ISSN 1977-1037

doi:10.3000/19771037.C_2014.046.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 46

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 57
18. februára 2014


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2014/C 046/01

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.7148 – Borealis Europan Holdings/First State Investments/Fortum Distribution Finland) ( 1 )

1

2014/C 046/02

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6258 – Teva/Cephalon) ( 1 )

1

2014/C 046/03

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.7062 – Rudus East/Lujabetoni/JV) ( 1 )

2

2014/C 046/04

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.7159 – NEC/Mitsubishi/Infosec) ( 1 )

2

2014/C 046/05

Aktualizácia prílohy II a tabuliek 1 a 2 prílohy IIIb, pokiaľ ide o uplatniteľné eurové hodnoty v súlade s článkom 10a smernice Európskeho parlamentu a Rady 1999/62/ES v znení zmien

3


 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Rada

2014/C 046/06

Oznámenie určené osobám, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v rozhodnutí Rady 2011/172/SZBP a v nariadení Rady (EÚ) č. 270/2011 o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, subjektom a orgánom s ohľadom na situáciu v Egypte

5

 

Európska komisia

2014/C 046/07

Výmenný kurz eura

6

2014/C 046/08

Nové národné strany obehových euromincí

7

2014/C 046/09

Odporúčanie č. S2 z 22. októbra 2013 o nároku poistených osôb a ich rodinných príslušníkov na vecné dávky počas pobytu v tretej krajine na základe dvojstranného dohovoru medzi príslušným členským štátom a danou treťou krajinou ( 2 )

8


 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2014/C 046/10

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.7160 – Predica/AVIVA France/Saint-Denis building complex) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

10

2014/C 046/11

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.7192 – Brookfield/MOL/ITI) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

11


 


 

(1)   Text s významom pre EHP

 

(2)   Text s významom pre EHP a dohodu medzi ES a Švajčiarskom

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

18.2.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 46/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec COMP/M.7148 – Borealis Europan Holdings/First State Investments/Fortum Distribution Finland)

(Text s významom pre EHP)

(2014/C 46/01)

Dňa 3. februára 2014 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32014M7148. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


18.2.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 46/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec COMP/M.6258 – Teva/Cephalon)

(Text s významom pre EHP)

(2014/C 46/02)

Dňa 13. októbra 2011 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32011M6258. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


18.2.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 46/2


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec COMP/M.7062 – Rudus East/Lujabetoni/JV)

(Text s významom pre EHP)

(2014/C 46/03)

Dňa 10. februára 2014 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32014M7062. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


18.2.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 46/2


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec COMP/M.7159 – NEC/Mitsubishi/Infosec)

(Text s významom pre EHP)

(2014/C 46/04)

Dňa 11. februára 2014 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32014M7159. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


18.2.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 46/3


Aktualizácia prílohy II a tabuliek 1 a 2 prílohy IIIb, pokiaľ ide o uplatniteľné eurové hodnoty v súlade s článkom 10a smernice Európskeho parlamentu a Rady 1999/62/ES v znení zmien

(2014/C 46/05)

PRÍLOHA II

MAXIMÁLNE SUMY UŽÍVATEĽSKÝCH POPLATKOV VRÁTANE ADMINISTRATÍVNYCH NÁKLADOV, KTORÉ SA UVÁDZAJÚ V ČLÁNKU 7 ODS. 7

Ročný poplatok

 

najviac tri nápravy

najmenej štyri nápravy

EURO 0

1 381

2 315

EURO I

1 201

2 004

EURO II

1 045

1 743

EURO III

908

1 515

EURO IV a menej znečisťujúce životné prostredie

826

1 378

Mesačný a týždenný poplatok

Maximálne sadzby mesačných a týždenných poplatkov sú úmerné dobe používania infraštruktúry.

Denný poplatok

Denný užívateľský poplatok je rovnaký pre všetky kategórie vozidiel a predstavuje 12 EUR.

PRÍLOHA IIIb

MAXIMÁLNY VÁŽENÝ PRIEMERNÝ POPLATOK ZA EXTERNÉ NÁKLADY

V tejto prílohe sa stanovujú parametre, ktoré sa použijú na výpočet maximálneho váženého priemerného poplatku za externé náklady.

1.   Maximálne náklady znečistenia ovzdušia spôsobeného premávkou

Tabuľka 1: Maximálne účtovateľné náklady znečistenia ovzdušia

cent/vozidlokilometer

Predmestské cesty (vrátane diaľnic)

Medzimestské cesty (vrátane diaľnic)

EURO 0

16,6

12,5

EURO I

11,4

8,3

EURO II

9,4

7,3

EURO III

7,3

6,3

EURO IV

4,2

3,2

EURO V

po 31. decembri 2013

0

0

3,2

2,1

EURO VI

po 31. decembri 2017

0

0

2,1

1,1

Menej znečisťujúce ako EURO VI

0

0

Hodnoty v tabuľke 1 možno v horských oblastiach vynásobiť koeficientom v hodnote najviac 2 a v rozsahu odôvodnenom sklonom ciest, nadmorskou výškou a/alebo teplotnými inverziami.

2.   Maximálne náklady hluku spôsobeného premávkou

Tabuľka 2: Maximálne účtovateľné náklady hluku

cent/ vozidlokilometer

Deň

Noc

Predmestské cesty

(vrátane diaľnic)

1,14

2,08

Medzimestské cesty

(vrátane diaľnic)

0,21

0,32

Hodnoty v tabuľke 2 možno v horských oblastiach vynásobiť koeficientom v hodnote najviac 2 a v rozsahu odôvodnenom sklonom ciest, teplotnými inverziami a/alebo tzv. efektom amfiteátra v údoliach.


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Rada

18.2.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 46/5


Oznámenie určené osobám, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v rozhodnutí Rady 2011/172/SZBP a v nariadení Rady (EÚ) č. 270/2011 o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, subjektom a orgánom s ohľadom na situáciu v Egypte

(2014/C 46/06)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE

Osoby uvedené v prílohe k rozhodnutiu Rady 2011/172/SZBP (1) a v prílohe I k nariadeniu Rady (EÚ) č. 270/2011 (2) o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, subjektom a orgánom s ohľadom na situáciu v Egypte sa upozorňujú na tieto skutočnosti: Dôvody zaradenia týchto osôb na zoznam sa uvádzajú v príslušných záznamoch v týchto prílohách.

Dotknuté osoby môžu pred 4. marcom 2014 predložiť Rade spolu s podpornou dokumentáciou žiadosť o prehodnotenie rozhodnutia zaradiť ich na uvedené zoznamy, pričom túto žiadosť zašlú na adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

e-mail: sanctions@consilium.europa.eu

V súlade s článkom 12 nariadenia (EÚ) č. 270/2011 sa všetky prijaté pripomienky zohľadnia na účely pravidelného preskúmania zoznamu označených osôb zo strany Rady.


(1)  Ú. v. EÚ L 76, 22.3.2011, s. 63.

(2)  Ú. v. EÚ L 76, 22.3.2011, s. 4.


Európska komisia

18.2.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 46/6


Výmenný kurz eura (1)

17. februára 2014

(2014/C 46/07)

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,3699

JPY

Japonský jen

139,60

DKK

Dánska koruna

7,4620

GBP

Britská libra

0,81885

SEK

Švédska koruna

8,8286

CHF

Švajčiarsky frank

1,2221

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

8,3200

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

27,396

HUF

Maďarský forint

308,75

LTL

Litovský litas

3,4528

PLN

Poľský zlotý

4,1471

RON

Rumunský lei

4,4899

TRY

Turecká líra

2,9858

AUD

Austrálsky dolár

1,5159

CAD

Kanadský dolár

1,5015

HKD

Hongkongský dolár

10,6238

NZD

Novozélandský dolár

1,6381

SGD

Singapurský dolár

1,7239

KRW

Juhokórejský won

1 452,81

ZAR

Juhoafrický rand

14,8483

CNY

Čínsky juan

8,3071

HRK

Chorvátska kuna

7,6565

IDR

Indonézska rupia

16 144,27

MYR

Malajzijský ringgit

4,5130

PHP

Filipínske peso

60,768

RUB

Ruský rubeľ

48,1519

THB

Thajský baht

44,161

BRL

Brazílsky real

3,2752

MXN

Mexické peso

18,1145

INR

Indická rupia

84,7386


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


18.2.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 46/7


Nové národné strany obehových euromincí

(2014/C 46/08)

Obehové euromince majú v celej eurozóne štatút zákonného platidla. Komisia zverejňuje opis vzorov všetkých nových euromincí (1) s cieľom informovať každého, kto prichádza s mincami do kontaktu pracovne, ako aj širokú verejnosť.

S cieľom znázorniť zmenu na poste hlavy štátu Holandsko aktualizovalo vzor holandskej národnej strany euromincí, ktoré bude vyrábať od roku 2014. Mince z predošlých rokov so starou podobou holandskej národnej strany zostávajú platné.

Image

Image

Image

Image

1 EUROCENT

2 EUROCENTY

5 EUROCENTOV

10 EUROCENTOV

Image

Image

Image

Image

20 EUROCENTOV

50 EUROCENTOV

1 EURO

2 EURÁ

Vydávajúca krajina: Holandsko

Dátum vydania: január 2014

Vecný opis vzorov: Na všetkých nominálnych hodnotách je vyobrazená podobizeň kráľa Willema-Alexandra.

Na 1-, 2-, 5-, 10-, 20- a 50-eurocentových minciach je táto podobizeň predelená pásom so zvislou čiarou. Vľavo od zvislej čiary sa v smere zdola nahor nachádzajú značka holandského rytca, nápis „Willem-Alexander“ a značka mincovne. Vpravo od zvislej čiary je umiestnený text „Koning der Nederlanden“, orientovaný zhora nadol. Vľavo dole od podobizne sa nachádza rok vydania „2014“.

Na 1- a 2-eurových minciach sú na pravej strane od podobizne zobrazené tri zvislé čiary. Medzi prvou a druhou čiarou sprava sa nachádzajú značka holandského rytca, rok vydania a značka mincovne. Medzi druhou a treťou čiarou sprava sa nachádza nápis „Willem-Alexander“ a za treťou čiarou sprava nápis „Koning der Nederlanden“.

Vo vonkajšom prstenci mince je vyobrazených dvanásť hviezd vlajky Európskej únie.

Na hrane 2-eurovej mince je nápis: GOD * ZIJ * MET * ONS * (Nech je boh s nami).


(1)  V súvislosti s ostatnými euromincami pozri Ú. v. ES C 373, 28.12.2001, s. 1, Ú. v. EÚ C 254, 20.10.2006, s. 6 a Ú. v. EÚ C 248, 23.10.2007, s. 8.


18.2.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 46/8


ODPORÚČANIE č. S2

z 22. októbra 2013

o nároku poistených osôb a ich rodinných príslušníkov na vecné dávky počas pobytu v tretej krajine na základe dvojstranného dohovoru medzi príslušným členským štátom a danou treťou krajinou

(Text s významom pre EHP a dohodu medzi ES a Švajčiarskom)

(2014/C 46/09)

SPRÁVNA KOMISIA PRE KOORDINÁCIU SYSTÉMOV SOCIÁLNEHO ZABEZPEČENIA,

so zreteľom na článok 72 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 (1) z 29. apríla 2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia, na základe ktorého je správna komisia zodpovedná za riešenie všetkých správnych otázok alebo otázok výkladu vznikajúcich v súvislosti s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 883/2004 a nariadenia (ES) č. 987/2009 (2),

so zreteľom na článok 72 písm. c) nariadenia (ES) č. 883/2004, v zmysle ktorého táto komisia posilňuje a rozvíja spoluprácu medzi členskými štátmi a ich inštitúciami v oblasti sociálneho zabezpečenia,

konajúc v súlade s podmienkami stanovenými v článku 71 ods. 2 nariadenia (ES) č. 883/2004,

keďže:

(1)

V ôsmom odôvodnení a v článku 4 nariadenia (ES) č. 883/2004 sa opätovne zdôrazňuje mimoriadna dôležitosť všeobecnej zásady rovnakého zaobchádzania s pracovníkmi, ktorí nemajú bydlisko v členskom štáte svojho zamestnania, vrátane cezhraničných pracovníkov.

(2)

Článkom 4 nariadenia (ES) č. 883/2004 sa zakazuje diskriminácia osôb, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie.

(3)

Súdny dvor tiež rozhodol, že v prípade, ak opatrenie prijaté v súlade s vykonávaním dvojstranného dohovoru, hoci uzatvoreného mimo rozsahu pôsobnosti zmluvy, bráni v uplatňovaní niektorého ustanovenia právnych predpisov Únie, každý členský štát má povinnosť umožniť uplatňovanie tohto ustanovenia (3).

(4)

Aj v prípade, ak dohovor uzatvorený medzi jedným členským štátom a jednou alebo viacerými tretími krajinami nespadá do kontextu „legislatívy“ v zmysle článku 1 ods. 1 nariadenia (ES) č. 883/2004, táto skutočnosť nemôže ovplyvniť povinnosť každého členského štátu dodržiavať zásadu rovnakého zaobchádzania, ktorá je stanovená v článku 45 zmluvy (4).

(5)

Z tohto dôvodu by sa malo objasniť, že dvojstranné dohovory o sociálnom zabezpečení uzavreté medzi členským štátom a treťou krajinou je nevyhnutné vykladať v zmysle, že dvojstranné dohody sa musia uplatňovať takým spôsobom, aby žiadnej osobe ani jej rodinným príslušníkom [článok 1 písm. i) nariadenia (ES) č. 883/2004] neboli odopreté práva súvisiace s uplatňovaním slobody pohybu v rámci Európskej únie, ktoré sú stanovené v zmluve.

(6)

Slobodu pohybu nie je možné uplatniť v plnom rozsahu, ak osobe, na ktorú sa vzťahujú právne predpisy iného členského štátu než je štát jej bydliska, nie je uznané rovnaké právne zaobchádzanie ako osobám s bydliskom v danom členskom štáte, ktorí sa nachádzajú v rovnakej situácii.

(7)

Ustanovenia v kapitole 1 hlavy III nariadenia (ES) č. 883/2004 obsahujú kolízne normy, ktoré určujú, za akých podmienok má poistená osoba a jej rodinní príslušníci s bydliskom alebo pobytom v inom členskom štáte nárok na vecné dávky v mene príslušnej inštitúcie.

(8)

Zámerom článku 17 a článkov 24 až 26 nariadenia (ES) č. 883/2004 je zabezpečiť, aby bydlisko poistenej osoby v príslušnom členskom štáte nepredstavovalo podmienku nároku na vecné dávky, a umožniť tak migrujúcim pracovníkom uplatňovať ich právo na voľný pohyb (5).

(9)

Toto pravidlo sa uplatňuje aj na rodinných príslušníkov, ako je uvedené v článku 1 písm. i) nariadenia (ES) č. 883/2004, ktorí majú v členskom štáte bydliska nárok na vecné dávky poskytované v mene príslušnej inštitúcie inštitúciou v mieste bydliska na základe článku 17 alebo článkov 24 až 26 nariadenia (ES) č. 883/2004.

(10)

Zásada rovnakého zaobchádzania by sa mala v podstate uplatňovať aj v prípadoch, keď členský štát uzavrel dvojstranný dohovor s treťou krajinou obsahujúci ustanovenia o vecných dávkach, ktoré sú potrebné zo zdravotných dôvodov v tretej krajine, a pod podmienkou, že príslušná tretia krajina je pripravená v jednotlivých prípadoch spolupracovať,

TÝMTO ODPORÚČA:

1.

Členský štát, ktorý uzavrel s treťou krajinou dvojstranný dohovor o sociálnom zabezpečení obsahujúci ustanovenia o vecných dávkach, by mal tieto ustanovenia uplatňovať na osoby s bydliskom v inom členskom štáte, na ktoré sa vzťahujú právne predpisy tohto členského štátu (ako aj na ich rodinných príslušníkov) a ktoré majú nárok na poberanie vecných dávok podľa článku 17 alebo článkov 24 až 26 nariadenia (ES) č. 883/2004, a to v prípadoch, keď ide o vecné dávky, ktoré sú potrebné zo zdravotných dôvodov počas pobytu v príslušnej tretej krajine.

2.

Toto odporúčanie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie. Uplatňuje sa od prvého dňa druhého mesiaca po jeho uverejnení.

Predsedníčka správnej komisie

Mariana ZIUKIENE


(1)  Ú. v. EÚ L 166, 30.4.2004, s. 1 (korigendum v Ú. v. EÚ L 200, 7.6.2004, s. 1).

(2)  Ú. v. EÚ L 284, 30.10.2009, s. 1.

(3)  Rozsudok z 15. januára 2002, Gottardo, C-55/00, Zb. s. I-413, bod 31 a rozsudok z 27. septembra 1998, Matteucci , 235/87, Zb. s. 5589, bod 19.

(4)  Rozsudok z 15. januára 2002, Gottardo, C-55/00, Zb. s. I-413, bod 35 a rozsudok z 2. augusta 1993, Grana-Novoa, C-23/92, Zb. s. I-4505.

(5)  Rozsudok z 21. februára 2006, Silvia Hosse, C-286/03, Zb. s. I-01771, bod 54.


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

18.2.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 46/10


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.7160 – Predica/AVIVA France/Saint-Denis building complex)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

(2014/C 46/10)

1.

Komisii bolo 7. februára 2014 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik AVIVA France (Francúzsko) patriaci do skupiny AVIVA a podnik Predica (Francúzsko) patriaci do skupiny Crédit Agricole získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách spoločnú kontrolu nad komplexom nehnuteľností určených na kancelárske účely „Campus Rimbaud“ („komplex nehnuteľností“).

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

AVIVA France a Aviva: pôsobia v odvetví poisťovníctva,

Predica: spoločnosť špecializovaná na oblasť životného poistenia,

komplex nehnuteľností: pozostáva z budov určených na kancelárske účely v Saint-Denis (Francúzsko), v zóne organizovaného plánovania (ZAC) Landy Pleyel. Komplex je v súčasnosti pod kontrolou podnikov SFR a Vinci Immobilier.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. V súlade s Oznámenie Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.7160 – Predica/AVIVA France/Saint-Denis building complex na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.


18.2.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 46/11


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.7192 – Brookfield/MOL/ITI)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

(2014/C 46/11)

1.

Komisii bolo 7. februára 2014 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky Brookfield Infrastructure Fund GP II LLC („Brookfield“, Spojené štáty americké), v konečnom dôsledku pod kontrolou podniku Brookfield Asset Management Inc. („Kanada“), a Mitsui O.S.K. Lines, Ltd („MOL“, Japonsko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom International Transportation Inc. („ITI“, Spojené štáty americké) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Brookfield: správa aktív s investíciami do nehnuteľností, energie z obnoviteľných zdrojov, infraštruktúry a do súkromného kapitálu,

MOL: poskytovanie viacerých celosvetových služieb lodnej dopravy a terminálových služieb,

ITI: poskytovanie služieb nakládky/vykládky a iných terminálových prístavných služieb z amerických prístavov Los Angeles a Oakland.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. V súlade s Oznámenie Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.7192 – Brookfield/MOL/ITI na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.