|
ISSN 1977-1037 doi:10.3000/19771037.C_2014.017.slk |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 17 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 57 |
|
|
IV Informácie |
|
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2014/C 017/09 |
||
|
|
V Oznamy |
|
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2014/C 017/10 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.7117 – Archer Daniels Midland/ATR Landhandel/JV) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
2014/C 017/11 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.7159 – NEC/Mitsubishi/INFOSEC) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
|
(2) Text s významom pre EHP s výnimkou produktov podľa prílohy I k zmluve |
|
SK |
|
II Oznámenia
MEDZIINŠTITUCIONÁLNE DOHODY
Európska centrálna banka
|
21.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 17/1 |
DOHODA
zo 6. decembra 2013
medzi Európskou centrálnou bankou a národnými centrálnymi bankami členských štátov nepatriacich do eurozóny, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda zo 16. marca 2006 medzi Európskou centrálnou bankou a národnými centrálnymi bankami členských štátov nepatriacich do eurozóny o prevádzkových postupoch pre mechanizmus výmenných kurzov v tretej etape hospodárskej a menovej únie
2014/C 17/01
|
1. |
|
a
|
2. |
Európska centrálna banka (ECB) |
(ďalej len „zmluvné strany“)
keďže:
|
(1) |
Európska rada vo svojom uznesení zo 16. júna 1997 (ďalej len „uznesenie“) rozhodla o zriadení mechanizmu výmenných kurzov (ďalej len „ERM II“) na začiatku tretej etapy hospodárskej a menovej únie 1. januára 1999. |
|
(2) |
Na základe uznesenia má ERM II pomôcť zabezpečiť, aby členské štáty mimo eurozóny, ktoré sa zúčastňujú na ERM II, smerovali svoje politiky k stabilite, má podporovať konvergenciu, a tým pomáhať členským štátom mimo eurozóny v ich úsilí prijať euro. |
|
(3) |
Lotyšsko sa v roku 2005 ako členský štát s výnimkou zapojilo do ERM II. Latvijas Banka je zmluvnou stranou dohody zo 16. marca 2006 medzi Európskou centrálnou bankou a národnými centrálnymi bankami členských štátov nepatriacich do eurozóny o prevádzkových postupoch pre mechanizmus výmenných kurzov v tretej etape hospodárskej a menovej únie (1), v znení dohody z 21. decembra 2006 (2), dohody zo 14. decembra 2007 (3), dohody z 8. decembra 2008 (4), dohody z 13. decembra 2010 (5) a dohody z 21. júna 2013 (6) (ďalej spoločne len „dohoda centrálnych bánk o ERM II“). |
|
(4) |
Podľa článku 1 rozhodnutia Rady 2013/387/EÚ z 9. júla 2013 o prijatí eura Lotyšskom od 1. januára 2014 (7) sa výnimka v prospech Lotyšska uvedená v článku 4 Aktu o pristúpení z roku 2003 zrušuje s účinnosťou od 1. januára 2014. Euro bude menou Lotyšska od 1. januára 2014 a Latvijas Banka by od uvedeného dátumu naďalej nemala byť zmluvnou stranou dohody centrálnych bánk o ERM II. |
|
(5) |
Zmena a doplnenie dohody centrálnych bánk o ERM II sú preto potrebné s ohľadom na zrušenie výnimky v prospech Lotyšska. |
SA DOHODLI TAKTO:
Článok 1
Zmena a doplnenie dohody centrálnych bánk o ERM II vzhľadom na zrušenie výnimky pre Lotyšsko
Latvijas Banka prestane byť s účinnosťou od 1. januára 2014 zmluvnou stranou dohody centrálnych bánk o ERM II.
Článok 2
Nahradenie prílohy II k dohode centrálnych bánk o ERM II
Príloha II k dohode centrálnych bánk o ERM II sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tejto dohode.
Článok 3
Záverečné ustanovenia
1. Touto dohodou sa mení a dopĺňa dohoda centrálnych bank o ERM II s účinnosťou od 1. januára 2014.
2. Táto dohoda je vyhotovená v anglickom jazyku a náležite podpísaná splnomocnenými zástupcami zmluvných strán. ECB, ktorá si ponechá originál dohody, pošle overenú kópiu originálu dohody každej národnej centrálnej banke eurozóny a každej národnej centrálnej banke mimo eurozóny. Dohoda sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
Vo Frankfurte nad Mohanom 6. decembra 2013
Za
Българска народна банка (Bulharská národná banka)
…
Za
Českú národnú banku
…
Za
Danmarks Nationalbank
…
Za
Hrvatska narodna banka
…
Za
Latvijas Banka
…
Za
Lietuvos bankas
…
Za
Magyar Nemzeti Bank
…
Za
Narodowy Bank Polski
…
Za
Banca Națională a României
…
Za
Sveriges Riksbank
…
Za
Bank of England
…
Za
Európsku centrálnu banku
…
(1) Ú. v. EÚ C 73, 25.3.2006, s. 21.
(2) Ú. v. EÚ C 14, 20.1.2007, s. 6.
(3) Ú. v. EÚ C 319, 29.12.2007, s. 7.
(4) Ú. v. EÚ C 16, 22.1.2009, s. 10.
(5) Ú. v. EÚ C 5, 8.1.2011, s. 3.
(6) Ú. v. EÚ C 187, 29.6.2013, s. 1.
(7) Ú. v. EÚ L 195, 18.7.2013, s. 24.
PRÍLOHA
HORNÉ HODNOTY NA PRÍSTUP K MECHANIZMU VEĽMI KRÁTKODOBÉHO FINANCOVANIA, KTORÝ JE UVEDENÝ V ČLÁNKOCH 8, 10 A 11 DOHODY CENTRÁLNYCH BÁNK O ERM II
s účinnosťou od 1. januára 2014
|
(v miliónoch EUR) |
|
|
Centrálne banky, ktoré sú zmluvnými stranami tejto dohody |
Horné hraničné hodnoty (1) |
|
Българска народна банка (Bulharská národná banka) |
520 |
|
Česká národní banka |
760 |
|
Danmarks Nationalbank |
720 |
|
Hrvatska narodna banka |
440 |
|
Lietuvos bankas |
380 |
|
Magyar Nemzeti Bank |
690 |
|
Narodowy Bank Polski |
1 870 |
|
Banca Națională a României |
1 070 |
|
Sveriges riksbank |
970 |
|
Bank of England |
4 580 |
|
Európska centrálna banka |
žiadne |
|
Národné centrálne banky eurozóny |
Horné hraničné hodnoty |
|
Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique |
žiadne |
|
Deutsche Bundesbank |
žiadne |
|
Eesti Pank |
žiadne |
|
Banc Ceannais na hÉireann/Central Bank of Ireland |
žiadne |
|
Bank of Greece |
žiadne |
|
Banco de España |
žiadne |
|
Banque de France |
žiadne |
|
Banca d’Italia |
žiadne |
|
Central Bank of Cyprus |
žiadne |
|
Latvijas Banka |
žiadne |
|
Banque centrale du Luxembourg |
žiadne |
|
Bank Ċentrali ta’ Malta/Central Bank of Malta |
žiadne |
|
De Nederlandsche Bank |
žiadne |
|
Oesterreichische Nationalbank |
žiadne |
|
Banco de Portugal |
žiadne |
|
Banka Slovenije |
žiadne |
|
Národná banka Slovenska |
žiadne |
|
Suomen Pankki |
žiadne |
(1) Uvedené sumy sú hypotetické pre centrálne banky, ktoré sa nezúčastňujú na ERM II.
|
21.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 17/5 |
DOHODA
z 31. decembra 2013
medzi Latvijas Banka a Európskou centrálnou bankou, ktorá sa týka pohľadávky pripísanej Európskou centrálnou bankou v prospech Latvijas Banka podľa článku 30.3 Štatútu Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky
2014/C 17/02
LATVIJAS BANKA A EURÓPSKA CENTRÁLNA BANKA,
keďže:
|
(1) |
Podľa článku 3 ods. 1 rozhodnutia ECB/2013/53 z 31. decembra 2013 o splatení základného imania, prevode devízových rezerv a príspevkov Latvijas Banka do rezervných fondov a rezerv Európskej centrálnej banky (1) celková hodnota devízových rezerv vyjadrená v eurách, ktoré je Latvijas Banka povinná previesť na Európsku centrálnu banku (ECB) s účinnosťou od 1. januára 2014 v súlade s článkom 48.1 Štatútu Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky (ďalej len „štatút ESCB“) je 205 272 581,13 EUR. |
|
(2) |
Podľa článku 30.3 štatútu ESCB a článku 4 ods. 1 rozhodnutia ECB/2013/53 je ECB k 1. januáru 2014 povinná pripísať v prospech Latvijas Banka pohľadávku denominovanú v eurách, ktorá zodpovedá celkovej hodnote príspevku Latvijas Banka na devízové rezervy vyjadreného v eurách, v súlade s podrobnosťami ustanovenými v článku 3 uvedeného rozhodnutia. ECB a Latvijas Banka sa dohodli na stanovení pohľadávky Latvijas Banka na 163 479 892,24 EUR, aby sa zabezpečilo, že pomer medzi výškou pohľadávky Latvijas Banka v eurách a celkovou hodnotou v eurách pohľadávok pripísaných ostatným národným centrálnym bankám členských štátov, ktorých menou je euro (ďalej len „ostatné NCB“), sa bude rovnať pomeru medzi váženým podielom Latvijas Banka v kľúči základného imania ECB a celkovým váženým podielom ostatných NCB v tomto kľúči. |
|
(3) |
Rozdiel medzi hodnotami uvedenými v bodoch 1 a 2 odôvodnenia vyplýva z: a) uplatňovania „platných výmenných kurzov“ podľa článku 48.1 štatútu ESCB na hodnotu devízových rezerv už prevedených Latvijas Banka podľa článku 30.1 štatútu ESCB a b) účinkov, ktoré majú na pohľadávky ostatných NCB podľa článku 30.3 štatútu ESCB úpravy kľúča základného imania ECB k 1. januáru 2004, 1. januáru 2009 a 1. januáru 2014 podľa článku 29.3 štatútu ESCB a rozšírenie kľúča základného imania k 1. máju 2004, 1. januáru 2007 a 1. júlu 2013 podľa článku 48.3 štatútu ESCB. |
|
(4) |
Vzhľadom na uvedený rozdiel sa ECB a Latvijas Banka dohodli, že pohľadávku Latvijas Banka možno znížiť započítaním s hodnotou povinných príspevkov Latvijas Banka do rezervných fondov a rezerv ECB podľa článku 48.2 štatútu ESCB a článku 5 ods. 1 rozhodnutia ECB/2013/53 v prípade, ak je pohľadávka Latvijas Banka vyššia ako 163 479 892,24 EUR. |
|
(5) |
ECB a Latvijas Banka by sa mali dohodnúť na iných spôsoboch pripísania pohľadávky Latvijas Banka berúc do úvahy, že v závislosti od pohybov výmenných kurzov môže byť potrebné skôr zvýšiť ako znížiť pohľadávku na sumu uvedenú v bode odôvodnenia 2. |
|
(6) |
Rada guvernérov schválila v súlade s článkom 10.3 štatútu ESCB a postupom v ňom uvedeným uzavretie dohody zo strany ECB, ktorá sa týka prijatia rozhodnutia podľa článku 30 štatútu ESCB, |
SA DOHODLI TAKTO:
Článok 1
Spôsoby pripísania pohľadávky Latvijas Banka
1. Ak je hodnota pohľadávky, ktorú je ECB povinná pripísať Latvijas Banka podľa článku 30.3 štatútu ESCB a článku 4 ods. 1 rozhodnutia ECB/2013/53 (ďalej len „pohľadávka“) v ktorýkoľvek deň vyrovnania, v ktorý ECB príjme devízové rezervy od Latvijas Banka podľa článku 3 rozhodnutia ECB/2013/53, vyššia ako 163 479 892,24 EUR, potom sa hodnota pohľadávky zníži s účinnosťou od toho dňa na 163 479 892,24 EUR. Takéto zníženie sa uskutoční započítaním pohľadávky s hodnotou, ktorou je Latvijas Banka povinná prispieť do rezervných fondov a rezerv ECB, s účinnosťou od 1. januára 2014 podľa článku 48.2 štatútu ESCB a článku 5 ods. 1 rozhodnutia ECB/2013/53. Započítaná suma sa podľa článku 48.2 štatútu ESCB a článku 5 ods. 1 rozhodnutia ECB/2013/53 považuje za zálohový príspevok do rezervných fondov a rezerv ECB, ktorý sa považuje za poskytnutý v deň uskutočnenia započítania.
2. Ak je výška príspevku Latvijas Banka do rezervných fondov a rezerv ECB podľa článku 48.2 štatútu ESCB a článku 5 ods. 1 rozhodnutia ECB/2013/53 nižšia ako rozdiel medzi hodnotou pohľadávky Latvijas Banka a 163 479 892,24 EUR, potom sa hodnota pohľadávky zníži na 163 479 892,24 EUR: a) započítaním v súlade s odsekom 1 a b) tým, že ECB uhradí Latvijas Banka sumu v eurách zodpovedajúcu hodnote schodku po takomto započítaní. Akákoľvek suma, ktorú je ECB povinná uhradiť v súlade s týmto odsekom, je splatná k 1. januáru 2014. ECB vydá včas pokyny na prevod takej sumy a čistého vzniknutého úroku cez Transeurópsky automatizovaný expresný systém hrubého zúčtovania platieb v reálnom čase (TARGET2). Vzniknutý úrok sa vypočíta za každý deň s použitím metódy výpočtu „skutočný počet dní/360“ pri sadzbe rovnajúcej sa hraničnej úrokovej sadzbe, ktorú Eurosystém použil pri svojej poslednej hlavnej refinančnej operácii.
3. Ak je hodnota pohľadávky Latvijas Banka v posledný deň, v ktorý ECB prijme devízové rezervy od Latvijas Banka podľa článku 3 rozhodnutia ECB/2013/53, nižšia ako 163 479 892,24 EUR, potom sa hodnota pohľadávky zvýši k tomuto dňu na 163 479 892,24 EUR a Latvijas Banka uhradí ECB sumu rovnajúcu sa uvedenému rozdielu v eurách. Akákoľvek suma, ktorú je Latvijas Banka povinná uhradiť v súlade s týmto odsekom, je splatná k 1. januáru 2014 a uhradí sa v súlade s postupmi uvedenými v článku 5 ods. 4 a 5 rozhodnutia ECB/2013/53.
Článok 2
Záverečné ustanovenia
1. Táto dohoda nadobúda platnosť 1. januára 2014.
2. Táto dohoda je vyhotovená v dvoch riadne podpísaných origináloch v anglickom jazyku. ECB a Latvijas Banka si každá ponechajú jedno originálne vyhotovenie.
Vo Frankfurte nad Mohanom 31. decembra 2013
Za Latvijas Banka
Ilmars RIMŠĒVIČS
guvernér
Za Európsku centrálnu banku
Mario DRAGHI
prezident
(1) Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
|
21.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 17/7 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.7079 – Bulgaria Airways Group/Swissport International/Swissport Bulgaria)
(Text s významom pre EHP)
2014/C 17/03
Dňa 19. decembra 2013 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
|
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32013M7079. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
|
21.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 17/7 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.7089 – Ackermans & van Haaren/Aannemingsmaatschappij CFE)
(Text s významom pre EHP)
2014/C 17/04
Dňa 18. decembra 2013 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
|
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32013M7089. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
|
21.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 17/8 |
Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
(Text s významom pre EHP)
2014/C 17/05
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
14.11.2013 |
|||||
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.36650 (13/N) |
|||||
|
Členský štát |
Španielsko |
|||||
|
Región |
— |
— |
||||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Ayudas compensatorias por costes de emisiones indirectas de CO2 |
|||||
|
Právny základ |
Proyecto de Real Decreto por el que se aprueba la creación de un mecanismo de compensación de costes indirectos de CO2 para empresas de determinados sectores y subsectores industriales a los que se considera expuestos a un riesgo significativo de «fuga de carbono» |
|||||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
— |
||||
|
Účel |
Ochrana životného prostredia |
|||||
|
Forma pomoci |
Priamy grant |
|||||
|
Rozpočet |
Celkový rozpočet: 5 000 000 EUR |
|||||
|
Intenzita |
85 % |
|||||
|
Trvanie |
1.1.2013 – 31.12.2015 |
|||||
|
Sektory hospodárstva |
Ťažba a dobývanie, priemyselná výroba |
|||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||||
|
Ďalšie informácie |
— |
|||||
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
21.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 17/9 |
Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
(Text s významom pre EHP s výnimkou produktov podľa prílohy I k zmluve)
2014/C 17/06
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
4.12.2013 |
|||||
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.35932 (13/N) |
|||||
|
Členský štát |
Holandsko |
|||||
|
Región |
— |
— |
||||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Fonds teeltaangelegenheden |
|||||
|
Právny základ |
Heffingsverordening PA fonds teeltaangelegenheden 2012 |
|||||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
— |
||||
|
Účel |
Technická pomoc (AGRI), výskum a vývoj |
|||||
|
Forma pomoci |
Dotované služby |
|||||
|
Rozpočet |
|
|||||
|
Intenzita |
100 % |
|||||
|
Trvanie |
Do 30.6.2014 |
|||||
|
Sektory hospodárstva |
Pestovanie plodín a chov zvierat, poľovníctvo a služby s tým súvisiace |
|||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||||
|
Ďalšie informácie |
— |
|||||
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
21.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 17/10 |
Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
(Text s významom pre EHP)
2014/C 17/07
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
5.12.2013 |
|||||||||
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.36866 (13/N) |
|||||||||
|
Členský štát |
Taliansko |
|||||||||
|
Región |
— |
— |
||||||||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Incentivi fiscali all'investimento in start-up innovative |
|||||||||
|
Právny základ |
|
|||||||||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
— |
||||||||
|
Účel |
Rizikový kapitál, inovácia, MSP, výskum a vývoj |
|||||||||
|
Forma pomoci |
Zníženie daňového základu, Zníženie daňovej sadzby |
|||||||||
|
Rozpočet |
|
|||||||||
|
Intenzita |
27 % |
|||||||||
|
Trvanie |
Do 31.12.2015 |
|||||||||
|
Sektory hospodárstva |
Všetky odvetvia hospodárstva oprávnené na pomoc |
|||||||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||||||||
|
Ďalšie informácie |
— |
|||||||||
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
21.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 17/11 |
Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
(Text s významom pre EHP)
2014/C 17/08
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
12.12.2013 |
|||||||||||
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.37745 (13/N) |
|||||||||||
|
Členský štát |
Fínsko |
|||||||||||
|
Región |
— |
— |
||||||||||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Hyväksytyn valtiontukiohjelman N 88/08 ”Muutokset alueelliseen kuljetustukijärjestelmään” voimassaolon pidentäminen 30. kesäkuuta 2014 saakka Förlängning av den godkända statliga stödordningen N 88/08 (ändringar av regional transportstödordning) t.o.m. den 30 juni 2014 |
|||||||||||
|
Právny základ |
Valtioneuvoston asetus alueellisesta kuljetustuesta Statsrådets förordning om regionalt transportstöd |
|||||||||||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
— |
||||||||||
|
Účel |
Regionálny rozvoj, MSP, zamestnanosť |
|||||||||||
|
Forma pomoci |
Priamy grant |
|||||||||||
|
Rozpočet |
— |
|||||||||||
|
Intenzita |
— |
|||||||||||
|
Trvanie |
1.1.2014 – 30.6.2014 |
|||||||||||
|
Sektory hospodárstva |
Priemyselná výroba |
|||||||||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||||||||||
|
Ďalšie informácie |
— |
|||||||||||
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
|
21.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 17/12 |
Výmenný kurz eura (1)
20. januára 2014
2014/C 17/09
1 euro =
|
|
Mena |
Výmenný kurz |
|
USD |
Americký dolár |
1,3566 |
|
JPY |
Japonský jen |
141,05 |
|
DKK |
Dánska koruna |
7,4623 |
|
GBP |
Britská libra |
0,82620 |
|
SEK |
Švédska koruna |
8,7830 |
|
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,2337 |
|
ISK |
Islandská koruna |
|
|
NOK |
Nórska koruna |
8,3775 |
|
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
Česká koruna |
27,524 |
|
HUF |
Maďarský forint |
301,71 |
|
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
|
PLN |
Poľský zlotý |
4,1578 |
|
RON |
Rumunský lei |
4,5360 |
|
TRY |
Turecká líra |
3,0379 |
|
AUD |
Austrálsky dolár |
1,5388 |
|
CAD |
Kanadský dolár |
1,4838 |
|
HKD |
Hongkongský dolár |
10,5225 |
|
NZD |
Novozélandský dolár |
1,6405 |
|
SGD |
Singapurský dolár |
1,7310 |
|
KRW |
Juhokórejský won |
1 443,23 |
|
ZAR |
Juhoafrický rand |
14,6895 |
|
CNY |
Čínsky juan |
8,2111 |
|
HRK |
Chorvátska kuna |
7,6320 |
|
IDR |
Indonézska rupia |
16 406,48 |
|
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,5004 |
|
PHP |
Filipínske peso |
61,214 |
|
RUB |
Ruský rubeľ |
45,7878 |
|
THB |
Thajský baht |
44,518 |
|
BRL |
Brazílsky real |
3,1637 |
|
MXN |
Mexické peso |
17,9546 |
|
INR |
Indická rupia |
83,5380 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
V Oznamy
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Európska komisia
|
21.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 17/13 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.7117 – Archer Daniels Midland/ATR Landhandel/JV)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
2014/C 17/10
|
1. |
Komisii bolo 14. januára 2014 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik ADM Hamburg Aktiengesellschaft, Hamburg („ADM Hamburg“, Nemecko), kontrolovaný podnikom Archer Daniels Midland Company („ADM“, Spojené štáty), a podnik ATR Landhandel GmbH & Co. KG, Ratzeburg („ATR“, Nemecko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom RGL (Rostocker Getreide Lager) GmbH, Rostock („RGL“, Nemecko) prostredníctvom kúpy akcií v novozaloženej spoločnosti tvoriacej spoločný podnik. |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.7117 – Archer Daniels Midland/ATR Landhandel/JV na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).
|
21.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 17/15 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.7159 – NEC/Mitsubishi/INFOSEC)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
2014/C 17/11
|
1. |
Komisii bolo 15. januára 2014 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky NEC Corporation („NEC“, Japonsko) a Mitsubishi Corporation („Mitsubishi“, Japonsko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom INFOSEC Corporation (Japonsko) prostredníctvom kúpy akcií. |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.7159 – NEC/Mitsubishi/INFOSEC na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5 („oznámenie o zjednodušenom postupe“).