ISSN 1977-1037

Úradný vestník

Európskej únie

C 328

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 57
20. septembra 2014


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2014/C 328/01

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.7303 – PTTGC / Vencorex) ( 1 )

1

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2014/C 328/02

Výmenný kurz eura

2

 

Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov

2014/C 328/03

Zhrnutie stanoviska európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o štrukturálnych opatreniach, ktorými sa zlepšuje odolnosť úverových inštitúcií EÚ, a k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o oznamovaní a transparentnosti transakcií spočívajúcich vo financovaní cenných papierov

3

 

INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

2014/C 328/04

Informácie oznámené členskými štátmi o ukončení rybolovu

5

2014/C 328/05

Zoznam členských štátov a ich príslušných orgánov týkajúci sa článku 15 ods. 2, článku 17 ods. 8 a článku 21 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1005/2008

6

 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2014/C 328/06

Štátna pomoc – Poľsko – Štátna pomoc SA.35356 (2014/C) (ex 2013/NN a ex 2012/N) – Tieňové mýto ako kompenzácia pre spoločnosť Autostrada Wielkopolska S.A. – diaľnica A2 – Výzva na predloženie pripomienok v súlade s článkom 108 ods. 2 ZFEÚ ( 1 )

12

2014/C 328/07

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.7342 – Alcoa/Firth Rixson) ( 1 )

27

2014/C 328/08

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.7380 – EQT Infrastructure / Inmomutua / Acvil JV) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 )

28

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

20.9.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 328/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec M.7303 – PTTGC / Vencorex)

(Text s významom pre EHP)

2014/C 328/01

Dňa 29. júla 2014 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32014M7303. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

20.9.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 328/2


Výmenný kurz eura (1)

19. septembra 2014

2014/C 328/02

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,2852

JPY

Japonský jen

139,84

DKK

Dánska koruna

7,4444

GBP

Britská libra

0,78650

SEK

Švédska koruna

9,1650

CHF

Švajčiarsky frank

1,2067

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

8,1540

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

27,574

HUF

Maďarský forint

310,76

LTL

Litovský litas

3,4528

PLN

Poľský zlotý

4,1877

RON

Rumunský lei

4,4020

TRY

Turecká líra

2,8610

AUD

Austrálsky dolár

1,4321

CAD

Kanadský dolár

1,4109

HKD

Hongkongský dolár

9,9617

NZD

Novozélandský dolár

1,5784

SGD

Singapurský dolár

1,6269

KRW

Juhokórejský won

1 340,00

ZAR

Juhoafrický rand

14,1760

CNY

Čínsky juan

7,8923

HRK

Chorvátska kuna

7,6250

IDR

Indonézska rupia

15 376,27

MYR

Malajzijský ringgit

4,1606

PHP

Filipínske peso

57,187

RUB

Ruský rubeľ

49,4327

THB

Thajský baht

41,399

BRL

Brazílsky real

3,0349

MXN

Mexické peso

16,9743

INR

Indická rupia

78,1787


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov

20.9.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 328/3


Zhrnutie stanoviska európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o štrukturálnych opatreniach, ktorými sa zlepšuje odolnosť úverových inštitúcií EÚ, a k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o oznamovaní a transparentnosti transakcií spočívajúcich vo financovaní cenných papierov

(Úplné znenie tohto stanoviska sa nachádza v anglickom, vo francúzskom a v nemeckom jazyku na webovej stránke európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov www.edps.europa.eu)

2014/C 328/03

1.   Úvod

1.

Dňa 29. januára 2014 Komisia prijala dva návrhy o regulácii európskeho bankového systému: návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o štrukturálnych opatreniach, ktorými sa zlepšuje odolnosť úverových inštitúcií EÚ (ďalej len „návrh o odolnosti úverových inštitúcií“) (1), a návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o oznamovaní a transparentnosti transakcií spočívajúcich vo financovaní cenných papierov (ďalej len „návrh o transparentnosti transakcií spočívajúcich vo financovaní cenných papierov“) (2). Návrhy sú súčasťou rozsiahleho prepracovania finančnej regulácie a dohľadu, ktoré EÚ uskutočňuje od vypuknutia finančnej krízy. Stanovujú sa nimi pravidlá na zamedzenie zapojenia najväčších a najkomplexnejších bánk do obchodovania na vlastný účet, pričom by sa nimi poskytla orgánom dohľadu právomoc požadovať od týchto bánk odčlenenie určitých potenciálne rizikových obchodných činností od činnosti v oblasti prijímania vkladov a zvýšila by sa nimi transparentnosť určitých transakcií v sektore tieňového bankovníctva. Dopĺňa ich jedno spoločné posúdenie vplyvu a boli prijaté spoločne ako balík.

2.

Každý návrh zahŕňa spracovanie osobných údajov vrátane uverejnenia podrobných údajov o jednotlivcoch, ktorým boli udelené sankcie za porušenie navrhovaných pravidiel. Je teda poľutovaniahodné, že s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov sa nekonzultovalo pred prijatím týchto návrhov, ako sa požaduje podľa článku 28 ods. 2 nariadenia (ES) č. 45/2001 (3). Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov uznáva legitímny cieľ verejného poriadku sledovaný týmito návrhmi a víta skutočnosť, že sa počíta s niektorými zárukami na ochranu údajov. Vo viacerých oblastiach je však potrebné venovať väčšiu pozornosť právam jednotlivca.

4.   Záver

19.

Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov s potešením konštatuje, že v návrhoch sa do istej miery prihliadlo aj na aspekty ochrany údajov, a odporúča ucelenejšie začlenenie dodržiavania práv na súkromie a ochranu osobných údajov prostredníctvom týchto zmien:

a)

začlenenia všeobecného ustanovenia, aby každé spracovanie osobných údajov podľa navrhnutých nariadení podliehalo pravidlám stanoveným v smernici 95/46/ES a nariadení (ES) č. 45/2001;

b)

stanovenia primeranej maximálnej lehoty na uchovávanie osobných informácií protistranami transakcií spočívajúcich vo financovaní cenných papierov v návrhu o transparentnosti transakcií spočívajúcich vo financovaní cenných papierov;

c)

pokiaľ ide o ustanovenia poskytujúce výnimku z povinnosti zachovania dôvernosti a služobného tajomstva v návrhu o transparentnosti transakcií spočívajúcich vo financovaní cenných papierov: i) objasnenia, či osobné údaje patria do rozsahu pôsobnosti tejto výnimky, alebo doň nepatria, a ak áno, začlenenia vyhlásenia, že tieto údaje môžu byť spracované len na zlučiteľné účely a v súlade s uplatniteľnými pravidlami ochrany údajov; ii) objasnenia, či sa počíta s prenosmi osobných údajov do tretích krajín, a ak áno, pridania vyhlásenia, že takýto prenos sa môže uskutočniť len v súlade s vnútroštátnymi ustanoveniami, ktorými sa vykonávajú články 25 a 26 smernice 95/46/EHS;

d)

objasnenia, že právomoc vydať verejné upozornenie o identifikovaných jednotlivcoch by sa nemala uplatňovať automaticky, ale skôr len v závislosti od konkrétneho prípadu a ak je to potrebné a primerané;

e)

pokiaľ ide o ustanovenia týkajúce sa uverejňovania sankcií: i) začlenenia požiadavky v obidvoch nariadeniach, aby sa každý prípad a jeho osobitné okolnosti zvážili osobitne na základe nevyhnutnosti a proporcionality, skôr než sa prijme rozhodnutie uverejniť totožnosť osoby, ktorej bola uložená sankcia, a ii) určenia maximálnej lehoty na uchovávanie osobných údajov uverejnených ako súčasť informácií o rozhodnutiach o sankciách na webových stránkach príslušných orgánov.

V Bruseli 11. júla 2014

Giovanni BUTTARELLI

asistent európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov


(1)  COM(2014) 43 final.

(2)  COM(2014) 40 final.

(3)  Pozri strategický dokument EDPS: EDPS ako poradca inštitúcií EÚ v oblasti politiky a legislatívy: budovanie na desaťročných skúsenostiach, 4. jún 2014, dostupný na webovej stránke EDPS: www.edps.europa.eu


INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

20.9.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 328/5


Informácie oznámené členskými štátmi o ukončení rybolovu

2014/C 328/04

V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov v zmysle tejto tabuľky:

Dátum a čas ukončenia

28. august 2014

Obdobie platnosti

28. august 2014 – 31. december 2014

Členský štát

Írsko

Populácia alebo skupina populácií

NEP/*07U16

Druh

Homár štíhly (Nephrops norvegicus)

Zóna

Funkčná jednotka 16 podoblasti ICES VII

Druh(-y) rybárskych plavidiel

Referenčné číslo

28/TQ43


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.


20.9.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 328/6


Zoznam členských štátov a ich príslušných orgánov týkajúci sa článku 15 ods. 2, článku 17 ods. 8 a článku 21 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1005/2008

2014/C 328/05

Tento zoznam sa uverejňuje v súlade s článkom 22 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1005/2008 (1). Príslušným orgánom sa oznámil v súlade s týmito článkami uvedeného nariadenia:

a)

článok 15 ods. 1: Vývoz úlovkov, ktoré ulovili rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou členského štátu, podlieha potvrdeniu osvedčenia o úlovku príslušnými orgánmi vlajkového členského štátu, ako sa ustanovuje v článku 12 ods. 4, ak sa to vyžaduje v rámci spolupráce ustanovenej v článku 20 ods. 4;

článok 15 ods. 2: Vlajkové členské štáty oznámia Komisii svoje príslušné orgány, ktoré potvrdzujú osvedčenia o úlovku uvedené v odseku 1;

b)

článok 17 ods. 8: Členské štáty oznámia Komisii svoje príslušné orgány na účely kontrol a overovaní osvedčení o úlovku v súlade s článkom 16 a odsekmi 1 až 6 tohto článku;

c)

článok 21 ods. 3: Členské štáty oznámia Komisii svoje príslušné orgány zodpovedné za potvrdzovanie a overovanie časti „spätný vývoz“ osvedčení o úlovku v súlade s postupom vymedzeným v článku 15.

Členský štát

Príslušné orgány

Belgicko

a), b), c):

Vlaamse Overheid; Dienst Zeevisserij (flámska vláda; Služba pre morský rybolov)

Bulharsko

a), b), c):

Изпълнителна aгенция по pибарство и aквакултури (Národná agentúra pre rybolov a akvakultúru)

Česká republika

a):

neuplatňuje sa

b), c):

Celní úřad pro Středočeský kraj (Colný úrad pre Stredočeský kraj)

Celní úřad pro hlavní město Prahu (Colný úrad pre hlavné mesto Praha)

Celní úřad Praha Ruzyně (Colný úrad pre Prahu – Ruzyně)

Celní úřad pro Jihočeský kraj (Colný úrad pre Juhočeský kraj)

Celní úřad pro Plzeňský kraj (Colný úrad pre Plzenský kraj)

Celní úřad pro Karlovarský kraj (Colný úrad pre Karlovarský kraj)

Celní úřad pro Ústecký kraj (Colný úrad pre Ústecký kraj)

Celní úřad pro Liberecký kraj (Colný úrad pre Liberecký kraj)

Celní úřad pro Královéhradecký kraj (Colný úrad pre Královohradecký kraj)

Celní úřad pro Pardubický kraj (Colný úrad pre Pardubický kraj)

Celní úřad pro Kraj Vysočina (Colný úrad pre kraj Vysočina)

Celní úřad pro Jihomoravský kraj (Colný úrad pre Juhomoravský kraj)

Celní úřad pro Olomoucký kraj (Colný úrad pre Olomoucký kraj)

Celní úřad pro Moravskoslezský kraj (Colný úrad pre Moravskosliezsky kraj)

Celní úřad pro Zlínský kraj (Colný úrad pre Zlínsky kraj)

Dánsko

a):

NaturErhvervstyrelsen (Dánska agentúra AgriFish)

b):

NaturErhvervstyrelsen – kun direkte landinger (Dánska agentúra AgriFish – len priame pristátie)

Fødevarestyrelsen – anden import (Dánska veterinárna a potravinová správa – ďalší dovoz)

c):

Fødevarestyrelsen (Dánska veterinárna a potravinová správa)

Nemecko

a), b), c):

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (Spolkový úrad pre poľnohospodárstvo a výživu)

Estónsko

a):

Põllumajandusministeerium; Kalamajandusosakond (Ministerstvo poľnohospodárstva; ekonomické oddelenie rybárstva)

b):

Maksu- ja Tolliamet; Põllumajandusministeerium; Keskkonnaministeerium (Estónska daňová a colná rada; Ministerstvo poľnohospodárstva; Ministerstvo životného prostredia)

c):

Maksu- ja Tolliamet (Estónska daňová a colná rada)

Írsko

a), b), c):

The Sea Fisheries Protection Authority (Úrad pre ochranu morského rybolovu)

Grécko

a):

Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων, Διεύθυνση Θαλάσσιας Αλιείας (Ministerstvo rozvoja vidieka a výživy, riaditeľstvo pre morský rybolov)

b), c):

Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων, Διεύθυνση Αλιευτικών Εφαρμογών και Εισροών Αλιευτικής Παραγωγής (Ministerstvo rozvoja vidieka a výživy, riaditeľstvo pre rozšírenie rybolovu)

Španielsko

a), b), c):

Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente; Secretaria General de PESCA; Dirección General de Ordenación Pesquera; Subdirección General de Control e Inspección (Ministerstvo poľnohospodárstva, výživy a životného prostredia; generálny tajomník pre rybné hospodárstvo, generálne riaditeľstvo pre riadenie rybárstva, oddelenie generálneho riaditeľstva pre kontrolu a inšpekciu

Francúzsko

a):

Les directions départementales des territoires et de la mer – délégations à la mer et au littoral; direction de la mer Guadeloupe; direction de la mer Martinique; direction de la mer Guyane; direction de la mer Sud Océan Indien (riaditeľstvá departmentov pre územia a more – delegácie pre more a pobrežie; Riaditeľstvo pre more, Guadeloupe; Riaditeľstvo pre more, Martinik; Riaditeľstvo pre more, Francúzska Guyana; Riaditeľstvo pre more, juh Indického oceána)

Le Centre national de surveillance des pêches (Národné centrum pre dohľad nad rybárstvom)

b):

Les bureaux de douane des directions régionales (colné úrady regionálnych riaditeľstiev)

Le Centre national de surveillance des pêches (Národné centrum pre dohľad nad rybárstvom)

c):

Les bureaux de douane des directions régionales (colné úrady regionálnych riaditeľstiev)

Chorvátsko

a):

Ministarstvo poljoprivrede; Uprava ribarstva (Ministerstvo poľnohospodárstva; riaditeľstvo pre rybolov)

b), c):

Ministarstvo financija; Carinska uprava (Ministerstvo financií; Colná služba)

Taliansko

a), c):

Autorità Marittime (Guardia Costiera) [Námorný úrad (pobrežná stráž)]

b):

Agenzia delle Dogane (Colná agentúra)

Ministero della Salute (Ministerstvo zdravotníctva)

Cyprus

a), b), c):

Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος; Τμήμα Αλιείας και Θαλασσίων Ερευνών (Ministerstvo poľnohospodárstva, prírodných zdrojov a životného prostredia; odbor rybolovu a morského výskumu)

Lotyšsko

a):

Zemkopības ministrijas; Zivsaimniecības departamentā (Ministerstvo poľnohospodárstva; odbor rybolovu)

b), c):

Valsts vides dienests departamenta Zivsaimniecības kontroles (Štátna environmentálna služba, oddelenie kontroly rybolovu)

Litva

a):

Žuvininkystės tarnyba prie Žemės ūkio ministerijos (Odbor rybolovu ministerstva poľnohospodárstva)

b), c):

Muitinės departamentas prie Finansų ministerijos (Colný útvar ministerstva financií)

Luxembursko

a):

neuplatňuje sa

b), c):

Administration des services vétérinaires (Správa veterinárnych služieb)

Maďarsko

a):

neuplatňuje sa

b), c):

Nemzeti Élelmiszerlánc-biztonsági Hivatal (Národný úrad bezpečnosti potravinového reťazca)

Malta

a), b), c):

Dipartiment tas-Sajd u l-Akwakultura; Ministeru għall-Iżvilupp Sostenibbli, l-Ambjent u l-bidla fil-klima (Odbor rybolovu a akvakultúry; Ministerstvo pre trvalo udržateľný rozvoj, životné prostredie a politiku v oblasti zmeny klímy)

Holandsko

a), c):

Nederlandse Voedsel en Waren Autoriteit (Holandský úrad pre bezpečnosť potravín a spotrebných výrobkov)

b):

Douane (colný útvar)

Nederlandse Voedsel en Waren Autoriteit (Holandský úrad pre bezpečnosť potravín a spotrebných výrobkov)

Rakúsko

a):

neuplatňuje sa

b), c):

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit; Bundesamt für Ernährungssicherheit (Rakúska agentúra pre zdravie a bezpečnosť potravín; Spolkový úrad pre bezpečnosť potravín)

Poľsko

a):

Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi; Departament Rybołówstwa (Ministerstvo poľnohospodárstva a rozvoja vidieka; odbor rybolovu)

b), c):

Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi; Departament Rybołówstwa (Ministerstvo poľnohospodárstva a rozvoja vidieka; odbor rybolovu)

Okręgowy Inspektorat Rybołówstwa Morza w Gdyni (Regionálny inšpektorát morského rybolovu, Gdynia)

Okręgowy Inspektorat Rybołówstwa Morza w Szczecinie (Regionálny inšpektorát morského rybolovu, Szczecin)

Portugalsko

a), c):

Continente: Direção-Geral de Recursos Naturais, Segurança e Serviços Marítimos; Autoridade Nacional de PESCA (kontinent: Generálne riaditeľstvo pre prírodné zdroje, bezpečnosť a námorné služby; národný orgán pre rybolov)

Açores: Secretaria Regional do Ambiente e do Mar; Gabinete do Subsecretário Regional das Pescas (Azory: Regionálny sekretariát pre životné prostredie a ochranu mora; regionálny úrad zástupcu tajomníka pre rybolov)

Açores: Inspeção Regional das Pescas (Azory: Regionálna inšpekcia rybolovu)

Madeira: Direção Regional de Pescas (Madeira: Regionálne riaditeľstvo rybolovu)

b):

Continente: Direção-Geral de Recursos Naturais, Segurança e Serviços Marítimos; Autoridade Nacional de PESCA; Direção de Serviços de Inspeção (kontinent: Generálne riaditeľstvo pre prírodné zdroje, bezpečnosť a námorné služby; národný orgán pre rybolov; riaditeľstvo inšpekčných služieb)

Açores: Inspeção Regional das Pescas (Azory: Regionálna inšpekcia rybolovu)

Madeira: Direção Regional de Pescas (Madeira: Regionálne riaditeľstvo rybolovu)

Alfândega de Viana do Castelo (Colný úrad pre Viana do Castelo)

Alfândega de Leixões (Colný úrad pre Leixões)

Alfândega do Aeroporto do Porto (Colný úrad pre letisko Porto)

Alfândega de Aveiro (Colný úrad pre Aveiro)

Alfândega de Peniche (Colný úrad pre Peniche)

Alfândega Marítima de Lisboa (Námorný colný úrad pre Lisabon)

Alfândega do Aeroporto de Lisboa (Colný úrad pre letisko Lisabon)

Alfândega de Setúbal (Colný úrad pre Setúbal)

Delegação Aduaneira de Sines; Alfândega de Setúbal (Colná pobočka pre Sines, Colný úrad pre Setúbal)

Delegação Aduaneira do Aeroporto de Faro (Colná pobočka pre letisko Faro)

Alfândega de Ponta Delgada (Colný úrad pre Ponta Delgada)

Delegação Aduaneira da Horta (Colná pobočka pre Hortu)

Alfândega do Funchal (Colný úrad pre Funchal)

Delegação Aduaneira do Aeroporto da Madeira (Colná pobočka pre letisko Madeira)

Rumunsko

a), b), c):

Agenția Națională pentru Pescuit și Acvacultură (Národná agentúra pre rybolov a akvakultúru)

Slovinsko

a):

Carinski urad Koper; Izpostava Koper (Colné riaditeľstvo Koper; Colný úrad Koper)

b):

Carinski urad Koper; Izpostava Luka Koper (Colné riaditeľstvo Koper; Colný úrad Luka Koper)

Carinski urad Koper; Izpostava Koper (Colné riaditeľstvo Koper; Colný úrad Koper)

Carinski urad Ljubljana; Izpostava Terminal Ljubljana (Colné riaditeľstvo Ljubljana; Colný úrad terminál Ljubljana)

Carinski urad Ljubljana; Izpostava Letališče Brnik (Colné riaditeľstvo Ljubljana, Colný úrad letisko Brnik)

Carinski urad Maribor; Izpostava Maribor (Colné riaditeľstvo Maribor, Colný úrad Maribor)

Carinski urad Celje; Izpostava Celje (Colné riaditeľstvo Celje; Colný úrad Celje)

Carinski urad Sežana; Izpostava Terminal Sežana (Colné riaditeľstvo Sežana; Colný úrad terminál Sežana)

Carinski urad Brežice; Izpostava Obrežje (Colné riaditeľstvo Brežice; Colný úrad Obrežje)

c):

Carinski urad Koper; Izpostava Koper (Colné riaditeľstvo Koper; Colný úrad Koper)

Carinski urad Ljubljana; Izpostava Terminal Ljubljana (Colné riaditeľstvo Ljubljana; Colný úrad terminál Ljubljana)

Carinski urad Ljubljana; Izpostava Letališče Brnik (Colné riaditeľstvo Ljubljana, Colný úrad letisko Brnik)

Carinski urad Maribor; Izpostava Maribor (Colné riaditeľstvo Maribor, Colný úrad Maribor)

Carinski urad Celje; Izpostava Celje (Colné riaditeľstvo Celje; Colný úrad Celje)

Carinski urad Sežana; Izpostava Terminal Sežana (Colné riaditeľstvo Sežana; Colný úrad terminál Sežana)

Carinski urad Brežice; Izpostava Obrežje (Colné riaditeľstvo Brežice; Colný úrad Obrežje)

Slovensko

a):

neuplatňuje sa

b), c):

Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky

Fínsko

a), b), c):

Uudenmaan elinkeino-, liikenne-, ja ympäristökeskus (Centrum pre hospodársky rozvoj, dopravu a životné prostredie v Uusimaa)

Švédsko

a), b), c):

Havs- och vattenmyndigheten (Agentúra pre námorné a vodné hospodárstvo)

Spojené kráľovstvo

a):

Marine Management Organisation (Organizácia pre správu morí)

Marine Scotland (Námorný úrad)

b):

Marine Management Organisation (Organizácia pre správu morí)

UK Port Health Authorities (Prístavný úrad zdravotníctva Spojeného kráľovstva)

c):

Marine Management Organisation (Organizácia pre správu morí)


(1)  Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 1.


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

20.9.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 328/12


ŠTÁTNA POMOC – POĽSKO

Štátna pomoc SA.35356 (2014/C) (ex 2013/NN a ex 2012/N) – Tieňové mýto ako kompenzácia pre spoločnosť Autostrada Wielkopolska S.A. – diaľnica A2

Výzva na predloženie pripomienok v súlade s článkom 108 ods. 2 ZFEÚ

(Text s významom pre EHP)

2014/C 328/06

Listom z 25. júna 2014, ktorý je uvedený v autentickom jazyku za týmto zhrnutím, Komisia oznámila Poľsku svoje rozhodnutie začať konanie stanovené v článku 108 ods. 2 ZFEÚ, pokiaľ ide o uvedené opatrenie.

Zainteresované strany môžu predložiť svoje pripomienky k opatreniu, vo veci ktorého Komisia začína konanie, v lehote jedného mesiaca odo dňa uverejnenia tohto zhrnutia a nasledujúceho listu na adresu:

Commission européenne

Directorate-General for Competition

State aid Greffe

Office: MADO 12/059

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

fax: +32 22961242

Tieto pripomienky sa oznámia Poľsku. Zainteresované strany môžu písomne s uvedením dôvodov požiadať o dôverné zaobchádzanie s údajmi o ich totožnosti.

OPIS OPATRENIA

1.

Opatrenie spočíva vo finančnej náhrade pre spoločnosť Autostrada Wielkopolska S.A. (ďalej len: „AW S.A.“), držiteľa koncesie na poľskú diaľnicu A2 spájajúcu Nowy Tomyśl a Konin, za vyňatie ťažkých nákladných vozidiel (1) spod povinnosti platenia diaľničných poplatkov za používanie diaľnice v období od 1. septembra 2005 do 30. júna 2011.

2.

V roku 2005 došlo k zmene poľského zákona o diaľničných poplatkoch s cieľom vylúčiť dvojité platby za ťažké nákladné vozidlá s platnou známkou na používanie poľských cestných komunikácií pri použití toho istého cestného úseku (2) (ďalej len: „zmena zákona“). Touto zmenou sa transponovala smernica 1999/62/ES (3). Zmenou zákona sa stanovilo, že únik príjmov spôsobený danou zmenou sa má prevádzkovateľom diaľnic nahradiť prostredníctvom Národného cestného fondu (ďalej len: „NCF“).

3.

Podrobnosti týkajúce sa mechanizmu náhrad boli stanovené v prílohe č. 6 k dohodám o koncesii, ktoré boli podpísané 14. októbra 2005. Dôsledkom toho boli ťažké nákladné vozidlá, t. j. vozidlá s hmotnosťou viac ako 3,5 tony, vyňaté spod povinnosti platenia diaľničných poplatkov na diaľnici A2. Spoločnosť AW S.A. začala namiesto toho dostávať náhradu za stratu príjmov vypočítanú na základe tieňového mýta.

4.

Spôsob poskytovania náhrad bol stanovený na základe základného predpokladu, že finančná situácia držiteľa koncesie by sa nemala zmeniť. To znamená, že jeho finančná situácia by sa nemala zlepšiť ani zhoršiť v porovnaní so situáciou pred zmenou zákona. Dohodlo sa, že tento cieľ bude splnený, ak vnútorné výnosové percento (4) (ďalej len „IRR“) z investovania spoločnosti AW S.A. do diaľnice A2 zostane na tej istej úrovni, na akej by bolo bez zmeny zákona.

5.

Výpočet náhrady bol výsledkom dvojkrokového postupu vykonaného na základe finančných modelov (bankových modelov, ďalej len: „BM“), ktoré vypracoval nezávislý expert. Z BM vyplynul predpokladaný peňažný tok (t. j. predpokladané náklady, ktoré bude musieť pokryť držiteľ koncesie, a predpokladané príjmy z diaľničných poplatkov) a prostredníctvom nich mohlo byť vypočítané IRR z investície, ako aj primeraná výška tieňového mýta.

6.

Podľa Poľska však spoločnosť AW S.A. nadhodnotila mieru návratnosti v bankovom modeli použitím štúdie o doprave a príjmoch z roku 1999 namiesto aktuálnejšej štúdie z roku 2004. Toto viedlo podľa Poľska k uhrádzaniu náhrad v sumách prevyšujúcich príjmy, aké by spoločnosť AW S.A. bola schopná vygenerovať v prípade, že by zmena zákona nenadobudla účinnosť. Údajný preplatok za obdobie od 1. septembra 2005 do 30. júna 2011 predstavoval 894 956 889 PLN brutto (približne 224 miliónov EUR (5)).

POSÚDENIE OPATRENIA

Existencia pomoci

7.

Komisia sa domnieva, že spoločnosť AW S.A. je podnikom, opatrenie bolo financované zo štátnych zdrojov, je pripísateľné štátu a je selektívne. Okrem toho má potenciál narúšať hospodársku súťaž a ovplyvňovať obchod medzi členskými štátmi. Pokiaľ ide o hospodársku výhodu, Komisia berie na vedomie, že zrušenie diaľničných poplatkov za ťažké nákladné vozidlá malo za následok stratu príjmov pre držiteľov koncesií.

8.

Komisia však pochybuje, že dohodou o koncesii spoločnosti AW S.A. prislúchalo právo na náhrady z dôvodu zmien zákona. Podľa dohody o koncesii znáša riziká spojené s dopravou a hladinou príjmov z diaľničných poplatkov držiteľ koncesie.

9.

Navyše aj za predpokladu pripustenia nároku držiteľa koncesie na náhradu za stratu príjmov vzhľadom na zmeny zákona sa Komisia domnieva, že spôsob, akým sa metóda náhrad uplatňovala, mal za následok skutočnosť, že štát prevzal riziká spojené s hladinou dopravy a náklady za všetky vozidlá využívajúce diaľnicu (ťažké i ľahké) počas obdobia, keď bolo tieňové mýto preverované. Komisia zastáva názor, že toto malo za následok zvýhodnenie držiteľa koncesie v porovnaní s ustanoveniami pôvodnej dohody o koncesii.

10.

Komisia ďalej konštatuje, že kľúčovým problémom pri použitej metodike je IRR, ktoré sa vzťahovalo na projekt tesne pred zavedením tieňového mýta. Ak IRR v BM nezodpovedalo IRR projektu (t. j. bolo vyššie), metóda náhrad mala za následok vyplácanie náhrad spoločnosti AW S.A., ktoré boli vyššie, ako by bývali pri korektnom výpočte IRR. Údajná nadmerná náhrada by predstavovala výhodu pre spoločnosť AW S.A. v porovnaní s ustanoveniami dohody o koncesii. V tejto súvislosti Komisia pochybuje, že použitie neaktuálnych dopravných predpovedí pri výpočte IRR držiteľa koncesie zvýhodnilo len do tej miery, aká bola nevyhnutná na obnovenie ekonomickej rovnováhy dohody o koncesii. Vzhľadom na uvedené skutočnosti sa Komisia v tomto štádiu domnieva, že vyplácanie náhrad spoločnosti AW S.A. predstavovalo ako celok alebo čiastočne štátnu pomoc.

Zlučiteľnosť pomoci

11.

Komisia zastáva predbežné stanovisko, že vyplácanie náhrad spoločnosti AW S.A. predstavuje ako celok alebo čiastočne prevádzkovú pomoc, ktorá znižuje súčasné výdavky prevádzkovateľa diaľnice. Podľa judikatúry Súdneho dvora (6) je takáto prevádzková pomoc v zásade nezlučiteľná s vnútorným trhom.

12.

Komisia však poznamenáva, že diaľnica A2 prechádza znevýhodnenými regiónmi, na ktoré sa vzťahuje výnimka stanovená v článku 107 ods. 3 písm. a) ZFEÚ a Komisia preto posúdila, či príslušnú prevádzkovú pomoc je možné považovať za zlučiteľnú podľa usmernení pre národnú regionálnu pomoc na roky 2007 – 2013 (7) (ďalej len „RAG“). Podľa bodu 76 týchto usmernení sa prevádzková pomoc v znevýhodnených regiónoch môže poskytnúť, ak i) je odôvodnená z hľadiska prínosu pre regionálny rozvoj a charakter regiónu a ii) jej úroveň je úmerná znevýhodneniam, ktoré sa usiluje zmierniť.

13.

Komisia sa domnieva, že prevádzková pomoc, ktorej jediným výsledkom je zvýšenie IRR projektu, nepredstavuje žiadny prínos pre rozvoj regiónu. Vzhľadom na uvedené skutočnosti sa Komisia v súčasnosti domnieva, že náhrady vyplatené spoločnosti AW S.A. sú ako celok alebo čiastočne nezlučiteľnou prevádzkovou pomocou.

ZNENIE LISTU

„Komisja pragnie poinformować Polskę, że po dokładnym zapoznaniu się z informacjami dotyczącymi wskazanego powyżej środka, które zostały przedłożone przez polskie władze, podjęła decyzję o wszczęciu postępowania przewidzianego w art. 108 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (zwanego dalej „TFUE”).

1.   PROCEDURA

(1)

Zgłoszeniem elektronicznym z dnia 31 sierpnia 2012 r., zarejestrowanym w tym samym dniu, Polska zgłosiła Komisji wspomniany wyżej środek. Środek ten zarejestrowano jako sprawę dotyczącą pomocy państwa nr SA.35356.

(2)

W pismach z dnia 26 października 2012 r. Komisja wystąpiła o przekazanie dodatkowych informacji na temat zgłoszonego środka. Polska przekazała wymagane informacje w piśmie z dnia 28 listopada 2012 r.

(3)

Pismem z dnia 29 stycznia 2013 r. Komisja poinformowała Polskę, że przenosi sprawę do rejestru spraw niezgłoszonych (sprawa NN), ponieważ notyfikowane Komisji finansowanie zostało już przyznane. Ponadto Komisja zwróciła się o przekazanie dalszych informacji. Polska przedstawiła wymagane informacje w pismach z dnia 18 lutego 2013 r. i 16 kwietnia 2013 r.

(4)

W dniu 11 lipca 2013 r. odbyło się posiedzenie, na którym Komisja i Polska omówiły przedmiotowy środek, a następnie pismem z dnia 22 sierpnia 2013 r. Komisja zwróciła się o przekazanie dalszych informacji. Polska przekazała wymagane informacje w piśmie z dnia 20 września 2013 r.

2.   OPIS PROJEKTU I ŚRODKA

(5)

Środek polega na rekompensacie finansowej na rzecz spółki Autostrada Wielkopolska S.A. (zwanej dalej „AW S.A.”), posiadającej koncesję obejmującą odcinek polskiej autostrady A2 między Nowym Tomyślem i Koninem. Rekompensata finansowa wynika ze zwolnienia pojazdów ciężarowych (8) z obowiązku uiszczania opłat za przejazd autostradą w okresie od 1 września 2005 r. do 30 czerwca 2011 r.

(6)

Działalność AW S.A. ogranicza się wyłącznie do budowy i eksploatacji odcinka autostrady A2 między Nowym Tomyślem i Koninem. Głównym akcjonariuszem spółki jest AWSA Holland I B.V., posiadająca akcje reprezentujące 98,85 % kapitału zakładowego AW S.A. Z kolei jedynym akcjonariuszem spółki AWSA Holland I B.V. jest spółka AWSA Holland II B.V., której akcjonariuszami są podmioty przedstawione w poniższej tabeli 1.

Tabela nr 1

Akcjonariusze spółki AWSA II B.V.

Nazwa

Siedziba

% kapitału zakładowego

Kulczyk Holding S.A.

w Warszawie

24,10 %

Meridiam Infrastructure S.a.r.l

w Luksemburgu

20,12 %

PGE S.A

w Warszawie

20,00 %

Strabag AG

w Spittal/Drau

10,12 %

KWM Investment

w Wiedniu

9,32 %

Bank Zachodni WBK S.A.

we Wrocławiu

5,44 %

TUiR „Warta” S.A.

w Warszawie

4,81 %

Egis Projects GmbH

w Warszawie

3,03 %

Mesa Polska Holding B.V.

brak danych

2,46 %

IMEX BiS Sp. z o.o.

w Poznaniu

0,43 %

Maxer S.A.

w Poznaniu

0,108 %

Wielkopolska Izba Przemysłowo-Handlowa

w Poznaniu

< 0,001 %

RAZEM

 

~100,00 %

(7)

Spółka AW S.A. uzyskała koncesję na budowę i eksploatację przedmiotowego odcinka autostrady A2 w dniu 10 marca 1997 r. w wyniku procedury przetargowej (9). Koncesji udzielono na okres 40 lat, tj. do dnia 10 marca 2037 r. (10).

(8)

Podpisując umowę koncesyjną, AW S.A. zobowiązała się do pozyskania (we własnym zakresie, na swój koszt i ryzyko) zewnętrznego finansowania na budowę, eksploatację i utrzymanie odcinka autostrady A2 między Nowym Tomyślem i Koninem, w zamian za uzyskanie koncesji na czasowe prawo do eksploatacji wybudowanego odcinka autostrady, w tym prawo do poboru i zatrzymywania wszystkich opłat należnych z tytułu przejazdu odcinkiem autostrady A2 będącym przedmiotem umowy od wszystkich jego użytkowników.

(9)

Do obowiązków koncesjonariusza należy w szczególności:

a)

zrealizowanie robót budowlanych określonych umową koncesyjną na własny koszt i ryzyko;

b)

zorganizowanie i pozyskanie na własny koszt i ryzyko finansowania koniecznego dla realizacji projektu;

c)

ustalanie opłat za przejazd danym odcinkiem autostrady A2 z uwzględnieniem ograniczeń wynikających z umowy koncesyjnej i rozporządzenia Ministra Infrastruktury z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie opłat za przejazd autostradą (11);

d)

wykorzystywanie uzyskiwanych przychodów wyłącznie na cele określone w umowie koncesyjnej (12);

e)

zapewnienie nieprzerwanej eksploatacji odcinka autostrady A2 będącego przedmiotem umowy koncesyjnej;

f)

utrzymanie odcinka autostrady A2 będącego przedmiotem umowy koncesyjnej w dobrym stanie technicznym i przestrzeganie zasad bezpieczeństwa, w tym wykonywanie remontów i prac związanych z utrzymaniem;

g)

zapewnienie standardów obsługi klienta określonych w umowie koncesyjnej, w tym współpraca z wyspecjalizowanymi służbami.

(10)

Państwo, reprezentowane przez Generalną Dyrekcję Dróg Krajowych i Autostrad (zwaną dalej „GDDKiA”), jest uprawnione do monitorowania eksploatacji i utrzymania odcinka autostrady A2 będącego przedmiotem umowy koncesyjnej. Koncesjonariusz zobowiązany jest przekazywać GDDKiA sprawozdania i okresowe informacje dotyczące wykonywanych obowiązków.

(11)

W pierwszej fazie koncesjonariusz zmodernizował istniejący odcinek autostrady o długości 47,7 km (sekcja I: między Koninem i Wrześnią), po czym wybudował dwa odcinki: między Poznaniem i Wrześnią (sekcja II o długości 37,5 km) oraz między Nowym Tomyślem i Komornikami (sekcja III o długości 50,4 km).

(12)

Zgodnie z umową koncesyjną z chwilą otwarcia każdej sekcji AW S.A. realizuje zadania związane z utrzymaniem i eksploatacją na swój własny koszt i pobiera od użytkowników autostrady opłaty, które stanowią przychód koncesjonariusza (13).

(13)

Od początku pobierania opłat stosowano 5 stawek opłat dla użytkowników autostrady. Stawka zależała od kategorii pojazdu (5 kategorii) określonej w polskim prawie (14).

(14)

Zgodnie z postanowieniami umowy koncesyjnej w dniu rozpoczęcia poboru opłat wysokość stawek opłat pobieranych od użytkowników nie mogła być wyższa niż wysokość ustalona dla poszczególnych kategorii pojazdów w poniższej tabeli nr 2.

Tabela nr 2

Początkowe stawki opłat wg umowy koncesyjnej (netto)

 

Kategoria pojazdu 1

Kategoria pojazdu 2

Kategoria pojazdu 3

Kategoria pojazdu 4

Kategoria pojazdu 5

W każdym z 3 punktów poboru opłat

[…] (15) PLN

[…] PLN

[…] PLN

[…] PLN

[…] PLN

(15)

Później koncesjonariusz mógł podwyższać stawki, aby zmaksymalizować przychód. Stawki opłat nie mogły jednak, zgodnie z postanowieniami umowy koncesyjnej, przekroczyć maksymalnego pułapu określonego w tabeli nr 3 poniżej.

Tabela nr 3

Maksymalne stawki poboru opłat wg załącznika P do umowy koncesyjnej (netto)

 

Kategoria pojazdu 1

Kategoria pojazdu 2

Kategoria pojazdu 3

Kategoria pojazdu 4

Kategoria pojazdu 5

W każdym z 3 punktów poboru opłat

[…] PLN

[…] PLN

[…] PLN

[…] PLN

[…] PLN

(16)

Do rozpoczęcia pobierania opłat (nabycia prawa poboru opłat) stawki określone w tabeli nr 1 oraz od rozpoczęcia pobierania opłat stawki określone w tabeli nr 2 były indeksowane według następującego wzoru:

Tp = To × Ip × Cap

gdzie:

Tp – jest skorygowaną opłatą w dniu „n”,

To – jest maksymalną opłatą w dniu poprzedniej korekty „o”,

Ip – jest współczynnikiem inflacji,

Cap – jest współczynnikiem różnicy kursów wymiany, równym lub wyższym od 1.

Przyczyny wprowadzenia mechanizmu kompensacyjnego

(17)

W 2005 r. do polskiej ustawy o autostradach płatnych wprowadzono zmianę mającą na celu wyeliminowanie podwójnej opłaty uiszczanej przez pojazdy ciężarowe za korzystanie z tego samego odcinka drogi (16) (zwaną dalej „nowelizacją”). Zmiana ta stanowiła transpozycję dyrektywy 1999/62/WE (17) do prawa krajowego. Zgodnie z art. 7 ust. 3 dyrektywy: „W tym samym czasie nie można na ten sam odcinek drogi nałożyć opłat za przejazd i opłat za korzystanie z infrastruktury”. W rezultacie od dnia 1 września 2005 r. pojazdy ciężarowe wykupujące winietę (kartę opłaty drogowej) w celu korzystania z dróg krajowych w Polsce zostały zwolnione z uiszczania opłat na autostradach objętych umowami koncesyjnymi.

(18)

Zgodnie z nowelizacją dochód utracony na skutek zmiany prawa miał być zwracany na rzecz podmiotów zarządzających autostradami z Krajowego Funduszu Drogowego (zwanego dalej „KFD”). Podstawę rekompensaty miał stanowić mechanizm myta wirtualnego (18).

(19)

Zgodnie z nowelizacją sposób oraz terminy zwrotu środków finansowych określać miały umowy koncesyjne. Nowelizacja przewidywała, że koncesjonariuszom przysługiwał zwrot środków finansowych w wysokości 70 % kwoty stanowiącej iloczyn faktycznej liczby przejazdów autostradą płatną oraz wynegocjowanej ze spółką eksploatującą (koncesjonariuszem) stawki opłaty za przejazd autostradą pojazdów ciężarowych, które wniosły już opłatę winietową. Ponadto wynegocjowana z koncesjonariuszami stawka opłaty za przejazd autostradą nie mogła być wyższa niż stawka opłaty dla pojazdów ciężarowych stosowana w dniu wejścia w życie nowelizacji.

(20)

W konsekwencji zmieniono umowę koncesyjną dla odcinka autostrady A2 między Nowym Tomyślem i Koninem przez podpisanie w dniu 14 października 2005 r. aneksu nr 6, na którego podstawie z opłat za przejazd autostradą A2 na odcinku Nowy Tomyśl – Konin zwolniono pojazdy ciężarowe, tj. pojazdy należące do kategorii 1–5 o masie przekraczającej 3,5 tony, które wniosły opłatę winietową. W zamian spółka AW S.A. zaczęła otrzymywać co miesiąc rekompensatę z tytułu utraty dochodu, obliczaną na podstawie myta wirtualnego (19).

Podstawowe zasady obliczania myta wirtualnego

(21)

Stosownie do przepisów nowelizacji rozróżnia się następujące rodzaje stawek:

1.

stawka stosowana (20) – tj. stawka liczona i indeksowana na podstawie umowy koncesyjnej, tzn. stawka mająca zastosowanie bezpośrednio przed 1 września 2005 r. (w dniu wejścia w życie nowelizacji) dla pojazdów korzystających z autostrady;

2.

stawka wynegocjowana (21) (dalej zwana „stawką AGRi”), tj. za podstawę obliczenia rekompensaty dla koncesjonariusza przyjmuje się myto wirtualne.

(22)

Stawka stosowana miała zgodnie z intencjami ustawodawcy pełnić funkcję limitu dla ustalenia poziomu stawki AGRi, ponieważ zgodnie z art. 3 nowelizacji stawka AGRi nie może być wyższa niż stawka stosowana.

(23)

Antycypując skutki nowelizacji, w lipcu 2005 r. AW S.A. sporządziła symulację sytuacji finansowej spółki, w jakiej znajdzie się ona po wprowadzeniu mechanizmu kompensacyjnego bazującego na stawce AGRi w oparciu o limit wynikający ze stawki stosowanej.

(24)

Z symulacji wynikało, że ustalenie stawki AGRi nawet na poziomie stawki stosowanej obowiązującej w dniu uchwalenia nowelizacji (bezpośrednio przed 1 września 2005 r.) nie zagwarantuje utrzymania wskaźników finansowych projektu na poziomie sprzed wejścia w życie nowelizacji (wypłacana rekompensata pogorszyłaby sytuację finansową AW S.A., warunek neutralności nowelizacji dla koncesjonariusza nie zostałby spełniony).

(25)

Dlatego też przed wejściem w życie nowelizacji AW S.A. podwyższyła stawkę opłat pobieranych od kierowców pojazdów kategorii 2, 3 i 4 do poziomu maksymalnej stawki, jaką dopuszczała wówczas umowa koncesyjna, formalnie do poziomu […], […] i […] PLN brutto (22). W praktyce jednak wysokość stawki stosowanej była na poziomie niższym, ponieważ równolegle z dokonaną podwyżką został wprowadzony systemem rabatów, stosowanych przez spółkę wobec wszystkich kierowców pojazdów ciężarowych (23).

Krok pierwszy – stawka opłaty wynegocjowana

(26)

Jak wspomniano wyżej, nowelizacja nie przewidywała automatycznej płatności bez przeprowadzenia negocjacji z koncesjonariuszami. W przypadku AW S.A. negocjacje zaowocowały zawarciem aneksu nr 6 określającego wysokość stawki AGRi, tj. stawki opłaty za przejazd pojazdów ciężarowych posiadających ważną winietę.

(27)

Polska poinformowała, że metodę kompensacji, opisaną w aneksie nr 6 do umowy koncesyjnej, oparto na podstawowym założeniu, że sytuacja finansowa koncesjonariusza nie powinna ulec zmianie. Oznacza to, że jego sytuacja finansowa nie powinna ani poprawić się, ani pogorszyć w porównaniu z sytuacją sprzed zmiany przepisów. Uzgodniono, że cel ten zostanie osiągnięty, jeżeli wewnętrzna stopa zwrotu (24) (zwana dalej „IRR”) z inwestycji AW S.A. w przedmiotowy odcinek autostrady A2 pozostanie na tym samym poziomie, na jakim znajdowałaby się, gdyby nie zmieniono przepisów (tj. gdyby zmiana przepisów nie skutkowała utratą dochodu).

(28)

Koncesjonariusz i GDDKIA uzgodnili, że obliczenie rekompensaty dla koncesjonariusza odbędzie się w drodze dwuetapowej procedury opartej na modelach finansowych (modelach bankowych, zwanych dalej „MB”) opracowanych przez niezależnego eksperta.

(29)

MB wykazały przewidywany przepływ pieniężny (tj. przewidywane koszty, które ma pokryć koncesjonariusz, oraz przewidywane przychody z opłat za przejazd) i umożliwiły obliczenie IRR z inwestycji oraz odpowiedniego poziomu myta wirtualnego, czyli stawki AGRi.

(30)

Modele finansowe (tj. MB) przedstawione przez AW S.A. celem uzasadnienia proponowanej wysokości stawki AGRi zostały zweryfikowane pod względem poprawności rachunkowej przez doradcę finansowego GDDKiA, firmę Ernst & Young Corporate Finance Sp. z o.o. (25). Podczas analizy porównano podstawowe parametry ekonomiczne na podstawie modeli finansowych opracowanych przez AW S.A. w następujących wariantach (w nawiasie zakładana przez koncesjonariusza IRR):

a)

bazowy model finansowy z zamknięcia finansowego z 2000 r., zakładający istnienie rzeczywistego poboru opłat do końca koncesji ([…] %);

b)

bazowy model finansowy zaktualizowany na dzień 31 grudnia 2004 r., zakładający istnienie rzeczywistego poboru opłat do końca koncesji ([…] %) (dalej: „model bazowy”) – najaktualniejszy model finansowy, jakim dysponowały strony negocjacji, przedstawiający sytuację finansową AW S.A. przed nowelizacją;

c)

model finansowy z 2005 r., zakładający istnienie winiet od 1 września 2005 r. do końca obowiązywania umowy koncesyjnej ([…] %).

(31)

Każdy z modeli był analizowany pod kątem wskaźników pokrycia obsługi zadłużenia (DSCR, LLCR) oraz wewnętrznej stopy zwrotu (IRR). W rezultacie tej analizy określono bazowy poziom stawki AGRi na […], […], […], […] i […] PLN brutto. Poziom ten podlegał następnie indeksacji na warunkach przewidzianych w aneksie nr 6 (26).

(32)

Począwszy od 1 września 2005 r. koncesjonariusz zaczął otrzymywać miesięczne rekompensaty obliczane na podstawie stawki AGRi.

Etap drugi – przegląd wysokości stawki AGRi

(33)

Zawierając aneks nr 6 do umowy koncesyjnej, strony wprowadziły obowiązek dokonania przeglądu wysokości stawki AGRi do dnia 30 listopada 2007 r. Przegląd mógł prowadzić do zmniejszenia lub zwiększenia stawki AGRi, a co za tym idzie do zmniejszenia lub zwiększenia łącznej kwoty zwrotu środków finansowych na rzecz koncesjonariusza.

(34)

Najpóźniej do dnia 1 lipca 2007 r. koncesjonariusz miał obowiązek przekazania GDDKiA raportu weryfikacyjnego, wykazującego wpływ stawki AGRi na podstawowe wskaźniki finansowe projektu. Gdyby wskaźniki te znajdowały się na innym poziomie niż ten ustalony przy podpisywaniu aneksu nr 6 (tj. na poziomie, który miał odzwierciedlać sytuację finansową AW S.A. w chwili wejścia w życie nowelizacji), stawka AGRi miała zostać zmieniona w taki sposób, aby przywrócić pierwotnie założony poziom wskaźników.

(35)

Najpóźniej do 15 października 2007 r. GDDKiA powinna była powiadomić koncesjonariusza o tym, czy akceptuje rekomendowaną skorygowaną stawkę AGRi. W przypadku braku akceptacji skorygowanej stawki AGRi w tym terminie strony mogły podjąć działania mające na celu pogodzenie odmiennych stanowisk co do wysokości proponowanej skorygowanej stawki. W razie braku uzgodnienia stanowisk do dnia 30 listopada 2007 r., do obliczania kwot należnych koncesjonariuszowi z tytułu refundacji miała być stosowana dotychczas obowiązująca stawka AGRi (począwszy od 1 grudnia 2007 r.). Każda ze stron miała prawo poddać sprawę ustalenia korekty stawki AGRi rozstrzygnięciu w trybie przewidzianym w art. 24.3 umowy koncesyjnej (tj. arbitrażu).

(36)

Punktem odniesienia dla obliczenia i uzgodnienia nowej (zweryfikowanej) wysokości stawki AGRi była:

a)

wysokość realnej łącznej stopy zwrotu faktycznie osiągniętej na inwestycji podporządkowanej (27) (IRR), zgodnie z modelem finansowym z czerwca 2007 r. (28), wskutek stosowania zwrotu środków finansowych na podstawie nowelizacji z uwzględnieniem stawki AGRi w wysokości określonej aneksem nr 6, w powiązaniu z

b)

łączną stopą zwrotu z inwestycji podporządkowanej (IRR), przewidzianą w modelu bazowym, tj. modelu finansowym zaktualizowanym w dniu 31 grudnia 2004 r. [zob. pkt 28 lit. b) powyżej] – przed dokonaniem konwersji uprawnień.

(37)

Jeśli z powyższego porównania wynikałoby, że faktyczna stopa zwrotu jest wyższa od stopy zwrotu przewidzianej w modelu bazowym (IRR = […] %), wtedy stawka AGRi powinna zostać obniżona w celu zlikwidowania nadmiernej stopy zwrotu, jaką osiągnęliby akcjonariusze AW S.A.

(38)

Tak więc weryfikacja stawki AGRi miała opierać się na porównaniu wyników wskazanych w modelu bazowym z wynikami z modelu finansowego z czerwca 2007 r., uwzględniającego faktycznie osiągnięte przychody i poniesione koszty w okresie wrzesień 2005–grudzień 2006 r. oraz zawierającego prognozę przychodów i kosztów zaktualizowaną w oparciu o rzeczywiste wyniki z okresu 2005–2006.

(39)

Wyniki raportu weryfikacyjnego przedstawionego przez AW S.A. wskazywały na konieczność zwiększenia stawki AGRi (zwiększenia kwoty rekompensat wypłacanych AW S.A.). Doradcy GDDKiA nie przedstawili żadnych merytorycznych zastrzeżeń do raportu weryfikacyjnego.

(40)

Z powodu przedłużających się rozmów i procesu weryfikacji strony (tj. AW S.A. i GDDKiA) nie doszły do porozumienia w kwestii poddanej przeglądowi stawki AGRi do dnia 30 listopada 2007 r. Pismem z dnia 28 listopada 2007 r. GDDKiA poinformowała AW S.A., że wobec wątpliwości co do poprawności założeń przyjętych na potrzeby aneksu nr 6 – które nie mogły zostać skorygowane w ramach raportu weryfikacyjnego – GDDKiA nie zaakceptowała skorygowanej stawki AGRi (proponowanej przez AW S.A. i wynikającej z raportu weryfikacyjnego) i poinformowała AW S.A., iż nie uznaje skorygowanej wysokości stawki AGRi.

(41)

Wątpliwości GDDKiA zainicjowały spór między stronami co do poprawności określenia skorygowanej stawki AGRi, a co za tym idzie – co do faktycznej wysokości kwot zwracanych na rzecz AW S.A.

(42)

Niezależnie jednak od istnienia powyższego sporu, od 1 listopada 2007 r. była stosowana skorygowana stawka AGRi (29), określona przez AW S.A. w ramach mechanizmu weryfikacji (tj. stawka w wysokości kwestionowanej przez GDDKiA), zgodna z postanowieniami aneksu nr 6 do umowy koncesyjnej.

Spór o model bazowy

(43)

Polska zarzuca AW S.A., iż wykorzystując studium ruchu i przychodów WSA (Wilbur Smith Associates) z 1999 r., zamiast bardziej aktualnego studium WSA z czerwca 2004 r., które wykazywało niższe przychody, jakie w konsekwencji generowałyby niższą IRR w modelu bazowym, spółka zawyżyła prognozowaną stopę zwrotu w modelu bazowym (który zdeterminował stawkę AGRi w ramach mechanizmu weryfikacji w 2007 r.). Innymi słowy, zdaniem Polski AW S.A. w sposób nierzetelny przedstawiła swoją sytuację finansową bezpośrednio sprzed wejścia w życie nowelizacji, co doprowadziło do wypłat rekompensat w wysokości przewyższającej przychody, jakie AW S.A. byłaby w stanie realizować, gdyby wykorzystano studium WSA z czerwca 2004 r.

(44)

Według raportu zamówionego przez GDDKiA i Ministerstwo Infrastruktury, przygotowanego przez PricewaterhouseCoopers (PwC), zastosowanie w modelu bankowym studium ruchu i przychodów WSA z czerwca 2004 r. zamiast studium z 1999 r. (w połączeniu z drobnymi korektami metodycznymi i podatkowymi) zmniejszyłoby IRR projektu z […] % do […] % (30).

(45)

W dniu 13 listopada 2008 r. Minister złożył oświadczenie o uchyleniu się od skutków prawnych oświadczenia woli zawartego w aneksie nr 6, twierdząc między innymi, że aneks nr 6 został zawarty przez ówczesnego Ministra Infrastruktury w wyniku błędu, gdyż nie był on świadomy, iż spółka nie uwzględniła prognoz dotyczących ruchu i przychodów na odcinku autostrady A2 między Nowym Tomyślem i Koninem przygotowanych w 2004 r., a więc bardziej aktualnych od prognoz opracowanych w roku 1999, wykorzystanych podczas negocjacji aneksu nr 6. W ocenie Ministra fakt niezastosowania przez AW S.A. najaktualniejszych w dniu podpisywania aneksu nr 6 danych dotyczących poziomu ruchu oraz przychodów spowodował, iż błędnie odzwierciedlono w nim sytuację finansową spółki przed wprowadzeniem w ramach nowelizacji tzw. „systemu winietowego” i związanego z nim obowiązku zwrotu środków finansowych na rzecz koncesjonariuszy.

(46)

W opinii Ministra Infrastruktury, popartej raportem PwC, zwrot środków finansowych na rzecz AW S.A. był nadmierny, a kwota nadpłaty za okres od 1 września 2005 r. do 30 czerwca 2011 r. wyniosła 894 956 889 PLN brutto (około 224 mln EUR (31)) (zwana dalej „nadpłatą”) (32).

(47)

Minister w piśmie z dnia 30 września 2010 r. zaproponował AW S.A. projekt porozumienia w sprawie zwrotu państwu nadpłaconych kwot. Spółka AW S.A. odrzuciła projekt porozumienia, zatem w dniu 14 października 2010 r. Minister Infrastruktury (33) przekazał do AW S.A. wezwanie do spłaty nienależnego świadczenia.

(48)

Ze względu na fakt, że AW S.A. nie dokonała zapłaty kwoty określonej w wezwaniu, Minister oraz GDDKiA pismem z dnia 8 listopada 2010 r. zwrócili się do Prokuratorii Generalnej Skarbu Państwa z wnioskiem o wszczęcie w imieniu Skarbu Państwa postępowania sądowego oraz wykonywanie zastępstwa procesowego w sprawie dotyczącej odzyskania kwot z tytułu rekompensat nienależnie wypłaconych na rzecz spółki AW S.A.

(49)

Równocześnie, korzystając z prawa ustanowionego umową koncesyjną, AW S.A. zakwestionowała uchylenie się od skutków prawnych aneksu nr 6 do umowy koncesyjnej i skierowała sprawę do sądu arbitrażowego.

(50)

Sąd arbitrażowy orzekł w sprawie na korzyść koncesjonariusza, stwierdzając, że aneks nr 6 jest ważny i państwo powinno przestrzegać jego postanowień (34). W czerwcu 2013 r. władze polskie postanowiły zakwestionować orzeczenie sądu arbitrażowego i skierowały skargę o jego unieważnienie do sądu krajowego. Sprawa jest w toku.

Zakończenie stosowania mechanizmu kompensacyjnego

(51)

Potrzeba stosowania rekompensaty z tytułu myta wirtualnego wygasła w dniu 30 czerwca 2011 r. ze względu na wprowadzenie przez Polskę w dniu 1 lipca 2011 r. elektronicznego systemu poboru opłat „viaTOLL”, który zastąpił winiety. System „viaTOLL” jest obowiązkowy dla wszystkich pojazdów ciężarowych i umożliwia jego użytkownikom rozliczanie płatności elektronicznych w związku z korzystaniem z sieci płatnych dróg na podstawie przejechanych kilometrów i kategorii drogi.

(52)

Ponieważ systemem tym są objęte tylko wybrane drogi, a nie cała sieć dróg w Polsce (jak w przypadku winiet), wyeliminowana została możliwość naliczenia podwójnej opłaty. W związku z tym koncesjonariusze mogli znów nakładać opłaty na wszystkie pojazdy ciężarowe wjeżdżające na płatne autostrady zgodnie z zasadami określonymi w umowach koncesyjnych.

3.   OCENA

(53)

W przedmiotowym przypadku przeprowadzona przez Komisję ocena ogranicza się do zmiany umowy koncesyjnej ze spółką AW S.A. dotyczącej rekompensaty z tytułu zwolnienia pojazdów ciężarowych z obowiązku uiszczania opłaty za korzystanie z autostrady w okresie od 1 września 2005 r. do 30 czerwca 2011 r.

3.1.   Istnienie pomocy państwa

(54)

Zgodnie z art. 107 ust. 1 TFUE „wszelka pomoc przyznawana przez państwo członkowskie lub przy użyciu zasobów państwowych w jakiejkolwiek formie, która zakłóca lub grozi zakłóceniem konkurencji poprzez sprzyjanie niektórym przedsiębiorstwom lub produkcji niektórych towarów, jest niezgodna z rynkiem wewnętrznym w zakresie, w jakim wpływa na wymianę handlową między państwami członkowskimi”.

(55)

Kryteria ustanowione w art. 107 ust. 1 TFUE mają charakter łączny. Aby zatem stwierdzić, że notyfikowane środki stanowią pomoc państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE, spełnione muszą zostać wszystkie wskazane poniżej warunki. Mianowicie wsparcie finansowe:

zostało przyznane przez państwo lub przy użyciu zasobów państwowych,

sprzyja niektórym przedsiębiorstwom lub produkcji niektórych towarów,

zakłóca lub grozi zakłóceniem konkurencji, oraz

wpływa na wymianę handlową między państwami członkowskimi.

3.1.1.   Działalność gospodarcza i pojęcie przedsiębiorstwa

(56)

Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem Komisja musi w pierwszej kolejności ustalić, czy AW S.A. jest przedsiębiorstwem w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE. Pojęcie przedsiębiorstwa obejmuje każdy podmiot prowadzący działalność gospodarczą, niezależnie od jego statusu prawnego i sposobu jego finansowania (35). Za działalność gospodarczą uznaje się każdą działalność polegającą na oferowaniu towarów lub usług na danym rynku (36).

(57)

W tym kontekście Komisja zauważa, że autostrada A2 między Nowym Tomyślem i Koninem jest eksploatowana przez spółkę AW S.A. na zasadach komercyjnych, ponieważ każdy pojazd dopuszczony do jazdy po autostradach może korzystać z autostrady A2 po uiszczeniu opłaty za przejazd. Z powyższego wynika, że podmiot eksploatujący przedmiotową infrastrukturę jest przedsiębiorstwem w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE.

3.1.2.   Zasoby państwowe i możliwość przypisania środka państwu

(58)

Pojęcie pomocy państwa obejmuje każdą korzyść przyznaną z zasobów państwowych przez samo państwo lub przez organ pośredniczący na podstawie udzielonych mu uprawnień (37).

(59)

W przedmiotowej sprawie rekompensata z tytułu zwolnienia pojazdów ciężarowych z obowiązku uiszczania opłaty za korzystanie z autostrady w okresie od 1 września 2005 r. do 30 czerwca 2011 r. była wypłacana spółce AW S.A. z Krajowego Funduszu Drogowego (zwanego dalej „KFD”). KFD został utworzony w Banku Gospodarstwa Krajowego (zwanym dalej „BGK”), polskim banku będącym własnością państwa. Podstawowym źródłem pochodzenia środków finansowych KFD są dochody z opłat paliwowych nałożonych na wprowadzane do obrotu w Polsce paliwa i gaz do pojazdów silnikowych (uiszczanych przez producentów i importerów paliw silnikowych) oraz z opłat za przejazd autostradą pobieranych przez GDDKiA. Podstawę do wykorzystania środków finansowych KFD stanowi roczny plan finansowy, opracowywany przez BGK i zatwierdzany przez ministra właściwego do spraw transportu oraz ministra właściwego do spraw finansów publicznych, z uwzględnieniem zaleceń ministra właściwego do spraw rozwoju regionalnego dotyczących funduszy przydzielonych na realizację inwestycji w ramach programów operacyjnych współfinansowanych przez Unię Europejską. W związku z tym Komisja uważa, że rekompensata wypłacana spółce AW S.A. była finansowana z zasobów państwowych i można ją przypisać państwu.

3.1.3.   Selektywna korzyść gospodarcza

(60)

Komisja zauważa, że zwolnienie pojazdów ciężarowych z opłat na skutek zmiany prawa dotyczącego płatnych autostrad (38) doprowadziło do utraty dochodów przez koncesjonariuszy.

(61)

Komisja ma jednak wątpliwości, czy umowa koncesyjna dotycząca odcinka autostrady A2 między Nowym Tomyślem i Koninem dawała koncesjonariuszowi prawo do rekompensaty z tytułu strat poniesionych wskutek zmiany przepisów. Umowa koncesyjna nie określa jednoznacznie, że państwo zobowiązane jest do wypłaty rekompensaty na rzecz koncesjonariusza w przypadku zmian przepisów powodujących utratę dochodów przez koncesjonariusza. Ponadto Komisja zauważa, że zgodnie z umową koncesyjną to koncesjonariusz ponosi ryzyko związane z natężeniem ruchu i poziomem dochodów z opłat za przejazd.

(62)

W związku z powyższym, na tym etapie Komisja uważa, że rekompensata z tytułu zmiany przepisów stanowiła nową korzyść dla koncesjonariusza, która nie była przewidziana w umowie koncesyjnej, a tym samym nie była konieczna do przywrócenia równowagi ekonomicznej przedmiotowej umowy.

(63)

Komisja zwraca się do Polski i stron trzecich o przedstawienie uwag i dalszych informacji koniecznych do oceny, czy umowa koncesyjna dawała spółce AW S.A. prawo do otrzymania rekompensaty na wypadek zmiany przepisów.

(64)

Zakładając, że koncesjonariusz miał prawo do otrzymania rekompensaty z tytułu zwolnienia pojazdów ciężarowych z obowiązku uiszczania opłaty, Komisja zauważa, że taka rekompensata z tytułu utraty dochodów nie stanowiłaby korzyści gospodarczej w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE, gdyby ograniczała się do rozsądnie przewidywanych strat koncesjonariusza (zgodnie z najlepszymi dostępnymi prognozami). Natomiast nadmierna rekompensata stanowiłaby korzyść w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE.

(65)

Strony uzgodniły, że rekompensata (wypłacana z zastosowaniem mechanizmu myta wirtualnego) powinna zostać ustanowiona na poziomie niepowodującym pogorszenia ani poprawy sytuacji koncesjonariuszy w porównaniu z sytuacją, która miałaby miejsce, gdyby nadal mogli oni pobierać opłaty za przejazd od pojazdów ciężarowych. Ponadto strony uzgodniły, że cel ten zostanie osiągnięty, jeżeli rekompensata nie wpłynie na wewnętrzną stopę zwrotu projektu (tj. rekompensata nie spowoduje zwiększenia ani zmniejszenia wewnętrznej stopy zwrotu projektu).

(66)

Mając na uwadze, że IRR jest powszechnie stosowanym wskaźnikiem służącym do pomiaru i porównywania rentowności inwestycji, na podstawie którego inwestor podejmuje decyzję o realizacji inwestycji, Komisja jest zdania, iż wybór IRR do obliczenia poziomu rekompensaty stanowi odpowiednią metodykę

(67)

Komisja uważa również, że określenie poziomu myta wirtualnego w drodze dwuetapowej procedury z zastosowaniem modelu finansowego jest dopuszczalne. Komisja zauważa, że na etapie drugim możliwe było zweryfikowanie poziomu myta wirtualnego w zależności od zmiany rzeczywistego natężenia ruchu na skutek zmiany przepisów.

(68)

W związku z tym, zakładając że koncesjonariusz miał prawo zgodnie z umową koncesyjną do rekompensaty za utratę dochodów na skutek zmiany przepisów, metodyka zastosowana przez władze polskie, o ile została zastosowana poprawnie, jest dopuszczalna i nie powinna skutkować żadną nadmierną korzyścią dla koncesjonariusza.

(69)

Komisja zwraca również uwagę na fakt, że w grudniu 2013 r. przyjęła decyzję dotyczącą rekompensaty wypłaconej spółce SAM S.A., koncesjonariuszowi autostrady A4 łączącej Katowice z Krakowem (39). Podstawą mechanizmu kompensacyjnego na rzecz koncesjonariusza autostrady A4 była ta sama nowelizacja polskiego prawa dotyczącego płatnych autostrad (40) oraz takie same założenia metodyczne, według których rekompensata nie powinna wpływać na sytuację finansową koncesjonariusza (tj. nie powinna wpływać na IRR projektu).

(70)

Jeśli chodzi o faktyczne zastosowanie metodyki w sprawie AW S.A., Komisja zauważa, że weryfikacji poziomu myta wirtualnego (tj. na etapie drugim, kiedy weryfikowano poziom myta wirtualnego na podstawie danych dotyczących rzeczywistego natężenia ruchu) dokonano w inny sposób niż w przypadku autostrady A4.

(71)

Przy weryfikacji poziomu myta wirtualnego w przypadku autostrady A4 rzeczywistymi danymi w modelu finansowym zastąpiono wyłącznie prognozy dotyczące natężenia ruchu pojazdów ciężarowych, natomiast innych danych (tj. danych dotyczących pojazdów lekkich) nie uaktualniono.

(72)

W sprawie AW S.A. model bazowy zastąpiono od czerwca 2007 r. nowym modelem finansowym, który obejmował dane dotyczące rzeczywistego natężenia ruchu oraz kosztów z okresu próbnego w odniesieniu do pojazdów ciężarowych i lekkich oraz uaktualnione prognozy dotyczące natężenia ruchu i kosztów również w odniesieniu do pojazdów ciężarowych i lekkich. Oznacza to, że w okresie próbnym – kiedy weryfikowano poziom myta wirtualnego, władze polskie przejęły od koncesjonariusza całe ryzyko związane z natężeniem ruchu i kosztami w odniesieniu do wszystkich pojazdów korzystających z autostrady (ciężarowych i lekkich). W konsekwencji państwo zagwarantowało całkowicie poziom IRR w okresie próbnym (41), również dla pojazdów lekkich, których nie dotyczyła zmiana przepisów.

(73)

Zdaniem Komisji przyniosło to koncesjonariuszowi nową korzyść gospodarczą w porównaniu z postanowieniami początkowej umowy koncesyjnej, zgodnie z którą koncesjonariusz ponosił całe ryzyko związane z natężeniem ruchu i kosztami. Ponadto korzyść ta nie wydawała się uzasadniona potrzebą rekompensaty dla koncesjonariusza za możliwe negatywne skutki zmiany przepisów.

(74)

Komisja zwraca się do Polski i stron trzecich o przedstawienie uwag i dalszych informacji koniecznych do oceny, czy stosowanie mechanizmu kompensacyjnego, przynajmniej w okresie od września 2005 r. do 31 grudnia 2006 r., spowodowało przejęcie przez państwo od koncesjonariusza ryzyka związanego z natężeniem ruchu pojazdów lekkich i dochodami.

(75)

Komisja zwraca się również do Polski i stron trzecich o przedstawienie informacji koniecznych do oceny domniemanej korzyści finansowej koncesjonariusza, wynikającej z przejęcia przez państwo całego ryzyka związanego z natężeniem ruchu i dochodami w okresie od września 2005 r. do 31 grudnia 2006 r.

(76)

Kolejne wątpliwości Komisji dotyczą wewnętrznej stopy zwrotu (IRR) przewidzianej w modelu bazowym, tj. modelu finansowym stanowiącym podstawę dla ustalenia początkowego myta wirtualnego. Polska poinformowała, że na etapie weryfikowania myta wirtualnego (tj. jesienią 2007 r.) zorientowała się, że w celu obliczenia początkowej IRR (tj. wewnętrznej stopy zwrotu przed zmianą ustawy) spółka AW S.A. skorzystała ze studium prognoz dotyczących ruchu i przychodów z 1999 r. zamiast z bardziej aktualnego studium z 2004 r.

(77)

Z tego powodu model bazowy wykazał wyższą IRR ([…] %) niż w przypadku, gdyby wykorzystano aktualniejsze prognozowane dane w oparciu o studium z 2004 r. (IRR = […] %). W konsekwencji Polska stoi na stanowisku, że wypłaciła spółce AW S.A. nadmierną rekompensatę. Zdaniem władz polskich nadwyżka rekompensaty wynosi 894 mln PLN (223,5 mln EUR) plus odsetki od tej kwoty, które w sierpniu 2012 r. wynosiły 324 mln PLN (81 mln EUR).

(78)

Komisja zauważa, że podstawowym problemem w zastosowanej metodyce jest początkowa IRR, tj. wewnętrzna stopa zwrotu charakteryzująca projekt bezpośrednio przed wprowadzeniem myta wirtualnego. Jeżeli IRR w modelu bazowym była wyższa niż IRR projektu przed wprowadzeniem mechanizmu myta wirtualnego (jak twierdzi Polska), metoda kompensacji spowodowałaby, że płatności rekompensat na rzecz AW S.A. byłyby wyższe od prawidłowych. Komisja nie rozumie, dlaczego do określenia wysokości IRR nie skorzystano z najnowszych dostępnych prognoz dotyczących ruchu.

(79)

W konsekwencji Komisja ma wątpliwości, czy wykorzystanie studium dotyczącego ruchu i przychodów z 1999 r. nie spowodowało przyznania nowej korzyści gospodarczej na rzecz AW S.A., która nie była konieczna do zniwelowania negatywnych skutków zmiany przepisów dla koncesjonariusza i zapewniania równowagi ekonomicznej przedmiotowej umowy.

(80)

Komisja zwraca się do Polski i stron trzecich o przedstawienie uwag i dalszych informacji koniecznych do oceny, czy metodyka kompensacji i/lub sposób stosowania tej metodyki przyniosły spółce AW S.A. nadmierną korzyść gospodarczą, która nie była konieczna do zachowania równowagi ekonomicznej umowy koncesyjnej, i jaka była skala tej korzyści.

(81)

W związku z powyższym Komisja uważa, na obecnym etapie, iż oceniane płatności rekompensat przyniosły spółce AW S.A. korzyść gospodarczą.

3.1.4.   Selektywność

(82)

Artykuł 107 ust. 1 TFUE zawiera wymóg, zgodnie z którym aby dany środek został określony jako pomoc państwa, musi on sprzyjać „niektórym przedsiębiorstwom lub produkcji niektórych towarów”. W przedmiotowej sprawie Komisja zauważa, że ustawa z dnia 28 lipca 2005 r. (42) określająca zasady rekompensaty z tytułu utraconych dochodów wynikających ze zniesienia podwójnych opłat za przejazd na autostradach płatnych dotyczyła wyłącznie podmiotów eksploatujących płatne autostrady. Środek ten jest zatem selektywny w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE. Ponadto, rekompensata dla każdego koncesjonariusza została przyznana w następstwie indywidualnych negocjacji pomiędzy koncesjonariuszem a państwem. Stanowiła zatem szczególny środek dostosowany do potrzeb każdego koncesjonariusza.

3.1.5.   Zakłócenie konkurencji oraz wpływ na wymianę handlową

(83)

Gdy pomoc przyznana przez państwo członkowskie wzmacnia pozycję przedsiębiorstwa w stosunku do innych przedsiębiorstw konkurujących na rynku wewnętrznym, należy uznać, że ma ona wpływ na te przedsiębiorstwa (43). Wystarczy, że beneficjent pomocy konkuruje z innymi przedsiębiorstwami na rynkach otwartych na konkurencję (44).

(84)

Domniemana korzyść gospodarcza, jaką dany środek przyniósł AW S.A., umacnia pozycję gospodarczą, ponieważ zwiększa dochody spółki. Ponadto rynek budowy i eksploatacji autostrad w Polsce jest otwarty dla każdego podmiotu gospodarczego działającego w UE. Domniemana korzyść spółki AW S.A. może zatem zakłócać konkurencję i wpływać na wymianę handlową między państwami członkowskimi.

3.1.6.   Wniosek

(85)

W związku z powyższym Komisja wstępnie stwierdza, że rekompensata z tytułu zwolnienia pojazdów ciężarowych z obowiązku uiszczania opłaty za korzystanie z autostrady w okresie od 1 września 2005 r. do 30 czerwca 2011 r. stanowi w całości lub częściowo pomoc państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE. Z uwagi na fakt, że rekompensata została już przekazana do dyspozycji AW S.A., Komisja również wstępnie stwierdza, że Polska nie przestrzegała zakazu przewidzianego w art. 108 ust. 3 TFUE (45).

3.2.   Zgodność pomocy

(86)

Komisja analizowała, czy określoną wyżej potencjalną pomoc w formie płatności rekompensaty z tytułu zwolnienia pojazdów ciężarowych z obowiązku uiszczania opłaty za korzystanie z autostrady w okresie od 1 września 2005 r. do 30 czerwca 2011 r. można uznać za zgodną z rynkiem wewnętrznym.

(87)

Artykuł 107 ust. 3 TFUE przewiduje pewne odstępstwa od ogólnej zasady określonej w art. 107 ust. 1 TFUE, według której pomoc państwa jest niezgodna z rynkiem wewnętrznym. Przedmiotową pomoc można ocenić wyłącznie na podstawie art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE, który stanowi, że: „pomoc przeznaczona na ułatwianie rozwoju niektórych działań gospodarczych lub niektórych regionów gospodarczych, o ile nie zmienia warunków wymiany handlowej w zakresie sprzecznym ze wspólnym interesem”, może zostać uznana za zgodną z rynkiem wewnętrznym. W tym względzie Komisja zauważa, że żadne wytyczne dotyczące pomocy państwa nie mają bezpośrednio zastosowania do infrastruktury autostrad i ich eksploatacji.

(88)

Komisja zwraca uwagę, że chociaż Polska uważa możliwą nadmierną rekompensatę na rzecz spółki AW S.A. za pomoc państwa, nie przedstawiono żadnych argumentów, które przemawiałyby za zgodnością tej pomocy z rynkiem wewnętrznym.

(89)

Zgodnie z orzecznictwem Trybunału zadaniem państwa członkowskiego jest przedstawienie możliwych powodów zgodności z rynkiem wewnętrznym i wykazanie, że spełnione są przesłanki do uznania takiej zgodności (46).

(90)

Na tym etapie Komisja wstępnie stwierdza, że przedmiotowa rekompensata stanowi w całości lub częściowo pomoc operacyjną, zmniejszającą bieżące wydatki podmiotu eksploatującego autostradę. W świetle orzecznictwa Trybunału Sprawiedliwości (47) taka pomoc operacyjna jest co do zasady niezgodna z rynkiem wewnętrznym.

(91)

Komisja zauważa jednak, że autostrada A2 między Nowym Tomyślem i Koninem przebiega w regionie znajdującym się w niekorzystnej sytuacji, objętym odstępstwem określonym w art. 107 ust. 3 lit. a) TFUE, a zatem Komisja zbadała, czy daną pomoc operacyjną można uznać za zgodną na podstawie wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013 (48) (zwanych dalej „wytycznymi”).

(92)

Zgodnie z pkt 76 wytycznych pomoc operacyjna w regionach kwalifikujących się w ramach odstępstwa na podstawie art. 107 ust. 3 lit. a) TFUE może zostać przyznana pod warunkiem, że (i) jest ona uzasadniona z uwagi na jej wkład w rozwój regionalny i jej charakter oraz (ii) jej poziom jest proporcjonalny do ograniczeń, które ma złagodzić.

(93)

Komisja uważa, że pomoc operacyjna skutkująca w tej sprawie wyłącznie wzrostem wewnętrznej stopy zwrotu projektu dla inwestorów nie wnosi żadnego wkładu w rozwój regionalny regionów, przez które przebiega dana płatna autostrada. Na obecnym etapie Komisja uważa zatem, że kryteria określone w pkt 76 wytycznych nie są spełnione. Komisja nie dysponuje informacjami, które pozwoliłyby jej uznać pomoc za zgodną z pkt 76 wytycznych ani żadnym innym przepisem dotyczącym pomocy państwa.

3.2.1.   Wniosek dotyczący zgodności pomocy z rynkiem wewnętrznym

(94)

W związku z powyższym Komisja na chwilę obecną stwierdza, że rekompensata wypłacona spółce AW S.A. z tytułu zwolnienia pojazdów ciężarowych z obowiązku uiszczania opłaty za korzystanie z autostrady w okresie od 1 września 2005 r. do 30 czerwca 2011 r. stanowi w całości lub częściowo pomoc operacyjną niezgodną z rynkiem wewnętrznym.

(95)

Komisja zwraca się do Polski i stron trzecich o przedstawienie uwag w tej sprawie.

4.   ZAPROSZENIE DO PRZEDSTAWIENIA UWAG

W świetle powyższych ustaleń Komisja, stanowiąc zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 108 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zobowiązuje Polskę do przedstawienia uwag oraz wszystkich informacji, które mogą pomóc w ocenie przedmiotowej pomocy/środka, w terminie jednego miesiąca od dnia otrzymania niniejszego pisma. W szczególności Komisja zobowiązuje Polskę do przedstawienia informacji, które mogą pomóc w ustaleniu, czy:

AW S.A. miała tytuł prawny do rekompensaty za utratę dochodów wskutek zmiany prawa,

metodyka kompensacji i/lub sposób stosowania tej metodyki przyniosły spółce AW S.A. korzyść gospodarczą i jaka była skala tej korzyści,

objętą postępowaniem pomoc państwa na rzecz AW S.A. można uznać za zgodną z rynkiem wewnętrznym.

Komisja zwraca się do władz polskich o niezwłoczne przekazanie kopii niniejszego pisma potencjalnemu beneficjentowi pomocy.

Komisja pragnie przypomnieć Polsce, że art. 108 ust. 3 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej ma skutek zawieszający, jak również chciałaby zwrócić uwagę na art. 14 rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999, który stanowi, że cała bezprawnie przyznana pomoc może zostać odzyskana od beneficjenta.

Komisja ostrzega Polskę, że poinformuje zainteresowane strony, publikując niniejsze pismo i jego streszczenie w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Poinformuje również zainteresowane strony z państw należących do EFTA będących sygnatariuszami Porozumienia EOG, publikując ogłoszenie w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, jak również powiadomi Urząd Nadzoru EFTA, przesyłając mu kopię niniejszego pisma. Wszystkie takie zainteresowane strony zostaną poproszone o przedstawienie uwag w terminie jednego miesiąca od dnia ukazania się takiej publikacji.“


(1)  „Ťažké nákladné vozidlo“ je vozidlo s hmotnosťou viac ako 3,5 tony.

(2)  Zákon z 28. júla 2005, ktorým sa mení zákon o spoplatnených diaľniciach a Národnom cestnom fonde, ako aj zákon o cestnej doprave (Z. z. č. 155, položka 1297).

(3)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 1999/62/ES zo 17. júna 1999 o poplatkoch za používanie určitej dopravnej infraštruktúry ťažkými nákladnými vozidlami (Ú. v. ES L 187, 20.7.1999, s. 42), v znení zmien a doplnení.

(4)  Vnútorné výnosové percento (IRR – „internal rate of return“) alebo vnútorná miera návratnosti (ERR – „economic rate of return“) je miera návratnosti používaná v investičnom plánovaní na meranie a porovnanie výnosnosti investícií. Čím vyššie je IRR, o to želateľnejšie je realizovať príslušný projekt.

(5)  Použitý výmenný kurz: 1 EUR = 4 PLN.

(6)  Vec T-459/93 Siemens SA/Komisia [1995], Zb. s.II-01675.

(7)  Ú. v. EÚ C 54, 4.3.2006, s. 13.

(8)  „Pojazd ciężarowy” oznacza pojazd o masie powyżej 3,5 tony.

(9)  Początkowo AW S.A. otrzymała trzy koncesje na budowę i eksploatację płatnej autostrady A2:

(a)

koncesja nr TR-0201-02/97 dla odcinka Świecko – Poznań;

(b)

koncesja nr TR-0201-03/97 dla odcinka Poznań – Konin;

(c)

koncesja nr TR-0201-04/97 dla odcinka Konin – Stryków.

Dnia 5 maja 1999 r. uchylono koncesję nr TR-0201-04/97 dla odcinka Konin – Stryków. Dnia 11 stycznia 2000 r. decyzja nr TR-0201-T-06/00 zmieniła:

decyzję nr TR-0201-02/97 (pkt 5a) w ten sposób, że koncesja obejmuje odcinek Świecko – Nowy Tomyśl;

decyzję nr TR-0201-03/97 w ten sposób, że koncesja obejmuje odcinek Nowy Tomyśl – Konin.

Ostatecznie AW S.A. posiada jedną koncesję na budowę i eksploatację autostrady A2 na odcinku między Nowym Tomyślem i Koninem (149 km), natomiast koncesję dla odcinka między Świeckiem i Nowym Tomyślem posiada Autostrada Wielkopolska II S.A.

(10)  W dniu 12 września 1997 r. Minister i koncesjonariusz zawarli umowę koncesyjną (tzw. „umowę pierwotną”), a następnie dotyczący tej umowy aneks nr 1 z dnia 7 lipca 1998 r. W dniu 29 października 1999 r. został zawarty aneks nr 2, który stanowi również wersję ujednoliconą umowy koncesyjnej.

(11)  Dz.U. nr 102, poz. 1075.

(12)  Zgodnie z zasadami uzgodnionymi w załączniku J do umowy koncesyjnej, określającymi wykorzystanie środków finansowych przed budową i w jej trakcie oraz pierwszeństwo w dostępie do środków finansowych z przepływów pieniężnych po zakończeniu budowy. Ogólna zasada jest taka, że pierwszeństwo w spłacie mają zaciągnięte kredyty.

(13)  Sekcję I otwarto jako odcinek autostrady płatnej w dniu 22 grudnia 2002 r., sekcję II – 27 listopada 2003 r., a sekcję III – 27 października 2004 r.

(14)  Kategorie pojazdów zostały określone w rozporządzeniu Ministra Infrastruktury z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie opłat za przejazd autostradą:

kategoria 1: motocykle i pojazdy samochodowe o dwóch osiach;

kategoria 2: pojazdy samochodowe o dwóch osiach, z których co najmniej jedna wyposażona jest w koło bliźniacze, i pojazdy samochodowe o dwóch osiach z przyczepami;

kategoria 3: pojazdy samochodowe o trzech osiach i pojazdy samochodowe o dwóch osiach, z których co najmniej jedna wyposażona jest w koło bliźniacze z przyczepami;

kategoria 4: pojazdy samochodowe o więcej niż trzech osiach, pojazdy samochodowe o trzech osiach z przyczepami i pojazdy samochodowe o więcej niż trzech osiach z przyczepami;

kategoria 5: pojazdy niemieszczące się w kategoriach od 1 do 4 i pojazdy, których wymiary, nacisk na oś lub ciężar przekraczają normy określone w przepisach o ruchu drogowym.

(15)  Informacje poufne

(16)  Ustawa z dnia 28 lipca 2005 r. o zmianie ustawy o autostradach płatnych oraz o Krajowym Funduszu Drogowym oraz ustawy o transporcie drogowym (Dz.U. nr 155, poz. 1297).

(17)  Dyrektywa 1999/62/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 17 czerwca 1999 r. w sprawie pobierania opłat za użytkowanie niektórych typów infrastruktury przez pojazdy ciężarowe, Dz.U. L 187 z 20.7.1999, s. 42, ze zmianami.

(18)  Myto wirtualne to wykonywana według umowy płatność za każdy pojazd korzystający z drogi, uiszczana przez rząd na rzecz prywatnego przedsiębiorstwa eksploatującego drogę wybudowaną lub utrzymywaną z wykorzystaniem finansowania z prywatnej inicjatywy finansowej. Płatności są przynajmniej częściowo uzależnione od liczby pojazdów korzystających z odcinka drogi. Myto wirtualne lub opłaty naliczane od pojazdu wypłacane są bezpośrednio przedsiębiorstwu bez interwencji ze strony użytkowników ani dokonywania przez nich bezpośredniej płatności.

(19)  W praktyce zwrot środków finansowych za przejazd autostradą dotyczył w przeważającej mierze pojazdów kategorii 2–4.

(20)  Zgodnie z art. 3 nowelizacji.

(21)  Zgodnie z art. 37a ust. 7 ustawy o autostradach w brzmieniu nadanym w art. 1 nowelizacji.

(22)  Stawki dla pojazdów kategorii 1 i 5 wynosiły odpowiednio […] PLN i […] PLN.

(23)  Uwzględniając stosowany przez AW S.A. system rabatowy, stawki faktycznie pobierane na autostradzie kształtowały się na poziomie 11, 27, 41, 63 i 110 PLN brutto, odpowiednio dla kategorii pojazdów 1–5.

(24)  Wewnętrzna stopa zwrotu (IRR) lub ekonomiczna stopa zwrotu (ERR) jest stopą zwrotu stosowaną w procesie tworzenia budżetu kapitałowego w celu pomiaru i porównywania rentowności inwestycji. Im wyższa wewnętrzna stopa zwrotu projektu, tym bardziej pożądane jest podjęcie się jego realizacji.

(25)  Polska utrzymuje, że z uwagi na ograniczenia czasowe doradca finansowy nie był jednak w stanie zweryfikować poprawności samych danych stanowiących podstawę analizy AW S.A.

(26)  Według aneksu nr 6 stawka stosowana nie miała podlegać indeksacji.

(27)  Inwestycja podporządkowana oznacza kwoty, z wyłączeniem przychodów, które mają być wniesione lub pożyczone koncesjonariuszowi (przez akcjonariuszy koncesjonariusza lub inne podmioty) i które mają być przeznaczone na pokrycie wydatków. Obliczanie stopy zwrotu z inwestycji podporządkowanej oznacza zatem stopę zwrotu (zysk), jaki osiągną inwestorzy AW S.A. ze środków przeznaczonych na realizację inwestycji.

(28)  Ostateczna wersja tego modelu finansowego została dostarczona GDDKiA w dniu 24 października 2007 r. i opierała się na sytuacji z czerwca 2007 r.

(29)  Skorygowana stawka AGRi wynosi: […] PLN (kat. 2), […] PLN (kat. 3) i […] PLN (kat. 4), wszystkie kwoty brutto.

(30)  W rzeczywistości wskazany spadek o […] % podyktowany jest dwoma czynnikami: zastosowaniem bardziej aktualnego studium ruchu i przychodów z 2004 r. (-[…] %) oraz korektami metodycznymi i podatkowymi naniesionymi w modelu bazowym przez PwC (-[…] %).

(31)  Zastosowany kurs wymiany: 1 EUR = 4 PLN.

(32)  Plus odsetki, które w czasie zgłoszenia sprawy do Komisji, czyli w sierpniu 2012 r., wynosiły co najmniej 324 mln PLN (około 81 mln EUR).

(33)  Którego kompetencje w przedmiotowym zakresie przejął następnie Minister Transportu, Budownictwa i Gospodarki Morskiej.

(34)  Orzeczenie sądu arbitrażowego w całości opierało się na przepisach krajowego prawa cywilnego, bez żadnych odniesień do przepisów w sprawie pomocy państwa.

(35)  Sprawa C-35/96 Komisja przeciwko Włochom, Rec. 1998, s. I-3851; sprawa C-41/90 Höfner i Elser, Rec. 1991, s. I-1979; sprawa C-244/94 Fédération Française des Sociétés d'Assurances przeciwko Ministère de l'Agriculture et de la Pêche, Rec. 1995, s. I-4013; sprawa C-55/96 Job Centre, Rec 1997, s. I-7119.

(36)  Sprawa 118/85 Komisja przeciwko Włochom, Rec. 1987, s. 2599; sprawa 35/96 Komisja przeciwko Włochom, Rec. 1998, s. I-3851.

(37)  Sprawa C-482/99 Francja przeciwko Komisji (dalej: „Stardust Marine”), Rec. 2002, s. I-4397.

(38)  Zob. przypis 8.

(39)  N 541/2010 – Myto wirtualne jako rekompensata na rzecz spółki Stalexport Autostrada Małopolska S.A. (SAM S.A.) – autostrada A4 (Katowice – Kraków).

(40)  Zob. przypis 8.

(41)  Ujmując inaczej, w przypadku np. spadku natężenia ruchu pojazdów lekkich lub wzrostu kosztów operacyjnych podyktowanego innymi czynnikami niż wzrost natężenia ruchu pojazdów ciężarowych, płatności na rzecz koncesjonariusza mogłyby rekompensować również takie uszczuplenie dochodów lub wzrost kosztów.

(42)  Ustawa z dnia 28 lipca 2005 r. o zmianie ustawy o autostradach płatnych oraz o Krajowym Funduszu Drogowym oraz ustawy o transporcie drogowym.

(43)  Sprawa T-214/95 Het Vlaamse Gewest przeciwko Komisji, Rec. 1998, s. II-717.

(44)  Sprawa T-214/95 Het Vlaamse Gewest przeciwko Komisji, Rec. 1998, s. II-717.

(45)  Sprawa T 109/01 Fleuren Compost przeciwko Komisji, Rec. 2004, s. II-127.

(46)  Sprawa C-364/90 Włochy przeciwko Komisji.

(47)  Sprawa T-459/93 Siemens SA przeciwko Komisji, Rec. 1995, s. II-01675.

(48)  Dz.U. C 54 z 4.3.2006, s. 13.


20.9.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 328/27


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.7342 – Alcoa/Firth Rixson)

(Text s významom pre EHP)

2014/C 328/07

1.

Európskej komisii bolo 11. septembra 2014 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Alcoa Inc. (Alcoa, Spojené štáty) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách kontrolu nad celým podnikom Firth Rixson (Spojené kráľovstvo) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

—   Alcoa: strojárstvo a výroba ľahkých kovov vrátane výrobkov z hliníka, titánu, niklu a kobaltu pre letecký, automobilový priemysel, odvetvie výroby elektriny a na iné použitie,

—   Firth Rixson: výroba strojárskych výrobkov, najmä špeciálnych kovov, bezšvíkových valcovaných a na tupo zváraných krúžkov, diskov, zápustkových výkovkov, voľne kovaných výkovkov a pretláčaných výkovkov pre letecký priemysel, odvetvie výroby elektriny, odvetvie ropy a zemného plynu a na iné použitie.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Európska komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách.

4.

Európska komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Európskej komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.7342 – Alcoa/Firth Rixson na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).


20.9.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 328/28


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.7380 – EQT Infrastructure / Inmomutua / Acvil JV)

Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu

(Text s významom pre EHP)

2014/C 328/08

1.

Európskej komisii bolo 12. septembra 2014 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky EQT Infrastructure Limited („EQT Infrastructure“, Normanské ostrovy) a Inmomutua Madrileña, SLU („Inmomutua“, Španielsko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom Acvil Aparcamientos, SLU („Acvil“, Španielsko) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

—   EQT Infrastructure: investičný fond. EQT Infrastructure je súčasťou podielových fondov EQT,

—   Inmomutua: správa a prevádzka nehnuteľností. Inmomutua patrí do skupiny pod kontrolou podniku Mutua Madrileña, ktorý pôsobí v sektore poisťovníctva,

—   Acvil: prevádzka parkovacích služieb.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Európska komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. V súlade s oznámením Európskej komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Európska komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Európskej komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.7380 – EQT Infrastructure / Inmomutua / Acvil JV na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.