ISSN 1977-1037

doi:10.3000/19771037.C_2014.017.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 17

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 57
21. januára 2014


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

MEDZIINŠTITUCIONÁLNE DOHODY

 

Európska centrálna banka

2014/C 017/01

Dohoda zo 6. decembra 2013 medzi Európskou centrálnou bankou a národnými centrálnymi bankami členských štátov nepatriacich do eurozóny, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda zo 16. marca 2006 medzi Európskou centrálnou bankou a národnými centrálnymi bankami členských štátov nepatriacich do eurozóny o prevádzkových postupoch pre mechanizmus výmenných kurzov v tretej etape hospodárskej a menovej únie

1

2014/C 017/02

Dohoda z 31. decembra 2013 medzi Latvijas Banka a Európskou centrálnou bankou, ktorá sa týka pohľadávky pripísanej Európskou centrálnou bankou v prospech Latvijas Banka podľa článku 30.3 Štatútu Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky

5

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2014/C 017/03

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.7079 – Bulgaria Airways Group/Swissport International/Swissport Bulgaria) ( 1 )

7

2014/C 017/04

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.7089 – Ackermans & van Haaren/Aannemingsmaatschappij CFE) ( 1 )

7

2014/C 017/05

Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

8

2014/C 017/06

Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 2 )

9

2014/C 017/07

Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

10

2014/C 017/08

Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

11

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2014/C 017/09

Výmenný kurz eura

12

 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2014/C 017/10

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.7117 – Archer Daniels Midland/ATR Landhandel/JV) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

13

2014/C 017/11

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.7159 – NEC/Mitsubishi/INFOSEC) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

15

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

 

(2)   Text s významom pre EHP s výnimkou produktov podľa prílohy I k zmluve

SK

 


II Oznámenia

MEDZIINŠTITUCIONÁLNE DOHODY

Európska centrálna banka

21.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 17/1


DOHODA

zo 6. decembra 2013

medzi Európskou centrálnou bankou a národnými centrálnymi bankami členských štátov nepatriacich do eurozóny, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda zo 16. marca 2006 medzi Európskou centrálnou bankou a národnými centrálnymi bankami členských štátov nepatriacich do eurozóny o prevádzkových postupoch pre mechanizmus výmenných kurzov v tretej etape hospodárskej a menovej únie

2014/C 17/01

1.

Българска народна банка (Bulharská národná banka)

Knyaz Alexander I Sq. 1

1000 София/Sofia

БЪЛГАРИЯ/BULGARIA

Česká národní banka

Na Příkopě 28

115 03 Praha 1

ČESKÁ REPUBLIKA

Danmarks Nationalbank

Havnegade 5

1093 København K

DANMARK

Hrvatska narodna banka

Trg hrvatskih velikana 3

HR-10002 Zagreb

HRVATSKA

Latvijas Banka

K. Valdemāra iela 2a

Rīga, LV-1050

LATVIJA

Lietuvos bankas

Gedimino pr. 6

LT-01103 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

Magyar Nemzeti Bank

Budapest

Szabadság tér 8–9.

1054

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Narodowy Bank Polski

ul. Świętokrzyska 11/21

00-919 Warszawa

POLSKA/POLAND

Banca Națională a României

Str. Lipscani nr. 25, sector 3

030031 București

ROMÂNIA

Sveriges Riksbank

Brunkebergstorg 11

SE-103 37 Stockholm

SVERIGE

Bank of England

Threadneedle Street

London

EC2R 8AH

UNITED KINGDOM

a

2.

Európska centrálna banka (ECB)

(ďalej len „zmluvné strany“)

keďže:

(1)

Európska rada vo svojom uznesení zo 16. júna 1997 (ďalej len „uznesenie“) rozhodla o zriadení mechanizmu výmenných kurzov (ďalej len „ERM II“) na začiatku tretej etapy hospodárskej a menovej únie 1. januára 1999.

(2)

Na základe uznesenia má ERM II pomôcť zabezpečiť, aby členské štáty mimo eurozóny, ktoré sa zúčastňujú na ERM II, smerovali svoje politiky k stabilite, má podporovať konvergenciu, a tým pomáhať členským štátom mimo eurozóny v ich úsilí prijať euro.

(3)

Lotyšsko sa v roku 2005 ako členský štát s výnimkou zapojilo do ERM II. Latvijas Banka je zmluvnou stranou dohody zo 16. marca 2006 medzi Európskou centrálnou bankou a národnými centrálnymi bankami členských štátov nepatriacich do eurozóny o prevádzkových postupoch pre mechanizmus výmenných kurzov v tretej etape hospodárskej a menovej únie (1), v znení dohody z 21. decembra 2006 (2), dohody zo 14. decembra 2007 (3), dohody z 8. decembra 2008 (4), dohody z 13. decembra 2010 (5) a dohody z 21. júna 2013 (6) (ďalej spoločne len „dohoda centrálnych bánk o ERM II“).

(4)

Podľa článku 1 rozhodnutia Rady 2013/387/EÚ z 9. júla 2013 o prijatí eura Lotyšskom od 1. januára 2014 (7) sa výnimka v prospech Lotyšska uvedená v článku 4 Aktu o pristúpení z roku 2003 zrušuje s účinnosťou od 1. januára 2014. Euro bude menou Lotyšska od 1. januára 2014 a Latvijas Banka by od uvedeného dátumu naďalej nemala byť zmluvnou stranou dohody centrálnych bánk o ERM II.

(5)

Zmena a doplnenie dohody centrálnych bánk o ERM II sú preto potrebné s ohľadom na zrušenie výnimky v prospech Lotyšska.

SA DOHODLI TAKTO:

Článok 1

Zmena a doplnenie dohody centrálnych bánk o ERM II vzhľadom na zrušenie výnimky pre Lotyšsko

Latvijas Banka prestane byť s účinnosťou od 1. januára 2014 zmluvnou stranou dohody centrálnych bánk o ERM II.

Článok 2

Nahradenie prílohy II k dohode centrálnych bánk o ERM II

Príloha II k dohode centrálnych bánk o ERM II sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tejto dohode.

Článok 3

Záverečné ustanovenia

1.   Touto dohodou sa mení a dopĺňa dohoda centrálnych bank o ERM II s účinnosťou od 1. januára 2014.

2.   Táto dohoda je vyhotovená v anglickom jazyku a náležite podpísaná splnomocnenými zástupcami zmluvných strán. ECB, ktorá si ponechá originál dohody, pošle overenú kópiu originálu dohody každej národnej centrálnej banke eurozóny a každej národnej centrálnej banke mimo eurozóny. Dohoda sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

Vo Frankfurte nad Mohanom 6. decembra 2013

Za

Българска народна банка (Bulharská národná banka)

Za

Českú národnú banku

Za

Danmarks Nationalbank

Za

Hrvatska narodna banka

Za

Latvijas Banka

Za

Lietuvos bankas

Za

Magyar Nemzeti Bank

Za

Narodowy Bank Polski

Za

Banca Națională a României

Za

Sveriges Riksbank

Za

Bank of England

Za

Európsku centrálnu banku


(1)  Ú. v. EÚ C 73, 25.3.2006, s. 21.

(2)  Ú. v. EÚ C 14, 20.1.2007, s. 6.

(3)  Ú. v. EÚ C 319, 29.12.2007, s. 7.

(4)  Ú. v. EÚ C 16, 22.1.2009, s. 10.

(5)  Ú. v. EÚ C 5, 8.1.2011, s. 3.

(6)  Ú. v. EÚ C 187, 29.6.2013, s. 1.

(7)  Ú. v. EÚ L 195, 18.7.2013, s. 24.


PRÍLOHA

HORNÉ HODNOTY NA PRÍSTUP K MECHANIZMU VEĽMI KRÁTKODOBÉHO FINANCOVANIA, KTORÝ JE UVEDENÝ V ČLÁNKOCH 8, 10 A 11 DOHODY CENTRÁLNYCH BÁNK O ERM II

s účinnosťou od 1. januára 2014

(v miliónoch EUR)

Centrálne banky, ktoré sú zmluvnými stranami tejto dohody

Horné hraničné hodnoty (1)

Българска народна банка (Bulharská národná banka)

520

Česká národní banka

760

Danmarks Nationalbank

720

Hrvatska narodna banka

440

Lietuvos bankas

380

Magyar Nemzeti Bank

690

Narodowy Bank Polski

1 870

Banca Națională a României

1 070

Sveriges riksbank

970

Bank of England

4 580

Európska centrálna banka

žiadne


Národné centrálne banky eurozóny

Horné hraničné hodnoty

Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique

žiadne

Deutsche Bundesbank

žiadne

Eesti Pank

žiadne

Banc Ceannais na hÉireann/Central Bank of Ireland

žiadne

Bank of Greece

žiadne

Banco de España

žiadne

Banque de France

žiadne

Banca d’Italia

žiadne

Central Bank of Cyprus

žiadne

Latvijas Banka

žiadne

Banque centrale du Luxembourg

žiadne

Bank Ċentrali ta’ Malta/Central Bank of Malta

žiadne

De Nederlandsche Bank

žiadne

Oesterreichische Nationalbank

žiadne

Banco de Portugal

žiadne

Banka Slovenije

žiadne

Národná banka Slovenska

žiadne

Suomen Pankki

žiadne


(1)  Uvedené sumy sú hypotetické pre centrálne banky, ktoré sa nezúčastňujú na ERM II.


21.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 17/5


DOHODA

z 31. decembra 2013

medzi Latvijas Banka a Európskou centrálnou bankou, ktorá sa týka pohľadávky pripísanej Európskou centrálnou bankou v prospech Latvijas Banka podľa článku 30.3 Štatútu Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky

2014/C 17/02

LATVIJAS BANKA A EURÓPSKA CENTRÁLNA BANKA,

keďže:

(1)

Podľa článku 3 ods. 1 rozhodnutia ECB/2013/53 z 31. decembra 2013 o splatení základného imania, prevode devízových rezerv a príspevkov Latvijas Banka do rezervných fondov a rezerv Európskej centrálnej banky (1) celková hodnota devízových rezerv vyjadrená v eurách, ktoré je Latvijas Banka povinná previesť na Európsku centrálnu banku (ECB) s účinnosťou od 1. januára 2014 v súlade s článkom 48.1 Štatútu Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky (ďalej len „štatút ESCB“) je 205 272 581,13 EUR.

(2)

Podľa článku 30.3 štatútu ESCB a článku 4 ods. 1 rozhodnutia ECB/2013/53 je ECB k 1. januáru 2014 povinná pripísať v prospech Latvijas Banka pohľadávku denominovanú v eurách, ktorá zodpovedá celkovej hodnote príspevku Latvijas Banka na devízové rezervy vyjadreného v eurách, v súlade s podrobnosťami ustanovenými v článku 3 uvedeného rozhodnutia. ECB a Latvijas Banka sa dohodli na stanovení pohľadávky Latvijas Banka na 163 479 892,24 EUR, aby sa zabezpečilo, že pomer medzi výškou pohľadávky Latvijas Banka v eurách a celkovou hodnotou v eurách pohľadávok pripísaných ostatným národným centrálnym bankám členských štátov, ktorých menou je euro (ďalej len „ostatné NCB“), sa bude rovnať pomeru medzi váženým podielom Latvijas Banka v kľúči základného imania ECB a celkovým váženým podielom ostatných NCB v tomto kľúči.

(3)

Rozdiel medzi hodnotami uvedenými v bodoch 1 a 2 odôvodnenia vyplýva z: a) uplatňovania „platných výmenných kurzov“ podľa článku 48.1 štatútu ESCB na hodnotu devízových rezerv už prevedených Latvijas Banka podľa článku 30.1 štatútu ESCB a b) účinkov, ktoré majú na pohľadávky ostatných NCB podľa článku 30.3 štatútu ESCB úpravy kľúča základného imania ECB k 1. januáru 2004, 1. januáru 2009 a 1. januáru 2014 podľa článku 29.3 štatútu ESCB a rozšírenie kľúča základného imania k 1. máju 2004, 1. januáru 2007 a 1. júlu 2013 podľa článku 48.3 štatútu ESCB.

(4)

Vzhľadom na uvedený rozdiel sa ECB a Latvijas Banka dohodli, že pohľadávku Latvijas Banka možno znížiť započítaním s hodnotou povinných príspevkov Latvijas Banka do rezervných fondov a rezerv ECB podľa článku 48.2 štatútu ESCB a článku 5 ods. 1 rozhodnutia ECB/2013/53 v prípade, ak je pohľadávka Latvijas Banka vyššia ako 163 479 892,24 EUR.

(5)

ECB a Latvijas Banka by sa mali dohodnúť na iných spôsoboch pripísania pohľadávky Latvijas Banka berúc do úvahy, že v závislosti od pohybov výmenných kurzov môže byť potrebné skôr zvýšiť ako znížiť pohľadávku na sumu uvedenú v bode odôvodnenia 2.

(6)

Rada guvernérov schválila v súlade s článkom 10.3 štatútu ESCB a postupom v ňom uvedeným uzavretie dohody zo strany ECB, ktorá sa týka prijatia rozhodnutia podľa článku 30 štatútu ESCB,

SA DOHODLI TAKTO:

Článok 1

Spôsoby pripísania pohľadávky Latvijas Banka

1.   Ak je hodnota pohľadávky, ktorú je ECB povinná pripísať Latvijas Banka podľa článku 30.3 štatútu ESCB a článku 4 ods. 1 rozhodnutia ECB/2013/53 (ďalej len „pohľadávka“) v ktorýkoľvek deň vyrovnania, v ktorý ECB príjme devízové rezervy od Latvijas Banka podľa článku 3 rozhodnutia ECB/2013/53, vyššia ako 163 479 892,24 EUR, potom sa hodnota pohľadávky zníži s účinnosťou od toho dňa na 163 479 892,24 EUR. Takéto zníženie sa uskutoční započítaním pohľadávky s hodnotou, ktorou je Latvijas Banka povinná prispieť do rezervných fondov a rezerv ECB, s účinnosťou od 1. januára 2014 podľa článku 48.2 štatútu ESCB a článku 5 ods. 1 rozhodnutia ECB/2013/53. Započítaná suma sa podľa článku 48.2 štatútu ESCB a článku 5 ods. 1 rozhodnutia ECB/2013/53 považuje za zálohový príspevok do rezervných fondov a rezerv ECB, ktorý sa považuje za poskytnutý v deň uskutočnenia započítania.

2.   Ak je výška príspevku Latvijas Banka do rezervných fondov a rezerv ECB podľa článku 48.2 štatútu ESCB a článku 5 ods. 1 rozhodnutia ECB/2013/53 nižšia ako rozdiel medzi hodnotou pohľadávky Latvijas Banka a 163 479 892,24 EUR, potom sa hodnota pohľadávky zníži na 163 479 892,24 EUR: a) započítaním v súlade s odsekom 1 a b) tým, že ECB uhradí Latvijas Banka sumu v eurách zodpovedajúcu hodnote schodku po takomto započítaní. Akákoľvek suma, ktorú je ECB povinná uhradiť v súlade s týmto odsekom, je splatná k 1. januáru 2014. ECB vydá včas pokyny na prevod takej sumy a čistého vzniknutého úroku cez Transeurópsky automatizovaný expresný systém hrubého zúčtovania platieb v reálnom čase (TARGET2). Vzniknutý úrok sa vypočíta za každý deň s použitím metódy výpočtu „skutočný počet dní/360“ pri sadzbe rovnajúcej sa hraničnej úrokovej sadzbe, ktorú Eurosystém použil pri svojej poslednej hlavnej refinančnej operácii.

3.   Ak je hodnota pohľadávky Latvijas Banka v posledný deň, v ktorý ECB prijme devízové rezervy od Latvijas Banka podľa článku 3 rozhodnutia ECB/2013/53, nižšia ako 163 479 892,24 EUR, potom sa hodnota pohľadávky zvýši k tomuto dňu na 163 479 892,24 EUR a Latvijas Banka uhradí ECB sumu rovnajúcu sa uvedenému rozdielu v eurách. Akákoľvek suma, ktorú je Latvijas Banka povinná uhradiť v súlade s týmto odsekom, je splatná k 1. januáru 2014 a uhradí sa v súlade s postupmi uvedenými v článku 5 ods. 4 a 5 rozhodnutia ECB/2013/53.

Článok 2

Záverečné ustanovenia

1.   Táto dohoda nadobúda platnosť 1. januára 2014.

2.   Táto dohoda je vyhotovená v dvoch riadne podpísaných origináloch v anglickom jazyku. ECB a Latvijas Banka si každá ponechajú jedno originálne vyhotovenie.

Vo Frankfurte nad Mohanom 31. decembra 2013

Za Latvijas Banka

Ilmars RIMŠĒVIČS

guvernér

Za Európsku centrálnu banku

Mario DRAGHI

prezident


(1)  Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.


OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

21.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 17/7


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec COMP/M.7079 – Bulgaria Airways Group/Swissport International/Swissport Bulgaria)

(Text s významom pre EHP)

2014/C 17/03

Dňa 19. decembra 2013 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32013M7079. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


21.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 17/7


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec COMP/M.7089 – Ackermans & van Haaren/Aannemingsmaatschappij CFE)

(Text s významom pre EHP)

2014/C 17/04

Dňa 18. decembra 2013 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32013M7089. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


21.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 17/8


Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

2014/C 17/05

Dátum prijatia rozhodnutia

14.11.2013

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.36650 (13/N)

Členský štát

Španielsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Ayudas compensatorias por costes de emisiones indirectas de CO2

Právny základ

Proyecto de Real Decreto por el que se aprueba la creación de un mecanismo de compensación de costes indirectos de CO2 para empresas de determinados sectores y subsectores industriales a los que se considera expuestos a un riesgo significativo de «fuga de carbono»

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Ochrana životného prostredia

Forma pomoci

Priamy grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: 5 000 000 EUR

Intenzita

85 %

Trvanie

1.1.2013 – 31.12.2015

Sektory hospodárstva

Ťažba a dobývanie, priemyselná výroba

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ministerio de Industria, Energia y Turismo

Paseo de la Castellana, 160

28071 Madrid

ESPAÑA

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


21.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 17/9


Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP s výnimkou produktov podľa prílohy I k zmluve)

2014/C 17/06

Dátum prijatia rozhodnutia

4.12.2013

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.35932 (13/N)

Členský štát

Holandsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Fonds teeltaangelegenheden

Právny základ

Heffingsverordening PA fonds teeltaangelegenheden 2012

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Technická pomoc (AGRI), výskum a vývoj

Forma pomoci

Dotované služby

Rozpočet

 

Celkový rozpočet: 11 EUR (v mil.)

 

Ročný rozpočet: 3,6 EUR (v mil.)

Intenzita

100 %

Trvanie

Do 30.6.2014

Sektory hospodárstva

Pestovanie plodín a chov zvierat, poľovníctvo a služby s tým súvisiace

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Hoofd Productschap Akkerbouw

Postbus 29739

2502 LS Den Haag

NEDERLAND

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


21.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 17/10


Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

2014/C 17/07

Dátum prijatia rozhodnutia

5.12.2013

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.36866 (13/N)

Členský štát

Taliansko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Incentivi fiscali all'investimento in start-up innovative

Právny základ

1)

decreto legge 18 ottobre 2012 n. 179 articolo 29, convertito con

2)

legge 17 dicembre 2012 n. 221

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Rizikový kapitál, inovácia, MSP, výskum a vývoj

Forma pomoci

Zníženie daňového základu, Zníženie daňovej sadzby

Rozpočet

 

Celkový rozpočet: 112,5 EUR (v mil.)

 

Ročný rozpočet: 37,5 EUR (v mil.)

Intenzita

27 %

Trvanie

Do 31.12.2015

Sektory hospodárstva

Všetky odvetvia hospodárstva oprávnené na pomoc

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ministero dello Sviluppo Economico

Via Molise 2

00187 Roma RM

ITALIA

Ministero dell'Economia e delle Finanze

Via XX settembre 97

00187 Roma RM

ITALIA

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


21.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 17/11


Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

2014/C 17/08

Dátum prijatia rozhodnutia

12.12.2013

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.37745 (13/N)

Členský štát

Fínsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Hyväksytyn valtiontukiohjelman N 88/08 ”Muutokset alueelliseen kuljetustukijärjestelmään” voimassaolon pidentäminen 30. kesäkuuta 2014 saakka

Förlängning av den godkända statliga stödordningen N 88/08 (ändringar av regional transportstödordning) t.o.m. den 30 juni 2014

Právny základ

Valtioneuvoston asetus alueellisesta kuljetustuesta

Statsrådets förordning om regionalt transportstöd

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Regionálny rozvoj, MSP, zamestnanosť

Forma pomoci

Priamy grant

Rozpočet

Intenzita

Trvanie

1.1.2014 – 30.6.2014

Sektory hospodárstva

Priemyselná výroba

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Kari Alanko

Työ- ja elinkeinoministeriö

PL 32

FI-00023 Valtioneuvosto

SUOMI/FINLAND

Kari Alanko

Arbets- och näringsministeriet

PB 32

FI-00023 Statsrådet

FINLAND

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

21.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 17/12


Výmenný kurz eura (1)

20. januára 2014

2014/C 17/09

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,3566

JPY

Japonský jen

141,05

DKK

Dánska koruna

7,4623

GBP

Britská libra

0,82620

SEK

Švédska koruna

8,7830

CHF

Švajčiarsky frank

1,2337

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

8,3775

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

27,524

HUF

Maďarský forint

301,71

LTL

Litovský litas

3,4528

PLN

Poľský zlotý

4,1578

RON

Rumunský lei

4,5360

TRY

Turecká líra

3,0379

AUD

Austrálsky dolár

1,5388

CAD

Kanadský dolár

1,4838

HKD

Hongkongský dolár

10,5225

NZD

Novozélandský dolár

1,6405

SGD

Singapurský dolár

1,7310

KRW

Juhokórejský won

1 443,23

ZAR

Juhoafrický rand

14,6895

CNY

Čínsky juan

8,2111

HRK

Chorvátska kuna

7,6320

IDR

Indonézska rupia

16 406,48

MYR

Malajzijský ringgit

4,5004

PHP

Filipínske peso

61,214

RUB

Ruský rubeľ

45,7878

THB

Thajský baht

44,518

BRL

Brazílsky real

3,1637

MXN

Mexické peso

17,9546

INR

Indická rupia

83,5380


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

21.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 17/13


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.7117 – Archer Daniels Midland/ATR Landhandel/JV)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

2014/C 17/10

1.

Komisii bolo 14. januára 2014 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik ADM Hamburg Aktiengesellschaft, Hamburg („ADM Hamburg“, Nemecko), kontrolovaný podnikom Archer Daniels Midland Company („ADM“, Spojené štáty), a podnik ATR Landhandel GmbH & Co. KG, Ratzeburg („ATR“, Nemecko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom RGL (Rostocker Getreide Lager) GmbH, Rostock („RGL“, Nemecko) prostredníctvom kúpy akcií v novozaloženej spoločnosti tvoriacej spoločný podnik.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

ADM: spracovanie poľnohospodárskych komodít a výroba prísad do potravín a krmív. ADM disponuje aj celosvetovou sieťou obilných síl a prepravy obilia na nadobúdanie, skladovanie, čistenie a poľnohospodárskych komodít, ako napríklad olejnín, kukurice, pšenice, ciroku, ovsa a jačmeňa, ako aj spracovaných poľnohospodárskych komodít,

ATR: získavanie poľnohospodárskych plodín, ako sú obilie a olejniny, a obchodovanie s nimi, ako aj predaj poľnohospodárskych produktov, ako napríklad semien, hnojív, pesticídov a kŕmnych zmesí,

RGL: prevádzkovanie sila na skladovanie a manipuláciu poľnohospodárskeho tovaru v námornom prístave Rostock (Nemecko).

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.7117 – Archer Daniels Midland/ATR Landhandel/JV na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).


21.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 17/15


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.7159 – NEC/Mitsubishi/INFOSEC)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

2014/C 17/11

1.

Komisii bolo 15. januára 2014 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky NEC Corporation („NEC“, Japonsko) a Mitsubishi Corporation („Mitsubishi“, Japonsko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom INFOSEC Corporation (Japonsko) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

NEC: nadnárodný poskytovateľ služieb a produktov v oblasti informačných technológií,

Mitsubishi: nadnárodná spoločnosť pôsobiaca v oblastiach životného prostredia a infraštruktúry v celosvetovom meradle, priemyselného finančníctva, logistiky a rozvoja, energetiky, kovopriemyslu, strojárenstva, chemických látok a Living Essentials,

INFOSEC: poskytovateľ IT služieb so špecializáciou na informačnú bezpečnosť, riešenia a služby v oblasti riadenia rizika.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.7159 – NEC/Mitsubishi/INFOSEC na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5 („oznámenie o zjednodušenom postupe“).