|
ISSN 1977-1037 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 376 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 57 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
IV Informácie |
|
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2014/C 376/01 |
||
|
|
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV |
|
|
2014/C 376/02 |
||
|
2014/C 376/03 |
||
|
2014/C 376/04 |
||
|
|
INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO PRIESTORU |
|
|
|
Dozorný úrad EZVO |
|
|
2014/C 376/05 |
||
|
2014/C 376/06 |
||
|
|
V Oznamy |
|
|
|
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2014/C 376/07 |
||
|
|
Európsky úrad pre výber pracovníkov (EPSO) |
|
|
2014/C 376/08 |
||
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2014/C 376/09 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.7421 – Orange/Jazztel) ( 1 ) |
|
|
2014/C 376/10 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.7411 – TDR Capital/Lakeside 1 Limited) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 ) |
|
|
2014/C 376/11 |
||
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
|
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
|
23.10.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 376/1 |
Výmenný kurz eura (1)
22. októbra 2014
2014/C 376/01
1 euro =
|
|
Mena |
Výmenný kurz |
|
USD |
Americký dolár |
1,2693 |
|
JPY |
Japonský jen |
135,79 |
|
DKK |
Dánska koruna |
7,4468 |
|
GBP |
Britská libra |
0,79090 |
|
SEK |
Švédska koruna |
9,2118 |
|
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,2062 |
|
ISK |
Islandská koruna |
|
|
NOK |
Nórska koruna |
8,3815 |
|
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
Česká koruna |
27,683 |
|
HUF |
Maďarský forint |
306,17 |
|
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
|
PLN |
Poľský zlotý |
4,2246 |
|
RON |
Rumunský lei |
4,4175 |
|
TRY |
Turecká líra |
2,8489 |
|
AUD |
Austrálsky dolár |
1,4430 |
|
CAD |
Kanadský dolár |
1,4242 |
|
HKD |
Hongkongský dolár |
9,8452 |
|
NZD |
Novozélandský dolár |
1,5916 |
|
SGD |
Singapurský dolár |
1,6114 |
|
KRW |
Juhokórejský won |
1 334,58 |
|
ZAR |
Juhoafrický rand |
14,0090 |
|
CNY |
Čínsky juan |
7,7672 |
|
HRK |
Chorvátska kuna |
7,6698 |
|
IDR |
Indonézska rupia |
15 235,87 |
|
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,1411 |
|
PHP |
Filipínske peso |
56,821 |
|
RUB |
Ruský rubeľ |
52,1430 |
|
THB |
Thajský baht |
41,017 |
|
BRL |
Brazílsky real |
3,1532 |
|
MXN |
Mexické peso |
17,1803 |
|
INR |
Indická rupia |
77,7142 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
|
23.10.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 376/2 |
Informácie oznámené členskými štátmi o ukončení rybolovu
2014/C 376/02
V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov v zmysle tejto tabuľky:
|
Dátum a čas ukončenia |
26. septembra 2014 |
|
Obdobie platnosti |
26.9.2014 – 31.12.2014 |
|
Členský štát |
Španielsko |
|
Populácia alebo skupina populácií |
WHM/ATLANT |
|
Druh |
Kopijonos belavý (Tetrapturus albidus) |
|
Zóna |
Atlantický oceán |
|
Druh(-y) rybárskych plavidiel |
— |
|
Referenčné číslo |
57/TQ43 |
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
|
23.10.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 376/2 |
Informácie oznámené členskými štátmi o ukončení rybolovu
2014/C 376/03
V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov v zmysle tejto tabuľky:
|
Dátum a čas ukončenia |
16. septembra 2014 |
|
Obdobie platnosti |
16.9.2014 – 31.12.2014 |
|
Členský štát |
Španielsko |
|
Populácia alebo skupina populácií |
SOL/8AB. |
|
Druh |
Solea európska (Solea solea) |
|
Zóna |
zóny VIIIa a VIIIb |
|
Druh(-y) rybárskych plavidiel |
— |
|
Referenčné číslo |
53/TQ43 |
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
|
23.10.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 376/3 |
Informácie oznámené členskými štátmi o ukončení rybolovu
2014/C 376/04
V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov v zmysle tejto tabuľky:
|
Dátum a čas ukončenia |
16. septembra 2014 |
|
Obdobie platnosti |
16.9.2014 – 31.12.2014 |
|
Členský štát |
Španielsko |
|
Populácia alebo skupina populácií |
WHG/7X7A-C |
|
Druh |
Treska merlang (Merlangius merlangus) |
|
Zóna |
Zóny VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj a VIIk |
|
Druh(-y) rybárskych plavidiel |
— |
|
Referenčné číslo |
52/TQ43 |
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO PRIESTORU
Dozorný úrad EZVO
|
23.10.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 376/4 |
Informácie oznámené štátmi EZVO týkajúce sa štátnej pomoci poskytnutej v súlade s aktom uvedeným v bode 1j prílohy XV k Dohode o EHP [nariadenie Komisie (ES) č. 800/2008 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné so spoločným trhom podľa článkov 87 a 88 zmluvy (Všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách)]
2014/C 376/05
ČASŤ I
|
Referenčné číslo pomoci |
GBER 7/2014/R&D |
|||
|
Štát EZVO |
Nórsko |
|||
|
Orgán poskytujúci pomoc |
Názov |
nórske ministerstvo zahraničných vecí |
||
|
Adresa |
|
|||
|
Webová stránka |
www.regjeringen.no/ud |
|||
|
Názov opatrenia pomoci |
Obchodné iniciatívy v rámci schémy Barents 2020. |
|||
|
Vnútroštátny právny základ (odkaz na príslušné úradné uverejnenie) |
http://www.regjeringen.no/nb/dep/ud/dok/regpubl/prop/2013-2014/prop-1-s-20132014-/9/2/4.html?id=741644 |
|||
|
Webový odkaz na úplné znenie opatrenia pomoci |
www.innovasjonnorge.no/barentsrussland |
|||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
áno |
||
|
Trvanie |
Schéma pomoci |
4.4.2014 až 31.12.2019 |
||
|
Príslušné odvetvie (-a) hospodárstva |
Všetky odvetvia hospodárstva oprávnené na pomoc |
Všetky odvetvia |
||
|
Typ príjemcu |
MSP |
áno |
||
|
Veľké podniky |
áno |
|||
|
Rozpočet |
Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci |
Spolu 62 800 000 NOK (2014 – 2019) Predbežný plán vyplácania: 2014: 6 040 000 NOK 2015: 12 415 000 NOK 2016: 12 750 000 NOK 2017: 12 750 000 NOK 2018: 12 610 000 NOK 2019: 6 235 000 NOK |
||
|
Nástroj pomoci (čl. 5) |
Grant |
áno |
||
ČASŤ II
|
Všeobecné ciele (uveďte) |
Ciele (uveďte) |
Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v NOK |
MSP – bonusy v % |
|
|
Pomoc pre MSP na poradenské služby a na účasť MSP na veľtrhoch (čl. 26 – 27) |
Pomoc pre MSP na poradenské služby (čl. 26) |
50 % |
neuplatňuje sa |
|
|
Pomoc na účasť MSP na veľtrhoch (čl. 27) |
50 % |
neuplatňuje sa |
||
|
Pomoc na výskum, vývoj a inovácie (čl. 30 – 37) |
Pomoc na výskumné a vývojové projekty (čl. 31) |
Priemyselný výskum (čl. 31 ods. 2 písm. b)) |
50 %/65 % (čl. 31 ods. 4 písm. b)) |
Ak sa pomoc poskytuje pre MSP, možno intenzitu pomoci zvýšiť o 10 percentuálnych bodov pre stredné podniky a o 20 percentuálnych bodov pre malé podniky a je možné pridať bonus 15 percentuálnych bodov, pričom intenzita pomoci môže dosiahnuť maximálne 80 % oprávnených nákladov. |
|
Experimentálny vývoj (čl. 31 ods. 2 písm. c)) |
25 % |
|||
|
Pomoc na štúdie technickej uskutočniteľnosti (čl. 32) |
40 % na prípravné štúdie pre činnosti experimentálneho vývoja/65 % na prípravné štúdie pre činnosti priemyselného výskumu |
10 % |
||
|
|
Pomoc pre MSP na náklady súvisiace s právami priemyselného vlastníctva (čl. 33) |
45 % na experimentálny vývoj/65 % na priemyselný výskum čl. 33 ods. 2 + čl. 31 ods. 3 a 4 |
neuplatňuje sa |
|
|
|
Pomoc na poradenské služby zamerané na inovácie a na služby na podporu inovácií (čl. 36) |
1 600 000 NOK na jedného príjemcu v ktoromkoľvek období troch rokov |
|
|
|
|
Pomoc na zapožičanie vysokokvalifikovaných pracovníkov (čl. 37) |
50 % |
neuplatňuje sa |
|
|
Pomoc na podporu vzdelávania (čl. 38 – 39) |
Špecifické vzdelávanie (čl. 38 ods. 1) |
25 % |
10 % pre malé podniky a 20 % pre stredné podniky |
|
|
Všeobecné vzdelávanie (čl. 38 ods. 2) |
60 % |
10 % pre malé podniky a 20 % pre stredné podniky |
||
|
23.10.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 376/6 |
Informácie oznámené štátmi EZVO týkajúce sa štátnej pomoci poskytnutej v súlade s aktom uvedeným v bode 1j prílohy XV k Dohode o EHP [nariadenie Komisie (ES) č. 800/2008 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné so spoločným trhom podľa článkov 87 a 88 zmluvy (Všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách)]
2014/C 376/06
ČASŤ I
|
Referenčné číslo pomoci |
GBER 8/2014/R&D |
|||
|
Štát EZVO |
Nórsko |
|||
|
Orgán poskytujúci pomoc |
Názov |
nórske ministerstvo zahraničných vecí |
||
|
Adresa |
|
|||
|
Webová stránka |
www.regjeringen.no/ud |
|||
|
Názov opatrenia pomoci |
Obchodné iniciatívy v rámci „Prosjektsamarbeidet med Russland“ (projekt spolupráce s Ruskom) |
|||
|
Vnútroštátny právny základ (odkaz na príslušné úradné uverejnenie) |
http://www.regjeringen.no/nb/dep/ud/dok/regpubl/prop/2013-2014/prop-1-s-20132014-/9/2/4.html?id=741644 |
|||
|
Webový odkaz na úplné znenie opatrenia pomoci |
www.innovasjonnorge.no/barentsrussland |
|||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
áno |
||
|
Trvanie |
Schéma pomoci |
4.4.2014 až 31.12.2019 |
||
|
Príslušné odvetvie (-a) hospodárstva |
Všetky odvetvia hospodárstva oprávnené na pomoc |
Všetky odvetvia |
||
|
Typ príjemcu |
MSP |
áno |
||
|
|
Veľké podniky |
áno |
||
|
Rozpočet |
Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci |
Spolu 62 800 000 NOK (2014 – 2019) Predbežný plán vyplácania: 2014: 6 040 000 NOK 2015: 12 415 000 NOK 2016: 12 750 000 NOK 2017: 12 750 000 NOK 2018: 12 610 000 NOK 2019: 6 235 000 NOK |
||
|
Nástroj pomoci (čl. 5) |
Grant |
áno |
||
ČASŤ II
|
Všeobecné ciele (uveďte) |
Ciele (uveďte) |
Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v NOK |
MSP – bonusy v % |
|
|
Pomoc pre MSP na poradenské služby a na účasť MSP na veľtrhoch (čl. 26 – 27) |
Pomoc pre MSP na poradenské služby (čl. 26) |
50 % |
neuplatňuje sa |
|
|
Pomoc na účasť MSP na veľtrhoch (čl. 27) |
50 % |
neuplatňuje sa |
||
|
Pomoc na výskum, vývoj a inovácie (čl. 30 – 37) |
Pomoc na výskumné a vývojové projekty (čl. 31) |
Priemyselný výskum (čl. 31 ods. 2 písm. b)) |
50 %/65 % (čl. 31 ods. 4 písm. b)) |
Ak sa pomoc poskytuje pre MSP, možno intenzitu pomoci zvýšiť o 10 percentuálnych bodov pre stredné podniky a o 20 percentuálnych bodov pre malé podniky a je možné pridať bonus 15 percentuálnych bodov, pričom intenzita pomoci môže dosiahnuť maximálne 80 % oprávnených nákladov. |
|
Experimentálny vývoj (čl. 31 ods. 2 písm. c)) |
25 % |
|||
|
Pomoc na štúdie technickej uskutočniteľnosti (čl. 32) |
40 % na prípravné štúdie pre experimentálny vývoj činnosti/65 % na prípravné štúdie pre činnosti priemyselného výskumu |
10 % |
||
|
Pomoc pre MSP na náklady súvisiace s právami priemyselného vlastníctva (čl. 33) |
45 % na experimentálny vývoj/65 % na priemyselný výskum čl. 33 ods. 2 + čl. 31 ods. 3 a 4 |
neuplatňuje sa |
||
|
Pomoc na poradenské služby zamerané na inovácie a na služby na podporu inovácií (čl. 36) |
1 600 000 NOK na jedného príjemcu v ktoromkoľvek období troch rokov |
|
||
|
Pomoc na zapožičanie vysokokvalifikovaných pracovníkov (čl. 37) |
50 % |
neuplatňuje sa |
||
|
Pomoc na podporu vzdelávania (čl. 38 – 39) |
Špecifické vzdelávanie (čl. 38 ods. 1) |
25 % |
10 % pre malé podniky a 20 % pre stredné podniky |
|
|
Všeobecné vzdelávanie (čl. 38 ods. 2) |
60 % |
10 % pre malé podniky a 20 % pre stredné podniky |
||
V Oznamy
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY
Európska komisia
|
23.10.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 376/8 |
VÝZVA NA PREDKLADANIE NÁVRHOV 2015 – EAC/A04/2014
Program Erasmus+: Zmena termínu na predloženie žiadostí (kľúčová akcia 2 – Strategické partnerstvá v oblasti vzdelávania a odbornej prípravy)
( Úradný vestník Európskej únie C 344 z 2. októbra 2014 )
2014/C 376/07
Pokiaľ ide o kľúčovú akciu 2 – Strategické partnerstvá, bod 5 „Termín na predloženie žiadostí“ sa mení takto:
„Kľúčová akcia 2
|
Strategické partnerstvá v oblasti mládeže |
4. február 2015 |
|
Strategické partnerstvá v oblasti vzdelávania a odbornej prípravy |
31. marec 2015 |
|
Strategické partnerstvá v oblasti mládeže |
30. apríl 2015 |
|
Strategické partnerstvá v oblasti mládeže |
1. október 2015“ |
Európsky úrad pre výber pracovníkov (EPSO)
|
23.10.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 376/9 |
OZNÁMENIE O VEREJNOM VÝBEROVOM KONANÍ
2014/C 376/08
Európsky úrad pre výber pracovníkov (EPSO) organizuje toto verejné výberové konanie:
EPSO/AD/293/14 – Administrátori (AD 7)
v týchto odboroch:
|
1. |
Právo hospodárskej súťaže |
|
2. |
Podnikové financie |
|
3. |
Finančná ekonómia |
|
4. |
Ekonomika priemyslu |
|
5. |
Makroekonómia |
Oznámenie o výberovom konaní je uverejnené v 24 jazykoch v Úradnom vestníku Európskej únie v sérii C 376 A z 23. októbra 2014.
Ďalšie informácie sú k dispozícii na webovej stránke úradu EPSO: http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Európska komisia
|
23.10.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 376/10 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec M.7421 – Orange/Jazztel)
(Text s významom pre EHP)
2014/C 376/09
|
1. |
Európskej komisii bolo 16. októbra 2014 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Orange SA (Francúzsko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách kontrolu nad celým podnikom Jazztel plc (Spojené kráľovstvo) prostredníctvom verejnej ponuky oznámenej 16. septembra 2014. |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov: — Orange SA: poskytovanie telekomunikačných služieb na veľkoobchodnej a maloobchodnej úrovni (služby pevnej a mobilnej telefónie, služby širokopásmového internetu cez pevné linky) vo viac ako 30 krajinách; — Jazztel plc: poskytovanie maloobchodných telekomunikačných služieb (služby pevnej a mobilnej telefónie, služby širokopásmového internetu cez pevné linky) bytovým a firemným zákazníkom v Španielsku. |
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Európska komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. |
|
4. |
Európska komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Európskej komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.7421 – Orange/Jazztel na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).
|
23.10.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 376/11 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec M.7411 – TDR Capital/Lakeside 1 Limited)
Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu
(Text s významom pre EHP)
2014/C 376/10
|
1. |
Európskej komisii bolo 16. októbra 2014 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentráciii, ktorou podnik Keystone Bidco Limited (Spojené kráľovstvo), pod kontrolou podniku TDR Capital LLP, získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách kontrolu nad celým podnikom Lakeside 1 Limited (Spojené kráľovstvo) prostredníctvom kúpy akcií. |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov: — TDR Capital LLP: súkromná investičná spoločnosť, ktorá investuje do podnikov v rozličných sektoroch vrátane služieb spojených s nevyužívanými objektmi a modulárnej konštrukcie, — Lakeside 1 Limited: poskytovateľ integrovaných služieb rozvoja a obnovy bývania v Spojenom kráľovstve pod obchodnými názvami „Keepmoat“ a „Keepmoat Homes“. |
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Európska komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. V súlade s oznámením Európskej komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
|
4. |
Európska komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Európskej komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.7411 – TDR Capital/Lakeside 1 Limited na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.
|
23.10.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 376/12 |
Oznámenie Komisie uverejnené podľa článku 27 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 vo veci COMP/39964 – Air France-KLM/Alitalia/Delta
2014/C 376/11
1. ÚVOD
|
(1) |
Podľa článku 9 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (1) v prípadoch, keď Komisia zamýšľa prijať rozhodnutie vyžadujúce ukončiť porušovanie a dotknuté strany sa zaviažu, že splnia požiadavky vyjadrené Komisiou v jej predbežnom posúdení, môže Komisia rozhodnutím urobiť takýto záväzok pre podniky záväzným. Takéto rozhodnutie sa môže prijať na vymedzené obdobie, pričom sa v ňom musí uvádzať, že dôvody na zásah Komisie už neexistujú. Podľa článku 27 ods. 4 tohto istého nariadenia Komisia uverejní stručné zhrnutie prípadu a hlavný obsah príslušných záväzkov. Zainteresované strany môžu predložiť svoje pripomienky v rámci lehoty stanovenej Komisiou. |
2. ZHRNUTIE VECI
|
(2) |
Dňa 20. mája 2009 spoločnosti Air France, Delta, KLM a Northwest (2) uzatvorili dohodu o spoločnom transatlantickom podniku vzťahujúcu sa na všetky ich služby prepravy cestujúcich na transatlantických trasách (ďalej len „dohoda o STP“). Dohoda o STP sa začala uplatňovať 20. júna 2009 (so spätnou účinnosťou od 1. apríla 2009). Dňa 5. júla 2010 bola dohoda o STP rozšírená o spoločnosť Alitalia (3). V dohode o STP sa stanovuje spolupráca medzi zmluvnými stranami, pokiaľ ide o všetky kľúčové parametre hospodárskej súťaže vrátane tvorby cien, kapacity, letových poriadkov a marketingu. |
|
(3) |
Dňa 23. januára 2012 Komisia začala vyšetrovanie z úradnej moci týkajúce sa dohody o STP. |
|
(4) |
Dňa 26. septembra 2014 Komisia prijala predbežné posúdenie v zmysle článku 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1/2003, v ktorom vyjadrila predbežné obavy, pokiaľ ide o zlučiteľnosť dohody o STP s článkom 101 zmluvy. V predbežnom posúdení Komisia dospela k záveru, že je pravdepodobné, že dohoda o STP svojou podstatou obmedzí hospodársku súťaž. |
|
(5) |
Hoci sa dohoda o STP týka všetkých transatlantických trás prevádzkovaných stranami, predbežné posúdenie sa zameriava na tri trasy, v súvislosti s ktorými Komisia usúdila, že existuje vysoká pravdepodobnosť, že nebudú splnené podmienky podľa článku 101 ods. 3 zmluvy. Ide o trasy Amsterdam – New York, Rím – New York a Paríž – New York. Komisia sa okrem toho domnieva, že vzhľadom na stupeň hospodárskej súťaže medzi stranami, ako aj na ich významné kombinované postavenie na trhu je pravdepodobné, že dohoda o STP spôsobí na týchto trasách značné nepriaznivé účinky na hospodársku súťaž. |
|
(6) |
V predbežnom posúdení Komisia konkrétne zastáva názor, že dohoda o STP odstránila hospodársku súťaž medzi stranami, ktorá na týchto troch trasách existovala pred tým, ako začali spolupracovať. Vzhľadom na existenciu významných prekážok vstupu na tieto trhy a rozširovania pôsobenia na nich nie je pravdepodobné, že táto hospodárska súťaž bude nahradená hospodárskou súťažou zo strany existujúcich konkurentov alebo pravdepodobným, včasným a dostatočným vstupom nových spoločností na tieto trhy či ich rozšírením. Medzi tieto prekážky patria predovšetkým obmedzenia prevádzkových intervalov na dotknutých letiskách, zvýhodnenie strán vyplývajúce z frekvencie letov a ich dominantné postavenie na hlavných leteckých uzloch, ako aj sieťové účinky vyplývajúce z programov, ktoré strany ponúkajú častým cestujúcim. |
|
(7) |
Pokiaľ ide o trasu Paríž – New York, obavy Komisie sa obmedzujú na tzv. prémiový trh prepravy cestujúcich (zahŕňajúci služby vo všetkých palubných a tarifných triedach okrem služieb „restricted economy“), zatiaľ čo v súvislosti s trasami Amsterdam – New York a Rím – New York sa obavy týkajúce sa hospodárskej súťaže vzťahujú na prémiový a neprémiový trh. |
3. HLAVNÝ OBSAH PONÚKANÝCH ZÁVÄZKOV
|
(8) |
Strany ponúkli podľa článku 9 nariadenia (ES) č. 1/2003 záväzky s cieľom rozptýliť obavy Komisie súvisiace s hospodárskou súťažou. Strany zdôraznili, že táto skutočnosť by sa nemala vykladať ako priznanie, že porušili pravidlá EÚ v oblasti hospodárskej súťaže alebo že dohoda o STP nie je zlučiteľná s článkom 101 ZFEÚ. |
|
(9) |
Tieto záväzky sú stručne zhrnuté ďalej v texte a sú uverejnené v plnom znení v anglickom jazyku na webovej stránke Generálneho riaditeľstva pre hospodársku súťaž: http://ec.europa.eu/competition/index_en.html |
|
(10) |
Záväzky ponúknuté stranami sa týkajú troch trás, konkrétne trás Amsterdam – New York, Rím – New York a Paríž – New York (ďalej spolu len „určené dvojice miest“). |
|
(11) |
Strany ponúkajú:
|
|
(12) |
Strany ponúkajú, že ustanovia splnomocnenca, ktorý bude sledovať plnenie uvedených záväzkov. Pre prípad nezhody medzi novým účastníkom trhu a stranami v súvislosti so záväzkami strany ponúkajú postup na riešenie sporov, v ktorom konečné rozhodnutie vo veci prijme zmierovací súd. |
4. VÝZVA NA PREDLOŽENIE PRIPOMIENOK
|
(13) |
S výhradou testu trhu má Komisia v úmysle prijať rozhodnutie podľa článku 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1/2003, ktorým vyššie uvedené záväzky uverejnené v plnom znení aj na internete na webovej lokalite Generálneho riaditeľstva pre hospodársku súťaž vyhlási za záväzné. |
|
(14) |
V súlade s článkom 27 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1/2003 Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili svoje pripomienky k navrhovaným záväzkom. Tieto pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do jedného mesiaca odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Komisia takisto vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili verziu svojich pripomienok, ktorá nemá dôverný charakter, v ktorej by mali byť informácie považované týmito stranami za obchodné tajomstvá a ďalšie dôverné informácie vypustené a nahradené zhrnutím, ktoré nemá dôverný charakter, alebo slovami „obchodné tajomstvo“ alebo „dôverné“. |
|
(15) |
Odpovede a pripomienky by mali byť pokiaľ možno odôvodnené a podložené relevantnými faktami. V prípade, že v ktorejkoľvek časti navrhovaných záväzkov zistíte problém, Komisia by uvítala návrh jeho možného riešenia. |
|
(16) |
Pripomienky je možné zaslať Komisii s uvedením referenčného čísla COMP/39964 – Air France-KLM/Alitalia/Delta emailom (COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu), faxom (+32 22950128) alebo poštou na adresu:
|
(1) Ú. v. ES L 1, 4.1.2003, s. 1. S účinnosťou od 1. decembra 2009 sa článok 81 Zmluvy o ES stal článkom 101 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“) a článok 82 Zmluvy o ES sa stal článkom 102 ZFEÚ. Uvedené dva súbory ustanovení sú vo svojej podstate totožné. Na účely tohto oznámenia by sa odkazy na články 101 a 102 ZFEÚ mali v prípade potreby chápať ako odkazy na články 81 a 82 Zmluvy o ES.
(2) V roku 2008 sa spoločnosť Delta zlúčila so spoločnosťou Northwest Airlines (pozri rozhodnutie Komisie vo veci COMP/M.5181 Delta Air Lines/Northwest Airlines). Od februára 2010, keď bola spoločnosť Northwest plne začlenená do spoločnosti Delta, prestala existovať samostatná značka Northwest a jej čísla letov. http://news.delta.com/index.php?s=43&item=911
(3) V tomto oznámení sa spoločnosti Air France, Delta, KLM a Alitalia označujú spolu ako „strany“.