ISSN 1977-1037

Úradný vestník

Európskej únie

C 217

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 57
10. júla 2014


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2014/C 217/01

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.7226 – Carlyle/Traxys) ( 1 )

1


 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Rada

2014/C 217/02

Závery Rady o hospodárskej kríze a zdravotnej starostlivosti

2

 

Európska komisia

2014/C 217/03

Výmenný kurz eura

7

 

Dvor audítorov

2014/C 217/04

Osobitná správa č. 8/2014 Riadila Komisia začlenenie viazanej podpory do režimu jednotnej platby účinne?

8

 

INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO PRIESTORU

 

Dozorný úrad EZVO

2014/C 217/05

Štátna pomoc – rozhodnutie o nevznesení námietok

9

2014/C 217/06

Štátna pomoc – rozhodnutie o nevznesení námietok

10

2014/C 217/07

Štátna pomoc – rozhodnutie o nevznesení námietok

11

2014/C 217/08

Štátna pomoc – rozhodnutie o nevznesení námietok

12

2014/C 217/09

Štátna pomoc – rozhodnutie o nevznesení námietok

13


 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

 

Európska komisia

2014/C 217/10

Oznámenie o začatí preskúmania pred uplynutím platnosti antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických

14

2014/C 217/11

Oznámenie o začatí preskúmania pred uplynutím platnosti vyrovnávacích opatrení uplatniteľných na dovoz bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických

25

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2014/C 217/12

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.7309 – Bridgepoint/EdRCP) ( 1 )

35

2014/C 217/13

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.7298 – UNIQA Insurance Group/UNIQA LIFE) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 )

36


 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

10.7.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 217/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec M.7226 – Carlyle/Traxys)

(Text s významom pre EHP)

(2014/C 217/01)

Dňa 2. júla 2014 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lexu (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32014M7226. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Rada

10.7.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 217/2


Závery Rady o hospodárskej kríze a zdravotnej starostlivosti

(2014/C 217/02)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE

1.

PRIPOMÍNA, že podľa článku 168 Zmluvy o fungovaní Európskej únie sa pri stanovení a uskutočňovaní všetkých politík a činností Únie zabezpečí vysoká úroveň ochrany ľudského zdravia, ako aj to, že činnosti Únie, ktoré dopĺňajú vnútroštátne politiky, sa majú zameriavať na zlepšenie verejného zdravia; tiež majú podporovať spoluprácu medzi členskými štátmi v oblasti verejného zdravia a podľa potreby poskytovať podporu ich činnosti a zároveň plne rešpektovať zodpovednosť členských štátov za organizáciu a poskytovanie zdravotníckych služieb a zdravotnej starostlivosti;

2.

PRIPOMÍNA závery Rady o spoločných hodnotách a zásadách v zdravotníckych systémoch EÚ (1) prijaté 2. júna 2006 a najmä všeobecné hodnoty univerzálnosti, prístupu ku kvalitnej starostlivosti, rovnosti a solidarity;

3.

PRIPOMÍNA ciele dohodnuté na zasadnutí Európskej rady v marci 2006 v rámci otvorenej metódy koordinácie v záujme sociálnej ochrany a sociálneho začlenenia, ktorými je zabezpečenie dostupnej, vysokokvalitnej a udržateľnej zdravotnej starostlivosti a dlhodobej starostlivosti (2);

4.

PRIPOMÍNA Tallinskú chartu o systémoch zdravotnej starostlivosti pre blahobyt a zdravie podpísanú pod záštitou Svetovej zdravotníckej organizácie 27. júna 2008 (3);

5.

PRIPOMÍNA závery Rady o rovnosti a zdraví vo všetkých politikách: solidarita v oblasti zdravia z 8. júna 2010 (4),

6.

PRIPOMÍNA smernicu 2011/24 z 9. marca 2011 o uplatňovaní práv pacientov pri cezhraničnej zdravotnej starostlivosti (5) vrátane kapitoly IV týkajúcej sa spolupráce v oblasti zdravotnej starostlivosti;

7.

PRIPOMÍNA závery Rady o moderných, pružne reagujúcich a udržateľných systémoch zdravotnej starostlivosti, ktoré sa prijali 6. júna 2011 (6);

8.

PRIPOMÍNA závery Rady o procese reflexie o moderných, pružne reagujúcich a udržateľných systémoch zdravotnej starostlivosti, prijaté 10. decembra 2013 (7);

9.

BERIE NA VEDOMIE oznámenie Komisie „K sociálnym investíciám do rastu a súdržnosti – vrátane realizácie Európskeho sociálneho fondu v rokoch 2014 – 2020“, a najmä jeho sprievodný pracovný dokument útvarov Komisie „Investície do zdravia“, ktoré sa prijali 20. februára 2013 a v ktorých sa zdôrazňujú rôzne spôsoby, akými môžu investície do zdravia pomôcť pri riešení súčasných a budúcich výziev, ktorým čelia systémy zdravotnej starostlivosti, ako aj takýchto výziev v sociálnej oblasti všeobecne (8);

10.

BERIE NA VEDOMIE, že v ročnom prieskume rastu 2014 (9) sa zdôrazňuje, že je potrebné zlepšiť efektívnosť a finančnú udržateľnosť systémov zdravotnej starostlivosti a zároveň posilniť ich účinnosť a primeranosť pri uspokojovaní sociálnych potrieb a zabezpečiť základné záchranné sociálne siete. V ročnom prieskume rastu 2014 sa tiež zdôrazňuje, aby sa vyvinuli stratégie aktívneho začlenenia vrátane širokého prístupu k cenovo dostupným a vysokokvalitným službám zdravotnej starostlivosti;

11.

UZNÁVA, že zdravie je hodnota sama osebe a je predpokladom hospodárskeho rastu; a že investície do zdravia prispievajú k lepšiemu zdraviu, hospodárskej prosperite a sociálnej súdržnosti;

12.

NAZDÁVA SA, že systémy zdravotnej starostlivosti sú ústrednou súčasťou vysokej úrovne sociálnej ochrany v Európe a významne prispievajú k sociálnej súdržnosti, sociálnej spravodlivosti a hospodárskemu rastu;

13.

UZNÁVA, že výzvy pre systémy zdravotnej starostlivosti, ako sú starnutie populácie spojené s nárastom chronických ochorení a ich kumuláciou, rýchle šírenie technológií, nedostatok zdravotníckych pracovníkov a ich nerovnomerné rozdelenie, narastajúce očakávania občanov a rastúce náklady zdravotnej starostlivosti v kontexte rozpočtových obmedzení, a to najmä z dôvodu hospodárskej krízy, si vyžadujú vykonávanie politík a opatrení zameraných na zlepšenie nákladovej efektívnosti a znižovania nákladov, pričom sa zabezpečí udržateľnosť systémov zdravotnej starostlivosti, bezpečnosť pacientov a rovnaký prístup k vysokokvalitnej zdravotnej starostlivosti;

14.

BERIE NA VEDOMIE, že starnúca populácia, narastajúce využívanie starostlivosti a zvyšujúce sa náklady v kontexte rozpočtových obmedzení majú vplyv na dopyt po zdravotnej sile v oblasti zdravotnej starostlivosti a na jej ponuku, a tak je efektívne plánovanie pracovnej sily v oblasti zdravotnej starostlivosti dôležitým prvkom udržateľného systému zdravotnej starostlivosti.

15.

UZNÁVA, že univerzálny prístup k zdravotnej starostlivosti má kľúčový význam pri riešení nerovností v oblasti zdravia;

16.

DOMNIEVA SA, že podpora zdravia a prevencia ochorení sú kľúčové faktory pre lepšie zdravie, a UZNÁVA, že pre zlepšenie zdravia populácie je dôležité investovať do podpory zdravia a prevencie ochorení;

17.

UZNÁVA, že integrované modely starostlivosti medzi primárnou, sekundárnou a nemocničnou starostlivosťou a medzi zdravotnou starostlivosťou a sociálnou starostlivosťou, spolu s uplatňovaním inovácií z oblasti IKT a riešení v oblasti elektronického zdravotníctva, môžu zvýšiť odolnosť systémov zdravotnej starostlivosti, pričom sa zohľadní bezpečnosť pacientov a vysoká kvalita zdravotnej starostlivosti;

18.

S OBAVOU KONŠTATUJE, že hospodárska kríza a rozpočtové obmedzenia majú veľký vplyv na hlavné hospodárske ukazovatele, ako je príjem a nezamestnanosť, ktoré sú sociálnymi určujúcimi faktormi zdravia; a že rozsiahle škrty v ponuke zdravotnej starostlivosti môžu ovplyvniť prístup k starostlivosti a môžu mať dlhodobé zdravotné a hospodárske dôsledky, najmä pre najzraniteľnejšie skupiny v spoločnosti;

19.

S OBAVOU KONŠTATUJE, že v niektorých štátoch sa znížili výdavky v sociálnej oblasti a počet ľudí ohrozených chudobou a ľudí, ktorí žijú v domácnostiach bez príjmu alebo s nízkym príjmom, sa zvýšil, čo prispieva k nárastu nerovnosti v oblasti zdravia a ohrozuje sociálnu súdržnosť;

20.

S OBAVOU KONŠTATUJE, že výdavky na verejné zdravotníctvo sa v mnohých krajinách od roku 2009 znížili, a PRIPOMÍNA, že investície do podpory zdravia a prevencie ochorení s osobitným zameraním na znevýhodnené skupiny by sa mali zachovať, a to najmä v čase hospodárskej krízy, keďže predstavujú krátkodobý a dlhodobý pozitívny príspevok k zlepšeniu zdravia populácie a zníženiu nerovností v oblasti zdravia;

21.

S OBAVOU KONŠTATUJE, že ceny mnohých inovačných liekov sú vo vzťahu ku kapacitám väčšiny členských štátov v oblasti výdavkov na verejné zdravotníctvo veľmi vysoké a že tieto ceny by mohli destabilizovať systémy zdravotnej starostlivosti v členských štátoch, ktoré sú už oslabené finančnou krízou;

22.

S OBAVOU KONŠTATUJE, že hoci má väčšina členských štátov univerzálne pokrytie zdravotnou starostlivosťou, v skutočnosti má mnoho ľudí problémy s prístupom k službám zdravotnej starostlivosti, keď ich potrebujú (10), a že vo viacerých členských štátoch sa počas hospodárskej krízy (11) zvýšil počet ľudí, ktorí nahlásili nesplnenie svojich zdravotných potrieb z dôvodov nákladov, vzdialenosti od poskytovateľov zdravotnej starostlivosti alebo čakacích zoznamov;

23.

UZNÁVA, že hospodárske krízy vplývajú na zdravotný stav populácie, najmä pokiaľ ide o psychické zdravie a

24.

POZNAMENÁVA, že úplný rozsah dôsledkov hospodárskej krízy a zníženia výdavkov na verejné zdravotníctvo, pokiaľ ide o zdravie, bude možno zrejmý až v nadchádzajúcich rokoch;

25.

VÍTA oznámenie Komisie, prijaté 4. apríla 2014, o účinných, prístupných a odolných systémoch zdravotnej starostlivosti (12);

26.

PRIPOMÍNA rokovania na neformálnom zasadnutí ministrov zdravotníctva na tému „Hospodárska kríza a zdravotná starostlivosť“, ktoré sa konalo 28. – 29. apríla 2014 v Aténach a na ktorom sa zdôraznil význam reforiem zdravotníctva na prekonanie krízy, výmeny osvedčených postupov a informácií medzi členskými štátmi v oblastiach spoločného záujmu vrátane nákladov na zdravotnú starostlivosť, balíka služieb zdravotnej starostlivosti, liekov, posúdenia výkonnosti systémov zdravotnej starostlivosti a investovania do prevencie s cieľom zabezpečiť odolnosť systémov zdravotnej starostlivosti; panovala široká zhoda v tom, že je potrebné ďalej zlepšiť prístup k zdravotnej starostlivosti, najmä pre najzraniteľnejšie časti populácie, pričom sa nastolila aj otázka zapojenia ministrov zdravotníctva do procesu európskeho semestra;

VYZÝVA ČLENSKÉ ŠTÁTY, ABY:

27.

ďalej zlepšovali prístup pre všetkých k vysokokvalitným službám zdravotnej starostlivosti, pričom budú venovať osobitnú pozornosť najzraniteľnejším skupinám;

28.

ďalej posilnili politiky a stratégie v oblasti podpory zdravia a prevencie ochorení so zameraním na zlepšenie zdravia ľudí, čím sa zníži potreba liečebnej starostlivosti;

29.

zvážili inovačné spôsoby integrácie medzi primárnou a nemocničnou starostlivosťou a medzi zdravotnou a sociálnou starostlivosťou;

30.

podporovali uplatňovanie inovácii z oblasti IKT a riešení v oblasti elektronického zdravotníctva, aby sa zabezpečila kvalita starostlivosti a zdravotnej gramotnosti a zlepšila účinnosť a efektívnosť systémov zdravotnej starostlivosti a kontrola výdavkov;

31.

pri tvorbe politík lepšie využívali posudzovanie výkonnosti systémov zdravotnej starostlivosti (health system performance assessment – HSPA) a zvýšili transparentnosť a zodpovednosť na vnútroštátnej úrovni;

32.

viac spolupracovali pri výmene informácií o stratégiách na efektívne riadenie výdavkov na farmaceutické výrobky a zdravotnícke pomôcky, pričom sa zabezpečí rovnaký prístup k účinným liekom v rámci udržateľných vnútroštátnych systémov zdravotnej starostlivosti, podľa potreby sa využijú existujúce skupiny a bude sa pokračovať v rokovaniach o otázkach týkajúcich sa dostupných cien, používania generických liekov, liekov na ojedinelé ochorenia, zdravotníckych pomôcok a malých trhov;

33.

si vzali ponaučenie z krízy a podporovali univerzálny prístup k vysokokvalitnej zdravotnej starostlivosti a zároveň zohľadnili jej rozdielne zložky, aby sa tak mohli uskutočniť potrebné reformy zdravotnej starostlivosti bez ohrozenia fungovania systémov zdravotnej starostlivosti ako súčasti sociálnej bezpečnostnej siete;

34.

si vymieňali informácie o službách zdravotnej starostlivosti, na ktoré sa vzťahujú systémy zdravotnej starostlivosti členských štátov, okrem iného v rámci kontextu pracovnej skupiny pre verejné zdravie na úrovni vysokých úradníkov;

VYZÝVA ČLENSKÉ ŠTÁTY A KOMISIU, ABY:

35.

pri vymedzení a vykonávaní všetkých činností a politík Únie podporovali účinné vykonávanie cieľa EÚ spočívajúceho v zabezpečení vysokej úrovne ochrany ľudského zdravia;

36.

pokračovali v dialógu zameranom na zlepšenie efektívneho využitia európskych štrukturálnych a investičných fondov na investície do zdravotníctva v oprávnených regiónoch členských štátov; a vynaložili ďalšie úsilie na podporu využitia finančných nástrojov Únie vrátane štrukturálnych a investičných fondov na investovanie do zdravotníctva, aby sa tak dosiahli najmä ciele v týchto záveroch;

37.

zhodnotili existujúce informácie s cieľom posúdiť úlohu, ktorú zdravotná starostlivosť zohráva pri znižovaní nerovností v oblasti zdravia, ako aj rizika, že populácia upadne do chudoby;

38.

sa zamerali na dosiahnutie zhody o najúčinnejších faktoroch odolnosti vrátane tých, ktoré navrhuje Komisia vo svojom nedávnom oznámení o účinných, dostupných a odolných systémoch zdravotnej starostlivosti, a požiadali pracovnú skupinu pre verejné zdravie na úrovni vysokých úradníkov, aby predstavila osvedčené postupy ich uplatnenia v rôznych systémoch zdravotnej starostlivosti;

39.

posilnili spoluprácu v týchto oblastiach odsúhlasených v smernici o uplatňovaní práv pacientov pri cezhraničnej zdravotnej starostlivosti: cezhraničná spolupráca na regionálnej úrovni, európske referenčné siete, elektronické zdravotníctvo a hodnotenie zdravotníckych technológií (Health Technology Assessment – HTA);

40.

nadviazali na výsledky akčného plánu pre pracovnú silu v oblasti zdravotnej starostlivosti v EÚ, pričom sa bude venovať osobitná pozornosť odporúčaniam vyplývajúcim z jednotnej akcie pre plánovanie a predpovedanie v súvislosti s pracovnou silou v oblasti zdravotnej starostlivosti, aby ďalej spolupracovali na spôsoboch posilnenia politiky v oblasti pracovnej sily v oblasti zdravotnej starostlivosti v členských štátoch, aby sa im pomohla zabezpečiť udržateľná pracovná sila v tejto oblasti s potrebnými zručnosťami na zaručenie prístupnosti, bezpečnosti a kvality starostlivosti;

41.

naďalej zvyšovali účinnosť systémov zdravotnej starostlivosti prostredníctvom identifikácie nástrojov a metodík posudzovania výkonnosti systémov zdravotnej starostlivosti (HSPA), výmeny osvedčených postupov a lepšieho využitia existujúcich údajov, ako sú napr. štatistiky Eurostatu a OECD;

42.

posilnili spoluprácu a lepšiu koordináciu medzi Výborom pre sociálnu ochranu a pracovnou skupinou pre verejné zdravie na úrovni vysokých úradníkov, aby ministri zdravotníctva mohli aktívne prispievať v rámci európskeho semestra;

VYZÝVA KOMISIU, ABY:

43.

podporovala výmenu informácií a osvedčených postupov, pokiaľ ide o prístupnosť, pričom zohľadní jej jednotlivé zložky a podporí projekty na podporu a vypracovanie pravidelného zberu informácií a vypracovanie vedeckých dôkazov o rovnom prístupe ku starostlivosti s cieľom riešiť problémy pri dosiahnutí univerzálneho a rovného prístupu;

44.

podľa potreby podporila výmenu informácií medzi členskými štátmi o politikách týkajúcich sa farmaceutických výrobkov a zdravotníckych pomôcok, pričom sa osobitná pozornosť zameria na malé trhy;

45.

nabádala k spolupráci s cieľom zlepšiť doplnkovosť služieb zdravotnej starostlivosti pre tých, ktorí žijú blízko štátnych hraníc členských štátov a môžu potrebovať využiť cezhraničnú zdravotnú starostlivosť;

46.

poskytovala informácie o službách zdravotnej starostlivosti, na ktoré sa vzťahujú systémy zdravotnej starostlivosti členských štátov, pri čom využije informácie poskytnuté národnými kontaktnými miestami zriadenými v súlade so smernicou o uplatňovaní práv pacientov pri cezhraničnej zdravotnej starostlivosti.


(1)  Ú. v. EÚ C 146, 22.6.2006, s. 1.

(2)  Spoločné stanovisko Výboru pre sociálnu ochranu a Výboru pre hospodársku politiku k oznámeniu Komisie „Pracujeme spolu, pracujeme lepšie: návrhy na nové rámce pre otvorenú koordináciu sociálnej ochrany a začlenenia“ schválené Radou EPSCO dňa 10. marca 2006.

(3)  http://www.euro.who.int/data/assets/pdf_file/0008/88613/E91438.pdf

(4)  9663/10.

(5)  Smernica 2011/24/EÚ (Ú. v. EÚ L 88, 4.4.2011, s. 45).

(6)  Ú. v. EÚ C 202, 8.7.2011, s. 10.

(7)  Ú. v. EÚ C 376, 21.12.2013, s. 3.

(8)  COM(2013) 83 final.

(9)  COM(2013) 800.

(10)  Eurofound (2013): Dôsledky krízy na prístup k službám zdravotnej starostlivosti v EÚ, Dublin.

(11)  http://appsso.eurostat.ec.europa.eu/nui/show.do?dataset=hlth_silc_03&lang=en

(12)  COM(2014) 215.


Európska komisia

10.7.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 217/7


Výmenný kurz eura (1)

9. júla 2014

(2014/C 217/03)

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,3603

JPY

Japonský jen

138,38

DKK

Dánska koruna

7,4552

GBP

Britská libra

0,79555

SEK

Švédska koruna

9,2585

CHF

Švajčiarsky frank

1,2158

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

8,4035

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

27,433

HUF

Maďarský forint

309,13

LTL

Litovský litas

3,4528

PLN

Poľský zlotý

4,1284

RON

Rumunský lei

4,3903

TRY

Turecká líra

2,8927

AUD

Austrálsky dolár

1,4486

CAD

Kanadský dolár

1,4506

HKD

Hongkongský dolár

10,5426

NZD

Novozélandský dolár

1,5466

SGD

Singapurský dolár

1,6906

KRW

Juhokórejský won

1 377,32

ZAR

Juhoafrický rand

14,5620

CNY

Čínsky juan

8,4343

HRK

Chorvátska kuna

7,6068

IDR

Indonézska rupia

15 816,01

MYR

Malajzijský ringgit

4,3180

PHP

Filipínske peso

58,945

RUB

Ruský rubeľ

46,4030

THB

Thajský baht

43,844

BRL

Brazílsky real

3,0133

MXN

Mexické peso

17,6839

INR

Indická rupia

81,2983


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


Dvor audítorov

10.7.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 217/8


Osobitná správa č. 8/2014 „Riadila Komisia začlenenie viazanej podpory do režimu jednotnej platby účinne?“

(2014/C 217/04)

Európsky dvor audítorov týmto informuje, že bola uverejnená osobitná správa č. 8/2014 „Riadila Komisia začlenenie viazanej podpory do režimu jednotnej platby účinne?“.

Táto správa je k dispozícii na nahliadnutie alebo stiahnutie na internetovej stránke Európskeho dvora audítorov http://eca.europa.eu.

Správu môžete získať zdarma v tlačenej podobe po zaslaní žiadosti Dvoru audítorov na adresu:

European Court of Auditors

Publications (PUB)

12, rue Alcide De Gasperi

1615 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tel. +352 4398-1

e-mail: eca-info@eca.europa.eu

alebo po vyplnení elektronickej objednávky na internetovej stránke EU Bookshop.


INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO PRIESTORU

Dozorný úrad EZVO

10.7.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 217/9


Štátna pomoc – rozhodnutie o nevznesení námietok

(2014/C 217/05)

Dozorný úrad EZVO nemá námietky proti tomuto opatreniu štátnej pomoci:

Dátum prijatia rozhodnutia

:

19. marca 2014

Vec č.

:

74977

Rozhodnutie č.

:

123/14/COL

Štát EZVO

:

Nórsko

Názov (a/alebo meno príjemcu)

:

NCE Mikro a nanotechnologické inovačné zoskupenie

Právny základ

:

článok 61 ods. 3 písm. c) Dohody o EHP

Typ opatrenia

:

individuálna pomoc na oživenie zoskupení

Účel

:

podpora inovácie

Forma pomoci

:

grant

Rozpočet

:

celkový rozpočet: 60 mil. NOK

Trvanie

:

do júla 2016

Odvetvia hospodárstva

:

výrobný priemysel, elektrické a optické zariadenia

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

:

Innovation Norway

PO Box 448

Sentrum, Akersgata 13

NO-0104 Oslo

NORWAY

Autentické znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, možno nájsť na webovej stránke Dozorného úradu EZVO:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


10.7.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 217/10


Štátna pomoc – rozhodnutie o nevznesení námietok

(2014/C 217/06)

Dozorný úrad EZVO nemá námietky proti tomuto opatreniu štátnej pomoci:

Dátum prijatia rozhodnutia

:

19. marca 2014

Vec č.

:

74978

Rozhodnutie č.

:

124/14/COL

Štát EZVO

:

Nórsko

Názov (a/alebo meno príjemcu)

:

inovačné zoskupenie NCE Instrumentation

Právny základ

:

článok 61 ods. 3 písm. c) Dohody o EHP

Typ opatrenia

:

individuálna pomoc na oživenie zoskupení

Účel

:

podpora inovácie

Forma pomoci

:

grant

Rozpočet

:

celkový rozpočet: 60 mil. NOK

Trvanie

:

do júla 2016

Odvetvia hospodárstva

:

výrobný priemysel, elektrické a optické zariadenia

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

:

Innovation Norway

PO Box 448

Sentrum, Akersgata 13

NO-0104 Oslo

NORWAY

Autentické znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, možno nájsť na webovej stránke Dozorného úradu EZVO:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


10.7.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 217/11


Štátna pomoc – rozhodnutie o nevznesení námietok

(2014/C 217/07)

Dozorný úrad EZVO nemá námietky proti tomuto opatreniu štátnej pomoci:

Dátum prijatia rozhodnutia

:

19. marca 2014

Vec č.

:

74979

Rozhodnutie č.

:

125/14/COL

Štát EZVO

:

Nórsko

Názov (a/alebo meno príjemcu)

:

inovačné zoskupenie NCE Aquaculture

Právny základ

:

článok 61 ods. 3 písm. c) Dohody o EHP

Typ opatrenia

:

individuálna pomoc na oživenie zoskupení

Účel

:

podpora inovácie

Forma pomoci

:

grant

Rozpočet

:

celkový rozpočet: 60 mil. NOK

Trvanie

:

do júla 2017

Odvetvia hospodárstva

:

chov rýb, spracovanie rýb, výroba krmiva, technológia a zariadenia akvakultúry

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

:

Innovation Norway

PO Box 448

Sentrum, Akersgata 13

NO-0104 Oslo

NORWAY

Autentické znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, možno nájsť na webovej stránke Dozorného úradu EZVO:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


10.7.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 217/12


Štátna pomoc – rozhodnutie o nevznesení námietok

(2014/C 217/08)

Dozorný úrad EZVO nemá námietky proti tomuto opatreniu štátnej pomoci:

Dátum prijatia rozhodnutia

:

19. marca 2014

Vec č.

:

74980

Rozhodnutie č.

:

126/14/COL

Štát EZVO

:

Nórsko

Názov (a/alebo meno príjemcu)

:

inovačné zoskupenie NCE Subsea

Právny základ

:

článok 61 ods. 3 písm. c) Dohody o EHP

Typ opatrenia

:

individuálna pomoc na oživenie zoskupení

Účel

:

podpora inovácie

Forma pomoci

:

grant

Rozpočet

:

celkový rozpočet: 60 mil. NOK

Trvanie

:

do júla 2016

Odvetvia hospodárstva

:

zariadenia na podmorskú ťažbu ropy a zemného plynu

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

:

Innovation Norway

PO Box 448

Sentrum, Akersgata 13

NO-0104 Oslo

NORWAY

Autentické znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, možno nájsť na webovej stránke Dozorného úradu EZVO:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


10.7.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 217/13


Štátna pomoc – rozhodnutie o nevznesení námietok

(2014/C 217/09)

Dozorný úrad EZVO nemá námietky proti tomuto opatreniu štátnej pomoci:

Dátum prijatia rozhodnutia

:

19. marca 2014

Vec č.

:

74981

Rozhodnutie č.

:

127/14/COL

Štát EZVO

:

Nórsko

Názov (a/alebo meno príjemcu)

:

inovačné zoskupenie NCE Raufoss

Právny základ

:

článok 61 ods. 3 písm. c) Dohody o EHP

Typ opatrenia

:

individuálna pomoc na oživenie zoskupení

Účel

:

podpora inovácie

Forma pomoci

:

grant

Rozpočet

:

celkový rozpočet: 60 mil. NOK

Trvanie

:

do júla 2016

Odvetvia hospodárstva

:

priemyselné stroje, elektrické a optické zariadenia

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

:

Innovation Norway

PO Box 448

Sentrum, Akersgata 13

NO-0104 Oslo

NORWAY

Autentické znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, možno nájsť na webovej stránke Dozorného úradu EZVO:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

Európska komisia

10.7.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 217/14


Oznámenie o začatí preskúmania pred uplynutím platnosti antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických

(2014/C 217/10)

Po uverejnení oznámenia o blížiacom sa uplynutí platnosti (1) antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických Európska komisia (ďalej len „Komisia“) dostala žiadosť o preskúmanie podľa článku 11 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (2) (ďalej len „základné nariadenie“).

1.   Žiadosť o preskúmanie

Žiadosť o preskúmanie predložila 9. apríla 2014 Európska rada pre bionaftu (European Biodiesel Board) (ďalej len „žiadateľ“) v mene výrobcov, ktorí predstavujú viac než 25 % celkovej výroby bionafty v Únii.

2.   Výrobok, ktorý je predmetom preskúmania

Výrobok, ktorý je predmetom tohto preskúmania, predstavujú monoalkylestery mastných kyselín a/alebo parafínové plynové oleje vyrobené syntézou a/alebo hydrogenizáciou, nefosílneho pôvodu, bežne známe ako „bionafta“, v čistej forme alebo vo forme zmesi obsahujúcej viac ako 20 % hmotnosti monoalkylesterov mastných kyselín a/alebo)parafínových plynových olejov vyrobených syntézou a/alebo hydrogenizáciou, nefosílneho pôvodu, s pôvodom v Spojených štátoch amerických (ďalej len „výrobok, ktorý je predmetom preskúmania“), v súčasnosti zatriedené pod číselné znaky KN ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 97, 3826 00 10 a ex 3826 00 90.

3.   Existujúce opatrenia

V súčasnosti je platným opatrením konečné antidumpingové clo uložené nariadením Rady (ES) č. 599/2009 (3) a rozšírené vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 444/2011 (4) na dovoz odosielaný z Kanady bez ohľadu na to, či má, alebo nemá deklarovaný pôvod v Kanade, a na dovoz bionafty v podobe zmesi s obsahom najviac 20 % hmotnosti bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických.

4.   Dôvody na preskúmanie

Žiadosť sa odôvodňuje tým, že uplynutie platnosti opatrení by mohlo viesť k opätovnému výskytu dumpingu a ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie.

4.1.    Tvrdenie o pravdepodobnosti opätovného výskytu dumpingu

Tvrdenie o pravdepodobnosti opätovného výskytu dumpingu v prípade Spojených štátov amerických (ďalej len „dotknutá krajina“) sa zakladá na porovnaní normálnej hodnoty na domácom trhu s vývoznou cenou (na úrovni ceny zo závodu) výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, pri jeho predaji na vývoz do tretích krajín s prihliadnutím na skutočnosť, že objem dovozu zo Spojených štátov amerických do Únie je momentálne nízky.

Na základe uvedeného porovnania, z ktorého vyplýva dumping, žiadateľ tvrdí, že existuje pravdepodobnosť opätovného výskytu dumpingu z dotknutej krajiny.

4.2.    Tvrdenie o pravdepodobnosti opätovného výskytu ujmy

Žiadateľ tvrdí, že by mohlo dôjsť k opätovnému výskytu ujmy. V tejto súvislosti žiadateľ predložil dostatočné dôkazy prima facie o tom, že ak by zanikla platnosť opatrení, súčasná úroveň dovozu výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, z dotknutej krajiny do Únie by sa pravdepodobne zvýšila na cenových úrovniach spôsobujúcich ujmu, a to z dôvodu nevyužitej kapacity/potenciálu výrobných zariadení vyvážajúcich výrobcov v Spojených štátoch amerických. Trh Únie je takisto atraktívny, pokiaľ ide o objem, keďže EÚ je hlavným celosvetovým spotrebiteľom bionafty a iné tretie krajiny zaviedli opatrenia na ochranu obchodu pred výrobkom, ktorý je predmetom preskúmania, čím sa zvyšuje pravdepodobnosť, že sa vyvážajúci výrobcovia v Spojených štátoch amerických zamerajú na trh Únie.

Žiadateľ napokon tvrdí, že ujma bola odstránená najmä vďaka existencii opatrení, a že ak by zanikla ich platnosť, akékoľvek obnovenie značného dovozu za dumpingové ceny z dotknutej krajiny by mohlo viesť k opätovnému výskytu ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie.

5.   Postup

Keďže Komisia po porade s výborom zriadeným podľa článku 15 ods. 1 základného nariadenia stanovila, že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia preskúmania pred uplynutím platnosti, začína týmto preskúmanie v súlade s článkom 11 ods. 2 základného nariadenia.

Preskúmaním pred uplynutím platnosti sa stanoví, či by uplynutie platnosti opatrení mohlo viesť k pokračovaniu alebo opätovnému výskytu dumpingu výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, s pôvodom v dotknutej krajine a k pokračovaniu alebo opätovnému výskytu ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie.

5.1.    Postup stanovenia pravdepodobnosti opätovného výskytu alebo pokračovania dumpingu

Vyvážajúci výrobcovia (5) výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, z dotknutej krajiny vrátane tých, ktorí nespolupracovali pri prešetrovaní vedúcom k platným opatreniam, sa vyzývajú, aby sa zúčastnili na tomto prešetrovaní Komisie.

5.1.1.   Prešetrovanie vyvážajúcich výrobcov

5.1.1.1.   Postup pri výbere vyvážajúcich výrobcov, ktorí sa majú prešetriť v Spojených štátoch amerických – výber vzorky

Vzhľadom na možný veľký počet vyvážajúcich výrobcov v Spojených štátoch amerických, ktorých sa toto preskúmanie pred uplynutím platnosti týka, a s cieľom dokončiť prešetrovanie v rámci predpísaných lehôt môže Komisia obmedziť počet vyvážajúcich výrobcov, ktorí sa majú prešetriť, na primeraný počet vybraním vzorky (tento proces sa nazýva aj „výber vzorky“). Výber vzorky sa vykoná v súlade s článkom 17 základného nariadenia.

S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v prípade kladného rozhodnutia k nemu pristúpila, všetci vyvážajúci výrobcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene vrátane tých, ktorí nespolupracovali pri prešetrovaní, ktoré viedlo k opatreniam tvoriacim predmet tohto preskúmania, sa týmto vyzývajú, aby sa Komisii prihlásili. Tieto strany tak musia urobiť do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je určené inak, a to tak, že Komisii poskytnú informácie o svojej spoločnosti(-iach) vyžadované v prílohe I k tomuto oznámeniu.

Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na výber vzorky vyvážajúcich výrobcov, takisto osloví orgány Spojených štátov amerických a môže osloviť všetky známe združenia vyvážajúcich výrobcov.

Všetky zainteresované strany, ktoré by chceli predložiť akékoľvek dôležité informácie týkajúce sa výberu vzorky, okrem už uvedených požadovaných informácií, tak musia urobiť do 21 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je určené inak.

Ak je potrebný výber vzorky, vyvážajúcich výrobcov možno vybrať na základe najväčšieho reprezentatívneho objemu vývozu do Únie, ktorý možno primerane prešetriť v časovej lehote, ktorá je k dispozícii. Všetkým známym vyvážajúcim výrobcom, orgánom dotknutej krajiny a združeniam vyvážajúcich výrobcov Komisia oznámi, v prípade potreby prostredníctvom orgánov dotknutej krajiny, ktoré spoločnosti boli vybrané do vzorky.

Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na účely svojho prešetrovania v súvislosti s vyvážajúcimi výrobcami, zašle dotazníky vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky, všetkým známym združeniam vyvážajúcich výrobcov a orgánom Spojených štátov amerických.

Všetci vyvážajúci výrobcovia vybraní do vzorky, každé známe združenie vyvážajúcich výrobcov a orgány Spojených štátov amerických budú musieť v lehote 37 dní odo dňa oznámenia výberu vzorky predložiť vyplnený dotazník, pokiaľ nie je určené inak.

Bez toho, aby bolo dotknuté prípadné uplatňovanie článku 18 základného nariadenia, spoločnosti, ktoré súhlasili so svojím prípadným zaradením do vzorky, ale neboli do nej vybrané, sa budú považovať za spolupracujúce (ďalej len „spolupracujúci vyvážajúci výrobcovia nezaradení do vzorky“).

5.1.2.   Prešetrovanie neprepojených dovozcov  (6)  (7)

Neprepojení dovozcovia výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, zo Spojených štátov amerických do Únie sa vyzývajú, aby sa zúčastnili na tomto prešetrovaní.

Vzhľadom na možný veľký počet neprepojených dovozcov, ktorých sa toto preskúmanie pred uplynutím platnosti týka, a s cieľom dokončiť prešetrovanie v rámci predpísaných lehôt môže Komisia obmedziť počet neprepojených dovozcov, ktorí budú podrobení prešetrovaniu, na primeraný počet vybraním vzorky (tento proces sa nazýva aj „výber vzorky“). Výber vzorky sa vykoná v súlade s článkom 17 základného nariadenia.

S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v prípade kladného rozhodnutia k nemu pristúpila, všetci neprepojení dovozcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene vrátane tých, ktorí nespolupracovali pri prešetrovaní, ktoré viedlo k opatreniam tvoriacim predmet tohto preskúmania, sa týmto vyzývajú, aby sa Komisii prihlásili. Tieto strany tak musia urobiť do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je určené inak, a to tak, že Komisii poskytnú informácie o svojej spoločnosti(-iach) vyžadované v prílohe II k tomuto oznámeniu.

Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na výber vzorky neprepojených dovozcov, môže osloviť aj každé známe združenie dovozcov.

Všetky zainteresované strany, ktoré by chceli predložiť akékoľvek dôležité informácie týkajúce sa výberu vzorky, okrem už uvedených požadovaných informácií, tak musia urobiť do 21 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je určené inak.

Ak je potrebný výber vzorky, dovozcov možno vybrať na základe najväčšieho reprezentatívneho objemu predaja výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, v Únii, ktorý možno primerane prešetriť v časovej lehote, ktorá je k dispozícii. Komisia oznámi všetkým známym neprepojeným dovozcom a združeniam dovozcov spoločnosti, ktoré boli vybrané do vzorky.

Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na účely svojho prešetrovania, zašle dotazníky neprepojeným dovozcom zaradeným do vzorky a všetkým známym združeniam dovozcov. Tieto strany musia predložiť vyplnený dotazník do 37 dní odo dňa oznámenia o výbere vzorky, pokiaľ nie je určené inak.

5.2.    Postup stanovenia pravdepodobnosti pokračovania alebo opätovného výskytu ujmy

S cieľom stanoviť, či existuje pravdepodobnosť pokračovania alebo opätovného výskytu ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie sa výrobcovia v Únii vyrábajúci výrobok, ktorý je predmetom preskúmania, vyzývajú, aby sa zúčastnili na tomto prešetrovaní Komisie.

5.2.1.   Prešetrovanie výrobcov v Únii – výber vzorky

Vzhľadom na veľký počet výrobcov v Únii, ktorých sa toto preskúmanie pred uplynutím platnosti týka, a s cieľom dokončiť prešetrovanie v rámci predpísaných lehôt sa Komisia rozhodla obmedziť počet prešetrovaných výrobcov v Únii na primeraný počet výberom vzorky (tento proces sa takisto označuje ako „výber vzorky“). Výber vzorky sa vykoná v súlade s článkom 17 základného nariadenia.

Komisia predbežne vybrala vzorku výrobcov v Únii. Podrobnosti možno nájsť v spise, ktorý je k dispozícii na nahliadnutie zainteresovaným stranám. Zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby sa so spisom oboznámili (na tento účel by sa mali obrátiť na Komisiu s využitím kontaktných údajov uvedených v časti 5.6). Ostatní výrobcovia v Únii alebo zástupcovia konajúci v ich mene (vrátane výrobcov v Únii, ktorí nespolupracovali pri prešetrovaní, ktoré viedlo k zavedeniu platných opatrení), ktorí sa domnievajú, že existujú dôvody, na základe ktorých by mali byť zaradení do vzorky, sa musia obrátiť na Komisiu do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Všetky zainteresované strany, ktoré by chceli predložiť akékoľvek dôležité informácie týkajúce sa výberu vzorky, tak musia urobiť do 21 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je určené inak.

Všetkým známym výrobcom v Únii a/alebo združeniam výrobcov v Únii Komisia oznámi spoločnosti, ktoré boli s konečnou platnosťou vybrané do vzorky.

Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na účely svojho prešetrovania, zašle výrobcom v Únii zaradeným do vzorky a všetkým známym združeniam výrobcov v Únii dotazníky. Tieto strany musia predložiť vyplnený dotazník do 37 dní odo dňa oznámenia o výbere vzorky, pokiaľ nie je určené inak.

5.3.    Postup posudzovania záujmu Únie

Ak sa týmto preukáže pravdepodobnosť pokračovania alebo opätovného výskytu dumpingu a ujmy, rozhodne sa v zmysle článku 21 základného nariadenia o tom, či by zachovanie antidumpingových opatrení nebolo v rozpore so záujmom Únie. Výrobcovia v Únii, dovozcovia a ich zastupujúce združenia, používatelia a ich zastupujúce združenia a organizácie zastupujúce spotrebiteľov sa vyzývajú, aby sa prihlásili do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je určené inak. Na to, aby sa mohli organizácie zastupujúce spotrebiteľov zúčastniť na prešetrovaní, musia v rámci rovnakej lehoty preukázať objektívnu súvislosť medzi ich činnosťami a výrobkom, ktorý je predmetom preskúmania.

Strany, ktoré sa prihlásia v rámci uvedenej lehoty, môžu Komisii poskytnúť informácie týkajúce sa záujmu Únie do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je určené inak. Tieto informácie môžu byť poskytnuté v ľubovoľnom formáte alebo prostredníctvom vyplnenia dotazníka vyhotoveného Komisiou. V každom prípade sa informácie predložené v súlade s článkom 21 zohľadnia len vtedy, ak sa v čase ich predloženia podložia konkrétnymi dôkazmi.

5.4.    Iné písomné podania

V súlade s ustanoveniami tohto oznámenia sa týmto všetky zainteresované strany vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili informácie a poskytli podporné dôkazy. Tieto informácie a podporné dôkazy musia byť Komisii doručené do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je určené inak.

5.5.    Možnosť vypočutia útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie

Všetky zainteresované strany môžu požiadať o vypočutie útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie. Každá žiadosť o vypočutie musí byť podaná písomne a musia sa v nej uvádzať dôvody žiadosti. Žiadosť o vypočutie vo veciach týkajúcich sa začiatočnej fázy prešetrovania sa musí predložiť do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Neskôr sa žiadosti o vypočutie musia predkladať v rámci osobitných lehôt stanovených Komisiou pri jej komunikácii so stranami.

5.6.    Pokyny na predkladanie písomných podaní a zasielanie vyplnených dotazníkov a korešpondencie

Všetky písomné podania vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zúčastnené strany poskytujú ako dôverné, sú označené ako „Limited (8).

Od zainteresovaných strán, ktoré poskytujú informácie označené ako „Limited“ sa vyžaduje, aby v súlade s článkom 19 ods. 2 základného nariadenia predložili zhrnutie týchto informácií, ktoré nemá dôverný charakter a ktoré bude označené ako „For inspection by interested parties“ (na nahliadnutie pre zainteresované strany). Toto zhrnutie musí byť dostatočne podrobné, aby umožnilo primerané pochopenie podstaty predložených dôverných informácií. Ak zainteresovaná strana, ktorá poskytuje dôverné informácie, nepredloží ich zhrnutie, ktoré nemá dôverný charakter, v požadovanom formáte a kvalite, nemusí sa na takéto informácie prihliadať.

Zainteresované strany sa vyzývajú, aby všetky podania a žiadosti poskytli e-mailom vrátane naskenovaných splnomocnení a osvedčení, s výnimkou rozsiahlych odpovedí, ktoré sa predkladajú na CD-ROM alebo DVD osobne alebo doporučenou poštou. Použitím e-mailu zainteresované strany vyjadrujú súhlas s pravidlami platiacimi pre elektronické podania, ktoré sú obsiahnuté v dokumente „KOREŠPONDENCIA S EURÓPSKOU KOMISIOU V PRÍPADOCH OCHRANY OBCHODU“ uverejnenom na webovej stránke Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zainteresované strany musia uviesť svoje meno (názov), adresu, telefónne číslo a platnú e-mailovú adresu a mali by zabezpečiť, aby bola uvedená e-mailová adresa funkčným oficiálnym pracovným e-mailom, ktorý sa denne kontroluje. Po poskytnutí kontaktných údajov bude Komisia komunikovať so zainteresovanými stranami iba e-mailom, pokiaľ výslovne nepožiadajú o doručenie všetkých dokumentov Komisie inými komunikačnými prostriedkami, alebo ak povaha dokumentov, ktoré sa majú zaslať, si nevyžaduje použitie doporučenej zásielky. Ďalšie pravidlá a informácie týkajúce sa korešpondencie s Komisiou vrátane zásad, ktoré sa vzťahujú na podania e-mailom, nájdu zainteresované strany v pokynoch o komunikácii so zainteresovanými stranami, ktoré sú uvedené vyššie.

Adresa Komisie na účely korešpondencie:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 08/020

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail

:

trade-biodiesel-USA-dumping@ec.europa.eu

trade-biodiesel-USA-injury@ec.europa.eu

6.   Odmietnutie spolupráce

V prípadoch, keď niektorá zo zainteresovaných strán odmietne sprístupniť potrebné informácie, alebo ich neposkytne v príslušných lehotách, alebo významnou mierou bráni v prešetrovaní, je možné v súlade s článkom 18 základného nariadenia dospieť k zisteniam, potvrdzujúcim alebo vyvracajúcim, na základe dostupných skutočností.

Ak sa zistí, že niektorá zainteresovaná strana poskytla nesprávne alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nemusia zohľadniť a môžu sa použiť dostupné skutočnosti.

Ak niektorá zo zainteresovaných strán nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne a zistenia sú preto založené na dostupných skutočnostiach v súlade s článkom 18 základného nariadenia, výsledok môže byť pre túto stranu menej priaznivý, ako keby bola spolupracovala.

Neposkytnutie odpovede v elektronickej podobe sa nepovažuje za odmietnutie spolupráce, pokiaľ zainteresovaná strana preukáže, že poskytnutie požadovanej odpovede by spôsobilo neprimeranú záťaž navyše alebo ďalšie neprimerané náklady. Zainteresovaná strana by sa mala ihneď obrátiť na Komisiu.

7.   Úradník pre vypočutie

Zainteresované strany sa môžu obrátiť na úradníka pre vypočutie Generálneho riaditeľstva pre obchod. Úradník pre vypočutie je kontaktnou osobou medzi zainteresovanými stranami a útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie. Úradník pre vypočutie skúma žiadosti o nahliadnutie do spisu, spory týkajúce sa dôvernosti dokumentov, žiadosti o predĺženie lehôt a žiadosti tretích strán o vypočutie. Úradník pre vypočutie môže usporiadať vypočutie konkrétnej zainteresovanej strany a pôsobiť ako sprostredkovateľ s cieľom zabezpečiť, aby sa v plnej miere uplatňovali práva zainteresovaných strán na obhajobu.

Žiadosť o vypočutie úradníkom pre vypočutie by sa mala predložiť písomne a mali by sa v nej uviesť dôvody žiadosti. Žiadosť o vypočutie vo veciach týkajúcich sa začiatočnej fázy prešetrovania sa musí predložiť do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Neskoršie sa žiadosť o vypočutie musí predložiť v rámci osobitných lehôt stanovených Komisiou pri jej komunikácii so stranami.

Úradník pre vypočutie takisto poskytne príležitosti na vypočutie s účasťou strán, na ktorých je možné predniesť rôzne názory a protiargumenty na otázky týkajúce sa okrem iného pravdepodobnosti pokračovania alebo opätovného výskytu dumpingu a ujmy, ako aj príčinnej súvislosti a záujmu Únie.

Ďalšie informácie a kontaktné údaje môžu zainteresované strany nájsť na webových stránkach úradníka pre vypočutie, ktoré možno nájsť na webovej lokalite Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/degucht/contact/hearing-officer/

8.   Harmonogram prešetrovania

V súlade s článkom 11 ods. 5 základného nariadenia sa prešetrovanie ukončí do 15 mesiacov odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

9.   Možnosť požiadať o preskúmanie podľa článku 11 ods. 3 základného nariadenia

Vzhľadom na to, že toto preskúmanie pred uplynutím platnosti sa začína v súlade s ustanoveniami článku 11 ods. 2 základného nariadenia, jeho zistenia nepovedú k zmene existujúcich opatrení, ale povedú k zrušeniu alebo zachovaniu týchto opatrení v súlade s článkom 11 ods. 6 základného nariadenia.

Ak niektorá zainteresovaná strana usúdi, že preskúmanie opatrení je opodstatnené, aby sa umožnila zmena opatrení, táto strana môže požiadať o preskúmanie podľa článku 11 ods. 3 základného nariadenia.

Strany, ktoré chcú požiadať o takéto preskúmanie, ktoré by sa uskutočnilo nezávisle od preskúmania pred uplynutím platnosti uvedeného v tomto oznámení, sa môžu obrátiť na Komisiu na už uvedenej adrese.

10.   Spracovanie osobných údajov

So všetkými osobnými údajmi zhromaždenými počas tohto prešetrovania sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (9).


(1)  Oznámenie o blížiacom sa uplynutí platnosti určitých antidumpingových opatrení (Ú. v. EÚ C 289, 4.10.2013, s. 12).

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51).

(3)  Nariadenie Rady (ES) č 599/2009 zo 7. júla 2009, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo uložené na dovoz bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických (Ú. v. EÚ L 179, 10.7.2009, s. 26).

(4)  Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 444/2011 z 5. mája 2011, ktorým sa rozširuje konečné antidumpingové clo uložené nariadením (ES) č. 599/2009 na dovoz bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických na dovoz bionafty odosielanej z Kanady bez ohľadu na to, či má, alebo nemá deklarovaný pôvod v Kanade, a ktorým sa rozširuje konečné antidumpingové clo uložené nariadením (ES) č. 599/2009 na dovoz bionafty v podobe zmesi s obsahom najviac 20 % hmotnosti bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických a ktorým sa ukončuje prešetrovanie týkajúce sa dovozu odosielaného zo Singapuru (Ú. v. EÚ L 122, 11.5.2011, s. 12).

(5)  Vyvážajúci výrobca je akákoľvek spoločnosť v dotknutej krajine, vyrábajúca a vyvážajúca výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania, na trh Únie priamo alebo prostredníctvom tretej strany vrátane akýchkoľvek s ňou prepojených spoločností, ktoré sú zapojené do výroby, predaja na domácom trhu alebo vývozu výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania.

(6)  Do vzorky môžu byť zaradení iba dovozcovia neprepojení s vyvážajúcimi výrobcami. Dovozcovia, ktorí sú prepojení s vyvážajúcimi výrobcami, musia v súvislosti s týmito vyvážajúcimi výrobcami vyplniť prílohu I k dotazníku. Vymedzenie pojmu prepojenej strany sa uvádza v poznámke pod čiarou č. 5 prílohy I alebo v poznámke pod čiarou č. 8 prílohy II.

(7)  Údaje poskytnuté neprepojenými dovozcami môžu byť použité aj v súvislosti s inými aspektmi tohto prešetrovania, než je stanovenie dumpingu.

(8)  Dokument označený ako „Limited“ je dokument, ktorý sa považuje za dôverný v zmysle článku 19 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51) a článku 6 Dohody WTO o implementácii článku VI dohody GATT z roku 1994 (antidumpingová dohoda). Takýto dokument je chránený aj podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43).

(9)  Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.


PRÍLOHA I

Image Image

PRÍLOHA II

Image Image

10.7.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 217/25


Oznámenie o začatí preskúmania pred uplynutím platnosti vyrovnávacích opatrení uplatniteľných na dovoz bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických

(2014/C 217/11)

Po uverejnení oznámenia o blížiacom sa uplynutí platnosti (1) vyrovnávacích opatrení uplatniteľných na dovoz bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických, Európska komisia (ďalej len „Komisia“) dostala žiadosť o preskúmanie podľa článku 18 nariadenia Rady (ES) č. 597/2009 z 11. júna 2009 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (2) (ďalej len „základné nariadenie“).

1.   Žiadosť o preskúmanie

Žiadosť o preskúmanie predložila 9. apríla 2014 Európska rada pre bionaftu (European Biodiesel Board) (ďalej len „žiadateľ“) v mene výrobcov, ktorí predstavujú viac než 25 % celkovej výroby bionafty v Únii.

2.   Výrobok, ktorý je predmetom preskúmania

Výrobok, ktorý je predmetom tohto preskúmania, predstavujú monoalkylestery mastných kyselín a/alebo parafínové plynové oleje vyrobené syntézou a/alebo hydrogenizáciou, nefosílneho pôvodu, bežne známe ako „bionafta“, v čistej forme alebo vo forme zmesi obsahujúcej viac ako 20 % hmotnosti monoalkylesterov mastných kyselín a/alebo)parafínových plynových olejov vyrobených syntézou a/alebo hydrogenizáciou, nefosílneho pôvodu, s pôvodom v Spojených štátoch amerických (ďalej len „výrobok, ktorý je predmetom preskúmania“), v súčasnosti zatriedené pod číselné znaky KN ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 97, 3826 00 10 a ex 3826 00 90.

3.   Existujúce opatrenia

V súčasnosti je platným opatrením konečné vyrovnávacie clo uložené nariadením Rady (ES) č. 598/2009 (3) a rozšírené vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 443/2011 (4) na dovoz odosielaný z Kanady bez ohľadu na to, či má, alebo nemá deklarovaný pôvod v Kanade, a na dovoz bionafty v podobe zmesi s obsahom najviac 20 % hmotnosti bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických.

4.   Dôvody na preskúmanie

Žiadosť sa odôvodňuje tým, že uplynutie platnosti opatrení by mohlo viesť k opätovnému výskytu subvencovania a k opätovnému výskytu ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie.

4.1.    Tvrdenie o pravdepodobnosti opätovného výskytu subvencovania

Žiadateľ predložil dostatočné dôkazy o tom, že výrobcovia výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, v Spojených štátoch amerických využívajú a budú pravdepodobne naďalej využívať rad federálnych subvencií udelených vládou Spojených štátov amerických a rad štátnych subvencií udelených vládami niekoľkých štátov Spojených štátov amerických.

Subvenčné praktiky pozostávajú okrem iného z toho, že vláda upustí od príjmov alebo nevyberie príjem, napríklad daňové úľavy alebo vrátenie dane z výrobu bionafty, a z priameho prevodu finančných prostriedkov a potenciálneho priameho prevodu finančných prostriedkov, napríklad grantov, preferenčných úverov a úverových záruk. Komisia si vyhradzuje právo prešetriť ďalšie subvenčné praktiky, ktoré môžu byť odhalené v priebehu prešetrovania.

Žiadatelia tvrdia, že uvedené režimy sú subvenciami, keďže zahŕňajú finančný príspevok od vlády Spojených štátov amerických alebo vlád jednotlivých štátov a vyvážajúcim výrobcom bionafty prinášajú výhody. Údajne sú obmedzené na konkrétne spoločnosti, a preto sú špecifické a napadnuteľné.

4.2.    Tvrdenie o pravdepodobnosti opätovného výskytu ujmy

Žiadateľ tvrdí, že by mohlo dôjsť k opätovnému výskytu ujmy. V tejto súvislosti žiadateľ predložil dostatočné dôkazy prima facie o tom, že ak by zanikla platnosť opatrení, súčasná úroveň dovozu výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, z dotknutej krajiny do Únie by sa pravdepodobne zvýšila na cenových úrovniach spôsobujúcich ujmu, a to z dôvodu nevyužitej kapacity/potenciálu výrobných zariadení vyvážajúcich výrobcov v Spojených štátoch amerických. Trh Únie je takisto atraktívny, pokiaľ ide o objem, keďže EÚ je hlavným celosvetovým spotrebiteľom bionafty a iné tretie krajiny zaviedli opatrenia na ochranu obchodu pred výrobkom, ktorý je predmetom preskúmania, čím sa zvyšuje pravdepodobnosť, že sa vyvážajúci výrobcovia v Spojených štátoch amerických zamerajú na trh Únie.

Žiadateľ napokon tvrdí, že ujma bola odstránená najmä vďaka existencii opatrení, a že ak by zanikla ich platnosť, akékoľvek obnovenie značného dovozu za subvencované ceny z dotknutej krajiny by mohlo viesť k opätovnému výskytu ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie.

5.   Postup

Keďže Komisia po porade s výborom zriadeným podľa článku 15 ods. 1 základného nariadenia stanovila, že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia preskúmania pred uplynutím platnosti, začína týmto preskúmanie v súlade s článkom 18 základného nariadenia.

Preskúmaním pred uplynutím platnosti sa stanoví, či by uplynutie platnosti opatrení mohlo viesť k pokračovaniu alebo opätovnému výskytu subvencovania výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, s pôvodom v dotknutej krajine, a k pokračovaniu alebo opätovnému výskytu ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie.

5.1.    Postup stanovenia pravdepodobnosti pokračovania alebo opätovného výskytu subvencovania

Vyvážajúci výrobcovia (5) výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, z dotknutej krajiny vrátane tých, ktorí nespolupracovali pri prešetrovaní vedúcom k platným opatreniam, sa vyzývajú, aby sa zúčastnili na tomto prešetrovaní Komisie.

5.1.1.   Prešetrovanie vyvážajúcich výrobcov

5.1.1.1.   Postup pri výbere vyvážajúcich výrobcov, ktorí sa majú prešetriť v Spojených štátoch amerických – výber vzorky

Vzhľadom na možný veľký počet vyvážajúcich výrobcov v Spojených štátoch amerických, ktorých sa toto preskúmanie pred uplynutím platnosti týka, a s cieľom dokončiť prešetrovanie v rámci predpísaných lehôt môže Komisia obmedziť počet vyvážajúcich výrobcov, ktorí sa majú prešetriť, na primeraný počet vybraním vzorky (tento proces sa nazýva aj „výber vzorky“). Výber vzorky sa vykoná v súlade s článkom 27 základného nariadenia.

S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v prípade kladného rozhodnutia k nemu pristúpila, všetci vyvážajúci výrobcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene vrátane tých, ktorí nespolupracovali pri prešetrovaní, ktoré viedlo k opatreniam tvoriacim predmet tohto preskúmania, sa týmto vyzývajú, aby sa Komisii prihlásili. Tieto strany tak musia urobiť do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je určené inak, a to tak, že Komisii poskytnú informácie o svojej spoločnosti(-iach) vyžadované v prílohe I k tomuto oznámeniu.

Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na výber vzorky vyvážajúcich výrobcov, takisto osloví orgány Spojených štátov amerických a môže osloviť všetky známe združenia vyvážajúcich výrobcov.

Všetky zainteresované strany, ktoré by chceli predložiť akékoľvek dôležité informácie týkajúce sa výberu vzorky, okrem už uvedených požadovaných informácií, tak musia urobiť do 21 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je určené inak.

Ak je potrebný výber vzorky, vyvážajúcich výrobcov možno vybrať na základe najväčšieho reprezentatívneho objemu vývozu do Únie, ktorý možno primerane prešetriť v časovej lehote, ktorá je k dispozícii. Všetkým známym vyvážajúcim výrobcom, orgánom dotknutej krajiny a združeniam vyvážajúcich výrobcov Komisia oznámi, v prípade potreby prostredníctvom orgánov dotknutej krajiny, ktoré spoločnosti boli vybrané do vzorky.

Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na účely svojho prešetrovania v súvislosti s vyvážajúcimi výrobcami, zašle dotazníky vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky, všetkým známym združeniam vyvážajúcich výrobcov a orgánom Spojených štátov amerických.

Všetci vyvážajúci výrobcovia vybraní do vzorky, každé známe združenie vyvážajúcich výrobcov a orgány Spojených štátov amerických budú musieť v lehote 37 dní odo dňa oznámenia výberu vzorky predložiť vyplnený dotazník, pokiaľ nie je určené inak.

Bez toho, aby bolo dotknuté prípadné uplatňovanie článku 28 základného nariadenia, spoločnosti, ktoré súhlasili so svojím prípadným zaradením do vzorky, ale neboli do nej vybrané, sa budú považovať za spolupracujúce (ďalej len „spolupracujúci vyvážajúci výrobcovia nezaradení do vzorky“).

5.1.2.   Prešetrovanie neprepojených dovozcov  (6)  (7)

Neprepojení dovozcovia výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, zo Spojených štátov amerických do Únie sa vyzývajú, aby sa zúčastnili na tomto prešetrovaní.

Vzhľadom na možný veľký počet neprepojených dovozcov, ktorých sa toto preskúmanie pred uplynutím platnosti týka, a s cieľom dokončiť prešetrovanie v rámci predpísaných lehôt môže Komisia obmedziť počet neprepojených dovozcov, ktorí budú podrobení prešetrovaniu, na primeraný počet vybraním vzorky (tento proces sa nazýva aj „výber vzorky“). Výber vzorky sa vykoná v súlade s článkom 27 základného nariadenia.

S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v prípade kladného rozhodnutia k nemu pristúpila, všetci neprepojení dovozcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene vrátane tých, ktorí nespolupracovali pri prešetrovaní, ktoré viedlo k opatreniam tvoriacim predmet tohto preskúmania, sa týmto vyzývajú, aby sa Komisii prihlásili. Tieto strany tak musia urobiť do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je určené inak, a to tak, že Komisii poskytnú informácie o svojej spoločnosti(-iach) vyžadované v prílohe II k tomuto oznámeniu.

Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na výber vzorky neprepojených dovozcov, môže osloviť aj každé známe združenie dovozcov.

Všetky zainteresované strany, ktoré by chceli predložiť akékoľvek dôležité informácie týkajúce sa výberu vzorky, okrem už uvedených požadovaných informácií, tak musia urobiť do 21 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je určené inak.

Ak je potrebný výber vzorky, dovozcov možno vybrať na základe najväčšieho reprezentatívneho objemu predaja výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, v Únii, ktorý možno primerane prešetriť v časovej lehote, ktorá je k dispozícii. Komisia oznámi všetkým známym neprepojeným dovozcom a združeniam dovozcov spoločnosti, ktoré boli vybrané do vzorky.

Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na účely svojho prešetrovania, zašle dotazníky neprepojeným dovozcom zaradeným do vzorky a všetkým známym združeniam dovozcov. Tieto strany musia predložiť vyplnený dotazník do 37 dní odo dňa oznámenia o výbere vzorky, pokiaľ nie je určené inak.

5.2.    Postup stanovenia pravdepodobnosti pokračovania alebo opätovného výskytu ujmy

S cieľom stanoviť, či existuje pravdepodobnosť pokračovania alebo opätovného výskytu ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie sa výrobcovia v Únii vyrábajúci výrobok, ktorý je predmetom preskúmania, vyzývajú, aby sa zúčastnili na tomto prešetrovaní Komisie.

5.2.1.   Prešetrovanie výrobcov v Únii – výber vzorky

Vzhľadom na veľký počet výrobcov v Únii, ktorých sa toto preskúmanie pred uplynutím platnosti týka, a s cieľom dokončiť prešetrovanie v rámci predpísaných lehôt sa Komisia rozhodla obmedziť počet prešetrovaných výrobcov v Únii na primeraný počet výberom vzorky (tento proces sa takisto označuje ako „výber vzorky“). Výber vzorky sa vykoná v súlade s článkom 27 základného nariadenia.

Komisia predbežne vybrala vzorku výrobcov v Únii. Podrobnosti možno nájsť v spise, ktorý je k dispozícii na nahliadnutie zainteresovaným stranám. Zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby sa so spisom oboznámili (na tento účel by sa mali obrátiť na Komisiu s využitím kontaktných údajov uvedených v časti 5.6). Ostatní výrobcovia v Únii alebo zástupcovia konajúci v ich mene (vrátane výrobcov v Únii, ktorí nespolupracovali pri prešetrovaní, ktoré viedlo k zavedeniu platných opatrení), ktorí sa domnievajú, že existujú dôvody, na základe ktorých by mali byť zaradení do vzorky, sa musia obrátiť na Komisiu do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Všetky zainteresované strany, ktoré by chceli predložiť akékoľvek dôležité informácie týkajúce sa výberu vzorky, tak musia urobiť do 21 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je určené inak.

Všetkým známym výrobcom v Únii a/alebo združeniam výrobcov v Únii Komisia oznámi spoločnosti, ktoré boli s konečnou platnosťou vybrané do vzorky.

Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na účely svojho prešetrovania, zašle výrobcom v Únii zaradeným do vzorky a všetkým známym združeniam výrobcov v Únii dotazníky. Tieto strany musia predložiť vyplnený dotazník do 37 dní odo dňa oznámenia o výbere vzorky, pokiaľ nie je určené inak.

5.3.    Postup posudzovania záujmu Únie

Ak sa týmto preukáže pravdepodobnosť pokračovania alebo opätovného výskytu subvencie a ujmy, rozhodne sa v zmysle článku 31 základného nariadenia o tom, či by zachovanie vyrovnávacích opatrení nebolo v rozpore so záujmom Únie. Výrobcovia v Únii, dovozcovia a ich zastupujúce združenia, používatelia a ich zastupujúce združenia a organizácie zastupujúce spotrebiteľov sa vyzývajú, aby sa prihlásili do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je určené inak. Na to, aby sa mohli organizácie zastupujúce spotrebiteľov zúčastniť na prešetrovaní, musia v rámci rovnakej lehoty preukázať objektívnu súvislosť medzi ich činnosťami a výrobkom, ktorý je predmetom preskúmania.

Strany, ktoré sa prihlásia v rámci uvedenej lehoty, môžu Komisii poskytnúť informácie týkajúce sa záujmu Únie do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je určené inak. Tieto informácie môžu byť poskytnuté v ľubovoľnom formáte alebo prostredníctvom vyplnenia dotazníka vyhotoveného Komisiou. V každom prípade sa informácie predložené v súlade s článkom 31 zohľadnia len vtedy, ak sa v čase ich predloženia podložia konkrétnymi dôkazmi.

5.4.    Iné písomné podania

V súlade s ustanoveniami tohto oznámenia sa týmto všetky zainteresované strany vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili informácie a poskytli podporné dôkazy. Tieto informácie a podporné dôkazy musia byť Komisii doručené do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je určené inak.

5.5.    Možnosť vypočutia útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie

Všetky zainteresované strany môžu požiadať o vypočutie útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie. Každá žiadosť o vypočutie musí byť podaná písomne a musia sa v nej uvádzať dôvody žiadosti. Žiadosť o vypočutie vo veciach týkajúcich sa začiatočnej fázy prešetrovania sa musí predložiť do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Neskôr sa žiadosti o vypočutie musia predkladať v rámci osobitných lehôt stanovených Komisiou pri jej komunikácii so stranami.

5.6.    Pokyny na predkladanie písomných podaní a zasielanie vyplnených dotazníkov a korešpondencie

Všetky písomné podania vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zúčastnené strany poskytujú ako dôverné, sú označené ako „Limited“  (8).

Od zainteresovaných strán, ktoré poskytujú informácie označené ako „Limited“ sa vyžaduje, aby v súlade s článkom 29 ods. 2 základného nariadenia predložili zhrnutie týchto informácií, ktoré nemá dôverný charakter a ktoré bude označené ako „For inspection by interested parties“ (na nahliadnutie pre zainteresované strany). Toto zhrnutie musí byť dostatočne podrobné, aby umožnilo primerané pochopenie podstaty predložených dôverných informácií. Ak zainteresovaná strana, ktorá poskytuje dôverné informácie, nepredloží ich zhrnutie, ktoré nemá dôverný charakter, v požadovanom formáte a kvalite, nemusí sa na takéto informácie prihliadať.

Zainteresované strany sa vyzývajú, aby všetky podania a žiadosti poskytli e-mailom vrátane naskenovaných splnomocnení a osvedčení, s výnimkou rozsiahlych odpovedí, ktoré sa predkladajú na CD-ROM alebo DVD osobne alebo doporučenou poštou. Prostredníctvom e-mailu zainteresované strany vyjadria súhlas s pravidlami uplatniteľnými na elektronické podania, ktoré sú obsiahnuté v dokumente „KOREŠPONDENCIA S EURÓPSKOU KOMISIOU V PRÍPADOCH OCHRANY OBCHODU“ uverejnenom na webovej stránke Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zainteresované strany musia uviesť svoje meno (názov), adresu, telefónne číslo a platnú e-mailovú adresu a mali by zabezpečiť, aby bola uvedená e-mailová adresa funkčným oficiálnym pracovným e-mailom, ktorý sa denne kontroluje. Po poskytnutí kontaktných údajov bude Komisia komunikovať so zainteresovanými stranami iba e-mailom, pokiaľ výslovne nepožiadajú o doručenie všetkých dokumentov Komisie inými komunikačnými prostriedkami, alebo ak povaha dokumentov, ktoré sa majú zaslať, si nevyžaduje použitie doporučenej zásielky. Ďalšie pravidlá a informácie týkajúce sa korešpondencie s Komisiou vrátane zásad, ktoré sa vzťahujú na podania e-mailom, nájdu zainteresované strany v pokynoch o komunikácii so zainteresovanými stranami, ktoré sú uvedené vyššie.

Adresa Komisie na účely korešpondencie:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 08/020

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail

:

trade-biodiesel-USA-subsidy@ec.europa.eu

trade-biodiesel-USA-injury@ec.europa.eu

6.   Odmietnutie spolupráce

V prípadoch, keď niektorá zo zainteresovaných strán odmietne sprístupniť potrebné informácie, alebo ich neposkytne v príslušných lehotách, alebo významnou mierou bráni v prešetrovaní, je možné v súlade s článkom 28 základného nariadenia dospieť k zisteniam, potvrdzujúcim alebo vyvracajúcim, na základe dostupných skutočností.

Ak sa zistí, že niektorá zainteresovaná strana poskytla nesprávne alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nemusia zohľadniť a môžu sa použiť dostupné skutočnosti.

Ak niektorá zo zainteresovaných strán nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne a zistenia sú preto založené na dostupných skutočnostiach v súlade s článkom 28 základného nariadenia, výsledok môže byť pre túto stranu menej priaznivý, ako keby bola spolupracovala.

Neposkytnutie odpovede v elektronickej podobe sa nepovažuje za odmietnutie spolupráce, pokiaľ zainteresovaná strana preukáže, že poskytnutie požadovanej odpovede by spôsobilo neprimeranú záťaž navyše alebo ďalšie neprimerané náklady. Zainteresovaná strana by sa mala ihneď obrátiť na Komisiu.

7.   Úradník pre vypočutie

Zainteresované strany sa môžu obrátiť na úradníka pre vypočutie Generálneho riaditeľstva pre obchod. Úradník pre vypočutie je kontaktnou osobou medzi zainteresovanými stranami a útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie. Úradník pre vypočutie skúma žiadosti o nahliadnutie do spisu, spory týkajúce sa dôvernosti dokumentov, žiadosti o predĺženie lehôt a žiadosti tretích strán o vypočutie. Úradník pre vypočutie môže usporiadať vypočutie konkrétnej zainteresovanej strany a pôsobiť ako sprostredkovateľ s cieľom zabezpečiť, aby sa v plnej miere uplatňovali práva zainteresovaných strán na obhajobu.

Žiadosť o vypočutie úradníkom pre vypočutie by sa mala predložiť písomne a mali by sa v nej uviesť dôvody žiadosti. Žiadosť o vypočutie vo veciach týkajúcich sa začiatočnej fázy prešetrovania sa musí predložiť do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Neskoršie sa žiadosť o vypočutie musí predložiť v rámci osobitných lehôt stanovených Komisiou pri jej komunikácii so stranami.

Úradník pre vypočutie takisto umožní usporiadanie vypočutia s účasťou strán, na ktorom bude možné predniesť rôzne názory a protiargumenty na otázky týkajúce sa okrem iného pravdepodobnosti pokračovania alebo opätovného výskytu subvencie a ujmy, ako aj príčinnej súvislosti a záujmu Únie.

Ďalšie informácie a kontaktné údaje môžu zainteresované strany nájsť na webových stránkach úradníka pre vypočutie, ktoré možno nájsť na webovej lokalite Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/degucht/contact/hearing-officer/.

8.   Harmonogram prešetrovania

V súlade s článkom 22 ods. 1 základného nariadenia sa prešetrovanie ukončí do 15 mesiacov odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

9.   Možnosť požiadať o preskúmanie podľa článku 19 základného nariadenia

Vzhľadom na to, že toto preskúmanie pred uplynutím platnosti sa začína v súlade s ustanoveniami článku 18 základného nariadenia, jeho zistenia nepovedú k zmene existujúcich opatrení, ale povedú k zrušeniu alebo zachovaniu týchto opatrení v súlade s článkom 22 ods. 3 základného nariadenia.

Ak niektorá zainteresovaná strana usúdi, že preskúmanie opatrení je opodstatnené, aby sa umožnila zmena opatrení, táto strana môže požiadať o preskúmanie podľa článku 19 základného nariadenia.

Strany, ktoré chcú požiadať o takéto preskúmanie, ktoré by sa uskutočnilo nezávisle od preskúmania pred uplynutím platnosti uvedeného v tomto oznámení, sa môžu obrátiť na Komisiu na už uvedenej adrese.

10.   Spracovanie osobných údajov

So všetkými osobnými údajmi zhromaždenými počas tohto prešetrovania sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (9).


(1)  Oznámenie o blížiacom sa uplynutí platnosti určitých vyrovnávacích opatrení (Ú. v. EÚ C 289, 4.10.2013, s. 11).

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 597/2009 z 11. júna 2009 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (Ú. v. EÚ L 188, 18.7.2009, s. 93).

(3)  Nariadenie Rady (ES) č 598/2009 zo 7. júla 2009, ktorým sa ukladá konečné vyrovnávacie clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo uložené na dovoz bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických (Ú. v. EÚ L 179, 10.7.2009, s. 1).

(4)  Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 443/2011 z 5. mája 2011, ktorým sa konečné vyrovnávacie clo uložené nariadením (ES) č. 598/2009 na dovoz bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických rozširuje na dovoz bionafty odosielanej z Kanady bez ohľadu na to, či má alebo nemá deklarovaný pôvod v Kanade, a ktorým sa rozširuje konečné vyrovnávacie clo uložené nariadením (ES) č. 598/2009 na dovoz bionafty v podobe zmesi s obsahom najviac 20 % hmotnosti bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických a ktorým sa ukončuje prešetrovanie týkajúce sa dovozu odosielaného zo Singapuru (Ú. v. EÚ L 122, 11.5.2011, s. 1).

(5)  Vyvážajúci výrobca je akákoľvek spoločnosť v dotknutej krajine, vyrábajúca a vyvážajúca výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania, na trh Únie priamo alebo prostredníctvom tretej strany vrátane akýchkoľvek s ňou prepojených spoločností, ktoré sú zapojené do výroby, predaja na domácom trhu alebo vývozu výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania.

(6)  Do vzorky môžu byť zaradení iba dovozcovia neprepojení s vyvážajúcimi výrobcami. Dovozcovia, ktorí sú prepojení s vyvážajúcimi výrobcami, musia v súvislosti s týmito vyvážajúcimi výrobcami vyplniť prílohu I k dotazníku. Vymedzenie pojmu prepojenej strany sa uvádza v poznámke pod čiarou č. 5 prílohy I alebo v poznámke pod čiarou č. 8 prílohy II.

(7)  Údaje poskytnuté neprepojenými dovozcami môžu byť použité aj v súvislosti s inými aspektmi tohto prešetrovania, než je stanovenie subvencie.

(8)  Dokument označený ako „Limited“ je dokument, ktorý sa považuje za dôverný v zmysle článku 29 nariadenia Rady (ES) č. 597/2009 (Ú. v. EÚ L 188, 18.7.2009, s. 93) a článku 12 dohody WTO o subvenciách a vyrovnávacích opatreniach. Takýto dokument je chránený aj podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43).

(9)  Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.


PRÍLOHA I

Image Image

PRÍLOHA II

Image Image

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

10.7.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 217/35


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.7309 – Bridgepoint/EdRCP)

(Text s významom pre EHP)

(2014/C 217/12)

1.

Komisii bolo 27. júna 2014 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Bridgepoint Advisers Group Limited („Bridgepoint“, Spojené kráľovstvo) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách kontrolu nad celým podnikom Edmond de Rothschild Capital Partners („EdRCP“, Francúzsko) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

—   Bridgepoint: súkromný kapitálový fond, ktorý kontroluje množstvo subjektov pôsobiacich v širokej škále priemyselných odvetví v rámci EHP, okrem iného v oblasti finančných služieb, médií a zdravotnej starostlivosti (vrátane poskytovania služieb očnej a zubnej chirurgie v nemocniciach),

—   EdRCP: súkromný kapitálový fond, ktorý má podiely vo viacerých portfóliových spoločnostiach, ktoré pôsobia v širokej škále odvetví v rámci EHP a najmä v oblasti obalových materiálov a zdravotníckych výrobkov (vrátane dodávania výrobkov pre očnú chirurgiu, stomatologického vybavenia, stomatologického spotrebného materiálu, stomatologických zobrazovacích zariadení a zdravotníckych pomôcok).

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.7309 – Bridgepoint/EdRCP na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).


10.7.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 217/36


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.7298 – UNIQA Insurance Group/UNIQA LIFE)

Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu

(Text s významom pre EHP)

(2014/C 217/13)

1.

Európskej komisii bolo 1. júla 2014 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik UNIQA Previdenza S.p.A. („UNIQA Previdenza“, IT) pod kontrolou UNIQA Insurance Group AG („UNIQA“, AT) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách kontrolu nad celým podnikom UNIQA Life S.p.A. („UNIQA LIFE“, IT), ktorý v súčasnosti spoločne kontrolujú podniky UNIQA Previdenza a Veneto Banca Holding S.C.p.A. prostredníctvom zmeny pravidiel správy a riadenia UNIQA LIFE.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

—   UNIQA: služby a produkty životného a neživotného poistenia a zaisťovacie služby a produkty,

—   UNIQA LIFE: služby a produkty životného poistenia.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Európska komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. V súlade s oznámením Európskej komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Európska komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Európskej komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.7298 – UNIQA Insurance Group/UNIQA LIFE na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.