ISSN 1977-1037 doi:10.3000/19771037.C_2014.015.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 15 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 57 |
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
IV Informácie |
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Súdny dvor Európskej únie |
|
2014/C 015/01 |
||
|
V Oznamy |
|
|
SÚDNE KONANIA |
|
|
Súdny dvor |
|
2014/C 015/02 |
||
2014/C 015/03 |
||
2014/C 015/04 |
||
2014/C 015/05 |
||
2014/C 015/06 |
||
2014/C 015/07 |
||
2014/C 015/08 |
||
2014/C 015/09 |
||
2014/C 015/10 |
||
2014/C 015/11 |
||
2014/C 015/12 |
||
2014/C 015/13 |
||
2014/C 015/14 |
||
2014/C 015/15 |
||
2014/C 015/16 |
||
2014/C 015/17 |
||
|
Všeobecný súd |
|
2014/C 015/18 |
||
2014/C 015/19 |
||
2014/C 015/20 |
||
2014/C 015/21 |
||
2014/C 015/22 |
||
2014/C 015/23 |
||
2014/C 015/24 |
||
2014/C 015/25 |
||
2014/C 015/26 |
||
2014/C 015/27 |
||
2014/C 015/28 |
||
2014/C 015/29 |
Vec T-539/13: Žaloba podaná 2. októbra 2013 — Inclusion Alliance for Europe/Komisia |
|
2014/C 015/30 |
Vec T-234/08: Uznesenie Všeobecného súdu z 11. novembra 2013 — EuroChem MCC/Rada |
|
2014/C 015/31 |
Vec T-485/09: Uznesenie Všeobecného súdu z 11. novembra 2013 — Francúzsko/Komisia |
|
|
Súd pre verejnú službu |
|
2014/C 015/32 |
Vec F-105/13: Žaloba podaná 22. októbra 2013 — ZZ a iní/Dvor audítorov |
|
2014/C 015/33 |
||
SK |
|
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Súdny dvor Európskej únie
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/1 |
2014/C 15/01
Posledná publikácia Súdneho dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únie
Predchádzajúce publikácie
Tieto texty sú dostupné na adresách:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Oznamy
SÚDNE KONANIA
Súdny dvor
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/2 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Kúria (Maďarsko) 25. septembra 2013 — E.ON Földgáz Trade/Magyar Energetikai és Közmű-szabályozási Hivatal
(Vec C-510/13)
2014/C 15/02
Jazyk konania: maďarčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Kúria
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: E.ON Földgáz Trade Zrt.
Žalovaný: Magyar Energetikai és Közmű-szabályozási Hivatal
Prejudiciálne otázky
1. |
Sú ustanovenia, ktoré určujú, kto je oprávnený podať opravný prostriedok, uvedené v článku 25 smernice Európskeho parlamentu a Rady č. 2003/55/ES z 26. júna 2003 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh so zemným plynom, ktorou sa ruší smernica 98/30/ES (ďalej len „smernica z roku 2003“) (1), uplatniteľné v prípade správneho rozhodnutia vydaného počas účinnosti tejto smernice, alebo sa v prebiehajúcom súdnom konaní majú vziať do úvahy ustanovenia obsiahnuté v článku 41 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/73/ES z 13. júla 2009 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh so zemným plynom, ktorou sa zrušuje smernica 2003/55/ES (ďalej len „smernica z roku 2009“) (2), ktorá nadobudla účinnosť počas konania, s prihliadnutím na jej článok 54 ods. 1 druhý pododsek, podľa ktorého sa uvedené ustanovenia majú uplatňovať od 3. marca 2011? |
2. |
V prípade, ak sa má uplatniť smernica z roku 2009, možno za „dotknutú stranu“ v zmysle článku 41 ods. 17 uvedenej smernice považovať oprávneného predajcu, ktorý má hospodársky záujem, o aký ide v prejednávanej veci, v súvislosti so žalobou podanou proti rozhodnutiu, ktorým sa schvaľuje sieťový predpis alebo ktorým sa určuje jeho obsah, alebo je dotknutou stranou len prevádzkovateľ siete, ktorý je oprávnený požiadať o schválenie predpisu? |
3. |
V prípade, ak je uplatniteľná smernica z roku 2003, patrí schválenie alebo zmena sieťového predpisu, k akej došlo v prejednávanej veci, medzi prípady uvedené v článku 25 ods. 5 alebo 6, pokiaľ sa týka posudzovania žiadostí o rezerváciu kapacity? |
4. |
Ak ide o prípad upravený v článku 25 ods. 6 smernice z roku 2003, možno za „dotknutú stranu“ považovať oprávneného predajcu, ktorý má hospodársky záujem, o aký ide v prejednávanej veci, v súvislosti so žalobou podanou proti rozhodnutiu, ktorým sa schvaľuje sieťový predpis alebo ktorým sa určuje jeho obsah, alebo je dotknutou stranou len prevádzkovateľ siete, ktorý je oprávnený požiadať o schválenie predpisu? |
5. |
Ako sa má vykladať článok 25 ods. 11 smernice z roku 2003, podľa ktorého sťažnosťami uvedenými v odsekoch 5 a 6 nie je dotknuté právo podať opravný prostriedok podľa práva Spoločenstva a vnútroštátneho práva, v prípade, ak z odpovedí na predchádzajúce otázky vyplynie, že vnútroštátne právo podmieňuje podanie opravného prostriedku prísnejšími požiadavkami, než aké vyplývajú z ustanovení smernice alebo práva Spoločenstva? |
(1) Ú. v. EÚ L 176, s. 57; Mim. vyd. 12/002, s. 230.
(2) Ú. v. EÚ L 211, s. 94.
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/3 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgerichtshof (Rakúsko) 8. októbra 2013 — Georg Felber/Bundesministerin für Unterricht, Kunst und Kultur
(Vec C-529/13)
2014/C 15/03
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Verwaltungsgerichtshof
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Sťažovateľ: Georg Felber
Príslušný orgán: Bundesministerin für Unterricht, Kunst und Kultur
Prejudiciálne otázky
1. |
Ide — najprv bez ohľadu na článok 52 ods. 1 Charty základných práv Európskej únie (ďalej len „Charta“) a článok 6 smernice Rady 2000/78/ES z 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní (1) (ďalej len „smernica“) — o (nepriame) rozdielne zaobchádzanie na základe veku v zmysle článku 21 ods. 1 Charty, resp. článku 2 ods. 1 a ods. 2 písm. a) smernice, keď sa obdobia štúdia na strednej alebo vyššej odbornej škole úradníkovi započítajú len v tom prípade, ak nasledovali po dovŕšení veku 18 rokov, pričom uvedené obdobia majú vplyv nielen na budúce právo na dôchodok, ale aj na jeho výšku a uvedený dôchodok (celkový dôchodok) sa podľa vnútroštátneho práva považuje za pokračovanie vo vyplácaní odmeny v rámci verejnoprávneho služobného pomeru, ktorý naďalej existuje aj po odchode úradníka do dôchodku? |
2. |
V prípade kladnej odpovede: Môže sa úradník — pri absencii odôvodnenia v zmysle článku 52 ods. 1 Charty, resp. článku 6 smernice (v tejto súvislosti pozri tretiu otázku nižšie) — v konaní o žiadosti o započítanie období služby odvolávať na priamu uplatniteľnosť článku 21 Charty, resp. článku 2 smernice aj vtedy, keď v tom čase ešte nie je na dôchodku, keďže podľa vnútroštátneho práva by sa voči nemu — keby v čase jeho odchodu do dôchodku nedošlo k zmene právnej úpravy — v konaní vo veci výpočtu dôchodku alebo pri opätovnom podaní žiadosti o započítanie týchto období mohla uplatniť námietka právoplatnosti zamietnutia takejto žiadosti? |
3. |
V prípade kladnej odpovede: Je uvedené rozdielne zaobchádzanie v zmysle článku 52 ods. 1 Charty, resp. článku 6 ods. 1, resp. ods. 2 smernice:
|
(1) Smernica Rady 2000/78/ES z 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní (Ú. v. ES L 303, s. 16; Mim. vyd. 05/004, s. 79).
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/3 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgerichtshof (Rakúsko) 8. októbra 2013 — Leopold Schmitzer/Bundesministerin für Inneres
(Vec C-530/13)
2014/C 15/04
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Verwaltungsgerichtshof
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Sťažovateľ: Leopold Schmitzer
Príslušný orgán: Bundesministerin für Inneres
Prejudiciálne otázky
1. |
Ide — najprv bez ohľadu na článok 52 ods. 1 Charty základných práv Európskej únie (ďalej len „Charta“) a článok 6 smernice Rady 2000/78/ES z 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní (1) (ďalej len „smernica“) — o (priame) rozdielne zaobchádzanie na základe veku v zmysle článku 21 ods. 1 Charty, resp. článku 2 ods. 1 a ods. 2 písm. a) smernice, keď diskriminovaný starší úradník z dôvodu zavedenia nediskriminačného systému postúpenia do vyššieho platového stupňa pre nových úradníkov (vylúčením započítateľnosti období, ktoré boli absolvované pred dovŕšením veku 18 rokov, na účely povýšenia) síce môže na základe podanej žiadosti prestúpiť do nového systému a získať tým rozhodujúci deň na povýšenie, ktorý bol vypočítaný nediskriminačným spôsobom, ale schválenie takej žiadosti podľa vnútroštátneho práva spôsobí, že na základe pomalšieho služobného postupu, ktorý je stanovený v rámci nového systému, sa jeho postavenie z hľadiska právnej úpravy odmeňovania (a teda v konečnom dôsledku mzda, ktorá sa mu má vyplácať) napriek zlepšeniu rozhodujúceho dňa na povýšenie nezlepší v takom rozsahu, aby z hľadiska odmeňovania získal rovnaké postavenie ako starší úradník zvýhodnený diskriminačným spôsobom podľa skoršej právnej úpravy (ktorý nie je povinný doložiť porovnateľné obdobia do dovŕšenia veku 18 rokov, ale po tomto období, ktoré sa mu podľa skoršej právnej úpravy už započítali), ktorý nemá záujem zvoliť si nový systém? |
2. |
V prípade kladnej odpovede: Môže sa úradník — pri absencii odôvodnenia v zmysle článku 52 ods. 1 Charty, resp. článku 6 smernice (v tejto súvislosti pozri tretiu otázku nižšie) — v konaní vo veci určenia postavenia podľa právnej úpravy odmeňovania odvolávať na priamu uplatniteľnosť článku 21 Charty, resp. článku 2 smernice aj vtedy, keď už predtým na základe podania príslušnej žiadosti získal v novom systéme lepší rozhodujúci deň na povýšenie? |
3. |
V prípade kladnej odpovede na prvú otázku: Je rozlišovanie, ktoré sa zachovalo pri zavedení nediskriminačného systému pre nových úradníkov v súvislosti s ich postavením v rámci právnej úpravy odmeňovania, a to na jednej strane medzi staršími úradníkmi, ktorí nemajú možnosť voľby, a na druhej strane staršími úradníkmi, ktorí sú napriek voľbe naďalej znevýhodňovaní, pričom toto rozlišovanie je v zmysle článku 52 ods. 1 Charty, resp. článku 6 smernice odôvodnené ako prechodný jav z dôvodov hospodárnosti verejnej správy a ochrany nadobudnutých výhod, resp. ochrany legitímnej dôvery aj v prípade, že:
V prípade zápornej odpovede na prvú alebo druhú otázku alebo kladnej odpovede na tretiu otázku: |
4. |
V prípade kladnej odpovede na tretiu otázku: |
5. |
|
6. |
V prípade kladnej odpovede na štvrtú otázku písm. a) a zápornej odpovede na štvrtú otázku písm. b) a zároveň kladnej odpovede na tretiu otázku alebo kladnej odpovede na piatu otázku písm. a) a zápornej odpovede na piatu otázku písm. b): Vedú diskriminačné znaky novej úpravy, ktoré existujú v tomto prípade, k tomu, že rozdielne zaobchádzanie už nie je odôvodnené ako prechodný jav v súvislosti so staršími úradníkmi? |
(1) Smernica Rady 2000/78/ES z 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní (Ú. v. ES L 303, s. 16; Mim. vyd. 05/004, s. 79).
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/5 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgerichtshof (Rakúsko) 8. októbra 2013 — Kornhuber a i.
(Vec C-531/13)
2014/C 15/05
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Verwaltungsgerichtshof
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Sťažovatelia: Marktgemeinde Straßwalchen, Heinrich Kornhuber, Helga Kornhuber, Karoline Pöckl, Heinz Kornhuber, Marianne Kornhuber, Wolfgang Kornhuber, Andrea Kornhuber, Alois Herzog, Elfriede Herzog, Katrin Herzog, Stefan Asen, Helmut Zopf, Ingrid Zopf, Silvia Zopf, Daniel Zopf, Maria Zopf, Anton Zopf sen., Paula Loibichler, Theresa Baumann, Josep Schindlauer, Christine Schindlauer, Barbara Schindlauer, Bernhard Schindlauer, Alois Mayrhofer, Daniel Mayrhofer, Georg Rindberger, Maria Rindlberger, Georg Rindlberger sen., Max Herzog, Romana Herzog, Michael Herzog, Markus Herzog, Marianne Herzog, Max Herzog sen., Helmut Lettner, Maria Lettner, Anita Lettner, Alois Lettner sen., Christian Lettner, Sandra Lettner, Anton Nagelseder, Amalie Nagelseder, Josef Nagelseder, Gabriele Schachinger, Thomas Schachinger, Andreas Schinagl, Michaela Schinagl, Lukas Schinagl, Michael Schinagl, Maria Schinagl, Josef Schinagl, Johannn Mayr, Christine Mayr, Martin Mayr, Christian Mayr, Johann Mayr sen., Gerhard Herzog, Anton Mayrhofer, Siegfried Zieher
Napadnutý orgán: Bundesminister für Wirtschaft, Familie und Jugend
Ďalšia účastníčka konania: Rohöl-Aufsuchungs AG
Prejudiciálne otázky
1. |
Ide pri časovo a množstevne obmedzenej skúšobnej ťažbe zemného plynu, ktorá sa vykonáva v rámci prieskumného vrtu na preskúmanie hospodárnosti trvalej ťažby zemného plynu, o „ťažbu … zemného plynu na komerčné účely“ podľa prílohy I bodu 14 smernice Rady 85/337/EHS z 27. júna 1985 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie (1), zmenenej a doplnenej smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2009/31/ES z 23. apríla 2009 (ďalej len „smernica 85/337“) (2)? Ak je odpoveď na prvú prejudiciálnu otázku kladná, predkladajú sa tieto ďalšie otázky: |
2. |
Je s prílohou I bodom 14 smernice 85/337 v rozpore vnútroštátna právna úprava, ktorá pri ťažbe zemného plynu neviaže prahové hodnoty uvedené v prílohe I bode 14 smernice 85/337 na samotnú ťažbu, ale na „ťažbu na sondu“? |
3. |
Má sa smernica 85/337 vykladať v tom zmysle, že príslušný štátny orgán má v situácii, o akú ide v konaní vo veci samej, v ktorej sa žiada o povolenie skúšobnej ťažby zemného plynu v rámci prieskumného vrtu, pri určení, či existuje povinnosť vykonať posudzovanie vplyvov na životné prostredie, preskúmať z hľadiska ich kumulatívneho účinku len všetky projekty rovnakého druhu, a to konkrétne všetky vrty uskutočnené na území obce? |
(1) Ú. v. ES L 175 s. 40.
(2) Ú. v. EÚ L 140, s. 114.
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/5 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Maďarsko) 9. októbra 2013 — Sofia Zoo/Országos Környezetvédelmi, Természetvédelmi és Vízügyi Főfelügyelőség
(Vec C-532/13)
2014/C 15/06
Jazyk konania: maďarčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Sofia Zoo
Žalovaná: Országos Környezetvédelmi, Természetvédelmi és Vízügyi Főfelügyelőség
Prejudiciálne otázky
1. |
Majú sa podľa článku 11 ods. 2 písm. a) nariadenia Rady (ES) č. 338/97 (1) považovať povolenia a potvrdenia za neplatné iba vo vzťahu k exemplárom skutočne postihnutých niektorým dôvodom neplatnosti, alebo aj vo vzťahu k ostatným exemplárom, ktoré sú takisto uvedené v povolení alebo potvrdení? |
2. |
Majú byť podľa článku 11 ods. 2 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 338/97 zaistené a môžu byť podľa tohto ustanovenia zhabané všetky exempláre, ktoré sú uvedené v povoleniach alebo potvrdeniach považovaných za neplatné podľa písmena a), alebo iba exempláre skutočne postihnuté dôvodom neplatnosti? |
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 338/97 z 9. decembra 1996 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi (Ú. v. ES L 61, s. 1; Mim. vyd. 15/003, s. 136).
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/6 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Centrale Raad van Beroep (Holandsko) 17. októbra 2013 — Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank/E. Fischer-Lintjens
(Vec C-543/13)
2014/C 15/07
Jazyk konania: holandčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Centrale Raad van Beroep
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Odvolateľ: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank
Odporkyňa: E. Fischer-Lintjens
Prejudiciálne otázky
1. |
Má sa pojem „splatný“ v zmysle článku 27 a nasl. nariadenia (EHS) č. 1408/71 (1) vykladať v tom zmysle, že na určenie, od akého okamihu je dôchodok splatný, je rozhodujúci okamih vydania rozhodnutia o priznaní dôchodku, na základe ktorého sa vyplatil dôchodok, alebo okamih, odkedy sa začal retroaktívne poskytovať dôchodok? |
2. |
Pokiaľ sa pod pojmom „splatný“ rozumie okamih, odkedy sa začal retroaktívne poskytovať dôchodok: Je s takýmto výkladom pojmu zlučiteľné, ak dôchodca, na ktorého sa vzťahuje článok 27 nariadenia (EHS) č. 1408/71, nemôže podľa holandských právnych predpisov uzatvoriť zdravotné poistenie s rovnakým retroaktívnym účinkom? |
(1) Nariadenie Rady (EHS) č. 1408/71 zo 14. júna 1971 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci spoločenstva (Ú. v. ES L 149, s. 2; Mim. vyd. 05/001, s. 35).
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/6 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Stockholms tingsrätt (Švédsko) 21. októbra 2013 — Abcur AB/Apoteket Farmaci AB
(Vec C-544/13)
2014/C 15/08
Jazyk konania: švédčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Stockholms tingsrätt
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Abcur AB
Žalovaná: Apoteket Farmaci AB
Prejudiciálne otázky
1. |
Môže sa na humánny liek viazaný na lekársky predpis používaný len pri pohotovostnej zdravotnej starostlivosti, pre ktorý nebolo vydané povolenie na uvedenie na trh príslušným orgánom členského štátu alebo podľa nariadenia (EHS) č. 2309/93 (1), ktorý pripravuje taký subjekt, akého sa týka konanie pred Stockholms tingsrätt (Okresný súd v Štokholme), a objednávajú si ho zdravotnícke zariadenia za takých okolností, akými sú okolnosti veci prejednávanej pred Stockholms tingsrätt, vzťahovať niektorá z výnimiek upravených v článku 3 ods. 1 alebo článku 3 ods. 2 smernice 2001/83 (2) o zákonníku Spoločenstva o humánnych liekoch, najmä pokiaľ existuje iný povolený liek s rovnakou účinnou látkou, rovnakým dávkovaním a v rovnakej liekovej forme? |
2. |
Pokiaľ sa na taký humánny liek viazaný na lekársky predpis, aký je uvedený v prvej otázke, vzťahuje článok 3 ods. 1, článok 3 ods. 2 alebo článok 5 ods. 1 smernice 2001/83, možno právne predpisy týkajúce sa reklamy na lieky považovať za neharmonizované alebo vzťahuje sa na také opatrenia, aké v prejednávanej veci údajne predstavujú reklamu, smernica 2006/114 (3) o klamlivej a porovnávacej reklame? |
3. |
Pokiaľ je smernica 2006/114 o klamlivej a porovnávacej reklame uplatniteľná v súlade s druhou otázkou, za akých základných podmienok predstavujú opatrenia prejednávané pred Stockholms tingsrätt [používanie názvu výrobku, produktového čísla a kódu ATC pre liek, uplatnenie stanovenej ceny pre liek, poskytnutie informácií o lieku do Národného registra liekov (NPL), pridelenie identifikačného kódu NPL lieku, distribúcia informačného letáku o lieku, dodávka lieku prostredníctvom elektronickej zdravotníckej objednávkovej služby a poskytnutie informácií o lieku prostredníctvom publikácie vydanej celoštátnym profesijným združením] reklamu v zmysle smernice 2006/114? |
(1) Nariadenie Rady (EHS) č. 2309/93 z 22. júla 1993, na základe ktorého sa stanovujú postupy spoločenstva v oblasti povoľovania a kontroly liekov pre použitie v humánnej a veterinárnej medicíne a zriaďuje sa Európska agentúra na hodnotenie liekov (Ú. v. ES L 214, s. 1; Mim. vyd. 13/012, s. 151).
(2) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/83/ES zo 6. novembra 2001, ktorým sa ustanovuje zákonník spoločenstva o humánnych liekoch (Ú. v. ES L 311, s. 67; Mim. vyd. 13/027, s. 69).
(3) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/114/ES z 12. decembra 2006 o klamlivej a porovnávacej reklame (Ú. v. EÚ L 376, s. 21).
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/7 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Stockholms tingsrätt (Švédsko) 21. októbra 2013 — Abcur AB/Apoteket AB a Apoteket Farmaci AB
(Vec C-545/13)
2014/C 15/09
Jazyk konania: švédčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Stockholms tingsrätt
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Abcur AB
Žalované: Apoteket AB a Apoteket Farmaci AB
Prejudiciálne otázky
1. |
Možno humánny liek viazaný na lekársky predpis, ktorý sa pripravuje a dodáva za takých okolností, akými sú okolnosti veci prejednávanej pred Stockholms tingsrätt (Okresný súd v Štokholme), a pre ktorý nebolo vydané povolenie na uvedenie na trh príslušným orgánom členského štátu alebo podľa nariadenia (EHS) č. 2309/93 (1), považovať za liek v zmysle článku 3 ods. 1 alebo článku 3 ods. 2 smernice 2001/83 (2) o zákonníku Spoločenstva o humánnych liekoch, najmä pokiaľ existuje iný povolený liek s rovnakou účinnou látkou, rovnakým dávkovaním a v rovnakej forme? |
2. |
Pokiaľ sa smernica 2001/83 vzťahuje na humánny liek viazaný na lekársky predpis, ktorý sa pripravuje a dodáva za takých okolností, akými sú okolnosti veci prejednávanej pred Stockholms tingsrätt, možno smernicu 2005/29 (3) o nekalých obchodných praktikách podnikateľov voči spotrebiteľom na vnútornom trhu uplatniť súbežne so smernicou 2001/83 v súvislosti s údajnou reklamou? |
3. |
Pokiaľ sa článok 3 ods. 1, článok 3 ods. 2 alebo článok 5 ods. 1 smernice 2001/83 vzťahuje na humánny liek viazaný na lekársky predpis, ktorý sa pripravuje a dodáva za takých okolností, akými sú okolnosti veci prejednávanej pred Stockholms tingsrätt, možno právnu úpravu týkajúcu sa reklamy na lieky považovať za neharmonizovanú alebo predstavujú také opatrenia, aké sú predmetom prejednávanej veci, reklamu podľa (i) smernice 2006/114 (4) o klamlivej a porovnávacej reklame a/alebo podľa (ii) smernice 2005/29 o nekalých obchodných praktikách podnikateľov voči spotrebiteľom? |
4. |
Pokiaľ je smernica 2006/114 o klamlivej a porovnávacej reklame uplatniteľná v súlade s treťou otázkou, za akých základných podmienok predstavujú opatrenia prejednávané pred Stockholms tingsrätt [používanie názvu výrobku, čísla a kódu ATC pre liek alebo ich pridelenie lieku, uplatnenie stanovenej ceny pre liek, poskytnutie informácií o lieku do Národného registra liekov (NPL), pridelenie identifikačného kódu NPL lieku, distribúcia informačného letáku o lieku a informovanie o ňom prostredníctvom elektronickej zdravotníckej objednávkovej služby a vlastnej domovskej stránky podniku, poskytnutie informácií o lieku prostredníctvom publikácie vydanej celoštátnym obchodným združením, poskytnutie informácií o lieku centrálnemu registru výrobkov spoločnosti Apoteket a pridruženému registru (JACA), poskytnutie informácií o lieku ďalšej národnej informačnej databáze liekov (SIL), poskytovanie informácií prostredníctvom terminálového systému spoločnosti Apoteket (ATS) alebo podobného výdajného systému, poskytovanie informácií o vlastnom lieku podniku alebo o lieku konkurenčného dodávateľa v korešpondencii s lekárskymi ordináciami a s organizáciami pacientov, uvedenie lieku na trh, opatrenia týkajúce sa farmaceutických kontrol lieku a konkurenčných liekov, neoznámenie zdokumentovaných relevantných rozdielov medzi výrobkami, neoznámenie obsahov vlastného lieku podniku a posúdenia lieku zo strany Läkemedelsverket (švédska agentúra pre liečivá), neinformovanie služby zdravotnej starostlivosti o hodnotení konkurenčných výrobkov vedeckou poradnou radou Läkemedelsverket, zachovanie pevne stanovenej cenovej úrovne pre liek, stanovenie trojmesačnej platnosti predpisu, vydanie lieku z lekárne namiesto konkurenčného lieku napriek tomu, že pacient má lekársky predpis na uvedený konkurenčný produkt, a zabránenie a predchádzanie trhovým presunom štandardizovaných prípravkov na konkurenčný liek vrátane odmietania výdaja konkurenčného lieku miestnymi lekárňami, a uplatnenie pevnej ceny v rámci systému, na základe ktorého môžu byť lieky dotované bez predchádzajúceho rozhodnutia vnútroštátneho orgánu] reklamu v zmysle smernice 2006/114? |
(1) Nariadenie Rady (EHS) č. 2309/93 z 22. júla 1993, na základe ktorého sa stanovujú postupy spoločenstva v oblasti povoľovania a kontroly liekov pre použitie v humánnej a veterinárnej medicíne a zriaďuje sa Európska agentúra na hodnotenie liekov (Ú. v. ES L 214, s. 1; Mim. vyd. 13/012, s. 151)
(2) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/83/ES zo 6. novembra 2001, ktorým sa ustanovuje zákonník spoločenstva o humánnych liekoch (Ú. v. ES L 311, s. 67; Mim. vyd. 13/027, s. 69)
(3) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/29/ES z 11. mája 2005 o nekalých obchodných praktikách podnikateľov voči spotrebiteľom na vnútornom trhu, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 84/450/EHS, smernice Európskeho parlamentu a Rady 97/7/ES, 98/27/ES a 2002/65/ES a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 („smernica o nekalých obchodných praktikách“) (Ú. v. EÚ L149, s. 22)
(4) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/114/ES z 12. decembra 2006 o klamlivej a porovnávacej reklame (Ú. v. EÚ L 376, s. 21)
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/8 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tallinna Ringkonnakohus (Estónsko) 28. októbra 2013 — Statoil Fuel & Retail Eesti AS/Tallinna linn (Tallinna Ettevõtlusamet)
(Vec C-553/13)
2014/C 15/10
Jazyk konania: estónčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tallinna Ringkonnakohus
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Statoil Fuel & Retail Eesti AS
Žalovaný: Tallinna linn (Tallinna Ettevõtlusamet)
Prejudiciálne otázky
1. |
Môže sa financovanie prevádzky verejnej dopravy na území územného samosprávneho celku považovať za osobitný účel v zmysle článku 1 ods. 2 smernice 2008/118/ES (1), keď plnenie a financovanie tejto úlohy patrí k povinnostiam miestneho územného samosprávneho celku? |
2. |
V prípade kladnej odpovede na túto otázku, má sa článok 1 ods. 2 smernice Rady 2008/118/ES vykladať v tom zmysle, že je v súlade s týmto ustanovením, keď sa vo vnútroštátnom práve stanoví nepriama daň, ktorá sa vyberá z predaja tovaru podliehajúceho spotrebnej dani konečnému spotrebiteľovi a ktorá sa používa výlučne na prevádzku verejnej dopravy, keď prevádzka verejnej dopravy predstavuje povinnosť územného samosprávneho celku, ktorý má právo na daň, pričom túto povinnosť treba plniť nezávisle od uvedenej nepriamej dane a výška financovania prevádzky verejnej dopravy v konečnom dôsledku nevyplýva automaticky z objemu dane, ktorý sa vybral, pretože výška sumy, ktorá sa poskytne na prevádzku verejnej dopravy, je presne stanovená, takže keď sú príjmy z nepriamej dane vyššie, orgány verejnej moci poskytnú na prevádzku verejnej dopravy adekvátne menšie množstvo iných finančných prostriedkov, a naopak, keď sa vyberie nižšia suma dane z predaja, územný samosprávny celok musí adekvátne zvýšiť ostatné finančné prostriedky na prevádzku verejnej dopravy, avšak v prípade iných daňových príjmov, než sa predpokladalo, je možné zmeniť výšku výdavkov na prevádzku verejnej dopravy prostredníctvom zmeny rozpočtu územného samosprávneho celku? |
3. |
V prípade kladnej odpovede na predchádzajúcu otázku, má sa článok 1 ods. 2 smernice Rady 2008/118/ES vykladať v tom zmysle, že je v súlade s týmto ustanovením, keď sa z tovaru, ktorý podlieha spotrebnej dani, dodatočne vyberá nepriama daň, v prípade ktorej sa účel, na ktorý je určená, stanoví po vzniku povinnosti zaplatiť túto daň? |
(1) Smernica Rady 2008/118/ES zo 16. decembra 2008 o všeobecnom systéme spotrebných daní a o zrušení smernice 92/12/EHS (Ú. v. EÚ L 9, s. 12).
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/9 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Arbitral (Portugalsko) 28. októbra 2013 — Merck Canada Inc./Accord Healthcare Limited, a i.
(Vec C-555/13)
2014/C 15/11
Jazyk konania: portugalčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunal Arbitral
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Merck Canada Inc.
Žalovaní: Accord Healthcare Limited, Alter SA, Labochem Ltd, Synthon BV, Ranbaxy Portugal — Comércio e Desenvolvimento de Produtos Farmacêuticos, Unipessoal Lda
Prejudiciálna otázka
Má sa článok 13 nariadenia č. 469/2009 (1) vykladať v tom zmysle, že nebráni tomu, aby bolo na základe dodatkového ochranného osvedčenia pre liečivá obdobie výlučných práv na využívanie patentovaného vynálezu dlhšie ako 15 rokov od prvého povolenia na uvedenie dotknutého liečiva na trh Spoločenstva (bez zohľadnenia vyššie uvedeného predĺženia v zmysle článku 13 ods. 3)?
(1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 469/2009 zo 6. mája 2009 o dodatkovom ochrannom osvedčení pre liečivá (kodifikované znenie) (Ú. v. EÚ L 152, s. 1).
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/9 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesgerichtshof (Nemecko) 29. októbra 2013 — Hermann Lutz/Elke Bäuerle ako správkyňa v konkurznom konaní začatom vo veci majetku spoločnosti ECZ Autohandel GbmH
(Vec C-557/13)
2014/C 15/12
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Bundesgerichtshof
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalovaný a navrhovateľ v konaní o opravnom prostriedku „Revision“: Hermann Lutz
Žalobkyňa a odporkyňa v konaní o opravnom prostriedku „Revision“: Elke Bäuerle ako správkyňa v konkurznom konaní začatom vo veci majetku spoločnosti ECZ Autohandel GmbH
Prejudiciálne otázky
1. |
Možno uplatniť článok 13 nariadenia Rady (ES) č. 1346/2000 z 29. mája 2000 o konkurznom konaní (1), keď sa vyplatenie sumy zaistenej pred začiatkom konkurzného konania, ktoré správca napadol, uskutočnilo až po začatí konkurzného konania? |
2. |
V prípade kladnej odpovede na prvú otázku: Vzťahuje sa námietka podľa článku 13 nariadenia č. 1346/2000 aj na premlčacie lehoty, lehoty určené na podanie odporovacej žaloby a na prekluzívne lehoty týkajúce sa účinnosti (lex causae) napadnutého právneho úkonu? |
3. |
V prípade kladnej odpovede na druhú otázku: Stanovia sa formálne právne predpisy, ktoré treba rešpektovať aj na účely uplatnenia nároku v zmysle článku 13 nariadenia č. 1346/2000, podľa zásady lex causae, alebo sa tieto predpisy riadia zásadou lex fori concursus? |
(1) Ú. v. ES L 160, s. 1; Mim. vyd. 19/001, s. 191.
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/9 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hovrätten för västra Sverige (Švédsko) 4. novembra 2013 — Kammaråklagaren/Ove Ahlström, Lennart Kjellberg, Fiskeri AB Ganthi a Fiskeri AB Nordic
(Vec C-565/13)
2014/C 15/13
Jazyk konania: švédčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Hovrätten för västra Sverige
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Kammaråklagaren
Obžalovaní: Ove Ahlström, Lennart Kjellberg, Fiskeri AB Ganthi a Fiskeri AB Nordic
Prejudiciálne otázky
1. |
Je článok 6 ods. 1 Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Marockým kráľovstvom vylučujúcim ustanovením v tom zmysle, že vylučuje, aby plavidlá Spoločenstva lovili v marockých rybolovných oblastiach na základe licencií vydaných výlučne príslušnými marockými orgánmi marockým vlastníkom rybolovných kvót? |
2. |
Je článok 6 ods. 1 Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Marockým kráľovstvom vylučujúcim ustanovením v tom zmysle, že vylučuje, aby sa plavidlá Spoločenstva marockým spoločnostiam prenajímali bez posádky (na základe štandardného formulára „Barecon 2001“ BIMCO Standard Bareboat Charter) na účely rybolovu v marockých rybolovných oblastiach na základe licencie vydanej výlučne príslušnými marockými orgánmi marockým vlastníkom rybolovných kvót? |
3. |
Má na odpoveď na druhú otázku vplyv skutočnosť, že prenajímateľ lode marockej spoločnosti má okrem iného právo riadiť a zabezpečiť personálne obsadenie rybárskeho plavidla a technickú podporu? |
4. |
Má sa Dohoda o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Marockým kráľovstvom vykladať v tom zmysle, že Marocké kráľovstvo je popri dohode oprávnené vyvíjať a vykonávať vlastný vnútroštátny priemyselný rybolov pelagických druhov pod 29. rovnobežkou (severnej zemepisnej šírky)? Ak je to tak, oprávňuje táto dohoda Marocké kráľovstvo prenajať alebo udeliť licencie na rybolov v marockých rybolovných oblastiach priamo rybárskym plavidlám Spoločenstva bez toho, aby bolo potrebné povolenie od Európskeho spoločenstva? |
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/10 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Förvaltningsrätten i Malmö (Švédsko) 6. novembra 2013 — Bricmate AB/Tullverket
(Vec C-569/13)
2014/C 15/14
Jazyk konania: švédčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Förvaltningsrätten i Malmö
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Bricmate AB
Žalovaný: Tullverket
Prejudiciálne otázky
Je vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 917/2011 (1) z 12. septembra 2011, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz keramických obkladačiek s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 238, 2011, s. 1), neplatné vzhľadom na to, že:
1. |
prešetrenie zo strany inštitúcií Európskej únie obsahuje zjavné vecné chyby; |
2. |
prešetrenie zo strany inštitúcií Európskej únie je poznačené zjavne nesprávnym posúdením; |
3. |
Komisia si nesplnila povinnosť náležitej starostlivosti a porušila článok 3 ods. 2 a 6 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 (2) z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (Ú. v. EÚ L 343, 2009, s. 51); |
4. |
Komisia si nesplnila povinnosti podľa článku 20 ods. 1 nariadenia č. 1225/2009 a nerešpektovala právo spoločnosti na obranu; |
5. |
Komisia v rozpore s článkom 17 nariadenia č. 1225/2009 nezohľadnila informácie, ktoré spoločnosť predložila, a/alebo |
6. |
Komisia si nesplnila povinnosť odôvodnenia (podľa článku 296 Zmluvy o fungovaní Európskej únie)? |
(1) Ú. v. EÚ L 238, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 343, s. 51.
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/10 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Amtsgericht Rüsselsheim (Nemecko) 12. novembra 2013 — Thomas Etzold a i./Condor Flugdienst GmbH
(Vec C-575/13)
2014/C 15/15
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Amtsgericht Rüsselsheim
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobcovia: Thomas Etzold, Sandra Etzold, Toni Lennard Etzold
Žalovaná: Condor Flugdienst GmbH
Prejudiciálne otázky
1. |
Musia sa mimoriadne okolnosti v zmysle článku 5 ods. 3 nariadenia (1) vzťahovať priamo na rezervovaný let? |
2. |
V prípade, že sú mimoriadne okolnosti, ktoré nastanú pri predchádzajúcich letoch, relevantné pre neskorší let: Musia sa primerané opatrenia, ktoré majú prijať prevádzkujúce letecké spoločnosti, podľa článku 5 ods. 3 nariadenia vzťahovať len na zabránenie mimoriadnym okolnostiam, alebo aj na odvrátenie dlhšieho meškania? |
3. |
Majú sa zásahy tretích osôb, ktoré konajú na vlastnú zodpovednosť a na ktoré boli prenesené úlohy patriace k prevádzke leteckej spoločnosti, považovať za mimoriadne okolnosti v zmysle článku 5 ods. 3 nariadenia? |
4. |
V prípade kladnej odpovede na tretiu otázku: Je pri posúdení relevantné, kto poveril tretiu osobu (letecká spoločnosť, prevádzkovateľ letiska a pod.)? |
(1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 z 11. februára 2004, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí nástupu do lietadla, v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letov a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 295/91 (Ú. v. EÚ L 46, s. 1; Mim. vyd. 07/008, s. 10).
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/11 |
Odvolanie podané 19. novembra 2013: Europäisch-Iranische Handelsbank AG proti rozsudku Všeobecného súdu (štvrtá komora) zo 6. septembra 2013 vo veci T-434/11, Europäisch-Iranische Handelsbank AG/Rada Európskej únie
(Vec C-585/13 P)
2014/C 15/16
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Odvolateľka: Europäisch-Iranische Handelsbank AG (v zastúpení: S. Jeffrey, solicitor, S. Ashley, solicitor, A. Irvine, solicitor, H. Hohmann, Rechtsanwalt, D. Wyatt QC, R. Blakeley, barrister)
Ďalší účastníci konania: Rada Európskej únie, Európska komisia, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska
Návrhy odvolateľky
Odvolateľka navrhuje, aby Súdny dvor:
— |
zrušil rozsudok Všeobecného súdu v rozsahu uvedenom v tomto odvolaní, |
— |
s okamžitou platnosťou zrušil napadnuté opatrenia v rozsahu, v akom sa týkajú spoločnosti EIH, |
— |
uložil Rade povinnosť nahradiť trovy konania, ktoré vynaložila EIH v konaní pred Všeobecným súdom a v konaní o odvolaní pred Súdny dvorom. |
Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia
1. |
Všeobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia a prijal záver, ktorý je nezlučiteľný so žalobnými dôvodmi, keď rozhodol, že EIH priznala, že uskutočnila transakcie, ktoré uviedla Rada v odôvodnení zaradenia na zoznam:
|
2. |
Všeobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď rozhodol, že došlo k splneniu podstatných kritérií na zaradenie na zoznam:
|
3. |
Všeobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď odmietol žalobné dôvody EIH založené na legitímnej dôvere a právnej istote:
|
4. |
Všeobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď rozhodol, že EIH nemôže uplatniť článok 32 ods. 2 nariadenia Rady (EÚ) č. 961/2010 proti svojmu zaradeniu na zoznam, a keď rozhodol, že sankcie uložené EIH zabezpečovali preventívny účinok, ktorý by nebol dosiahnutý, ak by Bundesbank aj ďalej odmietala schváliť „Third Way“ alebo také transakcie nepovolila:
|
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 423/2007 z 19. apríla 2007, o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (Ú. v. EÚ L 103, s. 1).
(2) Nariadenie Rady (EÚ) č. 961/2010 z 25. októbra 2010, o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 423/2007 (Ú. v. EÚ L 281, s. 1).
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/12 |
Odvolanie podané 20. novembra 2013: Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A. proti uzneseniu Všeobecného súdu (ôsma komora) z 9. septembra 2013 vo veci T-429/11, Banco Bilbao Vizcaya Argentaria/Komisia
(Vec C-587/13 P)
2014/C 15/17
Jazyk konania: španielčina
Účastníci konania
Odvolateľka: Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A. (v zastúpení: J. Ruiz Calzado, M. Núñez Müller a J. Domínguez Pérez, advokáti)
Ďalší účastník konania: Európska komisia
Návrhy odvolateľky
— |
zrušiť napadnuté uznesenie, |
— |
vyhlásiť žalobu o neplatnosť v konaní T-429/11 za prípustnú a vrátiť vec Všeobecnému súdu na rozhodnutie vo veci, |
— |
zaviazať Komisiu na náhradu všetkých trov konania, ktoré vznikli v konaniach týkajúcich sa prípustnosti na oboch stupňoch. |
Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia
1. |
Všeobecný súd porušil právo Únie pri výklade judikatúry týkajúcej sa pojmu skutočný príjemca pomoci na účely posúdenia prípustnosti žalôb proti rozhodnutiam, ktorými sa vyhlasuje schéma pomoci za nelegálnu a nezlučiteľnú. Konkrétne,
|
2. |
Všeobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď vykladal článok 263, štvrtý odsek, in fine ZFEÚ. Všeobecný súd právne pochybil, keď uviedol, že rozhodnutia v oblasti režimov štátnej pomoci, ako je napadnuté rozhodnutie, si vyžadujú vykonávacie opatrenia v zmysle nového ustanovenia Zmluvy. |
3. |
Všeobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď prijal rozhodnutie, ktoré porušuje právo na účinnú súdnu ochranu. Napadnuté uznesenie pripúšťa čisto teoretický pojem tohto práva, ktorý bráni odvolateľke v prístupe k možnosti spochybniť napadnuté rozhodnutie, za stanovených podmienok a bez toho, aby musela porušiť právo na prejudiciálne konanie. |
Všeobecný súd
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/14 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 28. novembra 2013 — Lorenz Shoe Group/ÚHVT — Fuzhou Fuan Leather Plastics Clothing Making (Ganeder)
(Vec T-374/09) (1)
(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva Ganeder - Skoršia slovná ochranná známka Spoločenstva Ganter - Relatívny dôvod zamietnutia - Podobnosť označení - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009)
2014/C 15/18
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Lorenz Shoe Group AG (Taufkirchen an der Pram, Rakúsko) (v zastúpení: pôvodne M. Douglas, neskôr N. Hebeis, advokáti)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: R. Pethke a A. Schifko, splnomocnení zástupcovia)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: Fuzhou Fuan Leather Plastics Clothing Making Co. Ltd (Cangshan Fuzhou, Čína) (v zastúpení: A. Paschke, advokát)
Predmet veci
Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu zo 16. júla 2009 (vec R 1289/2008-1), ktoré sa týka námietkového konania medzi shoe fashion group Lorenz AG a Fuzhou Fuan Leather Plastics Clothing Making Co. Ltd.
Výrok
1. |
Rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)(ÚHVT) zo 16. júla 2009 (vec R 1289/2008-1) sa zrušuje. |
2. |
ÚHVT znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Lorenz Shoe Group AG. |
3. |
Fuzhou Fuan Leather Plastics Clothing Making Co. Ltd znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 282, 21.11.2009.
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/14 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 28. novembra 2013 — Herbacin cosmetic/ÚHVT — Laboratoire Garnier (HERBA SHINE)
(Vec T-34/12) (1)
(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva HERBA SHINE - Skoršia slovná národná ochranná známka, skoršia slovná ochranná známka Spoločenstva a skoršia slovná medzinárodná ochranná známka Herbacin - Relatívny dôvod zamietnutia - Riadne používanie skorších ochranných známok - Článok 42 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 207/2009 - Povinnosť odôvodnenia - Článok 75 nariadenia č. 207/2009)
2014/C 15/19
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Herbacin cosmetic GmbH (Wutha-Farnroda, Nemecko) (v zastúpení: J. Eberhardt, advokát)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: D. Walicka, splnomocnený zástupca)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: Laboratoire Garnier et Cie (Paríž, Francúzsko)
Predmet veci
Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 22. novembra 2011 (vec R 2255/2010-1) týkajúcemu sa námietkového konania medzi Herbacin cosmetic GmbH a Laboratoire Garnier et Cie
Výrok rozsudku
1. |
Rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) z 22. novembra 2011 (vec R 2255/2010-1) sa zrušuje. |
2. |
ÚHVT je povinný nahradiť trovy konania. |
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/15 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 28. novembra 2013 — Vitaminaqua/ÚHVT — Energy Brands (vitaminaqua)
(Vec T-410/12) (1)
(Ochranná známka - Námietkové konania - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva vitaminaqua - Skoršie národné slovné ochranné známky VITAMINWATER - Skoršia obrazová ochranná známka Spoločenstva GLACEAU vitamin water - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009)
2014/C 15/20
Jazyk konania: maďarčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Vitaminaqua Ltd (Londýn, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: A. Krajnyák, advokát)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: J. Németh a D. Walicka, splnomocnení zástupcovia)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: Energy Brands, Inc. (Whitestone, Spojené štáty) (v zastúpení: S. Malynicz, D. Stone a L. Ritchie, advokáti)
Predmet veci
Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ÚHVT) z 26. júna 2012 (vec R 997/2011-1) týkajúcemu sa námietkového konania medzi Energy Brands Inc. a Vitaminaqua Ltd.
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Vitaminaqua Ltd je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 355, 17.11.2012.
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/15 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 28. novembra 2013 — Gaumina/EIGE
(Vec T-424/12) (1)
(Verejné zákazky na poskytovanie služieb - Verejné obstarávanie - Poskytovanie služieb na podporu komunikačných činností EIGE - Zamietnutie ponuky uchádzača - Povinnosť odôvodnenia)
2014/C 15/21
Jazyk konania: litovčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: UAB Gaumina (Vilnius, Litva) (v zastúpení: S. Aviža a D. Soloveičikas, advokáti)
Žalovaný: Európsky inštitút pre rodovú rovnosť (EIGE) (v zastúpení: V. Langbakk, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci J. Stuyck a A.-M. Vandromme, advokáti)
Predmet veci
Návrh na zrušenie rozhodnutia Európskeho inštitútu pre rodovú rovnosť (EIGE) z 26. júla 2012, ktorým sa zamietla ponuka žalobkyne v rámci verejného obstarávania EIGE/2012/ADM/13
Výrok rozsudku
1. |
Rozhodnutie Európskeho inštitútu pre rodovú rovnosť (EIGE) z 26. júla 2012, ktorým sa zamietla ponuka spoločnosti UAB Gaumina v rámci verejného obstarávania EIGE/2012/ADM/13, sa zrušuje. |
2. |
EIGE znáša svoje vlastné trovy konania, a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vznikli spoločnosti UAB Gaumina. |
(1) Ú. v. EÚ C 373, 1.12.2012.
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/16 |
Uznesenie Všeobecného súdu z 18. novembra 2013 — Trabelsi/Rada
(Vec T-162/12) (1)
(Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Reštriktívne opatrenia prijaté voči určitým osobám a subjektom vzhľadom na situáciu v Tunisku - Predĺženie zmrazenia finančných prostriedkov - Zrušenie pôvodných opatrení na zmrazenie finančných prostriedkov - Zastavenie konania)
2014/C 15/22
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Mohamed Trabelsi (Paríž, Francúzsko) (v zastúpení: A. Tekari, advocat)
Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: G. Étienne a M. Bishop, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Návrh na zrušenie rozhodnutia Rady 2012/50/SZBP z 27. januára 2012, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2011/72/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám a subjektom vzhľadom na situáciu v Tunisku (Ú. v. EÚ L 27, s. 11) v rozsahu, v akom sa týka žalobcu
Výrok
1. |
Konanie sa zastavuje. |
2. |
Rada Európskej únie je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 355, 17.11.2012.
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/16 |
Uznesenie Všeobecného súdu z 11. novembra 2013 — Mory a i./Komisia
(Vec T-545/12) (1)
(Žaloba o neplatnosť - Štátna pomoc - Tradičná a expresná kuriérska služba - Rozhodnutie nerozšíriť povinnosť vrátiť štátnu pomoc nevzťahuje na potenciálnych nadobúdateľov príjemcu pomoci, na ktorého bol vyhlásený konkurz - Neexistencia záujmu na konaní - Neprípustnosť)
2014/C 15/23
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Mory SA (Pantin, Francúzsko), Mory Team (Pantin), Superga Invest, predtým Compagnie française superga d’investissement dans le service (CFSIS) (Miraumont, Francúzsko) (v zastúpení: B. Vatiert a F. Loubières, advokáti)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: T. Maxian Rusche a B. Stromsky, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Zrušenie rozhodnutia Komisie C(2012) 2401 final zo 4. apríla 2012, týkajúceho sa prevzatia aktív skupiny Sernam v rámci konkurzného konania, ktoré voči nej prebieha
Výrok
1. |
Žaloba sa zamieta ako neprípustná. |
2. |
Konanie o návrhoch Francúzskej republiky a spoločnosti Calberson na vstup vedľajšieho účastníka do konania sa zastavuje. |
3. |
Mory SA, Mory Team a Superga Invest znášajú svoje vlastné trovy konania a sú povinní nahradiť trovy konania Európskej komisie. |
4. |
Francúzska republika a spoločnosť Calberson, ktoré podali návrhy na vstup vedľajšieho účastníka do konania, znášajú svoje vlastné trovy konania. |
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/17 |
Uznesenie Všeobecného súdu z 19. novembra 2013 — 1. garantovaná/Komisia
(Vec T-42/13) (1)
(Žaloba o zrušenie - Hospodárska súťaž - Kartely - Trh acetylidu vápenatého a horčíka pre oceliarsky a plynárenský priemysel v EHP s výnimkou Írska, Španielska, Portugalska a Spojeného kráľovstva - Pokuty - Úroky z omeškania - Akt, ktorý nemožno napadnúť žalobou - Neprípustnosť)
2014/C 15/24
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: 1. garantovaná a.s. (Bratislava, Slovensko) (v zastúpení: pôvodne M. Powell, solicitor, G. Forwood, barrister, M. Staroň a P. Hodál, advokáti, neskôr K. Lasok, QC, J. Holmes, B. Hartnett, barristers, a O. Geiss, advokát)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: V. Bottka, F. Dintilhac a N. von Lingen, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Návrh na zrušenie rozhodnutia údajne obsiahnutého v liste Európskej komisie z 21. decembra 2012 (vec COMP/39.396 — Činidlá založené na acetylide vápenatom a horčíku pre oceliarsky a plynárenský priemysel), ktorým bola žalobkyňa vyzvaná, aby zaplatila zostatok výšky pokuty uloženej rozhodnutím Komisie K(2009) 5791 v konečnom znení z 22. júla 2009 týkajúceho sa konania na základe článku 81 [ES] a článku 53 Dohody o EHP, zvýšenej o úroky z omeškania, alebo predložila bankovú záruku, ktorá bola za ňu vystavená a pokrýva takúto sumu
Výrok
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
1. garantovaná znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vynaložila Európska komisia. |
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/17 |
Uznesenie Všeobecného súdu zo 14. novembra 2013 — Marcuccio/Komisia
(Vec T-229/13 P) (1)
(Odvolanie - Verejná služba - Zamietnutie žaloby na prvom stupni ako zjavne neprípustnej - Nedostatok zhodnosti medzi žalobou podanou faxom a originálom podaným neskôr - Predloženie originálu po lehote - Omeškanie žaloby - Zjavne nedôvodné odvolanie)
2014/C 15/25
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Odvolateľ: Luigi Marcuccio (Tricase, Taliansko) (v zastúpení: G. Cipressa, advokát)
Ďalší účastník konania: Európska komisia (v zastúpení: C. Berardis-Kayser a G. Gattinara, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci A. Dal Ferro, advokát)
Predmet veci
Odvolanie podané proti uzneseniu Súdu pre verejnú službu Európskej únie (prvá komora) z 21. februára 2013, Marcuccio/Komisia (F-113/11, zatiaľ neuverejnené v Zbierke) a smerujúce k zrušeniu tohto uznesenia
Výrok
1. |
Odvolanie sa zamieta. |
2. |
Luigi Marcuccio znáša svoje vlastné trovy konania, ako aj trovy konania Európskej komisie v rámci tohto konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 171, 15.6.2013.
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/18 |
Uznesenie Všeobecného súdu zo 14. novembra 2013 — Marcuccio/Komisia
(Vec T-283/13 P) (1)
(Odvolanie - Verejná služba - Zamietnutie žaloby na prvom stupni ako zjavne neprípustnej - Nedostatok zhodnosti medzi žalobou podanou faxom a originálom podaným neskôr - Predloženie originálu po lehote - Omeškanie žaloby - Zjavne nedôvodné odvolanie)
2014/C 15/26
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Odvolateľ: Luigi Marcuccio (Tricase, Taliansko) (v zastúpení: G. Cipressa, advokát)
Ďalší účastník konania: Európska komisia (v zastúpení: C. Berardis-Kayser a G. Gattinara, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Odvolanie podané proti uzneseniu Súdu pre verejnú službu Európskej únie (tretia komora) z 11. marca 2013, Marcuccio/Komisia (F-131/12, zatiaľ neuverejnené v Zbierke), a smerujúce k zrušeniu tohto uznesenia
Výrok
1. |
Odvolanie sa zamieta. |
2. |
Luigi Marcuccio znáša svoje vlastné trovy konania ako aj trovy konania Európskej komisie v rámci tohto konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 207, 20.7.2013.
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/18 |
Uznesenie Všeobecného súdu zo 14. novembra 2013 — Marcuccio/Komisia
(Vec T-284/13 P) (1)
(Odvolanie - Verejná služba - Zamietnutie žaloby na prvom stupni ako zjavne neprípustnej - Nedostatok zhody medzi žalobou podanou faxom a originálom podaným neskôr - Podanie originálu po lehote - Omeškanie žaloby - Zjavne nedôvodné odvolanie)
2014/C 15/27
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Odvolateľ: Luigi Marcuccio (Tricase, Taliansko) (v zastúpení: G. Cipressa, advokát)
Ďalší účastník konania: Európska komisia (v zastúpení: C. Berardis-Kayser a G. Gattinara, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci A. Dal Ferro, advokát)
Predmet veci
Odvolanie proti uzneseniu Súdu pre verejnú službu Európskej pnie (tretia komora) z 11. marca 2013 Marcuccio/Komisia (F-17/12, zatiaľ neuverejnené v Zbierke), a smerujúce k zrušeniu tohto odvolania
Výrok
1. |
Odvolanie sa zamieta. |
2. |
Luigi Marcuccio znáša svoje vlastné trovy konania, ako aj trovy konania Európskej komisie v rámci tohto konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 207, 20.7.2013.
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/19 |
Uznesenie predsedu Všeobecného súdu z 11. novembra 2013 — CSF/Komisia
(Vec T-337/13 R)
(Predbežné opatrenie - Ochrana zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov a pracovníkov proti rizikám plynúcim z používania strojov - Opatrenie prijaté dánskymi orgánmi, ktorým sa zakazuje typ viacúčelového strojného zariadenia na presun zeminy bez vhodnej ochrannej konštrukcie - Rozhodnutie Komisie, ktorým sa opatrenie vyhlasuje za oprávnené - Návrh na odklad výkonu - Neexistencia naliehavosti)
2014/C 15/28
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Žalobkyňa: CSF Srl (Grumolo delle Abbadesse, Taliansko) (v zastúpení: R. Santoro, S. Armellini a R. Bugaro, advokáti)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: G. Zavvos, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci M. Pappalardo, advokát)
Predmet veci
Návrh na odklad výkonu rozhodnutia Komisie 2013/173/EÚ z 8. apríla 2013 o opatrení, ktoré prijalo Dánsko podľa článku 11 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES a ktorým sa zakazuje typ viacúčelového strojného zariadenia na presun zeminy (Ú. v EÚ L 101, s. 29)
Výrok
1. |
Návrh na nariadenie predbežného opatrenia sa zamieta. |
2. |
O trovách konania sa rozhodne neskôr. |
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/19 |
Žaloba podaná 2. októbra 2013 — Inclusion Alliance for Europe/Komisia
(Vec T-539/13)
2014/C 15/29
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Inclusion Alliance for Europe GEIE (Bukurešť, Rumunsko) (v zastúpení: S. Famiani, advokát)
Žalovaná: Európska komisia
Návrhy
Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:
— |
zrušil rozhodnutie Európskej komisie zo 17. júla 2013, ktorým Komisia požadovala zaplatenia celkovej sumy 212 411,89 eura za projekt č. 224482, nazvaný MARE (80 352,07 eura), projekt č. 216820, nazvaný SENIOR (53 138,40 eura) a za projekt č. 225010, nazvaný ECRN (78 231,42 eura), a |
— |
uložil Európskej komisii povinnosť nahradiť vzniknuté majetkové a nemajetkové škody vo výške 3 000 000 eur alebo vo výške, ktorú bude potrebné určiť v priebehu konania, a ďalej povinnosť nahradiť trovy konania, navýšené o úroky z omeškania z priznaných súm s prihliadnutím na menovú infláciu. |
Dôvody a hlavné tvrdenia
Spoločnosť, ktorá je žalobkyňou v tejto veci, ktorá sa zúčastnila troch projektov schválených v rámci siedmeho rámcového programu Európskeho spoločenstva pre výskum, technický rozvoj a demonštračné činnosti (2007 — 2013), napáda rozhodnutie Komisie, ktorým sa ukladá povinnosť čiastočného vrátenia poskytnutých pomocí.
Žalobkyňa uvádza na podporu svojej žaloby osem žalobných dôvodov.
1. |
Prvý žalobný dôvod založený na neuplatniteľnosti a neúčinnosti finančných pokynov pre rok 2010 vo vzťahu k projektom MARE a SENIOR.
|
2. |
Druhý žalobný dôvod založený na tom, že Komisia a spoločnosť poverená auditom upreli žalobkyni právo byť vypočutá.
|
3. |
Tretí žalobný dôvod založený na porušení zásady spolupráce a vzájomnej dôvery Komisie voči žalobkyni, ktoré sa konkrétne týka zlého hospodárenia a poškodzujúceho podozrievania. |
4. |
Štvrtý žalobný dôvod založený na neistote pravidiel použiteľných na MSP na účely uznávania výdavkov súvisiacich s projektom.
|
5. |
Piaty žalobný dôvod založený na neuplatnení noriem medzinárodnej federácie účtovných a európskych právnych predpisov použiteľných na audit MSP. |
6. |
Šiesty žalobný dôvod založený na uznateľnosti výdavkov súvisiacich s projektom a nevykonaní hodnotenia auditu. |
7. |
Siedmy žalobný dôvod založený na tom, že spoločnosť poverená auditom založila svoje závery týkajúce sa odmietnutia výdavkov prevažne na výlučnom použití pracovných výkazov.
|
8. |
Ôsmy žalobný dôvod založený na oprávnenom nároku žalobkyne na odmenu za správne vykonané činnosti a na bezdôvodnom obohatení Komisie.
|
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/20 |
Uznesenie Všeobecného súdu z 11. novembra 2013 — EuroChem MCC/Rada
(Vec T-234/08) (1)
2014/C 15/30
Jazyk konania: angličtina
Predseda prvej komory nariadil výmaz veci.
(1) Ú. v. EÚ C 209, 15.8.2008.
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/20 |
Uznesenie Všeobecného súdu z 11. novembra 2013 — Francúzsko/Komisia
(Vec T-485/09) (1)
2014/C 15/31
Jazyk konania: francúzština
Predseda štvrtej komory nariadil výmaz veci.
Súd pre verejnú službu
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/21 |
Žaloba podaná 22. októbra 2013 — ZZ a iní/Dvor audítorov
(Vec F-105/13)
2014/C 15/32
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobcovia: ZZ a i. (v zastúpení: A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal a D. Abreu Caldas, advokáti)
Žalovaný: Dvor audítorov
Predmet a opis sporu
Návrh na zrušenie rozhodnutia Dvora audítorov z 13. decembra 2012 nepodať na Súdny dvor návrh na preskúmanie, či pani S., ktorá bola v tom čase členkou Dvora audítorov, prestala spĺňať vyžadované podmienky alebo si prestala plniť povinnosti vyplývajúce z jej postavenia, nerozhodnúť o sťažnostiach žalobcov, neprijať nijaké opatrenie, ktorým sa verejne uznáva, že žalobcovia boli obťažovaní a trpeli tým, a prijať opatrenia na nápravu ich poškodenej dobrej povesti, vierohodnosti a dôstojnosti a nahradiť spôsobenú majetkovú a nemajetkovú ujmu
Návrhy žalobcov
— |
zrušiť rozhodnutie Dvora audítorov z 13. decembra 2012 ako menovacieho orgánu nerozhodnúť o sťažnostiach žalobcov, neprijať nijaké opatrenie, ktorým sa verejne uznáva, že žalobcovia boli obťažovaní a trpeli tým, a prijať opatrenia na nápravu ich poškodenej dobrej povesti, vierohodnosti a dôstojnosti a nahradiť spôsobenú majetkovú a nemajetkovú ujmu, |
— |
zaviazať Dvor audítorov na náhradu trov konania. |
18.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 15/21 |
Žaloba podaná 4. novembra 2013 — ZZ/ENISA
(Vec F-109/13)
2014/C 15/33
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyne: ZZ (v zastúpení: L. Levi a A. Tymen, advokáti)
Žalovaná: Európska agentúra pre bezpečnosť sietí a informácií (ENISA)
Predmet a opis sporu
Zrušenie rozhodnutia o ukončení pracovného pomeru žalobkyne a v dôsledku toho uloženie povinnosti žalovanej, aby žalobkyňu opätovne začlenila a zaplatila jej finančné dávky odo dňa nadobudnutia platnosti ukončenia jej pracovného pomeru až do jej opätovného začlenenia, s odpočítaním ušlého príjmu za toto obdobie, zvýšené o úroky z omeškania vypočítané na základe sadzby Európskej centrálnej banky zvýšenej o tri body, a uloženie povinnosti žalovanej nahradiť morálnu ujmu žalobkyni
Návrhy žalobcu
— |
zrušiť rozhodnutie z 31. januára 2013, ktorým sa ukončuje pracovný pomer žalobkyne, |
— |
zrušiť rozhodnutie z 22. augusta 2013 o zamietnutí sťažnosti žalobkyne, |
— |
v dôsledku toho uložiť povinnosť žalobkyňu opätovne začleniť a zaplatiť jej finančné dávky odo dňa nadobudnutia platnosti ukončenia jej pracovného pomeru až do jej opätovného začlenenia, s odpočítaním ušlého príjmu za toto obdobie, zvýšené o úroky z omeškania vypočítané na základe sadzby Európskej centrálnej banky zvýšenej o tri body, |
— |
nahradiť morálnu ujmu žalobkyni ohodnotenú ex aequo et bono na 10 000 eur, |
— |
zaviazať žalovanú na náhradu trov konania. |