ISSN 1977-1037

doi:10.3000/19771037.C_2013.292.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 292

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 56
8. októbra 2013


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2013/C 292/01

Výmenný kurz eura

1

2013/C 292/02

Oznámenie pre dovozcov – Systém všeobecných colných preferencií Európskej únie – formálne náležitosti, ktoré musia splniť zvýhodnené krajiny alebo územia [Bonaire, Sint Eustatius a Saba, Curaçao, Sint Maarten (holandská časť) a Južný Sudán] v rámci postupov administratívnej spolupráce

2

 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2013/C 292/03

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.7030 – TPG Opportunities/CaixaBank/Servihabitat) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

3

2013/C 292/04

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.7049 – CD&R/Harsco Infrastructure) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

5

2013/C 292/05

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.7007 – RZB/RBSPK/RWBB) ( 1 )

6

2013/C 292/06

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6983 – Steinhoff International Holdings/Kika/Leiner) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

7

 

INÉ AKTY

 

Európska komisia

2013/C 292/07

Uverejnenie žiadosti podľa článku 50 ods. 2 písm. b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

8

 

Korigendá

2013/C 292/08

Korigendum k informácii Správnej komisie pre koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia (Ú. v. EÚ C 273, 21.9.2013)

14

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

8.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 292/1


Výmenný kurz eura (1)

7. októbra 2013

2013/C 292/01

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,3572

JPY

Japonský jen

131,46

DKK

Dánska koruna

7,4597

GBP

Britská libra

0,84370

SEK

Švédska koruna

8,7425

CHF

Švajčiarsky frank

1,2262

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

8,1270

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

25,513

HUF

Maďarský forint

295,83

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,7028

PLN

Poľský zlotý

4,1951

RON

Rumunský lei

4,4274

TRY

Turecká líra

2,7087

AUD

Austrálsky dolár

1,4421

CAD

Kanadský dolár

1,4010

HKD

Hongkongský dolár

10,5245

NZD

Novozélandský dolár

1,6394

SGD

Singapurský dolár

1,6934

KRW

Juhokórejský won

1 455,45

ZAR

Juhoafrický rand

13,6152

CNY

Čínsky juan

8,3055

HRK

Chorvátska kuna

7,6255

IDR

Indonézska rupia

15 225,87

MYR

Malajzijský ringgit

4,3228

PHP

Filipínske peso

58,501

RUB

Ruský rubeľ

43,8104

THB

Thajský baht

42,592

BRL

Brazílsky real

3,0123

MXN

Mexické peso

17,8770

INR

Indická rupia

83,9120


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


8.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 292/2


Oznámenie pre dovozcov

Systém všeobecných colných preferencií Európskej únie – formálne náležitosti, ktoré musia splniť zvýhodnené krajiny alebo územia [Bonaire, Sint Eustatius a Saba, Curaçao, Sint Maarten (holandská časť) a Južný Sudán] v rámci postupov administratívnej spolupráce

2013/C 292/02

Podľa článku 97s ods. 2 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva, Európska komisia informuje príslušných dovozcov a orgány, že Bonaire, Sint Eustatius a Saba, Curaçao, Sint Maarten (holandská časť) a Južný Sudán splnili s účinnosťou od 1. januára 2013 svoju povinnosť oznámiť Komisii informácie stanovené v odseku 1 uvedeného článku.

Aby Južný Sudán mohol využívať systém všeobecných colných preferencií Európskej únie, musí sa tovar s dokladom o pôvode (osvedčenie o pôvode na tlačive A, prípadne fakturačné vyhlásenie) vydaným alebo vyhotoveným v Južnom Sudáne vyviezť 1. januára 2013 alebo neskôr.

V prípade Bonaire, Sint Eustatius a Saba, Curaçao, Sint Maarten (holandská časť) o využitie systému všeobecných colných preferencií Európskej únie možno žiadať (1) na základe dokladov o pôvode (osvedčenia o pôvode na tlačive A, prípadne fakturačné vyhlásenia) v prípade tovaru vyvezeného pred 1. januárom 2013, vydaných alebo vyhotovených na Holandských Antilách.


(1)  V súlade s nariadením (EÚ) č. 978/2012 Bonaire, Sint Eustatius a Saba, Curaçao a Sint Maarten (holandská časť) nie sú zahrnuté do zoznamu krajín oprávnených využívať systém všeobecných colných preferencií od 1. januára 2014. Bonaire, Sint Eustatius a Saba, Curaçao, Sint Maarten (holandská časť) preto preferencie môžu využívať do 31. decembra 2013.


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

8.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 292/3


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.7030 – TPG Opportunities/CaixaBank/Servihabitat)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

2013/C 292/03

1.

Komisii bolo 27. septembra 2013 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik TPG Opportunities Partners, LP („TPG Opportunities“, USA), ktorý je pod kontrolou skupiny TPG Group, spolu s podnikom CaixaBank, SA, ktorý je pod kontrolou podniku Caixa d'Estalvis I Pensions de Barcelona („La Caixa“, Španielsko), získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom Servihabitat Gestion Immobiliaria, S.L.U („Servihabitat“, Španielsko) prostredníctvom kúpy akcií v novozaloženej spoločnosti tvoriacej spoločný podnik.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

TPG Opportunities: člen skupiny TPG Group, celosvetová súkromná investičná spoločnosť, ktorá spravuje skupinu fondov, v rámci ktorých investuje do rôznych spoločností prostredníctvom akvizícií a firemných reštrukturalizácií,

CaixaBank: banka kontrolovaná podnikom La Caixa, hlavným materským subjektom skupiny spoločností La Caixa group („La Caixa Group“). CaixaBank vedie v rámci skupiny La Caixa Group integrovanú finančnú skupinu, ktorá vykonáva činnosti predovšetkým v oblastiach bankovníctva, poisťovníctva, dôchodkových a investičných fondov a ktorá pôsobí najmä v Španielsku s relevantným medzinárodným zastúpením, ktoré získala prostredníctvom strategických aliancií s významnými finančnými skupinami, ako aj prostredníctvom siete zastupiteľských kancelárií a prevádzok v niekoľkých členských a nečlenských krajinách EÚ,

Servihabitat: podnik v súčasnosti patriaci podniku CaixaBank, vykonáva činnosti v oblasti realitných služieb.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.7030 – TPG Opportunities/CaixaBank/Servihabitat na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).


8.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 292/5


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.7049 – CD&R/Harsco Infrastructure)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

2013/C 292/04

1.

Komisii bolo 30. septembra 2013 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorú podnik Clayton, Dubilier & Rice Fund IX, LP pod kontrolou podniku Clayton, Dubilier & Rice („CD&R“, USA) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách výlučnú kontrolu nad divízou infraštruktúry podniku Harsco Corporation („Harsco Infrastructure“, USA) prostredníctvom kúpy akcií a aktív.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

CD&R: súkromná investičná skupina so sídlom v USA, ktorá vystupuje, je štruktúrovaná a pravidelne koná ako vedúci kapitálový investor v oblasti prevzatia podniku jeho vedením (MBO), strategických menšinových investícií a iných strategických investícií,

Harsco Infrastructure: v súčasnosti jedna zo štyroch obchodných divízií Harsco Corporation. Poskytuje služby stavby lešenia, vzpier, ukladania betónu do debnenia a ďalšie služby týkajúce sa prístupu k stavebným projektom, ako aj služby premysleného projektového inžinierstva, prenájmu vybavenia a celosvetové a montážne služby.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.7049 – CD&R/Harsco Infrastructure na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).


8.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 292/6


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.7007 – RZB/RBSPK/RWBB)

(Text s významom pre EHP)

2013/C 292/05

1.

Komisii bolo 30. septembra 2013 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Raiffeisen Zentralbank Österreich AG („RZB“) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách výlučnú kontrolu nad podnikmi Raiffeisen Bausparkasse GmbH („RBSPK“) a Raiffeisen Wohnbaubank AG („RWBB“) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

RZB: vo funkcii ústrednej inštitúcie skupiny Raiffeisen Bankengruppe Österreich („RBG“) vykonáva centrálne služby pre RBG vrátane marketingových služieb a služieb v oblasti riadenia obchodných značiek, likvidity v sektore a správy pokladne atď,

RBSPK: financuje údržbu a zlepšovanie bývania v Rakúsku so zameraním sa na produkty v oblasti sporenia,

RWBB: vo funkcii správcu pre partnerské banky vydáva dlhopisy bytovej výstavby oslobodené od dane a postupuje príslušné zisky uvedeným partnerským bankám, ktoré tieto prostriedky následne poskytujú klientom vo forme úverových pôžičiek určených výhradne na účely bývania.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.7007 – RZB/RBSPK/RWBB na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).


8.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 292/7


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.6983 – Steinhoff International Holdings/Kika/Leiner)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

2013/C 292/06

1.

Komisii bolo 1. októbra 2013 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Steinhoff International Holdings Limited („Steinhoff“, Južná Afrika) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách kontrolu nad celými podnikmi Rudolf Leiner Gesellschaft m.b.H. (Rakúsko) a LKM Beteiligungsgesellschaft m.b.H. (Rakúsko), (ďalej spolu „Kika a Leiner“), prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Steinhoff: pôsobí medzinárodne vo viacerých maloobchodných sektoroch. V Európe podnik Steinhoff prevádzkuje maloobchodné predajne, ktoré predávajú okrem iného nábytok, kuchyne, spotrebný tovar pre domácnosti, bytové dekoračné doplnky a spotrebiče. Podnik Steinhoff tiež vyrába a predáva nábytok na veľkoobchodnej úrovni v Európe a poskytuje určité logistické služby, služby spojené s riadením dodávateľského reťazca a skladovacie služby,

Kika a Leiner: prevádzkujú maloobchodné predajne, najmä v Rakúsku, ktoré predávajú nábytok, kuchyne, spotrebný tovar pre domácnosti, bytové dekoračné doplnky a malé domáce spotrebiče.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6983 – Steinhoff International Holdings/Kika/Leiner na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).


INÉ AKTY

Európska komisia

8.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 292/8


Uverejnenie žiadosti podľa článku 50 ods. 2 písm. b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

2013/C 292/07

Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietku proti žiadosti podľa článku 51 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 (1).

ŽIADOSŤ O ZÁPIS ZARUČENEJ TRADIČNEJ ŠPECIALITY DO REGISTRA

NARIADENIE RADY (ES) č. 509/2006

o zaručených tradičných špecialitách z poľnohospodárskych výrobkov a potravín  (2)

„BACALHAU DE CURA TRADICIONAL PORTUGUESA“

ES č.: PT-TSG-0007-0064

1.   Názov a adresa skupiny žiadateľov

Názov:

Associação dos Industriais do Bacalhau

Adresa:

Av. dos Bacalhoeiros 290 2.o Esq

3830-553 Gafanha da Nazaré

PORTUGAL

Tel.

+351 234368002

e-mail:

aib@aibportugal.com

2.   Členský štát alebo tretia krajina

Portugalsko

3.   Špecifikácia výrobku

3.1.   Názov na zápis do registra

„Bacalhau de Cura Tradicional Portuguesa“

Na obale sa uvádza označenie „výrobok pripravený podľa portugalskej tradície“ v jazyku krajiny, v ktorej sa výrobok predáva.

3.2.   Ide o názov, ktorý

je špecifický sám o sebe

vyjadruje špecifický charakter poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny

Názov vyjadruje špecifickosť výrobku a typ zrenia, ktorým sa pripravujú ryby spôsobom siahajúcim do 14. storočia.

3.3.   Žiada sa o výhradu názvu podľa článku 13 ods. 2 nariadenia (ES) č. 509/2006

Zápis do registra s výhradou názvu

Zápis do registra bez výhrady názvu

3.4.   Druh výrobku

Trieda 1.7.

Čerstvé ryby, mäkkýše a kôrovce a výrobky z nich

3.5.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny, na ktoré sa vzťahuje názov podľa bodu 3.1

„Bacalhau de Cura Tradicional Portuguesa“ je výrobok z tresky druhu Gadus Morhua, ktorá sa očistí, nasolí a usuší.

Konečný tepelne nespracovaný výrobok sa vyznačuje týmito vlastnosťami:

 

Fyzikálne vlastnosti

Vonkajšie vlastnosti: Celá ryba prvej kategórie s hmotnosťou nad 1,5 kg a s charakteristickým celistvým zafarbením v odtieni slabožltej až tmavožltej.

Vnútorné vlastnosti: Po rozkrojení sa svaly nerozdrobujú a sú krémovo žltej farby s dúhovými odrazmi. Na reznej strane vidno priečky zo spojivového tkaniva, ktoré zreteľne oddeľujú jednotlivé svalové tkanivá (filety).

 

Chemické vlastnosti:

vlhkosť je nižšia alebo sa rovná 47 %,

obsah chloridov (vyjadrený v % NaCl) je vyšší alebo sa rovná 20 %,

obsah proteínov je vyšší alebo sa rovná 26 %,

obsah celkového prchavého bázického dusíka je nižší alebo sa rovná 35 mg/100 g,

obsah voľných aminokyselín dusíka sa pohybuje od 95 do 120 mg/100 g,

obsah trimetylamín-nitrogénu je nižší alebo sa rovná 3 mg/100 g.

 

Organoleptické vlastnosti: „Bacalhau de Cura Tradicional Portuguesa“ má charakteristický výrazný pach sušenej solenej tresky, mäso je hutné a v ústach zanecháva dlhotrvajúcu intenzívnu chuť, zároveň sa vyznačuje príjemnou a výraznou arómou. Po uvarení je mäso mäkké, lahodné a má celistvú textúru. Filety sa oddeľujú relatívne ľahko a nedrobia sa.

3.6.   Opis výrobného postupu poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny, na ktoré sa vzťahuje názov podľa bodu 3.1

Postup prípravy výrobku „Bacalhau de Cura Tradicional Portuguesa“ prebieha v štyroch hlavných fázach: umývanie, solenie, zrenie/odležanie a sušenie. V tomto dokumente sa však uvádza aj opis ďalších úkonov, ktoré spoločne charakterizujú výrobný postup.

Rozmrazovanie: Podľa potreby sa na tento úkon používajú kade osobitne vyhradené na tento účel. Kade sú naplnené čistou tečúcou vodou s teplotou do 18 °C, ktorá umožňuje zachovať kvalitu ryby.

Čistenie: Manuálny alebo automatizovaný úkon, ktorý sa vykonáva pri teplote od 0 °C do 8 °C a pri ktorom sa ryba vypitve a odstránia sa dve tretiny chrbtovej kosti, ako aj zvyšky plávacieho mechúra s cieľom dosiahnuť charakteristický tradičný vzhľad vyčistenej tresky (ktorá je roztvorená). Po tomto úkone musí ryba spĺňať kvalitatívne kritériá požadované po vykonaní kompletného a správneho vyčistenia, ktoré prispieva k účinnosti postupu solenia.

Umývanie: Ryba sa umyje vo veľkom množstve vody a zbaví sa všetkých zvyškov vnútorností a všetkých krvných zrazenín, ktoré po vykrvácaní a vypitvaní zostali prichytené v rybe, najmä v brušnej oblasti. Po tomto úkone nesmú na svaloch zostať žiadne stopy krvi, ani pečene; svaly musia mať celistvý vzhľad a farbu, neporušenú štruktúru, musia byť biele a lesklé a pevne držať pokope. Na koži takisto nesmú byť žiadne trhliny.

Solenie: Solenie nasleduje ihneď po umývaní, pričom každá ryba sa solí osobitne. Spočíva v rovnomernom rozotrení dostatočného množstva soli na spodnú časť tresky (približne 0,33 kg soli na 1 kg ryby). Treska sa naskladá vo vrstvách až po okraj kade tak, aby sa vytvorili rovnomerné kopy, ktoré umožnia voľné uvoľňovanie soľného roztoku (preto sa tento postup nazýva „suché solenie“ alebo „solenie na kope“). Ryba sa potom lisuje najmenej 30 dní v chladiarenskej miestnosti s teplotou od 10 do 2 °C a relatívnou vlhkosťou od 80 do 85 %.

Výrobok vytvorený týmto postupom sa nazýva zelená solená treska a jeho chemické vlastnosti by sa mali zhodovať s týmito hodnotami:

proteíny: > 18 g/100 g,

obsah celkového prchavého bázického dusíka (TVB-N) < 25 mg/100 g,

obsah voľných aminokyselín dusíka (AAL) < 85 mg/100 g,

obsah trimetylamín-nitrogénu (TMA-N) < 2,5 mg/100 g,

vlhkosť: < 56 g/100 g,

obsah chloridov (v % NaCl) > 18 g/100 g.

Zrenie: Zelená solená ryba sa po vrstvách preloží na inú paletu a medzi jednotlivé vrstvy sa pridá vhodné množstvo soli. Poradie vrstiev sa teda v porovnaní s pôvodnou kopou prevráti a takto získaná nová kopa sa opäť lisuje. Ryba sa potom nechá najmenej 30 dní v chladiarenskej miestnosti s teplotou do 4 °C (vrátane) a s relatívnou vlhkosťou od 80 do 85 %. Počas postupu zrenia, ku ktorému dochádza v tejto fáze, sa ryba obohacuje o voľné chemické zlúčeniny, ktoré prispievajú k rozvoju chuti a charakteristickej arómy výrobku.

Umývanie: Na konci fázy opísanej v predchádzajúcom odseku sa ryba umyje vo veľkom množstve čistej vody a očistí sa vhodnými kefami od zvyškov soli a slizu, ktoré sa usadili na koži.

Odkvapkanie: Po umytí sa ryba naskladá na palety a dva dni sa nechá odležať s cieľom nechať voľne odkvapkať vodu z umývania.

Sušenie: Tento úkon je nevyhnutný na ďalšie odstránenie vody prirodzene prítomnej v tkanivách tresky, u ktorej treba dosiahnuť podiel vlhkosti najviac 47 %; môže sa vykonať prirodzeným alebo umelým postupom. Prirodzený postup, ktorý sa zvykne nazývať prirodzené sušenie, je pasívny druh postupu, pri ktorom sa ryba vystaví vetru a slnku, ak to umožňuje kvalita ovzdušia. Medzi východom a západom slnka sa ryby naskladajú na kopy a úkon sa opakuje toľkokrát, koľko je potrebné na to, aby sa dosiahol želaný stupeň vlhkosti (≤ 47 %). Pri umelom postupe sa využíva sušiaci tunel. Úkon trvá dva až štyri dni v závislosti od veľkosti tresky. Keďže nie je možné ho vykonávať nepretržite, musia sa zabezpečiť oddychové zóny. Sušenie sa vykonáva pri teplote od 18 °C do 21 °C a pri relatívnej vlhkosti od 45 % do 80 %.

Výber: Cieľom tohto úkonu je vytriediť tresku podľa veľkosti a kvality, pričom sa vyhodia ryby, ktoré nevyhovujú požiadavkám, ktoré musí spĺňať konečný výrobok.

Skladovanie a balenie: Sušená solená ryba sa uloží do kartónových škatúľ potravinárskej kvality alebo sa naskladá na palety a umiestni sa do chladiarenskej miestnosti, kde ďalej zreje najmenej 90 dní pri regulovanej teplote od 2 °C do 4 °C a relatívnej vlhkosti od 55 % do 60 %.

3.7.   Špecifický charakter poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny

V porovnaní s bežnou solenou a sušenou treskou sa špecifickosť „Bacalhau de Cura Tradicional Portuguesa“ odvíja od vlastností uvedených v tomto bode.

Z hľadiska suroviny:

Použitou surovinou je treska druhu Gadus morhua, ktorá sa loví v severnom Atlantickom oceáne, používa sa čerstvá, chladená alebo mrazená vo voľnom mori s odstránenou hlavou a vnútornosťami a hmotnosťou viac než 3 kg.

Portugalsko je krajina so silnou tradíciou lovu tresky vo vodách severného Atlantického oceánu, pričom tento druh, ktorý sa vyskytuje a loví sa výlučne v týchto studených vodách, sa odnepamäti používal v tradičnej portugalskej výrobe.

Z hľadiska konečného výrobku:

žlté zafarbenie je výrazne tmavšie,

intenzívnejšia aróma a chuť,

lepšie viditeľné a zreteľnejšie oddelené filety,

v postupe výroby sa používa väčší obsah soli,

na konci výrobného postupu je jeho minimálna hmotnosť 1,5 kg.

V porovnaní s bežnou solenou a sušenou treskou sa „Bacalhau De Cura Tradicional Portuguesa“ varí podobne, je však hutnejšia a aromatickejšia; okrem toho sa vyznačuje oveľa výraznejšou jemnosťou a lahodnosťou, ako aj celistvejšou textúrou. Filety sa od seba ľahšie oddeľujú a lepšie si zachovávajú celistvosť a lesk.

3.8.   Špecifický charakter poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny

Prvé dokumenty so zmienkou o spojitosti medzi rybolovom a solením na portugalskom území sa datujú od 14. storočia. Pätnáste storočie bolo obdobím veľkých objavov a práve počas neho Portugalci, ktorí hľadali výrobok schopný odolať dlhým námorným plavbám, objavili ideálnu rybu v severnom Atlantickom oceáne.

Priekopníci rybolovu tresky na ostrove Newfoundland (Kanada) rýchlo zaradili túto rybu medzi národné kulinárske zvyky a pripravovali ju „na tisíc spôsobov“. Rybolov v ľadových poliach Grand Banks v okolí ostrovov Newfoundland a Grónsko sa tradične vykonával na veľkých pobrežných plachetniciach, ktoré neskôr nahradili rybárske lode s vlečnými sieťami. Technika lovu sa síce odlišovala, postup prípravy a solenia tresky po ulovení sa však zhodoval.

Fázy vypitvania (odstránenie hlavy a vnútorností) a čistenia sa začali už na palube. Všetky úkony, ktoré nasledovali po vylovení ryby na palubu, sa v minulosti, ako aj v súčasnosti museli vykonávať v dobrých hygienických a technických podmienkach.

Fáza solenia sa vykonávala v čase medzi prvým úlovkom a vylodením v sklade lodiara. Prvá ryba, ktorá sa ulovila a nasolila, mohla v soľnom náleve zotrvať štyri až päť mesiacov, zatiaľ čo posledná ryba, ktorá sa vložila do kade (a ktorá sa zároveň vyložila ako prvá), zostala v soľnom náleve len počas spiatočnej plavby, teda približne 25 dní.

Stupeň vyzretia a jemnosti ryby bol odjakživa jedným z hlavných ukazovateľov v sektore a veľmi skoro viedol k potrebe využívať skladovanie v chlade (počas spracovania a ukladania).

Vďaka dielam Amzalaka vieme, že sušenie sa v meste Aveiro vykonávalo aspoň od roku 1572. Z tohto údaja vyplýva, že postup prípravy tresky, ktorého posledné fázy sa vykonávali na pevnine, sa vyvinul súčasne s činnosťami rybolovu vo vzdialených oblastiach, pričom úlovok sa skladoval v soli.

Výrobný postup výrobku „Bacalhau de Cura Tradicional Portuguesa“ je v súlade s tradičným postupom. Keďže najdôležitejším hľadiskom spracovania je nepochybne dehydratácia ryby, prvým úkonom, ktorý sa vždy vykonal, bolo nasolenie, po ktorom nasledovalo sušenie prerušované obdobiami odpočívania, ktoré výrobku umožňujú znova nadobudnúť rovnováhu prostredníctvom osmózy. Solenie na kope umožňuje postupné vykonávanie enzymatickej činnosti, ktorá zaisťuje dobré zrenie, pretože tento postup spomaľuje prenikanie soli do tresky.

Hoci sa stáročiami významne rozvinuli metódy spracovania, najmä pokiaľ ide o chladenie a sušenie, tradičný charakter tohto výrobku vychádza zo suroviny, ktorá sa používa oddávna, a tradičné výrobné postupy (čistenie, solenie, zrenie/odležanie a sušenie), ktoré predstavujú fázy a obdobia potrebné na spracovanie tohto výrobku počas solenia na palube lodí, zaručujú dobré postupné vyzretie tresky od zelenej solenej ryby až po sušenú solenú rybu a vytvárajú jedinečné charakteristické vlastnosti, pokiaľ ide o chuť a arómu.

3.9.   Minimálne požiadavky a postupy kontroly špecifického charakteru

Minimálne požiadavky

„Bacalhau de Cura Tradicional Portuguesa“ musí spĺňať osobitné minimálne požiadavky, ktoré sú uvedené v tomto bode.

Charakter a fyzické a chemické vlastnosti suroviny.

Postup solenia (solenie na kope).

Vlastnosti po solení, pokiaľ ide o obsah NaCl a vlhkosť.

Obdobie zrenia zeleného soleného výrobku v chladiarenskej miestnosti musí trvať najmenej tridsať dní.

Prerušované sušenie.

Výrobný postup výrobku „Bacalhau de Cura Tradicional Portuguesa“ musí trvať najmenej 150 dní, ako sa ustanovuje v bode 3.6 tohto dokumentu.

Jednotková hmotnosť tresky (konečný výrobok) nesmie byť nižšia ako 1,5 kg.

Fyzikálno-chemické a organoleptické vlastnosti.

Frekvencia kontroly.

Výrobné jednotky sa musia podrobiť začiatočnému certifikačnému auditu zameranému na kritériá hodnotenia rizika.

Frekvencia kontrol závisí od známky získanej počas tohto auditu a od veľkosti dávky výrobku v súlade s uvedenou tabuľkou.

Výrobcovia, ktorí počas certifikačného auditu získali známku nad 70 %:

Veľkosť dávky

Kontroly

Chemická analýza

Mikrobiologická analýza

Dávka < 5 ton

1

3

2

5 ≤ Dávka ≤ 10 ton

1

6

4

Dávka > 10 ton

1

9

6

Výrobcovia, ktorí počas certifikačného auditu získali známku od 50 % do 70 %:

Veľkosť dávky

Kontroly

Chemická analýza

Mikrobiologická analýza

Dávka < 5 ton

2

3

2

5 ≤ Dávka ≤ 10 ton

2

6

4

Dávka > 10 ton

2

9

6

Výrobcovia, ktorí počas certifikačného auditu získali známku pod 50 %:

Veľkosť dávky

Kontroly

Chemická analýza

Mikrobiologická analýza

Dávka < 5 ton

3

3

2

5 ≤ Dávka ≤ 10 ton

3

6

4

Dávka > 10 ton

3

9

6

4.   Kontrolný orgán

4.1.   Názov a adresa

Názov:

SAGILAB — Laboratório de Análises Técnicas, Lda.

Adresa:

Rua Anibal Cunha 84 Lote 5

4050-046 Porto

PORTUGAL

Tel.

+351 223390162

Fax

+351 223390164

e-mail:

info@sagilab.com

 Verejný

☒ Súkromný

4.2.   Osobitné úlohy kontrolného orgánu

Kontrolný úrad je zodpovedný za overovanie všetkých prvkov špecifikácie výrobku a povinností z nej vyplývajúcich.


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 1. Nahradené nariadením (EÚ) č. 1151/2012.


Korigendá

8.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 292/14


Korigendum k informácii Správnej komisie pre koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia

( Úradný vestník Európskej únie C 273 z 21. septembra 2013 )

2013/C 292/08

Na strane 15 v bode II v položke pre Cyprus v poslednom stĺpci „Čisté mesačné“:

namiesto:

„75,35 EUR“

má byť:

„75,36“.