|
ISSN 1977-1037 doi:10.3000/19771037.C_2014.046.slk |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 46 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 57 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
II Oznámenia |
|
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2014/C 046/01 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.7148 – Borealis Europan Holdings/First State Investments/Fortum Distribution Finland) ( 1 ) |
|
|
2014/C 046/02 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6258 – Teva/Cephalon) ( 1 ) |
|
|
2014/C 046/03 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.7062 – Rudus East/Lujabetoni/JV) ( 1 ) |
|
|
2014/C 046/04 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.7159 – NEC/Mitsubishi/Infosec) ( 1 ) |
|
|
2014/C 046/05 |
|
|
IV Informácie |
|
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Rada |
|
|
2014/C 046/06 |
||
|
|
Európska komisia |
|
|
2014/C 046/07 |
||
|
2014/C 046/08 |
||
|
2014/C 046/09 |
Odporúčanie č. S2 z 22. októbra 2013 o nároku poistených osôb a ich rodinných príslušníkov na vecné dávky počas pobytu v tretej krajine na základe dvojstranného dohovoru medzi príslušným členským štátom a danou treťou krajinou ( 2 ) |
|
|
V Oznamy |
|
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2014/C 046/10 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.7160 – Predica/AVIVA France/Saint-Denis building complex) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
2014/C 046/11 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.7192 – Brookfield/MOL/ITI) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
|
(2) Text s významom pre EHP a dohodu medzi ES a Švajčiarskom |
|
SK |
|
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
|
18.2.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 46/1 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.7148 – Borealis Europan Holdings/First State Investments/Fortum Distribution Finland)
(Text s významom pre EHP)
(2014/C 46/01)
Dňa 3. februára 2014 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
|
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32014M7148. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
|
18.2.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 46/1 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.6258 – Teva/Cephalon)
(Text s významom pre EHP)
(2014/C 46/02)
Dňa 13. októbra 2011 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
|
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32011M6258. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
|
18.2.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 46/2 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.7062 – Rudus East/Lujabetoni/JV)
(Text s významom pre EHP)
(2014/C 46/03)
Dňa 10. februára 2014 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
|
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32014M7062. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
|
18.2.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 46/2 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.7159 – NEC/Mitsubishi/Infosec)
(Text s významom pre EHP)
(2014/C 46/04)
Dňa 11. februára 2014 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
|
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32014M7159. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
|
18.2.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 46/3 |
Aktualizácia prílohy II a tabuliek 1 a 2 prílohy IIIb, pokiaľ ide o uplatniteľné eurové hodnoty v súlade s článkom 10a smernice Európskeho parlamentu a Rady 1999/62/ES v znení zmien
(2014/C 46/05)
PRÍLOHA II
MAXIMÁLNE SUMY UŽÍVATEĽSKÝCH POPLATKOV VRÁTANE ADMINISTRATÍVNYCH NÁKLADOV, KTORÉ SA UVÁDZAJÚ V ČLÁNKU 7 ODS. 7
Ročný poplatok
|
|
najviac tri nápravy |
najmenej štyri nápravy |
|
EURO 0 |
1 381 |
2 315 |
|
EURO I |
1 201 |
2 004 |
|
EURO II |
1 045 |
1 743 |
|
EURO III |
908 |
1 515 |
|
EURO IV a menej znečisťujúce životné prostredie |
826 |
1 378 |
Mesačný a týždenný poplatok
Maximálne sadzby mesačných a týždenných poplatkov sú úmerné dobe používania infraštruktúry.
Denný poplatok
Denný užívateľský poplatok je rovnaký pre všetky kategórie vozidiel a predstavuje 12 EUR.
PRÍLOHA IIIb
MAXIMÁLNY VÁŽENÝ PRIEMERNÝ POPLATOK ZA EXTERNÉ NÁKLADY
V tejto prílohe sa stanovujú parametre, ktoré sa použijú na výpočet maximálneho váženého priemerného poplatku za externé náklady.
1. Maximálne náklady znečistenia ovzdušia spôsobeného premávkou
Tabuľka 1: Maximálne účtovateľné náklady znečistenia ovzdušia
|
cent/vozidlokilometer |
Predmestské cesty (vrátane diaľnic) |
Medzimestské cesty (vrátane diaľnic) |
|
EURO 0 |
16,6 |
12,5 |
|
EURO I |
11,4 |
8,3 |
|
EURO II |
9,4 |
7,3 |
|
EURO III |
7,3 |
6,3 |
|
EURO IV |
4,2 |
3,2 |
|
EURO V po 31. decembri 2013 |
0 |
0 |
|
3,2 |
2,1 |
|
|
EURO VI po 31. decembri 2017 |
0 |
0 |
|
2,1 |
1,1 |
|
|
Menej znečisťujúce ako EURO VI |
0 |
0 |
Hodnoty v tabuľke 1 možno v horských oblastiach vynásobiť koeficientom v hodnote najviac 2 a v rozsahu odôvodnenom sklonom ciest, nadmorskou výškou a/alebo teplotnými inverziami.
2. Maximálne náklady hluku spôsobeného premávkou
Tabuľka 2: Maximálne účtovateľné náklady hluku
|
cent/ vozidlokilometer |
Deň |
Noc |
|
Predmestské cesty (vrátane diaľnic) |
1,14 |
2,08 |
|
Medzimestské cesty (vrátane diaľnic) |
0,21 |
0,32 |
Hodnoty v tabuľke 2 možno v horských oblastiach vynásobiť koeficientom v hodnote najviac 2 a v rozsahu odôvodnenom sklonom ciest, teplotnými inverziami a/alebo tzv. efektom amfiteátra v údoliach.
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Rada
|
18.2.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 46/5 |
Oznámenie určené osobám, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v rozhodnutí Rady 2011/172/SZBP a v nariadení Rady (EÚ) č. 270/2011 o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, subjektom a orgánom s ohľadom na situáciu v Egypte
(2014/C 46/06)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE
Osoby uvedené v prílohe k rozhodnutiu Rady 2011/172/SZBP (1) a v prílohe I k nariadeniu Rady (EÚ) č. 270/2011 (2) o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, subjektom a orgánom s ohľadom na situáciu v Egypte sa upozorňujú na tieto skutočnosti: Dôvody zaradenia týchto osôb na zoznam sa uvádzajú v príslušných záznamoch v týchto prílohách.
Dotknuté osoby môžu pred 4. marcom 2014 predložiť Rade spolu s podpornou dokumentáciou žiadosť o prehodnotenie rozhodnutia zaradiť ich na uvedené zoznamy, pričom túto žiadosť zašlú na adresu:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
e-mail: sanctions@consilium.europa.eu
V súlade s článkom 12 nariadenia (EÚ) č. 270/2011 sa všetky prijaté pripomienky zohľadnia na účely pravidelného preskúmania zoznamu označených osôb zo strany Rady.
(1) Ú. v. EÚ L 76, 22.3.2011, s. 63.
(2) Ú. v. EÚ L 76, 22.3.2011, s. 4.
Európska komisia
|
18.2.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 46/6 |
Výmenný kurz eura (1)
17. februára 2014
(2014/C 46/07)
1 euro =
|
|
Mena |
Výmenný kurz |
|
USD |
Americký dolár |
1,3699 |
|
JPY |
Japonský jen |
139,60 |
|
DKK |
Dánska koruna |
7,4620 |
|
GBP |
Britská libra |
0,81885 |
|
SEK |
Švédska koruna |
8,8286 |
|
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,2221 |
|
ISK |
Islandská koruna |
|
|
NOK |
Nórska koruna |
8,3200 |
|
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
Česká koruna |
27,396 |
|
HUF |
Maďarský forint |
308,75 |
|
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
|
PLN |
Poľský zlotý |
4,1471 |
|
RON |
Rumunský lei |
4,4899 |
|
TRY |
Turecká líra |
2,9858 |
|
AUD |
Austrálsky dolár |
1,5159 |
|
CAD |
Kanadský dolár |
1,5015 |
|
HKD |
Hongkongský dolár |
10,6238 |
|
NZD |
Novozélandský dolár |
1,6381 |
|
SGD |
Singapurský dolár |
1,7239 |
|
KRW |
Juhokórejský won |
1 452,81 |
|
ZAR |
Juhoafrický rand |
14,8483 |
|
CNY |
Čínsky juan |
8,3071 |
|
HRK |
Chorvátska kuna |
7,6565 |
|
IDR |
Indonézska rupia |
16 144,27 |
|
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,5130 |
|
PHP |
Filipínske peso |
60,768 |
|
RUB |
Ruský rubeľ |
48,1519 |
|
THB |
Thajský baht |
44,161 |
|
BRL |
Brazílsky real |
3,2752 |
|
MXN |
Mexické peso |
18,1145 |
|
INR |
Indická rupia |
84,7386 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
|
18.2.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 46/7 |
Nové národné strany obehových euromincí
(2014/C 46/08)
Obehové euromince majú v celej eurozóne štatút zákonného platidla. Komisia zverejňuje opis vzorov všetkých nových euromincí (1) s cieľom informovať každého, kto prichádza s mincami do kontaktu pracovne, ako aj širokú verejnosť.
S cieľom znázorniť zmenu na poste hlavy štátu Holandsko aktualizovalo vzor holandskej národnej strany euromincí, ktoré bude vyrábať od roku 2014. Mince z predošlých rokov so starou podobou holandskej národnej strany zostávajú platné.
|
|
|
|
|
|
1 EUROCENT |
2 EUROCENTY |
5 EUROCENTOV |
10 EUROCENTOV |
|
|
|
|
|
|
20 EUROCENTOV |
50 EUROCENTOV |
1 EURO |
2 EURÁ |
Vydávajúca krajina: Holandsko
Dátum vydania: január 2014
Vecný opis vzorov: Na všetkých nominálnych hodnotách je vyobrazená podobizeň kráľa Willema-Alexandra.
Na 1-, 2-, 5-, 10-, 20- a 50-eurocentových minciach je táto podobizeň predelená pásom so zvislou čiarou. Vľavo od zvislej čiary sa v smere zdola nahor nachádzajú značka holandského rytca, nápis „Willem-Alexander“ a značka mincovne. Vpravo od zvislej čiary je umiestnený text „Koning der Nederlanden“, orientovaný zhora nadol. Vľavo dole od podobizne sa nachádza rok vydania „2014“.
Na 1- a 2-eurových minciach sú na pravej strane od podobizne zobrazené tri zvislé čiary. Medzi prvou a druhou čiarou sprava sa nachádzajú značka holandského rytca, rok vydania a značka mincovne. Medzi druhou a treťou čiarou sprava sa nachádza nápis „Willem-Alexander“ a za treťou čiarou sprava nápis „Koning der Nederlanden“.
Vo vonkajšom prstenci mince je vyobrazených dvanásť hviezd vlajky Európskej únie.
Na hrane 2-eurovej mince je nápis: GOD * ZIJ * MET * ONS * (Nech je boh s nami).
(1) V súvislosti s ostatnými euromincami pozri Ú. v. ES C 373, 28.12.2001, s. 1, Ú. v. EÚ C 254, 20.10.2006, s. 6 a Ú. v. EÚ C 248, 23.10.2007, s. 8.
|
18.2.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 46/8 |
ODPORÚČANIE č. S2
z 22. októbra 2013
o nároku poistených osôb a ich rodinných príslušníkov na vecné dávky počas pobytu v tretej krajine na základe dvojstranného dohovoru medzi príslušným členským štátom a danou treťou krajinou
(Text s významom pre EHP a dohodu medzi ES a Švajčiarskom)
(2014/C 46/09)
SPRÁVNA KOMISIA PRE KOORDINÁCIU SYSTÉMOV SOCIÁLNEHO ZABEZPEČENIA,
so zreteľom na článok 72 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 (1) z 29. apríla 2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia, na základe ktorého je správna komisia zodpovedná za riešenie všetkých správnych otázok alebo otázok výkladu vznikajúcich v súvislosti s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 883/2004 a nariadenia (ES) č. 987/2009 (2),
so zreteľom na článok 72 písm. c) nariadenia (ES) č. 883/2004, v zmysle ktorého táto komisia posilňuje a rozvíja spoluprácu medzi členskými štátmi a ich inštitúciami v oblasti sociálneho zabezpečenia,
konajúc v súlade s podmienkami stanovenými v článku 71 ods. 2 nariadenia (ES) č. 883/2004,
keďže:
|
(1) |
V ôsmom odôvodnení a v článku 4 nariadenia (ES) č. 883/2004 sa opätovne zdôrazňuje mimoriadna dôležitosť všeobecnej zásady rovnakého zaobchádzania s pracovníkmi, ktorí nemajú bydlisko v členskom štáte svojho zamestnania, vrátane cezhraničných pracovníkov. |
|
(2) |
Článkom 4 nariadenia (ES) č. 883/2004 sa zakazuje diskriminácia osôb, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie. |
|
(3) |
Súdny dvor tiež rozhodol, že v prípade, ak opatrenie prijaté v súlade s vykonávaním dvojstranného dohovoru, hoci uzatvoreného mimo rozsahu pôsobnosti zmluvy, bráni v uplatňovaní niektorého ustanovenia právnych predpisov Únie, každý členský štát má povinnosť umožniť uplatňovanie tohto ustanovenia (3). |
|
(4) |
Aj v prípade, ak dohovor uzatvorený medzi jedným členským štátom a jednou alebo viacerými tretími krajinami nespadá do kontextu „legislatívy“ v zmysle článku 1 ods. 1 nariadenia (ES) č. 883/2004, táto skutočnosť nemôže ovplyvniť povinnosť každého členského štátu dodržiavať zásadu rovnakého zaobchádzania, ktorá je stanovená v článku 45 zmluvy (4). |
|
(5) |
Z tohto dôvodu by sa malo objasniť, že dvojstranné dohovory o sociálnom zabezpečení uzavreté medzi členským štátom a treťou krajinou je nevyhnutné vykladať v zmysle, že dvojstranné dohody sa musia uplatňovať takým spôsobom, aby žiadnej osobe ani jej rodinným príslušníkom [článok 1 písm. i) nariadenia (ES) č. 883/2004] neboli odopreté práva súvisiace s uplatňovaním slobody pohybu v rámci Európskej únie, ktoré sú stanovené v zmluve. |
|
(6) |
Slobodu pohybu nie je možné uplatniť v plnom rozsahu, ak osobe, na ktorú sa vzťahujú právne predpisy iného členského štátu než je štát jej bydliska, nie je uznané rovnaké právne zaobchádzanie ako osobám s bydliskom v danom členskom štáte, ktorí sa nachádzajú v rovnakej situácii. |
|
(7) |
Ustanovenia v kapitole 1 hlavy III nariadenia (ES) č. 883/2004 obsahujú kolízne normy, ktoré určujú, za akých podmienok má poistená osoba a jej rodinní príslušníci s bydliskom alebo pobytom v inom členskom štáte nárok na vecné dávky v mene príslušnej inštitúcie. |
|
(8) |
Zámerom článku 17 a článkov 24 až 26 nariadenia (ES) č. 883/2004 je zabezpečiť, aby bydlisko poistenej osoby v príslušnom členskom štáte nepredstavovalo podmienku nároku na vecné dávky, a umožniť tak migrujúcim pracovníkom uplatňovať ich právo na voľný pohyb (5). |
|
(9) |
Toto pravidlo sa uplatňuje aj na rodinných príslušníkov, ako je uvedené v článku 1 písm. i) nariadenia (ES) č. 883/2004, ktorí majú v členskom štáte bydliska nárok na vecné dávky poskytované v mene príslušnej inštitúcie inštitúciou v mieste bydliska na základe článku 17 alebo článkov 24 až 26 nariadenia (ES) č. 883/2004. |
|
(10) |
Zásada rovnakého zaobchádzania by sa mala v podstate uplatňovať aj v prípadoch, keď členský štát uzavrel dvojstranný dohovor s treťou krajinou obsahujúci ustanovenia o vecných dávkach, ktoré sú potrebné zo zdravotných dôvodov v tretej krajine, a pod podmienkou, že príslušná tretia krajina je pripravená v jednotlivých prípadoch spolupracovať, |
TÝMTO ODPORÚČA:
|
1. |
Členský štát, ktorý uzavrel s treťou krajinou dvojstranný dohovor o sociálnom zabezpečení obsahujúci ustanovenia o vecných dávkach, by mal tieto ustanovenia uplatňovať na osoby s bydliskom v inom členskom štáte, na ktoré sa vzťahujú právne predpisy tohto členského štátu (ako aj na ich rodinných príslušníkov) a ktoré majú nárok na poberanie vecných dávok podľa článku 17 alebo článkov 24 až 26 nariadenia (ES) č. 883/2004, a to v prípadoch, keď ide o vecné dávky, ktoré sú potrebné zo zdravotných dôvodov počas pobytu v príslušnej tretej krajine. |
|
2. |
Toto odporúčanie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie. Uplatňuje sa od prvého dňa druhého mesiaca po jeho uverejnení. |
Predsedníčka správnej komisie
Mariana ZIUKIENE
(1) Ú. v. EÚ L 166, 30.4.2004, s. 1 (korigendum v Ú. v. EÚ L 200, 7.6.2004, s. 1).
(2) Ú. v. EÚ L 284, 30.10.2009, s. 1.
(3) Rozsudok z 15. januára 2002, Gottardo, C-55/00, Zb. s. I-413, bod 31 a rozsudok z 27. septembra 1998, Matteucci , 235/87, Zb. s. 5589, bod 19.
(4) Rozsudok z 15. januára 2002, Gottardo, C-55/00, Zb. s. I-413, bod 35 a rozsudok z 2. augusta 1993, Grana-Novoa, C-23/92, Zb. s. I-4505.
(5) Rozsudok z 21. februára 2006, Silvia Hosse, C-286/03, Zb. s. I-01771, bod 54.
V Oznamy
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Európska komisia
|
18.2.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 46/10 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.7160 – Predica/AVIVA France/Saint-Denis building complex)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
(2014/C 46/10)
|
1. |
Komisii bolo 7. februára 2014 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik AVIVA France (Francúzsko) patriaci do skupiny AVIVA a podnik Predica (Francúzsko) patriaci do skupiny Crédit Agricole získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách spoločnú kontrolu nad komplexom nehnuteľností určených na kancelárske účely „Campus Rimbaud“ („komplex nehnuteľností“). |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. V súlade s Oznámenie Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.7160 – Predica/AVIVA France/Saint-Denis building complex na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.
|
18.2.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 46/11 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.7192 – Brookfield/MOL/ITI)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
(2014/C 46/11)
|
1. |
Komisii bolo 7. februára 2014 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky Brookfield Infrastructure Fund GP II LLC („Brookfield“, Spojené štáty americké), v konečnom dôsledku pod kontrolou podniku Brookfield Asset Management Inc. („Kanada“), a Mitsui O.S.K. Lines, Ltd („MOL“, Japonsko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom International Transportation Inc. („ITI“, Spojené štáty americké) prostredníctvom kúpy akcií. |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. V súlade s Oznámenie Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.7192 – Brookfield/MOL/ITI na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.