ISSN 1977-1037

doi:10.3000/19771037.C_2013.318.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 318

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 56
1. novembra 2013


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2013/C 318/01

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6967 – BNP Paribas Fortis/Belgacom/Belgian Mobile Wallet) ( 1 )

1

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Rada

2013/C 318/02

Rozhodnutie Rady z 30. októbra 2013, ktorým sa prijíma pozícia Rady k návrhu opravného rozpočtu Európskej únie č. 8 na rozpočtový rok 2013

2

2013/C 318/03

Rozhodnutie Rady z 30. októbra 2013, ktorým sa prijíma pozícia Rady k návrhu opravného rozpočtu Európskej únie č. 9 na rozpočtový rok 2013

3

 

Európska komisia

2013/C 318/04

Výmenný kurz eura

4

2013/C 318/05

Uverejnenie protihodnôt finančných prahov v národných menách vyjadrených v eurách v prílohe I k nariadeniu Rady (ES) č. 116/2009 a v prílohe k smernici Rady 93/7/EHS

5

 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

 

Európska komisia

2013/C 318/06

Oznámenie o blížiacom sa uplynutí platnosti určitých antidumpingových opatrení

6

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2013/C 318/07

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.7005 – Schneider Electric/Invensys) ( 1 )

7

 

INÉ AKTY

 

Európska komisia

2013/C 318/08

Uverejnenie žiadosti o zmenu podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

8

2013/C 318/09

Uverejnenie žiadosti o zmenu podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

14

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

1.11.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 318/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec COMP/M.6967 – BNP Paribas Fortis/Belgacom/Belgian Mobile Wallet)

(Text s významom pre EHP)

2013/C 318/01

Dňa 11. októbra 2013 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32013M6967. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Rada

1.11.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 318/2


ROZHODNUTIE RADY

z 30. októbra 2013,

ktorým sa prijíma pozícia Rady k návrhu opravného rozpočtu Európskej únie č. 8 na rozpočtový rok 2013

2013/C 318/02

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 314, v spojení so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na jej článok 106a,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (1), a najmä na jeho článok 41,

keďže:

rozpočet Únie na rozpočtový rok 2013 bol s konečnou platnosťou prijatý 12. decembra 2012 (2),

Komisia 26. septembra 2013 predložila návrh obsahujúci návrh opravného rozpočtu č. 8 k všeobecnému rozpočtu na rozpočtový rok 2013,

pozícia Rady sa zaujíma spolu s prijatím jej pozície k návrhu opravného rozpočtu č. 9/2013 a podlieha schváleniu dohody o viacročnom finančnom rámci na roky 2014 – 2020 Európskym parlamentom,

vzhľadom na skutočnosť, že návrh opravného rozpočtu č. 8 k všeobecnému rozpočtu na rozpočtový rok 2013 je potrebné bezodkladne prijať, je opodstatnené v súlade s článkom 3 ods. 3 rokovacieho poriadku Rady skrátiť osemtýždňovú lehotu na informovanie národných parlamentov, ako aj desaťdňovú lehotu na zaradenie bodu do predbežného programu Rady ustanovenú v článku 4 Protokolu č. 1 o úlohe národných parlamentov v Európskej únii,

ROZHODLA TAKTO:

Jediný článok

Pozícia Rady k návrhu opravného rozpočtu Európskej únie č. 8 na rozpočtový rok 2013 bola prijatá 30. októbra 2013.

Toto rozhodnutie sa uplatňuje odo dňa schválenia dohody o viacročnom finančnom rámci na roky 2014 – 2020 a pozície Rady k návrhu opravného rozpočtu č. 9/2013 Európskym parlamentom.

Úplné znenie je k dispozícii na nahliadnutie alebo stiahnutie na internetovej stránke Rady: http://www.consilium.europa.eu/

V Bruseli 30. októbra 2013

Za Radu

predseda

L. LINKEVIČIUS


(1)  Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2013, s. 1, s korigendom v Ú. v. EÚ L 134, 18.5.2013, s. 21.


1.11.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 318/3


ROZHODNUTIE RADY

z 30. októbra 2013,

ktorým sa prijíma pozícia Rady k návrhu opravného rozpočtu Európskej únie č. 9 na rozpočtový rok 2013

2013/C 318/03

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 314, v spojení so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na jej článok 106a,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (1), a najmä na jeho článok 41,

keďže:

rozpočet Únie na rozpočtový rok 2013 bol s konečnou platnosťou prijatý 12. decembra 2012 (2),

Komisia 3. októbra 2013 predložila návrh obsahujúci návrh opravného rozpočtu č. 9 k všeobecnému rozpočtu na rozpočtový rok 2013,

vzhľadom na skutočnosť, že návrh opravného rozpočtu č. 9 k všeobecnému rozpočtu na rozpočtový rok 2013 je potrebné bezodkladne prijať, je opodstatnené v súlade s článkom 3 ods. 3 rokovacieho poriadku Rady skrátiť osemtýždňovú lehotu na informovanie národných parlamentov, ako aj desaťdňovú lehotu na zaradenie bodu do predbežného programu Rady ustanovenú v článku 4 Protokolu č. 1 o úlohe národných parlamentov v Európskej únii,

ROZHODLA TAKTO:

Jediný článok

Pozícia Rady k návrhu opravného rozpočtu Európskej únie č. 9 na rozpočtový rok 2013 bola prijatá 30. októbra 2013.

Úplné znenie je k dispozícii na nahliadnutie alebo stiahnutie na internetovej stránke Rady: http://www.consilium.europa.eu/

V Bruseli 30. októbra 2013

Za Radu

predseda

L. LINKEVIČIUS


(1)  Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2013, s. 1, s korigendom v Ú. v. EÚ L 134, 18.5.2013, s. 21.


Európska komisia

1.11.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 318/4


Výmenný kurz eura (1)

31. októbra 2013

2013/C 318/04

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,3641

JPY

Japonský jen

133,99

DKK

Dánska koruna

7,4587

GBP

Britská libra

0,85020

SEK

Švédska koruna

8,8052

CHF

Švajčiarsky frank

1,2333

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

8,1040

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

25,729

HUF

Maďarský forint

294,89

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,7030

PLN

Poľský zlotý

4,1783

RON

Rumunský lei

4,4360

TRY

Turecká líra

2,7167

AUD

Austrálsky dolár

1,4353

CAD

Kanadský dolár

1,4251

HKD

Hongkongský dolár

10,5759

NZD

Novozélandský dolár

1,6450

SGD

Singapurský dolár

1,6897

KRW

Juhokórejský won

1 446,55

ZAR

Juhoafrický rand

13,6151

CNY

Čínsky juan

8,3109

HRK

Chorvátska kuna

7,6210

IDR

Indonézska rupia

15 375,34

MYR

Malajzijský ringgit

4,3043

PHP

Filipínske peso

58,971

RUB

Ruský rubeľ

43,7777

THB

Thajský baht

42,462

BRL

Brazílsky real

2,9962

MXN

Mexické peso

17,6733

INR

Indická rupia

83,8680


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


1.11.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 318/5


Uverejnenie protihodnôt finančných prahov v národných menách vyjadrených v eurách v prílohe I k nariadeniu Rady (ES) č. 116/2009 a v prílohe k smernici Rady 93/7/EHS

2013/C 318/05

Podľa požiadaviek v prílohe I(B) k nariadeniu Rady (ES) č. 116/2009 a v písm. B prílohy k smernici Rady 93/7/EHS, v znení zmien smernice 96/100/ES a smernice 2001/38/ES, by sa hodnoty finančných prahov uplatniteľných na určité kategórie kultúrneho tovaru mali prepočítavať a vyjadrovať v národných menách tých členských štátov, ktoré ako svoju menu nezaviedli euro, a uverejňovať v Úradnom vestníku Európskej únie.

Protihodnoty uvedené ďalej sa vypočítali na základe priemernej dennej hodnoty každej dotknutej meny vyjadrenej v eurách počas 24 mesiacov končiacich posledným augustovým dňom roka 2013. Revidované hodnoty vstupujú do platnosti 31. decembra 2013.

EUR

1

15 000

30 000

50 000

150 000

BGN bulharský lev

1,9558

29 337

58 674

97 790

293 370

CZK česká koruna

25,3454

380 181

760 362

1 267 270

3 801 811

DKK dánska koruna

7,447864

111 718

223 436

372 393

1 117 180

GBP libra šterlingov

0,833405

12 501

25 002

41 670

125 011

HRK chorvátska kuna

7,529151

112 937

225 875

376 458

1 129 373

HUF maďarský forint

293,1897

4 397 845

8 795 691

14 659 484

43 978 453

LTL litovský litas

3,4528

51 792

103 584

172 640

517 920

LVL lotyšský lats

0,699525

10 493

20 986

34 976

104 929

PLN poľský zlotý

4,224944

63 374

126 748

211 247

633 742

RON rumunský lei

4,417259

66 259

132 518

220 863

662 589

SEK švédska koruna

8,72674

130 901

261 802

436 337

1 309 011


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

Európska komisia

1.11.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 318/6


Oznámenie o blížiacom sa uplynutí platnosti určitých antidumpingových opatrení

2013/C 318/06

1.   Podľa článku 11 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 (1) o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva, Komisia oznamuje, že pokiaľ sa nezačne preskúmanie v súlade s nasledujúcim postupom, platnosť ďalej uvedených antidumpingových opatrení uplynie dňom uvedeným v tabuľke.

2.   Postup

Výrobcovia z Únie môžu predložiť písomnú žiadosť o preskúmanie. Táto žiadosť musí obsahovať dostatočné dôkazy o tom, že uplynutie platnosti opatrení by pravdepodobne viedlo k pokračovaniu alebo opakovanému výskytu dumpingu a ujmy.

V prípade, že sa Komisia rozhodne preskúmať príslušné opatrenia, dostanú dovozcovia, vývozcovia, zástupcovia vyvážajúcej krajiny a výrobcovia z Únie príležitosť doplniť záležitosti, ktoré sú uvedené v žiadosti o preskúmanie, vyvrátiť ich alebo predložiť k nim pripomienky.

3.   Lehota

Výrobcovia z Únie môžu na základe uvedených skutočností podať písomnú žiadosť o preskúmanie na adresu Európskej komisie: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 8/20, 1049 Brussels, Belgium (2), kedykoľvek od dátumu uverejnenia tohto oznámenia, najneskôr však tri mesiace pred dátumom uvedeným ďalej v tabuľke.

4.   Toto oznámenie sa uverejňuje v súlade s článkom 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1225/2009.

Výrobok

Krajina(-y) pôvodu alebo vývozu

Opatrenia

Odkaz

Dátum uplynutia platnosti (3)

Valcovaný drôt

Čínska ľudová republika

Antidumpingové clo

Nariadenie Rady (ES) č. 703/2009 (Ú. v. EÚ L 203, 5.8.2009, s. 1),

6.8.2014


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  Fax +32 22956505.

(3)  Platnosť opatrenia uplynie o polnoci dňa uvedeného v tomto stĺpci.


KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

1.11.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 318/7


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.7005 – Schneider Electric/Invensys)

(Text s významom pre EHP)

2013/C 318/07

1.

Komisii bolo 24. októbra 2013 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Schneider Electric SA („Schneider Electric“, Francúzsko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách kontrolu nad celým podnikom Invensys plc („Invensys“, Spojené kráľovstvo) prostredníctvom verejnej ponuky oznámenej 31. júla 2013.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Schneider Electric: holding medzinárodnej skupiny podnikov, ktoré projektujú, vyrábajú a predávajú produkty a riadiace systémy v oblasti energetiky, elektrických rozvodov, priemyslovej kontroly a automatizácie,

Invensys: pôsobí celosvetovo v oblasti elektroniky a inžinierstva a k jeho produktom patria napríklad automatizované riešenia, automatizácia a vybavenie tovární, regulácia výkonu, kontroly a kontrolné systémy pre budovy.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.7005 – Schneider Electric/Invensys na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).


INÉ AKTY

Európska komisia

1.11.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 318/8


Uverejnenie žiadosti o zmenu podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

2013/C 318/08

Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietku proti žiadosti podľa článku 51 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 (1).

ŽIADOSŤ O ZMENU

NARIADENIE RADY (ES) č. 510/2006

o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín  (2)

ŽIADOSŤ O ZMENU V SÚLADE S ČLÁNKOM 9

„PECORINO SARDO“

ES č.: IT-PDO-0217-01127-04.07.2013

CHZO ( ) CHOP ( X )

1.   Položka v špecifikácii výrobku, ktorej sa zmena týka

Názov výrobku

Opis výrobku

Zemepisná oblasť

Dôkaz o pôvode

Spôsob výroby

Súvislosť

Označovanie

Vnútroštátne požiadavky

Iné (uveďte)

2.   Druh zmeny (zmien)

Zmena jednotného dokumentu alebo zhrnutia

Zmena špecifikácie zapísaného CHOP alebo CHZO, ku ktorému nebol uverejnený jednotný dokument ani zhrnutie

Zmena špecifikácie, ktorá nevyžaduje zmenu uverejneného jednotného dokumentu [článok 9 ods. 3 nariadenia (ES) č. 510/2006]

Dočasná zmena špecifikácie vyplývajúca z uloženia povinných sanitárnych alebo rastlinolekárskych opatrení orgánmi verejnej moci [článok 9 ods. 4 nariadenia (ES) č. 510/2006]

3.   Zmena (zmeny)

Opis výrobku

Vymedzujú sa technické a technologické parametre strúhaného syra „Pecorino Sardo“ typu „maturo“. Takisto sa spresňuje, že strúhaný syr „Pecorino Sardo“ typu „maturo“ sa musí bezodkladne zabaliť.

Táto zmena je potrebná, aby sa zabezpečila kvalita a vysledovateľnosť výrobku vzhľadom na príliš všeobecné znenie platnej špecifikácie, konkrétne: „ ‚Pecorino Sardo‘ typu ‚maturo‘ sa môže použiť ako lahôdkový syr a v strúhanej podobe“.

Označovanie

Vymedzujú sa spôsoby umožňujúce priradenie rozlišovacích znakov CHOP so súkromnými obchodnými známkami.

Táto žiadosť o zmenu je odôvodnená potrebou lepšie upraviť používanie chráneného označenia pôvodu spolu so súkromnými obchodnými známkami v súlade s miestnou spoľahlivou a zaužívanou praxou.

Okrem toho sa zavádzajú niektoré typy balení napr. vo forme hobliniek, kúskov, malých kociek, plátkov atď. Na jednej strane je táto žiadosť o zmenu spojená s vývojom technických znalostí, na druhej strane s potrebou uspokojiť nové naliehavé požiadavky konečného spotrebiteľa, ktoré sa čoraz viac vyvíjajú smerom k tzv. libre-service (samoobsluha) a take away (pripravené na okamžitú konzumáciu). V dôsledku toho je nevyhnutné ponúkať výrobky, ktoré dokážu uspokojiť túto novú, avšak veľmi rozšírenú požiadavku trhu, aby bolo možné sa naďalej rozvíjať a udržať si konkurencieschopnosť.

Iné

V záujme lepšej čitateľnosti sa špecifikácia rozdelila do článkov.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

NARIADENIE RADY (ES) č. 510/2006

o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín  (3)

„PECORINO SARDO“

ES č.: IT-PDO-0217-01127-04.07.2013

CHZO ( ) CHOP ( X )

1.   Názov

„Pecorino Sardo“

2.   Členský štát alebo tretia krajina

Taliansko

3.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny

3.1.   Druh výrobku

Trieda 1.3.

Syry

3.2.   Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1

Chránené označenie pôvodu „Pecorino Sardo“ patrí syru s polouvarenou hmotou, ktorý sa vyrába výlučne z plnotučného ovčieho mlieka, prípadne termizovaného alebo pasterizovaného. Rozlišujú sa dva typy: „dolce“ (jemný), rýchlo dozrievajúci (20 – 60 dní) a „maturo“, ktorý dozrieva najmenej dva mesiace. Syr má valcovitý tvar, ploché steny a rovný, prípadne mierne vypuklý povrch. Chránené označenie pôvodu „Pecorino Sardo“ typu „dolce“ musí mať tieto vlastnosti:

hmotnosť: 1 – 2,3 kg,

výška boku: 8 – 10 cm,

priemer stien: 15 – 18 cm,

kôrka: hladká, poddajná, tenká, sfarbená dobiela alebo mierne dožlta,

hmota: biela, poddajná a pružná, celistvá alebo s niekoľkými malými dierkami,

chuť: jemná a aromatická alebo mierne kyslastá,

tuky v pomere k sušine: najmenej 40 %.

Rozmery a hmotnosť sa môžu líšiť v závislosti od technických podmienok výroby a dĺžky dozrievania.

Chránené označenie pôvodu „Pecorino Sardo“ typu „maturo“ musí mať tieto vlastnosti:

hmotnosť: 1,7 – 4 kg,

výška boku: 10 – 13 cm,

priemer stien: 15 – 22 cm,

kôrka: hladká, pevná, žltá v prípade mladého syra a hnedá pri vyzretejšom syre,

hmota: biela, ľahká a elastická v prípade mladého syra, tvrdá alebo niekedy mierne zrnitá pri vyzretejšom syre, ktorá sa mení na slamovú farbu v priebehu dozrievania, celistvá alebo s niekoľkými dierkami,

chuť: príjemne pikantná,

tuky v pomere k sušine: prinajmenšom 35 %.

Rozmery a hmotnosť sa môžu líšiť v závislosti od technických podmienok výroby a dĺžky dozrievania.

Označenie pôvodu syra „Pecorino Sardo“ sa vzťahuje aj na strúhané syry získané zo syra „Pecorino Sardo“ typu „maturo“, ktoré môžu využívať toto označenie pôvodu a sú v úplnom súlade s týmto označením pôvodu. Rozšírenie názvu „Pecorino Sardo“ sa v dôsledku toho vyhradzuje na strúhaný syr s týmito technickými a technologickými parametrami:

1.

tuky v pomere k sušine: prinajmenšom 35 %;

2.

dozrievanie v oblasti výroby: najmenej 4 mesiace;

3.

vlhkosť: maximálne 42 %;

4.

prídavné látky: v súlade s právnymi predpismi;

5.

organoleptické vlastnosti: v súlade s parametrami vymedzenými vo výrobnej norme;

6.

hrúbka kôrky: približne 6 mm;

7.

objem kôrky: maximálne 18 %.

Ak bola podľa špecifikácie kôrka preventívne povrchovo upravená, musí sa náležite očistiť a oškrabať, aby sa odstránili zvyšky a stopy po tomto spracovaní.

3.3.   Suroviny (len pri spracovaných výrobkoch)

„Pecorino Sardo“ sa vyrába výlučne z plnotučného ovčieho mlieka získaného v regióne Sardínia; mlieko môže byť termizované alebo pasterizované.

3.4.   Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu)

Strava oviec spočíva v priamom spásaní prírodných pastvín, lúk a pasienkov, a dopĺňa sa krmivami a koncentrovanými krmivami pre zvieratá.

3.5.   Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti

Celý proces výroby (chov a produkcia mlieka, tepelné spracovanie, zrážanie, polovičné varenie, formovanie, odkvapkávanie a/alebo lisovanie, solenie a dozrievanie) sa musí uskutočňovať v zemepisnej oblasti vymedzenej v bode 4.

3.6.   Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď.

3.7.   Špecifické pravidlá označovania

Výrobný podnik pri vyskladnení v oblasti výroby označí bochníky syra logom CHOP „Pecorino Sardo“ prostredníctvom nezmazateľnej atramentovej pečate na potravinárske použitie, aby sa zaručila vysledovateľnosť a kontrola výrobku.

Značka chráneného označenia pri vyskladnení:

Image

Je možné, že po vyskladnení už značka nebude viditeľná vzhľadom na vlastnosti výrobku a rozličné medzifázy spracovania. V takomto prípade je vysledovateľnosť zaručená etiketou.

Pri uvedení na trh sa dajú všetky bochníky syra s CHOP „Pecorino Sardo“ identifikovať prostredníctvom etikety po obvode.

Identifikáciu bochníkov „Pecorino Sardo“ dopĺňa aj nalepovacia značka po obvode etikety. Okrem obchodnej známky sa podľa typu výrobku uvádza výraz „dolce“ alebo „maturo“; legislatívny odkaz na zápis chráneného označenia sa takisto uvádza vo vnútri etikety. Na bochníku sa uvádza aj alfanumerický kód, vďaka ktorému je jasne identifikovateľný.

Na etiketách a baleniach používaných pri uvedení výrobku na trh na účely predaja alebo konzumácie sa môže nachádzať chránené označenie pôvodu aj súkromné obchodné známky v súlade s miestnou spoľahlivou a zaužívanou praxou, a to pokiaľ nemajú vychvaľujúci charakter alebo neuvádzajú spotrebiteľa do omylu. Je však zakázané pridávať k uvedenému názvu označenie, ktoré nie je výslovne ustanovené v týchto špecifikáciách.

CHOP „Pecorino Sardo“, ktorého dozrievanie sa musí uskutočňovať v oblasti výroby, môže byť balené vcelku ako bochník alebo naporciované vo forme malých kociek, plátkov, kúskov, hobliniek alebo v iných podobných formách, ale aj ako strúhaný syr. Na baleniach v uvedených formách sa musí nachádzať identifikačný kód vo vnútri značky vytlačenej po obvode etikety, na ktorej je okrem značky označený výraz „dolce“ alebo „maturo“ podľa typu výrobku, ako aj legislatívny odkaz na zápis chráneného označenia do registra. Pri všetkých ostatných formách sa tento kód prilepí podľa presných podmienok. Zabalenie vopred zabaleného výrobku sa povoľuje, ak sa výrobok balí v mieste predaja pri asistovanom a okamžitom predaji.

4.   Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti

Oblasť pôvodu mlieka, výroby a dozrievania CHOP „Pecorino Sardo“ sa vzťahuje na celé územie autonómneho regiónu Sardínia.

5.   Súvislosť so zemepisnou oblasťou

5.1.   Špecifickosť zemepisnej oblasti

Sardínia je druhý najväčší ostrov Stredozemného mora z hľadiska rozlohy a hustoty zaľudnenia, ale predstavuje aj malý kontinent, pokiaľ ide o jej významné bohatstvo prírodných a osídlených oblastí, ktorým sa vyznačuje.

Ostrov sa vyznačuje najmä:

1.

osobitnými environmentálnymi a klimatickými podmienkami;

2.

pastierskym zameraním zdedeným po predkoch hlboko zakoreneným na tomto území.

Pokiaľ ide o bod 1, mnohé prírodné prvky, ktoré sa z iných oblastí polostrova vytratili, sú na Sardínii stále zachované – konkrétne opustené pobrežia, hory, lesy, vzácne zvieratá a endemické rastliny. Typicky stredozemské podnebie je v zime mierne a v lete teplé: zrážky sa častejšie vyskytujú na severe ostrova a na západnom úbočí a slnečných dní je celkovo od 200 do 230 ročne. Na toto podnebie okrem iného značne vplýva more a silný vietor, ktorý v tejto oblasti pravidelne fúka v každom ročnom období. Lesy pokrývajú približne 18 % tohto regiónu a prevažuje v nich dub zimný a dub plstnatý. V pobrežných oblastiach a v stredovýchodnom regióne dominujú borievky a divé olivovníky. Zvyšok územia je pokrytý rozsiahlymi porastmi pistácie mastixovej, devätorníka a planiky, ako aj mnohými divými kvetmi typickými pre tento ostrov.

Pokiaľ ide o bod 2, už od starej doby bronzovej je chov oviec pre veľkú časť obyvateľov ostrova hlavný, ak nie jediný zdroj príjmov, a pastiersky sektor spojený so spracovaním ovčieho mlieka patrí aj dnes zo sociálno-hospodárskeho hľadiska tohto územia k hlavným odvetviam, pokiaľ ide o počet zamestnancov a výšku obratu.

5.2.   Špecifickosť výrobku

Výrobok sa vyznačuje týmito špecifikami:

1.

kôrka: hladká a pružná, žltá v prípade mladého syra a hnedá pri vyzretejšom syre;

2.

hmota: biela, ľahká a elastická v prípade mladého syra, tvrdá alebo niekedy mierne zrnitá pri vyzretejšom syre, celistvá alebo s niekoľkými dierkami, ktorá sa v priebehu dozrievania mení na slamovú farbu;

3.

chuť: jemná a aromatická pri mladých bochníkoch a príjemne pikantná pri vyzretejších bochníkoch.

5.3.   Príčinná súvislosť medzi zemepisnou oblasťou a akosťou alebo typickou vlastnosťou výrobku (CHOP), alebo špecifickou akosťou, povesťou alebo inou typickou vlastnosťou výrobku (CHZO)

Osobitné vlastnosti syra s CHOP „Pecorino Sardo“ opísané v bode 5.2 sú bezpochyby podmienené prírodnými a ľudskými faktormi, ktoré sú špecifické pre jeho oblasť pôvodu.

Pokiaľ ide o prírodné faktory, vďaka osobitným environmentálnym a klimatickým podmienkam uvedeným v bode 5.1 je oblasť pôvodu syra „Pecorino Sardo“ mimoriadne dobre prispôsobená pastvinám a prírodné lúky pokryté rozličnými kríkmi predstavujú veľmi dôležitý zdroj obživy oviec chovaných na ostrove, a práve vďaka tomu je mlieko určené na výrobu syra „Pecorino Sardo“ mimoriadne kvalitné.

Pokiaľ ide o ľudské faktory, je vhodné zdôrazniť, že syrári v sektore spracovania ovčieho mlieka majú veľké zručnosti a nesporné kompetencie, keďže vedia dokonale spojiť tradičné vedomosti svojich predkov s modernými znalosťami a technológiami, vďaka čomu dokážu optimalizovať organoleptické a chuťové vlastnosti syra „Pecorino Sardo“.

Odkaz na uverejnenie špecifikácie

[Článok 5 ods. 7 nariadenia (ES) č. 510/2006 (4)]

Príslušné správne orgány začali vnútroštátne námietkové konanie prostredníctvom uverejnenia návrhu na zmenu CHOP „Pecorino Sardo“ v Úradnom vestníku Talianskej republiky č. 88 z 15. apríla 2013.

Konsolidované znenie výrobnej špecifikácie je dostupné na webovej lokalite:

http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

alebo priamo na webovej stránke ministerstva pre politiku poľnohospodárstva, potravinárstva a lesného hospodárstva (http://www.politicheagricole.it) kliknutím na „Qualità e sicurezza“ (Kvalita a bezpečnosť) v pravej hornej časti obrazovky a potom na „Disciplinari di produzione all’esame dell’UE“ (Špecifikácia predložená na preskúmanie EÚ).


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12. Nahradené nariadením (EÚ) č. 1151/2012.

(3)  Nahradené nariadením (EÚ) č. 1151/2012.

(4)  Porovnaj poznámku pod čiarou 3.


1.11.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 318/14


Uverejnenie žiadosti o zmenu podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

2013/C 318/09

Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietku proti žiadosti o zmenu podľa článku 51 nariadenia Európskeho parlamentu Rady (EÚ) č. 1151/2012 (1).

ŽIADOSŤ O ZMENU

NARIADENIE RADY (ES) č. 510/2006

o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín  (2)

ŽIADOSŤ O ZMENU PODĽA ČLÁNKU 9

„LOMNICKÉ SUCHARY“

ES č.: CZ-PGI-0105-01093-14.02.2013

CHZO ( X ) CHOP ( )

1.   Položka v špecifikácii výrobku, ktorej sa zmena týka

Názov výrobku

Opis výrobku

Zemepisná oblasť

Dôkaz o pôvode

Spôsob výroby

Súvislosť

Označovanie

Vnútroštátne požiadavky

Iné – zmena združení, zmeny kontrolných orgánov

2.   Druh zmeny (zmien)

Zmena jednotného dokumentu alebo zhrnutia

Zmena špecifikácie zapísaného CHOP alebo CHZO, ku ktorému nebol uverejnený jednotný dokument, ani zhrnutie

Zmena špecifikácie, ktorá nevyžaduje zmenu uverejneného jednotného dokumentu [čl. 9 ods. 3 nariadenia (ES) č. 510/2006]

Dočasná zmena špecifikácie, vyplývajúca z uloženia povinných sanitárnych alebo rastlinolekárskych opatrení orgánmi verejnej moci [čl. 9 ods. 4 nariadenia (ES) č. 510/2006]

3.   Zmena (zmeny)

1.

Bod 4.2 zhrnutia: Zmena obsahu tuku – konateľ pôvodného prihlasovateľa omylom ako podklad pre špecifikáciu použil starú normu č. ON 562 890 pre cukrové sucháre národného podniku „Čokoládovny“; táto norma bola odoslaná ako príloha č. 8. V tejto norme navyše došlo k zámene tzv. trojpomeru pre denný príjem jednotlivých zložiek potravín (tuky, sacharidy, bielkoviny) v prípade kategórie tuk za obsah tuku v sušine. Vzhľadom na náročnosť vykonávania kontrol parametra tuk v sušine sa nebude ďalej stanovovať obsah tuku v sušine, ale obsah celkového tuku v hotovom výrobku. Tento parameter je podstatnejší aj z hľadiska spotrebiteľov. Nový údaj o obsahu tuku bude teda: „Celkový tuk najmenej 11 hm. %.“

2.

Bod 4.2 zhrnutia: Stanovenie obsahu aflatoxínov upravujeme tak, aby formulácia bola vždy v súlade so všeobecne záväznými parametrami pre potraviny, teda nová formulácia znie: „Aflatoxín B1, B2, G1, G2 – musí zodpovedať zákonným požiadavkám.“

3.

Bod 4.2 zhrnutia: Upresňujeme terminológiu a použité dochucujúce suroviny:

z dôvodu zabezpečenia aktuálnosti terminológie nahrádzame termín „stužený tuk“ termínom „pekárenský tuk“,

z ekonomických dôvodov alebo z dôvodu nedostatku na trhu je možné do cesta namiesto vanilky použiť „vanilín“,

na základe prešetrení medzi výrobcami sa zistilo, že niektorí pridávajú do niektorých typov výrobku „Lomnické suchary“„škoricu“ alebo „muškátový kvet“, ktoré teda doplňujeme do zoznamu surovín, a naopak vypúšťame tzv. „odhořčené persico“ (odhorčené jadrá marhúľ a broskýň), pretože sa už nevyrába.

4.

Bod 4.2 zhrnutia: Zo zoznamu typov výrobku „Lomnické suchary“ vypúšťame Lomnické suchary Dia, pretože podľa súčasnej vyhlášky ČR o spôsobe označovania potravín a tabakových výrobkov č. 113/2005, novelizovanej 23. decembra 2008, zodpovedajúcej predpisom Európskej únie, nie je možné používať označenie, ktoré by mohlo viesť k zámene bežných potravín s potravinami na zvláštnu výživu (§ 4).

5.

Bod 4.5 zhrnutia: V rámci kontrol sa zistili niektoré technologické nepresnosti a chyba týkajúca sa doby kvasenia, ku ktorej pravdepodobne došlo pri prepise. Kusy cesta v podlhovastom tvare sa vo vymastených formách nechajú kysnúť iba cca 10 až 20 min. Takisto upravujeme spôsob pečenia, kde je úprava údajov o vlhkosti a teploty závislá od použitého typu rúry na pečenie; z dôvodu zachovania kvality výrobku „Lomnické suchary“ je potrebné tieto parametre vždy prispôsobiť konkrétnemu typu rúry na pečenie. Pôvodná príslušná časť opisu výroby sa nahrádza takto: „Z cesta sa krájajú bochníky, po vykysnutí sa vyvaľkajú do podlhovastého tvaru, vkladajú sa do vymastených foriem a nechajú kysnúť cca 10 až 20 min. Po vykysnutí sa pečú v peci vyhriatej asi na 200 až 250 °C asi 30 až 45 minút.“

6.

Bod 4.5 a 4.8 zhrnutia: V súvislosti s návratom k historicky tradičnej forme predaja a takisto vzhľadom na možnosť voľby inej formy balenia upravujeme aj požiadavky na balenie. Veta „Sucháre sa balia do potravinárskej hliníkovej fólie a tieto balíčky sa vkladajú do kartónovej krabice s potlačou.“ sa nahrádza takto: „Sucháre sa balia do potravinárskej hliníkovej fólie a tieto balíčky sa vkladajú do kartónovej alebo plechovej krabice s potlačou. Možný je aj iný spôsob balenia zodpovedajúci druhu výrobku a záväzným predpisom. Výrobca môže časť svojej výroby predávať priamo konečnému spotrebiteľovi na okamžitú spotrebu a v tom prípade sucháre nie je potrebné baliť do hliníkovej fólie.“ V tejto súvislosti sa novo upravujú aj požiadavky na označovanie: „V prípade balenia do krabíc sa označenie vykonáva uvedením názvu ‚Lomnické suchary‘ a ich druhom. ‚Lomnické suchary‘ sú uvedené väčším písmom ako ostatný text. Minimálne na jednej strane krabice je obrázok, na ktorom sú znázornené sucháre. V prípade iného typu balenia vrátane priameho predaja spotrebiteľom jednotlivých suchárov výrobcom musí byť označenie ‚Lomnické suchary‘ vrátane ich druhu uvedené dostatočne zreteľne.“ Touto formuláciou sa úplne nahrádza tá pôvodná.

Ďalej sa vzhľadom na omyl uvedený vyššie v súvislosti s normou č. ON 562 890 (pozri zmenu č. 1), ktorá bola zaslaná ako príloha č. 8 špecifikácie, vypúšťajú posledné dve vety v bode 4.5 špecifikácie.

7.

Pretože došlo k zmene názvu a adresy združenia výrobcov, k zmene kontrolného orgánu zodpovedného za kontrolu dodržiavania špecifikácie aj k zmene kontrolného orgánu zodpovedného za vykonávanie kvalitatívnych a kvantitatívnych rozborov, do súladu so skutočnosťou sme uviedli aj tieto údaje.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

NARIADENIE RADY (ES) č. 510/2006

o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín  (3)

„LOMNICKÉ SUCHARY“

ES č.: CZ-PGI-0105-01093-14.02.2013

CHZO ( X ) CHOP ( )

1.   Názov

„Lomnické suchary“

2.   Členský štát nebo tretia krajina

Česká republika

3.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny

3.1.   Druh výrobku

Trieda 2.4 –

Chlieb, pečivo, koláčiky, cukrárske výrobky, sušienky a ostatný pekárenský tovar

3.2.   Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1

„Lomnické suchary“ sa vyrábajú ako: „Lomnické suchary pocukrované“, „Lomnické suchary orieškové“, „Lomnické suchary mandľové“, „Lomnické suchary arašidové“.

Hotový výrobok musí pri zmyslovom posudzovaní vyhovovať týmto požiadavkám:

Tvar

krajce s najvyššou hrúbkou 18 mm

Povrch

rovnomerne pocukrovaný

Farba

na lome rovnomerne zlatohnedá

Pórovitosť

primeraná, bez dutín, nedopečených častí a stôp nevymieseného cesta

Textúra

tvrdá, krehká, chrumkavá

Chuť a vôňa charakteristická pre daný druh s príchuťou pomarančovej (citrónovej) kôry. Nesmie mať pripálenú, horkastú, zatuchnutú chuť, ani inú cudziu príchuť alebo vôňu.

Fyzikálne a chemické požiadavky:

Maximálna vlhkosť

4 hm. %

Sacharóza v sušine najmenej

33,5 hm. %

Celkový tuk najmenej

11 hm. %

Popol v sušine najviac

0,80 hm. %

„Piesok“ v sušine najviac

0,10 hm. %

Kovy: arzén, kadmium, olovo, ortuť – musia zodpovedať zákonným požiadavkám.

Mikrobiologické vyšetrenie: vzorky musia zodpovedať zákonným požiadavkám.

Aflatoxín B1, B2, G1, G2 – výrobok musí zodpovedať zákonným požiadavkám.

3.3.   Suroviny (iba pri spracovaných výrobkoch)

„Lomnické suchary“ sú určené na priamu spotrebu. Lomnické suchary sa vyrábajú z hladkej pšeničnej múky, prípadne cukru, ďalej z pekárenského tuku, droždia, sušeného mlieka a sušených vaječných žĺtkov, pomarančovej kôry alebo citrónovej kôry a podľa druhu sa môže pridávať škorica, vanilka alebo muškátový kvet. Sušené žĺtka možno nahradiť v hodnote sušiny čerstvými vaječnými žĺtkami, vanilku možno nahradiť vanilínom. K jednotlivým typom sa pridávajú drvené lieskové oriešky, mandle, arašidy. Upečené suchárové krajce sú obalené v práškovom cukre.

3.4.   Krmivo (iba pri výrobkoch živočíšneho pôvodu)

3.5.   Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti

Celý proces výroby od prípravy cesta po sušenie musí prebiehať u výrobcu z dôvodu zachovania kvality a hygieny výrobku. Ide o krehký výrobok, ktorého technológia výroby neumožňuje dislokáciu niektorej výrobnej fázy.

Hlavné znaky technologického postupu: do miešacieho stroja sa vložia pripravené suroviny podľa receptúry pre daný druh výrobku. Suroviny sa dobre premiešajú. Do premiešaných surovín sa pridá vopred pripravený kvások a zdravotne neškodná pitná voda a všetko sa dobre premieša na tuhé cesto. Z cesta sa krájajú bochníky, po vykysnutí sa vyvaľkajú do podlhovastého tvaru, vkladajú sa do vymastených foriem a nechajú kysnúť cca 10 až 20 min. Po vykysnutí se pečú v peci vyhriatej asi na 200 až 250 °C asi 30 až 45 minút. Upečené sucháre podlhovastého tvaru sa nechajú vychladnúť, po zvláčnení sa krájajú na rovnako hrubé krajce a vytriedené sa obaľujú v práškovom cukre. Krajce suchárov sa potom sušia v peci pri teplote 190 až 200 °C a po vysušení sa poukladajú a odovzdávajú na balenie.

3.6.   Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď.

Sucháre sa balia do potravinárskej hliníkovej fólie a tieto balíčky sa vkladajú do kartónovej alebo plechovej škatule s potlačou. Možný je aj iný spôsob balenia zodpovedajúci druhu výrobku a záväzným predpisom. Výrobca môže časť svojej výroby predávať priamo konečnému spotrebiteľovi na okamžitú spotrebu; v takom prípade nie je nutné sucháre baliť do hliníkovej fólie.

Výrobok na expedíciu s dlhšou dobou trvanlivosti je nutné zabaliť bezprostredne po dokončení výroby z dôvodu zachovania kvality. Sucháre sú jemné a ľahko pohlcujú vlhkosť. Pri preprave vo väčšom množstve by preto mohlo dôjsť k zhoršeniu kvality rozlámaním a zvlhnutím. Ďalším dôvodom je zabezpečenie lepšej skladovateľnosti a vysledovateľnosti výrobku.

3.7.   Špecifické pravidlá označovania

V prípade balenia do krabíc sa označovanie vykonáva uvedením názvu „Lomnické suchary“ a ich druhu. „Lomnické suchary“ sú uvedené väčším písmom ako ostatný text. Minimálne na jednej strane krabice je obrázok, na ktorom sú znázornené sucháre. V prípade iného balenia vrátane priameho predaja výrobcom jednotlivých suchárov spotrebiteľovi musí byť označenie „Lomnické sucháre“ vrátane ich druhu uvedené dostatočne zreteľným spôsobom.

4.   Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti

Okres Semily, ktorého súčasťou sú mestá Lomnice nad Popelkou, Vysoké nad Jizerou, Jablonec nad Nisou.

5.   Súvislosť so zemepisnou oblasťou

5.1.   Špecifickosť zemepisnej oblasti

Vymedzená oblasť výroby „Lomnických suchárov“ je podhorský kraj, kde sa obyvatelia v minulosti živili prevažne poľnohospodárstvom a ručnou malovýrobou.

Prvé historické zmienky o výrobe „Lomnických suchárov“ vo vymedzenej zemepisnej oblasti sú z roku 1810, kedy začal Michal Jína vyrábať sucháre v Lomnici nad Popelkou. Na začiatku piekli trvanlivé pečivo doma a roznášali ho v košoch po trhoch. V druhej polovici 19. storočia, v roku 1856, jeho vnuk zaviedol strojovú výrobu „Lomnických suchárov“, ktorými zásoboval nielen celé Rakúsko-Uhorsko, ale aj ďalšie krajiny Európy. Jeho syn Josef Jína postavil v roku 1907 v Lomnici nad Popelkou továreň, vybavenú na terajšiu dobu modernými strojmi. Kládol veľký dôraz na kvalitu výrobkov. V roku 1942 bola firma zmodernizovaná, v roku 1948 znárodnená a výroba suchárov pokračovala v podniku Lomnický průmysl sucharů, ktorý patril od roku 1958 pod Průmysl trvanlivého pečiva Praha a neskôr pod Čokoládovny Praha – Modřany.

Po novembri 1989 bol podnik Čokoládovny privatizovaný firmou Nestlé, ktorá v roku 1994 výrobu Lomnických suchárov zrušila. V roku 1995 bola založená firma VEKOS, kde bol zodpovedným zástupcom Ladislav Kodejška mladší, ktorý obnovil výrobu Lomnických suchárov podľa starých receptov získaných od otca, ktorý sa vyučil u Jínovcov. V posledných rokoch sa objavili ďalší menší výrobcovia, ktorí vyrábali Lomnické suchary podľa starých receptúr, napríklad EGE IMPEX, Lomnické suchary s. r. o., Ladislav Kodejška. V septembri 2005 bolo založené združenie výrobcov Lomnických suchárov.

5.2.   Špecifickosť výrobku

Vzhľad a chuť Lomnických suchárov je daná tradičnou receptúrou, používanou už takmer 200 rokov, a výrobnými skúsenosťami obyvateľov vymedzenej oblasti. Ide o špecifický výrobok vyrábaný iba vo vymedzenej oblasti.

Lomnické suchary sú špecifické svojou formou a chuťou, t. j. majú osobitý tvar, vzhľad a chuť. Ich pocukrovaný povrch je výhradne doménou Lomnických suchárov, inde sa takýto výrobok nevyrába. Špecifické je takisto ochutenie prídavkom mandlí, orieškov či arašidov. Trvalo vysoká kvalita je spojená s vynikajúcou chuťou. Ide o špecifický výrobok vyrábaný iba vo vymedzenej oblasti.

Počas celého obdobia, odkedy sa Lomnické suchary vyrábajú, sú označované ako „Lomnické suchary“, prípadne s uvedením mena/názvu výrobcu, ako napríklad Jína, Kodejška, EGE Impex, Vekos a podobne.

5.3.   Príčinná súvislosť medzi zemepisnou oblasťou a akosťou alebo typickou vlastnosťou výrobku (CHOP), alebo špecifickou akosťou, povesťou alebo inou typickou vlastnosťou výrobku (CHZO)

Dvestoročnú históriu výroby výrobku „Lomnické suchary“ vo vymedzenej oblasti potvrdzujú početné zmienky v dobovej aj súčasnej tlači a takisto dokumentácia uložená v Mestskom múzeu v Lomnici nad Popelkou. Dlhodobú súvislosť s oblasťou výroby a kvalitu Lomnických suchárov dokazujú aj publikácie (napr. „Město sucharů a textilu Lomnice nad Popelkou“, vydal Josef Mizera a spol., séria C zväzok IX, Brno 1946, „Popis a dějiny okresu Lomnického n. P.“, Josef Fučík, 1926), dobové letáky, riekanky, pozvánka na veľtrh, poďakovanie prezidenta, internetové odkazy. Na svetovej výstave v Paríži v roku 1927 získal Josef Jína za svoje Lomnické suchary prvú cenu „Grand Prix“. Už koncom 19. storočia a v prvej polovici minulého storočia boli „Lomnické suchary“ pod týmto označením známe v Rakúsku, Nemecku a Taliansku. Medzi vojnami sa vyvážali aj do Ameriky. V súčasnosti sa „Lomnické suchary“ z vymedzenej oblasti výroby rozvážajú do takmer celej Českej republiky. V priebehu celej histórie sa na výrobe v rôznej miere zúčastňujú potomkovia pôvodnej zakladateľskej rodiny Jínovcov. Z dôvodu svojej jedinečnosti bolo označenie „Lomnické suchary“ v roku 2003 zapísané v Českej republike ako označenie pôvodu pod č. 198.

Odkaz na uverejnenie špecifikácie

[článok 5 ods. 7 nariadenia (ES) č. 510/2006 (4)]

http://isdv.upv.cz/portal/pls/portal/portlets.ops.det?popk=211&plang=cs


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12. Nahradené nariadením (EÚ) č. 1151/2012.

(3)  Nahradené nariadením (EÚ) č. 1151/2012.

(4)  Porovnaj poznámku pod čiarou 3.