ISSN 1977-1037

doi:10.3000/19771037.C_2013.304.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 304

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 56
19. októbra 2013


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Súdny dvor Európskej únie

2013/C 304/01

Posledná publikácia Súdneho dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únieÚ. v. EÚ C 298, 12.10.2013

1

 

V   Oznamy

 

SÚDNE KONANIA

 

Súdny dvor

2013/C 304/02

Vec C-572/11: Uznesenie Súdneho dvora (druhá komora) zo 4. júla 2013 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen sad Veliko Tarnovo — Bulharsko) — Menidzherski biznes reshenia OOD/Direktor na Direktsia Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto — Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite (Smernica 2006/112/ES — DPH — Právo na odpočet dane — Nepriznanie — Daň uvedená na faktúre — Skutočné vykonanie zdaniteľného plnenia — Chýbanie — Dôkaz — Zásady daňovej neutrality a ochrany legitímnej dôvery)

2

2013/C 304/03

Vec C-586/11 P: Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) z 9. júla 2013 — Regione Puglia/Talianska republika, Európska komisia (Odvolanie — Článok 181 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora — EFRR — Rozhodnutie o znížení finančnej pomoci — Článok 263 štvrtý odsek ZFEÚ — Regionálna entita — Akt týkajúci sa priamo tejto entity — Neprípustnosť)

2

2013/C 304/04

Vec C-430/12: Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) z 11. júla 2013 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Curtea de Apel Bacău — Rumunsko) — Elena Luca/Casa de Asigurări de Sănătate Bacău [Článok 99 rokovacieho poriadku — Sociálne zabezpečenie — Slobodné poskytovanie služieb — Nariadenie (EHS) č. 1408/71 — Článok 22 — Zdravotné poistenie — Nemocničná starostlivosť poskytnutá v inom členskom štáte — Predchádzajúce povolenie — Výška náhrady priznanej poistencovi]

3

2013/C 304/05

Vec C-520/12 P: Uznesenie Súdneho dvora (siedma komora) zo 4. júla 2013 — Diadikasia Symvouloi Epicheiriseon AE/Európska komisia, Delegácia Európskej únie v Turecku, Central Finance & Contracts Unit (CFCU) (Odvolanie — Nástroj predvstupovej pomoci — Verejné obstarávanie — Projekt týkajúci sa rozvoja európskej siete obchodných centier v Turecku — Rozhodnutie neudeliť projekt — Žaloba o náhradu údajne vzniknutej škody — Vnútroštátne rozhodnutie — Nezapojenie orgánom Únie)

3

2013/C 304/06

Vec C-337/13: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Kúria (Maďarsko) 20. júna 2013 — Almos Agrárkülkereskedelmi Kft./Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-magyarországi Regionális Adó Főigazgatósága

4

2013/C 304/07

Vec C-388/13: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Kúria (Maďarsko) 8. júla 2013 — UPC Magyarország Kft./Nemzeti Fogyasztóvédelmi Hatóság

4

2013/C 304/08

Vec C-422/13: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Schleswig-Holsteinisches Oberverwaltungsgericht (Nemecko) 25. júla 2013 — Landesamt für Landwirtschaft, Umwelt und ländliche Räume des Landes Schleswig-Holstein/Dr. med. vet. Uta Wree

5

2013/C 304/09

Vec C-423/13: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Litva) 25. júla 2013 — UAB Vilniaus energija/Lietuvos metrologijos inspekcijos Vilniaus apskrities skyrius

5

2013/C 304/10

Vec C-435/13: Odvolanie podané 2. augusta 2013: Erich Kastenholz proti rozsudku Všeobecného súdu (šiesta komora) zo 6. júna 2013 vo veci T-68/11, Erich Kastenholz/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT)

5

2013/C 304/11

Vec C-439/13 P: Odvolanie podané 5. augusta 2013: Elitaliana SpA proti uzneseniu Všeobecného súdu (siedma komora) zo 4. júna 2013 vo veci T-213/13, Elitaliana/Eulex Kosovo

6

2013/C 304/12

Vec C-446/13: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d’État (Francúzsko) 7. augusta 2013 — Fonderie 2A/Ministre de l’Économie et des Finances

7

2013/C 304/13

Vec C-447/13 P: Odvolanie podané 6. augusta 2013: Riccardo Nencini proti rozsudku Všeobecného súdu (tretia komora) zo 4. júna 2013 vo veci T-431/10, Nencini/Parlament

7

2013/C 304/14

Vec C-468/11: Uznesenie predsedu druhej komory Súdneho dvora z 24. júla 2013 — Európska komisia/Španielske kráľovstvo

8

2013/C 304/15

Vec C-123/12: Uznesenie predsedu štvrtej komory Súdneho dvora z 10. júla 2013 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunalul Giurgiu — Rumunsko) — SC Volksbank România SA/Comisariatul Județean pentru Protecția Consumatorilor Giurgiu

8

2013/C 304/16

Vec C-99/13: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 15. júla 2013 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour constitutionnelle — Belgicko) — Guy Kleynen/Conseil des ministres

8

 

Všeobecný súd

2013/C 304/17

Veci T-35/10 a T-7/11: Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Bank Melli Iran/Rada (Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránu s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní — Zmrazenie finančných prostriedkov — Povinnosť odôvodnenia — Právo na obhajobu — Právo na účinnú súdnu ochranu — Legitímna dôvera — Opätovné preskúmanie prijatých reštriktívnych opatrení — Nesprávne posúdenie — Rovnosť zaobchádzania — Právny základ — Podstatné formálne náležitosti — Proporcionalita)

9

2013/C 304/18

Vec T-317/10 P: Rozsudok Všeobecného súdu z 11. septembra 2013 — L/Parlament (Odvolanie — Verejná služba — Dočasní zamestnanci — Zmluva na dobu neurčitú — Rozhodnutie o prepustení — Povinnosť odôvodnenia — Strata dôvery)

9

2013/C 304/19

Vec T-493/10: Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Persia International Bank/Rada (Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránu s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní — Zmrazenie finančných prostriedkov — Povinnosť odôvodnenia — Právo na obhajobu — Právo na účinnú súdnu ochranu — Nesprávne posúdenie)

10

2013/C 304/20

Vec T-599/10: Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Euroccol Logistik/ÚHVT — Lenger (EUROCOOL) [Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva EUROCOOL — Skoršia národná obrazová ochranná známka EUROCOOL LOGISTICS — Relatívny dôvod zamietnutia — Nebezpečenstvo zámeny — Podobnosť služieb — Podobnosť označení — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 — Právo byť vypočutý]

11

2013/C 304/21

Spojené veci T-4/11 a T-5/11: Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Export Development Bank of Iran/Rada (Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránu s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní — Zmrazenie finančných prostriedkov — Povinnosť odôvodnenia — Právo na obhajobu — Právo na účinnú súdnu ochranu — Nesprávne posúdenie)

11

2013/C 304/22

Vec T-12/11: Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Iran Insurance/Rada (Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránu s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní — Zmrazenie finančných prostriedkov — Právny základ — Porušenie medzinárodného práva — Povinnosť odôvodnenia — Právo na obhajobu — Právo na účinnú súdnu ochranu — Zjavne nesprávne posúdenie — Právo vlastniť majetok — Proporcionalita — Rovnosť zaobchádzania — Zákaz diskriminácie)

12

2013/C 304/23

Vec T-13/11: Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Post Bank Iran/Rada (Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránu s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní — Zmrazenie finančných prostriedkov — Právny základ — Porušenie medzinárodného práva — Povinnosť odôvodnenia — Právo na obhajobu — Právo na účinnú súdnu ochranu — Zjavne nesprávne posúdenie — Právo vlastniť majetok — Proporcionalita — Rovnosť zaobchádzania — Zákaz diskriminácie)

13

2013/C 304/24

Vec T-24/11: Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Bank Refah Kargaran/Rada (Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Obmedzujúce opatrenia prijaté voči Iránu s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní — Zmrazenie finančných prostriedkov — Povinnosť odôvodnenia — Právo na obhajobu — Právo na účinnú súdnu ochranu)

14

2013/C 304/25

Spojené veci T-289/11, T-290/11 a T-521/11: Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Deutsche Bahn a i./Komisia (Hospodárska súťaž — Správne konanie — Rozhodnutie, ktorým sa nariaďuje inšpekcia — Právomoci Komisie vykonávať inšpekcie — Právo na obranu — Proporcionalita — Povinnosť odôvodnenia)

15

2013/C 304/26

Vec T-434/11: Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Europäisch-Iranische Handelsbank/Rada (Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránu s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní — Zmrazenie finančných prostriedkov — Povinnosť odôvodnenia — Právo na obhajobu — Právo na účinnú súdnu ochranu — Zjavne nesprávne posúdenie — Právo vlastniť majetok — Proporcionalita)

16

2013/C 304/27

Vec T-465/11: Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Globula/Komisia (Vnútorný trh so zemným plynom — Smernica 2003/55/ES — Povinnosť plynárenských podnikov vytvoriť systém dohodnutého prístupu tretích osôb do plynárenských skladovacích zariadení — Rozhodnutie českých úradov udeľujúce žalobkyni dočasnú výnimku na jej budúce podzemné plynárenské skladovacie zariadenia v Dambořiciach — Rozhodnutie Komisie ukladajúce Českej republike povinnosť zrušiť rozhodnutie o výnimke — Časová pôsobnosť smernice 2003/55)

16

2013/C 304/28

Vec T-483/11: Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Sepro Europe/Komisia [Prípravky na ochranu rastlín — Účinná látka flurprimidol — Nezaradenie flurprimidolu do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS — Nariadenie (ES) č. 33/2008 — Skrátené konanie pre hodnotenie — Zjavne nesprávne posúdenie — Právo na obhajobu — Proporcionalita — Povinnosť odôvodnenia]

17

2013/C 304/29

Vec T-6/12: Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Godrej Industries a VVF/Rada (Dumping — Dovoz určitých mastných alkoholov a ich zmesí s pôvodom v Indii, Indonézii a Malajzii — Úprava požadovaná z dôvodu prevodu meny — Dôkazné bremeno — Ujma — Konečné antidumpingové clo)

17

2013/C 304/30

Veci T-42/12 a T-181/12: Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Bateni/Rada (Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránu s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní — Zmrazenie finančných prostriedkov — Zjavne nesprávne posúdenie)

18

2013/C 304/31

Vec T-57/12: Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Good Luck Shipping/Rada (Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránu s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní — Zmrazenie finančných prostriedkov — Povinnosť odôvodnenia — Zjavne nesprávne posúdenie)

18

2013/C 304/32

Vec T-110/12: Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Iranian Offshore Engineering/Rada (Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránu s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní — Zmrazenie finančných prostriedkov — Žaloba o neplatnosť — Lehota na úpravu návrhov — Prípustnosť — Povinnosť odôvodnenia — Zjavne nesprávne posúdenie)

19

2013/C 304/33

Vec T-349/12: Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Leiner/ÚHVT — Recaro (REVARO) [Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva REVARO — Skoršia medzinárodná slovná ochranná známka RECARO — Relatívny dôvod zamietnutia — Pravdepodobnosť zámeny — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009]

19

2013/C 304/34

Vec T-414/13: Žaloba podaná 8. augusta 2013 — Tsujimoto/ÚHVT — Kenzo (KENZO ESTATE)

20

2013/C 304/35

Vec T-419/13: Žaloba podaná 14. augusta 2013 — Unión de Almacenistas de Hierros de España/Komisia

20

2013/C 304/36

Vec T-426/13: Žaloba podaná 14. augusta 2013 — L’Oréal/ÚHVT — Cosmetica Cabinas (AINHOA)

21

2013/C 304/37

Vec T-435/13: Žaloba podaná 20. augusta 2013 — Triarii/Komisia

21

2013/C 304/38

Vec T-448/13: Žaloba podaná 21. augusta 2013 — Bora Creations/ÚHVT — Beauté Prestige International (essence)

22

2013/C 304/39

Vec T-449/13: Žaloba podaná 23. augusta 2013 — CEDC International/ÚHVT — Fabryka Wódek Polmos Łańcut (WISENT)

22

2013/C 304/40

Vec T-450/13: Žaloba podaná 23. augusta 2013 — CEDC International/ÚHVT — Fabryka Wódek Polmos Łańcut (WISENT VODKA)

23

2013/C 304/41

Vec T-461/13: Žaloba podaná 30. augusta 2013 — Španielsko/Komisia

23

2013/C 304/42

Vec T-462/13: Žaloba podaná 30. augusta 2013 — Comunidad Autónoma del País Vasco a Itelazpi/Komisia

24

2013/C 304/43

Vec T-463/13: Žaloba podaná 30. augusta 2013 — Comunidad Autónoma de Galicia/Komisia

25

2013/C 304/44

Vec T-464/13: Žaloba podaná 30. augusta 2013 — Retegal/Komisia

25

2013/C 304/45

Vec T-465/13: Žaloba podaná 30. augusta 2013 — Comunidad Autónoma de Cataluña a CTTI/Komisia

26

SK

 


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Súdny dvor Európskej únie

19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/1


2013/C 304/01

Posledná publikácia Súdneho dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únie

Ú. v. EÚ C 298, 12.10.2013

Predchádzajúce publikácie

Ú. v. EÚ C 291, 5.10.2013

Ú. v. EÚ C 284, 28.9.2013

Ú. v. EÚ C 274, 21.9.2013

Ú. v. EÚ C 260, 7.9.2013

Ú. v. EÚ C 252, 31.8.2013

Ú. v. EÚ C 245, 24.8.2013

Tieto texty sú dostupné na adresách:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Oznamy

SÚDNE KONANIA

Súdny dvor

19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/2


Uznesenie Súdneho dvora (druhá komora) zo 4. júla 2013 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen sad Veliko Tarnovo — Bulharsko) — Menidzherski biznes reshenia OOD/Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto“ — Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite

(Vec C-572/11) (1)

(Smernica 2006/112/ES - DPH - Právo na odpočet dane - Nepriznanie - Daň uvedená na faktúre - Skutočné vykonanie zdaniteľného plnenia - Chýbanie - Dôkaz - Zásady daňovej neutrality a ochrany legitímnej dôvery)

2013/C 304/02

Jazyk konania: bulharčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Administrativen sad Veliko Tarnovo

Účastníci konania vo veci samej

Žalobkyňa: Menidzherski biznes reshenia OOD

Žalovaný: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto“ — Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Administrativen sad Veliko Tarnovo — Výklad článku 203 v spojení s článkom 168 písm. a) smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, s. 1) — Odpočet dane zaplatenej na vstupe — Nepriznanie práva na odpočet DPH príjemcovi služieb z dôvodu neuvedenia skutočných dodávok na faktúrach — Preskúmanie týchto faktúr v rámci daňovej kontroly u dodávateľa, ktoré neviedlo k oprave splatnej DPH — Zásada daňovej neutrality

Výrok

Článok 168 písm. a) a článok 203 smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty, ako aj zásady daňovej neutrality a ochrany legitímnej dôvery, sa musia vykladať v tom zmysle, že nebránia tomu, aby sa príjemcovi faktúry nepriznalo právo na odpočet dane z pridanej hodnoty uvedenej na tejto faktúre, ak plnenia, na ktoré je táto faktúra vystavená, sa v skutočnosti nevykonali, hoci ohrozenie straty daňového výnosu bolo odstránené tým, že vystavovateľ uvedenej faktúry odviedol daň z pridanej hodnoty uvedenej na faktúre. Vnútroštátnemu súdu prináleží, aby v súlade s vnútroštátnymi predpismi týkajúcimi sa vykonávania dôkazov, uskutočnil celkové posúdenie všetkých skutočností a okolností sporu, ktorý prejednáva, aby určil, či tak je to v prípade plnení, ktorých sa týkajú dotknuté faktúry vo veci samej.


(1)  Ú. v. EÚ C 25, 28.1.2012.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/2


Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) z 9. júla 2013 — Regione Puglia/Talianska republika, Európska komisia

(Vec C-586/11 P) (1)

(Odvolanie - Článok 181 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora - EFRR - Rozhodnutie o znížení finančnej pomoci - Článok 263 štvrtý odsek ZFEÚ - Regionálna entita - Akt týkajúci sa priamo tejto entity - Neprípustnosť)

2013/C 304/03

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Odvolateľ: Regione Puglia (v zastúpení: F. Brunelli a A. Aloia, avvocati)

Ďalší účastníci konania: Talianska republika (v zastúpení: G. Palmieri, splnomocnená zástupkyňa, za právnej pomoci P. Gentili, avvocato dello Stato), Európska komisia (v zastúpení: L. Prete a A. Steiblytė, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Odvolanie podané proti uzneseniu Všeobecného súdu (prvá komora) zo 14. septembra 2011, Región Puglia/Komisia (T-84/10), ktorým Všeobecný súd zamietol návrh na čiastočné zrušenie rozhodnutia Komisie K(2009) 10350 z 22. decembra 2009 o znížení pomoci Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR) priznanej na základe rozhodnutia Komisie K(2000) 2349 z 8. augusta 2000 o schválení operačného programu POR Puglia pre obdobie 2000-2006 ako cieľ č. 1 — Nedostatok ústnej časti konania — Článok 263 štvrtý odsek ZFEÚ — Neexistencia priamej dotknutosti — Neprípustnosť — Nedostatok odôvodnenia

Výrok

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Región Puglia je povinný nahradiť trovy konania.

3.

Talianska republika znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 25, 28.1.2012.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/3


Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) z 11. júla 2013 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Curtea de Apel Bacău — Rumunsko) — Elena Luca/Casa de Asigurări de Sănătate Bacău

(Vec C-430/12) (1)

(Článok 99 rokovacieho poriadku - Sociálne zabezpečenie - Slobodné poskytovanie služieb - Nariadenie (EHS) č. 1408/71 - Článok 22 - Zdravotné poistenie - Nemocničná starostlivosť poskytnutá v inom členskom štáte - Predchádzajúce povolenie - Výška náhrady priznanej poistencovi)

2013/C 304/04

Jazyk konania: rumunčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Curtea de Apel Bacău

Účastníci konania

Odvolateľka: Elena Luca

Odporca: Casa de Asigurări de Sănătate Bacău

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Curtea de Apel Bacău — Výklad článku 56 ZFEÚ a článku 22 nariadenia Rady (EHS) č. 1408/71 zo 14. júna 1971 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov a ich rodiny, ktorí sa pohybujú v rámci spoločenstva (Ú. v. ES L 149, s. 2; Mim. vyd. 05/001, s. 35) v znení zmien a doplnení — Vnútroštátna právna úprava vyžadujúca predbežné schválenie na náhradu celkovej sumy výdavkov na lekársku starostlivosť v zahraničí — Stanovenie výšky náhrady výdavkov vynaložených v inom členskom štáte v prípade neexistencie predchádzajúceho povolenia podľa kritérií stanovených členským štátom, v ktorom je poistenec poistený

Výrok

Článok 49 ES a článok 22 nariadenia Rady (EHS) č. 1408/71 zo 14. júna 1971 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov a ich rodiny, ktorí sa pohybujú v rámci spoločenstva, v znení zmenenom a aktualizovanom nariadením Rady (ES) č. 118/97 z 2. decembra 1996, zmeneného a doplneného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 592/2008 zo 17. júna 2008, v podstate nebráni právnej úprave členského štátu, ktorá podmieňuje nárok na úplnú náhradu výdavkov vynaložených na nemocničnú starostlivosť poskytnutú v inom členskom štáte získaním predchádzajúceho povolenia. Tieto články však bránia uvedenej právnej úprave vykladanej v tom zmysle, že vo všetkých prípadoch vylučuje, aby príslušný orgán nahradil túto starostlivosť v plnej výške, pokiaľ bola poskytnutá bez predchádzajúceho povolenia.

Ak zamietnutie náhrady nákladov vynaložených na nemocničnú starostlivosť v inom členskom štáte a uhradených poistencom len z dôvodu neexistencie predchádzajúceho povolenia, nie je vzhľadom na konkrétne okolnosti opodstatnené, musí byť uvedená starostlivosť tomuto poistencovi nahradená príslušným orgánom vo výške stanovenej právnymi predpismi tohto členského štátu. Pokiaľ je táto čiastka nižšia ako čiastka, ktorá by vyplynula z právnych predpisov platných v členskom štáte bydliska v prípade hospitalizácie v tomto členskom štáte, musí uvedený príslušný orgán priznať dodatočnú náhradu zodpovedajúcu rozdielu medzi týmito čiastkami, a to až do výšky skutočne vynaložených výdavkov.

Ak je toto zamietnutie opodstatnené, môže poistenec na základe článku 49 ES požadovať náhradu nemocničnej starostlivosti len do výšky náhrady zaručenej systémom zdravotného poistenia, v ktorom je poistený.


(1)  Ú. v. EÚ C 399, 22.12.2012.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/3


Uznesenie Súdneho dvora (siedma komora) zo 4. júla 2013 — Diadikasia Symvouloi Epicheiriseon AE/Európska komisia, Delegácia Európskej únie v Turecku, Central Finance & Contracts Unit (CFCU)

(Vec C-520/12 P) (1)

(Odvolanie - Nástroj predvstupovej pomoci - Verejné obstarávanie - Projekt týkajúci sa rozvoja európskej siete obchodných centier v Turecku - Rozhodnutie neudeliť projekt - Žaloba o náhradu údajne vzniknutej škody - Vnútroštátne rozhodnutie - Nezapojenie orgánom Únie)

2013/C 304/05

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: Diadikasia Symvouloi Epicheiriseon AE (v zastúpení: A. Krystallidis, avocat)

Ďalší účastníci konania: Európska komisia (v zastúpení: A. Aresu a F. Erlbacher, splnomocnení zástupcovia), Delegácia Európskej únie v Turecku, Central Finance & Contracts Unit (CFCU)

Predmet veci

Odvolanie podané proti uzneseniu Všeobecného súdu (štvrtá komora) z 13. septembra 2012 vo veci T-369/11, Diadikasia Symbouloi Epicheiriseon AE/Európska komisia, Central Finance & Contracts Unit (CFCU) a Delegácia Európskej únie v Turecku, ktorým Všeobecný súd zamietol žalobu o náhradu škody smerujúcu k získaniu náhrady škody údajne vzniknutej odvolateľke po rozhodnutí Delegácie Európskej únie v Turecku neudeliť odvolateľke zmluvu na realizáciu projektu „Rozšírenie európsko-tureckých sietí obchodných centier na Sivas, Antakya, Batman a Van“ (EuropeAid/128621/D/SER/TR) — Neprípustnosť — Nepríslušnosť

Výrok

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Diadikasia Symvouloi Epicheiriseon AE je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 26, 26.1.2013.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/4


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Kúria (Maďarsko) 20. júna 2013 — Almos Agrárkülkereskedelmi Kft./Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-magyarországi Regionális Adó Főigazgatósága

(Vec C-337/13)

2013/C 304/06

Jazyk konania: maďarčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Kúria

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Almos Agrárkülkereskedelmi Kft.

Žalovaná: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-magyarországi Regionális Adó Főigazgatósága

Prejudiciálne otázky

1.

Sú ustanovenia článku 77 ods. 1 a 2 általános forgalmi adóról szóló 2007. évi CXXVII. törvény (maďarský zákon o DPH) v znení platnom do 31. decembra 2010 v súlade s ustanoveniami článku 90 ods. 1 smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (1) (ďalej len „smernica o DPH“)? Konkrétne, zahŕňa maďarský zákon o DPH všetky prípady zníženia základu dane stanovené v článku 90 ods. 1?

2.

V prípade zápornej odpovede: Má zdaniteľná osoba z dôvodu neexistencie vnútroštátnych právnych predpisov nárok na zníženie daňového základu podľa zásad daňovej neutrality a proporcionality a so zreteľom na ustanovenia článku 90 ods. 1 smernice o DPH za predpokladu, že po vykonaní operácie sa jej neposkytne príslušná protihodnota?

3.

V prípade, že ustanovenia článku 90 ods. 1 smernice o DPH majú priamy účinok, za akých podmienok môže [zdaniteľná osoba] dosiahnuť zníženie zdaniteľného základu? Postačí na to vydanie opravnej faktúry a jej zaslanie kupujúcemu alebo je potrebné, aby sa preukázalo, že daná osoba skutočne nadobudla tovar alebo že je jeho vlastníkom?

4.

V prípade zápornej odpovede na tretiu otázku: Ukladá právo Spoločenstva členskému štátu povinnosť nahradiť škodu, ktorá zdaniteľnej osobe vznikla z dôvodu nesplnenia jeho povinnosti v oblasti harmonizácie, v dôsledku čoho sa jej neposkytla možnosť znížiť základ dane?

5.

Môže sa článok 90 ods. 2 [smernice o DPH] vykladať v tom zmysle, že členské štáty majú v prípade úplného alebo čiastočného nezaplatenia možnosť nepovoliť zníženie základu dane? Ak áno, je potrebné v právnych predpisoch členského štátu výslovne zakázať toto zníženie alebo má neexistencia takýchto právnych predpisov rovnaký právny účinok?


(1)  Ú. v. EÚ L 347, s. 1.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/4


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Kúria (Maďarsko) 8. júla 2013 — UPC Magyarország Kft./Nemzeti Fogyasztóvédelmi Hatóság

(Vec C-388/13)

2013/C 304/07

Jazyk konania: maďarčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Kúria

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: UPC Magyarország Kft.

Žalovaný: Nemzeti Fogyasztóvédelmi Hatóság

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa článok 5 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2005/29/ES z 11. mája 2005 o nekalých obchodných praktikách podnikateľov voči spotrebiteľom na vnútornom trhu, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 84/450/EHS, smernice Európskeho parlamentu a Rady 97/7/ES, 98/27/ES a 2002/65/ES a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 („smernica o nekalých obchodných praktikách“) (1), vykladať v tom zmysle, že pokiaľ ide o klamlivé obchodné praktiky v zmysle článku 5 ods. 4 tejto smernice, nie je prípustné samostatne posúdiť kritériá uvedené v článku 5 ods. 2 písm. a) smernice?

2.

Možno vychádzať z toho, že poskytnutie nepravdivej informácie len jednému spotrebiteľovi predstavuje obchodnú praktiku v zmysle citovanej smernice?


(1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/29/ES z 11. mája 2005 o nekalých obchodných praktikách podnikateľov voči spotrebiteľom na vnútornom trhu, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 84/450/EHS, smernice Európskeho parlamentu a Rady 97/7/ES, 98/27/ES a 2002/65/ES a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 („smernica o nekalých obchodných praktikách“) (Ú. v. EÚ L 149, s. 22).


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/5


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Schleswig-Holsteinisches Oberverwaltungsgericht (Nemecko) 25. júla 2013 — Landesamt für Landwirtschaft, Umwelt und ländliche Räume des Landes Schleswig-Holstein/Dr. med. vet. Uta Wree

(Vec C-422/13)

2013/C 304/08

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Schleswig-Holsteinisches Oberverwaltungsgericht

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Landesamt für Landwirtschaft, Umwelt und ländliche Räume des Landes Schleswig-Holstein

Žalovaná: Dr. med. vet. Uta Wree

Prejudiciálna otázka

Ide o poľnohospodársku plochu v zmysle článku 34 ods. 2 písm. a) nariadenia Rady (ES) č. 73/2009 z 19. januára 2009 (1) aj v tom prípade, keď jej využívanie slúži síce aj na poľnohospodárske účely (na spásanie porastu v rámci chovu oviec), ale pritom táto plocha predstavuje aj kryciu vrstvu skládky odpadov v etape následnej starostlivosti?


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 73/2009 z 19. januára 2009, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory pre poľnohospodárov v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa ustanovujú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1782/2003 (Ú. v. EÚ L 30, s. 16).


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/5


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Litva) 25. júla 2013 — UAB „Vilniaus energija“/Lietuvos metrologijos inspekcijos Vilniaus apskrities skyrius

(Vec C-423/13)

2013/C 304/09

Jazyk konania: litovčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa a odvolateľka: UAB „Vilniaus energija“

Žalovaný na prvom stupni: Lietuvos metrologijos inspekcijos Vilniaus apskrities skyrius

Prejudiciálna otázka

Majú sa článok 34 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a/alebo smernica 2004/22/ES (1) vykladať v tom zmysle, že zakazujú vnútroštátnu právnu úpravu a prax, podľa ktorej sa vodomer na teplú vodu spĺňajúci všetky požiadavky smernice 2004/22/ES, pripojený k diaľkovému (telemetrickému) zariadeniu na prenos údajov, považuje za meraciu zostavu a z toho dôvodu sa môže použiť na zamýšľané účely až po tom, ako sa uskutoční metrologické overenie tohto vodomeru a diaľkového (telemetrického) zariadenia na prenos údajov ako meracej zostavy predstavujúcej celok?


(1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/22/ES z 31. marca 2004 o meradlách (Ú. v. EÚ L 135, s. 1; Mim. vyd. 13/034, s. 149).


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/5


Odvolanie podané 2. augusta 2013: Erich Kastenholz proti rozsudku Všeobecného súdu (šiesta komora) zo 6. júna 2013 vo veci T-68/11, Erich Kastenholz/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT)

(Vec C-435/13)

2013/C 304/10

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Odvolateľ: Erich Kastenholz (v zastúpení: L. Acker, advokát)

Ďalší účastníci konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Qwatchme A/S

Návrhy odvolateľa

Odvolateľ navrhuje, aby Súdny dvor:

zrušil napadnutý rozsudok Všeobecného súdu,

vyhovel jeho návrhu zrušiť sporné rozhodnutie, alebo subsidiárne vrátil vec Všeobecnému súdu, aby o nej opätovne rozhodol,

zaviazal Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu na náhradu trov konania, ktoré vznikli odvolateľovi v konaní na prvom stupni a v odvolacom konaní.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojho odvolania odvolateľ uvádza tri odvolacie dôvody:

porušenie článku 5 ods. 1 písm. a) v spojení s článkom 5 ods. 2 nariadenia č. 6/2002 (1).

Tento odvolací dôvod sa delí na dve časti:

absencia rozlíšenia medzi kritériami novosti a osobitného charakteru,

neoprávnené zohľadnenie farieb dizajnu pri posúdení jeho novosti z dôvodu, že prihláška bola podaná v čiernobielej farbe.

porušenie článku 6 ods. 1 písm. b) v spojení s článkom 6 ods. 2 nariadenia č. 6/2002.

Tento odvolací dôvod sa delí na tri časti:

neidentifikovanie podobností a rozdielov medzi spornými dizajnmi,

nezváženie rovnakých a rozdielnych koncepčných prvkov,

nedostatok odôvodnenia týkajúci sa osobitného charakteru sporného dizajnu Spoločenstva.

porušenie článku 25 ods. 1 písm. f) nariadenia č. 6/2002, ako aj povinnosti dokazovania upravenej v článku 63 ods. 1 prvej a druhej vete nariadenia č. 6/2002.

Tento odvolací dôvod sa delí na štyri časti:

Všeobecný súd sa nesprávne domnieval, že bolo možné nezohľadniť znalecký posudok predložený v rámci správneho konania,

ani odvolací senát ani Všeobecný súd sa nezaoberali znaleckým posudkom a k nemu pripojeným vyjadrením odvolateľa,

ani odvolací senát ani Všeobecný súd neodôvodnili svoje jednotlivé rozhodnutia pokiaľ ide o porušenie vnútroštátnej právnej úpravy v oblasti autorských práv, najmä pokiaľ ide o rozsah ochrany, ktorú toto právo priznáva autorovi,

odvolací senát a Všeobecný súd sa nesprávne domnievali, že v rámci článku 25 ods. 1 písm. f) nariadenia č. 6/2002 je odvolateľ osobou, ktorá preukazuje z čoho pozostáva v jednotlivo dotknutej vnútroštátnej právnej úprave ochrana autorského práva, a zároveň porušili rozsah povinností odvolacieho senátu a Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu preskúmať v súlade s článkom 63 ods. 1 prvou a druhou vetou nariadenia č. 6/2002 ex offo skutkové okolnosti a uplatniteľnú právnu úpravu.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 6/2002 z 12. decembra 2001 o dizajnoch spoločenstva (Ú. v. ES L 3, s. 1; Mim. vyd. 13/027, s. 142).


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/6


Odvolanie podané 5. augusta 2013: Elitaliana SpA proti uzneseniu Všeobecného súdu (siedma komora) zo 4. júna 2013 vo veci T-213/13, Elitaliana/Eulex Kosovo

(Vec C-439/13 P)

2013/C 304/11

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Odvolateľka: Elitaliana SpA (v zastúpení: R. Colagrande, advokát)

Ďalší účastník konania: Eulex Kosovo

Návrhy odvolateľky

zrušiť celé uznesenie Všeobecného súdu (siedma komora) zo 4. júna 2013, vo veci T-213/12, Elitaliana/Eulex Kosovo,

v prípade, ak to okolnosti pripúšťajú s konečnou platnosťou, vyhovieť žalobe podanej na prvom stupni tak, že sa: a) zrušia rozhodnutia Eulexu, ktorých obsah a deň vydania žalobkyni nebol oznámený, a ktoré sa týkali pridelenia zákazky s názvom: „EuropeAid/131516/D/SER/XK — Helicopter Support to the EULEX Mission in Kosovo (PROC/272/11)“ spoločnosti Starlite Aviation Operations, oznámenej listom z 29.3.2012 a všetkých ostatných aktov v dôsledku toho a/alebo v každom prípade súvisiacich konkrétne s oznámením 2012-DAS-0392 zo 17. apríla 2012, ktorým Eulex odmietol žalobkyni sprístupniť uvedené akty verejného obstarávania na základe žiadosti z 2. apríla 2012, b) uloží Eulexu povinnosť nahradiť škodu (osobitnú alebo primeranú) v prospech žalobkyni v rozsahu stanovenom v článku 37 a nasledujúcich v žalobe podanej na Všeobecný súd; c) uloží Eulexu povinnosť nahradiť trovy konania,

subsidiárne v prípade zrušenia rozsudku a ak to okolnosti veci pripustia, vrátiť vec na konanie pred Všeobecný súd.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Všeobecný súd sa mal dopustiť nesprávneho posúdenia pokiaľ ide o Eulex, orgánu Európskej únie podľa článku 263 ZFEÚ, keďže ho považoval za delegáciu. Okrem toho mal Všeobecný súd uznať meritórne pochybenie.

Z tohto nesprávneho právneho posúdenia vyplýva porušenie zásady efektivity úplnej právnej ochrany týkajúcej sa riadneho uplatnenia práva na obranu a súbežne s ňou všeobecnej zásady rovnosti.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/7


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d’État (Francúzsko) 7. augusta 2013 — Fonderie 2A/Ministre de l’Économie et des Finances

(Vec C-446/13)

2013/C 304/12

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Conseil d’État

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Fonderie 2A

Žalovaný: Ministre de l’Économie et des Finances

Prejudiciálna otázka

Má sa na základe ustanovení šiestej smernice [77/388/EHS] (1) vymedzujúcich miesto dodania v rámci Spoločenstva vychádzať z toho, že dodávka tovaru spoločnosťou zákazníkovi v inej krajine Európskej únie po tom, čo bol tovar v mene predávajúceho spracovaný v prevádzke inej spoločnosti nachádzajúcej sa v krajine zákazníka, je dodávkou medzi krajinou predávajúceho a krajinou konečného príjemcu alebo dodávkou v rámci krajiny konečného príjemcu uskutočnenou z prevádzky, v ktorej bol tovar spracovaný?


(1)  Šiesta smernica Rady zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23).


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/7


Odvolanie podané 6. augusta 2013: Riccardo Nencini proti rozsudku Všeobecného súdu (tretia komora) zo 4. júna 2013 vo veci T-431/10, Nencini/Parlament

(Vec C-447/13 P)

2013/C 304/13

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Odvolateľ: Riccardo Nencini (v zastúpení: M. Chiti, advokát)

Ďalší účastník konania: Európsky parlament

Návrhy odvolateľa

zrušiť v prípade, ak to bude potrebné po konštatovaní neplatnosti/nezákonnosti článku 85b nariadenia Komisie (ES, Euroatom) č. 2342/2002 (1) z 23. decembra 2002, článku 73a nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (2) zo 25. júna 2002, rozsudok Všeobecného súdu Európskej únie zo 4. júna 2013 v spojených veciach T-431/10 a T-560/10, Nencini/Európsky parlament, a zmeniť uvedený rozsudok po vyhovení dôvodov uvedených v žalobe pred Všeobecným súdom tak, že sa akty napadnuté v prvostupňovom konaní vyhlásia za nezákonné,

subsidiárne, v prípade potvrdenia rozsudku o uložení povinnosti vrátiť sporné sumy, spravodlivým spôsobom opätovne určiť predmetné sumy po zrušení a zmene napadnutého rozsudku, zaslaním spisu na Generálny sekretariát Európskeho parlamentu, aby spravodlivo znova stanovil spornú výšku súm,

zrušiť rozsudok v časti týkajúcej sa trov konania a zmeniť ho tak, aby Európsky parlament znášal trovy konania vo veci T-431/10 a tiež vo veci T-560/10 alebo aby ich v každom prípade nahradil,

v každom prípade uložiť Európskemu parlamentu povinnosť nahradiť trovy odvolacieho konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

V prvom rade odvolateľ tvrdí, že boli porušené pravidlá, pokiaľ ide o premlčanie, zásada právnej istoty, efektivity a rozumnosti. Všeobecný súd zamietol návrhy žalobcu, keďže sa domnieval, že premlčacie lehoty začínajú plynúť po oznámení rozhodnutia o vrátenie súm a dlhu, teda minimálne po desiatich rokoch po skončení parlamentnej funkcii pána Nencina.

Po druhé, odvolateľ tvrdí, že došlo k nesprávnemu právnemu posúdeniu v súvislosti s porušením zásady kontradiktórnosti, efektivity a ochrany, pretože niektoré skutočnosti uvádzané na odôvodnenie rozhodnutia sa z časti odlišovali od tých, ktoré boli namietané.

Po tretie, odvolateľ tvrdí, že bolo nesprávne uplatnené nariadenie o výdavkoch a náhradách poslancov parlamentu („nariadenie VNP“) pokiaľ išlo o napadnuté sumy náhrady cestovných výdavkov a napadnuté sumy vzťahujúce sa náhrady pre sekretariát. Konkrétne tvrdí, že pojem „pobyt“ bol nesprávne vyložený, tento pojem nie je totožný s pojmom úradné „bydlisko“, ďalej tvrdí, že nedošlo k zneužitiu a to z viacerých hľadísk, ďalej uvádza, že ide o vzájomné protirečenie, ak neuvedenie mien všetkých príjemcov náhrady pre sekretariát sa jednoducho považuje za „formálnu nezrovnalosť“ a zároveň sa to v zmysle nejasnej predchádzajúcej právnej úpravy považuje za neopraviteľné.

Po štvrté, odvolanie je založené na porušení zásady proporcionality pri určení predmetu vymáhanej sumy. Uloženie povinnosti vrátiť všetky sumy, ktoré prijal by bolo absurdné.

Nakoniec odvolateľ namieta nesprávne posúdenie výšky uloženej náhrady trov konania. Trovy vynaložené v súvislosti podaním návrhu proti prvému rozhodnutiu, ktoré bolo vzaté späť, boli spôsobené chybným postupom žalovanej, ktoré si uznala túto nezrovnalosť tak, že po oznámení žaloby, nahradila toto rozhodnutie novým rozhodnutím, ktoré bolo vypracované v taliančine.


(1)  Nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2342/2002 z 23. decembra 2002, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 1; Mim. vyd. 01/004 s. 145).

(2)  Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 248, s. 1; Mim. vyd. 01/004 s. 74).


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/8


Uznesenie predsedu druhej komory Súdneho dvora z 24. júla 2013 — Európska komisia/Španielske kráľovstvo

(Vec C-468/11) (1)

2013/C 304/14

Jazyk konania: španielčina

Predsedníčka druhej komory Súdneho dvora nariadila výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 340, 19.11.2011.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/8


Uznesenie predsedu štvrtej komory Súdneho dvora z 10. júla 2013 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunalul Giurgiu — Rumunsko) — SC Volksbank România SA/Comisariatul Județean pentru Protecția Consumatorilor Giurgiu

(Vec C-123/12) (1)

2013/C 304/15

Jazyk konania: rumunčina

Predseda štvrtej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 151, 26.5.2012.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/8


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 15. júla 2013 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour constitutionnelle — Belgicko) — Guy Kleynen/Conseil des ministres

(Vec C-99/13) (1)

2013/C 304/16

Jazyk konania: francúzština

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 141, 18.5.2013.


Všeobecný súd

19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/9


Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Bank Melli Iran/Rada

(Veci T-35/10 a T-7/11) (1)

(Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránu s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní - Zmrazenie finančných prostriedkov - Povinnosť odôvodnenia - Právo na obhajobu - Právo na účinnú súdnu ochranu - Legitímna dôvera - Opätovné preskúmanie prijatých reštriktívnych opatrení - Nesprávne posúdenie - Rovnosť zaobchádzania - Právny základ - Podstatné formálne náležitosti - Proporcionalita)

2013/C 304/17

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Bank Melli Iran (Teherán, Irán) (v zastúpení: vo veci T-35/10, L. Defalque a vo veci T-7/11, pôvodne L. Defalque a S. Woog, neskôr L. Defalque a C. Malherbe, advokáti)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: vo veci T-35/10 M. Bishop a R. Szostak a vo veci T-7/11 pôvodne M. Bishop a G. Marhic, neskôr M. Bishop a B. Driessen, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalovanú: Francúzska republika (G. de Bergues a É. Ranaivoson, splnomocnení zástupcovia), Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (v zastúpení: pôvodne S. Behzadi-Spencer, neskôr A. Robinson a napokon M. Robinson a H. Walker, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci S. Lee, barrister) a Európska komisia (v zastúpení: vo veci T-35/10 S. Boelaert a M. Konstantinidis a vo veci T-7/11 S. Boelaert, M. Konstantinidis a F. Erlbacher, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Jednak návrh na čiastočné zrušenie nariadenia Rady (ES) č. 1100/2009 zo 17. novembra 2009, ktorým sa vykonáva článok 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 423/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2008/475/ES (Ú. v. EÚ L 303, s. 31), rozhodnutia Rady 2010/644/SZBP z 25. októbra 2010, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP (Ú. v. EÚ L 281, s. 81), nariadenia Rady (EÚ) č. 961/2010 z 25. októbra 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 423/2007 (Ú. v. EÚ L 281, s. 1), rozhodnutia Rady 2011/783/SZBP z 1. decembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413 (Ú. v. EÚ L 319, s. 71), vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č.1245/2011 z 1. decembra 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie č. 961/2010 (Ú. v. EÚ L 319, s. 11), a nariadenia Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 961/2010 (Ú. v. EÚ L 88, s. 1), a jednak návrh na zrušenie každého ďalšieho nariadenia alebo rozhodnutia prijatého v budúcnosti na doplnenie alebo zmenu jedného z napadnutých aktov a platného v čase ukončenia ústnej časti konania

Výrok rozsudku

1.

Veci T-35/10 a T-7/11 sa spájajú na účely vyhlásenia rozsudku.

2.

Žaloby sa zamietajú.

3.

Bank Melli Iran znáša vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Rade Európskej únie.

4.

Francúzska republika, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska a Európska komisia znášajú svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 100, 17.4.2010.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/9


Rozsudok Všeobecného súdu z 11. septembra 2013 — L/Parlament

(Vec T-317/10 P) (1)

(Odvolanie - Verejná služba - Dočasní zamestnanci - Zmluva na dobu neurčitú - Rozhodnutie o prepustení - Povinnosť odôvodnenia - Strata dôvery)

2013/C 304/18

Jazyk konania: litovčina

Účastníci konania

Odvolateľ: L (Luxemburg, Luxembursko) (v zastúpení: pôvodne A. Sèbe a V. Sviderskis, neskôr A. Sèbe, advokáti)

Ďalší účastník konania: Európsky parlament (v zastúpení: pôvodne S. Seyr, K. Zejdová a L. Mašalaitė-Chouteau, neskôr S. Seyr, K. Zejdová a S. Milius, a napokon S. Seyr a S. Alves, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Súdu pre verejnú službu Európskej únie [dôverné] (2) a smerujúce k zrušeniu tohto rozsudku

Výrok rozsudku

1.

Rozsudok Súdu pre verejnú službu Európskej únie [dôverné] sa zrušuje, v rozsahu v akom Súd pre verejnú službu opomenul rozhodnúť o žalobnom dôvode založenom na porušení zásady nestrannosti, zamietol žalobný dôvod založený na vecnej nepresnosti a zjavne nesprávnom posúdení a rozhodol, že odvolateľ nežiadal, aby bol Parlament zaviazaný na náhradu trov konania.

2.

V zostávajúcej časti sa odvolanie zamieta.

3.

Žaloba, ktorú pán L podal pred Súdom pre verejnú službu vo veci [dôverné] sa v zostávajúcej časti zamieta.

4.

Každý z účastníkov konania znáša svoje vlastné trovy konania, ktoré mu vznikli v prvostupňovom konaní ako aj v odvolacom konaní.


(1)  Ú. v. EÚ C 340, 19.11.2011.

(2)  Dôverné údaje sú skryté


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/10


Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Persia International Bank/Rada

(Vec T-493/10) (1)

(Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránu s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní - Zmrazenie finančných prostriedkov - Povinnosť odôvodnenia - Právo na obhajobu - Právo na účinnú súdnu ochranu - Nesprávne posúdenie)

2013/C 304/19

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Persia International Bank plc (Londýn, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: pôvodne S. Gadhia, S. Ashley, solicitors, D. Anderson, QC, a R. Blakeley, barrister, neskôr S. Ashley, S. Jeffrey, A. Irvine, solicitors, D. Wyatt, QC, a Blakeley)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Bishop a A. Vitro, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Európska komisia (v zastúpení: S. Boelaert a M. Konstantinidis, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Jednak návrh na zrušenie rozhodnutia Rady 2010/413/SZBP z 26. júla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP (Ú. v. EÚ L 195, s. 39), vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 668/2010 z 26. júla 2010, ktorým sa vykonáva článok 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 423/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (Ú. v. EÚ L 195, s. 25), rozhodnutia Rady 2010/644/SZBP z 25. októbra 2010, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413 (Ú. v. EÚ L 281, s. 81), nariadenia Rady (EÚ) č. 961/2010 z 25. októbra 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 423/2007 (Ú. v. EÚ L 281, s. 1), rozhodnutia Rady 2011/783/SZBP z 1. decembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413 (Ú. v. EÚ L 319, s. 71), vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 1245/2011 z 1. decembra 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie č. 961/2010 (Ú. v. EÚ L 319, s. 11), a nariadenia Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie č. 961/2010 (Ú. v. EÚ L 88, s. 1), v rozsahu, v akom sa uvedené akty týkajú žalobkyne, a jednak návrh na určenie, že článok 7 ods. 2 písm. d) nariadenia Rady (ES) č. 423/2007 z 19. apríla 2007, o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (Ú. v. EÚ L 103, s. 1), článok 16 ods. 2 písm. a) nariadenia č. 961/2010 a článok 23 ods. 2 nariadenia č. 267/2012 sa na žalobkyňu nebudú uplatňovať

Výrok rozsudku

1.

V rozsahu, v akom sa týkajú spoločnosti Persia International Bank plc, sa zrušujú:

bod 4 tabuľky B prílohy II rozhodnutia Rady 2010/413/SZBP z 26. júla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP,

bod 2 tabuľky B prílohy vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 668/2010 z 26. júla 2010, ktorým sa vykonáva článok 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 423/2007, o reštriktívnych opatreniach voči Iránu,

bod 4 tabuľky B oddielu I prílohy rozhodnutia Rady 2010/644/SZBP z 25. októbra 2010, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413,

bod 4 tabuľky B prílohy VIII nariadenia Rady (EÚ) č. 961/2010 z 25. októbra 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie č. 423/2007,

rozhodnutie Rady 2011/783/SZBP z 1. decembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413,

vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1245/2011 z 1. decembra 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie č. 961/2010, a

bod 4 tabuľky B oddiel I prílohy IX nariadenia Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie č. 961/2010.

2.

Účinky rozhodnutia 2010/413, zmeneného a doplneného rozhodnutím 2010/644 a rozhodnutím 2011/783, pretrvávajú vo vzťahu k spoločnosti Persia International Bank až do okamihu, keď zrušenie nariadenia č. 267/2012 nadobudne účinnosť.

3.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

4.

Rada Európskej únie znáša vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania spoločnosti Persia International Bank.

5.

Európska komisia znáša vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 328, 4.12.2010.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/11


Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Euroccol Logistik/ÚHVT — Lenger (EUROCOOL)

(Vec T-599/10) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva EUROCOOL - Skoršia národná obrazová ochranná známka EUROCOOL LOGISTICS - Relatívny dôvod zamietnutia - Nebezpečenstvo zámeny - Podobnosť služieb - Podobnosť označení - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 - Právo byť vypočutý)

2013/C 304/20

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Eurocool Logistik GmbH (Linz, Rakúsko) (v zastúpení: G. Secklehner a C. Ofner, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: pôvodne R. Manea, neskôr K. Klüpfel, neskôr K. Klüpfel a A. Schifko, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: Peter Lenger (Weinheim, Nemecko) (v zastúpení: F. Pfefferkorn, advokát)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT zo 14. októbra 2010 (vec R 451/2010-1) týkajúcemu sa námietkového konania medzi Eurocool Logistik GmbH a Petrom Lengerom

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) zo 14. októbra 2010 (vec R 451/2010-1) sa zrušuje v rozsahu, v akom sa týka služieb uvedených v prihláške ochrannej známky týkajúcich sa „vývoja softvéru pre skladovanie, odosielanie a prepravu mrazeného a hlboko zmrazeného tovaru“ patriacich do triedy 42 v zmysle Niceskeho triedenia výrobkov a služieb pre zápis ochranných známok z 15. júna 1957 v znení zmien a doplnení, a „služieb prepravných agentúr“ patriacich do triedy 39 tohto triedenia, ktoré patria pod skoršiu ochrannú známku.

2.

Námietka sa zamieta v rozsahu, v akom sa týka služieb uvedených v bode 1.

3.

Vo zvyšnej časti sa žaloba zamieta.

4.

Eurocool Logistik GmbH, ÚHVT a Peter Lenger znášajú svoje vlastné trovy konania, ktoré vznikli počas konania pred Všeobecným súdom.

5.

ÚHVT je povinný nahradiť polovicu trov konania spoločnosti Eurocool Logistik, ktoré jej vznikli počas konania pred odvolacím senátom.


(1)  Ú. v. EÚ C 72, 5.3.2011.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/11


Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Export Development Bank of Iran/Rada

(Spojené veci T-4/11 a T-5/11) (1)

(Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránu s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní - Zmrazenie finančných prostriedkov - Povinnosť odôvodnenia - Právo na obhajobu - Právo na účinnú súdnu ochranu - Nesprávne posúdenie)

2013/C 304/21

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Export Development Bank of Iran (Teherán, Irán) (v zastúpení: J.-M. Thouvenin, advokát)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Bishop a R. Liudvinaviciute-Cordeiro, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Európska komisia (v zastúpení: M. Konstantinidis a A. Bordes, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Po prvé vyhlásenie, že na žalobkyňu sa neuplatňuje rozhodnutie Rady 2010/413/CFSP z 26. júla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP (Ú. v. EÚ L 195, s. 39), po druhé návrh na zrušenie nariadenia Rady (EÚ) č. 961/2010 z 25. októbra 2010, o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 423/2007 (Ú. v. EÚ L 281, s. 1), nariadenia Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 961/2010 (Ú. v. EÚ L 88, s. 1) a nariadenia Rady (EÚ) č. 1263/2012 z 21. decembra 2012, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EÚ) č. 267/2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (Ú. v. EÚ L 356, s. 34), ako aj všetkých budúcich nariadení, ktoré doplnia alebo nahradia tieto nariadenia, až do vyhlásenia rozsudku, ktorým sa skončí súdne konanie, v rozsahu, v akom sa tieto akty týkajú žalobkyne, po tretie návrh na zrušenie rozhodnutia Rady 2010/644/SZBP z 25. októbra 2010, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP (Ú. v. EÚ L 281, s. 81), rozhodnutia Rady 2011/783/SZBP z 1. decembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (Ú. v. EÚ L 319, s. 71), nariadenia vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 1245/2011 z 1. decembra 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 961/2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (Ú. v. L EÚ 319, s. 11) a rozhodnutia Rady 2012/829/SZBP z 21. decembra 2012, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413/SZBP (Ú. v. EÚ L 356, s. 71), ako aj všetkých budúcich aktov, ktoré doplnia alebo nahradia tieto akty, až do vyhlásenia rozsudku, ktorým sa skončí súdne konanie, v rozsahu, v akom sa tieto akty týkajú žalobkyne, a po štvrté návrh na zrušenie rozhodnutí, ktoré sú súčasťou listov z 28. októbra 2010 a 5. decembra 2011

Výrok rozsudku

1.

V rozsahu, v akom sa týkajú Export Development Bank of Iran, sa zrušujú:

príloha II rozhodnutia Rady 2010/413/CFSP z 26. júla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP, zmeneného a doplneného rozhodnutím Rady 2010/644/PESC z 25. októbra 2010 a rozhodnutím Rady 2011/783/PESC z 1. decembra 2011,

rozhodnutie 2010/644,

príloha VIII nariadenia Rady (EÚ) č. 961/2010 z 25. októbra 2010, o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 423/2007, zmeneného a doplneného vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 1245/2011 z 1. decembra 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 961/2010,

rozhodnutie 2011/783,

vykonávacie nariadenie č. 1245/2011,

nariadenie Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 961/2010.

2.

Účinky prílohy II rozhodnutia 2010/413, zmeneného a doplneného rozhodnutím 2010/644 a rozhodnutím 2011/783, voči Export Development Bank of Iran zostávajú zachované až do nadobudnutia účinnosti zrušenia prílohy IX nariadenia č. 267/2012 v rozsahu, v akom sa týka Export Development Bank of Iran.

3.

Konanie o návrhu na vyhlásenie, že rozhodnutie 2010/413 sa nevzťahuje na Export Development Bank of Iran, sa zastavuje.

4.

Žaloba sa vo zvyšnej časti zamieta.

5.

Rada Európskej únie znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vynaložila Export Development Bank of Iran.

6.

Európska komisia znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 72, 5.3.2011.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/12


Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Iran Insurance/Rada

(Vec T-12/11) (1)

(Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránu s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní - Zmrazenie finančných prostriedkov - Právny základ - Porušenie medzinárodného práva - Povinnosť odôvodnenia - Právo na obhajobu - Právo na účinnú súdnu ochranu - Zjavne nesprávne posúdenie - Právo vlastniť majetok - Proporcionalita - Rovnosť zaobchádzania - Zákaz diskriminácie)

2013/C 304/22

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Iran Insurance Company (Teherán, Irán) (v zastúpení: D. Luff, advokát)

Žalovaná: Rada Euróspkej únie (v zastúpení: M. Bishop a G. Marhic, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Európska komisia (v zastúpení: F. Erlbacher a M. Konstantinidis, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Na jednej strane zrušenie, po prvé, prílohy II rozhodnutia Rady 2010/413/CFSP z 26. júla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP (Ú. v. EÚ L 195, s. 39), zmeneného a doplneného rozhodnutím Rady 2010/644/SZBP z 25. októbra 2010 (Ú. v. EÚ L 281, s. 81), a prílohy VIII nariadenia Rady (EÚ) č. 961/2010 z 25. októbra 2010, o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 423/2007 (Ú. v. EÚ L 281, s. 1), v rozsahu, v akom sa týkajú žalobkyne, po druhé rozhodnutia voči žalobkyni „obsiahnutého v“ liste z 28. októbra 2010, po tretie rozhodnutia Rady 2011/783/SZBP z 1. decembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413/SZBP (Ú. v. EÚ L 319, p. 71), a vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 1245/2011 z 1. decembra 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 961/2010 (Ú. v. EÚ L 319, s. 11), v rozsahu, v akom sa môžu dotýkať postavenia žalobkyne, po štvrté rozhodnutia voči žalobkyni „obsiahnutého v“ liste z 5. decembra 2011, po piate prílohy IX nariadenia Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 961/2010 (Ú. v. EÚ L 88, s. 1), v rozsahu, v akom sa týka žalobkyne, a po šieste akýchkoľvek budúcich nariadení alebo rozhodnutí Rady alebo Komisie, ktoré doplnia alebo zmenia ktorýkoľvek z aktov napadnutých v rámci tejto žaloby, a na druhej strane návrh na vyhlásenie, že na žalobkyňu sa neuplatňuje článok 12 a článok 20 ods. 1 písm. b) rozhodnutia 2010/413, článok 16 ods. 2 a článok 26 nariadenia č. 961/2010, článok 1 bod 7 rozhodnutia Rady 2012/35/SZBP z 23. januára 2012, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413/SZBP (Ú. v. EÚ L 19, s. 22), článok 23 ods. 2 a článok 35 nariadenia č. 267/2012, článok 1 bod 8 rozhodnutia Rady 2012/635/SZBP z 15. októbra 2012, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413/SZBP (Ú. v. EÚ L 282, s. 58), článok 1 bod 11 nariadenia Rady (EÚ) č. 1263/2012 z 21. decembra 2012, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EÚ) č. 267/2012 (Ú. v. EÚ L 356, s. 34), ako aj článok 1 bod 2 rozhodnutia Rady 2012/829/SZBP z 21. decembra 2012, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413 (Ú. v. EÚ L 356, s. 71)

Výrok rozsudku

1.

V rozsahu, v akom sa žaloba týka zrušenia akýchkoľvek budúcich nariadení alebo rozhodnutí Rady Európskej únie alebo Európskej komisie, ktoré doplnia alebo zmenia ktorýkoľvek z aktov napadnutých v rámci tejto žaloby, je neprípustná.

2.

Konanie o návrhu na zrušenie rozhodnutí voči Iran Insurance Company „obsiahnutých v“ listoch Rady z 28. októbra 2010 a 5. decembra 2011, ako aj v súvislosti s neprípustnosťou, ktorú namietala Rada podporovaná Komisiou, pokiaľ ide len o návrh na zrušenie rozhodnutia voči Iran Insurance Company „obsiahnutého v“ liste Rady z 28. októbra 2010, sa zastavuje.

3.

Príloha II rozhodnutia Rady 2010/413/CFSP z 26. júla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP, zmeneného a doplneného rozhodnutím Rady 2010/644/SZBP z 25. októbra 2010, príloha VIII nariadenia Rady (EÚ) č. 961/2010 z 25. októbra 2010, o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 423/2007, rozhodnutie Rady 2011/783/SZBP z 1. decembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413/SZBP, vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1245/2011 z 1. decembra 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 961/2010, a príloha IX nariadenia Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 961/2010, sa zrušujú v rozsahu, v akom sa týkajú Iran Insurance Company.

4.

činky prílohy II rozhodnutia 2010/413, zmeneného a doplneného rozhodnutím 2010/644 a rozhodnutím 2011/783, voči Iran Insurance Company zostávajú zachované až do nadobudnutia účinnosti zrušenia prílohy IX nariadenia č. 267/2012 v rozsahu, v akom sa týka Iran Insurance Company.

5.

Rada znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vynaložila Iran Insurance Company.

6.

Komisia znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 63, 26.2.2011.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/13


Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Post Bank Iran/Rada

(Vec T-13/11) (1)

(Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránu s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní - Zmrazenie finančných prostriedkov - Právny základ - Porušenie medzinárodného práva - Povinnosť odôvodnenia - Právo na obhajobu - Právo na účinnú súdnu ochranu - Zjavne nesprávne posúdenie - Právo vlastniť majetok - Proporcionalita - Rovnosť zaobchádzania - Zákaz diskriminácie)

2013/C 304/23

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Post Bank Iran (Teherán, Irán) (v zastúpení: D. Luff, advokát)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Bishop a A. Vitro, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Európska komisia (v zastúpení: F. Erlbacher a M. Konstantinidis, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Na jednej strane zrušenie, po prvé, prílohy II rozhodnutia Rady 2010/413/CFSP z 26. júla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP (Ú. v. EÚ L 195, s. 39), zmeneného a doplneného rozhodnutím Rady 2010/644/SZBP z 25. októbra 2010 (Ú. v. EÚ L 281, s. 81), a prílohy VIII nariadenia Rady (EÚ) č. 961/2010 z 25. októbra 2010, o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 423/2007 (Ú. v. EÚ L 281, s. 1), v rozsahu, v akom sa týkajú žalobkyne, po druhé rozhodnutia voči žalobkyni „obsiahnutého v“ liste z 29. októbra 2010, po tretie rozhodnutia Rady 2011/783/SZBP z 1. decembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413/SZBP (Ú. v. EÚ L 319, p. 71), a vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 1245/2011 z 1. decembra 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 961/2010 (Ú. v. EÚ L 319, s. 11), v rozsahu, v akom sa môžu dotýkať postavenia žalobkyne, po štvrté rozhodnutia voči žalobkyni „obsiahnutého v“ liste z 5. decembra 2011, po piate prílohy IX nariadenia Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 961/2010 (Ú. v. EÚ L 88, s. 1), v rozsahu, v akom sa týka žalobkyne, a po šieste akýchkoľvek budúcich nariadení alebo rozhodnutí Rady alebo Komisie, ktoré doplnia alebo zmenia ktorýkoľvek z aktov napadnutých v rámci tejto žaloby, a na druhej strane návrh na vyhlásenie, že na žalobkyňu sa neuplatňuje článok 20 ods. 1 písm. b) rozhodnutia 2010/413, článok 16 ods. 2 nariadenia č. 961/2010, článok 1 bod 7 rozhodnutia Rady 2012/35/SZBP z 23. januára 2012, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413/SZBP (Ú. v. EÚ L 19, s. 22), článok 23 ods. 2 nariadenia č. 267/2012, článok 1 bod 8 rozhodnutia Rady 2012/635/SZBP z 15. októbra 2012, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413/SZBP (Ú. v. EÚ L 282, s. 58), článok 1 bod 11 nariadenia Rady (EÚ) č. 1263/2012 z 21. decembra 2012, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EÚ) č. 267/2012 (Ú. v. EÚ L 356, s. 34), ako aj článok 1 bod 2 rozhodnutia Rady 2012/829/SZBP z 21. decembra 2012, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413 (Ú. v. EÚ L 356, s. 71)

Výrok rozsudku

1.

V rozsahu, v akom sa žaloba týka zrušenia akýchkoľvek budúcich nariadení alebo rozhodnutí Rady Európskej únie alebo Európskej komisie, ktoré doplnia alebo zmenia ktorýkoľvek z aktov napadnutých v rámci tejto žaloby, je neprípustná.

2.

Konanie o návrhu na zrušenie rozhodnutí voči Post Bank Iran „obsiahnutých v“ listoch Rady z 29. októbra 2010 a 5. decembra 2011, ako aj v súvislosti s neprípustnosťou, ktorú namietala Rada podporovaná Komisiou, pokiaľ ide len o návrh na zrušenie rozhodnutia voči Post Bank Iran „obsiahnutého v“ liste Rady z 29. októbra 2010, sa zastavuje.

3.

Príloha II rozhodnutia Rady 2010/413/CFSP z 26. júla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP, zmeneného a doplneného rozhodnutím Rady 2010/644/SZBP z 25. októbra 2010, príloha VIII nariadenia Rady (EÚ) č. 961/2010 z 25. októbra 2010, o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 423/2007, rozhodnutie Rady 2011/783/SZBP z 1. decembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413/SZBP, vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1245/2011 z 1. decembra 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 961/2010, a príloha IX nariadenia Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 961/2010, sa zrušujú v rozsahu, v akom sa týkajú Post Bank Iran.

4.

Účinky prílohy II rozhodnutia 2010/413, zmeneného a doplneného rozhodnutím 2010/644 a rozhodnutím 2011/783, voči Post Bank Iran zostávajú zachované až do nadobudnutia účinnosti zrušenia prílohy IX nariadenia č. 267/2012 v rozsahu, v akom sa týka Post Bank Iran.

5.

Rada znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vynaložila Post Bank Iran.

6.

Komisia znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 63, 26.2.2011.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/14


Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Bank Refah Kargaran/Rada

(Vec T-24/11) (1)

(Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Obmedzujúce opatrenia prijaté voči Iránu s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní - Zmrazenie finančných prostriedkov - Povinnosť odôvodnenia - Právo na obhajobu - Právo na účinnú súdnu ochranu)

2013/C 304/24

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Bank Refah Kargaran (Teherán, Irán) (v zastúpení: J.-M. Thouvenin, advokát)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Bishop a R. Liudvinaviciute-Cordeiro, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Európska komisia (v zastúpení: pôvodne F. Erlbacher a M. Konstantinidis, neskôr A. Bordes a M. Konstantinidis, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Po prvé návrh na vyhlásenie neuplatniteľnosti rozhodnutia 2010/413/SZBP z 26. júla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP (Ú. v. EÚ L 195, s. 39) na žalobkyňu, po druhé návrh na zrušenie nariadenia Rady (EÚ) č. 961/2010 z 25. októbra 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 423/2007 (Ú. v. EÚ L 281, s. 1), nariadenia Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie č. 961/2010 (Ú. v. EÚ L 88, s. 1), a nariadenia Rady (EÚ) č. 1263/2012 z 21. decembra 2012, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie č. 267/2012 (Ú. v. EÚ L 356, s. 34), ako aj všetkých budúcich nariadení, ktoré by dopĺňali alebo nahrádzali tieto nariadenia, až do vyhlásenia rozsudku, ktorým sa ukončí konanie, a to v rozsahu, v akom by sa tieto akty týkali žalobkyne, po tretie návrh na zrušenie rozhodnutia Rady 2010/644/SZBP z 25. októbra 2010, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413 (Ú. v. EÚ L 281, s. 81), rozhodnutia Rady 2011/783/SZBP z 1. decembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413 (Ú. v. EÚ L 319, s. 71), vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 1245/2011 z 1. decembra 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie č. 961/2010 (Ú. v. EÚ L 319, s. 11) a rozhodnutia Rady 2012/829/SZBP z 21. decembra 2012, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413 (Ú. v. EÚ L 356, s. 71), ako aj všetkých budúcich aktov, ktoré by dopĺňali alebo nahrádzali tieto akty, až do vyhlásenia rozsudku, ktorým sa ukončí konanie, a to v rozsahu, v akom by sa tieto akty týkali žalobkyne, a po štvrté návrh na zrušenie rozhodnutí obsiahnutých v listoch z 28. októbra 2010 a z 5. decembra 2011

Výrok rozsudku

1.

V rozsahu, v akom sa týkajú Bank Refah Kargaran, sa zrušujú:

príloha II rozhodnutia Rady 2010/413/SZBP z 26. júla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP, zmenená a doplnená rozhodnutím Rady 2010/644/SZBP z 25. októbra 2010 a neskôr rozhodnutím Rady 2011/783/SZBP z 1. decembra 2011,

rozhodnutie 2010/644,

príloha VIII nariadenia Rady (EÚ) č. 961/2010 z 25. októbra 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 423/2007, zmenená a doplnená vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 1245/2011 z 1. decembra 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie č. 961/2010,

rozhodnutie 2011/783,

vykonávacie nariadenie č. 1245/2011,

príloha IX nariadenia Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie č. 961/2010.

2.

Účinky prílohy II rozhodnutia 2010/413, zmenenej a doplnenej rozhodnutím 2010/644 a neskôr rozhodnutím 2011/783, ostávajú zachované vo vzťahu k Bank Refah Kargaran až do nadobudnutia účinnosti zrušenia prílohy IX nariadenia č. 267/2012 v rozsahu, v akom sa týka Bank Refah Kargaran.

3.

Konanie o návrhu na vyhlásenie neuplatniteľnosti rozhodnutia 2010/413 na Bank Refah Kargaran sa zastavuje.

4.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

5.

Rada Európskej únie znáša vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania vynaložené Bank Refah Kargaran.

6.

Európska komisia znáša vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 80, 12.3.2011.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/15


Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Deutsche Bahn a i./Komisia

(Spojené veci T-289/11, T-290/11 a T-521/11) (1)

(Hospodárska súťaž - Správne konanie - Rozhodnutie, ktorým sa nariaďuje inšpekcia - Právomoci Komisie vykonávať inšpekcie - Právo na obranu - Proporcionalita - Povinnosť odôvodnenia)

2013/C 304/25

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyne: Deutsche Bahn AG (Berlín, Nemecko), DB Mobility Logistics AG (Berlín), DB Energie GmbH (Frankfurt nad Mohanom, Nemecko), DB Netz AG (Frankfurt nad Mohanom), DB Schenker Rail GmbH (Mainz, Nemecko), DB Schenker Rail Deutschland AG (Mainz), Deutsche Umschlaggesellschaft Schiene-Straße mbH (DUSS) (Bodenheim, Nemecko) (v zastúpení: W. Deselaers, O. Mross a J. Brückner, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: L. Malferrari, N. von Lingen a R. Sauer, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalovanú: Španielske kráľovstvo (v zastúpení: pôvodne vo veciach T-289/11 a T-290/11, M. Muñoz Pérez, neskôr vo veciach T-289/11, T-290/11 a T-521/11 S. Centeno Huerta, abogados del Estado), Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Simm a F. Florindo Gijón, splnomocnení zástupcovia) a Dozorný úrad EZVO (v zastúpení: X. A. Lewis, M. Schneider a M. Moustakali, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrhy na zrušenie rozhodnutí Komisie K(2011) 1774 zo 14. marca 2011, K(2011) 2365 z 30. marca 2011 a K(2011) 5230 zo 14. júla 2011, ktorými sa podľa článku 20 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 nariaďujú inšpekcie v Deutsche Bahn AG, ako aj vo všetkých jej pobočkách (veci COMP/39.678 a COMP/39.731)

Výrok rozsudku

1.

Žaloby sa zamietajú.

2.

Deutsche Bahn AG, DB Mobility Logistics AG, DB Energie GmbH, DB Netz AG, DB Schenker Rail GmbH, DB Schenker Rail Deutschland AG a Deutsche Umschlaggesellsschaft Schiene Straße mbH (DUSS) znášajú svoje vlastné trovy konania a sú povinné nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Európskej komisii.

3.

Rada Európskej únie, Dozorný úrad EZVO a Španielske kráľovstvo znášajú svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 238, 13.8.2011.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/16


Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Europäisch-Iranische Handelsbank/Rada

(Vec T-434/11) (1)

(Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránu s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní - Zmrazenie finančných prostriedkov - Povinnosť odôvodnenia - Právo na obhajobu - Právo na účinnú súdnu ochranu - Zjavne nesprávne posúdenie - Právo vlastniť majetok - Proporcionalita)

2013/C 304/26

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Europäisch-Iranische Handelsbank AG (Hamburg, Nemecko) (v zastúpení: pôvodne S. Ashley, S. Gadhia, solicitors, H. Hohmann, advokát, D. Wyatt, QC, a R. Blakeley, barrister, neskôr S. Ashley, H. Hohmann, D. Wyatt, R. Blakeley, S. Jeffrey a A. Irvine, solicitors)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: F. Naert a R. Liudvinaviciute-Cordeiro, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalovanú: Európska komisia (v zastúpení: pôvodne E. Paasivirta a S. Boelaert, neskôr E. Paasivirta a M. Konstantinidis, splnomocnení zástupcovia) a Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (v zastúpení: S. Behzadi-Spencer, A. Robinson a C. Murrell, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci J. Swift, QC, a R. Palmer, barrister)

Predmet veci

Návrh na zrušenie, po prvé, rozhodnutia Rady 2011/299/SZBP z 23. mája 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (Ú. v. EÚ L 136, s. 65), po druhé, vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 503/2011 z 23. mája 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 961/2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (Ú. v. EÚ L 136, s. 26), po tretie, rozhodnutia Rady 2011/783/SZBP z 1. decembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (Ú. v. EÚ L 319, s. 71), po štvrté, vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 1245/2011 z 1. decembra 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 961/2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (Ú. v. EÚ L 319, s. 11), a po piate, nariadenia Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 961/2010 (Ú. v. EÚ L 88, s. 1), a to v rozsahu, v akom sa tieto akty týkajú žalobkyne.

Výrok rozsudku

1.

Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 503/2011 z 23. mája 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 961/2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, a rozhodnutie Rady 2011/299/SZBP z 23. mája 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, sa zrušujú v rozsahu, v akom sa tieto akty týkajú spoločnosti Europäisch-Iranische Handelsbank AG.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

Europäisch-Iranische Handelsbank znáša tri pätiny vlastných trov konania a je povinná nahradiť tri pätiny trov konania Rady Európskej únie.

4.

Rada znáša dve pätiny vlastných trov konania a je povinná nahradiť dve pätiny trov konania Europäisch-Iranische Handelsbank.

5.

Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska a Európska komisia znášajú vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 282, 24.9.2011.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/16


Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Globula/Komisia

(Vec T-465/11) (1)

(Vnútorný trh so zemným plynom - Smernica 2003/55/ES - Povinnosť plynárenských podnikov vytvoriť systém dohodnutého prístupu tretích osôb do plynárenských skladovacích zariadení - Rozhodnutie českých úradov udeľujúce žalobkyni dočasnú výnimku na jej budúce podzemné plynárenské skladovacie zariadenia v Dambořiciach - Rozhodnutie Komisie ukladajúce Českej republike povinnosť zrušiť rozhodnutie o výnimke - Časová pôsobnosť smernice 2003/55)

2013/C 304/27

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Globula a.s. (Hodonín, Česká republika) (v zastúpení:: M. Petite, D. Paemen, A. Tomtsis, D. Koláček a P. Zákoucký, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: O. Beynet a T. Scharf, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalobkyňu: Česká republika (v zastúpení: M. Smolek, J. Očková a T. Müller, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie K(2011) 4509 z 27. júna 2011 o výnimke z povinnosti poskytnúť v rámci pravidiel vnútorného trhu prístup tretích osôb k plánovanému podzemnému plynárenskému skladovaciemu zariadeniu v Dambořiciach

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie Komisie K(2011) 4509 z 27. júna 2011 o výnimke z povinnosti poskytnúť v rámci pravidiel vnútorného trhu prístup tretích osôb k plánovanému podzemnému plynárenskému skladovaciemu zariadeniu v Dambořiciach sa ruší.

2.

Európska komisia je povinná nahradiť trovy konania spoločnosti Globula a.s. a znáša svoje vlastné trovy.

3.

Česká republika znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 305, 15.10.2011.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/17


Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Sepro Europe/Komisia

(Vec T-483/11) (1)

(Prípravky na ochranu rastlín - Účinná látka flurprimidol - Nezaradenie flurprimidolu do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS - Nariadenie (ES) č. 33/2008 - Skrátené konanie pre hodnotenie - Zjavne nesprávne posúdenie - Právo na obhajobu - Proporcionalita - Povinnosť odôvodnenia)

2013/C 304/28

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Sepro Europe Ltd (Harrogate, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: C. Mereu a K. Van Maldegem, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: P. Ondrůšek a G. von Rintelen, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie 2011/328/EÚ z 1. júna 2011 o nezaradení flurprimidolu do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 153, s. 192)

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Sepro Europe Ltd znáša svoje vlastné trovy konania, ako aj trovy konania vynaložené Európskou komisiou.


(1)  Ú. v. EÚ C 331, 12.11.2011.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/17


Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Godrej Industries a VVF/Rada

(Vec T-6/12) (1)

(Dumping - Dovoz určitých mastných alkoholov a ich zmesí s pôvodom v Indii, Indonézii a Malajzii - Úprava požadovaná z dôvodu prevodu meny - Dôkazné bremeno - Ujma - Konečné antidumpingové clo)

2013/C 304/29

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyne: Godrej Industries Ltd (Mumbai, India) a VVF Ltd (Mumbai) (v zastúpení: B. Servais, advokát)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: J.-P. Hix, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci G. Berrisch a A. Polcyn, advokáti)

Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalovanú: Sasol Olefins & Surfactants GmbH (Hamburg, Nemecko), Sasol Germany GmbH (Hamburg) (v zastúpení: V. Akritidis, advokát, a J. Beck, solicitor) a Európska komisia (v zastúpení: M. França a A. Stobiecka-Kuik, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 1138/2011 z 8. novembra 2011, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitých mastných alkoholov a ich zmesí s pôvodom v Indii, Indonézii a Malajzii (Ú. v. EÚ L 293, s. 1)

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Spoločnosti Godrej Industries Ltd a VVF Ltd znášajú svoje vlastné trovy konania a sú povinné nahradiť trovy konania Rady Európskej únie, ako aj trovy konania spoločností Sasol Olefins & Surfactants GmbH a Sasol Germany GmbH.

3.

Európska komisia znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 49, 18.2.2012.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/18


Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Bateni/Rada

(Veci T-42/12 a T-181/12) (1)

(Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránu s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní - Zmrazenie finančných prostriedkov - Zjavne nesprávne posúdenie)

2013/C 304/30

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Naser Bateni (Hamburg, Nemecko) (v zastúpení: J. Kienzle, M. Schlingmann a F. Lautenschlager, advokáti)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Bishop, J.-P. Hix a Z. Kupčová, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Vo veci T-42/12 návrh na zrušenie rozhodnutia Rady 2011/783/SZBP z 1. decembra 2011, ktorým sa mení rozhodnutie Rady 2010/413/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (Ú. v. EÚ L 319, s. 71), v rozsahu, v akom bol žalobca zaradený do zoznamu uvedeného v prílohe II rozhodnutia Rady 2010/413/CFSP z 26. júla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP (Ú. v. EÚ L 195, s. 39), ako aj vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 1245/2011 z 1. decembra 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 961/2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (Ú. v. EÚ L 319, s. 11), v rozsahu, v akom bol žalobca zahrnutý do prílohy VIII nariadenia Rady (EÚ) č. 961/2010 z 25. októbra 2010, o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 423/2007 (Ú. v. EÚ L 281, s. 1), a vo veci T-181/12 návrh na zrušenie prílohy IX nariadenia Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 961/2010 (Ú. v. EÚ L 88, s. 1), v rozsahu, v akom bolo meno žalobcu ponechané na zozname osôb, subjektov a organizácií, ktorých finančné prostriedky sa zmrazujú

Výrok rozsudku

1.

Veci T-42/12 sa T-181/12 sa spájajú na účely rozsudku.

2.

Vo veci T-42/12 sa zastavuje konanie o návrhu na zrušenie vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 1245/2011 z 1. decembra 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 961/2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, v rozsahu, v akom sa týka Nasera Bateniho.

3.

Rozhodnutie Rady 2011/783/SZBP z 1. decembra 2011, ktorým sa mení rozhodnutie Rady 2010/413/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, sa zrušuje v rozsahu, v akom bol N. Bateni zaradený do prílohy II rozhodnutia Rady 2010/413/CFSP z 26. júla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP.

4.

Príloha IX nariadenia Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 961/2010, sa zrušuje v rozsahu, v akom sa týka N. Bateniho.

5.

Pokiaľ ide o N. Bateniho, účinky rozhodnutia 2010/413, zmeneného a doplneného rozhodnutím 2011/783, zostávajú zachované odo dňa nadobudnutia jeho platnosti, dvadsiaty deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie, až do nadobudnutia účinnosti čiastočného zrušenia nariadenia č. 267/2012.

6.

Rada Európskej únie znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vynaložil N. Bateni.

7.

Spolková republika Nemecko znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 98, 31.3.2012.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/18


Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Good Luck Shipping/Rada

(Vec T-57/12) (1)

(Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránu s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní - Zmrazenie finančných prostriedkov - Povinnosť odôvodnenia - Zjavne nesprávne posúdenie)

2013/C 304/31

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Good Luck Shipping LLC (Dubaj, Spojené arabské emiráty) (v zastúpení: F. Randolph, QC, M. Lester, barrister, a M. Taher, solicitor)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: V. Piessevaux a B. Driessen, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie, po prvé, rozhodnutia Rady 2011/783/SZBP z 1. decembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (Ú. v. EÚ L 319, s. 71), po druhé vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 1245/2011 z 1. decembra 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 961/2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (Ú. v. EÚ L 319, s.11), a po tretie nariadenia Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 961/2010 (Ú. v. EÚ L 88, s. 1), v rozsahu, v akom sa tieto akty týkajú žalobkyne

Výrok rozsudku

1.

V rozsahu, v akom sa týkajú Good Luck Shipping LLC, sa zrušujú:

rozhodnutie Rady 2011/783/SZBP z 1. decembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Iránu,

vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1245/2011 z 1. decembra 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 961/2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu

nariadenie Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 961/2010.

2.

Účinky rozhodnutia 2011/783, pokiaľ ide o Good Luck Shipping, zostávajú zachované až do nadobudnutia účinnosti zrušenia nariadenia č. 267/2012.

3.

Rada Európskej únie znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vynaložila Good Luck Shipping.


(1)  Ú. v. EÚ C 109, 14.4.2012.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/19


Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Iranian Offshore Engineering/Rada

(Vec T-110/12) (1)

(Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránu s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní - Zmrazenie finančných prostriedkov - Žaloba o neplatnosť - Lehota na úpravu návrhov - Prípustnosť - Povinnosť odôvodnenia - Zjavne nesprávne posúdenie)

2013/C 304/32

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Iranian Offshore Engineering & Construction Co. (Teherán, Irán) (v zastúpení: J. Viñals Camallonga, L. Barriola Urruticoechea a J. Iriarte Ángel, advokáti)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: P. Plaza García a V. Piessevaux a G. Ramos Ruano, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie jednak rozhodnutia Rady 2011/783/SZBP z 1. decembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (Ú. v. EÚ L 319, s. 71), a jednak vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 1245/2011 z 1. decembra 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 961/2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (Ú. v. EÚ L 319, s. 11), ako aj nariadenia Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 961/2010 (Ú. v. EÚ L 88, s. 1), a to v rozsahu, v akom sa tieto akty týkajú žalobkyne

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie Rady 2011/783/SZBP z 1. decembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, sa zrušuje v rozsahu, v akom zaradilo spoločnosť Iranian Offshore Engineering & Construction Co. do prílohy II rozhodnutia 2010/413/SZBP.

2.

Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1245/2011 z 1. decembra 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 961/2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, sa zrušuje v rozsahu, v akom zaradilo spoločnosť Iranian Offshore Engineering & Construction Co. do prílohy VIII nariadenie Rady (EÚ) č. 961/2010 z 25. októbra 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 423/2007.

3.

Príloha IX nariadenia Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 961/2010, sa zrušuje v rozsahu, v akom sa týka spoločnosti Iranian Offshore Engineering & Construction Co.

4.

Účinky rozhodnutia 2010/413, zmeneného a doplneného rozhodnutím 2011/783, pokiaľ ide o spoločnosť Iranian Offshore Engineering & Construction Co., budú zachované odo dňa nadobudnutia jeho platnosti, teda dvadsiaty deň nasledujúci po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie, až do účinnosti čiastočného zrušenia nariadenia č. 267/2012.

5.

Rada Európskej únie znáša vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré spoločnosti Iranian Offshore Engineering & Construction Co. vznikli v konaní na tomto stupni a v konaní o nariadení predbežného opatrenia.


(1)  Ú. v. EÚ C 126, 28.4.2012.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/19


Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 — Leiner/ÚHVT — Recaro (REVARO)

(Vec T-349/12) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva REVARO - Skoršia medzinárodná slovná ochranná známka RECARO - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009)

2013/C 304/33

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Rudolf Leiner GmbH (Sankt Pölten, Rakúsko) (v zastúpení: W. Emberger, I. Rudnay a L. Emberger, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: A. Poch, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: Recaro Holding GmbH, predtým Recaro Beteiligungs-GmbH (Stuttgart, Nemecko) (v zastúpení: J. Weiser, advokát)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT zo 16. mája 2012 (vec R 482/2011-1) týkajúcemu sa námietkového konania medzi spoločnosťami Recaro Beteiligungs-GmbH a Rudolf Leiner GmbH

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Spoločnosť Rudolf Leiner GmbH je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 287, 22.9.2012.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/20


Žaloba podaná 8. augusta 2013 — Tsujimoto/ÚHVT — Kenzo (KENZO ESTATE)

(Vec T-414/13)

2013/C 304/34

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Kenzo Tsujimoto (Osaka, Japonsko) (v zastúpení: A. Wenninger-Lenz, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalšia účastníčka konania pred odvolacím senátom: Kenzo (Paríž, Francúzsko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 22. mája 2013 vo veci R 333/2012-2,

zaviazal žalovaného na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľka ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka KENZO ESTATE pre výrobky zaradené do triedy 33 — medzinárodný zápis č. 953373.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: ďalšia účastníčka konania pred odvolacím senátom.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: slovná ochranná známka KENZO zapísaná ako ochranná známka Spoločenstva pod č. 720 706 pre výrobky zaradené do tried 3, 18 a 25.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietok.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: prijatie odvolania a zrušenie napadnutého rozhodnutia.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 5 nariadenia Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (1).


(1)  Ú. v. EÚ L 78, s. 1.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/20


Žaloba podaná 14. augusta 2013 — Unión de Almacenistas de Hierros de España/Komisia

(Vec T-419/13)

2013/C 304/35

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Unión de Almacenistas de Hierros de España (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: A. Creus Carreras, A. Valiente Martin, C. Maldonado Márquez, abogados)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie Komisie z 18. júna 2013,

uložil Komisii nahradiť trovy tohto konania,

dodatočne sa navrhuje, aby Všeobecný súd v rámci opatrení na zabezpečenie konania uložil Komisii predložiť dokumenty, prístup ku ktorým odmietla, aby bolo možné vykonať príslušné preskúmanie a overiť to čo sa tvrdí v tomto podaní.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Vo februári 2013 Unión de Almacenistas de Hierro de España (ďalej len „UAHE“) požiadala o prístup k určitým dokumentom, ktorých autorom bola Európska komisia v rámci mechanizmu koordinácie s vnútroštátnymi orgánmi uvedeného v článku 11 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Ú. v. ES L 1, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205). Konkrétne žalobkyňa požadovala prístup ku všetkým dokumentom a ku komunikácii medzi Generálnym riaditeľstvom Komisie pre hospodársku súťaž a Comisión Nacional de la Competencia (Národnou komisiou pre hospodársku súťaž), ktorá sa týka spisov o uložení sankcií S-106/08, Almacenes de Hierro a S-254/10, Hierros Extremadura.

Prostredníctvom prvého predĺženia lehoty, do 11. apríla 2013 Komisia zaslala UAHE oznámenie, prostredníctvom ktorého:

a)

udelila prístup k doručenkám zaslaným Comisión Nacional de la Competencia, týkajúcim sa spisov o uložení sankcií,

b)

informovala žalobkyňu, že nemá informácie týkajúce sa uvedených spisov a že pracovné informácie, ktorými disponuje sú chránené výnimkami uvedenými v článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, s. 43; Mim. vyd. 01/003, s. 331).

UAHE zopakovala svoju žiadosť a prostredníctvom prvého predĺženia lehoty o 15 dní, jej Komisia zaslala 18. júna ďalší list, ktorým ju informovala, že lehotu na odpoveď na žiadosť o prístup k dokumentom predlžuje na neurčito.

Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza štyri žalobné dôvody.

1.

Prvý žalobný dôvod založený na nesprávnom právnom posúdení pri výklade článku 4 nariadenia 1049/2001, keďže Komisia nepristúpila ku konkrétnej a individualizovanej analýze uplatniteľnosti výnimiek uvedených v predmetnom ustanovení na žiadosti o prístup, ktoré sú predmetom tohto konania.

2.

Druhý žalobný dôvod založený na porušení článku 4 ods. 2 prvej zarážky, keďže požadované informácie neobsahujú údaje, ktoré by mohli ovplyvniť obchodné záujmy tretích osôb. Predmetné informácie môžu v každom prípade ovplyvniť záujmy samotnej žalobkyne.

3.

Tretí žalobný dôvod založený na porušení článku 4 ods. 2 tretej zarážky nariadenia č. 1049/2001, keďže pojem vyšetrovania, ktorý sa tam uvádza môže odkazovať na vyšetrovania inštitúcií alebo orgánov Spoločenstva, nie vnútroštátnych orgánov. Na druhej strane, skutkové okolnosti vyšetrované v oboch spisoch sú premlčané.

4.

Štvrtý žalobný dôvod založený na porušení článku 4 ods. 3 druhého pododseku nariadenia 1049/2001, keďže v kontexte požadovaných dokumentov Komisia neprijíma rozhodnutia, nakoľko jej činnosť je čisto pasívna, je to iba prijímanie dokumentov alebo formulovanie pripomienok. Na druhej strane a v každom prípade, namietaná výnimka sa môže uplatňovať len na vnútorné dokumenty.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/21


Žaloba podaná 14. augusta 2013 — L’Oréal/ÚHVT — Cosmetica Cabinas (AINHOA)

(Vec T-426/13)

2013/C 304/36

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: L’Oréal SA (Paríž, Francúzsko) (v zastúpení: M. Granado Carpenter a M. Polo Carreño, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalšia účastníčka konania pred odvolacím senátom: Cosmetica Cabinas, SL (El Masnou, Španielsko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zo 6. júna 2013 vo veci R 1642/2012-1;

priznal žalobkyni náhradu trov, ktoré jej vznikli v tomto konaní.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaná ochranná známka Spoločenstva, ktorá je predmetom návrhu na výmaz: slovná ochranná známka „AINHOA“ pre služby a výrobky zaradené do tried 3, 35 a 39 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 2 720 811.

Majiteľ ochrannej známky Spoločenstva: ďalšia účastníčka konania pred odvolacím senátom.

Účastník, ktorý sa domáha výmazu ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Rozhodnutie výmazového oddelenia: zrušenie práv majiteľky vyplývajúcich z ochrannej známky Spoločenstva vzhľadom na služby zaradené do tried 35 a 39 a zamietnutie návrhu na zrušenie vzhľadom na „kozmetické výrobky“ zaradené do triedy 3.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie čl. 51 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (1).


(1)  Ú. v. EÚ L 78, s. 1.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/21


Žaloba podaná 20. augusta 2013 — Triarii/Komisia

(Vec T-435/13)

2013/C 304/37

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Triarii BV (Haag, Holandsko) (v zastúpení: G. Verhellen, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie Európskej komisie (Re.: ENER B 1/IMMR(2013) ENER.B.1.2638778) z 20. júna 2013, aby bola ponuka žalobkyne zahrnutá do verejného obstarávania,

v prípade že Všeobecný súd rozhodne tak, ako sa žiada, až po zadaní zákazky uchádzačovi:

zrušiť verejné obstarávanie č. ENER/B1/2013-371, aby mala žalobkyňa možnosť podať ponuku opätovne,

zrušiť rozhodnutie Európskej komisie o zadaní zákazky č. ENER/B1/2013-371 uchádzačovi a/alebo,

priznať náhradu škody ako kompenzáciu za stratu príležitosti, kvôli vylúčeniu žalobkyne z verejného obstarávania ENER/B1/2013-371.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza dva žalobné dôvody.

1.

Prvý žalobný dôvod založený na tom, že Všeobecný súd je príslušný pre rozhodovanie v tejto veci v súlade s článkom 263 ZFEÚ.

2.

Druhý žalobný dôvod založený na tom, že Komisia svojim konaním vytvorila legitímnu dôveru, že ponuka jej bola predložená v primeranom čase.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/22


Žaloba podaná 21. augusta 2013 — Bora Creations/ÚHVT — Beauté Prestige International (essence)

(Vec T-448/13)

2013/C 304/38

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Bora Creations, SL (Ceuta, Španielsko) (v zastúpení: R. Lange, G. Hild a C. Pape, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Beauté Prestige International SA (Paríž, Francúzsko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie piateho odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zo 6. júna 2013 vo veci R 1085/2012-5,

zaviazal žalovaného na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaná ochranná známka Spoločenstva, ktorá je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: Slovná ochranná známka „essence“ pre tovary tried 3, 4, 8, 14, 16, 21, 25 a 26 — zápis ochrannej známky Spoločenstva č. 6 816 144.

Majiteľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti ochrannej známky Spoločenstva: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Odôvodnenie návrhu na vyhlásenie neplatnosti: absolútne dôvody podľa článku 52 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (1), ochranná známka Spoločenstva bola konkrétne zapísaná v rozpore s článkom 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia.

Rozhodnutie zrušovacieho oddelenia: zamietnutie návrhu na vyhlásenie neplatnosti.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: vyhovenie odvolaniu a vyhlásenie ochrannej známky Spoločenstva za čiastočne neplatnú.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva.


(1)  Ú. v. EÚ L 78, s. 1.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/22


Žaloba podaná 23. augusta 2013 — CEDC International/ÚHVT — Fabryka Wódek Polmos Łańcut (WISENT)

(Vec T-449/13)

2013/C 304/39

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: CEDC International sp. z o.o. (Oborniki Wielkopolskie, Poľsko) (v zastúpení: M. Siciarek, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Fabryka Wódek Polmos Łańcut S.A. (Łańcut, Poľsko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 10. júna 2013 vo veci R 33/2012-4,

zaviazal žalovaného a ďalšieho účastníka konania pred odvolacím senátom na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaná ochranná známka Spoločenstva, ktorá je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: obrazová ochranná známka v zelenej, červenej a zlatej farbe, predstavujúca obraz hovädzieho dobytka a obsahujúca slovný prvok „WISENT“ pre tovary tried 32 a 33 — zápis ochrannej známky Spoločenstva č. 5 142 039.

Majiteľ ochrannej známky Spoločenstva: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Odôvodnenie návrhu na vyhlásenie neplatnosti: dôvody uvedené v článku 53 ods. 1 písm. a) v spojení s článkom 8 ods. 1 písm. b) a článkom 8 ods. 5 nariadenia Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (1).

Rozhodnutie zrušovacieho oddelenia: vyhlásenie spornej ochrannej známky Spoločenstva za neplatnú.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie sporného rozhodnutia.

Dôvody žaloby: porušenie článku 53 ods. 1 písm. a), článku 8 ods. 1 písm. b) a článku 8 ods. 5 v spojení s článkom 76 ods. 1, článkom 75 a článkom 76 ods. 1 a 2 nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva.


(1)  Ú. v. EÚ L 78, s. 1


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/23


Žaloba podaná 23. augusta 2013 — CEDC International/ÚHVT — Fabryka Wódek Polmos Łańcut (WISENT VODKA)

(Vec T-450/13)

2013/C 304/40

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: CEDC International sp. z o.o. (Oborniki Wielkopolskie, Poľsko) (v zastúpení: M. Siciarek, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Fabryka Wódek Polmos Łańcut S.A. (Łańcut, Poľsko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 10. júna 2013 vo veci R 1734/2011-4,

zaviazal žalovaného a ďalšieho účastníka konania pred odvolacím senátom na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Dotknutá ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka v červenej, zelenej, zlatej a čiernej farbe predstavujúca obraz hovädzieho dobytka a obsahujúca slovné prvky „WISENT VODKA“ pre tovary triedy 33 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 7 044 472

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia uvádzaných v námietkovom konaní: žalobkyňa.

Ochranná známka alebo označenie uvádzané v námietkach: poľské ochranné známky č. 86 410, 80 990, 80 991, 46 050, 208 988, 125 911, 189 866, 208 090, 62 081 zapísané pre „alkoholické nápoje“ v triede 33, ochranná známka Spoločenstva č. 5 585 138 pre obrazovú ochrannú známku v čiernej a bielej farbe obsahujúcu slovný prvok „ŻUBRÓWKA“ a ochranná známka Spoločenstva č. 6 215 719 pre trojrozmernú ochrannú známku v čiernej a bielej farbe obsahujúcu slovný prvok „ŻUBRÓWKA“, zapísané pre „alkoholické nápoje (s výnimkou piva)“ v triede 33.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietkam a zamietnutie prihlášky ochrannej známky Spoločenstva.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie napadnutého rozhodnutia a zamietnutie námietok.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) a ods. 5 nariadenia Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (1).


(1)  Ú. v. EÚ L 78, s. 1


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/23


Žaloba podaná 30. augusta 2013 — Španielsko/Komisia

(Vec T-461/13)

2013/C 304/41

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobca: Španielske kráľovstvo (v zastúpení: A. Rubio González)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil napadnuté rozhodnutie a

zaviazal žalovanú inštitúciu na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Predmetná žaloba smeruje proti rozhodnutiu Komisie z 19. júna 2013 o štátnej pomoci SA.28599 (C 23/2010, ex NN 36/2010, ex CP 163/2009), ktorú priznalo Španielske kráľovstvo na účely podpory digitálneho terestriálneho televízneho vysielania vo vzdialených oblastiach a v menej obývaných oblastiach (s výnimkou Castilla — La Manacha). Týmto rozhodnutím bola uvedená pomoc označená za čiastočne nezlučiteľná so spoločným trhom a bolo nariadené jej spätné vymáhanie.

Na podporu svojej žaloby žalobca uvádza päť žalobných dôvodov.

1.

Prvý žalobný dôvod založený na porušení článku 107 ods. 1 ZFEÚ, keďže v prejednávanej veci neexistuje žiadna ekonomická výhoda pre subjekty vykonávajúce hospodársku činnosť, ako aj chýbanie selektivity a skreslenia hospodárskej súťaže.

2.

Druhý žalobný dôvod založený na porušení článku 106 ods. 2 a článku 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ, keďže nie je preukázané, že bola porušená zásada technologickej neutrality.

3.

Tretí žalobný dôvod založený na porušení pravidiel konania v oblasti štátnej pomoci, konkrétne v dôsledku prieťahov v konaní, nezohľadnenia predložených dôkazov, ako aj nedostatočnej koherentnosti a objektívnosti vyšetrovania.

4.

Štvrtý žalobný dôvod, uvedený subsidiárne, založený na porušení zásad právnej istoty, rovnosti, proporcionality a subsidiarity a následne neexistencia povinnosti vymáhať pomoc, keďže článok 14 nariadenia Rady (ES) č. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 93 Zmluvy o ES (Ú. v. ES L 83, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339), neukladá povinnosť uvedeného vymáhania, ak dôjde k porušeniu všeobecných zásad práva Únie.

5.

Piaty žalobný dôvod, rovnako uvádzaný subsidiárne, založený na porušení práva na informácie, zaručeného Chartou základných práv Európskej únie a následne na neexistencii povinnosti vymáhania štátnej pomoci.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/24


Žaloba podaná 30. augusta 2013 — Comunidad Autónoma del País Vasco a Itelazpi/Komisia

(Vec T-462/13)

2013/C 304/42

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobcovia: Comunidad Autónoma del País Vasco (Španielsko) a Itelazpi, SA (Bizkaia, Španielsko) (v zastúpení: J. Buendía Sierra, A. Lamadrid de Pablo, M. Muñoz de Juan a N. Ruiz García, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobcovia navrhujú, aby Všeobecný súd:

vyhlásil dôvody zrušenia uvedené v tejto žalobe za prípustné a žalobe vyhovel,

zrušil napadnuté rozhodnutie a najmä článok 1 tohto rozhodnutia v rozsahu, v akom konštatuje existenciu štátnej pomoci nezlučiteľnej so spoločným trhom,

v dôsledku toho zrušil príkazy na vrátenie pomoci obsiahnuté v článkoch 3 a 4 rozhodnutia a

zaviazal Komisiu na náhradu trov tohto konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Napadnuté rozhodnutie v tejto veci je totožné s napadnutým rozhodnutím vo veci T-461/13, Španielsko/Komisia.

Na podporu svojej žaloby žalobcovia uvádzajú tri žalobné dôvody.

1.

Prvý žalobný dôvod založený na právnom pochybení v dôsledku kvalifikácie procesu digitalizácie ako štátnej pomoci.

V tejto súvislosti žalobcovia uvádzajú, že Komisia sa mýli pri posúdení článku 171 ods. 1 ZFEÚ, najmä so zreteľom na judikatúru Altmark o službách všeobecného ekonomického záujmu, a že sa v dôsledku toho nesprávne domnieva, že v prejednávanej veci existuje štátna pomoc.

Ďalej uvádzajú, že skúmané opatrenia v rozhodnutí boli určené výlučne na zabezpečenie prenosu digitálneho televízneho signálu v takzvanej zóne II (oblasť, ktorá nie je pokrytá prevádzkovateľmi na základe ekonomických kritérií a v ktorej by obyvateľstvo bez verejných opatrní nemalo prístup k televíznemu vysielaniu).

Na druhej strane žalobcovia poznamenávajú, že zásada „technologickej neutrality“ nemôže členským štátom odňať ich diskréčnu právomoc, ktorú im priznávajú Zmluvy v súvislosti s organizovaním poskytovania služieb všeobecného ekonomického záujmu.

V každom prípade, vnútroštátne orgány sa v prípade zóny II rozhodli pre terestriálnu technológiu namiesto satelitnej technológie preto, že prvá možnosť sa zdala byť oveľa logickejšia, ekonomickejšia a efektívnejšia v dôsledku predchádzajúcej existencie terestriálenej analógovej siete financovanej z verejných fondov, ktorá už pokrývala zónu II.

2.

Druhý žalobný dôvod založený na právnom pochybení pri skúmaní zlučiteľnosti štátnej pomoci.

Subsidiárne a pre prípad, že sa bude vychádzať z existencie štátnej pomoci, sa žalobcovia domnievajú, že uvedená pomoc by mala byť považovaná za zlučiteľnú so spoločným trhom podľa článku 106 ods. 2 a článku 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ.

3.

Tretí žalobný dôvod založený na právnom pochybení pri skúmaní existujúcej štátnej pomoci.

Žalobcovia v tejto súvislosti takisto subsidiárne tvrdia, že predmetná štátna pomoc v každom prípade by sa mala považovať za existujúcu štátnu pomoc. Vzhľadom na to, že už prv existovala verejná televízna sieť, totiž došlo iba k jednoduchej zmene a aktualizácie tejto siete bez zmeny jej funkcie.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/25


Žaloba podaná 30. augusta 2013 — Comunidad Autónoma de Galicia/Komisia

(Vec T-463/13)

2013/C 304/43

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobca: Comunidad Autónoma de Galicia (Santiago de Compostela, Španielsko) (v zastúpení: M. Lorenzo Outón, P. Egerique Mosquera, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil napadnuté rozhodnutie, pričom vyhlási, že v prípade autonómneho spoločenstva Galícia uskutočnené operácie nepredstavovali nedovolenú štátnu pomoc,

subisidiárne pre prípad, že nevyhovie predchádzajúcemu návrhu, zrušil napadnuté rozhodnutie, pričom vyhlási, že RETEGAL nie je priamym ani nepriamym príjemcom nedovolanej štátnej pomoci a

zaviazal Európsku Komisiu na náhradu trov tohto konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Napadnuté rozhodnutie v prejednávanej veci je totožné s napadnutým rozhodnutím vo veciach T-461/13, Španielsko/Komisia, a T-462/13, Comunidad Autónoma del País Vasco a Itelazpi/Komisia.

Dôvody a hlavné tvrdenia sú podobné dôvodom a hlavným tvrdeniam už uvedeným v týchto veciach.

Žalobca najmä poukazuje na:

1.

Nesprávne právne posúdenie pri konštatovaní existencie štátnej pomoci podľa článku 107 ods. 1 ZFEÚ.

2.

Porušenie článku 106 ods. 2 ZFEÚ, keďže Komisia nezobrala do úvahy to, že sporné opatrenia sú zlučiteľné so spoločným trhom.

3.

Porušenie článku 107 ods. 3 ZFEÚ, keďže napadnuté rozhodnutie, hoci uznáva, že v dotknutom verejnom sektore existuje štrukturálny rozdiel a že sporné verejné opatrenie takisto sleduje cieľ verejného záujmu, kvalifikuje štátnu pomoc ako nezlučiteľnú so spoločným trhom z dôvodu, že porušuje kritérium technologickej neutrality.

4.

Nesprávne posúdenie, pokiaľ ide o existenciu nedovolenej štátnej pomoci v prípade RETEGAL, inštrumentálneho prostriedku autonómneho spoločenstva Galícia, keďže sa uvedený prostriedok obmedzil na nadobudnutie a inštalovanie zariadení financovaných zo sporných verejných fondov, aby boli neskôr prevedené do užívania obciam, ktoré by mohli zabezpečovať verejné televízne vysielanie vo vidieckych a odľahlých oblastiach a tak vykompenzovať výpadok na trhu, ktorý existoval v týchto oblastiach.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/25


Žaloba podaná 30. augusta 2013 — Retegal/Komisia

(Vec T-464/13)

2013/C 304/44

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Redes de Telecomunicación Galegas Retegal, SA (Retegal) (Santiago de Compostela, Španielsko) (v zastúpení: F. García Martínez a B. Pérez Conde, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil napadnuté rozhodnutie, pričom vyhlási, že v prípade autonómneho spoločenstva Galícia uskutočnené operácie nepredstavovali nedovolenú štátnu pomoc,

subisidiárne pre prípad, že nevyhovie predchádzajúcemu návrhu, zrušil napadnuté rozhodnutie, pričom vyhlási, že RETEGAL nie je priamym ani nepriamym príjemcom nedovolanej štátnej pomoci a

zaviazal Európsku Komisiu na náhradu trov tohto konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Dôvody a hlavné tvrdenia už boli uvedené vo veci T-463/13, Comunidad Autónoma de Galicia/Komisia.


19.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 304/26


Žaloba podaná 30. augusta 2013 — Comunidad Autónoma de Cataluña a CTTI/Komisia

(Vec T-465/13)

2013/C 304/45

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobcovia: Comunidad Autónoma de Cataluña (Cataluña, Španielsko) a Centre de Telecomunicacions i Tecnologies de la Informació de la Generalitat de Catalunya (Cataluña, Španielsko) (v zastúpení: J. Buendía Sierra, N. Ruiz García, M. Muñoz de Juan a M. Reverter Baquer, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobcovia navrhujú, aby Všeobecný súd:

vyhlásil dôvody zrušenia uvedené v tejto žalobe za prípustné a žalobe vyhovel,

zrušil napadnuté rozhodnutie a najmä článok 1 tohto rozhodnutia v rozsahu, v akom konštatuje existenciu štátnej pomoci nezlučiteľnej so spoločným trhom,

v dôsledku toho zrušil príkazy na vrátenie pomoci obsiahnuté v článkoch 3 a 4 rozhodnutia a

zaviazal Komisiu na náhradu trov tohto konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Napadnuté rozhodnutie v tejto veci je totožné s napadnutým rozhodnutím vo veci T-462/13, Comunidad Autónoma del País Vasco a Itelazpi/Komisia.

Na podporu svojej žaloby žalobcovia uvádzajú žalobné dôvody, ktoré už boli uvedené v spomenutej veci.