ISSN 1977-1037

Úradný vestník

Európskej únie

C 400

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 57
13. novembra 2014


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Rada

2014/C 400/01

Rozhodnutie Rady zo 7. novembra 2014, ktorým sa vymenúvajú cyperskí, maďarskí a portugalskí členovia a náhradníci Poradného výboru pre slobodu pohybu pracovníkov

1

 

Európska komisia

2014/C 400/02

Výmenný kurz eura

3

 

INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

2014/C 400/03

Oznámenie vlády Helénskej republiky týkajúce sa smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/22/ES o podmienkach udeľovania a využívania povolení na vyhľadávanie, prieskum a ťažbu uhľovodíkov

4

 

INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO PRIESTORU

 

Dozorný úrad EZVO

2014/C 400/04

Neexistencia štátnej pomoci v zmysle článku 61 ods. 1 Dohody o EHP

12

2014/C 400/05

Štátna pomoc – rozhodnutie uzavrieť konanie o existujúcej štátnej pomoci v dôsledku prijatia vhodných opatrení štátom EZVO

13

 

V   Oznamy

 

SÚDNE KONANIA

 

Súdny dvor EZVO

2014/C 400/06

Žiadosť o poradné stanovisko Súdu EZVO predložená súdom Oslo tingrett 16. júna 2014 vo veci Pharmaq AS proti Intervet International BV (Vec E-16/14)

14

2014/C 400/07

Žaloba Dozorného úradu EZVO podaná 23. septembra 2014 proti Nórskemu kráľovstvu (Vec E-19/14)

16

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2014/C 400/08

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.7369 – Santander/PSA/JVs) ( 1 )

17

2014/C 400/09

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.7396 – Saudi Aramco/S-Oil) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 )

18

2014/C 400/10

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.7399 – Anglo American/BHP Billiton/Samancor) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 )

19

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Rada

13.11.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 400/1


ROZHODNUTIE RADY

zo 7. novembra 2014,

ktorým sa vymenúvajú cyperskí, maďarskí a portugalskí členovia a náhradníci Poradného výboru pre slobodu pohybu pracovníkov

2014/C 400/01

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 492/2011 z 5. apríla 2011 o slobode pohybu pracovníkov v rámci Únie (1), a najmä na jeho články 23 a 24,

so zreteľom na zoznamy kandidátov, ktoré Rade predložili vlády členských štátov,

keďže:

(1)

Rada svojím rozhodnutím z 25. septembra 2014 (2) vymenovala členov a náhradníkov Poradného výboru pre slobodu pohybu pracovníkov (ďalej len „výbor“) na obdobie od 25. septembra 2014 do 24. septembra 2016.

(2)

Vlády Cypru, Maďarska a Portugalska navrhli kandidátov na niekoľko neobsadených miest,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Za členov a náhradníkov Poradného výboru pre slobodu pohybu pracovníkov sa na obdobie od 25. septembra 2014 do 24. septembra 2016 týmto vymenúvajú:

I.   ZÁSTUPCOVIA VLÁD

Krajina

Členovia

Náhradníci

Cyprus

pán Demetris MICHAELIDES

pán Andreas CONSTANTINOU

pán Andreas CHRISTOU

Maďarsko

pani Katalin KISSNÉ BENCZE

pani Judit KATONA

pani Orsolya KISGYÖRGY

Portugalsko

pani Patrícia BORGES

pán Eduardo da FONSECA QUÁ

pán João ATAÍDE


II.   ZÁSTUPCOVIA ODBOROVÝCH ORGANIZÁCIÍ

Krajina

Členovia

Náhradníci

Cyprus

pán Nicos GREGORIOU

pán Andreas MATSAS

pán Diomedes DIOMEDOUS

Maďarsko

pani Judit CZUGLERNÉ IVÁNY

pani Melinda KELEMEN

pani Andrea AGÓCS

Portugalsko

pán Carlos Manuel ALVES TRINDADE

pani Catarina Maria BRANCO TAVARES

pán Georges CASULA


III.   ZÁSTUPCOVIA ZDRUŽENÍ ZAMESTNÁVATEĽOV

Krajina

Členovia

Náhradníci

Cyprus

pani Lena PANAYIOTOU

pán Emilios MICHAEL

pán Michael ANTONIOU

Maďarsko

pani Terézia BOROSNÉ BARTHA

pán István KOMORÓCZKI

pani Adrienn BÁLINT

Portugalsko

pani Cristina NAGY MORAIS

pán Nuno BERNARDO

pán Manuel Marcelino PENA COSTA

Článok 2

Ešte nenavrhnutých členov vymenuje Rada neskôr.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 7. novembra 2014

Za Radu

predseda

P. C. PADOAN


(1)  Ú. v. EÚ L 141, 27.5.2011, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 338, 27.9.2014, s. 21.


Európska komisia

13.11.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 400/3


Výmenný kurz eura (1)

12. novembra 2014

2014/C 400/02

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,2467

JPY

Japonský jen

143,63

DKK

Dánska koruna

7,4416

GBP

Britská libra

0,78800

SEK

Švédska koruna

9,2283

CHF

Švajčiarsky frank

1,2023

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

8,4415

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

27,603

HUF

Maďarský forint

307,36

LTL

Litovský litas

3,4528

PLN

Poľský zlotý

4,2192

RON

Rumunský lei

4,4323

TRY

Turecká líra

2,8180

AUD

Austrálsky dolár

1,4318

CAD

Kanadský dolár

1,4109

HKD

Hongkongský dolár

9,6677

NZD

Novozélandský dolár

1,5857

SGD

Singapurský dolár

1,6080

KRW

Juhokórejský won

1 365,32

ZAR

Juhoafrický rand

14,0105

CNY

Čínsky juan

7,6382

HRK

Chorvátska kuna

7,6676

IDR

Indonézska rupia

15 190,50

MYR

Malajzijský ringgit

4,1526

PHP

Filipínske peso

55,930

RUB

Ruský rubeľ

57,7180

THB

Thajský baht

40,944

BRL

Brazílsky real

3,1936

MXN

Mexické peso

16,9676

INR

Indická rupia

76,5848


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

13.11.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 400/4


Oznámenie vlády Helénskej republiky týkajúce sa smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/22/ES o podmienkach udeľovania a využívania povolení na vyhľadávanie, prieskum a ťažbu uhľovodíkov

2014/C 400/03

V súlade s článkom 3 ods. 2 písm. a) smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/22/ES z 30. mája 1994 o podmienkach udeľovania a používania povolení na vyhľadávanie, prieskum a ťažbu uhľovodíkov Helénska republika konajúca prostredníctvom svojho príslušného orgánu, ktorým je ministerstvo životného prostredia, energetiky a zmeny klímy, ohlasuje 2. kolo udeľovania licencií a vyzýva všetky zainteresované fyzické osoby alebo právnické subjekty, aby požiadali o udelenie a možnosť využívania povolení na prieskum a ťažbu uhľovodíkov týkajúcich sa určitých príbrežných morských oblastí pri západnom Grécku a južnej Kréte.

Táto výzva sa vzťahuje na oblasti, ktoré sú v súlade s platným znením zákona č. 2289/1995 „Vyhľadávanie, prieskum a ťažba uhľovodíkov a iné ustanovenia“ k dispozícii v príbrežných oblastiach západného Grécka a južnej Kréty tvoriacich súčasť kontinentálneho šelfu Helénskej republiky.

Bloky, ktoré sú k dispozícii, sú uvedené na mape 1 a sú vymedzené týmito zemepisnými súradnicami:

Blok č.

Zemepisná dĺžka

Zemepisná šírka

Blok 1*

18° 55′ 00″ v. d.

39° 55′ 00″ s. š.

19° 10′ 00″ v. d.

39° 55′ 00″ s. š.

19° 10′ 00″ v. d.

39° 50′ 00″ s. š.

19° 15′ 00″ v. d.

39° 50′ 00″ s. š.

19° 15′ 00″ v. d.

39° 45′ 00″ s. š.

19° 25′ 00″ v. d.

39° 45′ 00″ s. š.

19° 25′ 00″ v. d.

39° 40′ 00″ s. š.

19° 35′ 00″ v. d.

39° 40′ 00″ s. š.

19° 35′ 00″ v. d.

39° 50′ 00″ s. š.

19° 45′ 00″ v. d.

39° 50′ 00″ s. š.

19° 45′ 00″ v. d.

40° 00′ 00″ s. š.

Blok 2*

18° 55′ 00″ v. d.

39° 55′ 00″ s. š.

19° 10′ 00″ v. d.

39° 55′ 00″ s. š.

19° 10′ 00″ v. d.

39° 50′ 00″ s. š.

19° 15′ 00″ v. d.

39° 50′ 00″ s. š.

19° 15′ 00″ v. d.

39° 45′ 00″ s. š.

19° 25′ 00″ v. d.

39° 45′ 00″ s. š.

19° 25′ 00″ v. d.

39° 20′ 00″ s. š.

18° 55′ 00″ v. d.

39° 20′ 00″ s. š.

Blok 3

19° 25′ 00″ v. d.

39° 40′ 00″ s. š.

19° 35′ 00″ v. d.

39° 40′ 00″ s. š.

19° 35′ 00″ v. d.

39° 35′ 00″ s. š.

19° 40′ 00″ v. d.

39° 35′ 00″ s. š.

19° 40′ 00″ v. d.

39° 30′ 00″ s. š.

19° 45′ 00″ v. d.

39° 30′ 00″ s. š.

19° 45′ 00″ v. d.

39° 25′ 00″ s. š.

19° 50′ 00″ v. d.

39° 25′ 00″ s. š.

19° 50′ 00″ v. d.

39° 20′ 00″ s. š.

20° 05′ 00″ v. d.

39° 20′ 00″ s. š.

20° 05′ 00″ v. d.

39° 05′ 00″ s. š.

20° 00′ 00″ v. d.

39° 05′ 00″ s. š.

20° 00′ 00″ v. d.

38° 50′ 00″ s. š.

19° 35′ 00″ v. d.

38° 50′ 00″ s. š.

19° 35′ 00″ v. d.

39° 05′ 00″ s. š.

19° 30′ 00″ v. d.

39° 05′ 00″ s. š.

19° 30′ 00″ v. d.

39° 15′ 00″ s. š.

19° 25′ 00″ v. d.

39° 15′ 00″ s. š.

Blok 4*

18° 55′ 00″ v. d.

39° 20′ 00″ s. š.

19° 25′ 00″ v. d.

39° 20′ 00″ s. š.

19° 25′ 00″ v. d.

39° 15′ 00″ s. š.

19° 30′ 00″ v. d.

39° 15′ 00″ s. š.

19° 30′ 00″ v. d.

39° 05′ 00″ s. š.

19° 35′ 00″ v. d.

39° 05′ 00″ s. š.

19° 35′ 00″ v. d.

38° 50′ 00″ s. š.

18° 50′ 00″ v. d.

38° 50′ 00″ s. š.

Blok 5*

18° 50′ 00″ v. d.

38° 50′ 00″ s. š.

19° 35′ 00″ v. d.

38° 50′ 00″ s. š.

19° 35′ 00″ v. d.

38° 15′ 00″ s. š.

19° 20′ 00″ v. d.

38° 15′ 00″ s. š.

19° 20′ 00″ v. d.

38° 25′ 00″ s. š.

19° 00′ 00″ v. d.

38° 25′ 00″ s. š.

19° 00′ 00″ v. d.

38° 35′ 00″ s. š.

18° 50′ 00″ v. d.

38° 35′ 00″ s. š.

18° 50′ 00″ v. d.

38° 50′ 00″ s. š.

Blok 6

19° 35′ 00″ v. d.

38° 50′ 00″ s. š.

20° 00′ 00″ v. d.

38° 50′ 00″ s. š.

20° 00′ 00″ v. d.

38° 30′ 00″ s. š.

20° 15′ 00″ v. d.

38° 30′ 00″ s. š.

20° 15′ 00″ v. d.

38° 05′ 00″ s. š.

19° 35′ 00″ v. d.

38° 05′ 00″ s. š.

Blok 7

20° 00′ 00″ v. d.

39° 05′ 00″ s. š.

20° 30′ 00″ v. d.

39° 05′ 00″ s. š.

20° 30′ 00″ v. d.

39° 00′ 00″ s. š.

20° 35′ 00″ v. d.

39° 00′ 00″ s. š.

20° 35′ 00″ v. d.

38° 50′ 00″ s. š.

20° 30′ 00″ v. d.

38° 50′ 00″ s. š.

20° 30′ 00″ v. d.

38° 25′ 00″ s. š.

20° 15′ 00″ v. d.

38° 25′ 00″ s. š.

20° 15′ 00″ v. d.

38° 30′ 00″ s. š.

20° 00′ 00″ v. d.

38° 30′ 00″ s. š.

Blok 8

19° 50′ 00″ v. d.

38° 05′ 00″ s. š.

20° 25′ 00″ v. d.

38° 05′ 00″ s. š.

20° 25′ 00″ v. d.

38° 00′ 00″ s. š.

20° 35′ 00″ v. d.

38° 00′ 00″ s. š.

20° 35′ 00″ v. d.

37° 25′ 00″ s. š.

20° 00′ 00″ v. d.

37° 25′ 00″ s. š.

20° 00′ 00″ v. d.

37° 30′ 00″ s. š.

19° 50′ 00″ v. d.

37° 30′ 00″ s. š.

Blok 9

20° 35′ 00″ v. d.

37° 35′ 00″ s. š.

20° 55′ 00″ v. d.

37° 35′ 00″ s. š.

20° 55′ 00″ v. d.

37° 10′ 00″ s. š.

21° 00′ 00″ v. d.

37° 10′ 00″ s. š.

21° 00′ 00″ v. d.

36° 50′ 00″ s. š.

20° 10′ 00″ v. d.

36° 50′ 00″ s. š.

20° 10′ 00″ v. d.

37° 25′ 00″ s. š.

20° 35′ 00″ v. d.

37° 25′ 00″ s. š.

Blok 10

20° 55′ 00″ v. d.

37° 30′ 00″ s. š.

21° 30′ 00″ v. d.

37° 30′ 00″ s. š.

21° 30′ 00″ v. d.

37° 10′ 00″ s. š.

21° 25′ 00″ v. d.

37° 10′ 00″ s. š.

21° 25′ 00″ v. d.

37° 00′ 00″ s. š.

21° 30′ 00″ v. d.

37° 00′ 00″ s. š.

21° 30′ 00″ v. d.

36° 50′ 00″ s. š.

21° 00′ 00″ v. d.

36° 50′ 00″ s. š.

21° 00′ 00″ v. d.

37° 10′ 00″ s. š.

20° 55′ 00″ v. d.

37° 10′ 00″ s. š.

Blok 11

21° 35′ 00″ v. d.

36° 40′ 00″ s. š.

22° 00′ 00″ v. d.

36° 40′ 00″ s. š.

22° 00′ 00″ v. d.

36° 50′ 00″ s. š.

22° 10′ 00″ v. d.

36° 50′ 00″ s. š.

22° 10′ 00″ v. d.

36° 40′ 00″ s. š.

22° 15′ 00″ v. d.

36° 40′ 00″ s. š.

22° 15′ 00″ v. d.

36° 20′ 00″ s. š.

22° 35′ 00″ v. d.

36° 20′ 00″ s. š.

22° 35′ 00″ v. d.

36° 35′ 00″ s. š.

22° 50′ 00″ v. d.

36° 35′ 00″ s. š.

22° 50′ 00″ v. d.

36° 05′ 00″ s. š.

23° 00′ 00″ v. d.

36° 05′ 00″ s. š.

23° 00′ 00″ v. d.

35° 55′ 00″ s. š.

22° 50′ 00″ v. d.

35° 55′ 00″ s. š.

22° 50′ 00″ v. d.

35° 50′ 00″ s. š.

22° 20′ 00″ v. d.

35° 50′ 00″ s. š.

22° 20′ 00″ v. d.

36° 00′ 00″ s. š.

22° 10′ 00″ v. d.

36° 00′ 00″ s. š.

22° 10′ 00″ v. d.

36° 10′ 00″ s. š.

22° 00′ 00″ v. d.

36° 10′ 00″ s. š.

22° 00′ 00″ v. d.

36° 20′ 00″ s. š.

21° 45′ 00″ v. d.

36° 20′ 00″ s. š.

21° 45′ 00″ v. d.

36° 25′ 00″ s. š.

21° 35′ 00″ v. d.

36° 25′ 00″ s. š.

Blok 12

22° 55′ 00″ v. d.

35° 40′ 00″ s. š.

23° 25′ 00″ v. d.

35° 40′ 00″ s. š.

23° 25′ 00″ v. d.

35° 10′ 00″ s. š.

23° 40′ 00″ v. d.

35° 10′ 00″ s. š.

23° 40′ 00″ v. d.

34° 40′ 00″ s. š.

22° 50′ 00″ v. d.

34° 40′ 00″ s. š.

22° 50′ 00″ v. d.

35° 35′ 00″ s. š.

22° 55′ 00″ v. d.

35° 35′ 00″ s. š.

Blok 13

23° 40′ 00″ v. d.

35° 10′ 00″ s. š.

23° 55′ 00″ v. d.

35° 10′ 00″ s. š.

23° 55′ 00″ v. d.

35° 05′ 00″ s. š.

24° 30′ 00″ v. d.

35° 05′ 00″ s. š.

24° 30′ 00″ v. d.

35° 00′ 00″ s. š.

24° 35′ 00″ v. d.

35° 00′ 00″ s. š.

24° 35′ 00″ v. d.

34° 25′ 00″ s. š.

23° 40′ 00″ v. d.

34° 25′ 00″ s. š.

 

 

Vylúčená (vnútorná) časť bloku 13

24° 00′ 00″ v. d.

34° 55′ 00″ s. š.

24° 10′ 00″ v. d.

34° 55′ 00″ s. š.

24° 10′ 00″ v. d.

34° 45′ 00″ s. š.

24° 00′ 00″ v. d.

34° 45′ 00″ s. š.

 

 

Blok 14

24° 35′ 00″ v. d.

35° 00′ 00″ s. š.

24° 40′ 00″ v. d.

35° 00′ 00″ s. š.

24° 40′ 00″ v. d.

34° 50′ 00″ s. š.

25° 15′ 00″ v. d.

34° 50′ 00″ s. š.

25° 15′ 00″ v. d.

34° 55′ 00″ s. š.

25° 25′ 00″ v. d.

34° 55′ 00″ s. š.

25° 25′ 00″ v. d.

34° 10′ 00″ s. š.

24° 35′ 00″ v. d.

34° 10′ 00″ s. š.

Blok 15

25° 25′ 00″ v. d.

34° 55′ 00″ s. š.

25° 35′ 00″ v. d.

34° 55′ 00″ s. š.

25° 35′ 00″ v. d.

34° 50′ 00″ s. š.

25° 50′ 00″ v. d.

34° 50′ 00″ s. š.

25° 50′ 00″ v. d.

34° 55′ 00″ s. š.

26° 15′ 00″ v. d.

34° 55′ 00″ s. š.

26° 15′ 00″ v. d.

34° 10′ 00″ s. š.

25° 25′ 00″ v. d.

34° 10′ 00″ s. š.

Blok 16*

21° 20′ 00″ v. d.

34° 45′ 00″ s. š.

22° 10′ 00″ v. d.

34° 45′ 00″ s. š.

22° 10′ 00″ v. d.

35° 00′ 00″ s. š.

22° 50′ 00″ v. d.

35° 00′ 00″ s. š.

22° 50′ 00″ v. d.

34° 00′ 00″ s. š.

Blok 17*

22° 50′ 00″ v. d.

34° 00′ 00″ s. š.

22° 50′ 00″ v. d.

34° 40′ 00″ s. š.

23° 40′ 00″ v. d.

34° 40′ 00″ s. š.

23° 40′ 00″ v. d.

34° 15′ 00″ s. š.

23° 30′ 00″ v. d.

34° 15′ 00″ s. š.

23° 30′ 00″ v. d.

34° 05′ 00″ s. š.

23° 20′ 00″ v. d.

34° 05′ 00″ s. š.

23° 20′ 00″ v. d.

33° 45′ 00″ s. š.

Blok 18*

23° 20′ 00″ v. d.

33° 45′ 00″ s. š.

23° 20′ 00″ v. d.

34° 05′ 00″ s. š.

23° 30′ 00″ v. d.

34° 05′ 00″ s. š.

23° 30′ 00″ v. d.

34° 15′ 00″ s. š.

23° 40′ 00″ v. d.

34° 15′ 00″ s. š.

23° 40′ 00″ v. d.

34° 25′ 00″ s. š.

24° 35′ 00″ v. d.

34° 25′ 00″ s. š.

24° 35′ 00″ v. d.

33° 25′ 00″ s. š.

Blok 19*

24° 35′ 00″ v. d.

33° 25′ 00″ s. š.

24° 35′ 00″ v. d.

34° 10′ 00″ s. š.

25° 25′ 00″ v. d.

34° 10′ 00″ s. š.

25° 25′ 00″ v. d.

33° 20′ 00″ s. š.

Blok 20*

25° 25′ 00″ v. d.

33° 20′ 00″ s. š.

25° 25′ 00″ v. d.

34° 10′ 00″ s. š.

26° 15′ 00″ v. d.

34° 10′ 00″ s. š.

26° 15′ 00″ v. d.

33° 15′ 00″ s. š.

Vonkajšie hranice bloku označené hviezdičkou * sú vymedzené podľa platných dvojstranných dohôd o vymedzení a v prípade, že takéto dohody neexistujú, stredovou čiarou, ako je opísaná v článku 2 ods. 1 zákona č. 2289/1995 zmeneného článkom 156 ods. 2 zákona 4001/2011 (FEK Α'179/22.8.2011).

Všetky žiadosti sa budú posudzovať v súlade s platným znením zákona 2289/1995 a gréckym právom a na základe pretrvávajúcej potreby pohotového, dôkladného, efektívneho a bezpečného prieskumu s cieľom určiť zdroje ropy a zemného plynu v Grécku a využívať tieto zdroje s patričným ohľadom na environmentálne aspekty.

Ministerstvo bude s vybraným uchádzačom uzatvárať osobitné dohody pre každú oblasť bloku vychádzajúce z dohôd o licenčných poplatkoch/daniach (dohody o prenájme).

Lehotou, do ktorej je možné podávať žiadosti, je prvý pracovný deň po uplynutí šiestich (6) kalendárnych mesiacov od dátumu uverejnenia tejto výzvy na predkladanie ponúk v Úradnom vestníku Európskej únie.

Žiadosti, ktoré budú na ministerstvo životného prostredia, energetiky a zmeny klímy doručené po tomto dátume, sa nebudú brať do úvahy.

Žiadosti treba podávať na adresu:

Ministry of Environment, Energy and Climate Change

General Secretariat of Energy and Climate Change

General Directorate of Energy

Directorate of Petroleum Policy

119 Mesogion Ave.

10192 Athens

GRÉCKO

Žiadosti sa budú posudzovať na základe týchto hodnotiacich kritérií:

i.

Finančná životaschopnosť uchádzača dostačujúca na vykonanie prieskumu a prípadnú ťažbu uhľovodíkov v predmetných oblastiach.

ii.

Preukázaná technická a odborná spôsobilosť uchádzača.

iii.

Preukázané skúsenosti prevádzkovateľa, s vykonávaním prieskumu, prípravnými činnosťami a produkciou (ťažbou) najmä vo veľkých a extrémne veľkých morských hĺbkach vodných plôch.

iv.

Kvalita pracovného programu a harmonogramu posúdenia celkového potenciálu oblasti, na ktorú sa vzťahuje predložená žiadosť.

v.

Uchádzačova znalosť geologických pomerov predmetnej geografickej oblasti a spôsob, akým ako vybraný uchádzač navrhuje vykonanie efektívneho a bezpečného prieskumu uhľovodíkov.

vi.

Skúsenosti s vykonávaním vrtných prác v prítomnosti sírovodíka.

vii.

Schopnosť zaviesť environmentálne manažérstvo na účely dodržiavania regulačných požiadaviek a dosiahnutia najvyššej možnej ochrany životného prostredia, ako aj skúsenosti s činnosťou v ekologicky citlivých oblastiach a so zachovávaním vysokej úrovne bezpečnosti a ochrany životného prostredia v oblastiach, v ktorých prevláda hospodársky významný turistický ruch.

viii.

Osobitne sa bude prihliadať na akýkoľvek nedostatok efektívnosti a zodpovednosti či akékoľvek nesplnenie záväzku uchádzača v rámci činností, ktoré vykonával na základe predošlých povolení.

ix.

Body relevantné pre ponuku

Minimálny pracovný program prieskumu

Finančná zábezpeka

Licenčné poplatky

Odpis kapitálu (%)

Poplatok za podpis (zmluvy) a produkčný poplatok

Podpora odbornej prípravy a školiacich zariadení

Odstúpenie od zmluvnej oblasti (%)

Technicky a finančne spôsobilí uchádzači budú vyzvaní na konkurenčné rokovanie o ponúkanom území. Rokovania sa budú viesť na základe bodov relevantných pre ponuku. Na rokovanie o konkrétnom bloku možno pozvať viac ako jedného uchádzača.

Udelením povolenia ministerstvom životného prostredia, energetiky a zmeny klímy a jeho využívaním nie sú dotknuté ustanovenia článku 3 ods. 6 smernice 94/22/ES.

Podrobné informácie a všetky relevantné dokumenty sa sprístupnia v deň uverejnenia tohto oznámenia o výzve na predkladanie ponúk v Úradnom vestníku Európskej únie na webových stránkach ministerstva: www.ypeka.gr/Default.aspx?tabid=765

Mapa 1

MAPA A ZÁKLADNÉ MRIEŽKOVÉ BUNKY TVORIACE OBLASTI BLOKOV

Image


INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO PRIESTORU

Dozorný úrad EZVO

13.11.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 400/12


Neexistencia štátnej pomoci v zmysle článku 61 ods. 1 Dohody o EHP

2014/C 400/04

Dozorný úrad EZVO nepovažuje nasledujúce opatrenie za štátnu pomoc v zmysle článku 61 ods. 1 Dohody o EHP:

Dátum prijatia rozhodnutia

:

9. júl 2014

Vec č.

:

72806

Rozhodnutie č.

:

272/14/COL

Štát EZVO

:

Island

Názov (a/alebo meno príjemcu)

:

Icelandair ehf.

Typ opatrenia

:

predaj leteckých cestovných lístkov islandským štátom prostredníctvom rozličných rámcových dohôd so spoločnosťou Icelandair

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

:

Ríkiskaup (State Trading Centre)

Borgartúni 7

P.O. Box 5100

125 Reykjavík

ISLAND

Autentické znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, možno nájsť na webovej lokalite Dozorného úradu EZVO:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


13.11.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 400/13


Štátna pomoc – rozhodnutie uzavrieť konanie o existujúcej štátnej pomoci v dôsledku prijatia vhodných opatrení štátom EZVO

2014/C 400/05

Island súhlasil s vhodnými opatreniami navrhnutými Dozorným úradom EZVO v súvislosti s týmto opatrením pomoci:

Dátum prijatia rozhodnutia

:

16. júl 2014

Vec č.

:

70382

Rozhodnutie č.

:

298/14/COL

Štát EZVO

:

Island

Názov

:

existujúca pomoc pre Icelandic Housing Financing Fund

Právny základ

:

zákon č. 84/2012, ktorým sa mení zákon o vlastníctve bytov č. 44/1998

Cieľ

:

nevzťahuje sa

Hospodárske odvetvie

:

finančné služby

Ďalšie informácie

:

vzhľadom na doteraz prijaté opatrenia a ďalšie prijaté záväzky islandských orgánov s cieľom zmeniť pravidlá SVHZ, ktoré boli zverené Islandskému fondu na financovanie bývania (HFF), sú obavy dozorného úradu o nesúlade existujúcej schémy pomoci v prospech HFF neopodstatnené a vyšetrovanie sa ukončuje

Autentické znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, možno nájsť na webovej lokalite Dozorného úradu EZVO:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


V Oznamy

SÚDNE KONANIA

Súdny dvor EZVO

13.11.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 400/14


Žiadosť o poradné stanovisko Súdu EZVO predložená súdom Oslo tingrett 16. júna 2014 vo veci Pharmaq AS proti Intervet International BV

(Vec E-16/14)

2014/C 400/06

Listom zo 17. júla 2014, ktorý bol doručený do podateľne Súdu EZVO 23. júla 2014, požiadal Oslo tingrett (okresný súd v Osle) Súd EZVO o poradné stanovisko vo veci Pharmaq AS proti Intervet International BV k týmto otázkam:

1.

Pokiaľ ide o článok 2 nariadenia o dodatkových ochranných osvedčeniach, bol výrobok uvedený na trh ako liečivo na území EHP predtým, ako mu bolo udelené povolenie na uvedenie na trh v súlade s postupom pre administratívne povolenie podľa smernice 81/851/EHS (alebo smernice 2001/82/ES), ak sa dodávka výrobku uskutočnila v súlade s:

i)

„osobitnými výnimkami zo schválenia“ udeľovanými štátnym orgánom pre kontrolu liečiv veterinárnym lekárom a biológom špecialistom na zdravotný stav rýb podľa článku 3-6 a článku 3-7 nórskeho nariadenia z 22. decembra 1999, resp. článku 2-6 alebo 2-7 nórskeho nariadenia z 18. decembra 2009, resp.

ii)

licenciami pre veterinárne liečivá podľa bodu 16 („AR 16 licences“), ktoré vydáva írske ministerstvo poľnohospodárstva, potravinárstva a námorných záležitostí podľa írskeho právneho aktu Irish Statutory Instrument No 144/2007 – European Communities (Animal Remedies) Regulations 2007 (predpisy Európskych spoločenstiev v oblasti veterinárnych liečiv), časti III o osobitných povoleniach, bodu 16?

2.

V prípade kladnej odpovede na prvú otázku, nepatrí takýto výrobok do pôsobnosti uvedeného nariadenia o dodatkových ochranných osvedčeniach a je teda dodatkové ochranné osvedčenie vydané na základe takého výrobku neplatné?

3.

Pokiaľ ide o výklad článku 2 uvedeného nariadenia, malo by sa povolenie na uvedenie na trh udelené pre veterinárne liečivo podľa článku 26 ods. 3 smernice 2001/82/ES považovať za správne povolenie podľa smernice 81/851/EHS (alebo smernice 2001/82/ES) v zmysle článku 2?

4.

a)

Predstavujú osobitné výnimky zo schválenia podľa článku 3-6 alebo článku 3-7 nórskeho nariadenia o liečivách z 22. decembra 1999 (FOR-1999-12-22-1559) alebo článku 2-6 alebo 2-7 nórskeho nariadenia o liečivách z 18. decembra 2009 (FOR-2009-12-18-1839) platné povolenie na uvedenie na trh ako liečiva v zmysle článku 3 písm. b)?

b)

Predstavujú osobitné výnimky zo schválenia podľa článku 3-6 alebo článku 3-7 nórskeho nariadenia o liečivách z 22. decembra 1999 (FOR-1999-12-22-1559) alebo článku 2-6 alebo 2-7 nórskeho nariadenia o liečivách z 18. decembra 2009 (FOR-2009-12-18-1839) prvé povolenie na uvedenie na trh ako liečiva v Nórsku v zmysle článku 3 písm. d)?

5.

Ak je liečivo vakcínou vírusu, môže sa ochrana podľa dodatkového ochranného osvedčenia vzťahovať nielen na konkrétny kmeň vírusu, ktorý je obsiahnutý v liečive a na ktorý sa vzťahuje základný patent, ale aj na ďalšie kmene vírusu, na ktoré sa vzťahuje základný patent?

Je pre zodpovedanie tejto otázky relevantné, či:

a)

takéto iné kmene majú rovnocenný terapeutický účinok ako vírusový kmeň obsiahnutý v liečive, resp. či terapeutický účinok nie je bezprostredne rovnocenný?

b)

liečivo založené na takomto inom kmeni bude musieť byť predmetom osobitného konania o udelení povolenia na uvedenie na trh s požiadavkami na predloženie dokumentácie o bezpečnosti a účinku?

6.

Ak bolo dodatkové ochranné osvedčenie vydané s takým vymedzením výrobku, ktoré nie je úzko obmedzené na konkrétny kmeň vírusu, pre ktoré sa udeľuje povolenie na uvedenie na trh ako liečivo:

a)

bude takéto dodatkové ochranné osvedčenie platné, alebo

b)

bude takéto dodatkové ochranné osvedčenie platné, avšak s tým, že sa ochrana podľa článku 4 bude vzťahovať len na konkrétny kmeň vírusu, pre ktoré sa udeľuje povolenie na uvedenie na trh ako liečivo?


13.11.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 400/16


Žaloba Dozorného úradu EZVO podaná 23. septembra 2014 proti Nórskemu kráľovstvu

(Vec E-19/14)

2014/C 400/07

Dozorný úrad EZVO, ktorý zastupuje: Xavier Lewis, Markus Schneider a Gjermund Mathisen, splnomocnení zástupcovia Dozorného úradu EZVO, 35 rue Belliard, B-1040 Brusel, podal 23. septembra 2014 na Súd EZVO žalobu proti Nórsku.

Dozorný úrad EZVO žiada, aby Súd EZVO rozhodol, že:

1.

Nórske kráľovstvo si tým, že ku dňu uplynutia lehoty stanovenej v odôvodnenom stanovisku, ktoré zaslal Dozorný úrad EZVO Nórskemu kráľovstvu podľa článku 31 ods. 2 Dohody medzi štátmi EZVO o zriadení dozorného úradu a súdu, neprijalo potrebné opatrenia na zabezpečenie súladu s rozsudkom Súdu EZVO zo 16. júla 2012 vo veci E-9/11 Dozorný úrad EZVO/Nórske kráľovstvo, Zb. EZVO 2012, s. 442, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 33 Dohody medzi štátmi EZVO o zriadení dozorného úradu a súdu.

2.

Nórske kráľovstvo má povinnosť zaplatiť trovy konania.

Právna a skutková podstata veci a právny základ žaloby:

Žaloba sa týka skutočnosti, že Nórsko do 26. augusta 2013 nezabezpečilo súlad s odôvodneným stanoviskom, ktoré vydal Dozorný úrad EZVO dňa 26. júna 2013, týkajúcim sa neplnenia si povinností štátu podľa článku 33 Dohody medzi štátmi EZVO o zriadení dozorného úradu a súdu, a neprijalo potrebné opatrenia na zabezpečenie súladu s rozsudkom Súdu EZVO zo 16. júla 2012 vo veci E-9/11 Dozorný úrad EZVO/Nórske kráľovstvo, Zb. EZVO 2012, s. 442.

Dozorný úrad EZVO uvádza, že Nórsko si tým, že ku dňu uplynutia lehoty stanovenej v odôvodnenom stanovisku neprijalo potrebné opatrenia na zabezpečenie súladu s rozsudkom vo veci E-9/11, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 33 Dohody medzi štátmi EZVO o zriadení dozorného úradu a súdu, tak ako ich vyložil Súd EZVO vo svojom rozsudku vo veci E-18/10 Zb. EZVO 2011, s. 202, body 29 až 30.


KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

13.11.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 400/17


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.7369 – Santander/PSA/JVs)

(Text s významom pre EHP)

2014/C 400/08

1.

Európskej komisii bolo 5. novembra 2014 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Santander Consumer Finance, S.A., („SCF“, Španielsko), stopercentná dcérska spoločnosť banky Banco Santander S.A („Santander“, Španielsko), a banka Banque PSA Finance S.A. („Banque PSA“, Francúzsko), stopercentná dcérska spoločnosť podniku Peugeot S.A. („Peugeot“, Francúzsko), získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách prostredníctvom kúpy akcií spoločnú kontrolu nad viacerými novozaloženými spoločnosťami tvoriacimi spoločné podniky.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

SCF je časť skupiny Santander Group zameraná na spotrebiteľské financovanie. Skupina Santander Group, ktorá sídli v Španielsku, poskytuje finančné služby a pôsobí vo viacerých členských štátoch EÚ.

Banque PSA ponúka úvery a prenájmy súvisiace s motorovými vozidlami.

Spoločné podniky budú ponúkať automobilové finančné riešenia, napr. pôžičky a prenájmy, ako aj súvisiace služby, napríklad poistenie.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.7369 – Santander/PSA/JVs na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).


13.11.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 400/18


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.7396 – Saudi Aramco/S-Oil)

Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu

(Text s významom pre EHP)

2014/C 400/09

1.

Komisii bolo 6. novembra 2014 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Aramco Overseas Company B.V. („AOC“, Holandsko), ktorý je v nepriamom úplnom vlastníctve podniku Saudi Arabian Oil Company („Saudi Aramco“, Saudská Arábia), získava výlučnú kontrolu nad podnikom S-Oil Corporation („S-Oil“, Južná Kórea), ktorý v súčasnosti spoločne kontrolujú podniky Saudi Aramco a Hanjin Energy Co Ltd (Južná Kórea), prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

—   Saudi Aramco: pôsobí v oblasti prieskumu, výroby a predaja ropy a v oblasti výroby a predaja rafinovaných výrobkov,

—   S-Oil: výroba a predaj rafinovaných výrobkov.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Európska komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. V súlade s oznámením Európskej komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Európska komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Európskej komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.7396 – Saudi Aramco/S-Oil na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.


13.11.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 400/19


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.7399 – Anglo American/BHP Billiton/Samancor)

Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu

(Text s významom pre EHP)

2014/C 400/10

1.

Európskej komisii bolo 6. novembra 2014 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky Anglo American plc („Anglo American“, Spojené kráľovstvo) a BHP Billiton (Austrália a Spojené kráľovstvo) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikmi Samancor Holdings Proprietary Limited (Južná Afrika), Groote Eylandt Mining Company Pty (Austrália) a Samancor AG (ďalej spolu len „Samancor“) inými prostriedkami. Podnik Samancor je v súčasnosti výlučne kontrolovaný podnikom BHP Billiton.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

—   Anglo American: prieskum, ťažba, spracovanie a dodávanie rôznych prírodných zdrojov, napr. kovov zo skupiny platinových kovov, diamantov, medi, železnej rudy, metalurgického uhlia, nióbu, niklu a energetického uhlia,

—   BHP Billiton: celosvetová spoločnosť s diverzifikovanými zdrojmi, ktorá má podniky produkujúce železnú rudu, uhlie, hliník, mangán a nikel, meď (ťažba medi, striebra, olova, zinku, molybdénu, uránu a zlata), ropu a potaš.

—   Samancor: produkcia a dodávanie mangánovej rudy a mangánových zliatin.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Európskej komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.7399 – Anglo American/BHP Billiton/Samancor na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.