm Oil na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).


19.12.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 457/19


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.7472 – Rhône Capital/Goldman Sachs/Neovia)

Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu

(Text s významom pre EHP)

(2014/C 457/09)

1.

Komisii bolo 11. decembra 2014 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky Rhône Capital L.L.C. („Rhône Capital“, Spojené štáty americké) a The Goldman Sachs Group, Inc. („Goldman Sachs“, Spojené štáty americké) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách prostredníctvom kúpy akcií spoločnú kontrolu nad podnikom Neovia Logistics, L.L.C. („Neovia“, Spojené štáty americké).

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Neovia: poskytovateľ služieb logistického a dodávateľského reťazca,

Rhône Capital: súkromná investičná spoločnosť,

Goldman Sachs: spoločnosť pôsobiaca v oblasti globálneho investičného bankovníctva a správy cenných papierov a investícií, ktorá poskytuje na celom svete škálu služieb súvisiacich s bankovníctvom, cennými papiermi a investíciami. Celosvetové činnosti Goldman Sachs sa všeobecne delia do štyroch segmentov: i) investičné bankovníctvo; ii) služby pre inštitucionálnych zákazníkov; iii) investovanie a poskytovanie pôžičiek a iv) správa investícii.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.7472 – Rhône Capital/Goldman Sachs/Neovia na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.


19.12.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 457/20


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.7468 – Oji Holdings/Itochu Corporation/Sales and production JVS)

Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu

(Text s významom pre EHP)

(2014/C 457/10)

1.

Komisii bolo 11. decembra 2014 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky Itochu Enex Co., Ltd. („Itochu Enex“, Japonsko) a Oji Green Resources Co., Ltd. („Oji Green“, Japonsko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) a článku 3 ods. 4 nariadenia o fúziách spoločnú kontrolu nad predajnými a výrobnými podnikmi prostredníctvom kúpy akcií v dvoch novozaložených spoločnostiach tvoriacich spoločné podniky. Táto istá koncentrácia už bola Komisii oznámená 27. novembra 2014, ale oznámenie bolo následne 5. decembra 2014 stiahnuté.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

—   Itochu Enex: predaj energeticky významných výrobkov, ako napríklad ropné produkty, skvapalnený ropný plyn a iné druhy plynu, elektrická energia, ako aj výrobky a služby súvisiace a vozidlami.

—   Oji Green: predaj výrobkov z buničiny a dreva, zalesňovanie a podnikanie v oblasti energetiky.

—   výrobné a predajné spoločné podniky: výroba a maloobchodné dodávky elektrickej energie v Japonsku.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.7468 – Oji Holdings/Itochu Corporation/Sales and production JVS na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.


19.12.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 457/21


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.7465 – Arkema/Bostik)

(Text s významom pre EHP)

(2014/C 457/11)

1.

Komisii bolo 12. decembra 2014 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Arkema S.A. („Arkema“, Francúzsko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách kontrolu nad celou divíziou lepidiel a tmelov podniku Total S.A. („Bostik“, Francúzsko) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

—   Arkema: výroba, distribúcia a predaj chemických výrobkov v celosvetovom meradle, a to: výrobky na povrchovú úpravu, špeciálne výrobky pre priemysel a vysokoúčinné materiály,

—   Bostik: výroba lepidiel a tmelov.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.7465 – Arkema/Bostik na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).